1
00:00:10,608 --> 00:00:20,282
23.976 F/S
هذه الترجمة متوافقة مع
The.Big.Short.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Big.Short.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

2
00:00:45,608 --> 00:00:49,282
القصة مبنية على وقائع حقيقية

3
00:00:51,964 --> 00:00:58,859
أن "ما تجهله" لا يوقعك في المتاعب

4
00:00:58,959 --> 00:01:04,533
أما الذي أنت "متأكد منه" فهو ما يوقعك في المتاعب

5
00:01:04,633 --> 00:01:13,193
{\an3}مارك توين

6
00:01:20,957 --> 00:01:23,293
كيف حالك يا فرانك
و كيف الزوجة و الأولاد

7
00:01:23,376 --> 00:01:28,381
أتعلم، من أجلك فأننى أفكر في سندات قرض
الخزانة طويلة الأمد... أتدخن؟

8
00:01:28,465 --> 00:01:33,136
<i>في أواخر السبعينيات لم يكن العمل البنكي
مجالا تدخله لتجمع ثروة</i>

9
00:01:34,053 --> 00:01:35,764
<i>لقد كان عملا رتيبا</i>

10
00:01:35,847 --> 00:01:37,640
ما رأيك في فريق "ميتس"؟

11
00:01:37,724 --> 00:01:40,393
<i>مليء بالفشلة
مثل بيع وثائق التأمين</i>

12
00:01:40,477 --> 00:01:41,811
أو الحسابات

13
00:01:41,895 --> 00:01:43,021
و إذا كان العمل البنكي مملا

14
00:01:43,146 --> 00:01:45,815
فإدارة القروض كانت في غيبوبة

15
00:01:46,649 --> 00:01:48,026
<i>كلنا نعرف سندات القروض</i>

16
00:01:48,109 --> 00:01:50,195
<i>فأنت تعطيهم لولدك عند بلوغه الـ 15</i>

17
00:01:50,278 --> 00:01:52,280
و ربما عند بلوغه الـ 30 يحصل على 100 دولار

18
00:01:52,363 --> 00:01:53,656
يا للملل

19
00:01:53,740 --> 00:01:55,533
هذا ما كان حتى ظهر لويس رينيه في الساحة

20
00:01:53,740 --> 00:01:56,659
{\an9}
<font color = "yellow" size = "15">لويس رينيه
نائب مدير بنك الأخوة سالومون سابقا
و يعتبر الأب الروحي لصناعة الرهن
العقاري، و أعتبر أحد أعظم الماليين
في الـ 75 سنة الأخيرة

21
00:01:55,617 --> 00:01:56,659
في بنك الأخوة سالومون

22
00:02:02,624 --> 00:02:04,834
على الأرجح، فأنت لا تعرفه
و لكنه غير حياتك

23
00:02:04,918 --> 00:02:08,630
<i>أكثر من "مايكل جوردون" و الآى باد" و "اليوتيوب" سويا</i>

24
00:02:10,548 --> 00:02:12,300
حسنا أيها السادة
دعنا نجمع بعض المال

25
00:02:12,383 --> 00:02:14,052
دعنا نجمع بعض المال
ما رأيكم

26
00:02:15,970 --> 00:02:17,806
<i>أترون، لويس لم يعرف ذلك بعد</i>

27
00:02:17,889 --> 00:02:19,808
<i>و لكنه بالفعل غير القطاع المصرفي إلى الأبد</i>

28
00:02:17,889 --> 00:02:26,564
{\an9}
<font color = "yellow" size = "15">
Mortgage-backed security (MBS)
هي أسهم مضمونة برهن، أو مجموعة من الرهونات
أحيانا تكون مئات، قد تباع هذه الرهونات إلى أفراد أو إلى
الحكومة أو البنوك، التي بدورها تحولها إلى أسهم أخرى
يمكن بيعها إلى المستثمرين و قد يكون الرهن عقاري
أو تجارى حيث يدفع المقترضون أو مالكي المنازل الفوائد
و الدفعات الرئيسية إلى مالكي الأسهم أو تكون أكثر تعقيدا
حيث تكون مجموعة من الـ
MBS, CMOs & CDOs التزام تأمين القروض

29
00:02:19,891 --> 00:02:21,100
<i>بمجرد فكرة بسيطة
و هي</i>

30
00:02:21,893 --> 00:02:26,564
أسهم الرهونات المجمعة

31
00:02:27,398 --> 00:02:29,234
لديك رهن عقاري عادى

32
00:02:29,317 --> 00:02:30,735
ثابت الفائدة لمدة 30 سنة

33
00:02:30,819 --> 00:02:34,155
ممل، آمن، صغير العائد. أليس كذلك؟
و لكن

34
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
عندما يكون لديك الألاف منهم في حزمة واحدة

35
00:02:38,243 --> 00:02:41,788
فجأة ترتفع الفائدة
لكن المخاطر لا تزال قليلة لأن

36
00:02:41,871 --> 00:02:42,831
لأنها رهون عقارية

37
00:02:42,914 --> 00:02:44,332
و من لا يدفع أقساط رهنه العقاري؟

38
00:02:44,415 --> 00:02:46,793
ما هو بالضبط تقدير مثل هذه الأسهم؟

39
00:02:46,876 --> 00:02:49,712
هذه الأسهم أيها السادة تقديرها
AAA - هذا أعلى تقدير

40
00:02:50,255 --> 00:02:52,924
هذا بالضبط، ما كانت هيئة معاشات
ولاية ميتشيجان تبحث عنه

41
00:02:53,424 --> 00:02:54,926
سأشترى ما قيمته 20 مليون دولار

42
00:02:55,009 --> 00:02:56,177
هيا، زدها

43
00:02:56,302 --> 00:02:57,929
25مليون

44
00:02:58,012 --> 00:03:00,974
<i>و هطلت الأموال عليهم</i>

45
00:03:01,057 --> 00:03:02,559
<i>و لأول مرة</i>

46
00:03:02,642 --> 00:03:05,436
<i>XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
أنتقل المصرفيون من النوادي الرخيصة إلى نوادي التعري</i>

47
00:03:06,589 --> 00:03:12,311
{\an8}
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

48
00:03:08,064 --> 00:03:11,276
<i>XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
و سريعا جدا، ارتفعت الأسهم بطريقة غير منطقية</i>

49
00:03:11,442 --> 00:03:13,611
<i>لقد ربحوا 50 و 100 و 200 مليون دولار</i>

50
00:03:13,695 --> 00:03:18,441
<i>XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
في أسهم الرهونات و العشرات من السندات الأخرى</i>

51
00:03:25,957 --> 00:03:28,251
<i>و لم تلاحظ أمريكا أن صناعتها الأولى</i>

52
00:03:28,334 --> 00:03:30,420
<i>أصبحت العمل المصرفي الممل</i>

53
00:03:34,090 --> 00:03:37,594
<i>ثم في أحد الأيام
بعد 30 سنة، عام 2008</i>

54
00:03:38,803 --> 00:03:40,555
<i>هوى كل شيء إلى الحضيض</i>

55
00:03:43,683 --> 00:03:46,436
<i>سقطت بير ستيرم في مأزق</i>

56
00:03:46,519 --> 00:03:47,937
<i>و أوقف الفيدراليون مبيعاتهم</i>

57
00:03:48,021 --> 00:03:51,065
<i>هذا ما يدعى أسوأ أزمة اقتصادية في التاريخ الحديث</i>

58
00:03:51,399 --> 00:03:55,653
<i>أنها بالتأكيد أعظم كارثة اقتصادية
حدثت في هذه البلاد</i>

59
00:03:55,737 --> 00:03:58,406
<i>و ربما تكون نهاية حقبة في الصناعة الأمريكية</i>

60
00:03:58,865 --> 00:04:01,117
<i>و في النهاية أسهم  لويس رينيه المجمعة</i>

61
00:04:01,200 --> 00:04:02,869
<i>تحولت إلى رعب</i>

62
00:04:02,994 --> 00:04:04,662
<i>أدى إلى انهيار اقتصاد العالم</i>

63
00:04:05,330 --> 00:04:07,290
<i>و لا أحد من الخبراء أو الرؤساء</i>

64
00:04:07,373 --> 00:04:08,666
<i>رأى أي دليل أن ذلك كان سيحدث</i>

65
00:04:10,168 --> 00:04:13,129
<i>و أننى أعتقد أن معظمكم، لا يزال
لا يعلم ماذا حدث حقا</i>

66
00:04:13,630 --> 00:04:16,424
<i>إلا أنه لديك لازمة تكررها حتى لا تبدوا غبيا</i>

67
00:04:16,931 --> 00:04:19,578
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">هنري بولسون
وزير الخزانة
16/3/2008

68
00:04:16,507 --> 00:04:18,927
أن مؤسساتنا المالية قوية

69
00:04:20,178 --> 00:04:22,597
<i>و لكن كان هناك من توقع حدوث ذلك</i>

70
00:04:22,680 --> 00:04:24,766
<i>و أثناء احتفال العالم كله</i>

71
00:04:24,849 --> 00:04:28,102
<i>قلة من الخارجين و الغرباء توقعوا
ما لم يتوقعه أحد آخر</i>

72
00:04:28,186 --> 00:04:31,773
<i>ليس أنا، فأنا لست غريب الأطوار</i>

73
00:04:31,856 --> 00:04:33,858
<i>و لكننا سنتقابل لاحقا</i>

74
00:04:34,359 --> 00:04:37,111
<i>هؤلاء الغرباء رأوا "الكذب العظيم" في صميم الاقتصاد</i>

75
00:04:37,195 --> 00:04:38,613
<i>و لقد رأوه بفعلهم شيئا</i>

76
00:04:38,696 --> 00:04:41,491
<i>باقي الأغبياء لم يفكروا في فعله</i>

77
00:04:42,408 --> 00:04:43,743
<i>لقد دققوا</i>

78
00:04:44,799 --> 00:04:50,508
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}الرهان الكبير

79
00:04:56,547 --> 00:04:58,883
<i>خلال الثلاثينيات</i>

80
00:05:00,510 --> 00:05:05,181
أنهار قطاع الاسكان في كل الدولة

81
00:05:06,557 --> 00:05:08,685
بما يقدر بـ 80% من الإجمالي

82
00:05:08,768 --> 00:05:13,898
فلقد تعذر سداد اقساط نصف الرهونات

83
00:05:13,982 --> 00:05:21,280
و لقد كانت هناك علامات فارقة
شديدة الوضوح

84
00:05:19,461 --> 00:05:22,813
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">مايكل بيرى

85
00:05:24,200 --> 00:05:25,243
فعلى سبيل المثال

86
00:05:25,368 --> 00:05:30,248
أحد مظاهر هذا الجنون هو الارتفاع السريع

87
00:05:30,373 --> 00:05:32,417
في تعقيد و معدل الاحتيال

88
00:05:32,500 --> 00:05:35,920
و هل كنت تعرف أن معدل الاحتيال يزداد؟

89
00:05:55,440 --> 00:05:59,444
<i>لقد كنت دائما أكثر راحة إذا كنت وحيدا</i>

90
00:06:06,743 --> 00:06:11,372
<i>و أعتقد أن السبب هو عيني الزجاجية</i>

91
00:06:13,791 --> 00:06:16,586
<i>لقد فقدت عيني اثناء طفولتي</i>

92
00:06:20,923 --> 00:06:23,259
<i>و لقد أبعدني ذلك عن الناس</i>

93
00:06:27,305 --> 00:06:30,892
<i>و هل كنت تعرف أن معدل الاحتيال سيزداد؟</i>

94
00:06:30,975 --> 00:06:34,479
أعلى معدلات الاحتيال منذ الثلاثينيات

95
00:06:34,562 --> 00:06:36,898
لا بأس، لا بأس

96
00:06:36,981 --> 00:06:38,441
لا لم أعرف ذلك

97
00:06:43,154 --> 00:06:47,325
عام 1933، رابع أعوام الكساد العظيم

98
00:06:47,492 --> 00:06:49,160
فلنغسلها ثم نضعها في مكانها

99
00:06:49,243 --> 00:06:51,204
لقد لعبت جيدا يا بنى

100
00:06:51,329 --> 00:06:53,331
لقد سمعت المدرب يقول ذلك

101
00:06:54,499 --> 00:06:56,751
هل نذهب للبيت الآن؟

102
00:06:56,834 --> 00:07:01,005
<i>كل العلاقات الاجتماعية أصبحت محرجة لى</i>

103
00:07:01,089 --> 00:07:04,592
<i>حتى عندما احاول أن أجامل أحدا</i>

104
00:07:04,675 --> 00:07:06,052
<i>تكون النتيجة محرجة</i>

105
00:07:06,969 --> 00:07:10,556
أن قصة شعرك جميلة
هل حلقت لنفسك

106
00:07:10,973 --> 00:07:12,642
ماذا؟

107
00:07:12,725 --> 00:07:15,228
لا، لا.. أنا

108
00:07:23,861 --> 00:07:25,696
..أنا متأسف، أنا فقط كنت

109
00:07:31,410 --> 00:07:32,578
أننى اتكلم كثيرا

110
00:07:32,703 --> 00:07:34,330
لقد قالت لى زوجتي أن على
أن اتواصل مع الناس أكثر

111
00:07:36,374 --> 00:07:38,209
هذا يبدو صحيا
نعم

112
00:07:51,013 --> 00:07:52,390
هل حصلت على الوظيفة

113
00:07:52,515 --> 00:07:54,851
أننى حقا أعتقد أننى سأفيد مؤسستك

114
00:07:57,687 --> 00:07:59,313
نعم بالطبع، خذ الوظيفة

115
00:08:02,024 --> 00:08:05,278
أنت ممتاز يا دافيد

116
00:08:05,361 --> 00:08:07,196
سأبحث عن مكتب

117
00:08:07,280 --> 00:08:09,866
هل هناك ما ترغب في أن ابدأ به

118
00:08:14,370 --> 00:08:16,080
يمكنك أخباري لاحقا
سأعود إليك

119
00:08:18,791 --> 00:08:23,337
هل ظننت أنه أمرا غريبا عندما

120
00:08:23,421 --> 00:08:25,923
اندلعت فقاعة التكنولوجيا في 2001

121
00:08:26,007 --> 00:08:28,801
و السوق العقاري في سان جوزيه

122
00:08:28,885 --> 00:08:31,095
عاصمة التكنولوجيا في العالم

123
00:08:32,597 --> 00:08:34,348
تصاعد؟

124
00:08:34,432 --> 00:08:35,474
ألم يكن ذلك أمرا غريبا؟

125
00:08:35,558 --> 00:08:36,517
لا

126
00:08:36,601 --> 00:08:39,187
لا، أنها إسكان
و الإسكان دائما مستقر

127
00:08:39,270 --> 00:08:40,313
قليل المخاطرة، أنه  ثابت

128
00:08:40,396 --> 00:08:42,356
نعم هذا هو المبدأ

129
00:08:42,440 --> 00:08:47,486
أحضر لى أعلى 20 سند "قروض الرهونات" في المبيعات

130
00:08:42,440 --> 00:08:50,370
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">Mortgage Bond
سند الرهن العقاري
هو سند قرض مضمون
برهن واحد أو أكثر
من الممتلكات

131
00:08:47,570 --> 00:08:50,406
هل أنت تريد معرفة ما هي
أعلى 20 سند رهونات في المبيعات؟

132
00:08:50,489 --> 00:08:54,827
لا، لا، أنا أريد معرفة ما الرهونات التي في كل سند

133
00:08:56,245 --> 00:08:57,830
أليست هذه الرهونات مجمعة من

134
00:08:55,331 --> 00:09:00,831
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">مارس 2005

135
00:08:59,290 --> 00:09:02,877
عفوا، أليست هذه الأسهم مجمعة من
الألاف و الألاف من الرهونات؟

136
00:09:02,960 --> 00:09:04,420
نعم

137
00:09:08,466 --> 00:09:09,967
فورا يا د. بيرى

138
00:09:11,862 --> 00:09:14,725
{\an6}<font color = "yellow" size = "20">%قيمة "شركة سين" موجب 38.0

139
00:09:29,028 --> 00:09:33,366
أننى شخص لطيف دائما

140
00:09:33,449 --> 00:09:36,118
أسئلوا الجميع، أنكم لتسعدون بالعمل معي

141
00:09:38,037 --> 00:09:42,375
و لكن عندما يخطأ ولدى فأننى

142
00:09:43,042 --> 00:09:45,544
أصرخ في وجهه كما كان أبى يصرخ في وجهي

143
00:09:48,589 --> 00:09:50,258
و عندما اسمع ما اقوله

144
00:09:51,676 --> 00:09:54,470
أعتذر على تأخيري، لا توجد سيارات تاكسي

145
00:09:55,179 --> 00:09:56,180
آه

146
00:09:56,639 --> 00:09:58,224
حسنا، أعلموا هذا

147
00:09:58,975 --> 00:10:01,477
لقد قابلت هذا المصرفي أمس

148
00:10:01,727 --> 00:10:04,146
و المفروض أننى سأقنعه بالاستثمار لدينا

149
00:10:04,230 --> 00:10:05,564
و لكن بدلا من ذلك

150
00:10:05,648 --> 00:10:08,526
بدأت أعذبه بعقوبات السحب على المكشوف

151
00:10:08,609 --> 00:10:11,612
و كيف أن مصرفه سيدع العميل
يكتب 10 - 12 شيك

152
00:10:11,696 --> 00:10:12,947
قبل أن يخبره بأنه سحب بدون رصيد

153
00:10:13,030 --> 00:10:16,951
و هذا اللص يجمع البلايين
من خداع الناس بهذه الوسيلة

154
00:10:17,034 --> 00:10:18,828
و يزداد غضبى و يزداد

155
00:10:18,911 --> 00:10:22,290
و أسئله، و أواجهه و أقول

156
00:10:22,373 --> 00:10:24,208
كيف يمكنك أن تنام بالليل؟

157
00:10:24,709 --> 00:10:28,170
و أنت تعلم أنك تبتز الكادحين

158
00:10:28,254 --> 00:10:29,964
أتعلم ماذا فعل؟، لقد انصرف

159
00:10:30,047 --> 00:10:32,758
لقد ترك الغذاء، و لم يقل شيئا

160
00:10:32,842 --> 00:10:33,843
ما هذا؟

161
00:10:33,926 --> 00:10:36,262
من المخطئ في هذا السيناريو؟ أنا؟

162
00:10:36,345 --> 00:10:38,806
أم هذا اللعين، الذي تركني أنتظر؟

163
00:10:38,889 --> 00:10:40,141
هل هو المخطئ؟

164
00:10:40,224 --> 00:10:43,019
لقد ناقشنا ذلك مرات عديدة

165
00:10:43,102 --> 00:10:46,230
لا يمكنك أن تحضر متأخرا، ثم تختطف كل الجلسة

166
00:10:46,314 --> 00:10:47,773
ماذا تعنين؟ أنا لم أختطف الجلسة

167
00:10:47,857 --> 00:10:48,941
هل اختطفت الجلسة؟

168
00:10:49,066 --> 00:10:50,192
نعم

169
00:10:50,651 --> 00:10:51,819
ماذا تعمل؟

170
00:10:51,944 --> 00:10:53,112
أنا في السلع

171
00:10:53,195 --> 00:10:54,488
حظا طيبا

172
00:10:54,572 --> 00:10:58,159
يا "مارك" أننى أعلم أنك خسرت خسارة فادحة

173
00:10:58,242 --> 00:10:59,618
ربما ترغب في الحديث عن ذلك

174
00:10:59,702 --> 00:11:00,786
أنا لا أرغب في ذلك

175
00:11:00,870 --> 00:11:02,288
انتظروا

176
00:11:02,371 --> 00:11:03,706
انتظروا

177
00:11:03,789 --> 00:11:06,625
اللعنة، يجب أن أرد على المكالمة، عفوا

178
00:11:07,543 --> 00:11:09,670
لا.. أنا لا أهتم

179
00:11:09,754 --> 00:11:11,339
كل عمل هذا الرجل قائم على سرقة الناس

180
00:11:10,203 --> 00:11:12,340
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">مارك باوم

181
00:11:11,422 --> 00:11:13,007
كم سيستمر ذلك؟

182
00:11:14,467 --> 00:11:15,634
سلام جميعا

183
00:11:18,637 --> 00:11:20,765
هذا متأخر 30 يوم، متأخر 60 يوم

184
00:11:23,225 --> 00:11:25,686
أنهم يدفعون في الموعد

185
00:11:28,606 --> 00:11:30,232
هذه هي معدلات الـفيكو

186
00:11:28,606 --> 00:11:32,869
{\an9}<font color = "yellow" size = "15">FICO
هيئة حكومية تضمن المدخرات
الفيدرالية و تأمين القروض عن
طريق اصدار سندات قروض أخرى

187
00:11:36,822 --> 00:11:38,949
<i>بعد ذلك، استطاعوا الدفع</i>

188
00:11:39,033 --> 00:11:40,534
<i>تأخير آخر لمدة 30 يوم</i>

189
00:11:40,618 --> 00:11:43,871
<i>شركة ل ت ف 95 و 90
بعد ذلك استطاعوا الدفع</i>

190
00:11:43,954 --> 00:11:45,498
<i>تأخير 60 يوم؟ يا إلهي</i>

191
00:11:45,581 --> 00:11:47,708
<i>ل ت ف 110، لم اسمع أبدا ذلك</i>

192
00:11:47,792 --> 00:11:49,126
<i>تأخير يوم.. تم ضبط المعدلات</i>

193
00:11:50,127 --> 00:11:51,379
<i>في عام 2007 تم ضبط المعدل</i>

194
00:11:51,462 --> 00:11:52,630
<i>في عام 2006 تم ضبط المعدل</i>

195
00:11:52,755 --> 00:11:55,049
<i>من 90 لـ 95، يا إلهي</i>

196
00:11:56,759 --> 00:11:58,386
أنه لم يترك مكانه طوال اليوم

197
00:11:58,469 --> 00:12:00,805
أنه يفعل ذلك كل بضعة ايام

198
00:12:00,888 --> 00:12:02,556
أنه لم يحدثني منذ أن وظفني

199
00:12:02,640 --> 00:12:04,058
<i>ربما شركة ل ت ف في خطر محدق</i>

200
00:12:04,141 --> 00:12:06,394
<i>الفوائد فقط، لم اسمع ذلك في تاريخ الرهن العقاري</i>

201
00:12:06,477 --> 00:12:09,230
<i>لم اسمع مثل ذلك، كيف؟</i>

202
00:12:09,313 --> 00:12:10,606
يا مايكل، كيف حالك يا فتى؟

203
00:12:10,689 --> 00:12:13,734
<i>يا لورنس، لقد وجدت أمرا شديد الأهمية</i>

204
00:12:13,818 --> 00:12:15,736
عظيم، عندما تجد أمرا شديد الأهمية

205
00:12:15,820 --> 00:12:17,029
<i>فسوف نجني كلنا الأرباح</i>

206
00:12:17,113 --> 00:12:18,489
<i>أي أسهم تقوم بتقييمها؟</i>

207
00:12:18,614 --> 00:12:19,949
لا لا، لا أسهم

208
00:12:20,032 --> 00:12:22,076
أريد أن أسقط سوق العقارات

209
00:12:23,494 --> 00:12:26,163
حقا؟ و لكن سوق العقارات ثابت و راسخ

210
00:12:26,664 --> 00:12:28,082
<i>لقد قال جرييسبان لتوه
هو محافظ الخزانة الأمريكية من 87 إلى 2006</i>

211
00:12:28,165 --> 00:12:30,709
<i>الفقاعات إقليمية
و التخلف عن الدفع نادر</i>

212
00:12:30,835 --> 00:12:32,962
قولي لهم أننى سأكون هناك بسرعة

213
00:12:33,045 --> 00:12:34,839
<i>ماذا تقول؟
أنظر، أنظر</i>

214
00:12:34,922 --> 00:12:36,757
جرينسبان مخطئ

215
00:12:36,841 --> 00:12:40,261
<i>لست اعتقد أنك تتعمد ذلك
و لكنك تبدو أحيانا</i>

216
00:12:40,344 --> 00:12:42,638
رافض و متعالي

217
00:12:42,721 --> 00:12:43,889
أنها حقيقة، جرينسبان مخطئ

218
00:12:43,973 --> 00:12:46,308
لست أدرى كيف تريدني أن أقول

219
00:12:46,392 --> 00:12:47,768
أنظر يا مايكل

220
00:12:47,852 --> 00:12:49,478
لقد ساعدتك "مترو كابيتال" منذ 4 سنوات

221
00:12:49,562 --> 00:12:51,355
<i>عندما كنت طبيبا</i>

222
00:12:51,439 --> 00:12:53,774
في موقع الأنترنت و ذو ميراث

223
00:12:53,858 --> 00:12:54,859
<i>لقد أبلينا كلنا حسنا</i>

224
00:12:54,942 --> 00:12:56,068
لماذا لا تلتزم بالأسهم؟

225
00:12:56,152 --> 00:12:58,279
<i>كما تعرف، فأنا</i>

226
00:12:58,362 --> 00:13:02,116
أبحث عن الفائدة حيثما توجد

227
00:13:02,199 --> 00:13:06,579
و الواقع أن أسهم الرهونات هذه مليئة

228
00:13:02,199 --> 00:13:10,124
{\an7}<font color = "yellow" size = "17">Subprime lending
في علم إدارة الأموال يعنى الإقراض الخطير
و فيه يتم إقراض أشخاص قد لا يستطيعون
أن يسددوا في الموعد ، و هو يعكس أحيانا
عقبات مثل فقدان الوظيفة و الطلاق و المشاكل
الصحية إلى آخره. و من صفات هذه القروض أنها
ذات فوائد أعلى و تأمينات ضعيفة و شروط قاسية
حتى يمكن تعويض المخاطرة المالية العالية. مؤيدي
الإقراض الخطير يمدون سبل الإقراض إلى أشخاص
الذين بدونه لن يكون لديهم مدخل لسوق الأموال

229
00:13:06,704 --> 00:13:10,124
<i>بمخاطر جسيمة من الاقتراض عالي
المخاطرة الذي يتم ضبط معدلاته</i>

230
00:13:10,207 --> 00:13:12,710
<i>و عندما أغلبية هذه المعدلات</i>

231
00:13:12,793 --> 00:13:15,045
<i>تتضخم في عام 2007</i>

232
00:13:15,212 --> 00:13:16,380
فسوف تبدأ في السقوط

233
00:13:16,464 --> 00:13:19,800
و إذا سقطوا أكثر من 15% فكل
سندات القروض ستكون بلا قيمة

234
00:13:19,884 --> 00:13:22,052
<i>يا مايكل، استرح قليلا</i>

235
00:13:22,136 --> 00:13:23,345
<i>سنتكلم عن ذلك فيما بعد</i>

236
00:13:23,429 --> 00:13:26,474
يا لورنس، لا تتعالى على

237
00:13:26,557 --> 00:13:28,017
<i>الأسهم المضمونة برهن</i>

238
00:13:28,100 --> 00:13:29,393
أنها،أنها

239
00:13:29,518 --> 00:13:31,312
<i>الاقتراض عالي المخاطرة
الشرائح</i>

240
00:13:31,395 --> 00:13:33,063
<i>أنه أمر محير جدا</i>

241
00:13:33,147 --> 00:13:35,774
<i>هل يتسبب في شعورك بالملل أو الغباء؟</i>

242
00:13:35,858 --> 00:13:38,152
<i>حسنا، ذلك هو المطلوب</i>

243
00:13:38,235 --> 00:13:42,573
<i>تهوى وول ستريت استعمال مصطلحات محيرة
لتجعلك تعتقد أنهم فقط الذين يمكنهم فعل ما يفعلون</i>

244
00:13:42,907 --> 00:13:44,116
<i>و الأفضل من ذلك</i>

245
00:13:44,200 --> 00:13:46,577
<i>أن تدعهم يفعلون ما يفعلون</i>

246
00:13:46,660 --> 00:13:48,621
<i>و ها هي "مارجوت روبى" في حمام الفقاعات تشرح ذلك</i>

247
00:13:49,872 --> 00:13:52,875
"في الأساس، أسهم قروض "لويس رينيه

248
00:13:52,958 --> 00:13:55,252
كانت ذات فوائد ضخمة للبنوك الكبيرة

249
00:13:55,336 --> 00:13:59,298
لقد جنوا البلايين و البلايين من الـ 2% عمولتهم

250
00:13:59,381 --> 00:14:01,592
التي ربحوها من بيع هذه الأسهم

251
00:14:01,675 --> 00:14:03,469
ثم بدأوا في المعاناة من انخفاض عدد الرهونات

252
00:14:03,552 --> 00:14:05,095
التي يمكنهم عرضها

253
00:14:05,179 --> 00:14:07,848
على أية حال، هناك الكثير من المنازل

254
00:14:07,932 --> 00:14:11,685
و كثير من الموظفين المحترمين لشراء هذه المنازل
أليس كذلك؟

255
00:14:11,769 --> 00:14:13,854
لذلك بدأت البنوك في ملئ استمارات القروض

256
00:14:13,938 --> 00:14:16,106
برهونات أخطر و أخطر

257
00:14:16,190 --> 00:14:17,358
شكرا يا بنتر

258
00:14:17,441 --> 00:14:21,987
و بهذه الطريقة يمكنهم الحفاظ على
دوران هذه الماكينة المربحة

259
00:14:22,071 --> 00:14:26,450
و بالمناسبة، هذه القروض الخطرة تدعى
Subprime - سندات عالية المخاطرة

260
00:14:26,534 --> 00:14:28,911
لذلك كلما سمعت
Subprime - سندات عالية المخاطرة
فقل

261
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
يا للعنة

262
00:14:30,538 --> 00:14:34,083
صديقنا مايكل بيرى وجد أن سندات الرهونات هذه

263
00:14:34,166 --> 00:14:37,378
التي يفترض أن 65% منها مقيمة بـتقييم
AAA

264
00:14:37,461 --> 00:14:40,214
كان غالبيتها في الواقع عديمة القيمة

265
00:14:40,798 --> 00:14:43,551
لذلك فهو سيقوم بإسقاط سوق العقارات

266
00:14:43,634 --> 00:14:45,636
الذي يعنى أن يراهن ضدها

267
00:14:46,470 --> 00:14:47,513
هل فهمتم؟

268
00:14:48,222 --> 00:14:49,473
حسنا

269
00:14:52,560 --> 00:14:53,852
الآن أغربوا عن وجهي

270
00:14:53,936 --> 00:14:56,272
أنها مسألة وقت، حتى يرى أحد آخر هذا الاستثمار

271
00:14:56,355 --> 00:14:58,065
يجب أن نتحرك الآن

272
00:14:58,148 --> 00:15:00,401
كيف تعلم أن أسهم القروض عديمة الجدوى؟

273
00:15:00,484 --> 00:15:03,904
<i>أليست مليئة بألاف الأوراق من الرهونات؟</i>

274
00:15:03,988 --> 00:15:06,240
لقد قرأتهم

275
00:15:06,323 --> 00:15:08,242
<i>قرأتهم
نعم قرأتهم</i>

276
00:15:08,325 --> 00:15:11,537
لا أحد يقرأهم. فقط المحامون الذين
يصيغوهم هم الذين يقرأوهم

277
00:15:11,620 --> 00:15:16,333
أننى لا أعتقد أنهم حتى يعرفون ما صنعوه

278
00:15:16,458 --> 00:15:19,712
السوق العقاري يقع فوق قمة

279
00:15:20,004 --> 00:15:22,673
هذه الديون المعدومة

280
00:15:22,756 --> 00:15:24,800
أنها قنبلة زمنية، و أنا سوف أفجرها

281
00:15:24,883 --> 00:15:27,177
بواسطة أي جهاز يا مايكل؟

282
00:15:27,261 --> 00:15:30,264
ليس هناك عقود تأمين أو عقود التزام
تجاه سندات الرهن العقاري

283
00:15:30,347 --> 00:15:31,599
السندات شديدة الرسوخ

284
00:15:31,724 --> 00:15:33,017
لورينس

285
00:15:36,353 --> 00:15:42,568
الذي سأفعله هو أن أجد بنك
يصدر لى عقد

286
00:15:43,193 --> 00:15:44,862
و عندئذ

287
00:15:45,696 --> 00:15:47,406
سأشتريه

288
00:15:48,824 --> 00:15:50,576
لست أرغب في مثل هذه الأعمال

289
00:15:50,659 --> 00:15:53,329
المال الذي ليس بمال
ليس إلا مال سيئ

290
00:15:53,996 --> 00:15:56,206
أرجو المعذرة

291
00:15:57,583 --> 00:16:00,502
دعني أسئلك سؤال
أي شركة تعامل عملائها

292
00:16:00,586 --> 00:16:03,172
بهذا السوء و تنجح؟

293
00:16:04,048 --> 00:16:05,883
حسنا يا جولدمان، أنت على حق

294
00:16:05,966 --> 00:16:09,428
<i>لقد بنى مارك باوم عمله
على ألا يفترض أبدا أن وضع أي فرد أو شركة</i>

