1
00:00:03,169 --> 00:00:18,935
miki80
لـلــتـــرجــمــات
:يـــــــــــــــقـــــــــــــــدم

2
00:03:26,956 --> 00:03:30,001
أوقف التصوير
توقفوا

3
00:03:39,427 --> 00:03:42,138
ماذا يفعل هذا الغبي؟

4
00:03:47,476 --> 00:03:49,854
- ماذا يفعل هذا الغبي؟
لقد سألت نفس السؤال -.

5
00:03:49,937 --> 00:03:52,356
وما الإجابة ؟ -
. لا أدري
... لم أخبره أن
.

6
00:03:52,440 --> 00:03:55,359
لا تدري ؟,أنت المخرج
لقد كانت فكرتك أن تحضره
من الهند

7
00:03:55,443 --> 00:04:00,448
الآن. من الأفضل أن...  تخبره عما يفعل
. وإلا سيفسد عملنا,والآن هيا واصل

8
00:04:13,544 --> 00:04:15,922
هيا.

9
00:04:16,005 --> 00:04:18,090
. شارلي -
نعم؟ -

10
00:04:26,390 --> 00:04:28,100
هل أنت مستعد؟
صور

11
00:04:50,915 --> 00:04:52,875
توقف. اللعنة !! توقف

12
00:05:01,425 --> 00:05:03,511
سيد باكشي -
نعم سيدي -

13
00:05:04,345 --> 00:05:08,808
... هل سبق لك أن علمت
أن أحداث الفيلم تدور  ...في عام 1878 ؟

14
00:05:08,891 --> 00:05:13,145
نعم سيدي... أعرف هذا
أن أحداث الفيلم تدور في عام 1878

15
00:05:13,229 --> 00:05:16,899
. سيد باكشي
... ألا تعلم أيضا أن عام 1878

16
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
لم يكن الناس يرتدون ساعات
ضد الماء ؟

17
00:05:19,610 --> 00:05:22,989
نعم سيدي. أعلم هذا
لم تكن قد اخترعت

18
00:05:23,072 --> 00:05:25,366
- أتعرف الوقت الآن؟
نعم إنه....-

19
00:05:25,867 --> 00:05:29,036
- .. يا إلهي
- . حسناً وقت الغداء

20
00:05:29,120 --> 00:05:33,541
اثنان وأربعون دقيقة للطاقم
وساعة للمثلين

21
00:05:40,882 --> 00:05:45,052
حسن يا رجال سنبدأ التفجير
عندما أخفض يدي هكذا , هل فهمتم؟

22
00:05:45,136 --> 00:05:50,349
نعم سيدي -هذا المشهد سيصور مرة واحدة فقط ! لنصوره بالشكل الصحيح
حسنا كيني. هيا نبدأ , الجميع في أماكنهم

23
00:05:50,433 --> 00:05:55,771
مارتي . كنت أتحدث مع كلاترباك على الهاتف
إنه يقول إذا لم تخلي موقع التصوير اليوم سيقطع رقبتك

24
00:05:55,855 --> 00:06:00,610
- لا مشكلة. كل ما تبقى لنا هو أن ندمر القلعة
- عظيم

25
00:06:05,072 --> 00:06:06,782
هيا كين. لنبدأ

26
00:06:06,866 --> 00:06:10,244
- الجميع مستعد. كارول . إيرل
- حسن. استعد

27
00:06:36,646 --> 00:06:38,731
أنت.

28
00:06:43,110 --> 00:06:45,196
نعم، أنت.

29
00:06:45,279 --> 00:06:48,908
ابتعد عن طاقمي
ابتعد عن فيلمي

30
00:06:49,617 --> 00:06:54,080
أنت مطرود
لقد انتهيت منك!

31
00:06:54,163 --> 00:06:57,834
أنت لن تمثل في أي فيلم ثانية!

32
00:06:58,876 --> 00:07:04,173
وهل يشمل ذلك التليفزيون أيضا سيدي؟
- أنا سَأَقْتلُه. أنا سَأَقْتلُه! أنا سَأَقْتلُه!

33
00:07:18,646 --> 00:07:21,774
- سيد ديفوت يتصل من موقع 6

34
00:07:21,858 --> 00:07:23,943
حَسَناً.

35
00:07:25,444 --> 00:07:27,530
نعم، تشارلي؟

36
00:07:29,073 --> 00:07:30,658
ماذا؟

37
00:07:30,950 --> 00:07:32,827
ماذا؟ !

38
00:07:32,910 --> 00:07:34,996
تحطم بالكامل؟

39
00:07:35,079 --> 00:07:37,915
كيف حدث شيء مثل هذا؟

40
00:07:37,999 --> 00:07:40,126
ما اسمه؟

41
00:07:40,209 --> 00:07:42,295
تهجاه

42
00:07:42,920 --> 00:07:46,674
.هروندي ف

43
00:07:47,341 --> 00:07:51,179
ب-ا-ك-ش-ي

44
00:07:52,471 --> 00:07:55,516
أتعهد أنه لن يعمل في هذه المدينة ثانية

45
00:07:56,475 --> 00:07:59,812
زوجتك اتصلت لتسأل عن
قائمة الضيوف للحفلة

46
00:07:59,896 --> 00:08:01,981
نعم. على المكتب
أنت تعرفين أين تجدينها

47
00:08:24,128 --> 00:08:28,758
أحتاج إلى عنوان
هروندي ف. باكشي

48
00:08:29,342 --> 00:08:31,969
ب-ا-ك-ش-ي

49
00:08:46,526 --> 00:08:50,655
((النجم الكبير))
((((بيــــتــر سيــــليــــرز))))
فــى

50
00:08:51,405 --> 00:08:56,786
الـــحــفــلـه

51
00:13:07,286 --> 00:13:09,372
مرحباً.

52
00:15:08,324 --> 00:15:10,284
فودكا أو سكوتش من فضلك

53
00:15:19,085 --> 00:15:21,170
... لا. أنا

54
00:15:21,963 --> 00:15:24,048
لا ألمسه أبدا
شكرا

55
00:15:45,319 --> 00:15:47,405
عشرون أسبوعا بلا عمل لا تتخيل هذا أبدا
لا، شكرا

56
00:15:48,656 --> 00:15:53,327
حسن. أنا أعمل رجيم
ولكن لا يهم

57
00:16:34,660 --> 00:16:37,747
قال الأب
يا إلهي"

58
00:16:37,830 --> 00:16:40,875
... لقد أخذنا الطفل الخطأ "  وقال الأب"
"اسكت. هذا أفضل"

59
00:16:41,459 --> 00:16:43,878
لم أسمع هذه النكتة من قبل

60
00:16:47,757 --> 00:16:51,511
... نعم. أنت

61
00:16:52,929 --> 00:16:57,266
فاتني الجزء الأوسط ... ولكن يمكنني القول
... من الطريقة التي تستمتعون بها

62
00:16:57,350 --> 00:16:59,852
أنها كانت نكتة مضحكة جداً

63
00:16:59,936 --> 00:17:03,689
لأن طريقة ضحككم
تظهر كم استمتعتم بها

64
00:17:03,773 --> 00:17:07,401
أنا أحب الضحك، ألا تحبونه؟
إنه يجعل العالم أجمل

65
00:17:07,485 --> 00:17:11,739
رائع أن تحظى بضحكة جيدة
رائع

66
00:17:12,657 --> 00:17:14,742
حسن جدا

67
00:17:23,125 --> 00:17:25,211
سأتذكر هذا الشخص

68
00:17:34,095 --> 00:17:37,265
ظلوا مقيدين ومكممين لمدة 6 ساعات

69
00:17:37,348 --> 00:17:41,269
أخذوا كل شيء.
حتى الساعة الذهبية التي تركها لي والدي

70
00:17:43,896 --> 00:17:47,024
أخذوا الساعة الذهبية التي تركها لك والدك؟

71
00:17:47,108 --> 00:17:49,986
اعذرني
هذا مثير للغاية.

72
00:17:50,069 --> 00:17:55,867
كم هو جميل لأي شخص أن يفعل ذلك
يأخذ كل شيء حتى ساعة الوالد

73
00:17:55,950 --> 00:18:00,830
هذا رائع,الليلة ساحة كبيرة للضحك
مملوءة بالمرح والضحك

74
00:18:03,916 --> 00:18:07,461
عضو الكونجرس كان يخبرنا
عن الوقت الذي سُرِِِق فيه

75
00:18:15,178 --> 00:18:18,347
من الغريب ؟
لا أدري

76
00:18:18,431 --> 00:18:21,851
شخص دعته زوجتي المخبولة

77
00:18:27,481 --> 00:18:31,194
مرحباً أيها الكلب,ماذا تريد؟
تحب قدمي، أليس كذلك

78
00:18:31,277 --> 00:18:33,779
خذ متعتك واذهب بعيداً

79
00:18:33,863 --> 00:18:38,242
الأقدام تعتبر شيء محبب
لبعض الحيوانات

80
00:18:38,326 --> 00:18:41,579
استمر. لقد أخذت ما يكفي
ابتعد

81
00:18:42,246 --> 00:18:48,211
في الواقع، هناك بعض الحيوانات,آكلة البشر
يأكلون فقط الأقدام ويتركون الباقي
لا يلمسون أي شيء آخر

82
00:18:48,961 --> 00:18:51,047
ابتعد الآن هيا
ابتعد

83
00:18:52,423 --> 00:18:55,551
ابتعد عني أيها الكلب

84
00:18:55,635 --> 00:18:58,888
فودكا أو سكوتش يا سيدي ؟
لا ، لا ، شكراً

85
00:19:14,445 --> 00:19:17,657
مساء الخير سيد ديفوت,كيف حالك؟_
كيف حالك؟-

86
00:19:17,740 --> 00:19:19,826
ابتسمي يا عزيزتي

87
00:19:24,330 --> 00:19:27,708
مساء الخير يا جنرال
أود أن أعرفك بالآنسة ميشيل مونيت

