1
00:00:02,112 --> 00:00:15,167
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع

2
00:00:25,168 --> 00:00:31,282
<font color=#00BFFF>استوديوهات ديزني للرسوم المتحركة تقدم</font>

3
00:00:55,675 --> 00:00:59,700
<font color=#80ff80>زوتروبوليس</font>

4
00:00:59,725 --> 00:01:05,023
الخوف والغدر وشهوة الدم

5
00:01:05,048 --> 00:01:10,397
منذ آلاف السنين
كان يوجد قوى حكمت عالمنا

6
00:01:10,422 --> 00:01:14,142
عالمًا حيث كانت تهاب الفريسة المفترس

7
00:01:14,167 --> 00:01:17,248
وكانت الحيوانات المفترسة
لا يمكن السيطرة عليها

8
00:01:17,273 --> 00:01:22,086
ولديها الرغبة البيولوجية للتشويه
...والإيذاء و

9
00:01:23,988 --> 00:01:27,088
!دم! دم

10
00:01:33,406 --> 00:01:35,544
والموت...

11
00:01:41,400 --> 00:01:48,777
كان العالم مقسمًا إلى نوعين آنذاك
المفترس الشرير والفريسة الوديعة

12
00:01:48,778 --> 00:01:51,071
<font color=#FF0000>مفترس شرير<font color=#FA5858> - فريسة وديعة</font></font>

13
00:01:52,017 --> 00:01:58,612
لكننا تطورنا مع مرور الوقت
وتخطينا أساليبنا الوحشية البدائية

14
00:01:58,637 --> 00:02:03,202
يعيش المفترس والفريسة الآن في وئام

15
00:02:03,227 --> 00:02:07,857
وكل حيوان ثديي صغير
أمامه فرص كثيرة

16
00:02:07,883 --> 00:02:12,287
نعم، لم أعد مضطرة
إلى أن أنكمش مرتعدة وسط القطيع

17
00:02:12,312 --> 00:02:16,100
عوضًا عن ذلك
يمكن أن أصبح رائدة فضاء

18
00:02:17,981 --> 00:02:23,793
لم أعد مضطرًا إلى أن أكون صيادًا وحيدًا
أستطيع حاليًا أن أفتش عن الإعفاءات الضريبية

19
00:02:23,794 --> 00:02:27,024
سأصبح خبيرًا بشئون التأمين

20
00:02:27,601 --> 00:02:37,463
وأنا أستطيع أن أجعل العالم مكانًا أفضل
سوف أصبح ضابطة شرطة

21
00:02:39,360 --> 00:02:43,244
!أرنبة شرطية
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

22
00:02:43,269 --> 00:02:48,856
قد يبدو مستحيلاً لمحدودي التفكير
(أقصدك يا (غيديون غراي

23
00:02:48,882 --> 00:02:55,996
لكن على بعد 211 ميلاً
تقع مدينة (زوتروبوليس) العظيمة

24
00:02:55,997 --> 00:02:59,470
حيث تكاتف أجدادنا لأول مرة في سلام

25
00:02:59,471 --> 00:03:05,929
وأعلنوا أن أي أحد
يمكن أن يصبح أي شيء

26
00:03:07,689 --> 00:03:09,367
أشكركم وطابت ليلتكم

27
00:03:10,095 --> 00:03:13,980
(هل سبق وتساءلت يا (جودي
كيف أصبحت أنا وأمك سعيدين للغاية؟

28
00:03:14,005 --> 00:03:15,019
لا

29
00:03:15,044 --> 00:03:18,178
لقد تخلينا عن أحلامنا واستقرينا
صحيح يا (بون)؟

30
00:03:18,179 --> 00:03:20,632
(نعم، هذا صحيح يا (ستو
لقد استقرينا بصعوبة

31
00:03:20,658 --> 00:03:23,538
(هذا هو جمال الرضا عن النفس يا (جودي

32
00:03:23,563 --> 00:03:25,950
إذا لم تجربي فعل شيء جديد
لن تفشلي أبدًا

33
00:03:25,975 --> 00:03:27,765
أحب التجربة في الواقع

34
00:03:27,766 --> 00:03:31,684
ما يقصده والدك يا عزيزتي
أن الأمر سيكون صعبًا ومستحيلاً حتى

35
00:03:31,709 --> 00:03:35,317
بالنسبة لك لتكوني شرطية -
صحيح، لم يسبق وأصبح أرنب شرطيًا -

36
00:03:35,417 --> 00:03:36,486
صحيح -
هذه وظيفة ليست مناسبة للأرانب -

37
00:03:36,587 --> 00:03:37,569
بالتأكيد -
بكل تأكيد -

38
00:03:37,669 --> 00:03:44,888
أعتقد أنه علي أن أكون الأولى إذًا
لأني سأجعل العالم مكانًا أفضل

39
00:03:45,866 --> 00:03:48,822
انظري، أترغبين في التحدث
عن جعل العالم مكان أفضل؟

40
00:03:48,847 --> 00:03:50,991
لا طريقة أفضل لجعله
من أن تصبحي مزارعة جزر

41
00:03:51,016 --> 00:03:55,273
نعم! أنا ووالدك
وإخوتك وأخواتك الـ275

42
00:03:55,274 --> 00:03:57,304
إننا نغير العالم -
نعم -

43
00:03:57,329 --> 00:03:59,335
بالنجاح في حصاد كل جزرة -
هذا مؤكد -

44
00:03:59,336 --> 00:04:02,203
إن زراعة الجزر مهنة نبيلة

45
00:04:02,204 --> 00:04:03,742
نضع البذور في التربة وحسب

46
00:04:03,743 --> 00:04:06,511
ثم نروي التربة
ثم نحصد الجزر والوحل

47
00:04:06,611 --> 00:04:08,229
أفهمت يا عزيزتي؟
من العظيم أن نحلم

48
00:04:08,330 --> 00:04:11,603
نعم، طالما لا نصدق أحلامنا أكثر من اللازم

49
00:04:12,632 --> 00:04:14,534
أين ذهبت بحق السماء؟

50
00:04:15,004 --> 00:04:19,379
أعطيني تذاكرك حالاً
وإلا سأبرحك ضربًا بحق السماء

51
00:04:19,380 --> 00:04:21,397
!(كفى يا (غيديون

52
00:04:21,497 --> 00:04:24,258
ماذا ستفعلين؟ ستبكين؟

53
00:04:24,458 --> 00:04:29,100
أنت! سمعتها، كفاك -
زي جميل أيتها الفاشلة -

54
00:04:29,201 --> 00:04:33,737
أي عالم مجنون تتخيلين نفسك فيه
حيث يمكن أن تصبح أرنبة شرطية؟

55
00:04:33,837 --> 00:04:38,442
أعد تذاكر صديقتي بلطف -
جربي أخذهم مني، لكن احترسي -

56
00:04:38,542 --> 00:04:41,864
لأني ثعلب وكما قلت
في مسرحيتك الغبية

57
00:04:41,964 --> 00:04:46,644
نحن المفترسون كنا نأكل الفرائس
وغريزة القتل هذه ما زالت في حمضنا النواي

58
00:04:46,744 --> 00:04:50,644
أنا متأكد أنها تنطق حمضنا النووي -
(لا تخبرني بما أعرفه يا (ترافيس -

59
00:04:50,744 --> 00:04:53,019
(إنك لا تخيفني يا (غيديون

60
00:04:54,170 --> 00:04:55,326
هل أنت خائفة الآن؟

61
00:04:55,351 --> 00:04:58,003
انظر إلى أنفها المرتعشة
إنها خائفة

62
00:04:58,103 --> 00:05:00,434
ابكي أيتها الخرنقة الصغيرة
ابكي

63
00:05:04,144 --> 00:05:06,685
لا تعرفين الاستسلام، صحيح؟

64
00:05:13,398 --> 00:05:17,306
أريد أن تذكري هذه اللحظة
في المرة القادمة عندما تحسبين

65
00:05:17,307 --> 00:05:21,788
أنك ستصبحين أي شيء
غير أرنبة غبية تزرع الجزر

66
00:05:26,493 --> 00:05:29,256
هذا يبدو سيئًا -
هل أنت بخير يا (جودي)؟ -

67
00:05:29,281 --> 00:05:33,158
نعم، أنا بخير
تفضلي التذاكر

68
00:05:33,258 --> 00:05:36,781
!يا للروعة، حصلت على التذاكر -
(يا لك من مدهشة يا (جودي -

69
00:05:36,782 --> 00:05:40,390
نعم، (غيديون) هذا
!لم يعرف من يواجه

70
00:05:40,391 --> 00:05:48,193
كان محقًا بخصوص أمر واحد
أنا لا أعرف الاستسلام

71
00:05:48,218 --> 00:05:49,610
<font color=#55c8ff>(أكاديمية شرطة (زوتروبوليس</font>

72
00:05:49,635 --> 00:05:55,146
(أصغوا أيها الطلاب، (زوتروبوليس
لديها 12 نظامًا بيئيًا فريدًا ضمن حدودها

73
00:05:55,171 --> 00:05:59,742
(مدينة تندرا) و(ميدان الصحراء)
و(منطقة الغابات المطيرة) وغيرهم

74
00:05:59,767 --> 00:06:03,436
يجب عليكم معرفتهم جميعًا بإتقان
قبل أن تبدؤوا عملكم

75
00:06:03,461 --> 00:06:06,110
وإلا ستموتون

76
00:06:07,683 --> 00:06:09,201
عاصفة رملية حارقة

77
00:06:11,793 --> 00:06:13,174
كنت لتموتين أيتها الأرنبة الريفية

78
00:06:14,031 --> 00:06:15,726
سقوط مسافة 305 مترًا

79
00:06:17,335 --> 00:06:19,099
كنت لتموتين يا محبة الجزر

80
00:06:19,777 --> 00:06:21,250
جدار جليدي متجمد

81
00:06:23,211 --> 00:06:24,700
كنت لتموتين أيتها الفلاحة

82
00:06:25,422 --> 00:06:28,724
مجرم ضخم
كنت لتموتين

83
00:06:28,749 --> 00:06:31,314
كنت لتموتين
كنت لتموتين

84
00:06:37,716 --> 00:06:41,456
مرحاض قذر
كنت لتموتين أيتها الواهنة

85
00:06:41,558 --> 00:06:44,930
استسلمي وحسب وعودي إلى منزلك
أيتها الأرنبة الغريبة

86
00:06:45,534 --> 00:06:50,041
لم يسبق قط وجود أرنبة شرطية -
مجرد أرنبة فلاحة غبية -

87
00:07:15,565 --> 00:07:20,976
(بصفتي عمدة (زوتروبوليس
أعلن بكل فخر عن أن مبادرة إدراج الثدييات

88
00:07:21,001 --> 00:07:25,195
التي بدأتها قد أثمرت
بأول خريج أكاديمية الشرطة

89
00:07:25,220 --> 00:07:30,827
الطالبة المتفوقة في صفها
أول أرنبة شرطية للمدينة

90
00:07:30,852 --> 00:07:32,656
(جودي هوبس)

91
00:07:37,013 --> 00:07:38,778
(يا نائبة العمدة (بلويزر
شارتها

92
00:07:38,803 --> 00:07:41,567
!نعم -
أشكرك -

93
00:07:42,324 --> 00:07:48,604
يشرفني يا (جودي) أن أعلن رسميًا
تعيينك في الدائرة الأولى

94
00:07:48,605 --> 00:07:51,570
(وقلب المدينة، (وسط المدينة

95
00:07:51,596 --> 00:07:53,400
!مرحى -
!مرحى -

96
00:07:53,425 --> 00:07:57,246
(تهانينا أيتها الشرطية (هوبس -
لن أخذلكم -

97
00:07:57,271 --> 00:07:59,375
كان هذا حلمي منذ أن كنت طفلة

98
00:07:59,475 --> 00:08:02,411
إنه يوم فخر لنا نحن الصغار

99
00:08:02,512 --> 00:08:03,804
(أفسحي رجاء يا (بلويزر

100
00:08:03,829 --> 00:08:06,127
لنلتقط صورة معًا أيتها الشرطية

101
00:08:06,152 --> 00:08:07,771
(انظري هنا يا شرطية (هوبس

102
00:08:10,247 --> 00:08:12,189
<font color=#FF0040>(بالتوفيق يا (جودي</font>

103
00:08:12,190 --> 00:08:15,129
(نحن فخوران جدًا بك يا (جودي -
نعم، وخائفون أيضًا -

104
00:08:15,130 --> 00:08:17,506
نعم -
حقًا، شعور مزيج بين الخوف والفخر -

105
00:08:17,532 --> 00:08:21,418
(أقصد (زوتروبوليس
مدينة بعيدة وكبيرة جدًا

106
00:08:21,443 --> 00:08:24,249
كنت أجتهد من أجل ذلك
طوال حياتي

107
00:08:24,250 --> 00:08:27,752
نعلم ونحن متحمسان قليلاً لك
لكن قلقان أيضًا

108
00:08:27,852 --> 00:08:30,576
ما علينا أن نخاف منه هو الخوف نفسه

109
00:08:30,676 --> 00:08:33,118
والدببة أيضًا
نحن نخاف من الدببة أيضًا

110
00:08:33,143 --> 00:08:35,607
لا تتحدثي مع الأسود والذئاب -
ذئاب؟ -

111
00:08:35,608 --> 00:08:37,408
وحيوانات ابن العرس -
هل لعبت لعبة الأوراق مع ابن عرس؟ -

112
00:08:37,433 --> 00:08:39,061
نعم، ولقد غش بلهفة

113
00:08:39,161 --> 00:08:40,648
أوتعلمين، كل الحيوانات المفترسة

114
00:08:40,673 --> 00:08:42,623
و(زوتروبوليس) مليئة بهم -
(ستو) -

115
00:08:42,624 --> 00:08:47,500
والثعالب هي الأخطر -
والدك محق في الواقع في ذلك -

116
00:08:47,525 --> 00:08:50,291
هذا في غريزتهم
أتذكرين ما حدث مع (غيديون غراي)؟

117
00:08:50,316 --> 00:08:54,936
كنت آنذاك بعمر التاسعة
إن (غيديون) وغد صادف أنه ثعلب

118
00:08:54,961 --> 00:08:56,887
أعرف الكثير من الأرانب أوغادًا

119
00:08:56,888 --> 00:08:59,464
نعم، هذا صحيح
لكن تحسبًا

120
00:08:59,564 --> 00:09:01,866
أحضرنا لك حزمة رعاية لتأخذيها معك

121
00:09:01,966 --> 00:09:04,386
وضعت بعض الوجبات الخفيفة -
هذا رادع الثعالب -

122
00:09:04,486 --> 00:09:06,543
نعم، من الأمان أن يكون معك -
هذا طارد الذئاب -

123
00:09:06,643 --> 00:09:08,213
الرادع والطارد كل ما تحتاج إليهما

124
00:09:08,238 --> 00:09:10,043
!انظري إلى هذا -
!يا للهول -

125
00:09:10,143 --> 00:09:12,421
(ليست بحاجة إلى صاعق الثعالب يا (ستو

126
00:09:12,422 --> 00:09:14,538
بحقك، متى لا يحتاج الأرنب
إلى صاعق الثعالب؟

127
00:09:14,563 --> 00:09:17,485
حسنًا سآخذه لأرضيك

128
00:09:17,585 --> 00:09:19,519
رائع، هذا يرضي كلينا

129
00:09:19,544 --> 00:09:23,232
<font color=#01DF01>لقد وصل قطار (زوتروبوليس) السريع</font>

130
00:09:24,382 --> 00:09:27,922
يجب أن أذهب، إلى اللقاء -
(وداعًا يا (جودي -

131
00:09:34,169 --> 00:09:39,002
أحبكما كثيرًا -
نحبك أيضًا -

132
00:09:39,347 --> 00:09:43,455
يا للهول، ها أنا سأذرف الدموع -
(تماسك يا (ستو -

133
00:09:43,480 --> 00:09:45,590
!إلى اللقاء جميعًا

134
00:09:45,615 --> 00:09:50,581
(إلى اللقاء يا (جودي
أحبك

135
00:09:53,753 --> 00:09:54,755
!إلى اللقاء

136
00:09:59,326 --> 00:10:03,468
<font color=#FA5858>(أنتم تغادرون الآن (جحر الأرانب</font>

137
00:10:23,555 --> 00:10:27,896
<font color=#FFBF00>فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم</font>

138
00:10:27,960 --> 00:10:31,801
<font color=#FFBF00>ما زلت فاشلة بتشديد
لكني سأبدأ من جديد</font>

139
00:10:31,865 --> 00:10:36,006
<font color=#FFBF00>لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط</font>

140
00:10:36,070 --> 00:10:40,110
<font color=#FFBF00>أنهض دومًا لأرى المقبل البديد</font>

141
00:10:41,276 --> 00:10:48,821
<font color=#FFBF00>الطيور لا تطير فجأة بالتغريد
تسقط ثم تنهض وتتلو الأغاريد</font>

142
00:10:49,686 --> 00:10:56,530
<font color=#FFBF00>لا أحد يتعلم وهو قعيد
لا بد أن يخطئ ليستفيد</font>

143
00:10:57,095 --> 00:11:00,435
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

144
00:11:00,499 --> 00:11:05,040
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

145
00:11:05,104 --> 00:11:09,245
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

146
00:11:09,309 --> 00:11:13,050
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

147
00:11:13,815 --> 00:11:17,155
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

148
00:11:17,219 --> 00:11:21,760
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

149
00:11:21,824 --> 00:11:25,765
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

150
00:11:25,829 --> 00:11:29,770
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

151
00:11:33,965 --> 00:11:35,176
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

152
00:11:38,066 --> 00:11:39,281
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

153
00:11:41,944 --> 00:11:43,486
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

154
00:11:47,956 --> 00:11:55,094
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

155
00:11:56,165 --> 00:12:03,210
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

156
00:12:03,975 --> 00:12:07,515
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

157
00:12:21,546 --> 00:12:23,134
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

158
00:12:25,818 --> 00:12:27,239
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

159
00:12:30,093 --> 00:12:31,444
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

160
00:12:35,810 --> 00:12:40,254
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

161
00:12:40,672 --> 00:12:43,092
(أنا (غازيل
(أهلاً بكم في (زوتروبوليس

162
00:12:44,454 --> 00:12:49,707
وأهلاً بك في مجمع (البنغول) السكني
المليء بشقق فاخرة فائقة الجمال