295
00:16:09,511 --> 00:16:11,180
<i>قانونيا بدون أن يثبت ذلك</i>

296
00:16:11,263 --> 00:16:12,765
<i>عندما كان طفلا نبغ في دراسة</i>

297
00:16:12,848 --> 00:16:14,892
<i>التلمود في يشيفا</i>

298
00:16:14,975 --> 00:16:16,852
<i>ألا أنه في أحد الأيام
أخبر الحاخام أمه السبب في ذلك</i>

299
00:16:18,062 --> 00:16:21,065
باول فتى رائع
و مارك تلميذ ممتاز

300
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
في التوراة و التلمود

301
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
إذاً فما المشكلة أيها الحاخام

302
00:16:25,903 --> 00:16:29,073
المشكلة هي سبب اجتهاد مارك بشدة

303
00:16:29,907 --> 00:16:33,077
أنه يبحث عن التناقض في كلمات الرب

304
00:16:35,829 --> 00:16:37,998
و هل وجد أي تناقض؟

305
00:16:39,083 --> 00:16:42,336
<i>بعد ذلك بدأ باوم مهنته في وول ستريت</i>

306
00:16:42,419 --> 00:16:43,837
<i>لقد تميز بأنف حساسة للغش</i>

307
00:16:43,921 --> 00:16:48,634
<i>و لم يخش أبدا أن يدع أي كان يعلم متى و أين
أصبح الهراء الثاني في الترتيب</i>

308
00:16:48,717 --> 00:16:50,344
<i>ثم حدثت مأساة لمارك</i>

309
00:16:50,427 --> 00:16:51,887
<i>و أظلمت الدنيا في وجهه</i>

310
00:16:51,970 --> 00:16:54,306
<i>و أصبح مستعدا للاعتقاد أن كل النظام مزيف</i>

311
00:16:54,390 --> 00:16:55,933
أنتظر

312
00:16:56,016 --> 00:16:58,852
أنها سينثيا
سأكون في المكتب في خلال 20 دقيقة

313
00:16:59,770 --> 00:17:00,938
أهلا يا حبيبتي

314
00:17:02,439 --> 00:17:06,110
لقد اتصلت الطبيبة، لقد فعلتها ثانيا

315
00:17:06,527 --> 00:17:09,279
لم يكن هناك سيارات أجرة
ماذا كنت سأفعل

316
00:17:09,363 --> 00:17:11,031
أننى قلقة عليك يا مارك

317
00:17:11,115 --> 00:17:12,449
<i>على الأقل أننى ذهبت</i>

318
00:17:13,742 --> 00:17:15,703
أنك تتصرف كما لو أنه يجب أن تصحح

319
00:17:15,786 --> 00:17:17,621
كل الأخطاء في الدنيا
حسنا

320
00:17:17,746 --> 00:17:18,914
<i>أنت غاضب جدا</i>

321
00:17:18,997 --> 00:17:20,416
حسنا. أتعلمين؟

322
00:17:20,499 --> 00:17:23,419
<i>أننى شخص عادى و أنا غاضب</i>

323
00:17:23,502 --> 00:17:25,421
و لكن هناك عاصفة شديدة بالخارج يا حبيبي

324
00:17:25,504 --> 00:17:28,799
أنت لا تعلمين أي هراء يحاول الناس أن يفعلوه

325
00:17:28,882 --> 00:17:31,552
و كل الناس يتصرفون و كأنهم في فيلم

326
00:17:33,262 --> 00:17:34,722
و لقد تم خداعهم كلهم

327
00:17:34,805 --> 00:17:37,391
أتعلمين ما الذي يهتمون به؟
الذي يهتمون به كرة القدم

328
00:17:37,474 --> 00:17:40,352
أو أي ممثلة ذهبت للرعاية الصحية

329
00:17:40,436 --> 00:17:42,479
أعتقد أنك يجب أن تجرب الأدوية

330
00:17:42,563 --> 00:17:45,733
لا لا، لقد اتفقنا أنها تتعارض مع العمل

331
00:17:45,816 --> 00:17:47,651
أنت تكره وول ستريت
ريما أن الوقت حان لتتقاعد

332
00:17:48,152 --> 00:17:50,112
أننى أحب عملي
أنك تكره عملك

333
00:17:50,195 --> 00:17:51,196
أننى أحب عملي

334
00:17:51,280 --> 00:17:52,239
أنك بائس

335
00:17:52,322 --> 00:17:54,324
أننى أحب عملي
أننى أحب عملي يا حبيبتي

336
00:17:55,284 --> 00:17:56,577
مارك

337
00:17:57,786 --> 00:18:00,873
أننى حزينة جدا لما حدث

338
00:18:00,956 --> 00:18:04,293
<i>إنني أعرف أنك تكره عملك
و لكنك لا تبدى ذلك أبدا</i>

339
00:18:10,549 --> 00:18:13,051
أننى أعلم كم كنت قريبا من أخيك

340
00:18:16,430 --> 00:18:17,514
<i>باول</i>

341
00:18:18,557 --> 00:18:20,184
<i>أين ذهبت يا باول؟</i>

342
00:18:25,439 --> 00:18:26,690
<i>باول</i>

343
00:18:32,362 --> 00:18:35,115
كل يوم أظن أنك ستبوح لى
و لكنك لم تفعل ذلك أبدا

344
00:18:38,994 --> 00:18:42,748
هل يمكنك على الأقل أن تفكر في التغيير؟

345
00:18:42,831 --> 00:18:45,667
<i>حسنا، حسنا يا حبيبتي
سوف أفكر في ذلك</i>

346
00:18:45,751 --> 00:18:49,129
و لكن بأمانة يا سينثيا
أنا حقا بخير

347
00:18:49,213 --> 00:18:51,173
لا لا

348
00:18:51,256 --> 00:18:54,635
هذه لى، هذه سيارتي

349
00:18:54,718 --> 00:18:56,303
<i>اللعنة عليك يا غبي
اللعنة عليك أنت</i>

350
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
<i>اللعنة عليك يا غبي
اللعنة عليك أنت</i>

351
00:18:59,056 --> 00:19:00,557
سأكلمك لاحقا

352
00:19:07,940 --> 00:19:12,027
أريد أن أشترى أسهم تبادلية
على أسهم قروض الرهونات

353
00:19:07,940 --> 00:19:17,991
{\an7}< font size = 15>Bonds Swaps
هي نوع من أسهم المشتقات و تختص
بالقروض فقط و هي ليست تحت إشراف
الحكومة التي ليست لها أي سيطرة عليها

354
00:19:07,940 --> 00:19:17,991
{\an9}< font size = 15>Credit Default Swap - CDS
هو عقد التبادل الائتماني و لا تشرف عليه
الحكومة و هو من المشتقات أو الاستثمار البديل
و كل العقود المستقبلية تسمى مشتقات و هي
عقود قيمتها مستمدة من أصول أخرى
التي قد تشمل الأسهم و أسهم القروض
و العملة و معدل الفوائد.. الخ
مشترى المشتقات يراهن بالضرورة على أداء
الممتلكات في المستقبل و لقد تزايد القلق
من المشتقات نظرا لطبيعتها الخطرة

355
00:19:12,110 --> 00:19:14,446
عقد تبادل ائتماني، الذي يتم سداده

356
00:19:15,489 --> 00:19:17,991
إذا سقطت قيمة الأسهم التحتية

357
00:19:18,826 --> 00:19:20,327
أتريد أن تراهن ضد سوق العقارات؟

358
00:19:18,157 --> 00:19:21,328
{\an9}جولدمان ساكس<font color = "yellow" size = "20">
هو بنك استثماري رائد
في الولايات المتحدة
Goldman sachs

359
00:19:20,410 --> 00:19:22,371
نعم
لماذا؟

360
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
هذه الأسهم ستفشل فقط إذا

361
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
لم يدفع ملايين الأمريكيون أقساطهم

362
00:19:26,250 --> 00:19:28,669
هذا لم يحدث من قبل في التاريخ

363
00:19:28,752 --> 00:19:31,672
أرجو ألا تؤاخذني يا د. بيرى، فهذا يبدو استثمار أخرق

364
00:19:31,755 --> 00:19:34,508
حسنا، بناءا على الشعور الغالب

365
00:19:34,591 --> 00:19:36,635
بالسوق و البنوك في الثقافة الشعبية

366
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
نعم، أنه استثمار غبي

367
00:19:39,096 --> 00:19:41,598
و لكن الجميع على خطأ

368
00:19:43,183 --> 00:19:44,685
هذا رأى جيد

369
00:19:47,020 --> 00:19:48,689
هذا هو وول ستريت يا د. بيرى

370
00:19:48,772 --> 00:19:50,732
إذا أردت أن تعطينا مالا مجانيا
فسوف نأخذه

371
00:19:50,816 --> 00:19:55,445
أن قلقي الوحيد هو عندما تسقط الأسهم

372
00:19:56,572 --> 00:20:00,117
أريد أن اتأكد من أنكم ستدفعون

373
00:20:00,200 --> 00:20:02,953
في حالة وجود مشاكل مالية مع مصرفكم

374
00:20:03,954 --> 00:20:06,331
عفوا، هل هذا حقيقي؟

375
00:20:06,415 --> 00:20:09,459
تريد أن تراهن ضد سوق العقارات؟
و أنت قلق من أننا لن ندفع لك؟

376
00:20:09,543 --> 00:20:11,128
نعم، هذا صحيح

377
00:20:22,472 --> 00:20:24,349
إذا لم ينهار السوق

378
00:20:24,474 --> 00:20:26,685
السوق في مجال العقارات لن ينهار أبدا

379
00:20:26,768 --> 00:20:29,563
لأنه راسخ و وطيد الآن

380
00:20:29,646 --> 00:20:32,399
أننى أعنى، من لا يدفع اقساطه؟

381
00:20:39,615 --> 00:20:40,657
د. بيرى

382
00:20:40,741 --> 00:20:43,076
سوف نصدر لك تركيبة
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs22}{\fnAdvertisingBold}
"الدفع عندما لا نكون هنا"

383
00:20:43,160 --> 00:20:45,162
التي ستضمن الدفع لك إذا سقطت الأسهم

384
00:20:45,245 --> 00:20:46,747
و لكنها ستطبق أيضا على دفعاتك

385
00:20:46,830 --> 00:20:48,790
إذا ارتفعت قيمة أسهم الرهونات

386
00:20:48,874 --> 00:20:51,585
سيكون عليك أن تدفع لنا أضافات شهرية

387
00:20:51,668 --> 00:20:54,379
هل هذا مقبول يا د. بيرى؟

388
00:20:56,840 --> 00:20:58,175
نعم، نعم

389
00:20:59,051 --> 00:21:04,556
لدى ملخص عن ستة "أسهم مضمونة
برهن" التي أريد أن أراهن ضدها

390
00:20:59,051 --> 00:21:08,019
{\an7}
<font color = "yellow" size = "15">
Mortgage-backed security (MBS)
هي أسهم مضمونة برهن، أو مجموعة من الرهونات
أحيانا تكون مئات، قد تباع هذه الرهونات إلى أفراد أو إلى
الحكومة أو البنوك، التي بدورها تحولها إلى أسهم أخرى
يمكن بيعها إلى المستثمرين و قد يكون الرهن عقاري
أو تجارى حيث يدفع المقترضون أو مالكي المنازل الفوائد
و الدفعات الرئيسية إلى مالكي الأسهم أو تكون أكثر تعقيدا
حيث تكون مجموعة من الـ
MBS, CMOs & CDOs التزام تأمين القروض

391
00:21:09,019 --> 00:21:10,771
أغلبية الرهونات

392
00:21:22,074 --> 00:21:24,618
أننى لا أرى أي خسارة لنا في هذه الرهونات أطلاقا

393
00:21:38,090 --> 00:21:40,759
يا د. بيرى أنها مقبولة

394
00:21:40,842 --> 00:21:44,721
نعم، نحن مستعدون لأن نبيع لك
ما قيمته 5 مليون دولار
من عقود التبادل الائتماني هذه

395
00:21:45,931 --> 00:21:47,349
هل ممكن أن نجعلها 100 مليون؟

396
00:21:50,227 --> 00:21:52,604
بالطبع، من الممكن أن نجعلها 100 مليون دولار

397
00:21:54,189 --> 00:21:57,401
سوف نتصل بك، و سنرسل بعض الأوراق

398
00:22:00,362 --> 00:22:01,738
لقد أعجبتني هذه الأقداح

399
00:22:01,822 --> 00:22:03,490
هل ممكن أن أأخذ واحدا لأبنى؟

400
00:22:03,573 --> 00:22:05,325
نعم، نعم

401
00:22:05,409 --> 00:22:06,910
أشكرك

402
00:22:06,994 --> 00:22:08,370
خذ أثنين

403
00:22:20,921 --> 00:22:22,121
أريد نقودي

404
00:22:26,614 --> 00:22:28,148
البنك الألماني

405
00:22:28,348 --> 00:22:30,351
هل هناك وسيلة لجعلها 200 مليون دولار؟

406
00:22:32,811 --> 00:22:35,439
أعنى أننا نستطيع، و لكن هل أنت متأكد

407
00:22:36,356 --> 00:22:39,526
بالطبع، نحن باستطاعتنا ذلك

408
00:22:43,516 --> 00:22:44,995
كنترى وايد
أعمال المصارف و قروض المنازل

409
00:22:45,495 --> 00:22:46,592
بنك أمريكا

410
00:22:53,248 --> 00:22:56,626
نحن نعمل في مشاريع كثيرة
و نعمل في مجال البستنة

411
00:22:56,710 --> 00:22:59,963
الأسهم التي أريد أن أراهن ضدها

412
00:23:00,172 --> 00:23:02,758
ليس من السيئ رؤية نفسك على الشاشة
أنه أمر جميل

413
00:23:03,800 --> 00:23:07,471
<i>لقد طلبت الـ 24 أوقية</i>

414
00:23:07,554 --> 00:23:09,014
<i>أريد الحجم الكبير</i>

415
00:23:09,097 --> 00:23:10,724
<i>بدلا من السندات الممتازة</i>

416
00:23:10,807 --> 00:23:13,477
لقد اتجهت نحو السندات عالية المخاطر

417
00:23:20,817 --> 00:23:23,320
أريد خس و طماطم و بدون بصل

418
00:23:23,945 --> 00:23:27,240
حسنا، بدون بصل و بخس و طماطم
و الجزر الألف

419
00:23:27,324 --> 00:23:28,325
نعم

420
00:23:35,373 --> 00:23:37,084
يا راندل، ما بال دوم؟

421
00:23:37,167 --> 00:23:39,044
لم نستلم البونس (نصيب في الأرباح) لمدة 3 شهور

422
00:23:39,127 --> 00:23:43,090
لقد بعنا لتونا ما قيمته 200 مليون من الأسهم
التبادلية على أسهم قروض الرهونات

423
00:23:43,173 --> 00:23:45,342
لأحد مديرين الأموال من كاليفورنيا

424
00:23:45,467 --> 00:23:46,802
أنه جنون، أليس كذلك؟

425
00:23:46,885 --> 00:23:47,969
أنها طريقة جديدة لجمع الأموال يا دوج

426
00:23:48,053 --> 00:23:50,305
لحظة، أنا لم أعلم أنه يوجد أسهم
تبادلية على أسهم قروض الرهونات

427
00:23:50,388 --> 00:23:52,974
يوجد الآن، لقد فعلناها من أجله

428
00:23:53,058 --> 00:23:54,726
لا بد أنه فقد عقله

429
00:23:54,810 --> 00:23:56,144
لست أدرى

430
00:23:56,228 --> 00:23:57,979
أتريد أن تنضم لنا؟
لحظة واحدة

431
00:23:59,231 --> 00:24:00,649
مربحا يا جارد

432
00:24:00,732 --> 00:24:02,192
هل سمعت عن العملية التي قام بها راندال لتوه؟

433
00:24:02,275 --> 00:24:03,485
مع أحد المديرين

434
00:24:03,568 --> 00:24:05,362
راندال؟ أنه هراء

435
00:24:05,821 --> 00:24:07,656
أنه غر أحمق، و العملية كلها هراء

436
00:24:07,017 --> 00:24:11,162
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">
جارد فينيت

437
00:24:07,739 --> 00:24:08,990
لا، أنها حقيقية

438
00:24:10,200 --> 00:24:11,618
لقد قلت لكم سنتقابل لاحقا

439
00:24:11,701 --> 00:24:14,121
للأسف أنها في مكان مثل هذا
ليس من المفروض أن اكون فيه

440
00:24:14,204 --> 00:24:16,873
أنا لا أخرج مع هؤلاء الحمقى بعد العمل أطلاقا

441
00:24:16,957 --> 00:24:18,750
إنني انتقى أصدقائي

442
00:24:19,167 --> 00:24:22,504
من الواضح أن هذا الشخص أراد 200 مليون
في هيئة عقود تبادل ائتماني

443
00:24:22,587 --> 00:24:24,339
و راندال أتم الصفقة
أتصدق ذلك؟

444
00:24:24,422 --> 00:24:26,633
أحدهم راهن بـ 200 مليون ضد
عقود التبادل الائتماني؟

445
00:24:26,716 --> 00:24:30,137
و هذا كان في البنك الألماني فقط
لقد أنتشر الخبر في المدينة

446
00:24:31,012 --> 00:24:32,139
ما إجمالي المبلغ؟

447
00:24:32,222 --> 00:24:33,932
أنه 1.3 بليون دولار

448
00:24:34,015 --> 00:24:37,853
<i>ماذا؟ هذا كثير جدا
"كل سيولة "سين</i>

449
00:24:37,936 --> 00:24:40,021
يا مايكل، هذا أمر مقلق جدا

450
00:24:40,105 --> 00:24:44,151
<i>هذا ليس كل سيولتنا</i>

451
00:24:44,234 --> 00:24:45,443
و أنا لست متأكدا

452
00:24:45,527 --> 00:24:47,737
<i>من أنك مستوعب هذه الصفقة فعلا</i>

453
00:24:47,863 --> 00:24:48,905
هذا مؤكد

454
00:24:48,989 --> 00:24:52,075
<i>يا مايك، إنني أعتبر نفسي مستشارا لك</i>

455
00:24:52,159 --> 00:24:55,996
<i>ألا أن شركتنا ليست مرتاحة لهذا الاستثمار
هل أنا واضح؟</i>

456
00:24:56,079 --> 00:24:58,331
يا لورنس، أننى مستقل تماما

457
00:24:58,415 --> 00:25:01,334
فيما يتعلق باستراتيجية الاستثمار

458
00:25:01,418 --> 00:25:02,544
يمكنك قراءة تعاقدنا

459
00:25:02,627 --> 00:25:05,964
<i>لا تلوح لى بتعاقدنا الاستهلالي يا مايكل</i>

460
00:25:06,047 --> 00:25:08,425
<i>لقد اتفقنا على القواعد الاساسية</i>

461
00:25:08,592 --> 00:25:09,801
<i>و أنك لن تتصرف مثل المجانين</i>

462
00:25:09,885 --> 00:25:11,469
هذا ليس جنون

463
00:25:11,553 --> 00:25:13,013
أنه أمر منطقي جدا

464
00:25:13,096 --> 00:25:15,307
<i>إذاً فنحن الآن سندفع مصاريف
إضافية على عقود التبادل الائتماني هذه</i>

465
00:25:15,891 --> 00:25:18,643
ضد سوق العقارات حتى تفشل الرهونات؟

466
00:25:18,727 --> 00:25:20,395
بمعنى آخر أننا نفقد الملايين

467
00:25:20,520 --> 00:25:23,190
<i>حتى يحدث شيء لم يحدث أطلاقا من قبل</i>

468
00:25:27,068 --> 00:25:28,069
هذا صحيح

469
00:25:34,021 --> 00:25:39,409
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">هل فقدت عقلك؟
عقود التبادل الائتماني؟
ارتفاع سوق العقارات
مصاريف إضافية؟
أريد فوائد و ليس مصاريف إضافية

470
00:26:01,603 --> 00:26:02,854
ألو، مارك بويم

471
00:26:02,938 --> 00:26:05,023
أهلا يا كاثى، لقد أتعبتني

472
00:26:05,106 --> 00:26:06,066
كان لدى أمرا خاصا بعد الظهر

473
00:26:06,149 --> 00:26:07,150
أنا لست جليسة أطفالك

474
00:26:07,234 --> 00:26:09,861
أذا حققت فرونت بوينت أرباحا لهيئة
مورجان استانلى، فهذا يسعدني

475
00:26:09,945 --> 00:26:12,239
حسنا، لقد سمعت أنك حامل

476
00:26:12,322 --> 00:26:13,698
كلنا نتوقع أن نحمل

477
00:26:13,782 --> 00:26:15,450
التلقيح الصناعي يستنزفنا
و لكننا متفائلات

478
00:26:15,533 --> 00:26:17,035
هذا رائع

479
00:26:21,164 --> 00:26:24,167
جسم كبير فوق كرتي
و ذهبت لعمل سونار

480
00:26:25,377 --> 00:26:29,089
و أتضح أنه لدى شيء كبير - ورم

481
00:26:29,172 --> 00:26:31,716
و هو يلتف حول الكرة

482
00:26:31,800 --> 00:26:33,510
مثل الكيس

483
00:26:33,193 --> 00:26:36,554
في البربخ (علم التشريح) و هو واضح جدا

484
00:26:32,990 --> 00:26:37,055
{\an9}بربخ ملتهب

485
00:26:36,638 --> 00:26:38,682
أنا متمسك بذلك
هل لديك صورة؟

486
00:26:38,765 --> 00:26:42,310
أنه ضخم كأنه خصية أخرى

487
00:26:42,394 --> 00:26:44,479
أعلموا هذا، سينثيا

488
00:26:44,562 --> 00:26:48,600
يا شباب، سينثيا تريدني أن أستقيل
و أفتتح فندق في فيرمونت

489
00:26:48,900 --> 00:26:52,279
هذا رائع، لكم أود أن أرى
مارك بويم يفعل ما يفعله الناس

490
00:26:52,362 --> 00:26:54,322
ها هي وجبة الشوفان أيها الغبي

491
00:26:54,406 --> 00:26:56,992
<i>لقد رفض مارك أن يسترضى
الناس بدفتر شيكاته</i>

492
00:26:57,075 --> 00:27:00,120
<i>لذلك كان عليه أن يضع أمواله تحت
عباءة بنك مورجان ستانلى</i>

493
00:27:01,371 --> 00:27:03,915
<i>فريقه الصغير أظهر عدم ثقته في النظام</i>

494
00:27:03,999 --> 00:27:05,417
يا شباب أنكم مملون

495
00:27:05,542 --> 00:27:07,669
أنها تقول إن  هذا العمل سبب تعاستي

496
00:27:07,752 --> 00:27:08,795
و لكنك تكون سعيدا عندما تكون تعيسا

497
00:27:08,878 --> 00:27:10,380
أنا أسعد عندما أتعس

498
00:27:10,463 --> 00:27:11,464
<i>فينى دانيال</i>

499
00:27:11,548 --> 00:27:12,674
هل تعرف كيف تخبز؟

500
00:27:12,757 --> 00:27:14,467
<i>رجل الأرقام
هل تعرف حتى كيف</i>

501
00:27:14,551 --> 00:27:16,011
و تغسل الملابس و ترتب الأسرة
حسنا

502
00:27:16,094 --> 00:27:18,722
<i>لقد فقد فينى والده في جريمة
عنيفة عندما كان صغيرا</i>

503
00:27:18,805 --> 00:27:20,640
<i>و مثل مارك، لم يتحدث عن ذلك</i>

504
00:27:20,724 --> 00:27:21,975
أنا لا أتحدث عن ذلك

505
00:27:22,058 --> 00:27:24,394
و سينثيا استطاعت فعليا
أن تجعله ينتقل إلى فيرمونت

506
00:27:24,477 --> 00:27:26,146
أنا أقصد أنها جعلتني أربط حزام السيارة

507
00:27:26,229 --> 00:27:27,939
<i>هل تريدني أن
بورتر كولينز</i>

508
00:27:28,064 --> 00:27:30,233
<i>بطل تجديف أولمبي سابقا
ذهب لبراون</i>

509
00:27:30,317 --> 00:27:31,985
<i>لقد عمل مع براون في مؤسسة سابقة</i>

510
00:27:32,068 --> 00:27:33,987
<i>و لم يستطع معرفة لماذا لا يستمع أحد لباوم</i>

511
00:27:34,070 --> 00:27:36,156
<i>ذو الأفكار السديدة</i>

512
00:27:36,239 --> 00:27:38,033
المعذرة أعتقد أنك أخطأت الفرونت بوينت

513
00:27:38,158 --> 00:27:40,910
لأنه هناك فرونت بوينت أخرى في نفس
الطابق متخصصة في أسهم القروض

514
00:27:40,994 --> 00:27:43,747
<i>و دانى موسى متفائل المجموعة</i>

515
00:27:44,664 --> 00:27:49,085
<i>و البائع البارع
و هو السبب الوحيد في تفاؤلهم السفيه</i>

516
00:27:49,169 --> 00:27:50,420
لقد كانت هذه مكالمة غريبة

517
00:27:50,503 --> 00:27:53,798
لقد تحدثت مدة أطول مع
رقم خطأ من أي شخص آخر

518
00:27:53,882 --> 00:27:56,509
أنه كان هذا الرجل من البنك الألماني

519
00:27:56,593 --> 00:27:59,179
الذى تحدث عن الرهان ضد سوق العقارات

520
00:28:00,555 --> 00:28:01,723
و في منتصف المكالمة

521
00:28:01,848 --> 00:28:03,016
لاحظت أنه أخطأ الفرونت بوينت

522
00:28:03,099 --> 00:28:05,435
بسبب أنه أراد التي توجد في الدور الثامن

523
00:28:06,102 --> 00:28:08,021
لقد أراد أن يراهن ضد السوق العقاري للمنازل

524
00:28:08,104 --> 00:28:09,147
هذا يحدث خمس مرات في اليوم

525
00:28:09,230 --> 00:28:10,690
أن يتصل أحدهم بالفرونت بوينت الخطأ

526
00:28:10,774 --> 00:28:12,942
يجب أن نغير أسمنا
أنتظر، أنتظر

527
00:28:13,026 --> 00:28:14,986
هل أراد أن يراهن ضد سوق العقارات

528
00:28:15,278 --> 00:28:17,072
من الذي يراهن ضد سوق الأسكان؟

529
00:28:18,031 --> 00:28:19,240
ما هو مؤشر الـ أيه بى إكس؟

530
00:28:19,366 --> 00:28:20,533
ما هو الـ أيه بى إكس؟

531
00:28:20,617 --> 00:28:23,453
أنه مقياس لقيمة لسندات الرهونات عالية المخاطرة
عد إلى نومك

532
00:28:23,870 --> 00:28:26,164
مقياس الـ أيه بى أكس هو

533
00:28:26,289 --> 00:28:29,542
ياه، لقد أنخفض ثلاث نقاط منذ السنة الماضية

534
00:28:29,626 --> 00:28:31,878
هذا غريب، لم اسمع أي شيء عن ذلك

535
00:28:31,961 --> 00:28:33,004
ما أسم هذا الشخص؟

536
00:28:33,088 --> 00:28:35,215
جارد فينيت

537
00:28:35,298 --> 00:28:37,550
<i>هذا صحيح، هؤلاء المحظوظين الملاعين</i>

538
00:28:37,634 --> 00:28:42,055
<i>لقد أشتموا رائحة أكبر عملية في تاريخ وول استريت
من مكالمة خطأ</i>

539
00:28:42,138 --> 00:28:44,391
<i>يجب أن ندفع 10% لمساعدي اللعين</i>

540
00:28:44,474 --> 00:28:46,810
أسمه كان جارد فينيت. فينيت

541
00:28:46,893 --> 00:28:48,728
جارد فينيت من البنك الألماني
يبدو كأمرا مرتبا

542
00:28:48,812 --> 00:28:49,813
يبدو كأمرا غريبا

543
00:28:50,647 --> 00:28:52,440
هل شممت ذلك؟

544
00:28:52,524 --> 00:28:53,858
هل شممت ذلك؟

545
00:28:53,983 --> 00:28:55,235
أننى أشم رائحة المال

546
00:28:56,027 --> 00:28:57,445
هذا هو رهنك الأساسي

547
00:29:01,241 --> 00:29:03,410
حسنا، كيف حالك؟

548
00:29:03,952 --> 00:29:05,161
اجلس من فضلك

549
00:29:05,245 --> 00:29:07,997
حسنا يا سيد فينيت من البنك الألماني
ما لدينا؟

550
00:29:12,544 --> 00:29:14,129
ها هو

551
00:29:17,590 --> 00:29:20,135
كم عدد الناس الذين تكلمت
معهم عن هذه الصفقة؟

552
00:29:20,218 --> 00:29:22,971
القليل. بالتأكيد يوجد بعض الاهتمام

553
00:29:23,054 --> 00:29:24,472
لا
رئيسي سيمسك برقبتي

554
00:29:24,556 --> 00:29:25,974
لا
هل جننت يا جارد

555
00:29:26,057 --> 00:29:27,600
أغرب عن وجهي
عليك اللعنة

556
00:29:28,351 --> 00:29:31,146
هذا هو سبب مكالمتك لنا هنا
رقم خطأ

557
00:29:31,229 --> 00:29:32,647
يبدو أنكم مهتمون كثيرا

558
00:29:32,730 --> 00:29:35,066
حسنا، بعض الناس دعونا

559
00:29:35,150 --> 00:29:37,527
للضحك على بسبب هذه الصفقة
هل ذلك أنت؟

560
00:29:37,610 --> 00:29:38,611
هل هذا هو السبب

561
00:29:38,695 --> 00:29:39,737
هذا ليس السبب

562
00:29:39,821 --> 00:29:41,614
هذا هو حال مارك

563
00:29:41,698 --> 00:29:42,991
دعنا نرى ما لديك
أنا آسف

564
00:29:43,074 --> 00:29:44,742
هل تشم ذلك، ما ذلك؟

565
00:29:44,868 --> 00:29:46,286
ماذا؟
ما هذه الرائحة؟

566
00:29:46,703 --> 00:29:47,704
رائحة عطرك؟

567
00:29:47,787 --> 00:29:48,830
لا

568
00:29:51,082 --> 00:29:52,375
الفرصة

569
00:29:52,500 --> 00:29:53,793
لا المال

570
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
حسنا

571
00:29:55,253 --> 00:29:56,796
أننى أشم المال
حسنا

572
00:29:57,297 --> 00:29:59,966
يا كريس, اللعنة على ذلك
متأسف

573
00:30:03,178 --> 00:30:05,597
هذه هي أسهم رهوناتك الأساسية

574
00:30:05,680 --> 00:30:07,932
حسنا، لقد كانت الأصلية بسيطة

575
00:30:08,016 --> 00:30:11,686
لقد كانت ألاف الرهونات المربوطة سويا
AAA و المقيمة بأعلى تقدير

576
00:30:11,769 --> 00:30:13,521
و التي تضمنها حكومة الولايات المتحدة

577
00:30:13,605 --> 00:30:15,440
أما الحديثة فتختلف

578
00:30:15,523 --> 00:30:18,443
أنها خاصة، و مجمعة من طبقات كثيرة

579
00:30:18,444 --> 00:30:23,268
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">الترانش كلمة فرنسية تعنى جزء من شيء

580
00:30:23,698 --> 00:30:26,117
AAA ذات المستوى الأعلى
يتم دفعها أولا

581
00:30:26,201 --> 00:30:29,370
B تلك ذات التقييم الأدنى
يتم دفعها آخرا بدءا بالمتعثرة

582
00:30:29,454 --> 00:30:32,123
بوضوح، إذا كنت تشترى ذات التقييم الأدنى
فستربح مالا أكثر

583
00:30:32,207 --> 00:30:33,374
لكنها أخطر قليلا

584
00:30:33,458 --> 00:30:35,627
أحيانا يسقطون

585
00:30:36,878 --> 00:30:38,213
كريس؟

586
00:30:42,050 --> 00:30:44,302
B بداخلهم تلك المقيمة بــ
BB و المقيمة بــ

587
00:30:44,385 --> 00:30:45,845
التي أصبحت ليست قليلة الخطورة

588
00:30:45,929 --> 00:30:48,348
و لكن شديدة الخطورة
أين القمامة؟

589
00:30:48,431 --> 00:30:49,432
أنها خلفك تماما

590
00:30:49,807 --> 00:30:52,685
أنها في أسفل مستويات تقييم الفيكو

591
00:30:50,401 --> 00:30:53,686
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">FICO
هيئة حكومية تضمن المدخرات
الفيدرالية و تأمين القروض عن
طريق اصدار سندات قروض أخرى