88
00:19:27,792 --> 00:19:31,504
السيد كلاترباك,السيدة كلاترباك
كيف أنت يا أليس؟

89
00:19:31,587 --> 00:19:34,423
سأقدم ضيوفي إذا سمحت
السيدة دنفي

90
00:19:39,762 --> 00:19:43,015
لقد سمعت أشياء رائعة عنك

91
00:19:43,099 --> 00:19:46,060
حسن سيدي. يبدو أنك تقيم
حفلاً رائعاً هنا

92
00:19:53,818 --> 00:19:56,279
هل تحبين المكان ؟ -
إنه حسن -

93
00:19:56,362 --> 00:19:58,614
تفضلي اشربي

94
00:20:12,920 --> 00:20:16,007
مرحبا -
مرحبا -

95
00:20:16,549 --> 00:20:19,760
ومساء الخير-
مساء الخير-

96
00:20:19,844 --> 00:20:23,514
إنها حقا ليلة جميلة
بالتأكيد

97
00:20:30,730 --> 00:20:33,107
ماذا هنا؟

98
00:20:33,191 --> 00:20:35,276
!! هنا؟؟

99
00:20:37,195 --> 00:20:39,280
لا شيء به

100
00:20:41,699 --> 00:20:43,784
بل يوجد

101
00:20:44,660 --> 00:20:47,663
لا أعرف
لا أعتقد

102
00:20:49,207 --> 00:20:51,083
فلنرى الآن. لا -
ألا تراه ؟ -

103
00:20:51,167 --> 00:20:54,253
لا. بالتأكيد لا شيء بداخله

104
00:20:54,337 --> 00:20:58,174
على أي حال إذا كان هناك شيء
فقد ذهب الآن

105
00:20:58,257 --> 00:21:00,343
حسن. أنا يمكنني رؤيته

106
00:21:03,804 --> 00:21:06,474
ما هو؟

107
00:21:06,557 --> 00:21:09,268
أنا لا أَعْرفُ، لَكنِّي لا أَحْبُّه.

108
00:21:19,862 --> 00:21:21,781
كبش كبشِ أرنب بري.

109
00:21:21,864 --> 00:21:23,074
يا.

110
00:21:23,157 --> 00:21:26,410
معذرة سيدي
لا بأس

111
00:21:26,494 --> 00:21:31,415
أنا آسف جدا,أرجو أن تسامحني.-
تعالي هنا عزيزتي,سنحاول من هنا_

112
00:21:32,083 --> 00:21:34,043
هنا في الركن
إنها ضربة سهلة الآن

113
00:21:34,126 --> 00:21:37,713
أول شيء,خذي الوضع المناسب
كما علمتك,هكذا

114
00:21:37,797 --> 00:21:41,008
.... لا، أشعر أني حمقاء لأنهً._
لا عزيزتي,ستنجحين بهذه الطريقة-

115
00:21:41,092 --> 00:21:44,554
لقد كنت هنا منذ بضعة أيام
... والآن استرخي، أنت

116
00:21:45,388 --> 00:21:47,390
... فقط استرخي

117
00:21:47,473 --> 00:21:50,268
لا تلق بالاً لي سيدي
أنا فقط أشاهد

118
00:21:50,351 --> 00:21:52,478
حسن

119
00:21:52,562 --> 00:21:55,439
أري أنك لاعب خبير

120
00:21:55,523 --> 00:21:57,984
واحد من الأفضل عزيزي

121
00:21:58,067 --> 00:22:03,698
سيدي، عفوا.... ما اسم لعبة
بها العديد من الكرات الملونة متل هذه؟

122
00:22:03,781 --> 00:22:06,492
بلياردو -
بليادو ؟ -

123
00:22:06,576 --> 00:22:11,706
لا ليس بركه , بليارد-
بركة! أوه، نعم مثل حمام السباحهِ.-

124
00:22:11,789 --> 00:22:14,792
لم أسمع مطلقا عن لعبة تسمى بلياردو
لعبة جميلة

125
00:22:14,876 --> 00:22:19,463
... إذن. ما هدف اللعبة؟
أن تبعثر الكرات الملونة بطريقة معينة على الطاولة؟

126
00:22:19,547 --> 00:22:22,258
تدخل الكرات في الثقوب
كلها ما عدا الكرة البيضاء

127
00:22:22,341 --> 00:22:25,386
اه. هذا هو الفن
الفن هو ألا تدخل الكرة البيضاء في الثقب. أليس كذلك ؟

128
00:22:25,469 --> 00:22:27,305
نعم -
جميل -

129
00:22:27,388 --> 00:22:29,640
وكم عدد اللاعبين ؟

130
00:22:29,724 --> 00:22:33,394
واحد، اثنان، ثلاثة أم ماذا ؟مجموعة أو اثنان أو ثلاثة
مجموعة من الأفراد يمكنهم اللعب

131
00:22:33,477 --> 00:22:36,606
بنفسك، نعم
رائع

132
00:22:40,735 --> 00:22:43,696
اجعلي عينك على الكرة البيضاء

133
00:22:45,323 --> 00:22:47,408
أوه. . .

134
00:22:49,160 --> 00:22:51,245
معذرة

135
00:22:51,704 --> 00:22:54,123
... معذرة سيدي لكن

136
00:22:54,207 --> 00:22:59,337
... أنت تكون، ألست أنت
النجم السينمائي المعروف ؟وايومينج بيل كلسو

137
00:22:59,420 --> 00:23:03,090
أنا هو. بدمه ولحمهً.-
يا إلهي,يا لها من لحظة تاريخية في حياتى-

138
00:23:03,174 --> 00:23:05,259
سيدي. لقد شاهدت كل أفلامك

139
00:23:05,343 --> 00:23:08,429
عظيم، هذا رائع

140
00:23:08,513 --> 00:23:11,641
كم هي قوية قبضة يدك-
نعم-

141
00:23:11,724 --> 00:23:16,103
كان يمكن أن يصيبني الإحباط
إذا لم تضغط على يدي

142
00:23:16,854 --> 00:23:19,440
اسمع. ألا تقدم لي معروفا
وتوقع لي أوتوجراف

143
00:23:19,524 --> 00:23:22,276
.بالتأكيد. امسك هذه
هذا شيء يسعدني

144
00:23:22,360 --> 00:23:24,862
أنا أيضا أعمل بالتمثيل. أتعرف
أحقاً ؟ -

145
00:23:24,946 --> 00:23:29,075
لست في مستواك ولكني أقترب

146
00:23:29,158 --> 00:23:32,537
حسن. ما اسمك؟
هروندي ، هـ ر و ن د ي

147
00:23:32,620 --> 00:23:35,748
عندما أخبرهم في البيت أنني قابلته
لن يصدقونني

148
00:23:35,832 --> 00:23:38,584
من أين أنت؟ -
من الهند -

149
00:23:38,668 --> 00:23:41,003
فلتختبئ أيها الهندي
... كيف لك

150
00:23:42,046 --> 00:23:45,424
مدهش. كيف فعلت ذلك؟-
حسن. أنا سريع جدا في سحب المسدس.-
أليس كذلك؟

151
00:23:45,508 --> 00:23:48,052
لم أتخيل في حياتي
أني سأقابله ويلعب معي لعبة الهنود

152
00:23:48,135 --> 00:23:50,555
استمع لي

153
00:23:50,930 --> 00:23:55,685
"الرجل الأبيض يخادع في حديثه"

154
00:24:00,064 --> 00:24:02,233
انظر أيها القبيح

155
00:24:02,733 --> 00:24:06,904
إنه ظريف جدا، أليس كذلك-
.أنا أعرف كل أمثالكم جميعها-

156
00:24:06,988 --> 00:24:09,365
جميل. هروندي، قل مرحبا

157
00:24:11,576 --> 00:24:14,787
هروندي قل مرحبا للسيدة-
مرحبا بك-

158
00:24:14,871 --> 00:24:17,456
بياسير-
باكشي-

159
00:24:17,540 --> 00:24:19,625
تفضلي -
أشكرك -

160
00:24:19,709 --> 00:24:22,545
كم هو رائع ما فعلته من أجلي-
على الرحب والسعة-

161
00:24:22,628 --> 00:24:29,051
أشكرك,أحب أن أقول أن هذه اللحظة
هي أعظم لحظة في حياتي

162
00:24:29,260 --> 00:24:31,345
اه، هزمتك

163
00:24:31,429 --> 00:24:35,850
كنت سريعا في سحب المسدس.-
لقد هزمتني هذه المرة يا صاحبي,هذا صحيح-

164
00:24:37,018 --> 00:24:40,605
حظ طيب-
وأنت أيضا سيدي-

165
00:25:38,788 --> 00:25:40,873
كان ذلك ممتعا

166
00:26:38,472 --> 00:26:41,309
لقد كانت رقصة قصيرة -

167
00:26:41,392 --> 00:26:44,395
نعم صحيح -.
إنهم لا يستمرون لفترة طويلة ، أليس كذلك؟-

168
00:26:44,478 --> 00:26:46,355
لا. لا يفعلون-
.... نعم . مجرد أن بدأنا -

169
00:26:46,439 --> 00:26:50,318
حَسناً، على أية حال، شكراً جزيلاً.-
ربما نستطيع الرقص ثانيةً-

170
00:26:50,401 --> 00:26:53,196
أوه، حسناً,إذا كانت شهيتك للرقص مفتوحة-
نعم. أحب ذلك
ما هذا الخاتم الذي على اصبعك؟

171
00:27:11,047 --> 00:27:13,132
مرحباً، بولي.

