1
00:00:03,668 --> 00:00:43,735
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||عبد الحميد عطاف & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:40,668 --> 00:01:43,735
.سحقاً، آسف، يا فتاة

3
00:01:43,737 --> 00:01:45,137
.التسديدة الأخيرة

4
00:01:45,139 --> 00:01:48,841
إنه يلعب الغولف هنا، ويتمشى"
."بالجوار مرتدياً سترة خضراء

5
00:01:48,843 --> 00:01:50,442
!تباً

6
00:01:52,613 --> 00:01:54,780
.رائع

7
00:02:12,733 --> 00:02:14,600
.أنّك جئت متأخراً

8
00:02:15,000 --> 00:02:18,600
<font color="#ffff00">أسأل هذا الوغد ما المهم
.. جداً الذي لا يمكنه الإنتظار</font>

9
00:02:19,000 --> 00:02:20,500
<font color="#ffff00">.. أخبر رئيسك</font>

10
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
<font color="#ffff00">،إذا حاول إبعاد والدته عن الشارع
.سوف أتوقف عن مضاجعتها</font>

11
00:02:24,100 --> 00:02:26,000
<font color="#ffff00">.وبوسعي التحدث الأسبانية</font>

12
00:02:27,882 --> 00:02:31,183
ـ الأسلحة؟
ـ إنها في القارب، النقود؟

13
00:02:34,421 --> 00:02:37,256
ـ إنها تبدو خفيفة
ـ هذه 45 ألف دولار الآن

14
00:02:37,258 --> 00:02:39,424
والبقية سوف تحول إلى الحساب التي تختاره

15
00:02:39,426 --> 00:02:41,326
ـ بمجرد أن نحصل على الأسلحة
!ـ كلا، كلا، كلا

16
00:02:41,328 --> 00:02:43,662
!هذا هراء
!ليس هذا ما أتفقنا عليه

17
00:02:43,664 --> 00:02:46,331
،)مهلاً، (بابلو)، (باكو)، (بيبي
.أياً كان اسمك اللعين

18
00:02:46,333 --> 00:02:47,633
.أترك الأسلحة على القارب

19
00:02:52,840 --> 00:02:55,174
.حسناً، جيّد

20
00:02:55,176 --> 00:02:57,643
هل تود أن تلعب معي؟
.سألعب

21
00:02:57,645 --> 00:03:00,212
.لكني سأخبرك شيئاً، أنّي أكره الألاعيب

22
00:03:00,214 --> 00:03:02,948
بالواقع، لقد طردت من المدرسة
!الأبتدائية بسبب كثرة تغيبي عنها

23
00:03:02,950 --> 00:03:06,652
لقد إتفقنا على السعر المحدد
.وأحضرت الأسلحة إلى هنا

24
00:03:06,654 --> 00:03:09,521
وعليك أن تدفع إليّ 150 ألف
.دولار مقابل أتعابي

25
00:03:09,523 --> 00:03:13,859
ـ 150 ألف دولار
ـ 45 ألف دولار

26
00:03:13,861 --> 00:03:16,328
.سحقاً، أنا آسف

27
00:03:16,330 --> 00:03:19,665
"لم أكن أدرك أمر "لنعقد الصفقة
.حسناً، إن كان ممكناً

28
00:03:19,667 --> 00:03:24,870
.سأعطيك أسلحة تساوي 45 ألف دولار

29
00:03:26,640 --> 00:03:29,575
.مهلاً، مهلاً، بحقك، أنتظر، أنتظر

30
00:03:29,577 --> 00:03:31,276
!مهلاً

31
00:03:34,648 --> 00:03:38,584
.ريان)، أحضر الحقائب والأسلحة)

32
00:03:45,526 --> 00:03:47,426
.هذا ليس رائعاً، يا رجل

33
00:03:56,337 --> 00:03:58,337
.لا يمكنني فعل هذا طوال اليوم، يا رفيقي

34
00:03:58,339 --> 00:03:59,805
!سحقاً

35
00:04:01,575 --> 00:04:02,674
ـ تباً
ـ إنها فارغة

36
00:04:02,676 --> 00:04:04,977
.(لوغان)، (لوغان)

37
00:04:04,979 --> 00:04:07,379
!(لوغان)

38
00:04:07,381 --> 00:04:09,681
!(لوغان)، (لوغان)

39
00:04:10,384 --> 00:04:11,650
!(لوغان)

40
00:04:32,740 --> 00:04:36,708
حسناً، سيكون هناك تعليقاً محزناً
.على وسائل التواصل الإجتماعي اليوم

41
00:04:36,710 --> 00:04:40,045
.(لا تعتبر الأمر شخصياً، يا (جاك

42
00:04:40,047 --> 00:04:43,315
.لا تخدعي نفسكِ، يا شريكتي
.دوماً ما يكون الأمر شخصياً

43
00:04:43,317 --> 00:04:45,484
بالمناسبة، أين كنتِ غائبة منذ يومين؟

44
00:04:45,486 --> 00:04:49,288
.أتمرن على رماية - 101، أيها الرئيس
.فالتصويب على الهدف كان سيئاً

45
00:04:49,290 --> 00:04:51,757
.أنّي أصوب بسلاح عيار 0.308

46
00:04:51,759 --> 00:04:54,726
.بالمناسبة، ثمة أشلاء دماغ على شعرك

47
00:04:54,728 --> 00:04:58,697
!ـ يا إلهي
ـ بهذا المجال، يمكن لعيار 0.308

48
00:04:58,699 --> 00:05:03,302
أن تجهز على شركائك الجدد
.من خلال فتحة في الصدر

49
00:05:03,304 --> 00:05:06,438
.حسناً، من الجيّد معرفة هذا
.لنخرج من هنا

50
00:05:06,440 --> 00:05:08,373
.بالحال، أيها الرئيس

51
00:05:18,419 --> 00:05:21,653
ـ ماذا حصل بسلاح (غابريل)؟
ـ لم أتمكن من الوصول لسلاحه الفارغ

52
00:05:21,655 --> 00:05:24,690
!ـ كان ليلاحظ هذا
ـ كان ليصبح الأمر كارثة

53
00:05:24,692 --> 00:05:28,060
ـ يمكن أن يكون كذلك
ـ أنّكم أغبياء، بالمناسبة

54
00:05:28,062 --> 00:05:31,797
كم من عديد المرات تظنون أن
بوسعكم النجاح بأمر السلاح الفارغ؟

55
00:05:31,799 --> 00:05:33,799
هل أقلق عندما استمع لصوتكِ؟

56
00:05:33,801 --> 00:05:36,368
.أجل، عليك القلق حيال رب عملك المستقبلي

57
00:05:36,370 --> 00:05:40,806
فلم تعد مهاراتي تناسب العمل
."في مقاهي "ستاريكس

58
00:05:40,808 --> 00:05:43,709
.لنرحل من هنا

59
00:05:43,711 --> 00:05:46,678
ـ سأراك بعد أسبوعين
ـ إذا حالفك الحظ

60
00:05:46,680 --> 00:05:49,648
.هيّا، دعيني أرى ما لديكِ
.هيّا، ها أنتِ ذا

61
00:05:49,650 --> 00:05:52,517
.مهلاً، لا تدفعي نحوي بقوة

62
00:06:15,150 --> 00:06:17,917
<font color="#ffff00">||الحمولة الثمينة||</font>

63
00:09:01,141 --> 00:09:03,742
هل يمكنكِ أن تعطيني المنشفة؟

64
00:09:16,890 --> 00:09:18,823
ما هذا بحق الجحيم؟

65
00:09:18,825 --> 00:09:21,259
ـ ما بحق الجحيم ماذا؟
!ـ هذا

66
00:09:22,930 --> 00:09:26,331
ـ أين عثرتِ على هذا؟
ـ (جينا) سوف تغضب

67
00:09:26,333 --> 00:09:31,202
.. (ـ أنا و(جينا
ـ (جينا) وأنا، أني فقط أقول هذا

68
00:09:31,204 --> 00:09:35,006
.أنا و(جينا) كنّا نتواعد لبضعة أسابيع

69
00:09:35,008 --> 00:09:39,110
ـ سأرمي هذه
ـ حسناً، لا أبالي، أرميها

70
00:09:46,887 --> 00:09:50,155
.ياللروعة، أنا منبهرة

71
00:09:50,157 --> 00:09:52,924
متى آخر مرة سمعت أخبارها، بأيّ حال؟

72
00:09:52,926 --> 00:09:55,627
.لا أعلم

73
00:09:58,899 --> 00:10:00,899
.ربما منذ 6 أشهر

74
00:10:20,187 --> 00:10:23,622
أنّك مجنون عجيب، هل تعرف ذلك، يا (جاك)؟

75
00:10:25,125 --> 00:10:28,259
بصراحة، ما الذي رأيته فيها؟

76
00:10:29,997 --> 00:10:33,665
!لينخفض الجميع

77
00:10:29,997 --> 00:10:33,665
{\an6}<font color="#ffff00">"(جزر (كايمان"</font>

78
00:10:33,667 --> 00:10:38,203
!أجلب هذا، هيّا بنا

79
00:10:40,007 --> 00:10:42,807
(ـ مرحباً، (إيدوارد
ـ يسعدني جداً أنّكِ أجبتِ

80
00:10:42,809 --> 00:10:46,378
،أنّي نوعاً ما مشغولة الآن
.لذا، ربما سأعاود الإتصال بك لاحقاً

81
00:10:46,380 --> 00:10:48,780
.أنّي أعرف مكانكِ وماذا تفعلين

82
00:10:48,782 --> 00:10:52,083
أو هل نسيتِ مَن الذي خطط
هذه الرحلة الصغيرة أصلاً؟

83
00:10:52,085 --> 00:10:53,985
.(قلت أن نلغي هذه المهمة، يا (إيدي

84
00:10:53,987 --> 00:10:56,087
.لذا، لا يمكنك أن تلومني حيال ما سأفعله

85
00:10:56,089 --> 00:10:58,923
.لكني ألومكِ بالفعل
.لأنّكِ تقومين بالمهمة التي خططت لها

86
00:10:58,925 --> 00:11:02,060
المهمة التي رتبتها، وهناك
.تكاليف لمخطط هذه المهمة

87
00:11:02,062 --> 00:11:05,030
المهمة التي ألغيتها وأنا قررت المضي قدماً فيها؟

88
00:11:05,032 --> 00:11:09,100
.(إنها بدوني، بدون إذني، يا (كارين

89
00:11:09,102 --> 00:11:11,236
ماذا تريد، يا (إيدي)؟

90
00:11:11,238 --> 00:11:12,971
ـ حصتي كاملة
ـ وما هي؟

91
00:11:12,973 --> 00:11:16,107
ـ 100 بالمئة
ـ ما رأيك بـ 60 بالمئة؟

92
00:11:16,109 --> 00:11:19,844
حسناً، الـ 40 الإضافية من أجل
.الإهانة التي تلقيتها

93
00:11:19,846 --> 00:11:22,714
.محال

94
00:11:22,716 --> 00:11:26,151
.(ليس محالاً، يا (كارين

95
00:11:26,153 --> 00:11:28,119
هل أتصلت بالشرطة؟

96
00:11:28,121 --> 00:11:30,021
ماذا يمكنني أن أقول؟
.مشارعي أنجرحت

97
00:11:30,023 --> 00:11:32,123
ـ لن تحصل على أيّ شيء
ـ السعر الذي سأدفعه بكل سرور

98
00:11:32,125 --> 00:11:34,859
.ليعلمكِ درساً الذي طال إنتظاره

99
00:11:44,471 --> 00:11:47,038
،)الآن يا (غلين

100
00:11:47,040 --> 00:11:50,041
لماذا هذه ربطات العنق تبدو
وكأنها ملطخة بالغائط؟

101
00:11:50,043 --> 00:11:54,913
ـ غائط، يا سيّد (فلوسا)؟
ـ غائط، أجل

102
00:11:54,915 --> 00:11:59,017
،"سيّدي، أنّك طلبت ماركة "سكارليت فورست
.وأؤكد لك أن هذه ربطات العنق هي كذلك

103
00:11:59,019 --> 00:12:01,119
ـ هل تؤكد ليّ ذلك؟
ـ أجل، سيّدي

104
00:12:01,121 --> 00:12:05,023
.أنا أؤكد لك أن تبدو وكأنها ملطخة بالغائط

105
00:12:08,061 --> 00:12:10,862
هل ترى هذا؟

106
00:12:10,864 --> 00:12:15,900
،هل ترى هذا اللون؟ عندما يجف هذا
.فهذا اللون الذي أريده على هذه الربطات

107
00:12:15,902 --> 00:12:19,104
ـ أجل، سيّدي
ـ أنصرف

108
00:12:23,143 --> 00:12:29,080
إذا (كارين) تمكنت من النجاة، فلن يكون
.أمامها خياراً سوى أن تركب رحلتها الأصلية

109
00:12:29,082 --> 00:12:31,483
.أريد أن أعرف بالضبط ما تعرفه هي

110
00:12:31,485 --> 00:12:33,785
.أجل، سيّدي

111
00:12:36,089 --> 00:12:39,224
.إنها فقط مسألة أيام لا غير

112
00:12:39,226 --> 00:12:43,394
.وسيكون عملي هناك

113
00:12:43,396 --> 00:12:46,865
.لا يمكننا أن ندع (كارين) تفسده

114
00:12:54,207 --> 00:12:57,408
ـ بالتأكيد لا
ـ ولمَ لا؟

115
00:12:57,410 --> 00:13:02,213
لماذا؟ لأنّك بالواقع أستعرت كلبي
لكي تخدع صديقتك البيطرية

116
00:13:02,215 --> 00:13:04,249
.لكي تخال أنّك محب للحيوانات مثير للشفقة

117
00:13:04,251 --> 00:13:07,552
.أنا محب للحيوانات، ولست مالك حيوانات

118
00:13:07,554 --> 00:13:11,122
ـ هل تعجبك هذه المرأة حتى؟
ـ أجل، أنها تعجبني كثيراً

119
00:13:11,124 --> 00:13:13,825
إذاً، لماذا تستمر بالكذب عليها؟

120
00:13:13,827 --> 00:13:16,161
!أنّي أكذب عليها لأنّي معجب بها

121
00:13:16,163 --> 00:13:19,264
.حسناً، تتحدث كأنّك رجل حقيقي

122
00:13:21,234 --> 00:13:23,067
.توقف

123
00:13:26,273 --> 00:13:29,808
.أريدها في المنزل بحلول الصباح

124
00:13:35,582 --> 00:13:40,118
.معك مكتب الإستقبال
.أجل، إنه هنا. حسناً، سأبلغه