592
00:30:53,895 --> 00:30:55,396
لا تأكيد للدخل

593
00:30:56,606 --> 00:30:59,442
الأسعار المعدلة، أسوأ شيء

594
00:31:00,902 --> 00:31:03,738
لقد ارتفعت بالفعل معدلات
%التعثر من 1% إلى 4

595
00:31:03,821 --> 00:31:06,032
و إذا ارتفعت إلى 8%، و هي سترتفع

596
00:31:06,824 --> 00:31:09,077
BBB الكثير من الرهونات الضعيفة المقيمة بــ
لن تساوى أي شيء

597
00:31:09,160 --> 00:31:10,578
و ذلك.. نحن قريبون جدا من

598
00:31:12,330 --> 00:31:13,331
فرصة عظيمة

599
00:31:13,414 --> 00:31:14,374
حسنا

600
00:31:14,457 --> 00:31:18,086
أنت تقول إن  8% من سندات القروض ستسقط
و أن 4% سقطت بالفعل؟

601
00:31:18,169 --> 00:31:19,170
نعم

602
00:31:19,254 --> 00:31:21,047
إذا بلغت 8% فهذا يوم القيامة

603
00:31:21,130 --> 00:31:22,131
نعم، هذا صحيح

604
00:31:22,257 --> 00:31:23,967
كيف لم يلاحظ أي أحد ذلك؟

605
00:31:24,092 --> 00:31:26,219
هل أنت متأكد تماما من حساباتك؟

606
00:31:26,302 --> 00:31:28,888
أنظر إليه، هذا هو حساباتي الكمية

607
00:31:28,972 --> 00:31:30,014
حساباتك الـ ماذا؟

608
00:31:30,098 --> 00:31:31,891
حساباتي الكمية

609
00:31:31,975 --> 00:31:34,644
أنه إخصائي الحسابات لدى، أنظر إليه

610
00:31:34,769 --> 00:31:37,105
هل تلاحظ أي شيئا مختلفا به؟
أنظر إلى وجهه

611
00:31:37,188 --> 00:31:38,231
ذلك عنصري جدا

612
00:31:38,314 --> 00:31:40,817
أنظر لعينيه
سألمح لك

613
00:31:40,900 --> 00:31:42,443
أن أسمه يانج

614
00:31:43,611 --> 00:31:46,906
لقد فاز بمسابقة صينية في الحسابات

615
00:31:46,990 --> 00:31:49,492
و هو حتى لا يتكلم الإنجليزية

616
00:31:49,576 --> 00:31:51,244
نعم أنا متأكد من الحسابات

617
00:31:52,954 --> 00:31:56,749
في الحقيقة أسمى جيانج
و أنا أتكلم الإنجليزية

618
00:31:56,833 --> 00:32:00,211
جيراد يحب أن يقول أننى لا أتحدثها لأنه يظن
أن ذلك يجعلني أبدو جديرا بالثقة

619
00:32:00,295 --> 00:32:02,839
و لقد كنت الثاني في مسابقة الحسابات الصينية

620
00:32:03,423 --> 00:32:08,303
أنت تعرض علينا فرصة للرهان ضد
هذه الكومة من السندات، كيف؟

621
00:32:08,386 --> 00:32:10,847
بواسطة شيء يدعى
عقد التبادل الائتماني

622
00:32:08,386 --> 00:32:11,848
{\an9}< font size = 15>Credit Default Swap - CDS
هو عقد التبادل الائتماني
و لا تشرف عليه الحكومة
و هو من المشتقات أو
الاستثمار البديل

623
00:32:12,140 --> 00:32:14,642
أنه مثل التأمين على سندات القروض
و إذا ساء القرض

624
00:32:14,726 --> 00:32:17,895
فيمكنك أن تربح 10 إلى 1 أو حتى 20 إلى 1

625
00:32:17,979 --> 00:32:20,106
و هي بالفعل تسوء ببطء

626
00:32:20,356 --> 00:32:22,442
10إلى 1، 20 إلى 1
لا يمكن

627
00:32:22,525 --> 00:32:24,485
و لا أحد أنتبه لذلك

628
00:32:24,986 --> 00:32:27,405
لا أحد أنتبه لذلك

629
00:32:27,488 --> 00:32:30,950
لأن البنوك مشغولة جدا في جنى الأرباح الفاحشة

630
00:32:31,034 --> 00:32:32,327
و في بيع أسهم القروض هذه

631
00:32:32,410 --> 00:32:35,163
و لكن، أنت البنك
أنت تعمل في البنك

632
00:32:35,246 --> 00:32:37,290
و أراهن أن عمولتك رائعة و دسمة

633
00:32:37,373 --> 00:32:39,667
دعونا لا نتكلم عن عمولتي

634
00:32:39,751 --> 00:32:41,794
رائعة و دسمة، هذا قميص رائع
هل يصنعونه للرجال؟

635
00:32:43,171 --> 00:32:44,130
أليس أنت البنك؟

636
00:32:44,213 --> 00:32:47,133
أنا أعمل في البنك
و لكنى لا أفكر مثل البنك

637
00:32:47,216 --> 00:32:51,095
بنك كبير، بنك صغير
أننى أحب أن أجمع ثروة

638
00:32:51,179 --> 00:32:53,890
دعونى أوضح لكم
أننى أقف أمام منزل يحترق

639
00:32:54,015 --> 00:32:56,768
و أنا أعرض عليكم وثيقة تأمين ضد الحريق

640
00:32:56,851 --> 00:33:00,688
كيف يمكن أن تكون هذه السندات التحتية
سيئة جدا كما تقول.. أنها لن تكون قانونية

641
00:33:00,772 --> 00:33:02,732
لا أحد يعلم ماذا بداخلها

642
00:33:02,815 --> 00:33:04,317
لا أحد يعلم ماذا بداخل سهم القرض

643
00:33:04,400 --> 00:33:07,487
لقد رأيت بعضها الذي 65% منها مقدر بــ
AAA

644
00:33:07,570 --> 00:33:10,531
و التي أعرف أن 95% منها مليئة

645
00:33:10,615 --> 00:33:13,709
بالمخاطرة العالية حيث "الفيكو" يقدرها بأقل من 550

646
00:33:13,868 --> 00:33:14,994
أخرج من هنا

647
00:33:15,078 --> 00:33:16,454
هل تريدني أن أجننك أكثر؟

648
00:33:16,537 --> 00:33:20,375
عندما يعتبر السوق أن سهم ما من الخطر جدا شراءه
ماذا تظن في ذلك؟

649
00:33:20,458 --> 00:33:21,584
خمن

650
00:33:21,668 --> 00:33:23,086
لا أعرف، أخبرني أنت

651
00:33:23,169 --> 00:33:27,090
حسنا، هل تظن أننا فقط سنثبت ذلك في الدفاتر؟ لا

652
00:33:27,173 --> 00:33:29,092
نحن فقط نعيد حزمه مع أسهم سيئة أخرى

653
00:33:29,175 --> 00:33:31,260
التي لم تباع و نضعها في
CDO

654
00:33:29,175 --> 00:33:36,911
{\an9<font color = "yellow" size = "15">}CDO
Collateralize Debt Obligation
التزام ضمان الدين

655
00:33:32,095 --> 00:33:34,138
سى دى أوه؟
نعم سى دى أوه

656
00:33:34,931 --> 00:33:36,683
{\an1}ماذا تعنى؟
B أنها حيث نأخذ مجموعة من الأسهم المقدرة بــ

657
00:33:36,766 --> 00:33:38,935
BB, BBB و المقدرة بــ
و التي لم تباع

658
00:33:39,018 --> 00:33:40,687
ثم نضعهم في كومة

659
00:33:42,230 --> 00:33:44,190
و عندما تصبح الكومة كبيرة بما يكفى

660
00:33:44,315 --> 00:33:46,859
"يتم اعتبارها فجأة "متنوعة

661
00:33:46,943 --> 00:33:51,656
و الداعرون في وكالة التثمين يعطون 92-93 في المائة منها
AAA تقدير

662
00:33:51,739 --> 00:33:53,741
و لا يسأل أحد أي اسئلة

663
00:33:55,410 --> 00:33:57,912
أنتظر، ماذا؟ أشرح ذلك ثانية

664
00:33:58,204 --> 00:34:00,456
التزام ضمان الدين

665
00:34:00,540 --> 00:34:02,041
من المهم فهمه لأنه الذي سمح

666
00:34:02,125 --> 00:34:06,254
لأزمة سوق المنازل بأن تصبح كارثة قومية

667
00:34:06,337 --> 00:34:09,549
ها هو كبير الطهاة انتونى بوردين يشرح لكم

668
00:34:14,137 --> 00:34:15,805
أنا كبير الطهاة، بعد ظهر يوم أحد

669
00:34:15,972 --> 00:34:17,640
أجهز قائمة الطلبات في مطعم كبير

670
00:34:17,807 --> 00:34:19,225
أنا أطلب السمك يوم الجمعة

671
00:34:19,308 --> 00:34:22,019
الذى هو سهم القرض الذى راهن ضده مايكل بيرى

672
00:34:22,228 --> 00:34:24,230
و لكن بعض السمك الطازج لم يباع

673
00:34:24,313 --> 00:34:25,940
لست أدرى لماذا
ربما هذا الذي حدث

674
00:34:26,065 --> 00:34:27,692
سمك الهلبوت زكى مثل الدرفيل

675
00:34:27,775 --> 00:34:29,485
فماذا أفعل

676
00:34:29,569 --> 00:34:33,072
أألقى كل هذا السمك الذي لم يباع
BBB الذى يمثل الأسهم المقدرة بــ

677
00:34:33,156 --> 00:34:35,616
في القمامة و أخسر؟

678
00:34:36,576 --> 00:34:37,577
لا يمكن

679
00:34:37,660 --> 00:34:40,079
بما أني طباخ محنك و أخلاقي

680
00:34:40,163 --> 00:34:42,832
فأي مستوى من الأسهم التي لم تباع

681
00:34:42,957 --> 00:34:44,917
سألقى بها في وعاء طعام البحر

682
00:34:45,001 --> 00:34:48,421
هكذا، أنه ليس سمك قديم
أنه جديد تماما

683
00:34:48,504 --> 00:34:52,216
و أفضل شيء أنهم يأكلون سمك عمره ثلاثة أيام

684
00:34:52,300 --> 00:34:53,968
هذا هو الـ سى دى اوه

685
00:34:54,093 --> 00:34:56,929
أنى أريد أن أعرف كيف يمكن موازنة هذه الأسهم؟

686
00:34:57,013 --> 00:34:59,432
أنك مثل "دورا" المكتشف الذي يجيد الشرح

687
00:34:59,515 --> 00:35:02,185
و أنت أول من أكتشف ذلك
انتظروا، انتظروا

688
00:35:02,268 --> 00:35:04,145
على هذا، فأسهم الرهونات العقارية شديدة السوء

689
00:35:04,228 --> 00:35:06,439
و "السى دى اوه" أشد سوءا

690
00:35:07,982 --> 00:35:09,817
نعم هذا صحيح

691
00:35:09,901 --> 00:35:13,404
المؤسسات تعامل هذه السى دى اوه
كما لو كانت جيدة مثل سندات الخزانة

692
00:35:13,488 --> 00:35:14,739
و ستصبح قيمتها صفر

693
00:35:15,948 --> 00:35:18,159
لا، هذا لا يمكن أن يكون صحيح
أن قيمتها 500 بليون دولار

694
00:35:18,242 --> 00:35:20,578
في سوق الإسكان السنة الماضية فقط

695
00:35:20,870 --> 00:35:23,498
و وكالات التثمين و البنوك و الحكومة اللعينة

696
00:35:23,581 --> 00:35:25,583
فهل تقصد أنهم جميعا نائمين

697
00:35:25,666 --> 00:35:29,128
نعم، كل إدارتي تغط في النوم منذ أمد

698
00:35:30,004 --> 00:35:33,883
أنهم يدعونني المزعج
و رجل الفقاعة

699
00:35:36,552 --> 00:35:39,972
A الفئة الأولى صفر
B الثانية صفر

700
00:35:40,264 --> 00:35:43,518
BB, BBB الثالثة و الرابعة صفر

701
00:35:45,937 --> 00:35:47,313
ثم يحدث ذلك

702
00:35:47,396 --> 00:35:49,065
ماذا سيحدث؟

703
00:35:50,942 --> 00:35:52,652
ذلك هو سوق العقارات الأمريكي

704
00:35:55,613 --> 00:35:56,656
شكرا لكم

705
00:35:56,739 --> 00:35:57,740
اللعنة يا جارد

706
00:35:57,824 --> 00:35:59,826
أغلق فمك

707
00:35:59,909 --> 00:36:02,078
سأنتظر معك
حسنا

708
00:36:02,203 --> 00:36:04,330
كن شجاعا، أتم الصفقة
فلنكن أصدقاء

709
00:36:04,413 --> 00:36:05,623
سنرى، شكرا لك

710
00:36:05,706 --> 00:36:06,749
لا تخدعني
حسنا

711
00:36:06,833 --> 00:36:07,917
أنك سترفض، أليس كذلك

712
00:36:08,042 --> 00:36:10,503
لا، لا، أنا فقط اقيم الأمر الآن

713
00:36:10,586 --> 00:36:12,296
شكرا، شكرا لمجيئكم

714
00:36:13,381 --> 00:36:14,715
سلام يا جارد

715
00:36:20,763 --> 00:36:22,181
أننى لا أستسيغ الأمر

716
00:36:23,140 --> 00:36:24,809
أنه يلعب بنا

717
00:36:25,935 --> 00:36:27,770
أنه يلعب بنا
إن الأمر خطر عليه

718
00:36:27,854 --> 00:36:29,522
أنه يقامر بمركزه

719
00:36:30,481 --> 00:36:31,983
ماذا إذا كان محقا؟

720
00:36:32,066 --> 00:36:33,150
أنك تريده أن يكون محقا

721
00:36:33,234 --> 00:36:34,777
نعم بالفعل

722
00:36:35,361 --> 00:36:38,447
البنوك اعطتنا 25% فائدة على كروت الائتمان

723
00:36:38,531 --> 00:36:40,241
لقد غشتنا في قروض الطلبة

724
00:36:40,324 --> 00:36:42,076
لدرجة أننا لن نستطيع أن نتعافى أبدا

725
00:36:42,159 --> 00:36:45,371
ثم يدخل هذا الشخص إلى مكتبي و يقول

726
00:36:45,454 --> 00:36:48,416
أن هذه البنوك نفسها اصابها الجشع
و لم يستطيعوا تتبع السوق

727
00:36:48,499 --> 00:36:50,543
و أنه يمكنني أن استفيد من غبائهم هذا

728
00:36:50,626 --> 00:36:52,879
اللعنة، نعم، أننى أريده أن يكون محقا

729
00:36:52,962 --> 00:36:54,213
كيف يمكنك ألا تكره هذا الرجل؟

730
00:36:54,297 --> 00:36:55,965
أنه يمثل كل ما علمتنا ألا نثق فيه

731
00:36:56,048 --> 00:36:57,758
لا أستطيع أن أكرهه
أنه شفاف جدا

732
00:36:57,842 --> 00:37:00,219
في فائدته الشخصية لدرجة أننى أحترمه

733
00:37:00,303 --> 00:37:03,389
أنما هل اشترى منه سيارة؟ لا

734
00:37:03,639 --> 00:37:04,891
هل هو محق بخصوص سوق الرهونات؟

735
00:37:04,974 --> 00:37:07,184
لا
دعنا نبحث ذلك

736
00:37:08,769 --> 00:37:10,605
هناك سؤالان بسيطان

737
00:37:10,688 --> 00:37:12,189
هل توجد فقاعة إسكان؟

738
00:37:12,273 --> 00:37:14,859
و إذا وجدت فقاعة
لأي مدى البنوك مكشوفة؟

739
00:37:14,942 --> 00:37:15,985
نعم. حسنا

740
00:37:16,068 --> 00:37:17,486
دعنا نعرف هذا بسرعة

741
00:37:17,570 --> 00:37:18,946
لأنه إذا كان محقا

742
00:37:19,030 --> 00:37:22,491
كل حقير معه 2 مليون دولار سيقفز على ذلك

743
00:37:23,034 --> 00:37:24,035
هيا بنا

744
00:37:26,329 --> 00:37:27,830
فقط هذا الصباح

745
00:37:32,001 --> 00:37:35,338
جى بى مورجان تشاز

746
00:37:36,227 --> 00:37:38,781
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">تشارلى جيللر

747
00:37:37,173 --> 00:37:39,467
كف عن هذا القول

748
00:37:39,550 --> 00:37:40,968
أننى أشعر شعورا طيبا بخصوص ذلك

749
00:37:41,052 --> 00:37:42,136
أنها مجرد مقابلة

750
00:37:41,668 --> 00:37:44,031
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">
جامى شيبلى

751
00:37:43,262 --> 00:37:44,764
أنها مجرد مقابلة، أنها مثل

752
00:37:44,847 --> 00:37:46,974
الناس تتقابل دائما

753
00:37:47,058 --> 00:37:48,684
الناس تشرب قهوتها
و يتقابلون

754
00:37:48,768 --> 00:37:50,102
شركة برون فيلد للنقد
نعم

755
00:37:50,186 --> 00:37:52,063
مرحبا
تيد

756
00:37:52,146 --> 00:37:53,481
أنا كريس، أقوم بعمل تيد

757
00:37:53,606 --> 00:37:54,941
حسنا يا كريس

758
00:37:55,024 --> 00:37:56,192
أنا تشارلى، تشارلى جيللر
مرحبا تشارلى

759
00:37:56,275 --> 00:37:57,902
جيمى شيبلى مرحبا
جيمى

760
00:37:57,985 --> 00:38:00,947
نحن يهمنا أن تضيفنا لقائمتكم

761
00:38:01,030 --> 00:38:02,156
جيد

762
00:38:02,239 --> 00:38:04,033
أجلس لحظة

763
00:38:04,784 --> 00:38:05,785
حسنا

764
00:38:06,869 --> 00:38:09,789
لذلك، تيد طلب منى أن أعد للاجتماع

765
00:38:09,872 --> 00:38:13,250
و لكنى لم أجد أي مواد تسويقية لديكم

766
00:38:13,334 --> 00:38:15,169
"لقد انتقلنا لتونا من "بولدر

767
00:38:15,252 --> 00:38:16,754
نعم
فهمت

768
00:38:16,837 --> 00:38:19,215
هل يمكننا رؤية بعض عروضكم

769
00:38:19,298 --> 00:38:21,801
حسنا "برون فيلد" تمثل نفسها

770
00:38:22,385 --> 00:38:24,095
أنها أموالنا
نعم

771
00:38:24,178 --> 00:38:25,972
هل يمكن أن تعلمنا كم تدير من المال؟

772
00:38:26,055 --> 00:38:29,517
بالطبع، نحن ندير 30 مليون دولار الآن

773
00:38:29,600 --> 00:38:33,646
و لكننا بدأنا بمبلغ 110000 منذ أربع سنوات

774
00:38:33,729 --> 00:38:38,359
و كما ترى هذا عائد ممتاز جدا

775
00:38:38,442 --> 00:38:41,654
نحن نرغب في عقد اتفاقية آى. أس. دى. أيه
إيسدا - مع جى بى مورجان حتى يمكننا

776
00:38:38,442 --> 00:38:42,655
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">ISDA
اتحاد عالمي في أسهم
المشتقات التبادلية

777
00:38:41,779 --> 00:38:44,281
العمل في عقود الالتزام طويلة الأمد

778
00:38:44,365 --> 00:38:45,700
هذا جيد حقا
نعم

779
00:38:45,501 --> 00:38:53,348
{\an9}<font color = "yellow" size = "15">اتفاقية الـ آى إس دى أيه - إيسدا
هي اتفاقية تمكن المستثمر من أن
يجلس في مقعد الرئيس و يقوم
بعمليات تجارية عالية المستوى
غير متاحة للهواة الأغبياء

780
00:38:53,448 --> 00:38:58,587
{\an7}محاولة أن تكون من عمالقة التجار
بدون آى إس دى أيه - إيسدا - هي
مثل أن تحاول الفوز بسباق إندى 500
و أنت تركب حيوان اللاما

781
00:38:58,587 --> 00:39:00,281
هذا جيد جدا

782
00:39:00,464 --> 00:39:01,549
شكرا

783
00:39:01,632 --> 00:39:05,803
و لكنكم تحت المستوى الأدنى لرأس
المال المطلوب للإيسدا

784
00:39:05,928 --> 00:39:06,929
بكم؟

785
00:39:08,806 --> 00:39:12,184
بمليار و أربعمائة و سبعين مليون، لذلك

786
00:39:13,185 --> 00:39:14,729
هذا كثير

787
00:39:15,980 --> 00:39:17,440
هذا يجعل مظهرنا سيئ

788
00:39:17,523 --> 00:39:20,693
أننا لم نعرف مقدار رأس المال المطلوب

789
00:39:22,361 --> 00:39:23,779
أنه ليس كبيرا

790
00:39:24,280 --> 00:39:25,573
و لكن

791
00:39:25,656 --> 00:39:28,117
حافظا على نفس مستوى الأرباح ثم اتصلوا بنا

792
00:39:28,200 --> 00:39:29,994
بعد فترة

793
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
حسنا؟

794
00:39:31,162 --> 00:39:32,455
حسنا
شكرا يا كريس

795
00:39:32,580 --> 00:39:33,539
طاب يومكم

796
00:39:33,622 --> 00:39:34,665
شكرا يا كريس

797
00:39:38,961 --> 00:39:39,962
اللعنة

798
00:39:41,130 --> 00:39:42,381
من هذا اللعين الذي رتب للمقابلة؟

799
00:39:42,465 --> 00:39:44,592
في 4:50 بعد الظهر
آه يا إلهي

800
00:39:44,675 --> 00:39:46,427
لقد كان هذا مؤلما جدا

801
00:39:46,510 --> 00:39:50,139
ديود و بير لا يردا على مكالمتنا

802
00:39:50,222 --> 00:39:52,391
و حتى اللعين وكوفيا

803
00:39:52,475 --> 00:39:54,143
لقد تخلصوا منا
أعرف ذلك

804
00:39:54,310 --> 00:39:56,562
ها هي النشرات التعريفية لكل الخاسرين الآخرين

805
00:39:56,645 --> 00:39:58,355
الذين لم يستطيعوا العبور بعد اللوبي

806
00:39:58,439 --> 00:40:00,316
لا اعتقد أننى أستطيع أن أستمر في ذلك اطلاقا

807
00:40:00,399 --> 00:40:03,235
أننى شاب
و لا أزال أستطيع أن افعل شيئا بحياتي

808
00:40:03,319 --> 00:40:05,404
أننى أفتقد كولورادو
التبغ أفضل

809
00:40:06,363 --> 00:40:08,365
يا سادة، أريدكما أن تغادرا

810
00:40:08,491 --> 00:40:09,867
نعم، سنغادر، هيا بنا

811
00:40:09,992 --> 00:40:11,118
أنظر إلى هذا، أنظر إلى هذا

812
00:40:11,202 --> 00:40:12,536
هذا الرجل

813
00:40:12,620 --> 00:40:15,539
يقول إن سوق المنازل ما هو إلا فقاعة ضخمة

814
00:40:17,917 --> 00:40:20,086
حسنا، إذاً هذا الجزء ليس دقيقا تماما

815
00:40:20,169 --> 00:40:22,254
إننا لم نجد شيئا عن فقاعة منازل جارد فينيت

816
00:40:22,338 --> 00:40:24,256
في لوبي البنك الذي رفضنا

817
00:40:24,340 --> 00:40:28,761
الحقيقة هي أن صديقا أخبر تشارلى عنها
و أنا قرأت عنها

818
00:40:28,844 --> 00:40:30,262
<i>في صحيفة جرانت أوبزيرفر</i>

819
00:40:30,346 --> 00:40:31,680
هذا جنون

820
00:40:31,764 --> 00:40:34,266
هذا جنوني

821
00:40:34,350 --> 00:40:37,019
اللعنة، أنه يقول إن  العائد 10 إلى 1

822
00:40:37,103 --> 00:40:40,731
على عقود التبادل الائتمانية الخاصة
بالأسهم المضمونة برهن

823
00:40:40,856 --> 00:40:43,484
و أن مجمل سوق الإسكان على وشك التداعي

824
00:40:44,193 --> 00:40:45,945
<i>بالنسبة لجيمى و تشارلى
فأن التكهن بتداعي</i>

825
00:40:46,028 --> 00:40:48,447
<i> سوق الإسكان كان له وقع
الموسيقى في أذانهم</i>

826
00:40:56,080 --> 00:40:58,040
<i>لقد بدأوا العمل في جاراج جيمى</i>

827
00:40:58,124 --> 00:41:00,042
<i>بالـ 110000 دولار التي وفرها جيمى</i>

828
00:41:00,126 --> 00:41:02,211
<i>لقد مارسا عملهما صعودا و هبوطا
على الساحل الشرقي</i>

829
00:41:04,130 --> 00:41:05,923
كانت استراتيجية استثمارنا بسيطة

830
00:41:06,006 --> 00:41:08,050
يكره الناس احتمال حدوث امورا سيئة

831
00:41:08,134 --> 00:41:10,469
لذلك فهم يسيئون تقدير فرصهم

832
00:41:10,553 --> 00:41:13,055
<i>كانت استراتيجيتهما بسيطة و عبقرية</i>

833
00:41:13,597 --> 00:41:14,682
ما الذي قاله

834
00:41:14,765 --> 00:41:17,476
<i>وجد جيمى و تشارلى أن الأسواق تبيع
عقود الالتزام رخيصة جدا</i>

835
00:41:17,560 --> 00:41:19,770
<i>بناءا على اشياء يظنون أنها لن تحدث أبدا</i>

836
00:41:19,854 --> 00:41:21,438
<i>لذلك عندما يخطئون، يكون خطأهم صغيرا</i>

837
00:41:21,522 --> 00:41:23,482
<i>أما إذا أصابوا
فستكون أرباحهم عالية</i>

838
00:41:30,322 --> 00:41:34,076
<i>و في خلال سنوات قليلة
حولا 110000 إلى 30 مليون دولار</i>

839
00:41:34,160 --> 00:41:35,828
<i>و لكن حان الوقت الذي يجب
أن يذهبا فيه إلى نيو يورك</i>

840
00:41:35,911 --> 00:41:38,539
<i>و حتى الآن، لم تسر الأمور كما يجب</i>

841
00:41:38,622 --> 00:41:40,374
فماذا إذا لم تبدو الأمور مثيرة و جيدة، لا

842
00:41:40,457 --> 00:41:43,961
لن يعطينا أي بنك الـ "أسيدا"، لقد أخفقنا

843
00:41:45,462 --> 00:41:47,882
هذا المستوى من التجارة بعيدا عنا تماما

844
00:41:47,965 --> 00:41:49,592
"يجب أن نهاتف "بين

845
00:41:51,802 --> 00:41:53,304
فلنتصل ببين

846
00:41:54,180 --> 00:41:56,265
<i>كان "بين ريكريت" تاجر سابق في سنغافورة</i>

847
00:41:56,348 --> 00:41:59,101
<i>عند "تشاز" ثم ترك المجال باشمئزاز</i>

848
00:41:59,185 --> 00:42:01,520
<i>لقد كان جار جيمى عندما كانا في كولورادو</i>

849
00:42:01,604 --> 00:42:03,772
<i>و لقد تقابلا أثناء فسحة كلبيهما</i>

850
00:42:03,856 --> 00:42:05,316
<i>و لكن "بين" كان متشائما</i>

851
00:42:05,441 --> 00:42:07,484
<i>و لم يظن فقط أن النظام كله سينهار</i>

852
00:42:07,568 --> 00:42:09,778
<i>أنما ظن أن العالم كله ينهار</i>

853
00:42:09,154 --> 00:42:12,224
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">بين ريكريت

854
00:42:11,822 --> 00:42:13,908
كل هذه الخضروات طازجة من حديقتي

855
00:42:16,410 --> 00:42:17,703
يا شباب يجب أن تبدئا حديقتكما

856
00:42:17,786 --> 00:42:20,122
كل ما عليكما فعله ألا تضعا الكيماويات في التربة

857
00:42:21,332 --> 00:42:23,542
لقد استعملت رماد الخشب
و البول في أصلاح التربة

858
00:42:23,626 --> 00:42:25,211
أنها تكون نترات كثيرة

859
00:42:25,294 --> 00:42:27,046
العملة الجديدة ستكون البذور

860
00:42:27,171 --> 00:42:29,173
و ليس تلك البذور العجيبة من مونسانتو

861
00:42:29,256 --> 00:42:31,842
أننى أقصد البذور الصحية الجيدة الطبيعية

862
00:42:31,926 --> 00:42:33,052
يجب أن تبدئا حديقتكما

863
00:42:33,135 --> 00:42:34,595
تعلما أن تعتمدا على الأرض
أنك مجنون لعين

864
00:42:34,678 --> 00:42:36,889
<i>كان لدى "بين" خبرة حقيقة في بنك كبير</i>

865
00:42:36,972 --> 00:42:40,643
<i>أما جيمى و تشارلى لم يدخلا حتى دورة مياه بنك</i>

866
00:42:40,768 --> 00:42:42,436
<i>و لكن "بين" أكتفى من عالم البنوك</i>

867
00:42:42,519 --> 00:42:43,854
<i>لقد كان واضحا جدا</i>

868
00:42:43,938 --> 00:42:45,522
<i>دعنا نحلل بعض الأرقام</i>

869
00:42:45,606 --> 00:42:47,983
<i>"و عندئذ سنناقش مهاتفة "بين</i>

870
00:42:48,067 --> 00:42:49,109
نحن دائما نحلل الأرقام

871
00:42:49,193 --> 00:42:50,236
متى لم نحلل الأرقام

872
00:42:50,319 --> 00:42:51,362
سوف نحلل الأرقام أعمق

873
00:42:51,487 --> 00:42:52,446
أخرجا من هنا

874
00:42:52,529 --> 00:42:53,572
فورا، ثانية واحدة

875
00:42:53,656 --> 00:42:54,323
نعم يا سيدتي، سنذهب

876
00:42:57,534 --> 00:42:59,828
يا ربى أننى أكره ذلك
أنه مضيعة للوقت

877
00:43:00,037 --> 00:43:02,373
هيا، أهدأ

878
00:43:03,123 --> 00:43:06,252
هناك مجمع سكنى تحت الأنشاء
على بعد 45 دقيقة من المدينة

879
00:43:06,335 --> 00:43:08,212
مارك يريدنا أن نعاينه أولا

880
00:43:08,295 --> 00:43:10,297
أرجو أن يكون هناك بعض
المطاعم الكوبية في الطريق

881
00:43:10,381 --> 00:43:13,008
لأن الطعام الكوبي رائع في ميامي

882
00:43:13,092 --> 00:43:15,803
لا تثرثر كثيرا، أنه أمر مزعج

883
00:43:15,886 --> 00:43:17,554
أنه يجعلني أكرهك

884
00:43:17,638 --> 00:43:20,182
هل الرغبة في الطعام ثرثرة؟

885
00:43:21,892 --> 00:43:23,060
مرحبا

886
00:43:24,478 --> 00:43:25,729
مرحبا

887
00:43:26,522 --> 00:43:27,856
ما هو ثمن هذه؟

888
00:43:29,525 --> 00:43:31,235
الواحد 425000 دولار

889
00:43:53,090 --> 00:43:54,675
ما الأمر يا رجل؟
ماذا تريد؟

890
00:43:54,758 --> 00:43:58,095
مرحبا، أننى أدرس مالكي الرهونات
المتأخرين عن الدفع أكثر من 90 يوما

891
00:43:58,178 --> 00:44:00,723
أننى أبحث عن هارفى همبسى

892
00:44:00,806 --> 00:44:01,974
هل تريد كلب صاحب المنزل؟

893
00:44:04,143 --> 00:44:08,147
صاحب المنزل ملئ قسيمة رهنه
مستعملا أسم كلبه؟

894
00:44:08,230 --> 00:44:09,690
أعتقد ذلك

895
00:44:09,773 --> 00:44:12,276
لحظة، هذا الأحمق لا يدفع أقساط رهنه؟

896
00:44:12,359 --> 00:44:13,694
لأنني أدفع إيجاري

897
00:44:13,777 --> 00:44:15,696
حسنا، أنه متأخر أكثر من 90 يوما

898
00:44:16,071 --> 00:44:17,656
حقا يا رجل

899
00:44:17,740 --> 00:44:19,533
هل سيكون على أن أرحل؟

900
00:44:22,077 --> 00:44:24,455
ولدى أستقر لتوه في المدرسة

901
00:44:24,538 --> 00:44:26,707
مرحبا، كيف حالك

902
00:44:27,374 --> 00:44:28,542
أسمى كين

903
00:44:28,667 --> 00:44:29,877
أنت كين؟

904
00:44:29,960 --> 00:44:31,754
يجب أن تتكلم مع مالك الأرض عن ذلك

905
00:44:31,837 --> 00:44:33,339
عفوا، ليس لدى أي معلومات أخرى

906
00:44:33,422 --> 00:44:34,798
و لكنك

907
00:44:35,466 --> 00:44:37,051
طاب يومك يا كين

908
00:44:37,134 --> 00:44:38,552
هناك كتب في كل مكان

909
00:44:38,635 --> 00:44:40,888
كتب في كل مكان؟

910
00:44:40,971 --> 00:44:44,224
حقا يا رجل، هل ستسير الأمور على ما يرام؟

911
00:44:44,308 --> 00:44:47,394
يجب عليك
يجب عليك أن تكلمه

912
00:44:47,478 --> 00:44:48,520
يجب أن تكلمه

913
00:44:48,604 --> 00:44:50,272
أنها ليست غلطتي يا رجل
أننى أدفع

914
00:44:54,151 --> 00:44:55,235
مرحبا

915
00:44:59,156 --> 00:45:01,283
<i>تبدو مثل السفينة الغارقة منذ أمد</i>

916
00:45:01,367 --> 00:45:04,119
أنظر كل ما أخذوه كان التليفزيون

917
00:45:04,912 --> 00:45:06,872
هذا غريب

918
00:45:06,955 --> 00:45:09,291
أنهم حتى لم ينظفوا فضلات القطة

919
00:45:13,206 --> 00:45:15,117
مذكرة تأخر عن الدفع
إجمالي المبلغ المستحق
$517,441.56