172
00:27:13,424 --> 00:27:16,677
مرحباً، بولي. بولي الجميلة. بولي الجميلة.

173
00:27:17,220 --> 00:27:19,305
مرحباً.

174
00:27:20,723 --> 00:27:23,267
هل تودين بعض الطعام يا بولي ؟

175
00:27:23,351 --> 00:27:25,228
بولي الجميلة.

176
00:27:33,653 --> 00:27:36,030
مرحباً ايها الطائر

177
00:27:36,113 --> 00:27:40,076
...أين ال

178
00:27:42,495 --> 00:27:44,580
إستمرّْ-
هناك أربعة منا ,أربعة، نعم-

179
00:27:45,832 --> 00:27:48,835
سأعطيك طعام

180
00:27:52,463 --> 00:27:55,466
إنه يأكل طعام طيور

181
00:27:57,635 --> 00:28:00,763
بالتأكيد، انظر
إنه يريد أكثر

182
00:28:00,847 --> 00:28:02,932
لقد نفذ
الطعام نفذ

183
00:28:14,360 --> 00:28:17,321
الطير الجميل. بولي الجميلة.

184
00:29:15,796 --> 00:29:16,839
ما هذا ؟

185
00:29:16,923 --> 00:29:19,926
لا أتخيل

186
00:29:25,306 --> 00:29:27,683
- ماذا في العالمِ ذلك؟
- أنا لا أَستطيعُ التَخَيُّل.

187
00:29:36,734 --> 00:29:39,487
Howdy , partener. Howdy , partener.

188
00:29:40,029 --> 00:29:44,033
Howdy، معدل. . . te. . . ner. . . partener!

189
00:29:44,116 --> 00:29:46,202
Howdy , partener.

190
00:30:14,313 --> 00:30:16,983
إنظرْ إلى ذلك! أوه!

191
00:30:17,733 --> 00:30:20,152
ما هذا؟

192
00:30:24,657 --> 00:30:26,617
... هل تريد

193
00:30:39,463 --> 00:30:43,134
هذا رقم6151 - 469.

194
00:30:44,302 --> 00:30:48,264
من فضلك. ابق على الخط

195
00:30:48,598 --> 00:30:50,683
مكالمة لك يا سيدي

196
00:30:52,101 --> 00:30:55,980
من فضلك ابق الاتصال مفتوحا
ثانية واحدة

197
00:30:57,523 --> 00:30:59,609
... هل تستطيع

198
00:31:00,568 --> 00:31:03,196
دعني أمسك هذا-

199
00:31:04,614 --> 00:31:07,950
هل تستطيع أن تمرر يدي-
إليك يدي,أشكرك-

200
00:31:08,034 --> 00:31:10,745
الآن أنا سَآخذُ هذا منك.

201
00:31:10,828 --> 00:31:13,039
انتظر لحظة

202
00:31:14,916 --> 00:31:19,629
أعتذر عن هذه الفوضى هنا,إنه طعام الطائر
وضعوه تحت قدمي

203
00:31:25,718 --> 00:31:28,971
إنتظر. لحظة واحده
أتستطيع أن تمرر هذا من خلفك؟

204
00:31:33,726 --> 00:31:36,229
فقط ارفع طفاية السجائر
أنت.. أنت

205
00:31:39,524 --> 00:31:41,901
نعم. أشكرك

206
00:31:44,278 --> 00:31:45,696
نعم، نعم.

207
00:31:45,780 --> 00:31:47,657
أوه، بِني.

208
00:31:47,740 --> 00:31:50,868
نعم. حسن لدي بعض الناس هنا

209
00:31:52,620 --> 00:31:57,750
الفيلم ؟ كان كل شيء على ما يرام حتى جاء أحمق ودمر المكان

210
00:32:05,716 --> 00:32:07,802
فودكا أو سكوتش يا سيدي؟-
لا لا شيء. شكرا-

211
00:32:43,087 --> 00:32:46,549
الفيلم ممتاز-
حقا؟ -
سيكون رائعا -

212
00:32:46,632 --> 00:32:48,509
كافيار؟ -
لا شكرا -

213
00:32:48,593 --> 00:32:51,470
سيدي؟ -
لا أظن. شكرا -

214
00:33:07,820 --> 00:33:11,032
سنأكل ؟

215
00:33:11,115 --> 00:33:15,203
... بالتأكيد عزيزي. سنأكل
لكن بعد أن يدقوا الجرس الصغير

216
00:33:15,286 --> 00:33:17,371
جرس؟

217
00:33:17,497 --> 00:33:21,334
إقرع إقرع الجرس-
يَقْرعُ يَقْرعَ؟-

218
00:33:21,417 --> 00:33:24,337
لكن دعينا نذهب أولا إلى البار

219
00:33:24,420 --> 00:33:26,756
مرحبا -
أوه، كيف أنت يا صاحبي -

220
00:33:30,468 --> 00:33:33,763
هذه يد راعي بقر
قبضة الهندي

221
00:33:33,846 --> 00:33:37,016
أوه. لقد سحقت يدي الهندية

222
00:33:37,099 --> 00:33:39,477
قبضة قوية، أليس كذلك؟

223
00:33:39,560 --> 00:33:42,104
قبضة قوية، أليس كذلك؟

224
00:33:43,022 --> 00:33:47,818
إنه شرف لي أن تسحق يدي
بواسطة يد راعي بقر

225
00:33:47,902 --> 00:33:50,446
انتظر حتى أخبرهم عندما أعود للمنزل

226
00:33:51,864 --> 00:33:53,950
أوه

227
00:34:08,714 --> 00:34:10,800
... لا أستطيع

228
00:34:24,647 --> 00:34:26,190
- أوه.
- حسناً.

229
00:34:26,274 --> 00:34:28,359
معذرة-
لا بأس-

230
00:34:42,957 --> 00:34:45,042
- مرحباً.
- مرحباً.

231
00:34:45,710 --> 00:34:48,504
إنه مشغول

232
00:34:48,588 --> 00:34:50,923
- أوه.
- نعم.

233
00:34:51,007 --> 00:34:53,092
هروندي باكشي -

234
00:34:53,176 --> 00:34:56,762
عفوا؟ -
هذا اسمي-

235
00:34:56,846 --> 00:34:59,056
- أوه. ميشيل مونيه.
- كَيفَ حَالُكَ؟

236
00:34:59,140 --> 00:35:01,225
كَيفَ حَالُكَ؟

237
00:35:01,309 --> 00:35:03,561
هل تستمتعين بوقتك؟

238
00:35:03,644 --> 00:35:05,730
حسن-

239
00:35:05,813 --> 00:35:10,026
هل تستمتع بوقتك؟-
أوه، نعم. أنا أقضي وقتا طيباً-

240
00:35:10,109 --> 00:35:15,156
- جيد.
- هو. . . جيد لكي يَقْضي وقتاً جميلاً.

241
00:35:15,239 --> 00:35:17,325
- نعم.
- نعم.

242
00:35:17,992 --> 00:35:19,952
- هَلْ أنت ممثلة؟
- نعم.

243
00:35:20,036 --> 00:35:22,705
نعم. أستطيع قول ذلك.-
كيف؟-

244
00:35:22,788 --> 00:35:24,874
- لأن أَنا ممثلُ.
- أوه، أَرى.

245
00:35:24,957 --> 00:35:28,794
الممثلون يستطيعون بسهولة
معرفة الممثلات

246
00:35:28,878 --> 00:35:32,298
إنه شيء مشترك بيننا-
آه-

247
00:35:32,381 --> 00:35:34,592
انت أيضا فرنسيةأعرف ذلك.-
- كَيفَ تَعْرفُ؟

248
00:35:34,675 --> 00:35:36,886
... حسن، اسمك -
وأيضا الطريقة التي تتحدثين بها الانجليزية

249
00:35:36,969 --> 00:35:42,016
نعم هذا صحيح,هل تتحدث الفرنسية ؟-
فقط ما يكفي ليدخلني في مشاكل-

250
00:35:42,099 --> 00:35:44,185
سأخبرك ما أستطيع قوله

251
00:35:44,268 --> 00:35:47,396
بالفرنسية) أين الطريق إلى برج إيفل)

252
00:35:47,480 --> 00:35:49,815
جميل جدا,أنت تتحدث الفرنسية

253
00:35:49,899 --> 00:35:51,734
هل تتحدثين الهندية ؟ -
لا -

254
00:35:51,817 --> 00:35:55,780
حسن. لم تخسري شيئا

255
00:35:55,863 --> 00:35:58,074
... أنا هنا لألعب دورا

256
00:35:58,157 --> 00:36:01,953
في الفيلم الأخير للسيد كلاترباك-
رائع-

257
00:36:02,036 --> 00:36:04,747
أوه. ذلك رائعُ-
إنه دور رئيسي-

258
00:36:04,831 --> 00:36:07,542
وأنا سعيدة جدا أن أحظي بهذه الفرصة-
أن أتي إلى هنا وأمثل,

259
00:36:07,625 --> 00:36:09,710
مبروك -
أشكرك -

260
00:36:09,794 --> 00:36:12,463
هل تؤدي شيئا ما في فيلم ؟

261
00:36:12,547 --> 00:36:15,174
أعمل في فيلم؟-
لا. لا-

262
00:36:15,258 --> 00:36:18,845
لكن الأسبوع المقبل سأخوض
اختبار تمثيل عند السيد ديفوت

263
00:36:18,928 --> 00:36:21,556
سيد ديفوت

264
00:36:21,639 --> 00:36:24,141
ماذا ؟ -
.... اسمع، أنا -

265
00:36:25,393 --> 00:36:26,936
حسن. لنذهب إلى البار

266
00:36:27,019 --> 00:36:31,065
سيد ديفوت، كيف حالك؟ -
نعم، بخير -

267
00:36:31,524 --> 00:36:34,986
- مع السّلامة.
- مع السلامة.

