﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
DIMO ترجم بواسطة
amado_simo@hotmail.com

2
00:00:33,070 --> 00:00:35,070
الإتزان

3
00:00:39,632 --> 00:00:44,804
فى أوائل القرن الواحد والعشرين...

4
00:00:46,473 --> 00:00:50,226
اندلعت حرب عالمية ثالثة...

5
00:00:51,311 --> 00:00:54,731
أولئك الذين نجوا منا علموا

6
00:00:54,773 --> 00:01:01,196
أن البشرية لن تنجو من...

7
00:01:01,279 --> 00:01:03,865
من حرب رابعة...

8
00:01:03,948 --> 00:01:07,535
وعلموا ان طبيعتنا المتقلبة

9
00:01:07,619 --> 00:01:11,915
لم تعد ببساطة من الممكن ان تخاطر.

10
00:01:12,916 --> 00:01:17,003
لذلك أنشأنا ذراع جديد للقانون...

11
00:01:18,588 --> 00:01:22,008
راهب الجراماتون

12
00:01:22,092 --> 00:01:26,930
مهمته الوحيدة ان يبحث ويمحو

13
00:01:27,013 --> 00:01:32,310
المصدر الحقيقى لوحشية الانسان تجاه الأخر.

14
00:01:34,938 --> 00:01:38,775
قدرته...

15
00:01:38,858 --> 00:01:40,777
على الشعور.

16
00:01:41,945 --> 00:01:43,029
الشرطة!

17
00:01:58,628 --> 00:02:00,046
انتم تعلمون ما يجب فعله.

18
00:02:15,311 --> 00:02:16,354
انبطحوا!

19
00:03:03,443 --> 00:03:05,028
لدينا عدد غير معروف

20
00:03:05,111 --> 00:03:07,530
متحصنون فى الطرف
الجنوبى الشرقى من المجمع.

21
00:03:07,614 --> 00:03:10,033
علم.
فريق التتراجراماتون فى الطريق.

22
00:03:10,116 --> 00:03:14,162
أيها الراهب،اطفأت الأنوار.
ربما أكثر من درزينة بالداخل.

23
00:03:14,204 --> 00:03:16,623
فور تحطيم الباب،
فجروا المصابيح.

24
00:03:16,706 --> 00:03:18,500
علم،سيدى.

25
00:03:22,712 --> 00:03:23,712
ابدأوا.

26
00:04:11,928 --> 00:04:13,054
أين هو؟

27
00:04:13,096 --> 00:04:14,264
اخرس.

28
00:04:15,390 --> 00:04:17,308
هل نال منه أحد ؟
هل أصابه أحد؟

29
00:04:17,392 --> 00:04:18,810
اخرس!

30
00:04:18,893 --> 00:04:20,395
اسمع.

31
00:06:19,889 --> 00:06:21,015
هذا هو.

32
00:06:21,057 --> 00:06:22,225
أين؟

33
00:06:23,810 --> 00:06:25,812
هناك.

34
00:07:04,559 --> 00:07:06,394
انها أصلية.

35
00:07:12,609 --> 00:07:14,069
أحرقوها.

36
00:07:54,234 --> 00:07:55,652
لماذا لم تتركه

37
00:07:55,735 --> 00:07:58,822
لفريق الأدلة لجمعه وتسجيله؟

38
00:08:03,493 --> 00:08:05,662
انهم يغفلون عن أشياء أحيانا.

39
00:08:06,913 --> 00:08:10,792
وفكرت
ان أخذه بنفسى...

40
00:08:10,834 --> 00:08:12,335
للتأكد من الحصول عليه كما يجب.

41
00:08:16,589 --> 00:08:21,052
كم تبقى،بريستون
حتى ينتهى كل شىء؟

42
00:08:22,679 --> 00:08:25,473
حتى نحرق
كل شىء لآخره؟

43
00:08:26,850 --> 00:08:28,852
المصادر ضعيفة.

44
00:08:30,854 --> 00:08:32,939
سننال عليهم كلهم فى النهاية.

45
00:08:38,027 --> 00:08:40,822
ليبريا...

46
00:08:40,864 --> 00:08:44,159
أنا أهنئكم.

47
00:08:44,200 --> 00:08:46,161
أخيرا...

48
00:08:46,202 --> 00:08:50,999
السلام يسود
فى قلب البشرية.

49
00:08:51,040 --> 00:08:53,835
أخيرا،لم تعد الحرب سوى كلمة

50
00:08:53,877 --> 00:08:57,172
معناها يتلاشى
من ادراكنا.

51
00:08:57,213 --> 00:08:59,507
أخيرا...

52
00:08:59,549 --> 00:09:03,720
كلنا...متحدين.

53
00:09:11,227 --> 00:09:16,065
أيها الليبريون...هناك مرض
فى قلب الأنسان.

54
00:09:17,317 --> 00:09:19,652
أعراضه الكراهية.

55
00:09:20,904 --> 00:09:25,116
أعراضه...الغضب.

56
00:09:25,200 --> 00:09:29,287
أعراضه الثورة.

57
00:09:29,370 --> 00:09:34,292
أعراضه...الحرب.

58
00:09:34,375 --> 00:09:41,382
المرض...
هو المشاعر الانسانية.

59
00:09:41,424 --> 00:09:45,553
لكن،ليبريا...
أنا أهنئكم.

60
00:09:45,595 --> 00:09:48,014
لوجود علاج
لهذا المرض.

61
00:09:48,098 --> 00:09:51,518
مقابل الاضطرابات المذهلة
فى المشاعر الانسانية،

62
00:09:51,601 --> 00:09:55,730
لقد قمعنا
قوانينه السحيقة.

63
00:09:55,772 --> 00:10:01,319
وانتم كمجتمع
احتضنتم هذا العلاج.

64
00:10:02,737 --> 00:10:03,737
البروزيوم.

65
00:10:05,073 --> 00:10:08,493
الآن نحن فى سلام
مع أنفسنا،

66
00:10:08,576 --> 00:10:11,996
والجنس البشرى موحد.

67
00:10:12,080 --> 00:10:13,998
الحرب انتهت.

68
00:10:14,082 --> 00:10:16,709
الكراهية أصبحت ذكرى.

69
00:10:16,793 --> 00:10:19,671
نحن ضمائرنا الآن.

70
00:10:19,754 --> 00:10:25,218
وهذا الضمير الذى يوجهنا

71
00:10:25,301 --> 00:10:27,470
لتصنيف المحتوى العاطفى EC-10

72
00:10:27,554 --> 00:10:31,724
كل الأشياء التى قد تغرينا
على أن نشعر مرة أخرى...

73
00:10:31,808 --> 00:10:33,435
وتدميرها.

74
00:10:33,476 --> 00:10:36,479
أيها الليبريون،
لقد انتصرتم.

75
00:10:36,563 --> 00:10:41,443
رغم كل الاختلافات
وطبيعتكم الخاصة...

76
00:10:41,484 --> 00:10:45,864
لقد نجوتم.

77
00:11:06,593 --> 00:11:09,095
كل مرة نأتى فيها
من الأنفاق الى المدينة،

78
00:11:09,179 --> 00:11:12,640
يذكرنى لماذا
نفعل ما نفعله.

79
00:11:12,724 --> 00:11:13,850
فعلا؟

80
00:11:16,019 --> 00:11:17,771
أستمسحك عذرا.

81
00:11:22,901 --> 00:11:24,069
فعلا.

82
00:11:37,040 --> 00:11:40,376
العناصر التالية
تم تصنيفها EC-10.

83
00:11:40,418 --> 00:11:41,836
تمت مصادرتها...

84
00:11:41,878 --> 00:11:44,756
سبع أعمال ثنائية الأبعاد
من المواد المصورة،

85
00:11:44,839 --> 00:11:47,425
سبع أقراص مدمجة موسيقية،

86
00:11:47,509 --> 00:11:50,512
عشرون برنامج تفاعل استراتيجى.

87
00:11:50,595 --> 00:11:53,556
سبع أعمال
ثنائية الأبعاد...

88
00:11:58,686 --> 00:12:00,939
شكرا
لمجيئك،أيها الراهب.

89
00:12:01,022 --> 00:12:02,941
أفترض أنك تعرف من أكون.

90
00:12:03,024 --> 00:12:04,275
نعم،سيدى،بالطبع.

91
00:12:04,359 --> 00:12:05,944
.أنت نائب المجلس دوبونت

92
00:12:06,027 --> 00:12:08,279
للمستشار الثالث
للتتراجراماتون...

93
00:12:08,363 --> 00:12:09,781
صوت الأب.

94
00:12:09,864 --> 00:12:11,533
بكل صراحة،أيها الراهب،

95
00:12:11,574 --> 00:12:16,329
لقد قيل لى
أنك طالب شديد التفوق.

96
00:12:16,413 --> 00:12:20,291
تعرف فورا
اذا كان هناك شخص ما يشعر.

97
00:12:20,375 --> 00:12:22,127
لدى سجل جيد،سيدى.

98
00:12:22,210 --> 00:12:24,921
لماذا،تتخيل،
هذا،أيها الراهب؟

99
00:12:25,004 --> 00:12:27,507
لست متأكدا،نائب المجلس.

100
00:12:28,842 --> 00:12:31,719
بطريقة ما...

101
00:12:31,761 --> 00:12:34,264
أنا قادر،فى مستوى معين،

102
00:12:34,305 --> 00:12:37,892
أن أحس
كيف يفكر المذنب،

103
00:12:37,934 --> 00:12:41,813
وأن اضع نفسى مكانهم.

104
00:12:43,064 --> 00:12:47,110
تقصد إذا أوقفت جرعتك،

105
00:12:47,193 --> 00:12:50,655
وإذا كنت متهم بالاحساس.

106
00:12:50,739 --> 00:12:52,824
أعتقد،
بإمكانك ان تقول هذا،سيدى.

107
00:12:52,907 --> 00:12:55,243
هل لديك عائلة،أيها الراهب؟

108
00:12:55,285 --> 00:12:56,995
نعم،سيدى...
ولد وبنت.

109
00:12:57,078 --> 00:12:59,038
الولد فى الدير نفسه،

110
00:12:59,122 --> 00:13:00,540
فى طريقه ليصبح راهبا.

111
00:13:00,623 --> 00:13:01,666
جيد.

112
00:13:01,750 --> 00:13:02,959
والأم؟

113
00:13:03,042 --> 00:13:04,836
زوجتى تم اعتقالها وحرقها.

114
00:13:04,919 --> 00:13:06,671
لارتكابها جريمة الأحساس
منذ اربع سنوات،سيدى.

115
00:13:06,755 --> 00:13:07,755
بنفسك؟

116
00:13:07,797 --> 00:13:09,007
لا،سيدى...بواسطة شخص اخر.

117
00:13:10,759 --> 00:13:13,261
كيف شعرت تجاه هذا؟

118
00:13:15,722 --> 00:13:17,348
معذرة.

119
00:13:17,432 --> 00:13:19,601
انا لا...
أفهمك تماما،سيدى.

120
00:13:20,935 --> 00:13:22,604
كيف شعرت؟

121
00:13:24,647 --> 00:13:27,192
لم أشعر بأى شىء.

