1
00:00:59,686 --> 00:01:08,686
<i>" و طرد الرب الإله أدم و حواء من جنة عدن ثم جعل سيفاً مشتعلاً لحماية شجرة الحياة"
سفر التكوين
الإصحاح الثالث</i>

2
00:02:23,383 --> 00:02:25,483
دعونا ننهي الأمر

3
00:02:31,681 --> 00:02:34,680
الينبوع

4
00:02:41,383 --> 00:02:45,383
ربما يكون فخ
- انه كذلك

5
00:02:45,383 --> 00:02:47,684
إذاً ماذا سنفعل؟

6
00:02:48,683 --> 00:02:50,783
سنقتحمه

7
00:03:47,680 --> 00:03:49,379
هناك

8
00:03:49,479 --> 00:03:51,678
استطيع رؤيته

9
00:04:06,779 --> 00:04:08,579
وثنيون

10
00:04:19,279 --> 00:04:21,678
تابعوا التقدم
-تراجعوا

11
00:04:21,678 --> 00:04:24,578
كلا . توقفوا

12
00:04:44,878 --> 00:04:49,775
نحن خلاصها
من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد

13
00:04:49,876 --> 00:04:52,776
لن اموت
ليس هنا ،ليس الان

14
00:04:52,776 --> 00:04:55,476
ابداً

15
00:06:44,696 --> 00:06:46,696
الاب الاول

16
00:06:46,916 --> 00:06:48,914
ضحى بنفسه

17
00:06:49,915 --> 00:06:51,915
من اجل شجرة الحياة

18
00:06:51,522 --> 00:06:53,522
تقدم

19
00:06:53,522 --> 00:06:55,521
لتلاقي نفس مصيره

20
00:07:15,438 --> 00:07:16,439
الموت هو

21
00:07:17,437 --> 00:07:19,438
الطريق للرهبة

22
00:07:19,970 --> 00:07:22,370
كلا

23
00:07:35,069 --> 00:07:37,269
نحن على وشك الوصول

24
00:08:19,166 --> 00:08:22,968
تستطيعين فعلها
لن ادعك تموتين

25
00:08:49,865 --> 00:08:52,064
انت قوية كفاية

26
00:08:52,165 --> 00:08:55,065
اكملها

27
00:09:08,564 --> 00:09:12,363
لا تقلقي
ستكونين بخير

28
00:09:12,664 --> 00:09:15,464
لا أحتاج سوى أخذ القليل

29
00:09:59,662 --> 00:10:01,960
اكملها

30
00:10:11,963 --> 00:10:15,460
ماذا تفعلين هنا؟-
- فلنتمشى سوياً

31
00:10:15,460 --> 00:10:17,461
يجب ان اتابع العمل-
-   انه اليوم الأول لتساقط الثلوج

32
00:10:17,560 --> 00:10:20,860
أعلم و لكنهم بأنتظاري

33
00:10:20,860 --> 00:10:23,761
هيا تومي
-من فضلك أيزي

34
00:10:27,460 --> 00:10:29,361
انا أسف

35
00:10:29,461 --> 00:10:31,460
حقاً

36
00:10:34,961 --> 00:10:37,461
سأراك الليلة

37
00:13:14,851 --> 00:13:17,152
اكملها

38
00:13:19,450 --> 00:13:21,852
أرجوك ، دعيني و شأني

39
00:13:22,851 --> 00:13:25,852
لا أعرف كيف ستنتهي

40
00:13:57,251 --> 00:13:59,051
لا بأس

41
00:14:00,051 --> 00:14:01,650
انا اثق بك

42
00:14:01,750 --> 00:14:03,749
خذيني

43
00:14:06,448 --> 00:14:08,351
أريني

44
00:14:15,948 --> 00:14:18,249
ماذا تفعلين هنا؟
- فلنتمشى سوياً

45
00:14:18,349 --> 00:14:20,349
يجب ان اتابع العمل-
-انه اليوم الأول لتساقط الثلوج.

46
00:14:20,448 --> 00:14:23,248
اعلم و لكنهم بانتظاري.

47
00:14:23,350 --> 00:14:26,448
هيا تومي-
-من فضلك أيزي

48
00:14:27,948 --> 00:14:29,448
انا أسف

49
00:14:29,550 --> 00:14:31,848
حقاً

50
00:14:32,849 --> 00:14:35,347
سأراك الليلة، اتفقنا؟

51
00:14:40,348 --> 00:14:41,448
أيزي

52
00:14:41,749 --> 00:14:45,249
د. كريو
أنطونيو في طريقه للعودة

53
00:14:45,348 --> 00:14:49,348
دونفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

54
00:14:52,048 --> 00:14:53,247
اللعنه

55
00:14:53,247 --> 00:14:56,046
هيا

56
00:14:56,046 --> 00:15:01,946
هل قال شيئاً عن سير الأمور؟-
-لقد قال فقط ان احضرك و سنتقابل أثناء الجراحة

57
00:15:06,047 --> 00:15:07,747
أين هو؟-
-لست متأكداً

58
00:15:07,747 --> 00:15:09,947
أتصل به
- حسناً

59
00:15:12,047 --> 00:15:15,447
لقد أرسلني أنطونيو مع الفحوصات
هو مازال مشغولاً في مختبر الكيمياء

60
00:15:15,546 --> 00:15:19,046
برييني ، انا ماني
أين انطونيو؟

61
00:15:19,146 --> 00:15:22,947
مازلت تنمو بشكل مخيف
- هذا كثير جداً في يومين

62
00:15:23,046 --> 00:15:26,045
ماذا تقصد أنك لا تعرف
أبحث عنه و أحضره

63
00:15:29,045 --> 00:15:31,948
أنه يرقد مفتوحاً منذ 50 دقيقة

64
00:15:34,145 --> 00:15:36,745
أنه يعبر الطريق
- و النتائج؟

65
00:15:36,846 --> 00:15:40,745
لم أسأله عنها
قابله عند المصعد و أحضره بسرعة

66
00:15:48,746 --> 00:15:51,945
ماذا الأن ، دونوفان؟
هل انت متماسك؟

67
00:15:56,145 --> 00:16:00,145
ليس جيداً
الورم في منطقة محددة جداً و لكن لا يمكن قمعه

68
00:16:06,143 --> 00:16:08,544
هل نغلق الجرح؟
علينا بالمجازفة-

69
00:16:08,544 --> 00:16:13,844
لماذا؟
إذا لم نعالجه الأن لن يكون لدينا فرصة أخرى
قبل أن يقضى عليه-

70
00:16:13,844 --> 00:16:15,843
اللعنة

71
00:17:00,042 --> 00:17:03,942
سأجهز الـبينتربربتول
كلا ، انتظري-

72
00:17:08,841 --> 00:17:12,941
ما الأمر؟
هل تذكر المركب الذي حصلنا عليه العام الماضي

73
00:17:12,941 --> 00:17:17,740
أي واحد؟
من تلك الشجرة في أمريكا الوسطى-

74
00:17:20,242 --> 00:17:24,441
هذا المركب
- "Natul tortuosa. 82-A46."