920
00:45:17,841 --> 00:45:18,884
آه يا ربى

921
00:45:17,841 --> 00:45:20,206
{\an5}<font color = "yellow" size = "22">متأسف

922
00:45:30,521 --> 00:45:32,439
أنها مثل تشيرنوبيل

923
00:45:32,523 --> 00:45:35,943
هناك ما يقرب من مائة منزل
لا يمكن أن يكون هنا أكثر من أربعة ساكنين

924
00:45:37,986 --> 00:45:40,155
اللعنة على ذلك
اللعنة

925
00:45:55,045 --> 00:45:56,171
أنه هناك منذ سبع ساعات

926
00:45:56,296 --> 00:45:57,881
كيف يدخل دورة المياه؟

927
00:45:56,710 --> 00:45:58,295
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">
"قيمة شركة "سين
(-) 9.3%

928
00:45:58,507 --> 00:45:59,591
لقد سمعت أنه أنهار

929
00:45:59,675 --> 00:46:01,635
أنه يدع مخزون المال

930
00:46:01,718 --> 00:46:03,178
صديقي في مانهاتن قال

931
00:46:03,303 --> 00:46:04,847
مكتب د. بيرى

932
00:46:05,180 --> 00:46:06,807
لا، أنه يفضل أن ترسل له بريد إلكتروني

933
00:46:06,890 --> 00:46:08,183
أعذرني

934
00:46:08,517 --> 00:46:09,518
السيد فيلدز، السيد

935
00:46:13,647 --> 00:46:15,399
مرحبا يا لورينس
اللعنة

936
00:46:17,025 --> 00:46:20,571
نحن ليس لدينا ثقة في قدرتك على تعريف

937
00:46:20,572 --> 00:46:22,987
{\an9}<font color = "yellow" size = "15">Macroeconomics
فرع الاقتصاد المعنى
بالعوامل المالية واسعة
المجال أو العامة مثل معدلات
الفوائد و مجمل الإنتاج القومي

938
00:46:20,654 --> 00:46:22,539
اقتصاد العوامل المالية واسعة المجال

939
00:46:24,575 --> 00:46:27,119
لقد طرت لهنا لتقول لى ذلك؟ لماذا؟

940
00:46:27,202 --> 00:46:30,622
أي كان يمكنه أن يرى أنه هناك فقاعة مساكن

941
00:46:30,706 --> 00:46:32,541
في الحقيقة، لا أحد يرى أي فقاعة

942
00:46:32,624 --> 00:46:33,834
هذا ما يجعلها فقاعة

943
00:46:33,917 --> 00:46:36,211
هذا حمق يا لورنس

944
00:46:36,295 --> 00:46:37,880
هناك دائما علامات

945
00:46:38,630 --> 00:46:42,926
مؤامرة الرهونات ازدادت خمس مرات منذ 2000

946
00:46:43,051 --> 00:46:45,888
و متوسط صافي الدخل منعدم

947
00:46:45,971 --> 00:46:47,431
و لكن أسعار المنازل ترتفع

948
00:46:47,514 --> 00:46:49,600
هذا يعنى أن المنازل ديون و ليست ممتلكات

949
00:46:49,683 --> 00:46:51,894
إذاً مايك بيرى من سان جوزيه، الفتى الذي

950
00:46:52,895 --> 00:46:56,273
يحلق شعره رخيصا و الذي لا يرتدى حذاء

951
00:46:56,398 --> 00:46:59,915
يعرف أكثر من ألان جرينسبان و هانك بولسون

952
00:46:56,398 --> 00:46:59,915
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">ألان جرينسبان
رئيس مجلس محافظين
هيئة الاحتياطي النقدي
الفيدرالية من 1987 إلى 2006

953
00:46:56,398 --> 00:46:59,915
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">هنري بولسون أو
هانك بولسون هو وزير الخزانة
الأمريكية الـ 74 و رئيس بنك
جولدن ساكس السابق

954
00:46:59,401 --> 00:47:00,402
حسنا

955
00:47:01,111 --> 00:47:03,739
د. مايك بيرى
نعم، يعرف أكثر منهما

956
00:47:04,948 --> 00:47:06,742
هذا لطيف، هذا لطيف

957
00:47:06,825 --> 00:47:09,161
هل تسخر منا يا مايك؟

958
00:47:12,289 --> 00:47:13,707
لورنس

959
00:47:13,790 --> 00:47:16,293
أننى لا أعرف كيف أسخر

960
00:47:16,960 --> 00:47:19,755
أنا لا أعرف كيف أمرح
أنا لا أعرف كيف

961
00:47:20,422 --> 00:47:21,882
أشّغل الناس

962
00:47:21,965 --> 00:47:23,133
أنا

963
00:47:23,217 --> 00:47:25,552
أنا أعرف فقط كيف أقرأ الأرقام

964
00:47:25,636 --> 00:47:28,138
ما هو حجم رهانك الآن؟

965
00:47:29,640 --> 00:47:31,225
فقط 1.3 بليون دولار

966
00:47:31,808 --> 00:47:33,185
و الدفعات الإضافية؟

967
00:47:33,310 --> 00:47:34,645
حسنا، أننا ندفع

968
00:47:35,103 --> 00:47:38,440
تقريبا من 80 إلى 90 مليون دولار

969
00:47:38,565 --> 00:47:40,025
كل سنة، و هو مبلغ ضخم

970
00:47:40,108 --> 00:47:42,194
و لكنني أول من يقوم بهذه الصفقة

971
00:47:42,277 --> 00:47:45,739
راقب ما يحدث، سوف تؤتى ثمارها
ربما كنت مبكرا، و لكنني لست مخطئ

972
00:47:45,822 --> 00:47:48,158
أنه نفس الأمر
لا فرق يا مايك

973
00:47:48,992 --> 00:47:53,121
أنك تدير أموال، ما يقرب من 555 مليون دولار؟

974
00:47:53,664 --> 00:47:57,167
ستتلاشى في ست سنوات

975
00:47:57,960 --> 00:47:59,378
في رهان واحد

976
00:47:59,461 --> 00:48:02,631
لا، في الربع الثاني من 2007
سيحل موعد ضبط المعدلات

977
00:48:02,756 --> 00:48:04,258
ومعدل  التخلف عن السداد سيرتفع للسماء

978
00:48:04,341 --> 00:48:06,051
نعم هذا ما تقوله أنت

979
00:48:06,134 --> 00:48:08,595
ما هو المبلغ المناسب للانسحاب قبل ذلك؟

980
00:48:08,679 --> 00:48:10,597
في الربعين القادمين

981
00:48:11,306 --> 00:48:13,308
إذا هلع مستثمريك

982
00:48:16,853 --> 00:48:17,896
320مليون دولار؟

983
00:48:17,980 --> 00:48:18,981
أنا

984
00:48:19,856 --> 00:48:21,483
يا إلهي.. يا مايك

985
00:48:26,321 --> 00:48:28,240
لن ينسحب أحد
سيكون ذلك انتحارا

986
00:48:28,323 --> 00:48:30,742
أعنى أن رصيدي نقص 17% هذا العام

987
00:48:30,867 --> 00:48:33,161
لكن إذا وثقوا في
و أنهم يثقون في لأن

988
00:48:33,245 --> 00:48:35,872
لا أحد يثق بك، لا أحد

989
00:48:35,956 --> 00:48:38,375
لقد أرسلت خطابات إلكترونية عدة إلى مستثمرينى

990
00:48:38,500 --> 00:48:40,544
لأعلمهم أن

991
00:48:42,170 --> 00:48:44,590
الربع الثاني من 2007 هو حين

992
00:48:44,715 --> 00:48:47,175
مركزنا في السوق سيؤتى ثماره و

993
00:48:48,552 --> 00:48:49,803
لقد كنت واضحا جدا

994
00:48:50,596 --> 00:48:53,432
ستسحب الناس أموالها

995
00:48:54,016 --> 00:48:57,477
يا لورنس، هذا سيكون غباءا شديدا
أننى أعنى، الـ

996
00:48:57,561 --> 00:49:01,064
إذا تناقص رأس المال بشدة

997
00:49:01,523 --> 00:49:04,610
فستكون عقود الأسهم التبادلية لاغية

998
00:49:04,693 --> 00:49:07,946
و سيكون على البنوك الاحتفاظ بكل الإيداعات

999
00:49:08,030 --> 00:49:10,240
أنتظر لحظة
كلها

1000
00:49:10,365 --> 00:49:12,492
العقود لاغية؟

1001
00:49:12,576 --> 00:49:14,369
العقود لاغية؟

1002
00:49:15,078 --> 00:49:16,747
اللعنة على ذلك

1003
00:49:17,205 --> 00:49:18,206
يا أيها اللعين

1004
00:49:18,874 --> 00:49:20,375
مايكل؟

1005
00:49:20,751 --> 00:49:22,419
أرجع لى أموالى

1006
00:49:25,839 --> 00:49:29,217
مايك، هل تسمعني؟
أعد لى أموالى

1007
00:49:31,720 --> 00:49:34,056
أعد لى أموالى اللعينة

1008
00:49:35,098 --> 00:49:36,516
أيها المأفون

1009
00:49:37,434 --> 00:49:40,562
السوق يسير في تيار الآن

1010
00:49:40,687 --> 00:49:42,939
أنه مثل أن يقول الجميع
هذا جنون

1011
00:49:43,023 --> 00:49:44,900
فلنهدأ جميعا

1012
00:49:46,735 --> 00:49:49,946
لقد بعت هذا المنزل بمبلغ 350,000 دولار
في السنة التي بنى فيها

1013
00:49:50,614 --> 00:49:52,783
بعد سنتين، 480,000

1014
00:49:52,908 --> 00:49:56,078
ثم 585,000 من حوالي 18 شهر

1015
00:49:56,203 --> 00:49:58,747
هذان الزوجان اشترياه بــ 650,000 العام الماضي

1016
00:49:59,247 --> 00:50:01,083
و هو سيتركه بهذا السعر

1017
00:50:01,166 --> 00:50:02,834
مرحبا يا جون

1018
00:50:02,918 --> 00:50:03,960
لا، لا، لا

1019
00:50:04,586 --> 00:50:05,962
ذلك سيحطم قلبه
و لكنه سيبيعه

1020
00:50:06,088 --> 00:50:07,839
لماذا سيبيعه؟

1021
00:50:07,923 --> 00:50:09,758
كلاهما لا يعملان الآن

1022
00:50:10,759 --> 00:50:13,387
يا مارلين، هل تعنين أنهما مجبران على ذلك؟

1023
00:50:13,470 --> 00:50:16,473
مدفوعين لذلك مثل كل ساكني هذا الحي

1024
00:50:16,556 --> 00:50:19,101
هذا المنزل إلى اليسار
إنني أعتقد أنهما مجبرين على ذلك

1025
00:50:19,184 --> 00:50:21,144
ياه! الكثير من الناس مجبورين و مدفوعين جدا

1026
00:50:21,228 --> 00:50:22,312
أنه التيار السائد

1027
00:50:22,604 --> 00:50:24,356
هذا ما في الأمر

1028
00:50:24,439 --> 00:50:25,857
أنها مسألة أعصاب

1029
00:50:25,941 --> 00:50:27,651
إذاً ما موقفنا الآن؟

1030
00:50:28,819 --> 00:50:31,321
أنا أحتاج لمحادثة زوجتي

1031
00:50:31,405 --> 00:50:32,698
هذا السعر لن يستمر

1032
00:50:32,781 --> 00:50:34,574
هل يمكنني محادثة سمسار العقارات؟

1033
00:50:34,658 --> 00:50:36,493
أي كان من ترشحينه
أي من تفضلينه

1034
00:50:36,576 --> 00:50:38,578
نعم نعم، لدى أحدهم بالطبع

1035
00:50:38,662 --> 00:50:39,913
لعين مثلى

1036
00:50:39,996 --> 00:50:41,248
أرسلتها إلى كوبا

1037
00:50:42,874 --> 00:50:45,460
حسنا هل سيوظفنا مورجان ستانلى؟

1038
00:50:45,752 --> 00:50:48,714
لا، البنك يمتلك مالنا المستثمر

1039
00:50:45,752 --> 00:50:49,715
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">
Hedge fund
هو المال المستثمر في
البضائع المستقبلية
بغرض خفض
المخاطر و الخسارة

1040
00:50:48,797 --> 00:50:49,840
لكننا حقا لسنا جزءا من ذلك

1041
00:50:49,965 --> 00:50:52,426
نحن نستثمر في شركات الخدمات المالية

1042
00:50:52,509 --> 00:50:55,470
و نحاول فهم الرهونات العقارية

1043
00:50:55,554 --> 00:50:58,473
كم قرض تكتبون كل شهر؟

1044
00:50:58,598 --> 00:51:00,142
حوالي 60
نعم

1045
00:51:00,225 --> 00:51:01,685
و كم كان من أربع سنوات؟

1046
00:51:02,644 --> 00:51:03,979
عشرة

1047
00:51:04,062 --> 00:51:05,313
ربما خمسة عشر

1048
00:51:05,397 --> 00:51:07,691
نعم لقد كنت ساقي في حانة
الآن أمتلك يخت

1049
00:51:07,774 --> 00:51:08,734
تمتلك يخت

1050
00:51:08,817 --> 00:51:12,070
"و كم من هؤلاء هو "رهن عقاري ذو فائدة متغيرة

1051
00:51:08,817 --> 00:51:14,528
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">Adjustable rate mortgage
الرهن العقاري ذو الفائدة المتغيرة
هو رهن عقاري تتغير فائدته و
عادة ما تكون أقل من ذلك ذو
الفائدة الثابتة، و لكن الفائدة المتغيرة
يتم ضبطها دوريا تبعا لتكلفة المقرض

1052
00:51:12,154 --> 00:51:13,822
حسنا، معظمها
نعم

1053
00:51:13,905 --> 00:51:15,866
سأقول 90% منها

1054
00:51:15,949 --> 00:51:19,077
أن عائد هذه الرهونات ارتفع
إلى السماء منذ بضعة سنين

1055
00:51:19,161 --> 00:51:20,454
مما حسن من معيشتنا

1056
00:51:20,537 --> 00:51:23,081
هل تم رفض أي من الطلبات؟

1057
00:51:27,419 --> 00:51:28,628
هل أنت جاد؟

1058
00:51:29,504 --> 00:51:31,590
إذا تم رفضهم فسوف أفقد عملي

1059
00:51:31,673 --> 00:51:33,175
حتى و لو لم يكن لديهم المال؟

1060
00:51:33,258 --> 00:51:36,136
حسنا، مؤسستي توفر قرض النينجا

1061
00:51:33,258 --> 00:51:38,823
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">NINJA Loan
قرض النينجا
الاسم مستمد من الحروف
الأولى من الكلمات الإنجليزية
No income, No job and "No assets"
"التي تعنى "لا دخل" و "لا عمل" و "لا ممتلكات
حيث أن كل المقرضين يطالبون المقترض
بإثبات دخل ثابت أو وجود ضمان كافي للسداد
أما قرض النينجا فيتجاهل كل ذلك

1062
00:51:36,219 --> 00:51:38,680
حسنا
لا دخل و لا عمل

1063
00:51:39,014 --> 00:51:41,224
بإمكاني ترك خانة "الدخل" فارغة إذا أردت

1064
00:51:41,308 --> 00:51:42,559
المؤسسة لا تهتم

1065
00:51:42,642 --> 00:51:45,937
هؤلاء الناس يريدون منازل
و هم يتدفقون علينا

1066
00:51:46,021 --> 00:51:47,022
هذا من حظك

1067
00:51:47,105 --> 00:51:48,148
شركاتك لا تدقق في القروض؟

1068
00:51:51,860 --> 00:51:53,862
إذا حررت قرضا مساء الجمعة

1069
00:51:54,738 --> 00:51:56,740
فسيشتريه بنك كبير ظهر الأثنين

1070
00:51:57,282 --> 00:51:58,617
نعم. هنا كذلك

1071
00:52:00,410 --> 00:52:01,787
هل يمكنك الانتظار لحظة

1072
00:52:01,912 --> 00:52:03,288
نعم

1073
00:52:08,960 --> 00:52:11,630
أنا لست أفهم
لماذا يعترفون؟

1074
00:52:11,713 --> 00:52:13,673
أنهم لا يعترفون

1075
00:52:13,799 --> 00:52:15,467
أنهم يتباهون

1076
00:52:24,226 --> 00:52:28,230
هل الناس لديهم أي فكرة عما يشترون؟

1077
00:52:29,189 --> 00:52:31,441
أننى أركز على المهاجرين كما تعرف

1078
00:52:31,525 --> 00:52:32,943
ما أن يجدوا أنهم سيحصلون على منزل

1079
00:52:33,026 --> 00:52:34,611
فسيوقعون حيثما تطلب منهم أن يوقعوا

1080
00:52:34,694 --> 00:52:36,822
و لا يسألون أي أسئلة
و لا يفهمون معدلات الفوائد

1081
00:52:36,905 --> 00:52:38,365
الأغبياء الملاعين
نعم

1082
00:52:38,448 --> 00:52:39,866
و أنت تركز على المهاجرين أيضا؟

1083
00:52:39,950 --> 00:52:42,786
رصيدهم ليس سيئا جدا بالنسبة له

1084
00:52:44,704 --> 00:52:46,373
أننى أبحث عن الربح

1085
00:52:46,873 --> 00:52:47,916
حسنا

1086
00:52:49,000 --> 00:52:52,420
أننى أربح 2000 دولار من قرض مأمون ثابت الفائدة

1087
00:52:52,504 --> 00:52:56,132
لكنه بإمكاني الربح $10,000
من قرض خطر ذو فوائد معدلة

1088
00:52:56,216 --> 00:52:59,177
ثق بى، أننى لا أقود بى أم دبليو بدون متعرية

1089
00:52:59,261 --> 00:53:02,556
لا أحد موثوق فيه
و كل لديه ثروة

1090
00:53:02,639 --> 00:53:04,975
أعتقد أن "وارن بوفيت" قالت شيئا مثل ذلك

1091
00:53:05,475 --> 00:53:07,727
"ماذا؟ من هي "وارن بوفيت

1092
00:53:08,270 --> 00:53:10,981
حسنا، هي متعرية

1093
00:53:11,064 --> 00:53:12,274
نعم، نعم

1094
00:53:12,357 --> 00:53:14,317
متجردة، بدون شيء

1095
00:53:14,401 --> 00:53:16,236
متعرية
نعم

1096
00:53:19,823 --> 00:53:21,032
هل يمكنك أن تقدمنا لها؟

1097
00:53:21,116 --> 00:53:23,535
نعم، نعم

1098
00:53:25,620 --> 00:53:28,540
أننى دائما أفضل "عقود الاختيار" المعدلة الدفع
أننى مقاولة خصوصية

1099
00:53:25,600 --> 00:53:30,292
{\an9}<font color = "yellow" size = "15">Option
عقد الاختيار
هو عقد يعطى المشترى الحق و لكن
دون إلزام في شراء أو استثمار عقار
بسعر معين مسبقا في تاريخ معين
أو قبله. يقوم المستثمرون بإصدار هذه
..العقود و ليست الشركات
المستثمرون الذين يشترون العقد
المسمى مسبقا، يراهنون على أن
السعر سيساوى أكثر من السعر المسبق
المعين في العقد
Call option & Put option عقد الاختيار نوعين هما

1100
00:53:28,540 --> 00:53:30,292
ماذا، لا أستطيع سماعك
أنا متأسف

1101
00:53:30,375 --> 00:53:32,210
أننى دائما أفضل "عقود الاختيار" المعدلة الدفع

1102
00:53:30,375 --> 00:53:34,546
{\an9}<font color = "yellow" size = "15">Call option
عقد الحق في شراء ممتلكات
أو أوراق مالية بسعر محدد
في أو قبل موعد محدد

1103
00:53:30,375 --> 00:53:34,546
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">Put option
امتياز لبيع عقد اختيار
بسعر أعلى من قيمته
المدرجة في تاريخ معين
كوسيلة للحماية من
انخفاض سعر تغيير العملة

1104
00:53:32,294 --> 00:53:34,546
أننى مقاولة  خصوصية
أريد مرونة

1105
00:53:34,629 --> 00:53:37,215
هل تخبرين شركة الرهونات العقارية ما هو عملك؟

1106
00:53:37,299 --> 00:53:39,301
أننى أكتب أننى أعمل في العلاج الطبيعي

1107
00:53:39,384 --> 00:53:40,844
باستطاعتك لمسى
دائما؟

1108
00:53:41,469 --> 00:53:42,512
فقط الأشخاص المهمين

1109
00:53:42,596 --> 00:53:45,223
لا، لا، لا
أقصد أنك دائما تفضلين "عقود الاختيار" المعدلة الدفع

1110
00:53:45,307 --> 00:53:47,100
و أنه لديك أكثر من رهن على نفس العقار؟

1111
00:53:47,183 --> 00:53:49,394
الجميع يفعلون ذلك
على الأقل هنا

1112
00:53:49,477 --> 00:53:50,478
عفوا، ماذا تقولين؟

1113
00:53:50,562 --> 00:53:53,148
الجميع يفعلون ذلك
على الأقل هنا

1114
00:53:53,231 --> 00:53:55,400
بهذه الوسيلة تخفض فقط 5% مثلا

1115
00:53:55,483 --> 00:53:57,277
لقد ثبتت الأسعار بالرغم من ذلك

1116
00:53:57,360 --> 00:53:59,195
نعم، هناك تيار

1117
00:53:59,279 --> 00:54:02,991
هل يمكنك ألا تتحركى؟
أننى لا أزال أدفع لك

1118
00:54:06,786 --> 00:54:09,497
عفوا، لسنا وحدنا

1119
00:54:09,581 --> 00:54:12,208
حسنا، إذا لم ترتفع أسعار المنازل

1120
00:54:12,292 --> 00:54:14,586
فلن تستطيعي أعادة التمويل

1121
00:54:14,669 --> 00:54:17,797
و ستكونين ملزمة بدفع أقساطك الشهرية

1122
00:54:17,881 --> 00:54:20,592
عندما ترتفع بعدما تنتهي صلاحية
معدلاتك التي بدأت بها

1123
00:54:21,009 --> 00:54:23,053
%دفعاتك الشهرية قد ترتفع بمقدار 200% إلى 300

1124
00:54:23,470 --> 00:54:25,513
جيمس يقول أننى سأستطيع دائما إعادة التمويل

1125
00:54:25,597 --> 00:54:27,390
حسنا، أنه كاذب

1126
00:54:27,474 --> 00:54:30,602
في الحقيقة في هذه الحالة بالذات
في الغالب جينس مخطئ

1127
00:54:30,685 --> 00:54:33,980
دفعاتي سترتفع 200% على كل قروضي؟

1128
00:54:34,064 --> 00:54:35,440
ماذا تعنين "بكل" قروضي؟

1129
00:54:35,523 --> 00:54:37,943
أنت تتكلمين عن قرضين على منزل واحد
أليس كذلك؟

1130
00:54:38,777 --> 00:54:40,737
أنا لدى خمسة منازل

1131
00:54:40,862 --> 00:54:42,822
و شقة سكنية

1132
00:54:44,699 --> 00:54:46,201
هناك فقاعة

1133
00:54:46,284 --> 00:54:47,285
<i>كيف تعرف ذلك؟</i>

1134
00:54:47,369 --> 00:54:50,789
ثق بى، أتصل بفينيت، و  أشترى بـ 50 مليون
أسهم تبادلية مضمونة برهن

1135
00:54:47,369 --> 00:54:51,790
{\an9}< font size = 15>Bonds Swaps
هي نوع من أسهم المشتقات و كل
العقود المستقبلية تسمى مشتقات
و هي عقود قيمتها مستمدة من
أصول أخرى التي قد تشمل
الأسهم و أسهم القروض
و العملة و معدل الفوائد.. الخ
مشترى المشتقات يراهن
بالضرورة على أداء
الممتلكات في المستقبل
و لقد تزايد القلق من المشتقات
نظرا لطبيعتها الخطرة

1136
00:54:47,369 --> 00:54:51,790
{\an7}
<font color = "yellow" size = "15">
Mortgage-backed security (MBS)
هي أسهم مضمونة برهن، أو مجموعة من الرهونات
أحيانا تكون مئات، قد تباع هذه الرهونات إلى أفراد أو إلى
الحكومة أو البنوك، التي بدورها تحولها إلى أسهم أخرى
يمكن بيعها إلى المستثمرين و قد يكون الرهن عقاري
أو تجارى حيث يدفع المقترضون أو مالكي المنازل الفوائد
و الدفعات الرئيسية إلى مالكي الأسهم أو تكون أكثر تعقيدا
حيث تكون مجموعة من الـ
MBS, CMOs & CDOs التزام تأمين القروض

1137
00:54:50,872 --> 00:54:53,792
ماذا لديك؟
BBB جاريبالدى الرابع

1138
00:54:53,875 --> 00:54:55,377
مارك! هل أنت متأكد؟

1139
00:54:55,460 --> 00:54:57,295
نعم، نعم لقد حان الوقت لنفعل ذلك

1140
00:54:57,379 --> 00:55:00,048
نفعل ماذا؟
كل ما يخطر على بالك

1141
00:55:24,239 --> 00:55:25,907
!فرونت بوينت! فرونت بوينت

1142
00:55:27,742 --> 00:55:29,536
هل هذه الفرونتبوينت الغاضبة؟

1143
00:55:29,619 --> 00:55:31,746
<i>حسنا، أسمع
لدى سؤال أخير لك</i>

1144
00:55:32,914 --> 00:55:34,749
كيف أنت مخادعنا؟

1145
00:55:36,584 --> 00:55:38,128
.هناك طريقة ألطف لقول ذلك يا فيين

1146
00:55:38,211 --> 00:55:39,754
أننى جاد

1147
00:55:39,838 --> 00:55:42,924
سنشترى أسهمك، فقط إذا قلت كيف ستخدعنا

1148
00:55:43,008 --> 00:55:45,510
<i>أنا لا أخدعكم يا فيين
أننى أتلطف بكم</i>

1149
00:55:45,593 --> 00:55:48,346
أننى أنظر عميقا في أعيينكم
و أنا أتلطف بكم

1150
00:55:48,430 --> 00:55:51,766
أننى أعطيكم صفقة القرن على صحيفة من فضة

1151
00:55:51,850 --> 00:55:54,227
<i>ما الذي سأربحه؟
امر سهل</i>

1152
00:55:54,310 --> 00:55:56,730
سأحصل على 20 مليون دولار شهريا خالصة لى

1153
00:55:56,813 --> 00:56:00,692
لدى رؤساء يحاولون إبعادي
لأنهم يظنون أننى جننت

1154
00:56:00,775 --> 00:56:01,776
حسنا؟

1155
00:56:01,860 --> 00:56:02,944
سنتم هذه الصفقة

1156
00:56:03,028 --> 00:56:05,363
و هذه المشاكل ليست كبيرة جدا

1157
00:56:05,447 --> 00:56:09,200
و بكل تأكيد الأسهم التبادلية غير قانونية
لذلك أنا أحدد السعر

1158
00:56:09,284 --> 00:56:10,785
أي سعر أريده

1159
00:56:10,869 --> 00:56:12,287
و عندما يحين موعد الدفع

1160
00:56:12,412 --> 00:56:14,622
سوف امزقكم، سأصنع ثروة

1161
00:56:15,749 --> 00:56:17,250
<i>و لكنكم لن تهتموا</i>

1162
00:56:17,333 --> 00:56:19,544
<i>لأنكم ستحصلون على مال كثير جدا</i>

1163
00:56:19,627 --> 00:56:20,920
<i>هذا ما سأحصل عليه من الصفقة</i>

1164
00:56:21,004 --> 00:56:22,297
<i>أتريد أن تعرف على ماذا ستحصلون؟</i>

1165
00:56:22,380 --> 00:56:25,884
ستحصلون على الأيس كريم، و المأكولات اللذيذة
الموز و المكسرات

1166
00:56:25,967 --> 00:56:27,719
الآن أنا سأأكل الشيكولاته، و نعم

1167
00:56:27,802 --> 00:56:30,430
إذا تمت بسلام سأأكل الكرز

1168
00:56:30,513 --> 00:56:32,724
و أنت الأيس كريم الفاخر

1169
00:56:32,807 --> 00:56:34,476
<i>ستحصل على الأيس كريم الفاخر</i>

1170
00:56:36,936 --> 00:56:39,731
اتفقنا، سأشترى ذلك، شكرا

1171
00:56:39,814 --> 00:56:41,983
<i>فماذا تقول؟</i>

1172
00:56:42,067 --> 00:56:43,943
<i>أتريد منى أن أفتح لك السوق؟
نعم</i>

1173
00:56:44,027 --> 00:56:47,530
سنأخذ 50 مليون دولار من
BBB جاريبالدى الرابع

1174
00:56:48,990 --> 00:56:51,034
أبرى قلمك
سأعد الأوراق

1175
00:56:53,745 --> 00:56:55,246
اللعنة عليك أنت الآخر

1176
00:56:57,207 --> 00:56:58,708
نعم

1177
00:57:00,668 --> 00:57:01,669
فعلا

1178
00:57:03,797 --> 00:57:05,715
يا رجل

1179
00:57:05,799 --> 00:57:10,011
لديه أرقام كثيرة
و أنا أنسى دائما

1180
00:57:08,489 --> 00:57:13,257
{\an7}<font color = "yellow" size = "22">مايو 2006

1181
00:57:10,136 --> 00:57:11,763
أيهم يفضل
لأنه محدد جدا

1182
00:57:11,846 --> 00:57:13,056
أبدأ بالأول

1183
00:57:13,139 --> 00:57:14,349
لا أعرف إذا كان هذا هو الأول

1184
00:57:14,474 --> 00:57:15,767
جربه

1185
00:57:15,850 --> 00:57:17,393
حسنا، حسنا

1186
00:57:35,036 --> 00:57:37,789
<i>بين ريكيرت
مرحبا يا بن، أنا جيمى</i>

1187
00:57:39,332 --> 00:57:41,209
يا جيمى، أنك تعرف أنه ليس من
المفروض أن تستخدم هذا الرقم

1188
00:57:43,670 --> 00:57:44,921
لقد قلت لك

1189
00:57:46,297 --> 00:57:48,967
حسنا، أنه الرقم الثاني من أربعة عشر رقم

1190
00:58:00,562 --> 00:58:01,563
بين ريكيرت

1191
00:58:01,646 --> 00:58:03,648
يا بن، لماذا تفعل ذلك، أنا

1192
00:58:03,731 --> 00:58:06,151
أنت متقاعد، لا أحد يستمع لك

1193
00:58:06,234 --> 00:58:09,404
<i>ميزانية وكالة الأمن القومي 52 مليون دولار و لديها القدرة
على مراقبة عشرات الملايين من المكالمات في الثانية</i>