122
00:13:27,275 --> 00:13:29,027
حقا؟

123
00:13:29,110 --> 00:13:31,488
كيف وصلت لدرجة أن أغفلت عن هذا؟

124
00:13:36,618 --> 00:13:38,453
أنا...

125
00:13:41,414 --> 00:13:43,833
لقد سألت نفسى
السؤال ذاته،سيدى.

126
00:13:43,917 --> 00:13:45,460
لا أعرف.

127
00:13:47,003 --> 00:13:50,340
هذه هفوة لا تغتفر،
أيها الراهب.

128
00:13:52,008 --> 00:13:56,721
أنا واثق انك ستكون
أكثر حذرا فى المستقبل.

129
00:13:58,473 --> 00:14:00,183
نعم،سيدى.

130
00:14:04,437 --> 00:14:07,190
كل مرة نأتى فيها
من الأنفاق الى المدينة،

131
00:14:07,273 --> 00:14:09,984
يذكرنى لماذا
نفعل ما نفعله.

132
00:14:10,026 --> 00:14:11,111
فعلا؟

133
00:14:12,695 --> 00:14:14,781
كل مرة نأتى فيها
من الأنفاق الى المدينة،

134
00:14:14,864 --> 00:14:18,118
يذكرنى لماذا
نفعل ما نفعله.

135
00:14:18,201 --> 00:14:19,202
فعلا؟

136
00:14:21,287 --> 00:14:23,248
فعلا؟

137
00:14:26,209 --> 00:14:30,505
الأدلة الجنائية
A.N.R. 136 890.

138
00:14:30,547 --> 00:14:32,173
أحتاجها.

139
00:14:32,215 --> 00:14:34,175
سجلت فى وقت متأخر بعد ظهر اليوم.

140
00:14:34,217 --> 00:14:36,469
ربما لم تظهر
فى المحفوظات بعد.

141
00:14:37,887 --> 00:14:39,180
أنا أسف جدا،أيها الراهب.

142
00:14:39,222 --> 00:14:40,682
لم يسجل شىء

143
00:14:40,723 --> 00:14:43,184
ولاشىء معلقا تحت هذا التدوين.

144
00:14:43,226 --> 00:14:45,353
لقد كان دليل
تم تسليمه شخصيا

145
00:14:45,395 --> 00:14:46,688
بواسطة الجراماتون إيرول بارتريدج.

146
00:14:46,729 --> 00:14:48,022
تحقق مرة أخرى.

147
00:14:48,064 --> 00:14:52,402
سيدى،الراهب إيرول بارتريدج لم
يدخل أى شىء منذ أسابيع.

148
00:14:52,444 --> 00:14:55,488
أنت مخطىء.
انه كان كتاب من نوع ما.

149
00:14:55,572 --> 00:14:56,573
أيها الراهب...

150
00:14:59,033 --> 00:15:00,368
لا يوجد شىء...

151
00:15:02,078 --> 00:15:03,580
شكرا.

152
00:15:07,751 --> 00:15:09,878
لقد كان يعبر خلال
البوابة الى الأنفاق

153
00:15:09,961 --> 00:15:11,379
كل ليلة
خلال اخر أسبوعين.

154
00:15:11,421 --> 00:15:13,006
اعتقدنا أنها
مسألة تتعلق بالدعم.

155
00:15:56,633 --> 00:15:58,802
لقد كنت تعلم دائما.

156
00:16:08,686 --> 00:16:11,356
"لكن،كونى فقير...

157
00:16:11,439 --> 00:16:13,775
لا أملك سوى أحلامى."

158
00:16:13,817 --> 00:16:18,154
"لقد نثرت أحلامى
تحت قدميك.

159
00:16:18,238 --> 00:16:21,491
"فلتخطو برفق...

160
00:16:21,574 --> 00:16:24,911
لأنك تخطو على أحلامى."

161
00:16:26,663 --> 00:16:28,998
أعتقد أنك تحلم، بريستون.

162
00:16:30,583 --> 00:16:33,169
سأفعل ما بوسعى
لأجعلهم يتساهلون معك.

163
00:16:35,296 --> 00:16:40,135
كلانا نعرف...
أنهم لن يتساهلوا أبدا.

164
00:16:40,176 --> 00:16:41,386
إذن،أنا أسف.

165
00:16:41,469 --> 00:16:43,430
لا،أنت لست كذلك..

166
00:16:43,513 --> 00:16:46,641
أنت حتى لا تعرف المعنى.

167
00:16:46,683 --> 00:16:49,310
انها فقط...كلمة مأثورة

168
00:16:49,394 --> 00:16:51,312
لإحساس لن تشعر به أبدا.

169
00:16:53,690 --> 00:16:56,067
ألا ترى،بريستون؟

170
00:16:56,151 --> 00:16:58,236
لقد انتهى.

171
00:16:58,319 --> 00:17:01,531
كل شىء يجعلنا ما نحن عليه
اختفى

172
00:17:01,614 --> 00:17:03,783
لا يوجد حرب.

173
00:17:05,201 --> 00:17:06,536
لا قتل.

174
00:17:08,037 --> 00:17:09,831
وماذا تعتقد أننا نفعل؟

175
00:17:09,873 --> 00:17:11,708
لا.

176
00:17:11,791 --> 00:17:13,084
لقد كنت معى.

177
00:17:13,168 --> 00:17:16,546
لقد رأيت كيف ممكن أن تكون...
الغيرة،والغضب.

178
00:17:18,715 --> 00:17:20,675
ثمن باهظ..

179
00:17:23,094 --> 00:17:25,263
سأدفعه بكل سرور.

180
00:17:49,204 --> 00:17:50,205
لا تفعل.

181
00:18:32,705 --> 00:18:35,834
لقد كنت أنت وزميلك مقربين؟

182
00:18:41,923 --> 00:18:44,008
أتمنى أن تكون راضى
أنه تم تعيينى

183
00:18:44,092 --> 00:18:45,927
كبديل له.

184
00:18:47,303 --> 00:18:50,807
لقد قيل لى أنه سيكون
تقدما مهنيا.

185
00:18:54,894 --> 00:18:58,898
أنا مثلك أيها الراهب...
حدسى.

186
00:19:00,150 --> 00:19:02,277
أحيانا أعرف عندما يشعر شخص ما

187
00:19:02,318 --> 00:19:04,154
قبل أن يعرف هذا بنفسه.

188
00:19:14,664 --> 00:19:16,666
أيها الراهب...

189
00:19:17,876 --> 00:19:20,462
أتمنى فقط يوما ما أن أكون...

190
00:19:20,545 --> 00:19:24,549
عنيد مثلك.

191
00:19:24,632 --> 00:19:25,967
تصبح على خير.

192
00:19:28,678 --> 00:19:30,764
فى أواخر القرن العشرين

193
00:19:30,847 --> 00:19:33,975
شوهد الإزدياد الغير متوقع
والمتزامن فى وقت واحد

194
00:19:34,017 --> 00:19:39,147
للتآمر السياسى والعلوم النفسية.

195
00:19:39,189 --> 00:19:43,318
الأول،المبدأ الثورى لجريمة الكراهية.

196
00:19:45,862 --> 00:19:46,988
جون ؟

197
00:19:47,072 --> 00:19:48,073
نعم؟

198
00:19:48,156 --> 00:19:51,284
لقد رأيت روبى تايلور يبكى اليوم.

199
00:19:51,367 --> 00:19:55,038
لم يعرف،لكننى رأيته.

200
00:19:55,121 --> 00:19:57,457
هل تعتقد يجب أن أبلغ عنه ؟

201
00:20:03,213 --> 00:20:05,048
بدون شك.

202
00:20:11,179 --> 00:20:13,973
حقيقة واحدة لا مفر منها...

203
00:20:14,057 --> 00:20:17,060
أن الجنس البشرى متحد على هدف أكبر

204
00:20:17,185 --> 00:20:19,771
فى السعى إلى الحرب...

205
00:20:19,854 --> 00:20:23,608
أكثر مما يفعل فى السعى إلى السلام.

206
00:20:31,866 --> 00:20:34,953
"لكن ،كونى فقير...

207
00:20:35,036 --> 00:20:37,789
لا أملك سوى أحلامى."

208
00:20:37,872 --> 00:20:41,209
لقد نثرت أحلامى تحت قدميك."

209
00:20:42,752 --> 00:20:45,046
"فلتخطو برفق...

210
00:20:45,088 --> 00:20:47,924
لأنك تخطو على أحلامى."

211
00:21:31,301 --> 00:21:32,969
لاتتحرك! لا تتحرك!

212
00:21:33,052 --> 00:21:34,637
استجب! استجب!

213
00:21:34,721 --> 00:21:36,639
- توقف ماذا تفعل! توقف!
- انبطح! انبطح!

214
00:21:40,810 --> 00:21:43,354
لا تطلق النار.
هذا دخول قانونى.

215
00:21:43,438 --> 00:21:44,939
لدينا مذكرة لإعتقال زوجتك.

216
00:21:44,981 --> 00:21:46,816
انها متهمة بجريمة الإحساس.

217
00:21:59,829 --> 00:22:01,081
- مهلا!

218
00:22:01,164 --> 00:22:04,000
أمسك بها!
أبعدها عنه الآن.

219
00:22:05,168 --> 00:22:06,503
تذكرنى.

220
00:22:20,016 --> 00:22:22,018
- ليبريا...

221
00:22:22,102 --> 00:22:23,853
استيقظوا!

222
00:22:23,937 --> 00:22:29,150
استيقظوا لانتصار جديد
فى مواجهة يوم آخر،

223
00:22:29,192 --> 00:22:32,779
خطوة اخرى فى مسيرتنا الموحدة.

224
00:22:32,862 --> 00:22:36,449
- نحو هدفنا الذى لا يتزعزع...

225
00:22:40,495 --> 00:22:43,164
تقدموا سويا

226
00:22:43,206 --> 00:22:46,835
إلى يقين مصيرنا الموحد.

227
00:23:07,397 --> 00:23:09,232
ماذا تفعل ؟

228
00:23:12,569 --> 00:23:14,821
قلت، ماذا تفعل ؟

229
00:23:14,904 --> 00:23:18,366
لقد أسقطت من غير قصد...

230
00:23:18,408 --> 00:23:19,993
جرعتى الصباحية.

231
00:23:20,076 --> 00:23:23,037
لقد أخرجتها قبل
أن أفرش أسنانى.

232
00:23:24,247 --> 00:23:26,624
عادة لا أخرجها قبل أن أفرش أسنانى.

233
00:23:26,708 --> 00:23:30,587
إذن ستذهب إلى مبنى الاتزان ،
لتسجل الفقد ،

234
00:23:30,670 --> 00:23:32,005
وتحصل على بديل.

235
00:23:33,590 --> 00:23:35,008
نعم.

236
00:23:35,091 --> 00:23:36,843
بالطبع.

237
00:23:57,530 --> 00:23:59,783
لقد اتصل زميلك الجديد.

238
00:23:59,866 --> 00:24:02,243
قال أنه سيقلك الساعة العاشرة
إلى ال A.N.R.

239
00:24:02,285 --> 00:24:03,620
أتمنى أنك لا تمانع.

240
00:24:03,703 --> 00:24:06,039
لقد أخذت الحرية فى أن أخبره

241
00:24:06,122 --> 00:24:09,209
أنك ستكون فى مبنى الاتزان،
لاستبدال جرعتك.