163
00:12:49,732 --> 00:12:53,737
التنظيف الدوري مرة في الشهر
لا تضيعي مفتاحك

164
00:12:53,762 --> 00:12:55,329
أشكرك

165
00:12:55,354 --> 00:12:58,760
مرحبًا! أنا (جودي) جارتكما الجديدة -
حقًا؟ إن صوتنا عال -

166
00:12:58,785 --> 00:13:00,374
لا تنتظري أن نعتذر عن ذلك

167
00:13:03,831 --> 00:13:05,179
جدران دهنية

168
00:13:06,135 --> 00:13:07,526
وفراش آيل للسقوط

169
00:13:10,211 --> 00:13:12,748
وجيران مجانين

170
00:13:12,749 --> 00:13:13,960
!يعجبني المكان

171
00:13:25,068 --> 00:13:29,448
<font color=#FFFF00>رادع ثعالب</font>

172
00:13:33,929 --> 00:13:37,215
!بحقك! لقد كشف أسنانه أولاً

173
00:13:38,845 --> 00:13:40,415
!معذرة -
ماذا؟ -

174
00:13:40,440 --> 00:13:42,271
!بالأسفل هنا

175
00:13:42,296 --> 00:13:45,339
مرحبًا -
يا إلهي -

176
00:13:45,364 --> 00:13:47,209
عينوا أرنبة فعلاً

177
00:13:47,234 --> 00:13:51,487
يجب أن أعترف
إنك جذابة أكثر مما تخيلتك

178
00:13:51,512 --> 00:13:56,862
على الأرجح لا تعرف
"يمكن للأرانب أن تدعو بعضها "جذاب

179
00:13:56,887 --> 00:13:59,643
لكن عندما تفعل ذلك حيوانات أخرى
...فهذا

180
00:13:59,668 --> 00:14:04,350
!أنا آسف للغاية
(أنا (بنجامين كلاوهاوسر

181
00:14:04,375 --> 00:14:08,859
الحيوان الذي يحسبه الجميع
مجرد شرطي رخو محب للكعك ويمتدحك

182
00:14:08,884 --> 00:14:10,652
لا بأس

183
00:14:10,677 --> 00:14:13,181
...هناك حقًا

184
00:14:13,206 --> 00:14:15,537
ماذا؟ -
على عنقك من الجانب -

185
00:14:15,562 --> 00:14:18,854
!ها أنت ذي أيتها الشقية

186
00:14:20,145 --> 00:14:23,322
أنا مستجدة، ينبغي لي أن أستلم أول مهمة
...أي طريق علي أن

187
00:14:23,347 --> 00:14:26,624
هذا الطريق ناحية اليسار -
شكرًا لك -

188
00:14:26,625 --> 00:14:29,430
هذه الأرنبة المسكينة سوف تُلتهم

189
00:14:41,925 --> 00:14:45,504
(مرحبًا! أنا الضابطة (هوبس
هل أنت مستعد لجعل العالم مكان أفضل؟

190
00:14:50,344 --> 00:14:51,897
!انتباه

191
00:14:55,790 --> 00:14:58,604
حسنًا، فليجلس الجميع

192
00:14:59,965 --> 00:15:02,570
أود أن أوضح ثلاثة بنود

193
00:15:02,594 --> 00:15:08,147
أولاً، يجب أن نعترف
بحقيقة وجود فيل بيننا

194
00:15:08,343 --> 00:15:11,982
(عيد ميلاد سعيد يا (فرانسين

195
00:15:14,806 --> 00:15:18,612
ثانيًا، ثمة بعض المجندين بيننا
يجب أن أقدمهم بصورة رسمية

196
00:15:18,637 --> 00:15:22,378
لكني لن أقدمهم لأني لا أهتم

197
00:15:23,617 --> 00:15:27,424
وأخيرًا
لدينا 14 قضية ثدييات مفقودة

198
00:15:27,425 --> 00:15:32,034
كلهم مفترسون، بدءًا من دب قطبي ضخم
وصولاً إلى ثعلب ماء صغير

199
00:15:32,035 --> 00:15:35,842
ودار البلدية
تتابعني وتضغط علي لأجدهم

200
00:15:35,843 --> 00:15:40,653
هذه هي أولويتنا الأولى
المهام

201
00:15:40,654 --> 00:15:43,106
الضباط
(غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو)

202
00:15:43,131 --> 00:15:46,804
ستتولون أمر الثدييات المفقودة
(في (منطقة الغابات المطيرة

203
00:15:46,924 --> 00:15:52,054
(الضباط (ماكهورن) و(راينويتز) و(ولفارد
(أنتم (ميدان الصحراء

204
00:15:52,079 --> 00:15:56,955
(الضباط (هيغنز) و(سنارلوف) و(ترانكابي
(مدينة تندرا)

205
00:15:56,990 --> 00:16:01,377
وأخيرًا أول أرنبة
(الضابطة (هوبس

206
00:16:03,291 --> 00:16:06,233
مهمة مخالفات وقوف السيارات
انصراف

207
00:16:06,258 --> 00:16:07,946
مهمة مخالفات وقوف السيارات؟

208
00:16:09,149 --> 00:16:12,250
أيها الرئيس (بوغو)؟

209
00:16:12,825 --> 00:16:16,265
قلت يا سيدي
إنه هناك 14 قضية ثدييات مفقودة

210
00:16:16,266 --> 00:16:18,309
وماذا في ذلك؟ -
يمكنني أن أتولى أمر واحدة -

211
00:16:18,334 --> 00:16:21,681
لعلك نسيت
لكني كنت الأولى على صفي في الأكاديمية

212
00:16:21,682 --> 00:16:24,347
لم أنس بل لا أهتم

213
00:16:24,373 --> 00:16:26,684
ليست معينة
لأتفادى مهامي الرئيسية يا سيدي

214
00:16:26,784 --> 00:16:29,698
كتابة 100 مخالفة مرور يوميًا إذًا
ينبغي أن يكون أمرًا سهلاً

215
00:16:33,269 --> 00:16:36,600
مئة مخالفة مرور
لن أكتب 100 مخالفة مرور

216
00:16:36,625 --> 00:16:39,856
سأكتب 200 مخالفة مرور قبل الظهيرة

217
00:16:48,888 --> 00:16:49,722
<font color=#ff8080>وقوف متكرر</font>

218
00:16:57,652 --> 00:16:59,069
<font color=#ff8080>(منتهية الصلاحية)</font>

219
00:17:07,720 --> 00:17:08,628
<font color=#ff8080>(منتهية الصلاحية)</font>

220
00:17:26,336 --> 00:17:28,697
<font color=#ff8080>وقوف السيارات ممنوع</font>

221
00:17:38,012 --> 00:17:41,417
!مرحى
!200مخالفة قبل الظهيرة

222
00:17:46,344 --> 00:17:47,383
!201مخالفة

223
00:17:49,002 --> 00:17:51,439
!انتبه لطريقك أيها الثعلب

224
00:18:18,512 --> 00:18:20,515
أين ذهب؟

225
00:18:34,936 --> 00:18:38,961
أصغ، أعرف أنك تتسلل بالجوار
أثناء ساعات النهار

226
00:18:38,986 --> 00:18:42,610
لكني لا أريد إحداث أية متاعب
!فارحل عن هنا

227
00:18:42,635 --> 00:18:50,225
لا أتطلع إلى أية متاعب أيضًا
أريد وحسب شراء مثلجات ضخمة لابني الصغير

228
00:18:54,312 --> 00:18:57,250
أتريد الحمراء أم الزرقاء؟

229
00:19:00,137 --> 00:19:02,820
...أنا مجرد

230
00:19:02,845 --> 00:19:05,383
تراجع أيها الهجرس، اسمع يا صاح -
ماذا؟ -

231
00:19:05,408 --> 00:19:08,485
ألا يوجد أي متاجر مثلجات حيث تسكن؟

232
00:19:08,510 --> 00:19:14,957
بلى يوجد، ابني وحسب، هذا النتن الأحمق
يحب كل ما يصنعه الفيلة

233
00:19:14,958 --> 00:19:17,388
يريد أن يصبح فيلاً عندما يكبر

234
00:19:17,413 --> 00:19:19,623
أليس هذا فاتنًا؟

235
00:19:19,861 --> 00:19:23,234
من عساي أكون لأحطم حلمه؟
هل أنا محق؟

236
00:19:23,259 --> 00:19:26,563
لعلك لا تستطيع القراءة أيها الثعلب
لكن اللافتة تقول

237
00:19:26,588 --> 00:19:32,303
نحن لدينا الحق في رفض خدمة أي أحد
فاغرب عن وجهي

238
00:19:32,328 --> 00:19:33,893
إنك تعطل الطابور

239
00:19:37,072 --> 00:19:38,916
مرحبًا، معذرة

240
00:19:39,016 --> 00:19:42,538
يجب أن تنتظري دورك مثل الجميع
يا شرطية المرائب

241
00:19:42,638 --> 00:19:45,942
أنا ضابطة في الواقع
يراودني سؤال وحسب

242
00:19:45,967 --> 00:19:50,238
هل يعلم زبائنك أنكم تضعون
المخاط على الكعك والمثلجات؟

243
00:19:52,149 --> 00:19:53,541
عم تتحدثين؟

244
00:19:53,542 --> 00:19:56,138
لا أريد إحداث أية متاعب

245
00:19:56,163 --> 00:20:01,128
لكن تعبئة المثلجات بلا قفازات زلومة
يعتبر انتهاكًا لقانون الصحة من الدرجة الثالثة

246
00:20:01,856 --> 00:20:04,474
وهذه مسألة كبيرة

247
00:20:04,499 --> 00:20:07,867
بالطبع يمكنني أن أمضي بتحذير
إذا كنت ستضع قفازات على الزلومات

248
00:20:07,892 --> 00:20:14,523
وربما البيع لهذا الثعلب وابنه ما يريدان
ماذا أردت؟

249
00:20:14,548 --> 00:20:17,081
مثلجات ضخمة رجاء

250
00:20:17,106 --> 00:20:18,161
مثلجات ضخمة

251
00:20:20,468 --> 00:20:24,024
15دولارًا -
أشكرك جزيلاً، أشكركِ -

252
00:20:25,062 --> 00:20:28,174
يا ويلي، هذا لا يصدق
ليس معي محفظتي

253
00:20:30,142 --> 00:20:32,799
لطالما أنسى الأشياء

254
00:20:32,899 --> 00:20:35,571
هذه حقيقة مؤكدة
آسف يا صاح

255
00:20:35,596 --> 00:20:37,709
سيكون أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

256
00:20:37,734 --> 00:20:40,992
لا تغضب مني رجاء
أشكرك على أي حال

257
00:20:47,070 --> 00:20:48,153
احتفظ بالباقي

258
00:20:49,414 --> 00:20:54,175
لا يسعني شكرك أيتها الضابطة
يا للطفك، هل أستطيع أن أرد لك الدين؟

259
00:20:54,301 --> 00:20:55,901
لا، اعتبرها هديتي

260
00:20:55,926 --> 00:21:00,700
يؤرقني وحسب
رؤية سلوك الآخرين الرجعي تجاه الثعالب

261
00:21:00,725 --> 00:21:06,564
أود أن أعبر وحسب
أنك والد عظيم وصديق لبق

262
00:21:06,565 --> 00:21:11,779
هذا ثناء كبير
من النادر أن أقابل أحدًا غير متعالٍ

263
00:21:11,804 --> 00:21:13,822
أيتها الضابطة؟ -
هوبس)، وأنت سيد؟) -

264
00:21:13,922 --> 00:21:15,143
(نيك وايلد)

265
00:21:16,309 --> 00:21:19,228
وأنت أيها الهجرس
أتريد أن تصبح فيلاً عندما تكبر؟

266
00:21:19,328 --> 00:21:23,226
سوف تصبح فيلاً
(لأن هذه (زوتروبوليس

267
00:21:23,326 --> 00:21:25,852
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

268
00:21:26,860 --> 00:21:29,158
أخبره بذلك دومًا

269
00:21:29,183 --> 00:21:31,168
تفضل
بكفيك الاثنين

270
00:21:31,193 --> 00:21:34,905
يا لهذه الابتسامة
!هذه ابتسامة عيد ميلاد سعيد

271
00:21:35,005 --> 00:21:37,423
ودعها إذًا بطريقة صفير البوق

272
00:21:39,974 --> 00:21:41,828
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

273
00:21:58,366 --> 00:22:00,676
...أيها الهجرس

274
00:22:40,827 --> 00:22:42,645
<font color=#ff8080>دولاران</font>

275
00:22:44,064 --> 00:22:46,127
<font color=#ff8080>مصاصة</font>
<font color=#80ff80>بلا مواد صناعية</font> <font color=#ff8080>دولاران</font>

276
00:22:46,695 --> 00:22:49,130
<font color=#ffb18c>مصرف عائلة اللاموس</font>

277
00:22:49,655 --> 00:22:51,510
اشتر مصاصة

278
00:23:15,659 --> 00:23:18,024
تسليم الأخشاب -
ما خطب اللون؟ -

279
00:23:18,049 --> 00:23:21,977
اللون؟
إنه الخشب الأحمر

280
00:23:23,296 --> 00:23:28,642
ها هم 39، 40 دولارًا
حفاضات جميلة أيها الكبير

281
00:23:28,667 --> 00:23:30,683
ألن تقبل والدك قبلة الوداع؟

282
00:23:32,523 --> 00:23:36,392
قبلني أنت غدًا
وسأمزقك إربًا

283
00:23:37,156 --> 00:23:38,405
وداعًا

284
00:23:41,074 --> 00:23:46,089
لقد أيدتك وأنت كذبت علي
!أيها الكاذب

285
00:23:46,114 --> 00:23:50,089
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
ولست الكاذب بل هو

286
00:23:53,601 --> 00:23:55,104
!أنت

287
00:23:55,105 --> 00:23:57,496
حسنًا يا صاحب الرقبة الملساء
أنت رهن الاعتقال

288
00:23:57,521 --> 00:23:59,213
حقًا؟ على ماذا؟

289
00:23:59,214 --> 00:24:01,732
لا أعرف
ما رأيك ببيع طعام بدون ترخيص؟

290
00:24:01,757 --> 00:24:03,889
ونقل تجاري غير مصرح
عبر حدود البلدة؟

291
00:24:03,890 --> 00:24:07,765
ودعاية كاذبة -
التصريح، إيصال تجارة مصرحة -

292
00:24:07,766 --> 00:24:10,376
ولم أعلن عن شيء زائف
اعتني بنفسك

293
00:24:10,401 --> 00:24:13,068
قلت لهذا الجرذ
!إن عصى المصاصات خشب أحمر

294
00:24:13,168 --> 00:24:15,956
صحيح، خشب أحمر
مع وجود حيز في المنتصف

295
00:24:16,056 --> 00:24:16,885
هذا هو الخشب الأحمر

296
00:24:17,987 --> 00:24:21,061
لا يمكنك اتهامي يا جزرة
أنا محترف في ذلك وأفعله منذ زمن طويل

297
00:24:21,062 --> 00:24:23,189
سوف ترغب في الامتناع
عن مناداتي بجزرة

298
00:24:23,214 --> 00:24:27,511
يا لخطئي، افترضت طبيعيًا أنك جئت
من قرية معزولة مكتظة بالجزر، أتنكرين؟

299
00:24:27,536 --> 00:24:31,149
(بالطبع، القرية المعزولة في إقليم (حي الغزال
(لقد ترعرعت في (جحر الأرانب

300
00:24:31,150 --> 00:24:34,653
أخبريني إذا كانت هذه القصة تبدو مألوفة

301
00:24:34,654 --> 00:24:37,721
فلاحة صغيرة ساذجة
درجاتها عالية وأفكارها بناءة تقرر

302
00:24:37,746 --> 00:24:40,148
انظروا إلي"
"(سأنتقل إلى (زوتروبوليس

303
00:24:40,173 --> 00:24:43,643
حيث يعيش المفترسون والفرائس"
"(في وئام ويغنون أغنية (كومبايا

304
00:24:43,644 --> 00:24:46,752
ثم تكتشف أنها أخطأت
وأنهم لا ينسجمون جميعًا

305
00:24:46,777 --> 00:24:51,176
وتخطئ أيضًا بشأن حلمها أن تصبح
شرطية مدينة بارعة بل تصبح شرطية مرائب

306
00:24:51,276 --> 00:24:54,741
وخطؤها الثالث
أن لا أحد يهتم بها أو بأحلامها

307
00:24:54,766 --> 00:24:58,980
وسوف تموت قريبًا أحلامها تلك
ثم تنهار في بؤس عاطفي واقعي

308
00:24:59,005 --> 00:25:03,156
وتعيش في صندوق تحت جسر
حتى تنفد منها الخيارات ويتبقى العودة إلى وطنها

309
00:25:03,181 --> 00:25:06,369
شاعرة بالخجل والحرج الشديدين
...وتصبح

310
00:25:06,394 --> 00:25:10,497
أنت من (جحر الأرانب)، صحيح؟
ما رأيك بمزارعة جزر؟

311
00:25:10,522 --> 00:25:11,894
هل هذا ما تتهربين منه؟

312
00:25:15,514 --> 00:25:18,211
احترسي الآن
وإلا لن تكون أحلامك الوحيدة التي ستُحطم

313
00:25:18,236 --> 00:25:24,531
مهلاً، لا أحد يخبرني ما أقدر
أن أصبحه وما لا أقدر، ولا سيما

314
00:25:24,556 --> 00:25:29,687
وغد ما لم يتجرأ مرة
ليصبح أكثر من محتال مصاصات

315
00:25:29,712 --> 00:25:31,406
اسمعيني إذًا

316
00:25:31,431 --> 00:25:35,441
(يأتي الجميع إلى (زوتروبوليس
يحسبون أنهم يمكن أن يصبحوا ما يريدونه

317
00:25:35,466 --> 00:25:39,025
وهذا خطأ جسيم
يمكن أن يكون الحيوان ما ولد عليه وحسب

318
00:25:39,050 --> 00:25:41,579
ثعلب مكار
أرنبة غبية

319
00:25:41,604 --> 00:25:44,232
لست أرنبة غبية

320
00:25:44,257 --> 00:25:47,911
صحيح
وهذا ليس إسمنتًا رطبًا

321
00:25:48,914 --> 00:25:53,076
لن تكوني شرطية حقيقية أبدًا
إنك شرطية مرائب جذابة رغم ذلك

322
00:25:53,101 --> 00:25:56,215
ربما مشرفة مرائب يوم ما
تحلي بالصبر

323
00:26:11,884 --> 00:26:14,958
<font color=#FF8000>...الجميع مجروح</font>

324
00:26:14,988 --> 00:26:18,963
<font color=#FF8000>...بنفسي</font>

325
00:26:18,993 --> 00:26:21,165
<font color=#FF8000>...لا يمكنك فعل شيء صحيح</font>