125
00:13:40,120 --> 00:13:42,587
إنها مستعدة لإستقابلك، مكتب الدكتورة
.كونور) في الخلف وصورة أسد البحر على بابها)

126
00:13:42,589 --> 00:13:46,424
ـ هيّا بنا
ـ و"البابونج" هي الزهور المفضلة لديها

127
00:13:46,426 --> 00:13:51,129
ـ كما تعلم، للزيارة القادمة
ـ الآن عرفتُ منكِ

128
00:13:54,000 --> 00:13:56,968
.أحسنتِ صنعاً

129
00:13:56,970 --> 00:13:59,304
.هيّا

130
00:14:04,044 --> 00:14:07,212
.(إنها تبلي بلاءً حسن اليوم، (كيري

131
00:14:09,182 --> 00:14:11,916
.لديّ مريضة آخرى لكِ، يا دكتورة

132
00:14:12,452 --> 00:14:16,187
!مرحباً (غريس)، مرحباً

133
00:14:16,189 --> 00:14:18,456
ـ أظن إنها تتذكّركِ
ـ أظن ذلك

134
00:14:18,458 --> 00:14:21,326
ـ وهل هذه من أجلي؟
ـ أجل

135
00:14:21,328 --> 00:14:23,261
ـ أنّي أحب الزهور
ـ أجل

136
00:14:23,263 --> 00:14:26,531
ـ كيف كان المؤتمر؟
ـ لقد نلت منهم

137
00:14:26,533 --> 00:14:28,867
.بالطبع، عرفت أنّك ستفعل ذلك

138
00:14:28,869 --> 00:14:31,135
ـ ما رأيكِ بتناول العشاء الليلة؟
ـ بشرطين

139
00:14:31,137 --> 00:14:32,303
ـ سميهما
ـ أنت تطبخ

140
00:14:32,305 --> 00:14:34,639
ـ إتفقنا
ـ و(غريس) تكون هناك

141
00:14:34,641 --> 00:14:36,307
.بالطبع، (غريس) دوماً تكون هناك

142
00:14:36,309 --> 00:14:38,276
!ـ مرحباً عزيزتي
ـ مَن هذه، (غريس)؟

143
00:14:47,354 --> 00:14:50,655
.أحد رجالي أتصل للتو
.أنهم رأوا وصولها في المطار

144
00:14:50,657 --> 00:14:53,191
ـ وأنهم يتبعونها الآن
ـ لا يمكنها فعل هذا بمفردها

145
00:14:53,193 --> 00:14:56,094
ـ أجدهم
ـ أجل، سيّدي

146
00:15:45,512 --> 00:15:48,279
!غريس)! أخرسي)

147
00:16:00,994 --> 00:16:03,528
.. (جاك)

148
00:16:08,635 --> 00:16:10,301
!يا إلهي! تباً

149
00:16:10,303 --> 00:16:11,970
.مرحباً

150
00:16:11,972 --> 00:16:14,005
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

151
00:16:14,708 --> 00:16:16,975
.(من الرائع رؤيتك، يا (جاك

152
00:16:18,311 --> 00:16:20,278
أأنتِ حبلى؟

153
00:16:20,280 --> 00:16:24,549
سأذهب لأتناول بقايا طعامكما
.لأنها تبدو لذيذة

154
00:16:24,551 --> 00:16:27,251
.وسأتركما تنهيا الأمر هنا

155
00:16:28,488 --> 00:16:32,724
.أستخدم الواقي الذكري
.هذا كل ما سأقوله لك

156
00:16:32,726 --> 00:16:36,661
جاك)، مَن هذه الامرأة؟)

157
00:16:46,206 --> 00:16:48,473
ـ أجل
ـ لقد وجدتهم، سيّدي

158
00:16:48,475 --> 00:16:50,141
ـ جيّد
ـ سيكونوا في عداد الأموات بحلول الصباح

159
00:16:50,143 --> 00:16:52,543
ـ أنهي هذا
ـ أجل، سيّدي

160
00:17:18,204 --> 00:17:22,040
ـ كم شهر مضى على حملكِ؟
ـ هل لديك مخللات؟

161
00:17:22,042 --> 00:17:26,310
... (ـ (كارين
ـ إنه طفلك

162
00:17:28,048 --> 00:17:31,783
.أعلم، لقد نكرت هذا أيضاً لفترة من الزمن

163
00:17:31,785 --> 00:17:34,318
.أنها أول مرحلة من مراحل الحزن الخمسة

164
00:17:34,320 --> 00:17:36,187
.. ـ ومن ثم هناك
ـ أين كنتِ بحق الجحيم؟

165
00:17:36,189 --> 00:17:38,523
.ومن ثم هناك مرحلة الغضب

166
00:17:38,525 --> 00:17:41,392
ـ سأرحل
(ـ (جينا

167
00:17:41,394 --> 00:17:45,096
جينا)، أرجوكِ، أنا آسف جداً)
.. حيال هذا، كما تعلمين

168
00:17:45,098 --> 00:17:47,799
!غريس)! أرجوكِ)

169
00:17:47,801 --> 00:17:49,400
ـ هل تود الإتصال بيّ لاحقاً؟
ـ أجل، بالطبع

170
00:17:49,402 --> 00:17:52,336
.أمهليني لحظة
!غريس)، توقفي)

171
00:17:52,338 --> 00:17:54,739
،أنا آسف، أمهليني لحظة واحدة
... سأذهب معكِ

172
00:17:54,741 --> 00:17:58,409
!غريس)! بحقكِ يا فتاة، أخرسي)

173
00:18:02,582 --> 00:18:05,083
!تباً

174
00:18:07,187 --> 00:18:09,720
.جينا)، أريدكِ أن تستمعي إليّ)

175
00:18:09,722 --> 00:18:11,689
.ثمة شيء خطر جداً على وشك أن يحدث

176
00:18:11,691 --> 00:18:14,759
.لا يمكنكِ أن تطرحي أيّ سؤال
هل تفهميني؟

177
00:18:14,761 --> 00:18:16,494
ـ ماذا؟
!ـ ذلك كان سؤالاً

178
00:18:42,589 --> 00:18:45,756
أسلحة؟ هل لديك أسلحة؟

179
00:18:45,758 --> 00:18:48,326
جاك)، هل هذه قنبلة يدوية؟)

180
00:18:50,230 --> 00:18:53,698
!(ماذا؟ (جاك

181
00:18:55,468 --> 00:18:57,702
ـ أنتِ وأنا يجب أن نتحدث
ـ الآن؟

182
00:18:57,704 --> 00:19:00,538
ـ أذهبي إلى القارب
ـ هيّا بنا

183
00:19:28,935 --> 00:19:31,636
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

184
00:19:32,839 --> 00:19:35,173
!هيّا بنا
!هيّا يا (جينا)، إلى القارب

185
00:19:40,547 --> 00:19:41,679
!هيّا يا فتاة! هيّا بنا

186
00:19:44,651 --> 00:19:46,450
!ـ (كارين)، أنخفضي
!ـ إلى الرصيف

187
00:19:47,287 --> 00:19:49,654
!تحركوا! تحركوا

188
00:19:56,496 --> 00:19:57,528
!إلى القارب

189
00:20:26,859 --> 00:20:29,527
!(ـ (جاك
(ـ أمهليني لحظة، يا (كارين

190
00:20:29,529 --> 00:20:31,495
.. ـ أجل، لكني
ـ هل رأيتِ الإصبع؟

191
00:20:31,497 --> 00:20:33,397
!ـ أجل يا (جاك)، أنّي أرى الإصبع
ـ حسناً، الإصبع يعني

192
00:20:33,399 --> 00:20:37,301
!ـ أنّي بحاجة لدقيقة واحد للتفكير
!ـ ها هم جاءوا

193
00:20:41,274 --> 00:20:43,241
ماذا تفعلين؟

194
00:20:43,243 --> 00:20:45,610
!ـ أنّي أتصل بالشرطة
!ـ أعطيني هذا

195
00:20:45,612 --> 00:20:47,612
!لا يجب الإتصال بالشرطة

196
00:20:59,259 --> 00:21:03,461
ـ إلى أين ذاهبون، يا (جاك)؟
(ـ إلى مكانِ ما آمناً، يا (جينا

197
00:21:05,531 --> 00:21:08,833
ـ حسناً، (كارين)، تحدثس
ـ أحدهم يظن أنّي سرقته

198
00:21:08,835 --> 00:21:11,435
!(ـ حقاً؟ (كارين
!ـ ماذا؟

199
00:21:11,437 --> 00:21:14,272
ـ هل سرقتِ من أحدهم؟
!ـ كلا

200
00:21:14,274 --> 00:21:17,775
!يا إلهي
هل فكرتِ بأيّ شيء قبل فعل هذا؟

201
00:21:17,777 --> 00:21:21,746
!لا تتحدث إليّ حيال ما أفكر قبل أن أفعل
!أنّك تبالغ في تحليل الأمور

202
00:21:21,748 --> 00:21:25,049
!أنّي أحب التخطيط
!لكي لا أقع في مأزق كهذا

203
00:21:25,051 --> 00:21:29,720
الرجاء، أنتبه فقط إلى الناس
!الذين يحاولون قتلنّا

204
00:21:29,722 --> 00:21:31,022
!أسرع! أسرع! هيّا بنا

205
00:21:33,493 --> 00:21:36,060
(ـ أنّي أعمل لصالح (إيدي فلوسا
ـ أنه خطأ رقم واحد

206
00:21:36,062 --> 00:21:38,329
ـ هل تعرفه؟
ـ أجل

207
00:21:40,466 --> 00:21:42,767
.حسناً، المهمة فشلت وخسرنّا الغنيمة

208
00:21:42,769 --> 00:21:44,468
.حسناً، تحدث هكذا أمور

209
00:21:46,706 --> 00:21:49,874
.(أجل، حسناً، أخبر هذا لـ (إيدي
!إنه يريدني أن أصلح هذا الأمر

210
00:21:51,611 --> 00:21:53,778
ـ كل شيء؟
!ـ كل شيء

211
00:21:57,650 --> 00:21:59,884
ـ كم حجمها؟
!ـ هائلة

212
00:21:59,886 --> 00:22:03,721
ـ هذا ليس منطقياً جداً
(ـ لأن (إيدي) ليس منطقي، يا (جاك

213
00:22:08,895 --> 00:22:11,729
ـ هل هي بخير؟
ـ إنها بخير

214
00:22:11,731 --> 00:22:16,067
ـ ما الذي تفعله كلبة (لوغان) هنا؟
ـ (غريس) هي كلبة (لوغان)؟

215
00:22:16,069 --> 00:22:18,936
ـ أنها لم تكن تعلم؟
ـ كنت أنوي أخباركِ

216
00:22:18,938 --> 00:22:21,505
ستخبرني أيّ جزء، يا (جاك)؟

217
00:22:21,507 --> 00:22:24,542
بأن (غريس) ليست كلبتك ولديك
،صديقة سابقة حبلى

218
00:22:24,544 --> 00:22:26,811
أو أنّك نوعاً ما مجرم؟

219
00:22:26,813 --> 00:22:29,447
.(إنها فهمت الأمر بالفعل، يا (جاك

220
00:22:31,984 --> 00:22:35,086
!هيّا، أسرع! هيّا

221
00:22:41,828 --> 00:22:43,828
هل يمكنكِ القضاء على ذلك القارب؟

222
00:22:43,830 --> 00:22:46,731
نفذت ذخيرتي! لكن بالطبع
!يمكنني القضاء عليه

223
00:22:52,672 --> 00:22:54,972
!ثمة شيء ما خاطئ بسلاحك

224
00:22:54,974 --> 00:22:56,707
.(ليس هناك خطأ في سلاحي، (كارين

225
00:22:56,709 --> 00:22:58,376
حقاً؟

226
00:22:58,378 --> 00:23:00,411
إذاً، لم لا تدع "الرقيقة" أن تجرب؟

227
00:23:00,413 --> 00:23:04,148
ـ فقط دعيها وشأنها
ـ لماذا؟ أعلم إنها تحب النوم على ظهرها

228
00:23:04,150 --> 00:23:05,950
.لكن ربما بوسعها أن تقدم العون

229
00:23:05,952 --> 00:23:08,686
ما الذي رأيته في هذه المرأة، يا (جاك)؟

230
00:23:08,688 --> 00:23:11,756
!لأنّي أسمح له مضاجعتي والأنوار مشتعلة

231
00:23:21,801 --> 00:23:23,501
!(ـ (جاك
ـ ماذا؟

232
00:23:23,503 --> 00:23:26,971
.لم يتبقى المزيد من القوارب
.لكن الأخبار السيئة، لم يتبقى هناك سلاح

233
00:23:26,973 --> 00:23:30,074
ـ ماذا تبقى لدينا؟
ـ البندقية

234
00:23:31,744 --> 00:23:34,145
.لا يمكننا إصابتهم من هذه المسافة

235
00:23:34,147 --> 00:23:36,914
ـ سوف ألف القارب حولهم
ـ حقاً؟

236
00:23:36,916 --> 00:23:40,618
."تماماً مثل "البرازيل

237
00:24:24,030 --> 00:24:26,764
!كارين)! تولي القيادة)

238
00:24:26,766 --> 00:24:28,966
!ـ أخرجيها من هنا
!ـ هيّا

239
00:24:32,138 --> 00:24:35,039
!(جاك)، ما الذي تفعله؟ (جاك)

240
00:24:58,764 --> 00:25:01,131
!أيها الداعر

241
00:25:20,786 --> 00:25:23,888
!ـ تباً
!ـ يا إلهي

242
00:25:40,006 --> 00:25:42,740
!سحقاً

243
00:25:45,545 --> 00:25:48,913
.غريس)، تعالي إلى هنا، يا فتاة)
!هيّا

244
00:25:58,689 --> 00:26:00,624
أأنتِ بخير؟

245
00:26:07,700 --> 00:26:11,235
ـ (جينا)، هل يمكنني التحدث إليك، رجاءً؟
ـ أجل

246
00:26:14,674 --> 00:26:16,974
أريدكِ أن تمكثي في الفندق
.في الأيام القليلة القادمة