242
00:24:10,293 --> 00:24:11,795
لا، بالطبع لا.

243
00:24:11,878 --> 00:24:13,797
هذا هو الشىء الصحيح
الذى ينبغى فعله.

244
00:24:16,800 --> 00:24:19,177
أوقفى هذا.

245
00:24:26,309 --> 00:24:29,062
بسبب الأعمال الإرهابية،

246
00:24:29,145 --> 00:24:31,564
هذا المبنى مغلق مؤقتا ،

247
00:24:31,648 --> 00:24:37,070
تقدموا إلى مركز الإتزان
فى القطاع 8A.

248
00:24:38,321 --> 00:24:40,532
بسبب الأعمال الإرهابية ،

249
00:24:40,615 --> 00:24:42,909
هذا المبنى مغلق مؤقتا.

250
00:24:42,992 --> 00:24:45,412
هذا المبنى مغلق مؤقتا.

251
00:24:45,495 --> 00:24:49,958
تقدموا إلى مركز الإتزان
فى القطاع 8A.

252
00:24:54,963 --> 00:24:56,714
أكثر من دقيق، أيها الراهب..

253
00:24:56,798 --> 00:24:57,966
اصعد.

254
00:25:11,020 --> 00:25:12,689
كيف كانت الصفوف ؟

255
00:25:12,772 --> 00:25:15,191
أنا مندهش أنك استطعت
أن تحصل على جرعتك

256
00:25:15,275 --> 00:25:16,943
وتخرج بهذه السرعة.

257
00:25:18,194 --> 00:25:20,238
لا، انها...
انها جيدة اليوم.

258
00:25:24,200 --> 00:25:27,454
ربما أذهب لاحقا،
لتعديل جرعتى.

259
00:25:29,038 --> 00:25:31,207
هل تتوقع مقاومة ؟

260
00:25:31,291 --> 00:25:34,502
هناك شىء ستعرفه عنى ،
أيها الراهب.

261
00:25:34,544 --> 00:25:38,590
أنا شخص حذر،
ومحترس بطبعى.

262
00:25:39,924 --> 00:25:42,260
دائما أتوقع الأسوأ.

263
00:25:44,721 --> 00:25:46,014
لا يمكنك أن تفعل هذا.
لا يمكنك أن تفعل هذا.

264
00:25:46,055 --> 00:25:49,142
التتراجراماتون.
لا يوجد شىء لا يمكننا فعله.

265
00:25:50,393 --> 00:25:52,353
منذ متى وأنتى متوقفة
عن جرعتك ؟

266
00:25:52,395 --> 00:25:53,521
انظرى إلى نفسك.

267
00:25:54,731 --> 00:25:56,316
انظرى إلى نفسك!

268
00:26:03,323 --> 00:26:04,491
انظرى إلى نفسك.

269
00:26:06,701 --> 00:26:09,245
إطار المرآه غير قانونى.
دمروه.

270
00:26:18,129 --> 00:26:20,965
لدينا حاجز.
سنقوم بإقتحامه.

271
00:26:21,049 --> 00:26:22,467
انتشروا.

272
00:26:22,550 --> 00:26:25,345
أجمعوا البيانات المصورة.
والمواد الغير قانونية.

273
00:27:11,391 --> 00:27:13,184
ستحرقهم ، أليس كذلك ؟

274
00:27:14,436 --> 00:27:15,895
فى النهاية.

275
00:27:15,979 --> 00:27:18,648
على كل حال ، أنتى لا تستطعين
أن تجمعين كل هذا

276
00:27:18,731 --> 00:27:19,983
بنفسك.

277
00:27:20,066 --> 00:27:23,069
كل شىء سيتم فرزه وفحصه.

278
00:27:23,153 --> 00:27:26,281
وسنكتشف من هم شركائك.

279
00:27:27,907 --> 00:27:28,950
سلاح!

280
00:27:46,676 --> 00:27:48,344
نحتاج إليها.

281
00:28:14,537 --> 00:28:15,538
ما إسمك ؟

282
00:28:15,622 --> 00:28:18,833
أوبراين مارى.

283
00:28:18,875 --> 00:28:22,128
حسنا ، مارى...

284
00:28:22,212 --> 00:28:23,588
يمكنك أن تنتظرى

285
00:28:23,671 --> 00:28:27,759
وتخبرى الفنيين فى قصر العدالة...

286
00:28:27,842 --> 00:28:30,595
أو يمكنك أن تخبرينى الآن.

287
00:28:30,678 --> 00:28:32,680
من هم أصدقائك ؟

288
00:28:36,392 --> 00:28:38,895
أنا أتساءل هل لديك
أى فكرة إطلاقا

289
00:28:38,978 --> 00:28:42,023
عن معنى هذه الكلمة...
"صديق."

290
00:28:45,402 --> 00:28:47,529
ألا يوجد شىء لا تشعرين به ؟

291
00:28:49,239 --> 00:28:50,740
ماذا عن الذنب ؟

292
00:28:52,575 --> 00:28:54,786
دعنى أسألك شيئا ؟

293
00:29:03,586 --> 00:29:06,297
لماذا أنت حى ؟

294
00:29:09,551 --> 00:29:12,053
أنا حى...

295
00:29:16,391 --> 00:29:17,725
أنا أعيش...

296
00:29:20,228 --> 00:29:23,690
لأحمى إستمرارية هذا المجتمع العظيم.

297
00:29:23,773 --> 00:29:25,358
لأخدم ليبريا.

298
00:29:25,442 --> 00:29:26,860
إنها دائرة.

299
00:29:26,943 --> 00:29:29,529
أنت موجود لمواصلة وجودك.

300
00:29:29,612 --> 00:29:31,072
ما الهدف ؟

301
00:29:33,283 --> 00:29:35,034
ما الهدف من وجودك ؟

302
00:29:35,118 --> 00:29:36,619
لأشعر.

303
00:29:36,703 --> 00:29:39,873
'لأنك لم تفعلها،
لن تعرفها أبدا.

304
00:29:39,956 --> 00:29:42,709
لكنها حيوية مثل التنفس.

305
00:29:42,792 --> 00:29:45,420
وبدونها...
بدون الحب ،

306
00:29:45,462 --> 00:29:48,965
بدون الغضب ،
بدون الحزن...

307
00:29:49,048 --> 00:29:53,428
التنفس يكون
مثل دقات الساعة.

308
00:29:57,640 --> 00:30:00,477
إذن ليس لدى خيار
سوى أن أمدد إعتقالك

309
00:30:00,518 --> 00:30:02,771
فى قصر العدالة للمحاكمة.

310
00:30:04,397 --> 00:30:06,149
المحاكمة.

311
00:30:09,319 --> 00:30:11,488
تعنى الإعدام أليس كذلك ؟

312
00:30:13,907 --> 00:30:15,575
المحاكمة.

313
00:30:23,541 --> 00:30:25,460
أسلوب السلاح النارى.

314
00:30:25,502 --> 00:30:28,463
خلال تحليل الآلاف من
من المعارك النارية المسجلة ،

315
00:30:28,505 --> 00:30:30,423
استطاع أن يحدد الراهب

316
00:30:30,507 --> 00:30:33,676
أن التوزيع الهندسى للعدو
فى أى معركة نارية

317
00:30:33,760 --> 00:30:36,429
إحصائيا قابل للتنبؤ.

318
00:30:36,513 --> 00:30:39,933
إن أسلوب السلاح النارى يتعامل
مع السلاح كسلاح دمار شامل ،

319
00:30:40,016 --> 00:30:42,268
كل وضع سلس يمثل

320
00:30:42,352 --> 00:30:45,355
أقصى حد لنطاق القتل ،
ويلحق أقصى ضرر

321
00:30:45,438 --> 00:30:47,315
على أكبر عدد
من الخصوم

322
00:30:47,357 --> 00:30:49,109
فى حين يبقى المدافع آمن

323
00:30:49,192 --> 00:30:51,444
من إحصائيات
المسارات التقليدية

324
00:30:51,528 --> 00:30:53,154
لرد إطلاق النار

325
00:30:54,364 --> 00:30:56,282
وعن طريق إتقان هذا الفن ببراعة ،

326
00:30:56,366 --> 00:30:59,577
سترتفع كفاءتكم لإطلاق النار
لما لا يقل عن 120%

327
00:30:59,661 --> 00:31:03,206
فارق ال 63% زيادة
فى القدرة القتالية

328
00:31:03,289 --> 00:31:05,667
يجعل محترف
أسلوب السلاح النارى

329
00:31:05,708 --> 00:31:09,629
خصم لا يستهان به.

330
00:32:00,096 --> 00:32:02,807
بدون الحب...

331
00:32:02,891 --> 00:32:06,436
التنفس يكون مثل
دقات الساعة.

332
00:33:47,704 --> 00:33:51,708
البروزيوم...
علاجنا العظيم.

333
00:33:51,791 --> 00:33:54,002
مخدر كتلتنا.

334
00:33:54,043 --> 00:33:56,671
غراء مجتمعنا العظيم.

335
00:33:56,713 --> 00:33:58,840
المسكن والخلاص ،

336
00:33:58,882 --> 00:34:02,844
لقد خلصنا من الرثاء،
ومن الحزن

337
00:34:02,886 --> 00:34:06,973
لقد خلصنا من أعمق
فجوات الكآبة والكراهية.

338
00:34:07,056 --> 00:34:09,559
عن طريقه، نخدر الحزن ،

339
00:34:09,642 --> 00:34:13,730
ونقتل الغيرة ،
ونمحو الغضب.

340
00:34:13,813 --> 00:34:18,234
تلك الدوافع نحو الفرح،
الحب والإبتهاج

341
00:34:18,318 --> 00:34:20,862
تم تخديرها فى خطوة ،

342
00:34:20,945 --> 00:34:23,239
ونقبل بأن نضحى بهم.

343
00:34:23,323 --> 00:34:29,287
لإعتناقنا البروزيوم
من أجل الكمال

344
00:34:29,370 --> 00:34:33,583
وكل هذا يحدث
لجعلنا عظماء.

345
00:35:26,636 --> 00:35:28,012
صباح الخير، أيها الراهب.

346
00:35:28,096 --> 00:35:30,014
صباح الخير.

347
00:35:30,098 --> 00:35:34,144
جوهريا ،البشرية كمخلوقات أرضية

348
00:35:34,227 --> 00:35:40,483
كانوا دائما ينجرفون
لشىء واحد...الحرب.

349
00:35:40,525 --> 00:35:43,820
لذلك نحاول أن نصحح
لا العرض

350
00:35:43,903 --> 00:35:46,448
وإنما المرض نفسه.

351
00:35:46,531 --> 00:35:49,993
لقد قصدنا أن ننزع
الفردية الشخصية ،

352
00:35:50,076 --> 00:35:52,704
ونستبدلها بالتناغم.

353
00:35:52,787 --> 00:35:55,665
نستبدلها...

354
00:35:55,749 --> 00:35:58,460
بالتماثل...

355
00:35:58,543 --> 00:36:01,045
بالوحدة ،

356
00:36:01,129 --> 00:36:05,675
نسمح لكل رجل ، امرأة وطفل

357
00:36:05,759 --> 00:36:07,594
فى هذا المجتمع العظيم

358
00:36:07,677 --> 00:36:11,222
بأن يعيشوا حياة متطابقة.