75
00:17:24,540 --> 00:17:27,139
من جواتيمالا
-من تلك الشجرة القديمة

76
00:17:27,238 --> 00:17:32,840
لدينا عينتان معقمتان

77
00:17:32,939 --> 00:17:35,340
هذا هو
حسناً، ماذا يحدث؟

78
00:17:35,340 --> 00:17:38,739
أخلطه بمركبك
لديهم نفس البنية

79
00:17:38,839 --> 00:17:42,838
ماني ، احضر العينات
-لا أرى ما تقوله

80
00:17:42,838 --> 00:17:47,139
ضعهم جانباً إلى جنب
أمزجهم داخل بعضهم كـأنهم عاشقان

81
00:17:47,139 --> 00:17:49,639
و أجعل المرأة هي الأعلى

82
00:17:49,639 --> 00:17:51,939
ان لديهم مجالات متكامله

83
00:17:52,038 --> 00:17:54,538
لو استطعنا ان نجعلهم معاً
هذا هو؟-

84
00:17:54,639 --> 00:17:58,838
أذهب
ليس لدنيا تقارير عن السموم انها ليست...

85
00:17:58,938 --> 00:18:03,139
هذا لا يهم .دونوفان على طاولة العمليات
إذا لم نفعل شيئا سيموت

86
00:18:03,237 --> 00:18:05,438
أنطونيو . كم سيستغرق هذا؟
ساعتان

87
00:18:05,438 --> 00:18:07,738
استمر بالعمل

88
00:18:14,136 --> 00:18:18,237
لم أر قط هذا النمط المتلاصق
ما الذي يجعلها هكذا؟

89
00:18:18,336 --> 00:18:24,037
لا أعرف و لكنه شيئاً متعلق
بالمناطق ذات النمو المرتفع

90
00:18:24,137 --> 00:18:26,137
هيا لنفعلها

91
00:18:26,235 --> 00:18:28,537
<b>.751, 1.25.</b>

92
00:18:28,537 --> 00:18:32,036
الحقن جاهز-
اعطيني

93
00:18:34,037 --> 00:18:36,138
ماني، اريد أضاءة هنا

94
00:18:42,035 --> 00:18:44,037
لورينج

95
00:18:45,136 --> 00:18:47,936
تم الحقن
الحقن تم الساعة 23:57

96
00:18:48,036 --> 00:18:52,138
23:57
ولد طيب دونوفان ، ولد طيب

97
00:19:08,835 --> 00:19:10,536
ما الأمر؟
خاتمي

98
00:19:10,635 --> 00:19:12,135
أي خاتم
خاتم زفافي

99
00:19:12,235 --> 00:19:16,234
اين وضعته؟
- هنا تماماً مثل كل مرة

100
00:19:16,234 --> 00:19:20,434
لابد أن شخصاً ما أوقعه على الأرض
- تومي ، هل أستطيع ان أتحدث معك قليلاً

101
00:19:20,535 --> 00:19:22,935
لحظة واحدة
- ماذا تفعل؟

102
00:19:23,034 --> 00:19:26,633
أنه خاتمي لقد وضعته هناك
- يجب ان يكون هنا

103
00:19:26,733 --> 00:19:31,234
أحتاج ان أتحدث معك قليلاً
- لا تقلق سنجده لك

104
00:19:34,835 --> 00:19:35,835
تومي

105
00:19:38,233 --> 00:19:41,334
أنا قلقة
ماذا؟

106
00:19:41,432 --> 00:19:46,633
لقد شاهدت بيتي في الرواق و كانت منزعجه
لقد جراحة غيرة واضحة

107
00:19:46,633 --> 00:19:50,332
لا يعقل
- لقد حقنته بمركب غير معروف

108
00:19:50,431 --> 00:19:52,833
لقد كان مفتوحاً
لقد كنا على وشك ان نيأس بشأنه

109
00:19:52,933 --> 00:19:56,533
المركز القومي للصحة من الممكن ان يعاقبنا
انا يجب ان أعاقبك على ذلك

110
00:19:56,632 --> 00:20:00,434
انت متهور
و تفقد هيبتك

111
00:20:05,232 --> 00:20:08,732
اسمعني، لماذا لا تأخذ بضعة أيام لتستريح
بالمنزل

112
00:20:10,232 --> 00:20:13,633
اقضي بعض الوقت مع أيزي

113
00:20:13,731 --> 00:20:17,131
أنا هنا من أجلها

114
00:20:38,329 --> 00:20:40,329
أيزي

115
00:20:45,429 --> 00:20:47,331
أيزي

116
00:20:48,330 --> 00:20:50,129
أيز

117
00:20:54,430 --> 00:20:56,329
أيزي

118
00:20:59,630 --> 00:21:01,429
أيزي

119
00:21:04,528 --> 00:21:06,330
أيزي

120
00:21:09,829 --> 00:21:11,630
أيزي

121
00:21:11,728 --> 00:21:13,628
تومي؟
- ايزابيل

122
00:21:19,828 --> 00:21:22,428
هذا مضحك
مضحك جدا

123
00:21:23,330 --> 00:21:25,428
ماذا تفعلين؟

124
00:21:25,528 --> 00:21:29,427
انا أحدق بالنجوم
لقد وجدته في العلية

125
00:21:29,528 --> 00:21:34,127
تعالي إلى الداخل ، الجو شديد البروده
- أريد ان اريك شيئاً .تعالى هنا

126
00:21:34,230 --> 00:21:36,927
هيا أيها العجوز

127
00:21:41,327 --> 00:21:42,928
حسناً

128
00:21:43,926 --> 00:21:45,628
حسناً

129
00:21:48,227 --> 00:21:51,126
هيا أنظر

130
00:21:56,026 --> 00:21:57,728
هل تراها؟
النجمة الذهبية؟

131
00:21:57,826 --> 00:22:03,426
أنه في الواقع سديم حول نجم يحتضر
هذا ما يجعلها ذهبية

132
00:22:04,624 --> 00:22:06,528
ماذا؟

133
00:22:06,627 --> 00:22:08,926
لقد درست العلوم
-متى؟

134
00:22:10,426 --> 00:22:12,925
في الثانوية

135
00:22:17,125 --> 00:22:20,624
قبائل المايا تطلق عليها شيبالبا
-شيبالبا؟

136
00:22:22,426 --> 00:22:27,424
كانت تمثل  لهم العالم الآخر
المكان حيث تذهب أرواح الموت لتولد من جديد

137
00:22:27,923 --> 00:22:29,923
مهلاً عن ماذا تتحدثين؟

138
00:22:30,025 --> 00:22:32,126
روايتي

139
00:22:32,226 --> 00:22:35,326
انا أكتب عن ذلك-
كنت أظنها تحدث في أسبانيا-

140
00:22:35,425 --> 00:22:37,525
انها تبدأ في اسبانيا

141
00:22:37,624 --> 00:22:39,825
و تنتهي هنا

142
00:22:39,924 --> 00:22:42,124
هل انتهيتي منها

143
00:22:42,225 --> 00:22:44,624
تقريباً-
جيد متى أستطيع ان أقرأها؟

144
00:22:53,123 --> 00:22:57,924
يوماً ما قريباً ستنفجر و تموت لتولد من خلالها
نجوم جديده

145
00:22:58,025 --> 00:23:03,223
.من المدهش ان  تختار قبائل المايا نجماً يحتضر
ليمثل عالمها الآخر

146
00:23:03,323 --> 00:23:06,524
من بين كل نقاط الضوء الواضحة في السماء

147
00:23:07,923 --> 00:23:10,223
كيف استطاعوا ان يجدوا واحدة تحضر

148
00:23:12,623 --> 00:23:15,123
أين حذاؤك؟

149
00:23:19,522 --> 00:23:23,022
أيزي هيا ، هيا
دعينا نذهب لتدفئتك

150
00:23:25,622 --> 00:23:27,922
أحترسي

151
00:23:28,022 --> 00:23:30,022
حسناً ، سأحضرها

152
00:23:31,422 --> 00:23:33,422
أحترسي ، أيز

153
00:23:36,521 --> 00:23:38,323
لا ، توقفي

154
00:23:38,423 --> 00:23:40,321
ادخلي

155
00:24:36,920 --> 00:24:39,418
هل شعرها أحمر؟

156
00:24:40,418 --> 00:24:42,418
ماذا؟

157
00:24:45,820 --> 00:24:48,218
لقد تركتها في غرفة العمليات

158
00:24:48,319 --> 00:24:51,316
إذا أنت لا تستطيع الأنتظار

159
00:24:54,219 --> 00:24:56,719
كنت أمزح

160
00:24:56,817 --> 00:25:00,617
سأصنع بعض القهوة
أنتظر ..الأسفنجة-

161
00:25:04,618 --> 00:25:07,017
أريدك ان تسخنها

162
00:25:37,217 --> 00:25:40,514
و انت بالخارج لم تشعري بالبرودة؟

163
00:25:40,615 --> 00:25:42,314
تومي

164
00:25:43,616 --> 00:25:47,216
سأتصل بـ د. ليبر
- لا . انا خائفة

165
00:25:48,814 --> 00:25:51,014
يا ألهي ، انا أسف

166
00:25:55,015 --> 00:25:57,516
أنه يحدث منذ مده
-ماذا؟

167
00:25:57,615 --> 00:26:00,915
انا أفقد الأحساس تدريجياً بالسخونة و البرودة
- لماذا لم تخبريني بذلك؟.

168
00:26:01,014 --> 00:26:04,114
لأنني اشعر بشكل مختلف من الداخل

169
00:26:04,114 --> 00:26:06,713
اشعر بشكل مختلف

170
00:26:06,815 --> 00:26:09,116
كل لحظة

171
00:26:09,116 --> 00:26:11,314
كل واحدة

172
00:26:14,315 --> 00:26:16,013
تومي؟

173
00:26:27,412 --> 00:26:28,713
يا ألهي

174
00:26:28,813 --> 00:26:32,413
لا تقلقي ، لا بأس انا هنا

175
00:26:32,512 --> 00:26:34,514
انا هنا
و سأظل كذلك إلى الابد

176
00:26:38,714 --> 00:26:40,912
أنا أعرف ..أجل
انا أعرف أيز

177
00:27:00,511 --> 00:27:02,512
أمسكت بك

178
00:28:01,509 --> 00:28:03,010
مرحباٌ ألان
انا تومي-

179
00:28:03,109 --> 00:28:06,108
تومي.. كيف حال ايزي؟-
ما هو أقرب ميعاد تستطيع ان تقابلنا فيه غداً-

180
00:28:06,108 --> 00:28:10,908
دعني أتفقد جدول مواعيدي-
- وقت القراءة

181
00:28:10,908 --> 00:28:17,508
الثالثة؟ انا في غرفة العمليات حتى ذلك الوقت. هل الأمر طارئ
- كلا ، شكراً ألن . وداعاً

182
00:28:17,609 --> 00:28:21,108
سنذهب لرؤية ألن غدا
- ابدأ في قراءتها و أخبرني عن رأيك

183
00:28:21,108 --> 00:28:24,009
لكنها لم تنتهي بعد
- ليس تماماً

184
00:28:27,806 --> 00:28:31,306
لا تجيب

185
00:28:31,407 --> 00:28:34,708
مرحباً .. أنطونيو ، ما الخطب؟
- هل تستطيع المجيء؟

186
00:28:34,807 --> 00:28:37,508
ما الأمر؟
- دونوفان

187
00:28:37,608 --> 00:28:39,506
هل هو بخير؟
- نعم بحالة جيدة جداً

188
00:28:39,606 --> 00:28:41,907
ماذا يحدث؟
لن تصدقني-.

189
00:28:41,907 --> 00:28:44,508
يجب ان تأتي و ترى بنفسك
هيا احضر الآن

190
00:28:46,507 --> 00:28:48,609
لا استطيع المجيء الآن

191
00:28:58,107 --> 00:29:01,406
نخب دونوفان
ماذا يجري هنا؟

192
00:29:01,406 --> 00:29:04,005
أريه
-لقد أتيت لأتفحص دونوفان

193
00:29:04,104 --> 00:29:07,405
أين دونوفان؟
هذا هو -

194
00:29:08,406 --> 00:29:11,405
ماذا؟
لا يمكن

195
00:29:16,806 --> 00:29:19,305
لقد شفي الجرح تقريباً
و هناك بعض الشعر قد نما

196
00:29:19,404 --> 00:29:23,205
لم اصدق انا أيضاً
- لقد جعلني أنطونيو أجري بعض الفحوصات

197
00:29:23,305 --> 00:29:26,405
و كانت استجابات دونوفان جيدة
جيدة جداً

198
00:29:27,305 --> 00:29:30,506
لقد جلبت تصوير له قبل العمليه
لقد تم أختباره مرتين كما فعنا الأسبوع الماضي

199
00:29:30,605 --> 00:29:37,105
اننا نشهد زيادة في النشاط العصبي
في جميع المناطق التي تتوقف دائماً في مراحل الشيخوخة الطبيعية

200
00:29:41,504 --> 00:29:44,104
- و الورم
- لم يطرأ اي تغيير

201
00:29:46,404 --> 00:29:50,804
معدلات النمو طبيعية
و لا يوجد تأثيرات سلبية او إيجابية

202
00:29:50,804 --> 00:29:54,902
يجب ان نخبر د. جازيتي الآن
كلا-

203
00:30:02,902 --> 00:30:04,804
أنطونيو

204
00:30:05,803 --> 00:30:08,602
اصنع مزيجاً جديداً
على نفس المنوال السابق

205
00:30:08,704 --> 00:30:10,702
ماذا؟

206
00:30:10,802 --> 00:30:13,003
نحن نتقدم مع نموذج تجريبي
- أنتظر لحظه

207
00:30:13,104 --> 00:30:15,303
و لكن من الممكن أن يكون ذلك
مجرد صدفة

208
00:30:15,403 --> 00:30:18,801
مجرد معجزة
يجب علينا ان نتباعها و نكرر النتائج

209
00:30:18,901 --> 00:30:22,702
نستطيع رصد النمو المتشابك
و لكن تركيزنا على الورم و ليس على امراض الشيخوخة

210
00:30:22,702 --> 00:30:27,900
انا أعرف و لكن
- اريد المركب التالي جاهزاً للجراحة

211
00:31:27,800 --> 00:31:30,797
هل كل شيء على ما يرام
- أجل.

212
00:31:30,899 --> 00:31:33,298
كل شيء على ما يرام

213
00:32:43,180 --> 00:32:44,183
الفصل الأول

214
00:33:29,793 --> 00:33:31,092
ايها القاضي

215
00:33:34,793 --> 00:33:37,094
ادخل

216
00:33:40,891 --> 00:33:42,992
المهرطقين

217
00:33:42,992 --> 00:33:47,293
لقد أعترفوا و قد تنازلوا عن أراضيهم لقداستكم

218
00:33:47,393 --> 00:33:49,892
انهم في انتظار محاكمتك

219
00:33:50,391 --> 00:33:54,291
لاحقاً شريحة أخرى من شعبها ملكي

220
00:33:57,292 --> 00:34:01,193
و قريباً ستصبح بلا قوة في مواجهتي

221
00:34:02,892 --> 00:34:05,990
ملكة الخطايا

222
00:34:06,990 --> 00:34:09,091
و ماذا ستفعل معها؟

223
00:34:09,192 --> 00:34:12,690
سأجعلها تعترف هي ايضاً
و بعدها

224
00:34:13,690 --> 00:34:15,892
ستموت كالباقين

225
00:34:52,689 --> 00:34:55,689
كابتن
يجب ان تساعد الملكة

226
00:34:55,789 --> 00:34:57,988
إنها محاطة

227
00:34:58,089 --> 00:35:00,689
و القاضي يطلب الدم

228
00:35:06,688 --> 00:35:09,088
إذا نحن لانملك الوقت

229
00:35:14,489 --> 00:35:16,888
كيف سيكون ردنا؟

230
00:35:16,888 --> 00:35:19,788
أذهب الآن
حذر الملكة

231
00:35:20,188 --> 00:35:23,289
- و انت ؟ اين ستذهب؟
- يجب ان أنهي هذا الأمر

232
00:35:23,388 --> 00:35:25,988
لقد منعت الملكة ذلك
-ليس لدينا خيار أخر

233
00:35:26,087 --> 00:35:28,187
ذلك هو أملنا الوحيد

234
00:35:45,586 --> 00:35:48,186
توقف . توقف

235
00:36:08,985 --> 00:36:13,986
ان اجسادنا ماهي إلا سجن للروح

236
00:36:15,586 --> 00:36:21,083
دمنا و بشرتنا ماهي
إلا قضبان من حديد

237
00:36:22,685 --> 00:36:25,385
و لكن لا تخافوا

238
00:36:25,484 --> 00:36:27,584
فالجسد يتعفن

239
00:36:28,583 --> 00:36:31,784
يحوله الموت إلى تراب

240
00:36:32,784 --> 00:36:35,485
و من ثم

241
00:36:35,584 --> 00:36:38,283
فإن الموت يحرر أرواحنا

242
00:36:41,183 --> 00:36:44,882
انتم ، المتهمون

243
00:36:44,983 --> 00:36:47,784
لقد أعترفتم

244
00:36:47,884 --> 00:36:52,582
اقررتم بحماية الملكة

245
00:36:53,782 --> 00:36:56,883
التي دمرت كلمة الله

246
00:36:56,984 --> 00:37:00,483
و أغرقت كل أسبانيا في المعاصي

247
00:37:01,782 --> 00:37:08,081
ان الملكة تسعي نحو الخلود على الأرض
الجنة المزيفة

248
00:37:08,182 --> 00:37:10,983
إنها بدعة

249
00:37:10,983 --> 00:37:13,483
إنها تقودكم نحو الغرور

250
00:37:13,582 --> 00:37:16,481
بعيداً عن روحكم

251
00:37:16,581 --> 00:37:19,081
و لكن هذه حماقة

252
00:37:19,182 --> 00:37:21,581
من أجل وجود الموت

253
00:37:21,682 --> 00:37:24,081
ان يوم الحساب آتي

254
00:37:24,982 --> 00:37:27,482
كل ما هو حي سيحاسب

255
00:37:42,581 --> 00:37:44,580
لما أنت هنا؟
- تعالى بسرعة

256
00:37:44,681 --> 00:37:49,581
أرحل من هنا و أحمي الملكة
- هي أرسلتني ، لقد أمرت بعودتك

257
00:37:49,681 --> 00:37:53,579
- ليس قبل ان يموت
- لا يا توماس ، أتركه

258
00:37:53,579 --> 00:37:56,480
أنها ترغب في جمهور خاص

259
00:37:56,580 --> 00:38:02,181
و لكن لا تخافوا
فلن تذهب للجحيم وحدها

260
00:38:02,279 --> 00:38:05,679
سأتأكد من ان خدمها
سيكونون بانتظارها

261
00:38:58,677 --> 00:39:01,677
ايها التابع المخلص
لماذا تبكي؟

262
00:39:01,778 --> 00:39:05,276
لأني ارى أسبانيا و قد تدهور بها الحال

263
00:39:05,376 --> 00:39:10,277
مع عدو مزدهر داخل حدودها
يتغذى على قوتها

264
00:39:10,377 --> 00:39:13,076
ان العار يلحق بي
لقد خذلتها

265
00:39:13,177 --> 00:39:15,477
لا تخشى على اسبانيا

266
00:39:17,775 --> 00:39:20,475
انها اوقات مظلمة

267
00:39:20,575 --> 00:39:25,976
و لكن كل ظلام مهما كان عميقاً
سينقشع بضوء النهار

268
00:39:26,075 --> 00:39:28,176
بالتأكيد

269
00:39:28,276 --> 00:39:30,574
ان اخلاصك

270
00:39:30,675 --> 00:39:34,274
يدفعك لحماية أسبانيا يأي ثمن

271
00:39:35,675 --> 00:39:38,776
و لكن قتل القاضي يعد انتحاراً

272
00:39:40,075 --> 00:39:42,375
أوروبا ستطالب برأسي

273
00:39:43,375 --> 00:39:47,675
عن نفسي لست مستعدة للموت الآن
و انت؟

274
00:39:47,675 --> 00:39:50,375
سأموت في سبيل أسبانبا

275
00:39:52,476 --> 00:39:54,974
انا أعلم ايها المحارب

276
00:39:55,075 --> 00:39:56,574
انا أعلم

277
00:39:56,674 --> 00:40:00,675
شجاعتك هذه من الممكن ان
تنقذنا يوماً ما

278
00:40:01,974 --> 00:40:05,271
من أجل اسبانيا هناك خطة

279
00:40:05,373 --> 00:40:08,473
هناك أمل

280
00:40:08,473 --> 00:40:11,174
أحقاً هناك أمل؟
- ايها الأب

281
00:40:30,972 --> 00:40:34,673
انا الاب أبيلا تحت
أمر جلالتها

282
00:40:34,773 --> 00:40:37,372
إن ولائنا مازل لأسبانيا

283
00:40:38,072 --> 00:40:39,373
أبتي

284
00:40:39,471 --> 00:40:42,172
ايها الحارس
أتركونا وحدنا

285
00:40:46,470 --> 00:40:48,271
أيها المحارب

286
00:40:48,372 --> 00:40:54,371
سأخبرك السبب الحقيقي الذي جعل القاضي
يضع الصليب في مواجهة العرش

287
00:40:55,471 --> 00:41:00,871
من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات
أسبانيا الجديدة

288
00:41:00,971 --> 00:41:02,971
بسر عظيم

289
00:41:03,072 --> 00:41:06,571
من الممكن ان يحرر البشرية
من الطغيان

290
00:41:06,571 --> 00:41:10,571
لقد أرادت اسبانيا ذلك الكنز على كل شيء

291
00:41:10,670 --> 00:41:14,071
و لكن القاضي يخشى منه بنفس القدر

292
00:41:14,170 --> 00:41:16,770
و عندما رفضت ان اكف عن طلبي لذلك الكنز

293
00:41:16,770 --> 00:41:21,970
كان رده بذلك العنف
الذي سيجعل اسبانيا تركع

294
00:41:22,070 --> 00:41:24,671
و لكننا لم نخضع

295
00:41:24,770 --> 00:41:27,670
و الآن سنلحق به الهزيمة

296
00:41:35,770 --> 00:41:39,169
هذا هو أملنا

297
00:41:39,269 --> 00:41:43,169
خنجر؟
- يستخدم في الشعائر الدينية

298
00:41:43,269 --> 00:41:46,069
لقد أخذته من كاهن في قبائل المايا

299
00:41:48,867 --> 00:41:51,168
ان العلامات على المقبض

300
00:41:53,070 --> 00:41:56,068
هل تراها؟

301
00:42:01,969 --> 00:42:04,069
إنها خريطة

302
00:42:04,667 --> 00:42:08,267
خريطة لأعظم سر للمايا

303
00:42:08,367 --> 00:42:13,668
أعظم من شيتشا نيتزا ، أعظم من ياشينا
أعظم حتى من تيكال

304
00:42:13,767 --> 00:42:18,767
هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من
أعظم حضارات المايا

305
00:42:18,866 --> 00:42:23,266
سنجد هرماً مفقوداً

306
00:42:24,268 --> 00:42:26,667
كلا

307
00:42:26,767 --> 00:42:28,566
ليس مفقوداً

308
00:42:28,666 --> 00:42:34,166
بل مخفي
الهرم المخفي في أسطورة المايا

309
00:42:34,267 --> 00:42:37,767
تحكي الأسطورة عن هرم مقدس

310
00:42:37,866 --> 00:42:40,666
بني على سرة الأرض

311
00:42:40,666 --> 00:42:43,666
المكان حيث ولدت الحياة

312
00:42:44,664 --> 00:42:47,365
شجرة خاصة تنمو هناك

313
00:42:48,665 --> 00:42:52,865
يقولون من يشرب من رحيقها

314
00:42:52,966 --> 00:42:55,864
سيعيش للأبد

315
00:42:57,366 --> 00:42:59,565
الحياة الأبدية؟

316
00:43:00,766 --> 00:43:05,266
اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم
و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟

317
00:43:05,366 --> 00:43:07,964
إنها ليست حكايات

318
00:43:09,065 --> 00:43:11,364
تذكر

319
00:43:11,364 --> 00:43:13,865
ان الكتاب المقدس يؤكد تلك الحكايات

320
00:43:13,865 --> 00:43:17,865
في سفر التكوين، هناك شجرتان
في جنة عدن-

321
00:43:17,865 --> 00:43:21,664
شجرة المعرفة
و شجرة الحياة

322
00:43:21,664 --> 00:43:25,065
و عندما عصا أدم و حواء و أكلوا من شجرة المعرفة

323
00:43:25,164 --> 00:43:29,064
طردهم الرب من الجنة
و أخفى شجرة الحياة

324
00:44:01,162 --> 00:44:03,161
أيمكن ان تكون هي؟

325
00:44:08,261 --> 00:44:09,762
أيمكن ان تكون هي؟

326
00:44:11,361 --> 00:44:13,762
أركع أيها المحارب

327
00:44:19,160 --> 00:44:21,961
دع ضوء النهار يدخل

328
00:44:38,162 --> 00:44:41,661
هناك وحش يجري مسعوراً في مملكتي

329
00:44:42,659 --> 00:44:45,561
لقد عزلني بعيداً

330
00:44:45,661 --> 00:44:50,659
و الآن هو يشحذ مخالبه
من أجل دفعة مصيرية

331
00:44:51,960 --> 00:44:55,759
و لكن الخلاص في غابات أسبانيا الجديدة

332
00:45:12,759 --> 00:45:15,758
هل ستنقذ اسبانيا من العبودية؟

333
00:45:15,859 --> 00:45:18,758
بشرفي و حياتي

334
00:45:29,160 --> 00:45:34,058
إذاً فلتأخذ ذلك الخاتم ليذكرك
بالوعد الذي قطعته

335
00:45:37,059 --> 00:45:40,357
أرتديه عندما تجد جنة عدن

336
00:45:40,357 --> 00:45:42,956
و عندما تعود

337
00:45:42,956 --> 00:45:45,159
سأكون لك حواء

338
00:45:48,356 --> 00:45:51,356
معاً سنعيش للأبد

339
00:46:07,956 --> 00:46:09,756
أيز؟

340
00:46:12,556 --> 00:46:14,455
أيزي؟

341
00:46:39,955 --> 00:46:42,854
- ها انت هنا
- ماذا تفعل هنا؟

342
00:46:42,955 --> 00:46:47,654
- حبيبتي لدينا ميعاد في الثالثة
- هذا كتاب حقيقي للمايا

343
00:46:47,754 --> 00:46:53,155
إنه يشرح قصة الخلق لديهم . أترى، هذا هو
الأب الأول ، الأنسان الأول

344
00:46:53,255 --> 00:46:55,452
هل هو ميت؟

345
00:46:55,553 --> 00:46:59,253
لقد ضحى بنفسه كي يصنع العالم

346
00:46:59,754 --> 00:47:02,854
لقد خرجت شجرة الحياة من بطنه
- هيا تعالي

347
00:47:02,953 --> 00:47:08,754
أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة
لقد نمت و كونت كوكب الأرض

348
00:47:08,754 --> 00:47:12,752
و أصبحت روحه هي الفروع
نمت لتكون السماء

349
00:47:12,853 --> 00:47:15,352
و كل ما تبقى منه هو رأسه

350
00:47:15,352 --> 00:47:19,352
أخذها أولاده و علقوها بالسماء
فصنعت الشيبالبا

351
00:47:19,352 --> 00:47:21,852
شيبالبا؟ النجم

352
00:47:21,952 --> 00:47:24,052
السديم

353
00:47:24,152 --> 00:47:26,653
الآن ما رأيك؟
في ماذا؟-

354
00:47:26,752 --> 00:47:28,653
تلك الفكرة

355
00:47:28,753 --> 00:47:31,751
الموت كفعل للخلق

356
00:47:34,551 --> 00:47:36,752
أبقوا معاً يا شباب

357
00:47:37,952 --> 00:47:41,451
سأحضر السيارة و ألاقيك في  الخارج

358
00:48:04,251 --> 00:48:06,249
أيز .. أيز

359
00:48:31,348 --> 00:48:33,648
تومي

360
00:48:35,350 --> 00:48:37,148
تومي

361
00:48:43,849 --> 00:48:46,448
أنت بخير

362
00:48:48,348 --> 00:48:50,748
لقد أقتربت-
- كلا

363
00:48:50,748 --> 00:48:52,548
هناك خيارات

364
00:48:52,649 --> 00:48:56,549
يجب عليك ان تصنعي بعض الخيارات
- ألن؟

365
00:48:58,647 --> 00:49:03,647
لقد كانت نوبة خفية
أن نمو الورم في دماغك قد عاد بوتيرة أسرع

366
00:49:03,748 --> 00:49:06,048
في المرة المقبلة-
كلا-

367
00:49:07,148 --> 00:49:08,647
كلا

368
00:49:08,746 --> 00:49:10,846
لقد حققت نجاحاً

369
00:49:10,946 --> 00:49:13,747
أنا أعرف أنني أستطيع أن أجعل ذلك يساعدك

370
00:49:13,747 --> 00:49:16,047
كل ما أريده هو بعض الوقت، أتفقنا؟

371
00:49:16,047 --> 00:49:19,646
هناك أمل
هناك أمل حقيقي

372
00:49:19,646 --> 00:49:22,947
تومي-
ماذا؟ يا حبيبتي-

373
00:49:27,347 --> 00:49:30,246
انا لم أكن خائفة-
- انا أعلم

374
00:49:30,346 --> 00:49:33,046
أنت قوية جداً

375
00:49:33,046 --> 00:49:34,945
كلا

376
00:49:36,147 --> 00:49:39,147
كلا-
ماذا؟

377
00:49:39,247 --> 00:49:41,547
عندما وقعت

378
00:49:43,546 --> 00:49:46,044
لقد كنت محمولة

379
00:49:48,346 --> 00:49:50,345
بالكامل

380
00:49:52,346 --> 00:49:55,343
انا أعرف
لقد أمسكت بك . لقد حملتك

381
00:50:02,045 --> 00:50:06,145
كل شيء سيكون على ما يرام

382
00:50:14,444 --> 00:50:16,544
هناك وقت
نحن لدينا وقت

383
00:50:46,744 --> 00:50:49,444
يجب ان نفحص منطقة الحصين

384
00:50:49,542 --> 00:50:53,542
- ماذا يجري هنا؟
-لقد أحضرت د. كاراتي و

385
00:50:53,641 --> 00:50:55,542
انا متأسف
و لكن ما الذي تفعلينه انت هنا؟

386
00:50:56,943 --> 00:51:02,441
<b>-لقد  كان أنطونيو و بيتي يرياني
-إن النمو العصبي لدونوفان يزيد</b>

387
00:51:02,541 --> 00:51:05,942
ان الأشعه على دماغه مشابهة تماماً
لتلك الأشعة منذ 12 عاماً عندما كان في السادسة

388
00:51:06,442 --> 00:51:08,741
و الورم؟

389
00:51:13,242 --> 00:51:15,542
كما هو. من فضلك
تومي

390
00:51:15,542 --> 00:51:18,040
من فضلك

391
00:51:18,141 --> 00:51:23,140
ربما يجب علينا ان نتظر في مكتبي
ماني ، سأكون هناك حالاً

392
00:51:23,140 --> 00:51:26,841
تومي ، اريد ان اتحدث معك على انفراد
- بعد الجراحة

393
00:51:39,241 --> 00:51:41,140
القطع الأول

394
00:51:43,940 --> 00:51:47,040
تومي
د.ليبرجست أتصل

395
00:51:47,040 --> 00:51:53,040
يقول ان ايز اصبحت أفضل و سينقولنها إلى قسم
الحالات المستقرة في الصباح

396
00:52:07,338 --> 00:52:11,139
عندما ننتهي هنا
اريدك ان تحضري قابيل

397
00:52:15,839 --> 00:52:19,139
سأحضرها
سوف تعتني هي بذلك

398
00:52:38,737 --> 00:52:41,835
ماذا تظن انك فاعل؟

399
00:52:41,937 --> 00:52:46,337
يجب الا تتجاهل تلك النتائج
يجب ان تكرر التجربة حتى تحصل على تأكيد

400
00:52:46,437 --> 00:52:52,036
تأكيد على أن الورم لا يتأثر؟
حينها ستكون قد ماتت

401
00:52:52,036 --> 00:52:54,036
تومي

402
00:52:57,535 --> 00:52:59,435
لقد اصيبت بنوبة

403
00:53:02,637 --> 00:53:05,136
انا اسفة جداً

404
00:53:07,035 --> 00:53:09,336
و كيف هي الآن؟
- الحالة مستقرة

405
00:53:10,737 --> 00:53:12,735
هل هناك أحد معها؟

406
00:53:14,137 --> 00:53:16,735
هل هي بمفردها؟
-إنها تحتاج إلى الراحة

407
00:53:16,835 --> 00:53:21,834
لا أحد يخترع دواءاً في المساء ، لا أحد
لقد فقدت عقلك

408
00:53:21,834 --> 00:53:24,834
-لا يمكنك اصلاح كل شيء
- لا تملي علي أفعالي

409
00:53:24,935 --> 00:53:31,033
ان زوجتك بحاجة إليك ، لماذا انت هنا؟
- ماذا  تعتقدي انني افعل هنا؟

410
00:53:39,734 --> 00:53:41,633
اللعنة

411
00:54:47,131 --> 00:54:49,330
سأتركما بمفردكما

412
00:54:50,932 --> 00:54:53,832
ليلي ، اسف لما حدث

413
00:54:56,930 --> 00:54:59,031
إنها رائعة

414
00:55:01,730 --> 00:55:03,830
ليليان

415
00:55:03,830 --> 00:55:06,430
هل يمكنك

416
00:55:06,530 --> 00:55:10,528
هل يمكنك ان تجعلي هنري
يتفحص الحيوان؟

417
00:55:10,528 --> 00:55:12,730
-حسناً
- أشكرك

418
00:55:19,528 --> 00:55:23,829
لقد أحضرت لك أوراقك في حالة إذا كنت
تريدين العمل

419
00:55:29,227 --> 00:55:31,328
كيف حالك الآن؟

420
00:55:31,328 --> 00:55:33,128
بخير

421
00:55:37,328 --> 00:55:39,328
انا أسف

422
00:55:42,428 --> 00:55:44,527
لماذا؟

423
00:55:52,427 --> 00:55:54,629
انا أحرز تقدم في عملي

424
00:55:56,727 --> 00:56:00,927
محاربي دائماً يغزو

425
00:56:01,027 --> 00:56:05,426
-لا انه شيء عظيم ، لقد أختبرنا
- هذا من أجلك

426
00:56:06,329 --> 00:56:09,126
من أجلي ؟ ما هذا؟

427
00:56:09,225 --> 00:56:11,226
افتحها

428
00:56:32,524 --> 00:56:35,225
قلم و حبر ، من أجل الكتابة

429
00:56:43,326 --> 00:56:46,825
لقد أنتهت كلها ما عدا الفصل الأخير

430
00:56:48,825 --> 00:56:50,825
أريدك أن تساعدني

431
00:56:51,724 --> 00:56:54,025
كيف؟

432
00:56:54,125 --> 00:56:56,325
اكملها

433
00:56:59,125 --> 00:57:01,023
اكملها

434
00:57:01,124 --> 00:57:03,623
- لا أعرف كيف ستنتهي
- بل تعرف

435
00:57:04,725 --> 00:57:07,025
ستعرف

436
00:57:07,025 --> 00:57:09,024
توقفي

437
00:57:14,824 --> 00:57:18,123
-هل تذكر موزيس موراليس؟
- من؟

438
00:57:19,722 --> 00:57:23,023
دليل المايا الذي أخبرتك عنه؟-
-من رحلتك؟

439
00:57:24,223 --> 00:57:28,423
لقد كنت معه الليلة الماضية
و لقد قال شيئاً عن والده الذي توفى

440
00:57:28,523 --> 00:57:30,524
- لكن موزيس لا يصدق ذلك
- أيزي

441
00:57:30,623 --> 00:57:34,223
كلا ..كلا أسمعني ..اسمعني

442
00:57:34,323 --> 00:57:37,922
لقد انهم إذا نبشوا قبر أبيه

443
00:57:39,224 --> 00:57:41,223
سيجدوه قد رحل

444
00:57:42,424 --> 00:57:45,620
لقد زرعوا بذرة فوق قبرة

445
00:57:45,722 --> 00:57:47,722
و قد صارت تلك البذرة شجرة

446
00:57:49,322 --> 00:57:53,621
موزيس يعتقد أن والده أصبح جزءً من تلك الشجرة

447
00:57:53,621 --> 00:57:58,122
لقد نما داخل أخشابها و في براعمها

448
00:58:01,022 --> 00:58:04,321
و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة

449
00:58:05,222 --> 00:58:07,920
طار والده مع ذلك العصفور

450
00:58:09,619 --> 00:58:11,620
لقد قال

451
00:58:14,021 --> 00:58:16,920
أن الموت كان طريق والده نحو الرهبة

452
00:58:19,420 --> 00:58:21,522
هكذا وصف الأمر

453
00:58:22,721 --> 00:58:24,720
الطريق للرهبة

454
00:58:26,620 --> 00:58:29,121
الأن

455
00:58:29,121 --> 00:58:33,620
لقد كنت أحاول كتابة الفصل الأخير
و لكني لم أتكمن من ذلك

456
00:58:33,719 --> 00:58:36,219
لماذا تخبريني بذلك؟

457
00:58:37,120 --> 00:58:39,619
لم أعد خائقة على الإطلاق يا تومي

458
00:58:51,318 --> 00:58:56,118
لقد سألت ليلي إذا كان من الممكن أن أدفن في مزرعتها

459
00:58:56,219 --> 00:58:58,519
كلا . توقفي عن ذلك

460
00:59:00,919 --> 00:59:05,118
انا اريدك أن تظلي معي-
انا معك ، أنظر-

461
00:59:06,318 --> 00:59:08,718
و سأظل معك دائماً

462
00:59:11,219 --> 00:59:12,918
أعدك بذلك

463
00:59:17,918 --> 00:59:20,918
هل ستبقى معي الليلة؟

464
00:59:22,716 --> 00:59:25,117
أجل سأبقى

465
00:59:32,917 --> 00:59:34,917
سأبقى

466
01:00:24,715 --> 01:00:26,515
لا تقلقي

467
01:00:27,315 --> 01:00:29,315
نحن على وشك الوصول

468
01:00:33,712 --> 01:00:37,314
خلال تلك الغيمة السوداء هناك نجم يحتضر

469
01:00:41,014 --> 01:00:44,114
و قريباً جداً ستموت الشيبالبا

470
01:00:45,914 --> 01:00:49,114
عندما تنفجر
ستولدين من جديد

471
01:00:51,414 --> 01:00:53,414
ستزهرين من جديد

472
01:00:59,812 --> 01:01:01,812
و انا سأحيا

473
01:01:32,111 --> 01:01:35,010
لا تقلقي
نحن على وشك الوصول

474
01:04:24,504 --> 01:04:28,302
أشكرك يا ألهي ، لقد وصلنا

475
01:04:31,204 --> 01:04:33,201
دوائر

476
01:04:34,401 --> 01:04:36,602
انه يقودنا داخل دوائر

477
01:04:38,402 --> 01:04:41,902
لقد تركنا
وكل رجالك لقوا حتفهم

478
01:04:42,002 --> 01:04:45,701
لقد قتلهم كلهم في هذا السعي الأعمى

479
01:04:48,702 --> 01:04:51,902
لقد حان الوقت ، لنوقفه عند حده

480
01:05:13,201 --> 01:05:16,201
ايها القائد ، لقد ضعنا

481
01:05:16,301 --> 01:05:20,201
ذلك الأب و حكايته مجرد خدعة

482
01:05:20,301 --> 01:05:22,499
لا يوجد أمل لدينا هنا

483
01:05:24,200 --> 01:05:26,199
هنا يوجد الموت فقط

484
01:05:27,100 --> 01:05:31,599
لقد رسمت خريطة للعودة للسفن-
-جبان

485
01:05:32,400 --> 01:05:34,299
اللعنة على الخرائط

486
01:05:39,099 --> 01:05:41,698
لقد أقتربنا و انا سأجده

487
01:05:41,698 --> 01:05:44,797
ايها القائد .. أيها القائد

488
01:05:44,898 --> 01:05:47,599
ابتاه . ما الأمر؟

489
01:05:48,599 --> 01:05:50,598
في الأدغال

490
01:05:50,699 --> 01:05:53,097
العلامات على المقبض

491
01:05:53,199 --> 01:05:57,198
- التي على الخنجر؟
- هي نفسها موجودة على حجر

492
01:06:17,696 --> 01:06:22,297
انه خياركم
موتوا الأن او عيشوا و قاتلوا بجانبي

493
01:06:34,196 --> 01:06:37,896
- ايها الأحمق
- ايها القائد

494
01:06:37,996 --> 01:06:40,096
أبتاه

495
01:06:40,096 --> 01:06:42,396
خذه

496
01:06:42,396 --> 01:06:44,197
لقد وصلنا

497
01:06:44,296 --> 01:06:46,696
- اين؟
- المعبد هناك

498
01:06:52,496 --> 01:06:54,495
انا أسف أبتاه

499
01:06:55,696 --> 01:06:58,294
لقد كان الموت من نصيبك

500
01:06:59,794 --> 01:07:02,495
و لكن الحياة هي مصيرنا

501
01:07:28,993 --> 01:07:32,294
ارتديه عندما تجد جنة عدن

502
01:07:32,394 --> 01:07:36,893
و عندما تعود
سأكون لك حواء.

503
01:07:47,193 --> 01:07:49,293
أيز ، أيز

504
01:07:55,292 --> 01:07:57,390
هيا ، هيا ،هيا

505
01:07:57,491 --> 01:07:59,893
كلا ، أرجوك ، أجوك

506
01:08:02,393 --> 01:08:04,892
-تنحى جانباً
- انها في المستوى الخامس ، تابع خط النبض

507
01:08:04,992 --> 01:08:07,093
أنا اعبء ، سيدي ، سيدي
- أيزي ، أيزي

508
01:08:07,192 --> 01:08:10,092
-ضعوه بالخارج ، أخرجوه من هنا
- من فضلك سيدي

509
01:08:10,192 --> 01:08:11,491
المنصات-
- تشحن

510
01:08:11,592 --> 01:08:12,792
النبض؟
- خيطي

511
01:08:12,792 --> 01:08:13,990
الضغط؟

512
01:08:18,293 --> 01:08:20,292
يا الهي

513
01:08:41,591 --> 01:08:43,291
تومي

514
01:08:45,190 --> 01:08:47,289
انا أعرف ، انا اعرف

515
01:08:47,389 --> 01:08:50,189
انا لم ارى شيئاً كهذا من قبل

516
01:08:50,290 --> 01:08:52,589
ألم يتصل بك أنطونيو؟-
ماذا؟-

517
01:08:52,589 --> 01:08:56,091
انه دنوفان
أن الورم يتقلص حجمه

518
01:08:56,091 --> 01:08:58,590
كأنه قد شفي تماماً

519
01:09:01,289 --> 01:09:03,488
أيزي

520
01:09:03,488 --> 01:09:05,488
أيزي

521
01:09:08,489 --> 01:09:10,889
أيزي

522
01:09:14,489 --> 01:09:17,089
كلا ، كلا ، كلا
- سيدي ، من فضلك ، سيدي

523
01:09:17,188 --> 01:09:18,390
سيدي

524
01:09:18,390 --> 01:09:22,387
سيدي ان ما تفعل متأخر جداً
ستجلعني أخرك من هنا

525
01:09:22,488 --> 01:09:25,288
- ان ما تفعله لا فائدة منه
- لقد قتلت زوجتي

526
01:09:25,288 --> 01:09:28,188
ابتعد عنه ، دعه
دعه

527
01:10:01,484 --> 01:10:02,986
كلا

528
01:10:04,885 --> 01:10:05,988
كلا

529
01:10:06,086 --> 01:10:07,287
كلا

530
01:10:07,387 --> 01:10:09,887
كلا

531
01:10:09,985 --> 01:10:12,485
لا تموتي . لا تموتي .
لا تومتي

532
01:10:12,585 --> 01:10:14,485
كلا

533
01:10:14,586 --> 01:10:16,585
كلا

534
01:10:45,784 --> 01:10:52,284
على ما يبدو لي اننا جميعاً نكافح خلال حياتنا
لنجعلها مكتملة

535
01:10:55,184 --> 01:10:57,784
عندما نموت

536
01:10:59,783 --> 01:11:02,183
كي نحقق و لو قدر ضئيل من الراحة

537
01:11:05,083 --> 01:11:07,083
القليل منا فقط يصل لذلك

538
01:11:08,883 --> 01:11:14,682
أغلبنا يغادر الحياة كما دخلها بصراخ و صراع.

539
01:11:19,083 --> 01:11:23,882
و لكن بطريقة ما ، أيز على الرغم من حداثة سنها

540
01:11:25,483 --> 01:11:28,181
قد حققت تلك المعادلة

541
01:11:28,281 --> 01:11:31,383
لقد أصبحت مكتملة في أيامها الأخيرة

542
01:11:32,182 --> 01:11:34,282
لقد رأت

543
01:11:35,481 --> 01:11:37,179
تومي

544
01:11:40,880 --> 01:11:43,381
-تومي
- فقط اوقفي ذلك

545
01:11:49,582 --> 01:11:53,483
أن الموت ما هو إلا مرض
كأي مرض أخر

546
01:11:53,581 --> 01:11:56,381
و بجب أن يكون له علاج

547
01:11:56,480 --> 01:11:57,880
علاج

548
01:11:57,981 --> 01:12:00,379
و انا سأجده

549
01:12:14,780 --> 01:12:15,980
لا

550
01:14:49,972 --> 01:14:51,972
كل هذه السنين

551
01:14:53,673 --> 01:14:55,971
كل هذه الذكريات

552
01:14:58,770 --> 01:15:00,771
كنت انت

553
01:15:11,569 --> 01:15:12,571
انت

554
01:15:12,671 --> 01:15:14,970
لقد سحبتيني خلال الزمن

555
01:15:26,870 --> 01:15:28,671
د. كريو

556
01:15:45,870 --> 01:15:47,968
د.كريو لقد سمعنا أنك عدت

557
01:15:49,070 --> 01:15:54,470
أريد كل المعلومات حول تلك الشجرة
كل التفاصيل

558
01:16:04,869 --> 01:16:07,569
انا بخير ، كل شيء على ما يرام

559
01:16:10,070 --> 01:16:13,867
ان دنوفان مجرد بداية.
أنه مجرد نقطة البداية

560
01:16:13,966 --> 01:16:16,169
أجل ، يجب ان نبني على ذلك

561
01:16:16,169 --> 01:16:18,768
ان نوقف الشيخوخة
أن نوقف الموت

562
01:16:18,768 --> 01:16:20,968
أن نوقف الموت
ذلك هو هدفنا

563
01:16:21,069 --> 01:16:24,767
الأشعة ، الفحوصات ، الرسوم البيانية
هيا لنبدأ العمل

564
01:16:31,166 --> 01:16:33,467
هيا ، لنبدأ العمل

565
01:17:01,465 --> 01:17:03,366
شيبالبا

566
01:17:12,765 --> 01:17:15,364
لقد وصلنا

567
01:17:41,164 --> 01:17:43,164
لقد فعلناها تقريباً

568
01:17:48,164 --> 01:17:50,164
انا أسف

569
01:17:51,663 --> 01:17:53,564
انا اسف

570
01:17:53,663 --> 01:17:56,264
اكملها

571
01:17:59,263 --> 01:18:02,362
توقفي ، توقفي

572
01:18:04,264 --> 01:18:06,564
ماذا تريدين؟

573
01:18:08,064 --> 01:18:10,062
دعيني ، دعيني و شأني

574
01:18:12,062 --> 01:18:15,161
أرجوك ، أرجوك أنا خائف

575
01:18:59,760 --> 01:19:02,459
هل ستنقذ أسبانيا من العبودية؟

576
01:19:05,460 --> 01:19:07,360
انا لا أعرف

577
01:19:07,460 --> 01:19:09,859
انا أحاول و لكن لا أعرف كيف؟

578
01:19:09,959 --> 01:19:11,960
بل تعرف

579
01:19:13,158 --> 01:19:15,158
ستعرف

580
01:19:17,659 --> 01:19:19,660
بل تعرف

581
01:19:22,360 --> 01:19:24,259
ستعرف

582
01:19:34,358 --> 01:19:37,858
لم أعد خائفة يا نومي

583
01:19:42,457 --> 01:19:44,659
سأموت

584
01:19:49,457 --> 01:19:51,857
سوف أموت

585
01:19:51,958 --> 01:19:55,057
معاً سنعيش إلى الأبد

586
01:19:56,657 --> 01:19:58,657
إلى الأبد

587
01:19:58,657 --> 01:20:00,856
إلى الأبد

588
01:20:21,056 --> 01:20:23,055
إلى الأبد

589
01:20:32,656 --> 01:20:35,156
سنعيش إلى الأبد

590
01:20:42,254 --> 01:20:44,854
اكملها

591
01:20:46,455 --> 01:20:48,455
حسنا

592
01:20:51,255 --> 01:20:53,655
- ماذا تفعلين هنا؟.
- فلنتمشى قليلاً

593
01:20:53,655 --> 01:20:56,656
- لدي الكثير من العمل
- أنه اليوم الأول لتساقط الثلوج

594
01:20:56,656 --> 01:20:59,155
انهم بأنتظاري

595
01:20:59,254 --> 01:21:02,254
- هيا تومي
- من فضلك ايزي

596
01:21:03,655 --> 01:21:06,552
أنا اسف . حقاً

597
01:21:07,954 --> 01:21:10,054
سأرك الليلة ، أتفقنا؟

598
01:21:16,153 --> 01:21:17,354
ايزي

599
01:21:17,453 --> 01:21:20,354
د. كريو
أنطونيو في طريقه إلى العودة

600
01:21:21,154 --> 01:21:25,253
دنوفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

601
01:21:26,954 --> 01:21:29,253
هيا ، لنذهب

602
01:21:32,252 --> 01:21:34,653
د.كريو ، اين تذهب؟

603
01:21:36,253 --> 01:21:38,151
أيزي

604
01:21:38,352 --> 01:21:39,352
ايزي

605
01:22:50,049 --> 01:22:52,049
كلا

606
01:22:58,350 --> 01:23:01,047
اكملها

607
01:23:30,013 --> 01:23:32,014
سامحني أيها الأب الأول
لم أكن أعلم أنه أنت

608
01:23:33,479 --> 01:23:35,478
سنكون من الخالدين
دماؤنا ستتغذي الأرض

609
01:24:04,644 --> 01:24:06,245
ها هي ذا

610
01:26:29,338 --> 01:26:31,638
مليكتي

611
01:26:32,739 --> 01:26:34,738
الآن و إلى الأبد

612
01:26:35,539 --> 01:26:37,538
سنكون معاً

613
01:29:56,127 --> 01:29:58,129
الوداع يا أيز

614
01:30:12,027 --> 01:30:13,627
لقد أكملتها

615
01:30:13,727 --> 01:30:16,127
هل كل شيء على ما يرام؟

616
01:30:16,227 --> 01:30:18,327
أجل

617
01:30:22,239 --> 01:31:22,238
ترجمة : منير النجار
mounir.elnaggar@gmail.com
تعديل الوقت لتتناسب مع النخسة :
Eng.Takisss

618
01:30:18,427 --> 01:30:20,427
كل شيء على ما يرام

