﻿1
00:04:54,250 --> 00:04:58,458
‎أنا دائما عندما أخاف عندما تكون
سيارتك وراء سيارتي.‏

2
00:04:58,833 --> 00:05:00,542
‎إذن دعني أبقى في الأمام.‏

3
00:05:00,625 --> 00:05:03,583
‎إذا تركتك، ستنطلق للأمام.‏

4
00:05:03,750 --> 00:05:05,167
‎لماذا تخاف؟

5
00:05:05,542 --> 00:05:06,958
‎انها مجرد لعبة، يا ظفر.‏

6
00:05:07,042 --> 00:05:08,792
‎نحن لاعبين.‏

7
00:05:09,042 --> 00:05:11,042
‎بالمناسبة، ماذا يحدث مع لعبتنا؟‏

8
00:05:11,125 --> 00:05:13,292
‎لقد أعطيتها ستان لكي يختبرها.‏

9
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
‎أعتقد أن المعلم سوف ينظر لها اليوم.‏

10
00:05:15,667 --> 00:05:18,417
‎ما رأيك؟ هل هذه الصفقة ممكنة لنا؟

11
00:05:19,167 --> 00:05:21,750
‎كل واجهنا أي شيء مستحيل من قبل؟

12
00:05:32,833 --> 00:05:34,458
‎فعلت الشيء نفسه مرة أخرى.‏

13
00:05:34,875 --> 00:05:37,292
‎أنظر خارج الطريق وسوف ..‏

14
00:05:37,917 --> 00:05:39,333
‎حادث.‏

15
00:05:42,250 --> 00:05:44,250
‎لماذا وظفتكم يا رفاق؟‏

16
00:05:46,417 --> 00:05:48,333
‎أجبني يا أبهيمانيو.‏

17
00:05:48,583 --> 00:05:49,875
‎سيدي، لتطوير الألعاب.‏

18
00:05:49,958 --> 00:05:51,958
‎لماذا وظفت ستان؟‏

19
00:05:52,208 --> 00:05:54,458
‎لاختبار الألعاب. - وانظر ماذا يحدث.‏

20
00:05:54,750 --> 00:05:58,542
‎ستان يقوم بتطوير لعبة
لي وأنت تتناول القهوة مجانا.‏

21
00:06:01,875 --> 00:06:03,042
‎سيدي، ستان؟

22
00:06:03,083 --> 00:06:04,125
‎نعم. ستان.‏

23
00:06:04,208 --> 00:06:06,083
‎أحضر لي لعبة رائعة.‏

24
00:06:06,167 --> 00:06:09,083
‎اسم اللعبة الركلة النهائية.‏

25
00:06:09,833 --> 00:06:11,583
‎ستان سرق لعبتنا.‏

26
00:06:13,792 --> 00:06:15,083
‎وكذلك العنوان.‏

27
00:06:15,250 --> 00:06:16,833
‎سيدي، في الواقع، هذه اللعبة ..- ظفر ..‏

28
00:06:16,917 --> 00:06:17,792
‎ماذا؟

29
00:06:19,375 --> 00:06:21,667
‎نحن آسفون، يا سيدي. سنحاول
أكثر في المرة القادمة. - ماذا؟‏

30
00:06:21,750 --> 00:06:22,917
‎سأرى هذا.‏

31
00:06:23,083 --> 00:06:25,125
‎ما هذا الهراء الذي تقوله؟ قل له. - أقول لك.‏

32
00:06:25,208 --> 00:06:27,083
‎قل له. - سنتصرف في هذا في وقت لاحق.‏

33
00:06:27,167 --> 00:06:28,750
‎‏- هيا نذهب. - أبهي.‏

34
00:06:28,875 --> 00:06:29,625
‎هيا! هيا! هيا!‏

35
00:06:29,708 --> 00:06:30,958
‎هيا نذهب! هيا نذهب! هيا نذهب!‏

36
00:06:31,042 --> 00:06:32,750
‎هيا! هيا! هيا! هيا!‏

37
00:06:32,833 --> 00:06:34,083
‎هيا نذهب! هيا نذهب! هيا نذهب!‏

38
00:06:34,167 --> 00:06:35,208
‎نعم! نعم!‏

39
00:06:35,292 --> 00:06:36,958
‎هيا نذهب! هيا نذهب!‏

40
00:06:42,875 --> 00:06:43,792
‎أبهي.‏

41
00:06:44,917 --> 00:06:46,042
‎أنت،أيتها المرأة المستقلة.‏

42
00:06:46,125 --> 00:06:48,250
‎فتاة مستقلة يا سيد. ليس امرأة.‏

43
00:06:48,333 --> 00:06:51,000
‎حسنا، أخبريني، كيف حال كلابك؟

44
00:06:51,042 --> 00:06:52,875
‎لطيفين جدا، ولكنها ليست كلابي.‏

45
00:06:52,958 --> 00:06:55,000
‎طالبات الصيف المساكين
مثلي يحصلون على نقود ..‏

46
00:06:55,042 --> 00:06:57,000
‎‏.. عن طريق تمشية كلاب الآخرين.‏

47
00:06:57,042 --> 00:06:59,292
‎عزيزتي، أنا أيضا كلب.‏

48
00:07:00,000 --> 00:07:02,042
‎لماذا لا تأخذي بعض
المال وتذهبي في نزهة معي؟‏

49
00:07:03,042 --> 00:07:04,708
‎بالتأكيد. أتعرف يا أبهي؟‏

50
00:07:04,792 --> 00:07:08,958
‎يجب أن تكون أول كلب في
العالم يدفع للذهاب إلى لنزهة.‏

51
00:07:09,042 --> 00:07:10,083
‎نعم، نوعا ما.‏

52
00:07:10,167 --> 00:07:11,250
‎لماذا نوعا ما؟

53
00:07:11,333 --> 00:07:12,625
‎سأقول لك في وقت لاحق. قصة طويلة.‏

54
00:07:12,708 --> 00:07:15,042
‎أراك لاحقاً وداعا يا عزيزتي.‏

55
00:07:20,958 --> 00:07:23,875
‎هيا! هيا! هيا! هيا نذهب! هيا نذهب! هيا نذهب!‏

56
00:07:23,958 --> 00:07:25,667
‎أنت!‏

57
00:07:27,500 --> 00:07:28,708
‎أنا لن أتزوجك أبداً.‏

58
00:07:28,792 --> 00:07:30,042
‎أوه حقا؟ حسناً.‏

59
00:07:30,083 --> 00:07:32,042
‎نحن نعيش معا منذ أربع سنوات.‏

60
00:07:32,125 --> 00:07:34,333
‎ثلاث سنوات أخرى و
ستعتبرنا الحكومة الهندية متزوجين.‏

61
00:07:34,417 --> 00:07:35,542
‎أوه حقا؟ - نعم.‏

62
00:07:35,625 --> 00:07:37,333
‎حقا! حقا!‏

63
00:07:37,417 --> 00:07:39,000
‎كلابي! - حسنا، الآن اصبحوا كلابك!‏

64
00:07:39,042 --> 00:07:40,667
‎أخبريني. - أنزلني.‏

65
00:07:43,125 --> 00:07:44,292
‎ماذا عن هذا.‏

66
00:07:55,458 --> 00:07:59,792
‎يا شباب من فضلكم. توقفوا عن التصرف
مثل عشاق متيمين في فيلم مأساوي.‏

67
00:08:00,250 --> 00:08:02,042
‎بالمناسبة، أنا طبيعي.‏

68
00:08:03,083 --> 00:08:04,208
‎تحتاج إلى تبرير ذلك؟

69
00:08:04,292 --> 00:08:07,250
‎اصمت! لم تتحدث عندما كان يجب أن تتحدث!‏

70
00:08:07,708 --> 00:08:10,375
‎تحدثي مع صديقك الصريح.‏

71
00:08:10,542 --> 00:08:13,292
‎ستان سرق لعبتنا. هو لم يقول أي شيء لرئيسنا.‏

72
00:08:13,375 --> 00:08:16,042
‎وعندما حاولت الوقوف، طلب مني الصمت.‏

73
00:08:16,167 --> 00:08:17,625
‎أحمق. وغد.‏

74
00:08:17,708 --> 00:08:20,333
‎أنت، هو صديقي. لا تناديه بالوغد.‏

75
00:08:20,417 --> 00:08:22,292
‎أوه، هو صديقك إذن.‏

76
00:08:22,375 --> 00:08:23,708
‎وماذا عن تعبي معكم ‏

77
00:08:23,792 --> 00:08:25,458
‎منذ السنوات الأربع الماضية؟

78
00:08:26,667 --> 00:08:29,458
‎نحن نعمل في هذه اللعبة
منذ ستة أشهر. ستة أشهر!‏

79
00:08:29,542 --> 00:08:30,583
‎و تتركيها تذهب هكذا فقط.‏

80
00:08:30,667 --> 00:08:32,167
‎من قال بأنني سأتركها تذهب؟

81
00:08:32,250 --> 00:08:33,750
‎يا صديقي، هناك وقت مناسب لكل شيء.‏

82
00:08:33,833 --> 00:08:35,083
‎وقت مناسب. - انها لعبتنا.‏

83
00:08:35,167 --> 00:08:37,417
‎رموزها معنا. نعرفه عن الخلل.‏

84
00:08:37,500 --> 00:08:39,417
‎سوف نتحدث مع الرئيس يوم الاثنين.‏

85
00:08:39,500 --> 00:08:40,708
‎و سينتهي ستان، بالتأكيد.‏

86
00:08:40,792 --> 00:08:42,542
‎و الرئيس سوف يشعر بالذنب أيضا.‏

87
00:08:42,750 --> 00:08:44,250
‎نقاط الكعكة المزدوجة.‏

88
00:08:44,333 --> 00:08:45,042
‎أنت تحبيني.‏

89
00:08:45,083 --> 00:08:47,458
‎رأيت. - أنت تحبيني.‏

90
00:08:47,542 --> 00:08:48,708
‎أعلم أنك تحبني.‏

91
00:08:48,792 --> 00:08:50,333
‎أنت تحبني. - عذرا.‏

92
00:08:50,417 --> 00:08:52,375
‎شكيت بك مرة أخرى.‏

93
00:08:52,583 --> 00:08:54,375
‎تعال و عانقني.‏

94
00:08:54,458 --> 00:08:56,292
‎هيا. - أوقف كل هذا.‏

95
00:08:56,375 --> 00:09:00,458
‎يا شباب، قبل العناق و الدفء، هل يمكن
أن نذهب للحصول على بعض المتعة؟‏

96
00:09:00,542 --> 00:09:01,750
‎نعم. - حسنا، أمهلني 15 دقيقة.‏

97
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
‎دعيني أنهي هذا المشروع.‏

98
00:09:04,000 --> 00:09:05,333
‎خمس عشرة دقيقة.‏

99
00:09:05,417 --> 00:09:08,250
‎عمل طوال الوقت بدون
متعة يجعل أبهيمانيو ممل.‏

100
00:09:08,333 --> 00:09:09,458
‎أوه حقا؟

101
00:09:12,708 --> 00:09:15,000
‎اليابان!‏

102
00:09:15,292 --> 00:09:17,875
‎الحب في طوكيو!‏

103
00:09:26,083 --> 00:09:29,708
‎‏ "نحن غير تقليديين! نحن مهرجين! "‏

104
00:09:29,792 --> 00:09:33,292
‎‏ "نحن نسمى القرود أيضا".‏

105
00:09:33,375 --> 00:09:36,958
‎‏ "نحن غير تقليديين! نحن مهرجين! "‏

106
00:09:37,042 --> 00:09:40,167
‎‏ "نحن نسمى القرود أيضا".‏

107
00:09:40,500 --> 00:09:43,917
‎‏"إذا بدأنا الشرب .."‏

108
00:09:44,083 --> 00:09:47,708
‎‏ "نشرب كميات كبيرة!"‏

109
00:09:47,792 --> 00:09:51,125
‎‏"إذا بدأنا الشرب .."‏

110
00:09:51,208 --> 00:09:55,000
‎‏ "نشرب كميات كبيرة!"‏

111
00:09:56,875 --> 00:10:00,083
‎‏ "نشرب كميات كبيرة!"‏

112
00:10:00,417 --> 00:10:04,042
‎‏ "نحن القرود!"‏

113
00:10:04,125 --> 00:10:07,625
‎‏"ليس نصف، نحن مجانين تماما."‏

114
00:10:07,708 --> 00:10:10,917
‎‏"نحن مجانين ، نحن الجنون."‏

115
00:10:11,083 --> 00:10:14,500
‎‏ "نشرب كميات كبيرة!"‏

116
00:10:14,875 --> 00:10:18,167
‎‏ "نحن عاطفيين!"‏

117
00:10:18,500 --> 00:10:22,083
‎‏"ليس نصف، نحن مجانين تماما."‏

118
00:10:22,167 --> 00:10:25,208
‎‏" ننام في براميل الخمور."‏

119
00:10:32,500 --> 00:10:35,875
‎‏"اليابان!"‏

120
00:10:37,000 --> 00:10:39,958
‎‏"الحب في طوكيو!"‏

121
00:10:40,292 --> 00:10:42,208
‎‏"سواء كان تكيلا أو ويسكي .."‏

122
00:10:42,292 --> 00:10:43,958
‎‏"يجب أن نشربها."‏

123
00:10:44,042 --> 00:10:45,042
‎‏"إذا أصبحت مخموراً .."‏

124
00:10:45,083 --> 00:10:47,583
‎‏"سأصنع حالة من الفوضى."‏

125
00:10:47,667 --> 00:10:51,250
‎‏"إذا طلب الكاهن هذا ، سوف أتزوج ".‏

126
00:10:51,333 --> 00:10:54,542
‎‏"سوف يتم تدمير حياة الفتاة بالتأكيد ".‏

127
00:10:54,625 --> 00:10:58,083
‎‏"يا إلهي، أنت وحدك تعرف."‏

128
00:10:58,167 --> 00:11:01,542
‎‏"نضم أيدينا ونثني عليك ".‏

129
00:11:01,667 --> 00:11:05,042
‎‏"لندن، اليابان، هيا، ارفع يديك ".‏

130
00:11:05,125 --> 00:11:08,667
‎‏"لأنني سأجعل من هذا الحفل مهرجاناً ".‏

131
00:11:08,833 --> 00:11:12,417
‎‏"خبئنا مشاكل القلب."‏

132
00:11:12,542 --> 00:11:16,083
‎‏"إذا كنا نريد، نرسم وشم غير تقليدي. "‏

133
00:11:16,167 --> 00:11:19,750
‎‏"نحن اختبأ نضالنا القلب."‏

134
00:11:19,833 --> 00:11:23,333
‎‏"إذا كنا نريد، نرسم وشم غير تقليدي. "‏

135
00:11:23,417 --> 00:11:25,125
‎‏"نحصل على وشم!"‏

136
00:11:25,208 --> 00:11:27,125
‎‏"بعد الحصول على الوشم .."‏

137
00:11:27,208 --> 00:11:30,417
‎‏"نجعل الجميع يرون هذا الوشم."‏

138
00:11:30,583 --> 00:11:33,958
‎‏"عانقني يا صديقي."‏

139
00:11:34,083 --> 00:11:37,375
‎‏"دعني أعرض تلك الصورة".‏

140
00:11:37,458 --> 00:11:40,625
‎‏"لا تحجبني."‏

141
00:11:40,917 --> 00:11:44,250
‎‏"وإلا سأموت."‏

142
00:11:44,583 --> 00:11:48,375
‎‏"الجرس الذي لا يمكن أن يرن."‏

143
00:11:48,458 --> 00:11:52,125
‎‏ "نحن ذلك الجرس."‏

144
00:11:53,958 --> 00:11:55,542
‎‏"الجميع .."‏

145
00:11:57,375 --> 00:11:59,958
‎‏" يفتح .."‏

146
00:12:01,167 --> 00:12:04,583
‎‏"الذي يفتح للجميع .."‏

147
00:12:04,667 --> 00:12:08,125
‎‏"نحن هكذا!"‏

148
00:12:09,833 --> 00:12:13,458
‎‏ "نشرب كميات كبيرة!"‏

149
00:12:13,708 --> 00:12:17,083
‎‏ "نحن القرود!"‏

150
00:12:17,417 --> 00:12:20,958
‎‏"ليس نصف، نحن مجانين تماما."‏

151
00:12:21,000 --> 00:12:24,167
‎‏"نحن مجانين ،نحن الجنون."‏

152
00:12:24,250 --> 00:12:28,125
‎‏ "نشرب كميات كبيرة!"‏

153
00:12:28,208 --> 00:12:31,750
‎‏ "نحن عاطفيين!"‏

154
00:12:31,833 --> 00:12:35,333
‎‏"ليس نصف، نحن مجانين تماما."‏

155
00:12:35,417 --> 00:12:39,417
‎‏" ننام في براميل الخمور."‏

156
00:14:22,667 --> 00:14:25,667
‎هناك بعض البروتوكولات التي يجب إتباعها.‏

157
00:14:26,333 --> 00:14:28,000
‎لكنها تريد مقابلة والدي.‏

158
00:14:28,042 --> 00:14:29,458
‎أنا أفهم ذلك.‏

159
00:14:29,542 --> 00:14:31,333
‎إس بي جي معها في الفندق.‏

160
00:14:31,417 --> 00:14:32,750
‎ستكون بخير.‏

161
00:14:33,708 --> 00:14:35,625
‎بصرف النظر عن كونه والدك، ‏

162
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
‎دشراث هو أيضا رئيس وزراء الهند.‏

163
00:14:38,708 --> 00:14:42,375
‎شخصية مختلفة من وسائل
الإعلام، لا أعرف من سيكون هناك.‏

164
00:14:53,833 --> 00:14:56,833
‎أنا أعلم ليس عندي الكثير من الوقت.‏

165
00:14:59,042 --> 00:15:02,375
‎فغدا سيكون أول ظهور علني لك.‏

166
00:15:04,208 --> 00:15:07,375
‎سوف يأخذك اكبر إلى مؤتمر صحفي.‏

167
00:15:08,250 --> 00:15:11,542
‎حيث سيتم مناقشة صحتي.‏

168
00:15:12,792 --> 00:15:14,417
‎لا تكن ضعيفا.‏

169
00:15:16,042 --> 00:15:19,375
‎أجب على كل سؤال بحزم شديد.‏

170
00:15:20,500 --> 00:15:21,917
‎ولكن يا أبي، أنا..‏

171
00:15:22,958 --> 00:15:26,125
‎هل طلبت منك أي شيء في
السنوات الـ 13 الماضية؟‏

172
00:15:29,042 --> 00:15:30,208
‎اكبر ..‏

173
00:15:31,125 --> 00:15:32,375
‎اكبر ..‏

174
00:15:34,042 --> 00:15:35,417
‎صديقي ..‏

175
00:15:36,375 --> 00:15:37,458
‎أبهي ..‏

176
00:15:52,625 --> 00:15:54,625
‎حاليا نقوم بكل شيء في قدرتنا ..‏

177
00:15:54,708 --> 00:15:57,208
‎‏.. لإعادة أعضائه إلى وظيفتها الطبيعية.‏

178
00:15:57,292 --> 00:15:58,833
‎حالته حرجة.‏

179
00:15:58,917 --> 00:16:00,375
‎ومع ذلك، هناك أمل.‏

180
00:16:00,458 --> 00:16:03,125
‎لم أشاهد مثل هذه الإرادة
من قبل لمحاربة السرطان.‏

181
00:16:03,208 --> 00:16:05,167
‎سيدي، سؤال واحد من فضلك.‏

182
00:16:05,250 --> 00:16:06,792
‎سؤال واحد.‏

183
00:16:07,375 --> 00:16:08,458
‎أنردا.‏

184
00:16:08,542 --> 00:16:09,750
‎أنردا! - نعم.‏

185
00:16:09,833 --> 00:16:10,917
‎سؤال واحد فقط.‏

186
00:16:11,000 --> 00:16:12,417
‎شكرا. شكرا جزيلا.‏

187
00:16:13,208 --> 00:16:16,625
‎أبهيمانيو، هل تحدثت إلى رئيس الوزراء؟

188
00:16:17,167 --> 00:16:18,250
‎نعم.  ‏

189
00:16:24,042 --> 00:16:26,000
‎هذا كل شيء لهذا اليوم. شكرا. شكرا.‏

190
00:16:26,042 --> 00:16:27,375
‎سيد اكبر! سيد اكبر! سيد اكبر! ‏

191
00:16:27,458 --> 00:16:29,958
‎شكرا. - أبهيمانيو! دقيقة واحدة فقط.‏

192
00:16:43,750 --> 00:16:47,167
‎‏"يا إلهي، لماذا هناك حزن في هذا العالم؟ "‏

193
00:17:08,833 --> 00:17:10,125
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

194
00:17:10,208 --> 00:17:11,625
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

195
00:17:11,708 --> 00:17:12,917
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

196
00:17:13,000 --> 00:17:14,417
‎‏"هو نعمة للعالم."‏

197
00:17:14,500 --> 00:17:15,833
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

198
00:17:15,917 --> 00:17:17,083
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

199
00:17:17,292 --> 00:17:18,167
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

200
00:17:18,250 --> 00:17:19,375
‎‏"هو نعمة للعالم."‏

201
00:17:19,458 --> 00:17:20,083
‎‏"أنا مجنون .."‏

202
00:17:20,167 --> 00:17:21,125
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

203
00:17:21,542 --> 00:17:22,958
‎‏"أنا مجنون .."‏

204
00:17:23,000 --> 00:17:25,667
‎‏"يا إلهي، لماذا هناك حزن في هذا العالم؟ "‏

205
00:17:25,750 --> 00:17:31,250
‎‏"أنا مجنون بالرب."‏

206
00:17:31,333 --> 00:17:36,042
‎‏"أنا مجنون بالرب."‏

207
00:17:36,292 --> 00:17:41,042
‎‏"هذه الميزة العميق جدا، كيف
يمكن أن تدمر بهذه السهولة؟ "‏

208
00:17:41,917 --> 00:17:46,667
‎‏"هذه الميزة العميق جدا، كيف
يمكن أن تدمر بهذه السهولة؟ "‏

209
00:17:46,875 --> 00:17:52,333
‎‏"أنا مجنون بالرب."‏

210
00:17:52,417 --> 00:17:53,583
‎‏"أنا مجنون ..."‏

211
00:17:53,667 --> 00:17:55,167
‎أبهي!‏

212
00:17:56,542 --> 00:17:58,333
‎أشكر الرب، أنت بخير.‏

213
00:17:59,958 --> 00:18:01,250
‎ماذا يحدث، أبهي؟‏

214
00:18:02,083 --> 00:18:03,500
‎أين كنت؟

215
00:18:03,583 --> 00:18:05,708
‎هل تعرف ماذا فعل هؤلاء الرجال؟

216
00:18:05,792 --> 00:18:07,833
‎أخذوا هاتفي الخلوي.‏

217
00:18:08,250 --> 00:18:12,625
‎لا يوجد خط أرضي. تلفزيون، واي
فاي. قطعوا كل شيء.‏