326
00:26:21,195 --> 00:26:22,967
<font color=#FF8000>...أنا فاشل</font>

327
00:26:30,006 --> 00:26:33,080
<font color=#FFFF00>جزر لأرنب واحد</font>

328
00:26:43,554 --> 00:26:46,315
<font color=#FFFF00>أمي وأبي</font>

329
00:26:49,487 --> 00:26:53,695
!مرحبًا يا والديّ -
!ها هي ذي،! مرحبًا يا حبيبتي -

330
00:26:53,696 --> 00:26:56,769
(مرحبًا يا (جودي دودي
كيف كان أول يوم لك في الشرطة؟

331
00:26:56,770 --> 00:27:01,028
!كان رائعًا جدًا -
حقًا؟ كل شيء كما تمنيته؟ -

332
00:27:01,053 --> 00:27:06,591
بالتأكيد بل وأكثر
الجميع لطفاء وأشعر

333
00:27:06,592 --> 00:27:09,296
أني أحدث فرقًا حقًا -
(مهلاً، يا للهول يا (بوني -

334
00:27:09,297 --> 00:27:11,133
!انظري -
!يا ويلي -

335
00:27:11,134 --> 00:27:13,039
هل أنت شرطية مرائب يا (جودي)؟

336
00:27:13,064 --> 00:27:15,677
لا! هذه مجرد وظيفة مؤقتة

337
00:27:15,678 --> 00:27:18,751
!إنه العمل الأكثر أمانًا في الشرطة -
!ليست شرطية حقيقية -

338
00:27:18,776 --> 00:27:21,055
!لقد استجيبت صلواتنا -
!يوم مجيد -

339
00:27:21,056 --> 00:27:23,353
!شرطية مرائب

340
00:27:23,378 --> 00:27:25,364
!أبي -
!شرطية مرائب -

341
00:27:25,365 --> 00:27:27,302
لقد كان يومًا شاقًا حقًا

342
00:27:27,303 --> 00:27:30,108
نالي قسطًا من الراحة -
لن تسجل السيارات مخالفات على نفسها -

343
00:27:30,109 --> 00:27:33,915
وداعًا -
وداعًا -

344
00:27:37,793 --> 00:27:39,874
أخفضي صوت
!هذه الموسيقى الكئيبة أيتها الأرنبة

345
00:27:41,768 --> 00:27:44,580
دع شرطية المرائب وشأنها
ألم تسمع محادثتها؟

346
00:27:44,608 --> 00:27:46,912
!إنها تشعر بالفشل -
!اصمت -

347
00:27:46,913 --> 00:27:48,315
!اصمت أنت -
!أنت اصمت -

348
00:27:48,316 --> 00:27:52,156
!اصمت أنت -
بالأمل يحيا العمل والمستقبل -

349
00:27:52,157 --> 00:27:53,821
!نعم، لكن يمكن أن يكون المستقبل أسوأ

350
00:27:56,435 --> 00:27:58,071
!تأخرت 30 ثانية فقط

351
00:27:59,941 --> 00:28:01,685
!يا لك من بطلة مغوارة

352
00:28:03,383 --> 00:28:06,112
تقول أمي
إنها تتمنى أن تلقي حتفك

353
00:28:06,571 --> 00:28:10,233
أرنبة منحطة
يُدفع مرتبك من ضرائبي

354
00:28:11,400 --> 00:28:17,111
أنا شرطية حقيقية

355
00:28:17,112 --> 00:28:18,431
!أنت أيتها الأرنبة

356
00:28:18,456 --> 00:28:22,539
إذا كانت لديك شكوى يا سيدي
يمكنك تقديمها في محكمة المرور

357
00:28:22,564 --> 00:28:24,598
!عم تتحدثين؟ متجري

358
00:28:24,623 --> 00:28:27,968
!لقد سُرقت للتو
!انظري، إنه يفر هاربًا

359
00:28:27,969 --> 00:28:29,630
هل أنت شرطية أم لا؟

360
00:28:29,665 --> 00:28:32,457
!نعم! لا تقلق يا سيدي
!سأتولى أمر ذلك

361
00:28:36,991 --> 00:28:38,191
!توقف

362
00:28:38,192 --> 00:28:41,520
!توقف باسم القانون -
أمسكيني إذا استطعت أيتها الأرنبة الرقيقة -

363
00:28:49,483 --> 00:28:50,714
!أنا أمر

364
00:28:50,739 --> 00:28:52,809
(أنا الضابط (ماكهورن
لدينا حالة تعطيل مرور وسرقة

365
00:28:52,834 --> 00:28:56,169
لدي الحق في القبض عليه
!الضابطة (هوبس) تطارده

366
00:29:00,225 --> 00:29:01,459
<font color=#ff8080>حي الثدييات الصغيرة</font>

367
00:29:12,033 --> 00:29:14,280
!أنت! توقف

368
00:29:14,305 --> 00:29:16,648
!أنت يا شرطية المرائب
!انتظري رجال الشرطة الحقيقيين

369
00:29:18,281 --> 00:29:19,145
!توقف

370
00:29:46,977 --> 00:29:50,616
آسفة! أنا أمر
معذرة

371
00:29:54,786 --> 00:29:56,724
!رحلة سعيدة أيتها الشرطية

372
00:30:13,818 --> 00:30:16,992
!توقف مكانك -
!تناولي كعكة يا شرطية -

373
00:30:18,544 --> 00:30:21,907
يا إلهي
هل رأيت السراويل المطبوع عليها فهد؟

374
00:30:28,233 --> 00:30:31,268
يعجبني شعرك -
شكرًا لك -

375
00:30:31,293 --> 00:30:33,386
تعالي إلى من يحبك

376
00:30:36,108 --> 00:30:38,848
يجب أن تتحلي بالصبر
وتنتظري في الصف

377
00:30:38,873 --> 00:30:41,268
مثل الجميع يا سيدة (أوترتن)، اتفقنا؟

378
00:30:48,674 --> 00:30:51,907
!قبضت عليه بكفاءة -
!(هوبس) -

379
00:30:54,592 --> 00:31:00,002
تتركين موقعك وتحرضين على الهرب بسرعة
المجازفة بتعريض القوارض للخطر

380
00:31:00,003 --> 00:31:05,481
لكن من العدل أن أعترف
!لقد ردعت مجرمًا متمرسًا من سرقة 24 بصلة متعفنة

381
00:31:05,482 --> 00:31:08,955
يؤسفني أن أختلف معك يا سيدي
لكن هذا ليس بصلاً

382
00:31:08,956 --> 00:31:11,915
هذه مجموعة متنوعة من الزعفران
(تسمى (مدنيكامبوم هوليثيثايوس

383
00:31:12,015 --> 00:31:13,631
هذا نبات مصنف ضمن الفئة الخطيرة يا سيدي

384
00:31:13,632 --> 00:31:15,746
لقد تربيت في عائلة
...حيث زراعة النباتات

385
00:31:15,771 --> 00:31:20,107
!اصمتي الآن -
لقد قبضت على الشرير يا سيدي -

386
00:31:20,132 --> 00:31:21,434
هذه هي وظيفتي

387
00:31:21,459 --> 00:31:24,931
وظيفتك هي وضع المخالفات
!على السيارات المتوقفة

388
00:31:24,956 --> 00:31:27,946
(يا رئيس، سيدة (أوترتن
موجودة لمقابلتك ثانية

389
00:31:27,971 --> 00:31:30,001
ليس الآن -
أريدك أن تعرف أنها غاضبة جدًا -

390
00:31:30,002 --> 00:31:32,340
...ويفضل أن تقابلها -
!ليس الآن -

391
00:31:32,341 --> 00:31:37,090
لا أريد أن أكون شرطية مرائب يا سيدي
أريد أن أكون شرطية حقيقية

392
00:31:37,115 --> 00:31:39,951
هل تعتقدين أن العمدة
سألني عما أردته

393
00:31:39,976 --> 00:31:42,353
عندما أحالك إلي؟ -
...لكن يا سيدي -

394
00:31:42,378 --> 00:31:47,580
الحياة ليست فيلم رسوم متحركة موسيقيًا
حيث تغنين وأحلامك التافهة

395
00:31:47,605 --> 00:31:53,286
!تتحقق بطريقة سحرية
فانسي الأمر

396
00:31:53,287 --> 00:31:56,718
!(رجاء أيها الرئيس (بوغو
خمس دقائق فقط من وقتك أرجوك

397
00:31:56,743 --> 00:31:59,757
آسف يا سيدي، حاولت منعها
لكنها زلقة جدًا

398
00:32:00,770 --> 00:32:01,638
يجب أن أذهب وأجلس

399
00:32:02,273 --> 00:32:05,412
كما قلت لك يا سيدتي
إننا نبذل قصارى جهدنا

400
00:32:05,413 --> 00:32:07,892
إن زوجي مفقود منذ 10 أيام

401
00:32:07,917 --> 00:32:10,424
(يدعى (إميت أوترتن -
نعم، أعلم -

402
00:32:10,449 --> 00:32:16,537
إنه بائع زهور ولدينا طفلان جميلان
لما اختفى من نفسه فجأة

403
00:32:16,538 --> 00:32:19,433
إن محققينا مشغولون للغاية يا سيدتي

404
00:32:19,458 --> 00:32:23,218
أرجوك، لا بد من وجود أحد
(ليعثر على (إميت

405
00:32:23,219 --> 00:32:25,199
(سيدة (أوترتن -
سوف أجده -

406
00:32:26,916 --> 00:32:31,736
!شكرًا لك
!بوركت أيتها الأرنبة

407
00:32:34,945 --> 00:32:37,662
خذي هذه الصورة
(اعثري على (إميت

408
00:32:37,687 --> 00:32:40,077
أعيديه إلى بيته لي ولطفليه

409
00:32:41,351 --> 00:32:43,304
(سيدة (أوترتن
انتظريني في الخارج رجاء

410
00:32:43,329 --> 00:32:45,156
حاضر
أشكركما جزيلاً

411
00:32:45,181 --> 00:32:46,075
لحظة واحدة

412
00:32:47,816 --> 00:32:50,972
أنت مطرودة -
ماذا؟ لماذا؟ -

413
00:32:50,973 --> 00:32:55,801
العصيان! سأفتح هذا الباب الآن
وسوف تخبرين هذه القضاعة

414
00:32:55,826 --> 00:33:01,348
أنك شرطية مرائب سابقة موهومة بالنبل
ولن تتولي هذه القضية

415
00:33:01,937 --> 00:33:04,608
(سمعت للتو أن الشرطية (هوبس
!ستتولى قضية

416
00:33:04,609 --> 00:33:05,974
(نائبة العمدة (بلويزر

417
00:33:06,074 --> 00:33:09,575
مبادرة إدراج الثدييات
بدأت تؤتي بثمارها فعلاً

418
00:33:09,600 --> 00:33:11,991
سوف يتحمس العمدة (ليونهارت) كثيرًا

419
00:33:11,992 --> 00:33:14,166
لا، دعينا لا نخبر العمدة الآن

420
00:33:14,191 --> 00:33:18,797
لقد أرسلت الرسالة بالفعل
أعتبر أن القضية ستعامل باهتمام بالغ

421
00:33:18,798 --> 00:33:21,529
نحن الصغار
نحتاج حقًا أن نساعد بعضنا، صحيح؟

422
00:33:21,554 --> 00:33:23,981
بكل ما أوتينا من قوة -
أحسنت قولاً -

423
00:33:24,041 --> 00:33:26,304
اتصلي بي وحسب
إذا احتجت أي شيء، اتفقنا؟

424
00:33:26,329 --> 00:33:29,359
لديك صديقة دومًا في دار البلدية
(وداعًا يا (جودي

425
00:33:29,608 --> 00:33:30,574
!أشكرك يا سيدتي

426
00:33:35,654 --> 00:33:39,688
سأمنحك 48 ساعة -
!مرحى -

427
00:33:39,713 --> 00:33:46,599
(يومان لتجدي (إميت أوترتن
لكن إذا فشلت، تستقيلين

428
00:33:50,921 --> 00:33:53,152
اتفقنا

429
00:33:53,177 --> 00:33:56,883
(رائع، سوف يعطيك (كلاوهاوسر
ملف القضية بالكامل

430
00:33:57,271 --> 00:33:59,879
تفضلي
ثعلب ماء مفقود

431
00:34:01,836 --> 00:34:03,788
هذا هو؟ -
!يا للمفاجأة -

432
00:34:03,813 --> 00:34:06,941
هذا أصغر ملف قضية رأيته في حياتي
الأدلة، لا يوجد

433
00:34:06,966 --> 00:34:10,082
الشهود، لا يوجد
ولست على نظام الشرطة بعد

434
00:34:10,107 --> 00:34:11,457
!فلا توجد مصادر

435
00:34:12,504 --> 00:34:15,148
ليتك لم تعلقي حياتك المهنية
على حل هذه القضية

436
00:34:17,075 --> 00:34:19,134
آخر رؤية له

437
00:34:23,289 --> 00:34:25,085
هلا استعرتها؟
شكرًا لك

438
00:34:28,674 --> 00:34:31,536
مصاصة؟ -
!سلاح الجريمة -

439
00:34:31,886 --> 00:34:35,750
"اشتر مصاصة" -
...نعم، لأن ذلك -

440
00:34:35,775 --> 00:34:41,479
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أن لدي دليلاً -

441
00:34:47,032 --> 00:34:51,742
!مرحبًا! إنه أنا ثانية -
مرحبًا! إنها شرطية صفير البوق -

442
00:34:51,767 --> 00:34:54,440
لا، أنا الضابطة (هوبس) في الواقع

443
00:34:54,465 --> 00:34:57,000
وأنا هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة
بشأن قضية

444
00:34:57,025 --> 00:34:59,870
ماذا حدث يا شرطية المرائب؟
هل سرق أحد قمع مرور؟

445
00:34:59,895 --> 00:35:01,845
لست الفاعل

446
00:35:04,112 --> 00:35:07,193
سوف توقظين الهجرس يا جزرة
يجب أن أذهب إلى العمل

447
00:35:07,218 --> 00:35:11,636
الأمر مهم يا سيدي، أعتقد أن المصاصات
التي قيمتها 10 دولارات يمكن أن تنتظر

448
00:35:11,661 --> 00:35:18,654
أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا

449
00:35:18,679 --> 00:35:21,733
الوقت من ذهب يا حالمة -
انظر إلى الصورة وحسب رجاء -

450
00:35:21,758 --> 00:35:24,333
بعت للسيد (أوترتن) هذه المصاصة، صحيح؟

451
00:35:24,358 --> 00:35:25,788
هل تعرفه؟ -
أنا أعرف الجميع -

452
00:35:26,264 --> 00:35:28,082
وأعرف أيضًا أنه في مكان ما

453
00:35:28,107 --> 00:35:31,937
يوجد متجر ألعاب مفقودًا منه حيوانه المحشو
فما رأيك أن تعودي إلى صندوقك؟

454
00:35:32,775 --> 00:35:34,626
حسنًا، سأضطر إلى فعل ذلك
بالطريقة الصعبة

455
00:35:35,881 --> 00:35:40,059
هل قيدت عربتي للتو؟ -
نيكولاس وايلد)، أنت رهن الاعتقال) -

456
00:35:40,085 --> 00:35:44,623
بأي تهمة؟ إيذاء مشاعرك؟ -
بتهمة التهرب الضريبي -

457
00:35:44,648 --> 00:35:49,360
نعم، 200 دولار يوميًا على مدار العام
منذ كنت بعمر 12 عامًا

458
00:35:49,385 --> 00:35:54,961
هذان عقدان من الزمن، فلنضرب في 20
والمجموع مليون و460 ألفًا على ما أعتقد

459
00:35:54,985 --> 00:35:58,484
أنا مجرد أرنبة غبية
لكننا بارعون في التكاثر

460
00:35:58,510 --> 00:36:03,548
على كلٍ، وفقًا لإقراراتك الضريبية
!لنر ما قدمته، صفر

461
00:36:03,573 --> 00:36:08,011
للأسف، الكذب على استمارة فيدرالية
جريمة يعاقب عليها القانون

462
00:36:08,036 --> 00:36:12,126
والعقوبة 5 سنوات في السجن -
سأنكر أني قلت شيئًا -

463
00:36:12,162 --> 00:36:17,463
<font color=#FFFF00>أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا</font>

464
00:36:17,488 --> 00:36:19,378
لا مجال للإنكار في الواقع

465
00:36:19,404 --> 00:36:21,482
وإذا كنت تريد هذا القلم
سيتوجب عليك مساعدتي

466
00:36:21,582 --> 00:36:23,559
في إيجاد ثعلب الماء المفقود المسكين هذا
وإلا المكان الوحيد

467
00:36:23,585 --> 00:36:27,110
الذي ستبيع فيه المصاصات
سيكون كافتيريا السجن

468
00:36:27,776 --> 00:36:29,292
يدعى ابتزازًا يا عزيزي

469
00:36:30,146 --> 00:36:31,844
لقد ابتزتك

470
00:36:35,916 --> 00:36:39,970
!لقد ابتزتك بطريقة رائعة
(أنت شرطي الآن يا (نيك

471
00:36:39,995 --> 00:36:41,530
ستحتاج إلى أحد هذه الشارات

472
00:36:43,463 --> 00:36:45,183
!استمتع بالعمل مع الشرطة

473
00:36:47,405 --> 00:36:48,405
ابدأ بالحديث

474
00:36:50,045 --> 00:36:53,064
لا أعرف مكانه
رأيت فقط مكان ذهابه

475
00:36:53,089 --> 00:36:54,220
!عظيم، لنذهب

476
00:36:55,614 --> 00:36:59,172
ليس مكانًا مناسبًا
لأرنبة صغيرة جذابة

477
00:36:59,197 --> 00:37:03,058
لا تدعوني جذابة واركب السيارة -
حاضر، أنا تحت أمرك -

478
00:37:22,115 --> 00:37:25,053
...مرحبًا، أنا

479
00:37:26,491 --> 00:37:30,216
مرحبًا؟ أتسمعني؟

480
00:37:32,839 --> 00:37:34,785
...مرحبًا! أدعى

481
00:37:34,810 --> 00:37:40,393
سأضغط زر الإيقاف المؤقت هناك
لأننا جميعًا نحب شراء كعك الأرانب

482
00:37:40,418 --> 00:37:42,725
للأسف لا

483
00:37:42,750 --> 00:37:47,065
(أنا الضابطة (هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
أبحث عن حيوان ثديي مفقود