1194
00:58:09,487 --> 00:58:11,823
فهل تظن أنهم لا يستعملونها؟

1195
00:58:11,906 --> 00:58:14,742
أننى أعدك أننى لن أذكر

1196
00:58:14,826 --> 00:58:16,995
بين ريكريت و القنبلة القذرة في نفس الجملة

1197
00:58:18,872 --> 00:58:20,540
يا إلهي
أننى متأسف يا ديود

1198
00:58:22,167 --> 00:58:23,251
بين ريكريت

1199
00:58:23,376 --> 00:58:25,753
هل وجدت وقتا لتلقى نظرة على ما أرسلناه لك؟

1200
00:58:25,837 --> 00:58:28,006
أنا تشارلى، أنا أيضا هنا

1201
00:58:28,756 --> 00:58:31,092
<i>أهلا يا تشارلى، نعم، أنتظر</i>

1202
00:58:37,098 --> 00:58:38,183
بين هل لا زلت على الخط؟

1203
00:58:38,308 --> 00:58:39,434
<i>نعم</i>

1204
00:58:40,185 --> 00:58:42,228
سأكون صريحا يا سادة

1205
00:58:42,312 --> 00:58:44,230
لقد اثار رعبي

1206
00:58:44,355 --> 00:58:45,732
و لكنه أمرا سليما أليس كذلك؟

1207
00:58:45,815 --> 00:58:48,610
هذا يعنى أن فانيت هذا ليس مخطئا

1208
00:58:49,319 --> 00:58:50,403
لا، أنه ليس مخطئ

1209
00:58:53,114 --> 00:58:54,115
جميل

1210
00:58:54,199 --> 00:58:55,783
أخبراني بالمزيد عن الـ
سى دى اوه

1211
00:58:55,867 --> 00:58:59,621
<i>نعم، كما تعرف
فينيت ذكر السى دى اوه</i>

1212
00:58:59,746 --> 00:59:02,999
كما أننا فحصنا الأمر و هي
أسوء كثيرا حتى عما يظنه

1213
00:59:03,124 --> 00:59:04,542
هذا الأمر لا يعقل

1214
00:59:04,626 --> 00:59:05,877
<i>نحن حتى لا نستطيع أن نصيغهم في موديل</i>

1215
00:59:05,960 --> 00:59:08,671
MBS هذه أكبر مائة مرة من الـ

1216
00:59:08,755 --> 00:59:10,340
و 90% منها مقيم بـ
AAA

1217
00:59:10,423 --> 00:59:12,175
نعم تماما
90% فوق الـ

1218
00:59:12,300 --> 00:59:13,384
<i>هذا لا يعقل</i>

1219
00:59:13,468 --> 00:59:16,638
لقد فحصت بعمق الـسى دى اوه
التي تريد أن تراهن ضدها

1220
00:59:17,388 --> 00:59:19,807
أنها عبقرية، غير ذات قيمة، قمامة كلية

1221
00:59:20,475 --> 00:59:22,644
جيد جدا

1222
00:59:22,727 --> 00:59:26,231
ما باستطاعتي قوله
أننى أجيد العثور على القمامة

1223
00:59:26,314 --> 00:59:29,067
<i>حسنا يا بن، لقد راهنا ضد الــ
BB & BBB</i>

1224
00:59:29,150 --> 00:59:31,236
<i>و الخطر قليل نسبيا</i>

1225
00:59:31,319 --> 00:59:33,988
<i>الربح تقريبا 25 إلى 1
نعم</i>

1226
00:59:36,324 --> 00:59:38,409
حسنا، فلماذا تطلبني؟
أنا لا أعمل في هذا المجال الآن

1227
00:59:38,493 --> 00:59:39,661
أنظر يا بين

1228
00:59:40,995 --> 00:59:44,749
"نحن نريدك أن تساعدنا في الحصول على "إيسدا

1229
00:59:44,832 --> 00:59:47,919
إذا أخذنا فرصة
فسنستطيع المراهنة

1230
00:59:48,002 --> 00:59:49,170
<i>و نحن نعرف أنك تكره وول استريت</i>

1231
00:59:49,295 --> 00:59:54,509
<i>نحن لا نطلب منك أن تقوم بالعملية
أنما نطلب منك مساعدتنا في أن نأخذ مكانا</i>

1232
00:59:54,592 --> 00:59:57,762
<i>على المائدة اللعينة</i>

1233
00:59:57,845 --> 00:59:59,764
أنها مائدة بشعة يا شباب

1234
00:59:59,847 --> 01:00:04,852
يا بين، لقد أخطأ النظام خطئا كبيرا جدا

1235
01:00:04,936 --> 01:00:07,021
و بطريقة ما

1236
01:00:07,355 --> 01:00:10,024
عرفنا قبل كل الناس

1237
01:00:10,358 --> 01:00:13,278
أتعرف، هذه فرصة العمر

1238
01:00:15,863 --> 01:00:16,864
أننى أفكر

1239
01:00:21,953 --> 01:00:23,871
حسنا سأتصل بالبنك الألماني

1240
01:00:23,955 --> 01:00:26,207
شكرا يا بين، شكرا

1241
01:00:26,291 --> 01:00:29,877
و بير، ماذا عن بير
أنهم مشتركين في الخطأ

1242
01:00:30,211 --> 01:00:32,547
<i>حسنا، بير سوف تتاجر مع أي كان</i>

1243
01:00:35,716 --> 01:00:37,904
مرحبا في مدينة نيو يورك
العمدة مايكل بلومبرج

1244
01:01:20,678 --> 01:01:23,431
حسنا، سأرى إذا كان يمكنني أن أمرر العملية

1245
01:01:23,514 --> 01:01:25,350
شكرا يا نوح، و أشكر جارد بالنيابة عنا

1246
01:01:27,310 --> 01:01:28,519
لم نكن لندخل بدونه

1247
01:01:28,644 --> 01:01:29,854
نعم، و أنا أيضا

1248
01:01:49,839 --> 01:01:52,858
الحقيقة مثل الشعر

1249
01:01:53,193 --> 01:01:56,266
و معظم الناس تكره الشعر

1250
01:01:56,401 --> 01:01:59,211
"سمع خلسة في هيئة اختبار المحامين بمدينة "واشنطن

1251
01:02:02,049 --> 01:02:10,337
{\an8}<font color = "red" size = "25">قصور الرهونات يصعد إلى السماء
....بما يقرب من مليون

1252
01:02:12,209 --> 01:02:16,375
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">الحادي عشر من يناير 2007

1253
01:02:13,981 --> 01:02:16,317
مرحبا، أنا مارك، أريد أن أتكلم مع فينى الآن

1254
01:02:16,401 --> 01:02:19,821
أننى أريدك أن تشرح لنا

1255
01:02:19,987 --> 01:02:22,448
كيف أمكنك أن تخدعنا

1256
01:02:22,532 --> 01:02:23,783
لأن الذي نراه

1257
01:02:26,661 --> 01:02:27,995
إلى مبنى مورجان ستانلى بسرعة

1258
01:02:28,955 --> 01:02:31,416
هل جميعنا ننظر إلى نفس شاشة الكمبيوتر؟

1259
01:02:31,499 --> 01:02:33,167
هذا غير معقول

1260
01:02:36,003 --> 01:02:37,463
<i>يا فينى، هل لازلت هناك؟</i>

1261
01:02:37,880 --> 01:02:38,881
يا مارك هل أنت هناك؟

1262
01:02:38,965 --> 01:02:39,924
نعم، هل سمعت؟

1263
01:02:40,007 --> 01:02:41,759
تعذر سداد الرهونات" أرتفع إلى السماء"

1264
01:02:41,843 --> 01:02:43,302
هل أنتحر أي احد؟

1265
01:02:43,386 --> 01:02:45,596
لماذا ينتحر أي أحد
"لقد ارتفعت أسعار "سندات الرهونات عالية المخاطرة

1266
01:02:45,680 --> 01:02:46,722
ماذا؟

1267
01:02:46,806 --> 01:02:50,101
فينيت يريد 1.9 مليون دولار
زيادة كضمان تأمين الدين

1268
01:02:50,184 --> 01:02:51,477
"فينيت يطلب منا "رفع التزام ضمان الدين

1269
01:02:46,806 --> 01:02:52,478
{\an9}<font color = "yellow" size = "15">'Collateral'
ضمان تأمين الدين
------------------
هي ممتلكات أو اصول
يقدمها المقترض للمقرض
..كضمان لتأمين الدين
إذا توقف المقترض عن
الدفع فالمقرض بإمكانه
الاستيلاء على الضمان
..لتعويض خسارته
القروض المضمونة فائدتها
..أقل من تلك الغير مضمونة

1270
01:02:46,806 --> 01:02:52,478
{\an7}<font color = "yellow" size = "15">Posting Collateral
رفع التزام ضمان الدين
----------------------
كيفية عمله
شروط "التزام ضمان الدين " تحكمها
اتفاقية الـ "إيسدا" الرئيسية التي
,تشمل أغلبية "عقود التبادل الائتماني"
قيمة هذه العقود تتغير يوميا فإذا زادت
قيمتها عن المدفوع فيها فتسمى
داخل المال" و مقابل كل دولار زيادة"
.سيضع البنك في الحساب دولار واحد
أما إذا قلت قيمتها فسيسحب البنك من
الحساب بالمقابل

1271
01:02:51,561 --> 01:02:52,979
ماذا يحدث؟

1272
01:02:53,062 --> 01:02:55,022
لا نعرف، و لكن البنك الألماني
على التليفون يطالب بالدفع

1273
01:02:55,106 --> 01:02:56,941
<i>أتصل بفينيت
أتصل بهذا اللعين</i>

1274
01:02:57,024 --> 01:02:58,985
أتصل بفينيت
أخبره أن يأتي هنا بسرعة

1275
01:02:59,068 --> 01:03:00,862
القروض عالية المخاطرة ساءت

1276
01:03:00,945 --> 01:03:04,157
لكن سندات هذه القروض ارتفعت قيمتها؟

1277
01:03:04,240 --> 01:03:06,701
أعرف ذلك، أنهم يريدون 1.9 مليون دولار
إضافية قبل أغلاق البورصة

1278
01:03:06,826 --> 01:03:08,953
ماذا عن وكالات التقييم؟
مودى و إس & بى

1279
01:03:09,036 --> 01:03:11,456
"هل خفضوا قيمة " التزام ضمان الدين
CDOs الــ

1280
01:03:11,539 --> 01:03:12,623
ما هو موقف وكالات التقييم؟

1281
01:03:12,707 --> 01:03:14,208
أنهم كما كانوا

1282
01:03:14,333 --> 01:03:15,793
لا، لا يزالون جميعا عند
AAA

1283
01:03:15,877 --> 01:03:18,379
اللعنة على ذلك
هل تعبث بى؟

1284
01:03:18,463 --> 01:03:20,548
هؤلاء الزناة الملاعين

1285
01:03:20,631 --> 01:03:23,593
لقد عرضوا الأسهم للتداول
و كل ما يهمهم هو الحد الأدنى

1286
01:03:23,676 --> 01:03:25,428
يا مارك، هذا ليس كل الأمر

1287
01:03:25,511 --> 01:03:26,804
رجال مخاطر" مورجان ستانلى هنا"

1288
01:03:26,888 --> 01:03:28,264
"لقد اجتمعوا مع "كاثى تاو

1289
01:03:28,347 --> 01:03:30,475
أنهم يحاولون أقناعها بأن نبيع أسهمنا التبادلية

1290
01:03:30,558 --> 01:03:32,810
على ما يبدو، سيوقفون مؤقتا
دفعات تأمين ست سنوات

1291
01:03:32,894 --> 01:03:36,105
<i>على أمل أن حدوث كارثة الإسكان
ليس استثمار عاقل</i>

1292
01:03:36,105 --> 01:03:37,356
و ماذا قالت كاثى؟

1293
01:03:37,440 --> 01:03:40,151
لا شيء بعد، أنها تسأل عما
إذا كان ذلك إحدى خطوات حملتك

1294
01:03:40,234 --> 01:03:42,153
حسنا، أرجع هناك

1295
01:03:42,236 --> 01:03:43,905
و بكل هدوء و كل أدب

1296
01:03:43,988 --> 01:03:46,657
أخبر "رجال المخاطر" أن يذهبوا إلى الجحيم

1297
01:03:46,782 --> 01:03:48,409
"ثم قابلني عند "ستاندر و بورز

1298
01:03:48,534 --> 01:03:50,036
سوف نتكلم مع جورجيا

1299
01:03:50,119 --> 01:03:51,162
<i>حسنا، اتفقنا</i>

1300
01:03:51,245 --> 01:03:53,164
أحضر اللعين جارد فينيت إلى هذا المكتب

1301
01:03:53,247 --> 01:03:55,041
<i>سأحضره بالقوة</i>

1302
01:04:00,046 --> 01:04:01,631
أيها السادة

1303
01:04:01,714 --> 01:04:04,759
لقد تحدثت مع مارك باوم
أنه يقول أذهبوا إلى الجحيم

1304
01:04:13,031 --> 01:04:18,364
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">وكالة التقييم
"استاندر و بورز"
25شارع برودواى

1305
01:04:18,564 --> 01:04:20,900
لا أستطيع أن أرى شيئا

1306
01:04:22,276 --> 01:04:24,779
دكتور العيون، دائما مشغول

1307
01:04:24,862 --> 01:04:26,656
لقد أنتهى بى الأمر إلى أوافق
على أي موعد يعطوه لى

1308
01:04:26,739 --> 01:04:29,075
ثم يضيع كل الصباح

1309
01:04:30,243 --> 01:04:31,744
ثم

1310
01:04:32,245 --> 01:04:33,746
حسنا

1311
01:04:34,121 --> 01:04:36,624
فرونت بوينت و شركائه

1312
01:04:37,166 --> 01:04:39,544
كيف يمكن "لستاندر و بورز" مساعدتكما؟

1313
01:04:39,627 --> 01:04:43,589
لا نستطيع أن نفهم لماذا لم تخفض
"وكالات التقييم "السندات عالية المخاطر

1314
01:04:43,673 --> 01:04:46,717
بالرغم من أن القروض التي تحتويها تتدهور

1315
01:04:46,801 --> 01:04:49,220
حسنا لقد تسبب تدهور
المعدلات في قلق الناس

1316
01:04:49,303 --> 01:04:51,097
و لكن المعدلات لا تزال
داخل الموديل النموذجي

1317
01:04:51,180 --> 01:04:53,140
إذاً
قل أنت

1318
01:04:54,308 --> 01:04:56,727
أنت متأكدة من أن الرهونات المتضمنة

1319
01:04:56,811 --> 01:04:59,230
في هذه الأسهم قروض متينة

1320
01:04:59,355 --> 01:05:01,232
.نعم هذا هو رأينا، نعم

1321
01:05:01,315 --> 01:05:03,401
هل نظرتى إلى مستوى القروض اليوم؟

1322
01:05:03,484 --> 01:05:06,571
أنهم يعطون هذه القروض إلى أي كان
إذا كان معه تاريخ ائتماني و رغبة

1323
01:05:06,654 --> 01:05:09,240
عفوا يا سيدى. ماذا تظننا نفعل هنا طوال اليوم

1324
01:05:09,323 --> 01:05:10,366
نحن لسنا متأكدين
لذلك نحن هنا اليوم

1325
01:05:10,449 --> 01:05:11,576
الذي لا أفهمه

1326
01:05:11,659 --> 01:05:13,369
نحن نراجع و نراجع و نعيد المراجعة

1327
01:05:13,494 --> 01:05:14,787
إذا كانت أسهم الرهونات هذه شديدة الثبات

1328
01:05:14,870 --> 01:05:16,581
فربما يمكنك مراجعة صديقك

1329
01:05:16,664 --> 01:05:18,666
هل رفضتي أبدا أن تقيمي أي سهم

1330
01:05:18,749 --> 01:05:20,084
هذا تخيلي

1331
01:05:20,167 --> 01:05:21,294
نحن نقف خلفهم

1332
01:05:21,377 --> 01:05:22,962
يا جورجيا، هل رفضتي أبدا أن تقيمي أي سهم

1333
01:05:23,045 --> 01:05:26,340
AAA أي من أسهم القروض الـ

1334
01:05:26,424 --> 01:05:28,009
هل يمكننا أن نرى المستندات
الخاصة بهذه الصفقات

1335
01:05:28,092 --> 01:05:30,094
أنا غير مرغمة على أريك هذه الأوراق

1336
01:05:30,177 --> 01:05:31,262
مهما كنت

1337
01:05:31,345 --> 01:05:33,055
فقط أجيبي السؤال يا جورجيا

1338
01:05:33,180 --> 01:05:35,141
هل يمكنك أن تحددي حالة
واحدة خلال السنة الماضية؟

1339
01:05:35,224 --> 01:05:36,559
قمتي فيها بالمراجعة

1340
01:05:36,642 --> 01:05:40,855
AAA و لم تعطى البنوك نسبة الـ
التي يريدونها؟

1341
01:05:43,107 --> 01:05:46,277
إذا لم نعطيهم التقييم
سيذهبون إلى "مودى" في نفس الشارع

1342
01:05:47,194 --> 01:05:50,531
إذا لم نعمل معهم
فسيذهبون إلى منافسينا

1343
01:05:51,198 --> 01:05:54,368
هذا ليس خطئنا
ببساطة الدنيا هكذا

1344
01:05:58,706 --> 01:06:01,208
يا للهول
نعم، الآن أنت تعرف

1345
01:06:02,251 --> 01:06:04,295
و أنا لم أقل ذلك أبدا

1346
01:06:04,378 --> 01:06:06,797
أنهم يبيعون التقييمات مقابل أجر

1347
01:06:06,881 --> 01:06:07,840
أنه محل تقييمات

1348
01:06:07,923 --> 01:06:10,760
بإمكانك أن تقيمي أقل. أفعلي ذلك

1349
01:06:10,843 --> 01:06:12,720
لا أحد يقول ذلك

1350
01:06:12,803 --> 01:06:14,972
كما أنه ليس قراري
لدى رئيس

1351
01:06:15,056 --> 01:06:16,390
أتسخرين منى؟

1352
01:06:16,557 --> 01:06:17,850
لا، أنا لا أسخر منك

1353
01:06:17,933 --> 01:06:20,227
ماذا يفعل رئيسك في أول
عرض للأسهم في السوق؟

1354
01:06:20,311 --> 01:06:21,520
هل هذه هي الزاوية التي تقومين بها؟

1355
01:06:21,604 --> 01:06:25,149
حسنا، الآن، أن من لديه رئيس يمكن
أن يكون محل مسئولية

1356
01:06:25,232 --> 01:06:26,651
للقيام بالأمور الخسيسة غير القانونية

1357
01:06:26,734 --> 01:06:28,319
ما هو مركزك، الرابعة؟

1358
01:06:28,402 --> 01:06:32,698
لا، انا لست الرابعة يا سيد باوم
لست الرابعة

1359
01:06:32,782 --> 01:06:36,160
و أنا أتساءل عما هو دافعك

1360
01:06:36,285 --> 01:06:37,828
فربما يكون ذلك أن فائدتك الشخصية

1361
01:06:37,912 --> 01:06:40,915
أن تتغير التقييمات؟
فهل هي كذلك؟

1362
01:06:42,708 --> 01:06:45,252
كم تملك من عقود التبادل الائتماني؟

1363
01:06:47,296 --> 01:06:49,173
هذا لا يجعلني مخطئا

1364
01:06:49,256 --> 01:06:50,383
لا

1365
01:06:50,466 --> 01:06:52,593
أنه يجعلك منافقا فقط

1366
01:07:02,425 --> 01:07:04,318
{\an6}<font color = "yellow" size = "20">%قيمة "شركة سين" سالب 8.9

1367
01:07:14,474 --> 01:07:16,831
{\an6}<font color = "yellow" size = "20">%قيمة "شركة سين" سالب 11.3

1368
01:07:33,217 --> 01:07:35,219
اللعنة

1369
01:07:35,302 --> 01:07:36,429
<i>أخفاق الرهونات صعد إلى السماء</i>

1370
01:07:36,512 --> 01:07:38,556
<i>و السى دى اوه اصبحت أعلى قيمة
أمر لا يصدق</i>

1371
01:07:38,639 --> 01:07:40,891
<i>لا يصدق
نحن نعرف. أنها ردة إلى الخلف</i>

1372
01:07:40,975 --> 01:07:42,560
<i>"لقد اتصلت بصديق قديم في "بير</i>

1373
01:07:42,643 --> 01:07:44,311
<i>أنه حتى لم يعرف ما هي السى دى أوه</i>

1374
01:07:44,395 --> 01:07:48,733
نعم، كان على أن أحول $70,000 إلى
"بير" و "البنك الألماني"

1375
01:07:48,816 --> 01:07:51,152
أن الأمر مثل 2+2 يساوى

1376
01:07:51,652 --> 01:07:52,820
خسة

1377
01:07:52,903 --> 01:07:55,573
أنه فخ مدبر
لقد سقطنا في فخ

1378
01:07:55,656 --> 01:07:57,450
سنخسر كل شيء

1379
01:07:57,533 --> 01:07:59,994
سيكون على العودة إلى أمي

1380
01:08:00,536 --> 01:08:01,912
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1381
01:08:01,996 --> 01:08:04,165
<i>حسنا، لدى موعد مع طبيب القولون</i>

1382
01:08:04,248 --> 01:08:05,916
أنتظر يا بن

1383
01:08:06,000 --> 01:08:07,334
أنظر يا بين

1384
01:08:07,418 --> 01:08:09,795
أما أن البنوك لا تعلم

1385
01:08:09,879 --> 01:08:12,173
و هم لا يعلمون قيمة هذه السى دى اوه

1386
01:08:12,256 --> 01:08:17,261
و أما انهم لصوص و يعلمون أنها لا تساوى شيئا

1387
01:08:17,428 --> 01:08:19,013
و هم يكتمون ذلك

1388
01:08:21,348 --> 01:08:22,808
أعتقد أنه يجب علينا شراء المزيد

1389
01:08:23,350 --> 01:08:24,393
ماذا؟

1390
01:08:24,477 --> 01:08:26,479
أقبل ذلك و أدفع
لقد عقدنا اتفاق

1391
01:08:26,562 --> 01:08:28,606
لا، لا يمكن

1392
01:08:28,689 --> 01:08:30,107
هل تخدعني؟

1393
01:08:30,191 --> 01:08:32,526
هل أنت جاد
أتظنها لعبة؟

1394
01:08:32,610 --> 01:08:33,861
لا، لا، لا

1395
01:08:34,028 --> 01:08:35,279
نعم، نعم

1396
01:08:41,827 --> 01:08:43,496
لا، لا، لا

1397
01:08:43,621 --> 01:08:45,289
<i>حقا أنى أذهب لعلاج القولون مرة سنويا</i>

1398
01:08:45,372 --> 01:08:46,373
يا أبله

1399
01:08:46,457 --> 01:08:48,793
سباب قبيح

1400
01:08:53,130 --> 01:08:54,965
هل انتهيت؟
أظن ذلك، نعم

1401
01:08:55,049 --> 01:08:57,802
يا إلهي، لقد حدث لى شد عضلي من صراخي

1402
01:09:00,387 --> 01:09:03,724
تخلف دفع أقساط الرهونات
لا يزال يتعاظم

1403
01:09:04,058 --> 01:09:07,228
و بالرغم من ذلك فأنت تطالبنا
بأسعار أعلى على الأسهم

1404
01:09:08,103 --> 01:09:10,231
أرجو أن تفسر لى ذلك
فلا يمكنني استيعاب ذلك

1405
01:09:10,314 --> 01:09:13,317
لا توجد وسيلة عقلانية لتوصيف
هذه الأسهم التبادلية

1406
01:09:13,984 --> 01:09:15,903
لماذا لا ننسحب من هذه الصفقة فورا الآن؟

1407
01:09:18,405 --> 01:09:20,074
ألم أقل عند أبرامنا هذه الصفقة

1408
01:09:20,199 --> 01:09:24,411
أن وكالات التقييم و هيئة الأسهم و البنوك الكبيرة
لم يكونوا مدركين الحقائق؟

1409
01:09:24,495 --> 01:09:25,788
نعم
ألم أقل ذلك؟

1410
01:09:25,871 --> 01:09:27,706
نعم أنت قلت ذلك

1411
01:09:27,832 --> 01:09:29,291
أخرس

1412
01:09:29,375 --> 01:09:32,336
الآن بعد أن أصبحوا في النار، و يظنون
أن الأمر طاب لهم، أنت تتفاجئي

1413
01:09:32,419 --> 01:09:35,214
هذا ليس غباءا
هذا احتيال

1414
01:09:35,297 --> 01:09:37,007
قل لى ما الفرق بين الغباء و الغير قانوني

1415
01:09:37,091 --> 01:09:39,093
و سوف أبلغ الشرطة عن أخ زوجتي

1416
01:09:40,970 --> 01:09:41,971
أن هذا مضحك

1417
01:09:42,096 --> 01:09:45,766
أعتقد أنك غير مقدر لأي مدى النظام أعمى

1418
01:09:45,850 --> 01:09:48,185
نعم، هناك بعض التعتيم يتم

1419
01:09:48,269 --> 01:09:51,605
و لكن، ثق بى، فهو مدفوع بالغباء

1420
01:09:52,815 --> 01:09:54,149
أنظروا إلى أنفسكم

1421
01:09:54,942 --> 01:09:58,404
أنتم تشككون في مصداقية النظام

1422
01:09:58,487 --> 01:10:00,865
و بالرغم من ذلك، فلا يزال لديكم ثقة فيه
أليس كذلك؟

1423
01:10:00,948 --> 01:10:02,241
أنا لا

1424
01:10:02,324 --> 01:10:05,202
حسنا فيما عدا فينى
و من الذي يهتم؟

1425
01:10:05,286 --> 01:10:07,037
مستحيل أبدا
أنظر

1426
01:10:07,121 --> 01:10:10,291
أن الأمر أما أننا على صواب أو على خطأ
بطريقة جسيمة جدا

1427
01:10:10,374 --> 01:10:12,251
و إذا كنا على خطأ، فلابد من أن نجد أحدا

1428
01:10:12,334 --> 01:10:13,961
ليساعدنا لنخرج من هذه الصفقة

1429
01:10:14,044 --> 01:10:16,797
أننى لا أثق في أننا على صواب

1430
01:10:16,881 --> 01:10:20,301
و إذا كنا على خطأ
فمن الذي سيخبرنا؟

1431
01:10:20,384 --> 01:10:23,804
من الذي يفهم هذه الأمور؟
أنها غير منطقية

1432
01:10:26,265 --> 01:10:28,058
<i>يجب أن نذهب إلى فيجاس</i>

1433
01:10:28,142 --> 01:10:30,311
ماذا في فيجاس؟
فيجاس؟

1434
01:10:30,394 --> 01:10:32,271
ماذا يوجد في فيجاس؟

1435
01:10:33,355 --> 01:10:36,567
هيئة أسهم القروض الأمريكية
تنعقد هناك الأسبوع القادم

1436
01:10:36,650 --> 01:10:39,069
كل تجار أسهم القروض و الـ سى دى اوه
و القروض الخطيرة

1437
01:10:39,153 --> 01:10:41,238
و تجار الأسهم التبادلية
سيكونون هناك

1438
01:10:41,322 --> 01:10:44,074
صدقنى، أن رهانك ضد مال قذر

1439
01:10:44,158 --> 01:10:46,994
لقد حان الأوان لمعرفة مدى قذارته حقا

1440
01:10:47,077 --> 01:10:48,203
يا ربى أننى أكره فيجاس

1441
01:10:48,329 --> 01:10:49,747
لقد سمعت أن الطعام تحسن جدا في فيجاس

1442
01:10:49,830 --> 01:10:51,332
لديهم مطعم النوبو

1443
01:10:51,415 --> 01:10:52,791
أيمكنك أن تتوقف عن هذا؟

1444
01:10:54,103 --> 01:10:57,873
{\an7}<font color = "yellow" size = "25">هيئة أسهم القروض الأمريكية
لاس فيجاس

1445
01:11:02,594 --> 01:11:04,558
{\an3}<font color = "yellow" size = "22">هيئة أسهم القروض الأمريكية
يناير 28 إلى 31

1446
01:11:06,606 --> 01:11:08,151
{\an3}<font color = "yellow" size = "22">قروض قصيرة الأمد
باليوم

1447
01:11:08,215 --> 01:11:12,361
{\an3}ماكينات قمار

1448
01:11:13,828 --> 01:11:16,052
{\an9}<font color = "yellow" size = "22">سيزر بالاس
فندق و كازينو فخم حاصل على
AAA اربع ماسات و تقييم

1449
01:11:22,390 --> 01:11:24,592
سوق الرهونات قوى
و يزداد قوة

1450
01:11:39,380 --> 01:11:40,381
هل تفهم ذلك؟

1451
01:11:40,547 --> 01:11:42,049
إذا كان سهم القرض غنى فهو

1452
01:11:42,383 --> 01:11:45,469
لا أدرى، مفعم بالممتلكات؟
لا، أنه يعنى بسعر مغالى فيه

1453
01:11:45,552 --> 01:11:47,513
لا أستطيع النوم في الطائرات
لذلك قمت بعمل واجباتي

1454
01:11:47,596 --> 01:11:50,015
فلنركز، ما هو هدفنا؟

1455
01:11:50,099 --> 01:11:52,434
أن نتأكد إذا كان هذه هي صفقة العمر

1456
01:11:52,518 --> 01:11:54,311
أو ان كل الناس هنا يعرفون شيئا لا نعرفه

1457
01:11:54,395 --> 01:11:56,230
و أننا وقعنا في أكبر مأزق ممكن

1458
01:11:56,313 --> 01:11:59,066
"حسنا، تذكروا عندما نقابل أحدا من "بير

1459
01:11:59,233 --> 01:12:00,985
سأضعكم في مواجهة وجها لوجه

1460
01:12:01,068 --> 01:12:02,361
رائع
أين ذلك؟

1461
01:12:02,444 --> 01:12:06,782
يا إلهي، من خمس سنوات هيئة أسهم
القروض الأمريكية كانت عمل الفشلة

1462
01:12:06,865 --> 01:12:08,951
ثم يظهر 100 أو 200 شخص

1463
01:12:09,076 --> 01:12:11,203
بعد سنة، 500 بليون دولار، أفهم ذلك

1464
01:12:11,286 --> 01:12:12,955
هناك الكثيرون من الرجال المتأنقين

1465
01:12:13,038 --> 01:12:16,500
الأمر يبدو مثل أن أحدهم علق شجرة
حلوى يتهافت الجميع عليها

1466
01:12:16,583 --> 01:12:18,085
أننى أعنى من هؤلاء الحمقى؟

1467
01:12:18,168 --> 01:12:19,545
تعالى، الأمر يبدو مسليا

1468
01:12:19,628 --> 01:12:23,090
بالتأكيد، فينيت يقول إن هؤلاء
هم الذين نحن نراهن ضدهم

1469
01:12:23,173 --> 01:12:25,050
نعم هيا بنا
ها هو

1470
01:12:25,134 --> 01:12:26,885
يا كريس كن يساري
كن يساري

1471
01:12:27,344 --> 01:12:28,470
أيها السادة

1472
01:12:28,554 --> 01:12:32,141
متى ستتاح لنا الفرصة لنتقابل
مع بعض هؤلاء السادة المبهجين

1473
01:12:32,224 --> 01:12:33,642
يا كريس أعطه الكروت

1474
01:12:33,767 --> 01:12:34,977
هل تعرف أي الكروت أنت تعطيه

1475
01:12:35,060 --> 01:12:36,061
أنت تعطيهم فقط؟
شكرا

1476
01:12:36,145 --> 01:12:38,856
أولا كيف كانت رحلتك؟
كيف حالك؟ لم يحدث ما يستحق الذكر؟

1477
01:12:38,939 --> 01:12:40,149
نعم
حسنا

1478
01:12:40,232 --> 01:12:41,942
أنا هنا من ست ساعات
لقد ذهبت لصالة التدريبات

1479
01:12:42,026 --> 01:12:43,360
لقد تناولت بيضتين

1480
01:12:43,444 --> 01:12:45,070
و لعبت البلاك جاك مع هارى دين سانتون

1481
01:12:45,154 --> 01:12:46,613
شكرا على الملخص الوافي

1482
01:12:47,072 --> 01:12:48,699
أريد المواجهة

1483
01:12:48,782 --> 01:12:50,242
تذكر أننا هنا لجمع المعلومات

1484
01:12:50,325 --> 01:12:51,744
نحن نجمع المعلومات فقط، اتفقنا؟

1485
01:12:51,827 --> 01:12:54,204
و لا نعلن عن موقف رهاننا، اتفقنا؟

1486
01:12:54,288 --> 01:12:55,914
لا نريد أن نخبر الجميع
هل بإمكانك فعل ذلك؟

1487
01:12:55,998 --> 01:12:57,541
أنا أعلم أنك ثرثار
أنت تحب أن تعلن الأمر

1488
01:12:57,624 --> 01:12:59,376
هل يمكنك أن تكتم الأمر بضعة أيام؟

1489
01:12:59,460 --> 01:13:00,586
حسنا، حسنا

1490
01:13:00,669 --> 01:13:02,504
لا تقلق، سنلعبها باحتراف

1491
01:13:02,629 --> 01:13:03,922
سيداتي سادتي

1492
01:13:04,006 --> 01:13:06,216
أن الأعمال جيدة

1493
01:13:06,300 --> 01:13:07,718
الأرباح عالية

1494
01:13:07,801 --> 01:13:10,721
و الرهونات أصبحت الأساس الصخري

1495
01:13:10,804 --> 01:13:13,140
الذي يقوم عليه هذا الاقتصاد

1496
01:13:17,811 --> 01:13:19,396
و نعم، كان يجب علينا أن نقبل بعض الخسارة

1497
01:13:19,480 --> 01:13:22,775
في فرع الإقراض الخطير السنة الماضية
و لكن هذه الخسارة