218
00:18:14,792 --> 00:18:17,292
‎شعرت بأنهم اعتقلوني.‏

219
00:18:18,250 --> 00:18:23,417
‎اعتقلوني و كأنني فعلت شيئا خطأ.‏

220
00:18:25,042 --> 00:18:27,417
‎هل كوني صديقتك يعتبر جريمة؟

221
00:18:27,792 --> 00:18:28,833
‎نعم؟

222
00:18:30,125 --> 00:18:31,292
‎تعرف ..‏

223
00:18:32,333 --> 00:18:35,875
‎لقد جئت إلى هنا لكي أن أكون بجانبك.‏

224
00:18:37,208 --> 00:18:39,625
‎هل يعرف والدك بأنني تحت ‏

225
00:18:39,708 --> 00:18:41,542
‎المراقبة هنا منذ عدة أيام؟

226
00:18:41,750 --> 00:18:42,917
‎نعم؟

227
00:18:46,542 --> 00:18:48,000
‎أبي مات.‏

228
00:18:53,542 --> 00:18:54,750
‎أبهي ..‏

229
00:18:55,083 --> 00:18:56,250
‎أبهي!‏

230
00:18:58,458 --> 00:19:00,208
‎أنا آسفة، أبهي.‏

231
00:19:04,042 --> 00:19:06,667
‎أبهي، لا ..‏

232
00:19:15,000 --> 00:19:17,792
‎‏"مات أمي وأبي في حادث تحطم طائرة. "‏

233
00:19:20,833 --> 00:19:23,042
‎‏"لم أستطع أن أودعهم حتى."‏

234
00:19:27,875 --> 00:19:30,458
‎‏"أنت على الأقل قابلت والدك. "‏

235
00:19:55,250 --> 00:19:58,625
‎‏"الهند بلد شاب و عاطفي ".‏

236
00:20:12,167 --> 00:20:14,167
‎‏"الزمن يتغير."‏

237
00:20:14,542 --> 00:20:17,042
‎‏"لقد حان الوقت‏

238
00:20:17,125 --> 00:20:20,083
‎لتغيير سياسة هذا البلد،و أفكاره"‏

239
00:20:35,417 --> 00:20:39,667
‎شوبا دا، لقد أخرنا القرار كثيراً.‏

240
00:20:40,333 --> 00:20:42,375
‎الهند تنتظر.‏

241
00:20:45,750 --> 00:20:50,333
‎نحن بحاجة لانتخاب رئيس
مستشار للقائد الأعلى...‏

242
00:20:50,667 --> 00:20:53,667
‎‏..لقوات الدفاع الثلاثة في الهند.‏

243
00:20:54,958 --> 00:20:57,958
‎حدائق قطب ليس فيها بستاني.‏

244
00:20:59,458 --> 00:21:01,125
‎سوف يكون هناك تأخير.‏

245
00:21:02,625 --> 00:21:04,625
‎استطلاعات الرأي؟

246
00:21:05,125 --> 00:21:07,667
‎في عام الانتخابات؟

247
00:21:07,917 --> 00:21:09,917
‎ماذا تقول يا مورلي؟‏

248
00:21:11,000 --> 00:21:16,083
‎الحكومة بلا شعبية، لن تنجح.‏

249
00:21:16,167 --> 00:21:17,875
‎سننتهي.‏

250
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
‎حسناً.‏

251
00:21:20,000 --> 00:21:22,958
‎على أي حال، أنت تعتقد أن
كل اقتراحاتي غير صحيحة.‏

252
00:21:23,042 --> 00:21:25,083
‎لا على الإطلاق. خطأ تماما.‏

253
00:21:25,708 --> 00:21:29,792
‎اقترحت اسم أجاي ثاكور في اقتراحك.‏

254
00:21:29,958 --> 00:21:32,750
‎شابو دا، لماذا عندي أنا فقط؟‏

255
00:21:32,833 --> 00:21:34,875
‎أنت، مورلي،

256
00:21:35,583 --> 00:21:39,750
‎كل عضو بارز للحزب تمت مناقشته.‏

257
00:21:40,875 --> 00:21:44,875
‎من سيقود هذا الحكومة التي لا
تحظى بشعبية في عام الانتخابات؟

258
00:21:45,375 --> 00:21:48,042
‎سيكون خطأ مهنياً.‏

259
00:21:48,625 --> 00:21:52,208
‎قد يكون من الحكمة تبادل
الأفكار و اتخاذ القرار الصحيح.‏

260
00:21:52,292 --> 00:21:54,708
‎وظيفتي هي التفاهم مع شركاء الائتلاف.‏

261
00:21:54,792 --> 00:21:57,000
‎أنا معك، أجاي.‏

262
00:21:57,125 --> 00:22:01,875
‎ولكن التعامل مع الائتلاف ليس سهلاً كما تظن.‏

263
00:22:01,958 --> 00:22:06,000
‎شابو دا؟ - أي شيء بخلاف استطلاعات مبكرة.‏

264
00:22:06,042 --> 00:22:10,667
‎لا يجب أن يندهش أحد بما سأقوله.‏

265
00:22:10,750 --> 00:22:12,042
‎أبهيمانيو كول.‏

266
00:22:12,708 --> 00:22:14,042
‎من؟

267
00:22:14,125 --> 00:22:16,000
‎إبن دشراث الوحيد.‏

268
00:22:16,042 --> 00:22:17,667
‎إذن وفقا لك ...‏

269
00:22:17,750 --> 00:22:19,208
‎‏... يمكن أن تختار

270
00:22:19,292 --> 00:22:21,000
‎أي شخص من الرصيف و..‏

271
00:22:21,083 --> 00:22:23,292
‎رئيس وزراء الهند.‏

272
00:22:24,583 --> 00:22:27,292
‎الثاني مرشح أبهيمانيو كول.‏

273
00:22:27,375 --> 00:22:29,875
‎اعتقد انه مجرد .. - ثمانية وعشرون.‏

274
00:22:29,958 --> 00:22:33,500
‎أناند ميشرا. وزير الدولة. التمويل.‏

275
00:22:33,583 --> 00:22:35,458
‎عمره 30 فقط.‏

276
00:22:35,542 --> 00:22:39,750
‎إذا كنا نستطيع اقتراح
الإسم لماذا لا يكون أبهيمانيو؟‏

277
00:22:39,833 --> 00:22:44,250
‎نحن بحاجة الى شخص يستطيع بطريقة أو بأخرى
الإمساك بقوة في هذه السنة الانتخابية.‏

278
00:22:45,000 --> 00:22:47,917
‎ويمكننا أن نجعل أبهيمانيو يفعل ذلك.‏

279
00:22:48,083 --> 00:22:51,875
‎معنا حتى يوم غد.‏

280
00:22:52,583 --> 00:22:57,833
‎باعتباري رئيسا مؤقتا للوزراء، ليس
لدي الكثير من الوقت.‏

281
00:22:57,917 --> 00:23:00,000
‎لا تترك أي شيء للغد.‏

282
00:23:00,042 --> 00:23:03,167
‎أكبر ديمقراطية في العالم ليس ‏

283
00:23:03,250 --> 00:23:05,500
‎عندها رئيس وزراء منتخب.‏

284
00:23:06,375 --> 00:23:08,333
‎الأمر متروك لك، أجاي.‏

285
00:23:08,417 --> 00:23:10,375
‎بعد أن يصبح رئيس الوزراء ..‏

286
00:23:10,458 --> 00:23:14,792
‎‏..أبهيمانيو لديه 6 أشهر ليصبح النائب

287
00:23:14,875 --> 00:23:17,125
‎الحد الأدنى للعمر في راجيا
سابها (مجلس الولايات) هو 30.‏

288
00:23:17,208 --> 00:23:19,125
‎هناك خيار من لوك سابها (مجلس الشعب).‏

289
00:23:19,208 --> 00:23:20,542
‎نعم.‏

290
00:23:21,750 --> 00:23:26,000
‎الأشهر الثلاثة المقبلة
ستكون حاسمة بالنسبة لأبهيمانيو.‏

291
00:23:26,458 --> 00:23:29,958
‎إذا تمكن من فعل هذا سوف نجعل أبهيمانيو ..‏

292
00:23:30,000 --> 00:23:32,500
‎‏..يفوز في سيتابور في الانتخابات الفرعية ..‏

293
00:23:32,583 --> 00:23:35,000
‎‏..لكي يصل إلى لوك سابا " البرلمان"‏

294
00:23:35,083 --> 00:23:36,708
‎نهاية النزاع.‏

295
00:23:45,458 --> 00:23:47,458
‎أختي!‏

296
00:23:49,250 --> 00:23:50,958
‎كيف تجرؤ على الدخول هكذا؟

297
00:23:51,000 --> 00:23:52,125
‎يرجى التعاون، سيدتي.‏

298
00:23:52,208 --> 00:23:53,875
‎نحن بحاجة إلى التحقق بأن المنزل آمن.‏

299
00:23:55,458 --> 00:23:56,542
‎من أنتم؟

300
00:23:56,625 --> 00:23:58,542
‎سوبريا، استدعي الشرطة.‏

301
00:23:58,625 --> 00:24:00,417
‎لا، يا عمتي. أبهيمانيو سيعتني بهذا.‏

302
00:24:00,500 --> 00:24:01,958
‎جاء سيدي معنا.‏

303
00:24:13,042 --> 00:24:14,833
‎أبهي، ما الذي يحدث؟

304
00:24:14,917 --> 00:24:16,208
‎نحن بحاجة إلى التحدث.‏

305
00:24:18,792 --> 00:24:20,333
‎ما الذي يحدث؟

306
00:24:21,500 --> 00:24:23,750
‎اسمعيني بعناية فائقة.‏

307
00:24:27,542 --> 00:24:29,875
‎هذا ما سيحدث في الأيام الثلاثة المقبلة.‏

308
00:24:30,917 --> 00:24:32,375
‎سيتم تنظيم حفل في ‏

309
00:24:32,458 --> 00:24:33,958
‎قاعة أشوكا في القصر الرئاسي.‏

310
00:24:34,875 --> 00:24:39,000
‎حيث سأقوم باليمين
الدستوري أمام رئيس الهند ..‏

311
00:24:39,042 --> 00:24:41,583
‎‏.. لأصبح رئيسا لوزراء هذا البلد.‏

312
00:24:43,125 --> 00:24:45,000
‎أبهي، هذا ليس مضحكاً.‏

313
00:24:48,833 --> 00:24:50,792
‎هل أنت جاد.‏

314
00:24:50,958 --> 00:24:52,417
‎أبهي، أنا لن أدع هذا يحدث.‏

315
00:24:52,500 --> 00:24:53,708
‎آنفي، لن يحدث شيء.‏

316
00:24:53,792 --> 00:24:55,542
‎كيف "لن يحدث شيء"! أبهي، ‏

317
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
‎وعدتني بأن لا تدخل السياسة.‏

318
00:25:02,083 --> 00:25:05,458
‎الآن سأقول لك ما
سيحدث، يا سيد أبهيمانيو كول.‏

319
00:25:05,542 --> 00:25:07,583
‎سوف تكون أكبر نكتة.‏

320
00:25:07,667 --> 00:25:09,333
‎سيجعلون منك رسوم متحركة.‏

321
00:25:09,417 --> 00:25:12,292
‎ستكون أضحوكة البلاد كلها.‏

322
00:25:12,375 --> 00:25:15,708
‎وهؤلاء الساسة سيستخدمونك و يستغلونك.‏

323
00:25:15,792 --> 00:25:18,917
‎نعم، سوف تخسر صديقتك أيضاً.‏

324
00:25:19,000 --> 00:25:20,333
‎آنفي، هيا.‏

325
00:25:20,417 --> 00:25:22,458
‎أبهي، ألم تعدني؟‏

326
00:25:22,542 --> 00:25:23,917
‎نعم، فعلت.‏

327
00:25:24,000 --> 00:25:26,667
‎لكنني أيضا، لم أكن
أريد لهذا أن يحدث. - قل لي شيئا.‏

328
00:25:26,750 --> 00:25:29,875
‎ماهي مؤهلاتك لكي
تحكم أكبر ديمقراطية في العالم؟‏

329
00:25:29,958 --> 00:25:31,083
‎القدر.‏

330
00:25:31,167 --> 00:25:32,667
‎القدر!‏

331
00:25:33,542 --> 00:25:34,958
‎هل هذا هو العذر الذي تستخدمه؟‏

332
00:25:35,000 --> 00:25:38,542
‎لا تصبح رئيس وزراء هذا البلد بعذر.‏

333
00:25:38,917 --> 00:25:41,333
‎قال لي والدي شيئا في أورلاندو.‏

334
00:25:41,500 --> 00:25:43,000
‎شيء لم أقوله لك.‏

335
00:25:43,083 --> 00:25:47,667
‎بعد أن أموت، سوف يحدث إجتماع..‏

336
00:25:47,917 --> 00:25:49,333
‎‏..في الدائرة السياسية في دلهي.‏

337
00:25:49,917 --> 00:25:52,917
‎يقررون فيه من سيكون بعدي.‏

338
00:25:55,625 --> 00:25:58,250
‎لكن لن يتحمل أحد المسئولية.‏

339
00:25:59,292 --> 00:26:04,583
‎عندما يقترح شابو دا وأجاي ثاكور اسمك ..‏

340
00:26:08,417 --> 00:26:10,292
‎لا يجب أن ترفض هذا العرض.‏

341
00:26:15,833 --> 00:26:17,667
‎والدك سيموت.‏

342
00:26:20,542 --> 00:26:22,792
‎افعل هذا من أجلي.‏

343
00:26:26,042 --> 00:26:30,292
‎أبهي، هل سنستطيع أن نعيش حياة طبيعية؟‏

344
00:26:31,583 --> 00:26:33,083
‎ربما لا.‏

345
00:26:34,708 --> 00:26:37,000
‎ولكن سأستمر في حبك.‏

346
00:26:37,458 --> 00:26:39,542
‎لا أريد كلام منمق.‏

347
00:26:40,167 --> 00:26:42,292
‎في ماذا تفكرين؟

348
00:26:43,417 --> 00:26:45,333
‎أين سنسكن؟

349
00:26:46,333 --> 00:26:50,292
‎عمي، آنفي سوف تبقى معي.‏

350
00:26:50,750 --> 00:26:53,958
‎ماذا؟ - آنفيتا ستبقى معي، أليس كذلك؟

351
00:26:54,500 --> 00:26:58,333
‎لا، يا سيدي. - ماذا؟‏

352
00:26:58,583 --> 00:27:01,417
‎سيدي، هذه ليست اليابان. إنها الهند.‏

353
00:27:01,500 --> 00:27:03,792
‎طوعا أو كرها ...‏

354
00:27:03,875 --> 00:27:06,750
‎‏... أنت على وشك أن
تصبح رئيس وزراء الهند.‏

355
00:27:07,167 --> 00:27:09,292
‎هي لا تستطيع البقاء معك.‏

356
00:27:09,917 --> 00:27:11,833
‎أين ستبقى إذن؟

357
00:27:11,917 --> 00:27:15,292
‎ولا حتى رئيس المخابرات
يستطيع أن يخبرك هذا.‏

358
00:27:29,417 --> 00:27:34,500
‎سيدي، لماذا تم مسح صوري
من حسابي على الفيسبوك؟

359
00:27:35,042 --> 00:27:36,917
‎صديقتي كانت تسأل.‏

360
00:27:51,875 --> 00:27:53,500
‎أي شيء آخر، سيدتي؟

361
00:27:55,000 --> 00:27:56,542
‎أحضر لي بعض السم.‏

362
00:27:57,833 --> 00:27:59,833
‎آسف. آسف. آسف.‏

363
00:28:05,917 --> 00:28:07,292
‎هل طلبت السيدة شيء؟

364
00:28:07,375 --> 00:28:08,708
‎نعم. السم.‏

365
00:28:11,833 --> 00:28:13,250
‎أين كنت؟

366
00:28:14,708 --> 00:28:16,417
‎أمانة مجلس الوزراء.‏

367
00:28:18,750 --> 00:28:20,167
‎مع من؟

368
00:28:22,958 --> 00:28:24,458
‎السكرتير.‏

369
00:28:29,917 --> 00:28:31,000
‎هل هي جميلة؟

370
00:28:31,042 --> 00:28:33,875
‎ماذا تقولين؟ السكرتير
يعني رئيس المخابرات.‏

371
00:28:33,958 --> 00:28:37,292
‎كان يخبرني عن قضايا
متعلقة بالأمن في بلادنا.‏

372
00:28:37,375 --> 00:28:38,292
‎هذا شيء روتيني.‏

373
00:28:38,375 --> 00:28:40,375
‎وقبل أن تسألي لماذا، دعيني اقول لك ..‏

374
00:28:40,458 --> 00:28:42,167
‎أنا رئيس الوزراء المكلف لهذا البلد.‏

375
00:28:42,250 --> 00:28:45,333
‎يجب أن أعرف من
هو الصديق ومن هو العدو.‏

376
00:28:45,417 --> 00:28:46,875
‎فهمت؟

377
00:28:53,083 --> 00:28:54,875
‎حسنا، أنا آسف.‏

378
00:28:55,375 --> 00:28:56,750
‎لا بأس.‏

379
00:28:58,958 --> 00:29:01,000
‎أنا معتادة على ذلك الآن.‏

380
00:29:07,458 --> 00:29:10,042
‎هل سينضمون لنا في جلساتنا أيضاً؟

381
00:29:12,083 --> 00:29:13,667
‎ماذا أفعل.‏

382
00:29:14,667 --> 00:29:16,333
‎ما هو المرتب الذي يدفعونه لك؟‏

383
00:29:16,417 --> 00:29:17,833
‎‏50،000.‏

384
00:29:19,417 --> 00:29:22,125
‎‏50،000 دولار؟ - روبية.‏

385
00:29:23,125 --> 00:29:24,750
‎‏ 50،000 روبية؟

386
00:29:25,542 --> 00:29:27,625
‎وأنت رئيس وزير هذا البلد.‏

387
00:29:28,083 --> 00:29:29,542
‎أبهي، 600 ألف!‏

388
00:29:29,625 --> 00:29:31,917
‎كنت تحصل على 600 ألف في اليابان!‏

389
00:29:32,000 --> 00:29:33,875
‎هناك الكثير من البدلات
كذلك. هناك اكراميات.‏

390
00:29:33,958 --> 00:29:37,833
‎أي بدلات و امتيازات؟ ماذا كان أكبر يقول؟

391
00:29:41,375 --> 00:29:43,250
‎أنا فقط يمكن أن أبقى.‏

392
00:29:43,958 --> 00:29:45,542
‎ماذا عني؟

393
00:29:46,875 --> 00:29:48,167
‎اه.‏

394
00:29:48,958 --> 00:29:50,667
‎أنا لا أستطيع البقاء.‏

395
00:29:50,750 --> 00:29:52,583
‎عزيزتي، حاولي أن تفهمي. هناك
بعض البروتوكول الذي..‏

396
00:29:52,667 --> 00:29:53,958
‎تباً للبروتوكولات!‏

397
00:29:54,042 --> 00:29:56,250
‎أنت تتركني فقط!‏

398
00:30:10,125 --> 00:30:12,000
‎تزوجني.‏

399
00:30:13,583 --> 00:30:17,000
‎بالتأكيد. هل يمكن أن نعود إلى اليابان ونتزوج؟

400
00:30:18,042 --> 00:30:19,625
‎هل هذا شرط؟‏

401
00:30:19,708 --> 00:30:22,583
‎كلا. هذا بروتوكولي.‏

402
00:30:23,000 --> 00:30:24,417
‎أبهي، أخبرني.‏

403
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
‎كنا في غاية السعادة
معا لمدة 3 سنوات في اليابان.‏

404
00:30:28,083 --> 00:30:29,750
‎الآن فقط لأننا في الهند ..‏

405
00:30:29,833 --> 00:30:32,792
‎يجب أن نتزوج هنا
لأن الناس يتوقعون منا هذا؟

406
00:30:33,583 --> 00:30:35,542
‎كنا نقوم ب​​كل قراراتنا في السابق.‏

407
00:30:35,625 --> 00:30:38,458
‎لذلك ينبغي أن يكون هذا القرار لنا أيضاً.‏

408
00:30:39,500 --> 00:30:41,833
‎أبهي، سوف نتزوج.‏

409
00:30:42,000 --> 00:30:45,667
‎ولكن كلانا سيقرر متى.‏

410
00:30:54,042 --> 00:30:55,750
‎مرحبا،عم أكبر..‏

411
00:30:56,208 --> 00:30:58,333
‎أحتاج مواعيد.‏

412
00:31:03,917 --> 00:31:07,250
‎ألا تعتقد أنها طويلة جداً؟

413
00:31:07,333 --> 00:31:09,917
‎سيدي، من المفترض أن يكون هذا طويل.‏

414
00:31:10,625 --> 00:31:14,167
‎تم إحضاره من ألغرا، خصيصاً بالنسبة لك.‏

415
00:31:14,250 --> 00:31:16,917
‎حقا؟ متأكد؟ - نعم.‏

416
00:31:17,500 --> 00:31:19,125
‎هل أعجبك؟

417
00:31:19,417 --> 00:31:23,042
‎آنفيتا سوف تقول رأيها. - آنفيتا من؟

418
00:31:23,292 --> 00:31:25,458
‎أنا قلت هذا السؤال هنا ولكن
لا تجرؤ على أن تسأل في الخارج.‏

419
00:31:25,542 --> 00:31:27,750
‎إننا نواجه الكثير من المشاكل هذه الأيام.‏

420
00:31:35,875 --> 00:31:36,917
‎رائع.‏

421
00:31:37,000 --> 00:31:38,667
‎شكرا لك. - ولدي ..‏

422
00:31:38,750 --> 00:31:41,917
‎مرحبا، عمتي. أحتاج لدعوات الكبار.‏

423
00:31:42,042 --> 00:31:43,667
‎بارك الرب فيك.‏

424
00:31:44,542 --> 00:31:45,833
‎هل خرجت آنفي من الغرفة؟‏

425
00:32:07,792 --> 00:32:10,375
‎من فضلك لا تمانع ذلك.‏

426
00:32:10,542 --> 00:32:13,375
‎هي أصبحت تخاف كثيراً بعد فقدان والديها.‏

427
00:32:13,458 --> 00:32:16,833
‎و أصبحت تحب تملك من يكونون قريبين منها.‏

428
00:32:16,917 --> 00:32:18,667
‎امنحها بعض الوقت.  سوف تفهم.‏

429
00:32:18,750 --> 00:32:20,417
‎لا بأس. أنا أعلم.‏

430
00:32:20,917 --> 00:32:22,167
‎سأذهب الآن.‏

431
00:32:22,250 --> 00:32:23,500
‎شكرا.‏

432
00:32:32,750 --> 00:32:35,583
‎ولكن يا عمتي .. – لا
يوجد عذر لتتصرف هكذا.‏

433
00:32:36,792 --> 00:32:39,000
‎لماذا احتجت أن تأتي هنا للتغيير؟

434
00:32:39,042 --> 00:32:41,625
‎حجزنا لك طابق كامل في فندق حياة.‏

435
00:32:41,708 --> 00:32:43,708
‎هل حجزت شقة؟‏

436
00:32:45,875 --> 00:32:48,583
‎يجب أن تسكن في مضمار 7.‏

437
00:32:48,667 --> 00:32:50,792
‎يجب أن تتبع بعض البروتوكولات.‏

438
00:32:50,875 --> 00:32:53,083
‎تكفي بروتوكولات يا عمي.‏

439
00:32:53,750 --> 00:32:55,125
‎سيدي.‏

440
00:33:25,042 --> 00:33:26,583
‎هيا نذهب إلى القصر الرئاسي ...‏

441
00:33:26,667 --> 00:33:28,125
‎‏... لبث حي لمراسم أداء اليمين ‏

442
00:33:28,208 --> 00:33:29,375
‎الدستورية لأبهيمانيو.‏

443
00:33:29,458 --> 00:33:31,208
‎اليوم أبهيمانيو كول يبلغ من العمر 28 عاما...‏

444
00:33:31,292 --> 00:33:35,458
‎‏...سيكون أصغر رئيس وزراء في العالم.‏

445
00:33:37,625 --> 00:33:39,500
‎يبدو ن في عمرنا.‏

446
00:33:39,583 --> 00:33:41,583
‎هل تعتقد انه سيستطيع التعامل مع هذا؟

447
00:33:41,667 --> 00:33:42,917
‎أعتقد.‏

448
00:33:51,333 --> 00:33:53,708
‎أنا - أنا، أبهيمانيو كول ..‏

449
00:33:53,792 --> 00:33:55,250
‎أقسم بالرب ..‏

450
00:33:55,333 --> 00:33:57,125
‎أقسم بالرب ..‏

451
00:33:57,208 --> 00:34:00,333
‎بأنني سوف أعمل بإيمان و ولاء ..‏

452
00:34:00,417 --> 00:34:02,542
‎بأنني سوف أعمل بإيمان و ولاء ..‏

453
00:34:02,625 --> 00:34:04,208
‎لدستور الهند.‏

454
00:34:04,292 --> 00:34:05,833
‎لدستور الهند.‏

455
00:34:05,917 --> 00:34:07,750
‎بموجب القانون.‏

456
00:34:07,833 --> 00:34:09,042
‎بموجب القانون.‏

457
00:34:09,125 --> 00:34:13,667
‎بأنني سوف أحافظ على سيادة و نزاهة الهند.‏

458
00:34:13,750 --> 00:34:17,250
‎بأنني سوف أحافظ على سيادة و نزاهة الهند.‏

459
00:34:17,333 --> 00:34:20,292
‎أنني سوف قوم ‏

460
00:34:20,375 --> 00:34:21,667
‎بواجباتي بأمانة.‏

461
00:34:21,750 --> 00:34:24,125
‎أنني سوف قوم ‏

462
00:34:24,208 --> 00:34:25,625
‎بواجباتي بأمانة.‏

463
00:34:25,708 --> 00:34:28,000
‎كرئيس للوزراء للاتحاد.‏

464
00:34:28,042 --> 00:34:30,500
‎كرئيس للوزراء للاتحاد.‏

465
00:34:30,583 --> 00:34:33,792
‎وسوف أفعل الشيء
الصحيح لجميع أنواع الناس.‏

466
00:34:33,875 --> 00:34:36,417
‎وسوف أفعل الشيء
الصحيح لجميع أنواع الناس.‏

467
00:34:36,500 --> 00:34:39,500
‎وفقا للدستور والقانون.‏

468
00:34:39,583 --> 00:34:42,167
‎وفقا للدستور والقانون.‏

469
00:34:42,250 --> 00:34:46,583
‎دون خوف أو محاباة، مودة أو سوء نية.‏

470
00:34:46,667 --> 00:34:50,333
‎دون خوف أو محاباة، مودة أو سوء نية.‏

471
00:34:58,542 --> 00:34:59,667
‎مبروك.‏

472
00:34:59,750 --> 00:35:01,125
‎شكرا جزيلا.‏

473
00:35:23,625 --> 00:35:26,167
‎أصبح رئيس الوزراء فقط لأنه من عائلة سياسية.‏

474
00:35:26,250 --> 00:35:27,583
‎ما هو الخطأ؟

475
00:35:27,667 --> 00:35:30,333
‎أتساءل عما إذا كان هذا الشاب الصغير
سيكون قادراً على إدارة الحكومة أم لا.‏