484
00:37:47,090 --> 00:37:51,878
إميت أوترتن) وهذه هي صورته)
هل كان يأتي إلى هذه المؤسسة؟

485
00:37:56,320 --> 00:38:01,531
!نعم، (إميت) الزبون القديم
لم أره منذ أسبوعين

486
00:38:01,556 --> 00:38:06,412
لكن يجب أن تتحدثي مع مدربة اليوغا
سيسرني أن أصطحبك إليها

487
00:38:06,413 --> 00:38:09,457
شكرًا جزيلاً لك
أنا ممتنة أكثر مما تتخيل

488
00:38:09,482 --> 00:38:14,703
يا للهول! أنت عارٍ -
!نحن نادي تعري -

489
00:38:14,728 --> 00:38:20,241
في (زوتروبوليس) يمكن لأي أحد أن يصبح أي شيء
هؤلاء يصبحون عراة

490
00:38:20,242 --> 00:38:23,650
إن (نانغي) على الجانب الآخر
من مسبح المتعة

491
00:38:30,677 --> 00:38:36,850
يا ويلي، هل يجعلك هذا غير مرتاحة؟
لأن لو كذلك، فلا خجل من الانسحاب

492
00:38:37,572 --> 00:38:39,812
بلى

493
00:38:39,837 --> 00:38:41,110
يا إلهي، هذا هو التصرف الصحيح

494
00:38:42,725 --> 00:38:48,579
نعم، بعض الثدييات تعتبر حياة التعري غريبة
لكن أتعلمين ما أعتبره غريبًا؟

495
00:38:48,604 --> 00:38:51,909
!الملابس على الحيوانات
!ها هي ذي

496
00:38:53,039 --> 00:38:57,390
كما ترين، (نانغي) عيثوم
فهي سوف تتذكر كل شيء

497
00:38:57,696 --> 00:39:02,455
مرحبًا يا (نانغي)، هذان لديهما
بعض الأسئلة بشأن (إميت) ثعلب الماء

498
00:39:02,480 --> 00:39:03,836
من؟

499
00:39:03,861 --> 00:39:08,105
إميت أوترتن)، كان يأتي)
لدروس اليوغا منذ حوالي 6 سنوات

500
00:39:08,131 --> 00:39:11,469
لا أذكر هذا القندس إطلاقًا -
إنه ثعلب ماء في الواقع -

501
00:39:11,494 --> 00:39:14,772
كان هنا منذ أسبوعين، أتذكرين؟ -
لا -

502
00:39:14,797 --> 00:39:17,845
نعم، كان يرتدي سترة خضراء

503
00:39:17,846 --> 00:39:23,979
وسروالاً جديدًا وربطة عنق ملونة
وعقدتها واسعة وجميلة

504
00:39:24,005 --> 00:39:26,730
ومربوطة بإحكام، أتذكرين؟ -
لا -

505
00:39:26,731 --> 00:39:32,257
نعم، ولقد اصطحبناه سويًا إلى الخارج
وركب السيارة البيضاء القديمة التي عليها خطوط فضية

506
00:39:32,282 --> 00:39:36,484
احتاج إلى إصلاح المحرك
الأسطوانة الثالثة لم تكن تعمل، أتذكرين ذلك؟

507
00:39:36,509 --> 00:39:37,585
لا

508
00:39:37,610 --> 00:39:41,583
ألم تلاحظ رقم لوحة السيارة؟

509
00:39:41,584 --> 00:39:48,413
هل لاحظته؟ -
(بالطبع، (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

510
00:39:48,438 --> 00:39:50,873
هذه معلومات قيمة جدًا
أشكرك جزيلاً

511
00:39:50,973 --> 00:39:57,144
أخبرتك أن (نانغي) تتمتع بعقل ثاقب
ليتني أتمتع بذاكرة فيل

512
00:39:59,196 --> 00:40:05,014
لقد استمتعت كثيرًا وعفوًا على الدليل
وأرى أن أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

513
00:40:05,039 --> 00:40:08,197
سوف ذاك القلم وأودعك

514
00:40:08,221 --> 00:40:10,223
رقم اللوحة
لا أستطيع تتبعه

515
00:40:10,249 --> 00:40:12,622
لست على نظام الشرطة بعد

516
00:40:12,623 --> 00:40:16,664
أعطيني القلم رجاء -
ما الذي قلته؟ -

517
00:40:16,665 --> 00:40:18,654
أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

518
00:40:18,679 --> 00:40:23,106
يا إلهي، لو كان يوجد معتوه فقط
بالجوار يكون أهلاً بالمهمة

519
00:40:23,131 --> 00:40:26,848
لقد فعلت ما طلبته يا أرنبه
لا يمكنك ابتزازي للأبد

520
00:40:26,873 --> 00:40:31,407
ليس للأبد
أمامي 36 ساعة وحسب لحل القضية

521
00:40:31,432 --> 00:40:33,759
هل يمكنك تتبع رقم اللوحة أم لا؟

522
00:40:34,805 --> 00:40:39,372
تذكرت للتو أن لدي صديقًا
يعمل في إدارة المرور

523
00:40:40,273 --> 00:40:43,322
إن (فلاش) هو الأسرع هناك
إذا احتجت إلى إتمام شيء فهو سيتمه

524
00:40:43,323 --> 00:40:46,911
أتمنى، الوقت ينفد منا فعلاً
وكل دقيقة لها قيمة

525
00:40:47,279 --> 00:40:50,461
مهلاً
إنهم جميعًا من حيوان الكسلان

526
00:41:19,369 --> 00:41:21,105
!قلت إن الأمر سيكون سريعًا

527
00:41:21,130 --> 00:41:24,534
تقولين لأنه كسلان
فلا يمكن أن يكون سريعًا؟

528
00:41:24,634 --> 00:41:27,051
(حسبت أن في (زوتروبوليس
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

529
00:41:27,052 --> 00:41:29,033
فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

530
00:41:29,034 --> 00:41:30,410
سررت برؤيتك يا صاح

531
00:41:31,462 --> 00:41:37,723
سررت... برؤيتك... أيضًا

532
00:41:37,748 --> 00:41:41,998
أريدك أن تقابل صديقتي
يا للهول، لقد نسيت اسمك

533
00:41:42,098 --> 00:41:45,477
(الضابطة (جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
كيف حالك؟

534
00:41:45,702 --> 00:41:51,085
...أنا... على

535
00:41:51,118 --> 00:41:57,151
ما يرام؟ -
خير... ما... يرام -

536
00:41:57,152 --> 00:41:58,587
...كيف -
انتظري -

537
00:41:58,588 --> 00:42:02,062
...يمكنني -
كنت أتمنى أن تتبع رقم لوحة سيارة -

538
00:42:02,063 --> 00:42:04,467
...مساعدتك -
...كنت أتمنى أن تتبع -

539
00:42:04,468 --> 00:42:05,219
اليوم؟

540
00:42:08,309 --> 00:42:14,016
كنت أتمنى أن تتبع رقم سيارة من أجلنا
إننا على عجلة من أمرنا

541
00:42:14,041 --> 00:42:19,266
...بالتأكيد... ما... هو -
...إنه (2-9-ت -

542
00:42:19,267 --> 00:42:24,426
الرقم؟ -
(إنه (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

543
00:42:32,549 --> 00:42:39,409
...سأكتب 2... 9 -
ت-هـ-د-0-3 -

544
00:42:40,380 --> 00:42:43,786
...ت -
هـ-د-0-3 -

545
00:42:44,723 --> 00:42:47,073
...هـ -
د-0-3 -

546
00:42:50,827 --> 00:42:52,775
...د -
نعم، 0-3 -

547
00:42:55,012 --> 00:42:56,394
...0 -
!3 -

548
00:42:58,968 --> 00:43:01,249
أتريد سماع مزحة يا (فلاش)؟ -
!لا -

549
00:43:02,185 --> 00:43:02,756
بالطبع

550
00:43:04,438 --> 00:43:07,820
ماذا تسمي جملاً له 3 سنام؟

551
00:43:08,676 --> 00:43:15,790
لا أعرف
...ماذا تسمي

552
00:43:15,791 --> 00:43:20,935
جملاً له 3 سنام -
جملاً... له 3 سنام؟ -

553
00:43:21,236 --> 00:43:22,382
ناقة حبلى

554
00:43:37,550 --> 00:43:40,845
!نعم، مضحكة جدًا
هلا نركز على المهمة وحسب؟

555
00:43:40,846 --> 00:43:42,315
...مرحبًا -
!مهلاً -

556
00:43:42,316 --> 00:43:45,029
!(برسيلا) -
!لا -

557
00:43:45,923 --> 00:43:51,409
نعم... يا (فلاش)؟ -
...ماذا... تسمين -

558
00:43:51,434 --> 00:43:52,804
...لا -
...جملاً -

559
00:43:52,805 --> 00:43:54,174
جملاً له 3 سنام؟

560
00:43:54,175 --> 00:43:57,869
...ناقة حبلى! عرفنا! هلا -
...جملاً... له -

561
00:43:57,870 --> 00:44:10,332
(مدينة (زوتروبوليس
إدارة المرور
المالك: شركة تأجير سيارات ليموزين
(العنوان: 755 شارع (إفيرغرين) - (مدينة تندرا

562
00:44:10,945 --> 00:44:13,356
...تفضـ -
!نعم! بسرعة! أشكرك -

563
00:44:13,481 --> 00:44:15,245
(الرقم (2-9-ت-هـ-د-0-3 -
ـلي -

564
00:44:15,270 --> 00:44:18,181
مسجل لصالح
(شركة تأجير سيارات (مدينة تندرا

565
00:44:18,206 --> 00:44:20,484
!(سيارة ليموزين أخذت (أوترتن
!(وهي في (مدينة تندرا

566
00:44:20,584 --> 00:44:21,543
!(إنها في (مدينة تندرا

567
00:44:21,643 --> 00:44:23,462
أحسنت يا صاح، أحبك
وأدين لك

568
00:44:23,562 --> 00:44:26,276
...بسرعة! يجب أن نسبق ساعة الذروة
هل حل الليل؟

569
00:44:28,717 --> 00:44:30,303
مغلق، عظيم

570
00:44:30,328 --> 00:44:34,407
وأراهن أن ليس لديك إذن قضائي
للدخول، صحيح؟

571
00:44:34,432 --> 00:44:38,066
سحقًا، يا للإحباط -
إنك أهدرت اليوم عن قصد -

572
00:44:38,166 --> 00:44:42,674
سيدتي، لدي شارة زائفة
ليس في صالحي أن أعرقل تحقيقك المصطنع

573
00:44:42,774 --> 00:44:48,118
!ليس تحقيقًا مصطنعًا
أتراه؟ ثعلب الماء هذا مفقود

574
00:44:48,674 --> 00:44:51,272
كان ينبغي لهم
إحالة شرطي حقيقي لإيجاده

575
00:44:51,297 --> 00:44:56,461
ما خطبك؟ هل رؤيتي أفشل
يشعرك بالتحسن بشأن حياتك الحزينة الكئيبة؟

576
00:44:56,561 --> 00:44:58,015
نعم بكل تأكيد

577
00:44:58,392 --> 00:45:04,032
بما أنك بلا إذن قضائي
أعتقد أننا انتهينا، صحيح؟

578
00:45:06,634 --> 00:45:09,342
حسنًا، انتهى دورك
إليك القلم

579
00:45:10,983 --> 00:45:11,931
!مهلاً

580
00:45:15,386 --> 00:45:19,194
أولاً، إنك ترمين كالأرنب
وثانيًا، أنت فاشلة متألمة جدًا

581
00:45:19,195 --> 00:45:22,100
أراك لاحقًا أيتها الشرطية التافهة
يؤسفني أن الأمر انتهى

582
00:45:22,101 --> 00:45:25,775
ليتني استطعت مساعدتك أكثر -
المغزى هو أنك لا تحتاج -

583
00:45:25,852 --> 00:45:28,390
إذن قضائي إذا كان لديك سبب وجيه
وأثق أني رأيت

584
00:45:28,415 --> 00:45:33,993
مجرمًا مكارًا يتسلق السياج
!فأنت تساعدني كثيرًا، هيا

585
00:45:36,037 --> 00:45:39,271
(هذا (2-9-ت-هـ-د-0-3
إنها السيارة

586
00:45:47,824 --> 00:45:49,621
فراء دب قطبي

587
00:45:52,033 --> 00:45:53,769
!يا ويلي -
ماذا؟ -

588
00:45:53,770 --> 00:45:56,167
!(أغاني (جيري فول

589
00:45:57,512 --> 00:46:00,788
لكن على قرص مدمج
من ما زال يستخدمها؟

590
00:46:06,164 --> 00:46:10,477
يا جزرة، إذا كان ثعلب الماء هنا
فمؤكد أنه واجه يومًا صعبًا

591
00:46:12,107 --> 00:46:17,321
هذه علامات مخلب
هل سبق ورأيت شيئًا كهذا؟

592
00:46:17,322 --> 00:46:19,581
لا -
!مهلاً، انظر -

593
00:46:21,940 --> 00:46:26,070
(إنه هو، (إميت أوترتن
كان هنا بلا شك

594
00:46:27,031 --> 00:46:28,844
ماذا حصل في ظنك؟

595
00:46:32,060 --> 00:46:35,404
يا ويلي، مهلاً
فراء دب قطبي

596
00:46:35,429 --> 00:46:39,470
وموسيقى الجرذان وكأس فاخرة
!أعرف صاحب السيارة، يجب أن نرحل

597
00:46:39,471 --> 00:46:42,491
ماذا؟ من صاحب السيارة؟ -
(أكثر زعيم جريمة إخافة في (مدينة تندرا -

598
00:46:42,516 --> 00:46:46,251
(يدعونه سيد (بيغ
!وأنا لا أروقه، فعلينا الرحيل

599
00:46:46,252 --> 00:46:48,166
لن أرحل، هذا مسرح جريمة

600
00:46:48,191 --> 00:46:49,681
سيكون مسرح جريمة أكبر

601
00:46:49,706 --> 00:46:52,035
إذا وجدني سيد (بيغ) هنا
فيجب علينا الرحيل حالاً

602
00:46:54,036 --> 00:46:57,844
ريمون)! وهل هذا (كيفن)؟)
لم نتقابل منذ فترة

603
00:46:57,845 --> 00:47:01,837
وبالحديث عن ذلك
ما رأيكما أن تنسيا أنكما رأيتماني؟

604
00:47:01,971 --> 00:47:03,328
من أجل الأيام الخوالي؟

605
00:47:03,950 --> 00:47:04,725
هذا يعني الرفض

606
00:47:18,760 --> 00:47:21,295
ماذا فعلت
جعل سيد (بيغ) غاضبًا جدًا منك؟

607
00:47:21,296 --> 00:47:30,929
لعلي بعت له سجادة حائط باهظة
كانت مصنوعة من فراء مؤخرة ظربان

608
00:47:31,952 --> 00:47:34,131
يا للهول

609
00:47:49,391 --> 00:47:51,338
هل هذا سيد (بيغ)؟ -
لا -

610
00:47:51,363 --> 00:47:54,736
وماذا عن هذا؟ هل هذا هو؟ -
لا -

611
00:47:57,475 --> 00:48:00,301
لا بد أنه هذا -
!اصمتي، اخرسي -

612
00:48:09,402 --> 00:48:11,844
(سيد (بيغ
...هذا سوء تفاهم

613
00:48:13,151 --> 00:48:13,842
نعم

614
00:48:16,584 --> 00:48:18,723
هذا سوء تفاهم بسيط

615
00:48:19,751 --> 00:48:23,124
تأتي هنا غير مدعو
في يوم زفاف ابنتي

616
00:48:23,149 --> 00:48:25,793
لقد حضرنا هنا في الواقع ضد إرادتنا

617
00:48:27,349 --> 00:48:32,975
المغزى هو أني لم أعرف أنها سيارتك
!ولم أعرف بلا شك أمر زفاف ابنتك

618
00:48:33,522 --> 00:48:37,529
(لقد وثقت فيك يا (نيكي
ورحبت بك في منزلي

619
00:48:37,530 --> 00:48:42,039
وأكلنا معًا
وصنعت جدتي حلوى معجنات لك

620
00:48:42,040 --> 00:48:48,921
وكيف رديت على كرمي؟
بسجادة مصنوعة من مؤخرة ظربان

621
00:48:48,922 --> 00:48:50,891
سجادة مؤخرة ظربان

622
00:48:50,892 --> 00:48:57,872
إنك استحقرتني واستحقرت جدتي
والتي دفنتها أمام سجادة مؤخرة الظربان

623
00:48:58,977 --> 00:49:02,918
أمرتك ألا تظهر هنا ثانية
ولكن ها أنت ذا

624
00:49:02,919 --> 00:49:05,457
...تتطفل مع هذه

625
00:49:05,458 --> 00:49:08,096
ماذا تكونين؟ فنانة؟
ما أمر هذا الزي؟

626
00:49:08,097 --> 00:49:10,201
...سيدي، أنا -
ممثلة صامتة -

627
00:49:10,202 --> 00:49:13,383
إنها ممثلة صامتة
لا يمكنها التحدث

628
00:49:13,408 --> 00:49:15,946
لا يمكنك التحدث إذا كنت ممثلة صامتة -
لا، أنا شرطية -

629
00:49:15,947 --> 00:49:20,323
(وأنا أعمل على قضية (إميت أوترتن
!ودلتني الأدلة إلى وجوده في سيارتك

630
00:49:20,324 --> 00:49:24,248
فأرهبني كما تشاء
سأعرف ما فعلته لثعلب الماء ذاك

631
00:49:24,273 --> 00:49:26,666
حتى لو كان آخر شيء سأفعله

632
00:49:27,681 --> 00:49:34,464
لدي طلب واحد فقط إذًا
أوصلا سلامي لجدتي

633
00:49:34,589 --> 00:49:35,551
ضعاهما في المياه المجمدة

634
00:49:36,259 --> 00:49:38,630
!لا، لم أر شيئًا
!لن أنطق بأي شيء

635
00:49:38,631 --> 00:49:39,732
وسأحرص على ذلك

636
00:49:39,733 --> 00:49:41,907
!أرجوك! لا! لا

637
00:49:41,932 --> 00:49:44,175
إذا كنت غاضبًا مني بشأن السجادة
!لدي المزيد من السجاد

638
00:49:44,176 --> 00:49:48,703
!أبي! حان وقت رقصتنا

639
00:49:49,383 --> 00:49:53,596
علام اتفقنا؟
!لا وضع أحد في المياه المجمدة في يوم زفافي