247
00:26:16,976 --> 00:26:19,076
.خذي إجازة لأنّكِ مريضة
.ولا تخبريهم بمكانكِ

248
00:26:19,078 --> 00:26:21,045
.لا أريد الذهاب للفندق
.بل أريد الذهاب للمنزل

249
00:26:21,047 --> 00:26:23,047
،أدرك أنّكِ مشوشة قليلاً الآن

250
00:26:23,049 --> 00:26:24,915
لكني واجهت هذه الأمور في
.الماضي، لعدة مرات

251
00:26:24,917 --> 00:26:27,685
.فقط عليكِ الوثوق بيّ

252
00:26:27,687 --> 00:26:31,989
ـ أأنت قادم معي؟
ـ ليس الآن، لكني سأعود لأطمئنان عليكِ

253
00:26:31,991 --> 00:26:34,024
هل ستذهب معها إلى مكانٍ ما؟

254
00:26:35,061 --> 00:26:36,927
.أجل، للأسف

255
00:26:36,929 --> 00:26:39,630
.أريد أن أعرف ما الذي يجري
.أنّي بحاجة لبضعة أجوبة

256
00:26:39,632 --> 00:26:41,365
.لن أخرط مع هؤلاء وأنتِ معي

257
00:26:41,367 --> 00:26:43,734
ـ هل ستبحر معها إلى مكانٍ ما؟
ـ كلا

258
00:26:43,736 --> 00:26:45,970
.. لن أبحر معها، أنّي فقط

259
00:26:45,972 --> 00:26:48,005
فقط لا أريدكِ أن تتورطي أكثر
.مما لديكِ بالفعل

260
00:26:48,007 --> 00:26:50,307
.أظن عليكِ أن تبحر معها

261
00:26:51,811 --> 00:26:55,045
.حسناً، أنا آسف حيال كل هذا

262
00:26:55,047 --> 00:26:59,049
ـ وأنا أيضاً
(ـ (لوغان) ستزوركِ صباحاً لكي تأخذ (غريس

263
00:26:59,051 --> 00:27:00,884
.حسناً

264
00:27:21,273 --> 00:27:25,009
،)الجزء الأكثر حزناً، يا (غريس
.أنّي كنت أحظى بمواعيد سيئة

265
00:27:34,687 --> 00:27:37,321
هل هناك أحد رأى الرئيس؟
!أنتم

266
00:27:37,323 --> 00:27:39,690
هل هناك أحد رأى الرئيس؟

267
00:27:39,692 --> 00:27:42,059
... كأنه حقاً

268
00:27:42,061 --> 00:27:44,328
.ما الأمر؟ أيتها العاهرات

269
00:27:44,330 --> 00:27:48,399
ـ ما الخطب بحق الجحيم؟
ـ ما مشكلتك، أيها المختل؟

270
00:27:48,401 --> 00:27:50,100
.أنتِ، أيتها العاهرة

271
00:27:50,102 --> 00:27:54,304
.ـ أنت! لا يمكنك التحدث إلينا هكذا
.ـ بلى، يمكنني

272
00:27:54,306 --> 00:27:57,274
ما خطبكم؟
ما الذي تفعلونه، يا فتيات؟

273
00:27:57,276 --> 00:27:59,977
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً
كيف تستثمرين نقودكِ؟

274
00:27:59,979 --> 00:28:02,446
ـ ماذا؟
ـ تستثمرين

275
00:28:02,448 --> 00:28:05,449
إيدي) يدفع لكِ، صحيح؟)
وماذا تفعلين بنقودكِ؟

276
00:28:05,451 --> 00:28:08,819
ـ أشتري هراء
ـ مثل ماذا؟

277
00:28:08,821 --> 00:28:11,021
ـ أحذية
ـ أحذية، وماذا؟

278
00:28:11,023 --> 00:28:13,090
ـ أحذية جميلة
ـ رائع، وماذا أيضاً؟

279
00:28:13,092 --> 00:28:16,360
ـ وهذه النهود
ـ إنها نهود رائعة، بالمناسبة

280
00:28:16,362 --> 00:28:19,296
ماذا قصدك، أيها القوي؟
.ليس لدينا وقتاً لهذا

281
00:28:19,298 --> 00:28:23,867
قصدي هو أن لديكم عامين، ربما ثلاثة

282
00:28:23,869 --> 00:28:27,304
في ممارسة الدعارة قبل أن
تذبل أجسادكم الشابة

283
00:28:27,306 --> 00:28:30,708
وتأتي عاهرات جميلات بدلاً
.عنكم من خلال هذا الباب

284
00:28:30,710 --> 00:28:32,376
وكل ما سيكون لديكم أن تعرضونه

285
00:28:32,378 --> 00:28:36,046
هو خزانة مليئة بالأحذية القديمة
.ومهبل مترهل تماماً

286
00:28:36,048 --> 00:28:40,818
الآن، لو كنت أملك مهبلاً
،وأملك مثل مؤخرتكِ

287
00:28:40,820 --> 00:28:44,088
.ونهود رائعة، لأصبحت مليونيراً الآن

288
00:28:44,090 --> 00:28:47,991
بدلاً من ذلك، أنعم عليّ الرب
.بقضيب كبير وتفكير مرن

289
00:28:47,993 --> 00:28:52,062
،لذا، سوف أسألكِ مرة آخرى

290
00:28:52,064 --> 00:28:55,733
وإلا سأقسم للرب بأنّي سوف
،أصفعكِ بقوة

291
00:28:55,735 --> 00:28:59,369
حتى نهديكِ الإصطناعين يخرجا
من مؤخرتكِ، هل فهمتِ ذلك؟

292
00:28:59,371 --> 00:29:03,173
ـ أين (إيدي)؟
ـ في الخيمة

293
00:29:03,175 --> 00:29:05,242
.أتمنى لكم يوماً رائعاً، يا فتيات

294
00:29:08,748 --> 00:29:11,415
.لقد كنا نعرف بعضنا الآخر منذ فترة طويلة

295
00:29:11,417 --> 00:29:15,219
أنّك لم تمارسي المداعبة معي
أبداً، لذا لم لا توفري عليّ هذا الهراء؟

296
00:29:15,221 --> 00:29:18,856
.وأخبريني بما تريدينه

297
00:29:21,026 --> 00:29:24,194
ـ هناك مهمة
ـ عرفت ذلك

298
00:29:24,196 --> 00:29:27,431
(ـ فقط أسمعني للآخر، يا (جاك
،ـ إن كنت أتذكّر بشكل صحيح

299
00:29:27,433 --> 00:29:31,201
،)أن آخر مرة ساعدتكِ فيها يا (كارين
.كدت أن أكون في عداد الأموات

300
00:29:31,203 --> 00:29:33,337
،إن كنت أتذكّر بشكل صحيح
.أنّك لم تقاتل ببراعة

301
00:29:33,339 --> 00:29:35,439
.(أنسي هذا، يا (كارين

302
00:29:35,441 --> 00:29:39,243
.أنا في مأزق يا (جاك)، مأزق كبير

303
00:29:39,245 --> 00:29:42,279
.. ـ ما كنت لأتي إلى هنا إلا إذا كنت بحاجة
ـ لأحد

304
00:29:42,281 --> 00:29:45,916
.إليك ...
.إلا إذا كنت بحاجة إليك

305
00:29:45,918 --> 00:29:50,554
.(لقد خسرت فريقي كله، يا (جاك
.بالكاد أنّي تمكنت من النجاة

306
00:29:50,556 --> 00:29:53,824
وفقدت الغنيمة، لذا (إيدي) سوف
.يقتلني ما لم أسدد له المال

307
00:29:53,826 --> 00:29:57,161
هذه المهمة؟
.إنها نقود كثيرة، لكن خطورة صغيرة

308
00:29:57,163 --> 00:30:02,232
إذا نجحنا في ذلك، سيكون هناك
.. (ما يكفي من المال لأدفعه لـ (إيدي

309
00:30:02,234 --> 00:30:05,002
.ومن ثم يتبقى بعض منه

310
00:30:16,248 --> 00:30:18,348
ما هي المهمة؟

311
00:30:21,253 --> 00:30:24,154
.أنّي أحب الشطرنج
.إنه مجاز مثالي للحياة

312
00:30:24,156 --> 00:30:28,125
كل قطعة تتحرك نحو طبيعتها
.مثل الناس

313
00:30:28,127 --> 00:30:31,094
ـ ما رأيك، يا (سيمون)؟
ـ أني لا ألعب الشطرنج

314
00:30:31,096 --> 00:30:34,164
.يجب عليك فعل هذا
ما رأيك، يا (بوب)؟

315
00:30:34,166 --> 00:30:37,201
ـ أني رجل محب للبوكر
ـ أجل، وأنا أحب البوكر

316
00:30:37,203 --> 00:30:40,270
أنها أيضاً لعبة رائعة، إنها تتعلق حول
.. محاولتك أن تقدم ما لديك

317
00:30:40,272 --> 00:30:44,041
أجل، بالطبع يا سيّد (ف)، أسمع
هل يمكنك أن تخبرني ما ألذي أفعله هنا

318
00:30:44,043 --> 00:30:46,977
.أتبعني، هذا سوف يستغرق لحظة

319
00:30:46,979 --> 00:30:50,013
.أريدك أن تضع يدك على هذا الإنجيل
لديّ شيء يجب أن أسأله لك

320
00:30:50,015 --> 00:30:52,015
.وأريدك أن تكون صادقاً تماماً معي

321
00:30:52,017 --> 00:30:55,519
... ـ ألا تعرف لماذا
ـ أتبعني

322
00:30:59,425 --> 00:31:05,329
.أنّي أقدر البوكر، إنها لعبة الأمل والأحلام

323
00:31:05,331 --> 00:31:09,633
.لعبة الأكاذيب، لكن الشطرنج لعبة القواعد

324
00:31:09,635 --> 00:31:13,971
.هذا البيدق يمكن أن يتحرك بإتجاه واحد

325
00:31:13,973 --> 00:31:18,375
.يتحرك للأمام، وبوسعه أن يتحرك بخط مائل

326
00:31:18,377 --> 00:31:23,213
وإذا عمل بشكل قوي، فبوسعه
،أن يصبح شيئاً أفضل

327
00:31:23,215 --> 00:31:28,252
.شيئاً أكثر من لك
.(مثلك، أنت بيدق، يا (روب

328
00:31:28,254 --> 00:31:32,222
وما لا تفعله البيادق هو أخبار
الأسرار إلى أعداء الملكة

329
00:31:32,224 --> 00:31:35,359
ـ في آمل أن تمارس الملكلة الجنس معه
!ـ سيّد (ف)، لم أقل أيّ كلمة أبداً

330
00:31:35,361 --> 00:31:38,996
!ما الذي تفعله؟ كلا! يا إلهي! تباً

331
00:31:38,998 --> 00:31:41,331
.هناك الكثير من الأعصاب في اليد

332
00:31:41,333 --> 00:31:44,334
!يا إلهي! تباً! لم أقل أيّ كلمة

333
00:31:44,336 --> 00:31:48,071
.(إننا لا نلعب البوكر الآن، يا (روبرت
.بل نلعب الشطرنج

334
00:31:48,073 --> 00:31:51,375
.أنا الملك و(سيمون) الفارس

335
00:31:51,377 --> 00:31:53,377
.أتركها

336
00:31:53,379 --> 00:31:57,047
،وأنت البيدق وإذا لم تكن حذراً

337
00:31:57,049 --> 00:31:59,216
.سوف يتم التضحية بك
هل تفهم هذا؟

338
00:31:59,218 --> 00:32:02,252
ـ أجل، أجل
،)ـ الآن يا (روبرت

339
00:32:02,254 --> 00:32:06,657
ماذا أخبرت (كارين) بالضبط
عن آخر أعمالي؟

340
00:32:06,659 --> 00:32:10,227
ـ أخبرتها عن عمل الإتحادي الشرقي
ـ أجل

341
00:32:10,229 --> 00:32:14,331
"ـ وأخبرتها عن عمل جزر "كايمان
ـ أجل

342
00:32:16,235 --> 00:32:19,336
.أخبرتها على السيارة المدرعة

343
00:32:19,338 --> 00:32:22,072
ـ السيارة المدرعة
ـ أجل، أجل، سيّدي

344
00:32:22,074 --> 00:32:26,276
.. ـ مما يعني
ـ مما يعني إنها تعرف كل شيء

345
00:32:29,248 --> 00:32:31,615
ما الذي سنفعله بـ (روبرت)؟

346
00:32:34,420 --> 00:32:36,586
.سوف تقتلني

347
00:32:36,588 --> 00:32:40,223
.في نهاية المطاف، أجل

348
00:32:40,225 --> 00:32:42,326
.في نهاية المطاف

349
00:32:47,466 --> 00:32:51,401
ـ سيارة مدرعة؟
ـ أجل، شيء من هذا القبيل

350
00:32:54,406 --> 00:32:57,274
ـ إنها رياضة غبية
ـ لقد كانت تسديدة رائعة

351
00:32:57,276 --> 00:32:59,376
ـ لا تكن أحمقاً
ـ هنا

352
00:33:04,983 --> 00:33:06,249
إذاً، ما رأيكِ؟

353
00:33:06,251 --> 00:33:11,254
أظن أنّك حجزت لنفسك مقعداً
."في عرض "جيري سبرينغر

354
00:33:11,256 --> 00:33:15,258
ـ أقصد المهمة
(ـ أعرف ما تقصده، يا (جاك

355
00:33:16,261 --> 00:33:21,298
لا شيء، أعني لا شيء جيّد قد
.يأتي من العمل معها، يا رجل

356
00:33:21,300 --> 00:33:24,334
ـ ماذا عن الطفل؟
ـ أأنت واثق إنه طفلك حتى؟

357
00:33:24,336 --> 00:33:28,438
إنها كانت مختفية، وتتسكع
.مع أشخاص لا يعرفهم فقط الله

358
00:33:28,440 --> 00:33:32,576
ـ مهلاً، مهلاً
ـ آسفة

359
00:33:32,578 --> 00:33:36,346
.فقط أتمنى لو إنها تغيّرت

360
00:33:36,348 --> 00:33:42,019
وبعد تعرض مهمتها الأخيرة للفشل
.. والآن الطفل، أنّي فقط أتمنى

361
00:33:42,021 --> 00:33:46,323
ربما أنها سترغب في شيء
.مختلف آخر في نهاية المطاف

362
00:33:46,325 --> 00:33:50,527
ـ مجرد كلام
ـ أنا

363
00:33:52,297 --> 00:33:55,032
.أجل
.ربما إنها ستريدني في النهاية

364
00:33:55,034 --> 00:33:58,468
.غريس)! تعالي إلى هنا يا فتاة)