476
00:35:30,417 --> 00:35:32,583
‎الوقت وحده سيرينا كيف ستكون ‏

477
00:35:32,667 --> 00:35:34,667
‎أفكاره و سياسته للبلاد.‏

478
00:36:03,958 --> 00:36:06,000
‎رئيس الوزراء هنا.‏

479
00:36:19,042 --> 00:36:20,000
‎سيدي ..‏

480
00:36:21,417 --> 00:36:22,375
‎سيدي؟

481
00:36:23,750 --> 00:36:25,042
‎أمين عام مجلس الوزراء.‏

482
00:36:25,125 --> 00:36:26,417
‎سهساني سينغ ديول.‏

483
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
‎يرجى البقاء في مقعدك، يا
سيدي. في الواقع كنت في إجازة.‏

484
00:36:29,083 --> 00:36:32,000
‎أنا آسف لم أكن هنا. يدك اليمين يا سيدي.‏

485
00:36:32,083 --> 00:36:34,208
‎هذه يدي اليمنى.‏

486
00:36:34,875 --> 00:36:38,792
‎أقصد أنا يدك اليمنى، يا سيدي. - عذرا.‏

487
00:36:38,875 --> 00:36:40,125
‎أهلاً.‏

488
00:36:40,208 --> 00:36:42,250
‎أحر التهاني، يا سيدي رئيس الوزراء.‏

489
00:36:42,333 --> 00:36:43,750
‎شكرا.‏

490
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
‎عمي، بعض الماء من فضلك؟

491
00:36:47,958 --> 00:36:49,125
‎بالطبع.‏

492
00:37:04,333 --> 00:37:07,000
‎هل نذهب؟‏

493
00:37:07,083 --> 00:37:08,417
‎إلى أين يا سيدي؟

494
00:37:09,542 --> 00:37:11,958
‎هناك بعض الناس في انتظارك.‏

495
00:37:12,250 --> 00:37:13,458
‎من؟

496
00:37:13,750 --> 00:37:15,250
‎بعض الأشخاص المسئولين ..‏

497
00:37:15,333 --> 00:37:18,458
‎‏.. الذين يساعدون في إدارة هذا البلد.‏

498
00:37:32,833 --> 00:37:34,708
‎رئيس ثلاثة جيوش.‏

499
00:37:42,042 --> 00:37:43,750
‎رئيس القوات..‏

500
00:37:44,042 --> 00:37:45,250
‎رئيس المخابرات..‏

501
00:37:45,958 --> 00:37:48,375
‎مستشار الدفاع الوطني..‏

502
00:38:00,042 --> 00:38:03,333
‎يمكنك أن تقول أن
هذا هو الجهاز العصبي لبلدنا.‏

503
00:38:03,875 --> 00:38:06,708
‎وأنت تتحكم به.‏

504
00:38:07,583 --> 00:38:09,000
‎سيدي. - شكرا.‏

505
00:38:09,958 --> 00:38:12,167
‎سيدي، هذا هو الزر النووي.‏

506
00:38:14,042 --> 00:38:16,958
‎سيدي، أنت رئيس المجلس الوطني التأسيسي.‏

507
00:38:17,042 --> 00:38:19,083
‎سلطة القيادة النووية.‏

508
00:38:19,167 --> 00:38:23,417
‎إذا لا كنت تريد أن
تقوم بإعطاء أوامر بهجوم نووي ..‏

509
00:38:23,500 --> 00:38:27,750
‎‏.. مستشار الأمن القومي سيفعل هذا.‏

510
00:38:27,833 --> 00:38:29,000
‎مرحبا.‏

511
00:38:29,500 --> 00:38:32,042
‎الإن إس أي ستخبرك عن
هذا في وقت لاحق، يا سيدي.‏

512
00:38:32,125 --> 00:38:34,083
‎شكراً يا آنسة سهانسي

513
00:38:37,042 --> 00:38:38,375
‎أين الآن، يا سيدي؟

514
00:38:38,458 --> 00:38:41,083
‎المستعمرة الجديدة. أوصلني هناك.‏

515
00:38:43,125 --> 00:38:44,542
‎اه.‏

516
00:38:45,542 --> 00:38:47,000
‎ما الأمر يا عمي؟

517
00:38:47,417 --> 00:38:50,583
‎لا شيء، يا سيدي. السيدة اتصلت.‏

518
00:38:50,958 --> 00:38:52,792
‎آنفيتا؟ - نعم، يا سيدي.‏

519
00:38:53,542 --> 00:38:54,917
‎ماذا قالت؟

520
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
‎الوضع سيء.‏

521
00:39:27,167 --> 00:39:28,708
‎أنت هنا.‏

522
00:39:30,292 --> 00:39:32,375
‎في صحتك، السيد رئيس الوزراء.‏

523
00:39:32,458 --> 00:39:33,792
‎في صحتك.‏

524
00:39:35,208 --> 00:39:39,000
‎أبهي، نسيت أن أسأل هذا في الصباح.‏

525
00:39:39,583 --> 00:39:41,583
‎من أحضر لك هذه الملابس؟

526
00:39:41,667 --> 00:39:43,125
‎اكبر.‏

527
00:39:44,333 --> 00:39:46,042
‎اكبر.‏

528
00:39:47,250 --> 00:39:49,708
‎أكبر! بطبيعة الحال! أكبر!‏

529
00:39:51,000 --> 00:39:54,292
‎ماذا يفعل اكبر هذا سوى شراء الملابس لك؟‏

530
00:39:55,083 --> 00:39:57,042
‎هو المساعد الشخصي لرئيس الوزراء.‏

531
00:39:57,333 --> 00:40:00,333
‎إذن أكبر يكون مساعدك الشخصي، صحيح؟

532
00:40:01,958 --> 00:40:03,917
‎افعل شيئا واحدا، اطلبه هنا.‏

533
00:40:04,000 --> 00:40:05,125
‎آنفي ..‏

534
00:40:08,167 --> 00:40:09,583
‎اطلبه هنا الآن.‏

535
00:40:11,875 --> 00:40:14,042
‎من الذي يتصل بك الآن؟

536
00:40:16,083 --> 00:40:17,417
‎انه اكبر.‏

537
00:40:20,833 --> 00:40:22,708
‎اكبر ..‏

538
00:40:24,583 --> 00:40:26,875
‎رد على اتصاله. - سأتحدث معه غدا.‏

539
00:40:26,958 --> 00:40:28,583
‎لا، لا، لا.‏

540
00:40:28,792 --> 00:40:30,833
‎اكبر شخص مهم.‏

541
00:40:30,917 --> 00:40:32,667
‎آنفي، قلت، سأتحدث إليه غدا.‏

542
00:40:32,750 --> 00:40:34,333
‎يمكننا أن نتحدث في وقت لاحق.‏

543
00:40:34,542 --> 00:40:38,167
‎سنتحدث غدا . أنا لست مهمة، أليس كذلك؟

544
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
‎اكبر هو المهم.‏

545
00:40:40,333 --> 00:40:42,417
‎ليس أكثر منك. تعرفين ذلك.‏

546
00:40:42,708 --> 00:40:44,125
‎رد على اتصاله.‏

547
00:40:44,208 --> 00:40:45,500
‎رد عليه.‏

548
00:40:45,583 --> 00:40:46,917
‎اكبر مهم.‏

549
00:40:47,000 --> 00:40:48,458
‎سنتحدث غدا.‏

550
00:40:53,458 --> 00:40:54,083
‎نعم، عمي؟

551
00:40:54,167 --> 00:40:57,542
‎سوف نعود. وجدنا فيلا.‏

552
00:40:57,625 --> 00:40:59,542
‎ولكن يجب أن تصلا إلى

553
00:40:59,625 --> 00:41:01,292
‎هناك قبل معرفة وسائل الإعلام.‏

554
00:41:01,375 --> 00:41:02,500
‎سيدي، استعد من فضلك.‏

555
00:41:02,583 --> 00:41:04,583
‎ولكن يا عمي، أنا طلبت شقة.‏

556
00:41:04,667 --> 00:41:06,417
‎هل تعتقد أن هذا نكتة؟‏

557
00:41:06,500 --> 00:41:08,875
‎ولكن يا عمي، يمكنني البقاء في شقة حقاً.‏

558
00:41:08,958 --> 00:41:10,708
‎يمكنك البقاء في شقة ولكن ‏

559
00:41:10,792 --> 00:41:12,167
‎رئيس وزراء هذا البلد لا يمكنه فعل هذا.‏

560
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
‎عمي، لكن ..‏

561
00:41:14,125 --> 00:41:15,208
‎مرحبا؟

562
00:41:47,292 --> 00:41:49,333
‎عم اكبر، آنفيتا هي نظام دعمي.‏

563
00:41:51,875 --> 00:41:53,875
‎لا وجود لي بدونها.‏

564
00:41:56,042 --> 00:41:59,042
‎سيدي، هناك لقاء مع
مجلس ترويج الصادرات يوم الاثنين.‏

565
00:41:59,083 --> 00:42:01,750
‎يوم الثلاثاء معهد عموم الهند للعلوم الطبية ..‏

566
00:42:01,833 --> 00:42:04,625
‎‏..سيكرمون بعض خبراء السرطان الفرنسيين.‏

567
00:42:04,875 --> 00:42:09,292
‎يا سيدي، الرئيس باراك
أوباما أرسل لك رسالة تهنئة.‏

568
00:42:17,125 --> 00:42:19,833
‎أبهي .. رأسي سينفجر.‏

569
00:42:23,000 --> 00:42:26,042
‎عمي، هل يمكنني الحصول على اسبرين؟

570
00:42:27,833 --> 00:42:29,958
‎إذا لا تستطيع الحصول
اسبرين، يمكن تناول القهوة.‏

571
00:42:33,708 --> 00:42:35,667
‎سيدي. سأحصل عليه.‏

572
00:42:38,417 --> 00:42:40,000
‎اذهبي و اغسلي وجهك.‏

573
00:42:40,042 --> 00:42:41,625
‎سوف يأتي.‏

574
00:42:42,083 --> 00:42:44,792
‎ماذا؟ - القهوة و الأسبرين قادمان.‏

575
00:42:45,083 --> 00:42:46,833
‎اذهبي و استحمي.‏

576
00:42:48,333 --> 00:42:51,125
‎حسناً، ولكن لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

577
00:42:51,208 --> 00:42:52,583
‎كيف؟

578
00:42:52,667 --> 00:42:55,875
‎كما لو أنها المرة الأولى
التي أطلب منك فيها قهوة واسبرين.‏

579
00:42:57,375 --> 00:42:59,125
‎سيدي.‏

580
00:43:01,583 --> 00:43:04,417
‎ليس هكذا دائماً.‏

581
00:43:07,250 --> 00:43:09,042
‎قرأت القائمة.‏

582
00:43:09,125 --> 00:43:10,542
‎هناك حالة خاصة في ذلك.‏

583
00:43:10,625 --> 00:43:12,042
‎ملف السلة، يا سيدي.‏

584
00:43:12,125 --> 00:43:14,458
‎التحقيق يتم فيه منذ العامين الماضيين.‏

585
00:43:14,542 --> 00:43:15,833
‎ما هو التحديث في ذلك؟‏

586
00:43:15,917 --> 00:43:19,875
‎سيدي، التحقيق في مرحلة حاسمة جدا.‏

587
00:43:19,958 --> 00:43:23,375
‎سيدي يريد رؤية التحقيق أسرع قليلا.‏

588
00:43:23,458 --> 00:43:25,333
‎متى إذن؟

589
00:43:25,417 --> 00:43:27,083
‎‏200 متر.‏

590
00:43:27,250 --> 00:43:30,583
‎في هذه اللحظة بالذات، وكيل من الوكالة ..‏

591
00:43:30,667 --> 00:43:34,583
‎‏.. ينتظر الهدف المقترح
في مقهى في براتيسلافا.‏

592
00:43:35,833 --> 00:43:38,042
‎أنتم جيدين. - هذا عملنا يا سيدي.‏

593
00:43:38,167 --> 00:43:39,875
‎استمروا في إبلاغي بالتحديثات.‏

594
00:43:39,958 --> 00:43:41,667
‎بالتأكيد. بالتأكيد، يا سيدي. - حسنا. لا بأس.‏

595
00:43:41,750 --> 00:43:43,000
‎المعذرة يا سيدي.‏

596
00:43:43,042 --> 00:43:44,083
‎شكرا.‏

597
00:43:44,167 --> 00:43:45,417
‎شكرا ، يا سيدي.‏

598
00:43:48,792 --> 00:43:51,625
‎هنا بعض الملفات المحددة للتحقيق.‏

599
00:44:01,125 --> 00:44:02,000
‎مرحبا؟

600
00:44:02,042 --> 00:44:03,750
‎القهوة كانت رائعة.‏

601
00:44:03,833 --> 00:44:06,417
‎أنا أحبك، أيها السيد رئيس الوزراء.‏

602
00:44:07,542 --> 00:44:08,875
‎حسناً.‏

603
00:44:09,542 --> 00:44:11,167
‎قل أنا أيضاً أحبك!‏

604
00:44:12,750 --> 00:44:15,917
‎عمي، هل يمكن أن
ترسل هذه الملفات إلى البيت؟

605
00:44:16,000 --> 00:44:17,125
‎أريد قراءتها.‏

606
00:44:17,208 --> 00:44:19,542
‎بالطبع. لا توجد مشكلة. حسناً.‏

607
00:44:21,458 --> 00:44:22,958
‎هذا أيضا.‏

608
00:44:27,083 --> 00:44:28,417
‎هل أكبر معك؟‏

609
00:44:34,042 --> 00:44:36,167
‎عمي .. هل هناك شيء آخر؟

610
00:44:36,250 --> 00:44:37,792
‎لا، لا.‏

611
00:44:49,292 --> 00:44:50,625
‎قل أنا أحبك.‏

612
00:44:50,708 --> 00:44:53,042
‎أنا أحبك، يا عزيزتي.‏

613
00:45:51,083 --> 00:45:52,208
‎سيد مورلي!‏

614
00:45:52,333 --> 00:45:53,417
‎ترحيب.‏

615
00:45:56,000 --> 00:45:58,458
‎مرحبا، سوهاسيني. - كيف حالك، مورلي؟‏

616
00:45:58,542 --> 00:45:59,625
‎بخير.‏

617
00:46:00,667 --> 00:46:03,042
‎أنا .. سأراك لاحقا.‏

618
00:46:06,833 --> 00:46:08,208
‎السيد رئيس الوزراء ..‏

619
00:46:08,292 --> 00:46:10,208
‎تبدوا وسيم جدا، يا سيدي.‏

620
00:46:10,292 --> 00:46:11,833
‎شكرا لك، سيد مورلي.‏

621
00:46:12,250 --> 00:46:14,750
‎كيف حالك؟ - بخير. كيف حالك؟

622
00:46:14,833 --> 00:46:16,208
‎شكرا.‏

623
00:46:16,292 --> 00:46:20,958
‎هناك تعديل شامل في قانون الضرائب.‏

624
00:46:22,625 --> 00:46:25,667
‎هناك تغييرات في الضرائب المباشرة.‏

625
00:46:25,750 --> 00:46:29,208
‎ولكن الضرائب غير المباشرة تم توحيدها.‏

626
00:46:29,458 --> 00:46:32,542
‎مثل ضريبة الاستهلاك وضريبة الخدمات ..‏

627
00:46:32,625 --> 00:46:35,417
‎سيدي، أنا أعرف ماهي
الضرائب غير المباشرة.‏

628
00:46:38,667 --> 00:46:42,583
‎هل أعطينا أي مساعدة لمن أقل من 35 عاما؟‏

629
00:46:42,667 --> 00:46:44,125
‎لمن؟ أي مساعدة؟

630
00:46:44,208 --> 00:46:45,833
‎لشباب البلد يا سيد مورلي.‏

631
00:46:46,583 --> 00:46:48,708
‎على سبيل المثال، خريج
الهندسة البالغ من العمر 22 عاما ..‏

632
00:46:48,792 --> 00:46:50,750
‎‏.. الذي انضم مؤخراً لشركة معلومات ..‏

633
00:46:50,833 --> 00:46:52,792
‎ما هي الفرص التي
نعطيها له لتحقيق الازدهار؟‏

634
00:46:53,958 --> 00:46:55,875
‎هل هذا مزحة؟

635
00:46:55,958 --> 00:46:58,292
‎لا، أنا أعني، على القروض ‏

636
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
‎الأساسية مثل المنزل
والتعليم يجب أن يأخذ البنك ..‏

637
00:47:00,333 --> 00:47:04,708
‎‏.. ضرائب من الشباب على أيام
العمل فقط وليس في العطل الرسمية.‏

638
00:47:04,958 --> 00:47:06,750
‎هذا سيكون مريح جداً لهم.‏

639
00:47:08,208 --> 00:47:12,042
‎سيدي رئيس الوزراء، هل لديك أي فكرة ..‏

640
00:47:12,417 --> 00:47:14,958
‎‏.. كم ستخسر الخزينة بسبب هذا؟‏

641
00:47:15,042 --> 00:47:16,292
‎نعم، ولكن ..‏

642
00:47:17,125 --> 00:47:19,917
‎هذه القضايا المعقدة.‏

643
00:47:20,458 --> 00:47:22,125
‎لا تقلق يا سيدي.‏

644
00:47:22,708 --> 00:47:24,417
‎أنها سأعتني بها.‏

645
00:47:29,083 --> 00:47:31,625
‎ما هو التحدي الأكبر الذي يواجه هذا البلد اليوم؟

646
00:47:31,708 --> 00:47:33,458
‎أرجوك صفه في كلمة واحدة.‏

647
00:47:35,083 --> 00:47:37,125
‎في بلد متنوع مثل ‏

648
00:47:37,208 --> 00:47:39,167
‎الهند، تريدين كلمة واحدة؟

649
00:47:39,875 --> 00:47:41,792
‎آسف، تريدين إجابة من كلمة واحدة؟‏

650
00:47:41,958 --> 00:47:43,167
‎أنا أشاهد ذلك.‏

651
00:47:43,250 --> 00:47:46,250
‎لا أحب أن أرى نفسي. أشعر بغرابة.‏

652
00:47:47,250 --> 00:47:49,792
‎في بلدنا، المنطق لم يصبح منطقاً بعد الآن.‏

653
00:47:50,375 --> 00:47:54,625
‎إذا أردنا استخدام المنطق
نقابل الكثير من التحديات.‏

654
00:47:54,917 --> 00:47:56,958
‎هذه هي المرة الأولى التي
أراك فيها على شاشات التلفزيون.‏

655
00:47:57,042 --> 00:48:00,542
‎ولسبب ما، أحب هذا جداً.‏

656
00:48:00,625 --> 00:48:03,000
‎أنت سألت سؤال قوياً.‏

657
00:48:03,417 --> 00:48:06,583
‎أعتقد أن البلاد تسير بقوة الإرادة لا بالبرامج.‏

658
00:48:06,667 --> 00:48:08,542
‎نحن بحاجة فقط للعمل قليلا على قوة الإرادة.‏

659
00:48:08,625 --> 00:48:09,583
‎حسنا، تعالي هنا.‏

660
00:48:16,833 --> 00:48:20,042
‎خرج وزير المالية من
مكتب رئيس الوزراء أبهيمانيو كول..‏

661
00:48:20,125 --> 00:48:21,625
‎‏..وقال انه فتى جيد.‏

662
00:48:21,708 --> 00:48:23,208
‎ماذا يعني هذا؟

663
00:48:23,292 --> 00:48:26,917
‎كيف كانت تجربتك الأولى مع رئيس الوزراء؟

664
00:48:27,000 --> 00:48:31,750
‎انه فتى جيد.‏

665
00:49:09,875 --> 00:49:14,708
‎سيدي، أحيانا نواجه مثل
خيبات الأمل هذه خلال التحقيق.‏

666
00:49:15,792 --> 00:49:18,042
‎ولكن رئيس المخابرات متفائل جدا.‏

667
00:49:18,083 --> 00:49:21,042
‎سننتهي بالتأكيد من ملف قضية السلة.‏

668
00:49:22,500 --> 00:49:24,042
‎سنصل إلى شيء، يا سيدي.‏

669
00:49:28,792 --> 00:49:31,125
‎الآن، حصلت على هذه الرسالة يا عمي.‏

670
00:49:31,208 --> 00:49:34,208
‎امرأة تبلغ 50 عاما تعرضت للاغتصاب
من قبل 6 رجال عصابات.‏

671
00:49:35,792 --> 00:49:38,125
‎ولم تتم كتابة أي محضر حتى الآن.‏

672
00:49:39,042 --> 00:49:40,792
‎لأن الذين فعلوا هذا العمل المشين ‏

673
00:49:41,167 --> 00:49:42,458
‎كانوا أصحاب نفوذ.‏

674
00:49:43,792 --> 00:49:45,875
‎كيف وصلتني هذه الرسالة.‏

675
00:49:48,292 --> 00:49:50,250
‎إذن ماذا قررت، يا سيدي؟‏

676
00:49:50,333 --> 00:49:51,583
‎مركز شكاوي.‏

677
00:49:54,875 --> 00:49:55,958
‎خلية تظلم.‏

678
00:49:57,042 --> 00:49:58,917
‎مكان تصل لي فيه العديد من مثل هذه الرسائل.‏

679
00:49:59,458 --> 00:50:01,250
‎لكي يتم اتخاذ بعض الإجراءات بشأنها.‏

680
00:50:02,792 --> 00:50:04,000
‎ما الأمر يا عم اكبر؟

681
00:50:08,208 --> 00:50:09,458
‎لا شيء، أبهيمانيو.‏

682
00:50:10,833 --> 00:50:12,750
‎أشتاق للسيد دشراث

683
00:50:13,458 --> 00:50:15,875
‎قبل مرضه كان كثيرا ما يقول لي ..‏

684
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
‎‏"أكبر، يجب أن يكون هناك خلية تظلم ".‏

685
00:50:22,583 --> 00:50:24,542
‎هذا قلم السيد دشراث.‏

686
00:50:25,375 --> 00:50:26,792
‎أعطاه لي.‏

687
00:50:30,375 --> 00:50:32,042
‎الآن يكون لك يا سيدي.‏

688
00:50:32,542 --> 00:50:34,000
‎لي أنا؟

689
00:50:35,667 --> 00:50:37,667
‎شكرا لك، يا عمي.‏

690
00:50:39,583 --> 00:50:41,625
‎هل استعديت للمغادرة إلى أغرا، يا سيدي؟

691
00:50:41,708 --> 00:50:45,208
‎نعم. أنت ستذهب معي لاجتماع
الحزب التنفيذي ، أليس كذلك؟‏

692
00:50:45,292 --> 00:50:48,750
‎سيدي، من فضلك لا تكن
قاسياً جدا على موظفيك.‏

693
00:50:57,042 --> 00:50:58,333
‎أرجوك اذهب يا سيدي.‏

694
00:51:00,042 --> 00:51:01,000
‎ماذا تقصد؟

695
00:51:01,042 --> 00:51:02,417
‎أعني، اذهب.‏

696
00:51:06,125 --> 00:51:07,625
‎أنا سأتصرف مع هذا، يا سيدي.‏

697
00:51:07,708 --> 00:51:09,625
‎عفوا. - شكرا.‏

698
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
‎أنت ذاهب لأغرا؟ - نعم. لماذا؟

699
00:51:20,333 --> 00:51:22,417
‎أبهي، وعدتني بأن ‏

700
00:51:22,500 --> 00:51:24,167
‎أرى تاج لأول مرة معك.‏

701
00:51:24,250 --> 00:51:27,208
‎آنفي، جعلتني أغادر نقاش مهم ..‏

702
00:51:27,292 --> 00:51:29,583
‎‏.. لمناقشة خطة نزهتك؟

703
00:51:29,667 --> 00:51:30,708
‎نعم.‏

704
00:51:30,792 --> 00:51:32,792
‎يمكن أن أجعلك تأتي من أي مكان.‏

705
00:51:33,375 --> 00:51:35,375
‎أنا سآخذك معي. حسنا؟

706
00:51:35,458 --> 00:51:36,833
‎سعيدة؟ - شكرا لك، أبهي.‏

707
00:51:36,917 --> 00:51:38,958
‎أنا أحبك، أبهي!‏

708
00:51:41,458 --> 00:51:43,708
‎اعتاد على هذه الأصوات، فارز.‏

709
00:51:43,792 --> 00:51:45,500
‎سوف تسمعها في كثير من الأحيان.‏

710
00:51:54,708 --> 00:51:56,042
‎شابو دا. شابو دا ..‏

711
00:51:56,125 --> 00:51:57,333
‎أرجوك وافق، شابو دا.‏

712
00:51:57,417 --> 00:51:59,000
‎سوف يتعرض حزبنا للمتاعب، شابو دا.‏

713
00:51:59,042 --> 00:52:01,042
‎اسمعني. وافق أرجوك. – وافق أرجوك.‏

714
00:52:01,083 --> 00:52:02,708
‎سوف يتعرض حزبنا للمتاعب، شابو دا.‏

715
00:52:02,792 --> 00:52:04,833
‎أرجوك وافق، شابو دا. أرجوك وافق، شابو دا.‏

716
00:52:04,917 --> 00:52:06,750
‎سوف يتعرض حزبنا للمتاعب، شابو دا.‏

717
00:52:06,833 --> 00:52:11,625
‎أرجوك وافق، شابو دا. - سيد
مورلي، لا يمكن تقسيم الدولة.‏

718
00:52:11,708 --> 00:52:14,875
‎الرجاء العودة إلى المسرح.‏

719
00:52:14,958 --> 00:52:19,042
‎لن يفعل! لن يفعل! لن يفعل!‏

720
00:52:20,250 --> 00:52:21,542
‎عمي ..‏

721
00:52:21,625 --> 00:52:22,625
‎ما الذي يحدث؟

722
00:52:22,708 --> 00:52:25,792
‎السيد رئيس الوزراء، هو يناديك بالفتى الجيد.‏

723
00:52:26,000 --> 00:52:28,708
‎هل رأيت كيف أساء التصرف مع شابو دا.‏

724
00:52:28,792 --> 00:52:31,292
‎نزل من المسرح، وصنع فوضى.‏

725
00:52:31,375 --> 00:52:33,750
‎فقط لأنه يريد أن يجعل واحد ‏

726
00:52:33,833 --> 00:52:36,167
‎من الموالين له والي ولاية جديدة.‏

727
00:52:36,250 --> 00:52:37,792
‎ماذا الآن؟

728
00:52:37,875 --> 00:52:40,792
‎راغو، قل له لا يمكن تقسيم الدولة.‏

729
00:52:40,875 --> 00:52:42,292
‎هذا الطلب غير معقول.‏

730
00:52:42,375 --> 00:52:44,208
‎سيد مورلي، هذا الطلب غير المعقول.‏

731
00:52:44,292 --> 00:52:46,583
‎لا يمكن تقسيم الدولة.‏

732
00:52:46,750 --> 00:52:49,375
‎سيد مورلي، أرجوك. تعال إلى هنا.‏

733
00:52:49,458 --> 00:52:55,458
‎يرجى التحدث إلى موظفي
حزبك. - لن يفعل! لن يفعل! لن يفعل!‏

734
00:53:14,792 --> 00:53:18,875
‎لن يفعل! لن يفعل! لن يفعل!‏

735
00:53:21,458 --> 00:53:23,167
‎ماذا حدث؟

736
00:53:23,458 --> 00:53:24,958
‎أنا تائه.‏

737
00:53:26,417 --> 00:53:28,833
‎توليت هذه المسؤولية بناء على طلب والدي.‏

738
00:53:28,917 --> 00:53:30,750
‎ضد رغباتنا.‏

739
00:53:32,042 --> 00:53:36,500
‎انظري الآن، لا شيء يحدث بالنسبة لتحقيق مهم.‏

740
00:53:36,750 --> 00:53:38,333
‎لا يحدث أي شيء.‏

741
00:53:38,958 --> 00:53:41,333
‎أعطيت وزير المالية نصيحة جيدة.‏

742
00:53:41,417 --> 00:53:43,042
‎لكن هذا جرح غروره.‏

743
00:53:44,042 --> 00:53:46,167
‎وهناك الكثير من الانقسام داخل
صفوف الحزب و يعاملون ..‏

744
00:53:46,250 --> 00:53:49,167
‎‏..المعارضة وأعضاء
الحزب على النحو نفسه.‏

745
00:53:49,250 --> 00:53:51,292
‎ليس هناك روح فريق يا آنفيتا.‏

746
00:53:53,333 --> 00:53:56,750
‎أريد أن أقول الكثير، لكن
لا أحد يريد أن يسمع.‏

747
00:54:00,458 --> 00:54:03,417
‎أبهي، أنت رئيس حكومة هذا البلد.‏

748
00:54:03,958 --> 00:54:06,917
‎إذا قلت شيئاً مفيداً يجب أن يستمعوا لك.‏

749
00:54:09,667 --> 00:54:14,750
‎كل هذا أصعب بكثير من ما توقعت.‏

750
00:54:16,083 --> 00:54:18,542
‎منذ متى بدأت تكشر؟

751
00:54:18,625 --> 00:54:20,833
‎كنت دائما من يحل المشاكل.‏

752
00:54:20,917 --> 00:54:23,542
‎ستجد حل لهذه المشكلة أيضا.‏

753
00:54:24,917 --> 00:54:26,750
‎حسنا الآن، دعنا لا نتحدث عن هذا.‏

754
00:54:26,833 --> 00:54:28,667
‎نحن في طريقنا إلى تاج!‏

755
00:54:28,750 --> 00:54:30,208
‎هل تعرف؟

756
00:54:30,292 --> 00:54:34,333
‎العمل و عدم المتعة
يجعل رئيس الوزراء ممل.‏

757
00:54:34,417 --> 00:54:35,792
‎هيا، ابتهج.‏

758
00:54:36,417 --> 00:54:38,583
‎أنا متحمسة جدا.‏

759
00:54:38,875 --> 00:54:40,417
‎تعالي هنا.‏

760
00:54:45,042 --> 00:54:51,625
‎‏"اسمع، تلك المآذن المصنوعة من الرخام .. "‏

761
00:54:52,875 --> 00:54:59,667
‎‏"لا شيء مقارنة بجمالك الخلاب ".‏

762
00:55:00,500 --> 00:55:07,292
‎‏"من الآن فصاعدا، ستكون في قلبي."‏

763
00:55:08,167 --> 00:55:11,167
‎‏"التاج يكون لك."‏

764
00:55:17,625 --> 00:55:24,667
‎‏"اسمع، تلك المآذن المصنوعة من الرخام .. "‏

765
00:55:25,458 --> 00:55:32,542
‎‏"لا شيء مقارنة بجمالك الخلاب ".‏

766
00:55:33,125 --> 00:55:40,000
‎‏"من الآن فصاعدا، ستكون في قلبي."‏

767
00:55:40,875 --> 00:55:44,083
‎‏"التاج يكون لك."‏

768
00:55:44,667 --> 00:55:52,292
‎‏"اسمع، تلك المآذن المصنوعة من الرخام .. "‏

769
00:56:07,667 --> 00:56:14,917
‎‏"في غيابك، كانت دقات القلب بطيئة ".‏

770
00:56:15,292 --> 00:56:18,875
‎‏"منذ أن قابلتك .."‏

771
00:56:19,208 --> 00:56:26,042
‎‏"بدأ قلبي في التحليق مرة أخرى ".‏

772
00:56:26,875 --> 00:56:33,500
‎‏"اسمع، هذه النجوم في السماء .."‏

773
00:56:34,542 --> 00:56:42,000
‎‏"لا شيء مقارنة بجمالك الخلاب ".‏

774
00:56:57,542 --> 00:57:05,083
‎‏"اسمع، أحلامي تمر من خلال أحلامك .. "‏

775
00:57:05,167 --> 00:57:15,583
‎‏"أخبر الليالي، بأنها الصباح
الذي جاء في الحقيقية ".‏

776
00:57:16,792 --> 00:57:23,542
‎‏"اسمع، أي جمال في هذا العالم .."‏

777
00:57:24,458 --> 00:57:31,583
‎‏"لا شيء مقارنة بجمالك الخلاب ".‏

778
00:57:32,042 --> 00:57:35,500
‎‏"من الآن فصاعدا، ستكون في قلبي."‏

779
00:57:41,042 --> 00:57:43,750
‎أنا سوف أذهب إلى..‏

780
00:57:45,042 --> 00:57:46,125
‎نعم، عم اكبر؟

781
00:57:46,208 --> 00:57:48,375
‎سيدي، يرجى تشغيل التلفزيون.‏

782
00:57:48,458 --> 00:57:49,958
‎الأمر مهم.‏

783
00:58:00,042 --> 00:58:04,125
‎سيدي، قمت بتحقيق
عادي قبل وصولك إلى تاج.‏

784
00:58:04,208 --> 00:58:07,583
‎من الواضح أن هناك
نقص في الأمن في مكان ما.‏

785
00:58:08,042 --> 00:58:10,000
‎أنا أستجوبهم منذ الليلة الماضية.‏

786
00:58:10,542 --> 00:58:14,292
‎سيدي، بعض أرسلوا هذه
الصور إلى موقع على شبكة الانترنت.‏

787
00:58:14,375 --> 00:58:15,917
‎وسائل الإعلام أحذتها من هناك.‏

788
00:58:28,917 --> 00:58:30,833
‎عمي، هذا مستمر منذ الصباح؟ - نعم.‏

789
00:58:30,917 --> 00:58:32,000
‎يا إلهي.‏

790
00:58:32,042 --> 00:58:33,292
‎سيدي، أين آنفيتا؟

791
00:58:33,375 --> 00:58:35,542
‎‏"يبدوا أن هذه البلاد تفقد
الثقة بهذا الشاب الجيد ".‏

792
00:58:35,625 --> 00:58:38,375
‎انها هنا. - الرجاء تغيير القناة.‏

793
00:58:38,458 --> 00:58:40,417
‎أبهي، في الصحيفة ..‏

794
00:58:44,583 --> 00:58:46,500
‎‏' رئيس وزرائنا يعيش مع صديقته؟

795
00:58:46,583 --> 00:58:48,000
‎‏"ما هو رأيك في ذلك؟"‏

796
00:58:48,042 --> 00:58:50,417
‎هذا خطأ يا سيدتي. هذا خطأ.‏

797
00:58:50,500 --> 00:58:52,292
‎‏'يعيش مع فتاة بدون زواج".‏

798
00:58:52,375 --> 00:58:53,875
‎‏"أي نوع من القادة يكون رئيس الوزراء هذا؟

799
00:58:53,958 --> 00:58:55,917
‎‏'يعيش مع فتاة بدون زواج".‏

800
00:58:57,167 --> 00:59:00,917
‎أنت،أنظر، رئيس وزرائنا يعيش مع فتاة ،‏

801
00:59:01,167 --> 00:59:03,750
‎لا بأس. هو لديه حياة شخصية أيضا.‏

802
00:59:03,833 --> 00:59:05,333
‎‏'كل الكلام الذي يدور حول بقاء.. '‏

803
00:59:05,417 --> 00:59:07,583
‎‏'.. رئيس وزرائنا مع فتاة، مع صديقته ".‏

804
00:59:07,667 --> 00:59:09,208
‎‏"ما رأيك في ذلك؟"‏

805
00:59:09,292 --> 00:59:11,167
‎اسمعي يا سيدتي، انه
صبي يبلغ من العمر 28 عاما.‏

806
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
‎ماذا يمكنك أن تتوقعي من
صبي يبلغ من العمر 28 عاما؟

807
00:59:13,833 --> 00:59:16,333
‎ماذا في ذلك، سيدتي؟ حتى أنا أسكن مع صديقتي.‏

808
00:59:16,417 --> 00:59:20,208
‎أبهيمانيو كول .. - عار عليك! عار عليك!‏

809
00:59:20,292 --> 00:59:26,750
‎أبهيمانيو كول .. - عار عليك! عار عليك!‏

810
01:00:13,583 --> 01:00:16,208
‎الوضع سيكون ساخناً قليلا هناك، يا سيدي.‏

811
01:00:17,000 --> 01:00:18,667
‎كن حذرا.‏

812
01:00:23,750 --> 01:00:26,500
‎أنا آسف، يا سيدي. لن أقول كلمة واحدة.‏

813
01:00:26,792 --> 01:00:28,250
‎سأتصرف في الأمر.‏

814
01:00:28,333 --> 01:00:30,292
‎في بلد سكانه 1.3 مليار نسمة،‏

815
01:00:30,375 --> 01:00:33,500
‎فتاة واحدة تستحوذ على
كل انتباه رئيس الوزراء.‏

816
01:00:33,667 --> 01:00:36,375
‎مرحباً، سيدي رئيس الوزراء. اجلس من فضلك.‏

817
01:00:46,083 --> 01:00:49,750
‎كنت أتحدث مع السيد كوتي وسألني ..‏

818
01:00:49,833 --> 01:00:52,250
‎‏.. متى سيأتي رئيس الوزراء للإقامة هنا.‏

819
01:00:52,708 --> 01:00:56,250
‎يريد أن يعرف ما إذا كان ينظف ‏

820
01:00:56,333 --> 01:00:58,000
‎المكان بدون سبب.‏

821
01:01:00,125 --> 01:01:04,708
‎سأتحدث مباشرة في الموضو
ع، الإحترام هو الذي يساند هذا الحزب.‏

822
01:01:05,208 --> 01:01:09,875
‎حزب العمال سوف ينزعج إذا استمر هذا.‏

823
01:01:10,917 --> 01:01:16,542
‎من المستحيل تسيير
حزب أو حكومة بعمال منزعجين.‏

824
01:01:16,750 --> 01:01:18,583
‎أنت على حق، أجاي.‏

825
01:01:18,750 --> 01:01:20,042
‎سيد مورلي ..‏

826
01:01:22,417 --> 01:01:25,000
‎هل شملت اقتراحاتي
في مشروع قانون الضرائب؟

827
01:01:25,333 --> 01:01:26,417
‎سيدي؟

828
01:01:27,667 --> 01:01:31,042
‎اعتقدت أنها كانت مزحة.‏

829
01:01:32,125 --> 01:01:35,500
‎سيدي، أنا لا أمزح في
ذلك اليوم كما أنني لا أمزح الآن.‏

830
01:01:36,000 --> 01:01:40,500
‎في الهند، في المتوسط، كل
ولاية لديها 65 عطلة رسمية.‏

831
01:01:41,917 --> 01:01:45,000
‎أعتقد إذا لم تأخذ البنوك فوائد ..‏

832
01:01:45,083 --> 01:01:47,875
‎‏.. على القروض الممنوحة
للشباب، في العطل الرسمية ..‏

833
01:01:47,958 --> 01:01:50,458
‎وزير المالية المحلية سيعاني خسارة بالتأكيد.‏

834
01:01:50,792 --> 01:01:53,583
‎ولكن يمكنك بسهولة إدارة هذه الخسارة.‏

835
01:01:54,958 --> 01:01:57,542
‎ولكن لا يمكنك حتى تخيل ثقة الشباب ...‏

836
01:01:58,708 --> 01:02:00,583
‎‏... التي ستفوز بها لهذا السبب.‏

837
01:02:08,042 --> 01:02:09,917
‎لا تقلق، سيد مورلي.‏

838
01:02:10,583 --> 01:02:11,958
‎أنا سأعتني بهذا.‏

839
01:02:18,875 --> 01:02:19,958
‎حسناً إذن.‏

840
01:02:20,000 --> 01:02:22,500
‎المباراة الافتتاحية في
الدوري بين الهند وباكستان ..‏

841
01:02:22,583 --> 01:02:24,625
‎‏.. في بطولة آسيا الخامسة.‏

842
01:02:24,708 --> 01:02:27,625
‎الآن أود أن أدعوا ضيف الشرف.‏

843
01:02:27,708 --> 01:02:29,708
‎رئيس مجلس الوزراء الهند.‏

844
01:02:29,792 --> 01:02:31,667
‎السيد أبهيمانيو كول.‏

845
01:02:47,417 --> 01:02:49,208
‎حظا سعيدا يا شباب.‏

846
01:03:12,500 --> 01:03:14,792
‎أنا أيضاً فعلت هذا في الكلية.‏

847
01:03:14,875 --> 01:03:17,000
‎ولكن ليس في الحياة الشخصية لأي شخص.‏

848
01:03:17,542 --> 01:03:19,125
‎نحن جميعا هنا لمشاهدة الرياضة اليوم.‏

849
01:03:19,208 --> 01:03:20,667
‎دعونا نترك نزاعنا ليوم آخر.‏

850
01:03:20,750 --> 01:03:21,833
‎نعم؟

851
01:03:22,458 --> 01:03:24,292
‎و أتمنى أن يفوز الفريق الأفضل.‏

852
01:03:33,667 --> 01:03:35,583
‎رئيس مجلس الوزراء الهند ..‏

853
01:03:35,667 --> 01:03:39,667
‎‏.. سوف يعلن الآن افتتاح
الألعاب بأسلوبه الخاص.‏

854
01:04:27,667 --> 01:04:29,500
‎أعلن عن بدأ..‏

855
01:04:29,583 --> 01:04:30,667
‎‏..اللعبة.‏

856
01:04:32,917 --> 01:04:34,958
‎‏"الذين يكونون عازمين .."‏

857
01:04:35,000 --> 01:04:37,292
‎‏"الصادقين مع الأحلام .."‏

858
01:04:37,375 --> 01:04:41,042
‎‏"هذه هي هويتنا".‏

859
01:04:41,125 --> 01:04:44,583
‎‏"الهنود الصغار".‏

860
01:04:47,417 --> 01:04:48,583
‎‏"مورلي موكوندان .. "‏

861
01:04:48,667 --> 01:04:50,708
‎‏'.. انتقل من منصب وزير المالية المهم .. '‏

862
01:04:50,792 --> 01:04:53,000
‎‏'.. ليأخذ منصب نائب رئيس الوزراء ".‏

863
01:04:53,083 --> 01:04:54,333
‎‏"ووفقا لمصادرنا .. '‏

864
01:04:54,417 --> 01:04:56,750
‎‏"... السبب وراء ذلك
التغيير هو زيادة الخلافات .. '‏

865
01:04:56,833 --> 01:04:59,625
‎‏'.. بين رئيس الوزراء أبهيمانيو
كول والسيد مورلي موكوندان ".‏

866
01:05:17,833 --> 01:05:21,000
‎هذا ما يسمى بالسياسة، اكبر.‏

867
01:05:22,417 --> 01:05:27,875
‎رئيس الوزراء أعطاه تعزيز ولكن أخذ سلطاته.‏

868
01:05:28,250 --> 01:05:29,458
‎أليس كذلك؟

869
01:05:30,167 --> 01:05:32,708
‎سأعتني بهذا.‏

870
01:05:33,208 --> 01:05:35,667
‎نعم، حتى مورلي.‏

871
01:05:37,167 --> 01:05:38,375
‎يحيا الوطن.‏

872
01:05:40,083 --> 01:05:42,000
‎سيدي. - اجلس. اجلسوا يا شباب.‏

873
01:05:42,083 --> 01:05:43,833
‎سيدي، كيف كان التمرين؟ - جيد جدا.‏

874
01:05:43,917 --> 01:05:45,125
‎سيدي، الأمم المتحدة تريد تأكيد زيارتك.‏

875
01:05:45,208 --> 01:05:46,542
‎هل أرد؟ - نعم، من فضلك.‏

876
01:05:46,625 --> 01:05:48,958
‎وعندما تخرج القائمة الرسمية
للأمم المتحدة ،أريد نسخة منها.‏

877
01:05:49,000 --> 01:05:49,750
‎سيدي.‏

878
01:05:49,833 --> 01:05:52,750
‎سيدي، زعيم المعارضة
طلب الحصول على موعد.‏

879
01:05:52,833 --> 01:05:55,292
‎لماذا؟ - لم يقل لماذا.‏

880
01:05:55,542 --> 01:05:56,958
‎احصل على الأساسيات أولاً.‏

881
01:05:58,583 --> 01:06:02,000
‎سيدي .. سيدي، أريد توقيعك. توقيع من فضلك.‏

882
01:06:03,167 --> 01:06:05,042
‎سيدي، وزير المالية على الخط.‏

883
01:06:06,000 --> 01:06:09,042
‎وزير المالية السابق. دعه ينتظر.‏

884
01:06:16,625 --> 01:06:20,000
‎حسنا، ماذا ستتناولين في الإفطار يا ملكتي؟‏

885
01:06:21,000 --> 01:06:23,375
‎سيدتي لم تأكل أي شيء منذ الصباح، يا سيدي.‏

886
01:06:24,542 --> 01:06:26,625
‎ماذا تريدين أن تأكلي؟ أخبريني.‏

887
01:06:27,667 --> 01:06:29,000
‎عجة؟

888
01:06:29,667 --> 01:06:31,000
‎معكرونة؟

889
01:06:31,542 --> 01:06:32,833
‎بيتزا؟

890
01:06:32,917 --> 01:06:34,750
‎أعرف بأنك تحبين البيتزا.‏

891
01:06:35,458 --> 01:06:36,917
‎عذراً؟

892
01:06:37,542 --> 01:06:39,583
‎هل ستأكلون البيتزا جميعاً؟

893
01:06:39,667 --> 01:06:41,125
‎سيدي .. - نعم؟

894
01:06:45,167 --> 01:06:46,708
‎هل هذه الدومينو؟‏

895
01:06:48,375 --> 01:06:50,875
‎سيدي، زعيم المعارضة قدم بيان قوي جدا.‏

896
01:06:50,958 --> 01:06:52,458
‎في كل الأخبار.‏

897
01:06:52,542 --> 01:06:53,833
‎هذا ما كنت أقول لشركانت.‏

898
01:06:53,917 --> 01:06:56,083
‎قم بالأساسيات أولاً. - صحيح.‏

899
01:06:58,250 --> 01:06:59,542
‎آنفي.‏

900
01:07:01,958 --> 01:07:03,083
‎آنفي.‏

901
01:07:04,208 --> 01:07:05,542
‎هل أنت بخير؟

902
01:07:21,542 --> 01:07:23,000
‎ما هو الخطأ؟

903
01:07:27,667 --> 01:07:29,167
‎أنا حامل.‏

904
01:07:40,875 --> 01:07:42,625
‎منذ متى وأنت تتقيئين؟

905
01:07:43,042 --> 01:07:44,792
‎منذ أسبوعين أو ثلاثة.‏

906
01:07:48,833 --> 01:07:50,208
‎أين الأب؟

907
01:07:58,708 --> 01:07:59,917
‎من هو الأب؟

908
01:08:06,000 --> 01:08:07,083
‎أنا الأب.‏

909
01:08:27,333 --> 01:08:29,000
‎ماذا تريدين أن تفعلي؟

910
01:08:30,042 --> 01:08:31,792
‎لو كانت خائفة قليلاً حتى ..‏

911
01:08:32,333 --> 01:08:35,625
‎اعتبري بأننا في اليابان و انسي
بأنني رئيس الوزراء.‏

912
01:08:36,583 --> 01:08:40,000
‎أخبريني الآن، ماذا تريدين أن تفعلي؟

913
01:08:44,000 --> 01:08:45,500
‎أريد أن أصبح أما.‏

914
01:08:46,292 --> 01:08:47,708
‎تعالي إلى هنا.‏

915
01:08:51,958 --> 01:08:53,500
‎كل شيء سيكون بخير.‏

916
01:08:54,458 --> 01:08:59,167
‎سيدي، أرسل فتاة بريد إلكتروني
إلى مكتب التظلم التي شكلتها لك.‏

917
01:09:00,000 --> 01:09:01,833
‎تقول بأنك أخيها.‏

918
01:09:02,583 --> 01:09:09,458
‎لماذا يشار للمرأة بأنها
ضعيفة ولا يشار للرجل بهذا؟

919
01:09:10,458 --> 01:09:13,917
‎كيف أكون ضعيفة وأنت أخي؟

920
01:09:14,042 --> 01:09:16,917
‎وقدمت إقترام مثير للإهتمام في النهاية.‏

921
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
‎بأنه ينبغي إزالة هذه الكلمة من القاموس.‏

922
01:09:20,167 --> 01:09:21,625
‎معها حق.‏

923
01:09:22,000 --> 01:09:23,583
‎وهي تعتبرني أخيها. - صحيح.‏

924
01:09:23,667 --> 01:09:25,208
‎لذلك يجب أن أقوم بواجبي.‏

925
01:09:25,292 --> 01:09:26,250
‎حظا سعيدا، يا سيدي.‏

926
01:09:26,333 --> 01:09:27,417
‎سنتصرف مع هذا في المكتب غدا.‏

927
01:09:27,500 --> 01:09:28,375
‎حسنا، يا سيدي. - حسنا إذن.‏

928
01:09:28,458 --> 01:09:31,417
‎لا ينبغي أن يكون كل شيء عن السياسة.‏

929
01:09:32,458 --> 01:09:37,333
‎لقد تغير الزمن، لكنه
ما زالت المرأة هي التي تنجب.‏

930
01:09:41,167 --> 01:09:42,750
‎شكرا.‏

931
01:09:43,000 --> 01:09:44,958
‎اعتني بهما الإثنان.‏

932
01:09:45,000 --> 01:09:47,167
‎وافعل ما تقوله آنفي.‏

933
01:09:51,333 --> 01:09:53,583
‎سيدي، معلومات استخبارية هامة فوراً.‏

934
01:09:53,667 --> 01:09:55,208
‎القاعدة الجوية الهندية.‏

935
01:10:05,083 --> 01:10:07,208
‎ماذا حدث؟ ما الأمر؟

936
01:10:07,542 --> 01:10:09,125
‎انظر بنفسك.‏

937
01:10:11,250 --> 01:10:13,125
‎هذا بوريس رومانو.‏

938
01:10:13,750 --> 01:10:18,583
‎قبضت الانتربول عليه في ضواحي سولفاكيا.‏

939
01:10:18,667 --> 01:10:21,458
‎معهم 2 ضباط هنود.‏

940
01:10:21,542 --> 01:10:24,417
‎المعلومات التي وجدناها خلال ...‏

941
01:10:24,500 --> 01:10:26,625
‎‏..هذا الاستجواب خطيرة جداً.‏

942
01:10:26,708 --> 01:10:30,667
‎وضعت نص الإستجواب أمامك.‏

943
01:10:37,708 --> 01:10:40,958
‎سيدي، كم من الوقت سوف
يستغرق لهذا التحقيق أن يصبح علناً؟

944
01:10:42,500 --> 01:10:44,083
‎ثلاثة أشهر، أعتقد؟

945
01:10:44,167 --> 01:10:45,458
‎نعم، يا سيدي.‏

946
01:10:53,708 --> 01:10:55,750
‎آنفي، ماذا تفعلين؟

947
01:11:00,250 --> 01:11:01,417
‎ماذا تفعلين؟

948
01:11:01,500 --> 01:11:03,000
‎أشتت ذهني.‏

949
01:11:03,250 --> 01:11:04,792
‎لماذا؟

950
01:11:05,750 --> 01:11:08,500
‎أريد تناول آيس كريم.‏

951
01:11:09,958 --> 01:11:11,292
‎آنفي ..‏

952
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
‎انها 4 صباحاً. - ولكن الحفل لا يزال مستمر!‏

953
01:11:15,042 --> 01:11:17,000
‎هيا! - أي "هيا"!‏

954
01:11:17,042 --> 01:11:20,042
‎أربع وعشرين ساعة أظل
ضمن هذه الجدران الأربعة.‏

955
01:11:20,167 --> 01:11:23,083
‎‏200 ألف بروتوكول يتبعونني مثل ظلي.‏

956
01:11:23,167 --> 01:11:24,958
‎لا أستطيع أن أذهب هنا. لا أستطيع الذهاب هناك.‏

957
01:11:25,000 --> 01:11:26,625
‎لا أستطيع أن أفعل هذا. لا أستطيع أن أفعل ذلك.‏

958
01:11:26,708 --> 01:11:28,708
‎لا أستطيع أن أدعو أصدقائي هنا.‏

959
01:11:29,083 --> 01:11:31,000
‎وهل تعرف ماهو أكثر شيء مضحك؟

960
01:11:31,500 --> 01:11:34,500
‎لقد بدأت أتحدث إلى نفسي.‏

961
01:11:36,750 --> 01:11:38,833
‎ملكتي.‏

962
01:11:40,667 --> 01:11:41,750
‎أي شيء آخر؟

963
01:11:41,833 --> 01:11:43,458
‎لا، فقط أحضر لي آيس كريم.‏

964
01:11:43,542 --> 01:11:44,708
‎فارز، أرجوك حاول أن تفهم.‏

965
01:11:44,792 --> 01:11:47,458
‎أنا آسف، يا سيدي. ولكن
أنا المسئول عن سلامتك.‏

966
01:11:47,542 --> 01:11:50,042
‎لا أستطيع فعل شيء ضد بروتوكول
رئيس الوزراء الأمني، يا سيدي.‏

967
01:11:50,125 --> 01:11:51,792
‎أبهي، ‏

968
01:11:53,208 --> 01:11:55,375
‎إذا كنت قلقاً بشأن حمايتي ...‏

969
01:11:55,458 --> 01:11:57,583
‎‏... انس أمر البروتوكول.‏

970
01:11:59,083 --> 01:12:00,625
‎ولكن كيف سوف نذهب، يا سيدي؟

971
01:12:00,917 --> 01:12:02,125
‎دراجتي موجودة بالقرب من الباب الخلفي.‏

972
01:12:02,208 --> 01:12:03,292
‎انها دراجة جيدة.‏

973
01:12:03,375 --> 01:12:05,042
‎دعنا نذهب بهدوء.‏

974
01:12:08,750 --> 01:12:09,542
‎حسنا، يا سيدي.‏

975
01:12:09,625 --> 01:12:10,792
‎أعطني دقيقتين، سأذهب و أستعد.‏

976
01:12:10,875 --> 01:12:12,833
‎جيد. جيد. وفي
الوقت نفسه، سأذهب أنا و أغير.‏

977
01:12:22,542 --> 01:12:26,458
‎فارز، سوف نذهب لتناول
آيس كريم، لن نذهب إلى حرب.‏

978
01:12:26,875 --> 01:12:28,167
‎سيدتي ، الذهاب مع رئيس
الوزراء في هذه الساعة..‏

979
01:12:28,250 --> 01:12:31,125
‎‏..لتناول الآيس كريم يكون
مثل الذهاب إلى الحرب.‏

980
01:12:41,042 --> 01:12:43,000
‎سيدي، انزل من فضلك.‏

981
01:12:43,125 --> 01:12:45,542
‎رجال شرطة، في الأمام مباشرة. - ماذا؟‏

982
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
‎سيدي، سيفقدون الوعي إذا شاهدوك. ‏

983
01:12:47,417 --> 01:12:49,000
‎ستحدث أشياء لا داعي لها.‏

984
01:12:49,042 --> 01:12:50,583
‎انزل من فضلك، يا سيدي.‏

985
01:13:10,417 --> 01:13:13,417
‎دشرام، أنا لا أريد خمور.‏

986
01:13:13,500 --> 01:13:16,125
‎أريد آيس كريم.‏

987
01:13:16,458 --> 01:13:18,167
‎آيس كريم؟

988
01:13:18,250 --> 01:13:22,292
‎من يريد تناول آيس كريم في الساعة 4 صباحاً؟

989
01:13:22,375 --> 01:13:23,875
‎أريد مقابلة هذا الشخص.‏

990
01:13:25,667 --> 01:13:28,750
‎تعال معي. سوف أعرفك.‏

991
01:13:29,500 --> 01:13:31,458
‎هيا.‏

992
01:13:33,500 --> 01:13:35,417
‎كيف طعمه؟ - جميل.‏

993
01:13:35,500 --> 01:13:36,917
‎دعيني أتذوقه.‏

994
01:13:37,000 --> 01:13:38,125
‎كل خاصتك.‏

995
01:13:38,208 --> 01:13:42,042
‎مثل الملك كريشنا عندما يلتهم الزبدة.‏

996
01:13:43,500 --> 01:13:45,375
‎شكرام، أحضر بعض المناديل.‏

997
01:13:46,208 --> 01:13:47,417
‎ليس لدينا أي مناديل.‏

998
01:13:47,500 --> 01:13:49,167
‎أحضر ورق إذن.‏

999
01:13:50,625 --> 01:13:52,542
‎هنا .. - اغرب!‏

1000
01:13:55,458 --> 01:13:59,417
‎سيدي، آمل انه يؤدي وظيفته بشكل جيد.‏

1001
01:14:03,250 --> 01:14:06,417
‎لديه عين حادة جدا.‏

1002
01:14:07,667 --> 01:14:11,125
‎أخبرني إذا كان لا يقوم بعمله بطريقة جيدة.‏

1003
01:14:11,750 --> 01:14:15,208
‎سأضربه مرة أو اثنين و سوف يصبح أفضل.‏

1004
01:14:18,000 --> 01:14:20,583
‎يجب أن يكون أي جي فارز سينغ أثناء وظيفته.‏

1005
01:14:21,333 --> 01:14:23,083
‎ولكن بالنسبة لي، هو فاجو بالنسبة لي.‏

1006
01:14:26,583 --> 01:14:29,083
‎دشرام، قل لي، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1007
01:14:29,167 --> 01:14:32,208
‎سيدي، هل يمكنني الحصول
على رخصة لفتح فندق خمس نجوم؟‏

1008
01:14:43,375 --> 01:14:44,833
‎ثانية واحدة.‏

1009
01:14:44,917 --> 01:14:47,750
‎فارز، هل يمكنني اقتر
اض 500 روبية؟ لا أحمل معي نقود.‏

1010
01:14:47,833 --> 01:14:49,875
‎بالتأكيد، يا سيدي. - سوف أردها لك.‏

1011
01:14:49,958 --> 01:14:52,875
‎يا سيدي، ماذا تقول؟ كيف تردها، يا سيدي؟

1012
01:14:56,125 --> 01:14:57,500
‎هنا ، يا سيدي.‏

1013
01:14:57,583 --> 01:14:59,042
‎أعطها لدشرام.‏

1014
01:15:07,667 --> 01:15:09,917
‎ستجعلني آخذ نقود من رئيس الوزراء؟‏

1015
01:15:16,333 --> 01:15:18,417
‎هناك ضجة في المعارضة.‏

1016
01:15:18,500 --> 01:15:20,458
‎لا أحد يعرف أي شيء.‏

1017
01:15:20,542 --> 01:15:26,000
‎يجب عليك أن تسأل ماهو
التحقيق السري الذي يجري.‏

1018
01:15:27,042 --> 01:15:29,167
‎كيف يمكن لي أن أسأل، أجاي؟

1019
01:15:30,042 --> 01:15:31,792
‎وماذا يجب أن أسأل؟

1020
01:15:33,417 --> 01:15:37,208
‎سامحني يا سيدي، لجعلك تنتظر لفترة طويلة.‏

1021
01:15:37,292 --> 01:15:40,083
‎رئيس الوزراء مشغول بقضية ‏

1022
01:15:40,292 --> 01:15:42,625
‎إطلاق الشرطة للنار منذ الصباح.‏

1023
01:15:42,875 --> 01:15:45,750
‎لماذا دعنا رئيس الوزراء؟

1024
01:15:45,917 --> 01:15:49,417
‎سيدي، أوشكت فترة الرئيس على الإنتهاء.‏

1025
01:15:49,500 --> 01:15:52,000
‎المعارضة قامت باختيار مرشحها.‏

1026
01:15:52,083 --> 01:15:55,708
‎رئيس الوزراء يريدك أن
تشاور معه حول هذا الموضوع.‏

1027
01:15:58,250 --> 01:16:03,500
‎جيد، على الأقل يعتقد رئيس
الوزراء بأننا مفيدين في شيء ما.‏

1028
01:16:07,167 --> 01:16:09,667
‎تماما مثل دشراث. - شابو دا.‏

1029
01:16:10,542 --> 01:16:13,917
‎دشراث أيضا كان يبعثر جميع ‏

1030
01:16:15,375 --> 01:16:17,333
‎الوثائق بينما كان يعمل في هذا المكتب.‏

1031
01:16:17,667 --> 01:16:22,500
‎كان يقول، كيف سيجمع الشخص إذا لم يبعثر؟

1032
01:16:24,500 --> 01:16:27,542
‎قل لي، ما الذي
جعلك تفكر بي يا رئيس الوزراء؟‏

1033
01:16:28,042 --> 01:16:31,333
‎أردت أن أتحدث معك حول الانتخابات الرئاسية.‏

1034
01:16:31,500 --> 01:16:33,500
‎حددت المعارضة قرارها.‏

1035
01:16:33,583 --> 01:16:35,542
‎والآن حان دورنا.‏

1036
01:16:35,875 --> 01:16:37,458
‎ظللت أفكر حول هذا الموضوع طوال الليل ‏

1037
01:16:38,042 --> 01:16:39,500
‎ولكن لم أستطيع أن أفهم أي شيء.‏

1038
01:16:41,667 --> 01:16:43,292
‎ثم في الصباح، سألت نفسي ..‏

1039
01:16:43,375 --> 01:16:45,208
‎ماذا كان سيفعل والدي؟

1040
01:16:46,625 --> 01:16:49,167
‎لابد أنك تفكر في شخص ما.‏

1041
01:17:02,375 --> 01:17:08,917
‎أنت خدمت هذا البلد مع والدي وحتى قبل ذلك.‏

1042
01:17:10,625 --> 01:17:14,125
‎في جلسة الغد، الرئيس التنفيذي لهذه البلاد و...‏

1043
01:17:14,583 --> 01:17:17,583
‎‏..القائد الأعلى لقوات الدفاع الثلاثة ..‏

1044
01:17:18,667 --> 01:17:21,250
‎سأقوم بعرض مرشحك.‏

1045
01:17:25,917 --> 01:17:28,042
‎قال رئيس الوزراء شيئا ...‏

1046
01:17:28,125 --> 01:17:31,625
‎‏..أنا أحاول قوله منذ الـ 5 سنوات الماضية.‏

1047
01:17:32,250 --> 01:17:34,708
‎‏"علينا أن نقترب مع شابو دا ...‏

1048
01:17:35,125 --> 01:17:37,333
‎‏..قبل أن يصبح التحقيق معلناً ".‏

1049
01:17:37,792 --> 01:17:40,708
‎‏'إذا ابتعد شابو دا عن الحركة السياسية.. '‏

1050
01:17:40,792 --> 01:17:43,125
‎‏'.. لا نحتاج منه أي شيء ".‏

1051
01:17:55,167 --> 01:18:00,500
‎أنا، شابوديب غانغولي، أقسم باسم الرب ..‏

1052
01:18:00,750 --> 01:18:03,000
‎بأنني سوف أنفذ بأمانة ...‏

1053
01:18:03,042 --> 01:18:06,042
‎‏... مهام مكتب رئيس جمهورية الهند.‏

1054
01:18:06,250 --> 01:18:07,583
‎‏"مرحبا، جميعاً."‏

1055
01:18:07,667 --> 01:18:10,000
‎‏'مرحبا. تحياتي '.‏

1056
01:18:10,500 --> 01:18:12,125
‎‏'كيف حالك؟'‏

1057
01:18:12,333 --> 01:18:13,667
‎‏'الجميع بخير؟ - آنفي.‏

1058
01:18:13,750 --> 01:18:15,000
‎‏'كول'.‏

1059
01:18:15,042 --> 01:18:17,042
‎‏"هيا، دعني أقول لك
قصة." - أبهي، هل رأيت فلاشتي؟

1060
01:18:17,125 --> 01:18:19,417
‎كل الأغاني فيها. – " مع
ذلك، سأقول لك قصة."‏

1061
01:18:19,500 --> 01:18:20,833
‎أنا آسف.‏

1062
01:18:21,292 --> 01:18:22,667
‎على ماذا؟

1063
01:18:23,125 --> 01:18:24,375
‎ماذا تعتقد، سيدي رئيس الوزراء؟ ‏

1064
01:18:24,458 --> 01:18:26,750
‎بأنني سأنتظرك طوال اليوم؟

1065
01:18:26,833 --> 01:18:29,000
‎اسمع، أنا لست من النوع الحزين.‏

1066
01:18:29,083 --> 01:18:33,167
‎إهدأ. - 'هؤلاء الثلاثة لا
يعرفون بعضهم، ولكن مع ذلك .. '‏

1067
01:18:36,208 --> 01:18:38,167
‎‏"في قاعة السينما".‏

1068
01:18:40,083 --> 01:18:43,458
‎أبهي، اليوم عيد ميلادي. أرجوك توقف عن هذا.‏

1069
01:18:44,542 --> 01:18:46,125
‎اسمعي، أنا آسف.‏

1070
01:18:46,333 --> 01:18:48,125
‎أنت لا تفكر بي ولو قليلا؟‏

1071
01:18:48,208 --> 01:18:49,708
‎هيا.‏

1072
01:18:50,542 --> 01:18:52,125
‎فكرت بك كثيراً.‏

1073
01:18:57,917 --> 01:18:59,417
‎الآن يكفي من هذه المحادثات عاطفية.‏

1074
01:18:59,500 --> 01:19:00,792
‎إنه عيد ميلادك.‏

1075
01:19:01,167 --> 01:19:03,792
‎أريد أن جعله متروك لك. أخبريني، ماذا تريدين؟

1076
01:19:03,875 --> 01:19:05,167
‎إذن، يمكن أن أفكر في أي شيء؟‏

1077
01:19:05,250 --> 01:19:08,125
‎هيا. أنا رئيس وزراء هذا البلد.‏

1078
01:19:08,208 --> 01:19:09,875
‎حسناً.‏

1079
01:19:09,958 --> 01:19:11,500
‎هيا.‏

1080
01:19:13,000 --> 01:19:14,667
‎‏"إذن، ماذا تنتظر؟

1081
01:19:14,792 --> 01:19:17,583
‎‏'دع القصة ..' - شاه روخ خان.‏

1082
01:19:17,708 --> 01:19:18,833
‎ماذا عنه؟‏

1083
01:19:18,917 --> 01:19:20,292
‎أحضره هنا.‏

1084
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
‎هيا، ماذا.‏

1085
01:19:23,542 --> 01:19:26,292
‎كنت أعتقد بأنك رئيس وزراء هذا البلد.‏

1086
01:19:30,917 --> 01:19:32,542
‎من يريد شاروخان..‏

1087
01:19:32,875 --> 01:19:34,375
‎‏..عندما تكون أنت معي.‏

1088
01:19:34,625 --> 01:19:38,500
‎هل تريد أي شيء آخر؟ - هذا
الملف أكثر من كافي، يا سيدي.‏

1089
01:19:38,708 --> 01:19:40,667
‎فضيحة ضخمة لوسائل الإعلام.‏

1090
01:19:40,750 --> 01:19:44,625
‎سوف نحصل على أنواع
مختلفة من ردود الفعل من كل مكان.‏

1091
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
‎سنحصل على ردود الفعل بالتأكيد.‏

1092
01:19:46,417 --> 01:19:48,417
‎الآن يجب أن ننتظر و نرى كيف ستكون قوتها.‏

1093
01:19:48,500 --> 01:19:50,625
‎يا إلهي.‏

1094
01:19:50,833 --> 01:19:53,833
‎سيدي، السياسة مرض غريب ..‏

1095
01:19:53,917 --> 01:19:55,208
‎لا.‏

1096
01:19:56,708 --> 01:19:58,500
‎سيد أجاي ثاكور.‏

1097
01:19:59,458 --> 01:20:01,000
‎سأضعه على السماعة، يا سيدي.‏

1098
01:20:03,208 --> 01:20:04,250
‎مرحبا؟

1099
01:20:04,333 --> 01:20:06,958
‎اكبر، انها أجاي ثاكور.‏

1100
01:20:07,000 --> 01:20:10,250
‎سيدي، أنا أيضا، أحفظ بعض الأرقام على هاتفي.‏

1101
01:20:10,333 --> 01:20:12,167
‎أخبرني يا سيد أجاي، ما الذي جعلك تفكر بي؟

1102
01:20:12,250 --> 01:20:17,000
‎أنت ملك، أكبر. أنا دائما أفكر بك.‏

1103
01:20:17,042 --> 01:20:18,125
‎أنت.‏

1104
01:20:18,208 --> 01:20:22,000
‎سيدي، أهلي سموني
هذا الإسم. لا يجب أن تعتبرني ملك.‏

1105
01:20:22,042 --> 01:20:24,750
‎لكنك صانع ملوك، أليس كذلك؟‏

1106
01:20:26,958 --> 01:20:31,667
‎سأتحدث في الموضوع، الشعب
غير سعيد مع الحكومة.‏

1107
01:20:31,750 --> 01:20:38,292
‎تبقى لرئيس الوزراء ثلاثة
أشهر ليصبح عضوا لوك سابها.‏

1108
01:20:39,500 --> 01:20:42,958
‎قل له أن يترك بقية الأشياء و يبدأ ‏

1109
01:20:43,625 --> 01:20:46,542
‎في التحضير للانتخابات.‏

1110
01:20:46,833 --> 01:20:53,000
‎المعارضة تقوم بتحريض
كل مستويات الشعب.‏

1111
01:20:53,250 --> 01:20:56,625
‎لقد تلقيت مكالمات
من بعض نواب الحزب أيضاً.‏

1112
01:20:57,083 --> 01:21:02,583
‎يقولون، سيد أجاي، لماذا
لا يمكنك أن تصبح رئيس الوزراء؟

1113
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
‎الآن أخبرني أنت، ماذا يجب أن أقول لهم؟

1114
01:21:07,417 --> 01:21:10,417
‎سيدي، المرحوم أناند
باكشي قال الشيء الصحيح.‏

1115
01:21:10,583 --> 01:21:14,000
‎يتحدث الناس، الكلام هو عملهم.‏

1116
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
‎كان من واجبي أن أحذرك.‏