1498
01:13:22,858 --> 01:13:25,486
سيتم احتوائها بـ 5% فقط

1499
01:13:25,652 --> 01:13:27,780
الآن، في قطاعنا الإسكاني

1500
01:13:27,863 --> 01:13:29,031
<i>"يا مارك أنها ليست "س" و "ج</i>

1501
01:13:29,156 --> 01:13:32,534
أن عرضنا الأولى لهذه الحزم متغيرة الفائدة
التهمه العملاء

1502
01:13:32,659 --> 01:13:34,703
لدي سؤال إذا سمحت

1503
01:13:36,497 --> 01:13:37,498
نعم

1504
01:13:37,664 --> 01:13:39,750
سيدي، "س" و" ج" ستكون بعد كلمتي

1505
01:13:39,833 --> 01:13:42,252
إلا أنك تبدو متلهفا
كيف أستطيع أن أخدمك؟

1506
01:13:42,336 --> 01:13:44,254
أشكرك، كيف حالك؟
بخير، شكرا

1507
01:13:44,338 --> 01:13:52,179
هل يمكنك الجزم أن هناك أمكانية أو احتمال
أن خسائر القروض الخطيرة ستقف عند 5%؟

1508
01:13:52,387 --> 01:13:53,472
شكرا

1509
01:13:53,555 --> 01:13:58,352
أنا سأقول إنه احتمال قوى جدا

1510
01:13:58,852 --> 01:14:01,396
فلنرجع إلى قطاع السكان

1511
01:14:01,522 --> 01:14:03,607
عندما وضعنا الحزمة متغيرة الفائدة الجديدة

1512
01:14:03,690 --> 01:14:06,193
أرجو المعذرة

1513
01:14:07,694 --> 01:14:08,779
نعم يا سيدي

1514
01:14:08,862 --> 01:14:12,241
صفر! صفر

1515
01:14:12,366 --> 01:14:15,119
أن الفرصة صفر في المائة

1516
01:14:15,202 --> 01:14:18,997
%في أن خسارة قروضك الخطيرة ستتوقف عند 5

1517
01:14:19,081 --> 01:14:20,165
صفر

1518
01:14:20,249 --> 01:14:21,792
أعذرني

1519
01:14:21,875 --> 01:14:22,918
يجب أن أرد على هذه المكالمة

1520
01:14:23,001 --> 01:14:24,962
لا بد أنه من بنك أوف أمريكا

1521
01:14:26,672 --> 01:14:29,341
إن أدارة قروضنا الخطيرة لا بأس بها
لا، أنا لا أفعل شيئا الآن

1522
01:14:29,424 --> 01:14:30,968
انا كنت أقول إن أدارة السكان لدينا

1523
01:14:31,051 --> 01:14:32,219
كيف حال الأولاد؟

1524
01:14:32,344 --> 01:14:34,721
أستجاب المستهلكون لحزمتنا

1525
01:14:34,805 --> 01:14:36,473
لقد فعلها مارك باوم

1526
01:14:36,557 --> 01:14:37,808
عندما كنا في فيجاس، فعلها

1527
01:14:37,891 --> 01:14:40,060
لقد قال ذلك، لقد رد على الهاتف

1528
01:14:40,519 --> 01:14:42,229
الآن أنتم ترون ما كان على أن اتصرف فيه؟

1529
01:14:55,909 --> 01:14:58,036
نعم، مسدس بيريتا

1530
01:14:58,120 --> 01:15:00,330
و لكن هذا العوزى مدهش

1531
01:15:00,414 --> 01:15:03,000
أن أريد ماكينة السى دى اوه
أن تستمر سنتين أخريتين

1532
01:15:03,083 --> 01:15:06,336
ثم سأصبح ثريا جدا
و أمتلك منزلا في مدينة اسبن

1533
01:15:06,420 --> 01:15:11,300
و لكن هل أنت قلق بخصوص أداء
الأسهم التحتية؟

1534
01:15:11,383 --> 01:15:13,177
من السهل رؤية أن أخفاق الرهونات

1535
01:15:13,260 --> 01:15:16,138
و معدلات التخلف عن السداد ترتفع الآن

1536
01:15:16,221 --> 01:15:18,390
الا تتوقف عن إفساد لحظات سعادتنا

1537
01:15:18,765 --> 01:15:21,310
نحن لم نحضرك هنا لنتكلم عن العمل

1538
01:15:21,393 --> 01:15:22,853
لماذا أحضرتنا هنا؟

1539
01:15:22,936 --> 01:15:26,148
لأننا بحاجة لأن نلقى بتكلفة
الذخيرة على أحد العملاء

1540
01:15:26,231 --> 01:15:29,234
سوف أطلق النار على الإرهابيين
شاهدوا كيف أفعل ذلك

1541
01:15:29,443 --> 01:15:30,694
هؤلاء الناس أغبياء

1542
01:15:30,819 --> 01:15:32,446
أسلحة لعينة

1543
01:15:32,779 --> 01:15:33,822
هؤلاء الناس أغبياء

1544
01:15:34,948 --> 01:15:36,116
اللعنة، بوم

1545
01:15:36,283 --> 01:15:37,409
نعم يا رجل

1546
01:15:37,492 --> 01:15:39,870
يجب علينا شراء كل سهم تبادلي
نستطيع أن نجده هنا

1547
01:15:39,953 --> 01:15:42,247
أنتظر قليلا

1548
01:15:42,331 --> 01:15:44,625
صديقة أخي السابقة تعمل في
هيئة الأسهم و البنوك الكبيرة

1549
01:15:44,750 --> 01:15:46,585
لقد أخبرتني أنها في المدينة

1550
01:15:46,668 --> 01:15:48,795
فإذا كنا نجهل أمرا
فربما يمكنها أن تخبرنا به

1551
01:15:48,921 --> 01:15:50,547
ربما تنير لنا الطريق

1552
01:15:50,631 --> 01:15:52,382
و في نفس الوقت اذهب إلى الدور الرئيسي

1553
01:15:52,466 --> 01:15:54,176
<i>و أعرف سعر بعض الأسهم التبادلية</i>

1554
01:15:54,635 --> 01:15:58,639
في الحقيقة نحن على وشك
الاستثمار في أسهم قروض الأسكان

1555
01:15:58,722 --> 01:16:01,391
أننى أتساءل إذا كانت "هيئة الأسهم
و البنوك الكبيرة" قلقة من هذه الأسهم

1556
01:16:01,475 --> 01:16:04,228
أننى أعرف أنه غير مسموح لك بأن تخبريني
بأمور محددة، انما أخبريني بصفة عامة

1557
01:16:04,311 --> 01:16:06,521
نحن لا نستثمر في أسهم قروض الرهونات

1558
01:16:06,605 --> 01:16:09,942
الحقيقة هي، ميزانيتنا تقلصت
و لا نستثمر كثيرا

1559
01:16:11,985 --> 01:16:14,947
إذاً لماذا أنت هنا
..أنا لست هنا لأجل هيئة الأسهم

1560
01:16:15,030 --> 01:16:16,698
أنا هنا للبحث عن رزقي

1561
01:16:17,658 --> 01:16:20,869
لقد أرسلت سيرتي الذاتية إلى بعض البنوك الكبيرة

1562
01:16:20,953 --> 01:16:22,537
كيف حالك أخيك بالمناسبة؟

1563
01:16:22,621 --> 01:16:24,498
كيف ترسلين سيرتك الذاتية للبنوك الكبيرة؟

1564
01:16:24,581 --> 01:16:27,417
أننى أقصد المفروض أنك التي
تشرفين على البنوك الكبيرة

1565
01:16:27,501 --> 01:16:28,919
أكبر يا جيمى

1566
01:16:29,002 --> 01:16:32,756
لا بد من وجود قانون ضد
العمل للمؤسسات المالية

1567
01:16:32,839 --> 01:16:36,051
بعد ترك العمل في الهيئة التنظيمية
التي تشرف على الاقتصاد

1568
01:16:36,134 --> 01:16:38,220
لا، لا

1569
01:16:39,304 --> 01:16:41,848
أهلا يا دوجى

1570
01:16:42,683 --> 01:16:45,644
ما الذي تفعلينه في سيزر؟

1571
01:16:45,727 --> 01:16:47,229
أنه يعمل في جولدمان

1572
01:16:47,854 --> 01:16:48,897
أراك لاحقا

1573
01:16:48,981 --> 01:16:54,027
BBB نحن يمكننا أن ننشئ أسهم تبادلية بمستوى
و أساس 500 نقطة

1574
01:16:54,111 --> 01:16:57,906
أنك تسعر الأسهم التبادلية
و كأن أسهم القروض ستنهار

1575
01:16:57,990 --> 01:17:00,367
بالرغم من أن قيمتها ترتفع

1576
01:17:00,909 --> 01:17:01,994
هذه سيمة الحقبة

1577
01:17:02,077 --> 01:17:03,078
ماذا يحدث بحق الجحيم

1578
01:17:27,528 --> 01:17:34,906
{\an6}<font color = "yellow" size = "20">%قيمة "شركة سين" سالب 11.3

1579
01:17:46,032 --> 01:17:49,842
{\an6}<font color = "yellow" size = "20">%قيمة "شركة سين" سالب 19.7

1580
01:18:01,970 --> 01:18:05,766
يا لويس هل يمكنك أن تأتى
مبكرا غدا من فضلك؟

1581
01:18:05,849 --> 01:18:09,686
"انا أريد ان أفرغ أماكن شركة "أيه أي جى" و
"شركة "كنترى وايد "و شركة "فريدى ماك

1582
01:18:09,770 --> 01:18:12,272
حتى نستطيع أن نتحمل الدفعات
الشهرية الإضافية

1583
01:18:13,523 --> 01:18:16,443
أن الرهونات تسقط الأسهم التبادلية

1584
01:18:16,902 --> 01:18:18,403
لا مشكلة يا د. بيرى

1585
01:18:20,447 --> 01:18:21,615
د. بيرى؟
ماذا؟

1586
01:18:25,202 --> 01:18:26,244
إذا أنسحب المستثمرون

1587
01:18:26,328 --> 01:18:29,081
فماذا سيحدث هنا؟
هل سننتهي؟

1588
01:18:29,206 --> 01:18:31,124
بأمانة، لست أدرى

1589
01:18:38,799 --> 01:18:41,051
أسهم القروض لا تنهار

1590
01:18:42,302 --> 01:18:44,971
أنها لم تتغير
أنه أمرا ممكنا

1591
01:18:45,389 --> 01:18:49,976
أننا كلية في نظام احتيالي

1592
01:18:51,395 --> 01:18:54,064
أو أننا مخطئين

1593
01:18:58,819 --> 01:18:59,903
بالتأكيد

1594
01:19:00,654 --> 01:19:04,658
من الممكن أن أكون مخطئا
أنا فقط لست أدرى كيف ذلك

1595
01:19:09,371 --> 01:19:16,169
أعتقد أنه عندما يخطئ أحد فهو
لا يعرف ما هو خطأه

1596
01:19:20,465 --> 01:19:21,508
تصبح على خير

1597
01:19:21,633 --> 01:19:22,676
نعم

1598
01:19:24,469 --> 01:19:26,471
حتى "بير" رفعت أسعارها

1599
01:19:27,055 --> 01:19:29,558
و يسموننا الأغبياء

1600
01:19:29,641 --> 01:19:32,686
انك فقط ليس لديك المال أو السمعة
لا تلقى بالمسئولية عليك

1601
01:19:32,811 --> 01:19:37,858
لا أستطيع أن اذهب إلى نوادي التعري الليلة
سأشرب قليلا و أشاهد فيلما

1602
01:19:37,941 --> 01:19:40,318
سأحجز للعودة صباحا

1603
01:19:41,736 --> 01:19:44,364
صفقة، نحن نحتاج صفقة

1604
01:19:44,448 --> 01:19:46,241
نحتاج صفقة نستطيع تحملها

1605
01:19:46,366 --> 01:19:48,660
نحتاج صفقة لن يرفضونها

1606
01:19:48,743 --> 01:19:52,080
فما الذي يمكننا فعله؟

1607
01:19:53,373 --> 01:19:56,293
AA أسهم الـ
AA ماذا إذا راهنا ضد الـ

1608
01:19:56,376 --> 01:19:57,711
من الذي سيراهن هذا الرهان؟

1609
01:19:58,420 --> 01:20:01,339
%أنهم يقولون إن 95
AAA منها تقدر بــ

1610
01:20:01,423 --> 01:20:03,425
و لكن الحقيقة أنها أقرب
%إلى 25

1611
01:20:03,508 --> 01:20:05,927
% و بعضها صفر

1612
01:20:06,011 --> 01:20:08,638
كذلك نعرف أنه إذا سقطت الفروع السفلى
%بأكثر من 8

1613
01:20:08,722 --> 01:20:09,890
فأن الفروع العليا ستتأثر

1614
01:20:09,973 --> 01:20:11,183
و ستصبح قيمتها صفر

1615
01:20:11,433 --> 01:20:14,394
AA إنني أراهنك الآن أن تلك المقدرة بــ
BB هي في الحقيقة أقرب إلى

1616
01:20:14,853 --> 01:20:17,939
إنني نادرا ما أقول ذلك
لكنى أعتقد أن تشارلى على حق

1617
01:20:18,273 --> 01:20:19,941
يا بين

1618
01:20:21,610 --> 01:20:24,946
الربح 200 إلى 1

1619
01:20:25,030 --> 01:20:27,073
لكنهم جميعا يقبلون التقييم كما هو

1620
01:20:27,199 --> 01:20:30,577
لذلك فهم يطلبون القليل جدا مقابل الدولار
AA في رهانهم ضد الــ

1621
01:20:32,204 --> 01:20:35,040
إنني عندما أفكر
أنكم مهرجون

1622
01:20:35,123 --> 01:20:37,626
AA من في العالم يراهن ضد الــ

1623
01:20:37,709 --> 01:20:40,629
ستظن البنوك أنكم أما مخدرون أو مصدمون

1624
01:20:40,712 --> 01:20:43,048
سيستولون على كل ما يمكننا دفعه

1625
01:20:45,634 --> 01:20:46,968
هذا ذكاء رائع

1626
01:20:48,762 --> 01:20:50,847
هذا ما فعلناه و لم يفكر أحد فيه

1627
01:20:50,931 --> 01:20:53,850
ليس حتى باوم أو بيرى
AA فكرا في الرهان ضد الـ

1628
01:20:53,934 --> 01:20:55,310
و لكننا فكرنا في ذلك

1629
01:20:55,393 --> 01:20:56,937
هذه البلد العجيبة

1630
01:20:57,270 --> 01:21:02,192
نحن مهتمون بالرهان ضد بعض
AA السى دى اوه الــ

1631
01:21:02,275 --> 01:21:04,069
هيا يا شباب قولا لى ما الأمر

1632
01:21:04,152 --> 01:21:06,446
لا شيء
نحن جديدان في الأمر و مهتمان

1633
01:21:06,571 --> 01:21:10,283
نحن نريد أن نراهن بـ 15 مليون على الأسهم التبادلية
AA من فئة الــ

1634
01:21:10,742 --> 01:21:11,826
لست أفهم شيئا

1635
01:21:11,910 --> 01:21:14,538
AA يمكنك شراء كل ما تريده من الـ

1636
01:21:16,748 --> 01:21:18,875
AA 40مليون ضد الــ

1637
01:21:18,959 --> 01:21:21,169
يا أخي، سأبيع لك كل ما تريد

1638
01:21:21,461 --> 01:21:23,672
لقد فهمتنا جيدا يا بوب
فهل تريد الصفقة؟

1639
01:21:25,840 --> 01:21:27,842
هذا رائع لا مشكلة بالنسبة لى

1640
01:21:30,053 --> 01:21:31,263
سعدت

1641
01:21:39,479 --> 01:21:41,398
لا تفعلا ذلك، توقفا، توقفا

1642
01:21:42,107 --> 01:21:43,316
توقفا عن ذلك

1643
01:21:44,025 --> 01:21:45,485
توقفا

1644
01:21:47,904 --> 01:21:48,989
ماذا؟

1645
01:21:50,407 --> 01:21:51,783
هل لديك أي فكرة عما فعلتما الآن؟

1646
01:21:52,200 --> 01:21:53,868
هيا، لقد أبرمنا صفقة العمر

1647
01:21:53,952 --> 01:21:55,120
فيجب أن نحتفل

1648
01:21:55,203 --> 01:21:57,122
لقد راهنتما ضد الاقتصاد الأمريكي

1649
01:21:57,205 --> 01:21:58,707
اللعنة، نعم راهنا

1650
01:21:58,790 --> 01:22:00,750
! اللعنة
و ذلك يعنى

1651
01:22:00,834 --> 01:22:03,503
الذى يعنى أنه إذا كنا على صواب

1652
01:22:04,546 --> 01:22:07,924
إذا كنا على صواب، فالناس
ستفقد منازلها و تفقد وظائفها

1653
01:22:08,008 --> 01:22:11,177
الناس ستفقد مدخراتها و معاشاتها التقاعدية

1654
01:22:11,303 --> 01:22:14,097
أتعلمون ما الذي أكره في البنوك اللعينة؟
أنها تقلص الناس إلى أرقام
خذا هذا الرقم

1655
01:22:14,180 --> 01:22:17,017
%كلما زاد عدد العاطلين 1
يموت 40,000، هل تعلمان ذلك؟

1656
01:22:17,100 --> 01:22:18,602
لا
هل تعلمان ذلك؟

1657
01:22:18,685 --> 01:22:20,270
لا، لم أعرف ذلك

1658
01:22:21,730 --> 01:22:23,398
كنا فقط فرحين

1659
01:22:25,817 --> 01:22:27,819
فلا ترقصا

1660
01:22:28,486 --> 01:22:30,322
حسنا
أين أنت ذاهب؟

1661
01:22:34,701 --> 01:22:36,870
أننى أصبحت خائفا فجأة

1662
01:22:38,413 --> 01:22:40,332
أولا أن عرضك كان رائعا اليوم

1663
01:22:40,415 --> 01:22:41,875
لقد كنت مدهش
أشكرك

1664
01:22:41,958 --> 01:22:43,585
ثرثرتك كانت كشفا

1665
01:22:43,668 --> 01:22:45,378
أقدر ذلك

1666
01:22:45,503 --> 01:22:50,467
لقد تخوفت من أنك و اسهمك قد غرر بكم؟
حسنا، هذه فرصتك لمقابلة من تراهن ضده

1667
01:22:50,550 --> 01:22:52,344
حاول ألا تكون مثاليا جدا و استمع قليلا

1668
01:22:52,427 --> 01:22:53,803
حسنا، من الرجل

1669
01:22:53,928 --> 01:22:55,597
<i>رجل حقيقي مصنع من الذهب</i>

1670
01:22:55,764 --> 01:22:56,848
أنا مدير سى دى اوه

1671
01:22:56,973 --> 01:22:58,016
مدير سى دى اوه؟

1672
01:22:58,099 --> 01:22:59,517
"نعم لدى "هاردينج الاستشارية

1673
01:23:00,101 --> 01:23:03,229
لم أعرف أن السى دى اوه تحتاج إدارة

1674
01:23:04,189 --> 01:23:05,190
حقا

1675
01:23:05,940 --> 01:23:08,485
نحن ننتقى الأوراق المالية التي ستدخل
في قائمة أسهم السى دى اوه

1676
01:23:08,568 --> 01:23:09,944
و نراقب الممتلكات

1677
01:23:10,028 --> 01:23:11,821
"أننى أقوم بمعظم "السى دو اوه
"الخاصة بـ "ميريل لينش

1678
01:23:11,905 --> 01:23:14,866
"هل أنت تمثل المستثمرين أم "ميريل لينش

1679
01:23:14,949 --> 01:23:15,992
المستثمرين

1680
01:23:16,076 --> 01:23:17,118
حقا

1681
01:23:17,202 --> 01:23:18,536
نعم
و لكن

1682
01:23:18,745 --> 01:23:20,622
ميريل لينش لن ترسل لك أي زبائن

1683
01:23:20,705 --> 01:23:24,250
"إذا لم تضع أسهم قروض "ميريل لينش
في السى دى اوه

1684
01:23:25,377 --> 01:23:28,088
سؤال جيد
دعنا نقول إن  "ميريل لينش" و أنا لدينا

1685
01:23:28,713 --> 01:23:30,799
لدينا علاقة طيبة

1686
01:23:30,924 --> 01:23:33,134
"لديك علاقة طيبة مع "ميريل لينش

1687
01:23:33,218 --> 01:23:34,886
لدينا علاقة عمل منذ زمن طويل

1688
01:23:34,969 --> 01:23:37,430
و على ذلك السى دى اوه التي تنتجها

1689
01:23:37,555 --> 01:23:41,476
ذات أعلى كفاءة و أعلى قيمة مادية

1690
01:23:41,559 --> 01:23:43,478
بالطبع، نعم
بالطبع

1691
01:23:43,561 --> 01:23:47,107
هل أنت قلق من ارتفاع معدلات
التخلف عن السداد؟

1692
01:23:49,067 --> 01:23:52,237
لا اتخيل وجود أي خطر
في هذه المنتجات يا مارك

1693
01:23:54,906 --> 01:23:56,074
حسنا

1694
01:23:57,659 --> 01:24:00,829
لنوضح الأمور
البنك يتصل بك

1695
01:24:01,413 --> 01:24:02,956
و يعطونك أسهم القروض التي يريدون بيعها

1696
01:24:03,039 --> 01:24:04,374
و يعطونك الزبائن

1697
01:24:04,457 --> 01:24:06,835
و يعطونك المال لإدارة أعمالك

1698
01:24:06,918 --> 01:24:08,628
و يعطونك الأجر الجزيل لعمل ذلك

1699
01:24:08,712 --> 01:24:10,714
و تقول أنك تمثل المستثمرين؟

1700
01:24:12,257 --> 01:24:13,299
هل هذا صحيح؟

1701
01:24:13,425 --> 01:24:14,467
نعم

1702
01:24:14,551 --> 01:24:16,010
"و لكن نحن لسنا في مبنى "ميريل لينش

1703
01:24:16,094 --> 01:24:17,679
حسنا، أين أنتم؟
في نيو جيرسى

1704
01:24:17,762 --> 01:24:19,848
أنكم على بعد 20 دقيقة

1705
01:24:19,931 --> 01:24:21,850
خمس إذا استعملت الهليكوبتر

1706
01:24:23,727 --> 01:24:24,853
هذا ظريف

1707
01:24:24,978 --> 01:24:26,146
هذا مبهج

1708
01:24:29,357 --> 01:24:30,400
أنظر

1709
01:24:30,775 --> 01:24:32,986
رئيسك على وشك الانفجار

1710
01:24:33,069 --> 01:24:34,696
لا، أنه فضولي جدا و لن ينفجر

1711
01:24:34,779 --> 01:24:38,450
A لحظة، قل هذا مرة أخرى، السى دى أوه من الفئة
B بها أجزاء من الـ

1712
01:24:38,533 --> 01:24:40,452
B و السى دى أوه من الفئة
A بها أجزاء من الـ

1713
01:24:40,535 --> 01:24:42,787
C و لكن ذلك يضعهم داخل الفئة

1714
01:24:42,871 --> 01:24:44,622
نعم هذا ما يسمى السى دى اوه المربعة

1715
01:24:44,706 --> 01:24:46,791
"سى دى اوه" من "سى دى اوه"

1716
01:24:47,208 --> 01:24:48,209
حسنا؟

1717
01:24:48,376 --> 01:24:50,336
ثم هناك "سى دى اوه" مصنوعة الجانب المخالف

1718
01:24:50,420 --> 01:24:51,963
من الرهان الذي راهنته بأسهمك التبادلية

1719
01:24:52,213 --> 01:24:54,507
نحن نسميهم سى دى اوه مركبة

1720
01:24:54,632 --> 01:24:56,801
ماذا قلت؟ سى دى اوه مركبة

1721
01:24:56,885 --> 01:24:58,595
هذا جنون

1722
01:24:58,720 --> 01:25:00,388
ليس كذلك، أنه رائع

1723
01:25:01,806 --> 01:25:05,310
<i>أن وجهه يحمر و سينفجر</i>

1724
01:25:09,397 --> 01:25:15,153
حسنا، فلنقول إن لديك حزمة من 50 مليون
من القروض عالية الخطر

1725
01:25:15,487 --> 01:25:18,072
بكم يمكنك أن تراهن به عليها

1726
01:25:18,156 --> 01:25:20,950
في السى دى اوه المركبة

1727
01:25:21,034 --> 01:25:22,619
الآن، الليلة؟

1728
01:25:22,702 --> 01:25:25,330
فلنرى، 50 مليون

1729
01:25:26,331 --> 01:25:27,290
بليون دولار

1730
01:25:27,373 --> 01:25:28,374
ماذا؟

1731
01:25:29,501 --> 01:25:31,419
<i>إذا كانت رهونات القروض التي اكتشفها مايكل بيرى</i>

1732
01:25:31,503 --> 01:25:32,837
<i>هي الثقاب</i>

1733
01:25:34,255 --> 01:25:38,218
كم يزيد حجم سوق "التأمين على أسهم
قروض الرهونات" عن الرهونات الفعلية؟

1734
01:25:39,385 --> 01:25:40,553
حوالي 20 مرة

1735
01:25:40,720 --> 01:25:42,806
<i>إذا كانت أسهم قروض الرهونات هي الثقاب</i>

1736
01:25:42,889 --> 01:25:45,600
<i>و  كانت السى دى اوه هي
الأسمال البالية المبللة بالكيروسين</i>

1737
01:25:45,683 --> 01:25:47,727
<i>فحينئذ تكون هذه السى دى اوه المركبة
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}قنبلة نووية</i>

1738
01:25:47,811 --> 01:25:50,772
<i>بينما مدير السى دى اوه المخمور
يضع اصبعه فوق مفتاح الإشعال</i>

1739
01:25:50,855 --> 01:25:53,107
<i>في هذه اللحظة
في هذا المطعم المأفون</i>

1740
01:25:53,191 --> 01:25:56,361
<i>و بهذه النظرة الغبية
أكتشف مارك باوم</i>

1741
01:25:56,444 --> 01:25:58,863
<i>أن كل الاقتصاد العالمي قد ينهار</i>

1742
01:26:02,492 --> 01:26:04,410
<i>و أنا أعرف ما الذي تفكر فيه</i>

1743
01:26:04,494 --> 01:26:06,830
<i>ما هي هذه السى دى اوه المركبة</i>

1744
01:26:09,207 --> 01:26:12,836
<i>ها هو د. ريتشارد ثالر الأب الروحي
للسلوك الاقتصادي</i>

1745
01:26:09,207 --> 01:26:15,824
{\an9}< font size = 20>بروفيسور د. ريتشارد ثالر المرموق
رئيس رابطة الاقتصاد الأمريكية
بروفيسور السلوك الاقتصادي
بجامعة شيكاغو، و مدير مركز
بحوث اتخاذ القرار

1746
01:26:13,376 --> 01:26:15,728
{\an5}<font color = "yellow" size = "20">< font size = 20>سيلينا جومز
نجمة بوب عالمية

1747
01:26:16,182 --> 01:26:19,182
{\an7}< font size = 20>Behavioral economics
السلوك الاقتصادي
علم يدرس عوامل التأثير النفسي
و الاجتماعي و الإدراكي و العاطفي
و العواقب المترتبة عليهم و ذلك على
اسعار السوق و العوائد و توزيع الموارد
أي القرار الاقتصادي الناتج عن ذلك كله
و هذا العلم يعنى اساسا باسهم القروض

1748
01:26:12,919 --> 01:26:15,547
<i>و سيلينا جومز ستشرح لنا</i>

1749
01:26:15,880 --> 01:26:19,050
حسنا، سأبين كيف تعمل السى دى اوه المركبة

1750
01:26:19,133 --> 01:26:22,011
فلنفرض أننى راهنت بعشرة ملايين
في لعبة البلاك جاك

1751
01:26:22,095 --> 01:26:24,597
10ملايين لأن هذا الدور يمثل

1752
01:26:24,973 --> 01:26:27,225
سهم قرض رهن واحد

1753
01:26:30,186 --> 01:26:33,606
سلينا معها ورق قوى قيمته 18

1754
01:26:33,731 --> 01:26:34,732
و الموزع يبين 7

1755
01:26:34,816 --> 01:26:36,860
فهذه أوراق قوية لدى سيلينا

1756
01:26:36,943 --> 01:26:38,361
الاحتمالات جيدة
و فرصتها في الفوز

1757
01:26:38,444 --> 01:26:40,822
<i>%تساوى87</i>

1758
01:26:40,905 --> 01:26:44,284
لذلك فرصتي جيدة و أوراقي رابحة

1759
01:26:44,367 --> 01:26:47,036
و كل الموجودين يريدون الدخول في المنافسة

1760
01:26:47,120 --> 01:26:48,496
فكيف يمكن أن أخسر؟

1761
01:26:48,580 --> 01:26:50,081
هذا خطأ تقليدي

1762
01:26:50,164 --> 01:26:53,126
في كرة السلة يسمى خداع اليد القوية

1763
01:26:53,209 --> 01:26:55,753
يقوم الاعب بمجموعة من الرميات المتوالية

1764
01:26:55,837 --> 01:26:58,131
و يثق الناس أنهم سيفوزون بالرمية التالية

1765
01:26:58,214 --> 01:27:00,174
<i>الناس يظنون ان ما يحدث الآن</i>

1766
01:27:00,258 --> 01:27:03,011
<i>سيستمر في الحدوث في المستقبل</i>

1767
01:27:03,094 --> 01:27:06,431
<i>خلال فترة ازدهار العقارات
ارتفعت الأسواق جدا</i>

1768
01:27:06,514 --> 01:27:08,182
و ظن الناس أنها لن تتراجع أبدا

1769
01:27:08,266 --> 01:27:10,810
لذلك الناس التي تراقبني و يظنون أننى لن أخسر

1770
01:27:10,894 --> 01:27:12,353
راهنوا رهان جانبي

1771
01:27:12,437 --> 01:27:14,689
الآن هذه هي أول سى دى اوه مركبة

1772
01:27:14,772 --> 01:27:16,357
أننى أحب سيلينا جوميز

1773
01:27:16,441 --> 01:27:17,942
أراهنك بخمسين مليون أنها ستفوز

1774
01:27:18,026 --> 01:27:20,111
و أعطيك احتمال 3 إلى 1

1775
01:27:20,194 --> 01:27:24,032
احتمال 3 إلى 1، سأقبل الرهان

1776
01:27:24,115 --> 01:27:28,661
الآن، شخص آخر سيريد أن يراهن
على نتيجة رهانهم

1777
01:27:28,828 --> 01:27:29,954
أراهنك بخمسين مليون أنها ستفوز

1778
01:27:30,038 --> 01:27:32,999
هذا سيؤدى إلى سى دى اوه المركبة الثانية

1779
01:27:33,082 --> 01:27:36,252
اراهنك بـ 200 مليون
أن السيدة ذات النظارات

1780
01:27:36,419 --> 01:27:37,921
ستفوز بهذا الرهان

1781
01:27:38,087 --> 01:27:41,174
غالبا ستفوز
لذلك أنا أريد ربح أكبر

1782
01:27:41,341 --> 01:27:42,425
ماذا عن 20 إلى 1

1783
01:27:42,550 --> 01:27:43,676
أتفقنا

1784
01:27:44,010 --> 01:27:48,306
و هذا سوف يستمر و ينتج
سى دى اوه مركبة أكثر و أكثر

1785
01:27:48,389 --> 01:27:52,435
و نحن نستطيع تحويل استثمار
الـ 10 مليون الأصلي

1786
01:27:52,602 --> 01:27:54,520
إلى بلايين الدولارات

1787
01:27:55,438 --> 01:27:56,773
هل أنت بخير؟

1788
01:27:58,191 --> 01:27:59,192
لا

1789
01:28:00,568 --> 01:28:02,403
أننى مريض جدا

1790
01:28:07,617 --> 01:28:09,535
لذلك سأرحل

1791
01:28:11,120 --> 01:28:13,373
أنت تظن أننى طفيلي يا سيد باوم؟

1792
01:28:14,082 --> 01:28:18,002
و لكن المجتمع يقدرني كثيرا

1793
01:28:19,045 --> 01:28:20,797
في الواقع، دعنا نفعل هذا

1794
01:28:22,840 --> 01:28:25,843
سأخبرك كم اساوى

1795
01:28:26,386 --> 01:28:27,887
و ستخبرني كم تساوى؟

1796
01:28:29,097 --> 01:28:34,185
يا إلهي، أنت لعين جدا

1797
01:28:39,941 --> 01:28:43,528
راهن ضد كل شيء لمسه هذا الرجل
اريد نصف بليون أخرى من الأسهم التبادلية

