1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

2
00:00:31,000 --> 00:01:20,000
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=15>"عرب ليونز"</font> {\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>ترجمة خاصة بسوق </font>
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>لبيع ترجمات الأفلام الحصرية</font>

3
00:00:31,000 --> 00:01:20,000
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=15>WwW.ArabLionZ.Com          AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

4
00:01:40,668 --> 00:01:43,735
تبًا، أعتذر يا فتاة

5
00:01:43,737 --> 00:01:45,137
الفتحة الأخيرة

6
00:01:45,139 --> 00:01:46,538
سيحلّ هنا

7
00:01:46,540 --> 00:01:48,841
ذهب ومعه السترة الخضراء

8
00:01:48,843 --> 00:01:50,442
!اللعنة

9
00:01:52,613 --> 00:01:54,780
رائع

10
00:02:12,733 --> 00:02:14,600
لقد تأخرت

11
00:02:27,882 --> 00:02:31,183
الأسلحة؟ -
بالقارب، الأموال؟ -

12
00:02:34,421 --> 00:02:37,256
تبدو خفيفة قليلة -
إنها 45.000 دولارًا -

13
00:02:37,258 --> 00:02:39,424
والباقي سيحوّل لأي حساب تختار

14
00:02:39,426 --> 00:02:41,326
بمجرد حصولنا على الأسلحة -
لا، لا، لا -

15
00:02:41,328 --> 00:02:43,662
هذا هراء
!لم نتفق على هذا

16
00:02:43,664 --> 00:02:46,331
(مهلًا يا (باكرو)، (بيكي)، (بيبي
!أيًا كان اسمك

17
00:02:46,333 --> 00:02:47,633
اترك الأسلحة بالقارب

18
00:02:52,840 --> 00:02:55,174
حسنًا

19
00:02:55,176 --> 00:02:57,643
أتود أن تقوم بالألاعيب؟
سألعب معك إذًا

20
00:02:57,645 --> 00:03:00,212
لكن لا بد أن  أُعلمك
أنني أكره الألاعيب

21
00:03:00,214 --> 00:03:02,948
في الحقيقة، قد طردت من الجامعة
بسبب تلك الألاعيب

22
00:03:02,950 --> 00:03:06,652
اتفقنا أن أجلب لك الأسلحة
إلى هنا

23
00:03:06,654 --> 00:03:09,521
وتدفع لي 150.000 لقاء ما فعلت

24
00:03:09,523 --> 00:03:13,859
تدفع 150.000 نقدًا -
أدفع 45.000 نقدًا -

25
00:03:13,861 --> 00:03:16,328
تبًا، أنا آسف

26
00:03:16,330 --> 00:03:19,665
لم أدرك هذا
لنعقد الصفقة يا مونتي

27
00:03:19,667 --> 00:03:24,870
أعطيك 45.000 مقابل
أسلحة بنفس القيمة

28
00:03:26,640 --> 00:03:29,575
بالله عليك
انتظر، انتظر

29
00:03:29,577 --> 00:03:31,276
!انتظر

30
00:03:34,648 --> 00:03:38,584
ريان، اجلب حقيقة الأموال
والأسلحة أيضًا

31
00:03:45,526 --> 00:03:47,426
ليس جيدًا، يا هومبر

32
00:03:56,337 --> 00:03:58,337
يمكنني فعل هذا
طوال اليوم يا صديقي

33
00:03:58,339 --> 00:03:59,805
!اللعنة

34
00:04:01,575 --> 00:04:02,674
تبًا -
!الفراغات -

35
00:04:02,676 --> 00:04:04,977
لوجان، لوجان، لوجان

36
00:04:04,979 --> 00:04:07,379
!لوجان

37
00:04:07,381 --> 00:04:09,681
لوجان، لوجان

38
00:04:10,384 --> 00:04:11,650
لوجان

39
00:04:32,740 --> 00:04:36,708
هذا تعليق حزين
بمجتمع اليوم

40
00:04:36,710 --> 00:04:40,045
لا تعتبر الأمر شخصيًا
يا جاك

41
00:04:40,047 --> 00:04:43,315
لا تخدع نفسك يا شريكي
لطالما كان الأمر شخصيًا

42
00:04:43,317 --> 00:04:45,484
بالإضافة لأنه أين كنت
بآخر يومين؟

43
00:04:45,486 --> 00:04:49,288
أتدرب على الرماية أيها الزعيم
فالهدف غير وااضح إطلاقًا

44
00:04:49,290 --> 00:04:51,757
أصوب على الهدف 308

45
00:04:51,759 --> 00:04:54,726
بالمناسبة، لديك أثار لدماغ أحدهم
على شعرك

46
00:04:54,728 --> 00:04:58,697
!يا للمسيح -
...آخر أهدافي كانت -

47
00:04:58,699 --> 00:05:03,302
القضاء على شركائك بالعمل
وتركك بعلامة جرح رصاصة بصدرك

48
00:05:03,304 --> 00:05:06,438
من الجيد معرفة هذا
اخرجي من هنا

49
00:05:06,440 --> 00:05:08,373
في الحال يا سيدي

50
00:05:18,419 --> 00:05:19,618
ماذا حدث مع جابريل؟

51
00:05:19,620 --> 00:05:21,653
لم أتمكن من جلب ما يريد

52
00:05:21,655 --> 00:05:24,690
!كان ليلاحظ -
كان ليصبح هذا سيئًا -

53
00:05:24,692 --> 00:05:28,060
يمكن -
أنتما غبيان بالمناسبة -

54
00:05:28,062 --> 00:05:31,797
كم مرة تظنون أنكم ستنجون
من بين تلك الرصاصات الطائشة؟

55
00:05:31,799 --> 00:05:33,799
هل انتابك القلق؟

56
00:05:33,801 --> 00:05:36,368
نعم، أقلق بشأن رب عملي المستقبلي

57
00:05:36,370 --> 00:05:40,806
فمهاراتي لا تخوّل لي العمل
بنادي رياضي

58
00:05:40,808 --> 00:05:43,709
لنخرج من هنا

59
00:05:43,711 --> 00:05:45,110
أراك بعد أسبوعين

60
00:05:45,112 --> 00:05:46,678
إن كنت محظوظًا

61
00:05:46,680 --> 00:05:49,648
هيا، لنرى ما لديك
هيا، ها نحن ذا

62
00:05:49,650 --> 00:05:52,517
مهلًا، مهلًا
لا تدفعي بقوة

63
00:06:14,811 --> 00:06:18,836
" <font color="#FFA500">الـحمـولة الثمـينة</font> "

64
00:09:01,141 --> 00:09:03,742
هلّا ناولتني منشفة؟

65
00:09:16,890 --> 00:09:18,823
ما هذا بحق السماء؟

66
00:09:18,825 --> 00:09:21,259
ما هذا بحق السماء؟ -
هذا -

67
00:09:22,930 --> 00:09:26,331
أين وجدت هذا؟ -
ستغضب جينا -

68
00:09:26,333 --> 00:09:31,202
...أنا وجينا كنّا -
هذا بيني وبينها، هذا كل ما أقول -

69
00:09:31,204 --> 00:09:35,006
أنا وجينا كنا نتواعد لأسبوعين

70
00:09:35,008 --> 00:09:39,110
سأتخلّى عن الأمر -
حسنًا، لا أبالي تخلي عنه -

71
00:09:46,887 --> 00:09:50,155
يا للروعة، لقد انبهرت

72
00:09:50,157 --> 00:09:52,924
متى كانت آخر مرة سمعت
بأخبارها على كل حال؟

73
00:09:52,926 --> 00:09:55,627
لا أعلم

74
00:09:58,899 --> 00:10:00,899
منذ ستة أشهر

75
00:10:20,187 --> 00:10:23,622
أنت مخبول بحق، أتعلم هذا يا جاك؟

76
00:10:25,125 --> 00:10:28,259
صدقًا، ما الذي أحببته بها؟

77
00:10:29,997 --> 00:10:33,665
لينخفض الجميع

78
00:10:33,667 --> 00:10:38,203
أحضر هذا، هيا بنا

79
00:10:40,007 --> 00:10:42,807
(مرحبًا يا (إدوارد -
أنا سعيد لردك على هاتفي -

80
00:10:42,809 --> 00:10:44,676
أنا بمنتصف أمر ما حاليًا

81
00:10:44,678 --> 00:10:46,378
لذا سأعاود الاتصال بك

82
00:10:46,380 --> 00:10:48,780
أعلم أين أنتِ
وأعلم ماذا تفعلين

83
00:10:48,782 --> 00:10:50,115
..أم نسيت من خطط

84
00:10:50,117 --> 00:10:52,083
لرحلتك تلك بالمقام الأول؟

85
00:10:52,085 --> 00:10:53,985
،أتلغي تلك المهمة يا إدي

86
00:10:53,987 --> 00:10:56,087
حتى يتسنى لك لومي
على المواصلة بهذا؟

87
00:10:56,089 --> 00:10:58,923
ألومك بالفعل، فأنت تقومين
بعمل خططت له

88
00:10:58,925 --> 00:11:02,060
عمل جهزت وأعددت له

89
00:11:02,062 --> 00:11:05,030
العمل الذ ألغيته
واضطررت لإكماله بمفردي؟

90
00:11:05,032 --> 00:11:09,100
بدوني، بدون إذني يا كارين

91
00:11:09,102 --> 00:11:11,236
ماذا تود يا إيدي؟

92
00:11:11,238 --> 00:11:12,971
حصتي الكاملة؟ -
والتي قيمتها؟ -

93
00:11:12,973 --> 00:11:16,107
الحصة بأكملها -
%ماذا عن الـ60 -

94
00:11:16,109 --> 00:11:19,844
الـ40% الإضافية
لقاء الإهانة التي تلّقيتها

95
00:11:19,846 --> 00:11:22,714
هذا محال

96
00:11:22,716 --> 00:11:26,151
بل محال يا كارين

97
00:11:26,153 --> 00:11:28,119
اتصلت بالشرطة؟

98
00:11:28,121 --> 00:11:30,021
ماذا عساي أقول؟
جُرحت مشاعري

99
00:11:30,023 --> 00:11:32,123
لن تحصل على أي شيء -
....أقبل هذا وبسعادة -

100
00:11:32,125 --> 00:11:34,859
لقاء أن أعلّمك درس طويل هام

101
00:11:44,471 --> 00:11:47,038
الآن، يا جلين

102
00:11:47,040 --> 00:11:50,041
لم تبدو ربطات العنق تلك
وكأنها غُمست بغائط للتو

103
00:11:50,043 --> 00:11:54,913
غائط، يا سيد فلوسا؟ -
نعم، غائط -

104
00:11:54,915 --> 00:11:57,082
سيدي، طلبت ماركة
"سكارليت فورست"

105
00:11:57,084 --> 00:11:59,017
وأؤكد لك أنها جميعًا
من نفس الماركة

106
00:11:59,019 --> 00:12:01,119
أتؤكد لي هذا؟ -
نعم، بالتأكيد -

107
00:12:01,121 --> 00:12:05,023
وأنا أؤكد لك بأنهم يبدو
وكأنهم غمسوا بالغائط للتو

108
00:12:08,061 --> 00:12:10,862
أترى هذا؟

109
00:12:10,864 --> 00:12:15,900
أترى هذا اللون؟ عندما تجف الدماء عنك
أود ربطة عنق بنفس اللون

110
00:12:15,902 --> 00:12:19,104
حسنًا، يا سيدي -
تفضل بالذهاب -

111
00:12:23,143 --> 00:12:29,080
إن تمكنت كارين من النجاة فلن يكون
لديها خيار غير أن تستقلّ رحلتها الأصلية

112
00:12:29,082 --> 00:12:31,483
أود أن أعرف ما تعلم بالتحديد

113
00:12:31,485 --> 00:12:33,785
أمرك يا سيدي

114
00:12:36,089 --> 00:12:39,224
إنها مسألة أيام وحسب الآن

115
00:12:39,226 --> 00:12:43,394
عملي، عملي هناك تمامًا

116
00:12:43,396 --> 00:12:46,865
ولا يمكننا أن ندع كارين تفسده

117
00:12:54,207 --> 00:12:57,408
هذا محال -
ولم لا؟ -

118
00:12:57,410 --> 00:13:02,213
لماذا؟ لأنك استعرت كلبي
لكي تخدع خليلتك الطبيبة البيطرية

119
00:13:02,215 --> 00:13:04,249
لكي تظن أنك محب للحيوانات
هذا مثير للشفقة

120
00:13:04,251 --> 00:13:07,552
أنا محب للحيوانات
لكني لا أملك واحدًا

121
00:13:07,554 --> 00:13:11,122
هل أنت معجب بتلك السيدة حتى؟ -
نعم، معجب بها كثيرًا -