365
00:33:58,470 --> 00:34:01,171
.هيّا، تعالي إلى هنا

366
00:34:01,173 --> 00:34:05,509
.(كوني مطيعة، يا (غريس
.هيّا، أيتها الكلبة الغبية

367
00:34:05,511 --> 00:34:07,244
ـ هيّا
ـ ماذا تفعلين؟

368
00:34:07,246 --> 00:34:09,379
ـ أبرهن وجهة نظري
ـ حقاً؟

369
00:34:09,381 --> 00:34:11,481
ـ وما هي؟
ـ بأن لديّ فرصة أفضل

370
00:34:11,483 --> 00:34:14,351
لتحويل (غريس) إلى كلبة غبية

371
00:34:14,353 --> 00:34:18,355
أكثر من رغبتك في تحويل تلك
المتلاعبة القاسية

372
00:34:18,357 --> 00:34:21,191
.إلى واحدة تعيش حياة طبيعية

373
00:34:21,193 --> 00:34:23,693
هل تظن ذلك الطفل سوف يغيّرها؟

374
00:34:23,695 --> 00:34:27,097
هل تظن ذلك الطفل سيجعلها تحبك؟

375
00:34:27,099 --> 00:34:29,166
.أستفق، يا صديقي

376
00:34:29,168 --> 00:34:33,270
.(دوماً تحب أن تكون (كارين
.والآن أصبحت (كارين) مع طفلاً

377
00:34:35,541 --> 00:34:38,508
.أجل

378
00:34:39,778 --> 00:34:41,411
هل تعرفين لماذا أحتفظ بتلك الصورة؟

379
00:34:41,413 --> 00:34:44,648
لقد كان هناك وقتاً عندما كنّا نتحدث
،)حول الإنتقال إلى (سانت جون

380
00:34:44,650 --> 00:34:47,684
،أو إلى جزيرة إستوائية آخرى
،نفتح متجر للغطس

381
00:34:47,686 --> 00:34:50,854
.ونعيش بقية حياتنّا في النعيم

382
00:34:50,856 --> 00:34:52,556
."كما في روايات "همنغواي

383
00:34:52,558 --> 00:34:54,658
.. وتلك الصورة كانت تذكّرني بسبب

384
00:34:54,660 --> 00:34:56,760
.مواصلتنا ما نفعله

385
00:34:56,762 --> 00:35:01,665
فقط نواجه تلك المخاطر ونجني
.. بعض المال بشكل صعب، لكن

386
00:35:01,667 --> 00:35:05,368
.لا يمكنني فعل هذا للأبد

387
00:35:05,370 --> 00:35:07,671
حتى لو كانت هناك أدنى فرصة
التي يمكنني أن جعل

388
00:35:07,673 --> 00:35:11,641
،ذلك الحلم السخيف أن يتحقق
.فسوف أسعى في ذلك

389
00:35:13,412 --> 00:35:17,114
.(لستِ مدينة إليّ بأيّ شيء، يا (لوغان

390
00:35:18,550 --> 00:35:20,350
.لا تقل هذا

391
00:35:21,320 --> 00:35:23,487
.لا تقل هذا الشيء اللعين

392
00:35:23,489 --> 00:35:26,857
نحن أصدقاء، صحيح؟
نحن عائلة عملياً؟

393
00:35:26,859 --> 00:35:30,560
ـ أجل
ـ إذاً، إنه لا يتعلق حول ما أدين لك

394
00:35:30,562 --> 00:35:34,431
إنه لم يكن هكذا أبداً، بل يتعلق
.ما يفعله الأصدقاء والعائلة

395
00:35:34,433 --> 00:35:36,633
،إننّا نساعد بعضنا الآخر

396
00:35:36,635 --> 00:35:39,469
حتى عندما نعرف أن الأمر
.مكتوب عليه الفشل من البداية

397
00:35:39,971 --> 00:35:44,574
ـ صحيح؟
ـ أجل، أظن ذلك

398
00:35:44,576 --> 00:35:49,579
."كلا، لا تقل "أظن ذلك
.لأنه هكذا يسير الأمر

399
00:35:49,581 --> 00:35:52,482
ـ إذاً؟
ـ إذاً؟

400
00:35:53,719 --> 00:35:55,452
.لنفعل هذا

401
00:35:55,454 --> 00:35:57,721
لمَ أنتِ غاضبة؟

402
00:36:08,667 --> 00:36:13,436
ـ هل هذه هي الشاحنة؟
ـ أجل، وتحمل مجوهرات قيمتها 30 مليون

403
00:36:13,438 --> 00:36:14,471
.هذا هو الطريق

404
00:36:14,473 --> 00:36:17,207
ـ يومين؟
ـ أجل

405
00:36:20,946 --> 00:36:24,281
ـ سنكون بحاجة لمسلح ثانٍ
ـ بالتأكيد

406
00:36:24,283 --> 00:36:27,284
ـ وسنكون بحاجة لسائق
ـ أنّي أعرف أين أجد واحد

407
00:36:27,286 --> 00:36:31,655
ـ سائق محترف
ـ أنّي أعرف أين أجد واحد

408
00:36:52,544 --> 00:36:54,544
.(درو)

409
00:36:55,480 --> 00:36:57,714
.(أندرو)

410
00:36:57,716 --> 00:37:00,250
!(أندرو هيرزبيرغ)

411
00:37:06,491 --> 00:37:11,328
جاك)؟ (جاك)! حقاً؟)
!لا أصدق ما أراه

412
00:37:11,330 --> 00:37:12,829
ـ لقد مضى وقت طويل، يا أخي
ـ هذا الرجل؟

413
00:37:12,831 --> 00:37:15,232
هل بوسع هذا الرجل قيادة طائرة - 160؟

414
00:37:15,234 --> 00:37:16,900
.صحيح، حتى كسر فك قائده

415
00:37:16,902 --> 00:37:21,972
.. صه، "ملاحقون الليل" لا

416
00:37:26,912 --> 00:37:30,880
.ذلك كان ضرورياً تماماً

417
00:37:30,882 --> 00:37:33,583
.أشعر بهذا تماماً

418
00:37:35,254 --> 00:37:39,356
ـ ما الذي جاء بك إلى (تايلاند)؟
(ـ أننا في (ميسيسيبي

419
00:37:39,358 --> 00:37:40,890
حقاً؟

420
00:37:42,261 --> 00:37:43,893
.محال

421
00:37:43,895 --> 00:37:46,429
هل يمكننا أن نحظى بمنديل أو ما شابة؟

422
00:37:46,431 --> 00:37:48,732
ـ هناك
!(ـ (هيرزبيرغ

423
00:37:48,734 --> 00:37:52,602
!ها أنت ذا، أيها الوغد

424
00:37:52,604 --> 00:37:54,671
!ـ أنّك تبولت على الفراش مجدداً
ـ ماذا؟

425
00:37:54,673 --> 00:37:56,840
!أجل، أنّك تبولت على الفراش

426
00:37:56,842 --> 00:38:00,277
عزيزي، أعلم أنّي رجل كبير
.لكن لا يزال الأمر مؤلماً

427
00:38:00,279 --> 00:38:03,913
!شم هذا
!شم بولك القذر

428
00:38:03,915 --> 00:38:07,717
ـ حسناً، إنه بولي بالتأكيد
ـ أجل

429
00:38:07,719 --> 00:38:11,421
،تفوح منه رائحة الويسكي والفشل

430
00:38:11,423 --> 00:38:15,692
!والحزن وكل شيء سيء في العالم

431
00:38:15,694 --> 00:38:20,430
ـ هذا الرجل في حالة مزرية
ـ أنه أفضل مما رأيته آخر مرة

432
00:38:20,432 --> 00:38:22,332
.لا تسألي كيف

433
00:38:27,406 --> 00:38:29,806
إذاً، ما رأيك يا (درو)؟

434
00:38:29,808 --> 00:38:33,076
.أظن أن هذه مناسبة لمهمتك

435
00:38:33,078 --> 00:38:36,780
،سأكون بحاجة لإجراء بعض التعديلات
.لكنك تعرفني، يا رجل

436
00:38:36,782 --> 00:38:39,716
... ـ بوسعي القيادة، التحليق، المضاجعة
ـ أنّك تظن أو تعرف؟

437
00:38:39,718 --> 00:38:43,420
ـ معذرةً؟
ـ أجل، هناك فرق كبير

438
00:38:43,422 --> 00:38:46,790
،ربما تخال نفسك سائق جيّد
.لكني ما أراه واحد أحمق سكير

439
00:38:46,792 --> 00:38:49,092
كيف يمكنها أن تعرف بالفعل

440
00:38:49,094 --> 00:38:51,728
ـ بأني أحمق؟
ـ ما المشكلة؟

441
00:38:51,730 --> 00:38:55,532
خطتنّا تعتمد تماماً ما إذا هذا
.الأحمق يمكنه القيادة أم لا

442
00:38:55,534 --> 00:38:59,669
ـ ألا يقلقك هذا الأمر؟
ـ رجعنا مجدداً لنعتي بالأحمق

443
00:38:59,671 --> 00:39:01,771
.كلا، إنه لا يقلقني

444
00:39:01,773 --> 00:39:04,641
ـ لأني أعرف مدى قيادته
ـ ورأيته في حالة سكر

445
00:39:04,643 --> 00:39:07,811
.لم أقود سيارة وأنا ثمل أبداً
.القليل، ربما

446
00:39:07,813 --> 00:39:11,981
.تحت تأثير الثمالة، بالتأكيد
.لكن ثمل، أبداً لم يحدث

447
00:39:11,983 --> 00:39:16,353
هذا أمر يبعث للإرتياح قادم من رجل
.رائحة أنفاسه تبدو كرائحة القيء

448
00:39:16,355 --> 00:39:18,788
.سأذهب إلى السيارة

449
00:39:18,790 --> 00:39:22,726
ـ إنها جميلة
ـ إنها في يوم جيّد

450
00:39:37,743 --> 00:39:42,846
هل تعرف كم تكون مثيراً عندما
تلعب دور الرجل الصعب الروتيني؟

451
00:39:42,848 --> 00:39:45,982
ـ هل كل شيء جاهز؟
ـ أجل يا (جاك)، كل شيء جاهز

452
00:39:45,984 --> 00:39:50,887
يعجبني عندما أرى قلقك
حول كل تفصيلة واحدة

453
00:39:50,889 --> 00:39:53,156
.حتى آخر لحظة

454
00:39:53,158 --> 00:39:55,492
... (كارين)

455
00:39:55,494 --> 00:39:57,060
.توقفي

456
00:39:59,865 --> 00:40:01,765
.لا يمكنني

457
00:40:01,767 --> 00:40:04,567
ـ بسبب السيّدة الجبانة؟
ـ إنها ليست جبانة

458
00:40:04,569 --> 00:40:07,771
.بحقك يا (جاك)، تلك السيّدة ضعيفة
.إنها مملة

459
00:40:07,773 --> 00:40:10,874
.لا يتعلق الأمر بالضعيفة

460
00:40:10,876 --> 00:40:14,711
.. إنه لا يتعلق بـ (جينا)، بل

461
00:40:14,713 --> 00:40:17,514
.إنه يتلق بنّا، بكِ

462
00:40:17,516 --> 00:40:22,719
وما أريده وما تريدينه وكيف
.يكون مختلفاً تماماً

463
00:40:22,721 --> 00:40:26,623
.لا أظن أن ما نريده مختلف كثيراً

464
00:40:44,876 --> 00:40:47,744
.أنّك بحاجة لمسلح ثانٍ

465
00:40:47,746 --> 00:40:49,779
.تعرف أنّي أكثر من قادرة على فعل هذا

466
00:40:50,782 --> 00:40:52,615
.بالتأكيد لا

467
00:40:52,617 --> 00:40:54,651
ـ إنها مهمتي
ـ كلا

468
00:40:54,653 --> 00:40:58,755
ـ يجب أن أكون في تلك الشاحنة
ـ إذا أنخرطتِ بالمهمة، سوف أتنحى

469
00:40:58,757 --> 00:41:00,523
إذاً، مَن سوف تختار؟

470
00:41:01,893 --> 00:41:03,726
.أندرو) لديه رجل)

471
00:41:03,728 --> 00:41:06,596
ـ وهل أنت تثق بهِ؟
(ـ أجل، أنّي أثق بـ (أندرو

472
00:41:06,598 --> 00:41:07,831
!جيّد

473
00:41:16,675 --> 00:41:18,775
مجوهرات قيمتها 30 مليون في تلك الشاحنة؟

474
00:41:18,777 --> 00:41:21,744
.هذا صحيح، إنها 30 مليون

475
00:41:21,746 --> 00:41:25,982
ـ سنبيعها بـ 20 مليون في السوق
ـ ربما أكثر

476
00:41:25,984 --> 00:41:28,785
.لنقول 20 مليون

477
00:41:28,787 --> 00:41:30,086
.وأنتِ مدينة لـ (إيدي) بـ 8 مليون

478
00:41:30,088 --> 00:41:34,991
.سوف يتبقى 12 مليون لخمسة أشخاص

479
00:41:35,588 --> 00:41:36,691
<font color="#ffff00">"ضاجعني"</font>

480
00:41:36,995 --> 00:41:39,863
.هذا صحيح

481
00:41:42,601 --> 00:41:44,834
وثم ماذا؟

482
00:41:52,511 --> 00:41:55,144
.(ومن ثم نشتري منزلاً في (سانت جون

483
00:42:00,185 --> 00:42:03,720
مَن يكون؟ مسلحنا الثانٍ؟

484
00:42:03,722 --> 00:42:07,790
.(نيكولاس سيفر)
.أندرو) يعرفه أثناء خدمته في الجيش)

485
00:42:17,836 --> 00:42:20,837
!لا تفعليها، يا امرأة
!لا تفعليها

486
00:42:20,839 --> 00:42:22,272
ربما ما كان عليك أن تراسل
.زوجتك السابقة

487
00:42:22,274 --> 00:42:24,841
!لقد ماتت والدتها
!لا تفعلي هذا

488
00:42:24,843 --> 00:42:27,877
ـ يمكنك أن تموت في الجحيم
ـ الجحيم سيكون نعيماً لعيناً

489
00:42:27,879 --> 00:42:31,648
!بالمقارنة بالزواج منكِ

490
00:42:31,650 --> 00:42:34,984
ـ (أندرو) أخبرني عن المهمة
ـ أننا لم ننهي حديثنّا

491
00:42:34,986 --> 00:42:37,287
.أنا موافق، يا رجل

492
00:42:37,289 --> 00:42:39,923
أجل، أنّك موافق على مواجهة
.عالم جديد مملوء بالألم

