﻿1
00:00:09,400 --> 00:00:12,385
Subtitled By "BESHO"

2
00:01:12,557 --> 00:01:14,809
سوف أقوم بحملك , هه؟

3
00:01:49,719 --> 00:01:52,639
هناك . أذهب هناك يا فتى

4
00:02:53,032 --> 00:02:54,576
أنزع سلاحك يا سيد

5
00:02:54,784 --> 00:02:56,369
عما كل هذا؟

6
00:02:56,786 --> 00:02:59,080
! القائد قال أن تنزع سلاحك

7
00:02:59,789 --> 00:03:00,874
! الآن

8
00:03:13,678 --> 00:03:16,806
يوجد على جميهم علامة "جوهانسون" التجارية
"كافة القطيع , كابتن "ويلسون

9
00:03:16,848 --> 00:03:18,391
لمن أيضا سيكونوا ؟

10
00:03:18,475 --> 00:03:20,310
من أين أحضرت تلك الماشية , يا سيد ؟

11
00:03:20,435 --> 00:03:21,728
حيث قالت العلامة

12
00:03:21,853 --> 00:03:24,147
أخذتهم من "جوهانسون" هه؟-
هذا صحيح-

13
00:03:24,189 --> 00:03:26,232
وحصلت على فاتورة حساب لتثبت ذلك

14
00:03:26,274 --> 00:03:27,442
! سأتولى ذلك

15
00:03:30,069 --> 00:03:31,070
هذا صحيح

16
00:03:31,446 --> 00:03:34,240
اعتقد ربما تود ان تنظر
الى فاتورة الحساب

17
00:03:35,241 --> 00:03:37,035
سوف ننظر اليها

18
00:03:51,758 --> 00:03:53,551
قلت أنك أخذتهم من "جوهانسون" ؟

19
00:03:55,762 --> 00:03:56,971
... "سيد "مادو

20
00:04:06,314 --> 00:04:08,733
سيد "مادو" هل هذه علامة "جوهانسون" ؟

21
00:04:13,404 --> 00:04:15,824
جوهانسون" لا يمتلك ليصنع تلك العلامة"

22
00:04:16,950 --> 00:04:18,827
ربما كتب كما تستطيع أنت

23
00:04:23,414 --> 00:04:24,374
! أشنقوه

24
00:05:18,344 --> 00:05:19,721
أنا شرطى سابق

25
00:05:19,929 --> 00:05:21,473
... يمكنك التحقق من المأمور

26
00:05:21,556 --> 00:05:23,057
"ديف رمزى" , فى شارع "لويس"

27
00:05:27,771 --> 00:05:29,189
"أحضروا "جوهانسون

28
00:05:29,397 --> 00:05:30,982
دعوه يقول لي وجها لوجه

29
00:05:31,983 --> 00:05:34,319
لأجل الله - تحققوا منه

30
00:05:45,705 --> 00:05:47,999
,هل سنشنقه
او نضربه حتى الموت ؟

31
00:05:48,041 --> 00:05:49,000
يكفي

32
00:05:50,126 --> 00:05:51,127
ضعه على فرسه

33
00:05:51,211 --> 00:05:52,962
إنتظر لحظة , السرج

34
00:05:53,421 --> 00:05:54,839
! ليس لديك حق لذلك , رينـــــو

35
00:05:54,923 --> 00:05:58,551
"لقد استعادنا ماشية "جوهانسون
واحضرنا الرجل الذى قام بأخذهم

36
00:05:58,593 --> 00:06:00,220
... احب ان ارى العدالة , ولكـــن

37
00:06:00,261 --> 00:06:01,638
... سوف اخذ السرج

38
00:06:02,222 --> 00:06:03,348
هل احداً يريد المجادلة فى ذلك؟

39
00:06:03,431 --> 00:06:06,017
اذا كان سارق خيول
فلم يعد لديه شيئاً اريـــده

40
00:06:07,352 --> 00:06:09,479
لديه شيئا ما اريـــده

41
00:06:09,646 --> 00:06:12,857
اريد محفظته
اريدها , وسوف آخذها

42
00:06:13,399 --> 00:06:14,859
... كابتن , إذا كان سارق خيول

43
00:06:15,068 --> 00:06:18,279
... لماذا لم يقم بالهروب
عندما كانت لديه فرصة ؟

44
00:06:19,447 --> 00:06:21,282
"انتظر لحظه يا " لوميس

45
00:06:24,202 --> 00:06:25,662
... الآن , أخبرني

46
00:06:26,079 --> 00:06:28,456
"هل قمت بشراء بعض الماشية من "جوهانسون

47
00:06:30,500 --> 00:06:33,044
لقد رآيت فاتورة الحساب

48
00:06:33,294 --> 00:06:36,422
مع العلامة "جوهانسون" كان من المفترض ان يكتب إسمه

49
00:06:39,634 --> 00:06:41,219
كيف يبدو "جوهانسون" ؟

50
00:06:43,721 --> 00:06:47,434
إنه حوالى 30 عاما , شعره اسود
...عين سوداء , ممتلئ الجسم

51
00:06:48,435 --> 00:06:50,103
...بعلامات بثور فـي الوجه

52
00:06:50,687 --> 00:06:52,272
السمات العادية

53
00:06:53,648 --> 00:06:56,067
لديك عين للتفاصيل , اليس كذلك ؟

54
00:06:56,568 --> 00:06:58,653
لقد اخبرتك اننى كنت رجل شرطه

55
00:06:58,862 --> 00:06:59,946
كانت وظيفتي

56
00:07:00,363 --> 00:07:02,657
... ممتلئ الجسم , بعلامات بثور

57
00:07:03,533 --> 00:07:04,659
...حوالى 30 عاما...

58
00:07:06,744 --> 00:07:07,745
! كــــــاذب

59
00:07:10,540 --> 00:07:12,333
جوهانسون" كان 60 عاما"

60
00:07:22,969 --> 00:07:25,388
ربما كان عامله
او شئ ما , لا اعرفه

61
00:07:25,513 --> 00:07:28,391
ولكن يمكننا العودة هناك و نتحقق من ذلك
انه فقط يوم قيادة

62
00:07:28,516 --> 00:07:30,185
يمكننا التحقق منه

63
00:07:30,393 --> 00:07:31,728
"سيد "مادو

64
00:07:32,520 --> 00:07:33,521
...اخبره

65
00:07:35,648 --> 00:07:39,152
"لقد أتيت للتو من عند "جوهانسون
وقد ذهب قطيعه

66
00:07:40,445 --> 00:07:43,948
عثرت على "جوهانسون" وزوجته
على ارضية المطبخ , مصابين بالرصاص

67
00:07:45,950 --> 00:07:46,743
! أموات

68
00:07:47,619 --> 00:07:48,453
لا

69
00:07:52,165 --> 00:07:54,417
! أشنقه-
...إنك تصنع خطئاً-

70
00:08:49,806 --> 00:08:53,226
-: إشنقهم عالياً :-
Subtitled By BESHO

71
00:10:03,296 --> 00:10:07,091
بعض الناس يدعوا ذلك جحيماً
"لكنك مازلت فى إقليم "اوكلاهوما

72
00:10:09,344 --> 00:10:10,470
احفظ تنفسك

73
00:10:11,304 --> 00:10:13,306
لا اعلم من قام بشنقك , او لماذا

74
00:10:13,348 --> 00:10:16,226
, ولكن إذا كنت برئ
القاضى سوف يحررك

75
00:10:17,102 --> 00:10:18,394
... وإن لم تكن

76
00:10:19,062 --> 00:10:21,856
...سيتوجب علينا عناء
شنقك مرة اخرى

77
00:10:22,732 --> 00:10:24,025
هيا , قف على اقدامك

78
00:14:48,706 --> 00:14:52,377
إسقِ بغالك و املأ
دلو من المياه للرجال

79
00:15:02,637 --> 00:15:05,265
"الملازم "ديف بليس
سمعت انه لديك سجين من اجلى

80
00:15:05,348 --> 00:15:06,432
هذا صحيح ايها الملازم

81
00:15:06,599 --> 00:15:08,852
,مخزن الحبوب و الاعلاف
يميناً عبر الشارع

82
00:15:08,935 --> 00:15:11,187
ها هو المفتاح , الذى سوف تحتاج اليه

83
00:15:22,699 --> 00:15:25,118
انتبه له
انه مجنون تماماً

84
00:16:11,790 --> 00:16:13,082
! يا إلهـــى

85
00:16:19,422 --> 00:16:21,090
اتيت لتقتل الرسول؟

86
00:16:21,591 --> 00:16:23,343
هون عليك , وسوف نقوم؟

87
00:16:25,261 --> 00:16:26,846
هل اتيت لتقتل الرسول؟

88
00:16:26,971 --> 00:16:28,181
اتستطيع السير؟

89
00:16:28,556 --> 00:16:30,850
إنهم ضدى , إنهم يتجسسون علي

90
00:16:30,934 --> 00:16:34,521
يا إلهـــى , إنهم خائفون
من غضب الله

91
00:16:36,564 --> 00:16:39,275
هيا , فإن عربة السجن
أفضل من ذلك

92
00:16:39,400 --> 00:16:41,361
!!هل أتيت لتقتل الرسول

93
00:16:41,903 --> 00:16:43,363
! إنتظر

94
00:16:49,410 --> 00:16:51,704
!!هل أتيت لتقتل الرسول

95
00:16:52,038 --> 00:16:53,331
! توقف والا سوف اقتلك

96
00:16:55,291 --> 00:16:58,211
الما تنتظر ايها الملازم
اطلق عليه. اقتله

97
00:16:58,378 --> 00:17:01,673
ما خطبك , ايها الملازم؟
خائف من اعدام القاضى؟

98
00:17:05,218 --> 00:17:06,594
! اقتله

99
00:17:10,598 --> 00:17:12,517
سوف نشهد معك ايها الملازم

100
00:17:12,684 --> 00:17:15,562
سنخبرهم بأنك فعلت ما بوسعك
لتُحضره حياً

101
00:17:24,028 --> 00:17:24,988
! إنتظر , عليك اللعنة

102
00:17:25,029 --> 00:17:28,283
! اقتله , ايها الملازم
! انها مزدحمه جدا هنا , على اى حال

103
00:18:19,918 --> 00:18:22,879
انت من قيدته . الآن ادفنه

104
00:18:30,595 --> 00:18:32,180
ذلك لن يجعل القاضى مسروراً

105
00:18:32,263 --> 00:18:34,974
,ماذا كان يتوجب علي
ادعه يهرب؟

106
00:18:35,475 --> 00:18:36,851
لم اقل انه كان خطأ

107
00:18:36,935 --> 00:18:39,270
انا فقط اقول ان ذلك لن يجعل القاضى مسروراً

108
00:18:39,312 --> 00:18:41,940
"الآن هذا ما قلته "وليام
تحرك بهم

109
00:19:20,895 --> 00:19:24,149
بنات , بنات , عربة سجن "تامبل ويد" هنا

110
00:19:24,899 --> 00:19:27,026
احفظ لنا الحياه ايها الملازم , هه؟

111
00:19:28,236 --> 00:19:29,404
! لا تشنقهم جميعاً

112
00:19:33,825 --> 00:19:35,660
ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد

113
00:19:35,743 --> 00:19:37,579
! "بعض الجمع , "ديـــف

114
00:19:43,918 --> 00:19:45,920
.وسوف ترسلى المفارش والادوات انتهى

115
00:19:46,004 --> 00:19:47,422
فى اقرب وقت تأتى فيها

116
00:19:47,630 --> 00:19:50,425
. سأكون بحاجة إلى المزيد من العطور-
عشرات من الزجاجات؟-

117
00:19:50,592 --> 00:19:52,927
الارخص , مادامت رائحتها طيبه

118
00:19:53,094 --> 00:19:54,095
انها ليست لبناتى

119
00:19:54,179 --> 00:19:57,432
انها لليلة سبت رعـــاة البقر
... انهم خارج مجال الشم