1798
01:28:44,070 --> 01:28:46,280
هل أنت متأكد من ذلك؟
إن "التزام ضمان الدين" قد يتسبب في إفلاسك

1799
01:28:46,364 --> 01:28:47,323
نعم، نعم

1800
01:28:47,407 --> 01:28:48,408
إلى أين أنت ذاهب؟

1801
01:28:48,491 --> 01:28:51,494
سأحاول إيجاد خلاص أخلاقي

1802
01:28:51,577 --> 01:28:53,413
على مائدة الروليت

1803
01:30:03,066 --> 01:30:04,525
الأمور اسوأ مما ظننت

1804
01:30:06,652 --> 01:30:08,571
أننى أتوقع فعلا أن ينهار الاقتصاد

1805
01:30:08,988 --> 01:30:13,284
و لكنك تقول منذ سنين أن النظام مصدع

1806
01:30:13,743 --> 01:30:15,661
فلماذا أنت مصدوم هكذا

1807
01:30:18,164 --> 01:30:21,584
أنه أكثر عوجا عما تخيلت

1808
01:30:21,667 --> 01:30:23,544
أنك تحب أن تكون الرجل المثالي

1809
01:30:24,003 --> 01:30:25,588
أنا رجل بنوك، أنا جزء من المشكلة

1810
01:30:25,671 --> 01:30:27,965
لقد كنت دائما يا مارك شخصا طاهرا

1811
01:30:28,049 --> 01:30:33,930
لقد غيرني ذلك أصبحت شخصا
لا يستطيع أن يصل إلى شخص ما

1812
01:30:34,013 --> 01:30:35,932
لقد كان متألما
أخي كان حقا متألما

1813
01:30:36,516 --> 01:30:38,851
لا توجد وسيلة صالحة للمساعدة

1814
01:30:41,854 --> 01:30:44,315
هذا محزن، هذا مخيف

1815
01:30:44,440 --> 01:30:47,610
إذاً توقف عن محاولة إصلاح العالم

1816
01:30:47,693 --> 01:30:48,778
لقد قال لى

1817
01:30:48,861 --> 01:30:50,196
أنت لست قديسا

1818
01:30:50,279 --> 01:30:52,031
"القديسون ليس عليهم العيش في "بارك أفينو

1819
01:30:52,240 --> 01:30:53,866
أنه كان لديه أفكار سوداء

1820
01:30:53,950 --> 01:30:56,744
فقط كن مثل الآخرين

1821
01:30:57,078 --> 01:31:01,249
<i>أن أول رد فعل لى كان
أن عرضت عليه مالا</i>

1822
01:31:01,582 --> 01:31:04,085
<i>لقد عرضت عليه مالا</i>

1823
01:31:09,757 --> 01:31:12,385
لقد تحطم وجهه

1824
01:31:31,445 --> 01:31:32,780
هذا حقيقي

1825
01:32:39,472 --> 01:32:40,806
مايكل؟

1826
01:32:40,890 --> 01:32:42,225
مايكل؟
نعم، نعم

1827
01:32:42,308 --> 01:32:44,393
هل أنت بخير؟
نعم يا حبيبتي

1828
01:32:44,477 --> 01:32:46,604
هل أنت بخير؟
نعم يا حبيبتي

1829
01:32:48,397 --> 01:32:49,690
أنا بخير

1830
01:32:58,658 --> 01:33:00,326
<i>إلى كل المستثمرين</i>

1831
01:33:00,409 --> 01:33:01,494
<i>كما تعرفون</i>

1832
01:33:02,495 --> 01:33:06,082
<i>اتفاقيتنا تسمح لى باتخاذ قرارات غير عادية</i>

1833
01:33:06,540 --> 01:33:09,460
<i>عند اضطراب الأسواق</i>

1834
01:33:09,543 --> 01:33:13,256
<i>الآن لدى من الأسباب التي تدعو إلى الاعتقاد أن
سوق أسهم سندات القروض</i>

1835
01:33:13,923 --> 01:33:15,675
<i>ملئ بالتدليس و الاحتيال</i>

1836
01:33:17,843 --> 01:33:22,598
<i>لذلك لحماية المستثمرين
من هذا السوق الاحتيالي</i>

1837
01:33:22,682 --> 01:33:27,687
<i>اتخذت قرارا يمنع المستثمرين
من سحب أموالهم لحين أشعار آخر</i>

1838
01:33:28,020 --> 01:33:31,691
<i>المخلص د. مايكل بيرى</i>

1839
01:34:02,696 --> 01:34:04,902
أننى رفعت قضية
" " " " "

1840
01:34:29,136 --> 01:34:36,074
كل الناس، عميقا في قلوبهم
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertising}ينتظرون نهاية العالم

1841
01:34:33,669 --> 01:34:36,074
{\an3}هاروكى موراكامى
1Q84 في رواية

1842
01:34:39,258 --> 01:34:43,429
<i>لم أظن أبدا أن حياتي قد تتغير بهذا القدر
كما تغيرت منذ أن أتيت إلى لوس أنجلوس</i>

1843
01:34:43,512 --> 01:34:45,890
<i>أنه ليس مثل، أنه صعب، عدم رؤيتك</i>

1844
01:34:45,973 --> 01:34:49,060
<i>لقد هاجم بالشائعات
لقد استعمل منشطات</i>

1845
01:34:49,268 --> 01:34:50,686
هذا التسجيل ليس تالف

1846
01:34:50,770 --> 01:34:51,937
يا إلهي

1847
01:34:52,021 --> 01:34:53,731
ايمكنك أن تتوقف عن تغيير القنوات؟

1848
01:34:53,814 --> 01:34:55,441
أنك ستجننى
حسنا

1849
01:34:55,524 --> 01:34:57,485
جيد
حول إلى قناة الأخبار

1850
01:34:57,531 --> 01:35:02,358
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">2إبريل 2007

1851
01:34:58,444 --> 01:34:59,612
<i>و لقد ارتفعت "أس & ب" ثلاث نقاط</i>

1852
01:34:58,444 --> 01:35:02,531
{\an9}<font color="#yellow" size=20>Standard & Poor's
ستاندر و بورز للخدمات المالية
هي قطاع من ماك جرو هيل الاقتصادية
التي تنشر البحوث و التحليلات الاقتصادية
عن الأسهم و أسهم القروض

1853
01:34:59,695 --> 01:35:00,696
يا إلهي

1854
01:35:00,780 --> 01:35:02,531
<i>انهيار الرهونات يستمر اليوم</i>

1855
01:35:02,615 --> 01:35:05,326
<i>"شركات "الرهونات الخطيرة" و "نيو كنترى المالية</i>

1856
01:35:05,451 --> 01:35:08,079
<i>التي كانتا من أعمدة الاقتصاد
أعلنتا أفلاسهما</i>

1857
01:35:08,162 --> 01:35:09,246
<i>..قامت الشركة فورا
ياه، ياه</i>

1858
01:35:10,706 --> 01:35:11,874
<i>أهذا وقت ذهاب صوتي؟</i>

1859
01:35:11,957 --> 01:35:14,210
<i>بإقالة 3,200 موظف</i>

1860
01:35:14,293 --> 01:35:16,629
<i>مؤشر التصنيع سقط أيضا في شهر مارس</i>

1861
01:35:14,293 --> 01:35:18,580
{\an9}< font size = 15>
ISM Manufacturing Index
مؤشر التصنيع
هو مؤشر قائم على استطلاع أكثر
من 300 هيئة تصنيع و يتم بواسطة
مؤسسة إدارة الإمدادات
المؤشر يراقب التوظيف، استثمارات الإنتاج
أوامر الشراء الجديدة، الموردين و التسليمات
المؤشر المدمج و المركب يراقب أحوال التصنيع
في أمريكا بناءا على هذه الاستطلاعات

1862
01:35:16,712 --> 01:35:17,797
أنها تبدأ

1863
01:35:17,880 --> 01:35:19,465
<i>صدر تحذير بأن نمو الاقتصاد قد يبطئ</i>

1864
01:35:19,548 --> 01:35:21,008
<i>مؤسسة إدارة الإمدادات</i>

1865
01:35:21,133 --> 01:35:22,551
<i>أصدرت تقارير عن ارتفاع الأسعار</i>

1866
01:35:22,635 --> 01:35:24,261
سأكلم أمى

1867
01:35:26,514 --> 01:35:29,392
<i>السبب الرئيسي في بطيء نمو الاقتصاد</i>

1868
01:35:29,475 --> 01:35:31,519
مرارا و تكرارا

1869
01:35:31,644 --> 01:35:33,771
ذهبت لبات من أجلك يا مارك

1870
01:35:33,854 --> 01:35:35,147
أننا نعرف بعض من سبع سنوات

1871
01:35:35,231 --> 01:35:37,566
أن رئتها قوية
أنا منبهر

1872
01:35:38,734 --> 01:35:40,569
لا أستطيع إلا أن أتمتع بذلك

1873
01:35:41,487 --> 01:35:44,657
لا توجد وسيلة لا توجد وسيلة لأن
تكون البنوك الكبيرة بهذا الغباء

1874
01:35:45,658 --> 01:35:47,493
سلام يا كاثى

1875
01:35:52,164 --> 01:35:53,165
حسنا؟

1876
01:35:54,375 --> 01:35:56,377
كاثى تظن أنها ستكون فكرة سديدة

1877
01:35:56,460 --> 01:35:58,003
إذا بعنا رهاناتنا

1878
01:35:58,087 --> 01:35:59,088
و ما الجديد أيضا؟

1879
01:35:59,171 --> 01:36:01,048
و هي تقول إن  مورجان ستانلى ستبتاعهم

1880
01:36:01,132 --> 01:36:02,133
اللعنة

1881
01:36:02,842 --> 01:36:04,093
ماذا قلت؟

1882
01:36:04,176 --> 01:36:05,845
لقد أخبرتها أننا لن نبيع أي شيء

1883
01:36:09,525 --> 01:36:12,095
بيير ستيرن" تسيل أثنين من الـ "
Hedge fund

1884
01:36:09,525 --> 01:36:12,095
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">
Hedge fund
هو المال المستثمر في
البضائع المستقبلية
بغرض خفض
المخاطر و الخسارة

1885
01:36:12,330 --> 01:36:15,855
إذا كنت تحتاج ملفات 2005

1886
01:36:16,021 --> 01:36:19,024
قضية السيد فيلد محددة جدا
و هي للشكوى بدءا من العام الماضي

1887
01:36:19,775 --> 01:36:22,528
حسنا، أخرج من هنا
و قل سلام للورنس

1888
01:36:22,611 --> 01:36:23,779
سأفعل ذلك

1889
01:36:26,824 --> 01:36:28,492
ألم تستطيعي أن تطلبيني لمدة أسبوع؟

1890
01:36:28,576 --> 01:36:30,411
<i>أننى آسفة يا مايك</i>

1891
01:36:30,786 --> 01:36:33,956
<i>كان هناك فشل في نظام جولدمان
و فقدت رسائل كثيرة</i>

1892
01:36:34,039 --> 01:36:36,083
نعم، كلهم قالوا إن  الكهرباء انقطعت

1893
01:36:36,208 --> 01:36:39,378
و "مورجان ستانلى" قالوا إن  السيرفر انهار

1894
01:36:39,503 --> 01:36:40,629
<i>نعم، هذا غريب</i>

1895
01:36:40,713 --> 01:36:43,257
حسنا، أنه أمر بعيد الاحتمال

1896
01:36:43,340 --> 01:36:46,886
فما هو موقفنا الآن؟

1897
01:36:47,720 --> 01:36:49,472
<i>أعتقد أنه لم يتغير يا مايك</i>

1898
01:36:49,555 --> 01:36:51,432
ماذا؟ هل يمكنك أن تفسرين لى ذلك

1899
01:36:51,515 --> 01:36:54,810
كيف أن قيمة عقد تأمين

1900
01:36:54,894 --> 01:36:59,106
لا تتأثر بتحطم الشيء المؤمن عليه؟

1901
01:36:59,190 --> 01:37:01,984
<i>أنهما سوقان منفصلان
و ليسا مرتبطين دائما</i>

1902
01:37:02,067 --> 01:37:03,068
<i>أنا أعرف أن هذا يبدو غريبا</i>

1903
01:37:03,152 --> 01:37:05,613
<i>و لكن هذه منتجات معقدة جداً</i>

1904
01:37:06,447 --> 01:37:08,324
أنهما مرتبطان

1905
01:37:08,407 --> 01:37:10,409
أنهم سيفقدون منازلهم
أنهم سيفقدون أعمالهم

1906
01:37:10,493 --> 01:37:11,494
..أنهم سيفقدون

1907
01:37:14,371 --> 01:37:16,207
ألا تسمعيني؟

1908
01:37:16,415 --> 01:37:19,043
أنها مثل نهاية الرأسمالية

1909
01:37:19,168 --> 01:37:22,505
أنها مثل عودة العصر الحجري مرة أخرى

1910
01:37:23,547 --> 01:37:24,673
أنا لا أريد أن اتكلم مع أبى

1911
01:37:24,757 --> 01:37:27,301
أنا أيضا أحبك
وفرى نقودك

1912
01:37:28,010 --> 01:37:32,014
أنها تقول لى أن اتناول الزانكس
و أضاعف جرعة الزولوفت

1913
01:37:32,181 --> 01:37:34,141
لقد طلبت من "بير ستيرن" أن تثمن رهاننا

1914
01:37:34,225 --> 01:37:35,809
و قالوا لى أن السى دى اوه لم تتحرك

1915
01:37:35,893 --> 01:37:37,686
هذا جنون

1916
01:37:37,770 --> 01:37:39,271
هل تلاحظ ذلك
هؤلاء الناس لصوص

1917
01:37:39,355 --> 01:37:41,398
و يجب أن يسجنوا

1918
01:37:41,565 --> 01:37:42,691
أنظر إلى المؤشر

1919
01:37:42,775 --> 01:37:44,610
يمكنك أن ترى أن السى دى اوه تساوى صفر

1920
01:37:44,693 --> 01:37:45,694
أنك تعرف ماذا يفعلون

1921
01:37:45,819 --> 01:37:46,862
أنك تعرف ماذا يفعلون

1922
01:37:46,987 --> 01:37:48,656
أنهم يزيلونهم

1923
01:37:48,739 --> 01:37:52,034
أنهم يبيعون ما يملكون من السى دى اوه
ثم سيذهبون إلى بنك آخر

1924
01:37:52,117 --> 01:37:54,161
و يراهنون ضد المستندات التي باعوها لتوهم

1925
01:37:54,328 --> 01:37:55,913
دعنا نذهب إلى الصحافة يا رجل

1926
01:37:55,996 --> 01:37:59,291
هذه قصة ضخمة
من الذي لن ينشرها؟

1927
01:38:00,251 --> 01:38:01,585
روبرت ريدفورد

1928
01:38:02,002 --> 01:38:03,462
لا أنت لا تفهم

1929
01:38:03,546 --> 01:38:05,089
لقد فهمت يا شباب

1930
01:38:05,514 --> 01:38:10,177
{\an7}< font size = 20>جريدة وول استريت
1211شارع أمريكا

1931
01:38:06,840 --> 01:38:08,425
ما المفروض أن أفعله؟

1932
01:38:08,509 --> 01:38:10,177
هل تريداني أن أكتب مقال أقول فيه
أنه تم خداعنا كلنا؟

1933
01:38:10,302 --> 01:38:12,179
نعم هذا العنوان مثالي

1934
01:38:12,263 --> 01:38:16,433
يا كاسى، الآن كل بنك في المدينة
يبيع أسهم سندات القروض هذه

1935
01:38:16,600 --> 01:38:18,310
إلى العملاء الغافلين

1936
01:38:18,394 --> 01:38:21,397
و لن يخفضوا قيمتهم
حتى يخرجونهم من دفاترهم

1937
01:38:21,480 --> 01:38:23,941
هذا مستوى غير مسبوق من الإجرام

1938
01:38:24,024 --> 01:38:26,277
حتى في وول استريت اللعينة

1939
01:38:27,403 --> 01:38:30,239
يا جيمى، بأمانة

1940
01:38:30,531 --> 01:38:33,075
لقد استغرقت سنوات لبناء
علاقاتي في وول استريت

1941
01:38:33,158 --> 01:38:37,329
لن يؤكد هذه القصة أي بنك أو وكالة تقييم

1942
01:38:37,413 --> 01:38:39,915
لمجرد أن شخصين قالاها

1943
01:38:40,040 --> 01:38:43,294
المعذرة، مؤسسة الجراج تظن أنه كشف

1944
01:38:46,130 --> 01:38:47,381
لقد ظننت أنك تهتم بالحقيقة يا كاسى

1945
01:38:47,506 --> 01:38:48,799
لكن كان يجب على أنا أن أقول الحقيقة

1946
01:38:49,049 --> 01:38:50,050
حقا؟

1947
01:38:50,301 --> 01:38:52,386
نعم يا جيمى، حاول أن تكون صادق
مع طفل عمره ثلاث سنوات

1948
01:38:52,469 --> 01:38:54,305
و زوجة تأخذ شهادتها العليا

1949
01:38:54,555 --> 01:38:57,891
أنا لن أدمر سمعتي بناءا
على تخميناتكم الحمقاء

1950
01:39:01,395 --> 01:39:02,438
شكرا لزيارتكما يا فتية

1951
01:39:02,521 --> 01:39:03,689
كان أمرا رائعا أن أراكم

1952
01:39:03,772 --> 01:39:05,774
نعم يا كاسى
لقد كرهتك دوما

1953
01:39:05,899 --> 01:39:07,901
لأنك كنت لعينا في الكلية

1954
01:39:07,985 --> 01:39:10,321
و أنت لعين الآن

1955
01:39:10,779 --> 01:39:13,282
شكرا تشارلى
هل لا زلت تعيش مع أمك؟

1956
01:39:13,824 --> 01:39:15,284
هيا بنا يا تشارلى

1957
01:39:15,367 --> 01:39:17,286
هذا مارك باوم مرة أخرى
أتصل بى

1958
01:39:17,870 --> 01:39:19,496
أسهم القروض عالية المخاطر
سقطت في الهاوية

1959
01:39:19,580 --> 01:39:21,540
الشائعات تقول إن  التخلف في السداد هائل

1960
01:39:21,624 --> 01:39:24,418
هل حصلنا على بيانات التحويل مبكرا
أراهن أنه جولدمان

1961
01:39:24,501 --> 01:39:25,836
اللعنة عليك جدا

1962
01:39:25,919 --> 01:39:28,756
جاريد، البلبلة تعم المكان هنا
أين أنت؟

1963
01:39:29,173 --> 01:39:32,384
و لقد بكى سيزر، ليس هناك كلمات تقال

1964
01:39:33,969 --> 01:39:35,220
شان؟

1965
01:39:35,596 --> 01:39:36,847
شان؟

1966
01:39:38,432 --> 01:39:41,143
لا أحد يشترى السى دى اوه
أو أسهم قروض الرهونات الآن

1967
01:39:41,226 --> 01:39:42,519
الجميع يريدون شراء أسهم تبادلية

1968
01:39:42,853 --> 01:39:45,189
<i>الأسهم التبادلية أصبحت
السلعة المطلوبة في الشارع</i>

1969
01:39:42,490 --> 01:39:47,249
{\an9}< font size = 25>سقوط 208 نقطة

1970
01:39:45,272 --> 01:39:47,107
<i>هذا جيد لنا
نعم و لا</i>

1971
01:39:47,191 --> 01:39:48,609
لقد سمعت من شخص الذي سمع من شخص

1972
01:39:48,692 --> 01:39:51,403
لا يا ألكس
آسف

1973
01:39:54,573 --> 01:39:58,077
<i>بينى كليجر من مورجان يتحدث عن
خسائر فادحة في إدارة أسهم القروض</i>

1974
01:39:58,077 --> 01:39:59,478
كنترى وايد المالية" تحذر من أوضاع صعبة"

1975
01:39:59,578 --> 01:40:01,121
<i>يبدو إن سفينتك تغرق</i>

1976
01:40:01,622 --> 01:40:03,957
<i>قد يكون هذا هو الوقت
لارتداء سترة النجاة و القفز</i>

1977
01:40:04,708 --> 01:40:06,210
<i>لقد خدعت</i>

1978
01:40:06,752 --> 01:40:09,254
لقد خدعت
لقد خدعت

1979
01:40:09,880 --> 01:40:10,923
حسنا

1980
01:40:11,006 --> 01:40:13,092
<i>هل تشعر بذلك
لا</i>

1981
01:40:19,264 --> 01:40:20,724
ما الذي سمعته يا تومى؟

1982
01:40:22,893 --> 01:40:23,894
أنه يحدث

1983
01:40:23,977 --> 01:40:25,813
الجميع يريدون اسهمنا التبادلية

1984
01:40:26,021 --> 01:40:28,023
مكتب كاثى يبحث عنك

1985
01:40:28,357 --> 01:40:30,776
أنهم يغنون أغنية مختلفة الآن، أليس كذلك

1986
01:40:32,111 --> 01:40:33,612
هذا ليس جيد

1987
01:40:38,450 --> 01:40:39,827
ربما لاحقا، ليس الآن

1988
01:40:39,910 --> 01:40:42,287
هذه نكتة. أبدأ

1989
01:40:45,791 --> 01:40:46,875
أننى أصغى

1990
01:40:47,292 --> 01:40:48,877
<i>د. بيرى؟
نعم</i>

1991
01:40:48,961 --> 01:40:50,379
<i>ديب وينستون من جولدمان ساكس</i>

1992
01:40:50,462 --> 01:40:51,964
<i>أسمع، لقد كنت أراجع مركزك</i>

1993
01:40:52,047 --> 01:40:54,299
<i>أريد أن أراجع نماذج فاعليتك
لأتأكد من أنهم قانونيون</i>

1994
01:40:54,383 --> 01:40:57,219
نعم، أعتقد أنك تعنى أنكم

1995
01:40:57,302 --> 01:41:00,055
قمتم بعمل مركز نهائي لرهاني

1996
01:41:00,222 --> 01:41:02,975
لذلك فيمكنكم تحديد قيمة
أسهمي التبادلية فورا

1997
01:41:03,142 --> 01:41:05,811
لأنه يهمكم الآن أن تفعلوا ذلك

1998
01:41:07,980 --> 01:41:10,065
<i>لست أدرى ما تريدني أن أقول</i>

1999
01:41:10,232 --> 01:41:11,734
أعتقد أنك

2000
01:41:13,235 --> 01:41:15,320
أعتقد أنك قلته بالفعل

2001
01:41:23,162 --> 01:41:25,289
أخبر جيف في جولد مان
أننى لن أحول الأموال

2002
01:41:25,372 --> 01:41:26,999
هذا هراء

2003
01:41:34,173 --> 01:41:35,924
حسنا، سنتكلم لاحقا

2004
01:41:36,425 --> 01:41:37,843
شكرا

2005
01:41:40,345 --> 01:41:42,222
أشكرك للقدوم سريعا يا مارك

2006
01:41:43,932 --> 01:41:46,769
أعلم أنك سمعت شائعات
عن بعض الخسائر التي لحقت بمورجان

2007
01:41:46,852 --> 01:41:48,812
تهاني لك
على ماذا؟

2008
01:41:51,190 --> 01:41:52,691
اشكرك

2009
01:41:52,775 --> 01:41:54,109
هل أنت سعيدة؟

2010
01:41:55,152 --> 01:41:56,487
نعم

2011
01:41:57,696 --> 01:41:59,031
جدا

2012
01:41:59,531 --> 01:42:01,867
لقد أردتك أن تعرف أن

2013
01:42:02,451 --> 01:42:04,119
أن، نعم
مورجان عانى من بعض الخسائر

2014
01:42:04,203 --> 01:42:07,998
و لكن سيولتنا قوية
و لا يوجد سبب للقلق

2015
01:42:08,207 --> 01:42:11,043
هل سيقلق "بينى كليجر"؟

2016
01:42:11,376 --> 01:42:15,631
لأن الحديث في الشارع
أنه عانى من خسائر جسيمة

2017
01:42:16,965 --> 01:42:18,759
هيا يا كاثى
نحن نعرف بعضنا

2018
01:42:18,842 --> 01:42:21,053
ما الذي يحدث؟

2019
01:42:21,470 --> 01:42:22,971
ما شدة سوؤه؟

2020
01:42:23,138 --> 01:42:24,306
حسنا

2021
01:42:25,098 --> 01:42:28,143
منذ سنتين، "بينى كليجر" في إدارة
"أسهم القروض في "مورجان

2022
01:42:28,227 --> 01:42:31,772
هو الأخر بدأ في الرهان ضد قروض الأسكان
BBB الضعيفة بمبلغ 2 بليون على

2023
01:42:31,855 --> 01:42:33,106
بينى أذكى مما ظننت

2024
01:42:33,190 --> 01:42:34,608
لا، أنه ليس ذكيا على الأطلاق

2025
01:42:34,691 --> 01:42:37,069
الإضافات الشهرية أكلت ارباح مكتبه

2026
01:42:37,152 --> 01:42:41,698
BB و لتغطية رهانه ضد الـ
AA & A و كحماية باع الكثير من الأسهم التبادلية الـ

2027
01:42:41,782 --> 01:42:42,783
الكثير

2028
01:42:43,492 --> 01:42:46,662
لقد أعتقد أنهم لا يمكن أن يتأثروا

2029
01:42:47,246 --> 01:42:50,582
قولي لى أن مورجان ستانلى
لم يستحوذ على عقود هذه الأسهم

2030
01:42:53,919 --> 01:42:55,420
اللعنة

2031
01:42:56,088 --> 01:42:59,508
كل هذا الوقت و أنا أحاول أن أعرف
من هو الذي أراهن ضده

2032
01:42:59,758 --> 01:43:01,593
و ها هو مورجان ستانلى

2033
01:43:02,553 --> 01:43:03,887
الذي هو أنا

2034
01:43:05,597 --> 01:43:07,933
بكم أنت مكشوفة؟ 3 بليون؟

2035
01:43:08,851 --> 01:43:10,686
أرجوك، لا تخبريني أنه أكثر من أربع

2036
01:43:10,853 --> 01:43:12,479
لا أستطيع الرد على ذلك
لا أستطيع الرد على ذلك

2037
01:43:12,563 --> 01:43:15,732
أنت تستطيعين الرد
لأنه عندما دخلت هنا

2038
01:43:15,816 --> 01:43:18,902
كانت الناس تصرخ في الصالة

2039
01:43:19,278 --> 01:43:20,445
كاثى

2040
01:43:20,946 --> 01:43:22,990
لقد أحضرتينى لتقولي لى أن كل شيء سليم

2041
01:43:23,073 --> 01:43:24,283
و أن كل شيء غير سليم

2042
01:43:24,950 --> 01:43:26,827
ما الذي يحدث؟

2043
01:43:29,037 --> 01:43:31,206
العجز على المدى الطويل

2044
01:43:33,125 --> 01:43:34,626
خمسة عشر بليون

2045
01:43:40,591 --> 01:43:41,717
يا إلهي

2046
01:43:41,800 --> 01:43:44,177
لقد أكد مرارا أنه مستحيل
%أن يرتفع عجز السداد عن 8

2047
01:43:44,261 --> 01:43:45,262
آه يا إلهي

2048
01:43:45,345 --> 01:43:46,555
أنه سيتشرد مليون شخص

2049
01:43:48,015 --> 01:43:50,267
نعم، لكن ليس لنا دخل بمورجان استانلى

2050
01:43:53,186 --> 01:43:54,313
نعم

2051
01:43:54,646 --> 01:43:56,481
قل ذلك لمحكمة التفليس

2052
01:43:56,732 --> 01:43:59,860
عند سقوط مورجان، كل حساباتنا
ستظهر في كشوفهم

2053
01:44:00,485 --> 01:44:02,112
أنه جنون

2054
01:44:02,321 --> 01:44:03,655
مورجان صنع طعم للأغبياء

2055
01:44:03,739 --> 01:44:06,074
و نحن دفعنا قيمة رهان قمارهم؟

2056
01:44:06,575 --> 01:44:09,077
راهن ضد أرصدة البنك ثم ننتظر

2057
01:44:12,998 --> 01:44:15,000
أو نبيع أسهمنا التبادلية
عندما يفتح السوق

2058
01:44:16,752 --> 01:44:19,796
ثم نأخذ أرباحنا
و عملائنا يأخذون أرباحهم

2059
01:44:19,880 --> 01:44:22,382
نحصل على 30 سينت لكل دولار؟
هذا ليس سيئا

2060
01:44:22,674 --> 01:44:24,176
سنحصل على 3 مرات ذلك

2061
01:44:24,259 --> 01:44:25,969
ليس إذا لم يكن هناك سوق
متبقى لبيعهم فيه

2062
01:44:26,053 --> 01:44:27,971
لا يمكن، لن نتخلى عن قارب نجاتنا

2063
01:44:28,055 --> 01:44:30,432
إذا سقط مورجان
فلن نحصل على شيء

2064
01:44:30,515 --> 01:44:31,516
فينى

2065
01:44:33,268 --> 01:44:36,438
يا إلهي، أنا سأقول متى نبيع

2066
01:44:40,567 --> 01:44:42,945
أنظر الواضح أنه أمر شخصي لك

2067
01:44:43,028 --> 01:44:45,322
و لكن علينا مسئولية ائتمانية

2068
01:44:45,405 --> 01:44:46,907
لا، لا، ليس علينا

2069
01:44:47,199 --> 01:44:49,368
لا أحد يدعى المسئولية

2070
01:44:49,534 --> 01:44:52,287
اللعنة على المسئولية
هل تسخر منى؟

2071
01:44:52,788 --> 01:44:54,873
..أغبياء البنك سيستولون على

2072
01:44:54,957 --> 01:44:55,999
يا شباب هل تريدون مقبلات

2073
01:44:56,083 --> 01:44:57,834
نحن نتكلم، من فضلك

2074
01:44:58,585 --> 01:45:00,087
اعذرينا
متأسف

2075
01:45:02,214 --> 01:45:05,008
سننتظر و سننتظر

2076
01:45:05,133 --> 01:45:06,635
و سننتظر

2077
01:45:06,802 --> 01:45:10,555
حتى يتألمون
حتى يدمون

2078
01:45:10,889 --> 01:45:13,016
هذا ما أريده
و لكن ماذا عن عملائنا؟

2079
01:45:13,100 --> 01:45:14,393
الذين وثقوا فينا بمدخراتهم

2080
01:45:14,476 --> 01:45:15,644
أنا سأقول متى نبيع

2081
01:45:15,727 --> 01:45:16,770
هذا ليس عنك

2082
01:45:16,853 --> 01:45:18,105
هذا ليس عنك و عن تعاليك

2083
01:45:19,398 --> 01:45:20,732
أنا من يقول متى نبيع

2084
01:45:22,317 --> 01:45:24,069
كما تقول يا مارك

2085
01:45:30,784 --> 01:45:32,577
هل سمعت الأخبار؟

2086
01:45:34,413 --> 01:45:36,748
حسنا، ليس فقط أن وكالتي
أسهم الرهونات المجمعة

2087
01:45:36,832 --> 01:45:38,625
<i>المجمعة بواسطة بيير ستريم أفلستا</i>

2088
01:45:38,709 --> 01:45:41,837
و لكن هناك قضية مرفوعة ضد بيير

2089
01:45:41,920 --> 01:45:43,088
اللعنة

2090
01:45:43,171 --> 01:45:45,674
هيا بنا

2091
01:45:45,757 --> 01:45:47,175
و ماذا إذاً
بيير قد تنهار حقا

2092
01:45:47,259 --> 01:45:49,052
<i>هذه مخاطرة لم يكن علينا أن نخاطرها
ثم ماذا؟</i>

2093
01:45:49,136 --> 01:45:51,138
<i>لقد اشترينا 80% من اسهمنا من بيير</i>

2094
01:45:51,221 --> 01:45:52,806
<i>سنخسر كل شيء
و ماذا إذاً</i>

2095
01:45:52,889 --> 01:45:54,307
يا سيدي
ثانية واحدة

2096
01:45:54,433 --> 01:45:55,392
هذا رأى الشخصي

2097
01:45:55,475 --> 01:45:56,685
لقد اشترينا هذه الأشياء اللعينة

2098
01:45:56,768 --> 01:45:57,936
و لا نعرف كيف نبيعها

2099
01:45:58,020 --> 01:45:59,438
أننى أعرف، يجب أن نجعل بين يبيعها لنا

2100
01:45:59,521 --> 01:46:01,523
لقد حاولت أن أكلمه كثيرا
لكنه لا يرد و لا يطلبني

2101
01:46:01,606 --> 01:46:03,859
لا، أنه في إجازة مع عائلة زوجته

2102
01:46:03,942 --> 01:46:05,110
أنهم في إنجلترا

2103
01:46:06,069 --> 01:46:07,070
ماذا؟

2104
01:46:07,682 --> 01:46:11,454
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">إكسموس - إنجلترا
بار الحصان الأسود