359
00:36:12,766 --> 00:36:16,269
مبدأ إنشاء بيئة متطابقة

360
00:36:16,352 --> 00:36:19,606
يسمح لكل منا أن يقود
حياته بثقة فى كل لحظة

361
00:36:19,689 --> 00:36:21,399
بكل المعرفة الآمنة

362
00:36:21,483 --> 00:36:24,319
التى عاش بها من قبل.

363
00:36:39,125 --> 00:36:40,794
ماذا تفعل ؟

364
00:36:44,589 --> 00:36:46,549
أعيد ترتيب مكتبى.

365
00:36:46,633 --> 00:36:49,302
لم تحب الطريقة
التى كان عليها من قبل ؟

366
00:36:50,929 --> 00:36:52,514
ليس لدى إحساس تجاه هذا.

367
00:36:52,555 --> 00:36:54,766
أحاول فقط تحسينه.

368
00:36:57,811 --> 00:37:01,689
هناك متهمين بالإحساس
متحصنين فى الأنفاق.

369
00:37:15,912 --> 00:37:18,748
نحن نقدرهم...
نحن نقدرهم حوالى 50 رجلا،سيدى.

370
00:37:18,832 --> 00:37:22,419
الإستخبارات تقول
أنهم مسلحين بالكامل.

371
00:37:22,502 --> 00:37:26,131
هؤلاء هم المجموعة التى
فجرت مصانع البروزيوم.

372
00:37:26,214 --> 00:37:27,715
أنت آمن المكان ،ونحن سنهجم.

373
00:37:27,799 --> 00:37:29,342
علم ،سيدى..

374
00:37:32,345 --> 00:37:34,222
هيا!هيا!هيا!هيا!

375
00:37:36,933 --> 00:37:39,352
تولى ذلك! تولى السلالم!

376
00:37:53,032 --> 00:37:55,160
احمى ظهرى.أنا ذاهب للداخل.

377
00:40:30,231 --> 00:40:34,110
"لودفيغ فان بيتهوفن."

378
00:42:32,812 --> 00:42:33,980
أيها الراهب...

379
00:42:35,023 --> 00:42:36,524
لماذا لم تتركه

380
00:42:36,566 --> 00:42:39,360
لفريق الأدلة
لجمعه وتسجيله؟

381
00:42:45,492 --> 00:42:46,910
إنهم يغفلون عن أشياء أحيانا.

382
00:42:46,993 --> 00:42:50,121
سآخذه بنفسى...

383
00:42:50,205 --> 00:42:52,999
للتأكد من الحصول عليه كما يجب.

384
00:42:56,086 --> 00:42:58,088
تعرف ،بريستون...

385
00:42:59,839 --> 00:43:02,008
إذا استمرينا فى حرق
كل هذه المحظورات ،

386
00:43:02,092 --> 00:43:04,302
فى النهاية لن يتبقى
أى شىء لحرقه.

387
00:43:04,385 --> 00:43:08,181
ماذا سيتبقى لرجال مثلنا ؟

388
00:43:08,264 --> 00:43:09,933
سيدى!

389
00:43:10,016 --> 00:43:11,559
لقد وجدنا شيئا بالخلف.

390
00:43:21,111 --> 00:43:23,488
سنحتاج لرجلين إضافيين لهذا.

391
00:43:28,952 --> 00:43:31,287
النساء والأطفال كانوا يحمون هذه الحيوانات.

392
00:43:31,329 --> 00:43:32,622
سنقضى عليهم بسهولة.

393
00:43:32,705 --> 00:43:36,334
هذه ليست أول مرة
نرى فيها هذا.

394
00:43:36,418 --> 00:43:38,670
لماذا يحتفظون بهذه الحيوانات ؟

395
00:43:38,753 --> 00:43:40,880
هل...هل يأكلونهم ؟

396
00:43:42,882 --> 00:43:45,009
ماذا تريدنى أن أفعل ،سيدى.

397
00:43:45,093 --> 00:43:46,386
اقتلهم ،طبعا.

398
00:43:46,469 --> 00:43:47,887
حسنا. فلنفعل هذا.

399
00:43:47,971 --> 00:43:49,722
لا.

400
00:43:49,806 --> 00:43:50,974
ماذا هنالك، أيها الراهب ؟

401
00:43:54,561 --> 00:43:56,771
لا شىء.

402
00:44:09,784 --> 00:44:11,286
انتبه...

403
00:44:11,327 --> 00:44:12,579
أمسكه.

404
00:44:12,662 --> 00:44:13,747
أمسكه!

405
00:44:21,504 --> 00:44:23,673
سيدى...أعده للداخل.

406
00:44:23,757 --> 00:44:25,592
سأقتله.

407
00:44:30,513 --> 00:44:31,514
أعطه لى ،سيدى.

408
00:44:31,598 --> 00:44:33,516
أعطه له ،أيها الراهب.
سيقتله.

409
00:44:47,530 --> 00:44:48,782
انتظر!

410
00:44:51,785 --> 00:44:54,329
يبدو لى أنه...

411
00:44:54,412 --> 00:44:58,083
على الأقل بعض هذه الحيوانات
يجب أن تفحص من الأمراض.

412
00:44:58,166 --> 00:45:00,168
إذا كان هناك وباء فى الأنفاق ،

413
00:45:00,251 --> 00:45:02,712
فمن الأفضل أن نعرف به.

414
00:45:05,715 --> 00:45:09,511
أنا لا أفهم تماما
منطقك ، أيها الراهب.

415
00:45:09,552 --> 00:45:10,845
لقد كانوا من المقاومة.

416
00:45:10,887 --> 00:45:13,139
كانوا من الممكن أن
أن يرشدونا إلى مقرهم.

417
00:45:13,223 --> 00:45:14,849
لكن بدلا من إعتقالهم إستجوابهم ،

418
00:45:14,933 --> 00:45:15,933
ذبحوا.

419
00:45:15,975 --> 00:45:19,145
نعم ، لكن ، أيها الراهب ،
فى ظل الظروف الحالية ،

420
00:45:19,229 --> 00:45:20,814
الأب أصدر قرارا

421
00:45:20,897 --> 00:45:24,275
انه لن يكون هناك
"محاكمة" للمتهمين بالإحساس.

422
00:45:24,359 --> 00:45:26,736
إما أن يقتلوا فور رؤيتهم

423
00:45:26,820 --> 00:45:28,321
أو يحرقوا بدون محاكمة.

424
00:45:28,405 --> 00:45:29,531
لكن هذا مخالف للقانون.

425
00:45:29,572 --> 00:45:31,408
أنت عضو بالمجلس...

426
00:45:31,491 --> 00:45:33,368
إنها ليست مشيئة المجلس ،

427
00:45:33,410 --> 00:45:36,204
إنها مشيئة الأب...
وهو القانون.

428
00:45:37,831 --> 00:45:40,333
سيدى...

429
00:45:40,417 --> 00:45:43,336
بدون منطق المحاكمة ،
ألا يعتبر هذا تدمير...

430
00:45:43,420 --> 00:45:46,381
لما نقوم به جاهدين للقضاء عليه ؟

431
00:45:46,464 --> 00:45:48,591
يجب أن تفهم بريستون

432
00:45:48,675 --> 00:45:52,262
على الرغم من أنك...وحتى أنا...
ربما لا نكون موافقين أبدا على هذا ،

433
00:45:52,345 --> 00:45:55,056
ليست الرسالة
المهمة فى حد ذاتها،

434
00:45:55,098 --> 00:45:58,351
إنما طاعتنا له.

435
00:45:58,435 --> 00:46:00,562
مشيئة الأب.

436
00:46:00,603 --> 00:46:03,231
يمكنك تسميته الإيمان.

437
00:46:03,273 --> 00:46:05,316
أفترض ، أنك تمتلكه ؟

438
00:46:09,946 --> 00:46:11,281
نعم.

439
00:46:12,782 --> 00:46:14,325
أمتلكه.

440
00:46:14,409 --> 00:46:15,952
جيد

441
00:46:37,307 --> 00:46:40,643
الأدلة المصادرة
X23-T45...

442
00:46:40,727 --> 00:46:43,104
مارى أوبراين.

443
00:47:45,208 --> 00:47:47,335
الراهب جون بريستون
أعبر إلى الأنفاق...

444
00:47:47,377 --> 00:47:49,546
مسألة تتعلق بالدعم.

445
00:47:52,549 --> 00:47:53,800
شكرا ،سيدى.

446
00:48:25,749 --> 00:48:28,376
لا أعرف ماذا أفعل بك
غير ذلك.

447
00:48:31,254 --> 00:48:32,464
اذهب.

448
00:48:32,547 --> 00:48:33,548
اذهب.

449
00:48:36,176 --> 00:48:37,969
اذهب!

450
00:49:13,463 --> 00:49:14,589
حسنا.

451
00:49:14,672 --> 00:49:16,716
لكنك ستعود
إلى صندوق السيارة.

452
00:49:30,563 --> 00:49:32,107
حسنا.

453
00:49:35,402 --> 00:49:36,653
تعال هنا.

454
00:49:48,039 --> 00:49:49,916
ابتعد عن السيارة!

455
00:49:49,999 --> 00:49:52,210
ابتعد عن السيارة!

456
00:49:52,293 --> 00:49:53,586
هذا التحذير الأخير!

457
00:49:53,670 --> 00:49:56,506
ابتعد عن السيارة!

458
00:49:56,548 --> 00:49:58,758
هويتك.

459
00:49:58,842 --> 00:50:00,260
أنا راهب.

460
00:50:00,343 --> 00:50:02,512
أنا هنا فى مهمة رسمية.

461
00:50:02,595 --> 00:50:03,595
هويتك!

462
00:50:04,681 --> 00:50:05,765
إنها فى معطفى.

463
00:50:05,849 --> 00:50:08,059
أين معطفك ؟
أين هو؟!

464
00:50:09,352 --> 00:50:11,396
ليس معى..

465
00:50:11,479 --> 00:50:14,190
شخص غير معروف يشتبه
فى قيامه بأعمال تخريبية.

466
00:50:14,274 --> 00:50:15,942
أنت ترتكب خطأ فادح.

467
00:50:16,025 --> 00:50:17,068
أنا راهب جراماتون ،
درجة أولى.

468
00:50:17,193 --> 00:50:18,193
سنفتش سيارتك.

469
00:50:18,236 --> 00:50:20,530
لا ، لن تفعل.
لا شىء بداخلها.

470
00:50:20,572 --> 00:50:22,031
فتشها!

471
00:50:28,872 --> 00:50:30,832
لا يوجد بها شىء.
مفاتيح صندوق السيارة.

472
00:50:30,874 --> 00:50:32,167
أنا أحاول إخبارك.

473
00:50:32,208 --> 00:50:34,294
لدى حكم بالحرق
لشاهد قبل الفجر.

474
00:50:34,377 --> 00:50:35,795
أنا لست...

475
00:50:35,879 --> 00:50:37,839
كابتن ، هذه مضيعة لوقتى.

476
00:50:37,881 --> 00:50:39,215
إسمى جون بريستون.