120
00:19:57,515 --> 00:19:59,267
! ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد

121
00:19:59,434 --> 00:20:01,102
اليس هذا بيلى الطفل؟

122
00:20:02,145 --> 00:20:05,106
القى نظرة قريبة
! ربما تجد رجلك العجوز

123
00:20:21,164 --> 00:20:22,582
! انتظر

124
00:20:23,666 --> 00:20:27,170
Subtitled By BESHO
تـرجـمـــة: بـيـشـو

125
00:21:21,975 --> 00:21:23,893
حسناًً , تحرك بهم

126
00:22:14,903 --> 00:22:16,529
هيا

127
00:23:24,055 --> 00:23:25,348
الطعام مرتان يومياً

128
00:23:25,640 --> 00:23:27,934
, الثامنة صباحاً
والرابعة بعد الظهر

129
00:23:28,017 --> 00:23:30,437
الا اذا صنعتوا المشاكل
...وجعلتوا انفسكم بسلاسل قصيرة

130
00:23:30,520 --> 00:23:33,565
...لديكم ساعة فى اليوم للراحة
فى ساحة السجن

131
00:23:37,318 --> 00:23:38,862
من الافضل ان تجد لك مكاناً

132
00:23:38,945 --> 00:23:41,322
نعتقد وصول عربة أخرى
ظهر هذا اليوم

133
00:23:42,991 --> 00:23:44,325
سوف تتعود على الرائحة

134
00:23:44,409 --> 00:23:48,163
واذا لم , فلديهم علاج أكيد لذلك
!سوف يشنقوك

135
00:24:17,817 --> 00:24:18,943
حفلة؟

136
00:24:19,819 --> 00:24:20,862
حفلة شنق

137
00:24:23,531 --> 00:24:26,117
هناك مئتان جنيهاً متدلية فى اكياس

138
00:24:26,534 --> 00:24:28,703
تأكد من أن حبالهم عُلقت

139
00:24:28,953 --> 00:24:32,165
دائماً استخدم افضل صنف
شميت" يفعل"

140
00:24:36,544 --> 00:24:39,839
يكسر عنقك مثل غصنٍ جاف

141
00:24:40,298 --> 00:24:43,802
"ماهراً فى مهنته سيد "شميت

142
00:24:49,224 --> 00:24:50,725
!السافل

143
00:25:00,944 --> 00:25:05,406
اى نوع من العداله , يشنق رجلاً
قبل ان يسمع اتهامه

144
00:25:22,549 --> 00:25:23,883
ادخل

145
00:25:36,146 --> 00:25:38,440
حرر قيوده

146
00:25:56,583 --> 00:25:58,251
حسناًً

147
00:26:11,431 --> 00:26:14,267
لقد عرفنا قصتك
انت حر للذهاب

148
00:26:21,524 --> 00:26:22,650
11$ ?

149
00:26:22,859 --> 00:26:26,863
"و اربعون سنتاً , هذا كل ما كان مع "ماكليود
عندما احضرناه

150
00:26:27,614 --> 00:26:29,115
ماكليود"؟"

151
00:26:29,407 --> 00:26:31,534
ماكليود" كان هارباً من القانون"

152
00:26:32,118 --> 00:26:33,703
"اختبئ فى ارض "جوهانسون

153
00:26:33,787 --> 00:26:37,207
...قتل ذلك الرجل العجوز وزوجته
وبعد ذلك أخطئوا فيك

154
00:26:37,832 --> 00:26:41,628
غريباً يتطلع لشراء بعض الماشية
لذلك "ماكليود" اعطاك بعض الادعاءات

155
00:26:41,711 --> 00:26:44,297
لابد انه يمتلك
شيئا جيداً ليسخر من ذلك

156
00:26:44,464 --> 00:26:46,299
اتريد ان ترى كيف يبدو؟

157
00:26:47,133 --> 00:26:48,718
هيا , هيا

158
00:27:11,699 --> 00:27:13,785
ماكليود" اخذ المال"
لقد خدعهم بك

159
00:27:13,868 --> 00:27:16,246
...واتى الى المدينه
يبحث على وقت مناسب

160
00:27:16,329 --> 00:27:18,581
وقد وجدناه فى الطريق

161
00:27:56,995 --> 00:27:59,456
ربما يغفر الله له

162
00:28:01,249 --> 00:28:02,959
"انت حر للذهاب " كوبر

163
00:28:07,088 --> 00:28:08,798
! معى احدى عشر دولار و اربعون سنتاً

164
00:28:08,923 --> 00:28:12,385
والارتياح برؤية الرجل
الذى تسبب بوضعك فى هذه المشنقة الفوضى

165
00:28:12,469 --> 00:28:15,263
وماذا عن التسع رجال
الذين قاموا بشنقى؟

166
00:28:16,431 --> 00:28:19,058
فقط إعطهم وصف
إحدى النواب المنحطين

167
00:28:19,142 --> 00:28:22,228
سيحاولوا إحضارهم -
!حسننا , هذا غير كافى -

168
00:28:25,523 --> 00:28:27,317
... عليك ان تضع القانون فى اعتبارك

169
00:28:27,400 --> 00:28:30,904
...واعدك , سوف تأخذ جوله
من إحدى هذه الحبال هناك

170
00:28:31,488 --> 00:28:34,157
أعرف القليل عن القانون
سيادتك

171
00:28:37,118 --> 00:28:38,411
... هذا صحيح

172
00:28:39,078 --> 00:28:40,205
... انت تعرف حقاً

173
00:28:43,166 --> 00:28:44,292
"اجلس , يا "كوبر

174
00:28:47,545 --> 00:28:48,338
.. من فضلك

175
00:29:00,266 --> 00:29:02,894
"لقد كنت شرطى فى شارع "لويس

176
00:29:03,603 --> 00:29:04,854
شرطى جيد

177
00:29:06,940 --> 00:29:09,317
"يمكننى استخدم رجلاً جيدا "كوبر

178
00:29:10,318 --> 00:29:12,320
سأدفع 250 دولار فى الشهر

179
00:29:13,071 --> 00:29:15,698
اكثر من 230 دولار
كنت ستجمعهم كراعى بقر

180
00:29:15,949 --> 00:29:19,202
اكثر من 232 دولار
يأخذهم اى جندى . هنا

181
00:29:19,536 --> 00:29:22,872
, اذا لم يقتلك هذا الحبل
ربما تفعل قهوتى

182
00:29:23,248 --> 00:29:25,333
كم تأخذ فى شارع "لويس"؟

183
00:29:26,209 --> 00:29:29,504
"انها 200 دولار زياده عما آخذه فى شارع "لويس

184
00:29:29,629 --> 00:29:32,006
إذن 250 اكثر

185
00:29:35,135 --> 00:29:38,054
احذرك , الدفع
بطيئاً بعض الشئ فى الوصول

186
00:29:39,472 --> 00:29:40,807
ها هى
BESHO

187
00:29:41,683 --> 00:29:42,517
$200...

188
00:29:42,725 --> 00:29:46,229
... بالاضافة الى 50 دولار الرئيس "هاريسون" مدين لك بهم
ستحصل عليهم عندما اجده

189
00:29:46,855 --> 00:29:48,148
... صوتك مثل رجلاً

190
00:29:48,606 --> 00:29:51,526
...يحاول التخلص من الاموال
وليس لديه العديد ليأخده

191
00:29:51,609 --> 00:29:54,779
صوتك مثل رجلاً يحتج على
ان الأجور عالية جدا , اليس كذلك؟

192
00:29:54,863 --> 00:29:57,323
اذا قمت بالتوقيع , سوف تربح كل سنتاً منها

193
00:29:57,782 --> 00:29:59,159
انت هناك

194
00:29:59,367 --> 00:30:00,994
فى اقليم اوكلاهوما و الهند

195
00:30:01,077 --> 00:30:04,497
...عام 1889 ميلادياً
تسعة عشر ملازماً

196
00:30:05,165 --> 00:30:07,250
كنت مزوداً بـ 60 عندما جئت الى هنا

197
00:30:07,375 --> 00:30:09,794
أخبرت الرئيس
ولو ان هذا لم يكفى النصف

198
00:30:09,836 --> 00:30:12,714
... تسعة عشر ملازماً و محكمة واحده

199
00:30:13,047 --> 00:30:15,800
... لتغطية ما يقرب من 70،000 ميل مربع

200
00:30:16,426 --> 00:30:19,053
ارض صيد
... مليئة بالمهاجمين

201
00:30:19,179 --> 00:30:21,848
... سارقى الخيول , بائعى الويسكى المتجولون
... المُزورون

202
00:30:21,931 --> 00:30:25,351
... اللصوص المختبئين
الذين ربما يقتلونك بسبب رباط قبعة

203
00:30:25,435 --> 00:30:28,271
الآن , هذا هو سبب وجود
"شارة فى مكتبى "كوبر

204
00:30:28,521 --> 00:30:31,941
تتطلع لوضعها على صدر رجلاً ما
وليس عميلاً

205
00:30:34,819 --> 00:30:37,822
حراسك يغطوا
العديد من الأقاليم

206
00:30:37,989 --> 00:30:41,659
ستتولى قيادة دائرة بمساحة
"منتصف حجم جزيرة "رود

207
00:30:41,743 --> 00:30:44,329
! "فقط إذا اصبحت الملازم "كوبر

208
00:30:46,414 --> 00:30:47,999
"ضع الشارة سيد "كوبر

209
00:30:52,796 --> 00:30:56,216
ضع الشارة او اترك العدالة
لى و رجالى

210
00:31:07,227 --> 00:31:08,812
... هؤلاء الرجال التسع

211
00:31:09,604 --> 00:31:13,650
... اذا وجدتهم
ستحضرهم لى , على قيد الحياه

212
00:31:19,531 --> 00:31:21,908
هذا الحصان الكبير ينبغى ان يحملك لفترة قصيرة

213
00:31:24,494 --> 00:31:26,871
حظاً سعيداً ايها الملازم -
شكراً لك -

214
00:32:12,834 --> 00:32:14,335
هل انت "كوبر"؟

215
00:32:15,753 --> 00:32:18,631
القاضى ارسل خطاباً انك قادم

216
00:32:19,215 --> 00:32:20,842
الم يكن احداً بالخارج؟

217
00:32:21,843 --> 00:32:23,845
اثنان معهم بنادق

218
00:32:24,512 --> 00:32:27,765
لم تتح لي ليلة من النوم
منذ ان احضرنا هذا السويدى

219
00:32:28,183 --> 00:32:30,101
كم عدد الرجال الذين احضرتهم معك؟

220
00:32:30,769 --> 00:32:33,021
هل يمكنك ان تعده للذهاب
فى خلال نصف ساعة؟

221
00:32:34,522 --> 00:32:36,524
انتما الاثنان , فقط؟

222
00:32:39,319 --> 00:32:41,821
,الفندق الذى هنا في المدينة
هل يقدم شرائح لحم جيده؟

223
00:32:41,905 --> 00:32:44,073
من الافضل ان اجد شيئاً ما آكله
قبل ان نغادر

224
00:32:44,157 --> 00:32:47,410
اذا كنت مجنون بالقدر الكافى
... لتأخذ هذا السويدى بمفردك