2105
01:46:14,786 --> 01:46:16,371
<i>مرحبا يا بين
أنتم يا شباب؟</i>

2106
01:46:16,455 --> 01:46:18,040
<i>نعم نحن
هل تسمعنا؟</i>

2107
01:46:18,123 --> 01:46:19,624
<i>يا شباب
نعم نحن</i>

2108
01:46:19,791 --> 01:46:22,627
<i>أننى لا أستطيع توصيل المحمول إلى
Wi-Fi  خدمة الـ</i>

2109
01:46:23,754 --> 01:46:26,339
أننى أحاول بيع ما قيمته 200 مليون من السندات

2110
01:46:26,673 --> 01:46:29,009
في حانة رائحتها كرية

2111
01:46:29,301 --> 01:46:30,302
بإمكانك ذلك

2112
01:46:30,427 --> 01:46:31,553
<i>لا أريد أن اضغط عليك يا بين</i>

2113
01:46:31,636 --> 01:46:34,222
<i>و لكنك إذا لم تنجح في ذلك فسنخسر كل شيء</i>

2114
01:46:34,473 --> 01:46:37,768
حسنا، فلنرى ما حجم شهية
بنك "كريديت سويس"؟

2115
01:46:42,939 --> 01:46:44,107
هذه مؤسسة برونفيلد للنقد

2116
01:46:44,191 --> 01:46:46,109
أنى أريد أن أفرغ "عقود التبادل الائتماني" الخاصة بى

2117
01:46:46,443 --> 01:46:47,986
<i>حسنا، ماذا لديك؟</i>

2118
01:46:48,153 --> 01:46:49,821
A.B لدى 20 من شرائح السى دى أوه فئة

2119
01:46:50,447 --> 01:46:52,824
<i>A.B?
هل هي سيئة جدا؟</i>

2120
01:46:52,991 --> 01:46:54,993
تماما، أنها شديدة السوء

2121
01:46:55,285 --> 01:46:56,787
<i>ما هي قيمتها؟</i>

2122
01:46:56,870 --> 01:46:59,539
السعر المعلن 205 مليون.. دولار

2123
01:46:59,831 --> 01:47:02,417
<i>حسنا، يمكننا أن نأخذها بأربعين</i>

2124
01:47:02,501 --> 01:47:03,794
لا. نحن نريد 100 مليون على الأقل

2125
01:47:03,877 --> 01:47:07,547
مائة مليون؟ هل أنت مصرفي مخدر أو مخمور؟

2126
01:47:07,672 --> 01:47:10,175
لأنه إذا كنت مصرفي، فلتذهب إلى الجحيم

2127
01:47:10,258 --> 01:47:11,426
<i>لا أعتقد أنه سيمكننا الشراء</i>

2128
01:47:11,510 --> 01:47:12,636
أعطنى أحسن سعر ممكن

2129
01:47:12,719 --> 01:47:15,263
أجعلها 100 مليون من أجلى يا صاحبي

2130
01:47:15,347 --> 01:47:16,598
<i>هذا سعر بعيد جدا</i>

2131
01:47:17,099 --> 01:47:19,518
إذا لم ترغب في العملية فسأنهى المكالمة

2132
01:47:21,978 --> 01:47:23,522
هذا ما أظنه

2133
01:47:24,314 --> 01:47:26,316
<i>90مليون
70</i>

2134
01:47:29,361 --> 01:47:31,321
<i>78
84</i>

2135
01:47:32,531 --> 01:47:34,533
<i>78
84</i>

2136
01:47:36,368 --> 01:47:37,661
أنا د. بيرى

2137
01:47:38,245 --> 01:47:41,081
يبدو أن انهيار القطاع المالي أصبح وشيك

2138
01:47:38,919 --> 01:47:41,122
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">التخلف عن السداد القومي
%فوق 12

2139
01:47:42,082 --> 01:47:44,042
فلنبدأ في البيع

2140
01:47:44,417 --> 01:47:46,253
أنها 1.3 بليون دولار

2141
01:47:47,754 --> 01:47:49,589
بالتأكيد، سأنتظر

2142
01:47:50,795 --> 01:47:55,414
عزيزي لورينس، إجمالي أرباحك 489 مليون دولار

2143
01:47:55,614 --> 01:48:00,207
من شركة سين تم إيداعها في حسابك

2144
01:48:02,778 --> 01:48:05,150
على الرحب و السعة

2145
01:48:05,683 --> 01:48:09,690
شيك مسحوب على البنك الألماني
بمبلغ 47 مليون دولار

2146
01:48:13,405 --> 01:48:14,906
إذاً كنت أنا على حق

2147
01:48:15,740 --> 01:48:18,243
لقد خاطرت لمدة سنتين، و لكن

2148
01:48:18,660 --> 01:48:20,579
أنا كنت على صواب

2149
01:48:20,912 --> 01:48:22,664
و كل الآخرين كانوا على خطأ

2150
01:48:23,582 --> 01:48:26,751
و نعم، لقد قبضت أرباح على ذلك، قاضوني

2151
01:48:27,419 --> 01:48:28,503
أتعلمون؟

2152
01:48:28,920 --> 01:48:32,549
أنها أموال كثيرة التي أخذتها
أننى اشعر بحكمكم

2153
01:48:32,632 --> 01:48:33,925
هذا واضح

2154
01:48:34,634 --> 01:48:38,638
و لكنى لم أقل أبدا أننى كنت بطل هذه القصة

2155
01:48:39,264 --> 01:48:41,808
مرحبا يا بين، كيف موقفنا؟

2156
01:48:45,103 --> 01:48:46,438
عفوا؟

2157
01:48:46,813 --> 01:48:48,940
لا، 80 مليون

2158
01:48:49,149 --> 01:48:50,775
80مليون دولار
هذا جيد

2159
01:48:50,859 --> 01:48:51,943
80رقم عظيم
هل هو جيد؟

2160
01:48:52,027 --> 01:48:53,195
80رقم جيد
حسنا

2161
01:48:53,278 --> 01:48:55,614
أشكرك، اشكرك بشدة

2162
01:48:55,947 --> 01:48:57,824
<i>معظم المبلغ ذهب إلى بنك يو بى أس
في سويسرا</i>

2163
01:48:57,949 --> 01:48:59,492
<i>أنتما محظوظين
أكبر بنك</i>

2164
01:48:59,576 --> 01:49:02,787
في فرنسا جمدوا أموال العملاء

2165
01:49:02,913 --> 01:49:04,456
هذه الكارثة تقرع أوروبا

2166
01:49:04,539 --> 01:49:06,374
اليونان و أيسلندا انتهيا

2167
01:49:06,458 --> 01:49:07,792
أسبانيا تترنح

2168
01:49:07,876 --> 01:49:09,461
هل أنت جاد، اللعنة

2169
01:49:09,878 --> 01:49:11,713
<i>يا بين كلمنا عندما تعود للوطن</i>

2170
01:49:11,796 --> 01:49:13,089
<i>و لكن، قبل أن تغلق الخط</i>

2171
01:49:13,173 --> 01:49:15,217
أننى أتساءل

2172
01:49:18,303 --> 01:49:20,347
لماذا فعلت ذلك لنا؟

2173
01:49:21,306 --> 01:49:23,308
<i>...لم يكن عليك أن</i>

2174
01:49:23,642 --> 01:49:27,312
<i>أشكرك. لكن، لماذا؟</i>

2175
01:49:28,230 --> 01:49:31,149
يا شباب أنتم قلتم إنكما  تريدان أن تصبحا ثريين
الآن أنتما ثريان

2176
01:49:35,323 --> 01:49:40,390
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">14مارس 2008

2177
01:49:38,657 --> 01:49:41,201
<i>باستمرار نزيف سوق الإسكان و سوق
سندات القروض</i>

2178
01:49:41,284 --> 01:49:43,703
<i>رهان واحد فقط من الرهونات
الكبيرة لم يتم بيعه</i>

2179
01:49:43,787 --> 01:49:44,996
<i>مارك باوم</i>

2180
01:49:43,286 --> 01:49:44,786
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">المتحدث الرئيسي
آلان جرين سبان
هو محافظ الخزانة الأمريكية
من 87 إلى 2006

2181
01:49:48,375 --> 01:49:50,418
<i>لم يكن الوضع جيد
عندما طلب منه التحدث</i>

2182
01:49:50,502 --> 01:49:52,337
<i>في مؤتمر مقابل بروس ميلر</i>

2183
01:49:52,420 --> 01:49:54,881
<i>المستثمر اللعين المشهور</i>

2184
01:49:55,257 --> 01:49:57,467
<i>بعد مناظرة بروس مع مارك
ألان جرينسبان</i>

2185
01:49:57,550 --> 01:50:01,012
<i>أحد مهندسي الكارثة
كان عليه الدور في الحديث</i>

2186
01:50:01,263 --> 01:50:03,848
<i>حضر جميع من في مكتب مارك
حتى أنه دعا بعض الأصدقاء</i>

2187
01:50:05,350 --> 01:50:08,645
<i>كان هذا مثل الصدام مع
كبير العالم الاقتصادي</i>

2188
01:50:09,020 --> 01:50:11,022
<i>الواقعي ضد الحمقى</i>

2189
01:50:11,481 --> 01:50:15,068
<i>و إذا بدا أن الأمر محكم
فصدقني، هذا حدث</i>

2190
01:50:17,195 --> 01:50:23,368
مرحبا بالجميع
الرجاء الترحيب بحرارة

2191
01:50:23,702 --> 01:50:27,289
بالسيدين بروس ميللر و مارك باوم

2192
01:50:44,472 --> 01:50:45,974
تمالك نفسك

2193
01:50:47,225 --> 01:50:49,394
كما قد يعرف بعضكم
"بير ستيرن"

2194
01:50:49,477 --> 01:50:52,063
استلمت لتوها قرضا من جى بي مورجان

2195
01:50:52,147 --> 01:50:54,983
بالطبع سيكون علينا أن ننتظر
لنعرف رد فعل الأسواق

2196
01:50:55,066 --> 01:50:58,778
إلا أن ذلك يجب أن يؤدى إلى القضاء
على أي قلق بشأن قوة البنك

2197
01:50:58,862 --> 01:51:03,575
الآن أنا أفهم أنه ليس لديك خطة لبيع
"اسهمك ذات الـ 200 مليون دولار لدى "بيير

2198
01:51:03,908 --> 01:51:05,535
لا، و في الحقيقة، عندما ننهى اجتماعنا

2199
01:51:05,618 --> 01:51:07,412
في الغالب سأشترى المزيد

2200
01:51:08,913 --> 01:51:12,417
و في المقابل السيد باوم

2201
01:51:14,836 --> 01:51:16,921
يجب أن أقف من أجل ذلك

2202
01:51:19,674 --> 01:51:21,259
حسنا

2203
01:51:21,676 --> 01:51:24,095
رأى مؤسستي بسيط جدا

2204
01:51:24,429 --> 01:51:27,849
وول استريت أخذت فكرة لويس رينيه
الجيدة عن سندات القروض

2205
01:51:28,099 --> 01:51:30,352
و حولتها إلى قنبلة ذرية

2206
01:51:30,435 --> 01:51:32,604
من الاحتيال و الغباء

2207
01:51:32,937 --> 01:51:35,607
و هي في سبيلها لتدمير اقتصاد العالم

2208
01:51:35,690 --> 01:51:36,900
كيف تشعر حقا؟

2209
01:51:38,360 --> 01:51:40,278
أننى سعيد أنه لا زال لديك حس الدعابة

2210
01:51:40,362 --> 01:51:42,405
لن يكون لدى إذا كنت مكانك

2211
01:51:42,781 --> 01:51:49,371
الآن، أي أحد يعرفني، سيعرف أنه لا يوجد
لدى مشكلة في أخبر أي أحد أنه مخطئ

2212
01:51:49,454 --> 01:51:53,541
بير ستيرم" تنكر شائعات"
وجود مشاكل في السيولة

2213
01:51:53,625 --> 01:51:55,919
اللعنة على ذلك، أنها 39 الآن

2214
01:51:58,088 --> 01:52:00,632
نحن نعيش حقبة احتيال في أمريكا

2215
01:52:00,715 --> 01:52:03,093
ليس فقط في قطاع البنوك
و أنما في الحكومة أيضا

2216
01:52:03,551 --> 01:52:06,513
التعليم، الدين، الغذاء

2217
01:52:06,596 --> 01:52:08,264
و حتى في كرة القاعدة

2218
01:52:10,141 --> 01:52:15,814
الذي يضايقني ليس أن الاحتيال
ليس لطيفا أو أن الاحتيال وضيع

2219
01:52:16,106 --> 01:52:20,360
إنما أنه لمدة 15000 سنة
الاحتيال و قصر النظر

2220
01:52:20,443 --> 01:52:22,821
لم ينجحا أبدا

2221
01:52:22,946 --> 01:52:25,865
يا إلهي، "بير" أصبحت عند 37
و لا مرة واحدة

2222
01:52:25,949 --> 01:52:29,202
و حتما سيتم القبض على المجرمين

2223
01:52:29,285 --> 01:52:30,662
أنها تسقط عموديا يا رجل

2224
01:52:30,829 --> 01:52:33,123
متى نسينا كل ذلك؟

2225
01:52:37,293 --> 01:52:39,796
لقد ظننت أننا أحسن من ذلك

2226
01:52:40,130 --> 01:52:42,173
و حقيقة أننا لسنا أحسن من ذلك

2227
01:52:42,298 --> 01:52:45,009
تجعلني لا أشعر بالخير و بالتفوق

2228
01:52:45,093 --> 01:52:47,595
أنها تجعلني... حزينا

2229
01:52:48,012 --> 01:52:50,348
كلما ضغطت على "تحديث" أجدها تسقط

2230
01:52:52,016 --> 01:52:56,271
بالرغم من أنه أمر ممتع مشاهدة وول استريت
المتعالية الغبية و قد أخطأت خطئا فاحشا

2231
01:52:56,354 --> 01:52:58,648
و أنت مخطئ يا سيدي

2232
01:52:59,482 --> 01:53:02,485
فأنا أعرف أنه في النهاية

2233
01:53:03,153 --> 01:53:05,864
سيكون عامة الناس من

2234
01:53:05,989 --> 01:53:08,158
سيدفع قيمة ذلك كله

2235
01:53:08,825 --> 01:53:10,952
لأنهم دائما يدفعون

2236
01:53:11,035 --> 01:53:12,078
أنها 32

2237
01:53:12,162 --> 01:53:13,538
لقد جنت يا رجل

2238
01:53:13,663 --> 01:53:15,665
هذا هو قولي، شكرا لكم

2239
01:53:17,000 --> 01:53:18,334
سأمر بالبنك الألماني

2240
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
هل سترد على هذه الكلمة؟

2241
01:53:21,504 --> 01:53:25,008
في كل تاريخ وول استريت

2242
01:53:25,133 --> 01:53:27,427
لم يسقط أبدا بنك استثماري

2243
01:53:27,510 --> 01:53:29,512
إلا و تبين وجود نشاط إجرامي

2244
01:53:30,013 --> 01:53:33,516
"حسنا، نعم، أنا أدعم تفاءل "بير ستيرن

2245
01:53:33,850 --> 01:53:35,852
عفوا يا سيد ميللر
سؤال سريع

2246
01:53:36,352 --> 01:53:41,065
منذ أن بدأتم الحديث سقطت
%أسهم "بير ستيرن" أكثر من 38

2247
01:53:41,149 --> 01:53:42,525
فهل لا زلت ستشترى المزيد؟

2248
01:53:42,734 --> 01:53:46,863
نعم بالطبع سأشترى المزيد، لما لا

2249
01:53:47,322 --> 01:53:48,323
بووم

2250
01:53:51,576 --> 01:53:52,911
يا إلهي

2251
01:53:54,370 --> 01:53:57,540
و هكذا أنتهى الجزء الأول من عرضنا

2252
01:53:58,541 --> 01:54:03,171
و الآن معنا الأسطورة، الرئيس
السابق لهيئة الاحتياطي النقدي

2253
01:54:03,254 --> 01:54:05,048
ألان جرينسبان

2254
01:53:58,541 --> 01:54:06,049
{\an9}<font color = "yellow" size = "20">ألان جرينسبان
رئيس مجلس محافظين
هيئة الاحتياطي النقدي
الفيدرالية من 1987 إلى 2006

2255
01:54:05,131 --> 01:54:06,466
أيها الناس

2256
01:54:24,609 --> 01:54:25,985
<i>موظفين "الأخوة ليمان" اليوم...</i>

2257
01:54:26,069 --> 01:54:29,405
<i>و رصيد وول ستريت الضخم أصبح صفر</i>

2258
01:54:29,739 --> 01:54:31,658
<i>انهيار بنك نيو يورك العظيم</i>

2259
01:54:31,588 --> 01:54:35,498
{\an7}<font color = "yellow" size = "20">15سبتمبر 2008

2260
01:54:31,741 --> 01:54:35,370
<i>{\an3}الذى أعقب قلق و تقلب الأسواق
الذي استمر عدة أشهر</i>

2261
01:54:35,453 --> 01:54:38,081
<i>و مخاوف في عالم الاقتصاد</i>

2262
01:54:38,414 --> 01:54:40,124
على أن أنظر بالداخل

2263
01:54:40,917 --> 01:54:42,252
كيف؟

2264
01:54:42,961 --> 01:54:43,962
تعال

2265
01:54:44,796 --> 01:54:47,882
لقد تركت تليفوني في المكتب
و ألقيت تصريحي

2266
01:54:47,966 --> 01:54:49,384
<i>هل تسمح أن أأخذ تصريحك؟</i>

2267
01:54:49,467 --> 01:54:52,053
أنا لا أبالي بعد الآن
أفعل ما شئت

2268
01:54:52,816 --> 01:54:54,910
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertising}بنك الأخوة ليمان

2269
01:54:59,936 --> 01:55:03,439
أذهب مباشرة إلى وسيلة نقلك
و لا تتكلم مع الصحافة

2270
01:55:03,606 --> 01:55:06,943
بعد 18 سنة أطرد
يا للعظمة

2271
01:55:07,151 --> 01:55:10,029
سأتحدث مع من أشاء

2272
01:55:10,113 --> 01:55:12,448
لا تتحدث مع الصحافة

2273
01:55:12,782 --> 01:55:14,742
أذهب مباشرة إلى وسيلة نقلك

2274
01:55:14,826 --> 01:55:15,910
لا تتكلم مع

2275
01:55:18,496 --> 01:55:19,664
أتريد أن تأكل الليلة؟

2276
01:55:19,789 --> 01:55:22,208
ها هو، مطعم كوبى جديد

2277
01:55:22,292 --> 01:55:24,294
أفتتح لتوه
المفروض أنه جيد

2278
01:55:24,627 --> 01:55:26,296
حقأ؟
نعم

2279
01:55:26,796 --> 01:55:28,131
أنت و أنا

2280
01:55:28,339 --> 01:55:29,924
نعم، أو الآخرين

2281
01:55:30,008 --> 01:55:31,759
جميل، أحب ذلك
نعم

2282
01:55:31,843 --> 01:55:33,136
أخيرا

2283
01:55:33,511 --> 01:55:34,846
يا مارك

2284
01:55:35,138 --> 01:55:36,431
<i>يوجد حمام دماء هنا</i>

2285
01:55:36,514 --> 01:55:38,016
<i>أسهم مورجان فقدت نصف قيمتها</i>

2286
01:55:38,099 --> 01:55:40,393
<i>لقد هبطت إلى 23.10
أنها تهوى بسرعة</i>

2287
01:55:40,476 --> 01:55:43,479
<i>العملاء يريدون أن يتحدثوا إليك
ليسحبوا أموالهم</i>

2288
01:55:43,688 --> 01:55:47,191
<i>أما الآن أو لا
يجب أن تبيع</i>

2289
01:55:50,486 --> 01:55:51,654
<i>مارك</i>

2290
01:55:53,031 --> 01:55:54,198
<i>مارك، هل تسمعني؟</i>

2291
01:55:54,532 --> 01:55:55,992
<i>صندوق البريد الأول</i>

2292
01:55:56,159 --> 01:55:58,870
<i>لديك 15 رسالة</i>

2293
01:56:00,330 --> 01:56:01,956
<i>يا مايك لا أستطيع أن أجدك</i>

2294
01:56:02,040 --> 01:56:04,500
<i>أرجو أن تتصل بى سريعا</i>

2295
01:56:05,835 --> 01:56:08,671
<i>أنا جاك، هل تشترى أسهم؟</i>

2296
01:56:08,880 --> 01:56:11,841
<i>السوق في الحضيض
أنه جنون</i>

2297
01:56:12,091 --> 01:56:14,427
<i>لقد قابلت زوجتي على
Match.com</i>

2298
01:56:14,844 --> 01:56:16,179
<i>ملف تعريفي قال</i>

2299
01:56:16,387 --> 01:56:18,723
<i>أننى طالب طب بعين واحدة</i>

2300
01:56:18,806 --> 01:56:20,725
<i>بحالة اجتماعية صعبة</i>

2301
01:56:20,808 --> 01:56:24,395
<i>و 145000 دولار من قروض الطلبة</i>

2302
01:56:25,063 --> 01:56:28,399
<i>و هي ردت علىَّ
أنت من كنت أبحث عنه</i>

2303
01:56:29,359 --> 01:56:31,027
<i>كانت أمينة</i>

2304
01:56:31,235 --> 01:56:32,904
<i>لذلك جعلتني أمينا</i>

2305
01:56:33,071 --> 01:56:37,325
كارثة الإسكان هي أعظم فرصة مالية

2306
01:56:37,408 --> 01:56:40,203
<i>جمع الأموال ليس كما توقعت</i>

2307
01:56:40,536 --> 01:56:45,124
<i>هذا العمل يقتل جزء ضروري من الحياة</i>

2308
01:56:45,208 --> 01:56:48,252
<i>الجزء الذي ليس له علاقة مع العمل</i>

2309
01:56:50,546 --> 01:56:52,590
<i>خلال السنتان الماضيتين دواخلي</i>

2310
01:56:53,758 --> 01:56:56,135
<i>شعرت و كأنهم يأكلون أنفسهم</i>

2311
01:56:56,260 --> 01:56:58,554
<i>كل من احترمتهم</i>

2312
01:56:59,055 --> 01:57:01,557
<i>لا يحدثونني الآن</i>

2313
01:57:01,808 --> 01:57:03,643
<i>إلا من خلال المحاميين</i>

2314
01:57:07,397 --> 01:57:08,773
<i>الناس</i>

2315
01:57:09,565 --> 01:57:12,470
<i>تريد قوة لأخبراهم قيمة الأشياء</i>

2316
01:57:12,670 --> 01:57:18,700
<i>و لكنهم اختاروا أن تكون القوة
غير مبنية على الحقائق أو النتائج</i>

2317
01:57:19,158 --> 01:57:23,830
<i>اختاروا ذلك لأنه يبدو طبيعي</i>

2318
01:57:23,913 --> 01:57:26,374
<i>و أنا لست</i>

2319
01:57:26,457 --> 01:57:29,502
<i>و لم أكن طبيعيا أبدا</i>

2320
01:57:31,462 --> 01:57:32,463
<i>إذاً</i>

2321
01:57:33,339 --> 01:57:36,467
<i>أذاً توصلت إلى الحقيقة الكئيبة</i>

2322
01:57:36,551 --> 01:57:39,345
<i>وهي  أننى يجب أن أغلق مكتبي</i>

2323
01:57:39,429 --> 01:57:42,515
<i>المخلص مايكل ج. بيرى</i>

2324
01:57:59,451 --> 01:58:04,656
{\an6}<font color = "yellow" size = "20">%قيمة "شركة سين" موجب 489

2325
01:58:08,362 --> 01:58:12,990
%قيمة "شركة سين" موجب 489
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertising}إجمالي الربح 2.69 بليون دولار

2326
01:58:13,533 --> 01:58:17,472
يرجى ملاحظة أن كل المؤشرات
الموجودة على اللوحة تحركت بالسالب

2327
01:58:42,241 --> 01:58:44,327
هذا ليس ما تخيلته

2328
01:58:46,329 --> 01:58:47,497
ماذا ظننت أنك ستجد؟

2329
01:58:47,580 --> 01:58:48,623
لست أدرى

2330
01:58:50,500 --> 01:58:52,001
بالغين

2331
01:58:55,922 --> 01:58:57,423
يا مارك، هل أنت هناك؟

2332
01:59:00,092 --> 01:59:01,344
<i>مارك</i>

2333
01:59:01,594 --> 01:59:04,514
لقد غادر بولسن و بيرنانك البيت الأبيض لتوهما

2334
01:59:09,852 --> 01:59:13,506
سيكون هناك كفالة
يقصد أن الحكومة ستدفع تعويض لأنقاذ الموقف

2335
01:59:13,606 --> 01:59:17,026
<i>حسنا، يجب ذلك</i>

2336
01:59:17,360 --> 01:59:18,528
<i>أسواق السندات كانت ستنهار</i>

2337
01:59:18,611 --> 01:59:19,779
أنهم يعرفون

2338
01:59:20,029 --> 01:59:21,531
<i>كانت ماكينات السحب النقدي ستتوقف</i>

2339
01:59:21,614 --> 01:59:23,157
<i>وجب عليهم أن يمنعوا ذلك</i>

2340
01:59:23,449 --> 01:59:25,785
لقد عرفوا أن دافعى الضرائب كانوا سيقاضونهم

2341
01:59:25,868 --> 01:59:28,287
أنهم لم يكونا أغبياء
و أنما لم يبالوا

2342
01:59:28,454 --> 01:59:30,623
<i>نعم لأنهم لصوص ملاعين</i>

2343
01:59:32,542 --> 01:59:35,086
لكن على الأقل سنرى البعض
منهم يذهب إلى السجن

2344
01:59:36,295 --> 01:59:39,549
يجب عليهم أن يلغوا البنوك

2345
01:59:40,633 --> 01:59:41,968
<i>أننى أعنى أن الحفلة انتهت</i>

2346
01:59:42,051 --> 01:59:44,720
لست أدرى، لست أدرى يا فينى

2347
01:59:47,473 --> 01:59:48,975
لدى احساس

2348
01:59:49,058 --> 01:59:50,935
أنه في سنوات قليلة
سيفعل الناس

2349
01:59:51,018 --> 01:59:54,021
الذي يفعلونه دائما
عندما يتدهور الاقتصاد

2350
01:59:54,480 --> 01:59:57,692
سيلقون باللوم على المهاجرين و الفقراء

2351
01:59:57,984 --> 01:59:59,318
<i>و لكن مارك كان مخطئ</i>

2352
02:00:00,444 --> 02:00:02,405
<i>في السنوات التالية
مئات من المصرفيين</i>

2353
02:00:02,488 --> 02:00:05,116
<i>و منفذين وكالات التقييم ذهبوا إلى السجن</i>

2354
02:00:05,283 --> 02:00:07,326
<i>تم إصلاح "هيئة الأسهم و البنوك الكبيرة" كلية</i>

2355
02:00:07,493 --> 02:00:10,204
<i>و لم يكن أمام الكونجرس
إلا أن يفكك البنوك الكبيرة</i>

2356
02:00:10,621 --> 02:00:13,082
<i>و أن يفرض سيطرته على
صناعة الرهونات و المشتقات</i>

2357
02:00:17,879 --> 02:00:19,213
<i>أننى أمزح</i>

2358
02:00:19,463 --> 02:00:21,674
<i>أخذت البنوك الأموال التي أعطاها
لهم الشعب الأمريكي</i>

2359
02:00:21,757 --> 02:00:24,051
<i>و استعملوها ليدفعوا لأنفسهم أرباح عظيمة</i>

2360
02:00:24,135 --> 02:00:26,387
<i>و لاستقطاب الكونجرس إليهم لقتل الإصلاح الكبير</i>

2361
02:00:26,554 --> 02:00:28,806
<i>ثم ألقوا باللائمة على المهاجرين و الفقراء</i>

2362
02:00:28,890 --> 02:00:31,058
<i>و في هذه المرة حتى على المدرسين</i>

2363
02:00:32,435 --> 02:00:33,644
<i>و لما كل شيء قيل و فعل</i>

2364
02:00:33,728 --> 02:00:35,479
<i>فقط مصرفي واحد ذهب إلى السجن</i>

2365
02:00:36,397 --> 02:00:37,523
<i>هذا الغبي المسكين</i>

2366
02:00:37,607 --> 02:00:40,067
<i>"كريم سراج الدين من بنك "كريديت سويس</i>

2367
02:00:40,401 --> 02:00:42,737
<i>لقد خسر بضعة بلايين
في أسهم رهونات القروض</i>

2368
02:00:42,820 --> 02:00:46,073
<i>نفس الشيء الذي فعلته البنوك الكبيرة
في أي يوم من أيام الأزمة</i>

2369
02:00:47,700 --> 02:00:49,702
يا مارك هل نبيع الآن؟

2370
02:00:51,495 --> 02:00:53,998
<i>سيساوى المبلغ حوالي 1 بليون دولار</i>

2371
02:00:54,081 --> 02:00:55,708
<i>و صافي حصتك 200 مليون يا مارك</i>

2372
02:00:56,876 --> 02:00:59,128
كما تعلم، ما أن نبيع

2373
02:00:59,879 --> 02:01:01,756
فسوف نكون مثل كل الآخرين

2374
02:01:01,839 --> 02:01:02,965
أنت تعلم ذلك

2375
02:01:03,299 --> 02:01:04,884
<i>لا، نحن لسنا كذلك
نحن لسنا رجال السوء</i>

2376
02:01:04,967 --> 02:01:08,471
<i>نحن لم نحتال على الأمريكيين و نحطم أحلامهم</i>

2377
02:01:08,554 --> 02:01:10,139
<i>في امتلاك منزل</i>

2378
02:01:10,222 --> 02:01:11,432
<i>هم الذين فعلوا ذلك</i>

2379
02:01:12,642 --> 02:01:14,477
و الآن يجب علينا أن نلكمهم

2380
02:01:19,899 --> 02:01:21,901
بليون دولار

2381
02:01:23,569 --> 02:01:24,820
<i>هذا صحيح</i>

2382
02:01:24,904 --> 02:01:27,740
<i>و لكن يجب أن نحدد مركزنا
و إلا قد يصبح صفر</i>

2383
02:01:28,240 --> 02:01:31,077
<i>أما الآن أو لا</i>

2384
02:01:40,252 --> 02:01:41,671
حسنا

2385
02:01:45,424 --> 02:01:46,842
بع كل شيء

2386
02:01:54,249 --> 02:02:04,785
عندما هدأت أتربة الانهيار، اختفت 5 تريليون من نقود المعاشات
و التأمينات و الممتلكات و المدخرات و أسهم القروض

2387
02:02:04,786 --> 02:02:11,879
خسر 8 مليون مواطن أعمالهم
و خسر 6 مليون منازلهم
و هذا في الولايات المتحدة فقط

2388
02:02:14,654 --> 02:02:24,262
قالت كاثى زوجة مارك أنه أصبح لبق بعد الانهيار
و لم يقل أبدا لأي شخص لقد قلت لك هذا

2389
02:02:24,613 --> 02:02:31,277
دانى و فينى و بورتر يديرون
سويا مؤسسة مالية في مانهاتن

2390
02:02:35,990 --> 02:02:43,905
حاول شارلي جيلير و جيمى شيبلى أن يقاضيا
وكالات التقييم، و لكن كل مكاتب المحاماة سخروا منهما

2391
02:02:44,305 --> 02:02:50,194
جيمى لا يزال يدير برونفيلد
أما تشارلى ذهب إلى نيو يورك ليعيش في تشارلوت و يتزوج

2392
02:02:50,494 --> 02:02:56,270
بين ريكريت يعيش الآن مع زوجته
في بستان كبير و لديهما بذور كثيرة

2393
02:02:59,617 --> 02:03:10,043
أتصل مايكل بيرى بالحكومة مرات عديدة
محاولا أن يجد أي شخص يهمه أن يقابله لمعرفة
كيف أنه توقع انهيار النظام قبل أي أحد بسنوات

2394
02:03:10,044 --> 02:03:16,605
لم يبالي أحد بالرد عليه
إلا أنه استجوب أربع مرات بواسطة الـ أف بى آى

2395
02:03:16,805 --> 02:03:24,360
الاستثمار الصغير الذي لا يزال
يديره يركز على منتج واحد و هو المياه

2396
02:03:27,715 --> 02:03:36,376
في 2015، بدأ العديد من البنوك الكبيرة
في بيع البلايين من شيء يدعى
Bespoke tranche opportunity

2397
02:03:36,377 --> 02:03:44,240
و هو - حسب أخبار بلومبرج  - ليس إلا
أسم جديد للسى دى اوه

2398
02:03:45,692 --> 02:03:49,700
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs32}{\fnAdvertisingBold}الرهان الكبير

2399
02:03:49,800 --> 02:03:53,701
ترجمة علاء مصطفى