268
00:36:35,528 --> 00:36:38,322
- مَنْ ذلك الرجلِ؟
رجل لطيف،

269
00:36:38,406 --> 00:36:41,951
اسمه صعب النطق -
أعتقد أني رأيته سابقا -

270
00:36:42,034 --> 00:36:44,954
حسن. كيف أنت يا جنرال-
أتذكر,الآنسة ميشيل مونتي؟-

271
00:36:45,037 --> 00:36:49,250
ألم تسمع غناءها بعد؟
سنعطي لها اختبار
إنها تغني مثل البلبل

272
00:36:49,333 --> 00:36:53,546
حسن. سأترقب ذلك -
سنذهب إلى البوفيه لنشرب شيئاً مثلجاً -

273
00:37:04,849 --> 00:37:06,934
العشاء معد -
حسن -

274
00:37:15,985 --> 00:37:18,404
العشاء مَخْدُومُ.

275
00:37:22,492 --> 00:37:25,453
العشاء معد

276
00:37:44,305 --> 00:37:48,476
أليس، أتعلمين أين تجلس الآنسة مونيت؟-
في مكان ما هنا يا عزيزي -

277
00:37:51,896 --> 00:37:55,358
بيرنى من فضلك ساعد الانسه مونيت.

278
00:37:55,441 --> 00:37:58,194
أستأذنك للحظة يا عزيزتي

279
00:38:11,666 --> 00:38:14,585
عزيزي
أعتقد أن مكانك هناك

280
00:38:17,630 --> 00:38:19,715
حقّاً هُنا.

281
00:38:22,969 --> 00:38:26,097
باكشي. أليس كذلك؟ -
أجل. باكشي -

282
00:38:26,180 --> 00:38:30,726
لا يوجد مقعد-
سيدة كلاترباك,يجب أن يتحرك الجميع خطوة-

283
00:38:30,810 --> 00:38:35,606
أعزائي. هل تسمحون أن تفحوا خطوة؟-
أنت. أعتقد أنك أخذت كأسي -

284
00:39:10,308 --> 00:39:14,395
آسفة عزيزتي -
يجب أن تعودي للمكان الأول ثانية, يوجد خطأ -

285
00:39:14,478 --> 00:39:19,692
آسفة جداً -
ليفنسون. أحضر مقعد للسيد -

286
00:39:19,775 --> 00:39:24,697
لا، إنه مجرد خطأ -
سيذهب ليحضر لك مقعداً وستكون بخير بعدها -

287
00:39:34,957 --> 00:39:37,293
يا إلهي. ماذا حَدثَ إلى وجهِكَ الصَغيرِ؟ -

288
00:39:37,376 --> 00:39:41,422
..... لا شيء، عدا أنه
بطريقة ما أقرب إلى السفرة الآن

289
00:39:41,506 --> 00:39:44,050
مقعدي أقل ارتفاعاً من مقعدك

290
00:39:58,898 --> 00:40:02,318
هل تحب حساء الفراولة ؟ -
حساء الفراولة؟ -

291
00:40:02,401 --> 00:40:04,862
لم أتذوقه مؤخراً

292
00:40:04,946 --> 00:40:07,740
جميل في الصيف، أليس كذلك؟ -
نعم بالطبع -

293
00:40:07,949 --> 00:40:11,369
إنه جميل الآن

294
00:40:11,452 --> 00:40:13,538
عظيم. أنا سعيدة جداً

295
00:41:01,294 --> 00:41:03,796
أعطني بعضا من هذا
من فضلك

296
00:41:04,547 --> 00:41:07,675
ما رأيك في الطعام؟
ممتاز

297
00:41:30,990 --> 00:41:33,075
لا أريد خمراً من فضلك

298
00:41:33,659 --> 00:41:35,745
لا أريد خمراً

299
00:41:36,704 --> 00:41:38,581
رجاءً، لا خمرَ.

300
00:41:38,664 --> 00:41:42,084
أعرف أنك تريدني أن أشرب
ولكني لا أريد

301
00:41:42,460 --> 00:41:46,631
أنا لا أشرب
ولا أدخن

302
00:42:10,655 --> 00:42:14,534
هل أنت بخير؟
آسف جدا

303
00:42:14,617 --> 00:42:16,828
نعم سأكون بخير تماماً

304
00:42:18,246 --> 00:42:20,832
إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْلسَ هنا،
أنا لَنْ أكُونَ في طريقِ أحد.

305
00:42:20,915 --> 00:42:25,837
هل أنت متأكد أنك مستريح ؟ -
بالتأكيد. لقد ابتعدت عن الطريق الآن وبالتالي لن - يصطدم بي الباب.

306
00:42:25,920 --> 00:42:28,422
حسن. اسمح لي

307
00:42:36,514 --> 00:42:39,600
لابد أنهم انتهوا من الحساء
أحضر الأطباق

308
00:43:24,937 --> 00:43:28,191
سيدتي.. هل أقدم السلطة ؟ -
نعم -

309
00:43:47,543 --> 00:43:50,046
عفواً . ماذا تفعل؟

310
00:44:28,000 --> 00:44:30,086
اذهب إلى المطبخ

311
00:44:33,047 --> 00:44:35,174
هذا فقط خارج بومباي

312
00:44:35,258 --> 00:44:38,719
هل بومباي في الهند؟ -
نعم بالطبع. إنها في الهند -

313
00:44:38,803 --> 00:44:41,931
إنها بوابة الهند -

314
00:44:49,063 --> 00:44:52,942
أظن أن هذا النادل
لا يحب النادل الآخر

315
00:44:53,734 --> 00:44:57,655
من الصعب جداً هذه الأيام أن تحصل
على مساعدة جيدة

316
00:44:57,738 --> 00:44:59,824
نعم أنت على حق

317
00:47:20,423 --> 00:47:25,636
هل سمعت عن لاعب الترابيز,الذي طلق زوجته؟
أمسك زوجته في ذات الفعل

318
00:47:30,099 --> 00:47:32,018
ذلك مضحكُ جداً.

319
00:47:32,101 --> 00:47:34,979
نعم، هو كَانَ مضحكَ جداً,لمدة 20 سنة تقريباً -
من فضلك. توقف عن الشرب -

320
00:49:03,568 --> 00:49:05,027
أوه!

321
00:49:53,951 --> 00:49:58,539
جور. هل أنت متأكد أنه على ما يرام ؟-
ليس فقط على ما يرام,إنه رائع-

322
00:50:12,845 --> 00:50:17,433
أنت يَجِبُ أَنْ تَبْدأُ بالتعليمِ.
إذا كنت تريد الحصول على تصويت النساء

323
00:50:18,809 --> 00:50:22,230
سيدتي
هل يمكنني أن أنتهز هذه الفرصة

324
00:50:22,313 --> 00:50:25,525
لأعرب لك عن اعتذاري
عما حدث في غرفة الطعام

325
00:50:25,608 --> 00:50:28,736
عزيزتي. انسي الأمر
إنه لم يكن خطأك

326
00:50:28,820 --> 00:50:30,905
شكرا لله,لقد كان موقفاً محرجاً -
أعرف ذلك -

327
00:50:30,988 --> 00:50:34,116
كان السبب هو ذلك الكرسي
الصغير الذي أجلسوك عليه

328
00:50:34,200 --> 00:50:38,329
كان فظيع,ولكن في نفس الوقت أشعر أنه من .....واجبي أن أقول لك

329
00:50:38,412 --> 00:50:42,083
أنّي أظن أننا يجب أن ننسى ذلك الأمر-
بالفعل. أنت على حق -

330
00:50:42,166 --> 00:50:46,254
لكن قبل ذلك سأذهب إلى زوجك
وأعتذر له

331
00:50:46,337 --> 00:50:49,799
ذلك ليس ضرورياً -
حتى يرتاح ضميري -

332
00:50:49,882 --> 00:50:52,677
حسن. إذا كنت تريد ذلك,اذهب -
أشكرك -
لا داعي -
إنها قصة رائعة

333
00:51:12,989 --> 00:51:16,742
جنرال، رائحة ذكية -
أنا سعيد أنك تحبها -

334
00:51:16,826 --> 00:51:20,037
لا زال عندي القليل من
أيام ما قبل كاسترو

335
00:51:21,455 --> 00:51:23,833
جنرال كلاترباك

336
00:51:23,916 --> 00:51:28,337
أود أن أعبر لك عن أسفي
... لأي متاعب قد أكون سببتها لك

337
00:51:28,421 --> 00:51:32,091
أو لضيوفك أثناء العشاء

338
00:51:32,175 --> 00:51:35,803
مفهوم -
أنا آسف جدا. لن يحدث ذلك مرة أخرى -

339
00:51:35,887 --> 00:51:40,308
إذا رغبت أن تدعوني في أي مناسبة أخرى -
لا بأس -

340
00:51:40,391 --> 00:51:44,479
عندما رأيت هذه الفوضى التي سببتها
لم تحملني قدماي

341
00:51:44,562 --> 00:51:46,647
لقد كنت في حالٍ يرثى له -
نعم، يمكنني تخيل ذلك -

342
00:51:46,731 --> 00:51:51,277
... ولك الآن بعد أن اعتذرت لك
تحدثت إلى زوجتك الطيبة

343
00:51:51,360 --> 00:51:55,156
... وقلت لها أن الذي حدث كان رهيباً

344
00:51:55,239 --> 00:51:57,575
وأنّي آسف من أعماق قلبي

345
00:51:57,658 --> 00:51:59,785
شكراً لك -
استمتع بوقتك -

346
00:51:59,869 --> 00:52:02,997
أشكرك لاستماعك لي -
لا داعي -

347
00:52:03,080 --> 00:52:07,668
جنرال. بشأن هذه الجندية لقد سألتها أن -
تخرج معي ذات ليلة
جندية ؟ -
إنها جندية صغيرة,كنا نبحر في خليج مانيلا -

348
00:52:41,244 --> 00:52:44,622
براندي أم زبدة كاكاو يا سيدي ؟

349
00:52:44,705 --> 00:52:46,499
نعم.