225
00:32:48,036 --> 00:32:50,580
... لديك الصواب لتفعل ذلك
بمعدة مليئة

226
00:34:03,027 --> 00:34:04,988
"انت قيد الاعتقال "رينو

227
00:34:08,992 --> 00:34:10,493
هل تتحدث لى , ايها الملازم؟

228
00:34:10,618 --> 00:34:12,245
اسمك "رينو" اليس كذلك؟

229
00:34:15,331 --> 00:34:17,375
انا لا اعلم لاى نوع من المدن
... انت تعمل

230
00:34:17,459 --> 00:34:19,961
هذه ليست مدينتى -
حسناً , و اود ان لا اعرف -

231
00:34:20,170 --> 00:34:21,546
انظر ، أنا فقط مستقيل

232
00:34:22,213 --> 00:34:24,674
اريد ان ازيل
... بعض الغموض و

233
00:34:36,686 --> 00:34:39,063
حسناً ايها الملازم
ماذا تقول بأنى فعلت؟

234
00:34:40,815 --> 00:34:42,525
انت لا تتذكرنى , اليس كذلك؟

235
00:34:45,195 --> 00:34:47,906
, عندما تشنق رجلاً
! من الافضل ان تنظر له

236
00:34:58,458 --> 00:35:00,251
"لا تمسك هذا السلاح "رينو

237
00:35:00,502 --> 00:35:02,253
اريدك حياً

238
00:35:38,414 --> 00:35:39,749
اتعرفه ؟ -
لا -

239
00:35:41,501 --> 00:35:44,129
هل من احداً هنا يعرفه؟ -
"اسمه "رينو -

240
00:35:44,212 --> 00:35:46,256
تعال الى هنا والقِ نظره عليه

241
00:35:46,506 --> 00:35:47,966
لابد انه كان مستقيل

242
00:35:48,174 --> 00:35:50,510
هذا ما قاله بالفعل
كم يلزم لدفنه؟

243
00:35:52,846 --> 00:35:55,181
ينبغى دفع 15 دولار لنقوم بعملاً جيد ايها الملازم

244
00:35:56,474 --> 00:35:59,102
هناك 7 دولار . سوف اقوم بإعطائك 8 اخرى

245
00:35:59,686 --> 00:36:01,354
وقم بالتوقيع هنا

246
00:36:03,857 --> 00:36:05,316
! لا ترحلوا

247
00:36:06,067 --> 00:36:08,695
أريد ان يكتب كلاً منكم
ماذا شاهدتوا تماماً

248
00:36:09,028 --> 00:36:10,488
لم أر شيئاً , ايها الملازم

249
00:36:10,697 --> 00:36:12,449
جيد . الآن قل هذا بالكتابة

250
00:36:12,532 --> 00:36:15,577
لا احد سيقول بأنك مخطئ
لقد اعطيته كل فرصه ممكنه

251
00:36:15,660 --> 00:36:17,078
قل هذا بالكتابة

252
00:36:17,537 --> 00:36:19,789
ايها الملازم , انا لا استطيع الكتابة

253
00:36:21,040 --> 00:36:24,878
, المأمور هنا سيقوم بكتابة هذا
وبعدها يمكنك وضع توقيعك عليها

254
00:36:25,336 --> 00:36:28,381
هناك سرج بالخارج
والذى ينتمى لي , سوف اقوم بأخده

255
00:36:28,465 --> 00:36:31,968
أياً من أصدقائه أو أقاربه يظهر
.. يريد فرسه او مقتنياته

256
00:36:32,051 --> 00:36:33,052
ستدعنى اعلم , هه؟

257
00:36:33,094 --> 00:36:34,721
"يمكنك مراسلتى فى "فورت غرانت

258
00:36:34,762 --> 00:36:36,890
هل ستذهب لتأخذ هذا السويدى الآن؟

259
00:36:38,308 --> 00:36:40,393
انا ذاهب لأخذ شريحة اللحم هذه الآن

260
00:37:02,916 --> 00:37:06,252
السويدى" , انه الشخص"
الذى قام الملازم بإحضاره

261
00:37:07,796 --> 00:37:08,755
!ايها السويدى

262
00:37:45,416 --> 00:37:46,793
عما كان كل هذا؟

263
00:37:47,127 --> 00:37:48,878
"انها تعليمات القاضى "فنتون

264
00:37:48,962 --> 00:37:51,464
لا احد يدخل او يخرج
بدون ان تنظر اليه هذه السيده

265
00:37:51,714 --> 00:37:54,968
ايها الملازم , القاضى يريد رؤيتك
على الفور

266
00:38:08,940 --> 00:38:11,901
عمل جيد "كوبر" .. أترى؟

267
00:38:13,820 --> 00:38:16,322
الزعيم الجيد يعتنى
بمن يقوموا بعمله

268
00:38:16,489 --> 00:38:18,658
لقد افلس
وقام بتسليم نفسه

269
00:38:22,454 --> 00:38:24,497
انا لم ارد اطلاقا شنقك , يا سيد

270
00:38:24,831 --> 00:38:27,083
لقد طلبت منهم بأن يمنحوك فرصه

271
00:38:27,834 --> 00:38:29,377
ربما انك تتذكر هذا

272
00:38:30,420 --> 00:38:31,463
اتذكر هذا

273
00:38:33,006 --> 00:38:35,800
"لقد كنت هنا فى "فورت غرانت
"ابحث عن "جروبستك

274
00:38:36,009 --> 00:38:39,637
وعندما سمعت ان ملازما
"به آثر علامة شنق قام بقتل "رينو

275
00:38:40,305 --> 00:38:43,808
.. علمت اننا كنا
.. اننا كنا نشنق رجلاً بريئاً

276
00:38:44,809 --> 00:38:46,811
... لذلك ارتديت

277
00:38:47,061 --> 00:38:47,729
والآخرون؟

278
00:38:47,812 --> 00:38:50,982
لقد اعطانى اسمائهم . لقد اصدرت
امراً بالقبض عليهم

279
00:38:51,065 --> 00:38:52,650
أين؟ -
ريد كريك -

280
00:38:53,818 --> 00:38:56,654
حسناً , سأكون فى طريقى

281
00:38:58,072 --> 00:39:01,701
حسناً . جعلت هذا طريقك
أقبض عليهم وقم بإحضارهم

282
00:39:01,826 --> 00:39:03,828
"انا لا اعلم لماذا توجب عليك قتل "رينو

283
00:39:04,704 --> 00:39:05,872
السبب فى تقريرى

284
00:39:06,080 --> 00:39:07,957
اردته حياً
كنت بحاجة لهذه الأسماء

285
00:39:08,041 --> 00:39:09,209
ها قد اخذتها

286
00:39:10,084 --> 00:39:13,713
سيدى , تأكد من عودة بقية
هؤلاء الرجال على قيد الحياه

287
00:39:19,677 --> 00:39:21,679
جنكينز" , اجلس , من فضلك"

288
00:40:10,353 --> 00:40:11,396
انت قيد الاعتقال

289
00:40:11,604 --> 00:40:12,647
!تحرك

290
00:41:24,177 --> 00:41:26,554
لدي سبعة أوامر هنا

291
00:41:27,722 --> 00:41:30,475
مات ستون ، لوميس ، مادو

292
00:41:31,726 --> 00:41:33,520
...تشارلي بلاكفوت , القائد

293
00:41:33,978 --> 00:41:36,606
... !القائد ويلسون
اخبرنى , بحق الجحيم عما كل هذا؟

294
00:41:36,689 --> 00:41:37,982
عمليات إعدام غير قانونية

295
00:41:40,151 --> 00:41:44,114
الآن , انا افهم 4 من هؤلاء الرجال
سوف أذهب بعد ذلك إلى الوكر الكبير

296
00:41:44,405 --> 00:41:46,282
مادو" و "ميلر" , لست متأكداً عنهم"

297
00:41:46,533 --> 00:41:49,869
مادو" , يمتلك محلا للتوزيع هنا"
... "و "ميلر

298
00:41:51,371 --> 00:41:52,997
... ميلر" غير مستقر"

299
00:41:53,998 --> 00:41:57,252
,هؤلاء الرجال الذين تبحث عنهم
جميعهم يقودوا المواطنين

300
00:41:57,335 --> 00:41:58,336
انهم اصدقاء لي

301
00:41:58,419 --> 00:42:02,173
اصدقائك هؤلاء مطلوبين
للتآمر بإرتكاب جريمة قتل

302
00:42:05,552 --> 00:42:07,762
اذا وضعت هذا الرجل فى السجن , ايها المأمور

303
00:42:07,887 --> 00:42:10,306
.. انت و انا يمكننا الذهاب للوكر الكبير

304
00:42:40,503 --> 00:42:43,423
"ايها المأمور! ايها المأمور "كالهون

305
00:43:01,024 --> 00:43:02,942
سارقوا الماشية , قاموا بإختطاف قطيعنا

306
00:43:03,359 --> 00:43:05,737
"لقد قتلوا والدى و "داني
!قتلوا كلاهما

307
00:43:06,446 --> 00:43:08,281
لقد ذهبت و وجدتهم هناك

308
00:43:09,199 --> 00:43:10,867
!ابى و "دانى" فى الادغال

309
00:43:11,409 --> 00:43:13,036
والقطيع قد ذهب

310
00:43:13,745 --> 00:43:17,791
انا لن اكون جيداً بما يكفى هنا
فإن ظهرى يؤلمنى

311
00:43:18,041 --> 00:43:19,501
أنت في أيدٍ أمينة ، ولكن

312
00:43:19,584 --> 00:43:21,503
هذا الرجل هنا , وهو ملازم فيدرالى

313
00:43:21,878 --> 00:43:24,047
لا تقم بمنحى هذه الامور السيئه

314
00:43:24,422 --> 00:43:27,091
,لديك عملك
وأنا لدي عملى فى الوكر الكبير

315
00:43:27,258 --> 00:43:29,344
والده واخاه
قتلوا عمداً

316
00:43:29,427 --> 00:43:30,929
هل أنت شرطي ام لا ؟

317
00:44:24,482 --> 00:44:27,360
ليس بأكثر من خمس او ست ساعات مضت

318
00:44:32,615 --> 00:44:34,993
الآن يجب أن يتباطئوا

319
00:44:35,743 --> 00:44:37,036
حسناً , ولكننا لن نفعل

320
00:45:26,169 --> 00:45:28,004
قف على اقدامك

321
00:45:37,597 --> 00:45:39,808
القطيع لن يعيش يوماً آخر
بدون مياه

322
00:45:39,891 --> 00:45:43,353
ميك , ويلي , عودوا بهم
!راف , اذهب معهم

323
00:45:49,651 --> 00:45:51,402
لديكم دقيقه واحده للصلاه

324
00:45:51,528 --> 00:45:52,529
لن يتم شنقهم هنا

325
00:45:52,821 --> 00:45:56,074
لقد قتلوا ابى و اخى
سينالوا نفس ما حدث لهم

326
00:45:56,157 --> 00:45:58,076
سينالوا ما يقوله القنانون
ليحدث بهم

327
00:45:58,159 --> 00:46:00,662
, اذا لم تتحمل رؤية شنقهم
لماذا لا تذهب بعيداً؟

328
00:46:00,745 --> 00:46:02,247
سنفعل ما ينبغى فعله هنا

329
00:46:02,330 --> 00:46:04,624
سأكرر ما قلته مره واحده

330
00:46:04,791 --> 00:46:06,417
لن يحدث شنق هنا

331
00:46:07,127 --> 00:46:09,546
نحن لن نترك ثلاثة قتله احرار

332
00:46:09,879 --> 00:46:12,382
هذا صحيح . اتركهم لى
"القانون"

333
00:46:12,465 --> 00:46:14,259
"سوف أتأكد من أن يصلوا إلى "فورت غرانت

334
00:46:14,342 --> 00:46:16,761
فورت غرانت" اكثر من"
ثلاثة ايام قيادة من هنا

335
00:46:16,803 --> 00:46:18,263
لن يمكنك ابداً ان تفعل ذلك وحدك

336
00:46:18,680 --> 00:46:20,849
انا لا اخطط لأفعل ذلك وحدى

337
00:46:22,434 --> 00:46:24,811
لقد حصلتم على 10 دولار رسوم الحشد القادم

338
00:46:25,311 --> 00:46:27,772
انا لا اضمن
ان الحكومة ستعمل على دفع رسوم اخرى

339
00:46:27,814 --> 00:46:30,525
كل رجل سيقف معى
سينال 10 دولار إضافية

340
00:46:30,608 --> 00:46:32,235
... حتى إذا توجب علي الدفع بنفسى

341
00:46:33,862 --> 00:46:35,655
! سوف آخذ الـ 10 دولار حقى الآن

342
00:46:35,822 --> 00:46:37,615
لقد حصلت على اسمك , سيقوموا بإرسالهم لك

343
00:46:37,699 --> 00:46:40,201
سنضع فى المال انفسنا
ايها الملازم

344
00:46:45,623 --> 00:46:49,085
,الرجال الذين قُتلوا بواسطة هؤلاء اللصوص
لقد كانوا اصدقائى