493
00:42:39,925 --> 00:42:41,891
ـ أنّك لم تسمع التفاصيل
ـ لست بحاجة إليها، لا أهتم

494
00:42:41,893 --> 00:42:44,994
،لطالما (هيرزبيرغ) مشترك في المهمة
.سوف يجعلني أبتعد عن هذا المنزل لفترة

495
00:42:44,996 --> 00:42:47,030
وما الخطب في منازلنا بحق الجحيم؟

496
00:42:47,032 --> 00:42:48,665
ـ هل العملية خطيرة جداً؟
ـ بالطبع

497
00:42:48,667 --> 00:42:49,966
ـ أنت (جاك)، صحيح؟
ـ أجل

498
00:42:49,968 --> 00:42:51,901
.حسناً يا (جاك)، أنّي أفتقد حياتي

499
00:42:51,903 --> 00:42:55,738
.أنّي أفتقد مضاجعة رجل حقيقي
.جميعنا نقدم تضحيات

500
00:42:55,740 --> 00:43:01,711
.سوف أخنق هذه العاهرة
هل يمكنكِ أن تخرسين؟

501
00:43:01,713 --> 00:43:04,047
.أتمنى أن تصاب

502
00:43:04,349 --> 00:43:06,883
.(أنظر في عيناي، يا (جاك
هل أبدو لك سعيداً؟

503
00:43:06,885 --> 00:43:10,887
ـ أتمنى أن تصاب في قضيبك
ـ هكذا، كل يوم

504
00:43:10,889 --> 00:43:12,956
.وأن تكون إصابة بالغة

505
00:43:15,360 --> 00:43:17,860
ـ أأنت متزوج، يا (جاك)؟ هل لديك أطفال؟
ـ تباً

506
00:43:17,862 --> 00:43:21,230
ـ أجل، شيء سيء، يا رجل
(ـ (نيكولاس

507
00:43:21,232 --> 00:43:24,067
لأن الجميع سعداء ما عداي، أنا؟

508
00:43:24,069 --> 00:43:26,102
!(ـ (نيكولاس
ـ يا رجل، أنّي أبحث عن سبب مقنع

509
00:43:26,104 --> 00:43:28,371
لأضع المسدس على رأسي
وأطلق النار على دماغ شخص آخر

510
00:43:28,373 --> 00:43:30,707
.قبل أن أطلق النار على دماغي
،لذا أخبرني

511
00:43:30,709 --> 00:43:32,609
عن الأشرار الذين سوف نواجهم؟

512
00:43:32,611 --> 00:43:34,978
منظمة مجهول الهوية -
 حتى هذا افضل -

513
00:43:34,980 --> 00:43:36,946
! (نيكولاس) -
ماذا ؟ -

514
00:43:36,948 --> 00:43:39,782
سوف أعاديك بمرض -
هذا يكفي، احزمي أغراضكِ -

515
00:43:39,784 --> 00:43:42,785
خدي هؤلاء الكلاب اللعينة وغادري منزلي

516
00:43:42,787 --> 00:43:44,821
أحد هذه الكلاب يخصك أيها الحقير

517
00:43:44,823 --> 00:43:48,091
هل أبدو وكأنني أحتاج إلى كلب (لابرادودل) ؟

518
00:43:48,093 --> 00:43:52,362
،إنها كلبتنا الصغيرة
سوف أذهب لأتبول على حاسوبك المحمول

519
00:43:53,198 --> 00:43:54,964
سوف تفعل ذلك، معذرة

520
00:43:57,669 --> 00:43:59,636
سوف يفي بالغرض

521
00:44:02,107 --> 00:44:03,940
،حارس في الأمام
حارس في الخلف

522
00:44:03,942 --> 00:44:05,775
أي شخص يحاول قيادة هذا

523
00:44:05,777 --> 00:44:07,243
،من غير السائق المكلف بقيادها في ذلك اليوم

524
00:44:07,245 --> 00:44:10,079
نظام التحقق من الهويات سيقوم
بإطفئ المحرك بشكل أوتوماتيكي

525
00:44:10,081 --> 00:44:13,082
ولا يمكن إعادة تشغيله مجددا، مفهوم ؟
لدى أمامنا 20 دقيقة أو أقل

526
00:44:13,084 --> 00:44:16,986
،الخزنة معززة بأحدث تقنيات الآمان
فبمجرد إغلاقها، لا يمكن فتحها إلا من الداخل

527
00:44:16,988 --> 00:44:21,024
سوف تأخد منا ساعة من الزمن لقطعها

528
00:44:21,026 --> 00:44:22,659
كيف أبلي حتى الآن يا (كارين) ؟

529
00:44:22,661 --> 00:44:25,962
لنوضح هذا، (نيك)

530
00:44:25,964 --> 00:44:29,098
،سأوقف الشاحنة

531
00:44:29,100 --> 00:44:32,068
وأتخلص من الحارس -
الزجاج مضاد للرصاص -

532
00:44:32,070 --> 00:44:33,970
من الجيد أنني لا أستعمل الرصاص

533
00:44:33,972 --> 00:44:36,973
إذن ماذا تستعمل ؟ -
شمعات الإشتعال -

534
00:44:36,975 --> 00:44:39,976
هذه الأشياء سوف تكسر الزجاج المضاد للرصاص
بالطريقة نفسها التي تثير فيها زوجتي غضبي

535
00:44:39,978 --> 00:44:43,246
دوركِ (لوغان) -
سأهتم بالمراقبة -

536
00:44:43,248 --> 00:44:46,983
ماذا عنك يا (أندرو) -
،سوف أقلك في الشارع 090 -

537
00:44:46,985 --> 00:44:48,918
،وأقود الشاحنتين

538
00:44:51,256 --> 00:44:54,891
لقد نسيت السيارة المدرعة -
حسنا، سأتكلف بها في المرة المقبلة -

539
00:44:54,893 --> 00:44:57,894
أحمق -
وأنتِ يا (كارين) -

540
00:44:57,896 --> 00:45:01,864
،سوف أبقى هنا
لأنني سمينة وحاملة

541
00:45:01,866 --> 00:45:05,001
...أتعرفين أمرا، لقد كنت -
إنها سمينة وحاملة -

542
00:45:05,003 --> 00:45:07,470
فقط كما أحبهم

543
00:45:07,472 --> 00:45:10,373
لازلت أجهل كيف تخطط
لإختراق خزانة الشاحنة ؟

544
00:45:10,375 --> 00:45:13,209
سأتركها مفاجئة

545
00:45:13,211 --> 00:45:15,311
أحب المفاجئات

546
00:45:15,313 --> 00:45:18,247
جميعنا نحب المفاجئات صحيح  يا رفاق ؟

547
00:45:22,721 --> 00:45:26,456
(لوغان) ؟ -
صحيح، أنا لا أحبكِ ولا أثق بكِ

548
00:45:26,458 --> 00:45:30,059
،فقط كوني في المكان المتفق عليه غدا
السيارة ستكون مزودة بالوقود ومستعدة للإنطلاق بكِ

549
00:45:30,061 --> 00:45:33,463
سوف أكون هناك -
،يسعدني سماع ذلك، لأنكِ إن لم تكوني هناك -

550
00:45:33,465 --> 00:45:36,733
سوف أجدكِ، وأنتظر إلى حين
 إنجابكِ لذلك الطفل اللعين

551
00:45:36,735 --> 00:45:40,303
وسأدبحكِ على الطريقة الكولومبية
كهدية متأخرة لطفلكِ

552
00:45:40,305 --> 00:45:44,841
،هذا عنيف جدا، لكنه يصف ما بداخلك
هل إنتهينا ؟

553
00:45:44,843 --> 00:45:46,476
لا، نحن لم ننتهي بعد

554
00:45:46,478 --> 00:45:48,478
هناك مشاعر رائعة تربطه بـ (جينا)

555
00:45:48,480 --> 00:45:50,079
ولا يحتاجكِ لكي تخربيها له

556
00:45:50,081 --> 00:45:51,881
ألا تظنين أنه يجب أن يكون

557
00:45:51,883 --> 00:45:53,850
مع واحدة كهذه أكثر مما يعتقد هو

558
00:45:53,852 --> 00:45:56,052
،دعيني أعيد صياغة ذلك
،إن أفسدك هذا

559
00:45:56,054 --> 00:45:58,788
،وكذبت على (جاك)
فسوف سأقتلكِ

560
00:45:58,790 --> 00:46:01,157
الآن أصبحت مجرد زائدة عن الحاجة

561
00:46:41,065 --> 00:46:45,201
،التصق هنا يا صديقي الصغير
أجل، كالأيام الخوالي

562
00:46:51,176 --> 00:46:53,442
تبدون متحمسين يا رفاق، حان وقت العرض

563
00:46:53,444 --> 00:46:57,847
هل أنت مستعد يا (نيك) ؟ -
لنحتفل و نرقص -

564
00:47:16,401 --> 00:47:18,367
ما الذي يجري ؟

565
00:47:19,470 --> 00:47:22,471
اللعنة

566
00:47:25,510 --> 00:47:28,344
،يا صديقي
ربما عليك أن تنحني

567
00:47:44,262 --> 00:47:47,163
سوف أذهب إلى الموقع التالي -
عُلم ذلك -

568
00:47:56,908 --> 00:47:58,541
لدينا مشكل يا (جاك)

569
00:47:58,543 --> 00:48:01,510
كم سيستغرق من الوقت لوصولهم ؟ -
أنظر خلفك أيها القائد -

570
00:48:07,285 --> 00:48:12,188
هيا، هيا، هيا بنا
عد للوراء، توقف

571
00:48:26,571 --> 00:48:28,471
استعدوا

572
00:48:28,473 --> 00:48:30,206
،حسنا يا (درو)
علينا أن نتحرّك

573
00:48:30,208 --> 00:48:31,407
هيا بنا

574
00:48:39,083 --> 00:48:40,917
هيا بنا

575
00:48:55,233 --> 00:48:58,034
(جاك)، هناك ثلاثة سيارة في طريقها إليك

576
00:48:58,036 --> 00:49:00,937
...و سبعة

577
00:49:00,939 --> 00:49:02,505
بل ست رجال سيئين

578
00:49:18,556 --> 00:49:22,258
هناك ثلاثة سيارات تتبعنا -
مرحبا بكم في العرض -

579
00:49:26,531 --> 00:49:28,331
لليسار، انعطف لليسار

580
00:49:30,335 --> 00:49:32,969
هناك سيارة على اليمين -
سأتولى أمره -

581
00:49:53,024 --> 00:49:55,424
اللعنة، لماذا دائما الأشرار يمتلكون
الأسلحةِ الآليةِ ؟

582
00:49:55,426 --> 00:49:58,227
،لا أعلم
لكن عضوي ينتصب

583
00:50:10,308 --> 00:50:12,141
تمكنت منه ؟ -
لقد قضينا على واحد، تبقى لنا اثنان -

584
00:50:12,143 --> 00:50:13,376
ها نحن ذا يا صديقي (جاكي)

585
00:50:25,390 --> 00:50:26,756
اللعنة

586
00:50:32,697 --> 00:50:35,364
لقد قضيت عليه يا (جاكي)

587
00:50:44,442 --> 00:50:46,442
قربني منه

588
00:51:07,565 --> 00:51:11,500
أقرب -
أين هم ؟ لا يمكنني رؤيتهم ؟

589
00:51:11,502 --> 00:51:12,735
حسنا، واصل القيادة

590
00:51:17,708 --> 00:51:21,177
اللعنة، أنا لا أراهم

591
00:51:21,179 --> 00:51:23,479
انطلق، انطلق
انعطف على اليسار

592
00:51:32,523 --> 00:51:33,556
هناك، هناك

593
00:51:59,517 --> 00:52:02,351
يا إلهي

594
00:52:04,489 --> 00:52:06,122
اللعنة

595
00:52:10,728 --> 00:52:12,328
اللعنة، الفرامل

596
00:52:26,410 --> 00:52:28,444
رائع

597
00:52:36,921 --> 00:52:40,256
صديقي (جاكي)
،أمامنا حوالي 15 دقيقة

598
00:52:40,258 --> 00:52:42,424
قبل أن يمتلئ المكان بالشرطة -
أحتاج فقط إلى دقيقتين

599
00:52:42,426 --> 00:52:43,759
أتريدني أن أحضر لك المثقاب الحراري ؟

600
00:52:43,761 --> 00:52:46,195
أنا لا أريد الدخول إليها

601
00:52:46,197 --> 00:52:47,796
أنا فقط أريد أن يخرج هذا الرجل منها

602
00:52:55,206 --> 00:52:56,705
توقف عن ذلك

603
00:53:03,447 --> 00:53:06,815
،يديك خلف ظهرك
اجثوا على بطنك، اجثوا على بطنك

604
00:53:06,817 --> 00:53:09,418
اجثوا على بطنك

605
00:53:15,560 --> 00:53:19,295
يا للهول

606
00:53:19,297 --> 00:53:21,530
هذا مال كثير -
كما قالت (كارين) -

607
00:53:21,532 --> 00:53:26,702
صحيح، كما قالت (كارين)

608
00:53:26,704 --> 00:53:28,537
حسنا، لنخرج من هنا

609
00:53:42,353 --> 00:53:45,788
هيا يا (جاك)، لنحتفل ونرقص -
أجل -

610
00:54:44,415 --> 00:54:46,415
<i>إلى أين أنت ذاهب أيها القائد ؟</i>

611
00:54:46,417 --> 00:54:49,051
،أود فقط أن أتفقد أمرا
من الأرجح أنه لا يعني شيئا

612
00:54:49,053 --> 00:54:52,354
،فقط واصلوا في طريقكم
سألتحق بكم

613
00:55:10,975 --> 00:55:13,809
لطالما كانت بارعة في استخدام يديكِ

614
00:55:13,811 --> 00:55:16,612
لقد كان ذلك سيأخد مني على الأقل 5 دقائق

615
00:55:16,614 --> 00:55:19,682
توقفي عندكِ

616
00:55:19,684 --> 00:55:22,451
إذن ماذا يحدث الآن يا (إيدي) ؟ -
ماذا يحدث الآن ؟ -

617
00:55:22,453 --> 00:55:24,787
،عليك أن تسلمي لي ذلك الصندوق الصغير الأسود
هذا ما يحدث الآن

618
00:55:24,789 --> 00:55:28,724
ومن ثم ماذا ؟ -
ومن ثم ماذا ؟ ثم سيتسنى لك العيش -

619
00:55:31,762 --> 00:55:33,662
(إيدي) -
ماذا ؟ -

620
00:55:33,664 --> 00:55:35,698
اتركها وشأنها

621
00:55:36,967 --> 00:55:40,536
ارمي سلاحك أيها البطل

622
00:55:40,538 --> 00:55:42,771
ارمي سلاحك وادفعه نحوي

623
00:55:42,773 --> 00:55:46,775
لاتفعل ذلك يا (جاك) -
لم يسألك أحد عن رأيك، لذى أصمتي -

624
00:55:46,777 --> 00:55:49,912
لا تقلق أيها البطل، فمعك ربما تريد أن
،تعامل بلطف واحترام

625
00:55:49,914 --> 00:55:52,681
لكن معي، فهي تريد أن تعامل بقساوة بعض الشيء

626
00:55:52,683 --> 00:55:55,818
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

627
00:55:55,820 --> 00:55:58,921
ادفع المسدس نحوي

628
00:56:03,761 --> 00:56:07,963
بماذا وعته ؟

629
00:56:07,965 --> 00:56:12,701
مال ؟ جنس ؟ ماذا ؟

630
00:56:14,972 --> 00:56:18,006
لا

631
00:56:18,008 --> 00:56:23,145
ألا يعرف الآمر ؟ لا

632
00:56:23,147 --> 00:56:26,749
أيها الحقير

633
00:56:26,751 --> 00:56:30,753
دعني أريك شيئا

634
00:56:33,391 --> 00:56:36,425
...(إيدي)، (إيدي) -
هذا ؟ أهذا ما كنت تتحدث عنه ؟ -

635
00:56:36,427 --> 00:56:38,660
(إيدي)، أرجوك لا

636
00:56:39,597 --> 00:56:41,063
(إيدي)، (إيدي)

637
00:56:41,065 --> 00:56:42,131
ودع الجنين

638
00:56:42,133 --> 00:56:43,465
لاتفعل ذلك يا (إيدي)

639
00:56:44,402 --> 00:56:45,868
لا

640
00:56:47,738 --> 00:56:50,739
ليس هناك رضيع

641
00:56:50,741 --> 00:56:54,810
لا، لم يتأذى أحد

642
00:56:56,180 --> 00:56:58,747
..إذن لقد غادرت

643
00:56:58,749 --> 00:57:00,816
،جزر "كايمان" ومعك شيء
اذهبي إلى  هناك

644
00:57:00,818 --> 00:57:03,552
أعتقد أنها أردتك لكي تسرق مني هذا

645
00:57:03,554 --> 00:57:07,823
<i>،(جاك)، أنا في موقعي
لكن الهدف غير واضح</i>

646
00:57:10,161 --> 00:57:12,694
...ثلاثة -
مؤسف للغاية -

647
00:57:12,696 --> 00:57:14,029
،فلو كانت الأمور مختلفة

648
00:57:14,031 --> 00:57:16,098
لكان من الممكن أن نجني الكثير من المال أنا وأنت

649
00:57:16,100 --> 00:57:21,069
<i>...إثنان</i> -
حسنا، إنه مؤسف للغاية يا (جاك) -

650
00:57:21,071 --> 00:57:24,640
واحد، عند إشارتك

651
00:57:24,642 --> 00:57:26,775
أحيانا لا تسير الأمور كما هو مخطط لها

652
00:57:28,913 --> 00:57:30,546
انبطحوا

653
00:57:36,787 --> 00:57:38,754
(جاك) -
هيا بنا -

654
00:57:57,041 --> 00:57:58,674
لنذهب

655
00:57:59,977 --> 00:58:03,579
أجل، هيا بنا -
<i>(لوغان)، هيا بنا</i>

656
00:58:29,807 --> 00:58:34,009
هيا يا (لوغان)، لنذهب

657
00:59:01,272 --> 00:59:05,641
،لقد فقدت الكثير من الدم
عليكم يا رفاق أن تأخدوها إلى المستشفى

658
00:59:05,643 --> 00:59:07,743
لا يمكننا ذلك

659
00:59:09,580 --> 00:59:11,179
(جينا)، لا يمكنني أن أشكركِ بما فيه الكفاية

660
00:59:11,181 --> 00:59:14,249
اخرج من هنا فحسب بحلول يوم الإثنين

661
00:59:15,286 --> 00:59:18,720
و يا (جاك)، لا تتصل بي مجددا

662
00:59:31,702 --> 00:59:34,903
لا أرغب في أن أكون مكان (كارين) الآن

663
00:59:34,905 --> 00:59:36,772
إنهم النساء

664
00:59:41,745 --> 00:59:43,579
أكان الأمر يستحق ؟

665
00:59:50,020 --> 00:59:53,255
،لقد سألتكِ سؤالا
أكان الأمر يستحق ؟

666
00:59:53,257 --> 00:59:56,692
لم يكن أي من هذا خطتي يا (جاك) -
إذن كيف كانت الخطة يا (كارين) ؟ -

667
00:59:56,694 --> 01:00:00,896
هل كانت بأن أتعرض للقتل ؟ -
لا، كان عليك الحصول على 30 مليون -

668
01:00:00,898 --> 01:00:02,931
ماذا عن الحمل المزيف ؟

669
01:00:02,933 --> 01:00:06,101
كان علي أن أتأكد -
من ماذا ؟ من ماذا ؟

670
01:00:06,103 --> 01:00:09,605
من أجل هذه ؟ هذه ؟

671
01:00:09,607 --> 01:00:12,040
هذا الشيء الصغير ؟
ما هذه ؟

672
01:00:12,042 --> 01:00:14,676
مفتاح -
من أجل ماذا ؟ -

673
01:00:16,080 --> 01:00:17,379
ليكن الله في عوني يا (كارين)

674
01:00:17,381 --> 01:00:20,182
لا يوجد جنين في بطنكِ لكي يحميكِ

675
01:00:21,218 --> 01:00:22,918
خزنة

676
01:00:25,122 --> 01:00:29,291
أهذه من أجل مهمة أخرى ؟

677
01:00:33,263 --> 01:00:36,064
وكم من المال في داخلها ؟

678
01:00:36,066 --> 01:00:38,100
لا بد وأنه أكثر من 30 مليون

679
01:00:38,102 --> 01:00:39,401
نحن نتحدث عن 50 أو 75 ؟

680
01:00:39,403 --> 01:00:42,037
نصف مليار -
اللعنة، هذا هراء -

681
01:00:42,039 --> 01:00:43,672
ألماس أحمر

682
01:00:43,674 --> 01:00:45,841
إنّها عمليّات سرية لوكالة الاستخبارات الأميركيّة

683
01:00:45,843 --> 01:00:48,944
،خمسة ملايين للقيراط الواحد
حيث يوجد بها 100 قيرط أي 500 مليونا

684
01:00:48,946 --> 01:00:50,746
،الطائرة الحاملة للخزنة ستطير غدًا

685
01:00:50,748 --> 01:00:53,148
ستتزود بالوقود فحسب
وبعدها ستحلق

686
01:00:53,150 --> 01:00:56,118
،أفهم الأمر
وماذا ستقومين بفعله ؟

687
01:00:56,120 --> 01:00:58,420
ستذهبين إلى هناك وتأخدينهم بكل بساطة ؟

688
01:00:58,422 --> 01:01:01,056
لم يكن من المفترض أن يتأذى أحد

689
01:01:01,058 --> 01:01:03,659
(لوغان) تأذت

690
01:01:03,661 --> 01:01:05,994
،صحيح، أنا أفهم الأمر
أنتِ لا يهمكِ ذلك

691
01:01:05,996 --> 01:01:09,998
،لقد ورطت فريقي بالكامل
(إيدي) سيحاول التخلص منا

692
01:01:10,000 --> 01:01:13,835
إذن شكرا جزيلا -
لم أقصد حدوث هذا أبدا -

693
01:01:20,678 --> 01:01:23,378
ماذا عن الموجات الصوتية التي وجدتها في حقيبتكِ ؟

694
01:01:25,883 --> 01:01:29,418
،لقد كانت حقيقية
لكنني أجهضت الطفل

695
01:01:29,420 --> 01:01:32,888
أكان طفلي ؟

696
01:01:45,903 --> 01:01:48,103
،اذهبي واحصلي على الألماس
استمتعي بحياتكِ

697
01:01:48,105 --> 01:01:52,441
مع نصف مليار، يمكنكِ الابتعاد عني

698
01:02:26,110 --> 01:02:32,314
هيا يا (لوغان)، استطيع في الحقيقة أن استخدام
جملة " لقد أخبرتك بهذا" الآن

699
01:02:51,969 --> 01:02:55,437
أعتقد أن عليك تقبيلها في جبهتها -
ماذا ؟ -

700
01:02:55,439 --> 01:03:00,208
لا أعرف، أعني أشعر أن عليك
تقبيلها أو شيء من هذا القبيل

701
01:03:00,210 --> 01:03:03,979
..يا رجل، هل سبق لك -
اجعلها تشعر بأنها محبوبة -

702
01:03:03,981 --> 01:03:05,914
إنه ليس من ذلك النوع من الفتيات الغراميات

703
01:03:05,916 --> 01:03:09,918
حقا ؟ ياإلهي، إنها نائمة
أعني، ما الذي ستقوم بفعله ؟

704
01:03:09,920 --> 01:03:12,254
،سوف تقوم بتحطيم وجهك اللعين
هذا ما ستقوم بفعله

705
01:03:12,256 --> 01:03:19,227
على مهلكِ، على مهلكِ
مرحبا بعودتكِ، كيف تشعرين ؟

706
01:03:19,229 --> 01:03:21,296
وكأنني أرقص في حقل ممتلئ بالألغام

707
01:03:21,298 --> 01:03:24,132
يا عزيزي

708
01:03:24,134 --> 01:03:28,136
ما الذي تفعلينه هنا يا عزيزتي ؟ -
أنا آسفة -

709
01:03:28,138 --> 01:03:31,273
لا، لا يا عزيزتي، إنها فقط
قدمي، إنها فقط قدمي

710
01:03:31,275 --> 01:03:33,475
،الحمد لله
لم أكن أقصد ما قلته لك

711
01:03:33,477 --> 01:03:35,277
،أعلم ذلك
أعلم أنكِ تحبين قضيبي

712
01:03:35,279 --> 01:03:38,413
أنا آسفة -
ما الذي أحضرته لي ؟ -

713
01:03:38,415 --> 01:03:42,250
(جاك)، هذا كان في عتبة الباب، إنه لك

714
01:03:42,252 --> 01:03:47,088
ما هذا ؟ -
نوع من جهاز تحكم و هاتف -

715
01:03:54,865 --> 01:03:58,867
<i>(جاك)</i>

716
01:03:58,869 --> 01:04:03,138
،صديقي الأحمق الجديد
لقد غادرت في عجلة من أمرك

717
01:04:03,140 --> 01:04:04,973
ما الذي يمكنني فعله من أجلك يا (أيدي) ؟

718
01:04:04,975 --> 01:04:07,609
اتضح بأن (كارين) عاهرة تملك قلبا باردا

719
01:04:07,611 --> 01:04:11,146
،توسمنا هذا فيها
لقد جاءت إلى فندقي

720
01:04:11,148 --> 01:04:13,982
<i>،ومعها ما تمسكه الآن في يدك
ساعيتا إلى عقد تصالح بيننا</i>

721
01:04:13,984 --> 01:04:16,184
<i>ساعيتا بأن تخبرني بأن الأمر برمته كا خطئها</i>

722
01:04:16,186 --> 01:04:20,255
بتركك أنت وفريقك خارج الموضوع

723
01:04:20,257 --> 01:04:25,126
خذي، قولي مرحبا يا عزيزتي -
أهرب فحسب يا (جاك) -

724
01:04:25,128 --> 01:04:28,530
هذا صحيح يا (جاك)، اهرب
اهرب بأسرع ما يمكنك

725
01:04:28,532 --> 01:04:31,633
فربما لن أستخدم مصادري لكي أعثر عليك

726
01:04:31,635 --> 01:04:35,503
<i>و أقضي عليك</i> -
هذه ليست المرة الأولى التي تلقيت فيها تهديدا -

727
01:04:35,505 --> 01:04:39,374
،لا أحد يهددك بعد
أنا أعرض عليك صفقة تبادل

728
01:04:39,376 --> 01:04:42,010
فلتذهب إلى الجحيم، أنا لا أهتم بأمرها

729
01:04:42,012 --> 01:04:44,279
<i>هذه على الأرجح حقيقة لا يمكن نكرانها</i>

730
01:04:44,281 --> 01:04:47,349
لكنه قرار يعود إليك إن كانت
ستبدأ مدة عقوبتها غدا

731
01:04:47,351 --> 01:04:50,051
،أو بعد 50 سنة من الآن
بالله عليك يا (جاك)

732
01:04:50,053 --> 01:04:55,090
<i>،أنا أعرض عليك فرصة حقيقية
إذن أبهرني</i>

733
01:04:57,628 --> 01:05:00,395
أيمكنكم يا رفاق أن تمنحونا بعض الوقت ؟

734
01:05:01,498 --> 01:05:04,499
يمكنني أن ارى سبب حبك له

735
01:05:04,501 --> 01:05:06,268
لن يقوم بالمهمة يا (إيدي)

736
01:05:06,270 --> 01:05:08,403
سوف نرى

737
01:05:08,405 --> 01:05:12,641
يا إلهي
لا بد وأن الأمر كان صعبا عليك

738
01:05:12,643 --> 01:05:15,043
أنا لا أفهم قصدكِ

739
01:05:15,045 --> 01:05:19,314
لابد وأن الأمر شاق عليها
اللعنة

740
01:05:19,316 --> 01:05:23,585
،أكره أن أكون ذلك الشخص الذي يقول هذا
لقد أخفقت

741
01:05:23,587 --> 01:05:25,487
وبشكل كبير

742
01:05:25,489 --> 01:05:28,223
كن على الأقل حاولت فعل أمر صائب

743
01:05:28,225 --> 01:05:29,925
وتصارح ( إيدي)

744
01:05:29,927 --> 01:05:32,394
لقد حاولت فتح صفحة جديدة

745
01:05:32,396 --> 01:05:34,930
هذا يتطلب جرأة
لم يكن عليها فعل ذلك

746
01:05:34,932 --> 01:05:40,335
،لا، هي من أدخلت نفسها في هذه الفوضى
إذن يمكنها أن تخرج نفسها منها