122
00:13:11,124 --> 00:13:13,825
لماذا تواصل الكذب عليها إذًا؟

123
00:13:13,827 --> 00:13:16,161
أكذب عليها لأنني معجب لها

124
00:13:16,163 --> 00:13:19,264
نعم، تتحدث كرجل حقيقي

125
00:13:21,234 --> 00:13:23,067
توقف

126
00:13:26,273 --> 00:13:29,808
أودها بالمنزل بحلول الصباح

127
00:13:35,582 --> 00:13:40,118
معك مكتب الاستقبال؟
نعم، إنه هنا وسأدعه يعرف

128
00:13:40,120 --> 00:13:42,587
إنها جاهزة لك، تفضل بالدخول

129
00:13:42,589 --> 00:13:46,424
هيا بنا -
!وجلبت ورود مما تفضلها -

130
00:13:46,426 --> 00:13:51,129
كنت جعلتها بمرة أخرى -
حدّثي ولا حرج -

131
00:13:54,000 --> 00:13:56,968
أحسنت

132
00:13:56,970 --> 00:13:59,304
هيا

133
00:14:04,044 --> 00:14:07,212
إنها تبلي أحسن اليوم

134
00:14:09,182 --> 00:14:11,916
لدي مريضة أخرى لك
أيتها الطبيبة

135
00:14:12,452 --> 00:14:16,187
مرحبًا يا جريس

136
00:14:16,189 --> 00:14:18,456
أظن أنها تتذكرك -
أظن هذا -

137
00:14:18,458 --> 00:14:21,326
أتلك لي؟ -
نعم -

138
00:14:21,328 --> 00:14:23,261
أحب الورود -
نعم -

139
00:14:23,263 --> 00:14:26,531
كيف كان المؤتمر؟ -
أبهرتهم -

140
00:14:26,533 --> 00:14:28,867
بالطبع، متأكدة من هذا

141
00:14:28,869 --> 00:14:31,135
أترغبين بالعشاء معي الليلة؟ -
بشرطين -

142
00:14:31,137 --> 00:14:32,303
ما هما؟ -
أنت ستطهي -

143
00:14:32,305 --> 00:14:34,639
اتفقنا -
وجريس ستأتي

144
00:14:34,641 --> 00:14:36,307
بالطبع، ستكون موجودة دومًا

145
00:14:36,309 --> 00:14:38,276
مرحبًا -
من هذه، جريس؟ -

146
00:14:47,354 --> 00:14:50,655
أحد رجالي رصدوها تصل للمطار

147
00:14:50,657 --> 00:14:53,191
إنهم يتتبعونها -
لا يمكنها فعل هذا بمفردها -

148
00:14:53,193 --> 00:14:56,094
اعثر عليهم -
حسنًا، يا سيدي -

149
00:15:14,414 --> 00:15:16,214
" <font color="#FFA500">بكل مرة أرى وجهك أمامي</font> "

150
00:15:45,512 --> 00:15:48,279
جريس، اهدئي

151
00:16:00,994 --> 00:16:03,528
جاك

152
00:16:08,635 --> 00:16:10,301
!يا للمسيح!، اللعنة

153
00:16:10,303 --> 00:16:11,970
مرحبًا

154
00:16:11,972 --> 00:16:14,005
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

155
00:16:14,708 --> 00:16:16,975
من الجيد رؤيتك يا جاك

156
00:16:18,311 --> 00:16:20,278
هل أنت حبلى؟

157
00:16:20,280 --> 00:16:24,549
سأذهب وأتناول ما تبقى من طعامكما
لأنه يبدو شهيًا

158
00:16:24,551 --> 00:16:27,251
وسأدعكما تنهيان ما تفعلان هنا

159
00:16:28,488 --> 00:16:32,724
استخدم واقِ ذكري
هذا كل ما بوسعي قوله

160
00:16:32,726 --> 00:16:36,661
جاك، من تلك السيدة؟

161
00:16:46,206 --> 00:16:48,473
نعم؟ -
وجدتهم يا سيدي -

162
00:16:48,475 --> 00:16:50,141
جيد -
سيكونوا موتى بحلول الغد -

163
00:16:50,143 --> 00:16:52,543
أنهي الأمر -
أمرك يا سيدي -

164
00:17:18,204 --> 00:17:22,040
كم شهر مضى؟ -
ألديك أي مخلل؟ -

165
00:17:22,042 --> 00:17:26,310
كارين -
إنه ابنك -

166
00:17:28,048 --> 00:17:31,783
أعلم، كنت أحاول نكران هذا
لفترة من الزمن

167
00:17:31,785 --> 00:17:34,318
النكران أولى مراحل الحزن

168
00:17:34,320 --> 00:17:36,187
وبعدها -
أين كنت بحق السماء؟ -

169
00:17:36,189 --> 00:17:38,523
ثم يليها مرحلة الغضب

170
00:17:38,525 --> 00:17:41,392
سأهمّ بالرحيل -
جينا، جينا -

171
00:17:41,394 --> 00:17:45,096
جينا، أعتذر بشأن هذا
...تعلمين أنه

172
00:17:45,098 --> 00:17:47,799
جريس، من فضلك

173
00:17:47,801 --> 00:17:49,400
هلّا اتصلت بي لاحقًا؟ -
نعم، بالطبع -

174
00:17:49,402 --> 00:17:52,336
أمهليني لحظة
اصمتي يا جريس

175
00:17:52,338 --> 00:17:54,739
أمهليني لحظة واحدة
....وسوف أوصلك إلى

176
00:17:54,741 --> 00:17:58,409
جريس، بالله عليك
التزمي الصمت

177
00:18:02,582 --> 00:18:05,083
!تبًا

178
00:18:07,187 --> 00:18:09,720
جينا، أود منك أن تنصتي إليّ

179
00:18:09,722 --> 00:18:11,689
هناك شيء خطير جدًا
على وشك الحدوث

180
00:18:11,691 --> 00:18:14,759
لا يمكنك سؤال أي سؤال
أتفهمين ما أقول؟

181
00:18:14,761 --> 00:18:16,494
ماذا؟ -
كان هذا سؤالًا -

182
00:18:42,589 --> 00:18:45,756
أسلحة؟ لديك أسلحة؟

183
00:18:45,758 --> 00:18:48,326
جاك، أتلك قنبلة يدوية؟

184
00:18:50,230 --> 00:18:53,698
ماذا؟ جاك

185
00:18:55,468 --> 00:18:57,702
علينا أن نتحدث سويًا -
الآن؟ -

186
00:18:57,704 --> 00:19:00,538
اذهبي للقارب -
هيا بنا -

187
00:19:28,935 --> 00:19:31,636
تحركوا، تحركوا

188
00:19:32,839 --> 00:19:35,173
هيا بنا، هيا
إلى القارب يا جينا

189
00:19:40,547 --> 00:19:41,679
هيا يا فتاة، هيا بنا

190
00:19:44,651 --> 00:19:46,450
انخفضي يا كارين -
إلى مرآب السفن -

191
00:19:47,287 --> 00:19:49,654
تحركوا، تحركوا

192
00:19:56,496 --> 00:19:57,528
اركبوا القارب

193
00:20:26,859 --> 00:20:29,527
جاك -
أمهليني لحظة يا كارين -

194
00:20:29,529 --> 00:20:31,495
..نعم، إنما أنا -
أترين إصبعي؟ -

195
00:20:31,497 --> 00:20:33,397
نعم، أراه -
..هذا الإصبع يعني -

196
00:20:33,399 --> 00:20:37,301
أنني بحاجة لدقيقة للتفكير -
إنهم قادمون -

197
00:20:41,274 --> 00:20:43,241
ماذا تفعلين؟

198
00:20:43,243 --> 00:20:45,610
أتصل بالشرطة -
أعطيني هذا -

199
00:20:45,612 --> 00:20:47,612
نحن لا نتصل بالشرطة

200
00:20:59,259 --> 00:21:03,461
لأين نحن ذاهبون يا جاك؟ -
لمكان آمن يا جينا -

201
00:21:05,531 --> 00:21:08,833
أخبريني الآن يا كارين -
هناك من يظن أنني سرقته -

202
00:21:08,835 --> 00:21:11,435
وهل سرقته يا كارين؟ -
ماذا؟ -

203
00:21:11,437 --> 00:21:14,272
هل سرقته؟ -
لا -

204
00:21:14,274 --> 00:21:17,775
يا للمسيح!، هل فكرت
بأي شيء قبل قوله قبلًا؟

205
00:21:17,777 --> 00:21:21,746
لا تتحدث إليّ هكذا
أنت من تبالغ بتحليل كل شيء

206
00:21:21,748 --> 00:21:25,049
أحب التخطيط
حتى لا أنخرط بأي مشكلة

207
00:21:25,051 --> 00:21:29,720
انتبها وحسب
هناك أناس يحاولون قتلنا

208
00:21:29,722 --> 00:21:31,022
أسرع، هيا بنا

209
00:21:33,493 --> 00:21:36,060
كنت أقوم بعمل لإيدي فلوسا -
أول خطأ -

210
00:21:36,062 --> 00:21:38,329
أتعرفه؟ -
نعم، أعرفه -

211
00:21:40,466 --> 00:21:42,767
حسنًا، سارت الأمور على عكس
ما خططتنا، وفشلت المهمة

212
00:21:42,769 --> 00:21:44,468
حسنًا، هذا يحدث أحيانًا

213
00:21:46,706 --> 00:21:49,874
حسنًا، أخبر إيدي بهذا
يود أن أعوضه بإعطائه الحصة

214
00:21:51,611 --> 00:21:53,778
أيود كل الحصة؟ -
!كلها -

215
00:21:57,650 --> 00:21:59,884
وما قيمتها؟ -
كبير للغاية -

216
00:21:59,886 --> 00:22:03,721
هذا غير عقلاني مطلقًا -
العقلانية ليست سمته يا جاك -

217
00:22:08,895 --> 00:22:11,729
هل هي بخير؟ -
إنها بخير -

218
00:22:11,731 --> 00:22:16,067
ماذا تفعل كلبة لوجان هنا؟ -
جريس، كلبة لوجان؟ -

219
00:22:16,069 --> 00:22:18,936
ألم تكن تعلم؟ -
كنت سأخبرك -

220
00:22:18,938 --> 00:22:21,505
ستخبرني بأي جزء تحديدًا
يا جاك؟

221
00:22:21,507 --> 00:22:24,542
بأن جريس ليست كلبتك؟
أم بأن خليلتك حبلى؟

222
00:22:24,544 --> 00:22:26,811
أو أن تلك تعتبر جريمة؟

223
00:22:26,813 --> 00:22:29,447
لديها وجهة نظر يا جاك

224
00:22:31,984 --> 00:22:35,086
هيا، أسرع

225
00:22:41,828 --> 00:22:43,828
أيمكنك القضاء على
تلك الدراجة المائية؟

226
00:22:43,830 --> 00:22:46,731
نفذت ذخيرتي
يمكنني بالتأكيد

227
00:22:52,672 --> 00:22:54,972
أهناك خطب ما بمسدسك؟

228
00:22:54,974 --> 00:22:56,707
لا يوجد شيء به يا كارين

229
00:22:56,709 --> 00:22:58,376
حقًا؟

230
00:22:58,378 --> 00:23:00,411
لم لا تحاول رفيقتك
الإطلاق من إذًا؟

231
00:23:00,413 --> 00:23:04,148
دعيها وشأنها -
لماذا؟ أعلم أنها تحب الجلوس بالخلف -

232
00:23:04,150 --> 00:23:05,950
لكن ربما تود الاشتراك
بالأمر أكثر

233
00:23:05,952 --> 00:23:08,686
ما الذي أحببته بتلك السيدة يا جاك؟

234
00:23:08,688 --> 00:23:11,756
على الأقل أكثر جمالًا منك
ليضاجعني والأضواء مضاءة

235
00:23:21,801 --> 00:23:23,501
جاك -
ماذا؟ -

236
00:23:23,503 --> 00:23:24,902
لا يوجد المزيد من الدرجات المائية

237
00:23:24,904 --> 00:23:26,971
أما الاخبار السيئة
نفذت الأسلحة منّا

238
00:23:26,973 --> 00:23:30,074
ماذا تبقى لنا؟ -
بندقية -

239
00:23:31,744 --> 00:23:34,145
لن نصيبهم بها
من تلك المسافة أبدًا

240
00:23:34,147 --> 00:23:36,914
سألف القارب -
حقًا؟ -

241
00:23:36,916 --> 00:23:40,618
كما فعلت بالبرازيل؟

242
00:24:04,811 --> 00:24:06,710
!مرحى

243
00:24:24,030 --> 00:24:26,764
كارين، تولي القيادة

244
00:24:26,766 --> 00:24:28,966
أخرجيها من هنا -
اذهب -

245
00:24:32,138 --> 00:24:35,039
جاك، ماذا تفعل؟

246
00:24:58,764 --> 00:25:01,131
أيتها العاهرة اللعينة

247
00:25:20,786 --> 00:25:23,888
تبًا -
!رباه -

248
00:25:40,006 --> 00:25:42,740
!اللعنة

249
00:25:45,545 --> 00:25:48,913
جريس، تعالي هنا
هيا بنا

250
00:25:56,689 --> 00:26:00,624
هل أنت بخير؟

251
00:26:07,700 --> 00:26:11,235
جينا، هلّا تحدثت إليك لبرهة؟ -
حسنًا -

252
00:26:14,674 --> 00:26:16,974
أود منك الذهاب لفندق
حتى بضعة أيام

253
00:26:16,976 --> 00:26:19,076
أخبريهم بالعمل أنك مريضة
ولا تخبري أحد بمكانك

254
00:26:19,078 --> 00:26:21,045
لا أود الذهاب لفندق
أود العودة لمنزلي

255
00:26:21,047 --> 00:26:23,047
أتفهم أنك مثقلة بالمشاعر الآن

256
00:26:23,049 --> 00:26:24,915
لكنني عاصرت تلك الأمور
بالماضي، عدة مرات

257
00:26:24,917 --> 00:26:27,685
عليك أن تثقي بي

258
00:26:27,687 --> 00:26:31,989
أستأتي معي؟ -
لا، لكن يأعود لأتفقدك -

259
00:26:31,991 --> 00:26:34,024
أستذهب لمكان ما معها؟

260
00:26:35,061 --> 00:26:36,927
نعم، لسوء الحظ

261
00:26:36,929 --> 00:26:39,630
عليّ أن أتبين ماذا يجري
أريد بعد الأجوبة لأسئلتي