640
00:49:53,597 --> 00:49:56,369
أنا مضطر يا حبيبتي
والدك مضطر

641
00:49:56,370 --> 00:49:58,137
ضعاهما -
!لا، لا -

642
00:49:58,162 --> 00:49:59,843
!مهلاً

643
00:49:59,844 --> 00:50:04,562
!إنها الأرنبة التي أنقذت حياتي أمس
!من الكعكة العملاقة

644
00:50:04,587 --> 00:50:07,380
هذه الأرنبة؟ -
!نعم، مرحبًا -

645
00:50:07,405 --> 00:50:11,002
مرحبًا، يعجبني فستانك -
أشكرك -

646
00:50:12,205 --> 00:50:13,757
أنزلاهما

647
00:50:16,340 --> 00:50:20,776
لقد أسديت لي خدمة كبيرة
سأساعدك على إيجاد ثعلب الماء

648
00:50:20,823 --> 00:50:24,956
سأرد لك الجميل على كرمك

649
00:50:53,561 --> 00:50:57,442
أوترتن) هو بائع الزهور خاصتي)
يُعتبر فردًا من العائلة

650
00:50:57,968 --> 00:51:03,964
كان لديه شيء مهم أراد مناقشته
لهذا أرسلت السيارة لتأخذه

651
00:51:05,021 --> 00:51:06,345
لكنه لم يصل قط

652
00:51:07,159 --> 00:51:08,628
لأنه هوجم

653
00:51:08,629 --> 00:51:11,500
لا، هو هاجم

654
00:51:11,535 --> 00:51:13,071
أوترتن)؟)

655
00:51:13,072 --> 00:51:14,408
(أوترتن)

656
00:51:14,409 --> 00:51:17,666
أصابه الجنون ومزق السيارة

657
00:51:17,691 --> 00:51:23,004
وأفزع السائق
واختفى في ظلمة الليل

658
00:51:23,029 --> 00:51:25,462
لكنه ثعلب ماء لطيف

659
00:51:27,203 --> 00:51:34,468
لعلنا تطورنا يا صغيرتي
لكن ما زالت غريزة الحيوانات بداخلنا

660
00:51:35,247 --> 00:51:39,436
(إذا كنت تريدين إيجاد (أوترتن
تحدثي مع سائق السيارة

661
00:51:39,461 --> 00:51:43,706
(يدعى (مانتشاس
(يعيش في (منطقة الغابات المطيرة

662
00:51:44,031 --> 00:51:46,755
هو فقط من يمكنه إخبارك بالمزيد

663
00:51:50,253 --> 00:51:54,027
سيد (مانتشاس)؟
(جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس)

664
00:51:54,052 --> 00:51:57,469
نريد أن نعرف وحسب
(ما حصل لـ(إميت أوترتن

665
00:52:02,280 --> 00:52:07,382
ينبغي أن تسألي عما حدث لي

666
00:52:07,407 --> 00:52:13,112
ثعلب ماء صغير فعل ذلك؟ -
ماذا حصل؟ -

667
00:52:13,137 --> 00:52:15,144
كان وحشيًا

668
00:52:16,678 --> 00:52:19,998
كان يقف على ساقيه وذراعيه

669
00:52:23,045 --> 00:52:24,599
!كان متوحشًا

670
00:52:35,285 --> 00:52:39,728
بدأ الأمر فجأة
(كان يصرخ وحسب بشأن (عوّاءو الليل

671
00:52:39,729 --> 00:52:42,734
(مرارًا وتكرارًا، (عوّاءو الليل

672
00:52:42,735 --> 00:52:46,552
هل تعرف بشأن (عوّاءو الليل) أيضًا؟

673
00:52:46,577 --> 00:52:53,165
جيد، لأن (عوّاءو الليل) هي بالضبط
ما نحن هنا للتحدث بشأنه، صحيح؟

674
00:52:53,166 --> 00:52:58,228
نعم، افتح الباب وحسب
وأخبرنا بما تعرفه

675
00:52:58,253 --> 00:53:01,505
وسنخبرك بما نعرفه
اتفقنا؟

676
00:53:02,812 --> 00:53:04,393
اتفقنا

677
00:53:05,719 --> 00:53:07,715
ثعلب ذكي

678
00:53:11,364 --> 00:53:13,725
سيد (مانتشاس)؟

679
00:53:17,762 --> 00:53:21,038
يا صاح؟ -
هل أنت بخير؟ -

680
00:53:23,778 --> 00:53:25,553
!اركض، اركض

681
00:53:30,326 --> 00:53:33,045
ما خطبه؟ -
!لا أدري -

682
00:53:37,723 --> 00:53:39,026
!اقفز

683
00:53:41,631 --> 00:53:42,636
!هيا

684
00:53:47,457 --> 00:53:48,413
!أخفض رأسك

685
00:53:50,750 --> 00:53:52,110
!الضابطة (هوبس) تحدثكم

686
00:53:52,421 --> 00:53:55,869
هل تعرفين (غازيل)؟ أفضل مغنية في حياتنا
الملاك الرقيقة

687
00:53:55,870 --> 00:53:57,326
انتظري، واصلي المشاهدة

688
00:53:57,351 --> 00:53:59,068
من بجانبها؟ من هو؟

689
00:53:59,069 --> 00:54:02,615
يا لك من راقص بارع
(يا (بنجامين كلاوهاوسر

690
00:54:03,657 --> 00:54:07,523
هذا أنا! هل حسبت أن هذا حقيقي؟
!يبدو حقيقيًا

691
00:54:07,548 --> 00:54:09,247
ليس حقيقيًا، مجرد تطبيق جديد

692
00:54:09,248 --> 00:54:11,485
انتظريني لحظة -
!(كلاوهاوسر) -

693
00:54:11,510 --> 00:54:12,650
(أصغ إلي يا (كلاوهاوسر

694
00:54:12,675 --> 00:54:15,415
!ثمة حيوان جامح خطير
!أصبح نمر متوحشًا

695
00:54:15,440 --> 00:54:18,310
!(في شارعي (فاين) و(تاجونغا -
!(اسمه (تاهونغا -

696
00:54:18,311 --> 00:54:21,695
!حسنًا، سنرسل الدعم
!(هوبس)! (هوبس)

697
00:54:23,630 --> 00:54:26,044
!انظر، هناك
!توجه إلى العربات المعلقة

698
00:54:35,657 --> 00:54:38,406
اركبي
!يا جزرة؟ يا جزرة

699
00:54:38,456 --> 00:54:39,488
!اذهب

700
00:54:40,956 --> 00:54:42,013
!لا

701
00:54:43,134 --> 00:54:46,036
يا صاح
أحدثك من مفترس إلى آخر

702
00:54:50,555 --> 00:54:54,238
أستنتج الآن أنك متوتر قليلاً
لذلك سوف أمنحك بعض الوقت بمفردك

703
00:55:00,804 --> 00:55:03,586
مهما حصل يا أرنبة
!لا تتركي الحبل

704
00:55:03,911 --> 00:55:05,789
!سوف أتركه -
ماذا ستفعلين؟ -

705
00:55:05,814 --> 00:55:09,292
...واحد، اثنان -
!يا أرنبة -

706
00:55:14,796 --> 00:55:20,956
لقد أنقذت حياتي يا جزرة -
(هذا عملنا في شرطة (زوتروبوليس -

707
00:55:38,053 --> 00:55:40,557
ينبغي أن يكون هناك تفسير جيد

708
00:55:41,527 --> 00:55:44,800
حسبتها مجرد قضية حيوان ثديي مفقود
لكن الأمر أكبر بكثير

709
00:55:44,801 --> 00:55:47,172
لم يختفِ سيد (أوترتن) وحسب

710
00:55:47,173 --> 00:55:51,441
أعتقد أنه هو وهذا النمر
أصبحا متوحشين يا سيدي

711
00:55:51,466 --> 00:55:56,059
متوحشين؟ هذا ليس العصر الحجري
يا (هوبس)، لا تصبح الحيوانات متوحشة

712
00:55:56,060 --> 00:55:57,896
حسبت ذلك أيضًا

713
00:55:57,897 --> 00:55:59,178
حتى رأيت هذا

714
00:56:01,571 --> 00:56:04,307
ماذا؟
!كان هنا

715
00:56:04,332 --> 00:56:05,740
النمر المتوحش؟

716
00:56:06,616 --> 00:56:09,053
أثق فيما رأيته
!لقد كاد يقتلنا

717
00:56:09,054 --> 00:56:14,750
لعل أي مفترس عدواني
يبدو متوحشًا للأرانب؟

718
00:56:14,775 --> 00:56:15,799
!لنذهب

719
00:56:15,824 --> 00:56:18,266
!مهلا! سيدي
لست الوحيدة التي رأيته

720
00:56:18,366 --> 00:56:19,929
!(نيك)

721
00:56:20,877 --> 00:56:22,943
أتعتقدين أني سأصدق ثعلبًا؟

722
00:56:22,968 --> 00:56:24,397
...لقد كان شاهدًا أساسيًا و

723
00:56:24,422 --> 00:56:28,516
يومان لتجدي ثعلب الماء
وإلا ستستقيلين

724
00:56:28,541 --> 00:56:31,312
كان هذا الاتفاق

725
00:56:31,337 --> 00:56:32,667
أعطيني الشارة

726
00:56:38,552 --> 00:56:40,494
...لكن يا سيدي -
!الشارة -

727
00:56:45,742 --> 00:56:46,748
لا

728
00:56:48,040 --> 00:56:53,450
ماذا قلت أيها الثعلب؟ -
"آسف، ما قلته هو "لا -

729
00:56:53,475 --> 00:56:55,011
لن تعطيك هذه الشارة

730
00:56:56,091 --> 00:57:00,160
إنك أعطيتها سترة مهرج
وسيارة بثلاث عجلات قديمة

731
00:57:00,185 --> 00:57:04,008
ويومين لتحل قضية
لم تستطيعوا حلها منذ أسبوعين؟

732
00:57:04,309 --> 00:57:06,780
نعم، لا عجب
في أنها احتاجت إلى مساعدة من ثعلب

733
00:57:06,781 --> 00:57:09,244
لا أحد منكم كان سيساعدها، صحيح؟

734
00:57:09,269 --> 00:57:10,710
إليك الأمر يا رئيس

735
00:57:10,735 --> 00:57:13,683
منحتها 48 ساعة
فما زال معنا نظريًا

736
00:57:14,478 --> 00:57:18,239
(عشر ساعات لنجد سيد (أوترتن
وهذا بالضبط ما سننجح فيه

737
00:57:18,240 --> 00:57:23,225
فاعذرونا رجاء
لدينا دليل قوي لنتبعه وقضية لنحلها

738
00:57:23,325 --> 00:57:25,724
طاب يومكم

739
00:57:31,301 --> 00:57:32,556
(تفضلي يا ضابطة (هوبس

740
00:57:54,753 --> 00:57:56,353
شكرًا لك

741
00:57:57,352 --> 00:58:00,084
لا تدعيهم يظنون أنهم نالوا منك

742
00:58:00,900 --> 00:58:06,708
هل هذا يحدث معك؟ -
لا، لم يعد يحدث -

743
00:58:07,149 --> 00:58:12,013
لكني كنت صغيرًا
وغير مستقر عاطفيًا مثلك ذات مرة

744
00:58:13,036 --> 00:58:13,874
لا، هذا صحيح

745
00:58:15,278 --> 00:58:18,443
أعتقد كنت في عمر 8 أو 9 سنوات

746
00:58:18,543 --> 00:58:23,315
وكل ما أردته هو الانضمام
إلى فرقة الكشافة الصغار

747
00:58:23,641 --> 00:58:28,249
فجمعت أمي مالاً كافيًا
لتشتري لي زيًا جديدًا

748
00:58:28,280 --> 00:58:31,225
لأني بكل تأكيد
كنت سأكون مناسبًا

749
00:58:31,250 --> 00:58:36,204
حتى لو كنت المفترس الوحيد
في القوات والثعلب الوحيد

750
00:58:36,229 --> 00:58:38,661
(حسنًا يا (نيك -
كنت سأكون جزءًا من المجموعة -

751
00:58:38,687 --> 00:58:42,068
هل أنت مستعد للبدء؟ -
نعم، مستعد كل الاستعداد -

752
00:58:42,667 --> 00:58:44,164
كنت فخورًا جدًا

753
00:58:47,165 --> 00:58:50,737
ارفع مخلبي اليد اليمنى واحلف اليمين

754
00:58:50,837 --> 00:58:57,706
أنا (نيكولاس وايلد)، أعد أن أكون شجاعًا
ومخلصًا وفاعل خير وجديرًا بالثقة

755
00:58:58,392 --> 00:59:00,536
حتى وأنت ثعلب؟

756
00:59:01,425 --> 00:59:02,659
ماذا؟

757
00:59:05,214 --> 00:59:07,920
لا! فيم أخطأت يا رفاق؟

758
00:59:08,020 --> 00:59:11,163
لا، أرجوكم! فيم أخطأت؟
ماذا اقترفت؟

759
00:59:13,094 --> 00:59:16,141
إذا حسبت أننا يمكن أن نثق
في ثعلب بلا كمامة لمنع العض

760
00:59:16,241 --> 00:59:18,038
فأنت أغبى مما تبدو

761
00:59:20,581 --> 00:59:22,434
هل سيبكي؟

762
00:59:38,470 --> 00:59:40,973
تعلمت شيئين هذا اليوم

763
00:59:41,009 --> 00:59:46,522
أولاً
لن أدع أحدًا يظن أنه نال مني ثانية

764
00:59:47,490 --> 00:59:49,962
وثانيًا؟

765
00:59:49,963 --> 00:59:55,273
إذا كان العالم يرى ثعلبًا
على أنه مخادع وغير جدير بالثقة فقط

766
00:59:55,274 --> 00:59:58,447
فلا جدوى من محاولة
أن أصبح شيئًا آخر

767
00:59:58,548 --> 01:00:02,598
(أنت أفضل من ذلك بكثير يا (نيك

768
01:00:06,297 --> 01:00:08,224
يا للهول
انظري إلى الازدحام بالأسفل

769
01:00:08,249 --> 01:00:09,891
ما رأيك أن نجرب التواصل باللاسلكي
مع مركز المرور؟

770
01:00:09,916 --> 01:00:12,521
أنا أحدثكم
كيف تبدو الأمور على كاميرات المرور؟

771
01:00:12,846 --> 01:00:14,949
(يسعدني أنك أخبرتني يا (نيك

772
01:00:15,885 --> 01:00:17,622
...كاميرات المرور

773
01:00:17,623 --> 01:00:19,926
لا بأس حقًا -
!لا -

774
01:00:19,927 --> 01:00:25,263
يوجد كاميرات مرور في كل مكان
!في كل سماء المدينة

775
01:00:25,363 --> 01:00:28,246
...أيًا كان ما حدث لهذا النمر -
!لا بد أن كاميرات المرور صورته -

776
01:00:28,271 --> 01:00:31,218
!وجدناها -
!يا لك من ذكي يا أملس -

777
01:00:31,243 --> 01:00:34,930
لكن، إذا لم يكن لديك
إمكانية الولوج إلى النظام من قبل

778
01:00:34,955 --> 01:00:38,468
(أشك أن الرئيس (مؤخرة الجاموس
سيدعك تولجين للنظام

779
01:00:38,493 --> 01:00:42,264
صحيح، لكن لدي صديقة
في دار البلدية ستدعني

780
01:00:43,880 --> 01:00:47,099
سيدي، لو استطعنا فقط
فحص هذه الفواتير المهمة

781
01:00:47,100 --> 01:00:49,468
آسفة
سيدي

782
01:00:49,493 --> 01:00:53,199
(سمعتك يا (بلويزر
!اهتمي بالأمر وحسب

783
01:00:53,200 --> 01:00:55,800
من فضلك
وألغي مواعيد الظهيرة، سأخرج

784
01:00:55,825 --> 01:00:57,672
لا، لكن يا سيدي
لديك موعد

785
01:00:57,697 --> 01:01:00,149
مع القطعان والمتخرجين
...فقط يا سيدي

786
01:01:01,585 --> 01:01:03,688
يا للهول

787
01:01:05,193 --> 01:01:07,696
(نائبة العمدة (بلويزر
نحتاج إلى مساعدتك

788
01:01:08,097 --> 01:01:09,567
<font color=#FE642E>مكتب نائبة العمدة
(!يرجى الطرق)</font>

789
01:01:09,570 --> 01:01:12,301
نحتاج فقط إلى الولوج
لقاعدة بيانات كاميرات المرور

790
01:01:20,499 --> 01:01:22,446
!منفوش للغاية -
!أنت -

791
01:01:22,471 --> 01:01:26,382
!لا تدعني الأغنام أقترب لهذه الدرجة -
!لا يمكنك ببساطة لمس صوف نعجة -

792
01:01:26,407 --> 01:01:28,361
إنه مثل غزل البنات -
!توقف -

793
01:01:28,386 --> 01:01:29,913
في أي مكان؟

794
01:01:29,938 --> 01:01:32,877
(منطقة الغابات المطيرة)
(شارعي (فين) و(تاهونغا

795
01:01:32,888 --> 01:01:35,258
ها هي كاميرات المرور للمدينة كلها

796
01:01:35,259 --> 01:01:39,467
هذا مثير في الواقع، لعلمكما
لم أسبق وفعلت شيئًا مهمًا لهذه الدرجة

797
01:01:39,468 --> 01:01:41,639
(لكنك نائبة عمدة (زوتروبوليس

798
01:01:41,640 --> 01:01:44,411
الأمر أشبه بسكرتيرة موقرة

799
01:01:44,436 --> 01:01:46,926
(أعتقد أن العمدة (ليونهارت
وظفني فقط لأنه أراد أصوات الأغنام

800
01:01:46,951 --> 01:01:48,705
لكنه أعطاني هذا القدح الجميل

801
01:01:48,706 --> 01:01:50,371
<font color=#FE642E>أفضل نائبة عمدة على الإطلاق</font>