350
00:53:07,061 --> 00:53:10,231
الرجل الكبير كلاترباك
يمكن انيجعل منى نجم.

351
00:53:10,314 --> 00:53:12,567
اترك الشراب وإستمعْ لي.

352
00:54:30,520 --> 00:54:33,731
معذرة -
لا بأس -

353
00:54:46,160 --> 00:54:48,830
إنه مشغول -
أوه -

354
00:54:54,377 --> 00:54:57,046
أتتحدثين الهندية ؟

355
00:54:57,129 --> 00:54:59,215
لا.

356
00:55:08,808 --> 00:55:10,893
اسمح لي من فضلك

357
00:56:23,591 --> 00:56:25,676
اقفل الباب يا رجل

358
00:56:55,665 --> 00:57:00,086
لقد أخبرت الجنرال أنك ستغنين -
حسن، أنا لا أفضل أن أغني الليلة -

359
00:57:00,169 --> 00:57:02,588
لم لا؟

360
00:57:02,672 --> 00:57:06,384
الفرقة الموسيقية غادرت -
حسن، هناك جيتار ,أتجيد العزف عليه؟ -

361
00:57:06,467 --> 00:57:09,303
حسن، إذن أنت تعزف الجيتار وأنت تغنين -
هيا عزيزتي -

362
00:57:09,387 --> 00:57:11,556
يا جرسون، تعالى هنا

363
00:57:11,639 --> 00:57:16,060
ستكونين رائعة,لا تقلقي من أي شي -
تعالى هنا -

364
00:57:16,144 --> 00:57:18,521
أترى هذا الجيتار ؟ أحضره -

365
00:57:18,604 --> 00:57:20,690
أحضر الجيتار

366
00:58:10,990 --> 00:58:13,910
لن نفقد شيئا

367
00:58:13,993 --> 00:58:18,331
إذا استخدمنا عقلنا

368
00:58:18,414 --> 00:58:24,587
إننا لا ننتظر سماء ملونة بقوس قزح

369
00:58:26,339 --> 00:58:28,925
لن نخسر شيئاً

370
00:58:32,845 --> 00:58:35,556
لن نخسر شيئاً

371
00:58:35,973 --> 00:58:39,852
قد يكون ممتعاًً

372
00:58:40,269 --> 00:58:46,359
لا حديث عن قضاء حياتنا في الشمس

373
00:58:48,319 --> 00:58:51,656
رغم أن ذلك محتمل

374
00:58:52,573 --> 00:58:55,493
كلانا أنا وأنت رأينا

375
00:58:55,576 --> 00:58:59,956
ما يمكن أن يفعله الزمن

376
00:59:01,290 --> 00:59:04,293
فقط سنعذب أنفسنا

377
00:59:04,377 --> 00:59:10,132
إذا بنينا أحلاماً لا يمكن تحقيقها

378
00:59:12,134 --> 00:59:14,929
ماذا يمكن أن نفقده ؟

379
00:59:15,012 --> 00:59:19,225
نحن نعرف النتيجه

380
00:59:19,308 --> 00:59:22,562
لننتظر قبل أن نتحدث

381
00:59:22,895 --> 00:59:25,731
عن المستقبل

382
00:59:27,191 --> 00:59:30,820
قد نستطيع يوماً

383
00:59:31,487 --> 00:59:34,448
ليس هناك شيء نفقده

384
00:59:34,532 --> 00:59:38,786
ولكن هناك الكثير لنربحه
....إذا الحب

385
00:59:38,870 --> 00:59:43,249
قرر البقاء

386
00:59:48,838 --> 00:59:51,674
كلانا قد رأى

387
00:59:51,757 --> 00:59:56,262
ما يمكن أن يفعله الزمن

388
00:59:57,430 --> 01:00:00,433
سنعذب فقط أنفسنا

389
01:00:00,516 --> 01:00:06,731
إذا بنينا أحلاماً لا يمكن تحقيقها

390
01:00:08,191 --> 01:00:11,194
ماذا يمكن أن نفقد؟

391
01:00:11,277 --> 01:00:15,031
نحن نعرف النتيجه

392
01:00:15,490 --> 01:00:18,951
لننتظر قبل أن نتحدث

393
01:00:19,035 --> 01:00:21,120
عن المستقبل

394
01:00:23,289 --> 01:00:26,667
قد نستطيع يوماً

395
01:00:27,627 --> 01:00:30,546
ليس هناك شيء نخسره

396
01:00:30,630 --> 01:00:34,967
ولكن هناك الكثير لنربحه
....إذا الحب

397
01:00:35,051 --> 01:00:39,639
قرر البقاء

398
01:00:40,681 --> 01:00:43,601
لن نخسر شيئاً

399
01:01:02,119 --> 01:01:04,956
حسن. ما رأيك بها يا جنرال ؟ -
لا بأس. جيدة جداً -

400
01:01:05,039 --> 01:01:08,584
وما رأيك يا بيرني ؟ إنها ممتازة -
أعتقد أنها رائعة بالفعل -

401
01:01:29,188 --> 01:01:33,609
حسن أنت الفائز يا شريكي

402
01:01:34,485 --> 01:01:40,575
كما أخبرك. لقد أعجب بك,إنه يظن أنك رائعة -
لقد تحدثنا بشن هذا بعد أن انتهيتي,لقد أثرتي - إعجابه

403
01:01:40,658 --> 01:01:45,663
لذلك سيكون الإختبار غدا من قبيل الرسميات -
هذا كل ما في الأمر -

404
01:01:45,746 --> 01:01:49,292
ثقي بي,ألا تثقين بي ؟ -
نستطيع الحديث هنا,أهدأ-

405
01:01:49,375 --> 01:01:53,045
شارلي,هذه غرفة نوم -
هذه غرفة نوم -

406
01:01:53,129 --> 01:01:55,673
لنجلس هنا يا عزيزتي,أريد أن أخبرك شيئاً -
لماذا لا نذهب للطابق السفلي ؟ -

407
01:01:55,756 --> 01:01:59,927
يوجد ضوضاء شديدة هناك
دعينا فقط نجلس على السرير. اجلسي

408
01:02:00,011 --> 01:02:02,847
لماذا تظنينني أحضرتك إلى الحفل؟
لنجلس هنا. هكذا,فتاة طيبة

409
01:02:05,933 --> 01:02:09,061
تشارلي! من فضلك لا تفعل ذلك-
هذا ما أحضرتك للحفل من أجله,فقط قبلة- صغيرة

410
01:02:09,145 --> 01:02:11,230
لا تفعل ذلك
دعنا نذهب يا شارلي

411
01:02:13,649 --> 01:02:15,985
أعطني مسدسي -
أشكرك يا رفيق -

412
01:02:17,069 --> 01:02:20,406
أين أنت ذاهب ؟-
انتباه-

413
01:02:22,492 --> 01:02:24,577
يا إلهي,فقط انسى ذلك -
أخرجه من رأسك -

414
01:02:26,204 --> 01:02:28,289
تشارلي. . .

415
01:02:31,125 --> 01:02:33,794
أوقعْه وإضربْ الكيسَ!

416
01:02:42,762 --> 01:02:44,847
الكوكي!

417
01:07:19,580 --> 01:07:22,708
النجدة. ليساعدني أحد

418
01:08:17,263 --> 01:08:19,348
النجدة

419
01:08:22,810 --> 01:08:26,105
من فضلك تعالى وساعدني
شخص ما في حمام السباحة

420
01:08:26,189 --> 01:08:28,357
عزيزتي. ما يمكن أن أفعله لأجلك؟ -
أسرع من فضلك -

421
01:08:28,441 --> 01:08:31,611
هذا أنت يا صاحبي الصغير -
مساعدة أمريكية يا رفيق-

422
01:08:31,694 --> 01:08:35,031
ليلة رائعة للغطس
أتعرفين ذلك الرفيق؟
إنه يظهر موهبة كبيرة أينما ذهب

423
01:08:35,114 --> 01:08:37,533
انه يغرق -
يغرق؟ -

424
01:08:37,617 --> 01:08:39,994
يا رفيق. هل تغرق؟

425
01:08:40,077 --> 01:08:43,414
رائع
إنه يستطيع السباحة

426
01:08:43,498 --> 01:08:47,585
أمسكه, إجذبه للخارج-
سأنتظر هنا لأجلك -

427
01:08:47,668 --> 01:08:50,588
تعالي عزيزتي
أحضريه هنا

428
01:08:50,671 --> 01:08:52,757
أمسكه جيدا,أُخرج من هناك -
ها نحن,هيا يا رفيق-

429
01:09:12,819 --> 01:09:17,615
لقد كنا نصيد -
لقد اصطدنا هندي صغير -

430
01:09:17,698 --> 01:09:20,409
يا إلهي. سيصاب ببرد شديد -
لا . أنا لا أشرب -

431
01:09:20,493 --> 01:09:24,372
هيا. عظيم. فقط القليل -
ها نحن,في صحتك -

432
01:09:24,455 --> 01:09:29,335
سيفيدك هذا -
تشعر بتحسن . أليس كذلك؟ -

433
01:09:29,418 --> 01:09:34,131
لكني لا أشرب -
أكثر قليلاً -

434
01:09:34,215 --> 01:09:37,343
لقد أصبحت أفضل
أليس كذلك؟

435
01:09:38,636 --> 01:09:41,139
هل تريد أكثر ؟ لا، أنا بخير تماماً الآن
حسناً,ا

436
01:09:46,644 --> 01:09:48,938
انهض. أمسكته
اجلس هناك,أنا آسف يا عزيزي

437
01:09:49,021 --> 01:09:53,526
حسن,أنا لا أدري ماذا يمكن أن أفعل، لكن
لكن ربما على الأقل نستطيع أن نجففك

438
01:09:56,988 --> 01:10:01,325
ادخل -
رباط العنق هذا يبدو مثل لسان السحلية -

439
01:10:01,409 --> 01:10:03,286
هَلْ هو بخير؟ -

440
01:10:03,369 --> 01:10:05,913
نعم هو بخير,هو فقط مبتل الى حد ما
هل لديك بعض الفوط الجافة لنضعها عليه؟

441
01:10:05,997 --> 01:10:10,585
بالتأكيد. أنا سأحضر شيئا ما من فريد. -
أقدر لك ذلك -

442
01:10:11,377 --> 01:10:13,504
خذي يا عزيزتي. ضعيها عليه

443
01:10:13,588 --> 01:10:17,341
الان يجب ان تخلع هذه الملابس المبتله -
أنا أحب الملابس المبتلة-

444
01:10:17,425 --> 01:10:20,178
أشكرك على حفلك الرائع

445
01:10:22,430 --> 01:10:27,101
فريد عزيزي. كان لابد أن أقرضه رداءك
كان مبتلاً جداً,هذه لها وليست له

446
01:10:27,185 --> 01:10:30,980
عزيزي، أسرع
لأن الروس سيأتون في أي لحظة

447
01:10:31,063 --> 01:10:34,525
- الروس؟
الراقصون يا عزيزي,فرقة الباليه -

448
01:10:40,698 --> 01:10:43,117
... الآن ماذا -
- لا، لا.

449
01:10:45,453 --> 01:10:47,371
كيلسو. هل تسمح؟ -

450
01:10:47,455 --> 01:10:49,874
ماذا تفعل هناك؟ -
أنا لا أفعل شيئاً -

451
01:10:49,957 --> 01:10:52,835
أنت تبلل السرير -
أنا لا أبلل السرير -

452
01:10:52,919 --> 01:10:55,379
ملابسي هي التي تبلل السرير

453
01:10:55,463 --> 01:10:59,842
ها هو الرجل الكبير هنا -
الرجل الكبير يتكلم بلسان ملتوِي -

454
01:10:59,926 --> 01:11:03,221
انزع عنه ملابسه

455
01:11:03,304 --> 01:11:07,725
سأمسكه يا رئيس,وأنت تنزع عنه سرواله -
- حَسَناً.

456
01:11:07,809 --> 01:11:12,104
تعالى هنا أيها الرجل للطيف,أنا أحبك -
وجدت شيئا جافا هنا -

457
01:11:15,691 --> 01:11:18,402
... اسمع. قم بخلع
لقد دعاني

458
01:11:19,946 --> 01:11:22,031
لا، لا، لا، لا!

459
01:11:22,448 --> 01:11:24,826
أوه، لا، بيل طائش! لا، لا!

460
01:11:32,750 --> 01:11:38,381
انهض من الأرض -
لقد أمسكته,هيا -

461
01:11:40,299 --> 01:11:43,010
- أوه، أنت ولد شقي!
الآن ارتدي هذا -

462
01:11:43,719 --> 01:11:45,805
الآن ارتدي هذا -
انتظر -

463
01:11:45,888 --> 01:11:49,183
هل تستطيع القيام بذلك بنفسك؟ -
يجب أن أذهب للأسفل -
حسناً. سأقوم بذلك -

464
01:11:49,267 --> 01:11:51,853
حسناً. سأقوم بذلك -
... لماذا تريد -

465
01:11:51,936 --> 01:11:56,732
ارتدي هذه الملابس الجافة -
حسنا سأرتديه.... وبعد ذلك سوف -

466
01:11:56,816 --> 01:12:01,445
فكرة طيبة,يجب أن أكون في الطابق السفلي قبل أن تمل كونشيتا

467
01:12:01,529 --> 01:12:06,075
إذا نزلت للأسفل بملابسك المبتلة
أنت وحصانك الذي تركبه

468
01:12:06,159 --> 01:12:08,578
أفهمت ذلك؟
مع السلامة

469
01:12:08,661 --> 01:12:11,455
سلام رفيقي

470
01:12:11,539 --> 01:12:15,376
أوه! أنت فَهمتَني بشكل صحيح في
البنطلون , partener!

471
01:12:15,459 --> 01:12:18,880
انتظري كونشيتا
أنا قادم

472
01:12:18,963 --> 01:12:21,048
أدي؟ s , partener.

473
01:12:21,924 --> 01:12:24,010
أوه، لا. . .

474
01:14:07,113 --> 01:14:09,198
مرحباً.

475
01:14:12,618 --> 01:14:14,537
مرحباً.

476
01:14:14,620 --> 01:14:17,081
هل لديك مشكلة ؟

477
01:14:17,874 --> 01:14:19,959
لا.

478
01:14:21,419 --> 01:14:23,504
أأنت متأكدة ؟

479
01:14:26,966 --> 01:14:29,051
حَسناً. . .

480
01:14:29,802 --> 01:14:31,888
حسناً. اسمحي لي
- نعم.

481
01:14:43,691 --> 01:14:47,904
... أتعرفين، أنا لا أظن أنك صادقة معي

482
01:14:49,906 --> 01:14:51,991
لا.

483
01:14:52,575 --> 01:14:54,660
آه.

484
01:15:02,877 --> 01:15:04,962
لدينا مثل في الهند

485
01:15:09,300 --> 01:15:11,385
- نعم؟
- نعم.

486
01:15:13,471 --> 01:15:16,724
- حَسناً؟
- حَسناً ، ماذا؟

487
01:15:22,772 --> 01:15:26,776
كنت تقول شيئا ما عن مثل

488
01:15:27,443 --> 01:15:29,028
أوه، نعم.

489
01:15:31,072 --> 01:15:33,783
ما هو؟

490
01:15:39,622 --> 01:15:43,167
"..الحكمةتأتي بالتقدم في السن.. "
،

491
01:15:45,086 --> 01:15:48,840
"لكن قلب الطفل طاهر

492
01:15:51,884 --> 01:15:54,762
ذلك جميلُ جداً.

493
01:15:55,680 --> 01:15:58,808
لست متأكدةً أني أفهم المعنى

494
01:15:59,642 --> 01:16:02,145
وأنا أيضاً

495
01:16:04,730 --> 01:16:07,191
بماذا يمكن أن تفيدني هذه المقولة ؟

496
01:16:08,234 --> 01:16:11,154
حسن. إنها تفيدك كثيراً

497
01:16:11,237 --> 01:16:14,907
مثلاً ، أترين. لقد أوقفت بكاءك -
هذا صحيح -

498
01:16:14,991 --> 01:16:17,410
أَشْعرُ بالتحسّن. شكراً جزيلاً.

499
01:16:17,493 --> 01:16:21,664
لا تشكريني,اشكري مقولتي -
شكرا يا مقولته -

500
01:16:22,790 --> 01:16:25,126
أتودين سماع مثل آخر من أمثالي ؟ -
- نعم.

501
01:16:25,209 --> 01:16:28,296
إنه على وجه الخصوص مثل جيد
لأنه سيساعدك أن تتذكري

502
01:16:28,379 --> 01:16:31,090
كم من أيام هناك في كُلّ شهر.

503
01:16:31,174 --> 01:16:35,636
إنه يقول:ثلا ثون يوماً في سبتمبروأكتوبر ويونيو وفبراير

504
01:16:35,720 --> 01:16:41,017
أما الباقي فلهم تسع وعشرون يوماً
ما عدا أخي فله 6 شهور

505
01:16:45,062 --> 01:16:48,566
تماما ً كما ظننت

506
01:16:48,649 --> 01:16:50,735
كنت أبحث عنك في كل مكان

507
01:16:50,818 --> 01:16:54,071
اذهبي وأحضري ملابسك,سنغادر من هنا -
لا أعتقد ذلك -

508
01:16:54,155 --> 01:16:58,493
انظرى,لقداتيت معى وستغادرين معى
الآن أحضري ملابسك.

509
01:16:58,576 --> 01:17:01,412
لا. -
لا تقولي "لا" لي الآن أحضري متعلقاتك -

510
01:17:01,496 --> 01:17:03,539
هيا -
سيد ديفوت أرجوك -

511
01:17:03,623 --> 01:17:07,752
لا دخل لك بهذا الموضوع يا رجل -
إذا رغبت الآنسة مونيت بالبقاء,فهذا حقها -

512
01:17:07,835 --> 01:17:12,298
من تظن نفسك ؟ -
في الهند نحن لا نظن من نحن,نحن نعلم من -نحن

513
01:17:12,381 --> 01:17:15,343
أنت مجنون -
أنا لست سكرك -

514
01:17:16,719 --> 01:17:19,972
حسن صغيرتي. إنه قرارك أتريدين أن تأتي معي,أم تريدين البقاء مع هذا الشخص؟

515
01:17:20,056 --> 01:17:23,267
أود البقاء -
ستبقين معه؟ -

516
01:17:23,351 --> 01:17:25,061
حسناً.

517
01:17:25,144 --> 01:17:28,147
لم يفعل أحد لي ذلك من قبل
أتسمعين ذلك ؟

518
01:17:28,231 --> 01:17:33,611
انسي الإختبار غدا يا صغيرتي لقد أنهيتي ذلك العمل قبل أن تبدأي,أنت مطرودة إنها نهايتك

519
01:17:37,657 --> 01:17:41,077
كان عملاً لوقت قصير
أليس كذلك؟

520
01:17:42,954 --> 01:17:45,373
لا تقلقي بشأن ذلك

521
01:17:47,291 --> 01:17:51,087
من الأفضل أن أجد شيئا أرتديه
وأطلب تاكسي

522
01:17:51,170 --> 01:17:53,714
لا لا تطلبي تاكسي
... ابقي في الحفل وبعدها

523
01:17:53,798 --> 01:17:57,051
وبعد، سأوصلك للمنزل بسيارتي الصغيرة.

524
01:17:57,135 --> 01:18:00,054
لا. سيكون ذلك لطيفا,ولكني لا أستطيع البقاء -
- لم لا؟

525
01:18:00,138 --> 01:18:04,851
حَسناً، لقد وضعت نفسي في موقف مضحك

526
01:18:04,934 --> 01:18:07,562
ماذا، مع ديفوت العجوز؟ -
- نعم.

527
01:18:07,645 --> 01:18:09,856
هل هذا سبب بكائك ؟

528
01:18:09,939 --> 01:18:13,442
نعم، ولكنه للحق ليس خطأه -
إنه رجل فظيع-

529
01:18:13,526 --> 01:18:16,279
.أرجوكي، ابق في الحفل
دعينا نقضي وقتاً ممتعاً

530
01:18:16,362 --> 01:18:19,073
إني أودّ ذلك
ولكن ليس لديّ ما أرتديه

531
01:18:19,157 --> 01:18:24,787
ذلك ليس عائقاً إن لديهم ملايين الملابس هنا وعلى أي حال جاءتني فكرة

532
01:18:31,210 --> 01:18:34,964
من هناك؟ -
السيد باكشي وآنسة في مأزق -

533
01:18:35,089 --> 01:18:39,010
ماذا تريدون؟ -
أنت تبدو أعظم رجل في العالم -

534
01:18:39,093 --> 01:18:42,013
هذه السيدة المسكينة في حاجة
ماسة لبعض الملابس الجافة

535
01:18:42,096 --> 01:18:44,932
وأعتقد أن لديكما تقريبا نفس المقاس

536
01:21:17,126 --> 01:21:18,836
رائع، حقاً رائع

537
01:21:18,920 --> 01:21:21,714
هلموا جميعاً، لنشرب نخب
أصدقائنا الرائعين

538
01:21:50,409 --> 01:21:52,703
فريد. نحتاج أن نحرك البار -
ماذا؟ -

539
01:21:52,787 --> 01:21:56,040
نحن يَجِبُ أن نحرك البار! -
أنا أجيد ذلك,سأفعله من أجلك -

540
01:21:56,123 --> 01:21:58,376
لا، أفضل أن أفعله بنفسي -

541
01:21:58,459 --> 01:22:00,211
فريد، أوقفه

542
01:22:45,006 --> 01:22:47,091
أوه! فريد!

543
01:22:56,100 --> 01:22:58,728
تعالى كله تمام-
موللي. هل أنت متأكدة من ذلك -

544
01:22:58,811 --> 01:23:02,356
نعم! نعم، تعالي أرجوكي لا بأس به؟ -
ولكن والدتك تقيم حفلاً -

545
01:23:02,440 --> 01:23:07,236
هل لديك وقت أفضل من ذلك لنفاجئهم -
لقد فعلتِ أشياء حمقاء كثيرةفي حياتك. ولكن -هذه

546
01:23:27,381 --> 01:23:29,717
مرحباً.

547
01:23:38,017 --> 01:23:41,437
مرحباً أمي -
- عزيزتى! ظننت أنك بالخارج في مظاهرةَ؟

548
01:23:41,521 --> 01:23:43,773
لا. إنه اجتماع محبة. أريدك
أن تقابلي بعض أصدقائي

549
01:23:43,856 --> 01:23:46,984
لا أستطيع الآن يا عزيزتي
يجب أن أهتم بهؤلاء الروس المبتلّين

550
01:23:47,151 --> 01:23:49,612
ولكن سأعود وأقابل أصدقائك

551
01:23:49,695 --> 01:23:51,906
هناك. هاهم هناك

552
01:24:01,624 --> 01:24:05,586
جنرال. زوجتك سقطت في الماء -
أنقذ مجوهراتها -

553
01:24:08,589 --> 01:24:11,759
مولي. ما كان ذلك؟ -
فيل -

554
01:24:11,843 --> 01:24:15,346
فيل؟ يا إلهي -
نعم. أنت ليس من الضروري أن تُغيّرَ لذا. -

555
01:24:15,888 --> 01:24:18,432
.مولي. كيف يمكنك أن تفعلي هذا
إنه مخيف جدا

556
01:24:18,516 --> 01:24:21,644
أنا لَمْ أَقْصدْ إهانتك -
استمعي لي الآن يا صغيرتي -

557
01:24:21,727 --> 01:24:24,772
يجب أن تخرجي هذا الفيل من المنزل -
حاضر يا أمي -

558
01:24:36,492 --> 01:24:38,119
- مرحباً.
- مرحباً.

559
01:24:38,202 --> 01:24:40,621
كيف حالك؟.أنا بخير -
هل هذا الفيل يخصك؟ -

560
01:24:40,705 --> 01:24:44,458
نعم. هذا جونجو-
لقد قمتي بطلاءه بأسلوب بدائي,أليس كذلك؟ -

561
01:24:44,542 --> 01:24:46,794
أنت يجب أن تخجلي من نفسك! -
لماذا؟ -

562
01:24:46,878 --> 01:24:48,838
إنه رمز بلادي -

563
01:24:48,921 --> 01:24:53,551
ألا تلونونه في الهند؟ -
نعم لكننا لا نضع شعارات بالطلاء على جميع -جسمه

564
01:24:53,634 --> 01:24:56,012
"انظري. مكتوب "الأرض مسطحة
على جبينه

565
01:24:56,095 --> 01:25:00,266
"سقراط يأكل من الشجرة المسمومة"على جانبه
و "تجول عارياً" على مؤخرته

566
01:25:00,349 --> 01:25:04,937
لم نقصد أن نحقره -
أعلم. ولكنه تحقير هم يعلمون، أنتم تعلمون-

567
01:25:05,021 --> 01:25:07,899
أقصد، ما سيكون شعورك
إذا أتى شخص هندي

568
01:25:07,982 --> 01:25:11,861
مثلي مثلاً...ثم رسم شارباً ولحيةعلى وجه طائركم الجميل,إنه نفس الشيء، أليس كذلك

569
01:25:11,944 --> 01:25:16,032
أنا في شدة الأسف ماذا تقترح أن نفعل؟ -
نحضر بعض الماء ونغسله -

570
01:25:16,115 --> 01:25:18,868
نغسله؟ -
نغسله حتى يزول عنه الطلاء -

571
01:25:18,951 --> 01:25:22,079
هيا تعالوا
سنغسل الفيل

572
01:26:05,873 --> 01:26:07,875
كم مره انا اخبرتك؟

573
01:26:07,959 --> 01:26:12,088
أنت لَمْ مَا سَتَجِدُ أيّ شئَ
هنا نِصْف حلوّ مِثْلي.

574
01:26:22,014 --> 01:26:24,267
خُذْه خارج! تعال، دعنا نَذْهبُ!

575
01:26:33,734 --> 01:26:36,404
لا! غِبتَ عن الوعي. تعال!

576
01:26:53,838 --> 01:26:57,300
هذا يكفي. ابتعدوا

577
01:27:15,276 --> 01:27:17,820
امسحوا الطلاء
امسحوه كله

578
01:27:18,488 --> 01:27:20,573
باكشي

579
01:27:23,117 --> 01:27:26,829
أنا أعرف، أنا أعرف ذلك الشخص!
عَرفتُه. عَرفتُه.

580
01:27:34,337 --> 01:27:36,964
مرحباً

581
01:27:37,048 --> 01:27:39,926
أريد أن أتكلم مع الجنرال
أنا السيد ديفوت

582
01:27:41,177 --> 01:27:43,513
لا، لا! أنت لا تَستطيعُ فقط. . .

583
01:27:43,763 --> 01:27:46,933
ماذا يحدث هناك؟

584
01:27:50,978 --> 01:27:53,064
الطلاء على الأذن

585
01:27:55,274 --> 01:27:58,694
هل تصدق أن طفلتي أحضرت
فيل إلى المنزل؟

586
01:27:58,778 --> 01:28:00,530
قذر -
حقاً -

587
01:28:04,116 --> 01:28:07,036
حسناً أتممنا العمل

588
01:28:07,119 --> 01:28:11,707
هذا يكفي سنأخذه للخارج الآن -
ونزيل الصابون-

589
01:28:35,815 --> 01:28:39,068
ماذا تعتقد هذه الضوضاء قد تكون؟

590
01:28:39,152 --> 01:28:41,362
سأعود حالاً -
عزيزتي، أنا لم أنتهي -

591
01:28:41,445 --> 01:28:43,614
أن أرى. الله وحده يعلم ماذا يحدث الآن

592
01:28:50,663 --> 01:28:52,748
أمي، ماذا تفعلين ؟

593
01:28:57,170 --> 01:29:00,214
لنجد مكاناً نكون فيه بمفردنا

594
01:29:00,590 --> 01:29:02,675
إنهضْ!

595
01:29:05,303 --> 01:29:07,054
ويلز. أنقذ اللوحات

596
01:29:18,357 --> 01:29:20,443
أمي. هل أنتِ بخير؟

597
01:29:29,785 --> 01:29:32,538
أحضر اللوحات
لا تقف هناك

598
01:29:33,456 --> 01:29:37,960
نحن سَيكونُ عِنْدَنا الكثير مِنْ المشكلةِ بالتأكيد.

599
01:29:38,044 --> 01:29:42,715
... لم يحدث مطلقاً في حياتي أن

600
01:30:04,362 --> 01:30:07,782
ليست هذه أيها الأحمق,اللوحات الجيدة فقط -
ضعها بالخلف,يجب أن نخرج هذه التحف من هنا

601
01:31:06,424 --> 01:31:09,177
شغل جهاز التكييف -
لن أستطيع -

602
01:31:09,260 --> 01:31:13,723
لن أستطيع -
هناك جهاز تحكم بغرفة النوم الرئيسية-

603
01:31:22,106 --> 01:31:29,071
الحفل اصبح رائعاً
ويَفْقدُ كُلّ شخصَ السيطرةَ هنا، نعم

604
01:31:30,156 --> 01:31:36,329
¤ عقولنا تَطِيرُ بعيداً، كالفرقة
البدايات للِعْب نحن الروك أند رولِ

605
01:31:36,412 --> 01:31:38,414
¤ يَجيءُ، طفل رضيع، يَستمعُ لي هنا الآن

606
01:31:38,498 --> 01:31:42,084
¤ لا وقتَ للتأملاتِ

607
01:31:42,460 --> 01:31:46,047
¤ فقط يَحسُّ الإهتزازاتَ البرّيةَ

608
01:31:46,422 --> 01:31:49,801
¤ نحن سَنَتعلّمُ بَعْض الأحاسيسِ الجديدةِ

609
01:31:49,884 --> 01:31:52,804
¤ اللّيلة

610
01:31:52,887 --> 01:31:56,682
¤ طوال الليل

611
01:31:56,974 --> 01:32:00,269
¤ طوال الليل

612
01:32:00,353 --> 01:32:01,646
¤ نعم!

613
01:32:14,367 --> 01:32:21,582
الحفل اصابه الجنون
بينما نَرى الليلَ يَتحوّلُ إلى يومِ، نعم

614
01:32:22,208 --> 01:32:28,381
¤ وذلك عندما تَجِدُ
عقلكَ الحسّاس يُنفَجرُ

615
01:32:28,464 --> 01:32:30,424
¤ يَجيءُ، طفل رضيع، يَستمعُ لي هنا الآن

616
01:32:30,508 --> 01:32:34,470
¤ نحن سَنَتأرجحُ حتى نحن مجانين هنا

617
01:32:34,554 --> 01:32:38,432
¤ سهل لنَفْخ دماغِكَ هنا

618
01:32:38,516 --> 01:32:41,978
¤ لِهذا نحن سَنَبْقى كُلّ هنا

619
01:32:42,061 --> 01:32:44,814
¤ اللّيلة

620
01:32:45,022 --> 01:32:48,651
¤ طوال الليل

621
01:32:49,152 --> 01:32:52,780
¤ طوال الليل

622
01:32:53,030 --> 01:32:56,659
¤ طوال الليل

623
01:32:57,118 --> 01:33:00,329
¤ طوال الليل

624
01:33:12,675 --> 01:33:15,761
دقيقة واحدة يا سيدي -
أنا السيد ديفوت المنتج-

625
01:33:15,845 --> 01:33:20,516
أنا صديق السيد كلاترباك -
يجب أن أخبره بشيء حالاً -

626
01:33:21,017 --> 01:33:23,686
ماذا تفعل سيارة الإسعاف هنا؟

627
01:33:23,769 --> 01:33:25,855
عزيزتي. لنحظى ببعض المرح
لقد جئت متأخراً يا ماك

628
01:33:28,107 --> 01:33:30,735
يا، دعنا نَذْهبُ كفاحاً في القشّةِ , huh؟

629
01:33:32,236 --> 01:33:34,530
ما الذي يحدث هنا؟

630
01:33:34,614 --> 01:33:36,782
Argh!

631
01:33:36,866 --> 01:33:41,245
هل تصدق؟ الحفل لم ينتهي بعد -
- يا، جنرال!

632
01:33:41,329 --> 01:33:43,414
لا أدري كيف بدأ كلّ هذا

633
01:33:43,498 --> 01:33:46,334
يجب أن نضع شيئاً في تقريرنا  -

634
01:33:46,417 --> 01:33:49,879
جنرال، لا بد أن أخبرك شيئاً ما -
.... إنه جنون. يجب أن -

635
01:33:49,962 --> 01:33:53,549
أليس عزيزتي هل أنت بخير؟ -
- أوه، أنا بخير!

636
01:33:53,633 --> 01:33:57,970
أنا بخير. أشعر أنني في متحف مائي -
- ذلك لطيفُ. لا تُسقطْها.

637
01:33:58,054 --> 01:34:01,849
عضو الكونجرس والسّيدة دنفي،
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أُخبرُك. . .

638
01:34:01,933 --> 01:34:05,645
هو بخيرُ جداً.
اتصل بي إذا كان يمكنني فعل أي شيء.

639
01:34:13,778 --> 01:34:15,863
سيد كلاترباك

640
01:34:17,198 --> 01:34:20,076
هل لي أن أعتذر لك بسبب هذا الإزعاج -

641
01:34:20,159 --> 01:34:22,787
لا داعي -
جنرال، إنه هو -

642
01:34:22,870 --> 01:34:24,747
من ؟ -
باكشي -

643
01:34:24,831 --> 01:34:28,292
الأحمق الذي دمر موقع التصوير

644
01:34:28,793 --> 01:34:30,878
جنرال. إنه ليس هذا الشخص

645
01:34:38,302 --> 01:34:43,307
أيها الرفيق الصغير,انتظر لحظة -
هذه آحد قبعاتي القديمة انظر، إنها ملائمة -

646
01:34:43,391 --> 01:34:47,186
وهذه لوحة لي مع حصاني فانج

647
01:34:58,114 --> 01:35:00,783
ليس هناك شيء نفقده

648
01:35:01,159 --> 01:35:05,496
إذا استخدمنا عقلنا

649
01:35:05,580 --> 01:35:12,462
¤ نحن لا نَتوقّعُ
سماء بلَون قوس قزح

650
01:35:13,588 --> 01:35:16,716
¤ لَيسَ مباشرةً

651
01:35:20,094 --> 01:35:23,055
ليس هناك شيء نفقده

652
01:35:23,139 --> 01:35:27,435
قد يكون ممتعاًً

653
01:35:27,518 --> 01:35:33,357
لا حديث عن قضاء حياتنا في الشمس

654
01:35:35,651 --> 01:35:38,404
هذا حيث أعيش

655
01:35:38,488 --> 01:35:40,573
لديك منزل جميل

656
01:35:42,200 --> 01:35:45,828
أود أن أسألك الدخول
ولكن الوقت متأخر

657
01:35:45,912 --> 01:35:47,997
أو مبكر. لا أدري

658
01:35:49,332 --> 01:35:52,668
على أي حال يجب أن أعود لأطعم أبو

659
01:35:53,127 --> 01:35:54,796
أبو؟ -
نعم. قردي -

660
01:35:54,879 --> 01:35:56,547
أوه.

661
01:35:56,923 --> 01:36:00,218
انه اسم جميل -
اسم قرد على أي حال -

662
01:36:00,927 --> 01:36:04,263
لقد تعود عليه الآن -
عظيم -

663
01:36:07,141 --> 01:36:11,813
أود أن أقول
لقد استمتعت كثيراً الليلة

664
01:36:11,896 --> 01:36:13,856
وأنا أيضا، كتيراً جداً

665
01:36:13,940 --> 01:36:16,859
خاصةً أني أظن أن أغنيتك
كانت جميلة جداً

666
01:36:16,943 --> 01:36:19,028
حقاً ؟ -
نعم -

667
01:36:19,111 --> 01:36:21,197
أشكرك

668
01:36:25,117 --> 01:36:27,119
- مع السّلامة.
- مع السّلامة.

669
01:36:27,203 --> 01:36:29,205
هاك قبعتك

670
01:36:29,288 --> 01:36:32,416
احتفظي بها

671
01:36:32,875 --> 01:36:35,753
ولكن قد تحتاج إليها

672
01:36:35,837 --> 01:36:38,840
لا. أود أن تحتفظي بها

673
01:36:38,923 --> 01:36:40,842
حَسَناً.

674
01:36:40,925 --> 01:36:43,845
إذا فكرت أنك تريدها أو تحتاجها
...  في أي وقت

675
01:36:43,928 --> 01:36:48,850
... حسن. إذا احتجتها
أستطيع أن أأتي ثانيةوآخذها

676
01:36:49,892 --> 01:36:51,519
ذلك سَيَكُونُ لطيفَ جداً.

677
01:36:51,602 --> 01:36:55,314
متى ستكونين موجودة لآخذ قبعتي؟

678
01:36:55,398 --> 01:36:59,193
حَسناً. . . ربما الأسبوع القادم.

679
01:37:00,027 --> 01:37:02,530
سأحضر إذاً وآخذها -
حسناً. -

680
01:37:02,613 --> 01:37:06,826
لأني أود أن أسترجع قبعتي-
مع السّلامة-

681
01:38:42,713 --> 01:38:45,842
miki80 مع تحيات
Michaelmakram_2007@hotmail.com :للتواصل
تعديل التوقيت : Eng.Taki