345
00:46:49,461 --> 00:46:51,796
!هؤلاء الثلاثة , لهم الشنق

346
00:46:56,843 --> 00:46:58,052
... اتركنا , ايها الملازم

347
00:46:59,012 --> 00:47:00,805
... لمدة عشر دقائق فقط

348
00:47:03,391 --> 00:47:04,809
! خمس دقائق

349
00:47:35,757 --> 00:47:37,383
قف على اقدامك

350
00:47:38,218 --> 00:47:39,219
شكراً لك , ايها الملازم

351
00:47:40,094 --> 00:47:43,014
, انا فقط اريدك ان تعلم
انه لا علاقة لنا بعملية القتل

352
00:47:43,097 --> 00:47:43,890
اخرس

353
00:47:43,973 --> 00:47:46,351
لقد سرقنا الماشية حقا
... و لكن انا و "بين" نحن

354
00:47:46,434 --> 00:47:48,311
!ألم أخبرك بإغلاق فمك؟

355
00:47:48,394 --> 00:47:50,897
اخى يخبرك بالحقيقة
! هو من فعلها

356
00:47:52,273 --> 00:47:54,067
حسناً , ايها الملازم حسناً

357
00:48:19,008 --> 00:48:22,053
حسناً اركبوا تلك الخيول
ولا تفعلا شياً احمق

358
00:48:30,854 --> 00:48:33,648
انت لطيف جداً , ايها الملازم
هل يمكن أن تكون صديقي ، أيضا؟

359
00:48:33,690 --> 00:48:35,400
!انسى هذا الامر

360
00:48:38,778 --> 00:48:42,949
اقول , انى رآيتك عندما تعاطيت المخدر
فى السجن

361
00:48:43,741 --> 00:48:48,079
اعتقدت أنه كان شيئاً ما حقاً
انا على صواب تماما هناك

362
00:48:49,289 --> 00:48:53,084
لقد أتيت الى هنا
وسرقت هذا القطيع الثمين

363
00:48:58,673 --> 00:49:00,758
اتعلم ما ؟

364
00:49:02,677 --> 00:49:05,346
سيدى الملازم

365
00:49:06,431 --> 00:49:10,226
اتعلم عندما استيقظت , ورأيت
... هذا المسدس موجه الى فمى

366
00:49:11,060 --> 00:49:13,688
... وأنت تقف بنهايته

367
00:49:14,105 --> 00:49:18,485
...لقد قلت لنفسى "ميلر" اذا تحركت
بوصة واحده فأنت فى تعداد الاموات

368
00:49:18,610 --> 00:49:21,780
"هذا الرجل على وشك تفجير رأسك"

369
00:49:22,447 --> 00:49:25,116
اعنى ما قالوه كان صواباً

370
00:49:25,658 --> 00:49:26,993
نحن مذنبون كالجحيم

371
00:49:31,456 --> 00:49:34,209
"اتعرف , عندما نصل الى "فورت غرانت

372
00:49:35,126 --> 00:49:36,795
... كل ما سيفعلوه , هو شنقنا

373
00:49:38,755 --> 00:49:40,590
... اقول لك ما

374
00:49:41,424 --> 00:49:45,929
,لماذا لا تكن ذكياً حقاً
... وتستخدم رآسك

375
00:49:47,263 --> 00:49:49,182
وتدعنا نذهب

376
00:49:50,225 --> 00:49:51,434
فقط دعنا نذهب وحسب

377
00:49:51,518 --> 00:49:52,602
نحن خارج نطاق العد , ثلاثة الى واحد

378
00:49:52,685 --> 00:49:54,646
يمكنك اخبارهم اننا هربنا منك

379
00:49:55,021 --> 00:49:58,983
و الاولاد و انا
لم نذهب هناك لنقول انك كاذب

380
00:49:59,943 --> 00:50:01,277
"اركب يا "ميلر

381
00:50:03,863 --> 00:50:06,950
لا يمكننى الركوب
لان يدي مقيده

382
00:50:08,034 --> 00:50:10,370
عليك مساعدتى

383
00:50:15,875 --> 00:50:17,335
!لقد قلت اركب

384
00:50:17,544 --> 00:50:20,964
انت لن تذهب بى حياً أبداً
الى "فورت غرانت" يا فتى

385
00:50:21,297 --> 00:50:24,592
!إذن سوف اذهب بك الى هناك ميتاً! يا فتى

386
00:51:39,167 --> 00:51:41,628
إنزلوا , الخيول تحتاج الى راحه

387
00:52:08,822 --> 00:52:10,323
ابدأ السير

388
00:54:02,811 --> 00:54:04,312
"اركب يا " ميلر

389
00:55:26,936 --> 00:55:27,854
!اقتلنى

390
00:55:31,983 --> 00:55:32,942
!اقتلنى

391
00:55:37,906 --> 00:55:39,073
... اقتل

392
00:56:10,563 --> 00:56:13,024
من فضلك , من فضلك

393
00:56:13,274 --> 00:56:15,026
لم اتطلع الى لمسها

394
00:56:15,110 --> 00:56:17,904
كنت ثملاً , ملئ بالويسكى

395
00:56:18,029 --> 00:56:20,031
لم اكن على وعى بما كنت افعل

396
00:56:20,323 --> 00:56:21,741
من فضلك , عائلتى

397
00:56:21,783 --> 00:56:23,409
خذه بعيداً

398
00:56:23,785 --> 00:56:25,912
من فضلك , عائلتى

399
00:56:26,496 --> 00:56:28,289
لم اكن على وعى بما كنت افعل

400
00:56:30,416 --> 00:56:32,210
"صمويل دود"

401
00:56:32,335 --> 00:56:34,295
المسئول عن توزيع الويسكى

402
00:56:36,297 --> 00:56:37,924
هنا , سيادتك

403
00:56:47,600 --> 00:56:50,603
أجلت المحكمة
الساعة الثامنة من صباح الغد

404
00:56:50,854 --> 00:56:53,773
الجميع ينهض الى ان يغادر
سيادته قاعة المحكمة

405
00:57:26,931 --> 00:57:30,393
المأمور فى "ريد كريك" ارسل انك
كنت تجلب ثلاثة قتله بمفردك

406
00:57:30,435 --> 00:57:34,397
لقد كان ذلك منذ اكثر من يومان
لقد اعتقدتك ميتاً

407
00:57:34,522 --> 00:57:36,608
" انت ملئ باللعنة يا "كوبر

408
00:57:36,941 --> 00:57:39,903
ملئ باللعنة , والافضل هناك

409
00:57:40,111 --> 00:57:41,237
اعلمتم هذا ؟

410
00:57:41,446 --> 00:57:44,240
! إستيقظوا , يا لكم من شعب بائس

411
00:57:44,616 --> 00:57:47,660
, الافضل هنا
!هذا الرجل الذى يعمل من أجلكم

412
00:57:47,744 --> 00:57:49,412
!لاجل حكومتكم , وبلدكم

413
00:57:49,454 --> 00:57:52,707
!افضل بلد على الارض
!"بسبب رجلاً مثل الملازم "جد كوبر

414
00:57:52,791 --> 00:57:53,833
! انا فخوراً بك

415
00:57:53,958 --> 00:57:57,295
سوف يسمعون عن هذا , ليس فقط
فى الاقاليم و حسب , ولكن فى واشنطن ايضاً

416
00:57:57,337 --> 00:57:59,130
عبر هذه الدولة طولا و عرضاً

417
00:57:59,172 --> 00:58:01,257
...سوف يعلموا
!"هذا الاسم "جد كوبر

418
00:58:01,299 --> 00:58:03,802
الآن , ماذا لديك
!لتقوله عن هذا, يا فتى؟

419
00:59:40,190 --> 00:59:42,484
أي شيء آخر يمكنني القيام به, ايها الملازم؟

420
00:59:52,577 --> 00:59:56,414
,سوف تحضر نصف هذا
سيكون بحوذتك حمولة عربة

421
00:59:56,748 --> 00:59:59,751
حسناً, انت تعرفنى ايها القاضى
احب الكثير من الرفاق

422
01:00:00,084 --> 01:00:01,753
ما المدة التى تعتقد انك ستستغرقها ؟

423
01:00:02,045 --> 01:00:05,215
ربما 6 او 7 اسابيع, ربما يستغرق شهراً

424
01:00:05,507 --> 01:00:07,008
ادخل

425
01:00:08,593 --> 01:00:10,053
جيد , جيد , جيد

426
01:00:11,721 --> 01:00:14,682
العائد السخى
من مصير اسوأ من الموت

427
01:00:14,933 --> 01:00:15,892
اكانت هذه فكرتك؟

428
01:00:15,975 --> 01:00:17,227
... انت حقاً من قوتى

429
01:00:17,310 --> 01:00:19,354
...ومنذ حدث الخلاف
لتكون الاقرب ملاذاً

430
01:00:19,437 --> 01:00:22,148
... ومنذ كونك لست بحاجه الى
... رعاية الطبيب

431
01:00:22,232 --> 01:00:24,359
حسناً, سأكون فى طريقى

432
01:00:25,193 --> 01:00:26,319
"اراك لاحقا "جد

433
01:00:27,862 --> 01:00:30,323
وبصرف النظر عن الفتاة
... التى قدمت لى الفطور

434
01:00:30,448 --> 01:00:32,951
... فلم أر شخصاً آخر اتذكره

435
01:00:33,451 --> 01:00:34,577
هل انا مدين لهم بفاتورة؟

436
01:00:34,786 --> 01:00:37,455
بالطبع . فقط قم بإضافتها
على الحساب الخاص بك

437
01:00:37,789 --> 01:00:39,124
في إطار ما؟

438
01:00:39,916 --> 01:00:44,170
انت ستجعلنى
"جحيماً لرجل قانون "جد

439
01:00:44,629 --> 01:00:45,964
ايها القاضى

440
01:00:46,548 --> 01:00:48,424
...فيما يخص هؤلاء الثلاثة الذين قمت بجلبهم...

441
01:00:48,466 --> 01:00:49,717
نحن نقوم بالعناية بهم

442
01:00:49,884 --> 01:00:53,096
لا اعتقد انهم امضوا
وقتاً لطيفاً فى المساء كما فعلت انت

443
01:00:53,805 --> 01:00:56,808
اردت ان اتحدث معك
بشأن الولدان "بين" و "بيلى" - جو

444
01:00:56,850 --> 01:00:59,727
فيما بعد , فيما بعد
سجل هذا , عندما يكون لديك وقت

445
01:00:59,811 --> 01:01:02,147
... أردت فقط أن أقول ، طالما أنا هنا

446
01:01:02,355 --> 01:01:04,816
...ان "ميلر" الوحيد المسئول
عن القتل

447
01:01:05,358 --> 01:01:08,653
,بدون هؤلاء الولدان
لم اكن لأعرف هذا

448
01:01:08,736 --> 01:01:09,988
ميلر" حاول ان يقتلنى"

449
01:01:10,071 --> 01:01:12,657
اذا قام احدهم او كلاهما
... وقاموا بمساعدته

450
01:01:12,699 --> 01:01:14,993
هل قاموا بمساعدتك
"لإخضاع "ميلر

451
01:01:15,535 --> 01:01:17,537
لا -
قم بكتابة ذلك فى تقريرك -

452
01:01:18,037 --> 01:01:21,332
ايها الملازم اذا امسكت
.. بائع ويسكى متجول

453
01:01:21,374 --> 01:01:24,377
...دعه يذهب ويجلب
!الويسكى هذه المره

454
01:01:29,716 --> 01:01:33,970
اسمع انهم احضروا بعض النساء الاشرار
! فى "لوس جاتوس" انتقى لنا القليل

455
01:01:37,056 --> 01:01:39,476
على اى حال , "آلاس" , عمل جيد

456
01:01:40,226 --> 01:01:41,686
"لقد مات "بليس

457
01:01:43,980 --> 01:01:45,940
بليس"؟ ماذا حدث؟"

458
01:01:47,734 --> 01:01:51,404
لقد ذهب لإحضار إحدى أبناء البائع المتجول
"من سجن "الموود

459
01:01:51,863 --> 01:01:54,991
و رجاله السبع جميعاً
كانوا بالإنتظار

460
01:01:55,909 --> 01:01:58,995
لقد اطلقوا الرصاص عليه هناك
فى منتصف الشارع الرئيسى

461
01:01:59,078 --> 01:02:01,998
"لا روح في "الموود
رفعت يدها لمساعدته

462
01:02:05,460 --> 01:02:07,170
"انا مدين بحياتي لـ "بليس

463
01:02:07,337 --> 01:02:10,799
لقد كان إحدى الدعائم الهامه
..."شرطى"

464
01:02:12,258 --> 01:02:14,928
ليس من السهل ملء الفراغ الذي سيتركه

465
01:02:16,179 --> 01:02:17,514
لا , لم يكن حقاً

466
01:02:21,601 --> 01:02:24,604
"حسناً , من الافضل ان اعود الى "ريد كريك

467
01:02:26,856 --> 01:02:28,858
... وعندما يراسلك المأمور المحلى

468
01:02:28,900 --> 01:02:32,529
...لا يفترض عليّ ان يخبرك بأنى القيت القبض على
الذين حاولوا اعدامى بطريقة غير قانونية

469
01:02:32,612 --> 01:02:35,156
,لقد كنت ذاهباً بعد الاستراحه منهم
عندما جاءت هذه الأعمال

470
01:02:35,240 --> 01:02:36,407
الرجال الذين القيت القبض عليهم؟

471
01:02:36,491 --> 01:02:38,284
"اسمه "ستون
"انه فى سجن "ريد كريك

472
01:02:38,368 --> 01:02:41,162
جيد . يتوجب عليك اخباره
انك انتهيت من هنا

473
01:02:41,204 --> 01:02:43,289
انتهيت هنا؟ -
الشهادة -

474
01:02:43,706 --> 01:02:45,083
الشهادة ؟ متى؟

475
01:02:45,208 --> 01:02:48,628
لدي العديد من القضايا المتراكمة
من الآن الى يوم الأحد

476
01:02:48,837 --> 01:02:51,965
قد يكون لدي سجين
هناك فى هذا السجن

477
01:02:52,173 --> 01:02:54,134
المأمور الذى يحرسه
لديه متاعب فى ظهره

478
01:02:54,217 --> 01:02:57,470
... واذا لما اعد الى هناك -
"سوف تعود الى هناك يا "كوبر -

479
01:02:58,054 --> 01:03:01,057
ستذهب هناك عندما اخبرك
انك حر للذهاب

480
01:03:04,352 --> 01:03:05,728
!كوبر

481
01:03:07,147 --> 01:03:11,151
يمكنك ان تكون الافضل لديّ
:الافضل هنا, اذا تذكرت ذلك

482
01:03:11,276 --> 01:03:14,821
انت تعمل لأجل الحكومة
وتعمل لأجل العدالة

483
01:03:21,077 --> 01:03:23,997
معذرة, ايها القاضى
لقد علمت انها هناك ثلاثة مساجين جدد

484
01:03:26,958 --> 01:03:30,128
"ايها الملازم, لما لا تأخذ السيدة "وارن
الى الزنزانه بالأسفل؟

485
01:04:02,327 --> 01:04:04,329
اثنان منهم مجرد اولاد صغار

486
01:04:04,662 --> 01:04:06,831
انهم كبار بما يكفى لسرقة الماشية

487
01:04:07,165 --> 01:04:08,833
اتريد ان يتم شنقهم؟

488
01:04:09,042 --> 01:04:13,004
انا فقط اريد لهم محاكمة عادلة
من الذى تريدين شنقه؟

489
01:04:19,093 --> 01:04:21,054
جميعنا لديه اشباحه الخاصة , ايها الملازم

490
01:04:21,888 --> 01:04:23,848
... لك مطاردة طريقك

491
01:04:24,224 --> 01:04:25,892
... وانا كذلك

492
01:04:43,076 --> 01:04:45,703
حسناً, انت تدّعى
انك لم تسحب الزناد

493
01:04:46,788 --> 01:04:48,915
دعنا ننسى امر القتل

494
01:04:49,791 --> 01:04:54,045
سرقة الماشية تستحق عقوبة الشنق
!وجميعهم مذنبون

495
01:04:54,379 --> 01:04:55,797
جميعهم الثلاثة

496
01:04:55,880 --> 01:04:58,758
بغض النظر لمن كانت الفكرة
!فإن جميعهم مذنبون

497
01:04:59,926 --> 01:05:00,927
!هذا هو القانون

498
01:05:01,010 --> 01:05:01,845
!الدفاع

499
01:05:02,137 --> 01:05:03,388
اثبت ذلك

500
01:05:04,055 --> 01:05:05,265
... انت, ياسيد

501
01:05:07,976 --> 01:05:10,520
يمكنك الحصول على الحقائق من الشهود

502
01:05:10,687 --> 01:05:12,981
سوف أخبر هيئة المحلفين ما هو القانون

503
01:05:13,189 --> 01:05:15,984
نعم , سيدى
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك

504
01:05:16,276 --> 01:05:20,697
هيئة المحلفين سوف تتجاهل جميع
ادعاءات الملاحظات بشأن القانون

505
01:05:23,908 --> 01:05:25,326
... حسناً, يا فتى

506
01:05:26,411 --> 01:05:27,745
... ربما تتفضل

507
01:05:32,834 --> 01:05:34,419
استدعى الشاهد التالى

508
01:05:34,627 --> 01:05:36,838
"الملازم "جد كوبر

509
01:05:44,888 --> 01:05:47,015
هل تقسم
.. بأن تقول الحقيقة كاملة

510
01:05:47,098 --> 01:05:49,267
... ولا شيئاً غير الحقيقة
حتى يساعدك الله؟

511
01:05:49,350 --> 01:05:51,770
ايها الملازم, فى وقت
القاء القبض عليهم

512
01:05:51,853 --> 01:05:55,231
...هل قام اياً من هؤلاء الثلاثة
بإنكار ذنبهم؟

513
01:05:55,607 --> 01:05:57,525
... لا, ولكن فى طريق العودة الى هنا

514
01:05:57,692 --> 01:06:00,570
نحن لسنا مهتمين بطريق
"العودة الى "فورت غرانت

515
01:06:00,612 --> 01:06:05,033
لقد كانت رحلة بطولية. قاعة المحكمة
الاقليم بأكمله ممتن

516
01:06:05,116 --> 01:06:06,826
... اعتقد شيئاً ما قد حدث

517
01:06:06,910 --> 01:06:09,287
... فى طريق العودة الى هنا
قد تؤثر على القضية

518
01:06:09,370 --> 01:06:11,206
هل حدث شيئاً ما
يجعلك بأن تعتقد

519
01:06:11,289 --> 01:06:13,958
...ان واحداً, او جميعهم الثلاثة
ابرياء من هذه التهمه؟

520
01:06:14,042 --> 01:06:17,420
من القتل, نعم. انت تعرف
ان كلا من "بين" و "بيلى" - جو اخبرونى

521
01:06:17,545 --> 01:06:21,633
ايها الملازم, هذه المحكمة لم تُعد
لسماع الاشاعات

522
01:06:21,841 --> 01:06:24,135
هذه المحكمة تريد أدلة

523
01:06:24,469 --> 01:06:28,473
المدعي عليهم, يقول بأن جميعهم الثلاثة مسؤلين
!عن السرقة والقتل المعتمد .بالأدلة

524
01:06:28,640 --> 01:06:30,767
!هذا هو الأمر الوحيد لعقد هذه المحكمة

525
01:06:30,809 --> 01:06:33,311
اعتقدت ان هذه المحكمة
!عقدت لتحقيق العدالة

526
01:06:33,353 --> 01:06:35,647
العدالة هى اختصاصى , ايها الملازم

527
01:06:35,855 --> 01:06:37,649
اختصاصى, واختصاصى وحدى

528
01:06:38,566 --> 01:06:41,986
عليك ان تقتصر على إعطاء نفسك
إجابات مباشرة على اسئلة مباشرة

529
01:06:42,070 --> 01:06:44,072
... او تجعل نفسك فى حالة عصيان المحكمة
-واصل-

530
01:06:44,155 --> 01:06:46,574
احرى هؤلاء الاولاد يبلغ 18 عام
... والآخر يبلغ 16 فقط

531
01:06:46,658 --> 01:06:47,325
وهذا سوف يكلفك 10 دولار

532
01:06:47,408 --> 01:06:49,160
لا يوجد لهم اى سابقات
ضد القانون

533
01:06:49,244 --> 01:06:50,787
- $20!
... الحكم لم يكن لهم . انا لن -

534
01:06:50,870 --> 01:06:55,208
ثلاثون دولار! اى كلمة أخرى
!وسوف تقضى 30 يوما فى الحجز

535
01:06:56,251 --> 01:06:59,420
هل لديك اى اسئلة اخرى
لهذا الشاهد؟

536
01:06:59,712 --> 01:07:02,090
لا مزيد من الاسئلة , سيادتك

537
01:07:04,425 --> 01:07:07,595
اذن ربما تتفضل, ايها الملازم

538
01:07:53,224 --> 01:07:54,726
"المأمور "راي كالهون

539
01:07:55,101 --> 01:07:56,603
"من "ريد كريك

540
01:07:56,978 --> 01:07:58,646
لقد تعرفت عليك

541
01:08:02,942 --> 01:08:06,654
اود ان اهنئك فى هذه المهمه
التى قمت بإحضار سارقى الماشية فيها

542
01:08:07,864 --> 01:08:10,325
هل تعنى انك قمت بقطع كل هذه المسافة الى هنا
... "من "ريد كريك

543
01:08:10,366 --> 01:08:12,494
... لتخبرنى بذلك؟

544
01:08:13,828 --> 01:08:14,829
لا

545
01:08:15,747 --> 01:08:16,956
"لقد مات "ستون

546
01:08:19,292 --> 01:08:20,835
"ماذا حدث, "كالهون

547
01:08:23,046 --> 01:08:26,382
لم اصنع اتجاها
عندما وجدته يجلس فى هذه الزنزانه وسوف يُجن جنونه

548
01:08:27,050 --> 01:08:28,885
...البلدة, بدون اى حدادين

549
01:08:33,056 --> 01:08:36,351
ووعد اذا تركته كل يوم حراً
لبضع ساعات

550
01:08:36,392 --> 01:08:40,772
...للعمل فى تجارته, ويعود
للزنزانه كل ليلة, وقد فعل

551
01:08:40,897 --> 01:08:43,233
لقد عاد فى كل ليلة سوى واحده

552
01:08:43,775 --> 01:08:47,445
لقد ذهبت لمنزله
المنزل حيث وجدت العديد من الطعام

553
01:08:48,113 --> 01:08:49,906
منزل صديق

554
01:08:50,573 --> 01:08:53,910
كان يتوجب عليّ اعادته
الى زنزانته تحت تهديد السلاح

555
01:08:54,828 --> 01:08:56,371
ولكنه لم ينفذ ذلك

556
01:08:56,746 --> 01:08:59,457
,حاولت ان اطلق النار منخفضة
ولكنى لست جيداً بما يكفى فى ذلك

557
01:09:05,547 --> 01:09:08,550
علمت انك دفعت 800 دولار
"للاوغاد الذين قتلوا "جوهانسون

558
01:09:08,633 --> 01:09:10,135
... وباعوا لك قطيعهم

559
01:09:12,262 --> 01:09:13,596
هذا صحيح

560
01:09:13,930 --> 01:09:16,933
كم استعدت عندما تم مسكهم؟

561
01:09:18,101 --> 01:09:19,936
استعدت 11 دولار و 40 سنتاً

562
01:09:23,982 --> 01:09:26,985
ها هى الـ 800 دولار فى هذا الظرف , انهم حقك

563
01:09:27,610 --> 01:09:30,947
... او يمكنك الاحتفاظ بالـ 100 رأس المتبقية

564
01:09:32,323 --> 01:09:36,453
لا امتلك الكثير لاستخدام الماشية
في هذه الأيام. وإليك 10 دولار

565
01:09:37,454 --> 01:09:38,788
احتفظ بهم

566
01:09:46,129 --> 01:09:48,047
$11...

567
01:09:50,383 --> 01:09:51,718
...و 40 سنتاً...

568
01:09:51,801 --> 01:09:53,970
...لانهم تسببوا في تفاقم لي

569
01:09:54,471 --> 01:09:56,681
الآن, اتخذ طريق عودتك

570
01:09:56,764 --> 01:10:01,144
...مباشراً الى "ريد كريك" وقم
بإخبار زملائك اننا حتى غاسلى اموال

571
01:10:17,452 --> 01:10:18,912
لم يتم التوصل الى اتفاق

572
01:10:20,497 --> 01:10:22,832
مازلت مدين له بعمليات اعدام غير قانونية

573
01:10:23,166 --> 01:10:26,085
لقد اخبرتك , بانه لا ينبغى ان تقوم بعرض الاموال عليه

574
01:10:26,586 --> 01:10:30,590
حسنا, هذا يجعلنا
:متورطين فى ثلاثة اخطاء

575
01:10:31,508 --> 01:10:34,844
الرشوة , شنق رجلاً بريئاً

576
01:10:35,845 --> 01:10:38,181
...وعدم اتمام المهمه

577
01:10:39,641 --> 01:10:41,851
لا يمكننا الرجوع فى اول امرين

578
01:10:43,311 --> 01:10:45,438
...ولكن مازال بإمكاننا انهاء المهمه

579
01:10:52,237 --> 01:10:54,197
"سأعتبر نفسى لم اسمع هذا كابتن "ويلسون

580
01:10:54,614 --> 01:10:56,032
لم اسمع اياً من هذا

581
01:11:01,204 --> 01:11:02,705
"انا عائد الى "ريد كريك

582
01:11:03,123 --> 01:11:05,125
هل ستأتوا معى؟

583
01:11:11,256 --> 01:11:14,384
تشارلى" لقد كنت معى"
اكثر من خمس سنوات

584
01:11:16,386 --> 01:11:17,887
سنوات جيدة, ايها القائد

585
01:11:18,346 --> 01:11:22,392
ربما كانت ارضى
لقد كنت احارب للبقاء. لا. ايها القائد

586
01:11:23,268 --> 01:11:27,021
"اذا اراد هذا الملازم "تشارلى بلاكفوت
سيقوم بإيجاده

587
01:11:32,569 --> 01:11:33,903
"اسف, ايها القائد "ويلسون

588
01:11:34,237 --> 01:11:38,199
مادو , اللعنة انك قريباً من عمرى
أنت لن تستمر ستة أشهر في هذا السجن

589
01:11:38,408 --> 01:11:41,411
انا لا ازعم بمحاولة ذلك
فأنا استطيع الركوب جيداً

590
01:11:41,619 --> 01:11:43,246
يمكنك اطلاق النار عليّ افضل

591
01:11:43,496 --> 01:11:44,956
اسف, ايها القائد

592
01:11:45,206 --> 01:11:47,917
مادو, سوف يأتى خلفك
سوف يستمر بالمجئ

593
01:11:47,959 --> 01:11:49,294
فسوف تكون لا شيئا ولكن حيوان

594
01:11:49,377 --> 01:11:51,379
حيوان يجرى خائفاً

595
01:11:52,922 --> 01:11:54,257
اسف, ايها القائد

596
01:12:06,519 --> 01:12:08,313
ماذا عنكما الاثنين؟. هل انتما متأكدان؟

597
01:12:09,773 --> 01:12:10,732
تومى؟

598
01:12:12,692 --> 01:12:14,360
كان من الخطأ شنق هذا الرجل

599
01:12:14,652 --> 01:12:16,196
جميعنا نعرف ذلك الآن

600
01:12:17,530 --> 01:12:19,866
كنت آمل ان نجرب معه

601
01:12:20,325 --> 01:12:23,244
زوجتى كان لديها نوعاً من هذا الامل ايضاً

602
01:12:25,497 --> 01:12:26,456
لوميس؟

603
01:12:29,000 --> 01:12:31,127
...انا 37 عاما.. 38 .. انا

604
01:12:31,878 --> 01:12:34,047
...لا اعرف حقاً بالتأكيد

605
01:12:34,672 --> 01:12:37,175
بدأت الانحراف عندما كنت مجرد طفل

606
01:12:38,343 --> 01:12:40,678
... هذه السنوات الاخيرة, اعمل لحسابك

607
01:12:45,016 --> 01:12:46,893
وهذا هو أول منزل أعرفه على الاطلاق

608
01:12:48,686 --> 01:12:52,023
,ادخار بعض الدولارات
افكر فى ايجاد زوجة لنفسى

609
01:12:53,024 --> 01:12:56,694
... اغامر من اجل قطعة ارض
عندما تأتى

610
01:12:57,153 --> 01:12:59,155
تقصد, عندما اقوم بجلبها

611
01:13:00,031 --> 01:13:02,200
انت لم تعنفنى لآتى معك
ايها القائد

612
01:13:04,035 --> 01:13:07,205
لقد اعتقدنا اننا نفعل الشئ الصحيح

613
01:13:08,206 --> 01:13:10,416
اعدام الرجل الخطأ
لم يغير هذا

614
01:13:10,625 --> 01:13:12,252
... خمس سنوات وحتى عشر

615
01:13:13,628 --> 01:13:16,965
انتما الاثنان يمكنكم البقاء و مازال بإمكانكم
لتعيشوا نوعاً ما من الحياه

616
01:13:17,048 --> 01:13:18,716
اى نوع, ايها القائد؟

617
01:13:19,050 --> 01:13:22,762
كونى حراً
هذا فقط النوع الذى اعرفه فى الحياه

618
01:13:23,304 --> 01:13:25,765
زوجتي ، "ثيلما" ، انها امرأة صغيرة

619
01:13:26,391 --> 01:13:28,726
انها تريد اطفال, وعائلة

620
01:13:29,561 --> 01:13:31,896
... وحتى لو طلبت منها الانتظار من اجلى

621
01:13:32,230 --> 01:13:34,399
...وحتى لو قالت انها ستفعل...

622
01:13:35,066 --> 01:13:36,734
... فأنا لست متأكداً

623
01:13:42,615 --> 01:13:43,992
دعونا نذهب, ايها السادة

624
01:14:04,304 --> 01:14:06,014
مرحباً, سيدى, اين يقع الفندق؟

625
01:14:06,097 --> 01:14:08,516
آخر الشارع, ولكن استمر بالذهاب
انه ممتلئ

626
01:14:08,725 --> 01:14:10,769
البلدة كلها ممتلئة لاجل هذا الشنق

627
01:14:10,935 --> 01:14:13,271
سمعت انهم احضروا خياماً
تتسع للسماء

628
01:14:13,563 --> 01:14:15,106
شكراً جزيلاً

629
01:14:36,961 --> 01:14:38,630
من؟ -
افتح -

630
01:14:46,846 --> 01:14:48,973
لقد اتيت الى هنا لاخبرك
.. عن اكبر شئ

631
01:14:49,057 --> 01:14:52,143
...يحدث فى هذا الاقيلم
اكبر من الدولة

632
01:14:52,435 --> 01:14:55,438
ناس شاهدتهم فى العربة
... رجال, نساء, واطفال

633
01:14:55,480 --> 01:14:58,483
... جميعهم اتى ليشاهدوا شنقك الحقير
هذا يكفى -

634
01:14:58,900 --> 01:15:02,237
ليشاهدوا السيرك الخاص بك, شنق 6 رجال
قلت هذا يكفى -

635
01:15:02,612 --> 01:15:03,780
هل انت ثملاً من الويسكى؟

636
01:15:03,863 --> 01:15:06,324
فقط عُد الى غرفتك
استلقى, ونام

637
01:15:06,366 --> 01:15:08,118
انت تعدم هؤلاء الاولاد بدون محاكمة, لماذا؟

638
01:15:09,160 --> 01:15:10,495
! لماذا

639
01:15:15,333 --> 01:15:16,793
"بسببك, يا "كوبر

640
01:15:19,546 --> 01:15:23,550
بسبب هذه الرحلة الجميلة
... الرحلة الرائعة التى قمت بها

641
01:15:23,633 --> 01:15:25,718
...لإحضار ثلاثة قتلة للعدالة

642
01:15:26,594 --> 01:15:29,764
,اذا لم يقم القانون بشنقهم
... الجموع القادمة ستهتف

643
01:15:29,848 --> 01:15:32,725
...!اشنقهم , واشنقهم عالياً"
"لا يوجد عدالة فى فورت غرانت

644
01:15:32,767 --> 01:15:34,352
"واذا لم يكن هناك عدالة فى "فورت غرانت

645
01:15:34,436 --> 01:15:36,438
...لن يكن هناك دولة
فى هذا المكان

646
01:15:36,521 --> 01:15:38,523
انا لا اهتم كيف تُحرف هذا

647
01:15:38,898 --> 01:15:41,359
ما اذا كان هناك 9 رجال فى طائرة بالخارج
... قاموا بعملية سرقة قذرة

648
01:15:41,401 --> 01:15:44,863
... او قاضي بثوبة
... امام العلم الامريكى

649
01:15:45,071 --> 01:15:48,241
... هؤلاء الاولاد سيصبحوا اموات
!اذا تم اعدامهم بدون محاكمة

650
01:15:49,242 --> 01:15:52,787
,هذا صحيح ، كوبر ، تماما كالأموات
ولكن لن يتم اعدامهم بدون محاكمة

651
01:15:52,912 --> 01:15:55,373
فلن يحاكموا
... اذا لم تستطيع رؤية الاختلاف

652
01:15:55,457 --> 01:15:58,251
... عليك ان تنزع هذه النجمة
! الآن

653
01:16:00,587 --> 01:16:03,047
ليس بعد, سيادتك

654
01:16:05,175 --> 01:16:10,930
نعم ، سنتجمع في النهر

655
01:16:12,140 --> 01:16:16,978
النهر الجميل .. الجميل

656
01:16:19,606 --> 01:16:24,444
سنتجمع مع القديسين فى النهر

657
01:16:25,987 --> 01:16:31,326
الذين هم من جانب عرش الله

658
01:16:43,421 --> 01:16:46,341
البيرة المثلجة, ومشروبات
... للاطفال

659
01:16:46,466 --> 01:16:48,968
...البسكويت , الحلوى و البيرة المثلجة

660
01:16:55,183 --> 01:16:58,978
الفرصة الاخيرة. الستائر يمكنها الانتظار
هل انت متأكدة من أنك لن تغيرى رأيك؟

661
01:16:59,062 --> 01:17:03,191
, صوفى", لقد اخبرتك من قبل"
بأنه هناك شنقٌ واحد اهتم به فقط

662
01:17:29,217 --> 01:17:30,093
! دعنى اذهب

663
01:17:30,176 --> 01:17:32,428
! لا ! لقد قلت لا

664
01:18:59,766 --> 01:19:03,645
احصل على بيرتك المثلجة ’ والمشروبات

665
01:19:19,911 --> 01:19:21,996
ماذا تفعل؟

666
01:19:22,664 --> 01:19:27,335
الا يمكنك تأجيلها للغد؟
لا اريد ان يفوتنى الشنق

667
01:19:34,217 --> 01:19:37,345
اعترفوا بالظلم و التجاوزات وسيتم محوها من الله

668
01:19:37,387 --> 01:19:39,097
"...وسوف يغفر خطاياكم."

669
01:19:39,180 --> 01:19:41,850
الآن, ايها الواعظ ؟ -
الصبر -

670
01:19:45,145 --> 01:19:48,857
"طوبى للرجل الذى لم يسلك فى مشورة الاشرار"

671
01:19:49,274 --> 01:19:51,443
"...وفى طريق الخطاه لم يقف...

672
01:19:51,526 --> 01:19:53,987
".وفى مجلس المُستهزئين لم يجلس...

673
01:19:54,737 --> 01:19:58,450
"لكن, فى ناموس الرب إرادته...

674
01:19:59,742 --> 01:20:03,580
"...و فى ناموسه يلهج نهاراً وليلاً

675
01:20:05,081 --> 01:20:09,127
"...فيكون كالشجرة المغروسة على مجاري المياة

676
01:20:09,794 --> 01:20:12,839
"...التى تعطى ثمرها فى حينه

677
01:20:13,923 --> 01:20:16,259
"وورقها لا ينتثر...

678
01:20:16,593 --> 01:20:18,803
"...وكل ما يصنع ينجح فيه."

679
01:20:19,804 --> 01:20:20,638
.آمين

680
01:20:24,309 --> 01:20:26,978
"سوف نُرنم الآن "صخرة من الاعمار
"BESHO"

681
01:20:27,312 --> 01:20:29,981
! احصل على بيرتك المثلجة, والبسكويت

682
01:20:30,440 --> 01:20:32,776
صخرة من الاعمار

683
01:20:34,402 --> 01:20:36,946
تنشق لي

684
01:20:38,281 --> 01:20:44,662
تسمح لي بإخفاء نفسى بها

685
01:20:45,789 --> 01:20:49,501
مثل المياه

686
01:20:49,959 --> 01:20:52,504
و الدم

687
01:20:53,213 --> 01:20:55,799
... من الجرحى

688
01:22:09,622 --> 01:22:10,790
هل لديك أمنية اخيرة؟

689
01:22:12,709 --> 01:22:16,004
هل لديك أمنية اخيرة؟ -
اود ان امضغ قطعة من التبغ -

690
01:22:16,713 --> 01:22:19,507
ماذا بك, ايها الشانق؟
... انت خائف انى سوف اختنق و

691
01:22:19,591 --> 01:22:21,551
... اخدعك فى الحساب

692
01:22:34,564 --> 01:22:36,232
ضعها فى جيبى

693
01:23:02,967 --> 01:23:04,052
الآن, ايها الواعظ؟

694
01:23:04,385 --> 01:23:06,721
يمكنك قول فقرتك الآن

695
01:23:09,474 --> 01:23:12,602
.. انتم الآن تنظروا للمرة الاخيرة

696
01:23:13,812 --> 01:23:17,023
...للجسد الفانى
"لـ "فرانسيس ألروي دافي

697
01:23:17,524 --> 01:23:19,609
..."ابن "جون لوإدنا دافي

698
01:23:19,651 --> 01:23:20,693
هل لديك أمنية اخيرة؟

699
01:23:21,027 --> 01:23:23,363
...تقوى الناس من الله...

700
01:23:23,905 --> 01:23:27,700
...الذى خلقنى لاكون
رجلاً جيداً , مسيحياً جيداً

701
01:23:28,326 --> 01:23:30,745
وداعاً يا "بن" .. وداعاً

702
01:23:31,746 --> 01:23:33,998
زوجاً صالحاً لزوجتى المحبوبه

703
01:23:34,666 --> 01:23:36,668
... أباً صالحاً لأطفالى

704
01:23:37,377 --> 01:23:38,628
...الذين اتركهم خلفى...

705
01:23:39,337 --> 01:23:41,172
...على أمل انهم...

706
01:23:41,631 --> 01:23:44,134
...يتعلموا و سوف تتعلموا جميعاً...

707
01:23:44,717 --> 01:23:46,010
هل لديك أمنيه اخيره؟

708
01:23:46,052 --> 01:23:48,388
... من هذا الدرس الذى اترككم معه

709
01:24:05,280 --> 01:24:07,824
عندما تتخذ الشيطان
... بفمك

710
01:24:08,616 --> 01:24:10,034
...! فإنك مُدان

711
01:24:10,910 --> 01:24:13,705
... لانه يمكث هناك بإنتظارك

712
01:24:14,414 --> 01:24:16,541
...بداخل هذه الزجاجة من الويسكي...

713
01:24:17,167 --> 01:24:19,961
...ينتظرك
لتأخذه فى فمك

714
01:24:20,253 --> 01:24:21,754
هل لديك أمنية اخيرة؟

715
01:24:24,132 --> 01:24:26,718
اخبره ان يخرس
ودعنا ننهى ذلك

716
01:24:29,637 --> 01:24:33,892
الخمور هى أكثر شيء قبيح وشرير
فى هذا العالم

717
01:24:35,143 --> 01:24:38,480
لقد دمرت رجالاً صلحاء مثلي

718
01:24:41,232 --> 01:24:42,984
هل لديك أمنية اخيرة؟

719
01:25:10,178 --> 01:25:13,598
,لذلك اتخد هذه النصيحه
... وتذكر

720
01:25:14,599 --> 01:25:19,437
...انك سمعتها من آثم فقير
... الذى لا يمتلك سبباً للكذب

721
01:25:20,688 --> 01:25:23,274
...'لانه ذاهب لمقابلة خالقة...

722
01:25:24,150 --> 01:25:25,610
... وهو على استعداد الآن

723
01:25:27,403 --> 01:25:29,030
هذا كل ما لدي لأقولة

724
01:25:38,123 --> 01:25:41,209
هل تخفضوا قبعاتكم
لصلاة واحده آخيرة

725
01:25:49,884 --> 01:25:52,887
... ليرحم الله ارواحهم الفقيرة

726
01:25:53,680 --> 01:25:55,098
...مثلما فعل...

727
01:25:55,181 --> 01:25:57,642
...مع جميع المؤمنين الذين رحلوا

728
01:25:59,185 --> 01:25:59,936
آمين

729
01:27:36,074 --> 01:27:37,534
! يا إلهـــى

730
01:27:44,749 --> 01:27:47,001
حسناً, حسناً

731
01:27:49,504 --> 01:27:50,588
"القاضى "فنتون

732
01:27:50,839 --> 01:27:53,091
"لقد أتيت لاشكرك يا "صوفى

733
01:27:53,174 --> 01:27:56,094
.... اعتقدت بأنك أتيت لـ
... لا يا "صوفى" لا -

734
01:27:56,177 --> 01:27:59,139
حسناً, الان قد عرفت ما يجعلك
تأتى الى هنا

735
01:27:59,681 --> 01:28:01,141
كيف حاله هذا الصباح؟

736
01:28:01,391 --> 01:28:04,018
لم ارَ ابداً رجلاً لديه
ما يحق ليكون ميتاً

737
01:28:04,144 --> 01:28:06,187
أنا ذاهب لرؤيته, الآن
لا استطيع الانتظار اكثر من ذلك

738
01:28:06,271 --> 01:28:08,356
افحصه مع "راشيل" ..انها مازلت مسئولة عنه

739
01:28:12,193 --> 01:28:13,653
بقيت طوال الليل؟

740
01:28:13,820 --> 01:28:16,823
لقد سمعت الطبيب
... اذا لم تقم "راشيل" بإيقاف هذا النزيف

741
01:28:16,990 --> 01:28:20,034
شخصاً ما عليه ان يبقى معه
وقد تطوع اثنان من بناتى

742
01:28:20,076 --> 01:28:21,411
راشيل" لا تملك هذا"

743
01:28:21,703 --> 01:28:24,330
نفس الغرفة ، جناح شهر العسل
.. بنهاية السلم

744
01:28:24,414 --> 01:28:25,373
"شكراً "صوفي

745
01:28:25,582 --> 01:28:27,375
صباح الخير -
صباح الخير يا عزيزتى -

746
01:28:27,417 --> 01:28:30,128
أي شيء استطيع ان افعله لك؟ -
لا, شكراً يا عزيزتى -

747
01:28:38,720 --> 01:28:41,556
تمام ايها القاضي
انا على وشك الإنتهاء

748
01:28:46,478 --> 01:28:49,314
"لقد سمعت عما فعلت يا "راشيل
انا ممتن لكى حقاً

749
01:28:49,731 --> 01:28:51,733
لماذا لا تجلس؟

750
01:28:54,652 --> 01:28:55,779
هل احضر لك شيئاً؟

751
01:28:55,820 --> 01:28:59,949
لا, شكراً لك

752
01:29:11,419 --> 01:29:12,629
"من فعلها يا "جد

753
01:29:17,175 --> 01:29:21,304
,"بقدر ما تريدهم "جد
انا اريدهم اكثر, اريدهم

754
01:29:25,600 --> 01:29:30,230
إنه سئ بما يكفى عندما يحصل قاضى على
... متاعب فى نفس الطريق ولكن

755
01:29:31,147 --> 01:29:34,818
... !هنا, فى "فورت غرانت" .. وفى وضع النهار

756
01:29:36,444 --> 01:29:38,905
لن ندعهم يهربوا بذلك

757
01:29:39,656 --> 01:29:41,282
والآن, من فعل ذلك؟

758
01:29:43,827 --> 01:29:46,329
سوف أتبعهم بنفسى

759
01:29:47,956 --> 01:29:49,791
!لأجل محبة الله, يافتى

760
01:29:49,999 --> 01:29:52,293
الله ليس له علاقة بذلك

761
01:29:53,545 --> 01:29:55,296
سوف اعتنى بهم

762
01:30:10,478 --> 01:30:11,980
اتردينى اتولى الامر عنك؟

763
01:30:12,272 --> 01:30:13,231
لا

764
01:30:14,983 --> 01:30:15,942
شكراً لك

765
01:30:16,693 --> 01:30:18,611
ينبغى عليكي ان تنامى جيداً

766
01:30:22,657 --> 01:30:26,286
حسناً, يا عزيزتى ولكن فى إحدى هذه الايام
... سوف يتحسن

767
01:30:26,327 --> 01:30:28,621
وسوف تمتلكى رجلاً بين يداكِ

768
01:31:47,492 --> 01:31:48,868
انت تعرق

769
01:31:52,288 --> 01:31:54,624
لا تشرب لبنك سريعاً

770
01:32:05,718 --> 01:32:06,678
يبدو عليك الارهاق

771
01:32:07,137 --> 01:32:08,805
هل انت على ما يرام؟

772
01:32:11,724 --> 01:32:13,726
اتعرفى انك مُزعجه؟

773
01:32:16,062 --> 01:32:17,647
فتاة جميلة جداً, ولكن مُزعجه

774
01:32:34,038 --> 01:32:35,331
لماذا تكن هذه؟
ArabSeeD.CoM

775
01:32:35,665 --> 01:32:37,000
مجرد شكر

776
01:32:39,335 --> 01:32:40,295
على الرحب والسعه

777
01:32:44,549 --> 01:32:46,676
سوف احضر بعض السلطه من اجل البيض

778
01:32:47,010 --> 01:32:48,094
انسى امر السلطه

779
01:32:52,182 --> 01:32:53,600
... من فضلك

780
01:32:54,309 --> 01:32:55,602
من فضلك لا تفعل

781
01:32:57,061 --> 01:32:58,855
... حسناً, اعتقد

782
01:32:59,773 --> 01:33:02,233
...اعتقد ان حياتى لا تستحق قبلتان
ترجمة: بيشو

783
01:33:12,494 --> 01:33:14,037
... من فضلك

784
01:33:15,497 --> 01:33:16,873
أنا آسفه

785
01:33:28,343 --> 01:33:30,303
ما الأمر؟

786
01:33:37,018 --> 01:33:39,521
"لقد كنت متزوجة فى "دنفر

787
01:33:41,731 --> 01:33:43,191
"اسمه "بول

788
01:33:43,566 --> 01:33:46,402
لقد كان طبيباً, رجلاً جيداً جداً

789
01:33:48,154 --> 01:33:50,615
... كان يقول ان هذا كان مكانه

790
01:33:51,741 --> 01:33:53,868
... كان المكان حيث يحتاجه الاطباء

791
01:33:57,080 --> 01:33:59,874
... ليلة ما, بعد ان تخيمنا

792
01:34:00,959 --> 01:34:03,253
...جلسنا حول النيران نتحدث ...

793
01:34:03,878 --> 01:34:05,880
...زوج وزوجته يتحدثوا...

794
01:34:06,089 --> 01:34:09,551
...عن عدد الاطفال
... الذين سنقوم بإنجابهم و

795
01:34:10,760 --> 01:34:13,763
... عن الحياة السعيدة
التى سوف نحياها معاً

796
01:34:19,060 --> 01:34:20,437
... وبعدها أتوا

797
01:34:23,231 --> 01:34:25,233
... رجلان على ظهر فرس

798
01:34:26,484 --> 01:34:27,986
... بعض الطعام فقط

799
01:34:29,612 --> 01:34:33,074
...,فقط لمشاركة طعامنا
هذا كل ما أرادوا

800
01:34:35,326 --> 01:34:36,786
... وبعدها.. واحداً منهم

801
01:34:39,080 --> 01:34:40,790
...وضع يده عليّ...

802
01:34:44,002 --> 01:34:46,171
...وكان هناك صوت رصاصة...

803
01:34:47,589 --> 01:34:49,132
... و"بول" كان ميتاً

804
01:34:52,260 --> 01:34:56,014
وقد تركوه هناك
يمكث بجانبى على الأرض, ميتاً

805
01:35:00,351 --> 01:35:02,812
وقاموا بإختطافى

806
01:35:06,024 --> 01:35:08,193
...وإختطافى, وإختطافى...

807
01:35:29,589 --> 01:35:31,341
"عربة سجن "تامبل ويد

808
01:35:32,467 --> 01:35:33,718
...السجن...

809
01:35:34,385 --> 01:35:36,221
...هؤلاء الرجال هم من تبحثين عنهم؟

810
01:35:42,727 --> 01:35:45,063
حسناً, ماذا يحدث عندما تجديهم؟

811
01:35:50,485 --> 01:35:52,487
أو إذا لم تجديهم؟

812
01:35:57,867 --> 01:35:59,119
أبداً؟

813
01:36:09,504 --> 01:36:12,257
علينا ان نسرع, ستقوم عاصفه

814
01:39:39,923 --> 01:39:42,759
سيده "راشيل" اين تريدى
وضع هذه البطانيات؟

815
01:39:43,551 --> 01:39:46,137
ما هذا , يا "مارف"؟ -
أين تريدى هؤلاء البطانيات؟ -

816
01:39:46,221 --> 01:39:49,224
فقط ضعهم فى مكان ما فى الخلف -
نعم, سيدتى -

817
01:39:59,484 --> 01:40:00,860
مرحباً, ايها الملازم

818
01:40:23,967 --> 01:40:27,345
لقد سألتنى ذات مرة
ما إذا كان بوسعى الكف عن البحث

819
01:40:27,428 --> 01:40:28,972
اعتقد الآن يمكننى ذلك

820
01:40:29,806 --> 01:40:31,141
هل تستطيع انت؟

821
01:40:31,975 --> 01:40:34,144
حسناً يا "راشيل" ثمة اختلاف هناك

822
01:40:34,769 --> 01:40:37,480
... انت تعرفى, انا لا
انا لا ابحث عن اشباح

823
01:40:38,314 --> 01:40:40,650
"نهاية طريقى فى "ريد كريك

824
01:40:41,025 --> 01:40:42,444
وربما لا

825
01:40:43,528 --> 01:40:44,571
ماذا بعد ذلك؟

826
01:40:46,614 --> 01:40:47,615
انا لا اعلم

827
01:42:31,761 --> 01:42:33,096
اعتقد اننا نلنا منه

828
01:42:33,805 --> 01:42:35,140
لا اعلم

829
01:42:35,849 --> 01:42:38,351
الكلب او هو, ايهما

830
01:43:02,000 --> 01:43:03,835
لماذا لا ينبح هذا الكلب؟

831
01:43:05,170 --> 01:43:07,797
,اذا كان ذلك الملازم على قيد الحياة
الكلب كان سينبح, اليس كذلك؟

832
01:43:07,881 --> 01:43:09,716
لقد اخبرتك انى لا اعلم

833
01:43:13,887 --> 01:43:15,722
ولكن سوف اعرف ذلك

834
01:43:19,726 --> 01:43:22,187
لا ! دعه يأتى إلينا

835
01:43:22,353 --> 01:43:25,648
لا , ايها القائد
لقد انتظرته طويلاً

836
01:43:32,530 --> 01:43:33,865
لماذا لم يتحرك؟

837
01:44:03,061 --> 01:44:04,395
"تومى"

838
01:45:07,000 --> 01:45:07,876
! القى به

839
01:48:25,615 --> 01:48:26,950
ماتوا

840
01:48:27,534 --> 01:48:28,952
... "القائد "ويلسون

841
01:48:29,452 --> 01:48:31,454
...تومي, لوميس...

842
01:48:32,956 --> 01:48:35,083
... جميعهم ماتوا

843
01:48:36,543 --> 01:48:38,670
... "الجميع فيما عدا "مادو" و "بلاكفوت

844
01:48:38,878 --> 01:48:40,839
..."وأنت, يا "جينكنز

845
01:48:42,257 --> 01:48:44,300
احسبنى ميتاً إيضاً

846
01:48:47,720 --> 01:48:51,015
انا افقط اريد ان اقول
...انى لا الومك

847
01:48:52,058 --> 01:48:53,726
... لما يستحق هذا

848
01:48:55,520 --> 01:48:57,272
انه يستحق شيئاً ما

849
01:49:13,830 --> 01:49:15,832
اذن هذا كل ما فى الامر, هه؟

850
01:49:16,749 --> 01:49:20,253
راشيل" هذه اشعلت النار بك"
بجسدها الجميل الذى تملكه

851
01:49:20,587 --> 01:49:23,798
وانت اشعلت النار بالآخرون
... والآن سوف تتزوج

852
01:49:23,882 --> 01:49:27,385
...لتربية الماشية و الاطفال
الشيطان اتخذ الراحة من العالم

853
01:49:27,510 --> 01:49:28,178
ربما

854
01:49:28,261 --> 01:49:31,556
استخدمت القانون و الشارة
لتضميد الجراح التى على عنقك

855
01:49:32,599 --> 01:49:35,477
كم عدد الرجال الذين ستشنقهم
لتضميد الجراح الخاصة بك؟

856
01:49:35,560 --> 01:49:36,561
! "اذهب للجحيم "كوبر

857
01:49:36,644 --> 01:49:41,441
لقد كنت هناك بالفعل ايها القاضى, فى
عربة سجنك وهذه الحفرة التى تدعوها سجناً

858
01:49:41,858 --> 01:49:43,735
و "جينكينز" العجوز سوف يموت هناك

859
01:49:43,777 --> 01:49:46,112
هل هو مريض؟ -
إنه يحتضر -

860
01:49:46,362 --> 01:49:48,782
سوف احضر طبيباً له بالأسفل -
اتركه يذهب -

861
01:49:48,865 --> 01:49:51,242
يمكنه ان يذهب خارجاً ليبحث
عن رجل برئ آخر لإعدامه ببطريقة غير قانونية

862
01:49:51,284 --> 01:49:52,786
إنه رجل عجوز

863
01:49:57,540 --> 01:50:00,210
لقد كان هناك حبل قديم
... وقد ساعد فى وضعه حول رقبتك

864
01:50:00,293 --> 01:50:03,046
... ولكن جاء الى هنا
لقتلك, اليس كذلك؟

865
01:50:03,379 --> 01:50:05,256
ما الأمر "كوبر"؟

866
01:50:06,216 --> 01:50:08,009
وضعت "جنكينز" فى ضميرك؟

867
01:50:08,885 --> 01:50:10,845
اتعتقد انى حاكمته بقسوة؟

868
01:50:10,929 --> 01:50:14,140
استخدمه كثقاب من الكبريت
لاشعال عدالتى

869
01:50:14,724 --> 01:50:17,685
, ربما يكون ذلك حتمياً
عندما يكون لدينا رجلاً واحداً, و محكمة واحدة

870
01:50:17,727 --> 01:50:23,483
...مع سلطة العدالة النهائية
لأقليم يبلغ خمس اضعاف حجم الدولة

871
01:50:24,859 --> 01:50:28,822
"أخطاء؟ نعم لقد فعلت يا "كوبر
هل لديك شك فى ذلك

872
01:50:28,905 --> 01:50:31,032
هل لديك شك ايضا
... انه هناك المرات التى جلست بها هناك

873
01:50:31,116 --> 01:50:33,868
... على كرسى القاضى
... تمنيت, وصليت

874
01:50:34,077 --> 01:50:38,039
... ان شخصاً ما يقف بينى
!وبين قدر الله عز وجل

875
01:50:38,873 --> 01:50:41,334
, شخص ما يملك القوة ليقول
"انت مخظئ, يا "فنتون

876
01:50:41,376 --> 01:50:45,338
لقد ارتكبت خطأ فى القانون
... وهذا الرجل يستحق محاكمة أخرى

877
01:50:45,421 --> 01:50:48,216
"...هذا الرجل هنا مؤقتاً
هذا الرجل بريئاً هنا!"

878
01:50:52,262 --> 01:50:54,931
ولكن, حتى ان يصبح هذا الاقليم
... ولاية

879
01:50:55,431 --> 01:50:58,560
... , مع حاكم
ومحكمة إستئناف

880
01:50:58,726 --> 01:51:01,813
...فأنا القانون هنا, ..كل القانون

881
01:51:02,647 --> 01:51:06,401
... وإذا لم تحب ذلك
يمكنك لعنتى أخبر الجحيم ان يتجمد

882
01:51:06,943 --> 01:51:08,945
"او يمكنك الانضمام لى, يا "كوبر

883
01:51:09,571 --> 01:51:11,239
... او حتى مهاجمتى

884
01:51:11,656 --> 01:51:14,492
...تساعدنى فى تحويل هذا الاقيلم
البائس الى ولاية

885
01:51:14,576 --> 01:51:16,953
...حيث لا يقوم احداً بتسمية نفسه القانون

886
01:51:17,579 --> 01:51:19,581
اريد الاعفاء عن ذلك الرجل العجوز

887
01:51:19,956 --> 01:51:21,458
ضع شارتك

888
01:51:21,583 --> 01:51:23,376
! الليلة, الآن

889
01:51:30,967 --> 01:51:35,096
خذ هذه وقم بإعطائها
إلى احدى الحراس بالأسفل

890
01:51:35,597 --> 01:51:38,266
إذا كانت لديه اى اسئلة
ارسله لى

891
01:51:38,600 --> 01:51:40,602
لن يكن هناك أية اسئلة

892
01:52:04,542 --> 01:52:05,960
كوبر

893
01:52:06,211 --> 01:52:09,130
تشارلي بلاكفوت شوهد
"في بلدة "ريدجوي

894
01:52:09,547 --> 01:52:12,133
حصلت على امران هنا

895
01:52:12,467 --> 01:52:15,261
..."بلاكفوت" و "مادو"
مازال القانون يريدهم

896
01:52:42,497 --> 02:52:15,987
Subtitled By "BESHO" 4 ArabSeeD.CoM
ترجمة "بيشو" لصالح موقع عرب سييد