802
01:01:50,396 --> 01:01:52,429
شعور جيد أن أكون موضع تقدير

803
01:01:52,454 --> 01:01:53,576
!صاحبة الفراء العطر

804
01:01:53,601 --> 01:01:56,715
هذا اسم مرح يحب استخدامه

805
01:01:56,740 --> 01:02:00,036
ناديته بضرطة الأسد ذات مرة
ولم يهتم لذلك

806
01:02:00,061 --> 01:02:01,524
لكني أؤكد
أنه لم يكن يومًا سارًا لي

807
01:02:01,549 --> 01:02:03,934
نعم يا سيدي -
حسبتك ستلغين مواعيد الظهيرة -

808
01:02:03,959 --> 01:02:07,434
يا ويلي، يجب أن أذهب
أعلماني بما اكتشفتماه

809
01:02:07,459 --> 01:02:09,910
...سررت حقًا

810
01:02:09,935 --> 01:02:12,438
بسرعة يا صاحبة الفراء العطر

811
01:02:13,978 --> 01:02:16,012
هل تعتقدين
أنها تحسس على فروها عندما تنام؟

812
01:02:16,037 --> 01:02:18,125
اصمت، كاميرات المرور

813
01:02:18,126 --> 01:02:19,759
...(تاهونغا)... (تاهونغا)

814
01:02:19,784 --> 01:02:21,452
ها هي

815
01:02:26,739 --> 01:02:30,602
من هؤلاء الحيوانات؟ -
الذئاب -

816
01:02:31,389 --> 01:02:32,787
انظري إلى هذين الغبيين

817
01:02:37,161 --> 01:02:38,893
أراهن على 5 سنتات
أن أحدهما سيعوي

818
01:02:39,835 --> 01:02:41,014
ها هما يعويان

819
01:02:41,114 --> 01:02:44,122
لماذا يحب الذئاب العِواء؟

820
01:02:44,391 --> 01:02:46,465
!عِواء
!(عوّاءو الليل)

821
01:02:46,490 --> 01:02:50,346
!هذا ما كان (مانتشاس) خائفًا منه
!(الذئاب هم (عوّاءو الليل

822
01:02:50,371 --> 01:02:53,351
...(إذا كانوا قد أخذوا (مانتشاس -
فمؤكد أنهم أخذوا (أوترتن) أيضًا -

823
01:02:53,376 --> 01:02:55,539
كل ما علينا فعله
هو معرفة إلى أين ذهبوا

824
01:02:58,122 --> 01:03:00,019
<font color=#0080FF>(مدينة تندرا)</font>

825
01:03:00,651 --> 01:03:02,217
<font color=#0080FF>(منطقة الغابات المطيرة)</font>

826
01:03:02,918 --> 01:03:04,160
مهلاً، أين ذهبوا؟

827
01:03:04,185 --> 01:03:07,742
إذا أردت أن أتجنب كاميرات المراقبة
لأني كنت أفعل شيئًا غير قانوني

828
01:03:07,842 --> 01:03:11,403
ولم أفعل هذا قط
(كنت سأستخدم نفق الصيانة (6 ب

829
01:03:11,428 --> 01:03:14,510
والذي سيخرجهم هنا

830
01:03:15,379 --> 01:03:22,994
انظر إلى براعتك أيها المحقق المستجد
أعتقد أنك تصلح لتكون شرطيًا بارعًا فعلاً

831
01:03:22,995 --> 01:03:24,098
يا للمفاجأة

832
01:03:25,134 --> 01:03:28,535
(منطقة أكاسيا)، (ممر الفيكس)
جنوب الوادي

833
01:03:28,635 --> 01:03:32,205
نعم، إنهم يخرجون من المدينة
إلى أين يقود هذا الطريق؟

834
01:03:32,844 --> 01:03:36,077
<font color=#80bfff>(مأوى الجرف)</font>

835
01:04:16,874 --> 01:04:19,018
!(اصمت يا (غاري
!سوف تبدأ حفل عواء

836
01:04:19,019 --> 01:04:20,915
لم أبدأه

837
01:04:27,638 --> 01:04:28,732
هيا

838
01:04:36,791 --> 01:04:39,332
يا لك من أرنبة ذكية

839
01:04:55,365 --> 01:04:58,629
يبدو أنه كان مستشفى

840
01:05:11,400 --> 01:05:13,403
أنا بعدك، أنت الشرطية

841
01:05:21,623 --> 01:05:23,887
حسنًا، المكان خالٍ

842
01:05:27,636 --> 01:05:31,643
كل هذه المعدات جديدة

843
01:05:32,581 --> 01:05:33,787
يا جزرة

844
01:05:36,489 --> 01:05:37,729
علامات مخلب

845
01:05:37,754 --> 01:05:41,362
نعم، علامات مخلب ضخمة
...أي نوع

846
01:05:59,773 --> 01:06:01,509
(سيد (مانتشاس

847
01:06:11,732 --> 01:06:14,604
!هذا هو
وجدنا ثعلب الماء

848
01:06:15,508 --> 01:06:18,781
(سيد (أوترتن
(أدعى الضابطة (جودي هوبس

849
01:06:18,782 --> 01:06:20,718
أرسلتني زوجتك لأجدك

850
01:06:20,719 --> 01:06:22,464
سوف نخرجك من هنا حالاً

851
01:06:23,458 --> 01:06:25,061
ربما لا

852
01:06:25,062 --> 01:06:27,301
أعتقد أنه ليس متعجلاً
للعودة إلى المدام

853
01:06:27,702 --> 01:06:30,070
11، 12، 13، 14

854
01:06:30,095 --> 01:06:33,268
(بدون (مانتشاس
عددهم 14

855
01:06:33,293 --> 01:06:37,688
سلم الرئيس (بوغو) 14 قضية ثدييات مفقودة
إنهم جميعًا هنا

856
01:06:37,689 --> 01:06:41,117
كل الثدييات المفقودة هنا

857
01:06:46,496 --> 01:06:47,807
!طفح الكيل

858
01:06:47,832 --> 01:06:50,489
لا أريد أعذارًا يا دكتور
أريد أجوبة

859
01:06:50,490 --> 01:06:53,829
(أرجوك أيها العمدة (ليونهارت
إننا نبذل قصارى جهدنا

860
01:06:53,854 --> 01:06:54,931
حقًا؟

861
01:06:54,956 --> 01:06:58,498
لأن لدي حوالي 18 حيوانًا
أصابهم الجنون هنا

862
01:06:58,523 --> 01:07:00,472
ولا تستطيع معرفة السبب

863
01:07:00,497 --> 01:07:03,254
أعتبر هذا عكس بذل قصارى جهدك

864
01:07:03,279 --> 01:07:06,595
لعل حان الوقت يا سيدي
للنظر في بيولوجيتهم

865
01:07:06,620 --> 01:07:08,522
ماذا؟
ماذا تقصد بـ"بيولوجيا"؟

866
01:07:08,523 --> 01:07:11,288
الحيوانات الوحيدة التي تصير متوحشة
هم المفترسون

867
01:07:11,313 --> 01:07:14,897
لا يمكننا إبقاء الأمر سرًا
يجب أن يصبح الأمر معروفًا

868
01:07:14,922 --> 01:07:16,862
فكرة سديدة، إخبار العامة

869
01:07:16,962 --> 01:07:21,974
وكيف في رأيك سيشعرون
تجاه العمدة الذي هو أسد؟

870
01:07:22,074 --> 01:07:24,986
!سوف أدمَر -
ما رأي الرئيس (بوغو)؟ -

871
01:07:25,036 --> 01:07:30,266
الرئيس (بوغو) لا يعرف
وسنبقي الأمر على هذا النحو

872
01:07:31,101 --> 01:07:32,103
!يا ويلي

873
01:07:32,328 --> 01:07:34,949
ثمة أحد هنا -
يجب أن ترحل حالاً يا سيدي -

874
01:07:34,974 --> 01:07:36,665
قوات الأمن، فتشوا المنطقة

875
01:07:44,910 --> 01:07:46,240
عظيم، نحن في عداد الموتى

876
01:07:46,241 --> 01:07:49,480
انتهى أمرنا، أنا في عداد الموتى
وأنت أيضًا، نحن في عداد الموتى

877
01:07:49,481 --> 01:07:50,756
هل تستطيع السباحة؟ -
ماذا؟ -

878
01:07:50,781 --> 01:07:53,626
هل أستطيع السباحة؟
نعم أستطيع، لماذا؟

879
01:08:13,414 --> 01:08:17,115
!يا جزرة
!(هوبس)! (جودي)

880
01:08:17,989 --> 01:08:19,786
!(يجب أن نخبر (بوغو

881
01:08:20,783 --> 01:08:25,159
يا لك من راقص بارع
(أيها الرئيس (بوغو

882
01:08:27,500 --> 01:08:29,309
!(الرئيس (بوغو -
ليس الآن -

883
01:08:29,334 --> 01:08:31,538
مهلاً، هل هذه (غازيل)؟ -
!لا -

884
01:08:31,539 --> 01:08:34,661
(أنا (غازيل
وأنت راقص بارع جدًا

885
01:08:34,686 --> 01:08:39,077
هل لديك التطبيق أيضًا؟
!عزيزي الرئيس

886
01:08:39,102 --> 01:08:42,167
(ألا ترى يا (كلاوهاوسر
أني أعمل على قضايا الثدييات المفقودة؟

887
01:08:42,192 --> 01:08:44,262
نعم بالتأكيد
بالتحدث عن ذلك يا سيدي

888
01:08:44,287 --> 01:08:47,616
اتصلت الضابطة (هوبس) للتو
لقد وجدتهم جميعًا

889
01:08:47,641 --> 01:08:49,278
يا للروعة، أنا مندهشة

890
01:08:52,705 --> 01:08:55,107
العمدة (ليونهارت)، لديك الحق
...في التزام الصمت، أي شيء

891
01:08:55,132 --> 01:08:58,233
إنك لا تفهمين
!كنت أحاول حماية المدينة

892
01:08:58,258 --> 01:09:00,406
كنت تحاول حماية منصبك وحسب

893
01:09:00,432 --> 01:09:03,666
لا، أصغي
ما زلنا لا نعرف سبب حدوث ذلك

894
01:09:03,691 --> 01:09:05,662
(قد يدمر (زوتروبوليس

895
01:09:05,687 --> 01:09:07,462
لديك الحق في التزام الصمت

896
01:09:07,487 --> 01:09:10,756
أي شيء تقوله
يمكن وسوف يستخدم ضدك في محاكمة قانونية

897
01:09:15,407 --> 01:09:16,646
سيداتي وسادتي

898
01:09:17,714 --> 01:09:21,435
فُقد 14 حيوانًا ثدييًا
ووُجد 14 حيوانًا

899
01:09:21,460 --> 01:09:25,650
بواسطة مجندتنا الجديدة
والتي ستتحدث إليكم خلال لحظات

900
01:09:26,360 --> 01:09:29,800
أنا متوترة جدًا -
إليك نصائح عن المؤتمر الصحفي

901
01:09:29,801 --> 01:09:32,526
إذا كنت تريدين أن تظهري ذكية
أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة أخرى

902
01:09:32,551 --> 01:09:34,776
ثم أجيبي عن سؤالك هذا

903
01:09:34,801 --> 01:09:39,129
(إليك مثال، "اعذريني يا ضابطة (هوبس
"ماذا يمكن أن تخبرينا عن القضية؟

904
01:09:39,130 --> 01:09:42,961
حسنًا، هل كانت قضية صعبة؟"
نعم، كانت صعبة"، أتفهمين؟

905
01:09:42,986 --> 01:09:46,166
يجب أن تكون أعلى المنصة معي
أتممنا الأمر معًا

906
01:09:46,266 --> 01:09:49,195
هل أنا شرطي؟
لا، لست شرطيًا

907
01:09:49,770 --> 01:09:51,856
أمر مضحك أن تقول ذلك

908
01:09:51,882 --> 01:09:59,344
لأني كنت أفكر
سيكون الأمر جميلاً أن أحظى برفيق

909
01:10:03,101 --> 01:10:06,271
تفضل، في حالة
إن أردت أن تكتب شيئًا

910
01:10:12,139 --> 01:10:14,589
(حان الوقت يا ضابطة (هوبس

911
01:10:18,692 --> 01:10:23,794
فالآن، سأدع الضابطة
التي حلت القضية تحدثكم

912
01:10:24,019 --> 01:10:26,311
(الضابطة (جودي هوبس

913
01:10:30,057 --> 01:10:31,043
ماذا؟

914
01:10:31,068 --> 01:10:33,139
ماذا يمكن أن تخبرينا
بشأن الحيوانات التي أصبحت متوحشة؟

915
01:10:33,140 --> 01:10:37,590
...الحيوانات التي نتحدث عنها

916
01:10:40,419 --> 01:10:45,964
هل هم جميعًا أصناف مختلفة؟
نعم

917
01:10:46,277 --> 01:10:48,203
ما الذي يربطهم ببعضهم البعض؟

918
01:10:48,228 --> 01:10:52,525
كل ما نعرفه
هو أنهم جميعًا من فصائل المفترسين

919
01:10:52,550 --> 01:10:55,489
المفترسون إذًا
هم الوحيدون الذين يصيرون متوحشين؟

920
01:10:55,490 --> 01:10:57,700
نعم، هذا مضبوط

921
01:10:57,725 --> 01:11:01,747
ما سبب حدوث ذلك؟ -
ما زلنا لا نعرف -

922
01:11:02,244 --> 01:11:07,469
لكنه قد يكون شيئًا
له علاقة بالبيولوجي

923
01:11:07,494 --> 01:11:09,194
ماذا تقصدين بـ"بيولوجي"؟

924
01:11:09,219 --> 01:11:15,091
عنصر بيولوجي
شيء في حمضهم النووي

925
01:11:15,419 --> 01:11:17,789
هل يمكنك توضيح ذلك أكثر رجاء؟

926
01:11:17,814 --> 01:11:22,643
نعم، ما أقصده
هو أنه منذ آلاف السنين

927
01:11:22,668 --> 01:11:30,128
نجا المفترسون من غرائزهم العدوانية

928
01:11:30,153 --> 01:11:35,737
لسبب ما، يبدو أنهم يعودون
إلى طرقهم البدائية الوحشية

929
01:11:38,635 --> 01:11:39,948
هل سيبكي؟

930
01:11:39,983 --> 01:11:42,091
(يا ضابطة (هوبس
هل يمكن أن يتكرر الأمر؟

931
01:11:42,116 --> 01:11:45,364
هذا محتمل
لذا يجب أن نكون حذرين

932
01:11:45,365 --> 01:11:49,278
ونحن هنا في شرطة المدينة
على أتم استعداد لحمايتكم

933
01:11:49,378 --> 01:11:52,085
هل ستصبح ثدييات أكثر متوحشة؟ -
ما هي التدابير المتخذة لحمايتنا؟ -

934
01:11:52,148 --> 01:11:53,988
هل فكرتم
في عزل إلزامي على المفترسين؟

935
01:11:54,051 --> 01:11:59,075
(شكرًا لك يا ضابطة (هوبس
نفد الوقت، لا مزيد من الأسئلة

936
01:12:01,635 --> 01:12:04,779
هل أبليت حسنًا؟ -
أبليت بلاء حسنًا -

937
01:12:05,744 --> 01:12:08,248
مر الأمر بسرعة
لم تتسنَ لي الفرصة لذكرك

938
01:12:08,348 --> 01:12:09,358
...أو قول أي شيء عن كيفية

939
01:12:09,383 --> 01:12:12,357
أعتقد أنك قلت ما يكفي

940
01:12:12,358 --> 01:12:13,594
ماذا تقصد؟

941
01:12:13,595 --> 01:12:16,413
"من الواضح أنه عنصر بيولوجي؟"

942
01:12:16,438 --> 01:12:21,410
لعل هؤلاء المفترسين"
"يعودون إلى طرقهم البدائية والوحشية؟

943
01:12:21,435 --> 01:12:23,234
هل أنت جادة؟

944
01:12:23,258 --> 01:12:25,732
قلت وقائع القضية وحسب

945
01:12:25,757 --> 01:12:28,325
أقصد أنه ليس من المحتمل
أن يصبح أرنبًا متوحشًا

946
01:12:28,350 --> 01:12:30,530
نعم، لكن ثعلبًا محتمل، صحيح؟

947
01:12:30,531 --> 01:12:34,786
توقف يا (نيك)، لست مثلهم -
هناك "هم" الآن؟ -

948
01:12:34,811 --> 01:12:37,846
تعرف ما أقصده
لست هذا النوع من المفترس

949
01:12:37,847 --> 01:12:39,446
النوع الذي يحتاج إلى تكميم فمه؟

950
01:12:39,471 --> 01:12:43,859
النوع الذي يجعلك تحتاجين
إلى حمل رادع ثعالب معك؟

951
01:12:43,860 --> 01:12:47,233
نعم، لا تعتقدي أني لم ألحظ
هذا الشيء عند مقابلتنا الأولى

952
01:12:47,234 --> 01:12:50,841
دعيني أطرح عليك سؤالاً
هل أنت خائفة مني؟

953
01:12:52,379 --> 01:12:54,639
أتعتقدين أنه ربما أصاب بالجنون؟

954
01:12:55,085 --> 01:13:00,705
أتعتقدين أنه ربما أصبح متوحشًا؟
أتعتقدين أنه ربما أحاول التهامك؟

955
01:13:04,331 --> 01:13:06,093
كنت واثقًا

956
01:13:07,445 --> 01:13:10,518
يحدث هذا عندما أظن
أن أحدًا بدأ يثق بي في الواقع

957
01:13:10,519 --> 01:13:14,651
ربما من الأفضل
ألا تحظي برفيق من المفترسين

958
01:13:15,927 --> 01:13:17,416
طلب توظيف
(نيكولاس وايلد)
ثعلب

959
01:13:19,741 --> 01:13:21,274
!(لا! (نيك

960
01:13:22,250 --> 01:13:24,657
(يا ضابطة (هوبس
هل هُددت للتو بواسطة هذا المفترس؟

961
01:13:24,682 --> 01:13:26,328
لا، إنه صديقي

962
01:13:26,353 --> 01:13:28,389
هل لا يمكننا حتى الثقة في أصدقائنا؟

963
01:13:28,414 --> 01:13:30,229
هذا ليس ما قصده
أفسحوا رجاء

964
01:13:30,230 --> 01:13:33,234
هل نحن بأمان؟ -
هل أصبحت أي ثعالب أخرى متوحشة؟ -

965
01:13:33,235 --> 01:13:37,844
{\pos(190,220)}مزيد من الأخبار غير السارة في المدينة
التي يجتاحها الرعب، غزالة في حالة حرجة

966
01:13:37,845 --> 01:13:40,451
{\pos(190,220)}ضحية هوجمت من قبل دب قطبي متوحش

967
01:13:40,476 --> 01:13:45,139
{\pos(190,220)}هذا هو الهجوم الـ27
الذي يحدث بعد أسبوع واحد

968
01:13:45,164 --> 01:13:50,058
{\pos(190,220)}من ربط الضابطة (جودي هوبس) العنف
بغريزة الحيوانات المفترسة