262
00:26:39,632 --> 00:26:41,365
ولن أتمكن من هذا
وأنت برفقتي

263
00:26:41,367 --> 00:26:43,734
أستسافران بالقارب للخارج؟ -
لا -

264
00:26:43,736 --> 00:26:45,970
...لن أقم بهذا، إنما

265
00:26:45,972 --> 00:26:48,005
لا أريد أن تتورطي بالأمر
أكثر من هذا

266
00:26:48,007 --> 00:26:50,307
أظن أنه عليك الهرب بحرًا معها

267
00:26:51,811 --> 00:26:55,045
حسنًا، أعتذر بشأن كل هذا

268
00:26:55,047 --> 00:26:59,049
أنا أيضًا -
لوجان ستأتي صباحًا لأخذ جريس -

269
00:26:59,051 --> 00:27:00,884
حسنًا

270
00:27:21,273 --> 00:27:25,009
أسوء ما في الأمر يا جريس
أنني أحصل على مواعيد عاطفية سيئة

271
00:27:34,687 --> 00:27:37,321
هل رأى أحد الزعيم؟

272
00:27:37,323 --> 00:27:39,690
هل رأى أحد الزعيم؟

273
00:27:39,692 --> 00:27:42,059
..حقًا

274
00:27:42,061 --> 00:27:44,328
أيتها العاهرات

275
00:27:44,330 --> 00:27:48,399
ماذا هناك بحق السماء؟ -
ماذا بك أيها المخبول؟ -

276
00:27:48,401 --> 00:27:50,100
أنتِ، أيتها العاهرة

277
00:27:50,102 --> 00:27:52,670
مهلًا، لا يمكنك التحدث إلينا
بهذا الشكل

278
00:27:52,672 --> 00:27:54,304
بل يمكنني

279
00:27:54,306 --> 00:27:57,274
ماذا بكنّ؟
ماذا تفعلن يا فتيات؟

280
00:27:57,276 --> 00:27:59,977
دعيني أسألك سؤالًا؟
كيف تستثمرين أموالك؟

281
00:27:59,979 --> 00:28:02,446
ماذا؟ -
تستثمرين -

282
00:28:02,448 --> 00:28:05,449
إيدي يدفع لك، صحيح؟
ماذا تفعلين بالنقود؟

283
00:28:05,451 --> 00:28:08,819
أشتري أشياءًا -
أشياءًا كماذا؟ -

284
00:28:08,821 --> 00:28:11,021
أحذية -
أحذية و؟ -

285
00:28:11,023 --> 00:28:13,090
أحذية جميلة -
عظيم، ماذا أيضًا؟ -

286
00:28:13,092 --> 00:28:16,360
!سيلكون لتلك النهود -
إنهما نهدين رائعين بالمناسبة -

287
00:28:16,362 --> 00:28:19,296
ما قصدك أيها الذكي؟
ليس لدينا اليوم بأسره

288
00:28:19,298 --> 00:28:23,867
أقصد أنه أمامكنّ عامين أو ثلاثة

289
00:28:23,869 --> 00:28:27,304
من كونكن عاهرات تبيع أجسادهن

290
00:28:27,306 --> 00:28:30,708
وبعدها ستأتي عارهات أجمل منكن

291
00:28:30,710 --> 00:28:32,376
وكل ما سيكون بحوزتكنّ لتريهنّ

292
00:28:32,378 --> 00:28:36,046
خزانة مملؤة بأحذية رثّة
وجسد هلك تمامًا

293
00:28:36,048 --> 00:28:40,818
الآن، إن كنت أمتلك مفاتنك
وأمتلك مؤخرة بروعة مؤخرتك

294
00:28:40,820 --> 00:28:44,088
ونهديك اللعينين
كنت لأصبح مليونيرًا

295
00:28:44,090 --> 00:28:47,991
إلا أن الرب أنعم عليّ
بقضيب كبير، وعقل منفتح

296
00:28:47,993 --> 00:28:52,062
لذا، أنا هنا لأسألكن
لمرة أخرى

297
00:28:52,064 --> 00:28:55,733
وإلا أقسم أنني سأصفعك
بكل ما أوتيت من قوة

298
00:28:55,735 --> 00:28:59,369
لدرجة أن نهديك الجديدين
سيخرجان من مؤخرتك، مفهوم؟

299
00:28:59,371 --> 00:29:03,173
أين إيدي؟ -
بالكوخ -

300
00:29:03,175 --> 00:29:05,242
يوم سعيد لكنّ سيداتي

301
00:29:08,748 --> 00:29:11,415
نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

302
00:29:11,417 --> 00:29:15,219
ولم تلعبي مرة بنزاهة
فلم لا توفرين عليّ العناء

303
00:29:15,221 --> 00:29:18,856
وتخبريني بمرادك

304
00:29:21,026 --> 00:29:24,194
هناك مهمة -
علمت هذا -

305
00:29:24,196 --> 00:29:27,431
اسمعني يا جاك -
إن كنت أتذكر بشكل صحيح -

306
00:29:27,433 --> 00:29:31,201
بآخر مرة ساعدتك يا كارين
كدت أموت

307
00:29:31,203 --> 00:29:33,337
وحسبما أتذكر فإنك لم تقاتل
بشكل جيد حتى

308
00:29:33,339 --> 00:29:35,439
دعي الأمر يا كارين

309
00:29:35,441 --> 00:29:39,243
أنا بمأزق يا جاك
مأزق حقيقي

310
00:29:39,245 --> 00:29:42,279
..ما كنت لأكون هنا إلا إن كنت بحاجة لـ -
مساعدة أحدهم -

311
00:29:42,281 --> 00:29:45,916
مساعدتك
إلا إن احتجت مساعدتك أنت

312
00:29:45,918 --> 00:29:50,554
لقد خسرت كل رفاقي بالعمل
يا جاك، بالكاد نجوت

313
00:29:50,556 --> 00:29:53,824
وإيدي سيقتلني إن لم أردّ له ماله

314
00:29:53,826 --> 00:29:57,161
تلك المهمة؟
ربحها كبير ومخاطرتها أقل

315
00:29:57,163 --> 00:30:02,232
إن أتممناها سيكون هنا
مال كافٍ، للدفع لإيدي

316
00:30:02,234 --> 00:30:05,002
ويتبقى البعض

317
00:30:16,248 --> 00:30:18,348
ما هي المهمة؟

318
00:30:21,253 --> 00:30:24,154
أنا أعشق الشطرنج
إنه صورة لما يحدث بالحياة

319
00:30:24,156 --> 00:30:28,125
كل قطعة تتصرف طبقًا لطبيعتها
كالبشر تمامًا

320
00:30:28,127 --> 00:30:31,094
ما رأيك يا سيمون؟ -
أنا لا ألعب -

321
00:30:31,096 --> 00:30:34,164
عليك أن تلعب حقًا
ماذا عنك يا بوب؟

322
00:30:34,166 --> 00:30:37,201
أنا أحب البوكر أكثر -
نعم، أحب البوكر -

323
00:30:37,203 --> 00:30:40,270
إنها لعبة رائعة أيضًا، أهم ما بها
أنك تحاول أن تفعل الأفضل بما لديك

324
00:30:40,272 --> 00:30:44,041
نعم، أيها السيد
هلّا أخبرتني بما أفعل هنا؟

325
00:30:44,043 --> 00:30:46,977
تحمّلني، قد يستغرق هذا لحظات

326
00:30:46,979 --> 00:30:50,013
أود أن تقسم على هذا الإنجيل
فهناك ما أود سؤالك عنه

327
00:30:50,015 --> 00:30:52,015
وأود أن تكون صادقًا تمامًا معي

328
00:30:52,017 --> 00:30:55,519
لا أعلم لماذا -
جارني وحسب -

329
00:30:59,425 --> 00:31:05,329
أقدر لعبة البوكر، إنها لعبة الأمل
لعبة الأحلام

330
00:31:05,331 --> 00:31:09,633
لعبة الأكاذيب
أما الشطرنج، فهي لعبة ذكاء

331
00:31:09,635 --> 00:31:13,971
هذا البيدق لا يتحرك
إلا باتجاه واحد

332
00:31:13,973 --> 00:31:18,375
يسير للأمام
ويقضي على خصمه قطريًا

333
00:31:18,377 --> 00:31:23,213
وإن عمل بشدة
يمكن ترقيته لرتبة أعلى

334
00:31:23,215 --> 00:31:28,252
شيء أكبر، أنت مثله
بيدق يا روب

335
00:31:28,254 --> 00:31:32,222
وما تفعله البيادق هو الإفشاء
بالأسرار لأعداء الملكة

336
00:31:32,224 --> 00:31:35,359
آملًا، أن تضاجعه -
سيدي، لم أنبث بكلمة -

337
00:31:35,361 --> 00:31:38,996
ماذا تفعل؟
!لا، لا، يا إلهي

338
00:31:38,998 --> 00:31:41,331
هناك الكثير من النهايات العصبية
بتلك اليد

339
00:31:41,333 --> 00:31:44,334
!رباه! اللعنة
لم أقل شيئًا

340
00:31:44,336 --> 00:31:48,071
نحن لا نلعب البوكر الآن يا راي
إننا نلعب الشطرنج

341
00:31:48,073 --> 00:31:51,375
أنا الملك وسيمون هو الفارس

342
00:31:51,377 --> 00:31:53,377
دعها

343
00:31:53,379 --> 00:31:57,047
أنت بيدق وإن لم تحترس

344
00:31:57,049 --> 00:31:59,216
سيتم التضحية بك، أتفهم؟

345
00:31:59,218 --> 00:32:02,252
نعم، نعم -
والآن يا روبرت -

346
00:32:02,254 --> 00:32:06,657
ماذا أخبرت كارين بالتحديد
عن اعمالي الأخيرة؟

347
00:32:06,659 --> 00:32:10,227
أخبرتها بشأن المهمة الفيدرالية الشرقية -
نعم -

348
00:32:10,229 --> 00:32:14,331
وعن مهمة جزيرة كايمان -
نعم -

349
00:32:16,235 --> 00:32:19,336
أخبرتها بشأن السيارة المصفحة

350
00:32:19,338 --> 00:32:22,072
السيارة المصفحة -
نعم، يا سيدي -

351
00:32:22,074 --> 00:32:26,276
..هذا يعني -
يعني أنها تعرف كل شيء -

352
00:32:29,248 --> 00:32:31,615
ماذا سنفعل معك يا روبرت؟

353
00:32:34,420 --> 00:32:36,586
ستقتلوني

354
00:32:36,588 --> 00:32:40,223
بنهاية المطاف، نعم

355
00:32:40,225 --> 00:32:42,326
بنهاية المطاف

356
00:32:47,466 --> 00:32:51,401
سيارة مصفحة؟ -
نعم -

357
00:32:54,406 --> 00:32:57,274
إنها رياضة سخيفة -
كانت ضربة جيدة -

358
00:32:57,276 --> 00:32:59,376
لا تكن أحمقًا -
ناوليني -

359
00:33:03,983 --> 00:33:06,249
ما رأيك؟

360
00:33:06,251 --> 00:33:11,254
لا بد أنك عقدت قراراك بالفعل

361
00:33:11,256 --> 00:33:15,258
أقصد بشأن المهمة -
أعلم ما تعني يا جاك -

362
00:33:16,261 --> 00:33:18,996
لا شيء، وأعني لا شيء جيد

363
00:33:18,998 --> 00:33:21,298
قد يأتي جراء العمل مها يا رجل

364
00:33:21,300 --> 00:33:24,334
ماذا عن ابننا؟ -
هل أنت متأكد أنه لك حتى؟ -

365
00:33:24,336 --> 00:33:28,438
لقد فارقتك يا رجل
وكانت تعبث مع الكثير

366
00:33:28,440 --> 00:33:32,576
مهلًا -
أعتذر -

367
00:33:32,578 --> 00:33:36,346
أتمنى أنها تغيرت وحسب

368
00:33:36,348 --> 00:33:42,019
بعد أن فشلت آخر مهمة لها
....ولأديها طفل الآن، أنا

369
00:33:42,021 --> 00:33:46,323
لربما أرادت أخيرًا شيئًا
مختلفًا، شيئًا غير هذا

370
00:33:46,325 --> 00:33:50,527
قلها وحسب -
أرادتني -

371
00:33:52,297 --> 00:33:55,032
نعم، لربما أرادتني بالنهاية

372
00:33:55,034 --> 00:33:58,468
جريس، تعالي لهنا

373
00:33:58,470 --> 00:34:01,171
تعالي، هيا

374
00:34:01,173 --> 00:34:05,509
هيا يا جريس، فلتصبحي
كلبًا أجعد الشعر

375
00:34:05,511 --> 00:34:07,244
هيا -
ماذا تفعلين؟ -

376
00:34:07,246 --> 00:34:09,379
أبرهن وجهة نظري -
نعم -

377
00:34:09,381 --> 00:34:11,481
وهي؟ -
...أنه لدي فرصة أكبر -

378
00:34:11,483 --> 00:34:14,351
لتغيير سلالة جريس

379
00:34:14,353 --> 00:34:18,355
عن تغيّر تلك السيدة المتلاعبة
متحجرة القلب تلك

380
00:34:18,357 --> 00:34:21,191
إلى سيدة عادية

381
00:34:21,193 --> 00:34:23,693
تظن أن هذا الطفل سيغيرها؟

382
00:34:23,695 --> 00:34:27,097
تظن أنه سيجعلها تحبك؟

383
00:34:27,099 --> 00:34:29,166
أفق يا رفيقي

384
00:34:29,168 --> 00:34:33,270
لطالما ستكون كما كانت
الاختلاف بوجود طفل وحسب

385
00:34:35,541 --> 00:34:38,508
نعم

386
00:34:39,378 --> 00:34:41,411
أتعلمين لم أتخيلها تغيرت؟

387
00:34:41,413 --> 00:34:44,648
بوقت خلى، كنا قد اتفقنا
للانتقال إلى سانت جونز

388
00:34:44,650 --> 00:34:47,684
أو أي جزيرة استوائية
ونفتح محل معدات غطس

389
00:34:47,686 --> 00:34:50,854
ونعيش حتى نهاية حياتنا
بجنة على الأرض

390
00:34:50,856 --> 00:34:52,556
حلم حقيقي كباقي الناس

391
00:34:52,558 --> 00:34:54,658
وصورتها تلك بمخيلتي
ما تبقيني

392
00:34:54,660 --> 00:34:56,760
تبقينا نستمر بفعل ما نفعل

393
00:34:56,762 --> 00:35:01,665
نخاطر ونكسب المال بأعسر الطرق

394
00:35:01,667 --> 00:35:05,368
لا يمكنني فعل هذا للأبد

395
00:35:05,370 --> 00:35:07,671
لهذا إن كانت هناك فرصة
ولو ضئيلة

396
00:35:07,673 --> 00:35:11,641
بأن هذا الحلم قد يتحقق
فسأحاول اغتنامها

397
00:35:13,412 --> 00:35:17,114
لا تدينين لي بأي شيء يا لوجان

398
00:35:18,550 --> 00:35:20,350
لا تقل هذا

399
00:35:21,320 --> 00:35:23,487
لا تقل هذا بحق السماء

400
00:35:23,489 --> 00:35:26,857
نحن أصدقاء، صحيح؟
عائلة عمليًا؟

401
00:35:26,859 --> 00:35:30,560
نعم -
إذًا، هذا ليس بشأن ما أدين لك به -

402
00:35:30,562 --> 00:35:34,431
ليس بشأن هذا، بل بشأن
ما يفعله الأصدقاء، ما تفعله العائلة

403
00:35:34,433 --> 00:35:36,633
نساند بعضنا البعض

404
00:35:36,635 --> 00:35:39,469
حتى وإن علمنا أنه
لا عودة من ذلك قط

405
00:35:39,471 --> 00:35:44,574
صحيح؟ -
نعم، أظن هذا -

406
00:35:44,576 --> 00:35:49,579
ليس ظنًا، تلك الحقيقة

407
00:35:49,581 --> 00:35:52,482
إذًا؟ -
إذًا؟ -

408
00:35:53,719 --> 00:35:55,452
لنقم بهذا

409
00:35:55,454 --> 00:35:57,721
لم أنت متجهمة؟

410
00:36:08,667 --> 00:36:13,436
أتلك هي الشاحنة؟ -
نعم، بها جواهر بقيمة 30 مليونًا -

411
00:36:13,438 --> 00:36:14,471
وهذا هو الطريق

412
00:36:14,473 --> 00:36:17,207
بعد يومين؟ -
يومين -

413
00:36:20,946 --> 00:36:24,281
سنحتاج لمن يساندنا -
بكل تأكيد -

414
00:36:24,283 --> 00:36:27,284
سنحتاج لسائق -
أعلم أين نجده -

415
00:36:27,286 --> 00:36:31,655
سائق بارع للغاية -
أعلم أين أجد واحدًا -

416
00:36:52,544 --> 00:36:54,544
درو

417
00:36:55,480 --> 00:36:57,714
أندرو

418
00:36:57,716 --> 00:37:00,250
أندرو هايسنبرج

419
00:37:06,491 --> 00:37:11,328
جاك؟ جاك؟
لا أصدق ما أرى

420
00:37:11,330 --> 00:37:12,829
مر وقت طويل يا فتى -
هذا الرجل؟ -

421
00:37:12,831 --> 00:37:15,232
هذا رجل يبدع بالقيادة؟

422
00:37:15,234 --> 00:37:16,900
نعم، قد أبهر الجميع بعمله

423
00:37:16,902 --> 00:37:21,972
...الزمي الصمت، متعقبو الليل

424
00:37:26,912 --> 00:37:30,880
كان هذا ضروريًا تمامًا

425
00:37:30,882 --> 00:37:33,583
أشعر أنّي بأتمّ حال

426
00:37:35,254 --> 00:37:39,356
ماذا جلبك لتايلاند؟ -
نحن بالميسيسبي -

427
00:37:39,358 --> 00:37:40,890
حقًا؟

428
00:37:42,261 --> 00:37:43,893
هذا محال

429
00:37:43,895 --> 00:37:46,429
هل لنا بمنديل أو شيء كهذا؟

430
00:37:46,431 --> 00:37:48,732
تفضل -
هايزنبرج -

431
00:37:48,734 --> 00:37:52,602
ها أنت ذا أيها الحثالة

432
00:37:52,604 --> 00:37:54,671
تبولت بالفراش مجددًا -
ماذا؟ -

433
00:37:54,673 --> 00:37:56,840
تبولت بالفراش

434
00:37:56,842 --> 00:38:00,277
أعلم أنني بالغ الآن
لكن ما زال الأمر يجرح مشاعري

435
00:38:00,279 --> 00:38:03,913
تنشق هذا، تنشقه
تنشّق بولك القذر

436
00:38:03,915 --> 00:38:07,717
حسنًا، إنه لي حقًا -
نعم -

437
00:38:07,719 --> 00:38:11,421
تفوح منه رائحة الويسكي والفشل

438
00:38:11,423 --> 00:38:15,692
والحزن، وكل ما هو مقيت
بهذا العالم

439
00:38:15,694 --> 00:38:20,430
هذا الرجل بفوضى عارمة -
كان أفضل حالًا بآخر لقاء معه -

440
00:38:20,432 --> 00:38:22,332
لا تسألي

441
00:38:27,406 --> 00:38:29,806
ما رأيك يا درو؟

442
00:38:29,808 --> 00:38:33,076
أظن أن تلك السيارة
قادرة على فعل ما تود

443
00:38:33,078 --> 00:38:36,780
تحتاج لبضع تعديلات
لكن كما تعلم يا رجل

444
00:38:36,782 --> 00:38:39,716
يمكنني القيادة، الطيران والمضاجعة -
تعرف، أم تظن أنك تعرف؟ -

445
00:38:39,718 --> 00:38:43,420
معذرة؟ -
نعم، هناك فرق كبير -

446
00:38:43,422 --> 00:38:45,588
لربما تظن أنك سائق بارع

447
00:38:45,590 --> 00:38:46,790
لكنني أعلم أنك سكير لعين

448
00:38:46,792 --> 00:38:49,092
..كيف لها أن تعلم

449
00:38:49,094 --> 00:38:51,728
أنني أحمق؟ -
ما المشكلة؟ -

450
00:38:51,730 --> 00:38:55,532
خطتنا تعتمد كليًا إن كان هذا
الاحمق يستطيع القيادة أم لا

451
00:38:55,534 --> 00:38:59,669
ألا يقلقك هذا؟ -
لها كل الحق بظنها -

452
00:38:59,671 --> 00:39:01,771
لا، لا يقلقني

453
00:39:01,773 --> 00:39:04,641
لأنني رأيته يقود -
وأنه رأيته مخمورًا -

454
00:39:04,643 --> 00:39:07,811
لم أقود وأنا مخمور من قبل
شاربًا لبضع كوؤس ممكنًا

455
00:39:07,813 --> 00:39:11,981
أعاني من أثار الثمالة، بكل تأكيد
لكني لم أقود وأنا مخمور أبدًا

456
00:39:11,983 --> 00:39:16,353
هذا مريح، وهو قادم من شخص
رائحته كالقىء

457
00:39:16,355 --> 00:39:18,788
سأكون بالسيارة

458
00:39:18,790 --> 00:39:22,726
إنها لطيفة -
!هذا مزاجها الجيد -

459
00:39:37,743 --> 00:39:42,846
أتعلم كم تبدو مثيرًا
وأنت تلعب دور الفتى القوي

460
00:39:42,848 --> 00:39:45,982
كل شيء جاهز؟ -
نعم، يا جاك -

461
00:39:45,984 --> 00:39:50,887
أعشق قلقك بشأن كل تفصيلة

462
00:39:50,889 --> 00:39:53,156
حتى آخر لحظة

463
00:39:53,158 --> 00:39:55,492
كارين -
نعم؟ -

464
00:39:55,494 --> 00:39:57,060
توقفي

465
00:39:59,865 --> 00:40:01,765
لا يمكنني

466
00:40:01,767 --> 00:40:04,567
بسبب السيدة الجبانة؟ -
إنها ليست جبانة -

467
00:40:04,569 --> 00:40:07,771
بالله عليك يا جاك
تلك الفتاة مملة

468
00:40:07,773 --> 00:40:10,874
ليس الأمر بشأنها

469
00:40:10,876 --> 00:40:14,711
ليس بشأن جينا
....إنما بشأن

470
00:40:14,713 --> 00:40:17,514
بشأننا، بشأنك

471
00:40:17,516 --> 00:40:22,719
ما أريده وما تريدين
واختلاف مرادنا

472
00:40:22,721 --> 00:40:26,623
لا أظن أن ما نريد
مختلف لتلك الدرجة

473
00:40:44,876 --> 00:40:47,744
تحتاج لمساعد بإطلاق النار

474
00:40:47,746 --> 00:40:49,779
وأنت تعلم أني أكثر
من قادرة على فعل هذا

475
00:40:50,782 --> 00:40:52,615
هذا محال

476
00:40:52,617 --> 00:40:54,651
إنها مهمتي -
لا -

477
00:40:54,653 --> 00:40:55,919
علي أن أكون معكم

478
00:40:55,921 --> 00:40:58,755
إن كانت مهمتك
سأدعها، سأذهب

479
00:40:58,757 --> 00:41:00,523
من سيساعدك إذًا

480
00:41:01,893 --> 00:41:03,726
أندرو لديه رجل

481
00:41:03,728 --> 00:41:06,596
وأنت تثق به؟ -
نعم، أثق بأندرو -

482
00:41:06,598 --> 00:41:07,831
حسنًا

483
00:41:16,675 --> 00:41:18,775
ثلاثون مليونًا بالشاحنة

484
00:41:18,777 --> 00:41:21,744
هذا صحيح جواهر
بقيمة 30 مليونًا

485
00:41:21,746 --> 00:41:25,982
سنبيعهم بـ20 مليونًا -
ربما أكثر -

486
00:41:25,984 --> 00:41:28,785
لنعد العدة على 20 مليونًا

487
00:41:28,787 --> 00:41:30,086
وتدينين لإيدي بـ8 مليونًا

488
00:41:30,088 --> 00:41:34,991
مما يترك 12 مليونًا
لخمستنا

489
00:41:36,995 --> 00:41:39,863
هذا صحيح

490
00:41:42,601 --> 00:41:44,834
وبعدها ماذا؟

491
00:41:52,511 --> 00:41:55,144
ما رأيك بمنزل بسانتا جونز؟

492
00:42:00,185 --> 00:42:03,720
من هو؟
مساعدنا الثاني؟

493
00:42:03,722 --> 00:42:07,790
نيكولاس سفير، أندرو يعرفه
منذ كان بالجيش

494
00:42:17,836 --> 00:42:20,837
لا تقومي بهذا يا سيدة
لا تفعليها

495
00:42:20,839 --> 00:42:22,272
لربما يجب أن لا تراسل
زوجتك السابقة

496
00:42:22,274 --> 00:42:24,841
توفيت والدتها
لا تفعلي هذا

497
00:42:24,843 --> 00:42:27,877
يمكنك أن تموت بالجحيم -
الجحيم سيكون رجمة عمّا سأفعله بك -

498
00:42:27,879 --> 00:42:31,648
مقارنة بالزواج منك؟

499
00:42:31,650 --> 00:42:33,016
أندرو أخبرني عن العمل

500
00:42:33,018 --> 00:42:34,984
لم ننهي حديثنا

501
00:42:34,986 --> 00:42:37,287
سأشترك معكم يا رجل

502
00:42:37,289 --> 00:42:39,923
نعم، مشترك بعالم جديد
من الآلام

503
00:42:39,925 --> 00:42:41,891
لم تسمع التفاصيل -
لست بحاجة لها، لا أبالي -

504
00:42:41,893 --> 00:42:43,293
طالما أيزنبرج موجود
فأنا موجود

505
00:42:43,295 --> 00:42:44,994
أود الخروج من المنزل لفترة

506
00:42:44,996 --> 00:42:47,030
وما العيب بمنزلنا؟

507
00:42:47,032 --> 00:42:48,665
أتلك أمور خطرة؟ -
نعم -

508
00:42:48,667 --> 00:42:49,966
اسمك جاك، صحيح؟ -
نعم -

509
00:42:49,968 --> 00:42:51,901
حسنًا، يا جاك أفتقد حياتي

510
00:42:51,903 --> 00:42:55,738
وأنا أفتقد المضاجعة من رجل حقيقي
جميعنا نقدم تضحيات

511
00:42:55,740 --> 00:43:01,711
سوف أخنق تلك العاهرة
هلّا صمتي؟

512
00:43:01,713 --> 00:43:04,047
أتمنى أن تقتل

513
00:43:04,049 --> 00:43:06,883
انظر بعينيّ يا جاك
هل أبدو سعيدًا لك؟

514
00:43:06,885 --> 00:43:10,887
أتمنى أن تصاب بقضيبك -
هذا هو الحال، يوميًا -

515
00:43:10,889 --> 00:43:12,956
أسوء إصابة

516
00:43:15,360 --> 00:43:17,860
هل أنت متزوج ياجاك؟
لديك أولاد؟

517
00:43:17,862 --> 00:43:21,230
هذا مزرٍ يا رجل -
نيكولاس -

518
00:43:21,232 --> 00:43:24,067
لأن الجميع سعداء إلا أنت

519
00:43:24,069 --> 00:43:26,102
نيكولاس -
أنا أبحث عن سبب وحسب -

520
00:43:26,104 --> 00:43:28,371
لكي أمدغ العلقة وأطلق على أحدهم

521
00:43:28,373 --> 00:43:30,707
حتى لا أطلق النار
على أحد أعرفه

522
00:43:30,709 --> 00:43:32,609
لذا أخبرني، هل سيكون الأمر
ضد أشرار؟

523
00:43:32,611 --> 00:43:34,978
شركة متسترة -
هذا أفضل -

524
00:43:34,980 --> 00:43:36,946
نيكولاس -
ماذا؟ -

525
00:43:36,948 --> 00:43:39,782
سأجلب لك سرطانات -
تلك كفايتي -

526
00:43:39,784 --> 00:43:42,785
احزمي أغراضك وخذي حيواناتك

527
00:43:42,787 --> 00:43:44,821
أحد تلك الحيوانات ملكك أيه المعتوه

528
00:43:44,823 --> 00:43:48,091
وهل أبدو معتوهًا لك؟

529
00:43:48,093 --> 00:43:52,362
إنها صغيرتنا، سوف أتبول
على حاسوبك المحمول

530
00:43:53,198 --> 00:43:54,964
ستفعل، معذرةً

531
00:43:57,669 --> 00:43:59,636
سيفي بالغرض

532
00:44:02,107 --> 00:44:03,940
حرس بالمقدمة
حرس بالخلف

533
00:44:03,942 --> 00:44:05,775
أي من يحاول قيادة هذا

534
00:44:05,777 --> 00:44:07,243
إلا السائق المفترض أن يقودها

535
00:44:07,245 --> 00:44:10,079
النظام الأوتوماتيكي
سيعطل المحرك

536
00:44:10,081 --> 00:44:13,082
ولا يمكننا إعادة تشغيله
لهذا أمامنا 20 دقيقة أو أقل

537
00:44:13,084 --> 00:44:16,986
لنخترق تلك الخزنة
وبمجرد إغلاقها لا تفتح إلا من الخارج

538
00:44:16,988 --> 00:44:21,024
سيستغرقنا ساعة لقطع معدنها

539
00:44:21,026 --> 00:44:22,659
كيف أبلي حتى الآن يا كارين؟

540
00:44:22,661 --> 00:44:25,962
لنناقش هذا، نيك

541
00:44:25,964 --> 00:44:29,098
أوقف الشاحنة

542
00:44:29,100 --> 00:44:32,068
وأنا سأنهي على الحرس -
الزجاج مضاد للرصاص -

543
00:44:32,070 --> 00:44:33,970
حسنًا، لحسن الحظ أنني
لا أستخدم رصاصًا

544
00:44:33,972 --> 00:44:36,973
ماذا تستخدم؟ -
رصاصات الإشعال -

545
00:44:36,975 --> 00:44:39,976
تلك تخترق الزجاج
بكل سهولة

546
00:44:39,978 --> 00:44:43,246
ودور لوجان -
سأنوب بالمراقبة -

547
00:44:43,248 --> 00:44:46,983
أندرو -
سأقلك بالطريق 090 -

548
00:44:46,985 --> 00:44:48,918
وأقودكم إلى الشاحنة

549
00:44:51,256 --> 00:44:54,891
نسيتم السيارة المصفحة -
نعم، سأنال منها المرة القادمة -

550
00:44:54,893 --> 00:44:57,894
أحمق -
وكارين -

551
00:44:57,896 --> 00:45:01,864
سأبقى هنا، لأنني سمينة وحبلى

552
00:45:01,866 --> 00:45:05,001
تعلمين -
إنها سمينة وحبلى -

553
00:45:05,003 --> 00:45:07,470
كما أحبهنّ تمامًا

554
00:45:07,472 --> 00:45:10,373
ما زلت لا أعلم كيف
ستخترق خزانة الشاحنة؟

555
00:45:10,375 --> 00:45:13,209
لأنها مفاجئة

556
00:45:13,211 --> 00:45:15,311
أنا أحب المفاجئات

557
00:45:15,313 --> 00:45:18,247
جميعنا نحب المفاجئات صحيح؟

558
00:45:22,721 --> 00:45:26,456
لوجان؟ -
أنا لا أحبك، ولا أثق بك -

559
00:45:26,458 --> 00:45:30,059
ستكونين معنا غدًا
ومعم سيارة على أتم استعداد

560
00:45:30,061 --> 00:45:33,463
سأكون هناك -
من الجيد سماع هذا، لأنه إن وقع خلاف هذا -

561
00:45:33,465 --> 00:45:36,733
سأعثر عليك، وأنتظر ولادة هذا الفتى

562
00:45:36,735 --> 00:45:40,303
وسأقضي عليك خنقًا
كهدية للمولود الجديد

563
00:45:40,305 --> 00:45:44,841
هذا خلّاب ويوصف
ما بداخلك، هل انتهينا؟

564
00:45:44,843 --> 00:45:46,476
لا، لم ننتهي

565
00:45:46,478 --> 00:45:48,478
هناك أمر جيد بينه وجينا

566
00:45:48,480 --> 00:45:50,079
ولا يحتاج إليك لتخرّبيه

567
00:45:50,081 --> 00:45:51,881
...ألا تظنين أنه يجب أن يكون

568
00:45:51,883 --> 00:45:53,850
مع واحدة كهذه بعد الآن

569
00:45:53,852 --> 00:45:56,052
دعيني أعيد صياغة هذا
،إن أفسدت هذا

570
00:45:56,054 --> 00:45:58,788
وخنتِ جاك
سأقتلك

571
00:45:58,790 --> 00:46:01,157
الآن، أنت تكررين الأمر

572
00:46:41,065 --> 00:46:45,201
تعال هنا يا صديقي
كالأيام الخوالي

573
00:46:51,176 --> 00:46:53,442
هيا يا رفاق
حان وقت العرض

574
00:46:53,444 --> 00:46:57,847
جاهز يا نيك؟ -
هيا بنا -

575
00:47:16,401 --> 00:47:18,367
ماذا يجري؟

576
00:47:19,470 --> 00:47:22,471
!اللعنة

577
00:47:25,510 --> 00:47:28,344
يا رفيقي، ربما عليك أن تنبطح

578
00:47:44,262 --> 00:47:47,163
سأذهب للموقع التالي -
عُلم -

579
00:47:56,908 --> 00:47:58,541
جاك، لدينا مشكلة

580
00:47:58,543 --> 00:48:01,510
كم تقترب منا؟ -
انظر يمينك -

581
00:48:07,285 --> 00:48:12,188
هيا بنا، هيا
للخلف، توقف

582
00:48:26,571 --> 00:48:28,471
استعد

583
00:48:28,473 --> 00:48:30,206
حينًأ، يا درو
لدينا صحبة

584
00:48:30,208 --> 00:48:31,407
هيا بنا

585
00:48:39,083 --> 00:48:40,917
هيا بنا

586
00:48:55,233 --> 00:48:58,034
جاك، هناك مركبات بطريقها إليك

587
00:48:58,036 --> 00:49:00,937
سبعة

588
00:49:00,939 --> 00:49:02,505
بل ستة سيارات

589
00:49:18,556 --> 00:49:22,258
يتبعنا ثلاثة -
مرحبًا بكم بقلب الحدث -

590
00:49:26,531 --> 00:49:28,331
لليسار

591
00:49:30,335 --> 00:49:32,969
والآن هناك واحدًا على اليمين -
سأتولى أمره -

592
00:49:53,024 --> 00:49:55,424
لم هؤلاء الرجال لديهم
أسلحة آلية دومًا؟

593
00:49:55,426 --> 00:49:58,227
لا أعلم، لكنني بأروع حالاتي

594
00:50:10,308 --> 00:50:12,141
تمكنت منه؟ -
قضينا على واحد، تبقى اثنان -

595
00:50:12,143 --> 00:50:13,376
ها نحن ذا يا جاكي

596
00:50:25,390 --> 00:50:26,756
!تبًا

597
00:50:32,697 --> 00:50:35,364
نل منهم يا جاكي

598
00:50:44,442 --> 00:50:46,442
قرّبني

599
00:51:07,565 --> 00:51:11,500
أكثر -
أين هم، لا أراهم؟ -

600
00:51:11,502 --> 00:51:12,735
حسنًا، قُد

601
00:51:17,708 --> 00:51:21,177
تبًا، لا أراهم

602
00:51:21,179 --> 00:51:23,479
اذهب اذهب
على اليسار

603
00:51:24,382 --> 00:51:26,816
!يا للهول

604
00:51:32,523 --> 00:51:33,556
لليمين

605
00:51:59,517 --> 00:52:02,351
!رباه

606
00:52:04,489 --> 00:52:06,122
!اللعنة

607
00:52:10,728 --> 00:52:12,328
تبًا، المكابح

608
00:52:22,440 --> 00:52:26,408
نعم

609
00:52:26,410 --> 00:52:28,444
كان هذا رائعًا

610
00:52:36,921 --> 00:52:40,256
جاكي أمامنا 15 دقيقة

611
00:52:40,258 --> 00:52:42,424
قبل أن يمتلىء هذا المكان بالشرطة -
أحتاج دقيقتين وحسب -

612
00:52:42,426 --> 00:52:43,759
أتودني أن أحضر لك
المقياس الحراري؟

613
00:52:43,761 --> 00:52:46,195
لا أود الدخول

614
00:52:46,197 --> 00:52:47,796
بل أريد أن أُخرج ما بالداخل

615
00:52:55,206 --> 00:52:56,705
توقف

616
00:53:03,447 --> 00:53:06,815
اجثو على بطنك
ويدك خلف ظهرك

617
00:53:06,817 --> 00:53:09,418
يدك خلف ظهرك في الحال

618
00:53:15,560 --> 00:53:19,295
!يا للروعة

619
00:53:19,297 --> 00:53:21,530
هذا مال كثثير -
كما قالت كارين -

620
00:53:21,532 --> 00:53:26,702
نعم، كما قالت كارين

621
00:53:26,704 --> 00:53:28,537
حسنًا، لنخرج من هنا

622
00:53:42,353 --> 00:53:45,788
هيا يا جاك، لنمرح -
نعم -

623
00:54:44,415 --> 00:54:46,415
لوجان، لأين تذهب أيها الزعيم؟

624
00:54:46,417 --> 00:54:49,051
أود أن أتحقق من أمر آخر
ربما لا يعني شيئًا

625
00:54:49,053 --> 00:54:52,354
استمري بطريقك وسألحق بك

626
00:55:10,975 --> 00:55:13,809
طالما كان السحر بيديك

627
00:55:13,811 --> 00:55:16,612
كان ليستغرقني هذا 5 دقائق

628
00:55:16,614 --> 00:55:19,682
توقفي عندك

629
00:55:19,684 --> 00:55:22,451
ماذا سيحدث الآن يا إيدي؟ -
ماذا سيحدث الآن؟ -

630
00:55:22,453 --> 00:55:24,787
عليك إعطائي هذا الصندوق الأسود
هذا ما سيحدث

631
00:55:24,789 --> 00:55:28,724
وبعدها؟ -
بعدها، يتسّنى لك العيش -

632
00:55:31,762 --> 00:55:33,662
إيدي -
ماذا؟ -

633
00:55:33,664 --> 00:55:35,698
دعها تذهب

634
00:55:36,967 --> 00:55:40,536
اهدأ أيها البطل

635
00:55:40,538 --> 00:55:42,771
ألقي بالسلاح إليّ

636
00:55:42,773 --> 00:55:46,775
لا تفعل هذا يا جاك -
لم يسألك أحد عن رأيك -

637
00:55:46,777 --> 00:55:49,912
لا تقلق أيها البطل ترغب
أن يعاملها الجميع برفق

638
00:55:49,914 --> 00:55:52,681
لكن معي، تود أن أعاملها بعنف

639
00:55:52,683 --> 00:55:55,818
أليس كذلك يا عزيزتي؟

640
00:55:55,820 --> 00:55:58,921
ناولني المسدس

641
00:56:03,761 --> 00:56:07,963
بم وعدته؟
بم وعدته؟

642
00:56:07,965 --> 00:56:12,701
مال؟ جنس؟ ماذا؟

643
00:56:14,972 --> 00:56:18,006
لا

644
00:56:18,008 --> 00:56:23,145
لم يكن يعلم؟ لا

645
00:56:23,147 --> 00:56:26,749
أيتها العاهرة

646
00:56:26,751 --> 00:56:30,753
دعني أريك شيئًا
دعني أريك شيئًا

647
00:56:33,391 --> 00:56:36,425
إيدي، إيدي -
أهذا ما اتفقتم عليه؟ -

648
00:56:36,427 --> 00:56:38,660
إيدي، من فضلك لا

649
00:56:39,597 --> 00:56:41,063
إيدي، إيدي

650
00:56:41,065 --> 00:56:42,131
ودّع الطفل

651
00:56:42,133 --> 00:56:43,465
لا تفعل يا إيدي

652
00:56:44,402 --> 00:56:45,868
لا

653
00:56:47,738 --> 00:56:50,739
لا، لا يوجد طفل

654
00:56:50,741 --> 00:56:54,810
لا، لم يتأذى أحد

655
00:56:56,180 --> 00:56:58,747
...إذًا، لقد خرجت

656
00:56:58,749 --> 00:57:00,816
من جزيرة كايمان بشيء
اذهبي لهناك

657
00:57:00,818 --> 00:57:03,552
أظن أنها أرادتك أن تحتال
عليّ لأجل هذا

658
00:57:03,554 --> 00:57:07,823
جاك، أنا بموقعي
لكن الهدف غير واضح

659
00:57:10,161 --> 00:57:12,694
ثلاثة -
يا للعار -

660
00:57:12,696 --> 00:57:14,029
إن كانت الأمور مختلفة

661
00:57:14,031 --> 00:57:16,098
كان يمكننا فعل الكثير
أنا وانت

662
00:57:16,100 --> 00:57:21,069
اثنان -
يا للعار يا جاك -

663
00:57:21,071 --> 00:57:24,640
واحد، الآن

664
00:57:24,642 --> 00:57:26,775
أحيانًا لا تسير الأمور
كما خططنا لها

665
00:57:28,913 --> 00:57:30,546
انبطحوا

666
00:57:36,787 --> 00:57:38,754
جاك -
هيا بنا -

667
00:57:57,041 --> 00:57:58,674
هيا بنا

668
00:57:59,977 --> 00:58:03,579
هيا بنا -
لوجان، هيا بنا -

669
00:58:29,807 --> 00:58:34,009
هيا يا لوجان، هيا

670
00:59:01,272 --> 00:59:05,641
خسرت الكثير من الدماء
عليكم أخذها لمشفى حقيقي

671
00:59:05,643 --> 00:59:07,743
لا يمكننا

672
00:59:09,580 --> 00:59:11,179
جينا، لا يسعني شكرك كفاية

673
00:59:11,181 --> 00:59:14,249
ابتعد عن هنا
بحلول يوم الاثنين

674
00:59:15,286 --> 00:59:18,720
ويا جاك، لا تتصل بي مجددًا

675
00:59:31,702 --> 00:59:34,903
لا أريد أن أكون محل كارين الآن

676
00:59:34,905 --> 00:59:36,772
يا للنساء

677
00:59:41,745 --> 00:59:43,579
أكان الأمر يستحق؟

678
00:59:44,715 --> 00:59:46,682
؟

679
00:59:50,020 --> 00:59:53,255
سألتك سؤالًا
أكان يستحق؟

680
00:59:53,257 --> 00:59:56,692
لم يكن أيًا من هذا خطتي؟ -
ما كانت خطتك يا كارين؟ -

681
00:59:56,694 --> 01:00:00,896
هل كان يفترض أن أموت؟ -
لا، كان عليك الحصول على 30 مليونًا -

682
01:00:00,898 --> 01:00:02,931
وماذا عن الحمل المزيف؟

683
01:00:02,933 --> 01:00:06,101
كان علي أن أتأكد -
من ماذا؟ -

684
01:00:06,103 --> 01:00:09,605
من وجود هذا؟

685
01:00:09,607 --> 01:00:12,040
هذا الشيء الصغير؟
ما هذا؟

686
01:00:12,042 --> 01:00:14,676
مفتاح -
لماذا؟ -

687
01:00:16,080 --> 01:00:17,379
ليساعدني الرب يا كارين

688
01:00:17,381 --> 01:00:20,182
لا يوجد طفل بداخلك الآن ليحميك

689
01:00:21,218 --> 01:00:22,918
خزنة

690
01:00:25,122 --> 01:00:29,291
أهذا لأجل مهمة أخرى؟

691
01:00:33,263 --> 01:00:36,064
ما قدر ما بداخلها؟

692
01:00:36,066 --> 01:00:38,100
لا بد أنه أكثر من 30 مليونًا

693
01:00:38,102 --> 01:00:39,401
هل 50 أم 70 مليونًا؟

694
01:00:39,403 --> 01:00:42,037
نصف مليار -
اللعنة!، تبًا -

695
01:00:42,039 --> 01:00:43,672
ألماس أحمر

696
01:00:43,674 --> 01:00:45,841
تحميها وكالة المخابرات المركزية

697
01:00:45,843 --> 01:00:48,944
خمسة ملايين للقيراط
ويوجد 100 قيراطًا مما يعني 500 مليونًا

698
01:00:48,946 --> 01:00:50,746
الطائرة الحاملة للخزنة
ستطير غدًا

699
01:00:50,748 --> 01:00:53,148
قابعة للتزوّد بالوقود
وبعدها ستذهب

700
01:00:53,150 --> 01:00:56,118
أرى هذا، ماذا ستفعلين؟

701
01:00:56,120 --> 01:00:58,420
ستذهبين وتأخذيهم ببساطة؟

702
01:00:58,422 --> 01:01:01,056
لم يكن من المفترض
أن يتأذى أحد

703
01:01:01,058 --> 01:01:03,659
لوجان تأذت

704
01:01:03,661 --> 01:01:05,994
نعم، أرى أنك لا تبالين حتى

705
01:01:05,996 --> 01:01:09,998
لقد ورّطت فريقنا بالكامل
إيدي سيطاردنا

706
01:01:10,000 --> 01:01:13,835
لذا شكرًا جزيلًا -
لم أقصد حدوث هذا -

707
01:01:20,678 --> 01:01:23,378
ماذا عن أشعة السونار
التي وجدتها بحقيبتك؟

708
01:01:25,883 --> 01:01:29,418
تلك حقيقية
لكنني خسرت الطفل

709
01:01:29,420 --> 01:01:32,888
أكان طفلي؟

710
01:01:45,903 --> 01:01:48,103
اذهبي للحصول على ألماساتك
واحصلي على حياة سعيدة

711
01:01:48,105 --> 01:01:52,441
بنصف مليار يمكنك الايتعاد عني

712
01:02:26,110 --> 01:02:32,314
هيا يا لوجان أود رؤية جملة
لقد قلت لك" تعتلي ناظريكِ"

713
01:02:51,969 --> 01:02:55,437
أظن أنه عليك تقبيل جبهتها -
ماذا؟ -

714
01:02:55,439 --> 01:03:00,208
لا أعلم، أعني أنني أشعر
أنه يجب أن تقبلها أو شيء ما

715
01:03:00,210 --> 01:03:03,979
...يا رفيقي، هل -
دعها تشعر وكأنها محبوبة -

716
01:03:03,981 --> 01:03:05,914
ليست من هذا النوع

717
01:03:05,916 --> 01:03:09,918
حقًا؟ إنها نائمة
ماذا ستفعل؟

718
01:03:09,920 --> 01:03:12,254
ستقوم بتحطيم وجهك
هذا ما ستفعله

719
01:03:12,256 --> 01:03:19,227
مرحبًا بعودتك
بم تشعرين؟

720
01:03:19,229 --> 01:03:21,296
وكأنني ذهبت للرقص مع الموتى

721
01:03:21,298 --> 01:03:24,132
حبيبي، حبيبي

722
01:03:24,134 --> 01:03:28,136
ماذا تفعلين هنا يا حبيبتي؟ -
أنا آسفة -

723
01:03:28,138 --> 01:03:31,273
لا، لا يا حبيبتي
أصبت بقدمي وحسب

724
01:03:31,275 --> 01:03:33,475
حمدًا للرب
لم أقصد ما قلت

725
01:03:33,477 --> 01:03:35,277
أعلم، أعلم أنك تحبين قضيبي

726
01:03:35,279 --> 01:03:38,413
أعتذر -
ماذا أتى بك؟ -

727
01:03:38,415 --> 01:03:42,250
جاك، كان هذا أمام عتبة الباب؟

728
01:03:42,252 --> 01:03:47,088
ما هذا؟ -
جهاز تحكم وهاتف جوّال -

729
01:03:54,865 --> 01:03:58,867
جاك

730
01:03:51,394 --> 01:03:53,172
" <font color="#FFA500">اضغط زر إعادة الاتصال</font> "

731
01:03:58,869 --> 01:04:03,138
صديقي الأحمق الجديد
لقد غادرت في عجلة من أمرك

732
01:04:03,140 --> 01:04:04,973
كيف أخدمك يا إيدي؟

733
01:04:04,975 --> 01:04:07,609
اتضح أن كارين
عاهرة باردة القلب

734
01:04:07,611 --> 01:04:11,146
توسمنا هذا فيها
لقد مرت عليّ بالفندق

735
01:04:11,148 --> 01:04:13,982
ومعها ما تمسكه بيدك
وتسعى لعقد صلح بيننا

736
01:04:13,984 --> 01:04:16,184
حاولت أن تخبرني أن الأمر برمته
كان خطئها

737
01:04:16,186 --> 01:04:20,255
بتركها لك وفريقك في وسط الحرب

738
01:04:20,257 --> 01:04:25,126
قولي مرحبًا يا عزيزي -
اهرب يا جاك -

739
01:04:25,128 --> 01:04:28,530
هذا صحيح يا جاك
اهرب، اهرب لأبعد ما تستطيع

740
01:04:28,532 --> 01:04:31,633
ربما لن أضطر لأستخدم مصادري
للعثور عليك

741
01:04:31,635 --> 01:04:35,503
وأقضي عليك -
ليست أول مرة يتم تهديدي بها -

742
01:04:35,505 --> 01:04:39,374
لم أهددك بعد
أعقد عليك صفقة مبادلة

743
01:04:39,376 --> 01:04:42,010
أنا لا أبالي لأمرها حتى

744
01:04:42,012 --> 01:04:44,279
تلك حقيقة لا يمكن نكرانها

745
01:04:44,281 --> 01:04:47,349
لكن الامر منوط بك، إن كانت
ستبدأ حدادها عليك الآن

746
01:04:47,351 --> 01:04:50,051
أم بعد 50 عامًا من الآن
بالله عليك يا جاك

747
01:04:50,053 --> 01:04:55,090
أنا أقدم لك فرصة حقيقية هنا
!ابـهرني

748
01:04:57,628 --> 01:05:00,395
هلّا أمهلتمونا دقيقة؟

749
01:05:01,498 --> 01:05:04,499
يمكنني أن أرى سبب حبك له

750
01:05:04,501 --> 01:05:06,268
لن يقوم بالمهمة يا إيدي

751
01:05:06,270 --> 01:05:08,403
سنرى

752
01:05:08,405 --> 01:05:12,641
يا للمسيح، لا بد أن هذا صعب عليك

753
01:05:12,643 --> 01:05:15,043
لا أفهمك

754
01:05:15,045 --> 01:05:19,314
لا بد أن الأمر شاق عليها

755
01:05:19,316 --> 01:05:23,585
أكره أن أكون من يقول هذا
لكنها أخفقت

756
01:05:23,587 --> 01:05:25,487
وبشدة

757
01:05:25,489 --> 01:05:28,223
لكنها على الأقل حاولت
فعل أمر صحيح

758
01:05:28,225 --> 01:05:29,925
وتعود تائبة إليك

759
01:05:29,927 --> 01:05:32,394
حاولت أن تتطهر مما اقترفت

760
01:05:32,396 --> 01:05:34,930
يتطلب هذا جرأة
ما توجب عليها فعل هذا

761
01:05:34,932 --> 01:05:40,335
أدخلت نفسها بتلك الفوضى
فلتخرج نفسها إذًا

762
01:05:40,337 --> 01:05:42,671
كن وغدًا -
ماذا؟ -

763
01:05:42,673 --> 01:05:46,241
كن وغدًا -
ماذا؟ -

764
01:05:46,243 --> 01:05:52,447
مهما حاولت أن تكون وغدًا يا جاك
فأنت لست بوغد

765
01:05:54,318 --> 01:05:57,452
علمت هذا بلحظة إنقاذك حياتي

766
01:05:57,454 --> 01:05:59,454
لم تتمكن من أن تخذلني

767
01:05:59,456 --> 01:06:03,258
لم تتمكن من خذلان كارين
سواءًا كانت حاملًا أم لا

768
01:06:05,595 --> 01:06:07,295
لا، لا، لا

769
01:06:07,297 --> 01:06:12,334
لا، ليس تلك المرة، حسنًا؟
ستتركينا نتمم المهمة

770
01:06:16,440 --> 01:06:18,473
ما هي المهمة؟

771
01:06:21,712 --> 01:06:24,980
نصف مليار من الألماس

772
01:06:26,483 --> 01:06:30,719
لم لا يمكن أن تكون
مجرد سرقة محل مجوهرات محليّ؟

773
01:06:43,433 --> 01:06:46,468
هذا مورجان إيرفيلد
...الراعي الرسمي

774
01:06:46,470 --> 01:06:49,337
لكل العمليات السرية السوداء

775
01:06:49,339 --> 01:06:53,341
طائرتنا المنضودة ستحطّ
بعد 17 ساعة للتزود بالوقود

776
01:06:53,343 --> 01:06:55,410
مما يمهلنا 15 دقيقة وحسب

777
01:06:55,412 --> 01:06:58,146
وعلينا أن نقوم بهذا الوقت
بالدخول

778
01:06:58,148 --> 01:07:00,215
والصعود للطائرة
وفتح الخزنة

779
01:07:00,217 --> 01:07:03,451
ثم ننزل عن الطائرة
ونخرج من هنا

780
01:07:03,453 --> 01:07:05,620
قولك هذا يجعل الأمر محالًا

781
01:07:05,622 --> 01:07:08,356
كيف لنا أن ندلف للطائرة حتى؟

782
01:07:08,358 --> 01:07:10,525
هل نعرف كم عدد الحراس؟

783
01:07:10,527 --> 01:07:13,128
لا، سنكتشف بأنفسنا

784
01:07:13,130 --> 01:07:16,464
أعني، أنتحدث عن 50 حارسًا
أم 100 حارسًا؟

785
01:07:16,466 --> 01:07:19,434
الأهم فالمهم، علينا الصعود
لمتن الطائرة دون أن نصاب أولًا

786
01:07:19,436 --> 01:07:23,304
أنا أعمل هنا، حسنًا؟
كيف سنقوم بهذا؟

787
01:07:25,542 --> 01:07:28,309
مانيلا؟ -
!مانيلا -

788
01:07:28,311 --> 01:07:31,413
لم تسير على ما يرام معك سابقًا -
لربما تفلح تلك المرة -

789
01:07:31,415 --> 01:07:32,514
من هي مانيلا بحق السماء؟

790
01:07:32,516 --> 01:07:35,517
إنها خلًابة -
نعم -

791
01:07:35,519 --> 01:07:39,187
حسنًا يا درو، اشغلهم
ريثما أنتهي

792
01:07:42,259 --> 01:07:45,727
تفقد هذا -
أتود بعض المثلجات؟ -

793
01:07:46,363 --> 01:07:48,329
ما هذا بحق السماء؟

794
01:07:55,739 --> 01:07:58,506
البوابة خالية، يمكنك الذهاب

795
01:07:58,508 --> 01:08:01,176
أبسارا، تذكري
كما أخبرك نيك

796
01:08:01,178 --> 01:08:05,547
صوّبي للشاحنة، واضغطي الزناد

797
01:08:05,549 --> 01:08:07,682
أوقفوا الناؤ

798
01:08:12,856 --> 01:08:17,725
أيود أحدكم أن يلعق
تعالوا وأحصلوا على المثلجات

799
01:08:17,727 --> 01:08:22,363
ما الذي ترتديه؟
عليك بالهرب

800
01:08:27,370 --> 01:08:31,372
تحرك، تحرك

801
01:08:45,555 --> 01:08:49,557
" <font color="#FFA500">وبمزرعته، معه طاقمه</font> "

802
01:08:59,336 --> 01:09:01,536
حسنًا، هيا يا عزيزتي

803
01:09:03,173 --> 01:09:06,207
" <font color="#FFA500">وبمزرعته معه بضع مثلجات</font> "

804
01:09:10,313 --> 01:09:13,515
تبًا

805
01:09:14,751 --> 01:09:18,286
جاك، جاك -
كرري مجددًا -

806
01:09:18,288 --> 01:09:21,322
اذهب في الحال، تحرك

807
01:09:23,493 --> 01:09:25,360
كنت أتساءل إن كنت ستأتي

808
01:09:25,362 --> 01:09:28,596
ماذا؟ ألا يظن إيدي
أنني سأتمم المهمة؟

809
01:09:28,598 --> 01:09:31,933
دعنا نقول بأنه لم يكن متأكدًا
من أن كارول تساوي نصف مليار

810
01:09:31,935 --> 01:09:36,304
عادات يصعب التخلص منها

811
01:09:36,306 --> 01:09:38,439
لم تأخرت؟

812
01:09:39,543 --> 01:09:41,910
إن كان يمكنك فعلها أسرع
فتفضل

813
01:09:56,459 --> 01:10:00,528
أي أفكار؟ -
نعم -

814
01:10:00,530 --> 01:10:02,197
هناك واحدة

815
01:10:45,242 --> 01:10:48,843
تدين لي بعطلة -
حسنًا -

816
01:10:48,845 --> 01:10:51,412
عطلتين

817
01:11:13,737 --> 01:11:17,772
جاك، لقد خيّبت ظنب
كارين، قالت أنك الأفضل

818
01:11:17,774 --> 01:11:20,708
أمهر اللصوص

819
01:11:20,710 --> 01:11:22,377
لربما عفى عليّ الزمن

820
01:11:22,379 --> 01:11:23,711
قريبًا ستكون ميتًا

821
01:11:23,713 --> 01:11:26,748
عقب أن أطلق النار
بمنتصف رأس كارين

822
01:11:26,750 --> 01:11:29,917
هذا بديع، لكن ربما يمكنك
التمهل بهذا

823
01:11:29,919 --> 01:11:31,653
فقد تساوي نصف مليار

824
01:11:31,655 --> 01:11:33,788
في حالة أنك نسيت
الألماس بحوزتي

825
01:11:33,790 --> 01:11:36,324
إنه كان الموقف معكوسًا

826
01:11:36,326 --> 01:11:38,660
حتى أنا كنت أستطيع استعادتهم
فور هبوطهم

827
01:11:38,662 --> 01:11:40,328
هذا لأنك لست بارعًا

828
01:11:40,330 --> 01:11:42,797
أتعلم يا إيدي مشكلة
لوحات الأرقام السرية تلك

829
01:11:42,799 --> 01:11:44,899
أنها تأخذ وقتًا طويلًا لفتحها

830
01:11:44,901 --> 01:11:47,035
ستستغرقني أكثر من 15 دقيقة

831
01:11:47,037 --> 01:11:49,470
لكن أتعلم ما الأسرع
من فتح الخزنة؟

832
01:11:49,472 --> 01:11:50,605
المتفجرات

833
01:12:21,004 --> 01:12:24,672
حسنًا، يا راعي البقر
لقد لفت انتباهي

834
01:12:24,674 --> 01:12:27,642
أحضر الألماس -
لا، سأخبرك أنا بمكان اللقاء -

835
01:12:27,644 --> 01:12:30,511
نسيت أنني بحوزتي فتاتك

836
01:12:30,513 --> 01:12:33,481
ويبدو أنك نسيت أنها
يمكن أن تكون عاهرة حقًا

837
01:12:33,483 --> 01:12:37,552
ربما لا تساوي نصف مليار لي

838
01:12:37,554 --> 01:12:40,988
حسنًا، يا جاك
لتفعلها على طريقتك

839
01:13:08,418 --> 01:13:10,718
هناك انجذاب بينكما

840
01:13:13,056 --> 01:13:16,724
ألم تمت بعد؟ -
داخليًا فقط -

841
01:13:20,430 --> 01:13:24,031
أعتذر يا جاك -
يا له من تجمع ممتاز -

842
01:13:24,033 --> 01:13:26,067
افتحها

843
01:13:26,069 --> 01:13:29,704
لا يمكنني، عطب جهاز التحكم
أثناء السقوط

844
01:13:29,706 --> 01:13:33,441
لكن رجل بموارد مثلك
سيتدبر أمرها

845
01:13:33,443 --> 01:13:36,043
بمحلّ إقامتك

846
01:13:36,045 --> 01:13:38,880
أو أيًا ممن تملك قد يفتحها لك

847
01:13:40,817 --> 01:13:43,718
جاك، ما زال هناك تلك المشكلة
وحلها قتلك

848
01:13:43,720 --> 01:13:47,455
كان بيننا اتفاقًا

849
01:13:47,457 --> 01:13:51,159
لا أعقد اتفاقيات مع من
يسرقون مني، هذا غير مفيد للعمل

850
01:13:51,161 --> 01:13:53,995
قنّاصي -
لا يوجد قناص لك -

851
01:13:53,997 --> 01:13:57,732
جميع الإشارات مشوشة هنا

852
01:13:57,734 --> 01:14:01,869
وأتمنى أنك لا تظن ولو للحظة
أنني سأخرج من هنا

853
01:14:01,871 --> 01:14:03,438
لا

854
01:14:04,774 --> 01:14:06,674
انبطحي

855
01:14:08,711 --> 01:14:11,512
أخرجوه من هنا، هيا

856
01:14:13,216 --> 01:14:15,082
إنهم متجهون للسطح

857
01:14:15,084 --> 01:14:18,653
كارين، تحركي

858
01:14:27,764 --> 01:14:29,831
الطوراىء، لأين أحوّلك؟

859
01:14:29,833 --> 01:14:32,066
لدينا قنبلة، قنبلة كبيرة

860
01:14:32,068 --> 01:14:34,902
هناك جماعة من الرجال المسلحين بفندقي

861
01:14:34,904 --> 01:14:39,707
حسنًا، يا سيدتي
هناك مركبات متوجهة إليك في الحال

862
01:15:09,873 --> 01:15:12,540
الطوارىء، لأين نحوّل مكالمتك؟

863
01:15:12,542 --> 01:15:15,009
حسنًا، يا سيدتي
هناك مركبات متوجهة إليك في الحال

864
01:15:25,955 --> 01:15:27,622
اذهبي، اذهبي

865
01:15:33,563 --> 01:15:35,997
اذهبي، اذهبي

866
01:15:40,870 --> 01:15:43,571
اذهبي للسطح -
متأكد أنك لا تحتاجني؟ -

867
01:15:43,573 --> 01:15:47,708
متأكد -
أنت تحتاجني يا جاك -

868
01:15:56,986 --> 01:16:00,655
تبًا

869
01:16:02,025 --> 01:16:04,759
أنفذت ذخيرتك يا جاك؟

870
01:16:06,195 --> 01:16:09,864
أتتوتر؟

871
01:16:26,049 --> 01:16:27,281
اللعنة عليك

872
01:16:33,957 --> 01:16:37,858
تهال لهنا يا جاك اللعين

873
01:16:48,338 --> 01:16:49,870
كنت متمكنًا منه

874
01:16:52,742 --> 01:16:54,308
أعطني السلاح

875
01:16:55,078 --> 01:16:57,612
...بنت الـ

876
01:17:03,920 --> 01:17:06,921
شكرًا للمساعدة -
تدين لي بثلاث عطلات يا جاك -

877
01:17:06,923 --> 01:17:09,657
اعتبر هذه أول عطلة

878
01:17:22,071 --> 01:17:24,872
تحرك يا رجل، هيا

879
01:17:25,742 --> 01:17:27,908
توقف

880
01:17:28,645 --> 01:17:31,946
توقف، كل هذا

881
01:17:31,948 --> 01:17:34,949
لكي تقتل هنا على السطح
تلك خطتك؟

882
01:17:34,951 --> 01:17:37,385
تقريبًا

883
01:17:45,828 --> 01:17:48,763
اللعنة عليك، أيها الأحمق

884
01:18:10,253 --> 01:18:11,686
هيا بنا

885
01:18:30,139 --> 01:18:35,476
هذه ستأخذك لميامي
ومنها لأي مكان تودين الذهاب

886
01:18:35,478 --> 01:18:37,812
دومًا تهتم لكل تفثيلة
يا جاك

887
01:18:37,814 --> 01:18:40,347
حصّتك

888
01:18:41,451 --> 01:18:43,317
تبدو ضئيلة

889
01:18:43,319 --> 01:18:46,287
يمكنك أخذ حصة لوجان إن أردت

890
01:18:47,223 --> 01:18:48,989
لا، سأتدبر أموري

891
01:18:48,991 --> 01:18:52,827
وداعًا يا كارين

892
01:18:52,829 --> 01:18:55,496
اعترف -
أعترف بماذا؟ -

893
01:18:55,498 --> 01:19:00,935
لقد اشتقت لي، اشتقت لهذا
تلك أكثر فترة شعرت بها أنك على قيد الحياة

894
01:19:04,040 --> 01:19:08,476
اعترفي -
أعترف بماذا؟ -

895
01:19:08,478 --> 01:19:13,781
سلّمتي نفسك حتى يتسنى لنا
قيل إدي وسرقة الألماس

896
01:19:16,052 --> 01:19:21,422
كما قلت، دومًا تعتني بكل تفصيلة
يا جاك

897
01:19:44,413 --> 01:19:46,413
وداعًا يا كارين

898
01:19:54,991 --> 01:19:56,991
وداعًا يا جاك

899
01:20:45,174 --> 01:20:48,342
إلى ما تنظر؟

900
01:20:48,344 --> 01:20:52,112
لا أصدق أنك أعطيتها للتو
خمسة ملايين

901
01:20:52,114 --> 01:20:54,582
استحقت هذا -
لم تفعل -

902
01:20:54,584 --> 01:20:57,518
اعتبريها تعويضًا لإطلاقك
النار عليها

903
01:20:57,520 --> 01:21:03,490
كانت حادثة -
"أخطئت الهدف أيها الزعيم" -

904
01:21:04,594 --> 01:21:07,228
أتعرفين ما يقولونه
بشأن العاهرات

905
01:21:07,230 --> 01:21:13,601
لا أعلم، نوّرني

906
01:21:13,603 --> 01:21:17,271
لا تدفعين لهم مقابل الجنس
بل تدفعين لهم ليتركوك وشأنك

907
01:21:17,273 --> 01:21:21,375
برر الأمر كما تشاء لتتمكن
من النوم ليلًا أيها الزعيم

908
01:21:21,377 --> 01:21:24,645
سمّيني ضعيف -
أسمّيك بالمعتوه -

909
01:21:24,647 --> 01:21:29,884
لوجان، أظن أن تلك بداية
علاقة جميلة

910
01:21:29,886 --> 01:21:32,353
حقًا، أظن أنها نهاية
وليست بداية

911
01:21:50,072 --> 01:21:53,374
ما حال لوجان؟ -
بخير، شكرًا لك -

912
01:21:53,376 --> 01:21:58,545
وجرو من هذا؟ -
إنه لي -

913
01:21:58,547 --> 01:22:03,517
نعم، ولدي دليل

914
01:22:03,519 --> 01:22:06,353
تبيّنت أنك قد تسألين
اسمه روي

915
01:22:06,355 --> 01:22:09,590
...جاك، أنا -
جينا، كنت آمل بفرصة ثانية -

916
01:22:09,592 --> 01:22:14,128
أعلم أنني لا أستحقها -
تستحقها؟ أتود الحديث عن الاستحقاق؟ -

917
01:22:14,130 --> 01:22:17,264
جاك، أعلم أنني لست ككارين
...لكن هذا لا يعني أنني أستحق

918
01:22:17,266 --> 01:22:19,199
أن يتم خيانتي
كم فعلت

919
01:22:19,201 --> 01:22:22,236
كذبت عليّ لأسابيع
وكدت تتسبب بقتلي

920
01:22:22,238 --> 01:22:25,205
..أنا -
دعني أنهي حديثي -

921
01:22:25,207 --> 01:22:27,374
حسنًا، أعجبت بك، كثيرًا

922
01:22:27,376 --> 01:22:32,246
كنت طيب، عطوف، مضحك، ضكي

923
01:22:32,248 --> 01:22:34,315
وبعدها استمريت بصفاتك تلك

924
01:22:34,317 --> 01:22:37,551
بالإضافة لكونك شرسًا

925
01:22:37,553 --> 01:22:41,221
وهو مثير حقًا

926
01:22:41,223 --> 01:22:44,391
لكن إن رغبت بمرافقتي مجددًا

927
01:22:44,393 --> 01:22:47,061
عليك أن تشتري ما هو أكثر
من مجرد جرو وزهور

928
01:22:47,063 --> 01:22:48,529
...جينا، أنا

929
01:22:48,531 --> 01:22:50,297
حسنًا، ماذا عن هذا كبداية

930
01:22:50,299 --> 01:22:52,366
تأتي لمكتبي بعد بضعة أسابيع

931
01:22:52,368 --> 01:22:55,402
بجروك الجديد، وإن لم يظهر رجال آخرين

932
01:22:55,404 --> 01:22:59,406
بأسلحة لقتل هذا الجرو المسكين
،ظعندها

933
01:22:59,408 --> 01:23:04,411
ربما يتسنّى لنا تناول العشاء
دون تناثر الرصاصات بمطاردة بمركب

934
01:23:04,413 --> 01:23:07,982
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

935
01:23:07,984 --> 01:23:11,452
وبعد عدة مواعيد غرامية متعددة

936
01:23:11,454 --> 01:23:15,289
بافتراض عدم ظهور خليلة
سابقة حبلى

937
01:23:15,291 --> 01:23:17,157
ولا تطلق علينا

938
01:23:17,159 --> 01:23:21,328
وإن لم أكتشف كذبك عليّ بشيء آخر

939
01:23:21,330 --> 01:23:23,564
يمكنك وقتها

940
01:23:23,566 --> 01:23:27,501
ربما، ربما وحسب

941
01:23:27,503 --> 01:23:31,372
أدعك تضاجعني والأنوار مضاءة

942
01:23:36,045 --> 01:23:40,381
أخبرتك أنها معجبة بك

943
01:23:41,650 --> 01:23:44,752
حسنًا، أظن أنه
...ما رأيك بالذهاب للعشاء؟" أفضل من"

944
01:23:44,754 --> 01:23:49,423
"اللعنة عليك يا جاك، سأتصل بالشرطة"

945
01:23:59,535 --> 01:24:03,370
مرحبًا -
لم أعلم أنك سترد -

946
01:24:03,372 --> 01:24:05,272
لم أكن أعلم أنه أنتِ

947
01:24:06,442 --> 01:24:09,343
أستحق هذا

948
01:24:09,345 --> 01:24:11,045
ماذا تريدين يا كارين؟

949
01:24:11,047 --> 01:24:13,080
اشتريت منزلًا بسان جونز

950
01:24:13,082 --> 01:24:15,082
إنه جميل، يطل على البحر

951
01:24:15,084 --> 01:24:16,517
كما تمنّينا

952
01:24:16,519 --> 01:24:19,353
حتى أنني أفكر بشراء
محلًا لأدوات الغطس

953
01:24:19,355 --> 01:24:23,157
أنا سعيدة لأجلك، سعيد بحق
..لكنني لا أجد

954
01:24:23,159 --> 01:24:25,426
اللعنة!، لست جيدة في الاعتذارات
يا جاك

955
01:24:25,428 --> 01:24:28,362
لم أعتذر لأي أحد
على أي شيء

956
01:24:28,364 --> 01:24:31,498
حسنًا، أعني أنه كان يفترض
أن أعتذر

957
01:24:31,500 --> 01:24:35,169
...إنما لا

958
01:24:35,171 --> 01:24:38,405
جاك، هناك شيء تغير بي

959
01:24:38,407 --> 01:24:41,542
برؤيتي للألم لذي
تسببت به لك

960
01:24:44,080 --> 01:24:45,546
أود أن أكون معك

961
01:24:45,548 --> 01:24:49,416
هذا المنزل، وهذا المال
..بدونك

962
01:24:49,418 --> 01:24:52,219
كله ممـل

963
01:24:52,221 --> 01:24:56,390
أتعرف ما الذي لا يُمل منه
يا جاك؟ علاقـتنا

964
01:24:56,392 --> 01:25:00,661
...أنت وحيدة يا كارين، فلتعثري -
أنا أحــبك -

965
01:25:00,663 --> 01:25:03,597
جاك، أنا أحـبك
أظن أنه لطـالما أحببتك

966
01:25:03,599 --> 01:25:08,836
وأعلم أنك تحبني
يمكننا إنجاح تلك العلاقة

967
01:25:08,838 --> 01:25:11,538
يمكن أن نكون سعداء

968
01:25:12,441 --> 01:25:15,409
يمكن أن نكون سعداء

969
01:25:15,411 --> 01:25:17,711
جاك

970
01:25:17,713 --> 01:25:20,147
جاك؟

971
01:25:21,217 --> 01:25:22,583
جاك؟

972
01:25:27,389 --> 01:25:30,691
إنه رقم خاطيء -
أصبت -

973
01:25:33,496 --> 01:25:37,431
" <font color="#FFA500">حاولت أن أحب، ولم يسري الأمر</font> "

974
01:25:37,433 --> 01:25:40,467
" <font color="#FFA500">بشكل حسن</font> "

975
01:25:42,705 --> 01:25:46,406
" <font color="#FFA500">كان جميلًا لبرهة</font> "

976
01:25:46,408 --> 01:25:51,178
" <font color="#FFA500">بعدها تحول جحيمًا</font> "

977
01:25:51,179 --> 01:26:53,462
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

978
01:26:53,463 --> 01:27:54,463
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=15>"عرب ليونز"</font> {\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>ترجمة خاصة بسوق </font>
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>لبيع ترجمات الأفلام الحصرية</font>

979
01:25:54,150 --> 01:25:56,917
لأنها حبلى -
وأغنياء -

980
01:25:56,919 --> 01:26:00,654
هي حبلى، ونحن أغنياء

981
01:26:02,758 --> 01:26:04,892
جاكي، ما الأخبار؟

982
01:26:04,894 --> 01:26:07,528
أتذكر العقيد كارتر؟

983
01:26:07,530 --> 01:26:09,796
الذي كان يكرهني لدرجة أنه
طردني من الجيش؟

984
01:26:09,798 --> 01:26:13,300
حسنًا، أنا مع ابنتيه

985
01:26:17,206 --> 01:26:20,207
جاك، لقد حلقت لحيتي

986
01:26:20,209 --> 01:26:24,845
وما زلت تدين لي بعطلتين

987
01:26:24,847 --> 01:26:28,649
أودك أن تعلم أنني تعبت من روي

988
01:26:28,651 --> 01:26:32,786
إنه يتغوط بكل مكان
ولا يمكنني التعامل مع هذا

989
01:26:32,788 --> 01:26:35,822
لن أراقب كلب مجددًا

990
01:26:35,824 --> 01:26:38,192
أترى؟ انظر

991
01:26:38,194 --> 01:26:42,529
أترى؟
هذا كل ما يفعله

992
01:26:42,531 --> 01:26:47,401
روي، لا، لا

993
01:26:47,403 --> 01:26:50,604
جاك، إنه يحاول مضاجعة جريس

994
01:26:51,607 --> 01:26:53,507
سأقتل هذا الكلب

995
01:26:55,978 --> 01:26:59,546
" <font color="#FFA500">إنه ليس حبًا ما أنت به</font> "

996
01:26:59,548 --> 01:27:01,582
المرة الثانية

997
01:27:03,552 --> 01:27:08,322
...كم شهر قد

998
01:27:08,324 --> 01:27:11,558
ألديك أي مخلل؟

999
01:27:11,560 --> 01:27:15,362
أستضعينه بمؤخرتك؟

1000
01:27:15,364 --> 01:27:17,898
جيد، و؟

1001
01:27:17,900 --> 01:27:20,400
أعتذر، أعتذر

1002
01:27:20,402 --> 01:27:22,536
هناك ذبابة تحوم حول وجهي

1003
01:27:22,538 --> 01:27:26,673
جاك، من تلك المرأة؟ -
أرأيت خاتمًا؟ -

1004
01:27:28,844 --> 01:27:35,415
أعدها في الصباح -
حسنًا -

1005
01:27:37,353 --> 01:27:39,453
أظن أنها كبيرة لكي تٌحمل

1006
01:27:40,823 --> 01:27:44,358
واحدة، صقفة واحدة كبيرة

1007
01:27:44,360 --> 01:27:48,028
أقوى، أقوى
يا إلهي

1008
01:27:48,030 --> 01:27:52,899
حسنًا، يا عزيزتي التفي -
نعم، نعم -؟

1009
01:27:52,901 --> 01:27:57,571
" <font color="#FFA500">ماكدونلد كان لديه مزرعة</font> "

1010
01:27:57,573 --> 01:28:02,276
" <font color="#FFA500">وبمزرعته كان هناك ماكس</font> "

1011
01:28:02,278 --> 01:28:06,713
حسنًا، انتظر

1012
01:28:06,715 --> 01:28:10,384
إنها اللقطة
أعتذر، لنعيد مجددًا

1013
01:28:10,386 --> 01:28:12,019
إذًا، ستتحدثين عن عضوك الأنثوي مجددًا

1014
01:28:12,021 --> 01:28:14,588
إنه وقت هذا الحوار الآن

1015
01:28:14,590 --> 01:28:16,690
نحن برفقة معاتيه -
جاهزون؟ -

1016
01:28:16,692 --> 01:28:18,625
لا يستطيع مساعدة نفسه -
ها نحن ذا -

1017
01:28:18,627 --> 01:28:22,763
مرحبًا يا داني -
لدي سلاح لك -

1018
01:28:22,765 --> 01:28:24,031
جاهز يا مارك؟ -
أنا جاهز -

1019
01:28:24,033 --> 01:28:27,467
مرحبًا يا دان -
استعد -

1020
01:28:36,812 --> 01:28:39,980
أنا بمكتب الاستقبال
القسم الجنوبي

1021
01:28:39,982 --> 01:28:45,619
هل يمكنك إحضار سياراتي؟
هذا جنون

1022
01:28:45,621 --> 01:28:50,857
إنها أسوء عطلة على الإطلاق
أريد استعادة أموالي

1023
01:28:54,997 --> 01:28:58,765
لديك معدة كبيرة
لديك معدة كبيرة

1024
01:29:02,604 --> 01:29:06,106
استخدم واقٍ ذكري
هذا كل ما بوسعي قوله

1025
01:29:06,108 --> 01:29:09,643
جاك، من هذه بحق الجحيم؟

1026
01:29:09,645 --> 01:29:12,979
صديقة والدي، يا للمسيح

1027
01:29:12,981 --> 01:29:15,549
حسنًا، أوقفوا التصوير

1028
01:29:17,653 --> 01:29:19,986
حسنًا، نل منهم
إنهم بظيئون للغايةظ

1029
01:29:28,764 --> 01:29:31,398
سنموت جميعًا يا رفاق

1030
01:29:31,400 --> 01:29:34,368
من الأفضل أن تهربي -
سنموت جميعًا -

1031
01:29:34,370 --> 01:29:40,474
" <font color="#FFA500">إنها كل ما أملك</font> "

1032
01:29:40,476 --> 01:29:43,710
" <font color="#FFA500">أليس هي أفضل صديقة لي</font> "

1033
01:29:43,712 --> 01:29:49,683
" <font color="#FFA500">بكل جوارحي أقول</font> "

1034
01:29:49,685 --> 01:29:53,120
" <font color="#FFA500">أليس هذا ابن عاهرة؟</font> "