1117
01:21:18,417 --> 01:21:20,625
‎قدم تحياتي لزوجتك.‏

1118
01:21:20,708 --> 01:21:24,292
‎بالتأكيد. قدم تحياتي لعائلتك أيضا.‏

1119
01:21:36,208 --> 01:21:37,583
‎ماذا حدث؟

1120
01:21:38,458 --> 01:21:41,708
‎ضغط الدم يرتفع.‏

1121
01:21:42,458 --> 01:21:44,208
‎أنا لا أحب هذا.‏

1122
01:21:45,042 --> 01:21:47,083
‎أشعر بالغثيان.‏

1123
01:21:52,417 --> 01:21:55,000
‎أبهي، ألا يمكننا
الحصول على هذا الطفل فوراً؟

1124
01:21:55,292 --> 01:21:57,750
‎لماذا علينا أن ننتظر تسعة أشهر؟

1125
01:21:58,333 --> 01:22:00,292
‎هذا غير ممكن.‏

1126
01:22:02,625 --> 01:22:04,500
‎ولكن يمكننا أن نفعل شيئا آخر.‏

1127
01:22:05,875 --> 01:22:08,000
‎هل أنت متأكد يا سيدي؟ - نعم يا عمي.‏

1128
01:22:08,208 --> 01:22:10,792
‎لن تمر الحكومة بآلام المخاض.‏

1129
01:22:10,958 --> 01:22:14,167
‎اطلب من أمين عام مجلس
الوزراء البدء في إجراء التحضيرات.‏

1130
01:22:14,250 --> 01:22:15,250
‎حسنا، يا سيدي.‏

1131
01:22:15,333 --> 01:22:16,875
‎هل نحتاج أن ننهي أي شيء آخر؟

1132
01:22:16,958 --> 01:22:18,458
‎أعتقد أن هذا كل شيء.‏

1133
01:22:21,125 --> 01:22:23,750
‎حظا سعيدا في جمعية الأمم المتحدة.‏

1134
01:22:23,833 --> 01:22:25,042
‎شكرا.‏

1135
01:22:32,125 --> 01:22:33,458
‎ما الأمر؟

1136
01:22:33,542 --> 01:22:36,458
‎أبهي، آمل أن لا تحدث
أي مشاكل بسبب هذا الطفل.‏

1137
01:22:36,792 --> 01:22:39,458
‎لماذا؟ نحن في القرن الـ 21.‏

1138
01:22:39,542 --> 01:22:42,042
‎نسبة ضخمة من بلدنا يكونوا شباب.‏

1139
01:22:42,125 --> 01:22:44,375
‎يفكرون بطريقة عصرية.‏

1140
01:22:44,542 --> 01:22:45,958
‎سيتفهمون هذا.‏

1141
01:22:49,208 --> 01:22:50,792
‎وشكرا لك على هذا.‏

1142
01:22:50,958 --> 01:22:57,292
‎سيدي، الشباب الذي تثق به كثيرا لا يصوت.‏

1143
01:23:05,250 --> 01:23:06,667
‎أخي، ما الأمر؟

1144
01:23:07,042 --> 01:23:08,208
‎دعني أنام.‏

1145
01:23:08,292 --> 01:23:10,125
‎يا عزيزي، اسمعني جيداً.‏

1146
01:23:10,208 --> 01:23:12,833
‎هل تتذكر التصويت
العكسي الذي ناقشناه ذات مرة؟

1147
01:23:12,917 --> 01:23:13,583
‎نعم.‏

1148
01:23:13,667 --> 01:23:16,167
‎هل يمكن تطبيقه على بطاقة آدار؟

1149
01:23:16,292 --> 01:23:17,500
‎للتحقيق.‏

1150
01:23:17,583 --> 01:23:19,083
‎فقط لتجنب الازدواجية، تعرف.‏

1151
01:23:19,167 --> 01:23:20,417
‎ولكن أنا أحتاج لهذا قريبا.‏

1152
01:23:20,500 --> 01:23:23,958
‎متى؟ - 15 يوما. هل تعتقد أن هذا ممكن؟‏

1153
01:23:24,333 --> 01:23:27,250
‎هل حدث لنا شيء
مستحيل من قبل؟ سيتم القيام به.‏

1154
01:23:27,333 --> 01:23:29,542
‎شكرا يا رجل. أنا مدين لك لهذا. نعم؟

1155
01:23:29,625 --> 01:23:31,583
‎حسناً. أراك لاحقاً. وداعا.‏

1156
01:23:38,542 --> 01:23:40,000
‎جادل، مورلي.‏

1157
01:23:43,458 --> 01:23:47,000
‎أسقطنا فكرة أناند ميشرا ..‏

1158
01:23:47,542 --> 01:23:52,417
‎‏.. لأننا اعتقدنا أن
أبهيمانيو كان كول رهان أفضل.‏

1159
01:23:53,375 --> 01:23:55,167
‎جعلناه رئيس الوزراء.‏

1160
01:23:55,250 --> 01:24:01,375
‎ولكن بسبب الحياة السياسية ...‏

1161
01:24:01,792 --> 01:24:05,542
‎‏..والشخصية والمهنية
الجيدة التي يعيشها هذا الشاب الجيد ...‏

1162
01:24:06,333 --> 01:24:08,417
‎لا أعتقد ...‏

1163
01:24:08,625 --> 01:24:12,083
‎‏... بأننا سنكون قادرين على الفوز في
انتخابات لوك سابها القادمة ...‏

1164
01:24:12,167 --> 01:24:14,958
‎‏... تحت قيادته.‏

1165
01:24:16,458 --> 01:24:17,500
‎إذن؟

1166
01:24:22,042 --> 01:24:23,625
‎لا يمكن أن ترى؟

1167
01:24:24,667 --> 01:24:28,667
‎شابو دا يصبح رئيس الهند.‏

1168
01:24:29,750 --> 01:24:33,292
‎أنا أصبح نائب رئيس الوزراء.‏

1169
01:24:35,250 --> 01:24:37,000
‎من التالي؟

1170
01:24:46,583 --> 01:24:50,958
‎أنا فخور جداً لأنه طلب مني أن أدعو ..‏

1171
01:24:51,000 --> 01:24:56,667
‎‏.. رجل يبلغ من العمر 28 عاما
ليمثل حضارة عمرها 3000 ..‏

1172
01:24:56,833 --> 01:25:00,292
‎لمخاطبة هذا الجمع من الناس.‏

1173
01:25:00,500 --> 01:25:04,292
‎الرجاء الترحيب، بمعالي رئيس وزراء الهند ..‏

1174
01:25:04,375 --> 01:25:06,458
‎السيد أبهيمانيو كول.‏

1175
01:25:20,750 --> 01:25:23,083
‎فخامة الرئيس..‏

1176
01:25:24,292 --> 01:25:26,417
‎‏..السيد الأمين العام..‏

1177
01:25:27,958 --> 01:25:30,000
‎والمندوبون الموقرون ..‏

1178
01:25:30,250 --> 01:25:32,083
‎أنا لا أعرف من أين أبدأ.‏

1179
01:25:32,208 --> 01:25:34,375
‎ولكن ما أعرفه هو أنني سأعبر ‏

1180
01:25:34,458 --> 01:25:36,750
‎عن نفسي اليوم بلغة بلدي.‏

1181
01:25:37,458 --> 01:25:39,000
‎ناماستي.‏

1182
01:25:40,500 --> 01:25:43,042
‎هذه ليست مجرد تحية في بلدي.‏

1183
01:25:43,125 --> 01:25:48,500
‎فهي تعني أن روحي
تقدم الإحترام للإله الذي بداخلكم.‏

1184
01:25:49,875 --> 01:25:56,000
‎اليوم، وأنا أقف هنا تمثل بلدي أمام العالم.‏

1185
01:25:56,500 --> 01:26:01,792
‎بلاد فيها المزارع قبل أن يذهب إلى حقله ...‏

1186
01:26:02,000 --> 01:26:05,708
‎‏... ينتظر لسماع الحجل.‏

1187
01:26:06,042 --> 01:26:09,375
‎لأن سماع صوته يعتبر شيء ميمون.‏

1188
01:26:09,917 --> 01:26:12,083
‎وفي مكان ما في المدينة الأم...‏

1189
01:26:12,167 --> 01:26:16,083
‎‏..تتحدث مع ولدها في نيويورك من خلال سكايب.‏

1190
01:26:16,333 --> 01:26:18,208
‎هذه هي بلدنا الهند.‏

1191
01:26:18,417 --> 01:26:23,708
‎إذا كنت أريد أن
أشرح هذا لشخص غير هندي ...‏

1192
01:26:23,833 --> 01:26:26,042
‎‏... ربما لا أستطيع فعل هذا.‏

1193
01:26:26,417 --> 01:26:31,625
‎دائما ما يسألونني ما هي خطتي لهذا البلد.‏

1194
01:26:31,792 --> 01:26:33,542
‎سأقول لكم خططي.‏

1195
01:26:33,833 --> 01:26:36,125
‎ولكن قبل ذلك سأقول لكم حلمي.‏

1196
01:26:36,708 --> 01:26:40,333
‎أقدم حضارة وأصغر بلد ..‏

1197
01:26:40,500 --> 01:26:43,417
‎فهذا يعني عند يندمج علم 3000 سنة ...‏

1198
01:26:44,000 --> 01:26:47,917
‎‏... والرغبة في الإرتفاع عالية معا ..‏

1199
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
‎فلا شيء مستحيل.‏

1200
01:26:50,083 --> 01:26:54,042
‎لأنه أينما أرى، أرى بلدي.‏

1201
01:26:54,375 --> 01:26:57,833
‎فليكن هناك ضوء، أينما ذهبت بلدي.‏

1202
01:27:01,292 --> 01:27:05,208
‎أنا، أبهيمانيو كول، أعد كل مواطن ..‏

1203
01:27:05,292 --> 01:27:09,833
‎‏.. جمهورية هند سيادية
اشتراكية علمانية وديمقراطية..‏

1204
01:27:09,917 --> 01:27:14,875
‎للمزارعين الذين جفت
عيونهم في انتظار المطر ..‏

1205
01:27:16,292 --> 01:27:20,458
‎للأم التي جعلت طفلها ينام وهو جائع ..‏

1206
01:27:21,083 --> 01:27:25,542
‎للعامل الذي على الرغم من
العمل الشاق طوال اليوم ...‏

1207
01:27:25,750 --> 01:27:27,625
‎‏... لا يستطيع أن يكسب قوت يومه.‏

1208
01:27:28,250 --> 01:27:31,292
‎وجميع الشيوخ والشباب ..‏

1209
01:27:31,542 --> 01:27:35,292
‎إذا بقيت أم لم أبقى رئيس وزراء هذا البلد ..‏

1210
01:27:36,042 --> 01:27:40,875
‎سوف تجد الهند المكان المناسب في هذا العالم.‏

1211
01:27:42,542 --> 01:27:46,000
‎لأن لدي إيمان كامل بهذه الهند ...‏

1212
01:27:46,167 --> 01:27:48,667
‎‏... أو ينبغي أن أقول هند الشباب.‏

1213
01:28:03,500 --> 01:28:06,042
‎أنت محظوظة جداً يا عزيزتي.‏

1214
01:28:06,542 --> 01:28:08,792
‎أعرف يا عمتي. أعرف.‏

1215
01:28:10,542 --> 01:28:13,083
‎اللعنة، ذهبت للأمام.‏

1216
01:28:20,917 --> 01:28:22,792
‎سيدي، مكالمة فضائية.‏

1217
01:28:24,958 --> 01:28:25,917
‎مرحبا؟

1218
01:28:26,000 --> 01:28:28,167
‎طبيب النساء باع القصة.‏

1219
01:28:28,667 --> 01:28:30,292
‎أجاي ثاكور.‏

1220
01:28:36,042 --> 01:28:36,875
‎أين آنفي؟

1221
01:28:36,958 --> 01:28:38,292
‎في الداخل، يا سيدي.‏

1222
01:28:48,542 --> 01:28:52,917
‎أخرجه. أخرج عدم الحياء.‏

1223
01:28:53,000 --> 01:28:57,417
‎أخرجه. أخرج عدم الحياء.‏

1224
01:28:58,417 --> 01:29:02,708
‎أخرجه. أخرج ذلك الخزي.‏

1225
01:29:03,625 --> 01:29:05,042
‎انتبه يا سائق

1226
01:29:05,125 --> 01:29:07,292
‎أخرجه. أخرج ذلك الخزي.‏

1227
01:29:08,833 --> 01:29:12,417
‎توقف عن كل هذا.‏

1228
01:29:44,625 --> 01:29:45,750
‎آنفي ..‏

1229
01:29:47,167 --> 01:29:48,667
‎لا بأس.‏

1230
01:29:58,917 --> 01:30:00,958
‎لا تتعبي نفسك.‏

1231
01:30:03,833 --> 01:30:06,167
‎اذهبي إلى اليابان لبضعة أيام.‏

1232
01:30:07,667 --> 01:30:09,125
‎أنت تأخرت.‏

1233
01:30:12,500 --> 01:30:14,125
‎ربما قد نسيت.‏

1234
01:30:14,208 --> 01:30:16,667
‎لديك موعد في القصر الرئاسي.‏

1235
01:30:20,042 --> 01:30:23,792
‎اسمع، لن أذهب إلى أي مكان.‏

1236
01:30:24,708 --> 01:30:27,250
‎سنقوم بمواجهة هذا معا.‏

1237
01:30:28,250 --> 01:30:30,458
‎وإلا فما هي الفائدة؟

1238
01:30:45,000 --> 01:30:47,667
‎‏"كما ترون رئيس الوزراء أبهيمانيو كول .. '‏

1239
01:30:47,750 --> 01:30:51,042
‎‏'.. قد غادر راشترابتي
بهافان بعد تسليم استقالته '.‏

1240
01:30:51,125 --> 01:30:53,292
‎‏'مصادرنا أبلغتنا أن ... "‏

1241
01:30:53,375 --> 01:30:55,292
‎‏"... رئيس الوزراء قدم اقتراحاً .. '‏

1242
01:30:55,375 --> 01:30:59,292
‎‏'.. بحل البرلمان وإعلان انتخابات '.‏

1243
01:30:59,375 --> 01:31:02,417
‎من أين جاء الحجر؟

1244
01:31:02,875 --> 01:31:05,542
‎ومن أصاب؟

1245
01:31:20,250 --> 01:31:22,542
‎سيد أجاي،هناك شائعات
في الأوساط السياسية أنه ..‏

1246
01:31:22,625 --> 01:31:26,208
‎بعد الحالة التي نشأت
بسبب استقالة أبهيمانيو كول..‏

1247
01:31:26,292 --> 01:31:30,250
‎‏.. أنت من سيكون
المرشح القادم لرئيس الوزراء.‏

1248
01:31:30,333 --> 01:31:32,333
‎لذلك، هل هذا شيء كنت تريده دائماً؟

1249
01:31:32,417 --> 01:31:33,958
‎لا.‏

1250
01:31:34,125 --> 01:31:36,042
‎غير صحيح.‏

1251
01:31:36,500 --> 01:31:41,583
‎لو كان هذا ما أريده
فبعد وفاة المرحوم السيد دشراث ..‏

1252
01:31:41,667 --> 01:31:46,042
‎‏.. لما اقترحت اسم أبهيمانيو
كول لمنصب رئيس الوزراء.‏

1253
01:31:46,083 --> 01:31:50,292
‎في السياسة، الطابع الخاص بك هو هويتك.‏

1254
01:31:51,042 --> 01:31:55,250
‎إذا كان أي شخص يؤمن
بعلاقات قبل الزواج فيستطيع فعل هذا.‏

1255
01:31:55,333 --> 01:31:57,750
‎ولكن أنا لا أومن بها.‏

1256
01:31:58,125 --> 01:32:00,458
‎المرأة تحمل مكان معين في مجتمعنا.‏

1257
01:32:00,542 --> 01:32:02,250
‎نعم، بالطبع.‏

1258
01:32:07,417 --> 01:32:08,958
‎مساء الخير، سيدي رئيس الوزراء.‏

1259
01:32:09,292 --> 01:32:11,167
‎عمي. تعال من فضلك.‏

1260
01:32:16,250 --> 01:32:20,125
‎آسف، يا سيدي. أنا أكسر البروتوكول قليلا.‏

1261
01:32:20,542 --> 01:32:22,958
‎اليوم، أريد أكبر ..‏

1262
01:32:23,042 --> 01:32:27,708
‎أريد أن أتحدث على أننا اكبر وأبهيمانيو.‏

1263
01:32:28,708 --> 01:32:31,542
‎السيد دشراث كان يقول دائما..‏

1264
01:32:31,750 --> 01:32:34,792
‎أنت عملي جداً يا اكبر.‏

1265
01:32:35,000 --> 01:32:37,208
‎يجب أن يكون لديك بعض الثقة في الناس.‏

1266
01:32:37,292 --> 01:32:38,958
‎وأنا..‏

1267
01:32:40,458 --> 01:32:42,458
‎ربما كنت عملي جدا.‏

1268
01:32:43,583 --> 01:32:46,375
‎ولكن عندما طلب منك أن تأتي إلى هنا ..‏

1269
01:32:46,792 --> 01:32:49,292
‎عندما طلب منك خدمة البلاد ..‏

1270
01:32:50,417 --> 01:32:55,958
‎فهمت بن الثقة مهمة للغاية.‏

1271
01:32:56,417 --> 01:33:00,583
‎كان لديه الكثير من الثقة في هذا البلد وشعبه.‏

1272
01:33:01,000 --> 01:33:02,667
‎وفيك أنت كذلك.‏

1273
01:33:02,958 --> 01:33:07,750
‎عفوا، ولكن أنا لا أرى
أي شيء من هذا القبيل يحدث.‏

1274
01:33:10,667 --> 01:33:12,875
‎ما هذا؟

1275
01:33:14,708 --> 01:33:16,958
‎تعرف، أبهيمانيو ...‏

1276
01:33:19,083 --> 01:33:24,708
‎‏... مشكلتك هي أنك لا تستطيع
البقاء في مكان واحد لفترة طويلة.‏

1277
01:33:25,875 --> 01:33:28,125
‎اسمع، أنت تركت بيتك من أجل التعليم.‏

1278
01:33:28,208 --> 01:33:31,667
‎تركت اليابان ووظيفة جيدة و جئت هنا.‏

1279
01:33:32,042 --> 01:33:35,250
‎والآن تركت ما كنت تفعله هنا.‏

1280
01:33:37,167 --> 01:33:41,708
‎لذلك أخبرني، فقط بينك وبيني ..‏

1281
01:33:42,000 --> 01:33:43,958
‎ماذا حدث؟

1282
01:33:44,833 --> 01:33:46,500
‎لماذا استقلت؟

1283
01:33:49,250 --> 01:33:51,625
‎ليس لدي أي تفسير يا عمي.‏

1284
01:33:52,042 --> 01:33:56,375
‎أنت تعرف ما يفعله شباب أعمارهم 28 عاما.‏

1285
01:33:57,458 --> 01:34:01,000
‎ورأيت ما فعلته أنا.‏

1286
01:34:02,042 --> 01:34:03,625
‎وما سأفعله الآن ..‏

1287
01:34:07,000 --> 01:34:08,417
‎سترى ذلك أيضا.‏

1288
01:34:24,458 --> 01:34:25,958
‎أبهيمانيو ..‏

1289
01:34:27,292 --> 01:34:28,625
‎استيقظ.‏

1290
01:34:29,667 --> 01:34:31,333
‎انه الصباح.‏

1291
01:34:37,167 --> 01:34:38,750
‎استيقظ، أبهي.‏

1292
01:34:40,750 --> 01:34:43,417
‎أبهي، يجب أن تحضر مجلس الوزراء.‏

1293
01:34:49,208 --> 01:34:50,750
‎استيقظ.‏

1294
01:34:54,875 --> 01:34:57,750
‎أريد دعمك لوضع الفيضانات في ولاية بيهار.‏

1295
01:34:57,833 --> 01:34:59,625
‎لكي تصل إلى هناك مساعدة أسرع.‏

1296
01:34:59,708 --> 01:35:01,083
‎سيدي ..‏

1297
01:35:01,833 --> 01:35:04,583
‎الانتخابات قريبة.‏

1298
01:35:05,458 --> 01:35:06,750
‎مدونة قواعد السلوك.‏

1299
01:35:06,833 --> 01:35:09,792
‎تم تنفيذ مدونة قواعد السلوك.‏

1300
01:35:10,000 --> 01:35:11,792
‎لم أفهمك يا سيد مورلي.‏

1301
01:35:12,458 --> 01:35:16,625
‎سيدي، لجنة الانتخابات
يمكن أن تعتبر صندوق الإغاثة هذا..‏

1302
01:35:16,708 --> 01:35:20,042
‎‏.. استرضاء للناخبين وتعلن بأنه غير دستورية.‏

1303
01:35:20,083 --> 01:35:21,917
‎وهذا ما يعنيه.‏

1304
01:35:22,000 --> 01:35:23,208
‎سيدي ..‏

1305
01:35:23,292 --> 01:35:27,542
‎قبل كل شيء، كنت القائم بأعمال رئيس الوزراء.‏

1306
01:35:28,417 --> 01:35:32,000
‎لا يمكنك اتخاذ أي قرار سياسي هام.‏

1307
01:35:34,458 --> 01:35:37,917
‎هذا يعني أنني لا يمكن أن أبدأ أو ‏

1308
01:35:38,375 --> 01:35:41,042
‎أمنع أي عمل حكومي مهم؟‏

1309
01:35:41,583 --> 01:35:42,792
‎نعم.‏

1310
01:35:44,958 --> 01:35:45,875
‎سيدتي.‏

1311
01:35:46,167 --> 01:35:48,042
‎الملف من فضلك. - نعم، يا سيدي.‏

1312
01:35:51,667 --> 01:35:54,125
‎هذا هو التقرير النهائي لتحقيق المخابرات.‏

1313
01:35:57,042 --> 01:35:59,375
‎ليس هناك فائدة من مناقشة هذا أكثر.‏

1314
01:35:59,458 --> 01:36:01,667
‎ستتحدث عنه المخابرات في مؤتمر صحافي.‏

1315
01:36:01,750 --> 01:36:04,000
‎صباح الغد في تمام الساعة 11:00 صباحا.‏

1316
01:36:04,125 --> 01:36:05,417
‎المعذرة من فضلك.‏

1317
01:36:10,000 --> 01:36:14,083
‎قلت لك، سترى ما سأقوم به.‏

1318
01:36:26,750 --> 01:36:30,458
‎شخص ما من حزبنا ...‏

1319
01:36:30,875 --> 01:36:35,958
‎‏..أخذ عمولات في صفقة الطائرات المقاتلة.‏

1320
01:37:02,583 --> 01:37:03,792
‎مرحبا.‏

1321
01:37:03,917 --> 01:37:05,750
‎سيد أجاي. مرحباً.‏

1322
01:37:05,833 --> 01:37:08,375
‎أعتذر لحضوري المفاجئ السيد رئيس الوزراء.‏

1323
01:37:08,458 --> 01:37:10,083
‎أنا من يجب أن يعتذر ..‏

1324
01:37:10,167 --> 01:37:12,333
‎‏.. لجعلك تأتي إلى هنا فجأة.‏

1325
01:37:14,375 --> 01:37:16,167
‎أنا واثق بأنك هنا مع بعض المظالم.‏

1326
01:37:16,250 --> 01:37:19,167
‎أنا لم أدعى لحضور اجتماعات الحزب.‏

1327
01:37:19,292 --> 01:37:21,958
‎وأنت لا ترد على اتصالاتي.‏

1328
01:37:22,083 --> 01:37:24,958
‎السيد متضايق. قد له بعض مشروبات اللوز.‏

1329
01:37:27,208 --> 01:37:31,250
‎‏25 فبراير 1982، منطقة سيتبور، يو بي.‏

1330
01:37:31,333 --> 01:37:33,042
‎لوك سابها بالانتخابات.‏

1331
01:37:33,083 --> 01:37:36,083
‎على نطاق واسع، تجري الحملات الانتخابية.‏

1332
01:37:36,417 --> 01:37:40,042
‎هذا هو المكان الذي قابلت
فيه السيد دشراث للمرة الأولى.‏

1333
01:37:40,917 --> 01:37:43,750
‎مرشح حزبنا كان ضعيفا قليلا.‏

1334
01:37:43,958 --> 01:37:47,042
‎شخص من الخارج كان لا بد أن يفوز حزبنا.‏

1335
01:37:47,333 --> 01:37:51,083
‎جاء السيد دشراث وقال لي ..‏

1336
01:37:52,125 --> 01:37:55,292
‎أجاي، اعتني بهم.‏

1337
01:37:56,750 --> 01:37:58,667
‎قل لي شيئا، سيد أجاي. - نعم؟‏

1338
01:37:58,750 --> 01:38:01,500
‎هل تشاهد الأفلام الإنجليزية؟ - ماذا؟‏

1339
01:38:01,667 --> 01:38:04,583
‎هناك فيلم في هوليوود، سبايدرمان.‏

1340
01:38:04,667 --> 01:38:07,042
‎هناك حوار مشهور جدا فيه.‏

1341
01:38:07,167 --> 01:38:10,375
‎‏"مع القوة الكبيرة تأتي مسؤولية كبيرة ".‏

1342
01:38:11,208 --> 01:38:13,542
‎أرجو أن تفهم ما يعنيه.‏

1343
01:38:13,625 --> 01:38:18,042
‎ومع المسؤولية الكبيرة تأتي حكمة عظيمة.‏

1344
01:38:18,167 --> 01:38:19,958
‎هذه هي حقيقتي.‏

1345
01:38:20,250 --> 01:38:23,250
‎ربما أنا فعلت كل شيء
خطأ في الأشهر الثلاثة الماضية.‏

1346
01:38:23,333 --> 01:38:25,333
‎ولكن فعلت شيئا واحدا صحيحاً.‏

1347
01:38:25,542 --> 01:38:28,833
‎سمعت كلام أبي ولم أوقف التحقيق.‏

1348
01:38:28,917 --> 01:38:32,625
‎وأعدت كل شيء
لمكانه في الأشهر الثلاثة الماضية.‏

1349
01:38:32,833 --> 01:38:35,042
‎ارتكبت خطأ واحد فقط.‏

1350
01:38:35,375 --> 01:38:38,583
‎أبقيتك آمن من البرلمان.‏

1351
01:38:40,042 --> 01:38:44,792
‎لو لم أرتكب هذا الخطأ لما حدث لك هذا.‏

1352
01:38:44,875 --> 01:38:47,042
‎اعتقدت انك تخلصت من جميع ...‏

1353
01:38:49,083 --> 01:38:51,792
‎‏..مسئوليات مرشحي رئيس الوزراء من خلالي.‏

1354
01:38:52,958 --> 01:38:55,375
‎لكن أنا من أردت منهم أن يتراجعوا.‏

1355
01:38:58,708 --> 01:39:00,500
‎والآن أنا لن أتراجع.‏

1356
01:39:00,667 --> 01:39:03,500
‎سيدي، أنا مستعد لأي شيء.‏

1357
01:39:05,625 --> 01:39:07,625
‎تناول شراب اللوز قبل أن تغادر.‏

1358
01:39:07,708 --> 01:39:10,292
‎يقال إن اللوز يهدئ الطبيعة.‏

1359
01:39:12,917 --> 01:39:14,333
‎قدمه لسيدي.‏

1360
01:39:16,750 --> 01:39:22,417
‎في عام 2009، في صفقة طائرة
مقاتلة، كان يشتبه بعملية نصب واحتيال.‏

1361
01:39:22,500 --> 01:39:26,625
‎بناء على أوامر من رئيس
الوزراء السابق السيد دشراث كول ..‏

1362
01:39:26,708 --> 01:39:28,167
‎‏.. قمنا بالتحقيق في هذا.‏

1363
01:39:28,250 --> 01:39:32,000
‎أقمنا هذا التحقيق على مدى ثلاث سنوات.‏

1364
01:39:32,042 --> 01:39:34,833
‎وزير الدفاع السابق السيد أجاي ثاكور ..‏

1365
01:39:34,917 --> 01:39:38,750
‎‏..وجد مذنباً في خمسة من أصل سبعة تهم.‏

1366
01:39:38,833 --> 01:39:41,708
‎سنعلن المزيد من التفاصيل في غضون أسبوع.‏

1367
01:39:41,792 --> 01:39:43,333
‎شكرا. أي أسئلة.‏

1368
01:39:44,500 --> 01:39:46,417
‎لدينا خبر عاجل من المخابرات.‏

1369
01:39:46,500 --> 01:39:49,292
‎المرشح المحتمل لرئاسة الوزراء أجاي ثاكور ..‏

1370
01:39:49,375 --> 01:39:52,208
‎‏.. وجد مذنباً بتهمة الحصول
على رشاوى في صفقة الطائرة المقاتلة.‏

1371
01:39:52,292 --> 01:39:54,250
‎صحيح. اتهمت المخابرات السيد أجاي ثاكور ...‏

1372
01:39:54,333 --> 01:39:57,667
‎‏... وقالت بأنها حصلت على أدلة ملموسة.‏

1373
01:39:57,750 --> 01:39:59,333
‎الآن علينا أن ننتظر و نشاهد ما هي الخطوات ..‏

1374
01:39:59,417 --> 01:40:02,708
‎‏.. التي ستأخذها القيادة العليا للحزب
في انتخابات لوك سابها المقبلة.‏

1375
01:40:02,792 --> 01:40:04,333
‎أبهيمانيو لديه ما يؤهله،يا رجل.‏

1376
01:40:04,417 --> 01:40:06,875
‎كشف شخص من حزبه.‏

1377
01:40:06,958 --> 01:40:08,917
‎ولكن هو حفر قبر لنفسه سلفاً.‏

1378
01:40:09,000 --> 01:40:10,167
‎سيحصل حزبه على اسم سيء ولن ‏

1379
01:40:10,250 --> 01:40:12,292
‎يستطيع الفوز في الانتخابات.‏

1380
01:40:17,250 --> 01:40:21,208
‎ذهبت جميع القيادات العليا.‏

1381
01:40:22,208 --> 01:40:25,875
‎أصبح الشاب الجيد شاباً سيئاً.‏

1382
01:40:28,917 --> 01:40:35,583
‎لذلك، في الطريق إلى الانتخابات، من سيتقدم؟

1383
01:40:46,750 --> 01:40:48,208
‎هل أنت متأكد؟

1384
01:40:48,292 --> 01:40:51,542
‎رئيس الوزراء المستقبلي للهند.‏

1385
01:40:54,583 --> 01:40:56,125
‎إذن ..‏

1386
01:40:57,417 --> 01:41:02,375
‎سأرتدي بذلة لجلسة الغد.‏

1387
01:41:02,458 --> 01:41:03,792
‎نعم.‏

1388
01:41:28,833 --> 01:41:33,167
‎الأعضاء المحترمين، أرحب بكم جميعا.‏

1389
01:41:34,250 --> 01:41:37,000
‎السيد دشراث، كان يقول ...‏

1390
01:41:37,167 --> 01:41:41,833
‎‏... أنه يجب عليك دائما
المضي قدما مع أفضل مرشح.‏

1391
01:41:42,167 --> 01:41:47,875
‎السيد أبهيمانيو، نحن جميعا
نتفق أنه للانتخابات المقبلة ..‏

1392
01:41:47,958 --> 01:41:52,875
‎‏.. مرشح رئاسة الوزراء
لحزب أخيل بهاراتيا هو ..‏

1393
01:41:56,083 --> 01:41:57,500
‎أنت.‏

1394
01:42:15,042 --> 01:42:17,000
‎أنا أقبل هذه المسؤولية.‏

1395
01:42:17,750 --> 01:42:19,208
‎ولكن لدي طلبين.‏

1396
01:42:19,292 --> 01:42:20,417
‎نعم، تفضل.‏

1397
01:42:20,500 --> 01:42:23,375
‎ينبغي أن يسمح لي إعداد قائمة لتذاكر حزبنا.‏

1398
01:42:23,750 --> 01:42:27,708
‎وينبغي دون أي
ائتلاف، الحصول على غالبية كاملة ..‏

1399
01:42:27,792 --> 01:42:29,917
‎‏.. ويجب علينا الترشح
لانتخابات لوك سابها المقبلة.‏

1400
01:42:30,000 --> 01:42:32,042
‎حسناً. هذا جيد. - ولكن لماذا؟‏

1401
01:42:32,083 --> 01:42:35,958
‎سيد مورلي، نحن جميعا نعرف
ألم إدارة الحكومة الإئتلافية.‏

1402
01:42:36,000 --> 01:42:38,167
‎لا يمكن أن نجعل الجميع سعداء.‏

1403
01:42:39,708 --> 01:42:42,417
‎من الأفضل أن نكون المعارضة.‏

1404
01:42:48,417 --> 01:42:49,750
‎سيدي ..‏

1405
01:42:49,958 --> 01:42:53,875
‎تكون رئيس الوزراء وسأكون أنا النائب.‏

1406
01:42:54,125 --> 01:42:56,125
‎ولكن يجب أن تعمل بجهد.‏

1407
01:43:06,833 --> 01:43:08,625
‎هذا هو سبب استقالتك.‏

1408
01:43:08,708 --> 01:43:11,958
‎‏"سيدي ، متى سيصبح هذا التحقيق علنياً؟

1409
01:43:13,625 --> 01:43:15,042
‎ثلاثة أشهر، أعتقد؟

1410
01:43:15,250 --> 01:43:17,875
‎عملية حسابية صغيرة وقليل من المقامرة.‏

1411
01:43:18,375 --> 01:43:20,167
‎تعال، الآن دعنا ندخل الانتخابات.‏

1412
01:43:29,208 --> 01:43:33,125
‎رئيس يو بي سيكون السيد كسرناث.‏

1413
01:43:34,333 --> 01:43:36,958
‎كنت تتحدث عن الشباب.‏

1414
01:43:37,042 --> 01:43:39,958
‎الآن لدينا رئيس ليو بي عمره 68 عام.‏

1415
01:43:40,042 --> 01:43:43,917
‎سيد مورلي، لم أكن أقصد
شباب في العمر، ولكن في الموقف.‏

1416
01:43:44,708 --> 01:43:46,625
‎والسيد كيسري معه الإثنان.‏

1417
01:43:46,708 --> 01:43:49,042
‎الموقف والخبرة.‏

1418
01:43:49,708 --> 01:43:52,125
‎مرحبا. - سيد كيسري. مرحباً. كنا في انتظارك.‏

1419
01:43:52,208 --> 01:43:54,667
‎تعال. اجلس من فضلك.‏

1420
01:43:56,542 --> 01:43:57,792
‎مرحبا.‏

1421
01:43:57,875 --> 01:43:59,208
‎رائع.‏

1422
01:44:00,792 --> 01:44:04,917
‎هل عملت على خطة الهند الحرة طوال الليل؟

1423
01:44:05,125 --> 01:44:06,875
‎نعم، و انتهت أخيراً.‏

1424
01:44:07,042 --> 01:44:08,375
‎إذن أخبرنا.‏

1425
01:44:10,458 --> 01:44:11,917
‎أول نقطة:‏

1426
01:44:12,958 --> 01:44:15,583
‎نحن على وشك تحقيق
الإصلاحات المصرفية للشباب.‏

1427
01:44:16,333 --> 01:44:19,708
‎وإذا كنا نتحدث عن الإيرادات، في الهند فقط ...‏

1428
01:44:20,083 --> 01:44:23,125
‎‏... 2.77٪ من السكان يدفع ضريبة الدخل.‏

1429
01:44:23,583 --> 01:44:26,625
‎وأعتقد إذا أحدثنا إصلاحات في المجالين ..‏

1430
01:44:26,708 --> 01:44:28,000
‎‏.. حيث أي شخص كان يدفع ‏

1431
01:44:28,042 --> 01:44:29,458
‎ضريبة الدخل طوال حياته ..‏

1432
01:44:29,542 --> 01:44:34,750
‎‏..ستعيد له الحكومة 1٪ سنويا من
هذا المبلغ كمعاشات.‏

1433
01:44:34,917 --> 01:44:40,750
‎بسبب هذا الرقم 2.77٪ يمكن
أن يرتفع إلى 12-15٪.‏

1434
01:44:41,958 --> 01:44:45,792
‎سيد مورلي، وهذا أيضا سيعود بالنفع
على الخزينة المحلية كثيرا.‏

1435
01:44:50,542 --> 01:44:53,958
‎ولكن يا سيدي، ماذا عن الزراعة؟

1436
01:44:54,083 --> 01:44:59,292
‎مصدر الدخل لـ 70٪ من السكان.‏

1437
01:45:00,000 --> 01:45:03,708
‎كل يوم حوالي 2500 مزارع يتركون الزراعة.‏

1438
01:45:11,000 --> 01:45:16,625
‎الآن أريد أن أدعو السيد أبهيمانيو كول.‏

1439
01:45:24,417 --> 01:45:25,833
‎مرحبا.‏

1440
01:45:26,750 --> 01:45:28,542
‎اسمي أبهيمانيو كول.‏

1441
01:45:28,708 --> 01:45:30,792
‎واليوم، جئت الى هنا لأقول شيئا.‏

1442
01:45:30,875 --> 01:45:33,042
‎التقيت بمزارع عجوز على الطريق.‏

1443
01:45:33,125 --> 01:45:35,958
‎كان معه 12 كيسا من الحبوب على عربة يد.‏

1444
01:45:36,208 --> 01:45:42,167
‎عندما سألت، قال انه يسافر 40 كيلومترا
إلى ستيبور لبيعها.‏

1445
01:45:42,792 --> 01:45:45,958
‎لأن الوسطاء في القرية لا
يدفعون له السعر المناسب.‏

1446
01:45:46,333 --> 01:45:49,875
‎وعادة تفسد الحبوب في انتظار السعر المناسب.‏

1447
01:45:50,500 --> 01:45:52,417
‎في المتوسط ​​حبوب
بقيمة روبية. 6000 مليار روبية ..‏

1448
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
‎‏..تفسد في هذا البلد كل عام.‏

1449
01:45:55,083 --> 01:45:58,208
‎والسبب في ذلك هو نقص المستودعات.‏

1450
01:46:00,167 --> 01:46:04,042
‎أنا لا أقدم وعداً، ولكن إذا أعطيتونا فرصة ..‏

1451
01:46:04,417 --> 01:46:08,000
‎الحكومة المركزية ستقوم ببناء
مستودعين في كل منطقة.‏

1452
01:46:09,125 --> 01:46:12,708
‎يمكن للمزارع أن يخزن فيها حبوبه بسعر بسيط.‏

1453
01:46:18,583 --> 01:46:20,708
‎الآن إذا تحدثت عن حياتي الشخصية ..‏

1454
01:46:23,000 --> 01:46:25,500
‎اليوم أريد أن أشرح بعض الأشياء.‏

1455
01:46:26,375 --> 01:46:29,917
‎نعم، عندي صديقة أحبها كثيرا.‏

1456
01:46:30,458 --> 01:46:35,625
‎نعيش معا، وسنقوم بالزواج في الوقت المناسب.‏

1457
01:46:37,000 --> 01:46:39,375
‎إذا كنتم لا تعتقدون بأنني قمت ‏

1458
01:46:39,458 --> 01:46:42,042
‎بواجباتي جيداً، فلا تصوتوا لي.‏

1459
01:46:42,875 --> 01:46:44,583
‎ولكن صوتوا.‏

1460
01:46:44,667 --> 01:46:46,292
‎لأن هذا من حقكم.‏

1461
01:46:48,250 --> 01:46:54,500
‎والدي، رئيس الوزراء
الراحل السيد دشراث كول ..‏

1462
01:46:54,958 --> 01:46:58,250
‎‏..كان دائما يقول، إذا كان
أحد أقاربك غاضب منك ..‏

1463
01:46:59,333 --> 01:47:01,583
‎‏..يجب أن تذهب و تعانقه.‏

1464
01:47:01,917 --> 01:47:04,167
‎لأنه في هذا العالم هناك العديد من الغاضبين ..‏

1465
01:47:04,833 --> 01:47:07,167
‎ولكن هناك عدد أقل يذهبون لإرضائهم.‏

1466
01:47:12,125 --> 01:47:15,167
‎قبل أن أتوقف عن الكلام، أود فقط أن أقول ..‏

1467
01:47:15,250 --> 01:47:17,958
‎‏.. بغض النظر عن نتيجة انتخابات لوك سابها هذه.‏

1468
01:47:18,333 --> 01:47:22,500
‎أبهيمانيو كول سوف يحاول دائماً أن يتصل معكم.‏

1469
01:47:22,875 --> 01:47:24,333
‎يحيا الوطن!‏

1470
01:47:28,750 --> 01:47:31,000
‎أنا أحبك، رئيس وزراء بلادي.‏

1471
01:47:32,875 --> 01:47:36,000
‎تعيش معه امرأة دون الزواج.‏

1472
01:47:36,042 --> 01:47:38,417
‎ويقول بأننا يجب أن يصوت.‏

1473
01:47:38,500 --> 01:47:41,542
‎كان يتحدث عن التقدم.‏

1474
01:47:42,125 --> 01:47:44,333
‎لماذا يجب أن نهتم حول ما يفعله في بيته؟

1475
01:47:44,417 --> 01:47:45,708
‎اصمت.‏

1476
01:47:45,792 --> 01:47:48,625
‎أنت مجرد طفل. لا تعرف أي شيء.‏

1477
01:47:48,708 --> 01:47:51,000
‎‏ هو لا يعرف ولكن أنا أعرف.‏

1478
01:47:51,167 --> 01:47:54,458
‎عندما يكون لديك نقود في جيبك أين
تذهب للحصول على المتعة؟

1479
01:47:54,542 --> 01:47:57,000
‎هو على لأقل يتحدث عن مصلحتنا.‏

1480
01:47:57,083 --> 01:48:01,250
‎دعي الانتخابات تنتهي. سنعرف.‏

1481
01:48:01,625 --> 01:48:06,708
‎‏'أنا، أبهيمانيو كول، أعد كل مواطن .. '‏

1482
01:48:07,375 --> 01:48:12,958
‎‏'.. بجموهرية هند سيادية
اشتراكية علمانية ديمقراطية .. '‏

1483
01:48:14,083 --> 01:48:20,667
‎‏'وأن تجد الهند مكانها الصحيح في هذا العالم. "‏

1484
01:48:21,375 --> 01:48:24,542
‎‏"لأن لدي إيمان كامل برجال الهند ...‏

1485
01:48:24,958 --> 01:48:27,583
‎‏... أو ينبغي أن أقول شباب الهند '.‏

1486
01:48:27,792 --> 01:48:31,083
‎تحرك للأمام يا أبهمانيا، نحن معك.‏

1487
01:48:31,167 --> 01:48:35,667
‎هذا مجرد تسخين. المعركة
الحقيقية ستكون في الأمام.‏

1488
01:48:45,208 --> 01:48:50,208
‎‏"هل أنتم جميعاً مستعدين
لتعيشوا الحياة بطريقتكم؟ "‏

1489
01:48:53,958 --> 01:48:58,583
‎‏"انضموا إلينا وارفعوا أرقاكم."‏

1490
01:49:02,792 --> 01:49:04,625
‎‏"كل شخص يكون زعيم."‏

1491
01:49:04,708 --> 01:49:07,083
‎‏"اعرف قوتك."‏

1492
01:49:07,167 --> 01:49:09,042
‎‏"نحن مستقبل هذه الأمة."‏

1493
01:49:09,125 --> 01:49:11,917
‎‏"كن مصراً على إحداث تغيير ".‏

1494
01:49:12,375 --> 01:49:18,792
‎‏" سوف نكتب ملحمة جديدة لأنفسنا ".‏

1495
01:49:19,750 --> 01:49:22,625
‎‏"شباب الهند!"‏

1496
01:49:22,708 --> 01:49:24,042
‎‏"واصلوا القتال."‏

1497
01:49:24,125 --> 01:49:26,917
‎‏"شباب الهند!"‏

1498
01:49:27,000 --> 01:49:28,542
‎‏"لا تصمتوا."‏

1499
01:49:28,625 --> 01:49:32,625
‎‏"اعرف قوتك."‏

1500
01:49:32,833 --> 01:49:35,667
‎‏"شباب الهند!"‏

1501
01:49:35,750 --> 01:49:37,333
‎‏"استمروا في القتال."‏

1502
01:49:44,167 --> 01:49:47,292
‎سيدي، ما هي الرسالة
التي تريد أن تنقلها لشباب الهند؟

1503
01:49:47,375 --> 01:49:51,875
‎بسبب التكنولوجيا في وسعنا الحصول
على أي من المعلومات نريدها.‏

1504
01:49:51,958 --> 01:49:55,500
‎ولكن هناك خط رفيع
جدا بين المعلومات والمعرفة.‏

1505
01:49:55,583 --> 01:49:57,125
‎يجب معرفة هذا الخط.‏

1506
01:49:57,208 --> 01:50:00,625
‎أنا أعرف كل شيء
لا يعني أنني أستطيع فعل كل شيء.‏

1507
01:50:00,708 --> 01:50:03,750
‎الجميع اليوم يدرك هذا، أعتقد
أننا سوف نصبح سلطة عظمى.‏

1508
01:50:13,958 --> 01:50:16,208
‎‏"نربط الأربطة الأحذية بقوة."‏

1509
01:50:16,292 --> 01:50:18,458
‎‏"نحن بحاجة إلى السير في طريقنا."‏

1510
01:50:22,167 --> 01:50:25,000
‎‏"لا تتوقف خوفا من السقوط."‏

1511
01:50:25,042 --> 01:50:27,917
‎‏"اليوم أنت في حاجة للوصول إلى القمة."‏

1512
01:50:31,458 --> 01:50:35,792
‎‏"نحن لسنا غيوم هدفها البرق فقط ".‏

1513
01:50:38,000 --> 01:50:42,292
‎‏"نحن نستحم في مكان تكون أرضه قذرة فقط ".‏

1514
01:50:46,125 --> 01:50:49,000
‎‏"شباب الهند!"‏

1515
01:50:49,083 --> 01:50:50,500
‎‏"واصل القتال."‏

1516
01:50:50,708 --> 01:50:53,417
‎‏"شباب الهند!"‏

1517
01:50:53,500 --> 01:50:55,000
‎‏"لا تبقى هادئ."‏

1518
01:50:55,042 --> 01:50:59,083
‎‏"تعرف على طاقتك."‏

1519
01:50:59,167 --> 01:51:02,125
‎‏"شباب الهند!"‏

1520
01:51:02,208 --> 01:51:04,250
‎‏"واصل القتال."‏

1521
01:51:22,125 --> 01:51:30,500
‎‏"نحن لا نخشى الوقت الذي نواجه العواصف".‏

1522
01:51:31,042 --> 01:51:35,208
‎‏"عطر تربة أرضنا في كل مكان ".‏

1523
01:51:35,375 --> 01:51:39,167
‎‏"أعلامنا تحلق عالياً."‏

1524
01:51:41,917 --> 01:51:44,083
‎‏"الذي يصممون .."‏

1525
01:51:44,167 --> 01:51:46,250
‎‏"هم الذين لديهم أحلام صادقة .."‏

1526
01:51:46,333 --> 01:51:50,125
‎‏"هذه هي هويتنا".‏

1527
01:51:50,667 --> 01:51:52,917
‎‏"لا أحد يستطيع أن يحكمنا."‏

1528
01:51:53,000 --> 01:51:55,125
‎‏"نحن نفعل كل شيء لوحدنا".‏

1529
01:51:55,208 --> 01:51:59,208
‎‏"هذه هي هويتنا".‏

1530
01:51:59,292 --> 01:52:01,833
‎‏"ارمي يديك في الهواء!"‏

1531
01:52:03,833 --> 01:52:06,042
‎‏"حدق في الشمس!"‏

1532
01:52:08,208 --> 01:52:10,292
‎‏"ارمي يديك في الهواء!"‏

1533
01:52:10,375 --> 01:52:12,333
‎‏"حدق في الشمس!"‏

1534
01:52:12,417 --> 01:52:14,375
‎‏"استعد للقتال!"‏

1535
01:52:14,500 --> 01:52:16,542
‎‏"شباب الهند! شباب الهند! "‏

1536
01:52:16,875 --> 01:52:19,000
‎‏"شباب الهند!"‏

1537
01:52:19,042 --> 01:52:20,792
‎‏"واصل القتال."‏

1538
01:52:20,958 --> 01:52:23,333
‎‏"شباب الهند!"‏

1539
01:52:23,500 --> 01:52:24,958
‎‏"لا تبقى صامت."‏

1540
01:52:25,000 --> 01:52:28,958
‎‏"تعرف على طاقتك."‏

1541
01:52:29,167 --> 01:52:31,750
‎‏"شباب الهند!"‏

1542
01:52:31,833 --> 01:52:34,208
‎سيد أبهيمانيو كاول ،يقولون ..‏

1543
01:52:34,292 --> 01:52:37,125
‎‏.. أن منصب رئيس
الوزراء كان سهلاً بالنسبة لك.‏

1544
01:52:37,208 --> 01:52:41,417
‎والآن تتحدث عن التغيير.‏

1545
01:52:41,667 --> 01:52:45,417
‎كيف يمكنك تغيير
شيء لم يكن ممكنا منذ عصور؟

1546
01:52:45,500 --> 01:52:49,333
‎الأمة تريد أن تعرف، هل
تعتقد بأن الأمر بهذه السهولة؟

1547
01:52:49,417 --> 01:52:51,708
‎أتفق بأنه كان أمراً سهلاً لي.‏

1548
01:52:51,875 --> 01:52:55,958
‎ولكن حتى أنت تعرف بأن
ما أريد القيام به ليس بالأمر السهل.‏

1549
01:52:56,458 --> 01:52:58,958
‎كل هذه السنوات، الشباب لم يحصل على ممثل.‏

1550
01:52:59,000 --> 01:53:02,208
‎وبفضل الطريقة السهلة هذه و ما حصلت عليه ..‏

1551
01:53:02,333 --> 01:53:05,542
‎‏.. أستطيع أن أفعل شيئا لهذا البلد وشبابها.‏

1552
01:53:06,250 --> 01:53:11,125
‎يا سيد أنردا، أما فيما يتعلق بسهولة الأمر ..‏

1553
01:53:11,500 --> 01:53:14,542
‎أنا أحب الحلوى يا سيدي.‏

1554
01:53:15,500 --> 01:53:18,292
‎أي شيء آخر؟‎-‎‏ لا. هذا كل شيء.‏

1555
01:53:18,375 --> 01:53:19,292
‎شكرا.‏

1556
01:53:19,375 --> 01:53:22,417
‎أغلبية واضحة؟ من الصعب، يا سيدي.‏

1557
01:53:23,708 --> 01:53:25,750
‎عمي، حزبنا عمره 30 سنة.‏

1558
01:53:25,958 --> 01:53:28,500
‎عنده تصويت مصرفي خاص به.‏

1559
01:53:29,208 --> 01:53:31,458
‎أنا أبحث عن الـ 2٪ التي ‏

1560
01:53:32,000 --> 01:53:34,917
‎يمكن أن تعطينا ميزة أو تجعلنا نخسر.‏

1561
01:53:40,125 --> 01:53:44,417
‎سيدي، إذن هذه الـ 2٪ تكون أنت.‏

1562
01:53:46,958 --> 01:53:48,042
‎دعنا نأمل في الشيء الأفضل.‏

1563
01:53:48,125 --> 01:53:52,083
‎العمر غير مهم في هذا
البلد، كل ما تحتاجه هو العقل.‏

1564
01:53:52,167 --> 01:53:55,125
‎سيدي الرئيس، ماذا عليك أن تقول؟

1565
01:53:55,208 --> 01:53:56,792
‎هل يمكنك إحضار تغيير لبلد..‏

1566
01:53:56,875 --> 01:53:58,375
‎‏..ترتدي الجينز و المعطف.‏

1567
01:53:58,917 --> 01:54:00,458
‎هل كنت سأحضر التغيير لو كنت أرتدي..‏

1568
01:54:00,542 --> 01:54:02,792
‎‏..مجرد بيجاما و قبعة؟‏

1569
01:54:03,458 --> 01:54:06,125
‎لا ارتدي قبعة، ولا أضع قبعات الآخرين.‏

1570
01:54:06,208 --> 01:54:08,625
‎يجب أن نحضر تغيير
الأفكار، و سيحدث ذلك اليوم..‏

1571
01:54:08,708 --> 01:54:10,917
‎‏..عندما تتغير هذه البلاد. شكراً جزيلاً.‏

1572
01:54:11,000 --> 01:54:12,708
‎لكن يا سيدي..المعذرة.‏

1573
01:54:12,792 --> 01:54:14,833
‎نحن الآن يجب أن ننتظر
و نرى إذا كان أبهيمانيو كول ..‏

1574
01:54:14,917 --> 01:54:18,083
‎‏..يمكن أن يحقق توقعات الشعب.‏

1575
01:54:18,167 --> 01:54:20,458
‎مع المصور رافي ياداف، أنا كاريشما شوهان.‏

1576
01:54:20,542 --> 01:54:21,958
‎أخبار تايمز، نيودلهي.‏

1577
01:54:22,000 --> 01:54:24,417
‎‏"نحن لا نخشى عندما نواجه العواصف".‏

1578
01:54:24,500 --> 01:54:28,750
‎‏"عطر تربة بلادنا أجمل عطر ".‏

1579
01:54:28,833 --> 01:54:32,000
‎‏"أعلامنا ترفرف عالياً."‏

1580
01:54:35,417 --> 01:54:37,417
‎‏"الذين يتحدون .."‏

1581
01:54:37,500 --> 01:54:39,708
‎‏" الذين لديهم أحلام صادقة .."‏

1582
01:54:39,792 --> 01:54:43,542
‎‏"هذه هي هويتنا".‏

1583
01:54:45,375 --> 01:54:48,792
‎مرحبا. أنا بونام. مرحبا بكم في حكومتكم.‏

1584
01:54:48,875 --> 01:54:51,875
‎السؤال الأكبر اليوم: من
سيشكل حكومة في العاصمة؟

1585
01:54:51,958 --> 01:54:54,250
‎بونام، الأرقام هذه تعطينا صورة واضحة.‏

1586
01:54:54,333 --> 01:54:57,333
‎في ولاية هاريانا والبنجاب حصلت
يو دي أي على تقدم واضح

1587
01:54:57,417 --> 01:54:59,875
‎علامة " الشاب الجيد" أبهيمانيو
كول في كل مكان..‏

1588
01:54:59,958 --> 01:55:01,958
‎وبسبب حياته الشخصية ..‏

1589
01:55:02,000 --> 01:55:04,292
‎من الصعب على الناس أن تثق به.‏

1590
01:55:05,333 --> 01:55:08,333
‎يقولون أشياء لا معنى لها. لا تستمع لهم.‏

1591
01:55:08,417 --> 01:55:10,500
‎باراج، بدأنا في الحصول على
أرقام من ولاية راجاستان كذلك.‏

1592
01:55:10,583 --> 01:55:12,958
‎يو دي أي لديها تقدم هنا كذلك.‏

1593
01:55:13,000 --> 01:55:14,333
‎اسمع ..‏

1594
01:55:14,667 --> 01:55:17,167
‎أنت فعلت ما بوسعك.‏

1595
01:55:17,750 --> 01:55:20,083
‎عم اكبر ، كم المقاعد التي نحتاجها للأغلبية؟

1596
01:55:20,167 --> 01:55:22,667
‎لأغلبية واضحة، 273.‏

1597
01:55:22,750 --> 01:55:24,250
‎‏273.‏

1598
01:55:24,333 --> 01:55:26,625
‎تعرف أبهي، ستحصل على 288.‏

1599
01:55:26,708 --> 01:55:27,958
‎لماذا 288؟

1600
01:55:28,000 --> 01:55:30,125
‎لأن 288 أكثر من 273.‏

1601
01:55:30,208 --> 01:55:31,417
‎أقول أي شيء يأتي إلى عقلي.‏

1602
01:55:31,500 --> 01:55:33,167
‎أبهيمانيو يخسر.‏

1603
01:55:33,250 --> 01:55:36,292
‎كان لابد أن يخسر. قلت لك، حفر قبر لنفسه.‏

1604
01:55:36,375 --> 01:55:38,000
‎بعد بتدبير فضيحة أجاي ثاكور.‏

1605
01:55:38,042 --> 01:55:39,458
‎باراج، نقطة أخرى هي أن ...‏

1606
01:55:39,542 --> 01:55:41,333
‎‏...قرار أبهيمانيو كول لخوض الانتخابات ..‏

1607
01:55:41,417 --> 01:55:44,375
‎‏.. دون تشكيل أي ائتلاف قد جعله يدفع ثمنا باهظا.‏

1608
01:55:44,458 --> 01:55:48,167
‎والحديث عن حياته
الشخصية أمام الناس في ستبور ..‏

1609
01:55:48,250 --> 01:55:51,625
‎‏.. لم يكن في صالح أبهيمانيو.‏

1610
01:55:51,708 --> 01:55:55,500
‎هيا، لنتحدث الآن مع زعيم رابطة
يو دي أي السيد كلباش ميشرا.‏

1611
01:55:55,583 --> 01:55:57,083
‎انضم إلينا في الاستوديو.‏

1612
01:55:57,167 --> 01:56:00,583
‎سيد ميشرا، أخبرنا، ما
هو السبب وراء مثل هذه النتائج؟

1613
01:56:00,667 --> 01:56:02,333
‎هناك الكثير من الأسباب.‏

1614
01:56:02,417 --> 01:56:06,333
‎أريد أن أشكر قلة خبرة أبهيمانيو كول.‏

1615
01:56:06,417 --> 01:56:10,542
‎و أريد أن أقول شكراً لآنفيتا شوهان ..‏

1616
01:56:10,625 --> 01:56:12,833
‎‏.. التي تكون أكبر السبب وراء ذلك.‏

1617
01:56:12,917 --> 01:56:17,917
‎سيد ميشرا، هل ينبغي
لأبهيمانيو أن يتعلم درسا من هذا؟‏

1618
01:56:22,083 --> 01:56:23,333
‎أبهي ..‏

1619
01:56:23,417 --> 01:56:24,833
‎كلا.‏

1620
01:56:24,917 --> 01:56:27,667
‎باراج، بدأنا نحصل
على أرقام من ولاية بيهار كذلك.‏

1621
01:56:27,750 --> 01:56:28,750
‎والأخبار التي تأتينا ..‏

1622
01:56:28,833 --> 01:56:31,417
‎‏.. شيء لم نتوقع حدوثه في السابق.‏

1623
01:56:31,500 --> 01:56:34,000
‎انتخابات لوك سابها هذه سجلت رقما قياسيا.‏

1624
01:56:34,083 --> 01:56:38,542
‎السياسة الهندية لم ترى مثل هذا التغيير.‏

1625
01:56:38,625 --> 01:56:41,208
‎بعد الخسارة في
العديد من الولايات أبهيمانيو كول ..‏

1626
01:56:41,292 --> 01:56:43,542
‎‏.. بدأت يعزف بوق فوزه من ولاية بيهار.‏

1627
01:56:43,625 --> 01:56:46,625
‎وفقا لبيانات جديدة، في ولاية
بيهار في 30 من أصل 40 مقعدا ...‏

1628
01:56:46,708 --> 01:56:49,458
‎‏..حصلت أي بي كي بي على المقدمة.‏

1629
01:56:49,542 --> 01:56:52,375
‎ولكن باراج، هل تأخر
الوقت لعودة أبهيمانيو كول الآن ؟‏

1630
01:56:52,458 --> 01:56:54,542
‎ولكن بونام، الأرقام من ماهاراشترا ...‏

1631
01:56:54,625 --> 01:56:57,083
‎‏... تجلب أخبار جيدة عن أبهيمانيو.‏

1632
01:56:57,167 --> 01:57:01,000
‎المقاعد في هذه المنطقة
تسير في صالح أي بي كي بي.‏

1633
01:57:03,875 --> 01:57:05,833
‎وهم الآن تقريباً متساويين.‏

1634
01:57:05,917 --> 01:57:07,833
‎ولكن يجب أن أقول .. - فيديا، أين كنت؟‏

1635
01:57:07,917 --> 01:57:09,000
‎ذهبت ولاية كارناتاكا.‏

1636
01:57:09,042 --> 01:57:12,667
‎كم مرة أقول لك ابق في مكانك، من فضلك؟

1637
01:57:12,917 --> 01:57:14,042
‎تعالي. اجلسي.‏

1638
01:57:14,083 --> 01:57:16,042
‎نحن نحصل على بعض الأخبار المهمة، بونام ..‏

1639
01:57:16,125 --> 01:57:18,208
‎‏.. و التي تشير إلى تغيير جذري.‏

1640
01:57:18,292 --> 01:57:20,042
‎الأصوات التي صوتت لأول مرة ...‏

1641
01:57:20,125 --> 01:57:21,375
‎‏.. خلال هذه الانتخابات
من خلال التصويت الإلكتروني ..‏

1642
01:57:21,458 --> 01:57:23,042
‎بدأ عد تلك الأصوات.‏

1643
01:57:23,125 --> 01:57:25,083
‎وكانت النتائج مدهشة.‏

1644
01:57:25,167 --> 01:57:28,625
‎بسبب هذا ، تغيرت النتائج بشكل جذري.‏

1645
01:57:28,708 --> 01:57:32,042
‎الآن يو دي أي في المركز الثاني بـ 175 مقعدا.‏

1646
01:57:32,125 --> 01:57:35,083
‎و أي بي كي بي في المركز الآول بـ 200 مقعدا.‏

1647
01:57:35,167 --> 01:57:36,458
‎آنفي ..‏

1648
01:57:37,708 --> 01:57:39,833
‎لماذا أنت قلقة هكذا؟

1649
01:57:40,292 --> 01:57:42,083
‎أبهي، ماذا تقصد لماذا أنا قلقة هكذا؟

1650
01:57:42,167 --> 01:57:44,917
‎نحن بحاجة إلى 73 مقعدا آخر.‏

1651
01:57:45,375 --> 01:57:47,125
‎انتظري ولاية يو بي.‏

1652
01:57:47,583 --> 01:57:49,250
‎لماذا ولاية يو بي؟

1653
01:57:50,500 --> 01:57:52,833
‎عزيزتي، هذا لأنه في السياسة الهندية ..‏

1654
01:57:52,917 --> 01:57:55,875
‎‏..لم يستطيع أن يفهم أحد
حتى الآن "لماذا ولاية يو بي"؟‏

1655
01:57:57,917 --> 01:58:02,042
‎من 79 مقعدا في يو بي، أي
بي كي بي يتقدم بفارق 40.‏

1656
01:58:02,125 --> 01:58:06,333
‎وفقا للإحصاء، يبدو 243 مقعدا
من نصيب أي بي كي بي.‏

1657
01:58:06,417 --> 01:58:08,875
‎بعد فرز الأصوات من خلال
التصويت الإلكتروني ..‏

1658
01:58:08,958 --> 01:58:10,542
‎‏..تغيرت صورة هذه الانتخابات.‏

1659
01:58:10,625 --> 01:58:14,542
‎هذا يثبت أن شباب هذا البلد ...‏

1660
01:58:14,625 --> 01:58:16,333
‎‏..يصوتون لأبهيمانيو كول بأعداد كبيرة.‏

1661
01:58:16,417 --> 01:58:21,000
‎إذن، ماذا تقول عن
عودة أي بي كي بي المذهلة هذه؟

1662
01:58:21,042 --> 01:58:22,625
‎لدي الكثير من الأفكار.‏

1663
01:58:22,708 --> 01:58:28,542
‎ولكن أولا وقبل كل شيء
أود أن أشكر صديقي السيد كلباش.‏

1664
01:58:28,625 --> 01:58:34,875
‎هو شكر آنفيتا شوهان
لمثل هذه النتائج قبل فترة ما.‏

1665
01:58:34,958 --> 01:58:38,167
‎الرقم السحري وهو 273 لا يزال بعيدا.‏

1666
01:58:38,250 --> 01:58:40,542
‎أبهيمانيو كول يحتاج 30 مقعدا.‏

1667
01:58:40,625 --> 01:58:43,708
‎الآن سيكون من المثير للاهتمام
معرفة ما إذا كان شاب الهند الجيد ..‏

1668
01:58:43,792 --> 01:58:46,125
‎‏.. سيستطيع الحصول على أغلبية واضحة؟

1669
01:58:46,208 --> 01:58:48,875
‎هناك فرق صغير، لكنه شيء صعب

1670
01:58:48,958 --> 01:58:52,833
‎أبهي، قل لي شيئا، إذا لم تحصل
على أغلبية واضحة ..‏

1671
01:58:52,917 --> 01:58:56,292
‎‏.. لن تحاول حقاً لتشكيل الحكومة؟‏

1672
01:58:57,542 --> 01:58:59,458
‎ولكن ماذا؟

1673
01:59:00,000 --> 01:59:02,833
‎آنفي، كيف سأكون عندها مختلفا عن الآخرين؟

1674
01:59:02,917 --> 01:59:05,083
‎حاولت إحداث التغيير.‏

1675
01:59:05,167 --> 01:59:10,000
‎يقول قلبي أن الناس صوتوا لصالح هذا التغيير.‏

1676
01:59:11,667 --> 01:59:12,875
‎ذلك الأخبار من ستيبور.‏

1677
01:59:12,958 --> 01:59:15,750
‎فاز أبهيمانيو كول يحوالي ...‏

1678
01:59:15,917 --> 01:59:19,292
‎‏... 4.5 ملايين صوت في منطقة أجداده ستيبور.‏

1679
01:59:19,375 --> 01:59:21,708
‎حطم رقم والده رئيس الوزراء السابق ..‏

1680
01:59:21,792 --> 01:59:24,875
‎‏.. السيد دشراث كول سيدات ‏

1681
01:59:24,958 --> 01:59:27,417
‎بنحو مليون صوت.‏

1682
01:59:41,417 --> 01:59:42,750
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

1683
01:59:42,833 --> 01:59:44,333
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

1684
01:59:44,417 --> 01:59:45,417
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

1685
01:59:45,500 --> 01:59:47,042
‎‏"هو نعمة للعالم."‏

1686
01:59:47,083 --> 01:59:48,417
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

1687
01:59:48,500 --> 01:59:49,958
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

1688
01:59:50,042 --> 01:59:51,042
‎‏"معطي الكنوز الروحية .."‏

1689
01:59:51,125 --> 01:59:52,708
‎‏"هو نعمة للعالم."‏

1690
01:59:52,792 --> 01:59:58,208
‎‏"أنا أحب الرب."‏

1691
01:59:58,292 --> 02:00:00,208
‎‏"أنا أحب الرب."‏

1692
02:00:00,292 --> 02:00:04,042
‎عبر حزب أي بي كي بي الرقم السحري 273.‏

1693
02:00:04,125 --> 02:00:08,917
‎أبهيمانيو كول وحده أكد هذا الانتصار.‏

1694
02:00:09,000 --> 02:00:14,542
‎يبدوا أن الهند مرة أخرى
تستعد لأصغر رئيس وزرائها.‏

1695
02:00:14,875 --> 02:00:18,083
‎‏"مناشدات قوية."‏

1696
02:00:18,167 --> 02:00:23,625
‎‏"للحصول على أفضل أو
أسوأ من ذلك، لدينا مصيرنا ".‏

1697
02:00:23,708 --> 02:00:27,708
‎‏"هناك موجة في البحر .. "- أبهي، أنت فزت.‏

1698
02:00:27,792 --> 02:00:29,542
‎‏"هذا ملك لك."‏

1699
02:00:29,625 --> 02:00:33,750
‎‏"هناك موجة في البحر الذي ينتمي لنا ".‏

1700
02:00:33,833 --> 02:00:35,250
‎فعلنا.‏

1701
02:00:35,333 --> 02:00:37,458
‎‏"هناك موجة .."‏

1702
02:00:40,458 --> 02:00:42,458
‎يعيش طويلا، أبهيمانيو كول!‏

1703
02:00:42,542 --> 02:00:44,042
‎يعيش طويلا، أبهيمانيو كول!‏

1704
02:00:45,833 --> 02:00:46,917
‎أبهيمانيو كول!‏

1705
02:00:47,000 --> 02:00:48,417
‎‏"لا تتوقف خوفا من السقوط."‏

1706
02:00:48,500 --> 02:00:51,208
‎‏"اليوم أنت في حاجة للوصول إلى القمة."‏

1707
02:00:54,958 --> 02:00:59,625
‎‏"نحن لسنا لا تحضر معها سوى البرق فقط ".‏

1708
02:01:01,583 --> 02:01:06,958
‎‏"نحن نستحم في الأرض المتسخة فقط ".‏

1709
02:01:09,542 --> 02:01:12,042
‎‏"شباب الهند!"‏

1710
02:01:12,417 --> 02:01:14,042
‎‏"واصل القتال."‏

1711
02:01:14,125 --> 02:01:16,750
‎‏"شباب الهند!"‏

1712
02:01:16,833 --> 02:01:18,417
‎‏"لا تبقى هادئاً."‏

1713
02:01:18,500 --> 02:01:22,375
‎‏"تعرف على الطاقة الخاصة بك."‏

1714
02:01:22,458 --> 02:01:25,417
‎‏"شباب الهند!"‏

1715
02:01:25,500 --> 02:01:27,583
‎‏"واصل القتال."‏

1716
02:01:29,333 --> 02:01:32,208
‎هل أنت زوجة إبن حضرة كول؟

1717
02:01:36,167 --> 02:01:45,000
‎‏"نحن لا نخشى مواجهة العواصف".‏

1718
02:01:45,042 --> 02:01:49,375
‎‏"عطر رائحة أرض بلدنا ".‏

1719
02:01:49,458 --> 02:01:53,458
‎‏"أعلامنا ترفرف عالياً."‏

1720
02:01:53,542 --> 02:01:55,917
‎‏" الذين يتحدون .."‏

1721
02:01:56,000 --> 02:01:58,042
‎‏" الذين لديهم أحلام صادقة .."‏

1722
02:01:58,125 --> 02:02:02,292
‎‏"هذه هي هويتنا".‏

1723
02:02:02,375 --> 02:02:04,667
‎‏"لا أحد يستطيع أن يحكمنا."‏

1724
02:02:04,750 --> 02:02:06,875
‎‏"نحن نفعل كل شيء لوحدنا".‏

1725
02:02:06,958 --> 02:02:11,250
‎‏"هذه هي هويتنا".‏

1726
02:02:11,333 --> 02:02:13,500
‎‏"ارمي يديك في الهواء!"‏

1727
02:02:15,458 --> 02:02:18,333
‎‏"حدق في الشمس!"‏

1728
02:02:19,833 --> 02:02:22,042
‎‏"ارمي يديك في الهواء!"‏

1729
02:02:25,875 --> 02:02:33,000
‎‏"اسمع، تلك المآذن المصنوعة من الرخام .. "‏

1730
02:02:33,750 --> 02:02:41,000
‎‏"لا شيء مقارنة بجمالك الخلاب ".‏

1731
02:02:41,417 --> 02:02:49,000
‎‏"من الآن فصاعدا، ستكون في قلبي."‏

1732
02:02:49,083 --> 02:02:52,833
‎‏"التاج يكون لك."‏

1733
02:02:58,583 --> 02:03:05,625
‎‏"اسمع، تلك المآذن المصنوعة من الرخام .. "‏

1734
02:03:06,333 --> 02:03:14,000
‎‏"لا شيء مقارنة بجمالك الخلاب ".‏

1735
02:03:14,042 --> 02:03:21,625
‎‏"من الآن فصاعدا، ستكون في قلبي."‏

1736
02:03:21,708 --> 02:03:25,375
‎‏"التاج يكون لك."‏

1737
02:03:25,458 --> 02:03:33,667
‎‏"اسمع، تلك المآذن المصنوعة من الرخام .. "‏

1738
02:03:48,458 --> 02:03:56,125
‎‏"في غيابك، كانت دقات القلب بطيئة ".‏

1739
02:03:56,208 --> 02:04:00,042
‎‏"منذ أن قابلتك .."‏

1740
02:04:00,125 --> 02:04:07,667
‎‏"بدأ قلبي في التحليق مرة أخرى ".‏

1741
02:04:07,750 --> 02:04:14,833
‎‏"اسمع، هذه النجوم في السماء .."‏

1742
02:04:15,458 --> 02:04:23,042
‎‏"لا شيء مقارنة بجمالك الخلاب ".‏

1743
02:04:23,083 --> 02:04:30,667
‎‏"من الآن فصاعدا، ستكون في قلبي."‏

1744
02:04:30,750 --> 02:04:34,542
‎‏"التاج يكون لك."‏

1745
02:04:34,625 --> 02:04:43,375
‎‏"اسمع، تلك المآذن المصنوعة من الرخام .. "‏