969
01:13:50,083 --> 01:13:55,101
{\pos(190,220)}في الوقت نفسه، مظاهرة سلمية
نظمتها المغنية (غازيل) شابها الاحتجاج

970
01:13:55,127 --> 01:13:59,039
{\pos(190,220)}!عودي إلى الغابة أيتها المفترسة -
أنا من السافانا -

971
01:13:59,064 --> 01:14:01,229
{\pos(190,220)}إن (زوتروبوليس) مدينة استثنائية

972
01:14:01,230 --> 01:14:07,485
{\pos(190,220)}إنها مدينة جنونية وجميلة ومتنوعة
حيث نفرح بالاختلاف بيننا

973
01:14:07,510 --> 01:14:10,147
{\pos(190,220)}أما هذه الآن
ليست (زوتروبوليس) التي أعرفها

974
01:14:10,517 --> 01:14:13,833
زوتروبوليس) التي أعرفها)
تخطت هذا الاختلاف

975
01:14:13,858 --> 01:14:16,696
لا يجب أن نلقي اللوم عشوائيًا

976
01:14:21,141 --> 01:14:24,055
لا نعرف سبب استمرار هذه الهجمات

977
01:14:24,080 --> 01:14:28,715
لكن غير لائق
أن نعتبر كل المفترسين متوحشين

978
01:14:34,503 --> 01:14:37,006
هذا ليس (إميت) زوجي

979
01:14:39,399 --> 01:14:46,644
لا يمكن أن ندع الخوف يفرقنا
أعيدوا (زوتروبوليس) التي أحبها رجاء

980
01:14:49,536 --> 01:14:52,565
(هيا يا (هوبس
العمدة الجديدة تريد أن تراك

981
01:14:52,590 --> 01:14:55,491
العمدة؟ لماذا؟

982
01:14:55,516 --> 01:14:58,167
يبدو أنه علا شأنك

983
01:15:01,495 --> 01:15:04,627
ماذا تفعل يا (كلاوهاوسر)؟

984
01:15:04,952 --> 01:15:13,325
يعتقدون أنه من الأفضل
لو مفترس مثلي ليس أول من يرونه

985
01:15:13,350 --> 01:15:15,606
عندما يدخلون قسم الشرطة

986
01:15:15,631 --> 01:15:17,085
ماذا؟

987
01:15:17,130 --> 01:15:21,413
سينقلونني إلى السجلات
في الطابق السفلي

988
01:15:21,473 --> 01:15:23,600
بجانب المرجل

989
01:15:25,346 --> 01:15:26,564
!(يا (هوبس

990
01:15:30,460 --> 01:15:32,392
<font color=#ffaa82>النزاهة
الأمانة
الشجاعة</font>

991
01:15:32,417 --> 01:15:35,311
لا أفهم

992
01:15:35,336 --> 01:15:38,017
إن 90 بالمئة من مدينتنا
(من نوع الفرائس يا (جودي

993
01:15:38,042 --> 01:15:41,592
وإنهم مرعوبون للغاية حاليًا

994
01:15:41,717 --> 01:15:44,803
إنك بمثابة البطلة بالنسبة لهم
وهم يثقون فيك

995
01:15:44,828 --> 01:15:51,661
ولهذا أنا والرئيس (بوغو) نريدك
أن تكوني الوجه العام لشرطة المدينة

996
01:15:55,847 --> 01:16:01,478
لست بطلة

997
01:16:02,228 --> 01:16:07,191
جئت إلى هنا لجعل العالم مكان أفضل
لكن أعتقد أني حطمته

998
01:16:07,216 --> 01:16:10,923
(لا تقسي على نفسك يا (هوبس

999
01:16:11,248 --> 01:16:15,340
لطالما كان العالم محطمًا
لهذا نحتاج إلى ضباط أخيار

1000
01:16:16,586 --> 01:16:17,931
مثلك

1001
01:16:19,666 --> 01:16:28,160
مع كامل احترامي يا سيدي
يفترض أن الشرطي الصالح يحمي ويخدم

1002
01:16:28,186 --> 01:16:32,453
ويساعد المدينة وليس يمزقها

1003
01:16:36,470 --> 01:16:40,044
لا أستحق هذه الشارة -
(هوبس) -

1004
01:16:40,145 --> 01:16:43,385
بذلت قصارى جهدك
(لتصبحي شرطية يا (جودي

1005
01:16:43,386 --> 01:16:45,065
هذا ما أردته منذ أن كنت طفلة

1006
01:16:45,558 --> 01:16:47,734
لا يمكنك الاستقالة

1007
01:16:47,759 --> 01:16:49,862
أشكركما على إتاحة الفرصة

1008
01:17:07,500 --> 01:17:08,635
الاضطرابات المتزايدة تقسم المدينة

1009
01:17:09,276 --> 01:17:12,112
دستة جزر، طاب يومكما -
أشكرك -

1010
01:17:12,137 --> 01:17:13,152
هيا

1011
01:17:13,153 --> 01:17:14,900
<font color=#ff8080>جزر بسعر 1.2 دولار</font>

1012
01:17:19,531 --> 01:17:21,842
(مرحبًا يا (جودي دودي

1013
01:17:21,867 --> 01:17:25,081
أتذكرين هذا اللقب؟
كيف الحال؟

1014
01:17:25,106 --> 01:17:28,651
أنا بخير -
لست بخير، أذناك متدليان -

1015
01:17:29,754 --> 01:17:31,980
لماذا حسبت
أنه بإمكاني إحداث فارق؟

1016
01:17:32,005 --> 01:17:35,876
لأنك تحبين المحاولة، هذا هو السبب -
لطالما كنت تحبين المحاولة -

1017
01:17:35,901 --> 01:17:37,704
لقد حاولت

1018
01:17:37,705 --> 01:17:41,712
وجعلت حياة الكثير
من المفترسين الأبرياء أسوأ

1019
01:17:42,037 --> 01:17:45,438
ليس جميعهم رغم ذلك
وصل من كنت أقصده في الوقت المناسب

1020
01:17:47,125 --> 01:17:50,031
هل هذا (غيديون غراي)؟

1021
01:17:50,056 --> 01:17:52,255
نعم، بلا شك، نعمل معه الآن

1022
01:17:52,280 --> 01:17:54,674
إنه شريكنا
ولم نكن نتوقع ذلك إطلاقًا

1023
01:17:54,675 --> 01:17:56,738
بفضلك تفتحت عقولنا -
هذا صحيح -

1024
01:17:56,763 --> 01:18:00,208
لقد أصبح أحد أفضل طهاة المعجنات
(في (جحر الأرانب

1025
01:18:02,041 --> 01:18:06,080
هذا جميل حقًا

1026
01:18:07,145 --> 01:18:10,017
غيديون غراي)، يا للمفاجأة)

1027
01:18:10,042 --> 01:18:14,680
مرحبًا يا (جودي)، أود أن أعبر عن أسفي
عما بدر مني في الماضي

1028
01:18:14,705 --> 01:18:16,627
كنت أعاني من الشك في الذات

1029
01:18:16,728 --> 01:18:20,633
وكان يظهر في شكل
غضب وعدوانية غير صحيحين

1030
01:18:20,658 --> 01:18:26,598
كنت وغدًا حقيرًا -
أتفهم ذلك -

1031
01:18:28,483 --> 01:18:31,537
أحضرت لك كل هذه الفطائر

1032
01:18:32,091 --> 01:18:35,053
مهلاً يا أطفال! لا تأكلوا نبات
مدنيكامبوم هوليثيثايوس) هذا)

1033
01:18:35,134 --> 01:18:35,740
مهلاً

1034
01:18:36,340 --> 01:18:41,318
لن يفهموا قصدك هكذا يا سيدي
(نحن نسمي هذا النبات (عوّاءو الليل

1035
01:18:42,481 --> 01:18:44,117
معذرة، ماذا قلت؟

1036
01:18:44,118 --> 01:18:46,088
(إنه يتحدث عن هذه الزهور يا (جودي

1037
01:18:46,089 --> 01:18:49,602
أستخدمهم لإبعاد الحشرات عن المحاصيل
لكني لا أحب أن يقترب الأطفال منهم

1038
01:18:49,627 --> 01:18:51,198
(بسبب ما حدث لخالك (تيري

1039
01:18:51,223 --> 01:18:54,482
نعم، أكل (تيري) زهرة كاملة
عندما كنا صغارًا وأصابه الجنون تمامًا

1040
01:18:54,507 --> 01:18:57,078
لقد عض أمك وأرعبها

1041
01:18:57,079 --> 01:18:59,650
أرنب يمكن أن يصبح متوحشًا

1042
01:18:59,651 --> 01:19:03,124
متوحشًا؟ هذه كلمة حادة
لكنها ألمتني كثيرًا

1043
01:19:03,172 --> 01:19:07,210
بكل تأكيد، هناك ندبة على ذراعك
قول متوحش ينطبق عليه

1044
01:19:07,235 --> 01:19:10,674
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا)
بل زهورًا

1045
01:19:10,675 --> 01:19:13,756
الزهور هي ما تجعل المفترسين
يصبحون متوحشين

1046
01:19:13,781 --> 01:19:16,262
!هذا هو الحل
!هذا ما كان ناقصًا

1047
01:19:16,287 --> 01:19:19,236
!المفاتيح! بسرعة! هيا

1048
01:19:19,261 --> 01:19:21,739
!شكرًا لك! أحبكما! إلى اللقاء

1049
01:19:27,279 --> 01:19:29,479
هل فهمت شيئًا يا (بون)؟ -
على الإطلاق -

1050
01:19:29,504 --> 01:19:33,315
هذا يشعرني ببعض الارتياح
حسبتها تتحدث بشفرة بينكم أو ما شابه

1051
01:19:50,567 --> 01:19:51,640
من الطارق؟

1052
01:19:52,257 --> 01:19:54,923
يجب أن أجد (نيك)، أرجوك

1053
01:19:56,249 --> 01:19:57,685
نيك)؟)

1054
01:19:57,913 --> 01:19:59,745
نيك)؟)

1055
01:20:01,555 --> 01:20:03,491
(نيك)

1056
01:20:03,892 --> 01:20:08,134
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا بل زهورًا سامة)

1057
01:20:08,135 --> 01:20:11,955
أعتقد أن أحدًا يستهدف المفترسين
عن قصد ويجعلهم يصبحون متوحشين

1058
01:20:13,158 --> 01:20:16,841
!يا له من أمر مثير للاهتمام

1059
01:20:19,125 --> 01:20:22,132
انتظر، أرجوك لا تتركني
أعرف أنك لن تسامحني أبدًا

1060
01:20:22,533 --> 01:20:26,002
ولا ألومك على ذلك
لو مكانك لما سامحتني أبدًا

1061
01:20:26,944 --> 01:20:32,052
كنت جاهلة ومستهترة وتفكيري محدود

1062
01:20:33,324 --> 01:20:36,533
لكن لا يجب أن يعاني المفترسون
بسبب أخطائي

1063
01:20:36,899 --> 01:20:41,631
يجب أن أصلح الأمر
لكني لا أستطيع بدونك

1064
01:20:42,551 --> 01:20:46,291
وبعدما ننتهي

1065
01:20:46,921 --> 01:20:51,488
يمكنك أن تكرهني
ولن أناقشك في ذلك

1066
01:20:51,513 --> 01:20:56,978
لأني كنت صديقة فظيعة وجرحت مشاعرك

1067
01:20:57,003 --> 01:21:02,877
ويمكنك المضي وأنت تعلم
أنك كنت على حق طوال الوقت

1068
01:21:03,223 --> 01:21:06,831
أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب

1069
01:21:11,047 --> 01:21:14,660
<font color=#FFFF00>أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب</font>

1070
01:21:16,418 --> 01:21:19,958
<font color=#FFFF00>أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب</font>

1071
01:21:19,959 --> 01:21:24,516
لا تقلقي يا جزرة
سأجعلك تحذفي المقطع بعد 48 ساعة

1072
01:21:26,694 --> 01:21:28,796
حسنًا، عانقيني

1073
01:21:31,385 --> 01:21:35,393
أنتم أيها الأرانب عاطفيون للغاية

1074
01:21:35,418 --> 01:21:37,921
أحسنت، خذي نفسًا عميقًا

1075
01:21:37,946 --> 01:21:42,228
هل تحاولين سرقة القلم وحسب؟
هل هذا كل ما في الأمر؟

1076
01:21:42,777 --> 01:21:45,712
!إنك تقفين على ذيلي، ابتعدي قليلاً -
أنا آسفة -

1077
01:21:46,037 --> 01:21:48,266
<font color=#ffc891>(مزرعة آل (هوبس</font>

1078
01:21:50,534 --> 01:21:53,781
حسبتكم تزرعون الجزر وحسب

1079
01:21:54,306 --> 01:21:57,350
ما خطتك؟ -
(سوف نتعقب زهور (عوّاءو الليل -

1080
01:21:57,375 --> 01:21:58,756
حسنًا، كيف؟

1081
01:21:58,781 --> 01:22:02,318
أتعرف هذا الحيوان؟ -
نعم، أخبرتك أني أعرف الجميع -

1082
01:22:02,319 --> 01:22:06,928
مرحبًا! قفي أمامي
لدي كل ما تحتاجينه

1083
01:22:06,929 --> 01:22:11,170
كل أفلامك المفضلة
لدي أفلام لم تُطرح بعد حتى

1084
01:22:11,171 --> 01:22:13,061
خصم 15 بالمئة
!20إذًا

1085
01:22:13,086 --> 01:22:15,026
قدمي بعض المال وحسب
!بحقك

1086
01:22:15,051 --> 01:22:18,664
يا للعجب، انظروا من هنا
دوق الأفلام المقرصنة

1087
01:22:18,689 --> 01:22:19,755
ما دخلك في الأمر يا (وايلد)؟

1088
01:22:19,780 --> 01:22:21,737
ألا يفترض بك أن تصنع المصاصات
أو ما شابه؟

1089
01:22:21,762 --> 01:22:24,301
إذًا الأمر متعلق بالأرنبة الشرطية

1090
01:22:24,326 --> 01:22:27,516
نعلم كلانا أن ما سرقته
عندما قبضت عليك ليس مجرد بصل

1091
01:22:27,541 --> 01:22:29,879
(ماذا كنت ستفعل بزهور (عوّاءو الليل
يا (ويسلتون)؟

1092
01:22:29,880 --> 01:22:34,201
(اسمي (ويزلتون)، الدوق (ويزلتون
ولن أتحدث يا أرنبة

1093
01:22:34,226 --> 01:22:37,064
ولا يمكنك فعل شيء يجبرني على الحديث

1094
01:22:38,157 --> 01:22:39,378
ضعه في المياه المجمدة

1095
01:22:42,413 --> 01:22:45,078
أيها الجرذ الحقير، لماذا تساعدها؟
!إنها شرطية

1096
01:22:45,079 --> 01:22:48,095
وعرابة حفيدتي المستقبلية

1097
01:22:48,120 --> 01:22:50,891
(سأسميها (جودي

1098
01:22:50,916 --> 01:22:52,954
ضع ابن العرس هذا في المياه المجمدة

1099
01:22:52,979 --> 01:22:55,678
حسنًا، أرجوك، سأتحدث

1100
01:22:55,703 --> 01:23:00,546
سرقت زهور (عوّاءو الليل) حتى أبيعهم
عرضوا علي ما لا يمكن رفضه، المال

1101
01:23:00,547 --> 01:23:02,650
ولمن بعته؟

1102
01:23:02,651 --> 01:23:05,741
(خروف يدعى (دوغ
أعرف مخبأه تحت الأرض

1103
01:23:05,766 --> 01:23:09,272
احترسوا
دوغ) غير ودود إطلاقًا)

1104
01:23:09,299 --> 01:23:10,909
إنه عدائي

1105
01:23:21,218 --> 01:23:22,246
هيا

1106
01:23:35,791 --> 01:23:37,620
لم يكن ابن العرس يكذب

1107
01:23:37,645 --> 01:23:40,719
نعم، يبدو أن (دوغ) الكبير
(قد احتكر زهور (عوّاءو الليل

1108
01:24:24,864 --> 01:24:27,878
(معك (دوغ
ما هو الهدف؟

1109
01:24:28,305 --> 01:24:32,489
فهد في (ميدان الصحراء)، لك ذلك

1110
01:24:32,914 --> 01:24:35,478
حقًا؟ أعرف أنهم سريعون
أستطيع أن أصيبه

1111
01:24:35,556 --> 01:24:40,506
أصغي، لقد أصبت ثعلب ماء صغير للغاية
من خلال نافذة سيارة مفتوحة متحركة

1112
01:24:53,868 --> 01:24:57,325
نعم، سأخبرك عندما يتم الأمر
أو سترين الأمر في الأخبار

1113
01:24:57,350 --> 01:24:58,682
أيًا كان ما يحدث أولاً

1114
01:24:59,436 --> 01:25:02,723
!(افتح يا (دوغ
أحضرنا لك القهوة

1115
01:25:02,748 --> 01:25:06,246
(لقد عاد (وولتر) و(جيسي
فسأنهي المكالمة الآن، وداعًا

1116
01:25:06,271 --> 01:25:08,330
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
!عودي إلى هنا

1117
01:25:08,355 --> 01:25:10,189
!ماذا تفعلين؟ سوف يراك

1118
01:25:10,965 --> 01:25:12,575
!إلام تنظرين؟ أنتِ

1119
01:25:12,600 --> 01:25:13,986
توقفي عن التفكير
في أيًا كان ما تفكرين فيه

1120
01:25:14,086 --> 01:25:15,144
يا جزرة

1121
01:25:15,819 --> 01:25:17,010
!يا جزرة

1122
01:25:17,378 --> 01:25:19,479
من الأفضل لك
أن تكون عليها الرغوة هذه المرة

1123
01:25:22,563 --> 01:25:23,619
!أنت! افتحي

1124
01:25:23,644 --> 01:25:26,182
!ماذا تفعلين؟ جعلتنا محاصرين هنا

1125
01:25:26,207 --> 01:25:28,179
يجب أن نوصل
هذا الدليل إلى شرطة المدينة

1126
01:25:28,204 --> 01:25:31,409
حسنًا، ها هو، إنه معي -
لا، كل الأدلة -

1127
01:25:31,434 --> 01:25:32,358
مهلاً، ماذا؟

1128
01:25:35,680 --> 01:25:37,722
عظيم، أنت سائقة قطار الآن، صحيح؟

1129
01:25:37,747 --> 01:25:42,231
أصغي، يتطلب الأمر معجزة
لنجعل هذا القطار القديم يتحرك