747
01:05:40,337 --> 01:05:42,671
كن غبياً -
ماذا ؟ -

748
01:05:42,673 --> 01:05:46,241
كن غبياً -
ماذا ؟ -

749
01:05:46,243 --> 01:05:52,447
،مهما حاولت أن تكون غبيا يا (جاك)
فأنت لست بغبي

750
01:05:54,318 --> 01:05:57,452
لقد أدركت هذا في اللحظة التي أنقذت فيها حياتي

751
01:05:57,454 --> 01:05:59,454
لم تستطيع أن تخدلني

752
01:05:59,456 --> 01:06:03,258
،لا يمكنك أن تخدل (كارين)
سواء كانت حاملة بطفل أو بدونه

753
01:06:05,595 --> 01:06:07,295
لا، لا، لا

754
01:06:07,297 --> 01:06:12,334
ليس في هذه المرة، مفهوم ؟
سوف نقوم بالمهمة بدونكِ

755
01:06:16,440 --> 01:06:18,473
ما هي المهمة ؟

756
01:06:21,712 --> 01:06:24,980
نصف مليار من الألماس

757
01:06:26,483 --> 01:06:30,719
لما لا يمكن أن تكون مجرد
سطو على محل مجوهرات محلي ؟

758
01:06:43,433 --> 01:06:46,468
،هذا مهبط (مورغان)
الراعي الرسمي

759
01:06:46,470 --> 01:06:49,337
لكل العمليات السرية

760
01:06:49,339 --> 01:06:53,341
،طائرتنا ستهبط بعد 17 ساعة
للتزود بالوقود

761
01:06:53,343 --> 01:06:55,410
مما يعطينا فترة 15 دقيقة للقيام بالمهمة

762
01:06:55,412 --> 01:06:58,146
،وكل ما علينا فعله في ذلك الوقت هو البدأ في المهمة

763
01:06:58,148 --> 01:07:00,215
،نصعد للطائرة
ونفتح الخزنة

764
01:07:00,217 --> 01:07:03,451
،ونحمل المحتوى
ونخرج من هنا

765
01:07:03,453 --> 01:07:05,620
قولك لهاذا يجعل الأمر قابل للتنفيذ

766
01:07:05,622 --> 01:07:08,356
،لنقل أننا استطعنا الدخول إلى المهبط

767
01:07:08,358 --> 01:07:10,525
هل لدينا أي فكرة عن عدد الحراس
الذي يتوجب علينا التعامل معهم ؟

768
01:07:10,527 --> 01:07:13,128
لا، سيتوجب علينا معرفة ذلك في وقت الوصول

769
01:07:13,130 --> 01:07:16,464
أعني، هل نحن نتحدث عن 50 حارس أم 100 حارس ؟

770
01:07:16,466 --> 01:07:19,434
أول شيء علينا الدخول للمهبط
دون أن نتعرض لإطلاق الرصاص

771
01:07:19,436 --> 01:07:23,304
أنا أعمل الآن، مفهوم ؟
كيف سنفعل ذلك ؟

772
01:07:25,542 --> 01:07:28,309
(مانيلا) ؟ -
(مانيلا) -

773
01:07:28,311 --> 01:07:31,413
لم يسير معك الأمر جيدا في السابق -
ربما سنفلح في هذه المرة -

774
01:07:31,415 --> 01:07:32,514
من هي (مانيلا) ؟

775
01:07:32,516 --> 01:07:35,517
إنها خلابة -
أجل -

776
01:07:35,519 --> 01:07:39,187
<i>حسنا يا (درو)، أشغلهم لكي أبدأ العمل</i>

777
01:07:42,259 --> 01:07:45,727
انظر لهذا المهرج -
هل تريد بعض المثلجات ؟ -

778
01:07:46,363 --> 01:07:48,329
اللعنة

779
01:07:55,739 --> 01:07:58,506
،البوابة خالية يا (جاك)
الفرصة سانحة للدخول

780
01:07:58,508 --> 01:08:01,176
<i>(أبسارا)، تذكري كما أخبركِ (نيك)</i>

781
01:08:01,178 --> 01:08:05,547
<i>صوبي نحو الشاحنة، ثم اسحبي الزناد</i>

782
01:08:05,549 --> 01:08:07,682
أوقفوا اطلاق النار

783
01:08:12,856 --> 01:08:17,725
أيود أحدكم التذوق ؟
تعالوا واحصلوا على المثلجات، تعالوا

784
01:08:17,727 --> 01:08:22,363
ما الشيء الذي ترتديه ؟
على اللعين أن يهرب

785
01:08:27,370 --> 01:08:31,372
تحرك، تحرك

786
01:08:59,336 --> 01:09:01,536
حسنا، هيا يا عزيزتي

787
01:09:10,313 --> 01:09:13,515
اللعنة

788
01:09:14,751 --> 01:09:18,286
(جاك)، (جاك) -
كرري مجددا -

789
01:09:18,288 --> 01:09:21,322
<i>عليك الذهاب، تحرك</i>

790
01:09:23,493 --> 01:09:25,360
كنت أتساءل إن كنت ستأتي

791
01:09:25,362 --> 01:09:28,596
ما المشكل ؟ هل (أيدي) يظن أنني لا أستطيع
القيام بالمهمة ؟

792
01:09:28,598 --> 01:09:31,933
لنقل فقط أنه بأنه لم يكن متأكدا من أن (كارين)
تستحق نصف مليار

793
01:09:31,935 --> 01:09:36,304
عادات لا يمكنكم التخلص منها

794
01:09:36,306 --> 01:09:38,439
ما الذي جعلك تتأخر ؟

795
01:09:39,543 --> 01:09:41,910
،إن كنت تستطيع فعلها بسرعة
تفضل

796
01:09:56,459 --> 01:10:00,528
هل لديك أي فكرة ؟ -
أجل -

797
01:10:00,530 --> 01:10:02,197
واحد

798
01:10:45,242 --> 01:10:48,843
أنت تدين لي بعطلة -
حسنا -

799
01:10:48,845 --> 01:10:51,412
عطلتين

800
01:11:13,737 --> 01:11:17,772
،لقد خيبت ظني يا (جاك)
لقد قالت (كارين) بأنك الأفضل

801
01:11:17,774 --> 01:11:20,708
،أنت من أمهر اللصوص
لأكون دقيقا

802
01:11:20,710 --> 01:11:22,377
لربما عفى علي الزمان

803
01:11:22,379 --> 01:11:23,711
<i>لا بأس، قريباً ستكون في عداد الأموات</i>

804
01:11:23,713 --> 01:11:26,748
بعد أن أطلق النار على وجه (كارين)

805
01:11:26,750 --> 01:11:29,917
،هذا واضح
لكن ربما ستريد التمهل في ذلك

806
01:11:29,919 --> 01:11:31,653
فقد تساوي نصف مليار

807
01:11:31,655 --> 01:11:33,788
،في حالة إن نسيت
الألماس في حوزتي

808
01:11:33,790 --> 01:11:36,324
وإن كان الموقف معكوساً

809
01:11:36,326 --> 01:11:38,660
حتى إن لم أكن أستطيع استعادتهم
فور هبوطهم

810
01:11:38,662 --> 01:11:40,328
هذا لأنك لست بارعا

811
01:11:40,330 --> 01:11:42,797
<i>أتعلم يا (إيدي) أن مشكلة أدوات صنع الكلمات السرية</i>

812
01:11:42,799 --> 01:11:44,899
<i>،بقدر تطورها وروعتها
فهي تستغرق وقتا طويلًا</i>

813
01:11:44,901 --> 01:11:47,035
<i>أكثر بكثير من 15 دقيقة التي
تستغرقها الطائرة لكي تمتلئ بالوقود</i>

814
01:11:47,037 --> 01:11:49,470
<i>لكن أتدري ما الذي يحدث بسرعة ؟ </i>

815
01:11:49,472 --> 01:11:50,605
المواد المتفجرة

816
01:12:21,004 --> 01:12:24,672
،حسناً يا راعي البقر
لقد جذبت انتباهي

817
01:12:24,674 --> 01:12:27,642
...أحضر الألماس إلى -
لا، سوف أتصل بك وأخبرك بمكان اللقاء -

818
01:12:27,644 --> 01:12:30,511
يبدو نك نسيت بأنني فتاتك بحوزتي

819
01:12:30,513 --> 01:12:33,481
ويبدو أنك نسيت بأنها من الممكن أن تكون عاهرة حقيقة

820
01:12:33,483 --> 01:12:37,552
ربما لن تستحق نصف مليار بالنسبة لي

821
01:12:37,554 --> 01:12:40,988
،حسنا يا (جاك)
لنفعلها على طريقتك

822
01:13:08,418 --> 01:13:10,718
الفتى لديه بعض الشجاعة

823
01:13:13,056 --> 01:13:16,724
ألم تمت بعد ؟ -
فقط من الداخل -

824
01:13:20,430 --> 01:13:24,031
أعتذر يا (جاك) -
يا له من تجمع شمل -

825
01:13:24,033 --> 01:13:26,067
افتحها

826
01:13:26,069 --> 01:13:29,704
،لا يمكنني ذلك
لقد اختفى صانع كلمة السر أثناء السقوط

827
01:13:29,706 --> 01:13:33,441
،لكن رجل بمثل مصادرك
أنا متأكد أنه سيجد حلا لفتحها

828
01:13:33,443 --> 01:13:36,043
في منزلك الخاص أو مخبأك

829
01:13:36,045 --> 01:13:38,880
أو أيا من كان من الأغبياء الذي تملكهم

830
01:13:40,817 --> 01:13:43,718
(جاك)، مازلت هناك مسألة أنني سأقتلك

831
01:13:43,720 --> 01:13:47,455
لقد كان بيننا اتفاق

832
01:13:47,457 --> 01:13:51,159
،أنا لا أعقد اتفاقيات مع من يسرقون مني
هذا يضر بالعمل

833
01:13:51,161 --> 01:13:53,995
قناصي -
قناصك لا يمكنه فعل شيء -

834
01:13:53,997 --> 01:13:57,732
،لا يمكنه سماع أي شيء
لقد قمت بتشوويش جميع الاشارات هنا

835
01:13:57,734 --> 01:14:01,869
وأتمنى ألا تظن أنني سأتراجع عن هذا الشيء

836
01:14:01,871 --> 01:14:03,438
لا

837
01:14:04,774 --> 01:14:06,674
انبطحوا

838
01:14:08,711 --> 01:14:11,512
،أخرجوه من هنا
هيا تحركوا

839
01:14:13,216 --> 01:14:15,082
انهم يتوجهون نحو السطح

840
01:14:15,084 --> 01:14:18,653
تحركي يا (كارين)

841
01:14:27,764 --> 01:14:29,831
خدمة الطوارئ، كيف احول مكالمتك ؟

842
01:14:29,833 --> 01:14:32,066
<i>،لقد سمعنا صوت قنبلة
...قنبلة كبيرة، وأعتقد</i>

843
01:14:32,068 --> 01:14:34,902
ياإلهي، هناك العديد من الرجال المساحين بالفندق

844
01:14:34,904 --> 01:14:39,707
،حسنا يا سيدتي، هناك مركبات قادمة نحوكم الآن
فقط الزمي مكانك

845
01:15:09,873 --> 01:15:12,540
خدمة الطوارئ، كيف احول مكالمتك ؟

846
01:15:12,542 --> 01:15:15,009
أجل، هناك مركبات قادمة نحوكم الآن

847
01:15:25,955 --> 01:15:27,622
هيا، هيا

848
01:15:33,563 --> 01:15:35,997
هيا، هيا

849
01:15:40,870 --> 01:15:43,571
اصعدي للسطح -
هل أنت متأكد أنك لست بحاجة إلي يا (جاك) ؟

850
01:15:43,573 --> 01:15:47,708
أنا متأكد من أنني لست بحاجة إليك -
أنت بحاجة إلي يا (جاك) -

851
01:15:56,986 --> 01:16:00,655
اللعنة

852
01:16:02,025 --> 01:16:04,759
هل نفذت ذخيرتك يا (جاك) ؟

853
01:16:06,195 --> 01:16:09,864
هل أنت متوتر ؟

854
01:16:26,049 --> 01:16:27,281
تباً لك

855
01:16:33,957 --> 01:16:37,858
تعال إلى هنا أيها اللعين

856
01:16:48,338 --> 01:16:49,870
لقد تمكنت منه

857
01:16:52,742 --> 01:16:54,308
أعطني السلاح

858
01:16:55,078 --> 01:16:57,612
.. أيتها العـ

859
01:17:03,920 --> 01:17:06,921
شكرا على المساعدة -
أنت تدين لي بثلاث عطل يا (جاك) -

860
01:17:06,923 --> 01:17:09,657
يبدو أن عطلتك الأولى تبدأ الآن

861
01:17:22,071 --> 01:17:24,872
تحرك، هيا بنا يا رجل
هيا

862
01:17:25,742 --> 01:17:27,908
توقف

863
01:17:28,645 --> 01:17:31,946
،توقف
كل هذا

864
01:17:31,948 --> 01:17:34,949
،لكي تقتل على هذا السطح
هل هذه هي خطتك ؟

865
01:17:34,951 --> 01:17:37,385
تقريبا

866
01:17:45,828 --> 01:17:48,763
(طلقة نار) -
تبا لك أيها الحقير -

867
01:18:10,253 --> 01:18:11,686
هيا

868
01:18:30,139 --> 01:18:35,476
هذه ستأخدك إلى (ميامي)
وبعدما لأي مكان تريدين الذهاب إليه

869
01:18:35,478 --> 01:18:37,812
لطالما اعتنيت بكل شيء يا (جاك)

870
01:18:37,814 --> 01:18:40,347
هذه حصتكِ

871
01:18:41,451 --> 01:18:43,317
تبدو ضئيلة بعض الشيء

872
01:18:43,319 --> 01:18:46,287
يمكنكِ مناقشة الأمر مع (لوغان) إذا أردت

873
01:18:47,223 --> 01:18:48,989
لا، سأتدبر أمري

874
01:18:48,991 --> 01:18:52,827
إلى اللقاء يا (كارين) -
...(جاك) -

875
01:18:52,829 --> 01:18:55,496
أعترف -
أعترف بماذا ؟ -

876
01:18:55,498 --> 01:19:00,935
أنك أشتقت لي، أنك أشتقت لهذا
هذا أحسن شعور أحسست فيه بأنك حي منذ مذه طويلة

877
01:19:04,040 --> 01:19:08,476
أعترف -
أعترف بماذا ؟ -

878
01:19:08,478 --> 01:19:13,781
أنك سلمتي نفسكِ حتى يتسنى لك
سرقة الألماس و قتل (إيدي)

879
01:19:16,052 --> 01:19:21,422
كما قلت، أنت دائما تهتم بكل شيء يا (جاك)

880
01:19:44,413 --> 01:19:46,413
إلى اللقاء يا (كارين)

881
01:19:54,991 --> 01:19:56,991
إلى اللقاء يا (جاك)

882
01:20:45,174 --> 01:20:48,342
إلى أين تنظرين ؟

883
01:20:48,344 --> 01:20:52,112
لا أصدق أنك أعطيتها 5 ملايين

884
01:20:52,114 --> 01:20:54,582
إنها تستحقها -
لا، لم تكن تستحقها -

885
01:20:54,584 --> 01:20:57,518
لنعتبره تعويضا على إطلاقكِ النار عليها

886
01:20:57,520 --> 01:21:03,490
كانت تلك حادثة -
"الرامي 101، أيها الزعيم، لقد أخطئت الهدف" -

887
01:21:04,594 --> 01:21:07,228
أتعرفين ما يقولونه بشأن العاهرات

888
01:21:07,230 --> 01:21:13,601
،لا يا (جاك)، أنا لا أعرف ما يقولونه بشأنهن
أخبريني بذلك

889
01:21:13,603 --> 01:21:17,271
،نحن لاندفع لهم مقابل الجنس
بل ندفع لهم ليتركونا وشأننا

890
01:21:17,273 --> 01:21:21,375
برر الأمر كما تشاء أيها الزعيم حتى تتمكن من النوم ليلاً -

891
01:21:21,377 --> 01:21:24,645
اعتبرني عاطفياً -
سوف أعتبرك غبياً -

892
01:21:24,647 --> 01:21:29,884
(لوغان)، أظن أن هذه بداية علاقة جميلة

893
01:21:29,886 --> 01:21:32,353
حقا ؟ أرى أنها نهاية
أكثر من بداية

894
01:21:50,072 --> 01:21:53,374
كيف حال (لوغان) ؟ -
إنها بخير، شكرًا لك -

895
01:21:53,376 --> 01:21:58,545
وكلب من هذا ؟ -
إنه لي -

896
01:21:58,547 --> 01:22:03,517
صحيح، لدي دليل

897
01:22:03,519 --> 01:22:06,353
،كنت أتوقع سؤالكِ
إسمه (روي)

898
01:22:06,355 --> 01:22:09,590
...(جاك)، أنا -
اسمعي يا (جانا)، كنت آمل بفرصة ثانية -

899
01:22:09,592 --> 01:22:14,128
أنا أعرف أنني لا أستحقها -
استحقاق ؟ أتود الحديث عن الاستحقاق ؟ -

900
01:22:14,130 --> 01:22:17,264
،(جاك)، أنا لست مثل (كارين)
لكن هذا لا يعني أنني أستحق

901
01:22:17,266 --> 01:22:19,199
أن يتم خيانتي كما فعلت

902
01:22:19,201 --> 01:22:22,236
،لقد كذبت علي لأسابيع
وكدت أن تتسبب في قتلي

903
01:22:22,238 --> 01:22:25,205
...أنا -
أتركني أكملي حديثي -

904
01:22:25,207 --> 01:22:27,374
حسناً، أنا معجبة بك كثيرًا

905
01:22:27,376 --> 01:22:32,246
لقد كنت لطيفاً، حنوناً، مرحاً و ذكياً

906
01:22:32,248 --> 01:22:34,315
وبعدها استمرت فيك هذه الصفات

907
01:22:34,317 --> 01:22:37,551
بالإضافة لكونك شجاعاً

908
01:22:37,553 --> 01:22:41,221
والذي هو في الواقع يجعك مثيرا للغاية

909
01:22:41,223 --> 01:22:44,391
،لكن إن أردت مرافقتي مجددًا
فسيتوجب عليك فعل أشياء أكثر

910
01:22:44,393 --> 01:22:47,061
من شراء كلب واحضار الأزهار

911
01:22:47,063 --> 01:22:48,529
...(جينا)، أنا... أنا لا

912
01:22:48,531 --> 01:22:50,297
حسناً، ماذا عن هذه البداية

913
01:22:50,299 --> 01:22:52,366
،أن تأتي إلى مكتبي بعد بضعة أسابيع

914
01:22:52,368 --> 01:22:55,402
،مع كلبك الجديد
وإن لم يظهر الأشرار مجددًا

915
01:22:55,404 --> 01:22:59,406
،بالأسلحة لقتل هذا الكلب المسكين البرئ

916
01:22:59,408 --> 01:23:04,411
بعدها ربما ستتاح لنا فرصة لتناول عشاء
بدون رصاص و بدون مطاردة بالقوارب

917
01:23:04,413 --> 01:23:07,982
متفق ؟ -
متفق -

918
01:23:07,984 --> 01:23:11,452
وبعدها، بعد عدد غير محدود من مواعيد العشاء

919
01:23:11,454 --> 01:23:15,289
بافتراض عدم ظهور حبيبات قديمات حاملات

920
01:23:15,291 --> 01:23:17,157
ولا أحد يطلق الرصاص علينا

921
01:23:17,159 --> 01:23:21,328
وإن لم أكتشف عليك المزيد من الكذب

922
01:23:21,330 --> 01:23:23,564
،يمكن وقتها

923
01:23:23,566 --> 01:23:27,501
ربما، فقط ربما

924
01:23:27,503 --> 01:23:31,372
سأدعك تضاجعني والأنوار مضاءة

925
01:23:36,045 --> 01:23:40,381
أخبرتك أنها معجبة بك، أجل

926
01:23:41,650 --> 01:23:44,752
"حسنا، "ما رأيك بمرافقتي إلى العشاء
أفضل من

927
01:23:44,754 --> 01:23:49,423
"تبا لك يا (جاك)، سوف أتصل بالشرطة"

928
01:23:59,535 --> 01:24:03,370
مرحبًا -
لم أكن أعلم أنك سترد علي -

929
01:24:03,372 --> 01:24:05,272
لم أكن أعلم أنك هي المتصلة

930
01:24:06,442 --> 01:24:09,343
أستحق ذلك

931
01:24:09,345 --> 01:24:11,045
ما الذي تريدينه يا (كارين) ؟

932
01:24:11,047 --> 01:24:13,080
لقد اشتريت منزلا في (سانت جون)

933
01:24:13,082 --> 01:24:15,082
<i>،إنه رائع
إنه يوجد فوق البحر</i>

934
01:24:15,084 --> 01:24:16,517
<i>تماما كما كنا نتمناه</i>

935
01:24:16,519 --> 01:24:19,353
أنا أفكر حتى في شراء
محل لأدوات الغطس

936
01:24:19,355 --> 01:24:23,157
،أنا سعيد من أجلكِ
...أنا حقا كذلك، لكنني لا أرى

937
01:24:23,159 --> 01:24:25,426
اللعنة، أنا لست بارعة في الاعتذار يا (جاك)

938
01:24:25,428 --> 01:24:28,362
لم يسبق لي أن أعتذرت لأحد عن أي شيء

939
01:24:28,364 --> 01:24:31,498
،حسنا، أعني
..كان من المفترض علي ذلك، أنا فقط

940
01:24:31,500 --> 01:24:35,169
<i> لم أفعل ذلك </i>

941
01:24:35,171 --> 01:24:38,405
(جاك)، شيء ما تغير بي بعد كل هذا

942
01:24:38,407 --> 01:24:41,542
،رؤية الألم الذي تسببت فيه لك
...أنا

943
01:24:44,080 --> 01:24:45,546
أود أن أكون معك

944
01:24:45,548 --> 01:24:49,416
<i>هذا المنزل، هذا المال
...بدونك</i>

945
01:24:49,418 --> 01:24:52,219
كل شيء ممل

946
01:24:52,221 --> 01:24:56,390
لكن أتعلم ما هو الشيء الغير ممل أبدا يا (جاك) ؟
نحن

947
01:24:56,392 --> 01:25:00,661
...أنت وحيدة يا (كارين)، فلتعثري -
أنا أحبك -

948
01:25:00,663 --> 01:25:03,597
أنا أحبك يا (جاك)
أن أنني لطالما أحبتك

949
01:25:03,599 --> 01:25:08,836
<i>،أعرف أنك تحبني
يمكننا أن نجعل الأمر ينجح </i>

950
01:25:08,838 --> 01:25:11,538
<i>يمكننا أن نكون سعداء</i>

951
01:25:12,441 --> 01:25:15,409
<i>يمكننا أن نكون سعداء</i>

952
01:25:15,411 --> 01:25:17,711
<i>(جاك)</i>

953
01:25:17,713 --> 01:25:20,147
<i>(جاك) ؟</i>

954
01:25:21,217 --> 01:25:22,583
<i>(جاك) ؟</i>

955
01:25:27,389 --> 01:25:30,691
رقم خاطئ -
بكل تأكيد -

956
01:25:51,180 --> 01:25:54,148
بجدية يا (جاك)، لماذا لا ترد على هاتفك ؟

957
01:25:54,150 --> 01:25:56,917
لأننا وأصبحنا ننتظر طفلاً -
وأصبحنا أغنياء -

958
01:25:56,919 --> 01:26:00,654
أصبحنا أغنياء وأصبحنا ننتظر طفلاً

959
01:26:02,758 --> 01:26:04,892
صديقي (جاكي)، كيف حالك ؟

960
01:26:04,894 --> 01:26:07,528
أتتذكر العقيد (كارتر)

961
01:26:07,530 --> 01:26:09,796
الذي يكرهني بشدة لدرجة أنه طردني من الجيش ؟

962
01:26:09,798 --> 01:26:13,300
أنا الآن مع ابنتيه

963
01:26:17,206 --> 01:26:20,207
مرحبا يا (جاك)، لقد حلقت لحيتي

964
01:26:20,209 --> 01:26:24,845
،وأنت لازلت تدين لي بعطلتين
عطلتين

965
01:26:24,847 --> 01:26:28,649
أودك أن تعرف أنني تعبت من كلبك (روي)

966
01:26:28,651 --> 01:26:32,786
،إنه يتبول ويتغوط في كل مكان
لا يمكنني التعامل مع ذلك

967
01:26:32,788 --> 01:26:35,822
،لن أراقب الكلب مجددا
انظر لهذا الهراء، انظر

968
01:26:35,824 --> 01:26:38,192
هل تريد أن ترى ؟ انظر

969
01:26:38,194 --> 01:26:42,529
أترى هذا الهراء ؟
كل ما يفعله هو التغوط

970
01:26:42,531 --> 01:26:47,401
(روي)، لا، لا

971
01:26:47,403 --> 01:26:50,604
(جاك)، إنه يحاول مضاجعة (غريس)

972
01:26:51,607 --> 01:26:53,507
سوف أقتل هذا الكلب

973
01:27:03,552 --> 01:27:08,322
كم شهرا... ؟

974
01:27:08,324 --> 01:27:11,558
هل لديك أي مخللات ؟

975
01:27:11,560 --> 01:27:15,362
هل تريدين حشرها في مؤخرتك ؟

976
01:27:15,364 --> 01:27:17,898
جيد، و ؟

977
01:27:17,900 --> 01:27:20,400
أنا آسف، أنا آسف

978
01:27:20,402 --> 01:27:22,536
هناك ذبابة تحوم حولنا مثل هكذا

979
01:27:22,538 --> 01:27:26,673
من هذه المرآة يا (جاك) ؟ -
هل سبق لك وأن شاهدتِ فيلم الخاتم ؟ -

980
01:27:28,844 --> 01:27:35,415
أريدك أن تعيدها للمنزل في الصباح -
حسناً -

981
01:27:37,353 --> 01:27:39,453
أعتقد أنها كبيرة جدا لكي تحمل على اليد

982
01:27:40,823 --> 01:27:44,358
واحدة فحسب، واحدة
تصفيقة واحدة كبيرة

983
01:27:44,360 --> 01:27:48,028
بشدة، بشدة
...يا إلهي، إنها

984
01:27:48,030 --> 01:27:52,899
حسناً، انتظري، من الجانب الآخر -
أجل، حسناً -

985
01:28:02,278 --> 01:28:06,713
حسناً، انتظر
لابأس

986
01:28:06,715 --> 01:28:10,384
إنها لقطة، أنا آسف
حسناً، لنعدها

987
01:28:10,386 --> 01:28:12,019
إذاً، تكلمي عن عضوكِ التناسلي مجدداً من فضلكِ

988
01:28:12,021 --> 01:28:14,588
إنه وقت التكلم عن العضو التناسلي

989
01:28:14,590 --> 01:28:16,690
إنه كمسلسل (فندق المجنونين) -
مستعد ؟ -

990
01:28:16,692 --> 01:28:18,625
لم يستطع مساعدة نفسه -
ها نحن ذا -

991
01:28:18,627 --> 01:28:22,763
مرحباً يا (داني) -
لدي سلاح من أجلك -

992
01:28:22,765 --> 01:28:24,031
مستعد يا (مارك) ؟ -
أنا مستعد -

993
01:28:24,033 --> 01:28:27,467
مرحباً يا (دان) -
استعدوا يا رفاق -

994
01:28:36,812 --> 01:28:39,980
،أنا في مكتب الاستقبال
البرج الجنوبي، أرجوك أسرع

995
01:28:39,982 --> 01:28:45,619
أيمكنكِ أن تأتي لي بسيارتي ؟
هذا جنون

996
01:28:45,621 --> 01:28:50,857
،هذه أسوء عطلة على الإطلاق
علي أن استعيد مالي

997
01:28:54,997 --> 01:28:58,765
لديك بطن، لديك بطن

998
01:29:02,604 --> 01:29:06,106
استخدم الواقي الذكري
هل كل ما علي قوله

999
01:29:06,108 --> 01:29:09,643
(جاك)، من هذه ؟

1000
01:29:09,645 --> 01:29:12,979
صديقة أمي، يا إلهي

1001
01:29:12,981 --> 01:29:15,549
حسناً، أوقفوا التصوير

1002
01:29:17,653 --> 01:29:19,986
،حسناً، اذهب واقضي عليهم
انهم يسيرون بسرعة بطيئة

1003
01:29:28,764 --> 01:29:31,398
سنموت جميعاً يا رفاق

1004
01:29:31,400 --> 01:29:34,368
من الأفضل أن نهرب، أنا أخبرك الآن فقط -
هل سنموت جميعاً ؟ -

1005
01:29:35,400 --> 01:29:42,368
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1006
01:29:43,400 --> 01:29:53,368
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||عبد الحميد عطاف & الدكتور علي طلال||</font>