477
00:50:39,299 --> 00:50:41,634
أنا الراهب الأعلى مرتبة
للتتراجراماتون...

478
00:50:41,718 --> 00:50:43,303
انتظر.

479
00:50:46,890 --> 00:50:47,932
توقف.

480
00:50:50,769 --> 00:50:53,188
أنا أسف
لم أتعرف عليك،سيدى.

481
00:50:55,440 --> 00:50:57,734
لا بأس.
أنت فقط تقوم بعملك.

482
00:50:57,776 --> 00:50:58,777
شكرا.

483
00:51:00,070 --> 00:51:01,696
سنرافقك إلى البوابة.

484
00:51:01,780 --> 00:51:02,780
شكرا.

485
00:51:09,913 --> 00:51:11,164
حيوانات.

486
00:51:12,582 --> 00:51:14,084
الأنفاق مليئة بهم.

487
00:51:14,125 --> 00:51:16,044
الصوت يبدو أنه قادم
من صندوق سيارتك.

488
00:51:16,086 --> 00:51:18,046
مستحيل.

489
00:51:18,088 --> 00:51:20,048
أعطنى فقط مفاتيحى.

490
00:51:20,090 --> 00:51:21,216
وسأكون فى طريقى.

491
00:51:26,930 --> 00:51:28,181
كابتن...

492
00:51:28,264 --> 00:51:31,392
أنا أسألك لآخر مرة...

493
00:51:31,434 --> 00:51:33,228
لا تفعل هذا...

494
00:51:34,771 --> 00:51:36,064
انزل على ركبتيك!

495
00:51:36,106 --> 00:51:37,732
انزل على ركبتيك!
انزل على ركبتيك!

496
00:51:37,774 --> 00:51:38,983
انزل!

497
00:51:39,067 --> 00:51:41,319
على الأرض! استجب!

498
00:51:41,403 --> 00:51:42,987
افعل هذا!

499
00:51:43,738 --> 00:51:44,823
لا.

500
00:51:44,906 --> 00:51:46,241
اللعنة!

501
00:51:50,620 --> 00:51:51,996
ماذا ؟

502
00:51:52,080 --> 00:51:54,374
اللعنة! اقتله!
اقتله!اقتله!

503
00:54:23,231 --> 00:54:25,734
دائما تتمرن ،أيها الراهب.

504
00:54:25,817 --> 00:54:28,486
أعتقد لهذا السبب أنت الفضل.

505
00:54:31,614 --> 00:54:33,199
ربما أنا أفضل منك فقط.

506
00:54:34,242 --> 00:54:36,077
أيدور شىء فى ذهنك ؟

507
00:54:38,747 --> 00:54:40,081
لماذا تسأل ؟

508
00:54:40,123 --> 00:54:41,416
فن الحدس ، أيها الراهب.

509
00:54:41,458 --> 00:54:43,585
إنها مهمتى أن أعرف
فيم تفكر.

510
00:54:54,971 --> 00:54:57,599
إذن...
فيم أفكر ؟

511
00:55:02,604 --> 00:55:05,648
فى الذين قتلوا
فى الأنفاق الليلة السابقة...

512
00:55:11,988 --> 00:55:13,782
وإذا كانوا يعرفون من فعلها.

513
00:55:19,579 --> 00:55:20,622
هل اقتربت ؟

514
00:55:23,500 --> 00:55:25,960
إذن،أخبرنى...هل يعرفون ؟

515
00:55:34,594 --> 00:55:36,471
هناك بعض النظريات.

516
00:55:36,513 --> 00:55:38,848
لدى واحدة أو اثنين خاصين بى ،
لكن فى هذه اللحظة...

517
00:55:38,890 --> 00:55:41,101
سابقين لآوانهم!

518
00:55:45,855 --> 00:55:47,232
أنا سعيد أن هذا حدث.

519
00:55:52,070 --> 00:55:52,654
لماذا ؟

520
00:55:52,737 --> 00:55:54,823
لأنه الآن
الأب والمجلس

521
00:55:54,864 --> 00:55:58,410
أصدروا قرار بتعجيل الهجوم
للقضاء على المذنبين.

522
00:55:58,493 --> 00:56:00,662
أيا كان من فعلها...

523
00:56:00,745 --> 00:56:04,124
كل ما أنجزوه
هو نهاية أسرع للمقاومة.

524
00:56:13,550 --> 00:56:15,343
ستكون مذبحة ،أيها الراهب.

525
00:56:32,068 --> 00:56:35,280
لقد جئت لأخبرك...
أن هناك هجوم فى الأنفاق...

526
00:56:35,363 --> 00:56:38,366
القطاع السابع.

527
00:56:39,909 --> 00:56:42,036
فلتستعد.

528
00:57:23,411 --> 00:57:24,788
الباب خلفكم...

529
00:57:26,831 --> 00:57:28,208
اذهبوا.

530
00:57:29,834 --> 00:57:31,211
اذهبوا ، عليكم اللعنة!

531
00:57:35,632 --> 00:57:37,258
اخرجوا من هنا ،اللعنة!
إذا لم تفعلوا ،ستموتون!

532
00:57:37,342 --> 00:57:39,177
لا تذهبوا.
سيطلق علينا النار من الخلف.

533
00:57:39,260 --> 00:57:41,221
لو أردت إطلاق النار عليكم ،
لفعلتها فى وجوهكم.

534
00:57:41,304 --> 00:57:42,639
اذهبوا الآن.

535
00:57:48,812 --> 00:57:50,647
اللعنة عليكم! اتبعونى.

536
00:57:50,730 --> 00:57:53,441
الآن! هيا بنا!

537
00:58:02,492 --> 00:58:04,035
لن يكون هناك إعتقال.

538
00:58:04,119 --> 00:58:07,914
أكرر...
لا اعتقال لأى سبب.

539
00:58:07,997 --> 00:58:11,793
كل السجناء والمعتقلين يقتلوا فورا.

540
00:58:19,384 --> 00:58:21,469
انتبه!

541
00:58:33,982 --> 00:58:36,276
أيها الراهب ، ماذا يحدث ؟
لقد سمعنا إطلاق نيران.

542
00:58:37,861 --> 00:58:38,861
اذهبوا.

543
00:58:38,903 --> 00:58:41,156
ماذا تفعل ؟
أيها الراهب!

544
00:58:41,197 --> 00:58:42,490
انهم مقاتلين من المقاومة..

545
00:58:43,533 --> 00:58:44,533
أيها الراهب!

546
00:58:47,370 --> 00:58:48,496
إنه يشعر!

547
00:59:32,624 --> 00:59:34,000
أمن كل الأرباع!

548
00:59:34,084 --> 00:59:35,418
أمن المحيط!

549
00:59:46,429 --> 00:59:47,931
ما هذا ؟

550
00:59:49,099 --> 00:59:50,892
ماذا تفعلون ؟!

551
00:59:50,934 --> 00:59:53,520
عمل رائع ، أيها الراهب.

552
00:59:53,603 --> 00:59:55,647
لقد قدتهم إلى الفخ...

553
00:59:57,649 --> 00:59:58,858
لقد أغلقته.

554
01:00:05,031 --> 01:00:10,036
التعريف الدقيق...
للعمل الجماعى.

555
01:00:10,120 --> 01:00:11,621
ألا تعتقد ؟

556
01:00:14,124 --> 01:00:17,252
لماذا لا تأخذ شرف إعدامهم ،أيها الراهب.

557
01:00:20,964 --> 01:00:24,134
هؤلاء الأشخاص يجب أن
يؤخذوا للفحص الطبى.

558
01:00:24,217 --> 01:00:25,385
أيها الراهب...

559
01:00:25,468 --> 01:00:27,762
أوامر الأب واضحة تماما.

560
01:00:27,804 --> 01:00:30,598
المتهمين يقتلوا فور رؤيتهم.

561
01:00:30,640 --> 01:00:32,225
لديهم معلومات قيمة.

562
01:00:32,308 --> 01:00:33,309
أيها الراهب...

563
01:00:33,393 --> 01:00:34,894
يمكن إستخدامهم على نحو أفضل.

564
01:00:34,978 --> 01:00:35,978
أيها الراهب.

565
01:00:37,272 --> 01:00:41,067
اذا نفذت ذخيرتك ،
أرجوك ، إستخدم سلاحى.

566
01:01:30,283 --> 01:01:31,283
لا.

567
01:01:34,287 --> 01:01:36,790
أعتقد ، فى النهاية......

568
01:01:36,873 --> 01:01:38,917
سيكون من الأفضل
أن تأخذه أنت.

569
01:02:01,147 --> 01:02:02,148
كابتن.

570
01:02:02,232 --> 01:02:04,192
نعم ،سيدى.وضع إطلاق النار.

571
01:02:08,446 --> 01:02:09,697
كابتن: استعد...

572
01:02:18,581 --> 01:02:19,581
وجه...

573
01:02:26,297 --> 01:02:28,091
أطلق النار!

574
01:02:34,806 --> 01:02:36,599
سيدى ؟

575
01:02:36,683 --> 01:02:38,518
نعم،أيها الراهب ؟

576
01:02:38,601 --> 01:02:41,396
لقد طلبت منى أن أكون
أداة الأب

577
01:02:41,438 --> 01:02:44,149
ضد المقاومة.

578
01:02:44,232 --> 01:02:46,151
أنا جاهز.

579
01:02:46,234 --> 01:02:48,153
اليوم.

580
01:02:48,236 --> 01:02:50,029
أود أن أظهر إيمانى.

581
01:02:52,115 --> 01:02:53,992
أود،بعد إذنك ،

582
01:02:54,075 --> 01:02:56,953
أن أحدد مقر المقاومة
بشكل نهائى.

583
01:02:57,036 --> 01:02:58,496
لتدمره.

584
01:03:01,291 --> 01:03:02,876
لأدمره.

585
01:03:02,959 --> 01:03:05,044
جيد. إفعل هذا.

586
01:03:14,471 --> 01:03:17,432
أنا...

587
01:03:17,515 --> 01:03:19,267
أنا أسف جدا.

588
01:03:30,945 --> 01:03:34,240
هذه هى الممتلكات التى كانت معه
وقت وفاته.

589
01:03:34,324 --> 01:03:35,700
الغير قانونى منها سيحرق معه.

590
01:03:35,784 --> 01:03:37,077
جيد.

591
01:04:18,660 --> 01:04:19,994
إيرول بارتريدج.

592
01:04:23,957 --> 01:04:26,251
أيفترض أن هذا الإسم
يعنى شيئا لى ؟

593
01:04:26,334 --> 01:04:29,087
لقد كان راهب جراماتون،
درجة أولى، أنتى تعرفيه.

594
01:04:29,170 --> 01:04:32,424
خبر الموسم...
أنا متهمة بالإحساس.

595
01:04:32,507 --> 01:04:34,676
لا أخرج كثيرا مع الرهبان.

596
01:04:41,391 --> 01:04:43,435
أريد أن أعرف عنه.

597
01:04:46,729 --> 01:04:47,981
حسنا...

598
01:04:48,064 --> 01:04:51,151
أقترح أن تذهب وتسأله.

599
01:04:52,235 --> 01:04:55,238
لكنى أعتقد أنه ميت...

600
01:04:55,280 --> 01:04:58,908
قتله أصدقائك من التتراجراماتون.

601
01:04:58,992 --> 01:05:01,703
ليس أصدقائى.

602
01:05:01,745 --> 01:05:03,413
بل أنا.

603
01:05:47,999 --> 01:05:49,459
لقد كنتما عاشقين.

604
01:06:07,644 --> 01:06:10,188
المقاومة هى عدونا ،

605
01:06:10,271 --> 01:06:12,816
وأكبر حتى من تهديد

606
01:06:12,899 --> 01:06:16,778
أولئك الذين رفضوا
البروزيوم من أجل العواطف.

607
01:06:16,820 --> 01:06:21,950
فهو تهديد يساوى التهديد الذى نواجهه
من كل هؤلاء الأفراد متحدين.

608
01:06:21,991 --> 01:06:24,786
إنهم منظمة سرية...

609
01:06:30,333 --> 01:06:33,253
لذلك ،فى كتابات الأب

610
01:06:33,336 --> 01:06:35,088
سنجد أن أعظم...

611
01:06:36,965 --> 01:06:38,842
مساء الخير،سيدى.

612
01:06:38,883 --> 01:06:41,803
كيف لى أن أخدمك ؟

613
01:06:41,845 --> 01:06:43,596
النسخة الأخيرة من المدخولات ؟

614
01:06:43,680 --> 01:06:45,807
الطبعة المعدلة من البيان الرسمى ؟

615
01:06:45,890 --> 01:06:46,933
إيرول بارتريدج.

616
01:06:47,016 --> 01:06:49,561
ماذا تعرف عنه ؟

617
01:06:49,644 --> 01:06:50,979
معذرة ؟

618
01:06:51,020 --> 01:06:52,897
فليخرج الجميع. الآن.

619
01:07:06,745 --> 01:07:08,705
سأسألك مرة أخرى.

620
01:07:08,747 --> 01:07:11,374
إيرول بارتريدج...
ماذا تعرف عنه ؟

621
01:07:11,458 --> 01:07:14,335
إن هناك سوء...

622
01:07:14,377 --> 01:07:16,671
أنت تشعر.
أنا لست كذلك.

623
01:07:16,713 --> 01:07:19,591
لا؟
إذن لماذا انت خائف منى ؟

624
01:07:19,674 --> 01:07:22,719
الآن ستخبرنى كل شىء
تعرفه عن إيرول بارتريدج ،

625
01:07:22,802 --> 01:07:24,721
أو سأخذك فى عربة

626
01:07:24,804 --> 01:07:27,640
إلى ساحة الهلاك للحرق.

627
01:07:27,724 --> 01:07:29,851
أنا-أنا لا أعرف حقا...

628
01:07:29,893 --> 01:07:31,019
تكلم!

629
01:07:31,102 --> 01:07:34,689
لقد كان يأتى إلى هنا
مع رجل يدعى جورجن.

630
01:07:34,731 --> 01:07:36,024
لماذا ؟

631
01:07:36,065 --> 01:07:39,194
هذا...هذا كل ما أعرفه.
أقسم لك.

632
01:07:39,235 --> 01:07:40,236
جورجن!

633
01:08:00,965 --> 01:08:02,759
مثير للإهتمام.

634
01:08:40,797 --> 01:08:43,883
لقد كنا نراقبك،
بريستون.

635
01:08:50,098 --> 01:08:51,391
أنت جورجن.

636
01:08:52,976 --> 01:08:55,728
أنت تشعر.

637
01:09:10,118 --> 01:09:12,203
هل تعرف لماذا أتيت ؟

638
01:09:34,893 --> 01:09:37,479
أهلا بك فى مقر المقاومة.

639
01:09:47,989 --> 01:09:49,491
جهاز كشف الكذب.

640
01:09:49,574 --> 01:09:53,536
إنه يكشف تقلبات
المشاعر الإنسانية.

641
01:09:53,578 --> 01:09:55,747
يجب أن نتأكد.

642
01:10:00,877 --> 01:10:02,378
مارى.

643
01:10:08,885 --> 01:10:11,054
أنت تحمل فى
جيبك الأيسر.

644
01:10:11,137 --> 01:10:14,057
شريطة حمراء
معطرة برائحتها.

645
01:10:16,351 --> 01:10:18,228
تشمها أحيانا

646
01:10:18,269 --> 01:10:21,189
عندما تعتقد ان لا أحد يراك.

647
01:10:21,231 --> 01:10:25,193
لكن ما تشعر به...

648
01:10:25,235 --> 01:10:27,779
ما تشعر به
لا يمكن إشباعه

649
01:10:27,862 --> 01:10:30,490
إلا بإلقاء نفسك فى أحضانها.

650
01:10:36,121 --> 01:10:39,374
لقد تحدد ميعاد حرقها...

651
01:10:39,457 --> 01:10:41,626
غدا.

652
01:10:47,507 --> 01:10:49,634
أعرف.

653
01:10:51,010 --> 01:10:53,346
تعرف،لقد كنت مثلك.

654
01:10:53,430 --> 01:10:57,392
لكن أول شىء تتعلمه
عن العواطف

655
01:10:57,434 --> 01:10:59,811
أن لها ثمنها...

656
01:10:59,894 --> 01:11:02,772
قمة التناقض.

657
01:11:02,856 --> 01:11:05,734
لكن بدون السيطرة...

658
01:11:05,775 --> 01:11:08,027
بدون التحكم...

659
01:11:08,111 --> 01:11:10,029
العواطف تكون فوضوية.

660
01:11:10,113 --> 01:11:12,157
لكن ماهو الإختلاف...

661
01:11:12,240 --> 01:11:15,744
الإختلاف يكون فى أنه
عندما نريد أن نشعر ،

662
01:11:15,785 --> 01:11:17,912
نستطيع.

663
01:11:17,996 --> 01:11:21,583
إنه فقط...

664
01:11:21,666 --> 01:11:25,545
على البعض منا...

665
01:11:25,628 --> 01:11:27,881
على البعض منا أن يتخلوا عن
هذه الرفاهية

666
01:11:27,964 --> 01:11:31,092
ليتمتع بها البقية.

667
01:11:31,134 --> 01:11:33,219
قليل منا

668
01:11:33,303 --> 01:11:37,223
يجب أن يجبروا أنفسهم
ألا يشعروا.

669
01:11:38,975 --> 01:11:40,143
مثلى.

670
01:11:42,020 --> 01:11:43,980
مثلك.

671
01:11:49,110 --> 01:11:50,987
ما الذى يمكننى فعله ؟

672
01:11:53,615 --> 01:11:55,700
يمكنك أن تقتل الأب.

673
01:12:31,152 --> 01:12:33,029
- الراهب جون بريستون...

674
01:12:33,071 --> 01:12:35,824
ستأتى معنا فى الحال.

675
01:12:44,874 --> 01:12:47,085
الراهب بريستون.

676
01:12:47,168 --> 01:12:48,336
سيدى.

677
01:12:51,214 --> 01:12:54,342
لقد سمعت أكثر الإشاعات إزعاجا.

678
01:12:54,426 --> 01:12:55,718
إشاعة ،سيدى ؟

679
01:12:55,802 --> 01:12:56,802
نعم.

680
01:12:56,845 --> 01:12:59,139
إشاعة تفيد بأنه واحد منا ،

681
01:12:59,222 --> 01:13:00,598
واحد من الرهبان ،

682
01:13:00,682 --> 01:13:04,769
أخذ على عاتقه سرا
أن يوقف جرعته ،

683
01:13:04,853 --> 01:13:07,689
واحد من نخبتنا

684
01:13:07,730 --> 01:13:10,942
يشعر بالفعل.

685
01:13:11,025 --> 01:13:12,944
يشعر ، سيدى ؟

686
01:13:13,987 --> 01:13:16,698
هل تتلاعب معى، أيها الراهب ؟!

687
01:13:22,036 --> 01:13:23,288
لا،سيدى.

688
01:13:28,585 --> 01:13:32,046
هذا الشخص،الذى أخبرك عنه ،

689
01:13:32,130 --> 01:13:35,842
فى الواقع يحاول
الإتصال بالمقاومة.

690
01:13:37,886 --> 01:13:41,389
الآن أخبرنى ،

691
01:13:41,431 --> 01:13:43,308
كيف بالتحديد...

692
01:13:43,391 --> 01:13:46,561
تستفيد من وقتك مؤخرا ؟

693
01:13:52,442 --> 01:13:55,653
أحاول أن أتواصل
مع المقاومة،سيدى.

694
01:14:00,283 --> 01:14:02,243
تحاول ؟

695
01:14:04,079 --> 01:14:08,083
كيف تنوى ان تكشف الخائن

696
01:14:08,166 --> 01:14:11,211
إذ ا كان كل ما تفعله هو المحاولة ؟

697
01:14:16,591 --> 01:14:18,259
أنت...

698
01:14:18,343 --> 01:14:20,178
بالتأكيد...

699
01:14:20,261 --> 01:14:22,430
محق 100% سيدى.

700
01:14:23,765 --> 01:14:25,975
بالطبع أنا كذلك.

701
01:14:28,394 --> 01:14:31,815
الراهب هو الخط الأخير للدفاع.

702
01:14:31,898 --> 01:14:34,192
لو نجحت المقاومة فى الإتفاق معه ،

703
01:14:34,275 --> 01:14:36,694
ستكون نهايتنا.

704
01:14:36,778 --> 01:14:40,532
نهاية الأب.

705
01:14:40,615 --> 01:14:43,243
سأضاعف جهودى ،سيدى.

706
01:14:43,326 --> 01:14:45,120
لأحدد مقر المقر المقاومة،

707
01:14:45,161 --> 01:14:46,663
لأجد هذا الخائن ،

708
01:14:46,704 --> 01:14:50,041
وأحضرهم كلهم
لعدالة المجلس الموقر.

709
01:14:54,337 --> 01:14:55,463
افعل هذا.

710
01:15:39,841 --> 01:15:41,050
ماذا تفعل ؟

711
01:15:44,512 --> 01:15:46,097
ماذا تفعل ؟

712
01:15:49,017 --> 01:15:50,477
انا...

713
01:15:55,398 --> 01:15:58,401
أتأكد من أنك...

714
01:15:58,443 --> 01:16:00,111
تأخذ جرعتك.

715
01:16:01,237 --> 01:16:02,906
وهل انت راض ؟

716
01:16:06,493 --> 01:16:07,619
نعم، انا كذلك.

717
01:16:10,914 --> 01:16:12,373
تصبح على خير ،أبى.

718
01:16:14,459 --> 01:16:16,169
أنا لا أفهم.

719
01:16:16,252 --> 01:16:18,880
لقد تحدد ميعاد إعدامى.

720
01:16:18,922 --> 01:16:21,382
لماذا أنت هنا ؟

721
01:16:40,527 --> 01:16:42,028
ألن تأخذ جرعتك ؟

722
01:16:55,917 --> 01:16:57,877
يا إلهى.

723
01:16:59,796 --> 01:17:00,880
ماذا...

724
01:17:03,925 --> 01:17:06,094
ماذا ستفعل ؟

725
01:17:07,679 --> 01:17:09,305
لا أعرف.

726
01:17:44,007 --> 01:17:45,258
خمسون مسلح ، ربما أكثر.

727
01:17:45,341 --> 01:17:47,761
ماذا عن جلسة إستماع ؟
هل يمكنك تدبير واحدة معه ؟

728
01:17:47,844 --> 01:17:49,804
الأب لم يعطى
جلسة إستماع واحدة منذ الثورة.

729
01:17:49,888 --> 01:17:51,473
خطر الإغتيال كبير جدا.

730
01:17:51,514 --> 01:17:53,767
لقد دربوك طوال حياتك
لتحارب هذه النوعية من الصعاب.

731
01:17:53,850 --> 01:17:55,477
حتى لو إستطعت...

732
01:17:55,560 --> 01:17:57,312
حتى لو إستطعت
أن أعبر ،

733
01:17:57,395 --> 01:18:00,523
كيف تضمن أن ينجح أى شىء،

734
01:18:00,607 --> 01:18:02,150
وأن الوضع سيختلف ؟

735
01:18:02,233 --> 01:18:05,028
لدينا شبكة أكبر مما تتخيل.

736
01:18:05,111 --> 01:18:07,030
لحظة إعلامنا بموت الأب ،

737
01:18:07,072 --> 01:18:08,531
وأن المجلس بلا قائد.

738
01:18:08,573 --> 01:18:10,742
القنابل التى تم زرعها ستنفجر

739
01:18:10,825 --> 01:18:13,078
فى عيادات البروزيوم والمصانع
فى أنحاء ليبريا.

740
01:18:13,161 --> 01:18:15,497
إذا نجحنا فى تعطيل الإمدادات

741
01:18:15,538 --> 01:18:18,208
حتى ليوم واحد...يوم واحد...

742
01:18:18,291 --> 01:18:20,835
ستنتصر قضيتنا
بفضل الطبيعة البشرية نفسها.

743
01:18:20,919 --> 01:18:23,963
ماذا عن الحرب والوحشية
اليومية التى إنتهت الآن ؟

744
01:18:24,047 --> 01:18:26,049
ستنتهى بفضل الجراماتون.

745
01:18:29,886 --> 01:18:31,930
هل ستفعلها ؟

746
01:18:39,896 --> 01:18:41,898
نعم.

747
01:18:43,608 --> 01:18:44,818
هل تستطيع ؟

748
01:18:48,530 --> 01:18:50,198
لا أعرف..

749
01:19:00,417 --> 01:19:02,085
لا تفعل...

750
01:19:03,920 --> 01:19:05,422
رؤيتها لمرة أخيرة

751
01:19:05,463 --> 01:19:08,550
ستصعب عليك مهمتك.

752
01:19:43,042 --> 01:19:45,628
صمم خصيصا ليتعامل مع هذا.

753
01:19:45,712 --> 01:19:47,297
تم تجهيز الراهب

754
01:19:47,380 --> 01:19:49,716
وإرساله للبحث عن وتدمير

755
01:19:49,799 --> 01:19:51,259
تلك الأدوات التى تبقت

756
01:19:51,342 --> 01:19:54,304
وعند الحاجة،هؤلاء الذين يحاولون...

757
01:19:54,345 --> 01:19:55,764
لقطات الملف.

758
01:19:55,805 --> 01:19:59,434
المجلس...

759
01:19:59,517 --> 01:20:02,061
فيفيان بريستون.

760
01:20:02,145 --> 01:20:04,189
الإحساس والحرق.

761
01:20:06,858 --> 01:20:07,942
سمعى.

762
01:20:07,984 --> 01:20:09,360
فيفيان بريستون ،

763
01:20:09,444 --> 01:20:11,821
لإيقافك جرعتك ،
لإرتكابك جريمة الإحساس ،

764
01:20:11,905 --> 01:20:13,031
حكم عليك

765
01:20:13,114 --> 01:20:15,325
بالحرق فى أفران المدينة.

766
01:20:15,408 --> 01:20:18,828
ستؤخذين إلى هناك
فى الحال ، وتحرقى.

767
01:20:35,261 --> 01:20:37,806
تم تجهيز الراهب

768
01:20:37,847 --> 01:20:39,641
وإرساله للبحث عن وتدمير

769
01:20:39,724 --> 01:20:41,267
تلك الأدوات التى تبقت

770
01:20:41,351 --> 01:20:45,438
وعند الحاجة،هؤلاء الذين يحاولون...

771
01:20:45,522 --> 01:20:47,482
المجلس...

772
01:21:28,189 --> 01:21:30,108
هل بدأ الحرق ؟!

773
01:21:30,191 --> 01:21:31,943
إنه يبدأ الآن.

774
01:21:32,026 --> 01:21:33,528
انتظر!

775
01:22:01,264 --> 01:22:04,392
توربينات الآلة تشتعل.

776
01:22:04,434 --> 01:22:06,060
توربينات الآلة تشتعل.

777
01:22:06,102 --> 01:22:08,188
التتراجراماتون...أحتاج إلى
التحدث إلى هذه المرأة!

778
01:22:08,271 --> 01:22:09,898
لقد تأخرت جدا ،سيدى.
لقد تم ضبط الميقات.

779
01:22:09,939 --> 01:22:11,191
إذا فتحنا الباب الآن،

780
01:22:11,274 --> 01:22:12,734
التوربينات ستنفجر
حتى تصل إلى الشارع.

781
01:22:12,817 --> 01:22:16,279
طاقم العاملين...
أخلوا المنطقة حالا.

782
01:22:16,362 --> 01:22:20,784
كل الموظفين الغير مصرح لهم التواجد ،
أخلوا المنطقة حالا.

783
01:22:20,825 --> 01:22:23,912
تم ملأ التوربينات.

784
01:22:23,995 --> 01:22:26,706
الإشعال خلال 10 ثوانى...

785
01:22:26,790 --> 01:22:28,541
9 ثوانى...

786
01:22:28,625 --> 01:22:29,959
8 ثوانى...

787
01:22:30,043 --> 01:22:31,336
7 ثوانى...

788
01:22:31,419 --> 01:22:33,671
6 ثوانى...

789
01:22:33,755 --> 01:22:35,757
5 ثوانى...

790
01:22:35,840 --> 01:22:36,966
4 ثوانى...

791
01:22:37,050 --> 01:22:38,676
3 ثوانى...

792
01:22:38,760 --> 01:22:41,262
2 ثوانى...

793
01:22:41,346 --> 01:22:44,557
التوربينات...اشتعلت.

794
01:23:35,233 --> 01:23:38,570
الراهب جون بريستون...

795
01:23:44,200 --> 01:23:46,202
أنت رهن الإعتقال.

796
01:23:47,871 --> 01:23:49,706
هذا الرجل...

797
01:23:49,748 --> 01:23:52,000
الراهب العظيم...

798
01:23:52,083 --> 01:23:54,002
أوقف جرعته.

799
01:23:55,044 --> 01:23:57,630
إنه يشعر!

800
01:23:57,714 --> 01:24:01,593
إنه الدودة التى تأكل فى قلب

801
01:24:01,676 --> 01:24:04,512
مجتمعنا العظيم!

802
01:24:04,554 --> 01:24:06,222
وأنا...

803
01:24:06,306 --> 01:24:09,225
أحضرته لعدالتكم.

804
01:24:13,563 --> 01:24:17,817
لقد أخبرتك أنى سأصنع
نجاحى معك،بريستون.

805
01:24:18,902 --> 01:24:20,361
نائب المجلس...

806
01:24:20,403 --> 01:24:22,655
هذا الرجل متهم

807
01:24:22,739 --> 01:24:24,532
بالإنضمام إلى متهمين بالإحساس ،

808
01:24:24,574 --> 01:24:27,869
وإقامة علاقة مع امرأة ،

809
01:24:27,911 --> 01:24:31,206
وجريمة الإحساس نفسها.

810
01:24:31,247 --> 01:24:33,583
أرسلنا فريق بحث
لمسكن الراهب

811
01:24:33,666 --> 01:24:34,709
ليبحث عن جرعات غير مستخدمة...

812
01:24:34,751 --> 01:24:36,044
هذا لن يكون ضرورى،سيدى.

813
01:24:36,086 --> 01:24:37,879
لو قرأت سجل التتبع لسلاحه ،

814
01:24:37,921 --> 01:24:40,131
ستجد أنه هو

815
01:24:40,215 --> 01:24:43,051
من كان مع المهاجمين وقت مقتلهم.

816
01:24:48,640 --> 01:24:50,016
أيها الراهب...

817
01:24:50,100 --> 01:24:52,393
أعتقد أن لديك ما تقوله لى.

818
01:24:54,395 --> 01:24:56,981
أعرف...

819
01:24:57,065 --> 01:24:58,566
إنه من الصعب التصديق...

820
01:25:01,111 --> 01:25:04,114
أن راهب من التتراجراماتون

821
01:25:04,155 --> 01:25:07,242
استطاع أن يدير ظهره
لكل شىء تعلمه،

822
01:25:07,283 --> 01:25:09,786
وأن ينضم إلى المقاومة ،

823
01:25:09,828 --> 01:25:14,082
حتى يصبح بطلا فى مقرهم.

824
01:25:14,165 --> 01:25:16,167
لكنه حقيقى.

825
01:25:20,171 --> 01:25:24,592
لقد وعدتك أنى سأحضر
لك هذا الرجل.

826
01:25:24,634 --> 01:25:25,718
وها أنا فعلت.

827
01:25:28,596 --> 01:25:30,765
الراهب براندت...
- سيدى ؟

828
01:25:30,807 --> 01:25:33,726
سجل التتبع أظهر
أنه كان سلاحك

829
01:25:33,810 --> 01:25:36,438
فى الأنفاق مع المهاجمين.

830
01:25:36,479 --> 01:25:38,022
هذا مستحيل.

831
01:25:42,527 --> 01:25:45,530
هذا خطأ.

832
01:25:45,613 --> 01:25:48,366
أعتقد ،فى النهاية...

833
01:25:48,450 --> 01:25:51,369
سيكون من الأفضل
أن تأخذه

834
01:25:51,453 --> 01:25:53,163
لقد بدل الأسلحة.

835
01:25:54,164 --> 01:25:55,999
لقد بدلهم.

836
01:25:56,040 --> 01:25:57,751
انظر ، أنا معى سلاحه الآن.

837
01:25:57,834 --> 01:26:00,587
بالطبع معك ،لقد أخذته منى
عندما قبضت على.

838
01:26:00,670 --> 01:26:01,588
ماذا ؟

839
01:26:01,671 --> 01:26:03,882
خذه لساحة الهلاك

840
01:26:03,965 --> 01:26:06,217
للمحاكمة والحرق.

841
01:26:06,301 --> 01:26:08,720
انتظر!انتظر! انتظر!انتظر!
أستطيع توضيح هذا.

842
01:26:08,803 --> 01:26:11,931
سيدى، أنا لا أشعر!

843
01:26:12,015 --> 01:26:14,392
إنه هو من يشعر!

844
01:26:14,476 --> 01:26:16,019
هذا خطأ!

845
01:26:18,146 --> 01:26:19,939
بالطبع...

846
01:26:20,023 --> 01:26:22,901
منذ إقامة الإتهام ،

847
01:26:22,984 --> 01:26:25,862
وفقا للقانون لقد سمحت لفريق

848
01:26:25,945 --> 01:26:28,364
بأن يفتش مبناك.

849
01:26:28,448 --> 01:26:30,575
هل تعتقد أنه من الضرورى ،
أيها الراهب ،

850
01:26:30,658 --> 01:26:34,662
أم أنى صارم جدا ؟

851
01:26:34,704 --> 01:26:37,082
كما تقول ،سيدى،

852
01:26:37,165 --> 01:26:39,084
إنه القانون.

853
01:26:39,167 --> 01:26:42,170
وألا يزعجك على الأقل

854
01:26:42,212 --> 01:26:44,589
أن زميلك انتهى ؟

855
01:26:44,672 --> 01:26:47,092
الشىء الوحيد الذى
يزعجنى ، سيدى ،

856
01:26:47,175 --> 01:26:49,844
أنى أداة الأب ضد المقاومة ،

857
01:26:49,928 --> 01:26:55,100
ولم أحظى بشرف
مقابلته بعد.

858
01:26:57,185 --> 01:26:58,853
نعم،لكن،أيها الراهب ،أنت تعلم

859
01:26:58,895 --> 01:27:02,023
بأن الأب لم يعد يمنح
جلسة إستماعية لأى أحد.

860
01:27:02,065 --> 01:27:04,401
حتى للرجل الذى
سيأتى له بالمقاومة ؟

861
01:27:16,913 --> 01:27:18,540
أسف،سيدى.
إنه فقط إجراء شكلى.

862
01:27:18,623 --> 01:27:20,750
فريق البحث سيصعد خلال لحظات.

863
01:27:20,834 --> 01:27:23,420
ممتاز.
ليس لدى ما أخفيه.

864
01:27:43,523 --> 01:27:45,734
فريق البحث بالداخل ،سيدى.

865
01:27:45,775 --> 01:27:47,110
ممتاز.

866
01:28:07,964 --> 01:28:10,258
هل تبحث عن شىء ؟

867
01:28:15,013 --> 01:28:16,765
لو كنت مكانك...

868
01:28:16,848 --> 01:28:21,936
سأكون أكثر حذرا
فى المستقبل.

869
01:28:27,025 --> 01:28:28,401
منذ متى ؟

870
01:28:28,485 --> 01:28:30,737
منذ أمى.

871
01:28:33,698 --> 01:28:34,783
وليزا ؟

872
01:28:34,866 --> 01:28:36,117
بالطبع.

873
01:28:40,914 --> 01:28:42,582
كيف عرفت ؟

874
01:28:42,665 --> 01:28:45,168
أنسيت...

875
01:28:45,251 --> 01:28:47,670
إنها مهمتى أن أعرف
فيم تفكر.

876
01:28:50,882 --> 01:28:53,343
إذن أنت تعرف
ماذا سأفعل الآن.

877
01:28:55,386 --> 01:28:55,512
هل لديك رسالة
لنائب المجلس ؟

878
01:28:55,513 --> 01:28:58,890
هل لديك رسالة
لنائب المجلس ؟

879
01:28:58,973 --> 01:29:00,850
لقد تم.

880
01:29:00,892 --> 01:29:04,312
لقد حددت مكان المقاومة..

881
01:29:04,354 --> 01:29:06,689
تعالوا الآن.

882
01:29:06,773 --> 01:29:08,775
ستأخذوهم كلهم.

883
01:29:30,713 --> 01:29:34,217
لا تخاطب الأب حتى
يخاطبك هو أولا.

884
01:29:34,300 --> 01:29:35,552
تجنب النظر فى عينيه.

885
01:29:35,635 --> 01:29:38,847
إذا تخطيت منطقته الأمنية الخاصة ،

886
01:29:38,930 --> 01:29:41,474
ستقتل فورا بيد القناصة.

887
01:29:41,558 --> 01:29:43,184
هل هذا مفهوم ؟

888
01:29:43,268 --> 01:29:46,396
سيطلب منك تسليم
سلاحك،بالطبع ،

889
01:29:46,479 --> 01:29:48,398
ثم سيكون هناك إختبار.

890
01:29:48,481 --> 01:29:49,858
إختبار ؟

891
01:29:50,859 --> 01:29:53,278
نعم.

892
01:29:53,361 --> 01:29:56,364
لا تتخيل أننا سنعرض
الأب للمخاطرة

893
01:29:56,448 --> 01:29:58,908
حتى لو لخادم مخلص
مثلك

894
01:29:58,950 --> 01:30:02,245
بدون إختبارك أولا ،
أليس كذلك ؟

895
01:30:06,082 --> 01:30:07,834
لوسمحت.

896
01:30:21,723 --> 01:30:23,224
أيها الراهب...

897
01:30:23,266 --> 01:30:25,268
سلاحك،لوسمحت.

898
01:30:29,773 --> 01:30:31,816
من هنا.

899
01:30:36,780 --> 01:30:37,906
اجلس.

900
01:30:41,242 --> 01:30:43,495
سنبدأ إختبار الأسئلة أولا.

901
01:30:43,578 --> 01:30:46,915
فى الواقع ،أكثر من لغز.

902
01:30:48,291 --> 01:30:50,418
ما هى أسهل طريقة

903
01:30:50,460 --> 01:30:52,712
لتحصل على سلاح
من راهب جراماتون ؟

904
01:30:58,218 --> 01:31:00,804
أن تطلبه منه.

905
01:31:08,061 --> 01:31:10,980
لقد أخبرتك أنى سأصنع
نجاحى معك ، أيها الراهب.

906
01:31:14,484 --> 01:31:15,777
لدمج المستوعبات...

907
01:31:17,654 --> 01:31:18,654
بريستون...

908
01:31:18,696 --> 01:31:21,157
مهمة براندت كانت بسيطة...

909
01:31:21,241 --> 01:31:23,743
أن يجعلك تشعر
أنك فزت ،

910
01:31:23,827 --> 01:31:26,955
يجعلك تشعر بالأمان.

911
01:31:30,166 --> 01:31:33,711
لسنوات ،حاولت أن
أدخل عميلا

912
01:31:33,795 --> 01:31:35,296
إلى داخل المقاومة...

913
01:31:36,714 --> 01:31:38,800
حتى صدمنى...

914
01:31:38,842 --> 01:31:42,595
حتى يدخل بينهم
بدون أن ينكشف ،

915
01:31:42,679 --> 01:31:45,390
ويثقوا فيه ،

916
01:31:45,473 --> 01:31:50,854
على رجلى أن يفكر مثلهم

917
01:31:50,895 --> 01:31:53,815
ويشعر مثلهم.

918
01:31:53,857 --> 01:31:56,818
لكن أين سنجد هذا الرجل...

919
01:31:56,860 --> 01:32:02,198
رجل لديه القدرة على الشعور
بدون أن يعرف ؟

920
01:32:05,118 --> 01:32:07,829
لكن...

921
01:32:07,871 --> 01:32:09,164
نحن لم نلتق أبدا.

922
01:32:09,205 --> 01:32:11,040
لا ؟

923
01:32:16,087 --> 01:32:18,631
لا تبدو مندهشا ،بريستون.

924
01:32:18,715 --> 01:32:20,550
لماذا يجب أن يكون الأب حقيقى

925
01:32:20,633 --> 01:32:23,094
أكثر من أى دمية سياسية أخرى ؟

926
01:32:23,178 --> 01:32:26,097
الأب الحقيقى توفى
منذ سنوات.

927
01:32:26,181 --> 01:32:28,099
المجلس ببساطة إختارنى

928
01:32:28,183 --> 01:32:31,060
لأتابع تقليد الأب.

929
01:32:31,186 --> 01:32:33,271
وأنت ،بريستون ،

930
01:32:33,354 --> 01:32:36,232
من المفترض أنك منقذ المقاومة ،

931
01:32:36,274 --> 01:32:38,151
لكنك الآن مدمرهم ،

932
01:32:38,234 --> 01:32:42,989
ومعهم ،سلمتنى نفسك...

933
01:32:43,073 --> 01:32:44,699
بهدوء...

934
01:32:44,783 --> 01:32:46,659
ببرود...

935
01:32:46,743 --> 01:32:51,456
بدون حوادث.

936
01:32:55,585 --> 01:32:57,212
لا.

937
01:33:00,548 --> 01:33:01,716
اللعنة.

938
01:33:03,676 --> 01:33:05,386
ليس بدون حوادث.

939
01:33:12,393 --> 01:33:13,895
أنا قادم.

940
01:34:42,859 --> 01:34:44,694
عليك أن تتعلم
أن تطرق الباب أولا.

941
01:35:11,262 --> 01:35:14,641
كيف يشعرك هذا ،بريستون ؟

942
01:35:55,432 --> 01:35:58,268
انتبه لزيك ،أيها الراهب.

943
01:36:03,857 --> 01:36:07,026
أخطط لإرتدائه
لفترة طويلة.

944
01:36:42,812 --> 01:36:45,523
احذر ،بريستون.

945
01:36:45,607 --> 01:36:47,984
أنت تخطو على أحلامى.

946
01:37:24,395 --> 01:37:26,147
انتظر!

947
01:37:26,231 --> 01:37:27,273
انتظر.

948
01:37:27,357 --> 01:37:28,775
أنظر إلى.

949
01:37:28,858 --> 01:37:29,943
أنظر إلى.

950
01:37:32,070 --> 01:37:33,738
أنا حى.

951
01:37:33,822 --> 01:37:37,325
أنا أعيش ، أنا أتنفس...

952
01:37:39,369 --> 01:37:40,870
أنا أشعر.

953
01:37:42,872 --> 01:37:45,667
والآن بعد أن عرفت...

954
01:37:45,750 --> 01:37:48,545
هل تستطيع أن تأخها ؟

955
01:37:48,628 --> 01:37:50,672
هل تستحق فعلا الثمن ؟

956
01:37:56,761 --> 01:37:58,513
سأدفعه بكل سرور.

957
01:38:17,240 --> 01:38:20,660
العناصر التالية تم
تصنيفها EC-10...

958
01:38:20,744 --> 01:38:22,078
تمت مصادرتها.

959
01:38:29,043 --> 01:38:30,211
فى القرن التاسع عشر...

960
01:38:36,760 --> 01:38:39,512
العالم يجثو على ركبتيه.

961
01:38:39,596 --> 01:38:43,391
منذ ألفى عام...

962
01:38:43,433 --> 01:38:45,101
فى غزوه للعالم المعروف ،

963
01:38:45,185 --> 01:38:46,728
ألكسندر الأكبر ذبح

964
01:38:46,770 --> 01:38:49,397
أكثر من مليون شخص.

965
01:38:51,065 --> 01:38:54,486
بعد ثلاثة قرون ،
بدافع الغيرة ،

966
01:38:54,569 --> 01:38:57,822
غايوس جرمانيكوس "كاليغولا" ،
قتل أخته ،

967
01:38:57,906 --> 01:39:00,575
التى كانت حامل فى طفله.

968
01:39:00,658 --> 01:39:01,785
فى ال...

969
01:39:12,962 --> 01:39:15,924
العناصر تم تصنيفها
EC-10...

970
01:39:17,801 --> 01:39:20,053
تمت مصادرتها ،
دمرت.

971
01:39:22,806 --> 01:39:25,058
العناصر تم تصنيفها...