1130
01:25:43,305 --> 01:25:45,022
هذا أمر يستحق الثناء

1131
01:25:45,047 --> 01:25:49,657
ثمة مشكلة في المختبر
!تفاقمت المشكلة

1132
01:25:51,087 --> 01:25:52,438
أُنجزت المهمة

1133
01:25:52,463 --> 01:25:54,968
هل سيكون من السابق أوانه
إذا شغلت صفير بوق النصر؟

1134
01:25:54,993 --> 01:25:57,398
حسنًا، مرة واحدة فقط

1135
01:25:59,907 --> 01:26:03,179
لقد أنجزت شيئًا إذًا
كان في قائمة الأشياء التي أرغب في فعلها

1136
01:26:13,303 --> 01:26:15,947
قد أضطر إلى إعادة بوق النصر هذا

1137
01:26:17,479 --> 01:26:18,788
لعلها الأمطار وحسب

1138
01:26:22,758 --> 01:26:23,614
!تراجع

1139
01:26:29,004 --> 01:26:30,633
!هجوم قادم

1140
01:26:33,715 --> 01:26:35,642
!يا جزرة -
لا تتوقف! واصل السير بالقطار -

1141
01:26:35,667 --> 01:26:37,077
!لا، أوقفه أرجوك

1142
01:26:37,102 --> 01:26:38,955
!لا توقف هذه العربة

1143
01:27:01,272 --> 01:27:04,210
!(أزد السرعة يا (نيك -
!هناك قطار  آخر قادم -

1144
01:27:04,235 --> 01:27:05,815
ثق بي، أزد السرعة

1145
01:27:09,790 --> 01:27:10,970
!أوقف هذا القطار

1146
01:27:13,324 --> 01:27:15,145
مرحبًا، أتحتاج إلى بعض المساعدة؟

1147
01:27:18,869 --> 01:27:22,537
يا ويلي
!سرعتنا عالية! تشبثي

1148
01:27:34,176 --> 01:27:35,308
أعتقد أن هذه هي محطتنا

1149
01:27:44,408 --> 01:27:47,831
لعل بعض الأدلة نجت

1150
01:27:56,860 --> 01:28:00,199
اختفى كل شيء
خسرنا كل الأدلة

1151
01:28:01,071 --> 01:28:04,435
نعم، عدا هذا الدليل

1152
01:28:04,860 --> 01:28:06,772
!نيك)! مرحى)

1153
01:28:06,797 --> 01:28:09,090
هيا! يجب أن نذهب إلى شرطة المدينة

1154
01:28:09,615 --> 01:28:12,064
(سنختصر من خلال متحف (التاريخ الطبيعي

1155
01:28:12,563 --> 01:28:14,862
<font color=#FF0000>مغلق</font>

1156
01:28:23,384 --> 01:28:27,427
ها قد وصلنا -
!(جودي) -

1157
01:28:27,895 --> 01:28:29,501
(العمدة (بلويزر

1158
01:28:29,826 --> 01:28:33,256
اكتشفنا ما يجري
ثمة من يرشق المفترسين بمصل سام

1159
01:28:33,281 --> 01:28:35,039
هذا ما يجعلهم متوحشين

1160
01:28:35,064 --> 01:28:38,470
(أنا فخورة جدًا بك يا (جودي
أبليت بلاء حسنًا حقًا

1161
01:28:38,495 --> 01:28:40,181
أشكرك يا سيدتي

1162
01:28:44,123 --> 01:28:46,284
كيف علمت بمكاننا؟

1163
01:28:46,309 --> 01:28:47,988
سآخذ الحقيبة وأتابع القضية بنفسي الآن

1164
01:28:48,013 --> 01:28:53,292
أوتعلمين؟
أعتقد أني و(نيك) سنأخذها إلى شرطة المدينة

1165
01:28:57,793 --> 01:28:58,802
اركض -
اركضي -

1166
01:29:00,098 --> 01:29:01,583
!أمسكاهما

1167
01:29:07,435 --> 01:29:08,461
!يا جزرة

1168
01:29:10,002 --> 01:29:11,958
لقد أُصبتِ، سأحملك

1169
01:29:14,410 --> 01:29:16,734
استرخي الآن

1170
01:29:17,876 --> 01:29:20,379
أتريدين التوت؟ -
افعل ما ستفعله -

1171
01:29:21,799 --> 01:29:24,240
(اخرجي من مخبأك يا (جودي

1172
01:29:24,265 --> 01:29:26,516
(خذ الحقيبة واذهب بها إلى (بوغو

1173
01:29:26,541 --> 01:29:28,408
لن أهجرك، هذا لن يحدث

1174
01:29:28,433 --> 01:29:31,041
لا أستطيع السير -
سوف نفكر في حل إذًا -

1175
01:29:31,066 --> 01:29:37,873
(نحن في نفس الصف يا (جودي
يُستهان بنا ولا ننال التقدير اللازم

1176
01:29:37,898 --> 01:29:40,536
ألم تسئمي من ذلك؟

1177
01:29:43,026 --> 01:29:46,799
المفترسون
لعلهم أقوياء وصوتهم عال

1178
01:29:46,824 --> 01:29:50,757
لكن الفرائس تفوق عدد المفترسين
بمعدل 10 مقابل كل 1

1179
01:29:54,217 --> 01:30:00,296
فكري مليًا في الأمر، 90% من السكان
متحدون ضد عدو مشترك

1180
01:30:00,397 --> 01:30:02,500
سنكون قوة لا يمكن ردعها

1181
01:30:05,864 --> 01:30:07,113
ماذا؟

1182
01:30:08,081 --> 01:30:09,227
!هناك

1183
01:30:26,240 --> 01:30:29,064
كان ينبغي لك البقاء
في مزرعة الجزر وحسب، صحيح؟

1184
01:30:29,095 --> 01:30:32,175
هذا أمر مؤسف حقًا
لقد أُعجبت بك

1185
01:30:32,200 --> 01:30:34,507
ماذا ستفعلين؟ تقتلينني؟

1186
01:30:34,532 --> 01:30:38,997
لا، بالطبع لا
بل هو سيقتلك

1187
01:30:39,521 --> 01:30:42,091
لا! (نيك)؟

1188
01:30:42,377 --> 01:30:47,008
نعم، الشرطة! ثمة ثعلب متوحش
!(في متحف (التاريخ الطبيعي

1189
01:30:47,033 --> 01:30:49,854
الضابطة (هوبس) مصابة وواقعة
!أسرعوا رجاء

1190
01:30:49,879 --> 01:30:51,902
(لا يا (نيك
إياك، قاوم

1191
01:30:51,927 --> 01:30:55,099
لكنه لا يستطيع فعل شيء، صحيح؟

1192
01:30:55,124 --> 01:31:00,187
حيث إن المفترسين ميالين
بيولوجيًا إلى أن يكونوا متوحشين

1193
01:31:10,886 --> 01:31:13,783
!يا للهول! فكري في عنوان الخبر

1194
01:31:13,808 --> 01:31:17,485
شرطية بطلة
قُتلت بواسطة ثعلب متوحش

1195
01:31:18,569 --> 01:31:22,754
هل هذا هو الأمر؟ تخاف الفرائس المفترسين
وتبقين أنت متمتعة بالسلطة؟

1196
01:31:22,779 --> 01:31:24,158
نعم، بالضبط

1197
01:31:24,183 --> 01:31:25,718
لن يفلح الأمر

1198
01:31:25,743 --> 01:31:28,097
لطالما يؤدي الخوف الغرض

1199
01:31:28,122 --> 01:31:31,821
(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو

1200
01:31:34,704 --> 01:31:37,513
نيك)، لا)

1201
01:31:40,083 --> 01:31:41,516
وداعًا يا أرنبة

1202
01:31:47,967 --> 01:31:52,189
دم، دم! وها قد مت

1203
01:31:52,214 --> 01:31:53,473
حسنًا، تعرفين أنك تتمادين

1204
01:31:53,498 --> 01:31:55,171
وأعتقد أننا نلنا منها
أعتقد أننا حققنا مرادنا

1205
01:31:55,196 --> 01:31:59,413
شكرًا لك أيتها الثرثارة
لقد كشفت عن الحقيقة على نحو جميل

1206
01:31:59,438 --> 01:32:00,326
ماذا؟

1207
01:32:00,327 --> 01:32:03,387
نعم، هل تبحثين عن المصل؟
إنه معي هنا

1208
01:32:03,412 --> 01:32:07,909
أما ما معك في السلاح
هذا توت من مزرعة عائلتي

1209
01:32:07,934 --> 01:32:11,317
إنه لذيذ، ينبغي لك أن تجربي تناوله

1210
01:32:11,318 --> 01:32:14,491
لقد ألفقت (ليونهارت) بجريمة
أستطيع تلفيقكما بجريمة أيضًا

1211
01:32:14,492 --> 01:32:16,826
سأنكر كل شيء وأتهمكما

1212
01:32:16,851 --> 01:32:18,973
...في الواقع

1213
01:32:18,998 --> 01:32:22,265
<font color=#FFFF00>(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو</font>

1214
01:32:22,290 --> 01:32:24,956
لا مجال للإنكار -
ماذا؟ -

1215
01:32:24,981 --> 01:32:28,206
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
!انتهى الأمر

1216
01:32:35,160 --> 01:32:37,828
{\pos(190,220)}(العمدة السابقة، (دون بلويزر
وراء القضبان اليوم

1217
01:32:37,853 --> 01:32:42,017
{\pos(190,220)}بتهمة تنظيم الهجمات المتوحشة
التي ابتلت (زوتروبوليس) في الآونة الأخيرة

1218
01:32:42,042 --> 01:32:46,124
{\pos(190,220)}(سابقها، (ليدور ليونهارت
نفى أي علم بمؤامرتها

1219
01:32:46,149 --> 01:32:48,742
{\pos(190,220)}مدعيًا أنه كان يحاول حماية المدينة وحسب

1220
01:32:48,767 --> 01:32:52,783
{\pos(190,220)}هل سجنت هؤلاء الحيوانات زورًا؟
نعم

1221
01:32:52,808 --> 01:32:56,583
{\pos(190,220)}كان فعلاً تقليديًا
كنت أفعل الفعل الخاطئ من أجل السبب الصواب

1222
01:32:56,584 --> 01:33:00,992
{\pos(190,220)}وعلى صعيد ذلك، يقول الأطباء
إن ترياق زهور (عوّاءو الليل) يثبت فعاليته

1223
01:33:00,993 --> 01:33:03,765
{\pos(190,220)}في إعادة تأهيل المفترسين المتضررين

1224
01:33:08,886 --> 01:33:11,222
!(إميت)

1225
01:33:14,429 --> 01:33:16,448
شكرًا لك

1226
01:33:18,441 --> 01:33:24,071
<font color=#01DF01>عندما كنت طفلة
حسبت (زوتروبوليس) هو المكان المثالي</font>

1227
01:33:24,096 --> 01:33:29,490
<font color=#01DF01>حيث ينسجم الجميع
وأي أحد يمكن أن يصبح أي شيء</font>

1228
01:33:29,696 --> 01:33:35,835
<font color=#01DF01>اتضح لي أن الحياة الفعلية
أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله</font>

1229
01:33:35,860 --> 01:33:38,758
<font color=#01DF01>الحياة الفعلية فوضوية</font>

1230
01:33:38,990 --> 01:33:43,222
<font color=#01DF01>لدينا جميعًا حدود
ونرتكب جميعًا الأخطاء</font>

1231
01:33:43,247 --> 01:33:47,550
<font color=#01DF01>فأبشروا
لدينا جميعًا أشياء مشتركة</font>

1232
01:33:47,575 --> 01:33:53,604
<font color=#01DF01>وكلما حاولنا فهم بعضنا البعض
أصبحنا استثنائيين أكثر</font>

1233
01:33:54,665 --> 01:33:57,093
<font color=#01DF01>لكن يجب أن نحاول</font>

1234
01:33:57,428 --> 01:34:00,351
<font color=#01DF01>فبغض النظر عن فصيلتك</font>

1235
01:34:00,377 --> 01:34:05,591
<font color=#01DF01>بدءًا من الفيل الضخم
وصولاً إلى الثعلب الأول في الشرطة</font>

1236
01:34:07,108 --> 01:34:09,376
<font color=#01DF01>أناشدك</font>

1237
01:34:09,377 --> 01:34:14,070
<font color=#01DF01>حاول أن تجعل العالم مكانًا أفضل</font>

1238
01:34:14,880 --> 01:34:16,100
<font color=#ffff80>(الضابط (نيكولاس وايلد</font>

1239
01:34:16,125 --> 01:34:21,214
<font color=#01DF01>اتبع قلبك واعلم أن التغيير يبدأ بك</font>

1240
01:34:23,173 --> 01:34:28,818
<font color=#01DF01>إنه يبدأ بي
ويبدأ بنا جميعًا</font>

1241
01:34:35,841 --> 01:34:39,786
!حسنًا، كفى، اصمتوا

1242
01:34:40,330 --> 01:34:43,398
لدينا بعض المجندين الجدد هذا الصباح

1243
01:34:43,423 --> 01:34:47,242
بما فيهم أول ثعلب شرطي
من يهتم

1244
01:34:47,267 --> 01:34:50,189
ينبغي أن يكون معك مجموعة
بطاقات التهنئة الملهمة الخاصة بك يا سيدي

1245
01:34:50,214 --> 01:34:51,294
(اصمت يا (وايلد

1246
01:34:51,679 --> 01:34:53,206
المهام

1247
01:34:53,507 --> 01:34:58,223
(الضباط (غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو
(الأسلحة والتكتيكات الخاصة بـ(مدينة تندرا

1248
01:34:58,323 --> 01:35:01,390
(سنارلوف) و(هيغنز) و(ولفارد)
التستر

1249
01:35:02,616 --> 01:35:06,717
(هوبس) و(وايلد)
مهمة مخالفات وقوف السيارات

1250
01:35:06,749 --> 01:35:07,822
انصراف

1251
01:35:08,863 --> 01:35:10,044
!أمزح وحسب

1252
01:35:10,710 --> 01:35:14,383
لدينا بلاغات عن متسابق شوارع
(يرعب (منطقة السافانا

1253
01:35:14,426 --> 01:35:16,257
جداه وجمدا نشاطه

1254
01:35:16,845 --> 01:35:20,560
هل كل الأرانب لا تجيد القيادة
أم أنت وحسب؟

1255
01:35:22,151 --> 01:35:24,648
آسفة

1256
01:35:24,773 --> 01:35:27,865
أرنبة مكارة -
ثعلب غبي -

1257
01:35:28,175 --> 01:35:30,090
تعرفين أنك تحبينني

1258
01:35:30,099 --> 01:35:34,496
هل أعرف ذلك؟
نعم

1259
01:35:48,656 --> 01:35:52,970
كنت تسير بسرعة 115 ميلاً في الساعة يا سيدي
ليتك تقول تفسيرًا مقنعًا

1260
01:35:54,260 --> 01:35:57,730
!فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

1261
01:36:00,808 --> 01:36:03,765
...(نيك)

1262
01:36:05,513 --> 01:36:07,385
!(مساء الخير يا (زوتروبوليس

1263
01:36:07,624 --> 01:36:10,312
هيا جميعًا، ارفعوا أيديكم

1264
01:36:10,459 --> 01:36:14,646
<font color=#FFBF00>فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم</font>

1265
01:36:14,671 --> 01:36:18,822
<font color=#FFBF00>ما زلت فاشلة
لكني سأبدأ من جديد</font>

1266
01:36:18,847 --> 01:36:23,193
<font color=#FFBF00>لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط</font>

1267
01:36:23,218 --> 01:36:27,205
<font color=#FFBF00>أنهض دومًا لأرى المقبل البديد</font>

1268
01:36:27,452 --> 01:36:31,036
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1269
01:36:31,061 --> 01:36:35,136
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1270
01:36:35,161 --> 01:36:39,586
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

1271
01:36:39,611 --> 01:36:43,721
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1272
01:36:43,753 --> 01:36:47,516
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1273
01:36:47,541 --> 01:36:51,852
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1274
01:36:51,877 --> 01:36:56,169
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

1275
01:36:56,194 --> 01:37:00,652
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1276
01:37:04,000 --> 01:37:05,653
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1277
01:37:08,036 --> 01:37:09,956
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1278
01:37:11,854 --> 01:37:13,770
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1279
01:37:18,191 --> 01:37:19,806
ارفعوا أيديكم هيا

1280
01:37:25,825 --> 01:37:29,456
<font color=#FFBF00>انظر إلى أي مدى وصلت
ملأت قلبك بالحب وتغيرت</font>

1281
01:37:29,457 --> 01:37:33,097
<font color=#FFBF00>بذلت ما بوسعك يا عزيزي وتعلمت</font>

1282
01:37:33,865 --> 01:37:37,695
<font color=#FFBF00>لا تقسُ على نفسك أكثر
لا تحتاج إلى بذل جهد أكبر</font>

1283
01:37:37,696 --> 01:37:42,065
<font color=#FFBF00>نخسر أحيانًا السباق
لكننا نكون قد بذلنا قصارى جهدنا من اللحاق</font>

1284
01:37:42,302 --> 01:37:45,568
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1285
01:37:45,569 --> 01:37:49,788
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1286
01:37:49,789 --> 01:37:54,304
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

1287
01:37:54,305 --> 01:37:57,841
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1288
01:37:58,363 --> 01:38:01,994
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1289
01:38:01,995 --> 01:38:06,217
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1290
01:38:06,605 --> 01:38:10,874
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

1291
01:38:10,875 --> 01:38:14,521
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1292
01:38:16,387 --> 01:38:23,147
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

1293
01:38:24,359 --> 01:38:31,719
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

1294
01:38:32,360 --> 01:38:35,528
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

1295
01:38:39,658 --> 01:38:41,379
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1296
01:38:43,620 --> 01:38:45,416
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1297
01:38:47,670 --> 01:38:49,627
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1298
01:38:57,977 --> 01:38:59,831
ارفعوا أيديكم هيا

1299
01:39:02,241 --> 01:39:04,077
حركوا ذيولكم معي، هيا

1300
01:39:05,309 --> 01:39:06,281
!نعم

1301
01:39:10,403 --> 01:39:17,391
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

1302
01:39:18,467 --> 01:39:25,757
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

1303
01:39:26,276 --> 01:39:29,439
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

1304
01:39:33,708 --> 01:39:35,274
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1305
01:39:37,620 --> 01:39:39,470
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1306
01:39:42,049 --> 01:39:43,598
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1307
01:39:47,496 --> 01:39:51,178
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1308
01:39:55,804 --> 01:47:05,660
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد سيد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs

