1
00:00:48,908 --> 00:00:57,305
تــــــرجــمـــة
****  خــــــــالـــــــــد بـــيــبـــــــــو  ****
Khaled_bebo1984@Hotmail.com

2
00:01:00,001 --> 00:01:14,829
Edit Time
JOMAN

3
00:01:15,916 --> 00:01:19,352
طول حياتها أرادت أن تُدرس
" في جامعة " ويلزي

4
00:01:19,482 --> 00:01:22,571
لذا عندما فرغ مكان في قسم تاريخ الفن

5
00:01:22,701 --> 00:01:26,398
لاحقت ذلك بكل عقلانية حتى تم تعيينها

6
00:01:32,139 --> 00:01:34,357
...( لقد كانت خائفة أن ( كاثرين واتسون

7
00:01:34,835 --> 00:01:37,097
" مُدرسة العام الأول من ولاية " أوكلاند...

8
00:01:37,227 --> 00:01:40,489
تضع في العقول ما قد تعلمته من نشأتها...

9
00:01:50,970 --> 00:01:53,667
..." الذي كان سبب لماذا هذه البوهيمية من " كاليفورنيا

10
00:01:53,754 --> 00:01:58,103
كانت في طريقها إلي أكثر الجامعات التقليدية ...
في البلاد

11
00:01:58,277 --> 00:02:00,886
ـ المعذرة
ـ آسفة

12
00:02:02,583 --> 00:02:04,236
المعذرة

13
00:02:08,759 --> 00:02:10,586
المعذرة، الأتوبيس؟

14
00:02:10,759 --> 00:02:12,411
ـ أستمري في السير ، سيدتي
ـ شكراً

15
00:02:12,629 --> 00:02:16,370
" ولكن ( كاثرين واتسون ) لم تأتي إلى " ويلزي
حتي ترقي

16
00:02:16,978 --> 00:02:20,979
لقد أتت إلى " ويلزي " لأنها أرادت أن تصنع فارق

17
00:02:21,197 --> 00:02:24,850
( ـ ( فيوليت
ـ أستاذي الإيطالي المفضل

18
00:02:24,981 --> 00:02:26,981
ـ صيف رائع؟
ـ مذهل، شكراً

19
00:02:27,112 --> 00:02:29,330
ـ من هذه التي هناك ؟
ـ أين؟

20
00:02:29,461 --> 00:02:34,114
إنها ( كاثرين واتسون ) ، المدرسة الجديدة
في قسم تاريخ الفن، أنني أتتوق لمقابلتها

21
00:03:35,567 --> 00:03:38,482
من الذي يدق على باب التعليم ؟

22
00:03:38,568 --> 00:03:43,222
ـ أنا كل امرأة
ـ ماذا تريدين؟

23
00:03:43,352 --> 00:03:45,918
...أن أوقظ روحي من خلال العمل الجاد

24
00:03:46,136 --> 00:03:48,398
و أكرس نفسي للمعرفة ...

25
00:03:48,528 --> 00:03:50,007
إذن، مرحباً بكِ

26
00:03:50,137 --> 00:03:55,269
كل النساء الذين يريدون أن يتبعوكي
ليدخلوا هنا

27
00:03:55,486 --> 00:04:00,184
الآن، أنا أعلن بداية السنة الدراسية

28
00:04:19,451 --> 00:04:23,930
من سوء حظكِ أنكِ لم تأتي البارحة
لقد كان اهدأ قبل مجيء الفتيات

29
00:04:26,627 --> 00:04:30,019
فقط القليل من القواعد
لا ثقوب في الحوائط

30
00:04:30,193 --> 00:04:34,847
لا حيوانات مدللة، لا للأصوات العالية، و الراديو
و أيضاً الهاي فاي بعد الثامنة خلال أيام الأسبوع

31
00:04:35,021 --> 00:04:36,673
و بعد الساعة العاشرة في نهاية الأسبوع

32
00:04:36,890 --> 00:04:40,326
لا للموقد الغازي و الزائرين الرجال

33
00:04:42,762 --> 00:04:44,284
هل هناك أي مشكلة؟

34
00:04:45,241 --> 00:04:48,764
لا أظُن أنني يمكنني أن أستمر لمدة سنة
بدون موقد غازي

35
00:04:52,896 --> 00:04:55,897
ألا تحبين القماش المنقوش؟

36
00:04:56,027 --> 00:04:57,897
و أنظري

37
00:05:01,941 --> 00:05:03,768
أنهما متطابقتان

38
00:05:03,942 --> 00:05:07,943
رائع، أليس كذلك؟
حجرتكِ هنا

39
00:05:08,031 --> 00:05:12,032
حجرتي في الجانب الآخر

40
00:05:12,641 --> 00:05:15,381
و ( أماندا آرمسترونغ ) في الناحية الأخرى
في نهاية الممر

41
00:05:15,990 --> 00:05:18,642
ـ أنتِ نشأتي هنا؟
ـ حياتي كلها

42
00:05:18,860 --> 00:05:22,643
سوف تقابلين والداي عندما يأتيان للزيارة

43
00:05:22,861 --> 00:05:26,123
ـ هم يزوروكِ؟
ـ بأنتظام

44
00:05:28,645 --> 00:05:34,300
ـ ماذا تُدرسين؟
ـ الحديث، الخطابة و الإتزان

45
00:05:34,778 --> 00:05:37,170
العشاء إختصاصي
إذن سوف أقوم به

46
00:05:37,387 --> 00:05:40,911
و لكن الفطور و الغداء سوف تعتمدي
...علي نفسك، إذاً

47
00:05:41,085 --> 00:05:46,173
كل منا لديه رفه الخاص...
سوف أضع علامة لكِ هذا المساء

48
00:05:46,651 --> 00:05:52,566
أنا لست بحاجة أن أخُبرك أن كل شيء
على رفوفنا خاص إلى أقصى درجة

49
00:05:54,393 --> 00:05:58,045
...لقد عرفت عندما تقابلنا

50
00:05:59,003 --> 00:06:01,395
أننا سوف نكون أصدقاء في الحال ...

51
00:06:19,530 --> 00:06:24,097
كوني حذرة، بأستطاعتهم أن يشتموا الخوف

52
00:06:44,495 --> 00:06:47,278
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

53
00:06:47,626 --> 00:06:49,279
شكراً

54
00:06:50,018 --> 00:06:54,846
هذه هو تاريخ الفن 100

55
00:06:55,499 --> 00:06:59,500
( سوف ندرس منهج الدكتور ( ستانتون

56
00:06:59,674 --> 00:07:02,631
ـ أية أسئلة حتى الآن؟
ـ أسمكِ؟

57
00:07:03,631 --> 00:07:06,023
ـ لماذا لا تبدئي أنتِ أولاً؟
( ـ ( كوني بيكر

58
00:07:06,110 --> 00:07:10,807
ـ ( كاثرين واتسون)، سررت بمعرفتكِ
ـ سيدة  ( واتسون ) ، أفترض

59
00:07:11,938 --> 00:07:15,157
ـ ليس بعد، و أنتِ ؟
( ـ ( جيزيل ليفي

60
00:07:15,374 --> 00:07:17,896
...ـ ( جيزيل )، هل يمكن لأحدكما أن

61
00:07:19,244 --> 00:07:23,159
( ـ ( سوزان ديلاكورت
( ـ شكراً لكِ، ( سوزان ديلاكورت

62
00:07:26,638 --> 00:07:31,552
منذ البداية، الإنسان كان لديه الدافع
حتى يبتكر الفن

63
00:07:31,770 --> 00:07:35,162
ـ هل بإمكان أي واحدة منكم أن تُخبرني ما هذا؟
( "ـ ( "الثور المجروح "، " التميرا "، "اسبانيا

64
00:07:35,336 --> 00:07:38,642
منذ حوالي 15 ألف عام قبل الميلاد
( جون براندوين )

65
00:07:39,077 --> 00:07:40,990
( جيد جداً، ( جون

66
00:07:41,338 --> 00:07:45,339
...بالرغم من عمرها، ولكنها فنياً متطورة لأن

67
00:07:45,469 --> 00:07:50,037
التظليل و سُمك الخطوط يتحركان على جدبة الثور ...

68
00:07:50,254 --> 00:07:54,168
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل، هذا صحيح تماماً

69
00:07:54,908 --> 00:07:56,908
الشريحة التالية

70
00:07:57,430 --> 00:08:01,518
هذا ربما أقل شهرة
...لقد أكتُشف بواسطة علماء الآثار

71
00:08:01,692 --> 00:08:05,650
( في 1879 ، " لاسكوكس "، " فرنسا " )
منذ أكثر من 10 آلاف سنة قبل الميلاد

72
00:08:05,824 --> 00:08:10,086
تم أختياره بسبب تدفق الخطوط
التي تُجسد حركة الحيوان

73
00:08:12,217 --> 00:08:15,001
ـ مذهل، الأسم؟
ـ  قطيع الخيول

74
00:08:15,174 --> 00:08:18,349
ـ لقد قصدت أسمكِ
( ـ نحن ندعوها ( فليكا

75
00:08:19,002 --> 00:08:21,785
( اليزابيت وارني )
( أنهم يدعونني ( بيتي

76
00:08:22,003 --> 00:08:23,481
جيد جداً

77
00:08:23,699 --> 00:08:26,352
بيتي ) أيضاً مُحقة )

78
00:08:26,570 --> 00:08:30,440
ليس لأن شيء ما قديم يعني أنه بدائي

79
00:08:30,615 --> 00:08:32,832
عل سبيل المثال، الشريحة التالية، رجاءً

80
00:08:33,049 --> 00:08:35,529
( ميسرينس و ملكته )
سنة 2470 قبل الميلاد

81
00:08:35,703 --> 00:08:38,182
أنه تمثال جنائزي للفرعون و الملكة

82
00:08:38,399 --> 00:08:42,661
في الواقع يهدف إلي الحفاظ
( على روح الفرعون ( كا

83
00:08:46,227 --> 00:08:49,185
هل أياً منكم درست تاريخ الفن من قبل؟

84
00:08:49,316 --> 00:08:51,577
لا

85
00:08:54,317 --> 00:08:56,926
دعونا نُكمل
الشريحة التالية

86
00:08:57,318 --> 00:09:00,188
" الكاتب الجالس "
" مصر، 2400 قبل الميلاد "

87
00:09:01,145 --> 00:09:04,799
" زوج من الفلاحين يحرثون "
"القرن السادس عشر قبل الميلاد، مصر "

88
00:09:05,364 --> 00:09:08,495
" آلهة الأفعي "
" مينون، 1600 قبل الميلاد "

89
00:09:09,278 --> 00:09:11,192
" اللوحة الجدارية"
"مينون، 1600 قبل الميلاد"

90
00:09:12,149 --> 00:09:14,280
"القناع الجنائزي "
"ميسنايون، 1600 "

91
00:09:26,675 --> 00:09:27,979
هل ممكن لأحدكم أن...؟

92
00:09:34,895 --> 00:09:36,547
شكراً

93
00:09:38,070 --> 00:09:41,462
...برفع الأيدي فقط

94
00:09:42,288 --> 00:09:46,463
كم عدد الذين قرؤا النص ؟...

95
00:09:48,942 --> 00:09:54,292
ـ والملاحق المُقترحة؟
ـ طريق طويل من ولاية " أوكلاند" ؟

96
00:09:57,772 --> 00:10:00,120
حسناً، أنتم تقومون بالتحضير

97
00:10:00,338 --> 00:10:04,078
لو لم يكن لديك شيء آخر من أجلنا
يمكننا أن  نذهب للدراسة الخاصة

98
00:10:43,437 --> 00:10:49,569
لقد ذهبت إلى " كاليفورنيا " مرة، كيف أستطعتي
أن تُنجزي العمل مع كل شروق الشمس هناك

99
00:10:49,917 --> 00:10:53,484
ـ كنا ندبغ الجلود في الفصل
ـ حقاً ؟

100
00:10:53,745 --> 00:10:55,093
لا

101
00:10:59,399 --> 00:11:01,965
تعرفين، ليس كل شخص يُريدك

102
00:11:02,182 --> 00:11:04,618
أنا لم أذكر أية أسماء

103
00:11:04,836 --> 00:11:09,445
هذه الوظائف عادة تذهب بسرعة
...الطلاب السابقين، الأصدقاء، تعرفين

104
00:11:09,662 --> 00:11:11,881
الناس المناسبون

105
00:11:12,098 --> 00:11:16,012
الشخص الذين أرادوا أن يحصُل على
وظيفة في " براون "، ولم يكن هناك أحداً آخر متوفر

106
00:11:16,230 --> 00:11:18,318
ها أنتِ

107
00:11:19,144 --> 00:11:23,014
يمكنكِ أن تذهبي الآن
حظاً سعيداً

108
00:11:28,973 --> 00:11:31,800
( صفكِ الأول غادر بأسرع من المُفترض ، آنسة ( واتسون

109
00:11:31,930 --> 00:11:35,584
و أنا متشوق لمعرفة موضوع رسالة الدكتوراة خاصتك

110
00:11:35,758 --> 00:11:40,715
...أنتِ أقترحتي، "  بيكاسو سوف يُحقق للقرن العشرين

111
00:11:40,847 --> 00:11:44,847
" ما حققه ( مايكل أنجلو ) للنهضة الأوروبية ...

112
00:11:45,587 --> 00:11:48,065
في ضوء التأثيرات الحركية

113
00:11:48,239 --> 00:11:51,458
...إذاً هذه اللوحات التي تظهر في تلك الأيام

114
00:11:51,589 --> 00:11:54,676
مع قطرات الطلاء و بعض البُقع عليهم ...

115
00:11:54,894 --> 00:11:59,808
أنهم يستحقون أنتباهنا ككنيسة
سيستين " لـــ( مايكل أنجلو ) ؟ "

116
00:12:00,331 --> 00:12:02,114
أنا لا أقارنهم

117
00:12:02,330 --> 00:12:05,940
هل سبق و رأيتي "كنيسة سيستين"، آنسة ( واتسون ) ؟

118
00:12:06,158 --> 00:12:08,159
في الواقع ، هل ذهبتي إلى هناك ؟

119
00:12:09,724 --> 00:12:11,595
لم أذهب أبداً إلى أوروبا

120
00:12:14,857 --> 00:12:19,727
أنا أستطيع أن أؤكد لكم جميعاً أن هذا هو المكان
الذي أردتُ أن أكون به أكثر من أي شيء

121
00:12:19,858 --> 00:12:24,338
إنضباط أفضل في الصف القادم
( آنسة ( واتسون

122
00:12:29,731 --> 00:12:31,949
ـ مرحباً
ـ هذه أنا

123
00:12:32,470 --> 00:12:35,124
! ـ مرحباً
( ـ مُكالمة مُستحقة الدفع من ( كاثرين واتسون

124
00:12:35,341 --> 00:12:38,864
ـ هل تقبل؟
ـ نعم ، بالطبع

125
00:12:39,517 --> 00:12:41,734
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام ؟

126
00:12:43,039 --> 00:12:44,039
نعم

127
00:12:45,301 --> 00:12:46,867
صعب، أليس كذلك ؟

128
00:12:49,998 --> 00:12:52,476
حسناً، كيف حال الصفوف ؟

129
00:12:53,129 --> 00:12:55,086
متكبرون، أليس كذلك؟

130
00:12:56,435 --> 00:13:00,479
ـ لا أحب أن أقول أنني اخبرتك بذلك
ـ ليس من الضروري قول ذلك

131
00:13:07,002 --> 00:13:09,134
لا أستطيع أن أتحدث إليك الآن

132
00:13:10,352 --> 00:13:12,265
سوف أكتب لك الليلة

133
00:13:16,397 --> 00:13:17,962
إذاً لديك رجل ؟

134
00:13:19,398 --> 00:13:22,616
أنه... أنه هناك
أنا هنا

135
00:13:22,834 --> 00:13:28,313
مسافة طويلة، عذاب، أعرف
هيا، تعالي و اجلسي

136
00:13:31,967 --> 00:13:36,142
عندما غادر ( ليني ) إلى جنوب المحيط الهادي
هذا كسر قلبي تقريباً

137
00:13:36,316 --> 00:13:39,013
...لقد كتبنا كل يوم حتى

138
00:13:41,709 --> 00:13:43,840
لقد كان رجل عظيم

139
00:13:44,623 --> 00:13:47,581
ـ أنا آسفة
ـ كان هذا منذ 100 عام

140
00:13:47,711 --> 00:13:49,494
أنا أثُرثر

141
00:13:51,756 --> 00:13:56,757
أنا أحُب ( لوسي )، حتى مع إنها
شيوعية

142
00:13:56,974 --> 00:13:59,845
( الشيئ الوحيد الشيوعي في ( لوسي
هو شعرها

143
00:14:00,063 --> 00:14:02,498
و حتى ذلك مُزيف، ( ديسي ) قالت ذلك

144
00:14:02,629 --> 00:14:04,542
لقد كتبت " وينشل" ذلك

145
00:14:05,368 --> 00:14:08,326
( أماندا أرمسترونغ )
أراك تعيشين

146
00:14:08,457 --> 00:14:10,326
( كاثرين واتسون )

147
00:14:10,544 --> 00:14:13,675
أوه، جيد، لقد تقابلتما
سوف تأخذ ( كاثرين ) الغرفة الثالثة

148
00:14:13,762 --> 00:14:16,807
ماذا عن عشاء خفيف

149
00:14:17,807 --> 00:14:20,373
ماذا عن مشروب خفيف؟

150
00:14:22,722 --> 00:14:25,593
رفيقها مات في مايو

151
00:14:26,114 --> 00:14:27,462
رفيق؟

152
00:14:28,245 --> 00:14:30,637
أنت تعرفين، رفيق

153
00:14:31,767 --> 00:14:37,769
( جوزفين بيرنز )
قام بتدريس الأحياء هنا لمدة 30 عام

154
00:14:41,205 --> 00:14:44,337
( سوف تُحبين الوضع هنا يا ( كاثرين
سوف ترين

155
00:14:44,468 --> 00:14:49,382
أنا بالفعل أحببته، لـ... بصراحة
أنه جميل، مثالي، حقاً

156
00:14:49,599 --> 00:14:54,122
حسناً، لا تخدعي نفسك
لديهم خدوش تحت قفازاتهم البيضاء

157
00:14:55,470 --> 00:14:56,906
من؟

158
00:14:57,732 --> 00:15:02,255
الإدارة، ذُريتهم
الجامعة، وعليك بالأسماء

159
00:15:02,647 --> 00:15:04,387
أنتبهي لنفسك

160
00:15:04,603 --> 00:15:06,648
الكثير من الاستقلال يُخيفهم

161
00:15:06,865 --> 00:15:10,605
ـ هلا توقفتي من فضلك؟
ـ أوه،إنها نصيحة

162
00:15:10,779 --> 00:15:14,215
لا تدعي هولاء الفتيات يعرفون
أنهم نالوا منكِ

163
00:15:16,651 --> 00:15:19,739
ـ أنهم لم يفعلوا
ـ أفضل لكِ

164
00:15:21,218 --> 00:15:23,480
أنتِ تقريباً أقنعتيني

165
00:15:53,793 --> 00:15:56,750
ـ ما هذا؟
ـ أخبريني أنتِ

166
00:16:00,230 --> 00:16:04,013
" هيكل لــ سوتيني 1925"

167
00:16:04,926 --> 00:16:08,493
ـ أنه ليس في المنهج
ـ لا، أنه ليس كذلك

168
00:16:10,493 --> 00:16:12,755
هل هو جيد؟

169
00:16:18,061 --> 00:16:22,627
هيا يا فتيات
لا تُوجد إجابة خاطئة

170
00:16:22,845 --> 00:16:26,325
لا يوجد أيضاُ كتاب مدرسي يُخبركم كيف تُفكرون

171
00:16:27,325 --> 00:16:29,368
أنه ليس بتك السهولة، أليس كذلك؟

172
00:16:30,456 --> 00:16:32,805
حسناً، لا
أنه ليس جيداً

173
00:16:32,978 --> 00:16:35,762
في الحقيقة، أنني لا أدعوه فن حتى
أنه مُشوه

174
00:16:35,979 --> 00:16:37,806
هل هناك قانون ضد الفن المُشوه؟

175
00:16:38,024 --> 00:16:41,503
...أظُن أن هناك شيء ما عدواني حوله

176
00:16:42,243 --> 00:16:45,418
ـ ... و جنسي
ـ بالنسبة لكِ، كل شيء جنسي

177
00:16:45,635 --> 00:16:48,027
ـ كل شيء جنسي
ـ فتيات

178
00:16:48,157 --> 00:16:50,419
ـ ألا توجد مقاييس؟
ـ بالطبع

179
00:16:50,593 --> 00:16:53,985
و إلا لوحة مخملية رخيصة يُمكن أن تتساوى
مع الريمبرانديت

180
00:16:54,072 --> 00:16:58,291
عمي ( فريدي ) كان لديه أثنتين من تلك اللوحات
الرخيصة، لقد أحبهما كثيراُ

181
00:16:58,508 --> 00:17:04,249
هناك مقاييس، تقنيات، تكوين
لون، وحتى الموضوع

182
00:17:04,336 --> 00:17:07,380
إذاُ لو كنتِ تقترحين
...أن جزء مُعفن من اللحم فن

183
00:17:07,554 --> 00:17:10,686
أقل بكثير من الفن الجيد
إذاً، ماذا سوف نتعلم؟

184
00:17:11,904 --> 00:17:13,470
فقط ذلك

185
00:17:13,643 --> 00:17:17,166
( لقد لخصتي لنا منهجنا الجديد يا ( بيتي
شكراً لكِ

186
00:17:17,383 --> 00:17:20,297
ما هو الفن ؟
ما الذي يجعله جيد أو سيء ؟

187
00:17:20,472 --> 00:17:22,473
و من يُقرر ؟

188
00:17:23,385 --> 00:17:24,864
الشريحة التالية، رجاءً

189
00:17:26,952 --> 00:17:29,996
منذ 25 عاماً شخصاً ما أعتقد أن ذلك رائع

190
00:17:30,083 --> 00:17:32,388
ـ أستطيع أن أرى ذلك
ـ من ؟

191
00:17:32,562 --> 00:17:36,129
أمي
لقد رسمتها لها من أجل عيد ميلادها

192
00:17:36,215 --> 00:17:40,434
الشريحة التالية
هذه هي أمي

193
00:17:41,043 --> 00:17:44,391
ـ هل هذا فن ؟
ـ أنها صورة فوتوغرافية

194
00:17:44,523 --> 00:17:48,480
،لو أخبرتكِ أن ( أنسيل آدامز ) هو الذي ألتقطها
هل هذا سيصنع فارق ؟

195
00:17:49,524 --> 00:17:54,003
ـ الفن ليس فناً حتى يقول شخصاً ما أنه كذلك
ـ أنه فن

196
00:17:55,265 --> 00:17:57,961
ـ الناس المناسبون
ـ من هم ؟

197
00:17:58,179 --> 00:17:59,527
! ( بيتي وارين )

198
00:17:59,744 --> 00:18:03,267
ـ نحن محظوظون أننا لدينا واحدة هنا
ـ تباً لكِ

199
00:18:05,051 --> 00:18:07,442
هل بإمكانكِ الرجوع إلى " السوتيني "، رجاءً ؟

200
00:18:09,791 --> 00:18:13,792
فقط أنظروا إليها مرة أخرى
أنظروا إلى ما وراء الطلاء

201
00:18:14,009 --> 00:18:18,881
دعونا نحاول أن نفتح عقولنا إلى
فكرة جديدة

202
00:18:21,794 --> 00:18:25,883
حسناً، أرجعوا إلى الفصل الثالث
هل قرأه أي أحد؟

203
00:18:28,144 --> 00:18:29,144
حسناً

204
00:18:32,624 --> 00:18:35,538
عندما وجدت طرقكِ، وقارب الأحلام الذي قابلتيه "

205
00:18:35,711 --> 00:18:37,756
" خذي سيجارة حقيقية، خذى جمل

206
00:18:37,843 --> 00:18:41,931
لقد وجدت طُرقي، لقد وجدت جملي
سيجارتي، أين قارب أحلامي ؟

207
00:18:42,061 --> 00:18:45,628
ـ ( جيزيل )، أين قارب أحلامي ؟
ـ أبن عمي ( بيتي ) ليس جيداً كفاية ؟

208
00:18:45,802 --> 00:18:47,803
ـ لم أقابله
ـ لا تُشجعيها

209
00:18:48,020 --> 00:18:50,543
أنه فقط يُرافق ( كوني ) كعطف مه

210
00:18:50,760 --> 00:18:52,673
لماذا أنتِ هكذا؟

211
00:18:53,326 --> 00:18:55,413
لم أقصد ذلك

212
00:18:55,588 --> 00:18:58,284
أنا فقط تحت ضغط كبير بسبب الزفاف

213
00:18:58,458 --> 00:19:01,415
هل تُدركين أن الثاني من نوفمبر
بعد 3 أسابيع من الآن ؟

214
00:19:01,589 --> 00:19:03,547
ـ أوه يا عزيزتي
ـ لا تخافي

215
00:19:03,677 --> 00:19:05,373
ـ لا تأتي
ـ هنا، هنا

216
00:19:05,504 --> 00:19:08,721
،أنني أعمل على أماكن الجلوس الآن
إذاً أنا أستطيع أن أمحي أسمكِ

217
00:19:08,852 --> 00:19:10,157
ـ هل يمكنني أن أراها؟
ـ لا

218
00:19:10,288 --> 00:19:12,375
دعيني أراها
لا أستطيع أن أراها لثانية

219
00:19:12,505 --> 00:19:15,855
( ـ أنتِ تُريدين أن تعرفي أين سيجلس ( بيل
ـ لا، لقد أنتهى ذلك، أليس كذلك ؟

220
00:19:16,072 --> 00:19:18,768
حقاً؟ ( جيزيل ) ، أليس كذلك؟

221
00:19:20,769 --> 00:19:22,291
اللعنة

222
00:19:28,293 --> 00:19:31,773
ـ هل أبدو مثلها قليلاً ؟
ـ مثل من ؟

223
00:19:32,294 --> 00:19:35,774
(ـ ( كاثرين واتسون
ـ أتعنين، " الفضلات هي فن " ؟

224
00:19:36,469 --> 00:19:40,732
ـ أظن أنها رائعة
ـ حسناً، لا يوجد رجل يُريدها

225
00:19:42,166 --> 00:19:44,385
ـ أنها لم تمت
ـ أنها على الأقل في الثلاثين

226
00:19:44,516 --> 00:19:47,603
ـ أوه، لا، لا
ـ أحزر بأنها لم ترغب في الأطفال قط

227
00:19:47,733 --> 00:19:49,734
...لمعلوماتكم

228
00:19:49,821 --> 00:19:55,910
كاثرين واتسون ) كان عليها أن تقبل هذه )
" الوظيفة حتى تهرب من " كاليفورنيا

229
00:19:56,562 --> 00:19:57,867
رجاءً

230
00:19:57,998 --> 00:20:01,912
لقد كانت على علاقة حارة بنجم
سينمائي من هوليوود

231
00:20:02,129 --> 00:20:06,435
ـ لقد جاءت إلى هنا حتى تهرب
ـ هذا سخيف

232
00:20:06,652 --> 00:20:09,349
ـ من كان هو ؟
ـ لا أعرف

233
00:20:09,827 --> 00:20:12,437
من كان هو، ( جيزيل ) ؟
لا تكوني حمقاء ! أخبريني

234
00:20:12,568 --> 00:20:15,308
ـ هذا سخيف
ـ أخبريني، لا، لم ليس هو، أنتِ تعرفين

235
00:20:15,481 --> 00:20:19,135
ـ أنتِ تعرفين شيئاً، أخبريني
( ـ أنه ( ويليام هولدين

236
00:20:20,613 --> 00:20:22,310
! ـ رائع
ـ أعرف

237
00:20:22,440 --> 00:20:24,093
من هو؟

238
00:20:24,962 --> 00:20:27,442
( ويليام هولدين )

239
00:20:36,010 --> 00:20:40,185
أعرف، أعرف، أنا متأخرة، أنـ... دنيئة
ألتمس العُذر و أطلب السماح

240
00:20:40,532 --> 00:20:42,012
هل تسببت لك ِفي أية مشكلة ؟

241
00:20:42,185 --> 00:20:45,925
،لو لم تأتي تلك الفتيات في الميعاد
تعرفون ماذا قلت ؟ أتركوهن بالخارج

242
00:20:46,665 --> 00:20:51,580
هيا، أخرج
سوف أغلق الباب، أخرج

243
00:20:51,840 --> 00:20:57,189
وقت النوم يا فتيات، وقت النوم
هيا نذهب ، وقت النوم

244
00:20:57,712 --> 00:20:59,843
( ـ مرحباً، ( بيتي
ـ وقت السكون يا فتيات

245
00:21:00,060 --> 00:21:02,452
...النساء مثل ( كاثرين واتسون ) لا يتزوجون

246
00:21:02,670 --> 00:21:05,671
ـ ...لأنهم يختارون ألا يفعلوا
...ـ لم تختار امرأة أن تعيش

247
00:21:05,888 --> 00:21:09,237
بدون منزل، إلا إذا كانت تنام ...
مع أستاذها الإيطالي

248
00:21:09,455 --> 00:21:11,585
ـ أنتِ أنتقادية جداً
ـ لا

249
00:21:11,803 --> 00:21:14,239
بالطبع أنتِ كذلك، أنكِ بنت أمكِ

250
00:21:14,456 --> 00:21:16,239
أنه موضوع مُعقد

251
00:21:17,196 --> 00:21:19,023
...أنا لا ألومكِ، أنا أعني

252
00:21:19,239 --> 00:21:21,327
من لا يُريد أن يقتل أمكِ ؟

253
00:21:21,545 --> 00:21:24,720
ـ مرحباً، كيف حال ( هارفارد ) الحبيب ؟
ـ مرهق

254
00:21:24,850 --> 00:21:27,025
هل لديكِ سيجارة زيادة ؟

255
00:21:27,156 --> 00:21:29,025
ـ هل قمتي بعمل واجبه ؟
ـ بالطبع

256
00:21:29,156 --> 00:21:32,157
ـ أتُريدين أن تقومي بواجبي ؟
ـ لا

257
00:21:34,723 --> 00:21:39,202
هذا ليس كما أظن، أليس كذلك ؟

258
00:21:41,464 --> 00:21:42,769
من أين أتيت بها ؟

259
00:21:45,292 --> 00:21:46,987
من ممرضة المدرسة؟

260
00:21:47,900 --> 00:21:52,598
ـ إنها مخالفة للقانون
ـ يا عزيزتي، أنها أفضل صديقة للفتيات

261
00:21:52,772 --> 00:21:57,251
ـ لنوع مُعين من الفتيات
ـ قابلوا العروسة العذراء الأخيرة

262
00:21:58,600 --> 00:22:02,688
ـ ( سبنسر ) رجل محترم
ـ و حتي الرجال المحترمين لديهم أعضاء ذكورة

263
00:22:06,863 --> 00:22:09,864
ـ ربما سوف أحصل على واحد ؟
ـ ماذا؟ عضو ذكري ؟

264
00:22:10,082 --> 00:22:12,300
( لا تكوني غبية يا ( كوني

265
00:22:15,170 --> 00:22:18,171
،شخص ما، في مكان ما
في يوماً ما سوف يُثار أهتمامه

266
00:22:19,520 --> 00:22:23,477
على كل حال
عل كل حال، سوف أكون مستعدة

267
00:22:27,000 --> 00:22:28,957
هل هذا ضروري ؟

268
00:22:29,131 --> 00:22:31,436
لقد تعلمت جيداً حتى أتكلم بصراحة

269
00:22:31,566 --> 00:22:34,437
حسناً، أنتِ داعرة

270
00:22:41,482 --> 00:22:44,179
...( نحن مؤخراً سمعنا أن ( أماندا آرمسترونغ

271
00:22:44,309 --> 00:22:49,311
مُمرضتنا، تقوم بتوزيع مانع الحمل
" لفتيات " ويلزي

272
00:22:49,529 --> 00:22:52,225
...هذا الإيحاء مُزعج بالنسبة لمؤسسة

273
00:22:52,442 --> 00:22:55,008
تفخر بنفسها في الاحتشام

274
00:23:05,924 --> 00:23:11,144
! أذهبي، أذهبي، أذهبي
أن ذلك يٌقام منذ أواخر الثمانينات

275
00:23:11,274 --> 00:23:14,971
ـ من يفوز يتزوج أولاً
ـ هل الفتيات تأخذ ذلك بجدية؟

276
00:23:15,189 --> 00:23:19,973
فقط الفتاة بالطوق الفائز
(أوه، أنظري، أنها ( فيليس نيور

277
00:23:22,451 --> 00:23:27,061
خير لها، فهي تُريد ذلك كل مرة

278
00:23:27,235 --> 00:23:29,845
ـ لماذا العربات ؟
ـ لقد أتوا برجالهم

279
00:23:30,062 --> 00:23:32,542
أنهم يتمنونهم لبناتهم

280
00:23:36,542 --> 00:23:38,674
هل رأيتي ذلك ؟

281
00:23:39,804 --> 00:23:41,240
ما هذا ؟

282
00:23:42,023 --> 00:23:46,677
( أنه في الصفحة الأولى هجوم على ( أماندا آرمسترونغ
( لقد كتبته ( بيتي وارن

283
00:23:53,330 --> 00:23:56,288
...بتزويد مانع الحمل عند الطلب، ممرضة مدرستنا "

284
00:23:56,461 --> 00:23:59,550
أقرب إلى مُشجعة على الإختلاط "، واو...

285
00:23:59,724 --> 00:24:02,986
! لن يقوموا برميها في البُحيرة

286
00:24:05,203 --> 00:24:07,421
! ( ـ أنا آتية، ( فيليس
ـ هل رأيت ذلك ؟

287
00:24:07,595 --> 00:24:10,814
أنا لست قلقة، ( بيتي ) مجرد شابة
تُريد إثبات نفسها

288
00:24:10,901 --> 00:24:13,728
...كما كانت ( ليزي بوردين )، ووالدتها عندما كانت رئيسة

289
00:24:13,945 --> 00:24:17,686
ـ ... لإتحاد الجامعة
! ـ هل يأتي أحداً ما بمنشفة لتلك الفتاة

290
00:24:17,904 --> 00:24:20,947
ـ هذه والدتها ؟
ـ تفاحة، شجرة

291
00:24:21,121 --> 00:24:23,253
هل ( أماندا ) سوف تقع في مشكلة ؟

292
00:24:23,470 --> 00:24:26,340
أماندا ) عليها أن تبدأ في الإنتباه )
لأقوالهاِ و أفعالهاِ

293
00:24:26,470 --> 00:24:29,385
الخدعة في أن تنجو من " ويلزي " لم يلاحظها أحد

294
00:24:29,603 --> 00:24:31,646
إلى اللقاء
" مونـــــاليـــــزا "

295
00:24:32,430 --> 00:24:34,822
بطل الحرب الكبير

296
00:24:34,952 --> 00:24:37,430
أنه يظن نفسه مميزاً

297
00:24:38,606 --> 00:24:41,345
أنه ينام مع الطالبات

298
00:24:43,694 --> 00:24:45,998
الذهب جيد
حمالة المناشف خشنة

299
00:24:46,216 --> 00:24:48,478
آنية الزجاجات يجب أن تُزين
بالذهب

300
00:24:48,695 --> 00:24:53,132
علب السكر الصغيرة، الذهبية و البيضاء
تُملأ بالشوكولاته، لا شمعدانات

301
00:24:53,262 --> 00:24:56,132
ـ الفريزا بدلاً من الأقحوانات
ـ إختيار حكيم، سيدتي

302
00:24:57,481 --> 00:24:58,959
لا مقاعد للأطفال

303
00:25:04,222 --> 00:25:07,527
ـ لقد أنهيت بالفعل التجهيزات ؟
ـ نحن في طريقنا لذلك

304
00:25:07,744 --> 00:25:11,311
ها هي خارطة لأماكن الجلوس
و قائمة ( سبنسر ) للضيوف

305
00:25:11,484 --> 00:25:13,529
لقد نسيت تقريباً

306
00:25:13,876 --> 00:25:18,225
لقد تحدثت معه عن قراءة القصيدة
لقد قال لا، و قلت له حسناً

307
00:25:19,878 --> 00:25:22,358
( أعذرينا لحظة، ( جون

308
00:25:27,707 --> 00:25:31,056
الزوجة الجيدة تترك زوجها يعتقد أن
...كل شيء فكرته

309
00:25:31,142 --> 00:25:33,839
ـ ... حتي ولو لم يكن كذلك
ـ أنا لا أهتم إذا قرأها

310
00:25:34,057 --> 00:25:36,101
سوف تُفكرين بشيء ما لاحقاً

311
00:25:37,406 --> 00:25:42,842
الآن، لما لا تُفكرين لو لم تستطيعي
إقناعه بالفكرة

312
00:25:48,104 --> 00:25:51,976
( لقد كنت هنا الآن لمدة 21 سنة، ( جوسلين

313
00:25:52,106 --> 00:25:55,237
ـ أتذكركِ و أنتِ طالبة
ـ 24، لو حسبتي ذلك

314
00:25:55,454 --> 00:25:57,455
إذن، لماذا التمثيل ؟

315
00:25:57,890 --> 00:26:02,022
لا نستطيع أن نظهر لنُروج الإختلاط الجنسي

316
00:26:02,239 --> 00:26:05,588
حسناً، كل هذا بسبب الظهور، إذاً ؟
ـ لا

317
00:26:05,805 --> 00:26:08,024
حسناً، حسناً

318
00:26:08,154 --> 00:26:13,113
...حسناً، أعدك أن لا أظهر بكوني متعاطفة، عدوانية

319
00:26:13,243 --> 00:26:16,853
أو ماذا دعته السيدة ( وارين ) ؟
" متحررة"

320
00:26:17,418 --> 00:26:19,331
صاحبة الفضيلة

321
00:26:20,767 --> 00:26:24,203
لقد قضيت أفضل جزء من يوم الجمعة
...بعد الظهيرة أقنع المجلس

322
00:26:24,420 --> 00:26:26,246
...بأن سجلكِ كان معصوم عن الخطأ

323
00:26:26,464 --> 00:26:30,639
...أنكِ لن تستمري في توزيع  أدوات مانع الحمل

324
00:26:30,856 --> 00:26:33,553
و سوف تعملين بيان خاص بخصوص ذلك

325
00:26:33,684 --> 00:26:35,772
أنا لسُت راغبة بعمل بيان عام

326
00:26:35,989 --> 00:26:38,338
( هذا لا يُهم، ( أماندا

327
00:26:40,816 --> 00:26:42,860
سوف يدعونكِ ترحلين

328
00:26:46,123 --> 00:26:48,297
هذا ليس بيدي

329
00:26:51,646 --> 00:26:53,950
و كأس الشمبانيا هذا في المكان الخاطيء

330
00:26:54,124 --> 00:26:57,778
و فوق ثم أسفل
...فوق ثم

331
00:26:57,952 --> 00:27:00,431
كاثرين )، مساء الخير )
( آنسة ( واتسون

332
00:27:00,649 --> 00:27:02,997
( ـ مساء الخير آنسة ( واتسون
ـ أنضمي إلينا

333
00:27:06,911 --> 00:27:08,259
لا

334
00:27:08,390 --> 00:27:10,912
( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون
( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون

335
00:27:11,130 --> 00:27:13,348
للأسفل، رائع جداً، رائع جداً

336
00:27:29,310 --> 00:27:30,832
مرحباً

337
00:27:32,615 --> 00:27:36,007
لقد سمعت بشأن ( أماندا )، أنا آسف

338
00:27:36,225 --> 00:27:39,312
لقد كانت مُحقة بشأن ذلك
لم أكن كذلك

339
00:27:39,443 --> 00:27:41,878
أنهم لا يعطونكِ الكثير من الفرص هنا

340
00:27:42,009 --> 00:27:44,923
هذا يعتمد على مدى كرههم لكِ
حتي يبدأوا في ذلك

341
00:27:46,880 --> 00:27:49,403
هل أدعوك إلى شراب ؟
أم أنتِ هنا من أجل العشاء ؟

342
00:27:49,619 --> 00:27:51,925
ما المدة التى تستغرقها محاضرات الزواج تلك ؟

343
00:27:52,143 --> 00:27:54,273
أحضر حُجرة لتلك المرأة

344
00:28:09,017 --> 00:28:12,236
زوجك في مفارق الطرق في مهنته

345
00:28:13,105 --> 00:28:19,456
أنه يتنافس للترقية مع متنافسين
( سميث ) و ( جونز )

346
00:28:20,499 --> 00:28:25,109
... حتى تصلي إلى القمة، عليكِ أن
تقرري بحكمة حتى تدعي الرئيس

347
00:28:25,283 --> 00:28:28,284
وزوجته إلى عشاء السابعة

348
00:28:28,501 --> 00:28:31,241
... لقد خططت بحكمة لوجبتك

349
00:28:31,415 --> 00:28:34,721
ضعي مائدتك ورتبيها من أجل جليسة الأطفال...

350
00:28:34,938 --> 00:28:37,852
! ـ أوه لدينا أطفال
! ـ نعم ، وأنا لدي توأم

351
00:28:39,896 --> 00:28:42,636
إذن، مفاجأة، أنها 6:15...

352
00:28:42,854 --> 00:28:47,333
.. و زوجك أتصل ليقول أن ( سميث )، ( جونز ) وزوجاتهم...

353
00:28:47,508 --> 00:28:50,204
.. تمت دعوتهم بناء على طلب الرئيس

354
00:28:54,814 --> 00:28:56,467
... " كالمعتاد فتيات " ويلزي

355
00:28:56,641 --> 00:28:59,119
سوف تُحافظين على هدوئكِ...
...وتتفهمي

356
00:28:59,337 --> 00:29:03,773
أن الرئيس رُبما يختبركِ أنتِ أو ربما زوجك...
ماذا إذن؟

357
00:29:03,947 --> 00:29:06,948
ـ نعم ؟
ـ تطلب الطلاق ؟

358
00:29:09,426 --> 00:29:11,862
ذلك مُضحك جداً

359
00:29:12,036 --> 00:29:14,951
و لكن في الحقيقة، هذه ليست مزحة

360
00:29:15,602 --> 00:29:18,168
بعد بضعة سنوات من الآن
...مسؤوليتكِ الوحيدة

361
00:29:18,299 --> 00:29:21,866
سوف تكون الأهتمام بزوجك و أطفالكِ ...

362
00:29:24,867 --> 00:29:27,780
... أنتم رُبما تكونون جميعكم هنا

363
00:29:27,910 --> 00:29:29,998
...من أجل تقدير " إ متياز " بسهولة...

364
00:29:30,216 --> 00:29:35,261
و لكن التقدير الذي يُهم هو الذي
يعطيه لكِ زوجك، ولست أنا

365
00:29:36,000 --> 00:29:39,045
...ـ سوف تحتاجون إلى
...ـ مهما تفعلي

366
00:29:39,262 --> 00:29:41,741
لا تضعي زوجة الرئيس بجانب زوجكِ....

367
00:29:41,827 --> 00:29:45,611
ـ لم لا ؟
ـ سوف تجتذبه

368
00:29:46,960 --> 00:29:50,309
هل هذا حيث تعلمت تحدث الإيطالية؟ في إيطاليا؟

369
00:29:50,526 --> 00:29:52,005
نعم

370
00:29:54,745 --> 00:29:57,877
ـ هل لديكِ صديق؟
ـ نعم

371
00:30:00,225 --> 00:30:02,573
أتعرفين، لو كنتِ لي، لم أكن
لأتركك أبداً

372
00:30:02,791 --> 00:30:05,139
لن أطلب الإذن منكِ

373
00:30:07,271 --> 00:30:09,402
حسناً، يقولون أنكِ عدوانية

374
00:30:09,923 --> 00:30:11,706
مُفكرة قوية

375
00:30:12,620 --> 00:30:15,360
ـ هل أنتِ كذلك؟
ـ هناك الكثير من العلامات هنا

376
00:30:15,795 --> 00:30:17,273
لقد لاحظتها...

377
00:30:17,404 --> 00:30:23,275
العائلة المناسبة، الجامعة المناسبة، الفن المناسب
الطريقة المناسبة للتفكير

378
00:30:23,754 --> 00:30:26,276
حسناً، أحتفظي بجهدكِ من أجل التفكير لنفسكِ

379
00:30:27,407 --> 00:30:30,886
كيف تتوقع أن تُحدث فرق
لو أن كل شيء مزحة ؟

380
00:30:31,799 --> 00:30:35,975
أوه، ( كاثرين واتسون ) جاءت
إلى " ويلزي " حتى تُحررنا ؟

381
00:30:38,236 --> 00:30:42,455
ـ شكراً لك على الشراب
ـ لا، لا، أنتظري، لقد كنت أمزح

382
00:30:43,282 --> 00:30:45,717
لديهم طريقتهم الخاصة للقيام بالأعمال هنا

383
00:30:46,022 --> 00:30:50,371
سوف يكون عليكِ فقط إيجاد طريقة
لتتعاملي معهم، لقد اضطرننا جميعاً إلى ذلك

384
00:31:01,896 --> 00:31:03,766
أنا آسفة

385
00:31:05,853 --> 00:31:09,028
قبل 5 سنوات، كان سيصفعونني

386
00:31:09,159 --> 00:31:13,291
و لكن الآن هناك لجنة للحماية من
كل شيء

387
00:31:15,160 --> 00:31:17,031
أنهم يعتقدون أنكِ خطيرة ؟

388
00:31:17,161 --> 00:31:21,380
أوه، لا يا عزيزتي، لا
هذا مُدمر

389
00:31:23,511 --> 00:31:24,902
... أنه يصل إلى الحد

390
00:31:25,077 --> 00:31:28,512
حيث لا تتدرين من يحمي من ومن ماذا ...

391
00:31:29,165 --> 00:31:35,645
أو هل يمكن أن يكون "  من من " ؟
حسناً، من يهتم على أية حال ؟

392
00:31:36,167 --> 00:31:38,863
أنهم يفعلون لي معروفاً حقاً

393
00:31:41,169 --> 00:31:42,865
هل ستكوني بخير؟

394
00:31:46,431 --> 00:31:48,345
أفضل من ذلك

395
00:31:52,563 --> 00:31:57,261
لقد كان علي الرحيل عندما
( مات ( جوزفين

396
00:32:00,262 --> 00:32:03,610
...لم يبقى شيئاً هنا لأحبه بعد الآن، لذا

397
00:32:18,093 --> 00:32:20,094
مرحباً ؟

398
00:32:21,224 --> 00:32:24,182
ـ آنسة ( واتسون ) ؟
ـ نعم، بالخلف هنا

399
00:32:25,791 --> 00:32:30,357
لم يسبق لي أن أتيت إلى هذا الجزء من الحرم
الجامعي من قبل، أين نحن ؟

400
00:32:31,141 --> 00:32:35,403
الأرض المُحايدة ، إذاً لتتكلمي

401
00:32:38,186 --> 00:32:39,925
هيا إلى هنا

402
00:32:40,708 --> 00:32:42,317
ما كل هذا ؟

403
00:32:43,058 --> 00:32:45,188
أشياء مختلفة ، أيام مختلفة

404
00:32:45,406 --> 00:32:51,756
الناس الذين ألهموني، الفنانين الذين أعُجبت بهم
الأغبياء الذين لم أعُجب بهم

405
00:32:52,060 --> 00:32:55,409
إذن لقد أتيتِ لرؤيتي

406
00:32:56,235 --> 00:32:59,193
" ـ لقد أعطيتني تقدير " جيد
ـ أنا رحيمة

407
00:32:59,584 --> 00:33:02,368
( الفرض كان أن أكتب عن ( بروغل
لقد فعلت ذلك

408
00:33:02,889 --> 00:33:06,368
ـ لا، ما فعلتيه هو النقل من مرجع
ـ كنت أستند إلى خبير

409
00:33:06,934 --> 00:33:10,587
،لو كنت أريد أن أعرف كيف يُفكر
كنت سأشتري كتابه

410
00:33:14,067 --> 00:33:16,719
...آنسة ( واتسون )، مع كل إحترامي

411
00:33:18,546 --> 00:33:20,808
بروغل ) كان راوي قصص )
يبحث عن القصص

412
00:33:20,982 --> 00:33:25,069
يُقسمهم إلى مؤلفات صغيرة
أنتِ ربما أستمتعتي بها

413
00:33:26,070 --> 00:33:30,028
ـ هل ستُعطيني فرصة أخرى ؟
ـ يبدو ذلك

414
00:33:32,116 --> 00:33:35,204
هل هذا ملفي ؟
ماذا يقول ؟

415
00:33:37,247 --> 00:33:39,030
حسناً، دعينا نرى

416
00:33:40,596 --> 00:33:43,728
ـ تقدير " إمتياز " بأستقامة
ـ حتى الآن

417
00:33:45,032 --> 00:33:48,686
...رئيسة فريق الشعر، رئيسة فريق المناظرات

418
00:33:48,816 --> 00:33:52,556
،قائدة مُساعدة لفريق التنس
مُوسسة تحالف البستنه

419
00:33:52,687 --> 00:33:57,167
ـ لأبدو كأنني مؤخرة مُنتفخة
ـ نعم، أنتِ كذلك، ولكن واحدة مشغولة

420
00:33:57,298 --> 00:34:02,168
و يقول هنا أنكِ تنوين دراسة القانون
أية كلية قانون سوف تذهبين إليها ؟

421
00:34:02,342 --> 00:34:06,082
لم أفكرفي ذلك
بعد التخرج، سوف أتزوج

422
00:34:06,300 --> 00:34:10,083
ـ و بعد ذلك ؟
ـ وبعد ذلك سوف أكون متزوجة

423
00:34:10,910 --> 00:34:12,128
يُمكنكِ أن تقومي بالأمرين

424
00:34:12,476 --> 00:34:17,260
،فقط للمرح، لو تمكنتِ أن تذهبي إلى كلية قانون
ماذا ترغبين أن تكون ؟

425
00:34:18,042 --> 00:34:19,608
" يايل "

426
00:34:20,348 --> 00:34:21,566
" يايل "

427
00:34:21,696 --> 00:34:26,610
أنهم يبقون 5 أماكن للنساء
" و 1 بصورة غير رسمية لفتيات " ويلزي

428
00:34:26,741 --> 00:34:29,611
ولكنكِ لم تفكري حقاً في ذلك

429
00:34:47,226 --> 00:34:51,661
استيقظي، ( جوني ) ، استيقظي
استيقظي

430
00:34:52,575 --> 00:34:53,923
حسناً، لا تستيقظي

431
00:34:54,053 --> 00:34:56,968
...(لا تسمعي ما  سأقوله عن ( تومي ) و ( سبنسر

432
00:34:57,142 --> 00:35:00,403
...وهم يبحثون عن خاتم خطوبة...

433
00:35:00,577 --> 00:35:01,970
لكِ...

434
00:35:03,709 --> 00:35:05,275
أنتِ متأكدة ؟

435
00:35:05,448 --> 00:35:07,623
هذا هو كل شيء أردناه، أليس كذلك ؟

436
00:35:07,840 --> 00:35:11,233
...سوف نكون أصدقاء مُقربين، و أزواجنا
سوف يكونون أصدقاء مُقربين

437
00:35:11,450 --> 00:35:14,843
...وسوف تكون لنا منازل معاً
وسوف ننجب أطفالاً معاً...

438
00:35:14,973 --> 00:35:17,104
وسوف يكونون أصدقاء مُقربين...

439
00:35:17,235 --> 00:35:20,322
( سوف تكونين السيدة ( تومي دونيغال

440
00:35:20,671 --> 00:35:21,801
متى ؟

441
00:35:21,932 --> 00:35:26,238
سوف أعرف كل شيء غداً
والآن عودي إلى النوم

442
00:35:27,237 --> 00:35:31,196
الجزء الأول من الأمتحان يحتوي على
زوجين من الشرائح

443
00:35:31,370 --> 00:35:35,457
رجاءً عرفوا كل منهما
بالأسم، الفترة الزمنية، التاريخ

444
00:35:35,631 --> 00:35:37,588
ثم قارنوهم ووضحوا الفرق بينهم

445
00:35:37,806 --> 00:35:40,155
سوف يكون لديكم 10 دقائق
من أجل كل شريحة

446
00:35:40,329 --> 00:35:42,721
...ثم سوف تكتبون مقال مكون من 1500 كلمة

447
00:35:42,851 --> 00:35:47,200
يوضح الأسايب الفنية المختلفة بين
( رافائيل ) و ( فان ايك )

448
00:35:47,765 --> 00:35:50,071
( أنظري للأمام، آنسة ( ديلاكورت

449
00:35:50,810 --> 00:35:52,898
لديكم 40 دقيقة

450
00:35:53,115 --> 00:35:54,594
حظاً جيداً

451
00:36:11,468 --> 00:36:13,860
ـ المعذرة
ـ الحاكم، صورة أخرى، رجاءً

452
00:36:16,514 --> 00:36:18,950
من هنا، رجاءً، شكراً لك

453
00:36:38,346 --> 00:36:39,738
المعذرة

454
00:36:46,349 --> 00:36:48,741
هذا هو قلب الحدث

455
00:36:48,959 --> 00:36:52,872
ـ لقد فُوجئت أنني تمت دعوتي
ـ حسناً، أنظري حولكِ

456
00:36:53,003 --> 00:36:54,656
من لم يتم دعوته ؟

457
00:36:59,353 --> 00:37:02,353
ألم تسمعي التعبير الذي يقول
جاري الآخرين " ؟ "

458
00:37:02,484 --> 00:37:03,745
بالطبع

459
00:37:03,876 --> 00:37:05,703
( السيد و السيدة ( جوردون جونز

460
00:37:05,833 --> 00:37:10,096
العائلة التاريخية و الأصلية التي
صيغت لها العبارة

461
00:37:12,488 --> 00:37:14,140
من الجيد معرفة ذلك

462
00:37:37,016 --> 00:37:38,321
! هذا هو

463
00:38:21,900 --> 00:38:25,031
ـ شكراً
ـ تُسعدني رؤيتكِ

464
00:38:26,249 --> 00:38:28,945
ـ شكراً جزيلاً
ـ رداء جميل

465
00:38:29,119 --> 00:38:31,511
مرحباً، نحن مسرورين أنكِ أتيت

466
00:38:31,642 --> 00:38:34,294
ـ نحن معاً، طاولة 19
ـ جيد

467
00:38:36,165 --> 00:38:38,078
! يا إلهي

468
00:38:38,296 --> 00:38:41,949
الحاكم خلفكِ تماماً
لا تستديري

469
00:38:45,124 --> 00:38:46,777
فرقة رائعة

470
00:38:49,734 --> 00:38:51,256
ـ ( فيوليت ) ؟
ـ نعم

471
00:38:51,474 --> 00:38:53,605
ـ هل تُمانعي إذا جلست هنا ؟
ـ لا على الإطلاق

472
00:38:53,779 --> 00:38:55,475
هنا، شكراً

473
00:38:58,215 --> 00:39:01,521
ـ فرقة رائعة
ـ فرقة رائعة

474
00:39:01,869 --> 00:39:04,347
( ـ مرحبا، ( كاثرين
(ـ مرحباً،أستاذ ( دونبار

475
00:39:07,696 --> 00:39:09,610
،سوف أجلب مانهاتن
هل تُريدين أي شيء ؟

476
00:39:09,828 --> 00:39:11,523
لا، شكراً لك

477
00:39:11,654 --> 00:39:13,959
سوف آخذ جاك و جينجر

478
00:39:17,004 --> 00:39:19,222
أنه يتحرك

479
00:39:21,527 --> 00:39:24,006
لقد عرفت أنه سوف يسعى إليها

480
00:39:24,223 --> 00:39:26,615
أنها كبيرة جداً بالنسبة له

481
00:39:26,746 --> 00:39:29,007
أنها ذكية جداً بالنسبة له

482
00:39:29,138 --> 00:39:30,442
أمسكي ذلك

483
00:39:42,141 --> 00:39:44,186
ـ أنهم يعزفون أغنيتنا
ـ ماذا ؟

484
00:39:44,403 --> 00:39:47,708
ـ أنهم يعزفون أغنيتنا
ـ لقد سمعتك

485
00:39:47,839 --> 00:39:50,883
ـ مرحباً
( ـ مرحباً، ( جيزيل

486
00:39:53,493 --> 00:39:55,363
ـ اختيار السيدات ؟
ـ بالطبع

487
00:39:56,667 --> 00:39:58,320
المعذرة

488
00:40:06,584 --> 00:40:10,150
! سيداتي، سادتي ! هدوء

489
00:40:10,933 --> 00:40:13,412
ماذا عن القصيدة التي أردتني أن اقرأها ؟

490
00:40:13,629 --> 00:40:16,630
ـ لقد كانت فكرتك، أتتذكر ؟
ـ لم أقول ذلك

491
00:40:16,760 --> 00:40:18,283
جاهز ؟

492
00:40:20,066 --> 00:40:21,067
ممتاز

493
00:40:21,980 --> 00:40:26,372
حسناً، لقد كتبت هذه فقط في حالة إذا نسيت
أنها المفضلة لدي

494
00:40:27,111 --> 00:40:28,677
أبتسموا

495
00:40:34,766 --> 00:40:39,463
الآن، ( بيتي )، أنا أحاول أن أفكر في مليون طريقة
لأخبركِ كيف أشعر

496
00:40:39,637 --> 00:40:41,681
... ولكن بدلاً من ذلك

497
00:40:42,508 --> 00:40:45,248
أنا أشُير إلى قصيدتكِ المفضلة...

498
00:40:54,990 --> 00:40:57,773
ـ مسكة جيدة
ـ لقد قلت ذللك

499
00:40:59,991 --> 00:41:02,209
! ( أنه تافه، آنسة ( واتسون

500
00:41:02,297 --> 00:41:05,079
ـ أنه معروف، أتتذكري ؟
ـ هيا

501
00:41:05,210 --> 00:41:08,211
آنسة ( واتسون )، أريدكِ أن
( تُقابلي ( تومي

502
00:41:08,385 --> 00:41:10,516
تومي ) ، تعال هنا للحظة )

503
00:41:12,039 --> 00:41:14,648
أنتِ جميلة جداً

504
00:41:15,257 --> 00:41:18,998
( ـ هذه ( كاثرين واتسون
ـ أوه، رائع ! شخصياً

505
00:41:19,171 --> 00:41:22,824
ـ أنها لا تتوقف عن الحديث عنكِ
ـ أوه، توقف

506
00:41:23,042 --> 00:41:25,651
ـ أنتِ تعرفين ماذا أقول ؟
ـ نعم

507
00:41:25,781 --> 00:41:29,522
ـ لقد فعلتِ شيئاً حتى تُثيري إعجابها
ـ يبدو أنك فعلت ايضاً

508
00:41:32,306 --> 00:41:36,785
ـ أنت تصنع ذلك جيداً
ـ شكراً لكِ

509
00:41:37,524 --> 00:41:40,395
( لدي صديق يا ( ليني

510
00:41:41,439 --> 00:41:46,006
أنت تُذكرني به كثيراً

511
00:41:47,527 --> 00:41:49,267
... لقد كان لديه هذا

512
00:41:49,876 --> 00:41:52,920
هذا الشيء الصغير المضحك
...في أسنانه الأمامية

513
00:41:53,138 --> 00:41:55,225
لقد تداخلوا...

514
00:41:58,010 --> 00:41:59,618
لقد مات

515
00:42:02,489 --> 00:42:04,054
جنوب المحيط الهادي

516
00:42:24,104 --> 00:42:27,236
يقول والداي أن مُستقبلي واضح
في الأفق

517
00:42:27,452 --> 00:42:29,714
...أخبرهم أن الأفق خط خيالي

518
00:42:29,932 --> 00:42:32,020
الذي ينحسر كلما تقترب منه...

519
00:42:34,803 --> 00:42:37,369
أظن أنني سوف أعود إلى مقعدي

520
00:42:37,543 --> 00:42:40,544
لقد حظيت بوقت طيب، شكراً لك

521
00:42:42,022 --> 00:42:43,370
( كوني )

522
00:42:44,371 --> 00:42:47,154
ـ هل هذا رفض ؟
ـ لا

523
00:42:47,329 --> 00:42:49,677
...ظننت أنك ، أنت تعرف

524
00:42:49,895 --> 00:42:51,852
أنتهيت مني...

525
00:42:53,287 --> 00:42:57,766
ـ لماذا ظننتِ ذلك ؟
...ـ ( بيتي ) قالت أنك

526
00:42:57,896 --> 00:43:03,289
لم أريد أن أستغل ذلك
أعرف أن ذلك كان نوعاً من المعروف

527
00:43:03,507 --> 00:43:06,769
لقد فعلت بي معروفاً، وليس بكِ

528
00:43:07,682 --> 00:43:09,814
هيا، أرقصي معي

529
00:43:39,909 --> 00:43:42,259
أنها مناسبة جداً لك

530
00:43:43,824 --> 00:43:45,607
ربما أنتِ مُحقة

531
00:43:47,129 --> 00:43:49,956
أنا مُناسبة جداً لك ايضاً

532
00:43:50,913 --> 00:43:55,958
ـ لكن لدي توقعات أقل
ـ أظن أننا حللنا ذلك في الربيع الماضي

533
00:43:56,394 --> 00:44:00,785
إذاً نحن ربما لا ننام مع بعض
في الصيف المُقبل

534
00:44:01,090 --> 00:44:02,568
توقفي

535
00:44:06,048 --> 00:44:07,570
أنتِ جاهزة ؟

536
00:44:08,005 --> 00:44:10,920
هل تُريدين أن تعرفي شيئاً مُضحكاً ؟

537
00:44:11,136 --> 00:44:13,659
ليني ) ليس ميتاً )

538
00:44:14,137 --> 00:44:16,791
ليس تقنياً

539
00:44:17,008 --> 00:44:18,270
...أنه

540
00:44:18,486 --> 00:44:19,922
لقد تزوج

541
00:44:20,139 --> 00:44:23,314
...لقد حصل على زوجة و أطفال

542
00:44:23,923 --> 00:44:25,489
و منزل ...

543
00:44:25,620 --> 00:44:29,316
،كل ذلك كان يُفترض أن يكون لي
ما عدا الزوجة

544
00:44:31,273 --> 00:44:35,188
و أنت ...
أنت لا تُشبه قط

545
00:44:35,404 --> 00:44:37,188
ـ أنت عامل بار حقير
ـ توقفي

546
00:44:37,319 --> 00:44:41,103
ـ لا تستطيع أن تُلمع حذاءه
ـ أنا آسفة

547
00:44:41,320 --> 00:44:44,016
لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك

548
00:44:44,190 --> 00:44:47,452
لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك

549
00:44:48,539 --> 00:44:51,540
ـ من أين ؟
ـ أعتقد أنه هنا

550
00:44:51,671 --> 00:44:53,584
أنا لست متأكدة

551
00:44:54,193 --> 00:44:57,498
ـ أين يُفترض أن نذهب ؟
ـ أعتقد أنه هنا

552
00:44:57,586 --> 00:44:59,848
تعالوا من هنا، لقد وصلنا تقريباً

553
00:45:13,895 --> 00:45:15,199
( جو )

554
00:45:15,808 --> 00:45:18,200
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كيف حالكِ ؟

555
00:45:18,418 --> 00:45:20,810
رائع، شكراً جزيلاً  على ذلك
أنت صديق حميم

556
00:45:20,941 --> 00:45:23,028
هذا من دواعي سروري
توقيتكِ مثالي

557
00:45:25,334 --> 00:45:27,247
ها هو

558
00:46:00,127 --> 00:46:03,344
( ـ هذا هو ( جاكسون بولوك
ـ بإختصار

559
00:46:03,475 --> 00:46:07,955
،لقد كنت بدأت أعتاد على فكرة الموت
اللحم كثير الديدان هو فن، والآن ذلك

560
00:46:08,911 --> 00:46:11,956
من فضلكِ لا تُخبريني أننا علينا
أن نكتب عنها

561
00:46:12,173 --> 00:46:13,565
أفعلي بي معروفاً

562
00:46:13,739 --> 00:46:17,175
أفعلوا معروفاً بأنفسكم
توقفوا عن الكلام و أنظروا

563
00:46:17,740 --> 00:46:22,786
ليس مطلوب منكم أن تكتبوا عنها شيء
ليس مطلوب منكم حتى أن تحبوها

564
00:46:22,960 --> 00:46:25,222
...مطلوب منكم

565
00:46:25,352 --> 00:46:27,091
أن تُمعن النظر فيها...

566
00:46:27,221 --> 00:46:32,005
هذه مُهمتكم الوحيدة اليوم
عندما تنتهون، بإمكانكم المغادرة

567
00:46:34,355 --> 00:46:37,051
شكراً لله أن ( بيتي ) ليست هنا

568
00:47:32,893 --> 00:47:34,982
من أين أتيتِ ؟

569
00:47:35,199 --> 00:47:36,808
من المريخ

570
00:47:38,069 --> 00:47:40,201
يا لها من صدفة

571
00:47:41,201 --> 00:47:47,202
( توم دونغال ) أتى حتى يرى ( جون )
إذاً أردت أن آتي

572
00:47:47,551 --> 00:47:49,203
لماذا ؟

573
00:47:51,726 --> 00:47:53,857
حتى  أستطيع أن أفعل ذلك

574
00:48:09,948 --> 00:48:12,210
ـ ( كاثرين ) ؟
ـ ماذا ؟

575
00:48:12,819 --> 00:48:14,820
ـ هل تسمحي بدقيقة ؟
ـ بالطبع

576
00:48:14,906 --> 00:48:16,559
امشي معي

577
00:48:17,255 --> 00:48:19,691
ـ أنتِ سوف تذهبين إلى المنزل أثناء العُطلة ؟
ـ لا

578
00:48:19,908 --> 00:48:21,605
ـ بعيد جداً ؟
ـ  مُكلف جداً

579
00:48:21,821 --> 00:48:24,345
ولكنني لم أحظ بعيد ميلاد من قبل
...في انجلترا، إذاً

580
00:48:24,475 --> 00:48:28,258
ـ طقسنا لم يُفزعكِ ؟
ـ أنا أحُب الجو هنا

581
00:48:28,389 --> 00:48:29,738
أهذا صحيح ؟

582
00:48:30,173 --> 00:48:34,087
لقد تلقيت بعض المكالمات حول
( طرق تدريسك ، ( كاثرين

583
00:48:34,304 --> 00:48:37,739
...أنها غير تقليدية

584
00:48:37,957 --> 00:48:40,001
" بالنسبة لــ"  ويلزي ...

585
00:48:40,219 --> 00:48:43,567
( ـ نحن تقليديون يا ( كاثرين
ـ لقد لاحظت ذلك

586
00:48:43,699 --> 00:48:46,221
...إذاً لو أردتِ البقاء هنا

587
00:48:46,438 --> 00:48:49,569
ـ هل هذا سؤال ؟
ـ في الأغلب مُناقشة

588
00:48:49,787 --> 00:48:54,092
ـ حول بقائي هنا ؟
ـ سوف تحصلين على مراجعتك الرسمية في مايو

589
00:48:54,832 --> 00:48:56,789
...حتى ذلك الحين

590
00:48:57,267 --> 00:49:00,573
القليل من الفن المُعاصر...

591
00:49:00,791 --> 00:49:02,704
عيد سعيد

592
00:49:02,834 --> 00:49:04,400
ولكِ ايضاً

593
00:49:10,619 --> 00:49:13,055
...ـ بعد الظهر
ـ أوه ، مرحباً

594
00:49:17,839 --> 00:49:20,317
! أتمني أن تحصلي على ذلك الخاتم

595
00:49:20,666 --> 00:49:24,232
إلي اللقاء يا فتيات، أراكم السنة القادمة
أحصلوا على رحلة آمنة

596
00:49:32,365 --> 00:49:35,453
ما هو السر الكبير ؟

597
00:49:35,627 --> 00:49:39,062
هل سنسمع طقطقة ( سبنسر ) الصغير ؟

598
00:49:39,194 --> 00:49:41,411
توقف، سوف يخبرونا عندما
يكونوا جاهزين

599
00:49:41,586 --> 00:49:43,281
هل أنتِ جاهزة ؟

600
00:49:43,369 --> 00:49:47,109
هل هي لطيفة ؟ أنتِ الألطف
تعال هنا، أنت

601
00:49:51,979 --> 00:49:54,980
سبنسر ) قد وجد شريكاً صغيراً )

602
00:49:55,851 --> 00:49:59,896
! ـ أنه بشأن الوقت
ـ وقد تأخر أيضاً

603
00:50:00,112 --> 00:50:03,027
! ( ـ ( بيتي
ـ ماذا ؟ أنا استطيع أن أرى ذلك، أليس كذلك ؟

604
00:50:03,244 --> 00:50:05,114
إلى ( تومي ) و ( جون ) ؟

605
00:50:05,331 --> 00:50:10,812
حسناً، أنه
إذاً لربما هناك عائلة ليست ببعيدة

606
00:50:11,855 --> 00:50:14,508
دعوما نأخذ قهوتنا في غرفة الجلوس، أليس كذلك ؟

607
00:50:14,726 --> 00:50:15,639
سوف أساعدكِ

608
00:50:19,292 --> 00:50:22,423
ـ أبقيهم مُغلقين
ـ حسناً

609
00:50:27,425 --> 00:50:30,731
رائع ! لقد حصلت على كل شيء
قد حلمتِ به

610
00:50:30,861 --> 00:50:32,644
و أنتِ أيضاً سوف تفعلين

611
00:50:33,731 --> 00:50:38,037
لدي سر لأخُبركِ به
أقسمي على أن لا تُفشي به لأحد

612
00:50:38,603 --> 00:50:41,734
لقد تم قبولي مبكراً
في جامعة " يايل " للحقوق

613
00:50:41,908 --> 00:50:46,344
في ماذا ؟! لماذا؟
أنتِ لا تُريدين ان تكوني مُحامية

614
00:50:46,518 --> 00:50:48,257
ربما أريد

615
00:50:48,606 --> 00:50:52,825
أنتِ لم تكوني لتفعلي أي شيء بدون
أن تسأليني، ولكنكِ تقدمتي إلى الجامعة ؟

616
00:50:52,999 --> 00:50:55,738
بداخلنا، نحن لم نعتقد أنني سوف
ألتحق بالجامعة

617
00:50:55,956 --> 00:50:57,957
ـ من " نحن " ؟
( ـ آنسة ( واتسون

618
00:50:58,087 --> 00:51:01,305
لقد أكملت ملأ الطلب لي تقريباً

619
00:51:01,783 --> 00:51:04,741
! عليكِ أن تكوني تمزحين
ما الحق الذي لديها لفعل هذا ؟

620
00:51:04,959 --> 00:51:06,525
! أنتِ سوف تتزوجين

621
00:51:06,655 --> 00:51:09,568
أولاً، ليس هناك خاتم في
ذلك الأصبع

622
00:51:09,742 --> 00:51:13,222
ثانياُ، أنا أستطيع أن أفعل الأمرين
أنا أستطيع ذلك

623
00:51:13,787 --> 00:51:17,136
ـ بماذا شعر ( تومي ) حيال ذلك ؟
ـ أنه لا يعرف، لا أحد يعرف

624
00:51:17,353 --> 00:51:20,354
ـ ولا حتى هي ؟
ـ لا أحد

625
00:51:20,572 --> 00:51:22,007
! ( جوني ) ! ( بيتي )

626
00:51:22,225 --> 00:51:25,182
أنتِ قريبة جداً من أن تحصلي
على كل شيء أردتيه

627
00:51:25,356 --> 00:51:27,487
وقريبة جداً من أن تخسريه

628
00:51:39,317 --> 00:51:41,970
لقد تلقيت مُكالمة للتو
أنهم يحتاجونني في " نيويورك " غداً

629
00:51:42,100 --> 00:51:44,884
جون ) و ( تومي ) هنا )
ألا تستطيع أن تُغادر في الصباح ؟

630
00:51:45,101 --> 00:51:49,015
ربما قد أفُوت المقابلة
آسف يا جماعة، سوف أراكم لاحقاً ؟

631
00:51:49,145 --> 00:51:51,451
ـ بالطبع يا صديقي
ـ سوف نراكم في السنة الجديدة

632
00:51:51,625 --> 00:51:53,495
عيد ميلاد سعيد
وسنة سعيدة

633
00:51:56,931 --> 00:51:58,975
سوف أتصل بكِ في الصباح

634
00:52:12,109 --> 00:52:13,631
قهوة ؟

635
00:52:19,329 --> 00:52:22,243
خمني من أتي مبكراً ليحتفل
بعيد الميلاد ؟

636
00:52:22,373 --> 00:52:25,983
ـ أوه، يا إلهي ! كيف يُمكنك أن تعيشي مثل ذلك ؟
ـ مثل ماذا ؟

637
00:52:26,157 --> 00:52:28,593
سوف ننتظركِ حتي تُرتبي نفسكِ

638
00:52:28,724 --> 00:52:32,594
في هذا العمر ؟ هذا لن يحدث
هيا يا جميلتي

639
00:52:36,247 --> 00:52:39,075
ماذا تفعل هنا ؟

640
00:52:39,422 --> 00:52:44,075
ـ هل ما زلتِ تحبين الوضع هنا ؟
ـ نعم، أحب أن أتعرف إلى الفتيات

641
00:52:44,249 --> 00:52:46,294
أغلب الوقت

642
00:52:46,425 --> 00:52:48,991
ـ و الطقس
ـ نعم، الطقس لطيف

643
00:52:49,208 --> 00:52:50,643
ـ هل تتجمد ؟
ـ نعم

644
00:52:50,860 --> 00:52:53,513
ـ شفتاك تميل إلى اللون الأزرق
ـ أحبهم هكذا

645
00:52:53,687 --> 00:52:55,209
لماذا لم تُحضر معطف ؟

646
00:53:20,391 --> 00:53:21,783
( بيل )

647
00:53:23,436 --> 00:53:25,741
جيزيل)، ماذا تفعلين هنا ؟)

648
00:53:26,915 --> 00:53:28,568
أتجمد

649
00:53:32,004 --> 00:53:36,135
أنظري، لقد إنتهى ذلك
لا أستطيع رؤيتك بعد ذلك

650
00:53:36,353 --> 00:53:38,614
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

651
00:53:40,137 --> 00:53:41,615
حقاً

652
00:53:44,268 --> 00:53:46,747
أنا فقط أريد أن أتحدث معك لدقيقة

653
00:53:49,052 --> 00:53:50,662
هيا

654
00:53:59,621 --> 00:54:01,316
أوه، أنا أفتقدكِ

655
00:54:02,796 --> 00:54:04,405
أنتِ جميلة

656
00:54:05,274 --> 00:54:07,231
...الحياة بدونكِ

657
00:54:07,362 --> 00:54:09,275
ليست حياة ...

658
00:54:11,015 --> 00:54:14,277
و أنا لا أريد أن أقضي حياتي
وأنا لا أعيش، هل تستطيعي ؟

659
00:54:14,712 --> 00:54:16,148
لا

660
00:54:16,408 --> 00:54:21,541
أنا أحبك كثيراً، أنا أستطيع أن
أدخل إلى تلك الثلاجة إذا أردتني أن أفعل

661
00:54:27,368 --> 00:54:29,760
أجعلي مني رجل سعيد

662
00:54:31,325 --> 00:54:33,196
آنسة ( واتسون ) ؟

663
00:54:33,631 --> 00:54:36,327
مرحباً، لم أعرف أنكِ هنا

664
00:54:40,981 --> 00:54:44,982
( جيزيل ليفي ) ، ( بيل دونبار )
...هذا

665
00:54:45,113 --> 00:54:47,374
( ـ هذا هو .... ( بول
ـ خطيبي

666
00:54:47,766 --> 00:54:50,767
منذ حوالي دقيقة و نصف من الآن
( بول مور )

667
00:54:53,159 --> 00:54:57,290
! يا إلهي، تهانيء
خطيبكِ ؟

668
00:54:59,160 --> 00:55:00,943
يجب أن تكوني ترتعشين

669
00:55:01,074 --> 00:55:03,553
لا أعتقد أنها حبست أنفاسها بعد

670
00:55:03,770 --> 00:55:04,902
لم أفعل

671
00:55:07,772 --> 00:55:12,294
ـ حسناً، أجلسوا، سوف ندعوكم إلى شراب
ـ نُحب ذلك ولكن نحن في عجلة

672
00:55:12,512 --> 00:55:15,644
و لكن هذا فعلاً عظيم
تهانيء أيها الرجل العجوز

673
00:55:15,774 --> 00:55:19,036
ـ تهانيء، عيد ميلاد سعيد
...هيا، دعينا

674
00:55:19,253 --> 00:55:22,777
أفضل التماني لكلاكما، إلى اللقاء

675
00:55:51,264 --> 00:55:52,786
( لا، ( بول

676
00:55:53,003 --> 00:55:55,699
نانسي ) سوف تُصاب بنوبة قلبية )
لديها قوانين هنا

677
00:55:55,917 --> 00:55:58,352
ـ هيا
ـ لا

678
00:55:59,048 --> 00:56:02,701
ـ لماذا ؟
ـ لقد قلت لا، أنا لست مُستريحة

679
00:56:04,007 --> 00:56:06,703
سوف أجُهز لك الأريكه

680
00:56:13,923 --> 00:56:15,880
ماذا تفعلين ؟

681
00:56:18,315 --> 00:56:20,316
أنتِ تمزحين ؟

682
00:56:20,533 --> 00:56:26,013
لقد قطعت 3000 ميل لرؤيتكِ
و سوف أنام هنا بمفردي ؟

683
00:56:29,797 --> 00:56:32,363
توقفي، توقفي، توقفي للحظة

684
00:56:32,537 --> 00:56:36,234
ـ أخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم
ـ لا أعرف

685
00:56:36,408 --> 00:56:38,800
أشعر أن كل شيء قد خرج عن سيطرتي

686
00:56:38,930 --> 00:56:44,062
نحن في الواقع لم نكن نري بعضنا
...لمدة 3 أشهر

687
00:56:44,193 --> 00:56:47,498
و الآن أنت هنا، وأنا في يدي هذا الخاتم ...

688
00:56:47,933 --> 00:56:50,543
وهذا أيضاً ما يجعلكِ غير مُستريحة ؟

689
00:56:51,543 --> 00:56:55,978
،منذ أخر مرة على حسب ما أتذكر
لم نكن نُفكر في ذلك

690
00:56:56,327 --> 00:56:58,414
متى كانت أخر مرة على حسب ما تتذكرين ؟

691
00:57:19,421 --> 00:57:20,682
... ( بيل )

692
00:57:22,291 --> 00:57:24,204
( أسمي ( بول

693
00:57:30,685 --> 00:57:33,990
أنا لا أقول لك لا

694
00:57:34,121 --> 00:57:36,469
لا، أنتِ لا تقولين أى شيء

695
00:57:38,035 --> 00:57:40,122
أنتِ لم تفعلي أبداً

696
00:58:00,041 --> 00:58:04,652
،إذا أحتجتني في أي شيء آخر
رقمي فوق الثلاجة

697
00:58:04,783 --> 00:58:07,435
...أنا أشعر بالذنب لترككِ بمفردكِ بعد

698
00:58:07,653 --> 00:58:10,175
أنا بخير، لدي الكثير من البحث
لأقوم به

699
00:58:10,306 --> 00:58:13,916
هذا صحيح
أشغلي نفسكِ بالعمل

700
00:58:14,220 --> 00:58:15,350
...سوف أعود

701
00:58:16,220 --> 00:58:18,134
في الثاني من الشهر...

702
00:58:19,048 --> 00:58:20,917
أراكِ السنة القادمة

703
00:58:21,135 --> 00:58:22,918
ـ 1954 ـ

704
00:58:58,190 --> 00:59:01,191
" عباد الشمس "
" فينسينت فان جوخ، 1888 "

705
00:59:01,408 --> 00:59:04,801
،لقد رسم ما أحس به
ليس ما رأه

706
00:59:04,974 --> 00:59:08,411
الناس لم يفهموا ذلك
بالنسبة لهم، تبدو طفولية و خام

707
00:59:08,584 --> 00:59:11,759
...لقد أستغرقت منهم سنوات حتى يتفهموا
براعته الفنية

708
00:59:11,977 --> 00:59:15,847
حتى يروا الطريقة التي تجعل ملمس فرشته
تبدو وكأنها تُحرك سماء الليل

709
00:59:15,978 --> 00:59:19,762
أبداً، لم يقوم ببيع لوحة
على مدى حياته

710
00:59:19,892 --> 00:59:21,936
هذه صورته الذاتية

711
00:59:22,067 --> 00:59:26,329
لا يوجد خداع، لا رومانسية
بأمانة

712
00:59:26,547 --> 00:59:31,896
ـ الآن، بعد 60 سنة، أين هو ؟
ـ مشهور ؟

713
00:59:33,111 --> 00:59:34,637
مشهور جداً، في الحقيقة
كل شخص يحاول إعادة الإنتاج

714
00:59:34,767 --> 00:59:37,768
ـ هناك بطاقات بريدية
ـ لدينا التقويم

715
00:59:37,986 --> 00:59:42,466
مع إمكانية إعادة إنتاج الفن

716
00:59:42,596 --> 00:59:44,945
لا أحد يريد أن يمتلك
( لوحة أصلية لـ( فان جوخ

717
00:59:45,118 --> 00:59:48,033
نحن لدينا، في منزل نيوبورت

718
00:59:48,816 --> 00:59:51,903
ولكنها صغيرة، صغيرة جداً

719
00:59:55,427 --> 00:59:58,732
يمكنهم أن يرسموا بأنفسهم
فان جوخ ) في صندوق يا فتيات )

720
00:59:58,818 --> 01:00:01,863
النموذج الجديد من الفن الموزع

721
01:00:02,080 --> 01:00:03,733
رسم بالأعداد

722
01:00:03,863 --> 01:00:06,908
( الآن كل شخص يُريد أن يكون ( فان جوخ
هذا سهل جداً

723
01:00:07,082 --> 01:00:09,300
...فقط أتبعوا التعليمات البسيطة

724
01:00:09,518 --> 01:00:12,475
وفي دقائق، سوف تكونون في طريقكم
لتصبحوا فنانين

725
01:00:13,475 --> 01:00:15,476
فان جوخ ) بالأعداد ؟ )

726
01:00:15,650 --> 01:00:19,304
ساخر، أليس كذلك ؟
أنظروا ماذا فعلنا بالرجل

727
01:00:19,434 --> 01:00:23,130
الذي رفض أن تتوافق نماذجه
مع الذوق الشعبي

728
01:00:23,261 --> 01:00:26,305
الذي رفض أن يتوسط في كماله

729
01:00:26,479 --> 01:00:32,046
لقد وضعناه في صندوق صغير
و طلبنا منكِ أن تُقلديه

730
01:00:32,612 --> 01:00:34,395
إذاً الخيار لكم يا فتيات

731
01:00:34,525 --> 01:00:38,962
يُمكنكم أن توافقوا على ما
...يتوقعه الأشخاص الآخرين أو يُمكنكم

732
01:00:39,179 --> 01:00:42,093
أعرف، أن نكون أنفسنا

733
01:00:43,093 --> 01:00:44,964
أنتِ تبدين مُرهقة

734
01:00:45,180 --> 01:00:49,443
لم آتي في الموعد ولكن، يا لسخافتي
لقد أعتقدت أن الفصل في قاعة التدريس

735
01:00:49,660 --> 01:00:53,444
( أنا مسرورة لإنضمامكِ إلينا، سيدة ( جونز
ظننا أننا فقدناكِ

736
01:00:53,662 --> 01:00:56,227
ـ هناك قاعدة غير مكتوبة للزواج
ـ لا تتضايقي

737
01:00:56,445 --> 01:01:00,446
منذ زواجك، قد تغيبتي عن 6 فصول، بحث
و أمتحان نصف الترم

738
01:01:00,576 --> 01:01:04,056
حسناً، شكراً لله على أنني لم
أفوت محاضرة الرسم بالأعداد

739
01:01:04,404 --> 01:01:07,926
لقد كنت في شهر العسل
وبعد ذلك كان علي ترتيب منزلي

740
01:01:08,057 --> 01:01:11,101
ماذا تتوقع ؟

741
01:01:12,711 --> 01:01:14,668
... أغلب الكلية لا يهتمون

742
01:01:14,885 --> 01:01:17,756
عندما تتغيب الطالبات المتزوجات...
عن صف أو اثنين

743
01:01:17,930 --> 01:01:19,930
إذاً لماذا لا تتزوجون منذ السنة الأولى ؟

744
01:01:20,104 --> 01:01:25,192
بهذه الطريقة يُمكنكم أن تتخرجوا
بدون أن تخطو على الحرم الجامعي

745
01:01:26,498 --> 01:01:30,759
لا تستخفي بعاداتنا
فقط لأنكِ هدامة

746
01:01:32,238 --> 01:01:35,022
لا تحتقري هذا الصف
فقط لأنكِ متزوجة

747
01:01:35,196 --> 01:01:37,675
لا تحتقريني فقط لأنك غير محترمة

748
01:01:37,849 --> 01:01:41,024
،أحضري إلى الصف، قومي بالواجب
أو سوف أجعلكِ ترسبين

749
01:01:41,198 --> 01:01:44,285
،لو جعلتيني أرسب
سوف يكون هناك عواقب

750
01:01:45,590 --> 01:01:49,287
ـ هل تُهددينني ؟
ـ أنا أعُلمكِ

751
01:01:49,766 --> 01:01:51,592
هذه وظيفتي

752
01:02:33,257 --> 01:02:35,389
! ( آ نسة ( واتسون

753
01:02:36,040 --> 01:02:37,867
! ( آنسة ( واتسون

754
01:02:40,564 --> 01:02:41,738
ما هذا ؟

755
01:02:41,912 --> 01:02:45,913
كل سنة، الــ " ايه آر اس " يُرشح عضو
من الكلية حتى يكون ضيفنا

756
01:02:46,131 --> 01:02:47,479
الــ ماذا ؟

757
01:02:47,609 --> 01:02:51,219
سوف ترين
أحضري الليلة في الخامسة

758
01:02:54,046 --> 01:02:57,786
آدم ريبس " ، مكان سري جداً "

759
01:02:57,916 --> 01:02:59,308
إنتظري هنا

760
01:03:07,963 --> 01:03:11,225
أولاً، القَسَم
أرفعي يديكِ

761
01:03:12,921 --> 01:03:16,096
هل تُقسمين على ألا تقولي
ماذا رأيتِ، سمعتي أو شممتِ الليلة ؟

762
01:03:16,270 --> 01:03:17,749
! ـ شممت ؟
ـ أبقي يديكِ مرفوعتان

763
01:03:17,923 --> 01:03:20,010
نعم، شممتِ

764
01:03:20,315 --> 01:03:21,707
أقسم

765
01:03:39,756 --> 01:03:42,060
سوف تحرقكِ لمدة ثانية فقط

766
01:03:42,235 --> 01:03:43,843
هيا

767
01:03:54,064 --> 01:03:59,805
،والآن بعد أن قمتي بالقسم
سوف نسألكِ أي شيء نُريده

768
01:03:59,979 --> 01:04:04,198
ـ أوه، هل هكذا يسير الأمر ؟
ـ وأنتِ عليكِ أن تُجيبي

769
01:04:04,720 --> 01:04:05,851
من دعاها ؟

770
01:04:06,068 --> 01:04:08,243
أنتِ في الوقت المناسب
للحقيقة أو العواقب

771
01:04:08,416 --> 01:04:11,721
سابدأ أنا
لماذا لم تتزوجي ؟

772
01:04:13,940 --> 01:04:15,505
...حسناً

773
01:04:17,332 --> 01:04:18,941
هذا سام

774
01:04:19,115 --> 01:04:22,899
...أنا لست متزوجة لأنني

775
01:04:23,290 --> 01:04:24,856
لست كذلك ...

776
01:04:25,770 --> 01:04:30,205
( لقد كنت مخطوبة لــ( باتريك واتس

777
01:04:30,554 --> 01:04:34,164
،( الجميع كانوا ينادونه ( ليو
وأنا لم أعرف لماذا

778
01:04:34,294 --> 01:04:39,296
...لقد كان أول شخص أرقص معه

779
01:04:39,426 --> 01:04:44,384
أو أدُخن معه، أو أسكر معه بشدة و ...

780
01:04:44,558 --> 01:04:47,906
حسناً، العديد من الأشياء الهامة

781
01:04:49,342 --> 01:04:53,561
،لقد كنا ذو 18 عاماً و تزوجنا
عيد ميلاد سنة 41

782
01:04:54,300 --> 01:04:58,257
ثم حدثت " بيرل هاربر " وتغير كل شيء

783
01:04:58,432 --> 01:05:02,607
الجميع تغير
و بحلول " يونيو "، تم إرساله للخارج

784
01:05:02,781 --> 01:05:04,608
ـ هل عاد ؟
ـ نعم

785
01:05:04,782 --> 01:05:07,391
ـ هل تغير ؟
ـ كلاهما تغير

786
01:05:10,870 --> 01:05:12,392
آسفة

787
01:05:13,176 --> 01:05:15,828
ـ أبويكِ ؟
ـ نعم

788
01:05:17,785 --> 01:05:19,699
...بعد الحرب

789
01:05:20,438 --> 01:05:24,831
،لم يعرفوا بعضهم أكثر
لم يحبوا بعضهم البعض

790
01:05:26,788 --> 01:05:29,745
لقد غادر، لقد حصل على عائلة جديدة

791
01:05:31,616 --> 01:05:33,094
حدث الطلاق

792
01:05:33,312 --> 01:05:34,356
ماذا ؟

793
01:05:34,529 --> 01:05:38,531
نعم، له التأثير الأكثر علي
على المدينة بأكملها

794
01:05:40,967 --> 01:05:45,185
الناس تغيرت، أشياء حدثت
(نفس ما حدث معي و مع ( ليو

795
01:05:45,620 --> 01:05:48,273
لقد ذهب و تزوج بواحدة أخرى

796
01:05:48,578 --> 01:05:52,100
ـ وأنا كان علي أن أذهب حتى أتخرج من الجامعة ؟
ـ " يو سي إل آيه "، أليس كذلك ؟

797
01:05:52,274 --> 01:05:55,449
ـ التي تقع في " هوليوود " ؟
ـ أنها قريبة منها

798
01:05:55,623 --> 01:06:00,798
على أية حال، ألن تقومي بإخبار
...الجميع عن، أنتِ تعرفين

799
01:06:01,495 --> 01:06:04,191
أخباركِ السارة ؟
ـ ما الذي تتحدثي عنه ؟

800
01:06:04,408 --> 01:06:07,757
! ـ لقد تمت خُطبتها في عيد الميلاد
! ـ تهانيء

801
01:06:07,931 --> 01:06:10,976
أنا آسفة أنني أخبرتهم بذلك
ولكن ذلك رومانسي جداً

802
01:06:11,193 --> 01:06:12,933
! يا للروعة

803
01:06:13,715 --> 01:06:15,455
لقد أنفصلنا

804
01:06:17,890 --> 01:06:21,153
ـ ماذا ؟
ـ لقد أنفصلنا

805
01:06:23,022 --> 01:06:24,632
حسناً، لقد كان هذا سريعاً

806
01:06:24,805 --> 01:06:28,155
حسناً، ليس كل علاقة تعني الزواج

807
01:06:28,285 --> 01:06:31,504
ـ هناك بعض العلاقات الجادة ؟
(ـ ( بيل دونبار

808
01:06:31,721 --> 01:06:34,940
أنه يبدو على علاقة بكِ
( دعينا نتحدث في ذلك، آنسة ( واتسون

809
01:06:35,114 --> 01:06:37,157
أنت لا تُحبين الكتمان، أليس كذلك ؟

810
01:06:37,332 --> 01:06:42,029
لا، أنا أؤمن بذلك، ومع ذلك،أنا أومن بالأخلاق
ولكن معكِ، سوف أعمل استثناء

811
01:06:42,202 --> 01:06:46,074
هذا ما يُفترض علينا فعله مع
الطالبات المتزوجات، أليس كذلك يا ( بيتي ) ؟

812
01:06:46,639 --> 01:06:50,858
لا يوجد علاقة بيني
( وبين الأستاذ ( دونبار

813
01:06:51,032 --> 01:06:52,857
هل لديكِ علاقة بـ( ويليام هولدين ) ؟

814
01:06:53,032 --> 01:06:55,033
! ( ـ ( كوني
( ـ لقد سألتِ عن ( بيل دونبار

815
01:06:55,249 --> 01:06:58,033
! ـ كيف عرفتي ذلك ؟
ـ أوه، هذا صحيح

816
01:06:58,250 --> 01:06:59,556
بيتي )، لقد أخبرتكِ )

817
01:07:03,078 --> 01:07:06,253
ـ ألن تندمين على عدم الزواج ؟
ـ مازال هناك وقت

818
01:07:06,427 --> 01:07:08,559
أخمن أنني سوف أفعل ذلك في وقت ما

819
01:07:08,775 --> 01:07:11,820
ـ لن أخُطط حياتي حول ذلك
ـ وأنا أيضاً

820
01:07:11,994 --> 01:07:13,821
ـ لم أقل ذلك
( ـ لقد قلتِ ذلك لـ( جون

821
01:07:13,995 --> 01:07:16,518
ـ هذا ما قد أخبرتني به
ـ ماذا تقولين ؟

822
01:07:16,692 --> 01:07:18,910
لقد عرفت أنكِ و ( تومي ) تمت خُطبتكما

823
01:07:19,126 --> 01:07:21,518
و قامت تقريباً بملأ طلبكِ

824
01:07:21,693 --> 01:07:24,042
ـ لم أقل ذلك
ـ لقد تم قبولها

825
01:07:24,215 --> 01:07:27,520
الآن عليها أن تجد طريقة
( حتى تُخبر ( تومي

826
01:07:28,738 --> 01:07:32,087
لماذا لا تقومين أنتِ بذلك؟
أنتِ جيدة في التدخل في شئون الناس

827
01:07:32,304 --> 01:07:35,871
مُضحكة، هذا ما يقولونه عنكِ

828
01:07:37,871 --> 01:07:41,916
ـ ( سبنسر )، هل أبدو على ما يرام ؟
ـ نعم، رائعة

829
01:07:42,090 --> 01:07:45,221
ـ ليس لدي المزيد من الوقت، أسرعي
( ـ سيد ( جروشي

830
01:07:45,700 --> 01:07:49,266
ـ حسناً، ها نحن مرة أخرى
( ـ حسناً، أبدئي يا ( لويز

831
01:07:50,267 --> 01:07:54,877
فتيات " ويلزي " المتزوجات أصبحن
خبيرات في الموازنة بين الالتزامات

832
01:07:55,181 --> 01:07:56,790
: البعض يسمع بعض التعليقات مثل

833
01:07:56,964 --> 01:08:01,531
أنا قد سقيت الدجاجة بيدٍ واحدة "
" و قرأت الجريدة باليد الأخرى

834
01:08:01,662 --> 01:08:04,880
بينما أمهاتنا قد تمت
...دعوتهم لجمعية النساء

835
01:08:05,054 --> 01:08:10,056
من واجبنا و ألتزامتنا أن نصلح...
...مكاننا في المنزل

836
01:08:10,230 --> 01:08:14,796
نهتم بالأطفال الذين سوف يحملون...
عاداتنا في المستقبل

837
01:08:14,970 --> 01:08:18,840
...  (يجب علينا أن نُفكر ملياً لماذا آنسة ( واتسون

838
01:08:19,014 --> 01:08:21,320
...مُعلمة قسم تاريخ الفن...

839
01:08:21,494 --> 01:08:25,408
قد قررت إعلان الحرب
على السر المُقدس للزواج

840
01:08:25,581 --> 01:08:29,235
تعليماتها الهدامة و السياسية
" شجعت فتيات " ويلزي

841
01:08:29,365 --> 01:08:32,975
حتى يرفضوا الأدوار التي
ولدوا ليقوموا بها

842
01:08:49,937 --> 01:08:51,808
شكراً

843
01:09:11,943 --> 01:09:14,162
شريحة

844
01:09:16,423 --> 01:09:18,859
ـ الفن المُعاصر
ـ هذا فقط إعلان

845
01:09:19,033 --> 01:09:20,642
! هدوء

846
01:09:22,512 --> 01:09:25,165
اليوم أنتم فقط تستمعون

847
01:09:27,036 --> 01:09:30,906
ماذا سيرى الموهوبين المُستقبليين
عنما يدرسونا ؟

848
01:09:32,733 --> 01:09:36,386
صورة لإمراة اليوم ؟

849
01:09:39,213 --> 01:09:40,692
ها أنتم يا فتيات

850
01:09:41,648 --> 01:09:44,172
" التشابه المثالي لخريجي " ويلزي

851
01:09:44,345 --> 01:09:50,042
بإمتياز، تفعل بالضبط ما قد دُربت لتفعله

852
01:09:50,216 --> 01:09:51,434
شريحة

853
01:09:53,174 --> 01:09:54,435
ربة منزل رائعة

854
01:09:56,783 --> 01:10:00,655
أتسائل لو كانت تستطيع أن تقرأ
شيسر) بينما تكوي قميص زوجها )

855
01:10:00,785 --> 01:10:02,089
شريحة

856
01:10:03,960 --> 01:10:08,005
الآن، علماء الفيزياء بأمكانهم أن يحبوا
...الكتلة و الحجم

857
01:10:08,179 --> 01:10:10,918
لكل رغيف لحم تصنعينه...
شريحة

858
01:10:11,962 --> 01:10:14,441
حمالة صدر حتى تجعلكِ حرة

859
01:10:14,615 --> 01:10:16,790
ماذا يعني ذلك ؟

860
01:10:21,922 --> 01:10:24,140
ماذا يعني ذلك ؟

861
01:10:25,357 --> 01:10:27,489
ماذا يعني هذا ؟

862
01:10:31,882 --> 01:10:33,969
أستسلم

863
01:10:36,013 --> 01:10:38,014
لقد ربحتي

864
01:10:38,666 --> 01:10:42,972
أذكى امرأة في البلدة

865
01:10:45,668 --> 01:10:50,843
أنا لم أدُرك ذلك
...بطلب البراعة

866
01:10:51,322 --> 01:10:54,193
...سوف أكون مُتحدية...

867
01:10:56,497 --> 01:10:58,628
ماذا قالت ؟

868
01:11:00,716 --> 01:11:02,282
ماذا قالت ؟

869
01:11:04,804 --> 01:11:08,240
" الأدوار التي وُلدتِ لتقومي بها "

870
01:11:09,153 --> 01:11:11,067
هل هذا صحيح

871
01:11:14,720 --> 01:11:17,373
الأدوار التي وُلدتِ لتقومي بها " ؟ "

872
01:11:24,723 --> 01:11:27,115
أنها غلطتي

873
01:11:40,120 --> 01:11:42,424
أنصرفوا

874
01:11:54,690 --> 01:11:59,212
...هؤلاء الفتيات
هل أنتِ فخورة أيتها الرئيسة ( كار ) ؟

875
01:11:59,386 --> 01:12:03,388
ـ نعم، في الواقع، أنا كذلك
ـ حسناً، يُجدر بكِ ذلك، على ما أعتقد

876
01:12:03,605 --> 01:12:06,998
،نصفهم متزوجون والنصف الآخر
أعطيهم شهر أو أكثر

877
01:12:07,171 --> 01:12:09,302
أنها فقط مسألة وقت في الواقع

878
01:12:09,476 --> 01:12:11,782
أنهم ينتظرون الوقت حتى
! يطلبهم شخص ما للزواج

879
01:12:11,912 --> 01:12:14,783
...منذ 100 عام مضت، كان لا يتخيل لإمراة

880
01:12:14,957 --> 01:12:16,435
أن تكون خريجة جامعة ...

881
01:12:16,608 --> 01:12:19,436
ربما يجب أن تنظري للوراء لتري ما الذي حققناه

882
01:12:19,609 --> 01:12:23,002
،أنا آسفة، من أين ابدأ
أنه فقط نوعاً ما من الحزم

883
01:12:23,176 --> 01:12:27,264
ـ حسناً، نحن جميعاً نستطيع أن نستعمل بعض الحزم
ـ أوه، مثل ( أماندا آرمسترونغ ) ؟

884
01:12:27,395 --> 01:12:29,743
ـ لقد خالفت القانون
( ـ بالنسبة لـ( بيتي وارين

885
01:12:29,917 --> 01:12:32,353
" وفقاُ لولاية " ماسيتشوسس

886
01:12:36,310 --> 01:12:38,528
" إلى الجحيم مع "  ويلزي
لقد أنتهيت

887
01:12:40,138 --> 01:12:42,573
! اللعنة

888
01:12:44,792 --> 01:12:47,314
أنها رائعة حقاً
خدعة مُتقنة

889
01:12:47,488 --> 01:12:50,315
المدرسة الخاصة تنكرت في دور الكلية
لقد نالوا مني

890
01:12:50,489 --> 01:12:52,446
ـ ماذا توقعتي ؟
ـ أكثر، أكثر

891
01:12:52,619 --> 01:12:56,273
،لقد أعتقدت أنه مكان لأجيال الغد
ليس لزوجاتهم

892
01:12:56,447 --> 01:12:58,274
! ـ اهدئي، رجاءً
ـ لا، لن اهدأ

893
01:12:58,448 --> 01:13:01,710
بقى لدي 10 دقائق أخرى
! قابليني في مكتبي، قابليني

894
01:13:26,978 --> 01:13:32,328
ـ كيف تشُعرين ؟
ـ غبية، مخدوعة

895
01:13:32,545 --> 01:13:35,546
في الواقع، غاضبة جداً

896
01:13:36,981 --> 01:13:42,461
التغيير يحتاج لوقت، أنتِ تعرفين ؟
لقد تركتهم يتمكنون منكِ

897
01:13:43,418 --> 01:13:46,071
كاثرين )، هذا المكان يحتاجكِ )

898
01:13:46,636 --> 01:13:51,203
،أنا لا أعرف كيف قبلوكِ هنا
ولكن أنا حقاً مسرور أنهم فعلوا ذلك

899
01:13:54,248 --> 01:13:59,075
( بعد الأشياء التي قلتها للرئيسة ( كار
لن تدعني أبداً أعود

900
01:13:59,248 --> 01:14:01,031
أنها طيبة القلب

901
01:14:02,337 --> 01:14:04,555
أية أشياء ؟

902
01:14:04,729 --> 01:14:06,773
لا تقلقي

903
01:14:07,207 --> 01:14:09,034
الوقت سوف يداوي ذلك

904
01:14:09,208 --> 01:14:13,167
ما لم بالطبع تُريدي أن تعودي
إلى " كاليفورنيا " إلى خطيبكِ

905
01:14:14,645 --> 01:14:17,733
نحن لسنا مخطوبين، شكراً

906
01:14:17,950 --> 01:14:21,126
آسفة لمقاطعتي صفك

907
01:14:31,345 --> 01:14:32,955
! ( كاثرين )

908
01:14:37,260 --> 01:14:41,740
أردت إعطائك هذه
...لقد كانت من أجل عيد الميلاد، و

909
01:14:41,914 --> 01:14:44,828
...ثم قابلت رجلكِ، لذا أنا

910
01:15:01,181 --> 01:15:03,660
" كنيسة السيستاين "

911
01:15:04,312 --> 01:15:06,139
" ديفيد "

912
01:15:06,704 --> 01:15:09,792
... فينوس دي مايلو " و "

913
01:15:10,619 --> 01:15:12,314
" الموناليزا "...

914
01:15:15,054 --> 01:15:17,055
شكراً لك

915
01:15:24,971 --> 01:15:28,189
هذه سوف تكون رمية 3 في ا، جاهز ؟

916
01:15:30,147 --> 01:15:33,148
أنت لم تحاول حتى

917
01:15:34,756 --> 01:15:38,062
هذه اللعبة ربما تكون محظورة
في البيوت و الحدائق الفاخرة

918
01:15:38,192 --> 01:15:42,367
ليس كذلك ،لم أذهب إلى البيوت
و الحدائق الفاخرة من قبل، هل ذهبت أنت ؟

919
01:15:42,541 --> 01:15:44,715
لا، لا، أنا فقط جندي عجوز

920
01:15:44,890 --> 01:15:48,674
أنهم لا يدعوننا

921
01:15:48,848 --> 01:15:50,935
ماذا يقولون عنهم مع ذلك ؟

922
01:15:51,109 --> 01:15:53,806
...ـ الجنود القُدامى لا يموتون، نحن فقط
...ـ هم فقط

923
01:15:54,023 --> 01:15:57,502
يصبحون أساتذة إيطايين
يغازلون النساء

924
01:15:57,676 --> 01:15:59,764
ـ ذلك كان قاسي
ـ ذلك كان قاسي

925
01:15:59,938 --> 01:16:01,373
قاسي جداً

926
01:16:16,073 --> 01:16:19,466
أتعرفين، لا أعرف كيف أشعر
حيال أن ابدأ في علاقة

927
01:16:19,683 --> 01:16:23,858
ـ سوف أغادر
ـ لا، ليس عليكِ أن تفعلي ذلك

928
01:16:24,076 --> 01:16:26,337
سوف أعتاد على ذلك

929
01:16:26,555 --> 01:16:29,817
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ أرتدي ملابسي

930
01:16:29,991 --> 01:16:33,948
لقد حظيت بوقتاً مُمتعاً، وأنا لا أنظر
إلى أي شيء جدي

931
01:16:34,122 --> 01:16:36,819
لماذا لا تأتين إلى هنا
وسوف نُناقش ذلك

932
01:16:36,993 --> 01:16:41,255
...لكن طالما نحن نفعل ما نفعله

933
01:16:41,428 --> 01:16:44,256
لقد أبلينا حسناً، ألا تعتقدين ذلك ؟

934
01:16:47,562 --> 01:16:49,127
لا طالبات

935
01:16:50,953 --> 01:16:53,345
أنا جادة

936
01:16:53,954 --> 01:16:59,129
أنا لا أريد التدريس لصف يتسألون
لماذا فتاة ما تحمل عطري

937
01:17:00,956 --> 01:17:04,087
...ـ ( كاثرين )، أنا
ـ أحتاج وعدك

938
01:17:07,741 --> 01:17:09,220
حسناً، أوعدكِ بذلك

939
01:17:11,960 --> 01:17:14,265
ـ حسناً
ـ الآن هل يُمكننا تغيير الموضوع ؟

940
01:17:14,482 --> 01:17:18,136
نتكلم عن شيء ما أكثر إهتماماً ؟

941
01:17:18,310 --> 01:17:21,441
مثل الفطور

942
01:17:21,876 --> 01:17:24,224
أتعرفين، لقد صنعت فطيرة توت

943
01:17:24,398 --> 01:17:26,312
لقد لبست ذلك الحذاء بالفعل

944
01:17:26,486 --> 01:17:29,096
لا أعتقد ذلك، أعرف أنكِ سوف تكونين
كافية للفطور

945
01:17:29,313 --> 01:17:31,009
لم أعرف شيء عن ذلك

946
01:17:34,706 --> 01:17:36,750
إذاً، كيف يُمكن للمرء أن يعرفكِ أكثر ؟

947
01:17:36,967 --> 01:17:40,925
...حسناً، دعني
هذه فكرة جيدة

948
01:17:48,710 --> 01:17:51,189
هل هذه من المعركة التي أصُبت فيها ؟

949
01:17:55,017 --> 01:17:59,148
أنني لا أحب سماع قصص الحرب
باللهجة الرومانسية

950
01:17:59,322 --> 01:18:01,671
ـ حسناً، هذا سهل جداً ؟
ـ نعم ؟

951
01:18:03,497 --> 01:18:09,456
...  "كنت في قرية... تُدعى " سان ريمو

952
01:18:11,543 --> 01:18:15,458
... لقد ضربنا الألمان بقوة...

953
01:18:15,631 --> 01:18:17,197
..." أنا و " ستان

954
01:18:17,415 --> 01:18:22,199
هل تتذكرون " ستان " ؟
لقد كنا الوحيدين المُتبقين من فصيلتنا

955
01:18:22,416 --> 01:18:29,766
لقد سمعنا بكاء بعيد يأتي من
كوخ مهجور

956
01:18:30,549 --> 01:18:32,158
...عندما حل الظلام

957
01:18:32,811 --> 01:18:34,203
كان هذا فخ ؟

958
01:18:37,508 --> 01:18:38,987
...أتتذكرون

959
01:18:39,812 --> 01:18:42,336
إعكسوا الأسماء مع الأفعال ...

960
01:19:07,039 --> 01:19:08,647
ـ جائعة ؟
ـ أتضور جوعاً

961
01:19:08,822 --> 01:19:11,909
لا تقول أننا يُمكننا أن نعيش على الحُب
ذلك سبب تفويتي للفطور

962
01:19:16,172 --> 01:19:17,998
ما المُشكلة ؟

963
01:19:19,347 --> 01:19:22,782
ـ ما المُشكلة ؟
" ـ " فيليب " و " فينيسا ماكينتير

964
01:19:22,913 --> 01:19:25,565
ـ والدا صديق لي
ـ هل تُريد أن تلقي السلام ؟

965
01:19:25,740 --> 01:19:28,740
لا !، لا، سوف يروني

966
01:19:28,915 --> 01:19:30,654
! اللعنة

967
01:19:33,786 --> 01:19:36,439
ـ هل يُمكنكِ أن تُجلسينا في الحانة ؟
...ـ نحن فقط نخدم

968
01:19:36,613 --> 01:19:39,700
في الجزء الأمامي من المطعم اليوم ...

969
01:19:43,528 --> 01:19:46,225
( سيدتي ! سيدة ( ستون

970
01:19:46,398 --> 01:19:51,051
لقد كانت تلك العُطلة الأكثر رومانسية
التي قد أحظى بها أبداً

971
01:19:51,225 --> 01:19:55,358
...أبداً، وكل هذا قائم على الآن والكمال

972
01:19:55,618 --> 01:19:57,836
يتوقف على ( ماكينتيرز ) هناك...

973
01:19:58,010 --> 01:20:03,273
الآن، ومع هذه المنافسة هناك
...على الفتاة أن تكون قادرة أن تُحرك

974
01:20:03,447 --> 01:20:06,187
بضعة جبال على فترات...

975
01:20:06,360 --> 01:20:10,102
ـ يُمكنني أن أستخدم كل قوتي
ـ تعالي من هنا

976
01:20:14,842 --> 01:20:19,017
( ـ لقد أصلحت الأمر، لا مزيد من الـ( ماكينتيز
ـ شكراً، شكراً

977
01:20:21,365 --> 01:20:24,888
ـ دعينا لا نتحدث عن ذلك
ـ حسناً

978
01:20:27,585 --> 01:20:29,716
... أحبسوا أنفاسكم و

979
01:20:32,020 --> 01:20:34,065
و ألتفوا

980
01:20:34,630 --> 01:20:37,936
لا تنسوا أن تبتسموا

981
01:20:39,023 --> 01:20:40,850
أرفعوا أيديكم

982
01:20:40,980 --> 01:20:43,677
! ( تحركوا معاً، أسرعي يا ( فران

983
01:20:44,851 --> 01:20:48,243
! ـ عندما تصعدون إلى السطح، ابتسموا
( ـ هيا يا ( كوني

984
01:20:50,897 --> 01:20:54,375
ماذا عن أن نتناول غداء فتيات هذه العُطلة ؟
فقط نحن

985
01:20:55,246 --> 01:20:57,680
ـ أين ( سبنسر ) ؟
ـ ذهب

986
01:20:57,855 --> 01:21:00,030
ـ أنا حرة
ـ انا مشغولة

987
01:21:00,204 --> 01:21:02,726
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ أنها تواعد مُحلل نفسي

988
01:21:02,900 --> 01:21:04,683
ـ أوه، حقاً ؟
ـ وهو متزوج

989
01:21:04,857 --> 01:21:07,466
! ( ـ ( جيزيل
ـ آسفة، لقد اخطأت

990
01:21:07,597 --> 01:21:09,989
ـ هل أنتِ معنا يا ( كوني ) ؟
( ـ سوف أستشير ( تشارلي

991
01:21:10,163 --> 01:21:13,077
ـ من ؟
ـ ( تشارلي ستيوارت )، إبن عمكِ

992
01:21:13,251 --> 01:21:15,339
أنتِ تمزحين ؟

993
01:21:17,687 --> 01:21:20,383
لقد قضينا عُطلة نهاية الأسبوع معاً
في الرأس على الشاطىء

994
01:21:20,557 --> 01:21:24,167
ـ مكان مُنعزل يعرفه
" ـ الكلمة الصحيحة هي " مخبأ

995
01:21:24,384 --> 01:21:27,733
الرجال يأخذون النساء إلى الرأس
عندما يكونوا مُحرجون

996
01:21:27,908 --> 01:21:31,083
ـ أنه يستغلكِ
ـ أنه لا يستغلكِ لو كنتِ تُريدي الذهاب

997
01:21:31,213 --> 01:21:32,952
تعالي هنا، لا تستمعي إليها

998
01:21:33,691 --> 01:21:36,562
أنا أحبك، و أقسم أنني لا أقول هذا
حتى أجرحكِ

999
01:21:36,736 --> 01:21:40,781
( تشارلي ) مخطوب إلى ( ديب ماكينتير )
أنها تلبس خاتمه

1000
01:21:41,564 --> 01:21:45,348
ـ ( جيزيل ) ، أنتِ تعرفين أن ذلك صحيح
ـ أنا لا أعرف أي شيء عن خاتم

1001
01:21:45,478 --> 01:21:47,522
ماكينتير ) ؟ )

1002
01:21:47,914 --> 01:21:50,784
هل أبويها يُدعيان ( فيليب ) و ( فينيسا ) ؟

1003
01:21:51,436 --> 01:21:53,263
هل تعرفيهم ؟

1004
01:21:54,916 --> 01:21:56,743
ليس عن قُرب

1005
01:22:09,572 --> 01:22:13,356
ـ صباح الخير، صباح الخير
ـ إلى اللقاء، صباح الخير

1006
01:22:13,530 --> 01:22:16,053
حسناً، إنتظر، لا، هناك من يرانا
لا تنظر

1007
01:22:18,619 --> 01:22:20,793
...لا، لن أفعل
لا، توقف، أنزلني

1008
01:22:20,967 --> 01:22:23,316
أنزلني، أنت لن تدخل
في هذا البيت

1009
01:22:23,489 --> 01:22:26,795
أنت لن تدخل فى هذا المنزل، لا

1010
01:22:26,969 --> 01:22:28,752
ـ إلى اللقاء، صباح الخير
ـ صباح الخير

1011
01:22:28,926 --> 01:22:30,883
أذهب
أذهب

1012
01:22:37,972 --> 01:22:42,930
كيف تواعدين رجلاً مثل هذا ؟

1013
01:22:44,018 --> 01:22:46,931
ماذا لو كنتِ مُخطئة بحقه ؟

1014
01:22:47,062 --> 01:22:49,237
ماذا لو لم أكن ؟

1015
01:22:54,412 --> 01:22:56,891
القهوة بردت

1016
01:23:18,072 --> 01:23:19,593
! جدفوا

1017
01:23:19,767 --> 01:23:21,159
! هيا

1018
01:23:21,333 --> 01:23:23,508
! جدفوا

1019
01:23:45,558 --> 01:23:47,950
هل أنتِ منصتة ؟

1020
01:23:48,690 --> 01:23:51,734
أعتقد أن الأقدام ستُأخذ أولاً
عندما يبدأون الرهان

1021
01:23:51,908 --> 01:23:54,692
ماذا تقول يا (  إدوارد ) ؟
هل يجب أن نملك مؤخرتها " ؟ "

1022
01:23:54,822 --> 01:23:57,084
" لديها أيضاً سيقان رائعة "

1023
01:23:57,257 --> 01:23:59,345
ـ من قال أنني أريد العودة ؟
...ـ ماذا

1024
01:23:59,519 --> 01:24:02,303
تتركيني هنا مع كل هؤلاء الفتيات ؟...

1025
01:24:12,349 --> 01:24:14,653
أنتِ ربما تعتقدي أن شخصاً ما
سوف يُلاحظ الأطباق الفارغة

1026
01:24:14,828 --> 01:24:18,221
أنتِ جيدة، أنت تُذكريني بنفسي
عندما كنت في مثل سنكِ

1027
01:24:33,138 --> 01:24:35,052
نخبكِ

1028
01:24:35,269 --> 01:24:39,139
( هذا زائد عن الحد يا ( جيزيل

1029
01:24:39,444 --> 01:24:42,054
( لا تكوني عاطفية أكثر من اللازم يا ( كوني

1030
01:24:43,272 --> 01:24:46,577
لقد كانت علاقة مؤقتة، لا بأس
لم تكن شيئاً هاماً

1031
01:24:55,536 --> 01:24:57,493
! مرحباً

1032
01:24:58,667 --> 01:25:00,624
تسعدني مقابلتك

1033
01:25:06,366 --> 01:25:08,844
هلا تعذرينني ؟
سوف أعود

1034
01:25:09,758 --> 01:25:12,976
! ( كوني ) ! ( كوني )
( المعذرة، آسف ( كوني

1035
01:25:13,150 --> 01:25:16,064
تشارلي ) ، لقد مرت فترة )

1036
01:25:16,238 --> 01:25:19,109
نعم، كيف حالك ؟

1037
01:25:19,325 --> 01:25:22,022
أنا بخير، شكراً لك، أنت ؟ ( ديب ) ؟

1038
01:25:22,893 --> 01:25:26,502
ـ المعذرة ؟
ـ ( ديب )، صديقتك

1039
01:25:26,675 --> 01:25:28,502
...ذو الأسنان

1040
01:25:28,676 --> 01:25:30,459
ذو الأسنان الكبيرة جداً

1041
01:25:30,634 --> 01:25:32,939
ذو الأسنان الكبيرة جداً

1042
01:25:33,113 --> 01:25:37,070
ـ أوه، هل تعتقد أنني لا أعرف ؟
( ـ ( كوني

1043
01:25:37,244 --> 01:25:41,202
أنا و ( ديب ) أنفصلنا الصيف الماضي
( هذه ( ميريندا

1044
01:25:41,376 --> 01:25:46,986
لقد بدأنا رؤية بعضنا البعض بعدما توقفتي
...عن الرد على مُكالماتي

1045
01:25:47,204 --> 01:25:50,161
أو الإجابة على رسائلي...

1046
01:25:55,903 --> 01:25:57,337
حسناً، ربما علي أن أذهب

1047
01:26:16,821 --> 01:26:19,344
هل رأيتي ( سبنسر ) ؟

1048
01:26:26,085 --> 01:26:28,869
( لكنني رأيت ( تشارلي ستيوارت

1049
01:26:30,478 --> 01:26:34,218
و أخبرني أنه و ( ديب ) قد أنفصلا
الصيف الماضي

1050
01:26:34,915 --> 01:26:39,220
وأنتِ أخبرتيني أنهما مازالوا سويةً
عندما دعاني إلى الرأس

1051
01:26:39,437 --> 01:26:42,438
( أوه، ( كوني
أنا لا أتابع مواعيده

1052
01:26:42,612 --> 01:26:47,179
لقد كانوا ينفصلون و يرتبطون
خلال السنوات القليلة الماضية

1053
01:26:47,309 --> 01:26:51,440
لا، على ما يبدو أنهم كانوا مُنفصلين لفترة
لفترة طويلة

1054
01:26:51,615 --> 01:26:54,615
ـ إذاً ؟
...ـ إذاً جعلتيني أعتقد

1055
01:26:54,790 --> 01:26:57,442
أنه كان يُخفيني...

1056
01:26:59,574 --> 01:27:01,923
...بطريقة أخرى

1057
01:27:02,096 --> 01:27:04,924
لماذا لا تتركينني أكون سعيدة ؟...

1058
01:27:11,186 --> 01:27:13,100
( بيتي )

1059
01:27:36,586 --> 01:27:38,890
نُغير الموسيقى

1060
01:27:40,803 --> 01:27:43,587
ـ المُعلمة الرائعة
( ـ ( تومي

1061
01:27:45,936 --> 01:27:49,459
ـ كيف حال " هارفارد " ؟
ـ أوه، ليست سيئة جداً

1062
01:27:49,676 --> 01:27:52,112
ـ هنئيني
ـ هل حددت ميعاد ؟

1063
01:27:54,678 --> 01:27:56,721
لا، لا شيء رسمي حتى الآن

1064
01:27:56,895 --> 01:27:59,896
( لقد عنيت، لقد ألتحقت بجامعة ( بين

1065
01:28:00,331 --> 01:28:03,332
تهانيء، ماذا عن " يايل " ؟

1066
01:28:03,941 --> 01:28:09,204
( يايل "، أنتِ تعنين ( جوني "
نعم، ماذا عن ذلك، هه ؟

1067
01:28:09,422 --> 01:28:11,988
أنها فتاة ما

1068
01:28:12,205 --> 01:28:14,727
ـ أنها رائعة
ـ نعم

1069
01:28:14,901 --> 01:28:20,164
الحقيقة فقط أنها ألتحقت بالجامعة
أعني، سوف تكون دائماً قادرة على ذلك

1070
01:28:20,338 --> 01:28:24,252
شكراً لكِ آنسة ( واتسون )، لقد كنتِ
فعلاً مشجعة لها

1071
01:28:24,426 --> 01:28:26,992
كلانا نُقدر ذلك

1072
01:28:28,427 --> 01:28:31,732
،" أنا آسفة، " الحقيقة أنها ألتحقت بها
ماذا يعني ذلك ؟

1073
01:28:31,863 --> 01:28:35,212
( حسناً، سوف تكون في ( فيلادلفيا

1074
01:28:35,386 --> 01:28:36,865
معي

1075
01:28:40,082 --> 01:28:44,171
حسناً، سيحتاج ذلك للسفر مدة طويلة
حتى تستطيع تناول العشاء في المنزل بحلول الخامسة

1076
01:28:44,824 --> 01:28:48,564
ـ و نُغير
ـ شكراُ لك

1077
01:28:54,608 --> 01:28:56,479
المعذرة

1078
01:28:56,740 --> 01:29:00,089
المعذرة، هل رأيتي ( سبنسر ) ؟
أنا لا أستطيع إيجاده في أي مكان

1079
01:29:03,829 --> 01:29:07,657
في الواقع، ( سبنسر ) طلب مني
أن آخذك للمنزل

1080
01:29:07,787 --> 01:29:11,918
ـ لديه إجتماع
" ـ في"  نيويورك

1081
01:29:12,353 --> 01:29:14,224
شكراً لك

1082
01:29:42,885 --> 01:29:46,321
ـ عزيزتي، ماذا تفعلين هنا ؟
ـ سوف أقضي الليلة هنا

1083
01:29:46,495 --> 01:29:50,278
ـ ( سبنسر ) لن يُمانع ؟
ـ ( سبنسر ) لن يُلاحظ

1084
01:29:50,496 --> 01:29:56,106
ـ أنه في " نيويورك " مرة أخرى، يعمل
ـ أنه يشقى من أجل كلاكما

1085
01:29:56,279 --> 01:30:00,107
لا تُدافعي عنه يا أمي
أنه يقوم بذلك جيداً لنفسه

1086
01:30:00,281 --> 01:30:02,760
،أنت عليك أن ترجعي
...عودي للمنزل

1087
01:30:02,978 --> 01:30:05,239
رتبي نفسكِ، وإنتظري زوجكِ ...

1088
01:30:05,414 --> 01:30:08,631
هذا هو الإتفاق الذي
وافقتي عليه يا ( اليزابيت )، كلنا فعلنا

1089
01:30:08,806 --> 01:30:11,241
إذاً أنت لن تدعيني أبقى في منزلي ؟

1090
01:30:11,372 --> 01:30:13,546
منزل ( سبنسر ) هو منزلكِ الآن

1091
01:30:13,720 --> 01:30:17,678
صدقيني، هذا لمصلحتكِ

1092
01:30:34,770 --> 01:30:37,553
آنسة ( واتسون )، أدخلي

1093
01:30:38,032 --> 01:30:40,772
سبع كليات حقوق على بُعد 45 دقيقة
" في " فيلادلفيا

1094
01:30:40,946 --> 01:30:43,685
يُمكنك أن تدرسي و تتناولي العشاء
في المنزل بحلول الخامسة

1095
01:30:43,859 --> 01:30:46,686
ـ هذا مُتأخر جداً
ـ لا، بعضهم يقبل الإلتحاقات المُتأخرة

1096
01:30:46,860 --> 01:30:49,035
ـ لقد كنت مُحبطة في البداية
ـ ( جون )، الضيوف

1097
01:30:49,209 --> 01:30:52,167
: عندما أخبرني ( تومي ) أنه تم قبوله
في " بين "، لقد أعتقدت

1098
01:30:52,341 --> 01:30:55,124
،أن قدرها قد تحدد
كيف يُمكنها أن ترمي بكل ذلك جانباً "  ؟ "

1099
01:30:55,298 --> 01:30:59,082
لقد أدركت أنكِ لن تكوني مضطرة إلى
أنت يُمكنكِ أن تخبزي كعكة و تأكليها

1100
01:30:59,256 --> 01:31:01,518
لقد تزوجنا

1101
01:31:02,778 --> 01:31:04,649
لقد تزوجنا خلال العطلة الأسبوعية

1102
01:31:04,779 --> 01:31:07,562
...لقد كان مرعوباً من المراسم الكبيرة

1103
01:31:07,736 --> 01:31:10,825
لذا لقد قمنا بنوع من الأشياء الفورية...

1104
01:31:10,998 --> 01:31:12,912
رومانسي جداً

1105
01:31:13,085 --> 01:31:14,912
أنظري

1106
01:31:23,263 --> 01:31:25,394
أنه جميل

1107
01:31:28,394 --> 01:31:33,266
لقد كان إختياري ألا أذهب
لقد كان ليُدعم ذلك

1108
01:31:33,831 --> 01:31:37,441
ـ لكن لم يكن عليكِ الإختيار
ـ لا، كان علي ذلك

1109
01:31:37,571 --> 01:31:40,616
لقد أردت بيت، عائلة
هذا ليس شيء ما  أستطيع أن أضُحي به

1110
01:31:40,746 --> 01:31:43,878
( لم يطلب منكِ أحداً أن تَُضحي بذلك يا ( جون

1111
01:31:44,096 --> 01:31:46,836
لقد أردتكِ فقط أن تعرفي
أنكِ يُمكنكِ أن تقومي بالأمرين

1112
01:31:46,966 --> 01:31:49,880
أتظنين أنني سوف أستيقظ يوماً ما
وأندم على أنني لم أصُبح مُحامية ؟

1113
01:31:50,010 --> 01:31:51,576
نعم، أخشى أنكِ ستفعلين

1114
01:31:51,793 --> 01:31:56,186
لن يكون بقدر ندمي على أنني لم أحصل
على عائلة، لم أكن موجودة لأستطيع تربيتهم

1115
01:31:56,360 --> 01:32:00,796
أنا أعرف بالفعل ما أفعله، و هذا
لا يجعلني أشعر بندم

1116
01:32:01,622 --> 01:32:04,667
ـ هذا يجب أن يكون صعب عليكِ
...ـ لم أقل أنني

1117
01:32:04,841 --> 01:32:07,885
بالطبع فعلتِ، أنت دائماً تفعلين ذلك

1118
01:32:08,059 --> 01:32:11,756
أنت تقفين في الفصل وتطلبين منا أن ننظر
إلى ما وراء الصورة، ولكنكِ لا تفعلين

1119
01:32:11,930 --> 01:32:15,800
بالنسبة لكِ، ربة المنزل هي امرأة ما
باعت روحها لمُستعمر

1120
01:32:15,974 --> 01:32:19,802
ليس لديها مشاعر، عقل
أو مصالح

1121
01:32:22,585 --> 01:32:26,369
لقد كنت أنتِ التي قلتِ
أنني أستطيع أن أفعل أي شيء أريده

1122
01:32:26,543 --> 01:32:28,891
هذا ما أريده

1123
01:32:33,501 --> 01:32:35,633
تهانيء

1124
01:32:35,850 --> 01:32:37,851
كوني سعيدة

1125
01:32:58,901 --> 01:33:02,989
أحياناً أظن أنكِ قلتِ هذه الأشياء
حتى تُثيري غضبي

1126
01:33:03,206 --> 01:33:06,164
هل يعلم والدكِ أنكِ تتحدثين
بتلك الطريقة ؟

1127
01:33:10,687 --> 01:33:13,470
هل تعلم زوجتك أنك هنا ؟

1128
01:33:51,178 --> 01:33:54,874
ـ أين يُمكنني أن أجد ( تشارلي ستيوارت ) ؟
" ـ ( تشارلي ستيوارت ) ؟ " سي1744

1129
01:33:55,048 --> 01:33:58,267
ـ ولكن الوقت تأخر جداً، عليكِ أن تُغادري
ـ حسناً

1130
01:34:02,964 --> 01:34:05,095
! لا يُمكنكِ أن تصعدي إلى فوق

1131
01:34:08,357 --> 01:34:10,227
ماذا يجري هنا ؟

1132
01:34:10,401 --> 01:34:12,706
! ليس مسموح للنساء في السكن

1133
01:34:14,576 --> 01:34:17,708
هل يُمكنك رجاءً ألا تُقاطعني ؟

1134
01:34:19,273 --> 01:34:24,405
كوني ) ! ماذا تفعلين هنا ؟ )

1135
01:34:26,319 --> 01:34:27,710
...حسناً، لقد رأيت

1136
01:34:27,884 --> 01:34:29,928
...لقد رأيت ذو الأسنان الكبيرة مع

1137
01:34:30,102 --> 01:34:33,756
كيفن تويل ) يبدون لائقين، وأعتقدت )
...أنه ربما

1138
01:34:33,930 --> 01:34:36,496
...ربما أنتم الأثنين لم تكونا

1139
01:34:37,410 --> 01:34:41,150
ـ نتواعد ؟
ـ نعم، شكراً لك

1140
01:34:41,410 --> 01:34:43,584
أنت، لا فتيات في السكن

1141
01:34:47,586 --> 01:34:50,804
،أعرف أنني أرتكبت أخطاء
الكثير

1142
01:34:51,413 --> 01:34:54,240
ولكنني لا أفعلهم مرتين

1143
01:35:13,551 --> 01:35:15,073
ثم ؟

1144
01:35:15,682 --> 01:35:21,248
لقد كان الأمر رائع، رومانسي
لقد قضينا الليلة نتكلم

1145
01:35:21,422 --> 01:35:23,772
لقد تأخرتي، ماذا حدث لفطور
يوم الأحد المُتأخر

1146
01:35:23,945 --> 01:35:27,163
لقد قضينا الليلة بأكملها معاً
ولكن لا نتكلم

1147
01:35:27,772 --> 01:35:31,122
المُحلل النفسي ؟ مرة أخرى

1148
01:35:33,035 --> 01:35:36,080
ـ أنني مُرهقة جداً
ـ أنه متزوج

1149
01:35:36,253 --> 01:35:38,037
( أنه ليس متزوجاً مثلك أنت و ( تومي

1150
01:35:38,210 --> 01:35:39,688
ماذا يعني ذلك ؟

1151
01:35:39,820 --> 01:35:42,951
يعني أنه وزوجته لا يتحدثون
نفس اللغة

1152
01:35:43,125 --> 01:35:45,864
" ـ تهجئي " ج ـ ن ـ س
ـ هل دفع لكِ

1153
01:35:46,039 --> 01:35:47,605
من أجل الجنس ؟

1154
01:35:47,952 --> 01:35:50,475
،في تلك الحالة التي أنتِ عليها
يُمكنكِ أن تجمعي ثروة

1155
01:35:51,040 --> 01:35:54,390
( ـ ( بيتي
ـ الجميع يعتقد ذلك

1156
01:35:54,563 --> 01:35:58,260
هل تعرفين ماذا يقولون ؟
أنهم يقولون أنكِ عاهرة

1157
01:35:58,782 --> 01:36:02,826
عندما ينتهون منكِ كلهم، سوف يرمونكِ
مثل خرقة مستعملة

1158
01:36:03,000 --> 01:36:05,827
ـ ( بيتي )، توقفي الآن
ـ الرجال الذين تُحبيهم لا يريدونكِ

1159
01:36:06,001 --> 01:36:09,393
ـ والدكِ لا يُحبكِ
ـ سوف أقابلك في الأسفل

1160
01:36:09,525 --> 01:36:11,524
( ـ أستاذ ( دونبار
ـ ( بيتي) ، يكفي ذلك

1161
01:36:11,742 --> 01:36:14,483
الجميع يعرف أنك تختبئين أمام منزله

1162
01:36:14,656 --> 01:36:18,353
هذا يجب أن يكون قاسي جداً أن الرجل
...الذي لا يهتم بكِ

1163
01:36:18,744 --> 01:36:22,050
يُحب شخصاً أخر، وهو يكرهكِ أيضاً ...

1164
01:36:22,268 --> 01:36:24,572
! ـ أنه يكرهكِ
( ـ ( بيتي

1165
01:36:24,790 --> 01:36:26,703
! وهذا يؤلم ! لا

1166
01:36:26,877 --> 01:36:29,878
! ـ أبتعدي عني
ـ اهدئي

1167
01:36:38,968 --> 01:36:40,925
يا إلهي

1168
01:36:42,752 --> 01:36:46,057
ـ أنه لا يُريدني
ـ لا بأس

1169
01:36:46,275 --> 01:36:49,362
...أنه لا ينام معي، أنه

1170
01:36:49,623 --> 01:36:51,189
أعرف

1171
01:37:03,628 --> 01:37:07,803
أنا اقول لا، هذا غيرعادل لها

1172
01:37:07,977 --> 01:37:11,630
ـ أنها ليست سعيدة
ـ لا تنسي أنها كانت ثائرة

1173
01:37:11,805 --> 01:37:13,935
أوه، هذا صحيح

1174
01:37:14,153 --> 01:37:17,763
دكتور ( ستانتون ) ، هلا تُخبر اللجنة
عن الوضع الذي لديك ؟

1175
01:37:17,979 --> 01:37:20,938
نسبة التسجيل للإلتحاق بفصلها
...السنة القادمة

1176
01:37:21,111 --> 01:37:25,591
كانت أعلى نسبة، على الإطلاق ...

1177
01:37:26,591 --> 01:37:29,288
يجب أن تعهد بإعادة خطط دروسها

1178
01:37:29,636 --> 01:37:33,550
مُقدماً، وسوف يجب التصديق
على ذلك

1179
01:37:33,723 --> 01:37:35,724
لن توافق أبداً على ذلك

1180
01:37:44,945 --> 01:37:48,076
بيل )، الكتب عن أوروبا قد وصلت )

1181
01:37:52,600 --> 01:37:54,513
! مفاجأة

1182
01:37:54,861 --> 01:37:57,514
! سيدي، أنا آسفة

1183
01:37:57,688 --> 01:38:00,210
ـ من أنت ؟
( ـ أنا ( ستانلى شير

1184
01:38:00,341 --> 01:38:02,993
( صديق ( بيل
لقد كنا في الحرب معاً

1185
01:38:03,167 --> 01:38:05,908
ـ حسناً
( ـ أنتِ يجب أن تكوني ( كاثرين

1186
01:38:06,082 --> 01:38:08,082
أنا كذلك

1187
01:38:08,256 --> 01:38:11,779
...لقد أخبرني أنكِ جميلة، لكن

1188
01:38:13,736 --> 01:38:17,693
( ـ سوف أنتظرك بالأسفل يا ( ستانلي
ـ حسناً

1189
01:38:21,651 --> 01:38:23,913
إذاُ أنت و ( بيل ) كنتما في الحرب معاً ؟

1190
01:38:24,043 --> 01:38:27,610
...نعم، الآن هو أستاذ متألق

1191
01:38:27,784 --> 01:38:30,132
و أنا أعمل في مجال التكييف...

1192
01:38:30,306 --> 01:38:31,828
أنسي القنبلة الذرية

1193
01:38:32,742 --> 01:38:35,656
فيرون )، سوف تُغير الجيد في )
" الولايات المتحدة الأمريكية "

1194
01:38:36,047 --> 01:38:40,048
سوف تفتح الغرب بأكمله إلى التطور
" مقره في " أل باسو

1195
01:38:40,440 --> 01:38:43,353
ـ أوه، شكراً لك
ـ نخبك

1196
01:38:46,224 --> 01:38:48,660
حسناً، لقد قطعت طريقاً طويلاً
" من " سان ريمو

1197
01:38:48,834 --> 01:38:50,747
نعم يا سيدتي

1198
01:38:51,400 --> 01:38:53,574
التي تقع في " كاليفورنيا " ؟

1199
01:38:54,271 --> 01:38:55,749
" إيطاليا "

1200
01:38:55,923 --> 01:38:59,359
ـ أين كان موقعكم ؟
" ـ في " إيطاليا

1201
01:38:59,532 --> 01:39:01,968
حسناًً، شخصاً ما كان يمزح معكِ

1202
01:39:02,142 --> 01:39:06,405
لقد تم تعييننا في معهد تعليم اللغة
" في الجيش في " لونغ أيلند

1203
01:39:06,579 --> 01:39:10,492
" لطالما كنا نذهب إلي " إيطاليا
( كنا نتناول الخبز المحمص عند والدة ( ليون

1204
01:39:10,666 --> 01:39:13,624
أنا لا أعتقد أن ( بيل ) ذهب
إلى أوروبا أبداً

1205
01:39:13,797 --> 01:39:15,929
أنا متأكد جداً من ذلك

1206
01:39:16,321 --> 01:39:17,581
نخبك

1207
01:39:27,802 --> 01:39:29,715
! ( كاثرين )

1208
01:39:33,717 --> 01:39:35,457
أنتِ بخير ؟

1209
01:39:36,456 --> 01:39:38,501
( لقد قابلت ( ستان

1210
01:39:39,457 --> 01:39:40,719
أنه شخص ظريف

1211
01:39:40,849 --> 01:39:42,632
ـ نعم
ـ ياله من متكلم

1212
01:39:42,850 --> 01:39:44,764
نعم

1213
01:39:44,938 --> 01:39:47,983
لقد رجع بكِ إلى الوراء مدة طويلة

1214
01:39:48,156 --> 01:39:50,679
" طول الطريق إلى " لونغ أيلند

1215
01:39:54,636 --> 01:39:56,854
لقد أنكشف السر

1216
01:39:58,334 --> 01:40:01,117
يا لها من كذبة

1217
01:40:04,204 --> 01:40:07,771
،لقد تحدثت اللغة، لدي الزي الرسمي
الناس فقط يفترضوا أشياءً

1218
01:40:07,944 --> 01:40:12,468
أنا لم أصلحهم
أظن أنني أنتهيت من ذلك

1219
01:40:13,685 --> 01:40:16,077
أظن أنك لم تفعل

1220
01:40:17,818 --> 01:40:20,731
كاثرين )، أنظري، أنا آسف، حسناً ؟ )

1221
01:40:21,384 --> 01:40:23,385
لقد أرتكبت غلطة

1222
01:40:23,558 --> 01:40:25,472
...فقط أعطيني فرصة

1223
01:40:25,645 --> 01:40:28,125
حتى أصُلح ذلك، حسناً ؟...

1224
01:40:31,430 --> 01:40:34,213
لماذا فقط لا يُمكنك أن تكون صادق ؟

1225
01:40:37,041 --> 01:40:39,129
أنتِ لا تجعلي الأمر سهلاً

1226
01:40:41,303 --> 01:40:43,173
...أنتِ كاملة، أنتِ

1227
01:40:45,261 --> 01:40:48,304
...مستحيل أن أكون صادق معكِ، أنا

1228
01:40:49,392 --> 01:40:51,523
بالنسبة لك، أنه

1229
01:40:54,698 --> 01:40:58,743
( حسناً، لست أنا فقط يا ( كاثرين
جون ) قد خذلتكِ أيضاً، أليس كذلك ؟ )

1230
01:40:58,873 --> 01:41:02,309
ـ هذا شيء فظيع لتقوله
ـ أعرف، ولكنها الحقيقة

1231
01:41:03,613 --> 01:41:06,397
،لو كنت تريدين الصدق
أنا أستطيع أن أكون صادق فعلاً

1232
01:41:06,614 --> 01:41:09,615
أنتِ لم تأتي إلى " ويلزي " حتى
تُساعدي الناس لإيجاد طريقهم

1233
01:41:09,789 --> 01:41:13,313
أعتقد أنكِ أتيتِ حتى تساعدي
الناس حتى يجدوا طريقكِ

1234
01:41:37,929 --> 01:41:41,409
أنا لست معتادة أن أبحث عنكِ

1235
01:41:43,365 --> 01:41:45,931
اليزابيت ) ، إنظري إلى، رجاءً )

1236
01:41:50,542 --> 01:41:53,543
( لقد تحدثت مع السيدة ( جونز
لن يكون هناك طلاق

1237
01:41:54,803 --> 01:41:58,022
هناك دائماً فترة للتعود

1238
01:41:58,196 --> 01:42:02,023
لقد أقنعتها أنكِ سوف تحاولين
لمدة سنة

1239
01:42:04,589 --> 01:42:06,894
أنظري لذلك يا أمي

1240
01:42:11,721 --> 01:42:13,940
سبنسر ) سوف يحاول أيضاً )

1241
01:42:14,114 --> 01:42:18,289
حسب كلامها، أنه مُحبط فعلاً
عليكِ أن تتصلي به

1242
01:42:18,506 --> 01:42:22,464
أنها تبتسم، هل هي سعيدة ؟

1243
01:42:23,856 --> 01:42:27,683
الشيء المهم هو ألا تخبري أحداً

1244
01:42:27,857 --> 01:42:29,596
أنها تبدو سعيدة

1245
01:42:30,119 --> 01:42:32,467
إذاً، فيم يهم ذلك ؟

1246
01:42:33,163 --> 01:42:37,469
لا تغسلي ملابسكِ القذرة
أمام الناس

1247
01:42:37,773 --> 01:42:40,382
دعيني أخبرك شيئاً

1248
01:42:41,688 --> 01:42:45,123
ليس كل شيء كما يبدو

1249
01:43:04,389 --> 01:43:06,913
( عزيزتي آنسة ( واتسون

1250
01:43:07,043 --> 01:43:09,217
...مع سرورنا الكبير

1251
01:43:09,391 --> 01:43:11,609
...أننا ندعوكِ

1252
01:43:11,783 --> 01:43:15,263
...أن تعودي كمُعلمة...

1253
01:43:15,393 --> 01:43:17,741
...في قسم تاريخ الفن...

1254
01:43:17,915 --> 01:43:23,526
للسنة الدراسية 1954- 1955...

1255
01:43:23,743 --> 01:43:28,615
نحن نأمل أن نكون واضحين، ومع ذلك
...أن هذه الدعوة

1256
01:43:28,745 --> 01:43:34,226
: بالتأكيد مشروطة على التالي

1257
01:43:35,791 --> 01:43:37,966
رجاءً، ( نورا ) ، هل يمكن أن نُكمل ؟

1258
01:43:38,139 --> 01:43:40,227
: رقم 1

1259
01:43:40,749 --> 01:43:46,011
سوف تُدرسين المنهج كما هو موضح
بواسطة مُشرف القسم

1260
01:43:46,925 --> 01:43:48,621
: رقم 2

1261
01:43:48,794 --> 01:43:50,709
...كل خطط الدروس

1262
01:43:50,883 --> 01:43:56,144
يجب أن تُعرض في البداية...
...حتى يتم الموافقة عليها

1263
01:43:56,276 --> 01:43:58,406
ومراجعتها ...

1264
01:43:58,580 --> 01:43:59,972
: رقم 3

1265
01:44:00,146 --> 01:44:04,235
سوف يجب عليكِ عدم تقديم النصيحة
...ما بعد مادتكِ التعليمية

1266
01:44:04,452 --> 01:44:07,452
لأي طالبة في أي وقت...

1267
01:44:07,583 --> 01:44:09,236
: وفي النهاية

1268
01:44:09,453 --> 01:44:14,759
سوف توافقين أن تُحافظي
...على علاقات دقيقة

1269
01:44:14,933 --> 01:44:17,543
مع كل أعضاء الكلية...

1270
01:44:17,717 --> 01:44:20,152
( ـ مساء الخير ، ( كاثرين
( ـ مرحباُ، ( فيوليت

1271
01:44:20,588 --> 01:44:24,763
،على افتراض أنكِ قبلتِ الشروط
...نحن نتطلع لإستمراركِ

1272
01:44:24,937 --> 01:44:27,111
"لكي تكوني جزء من تقاليد " ويلزي

1273
01:44:35,939 --> 01:44:38,331
حفلة رائعة

1274
01:44:38,462 --> 01:44:40,202
لم أدرك ذلك

1275
01:44:41,332 --> 01:44:43,159
لقد كانت مُفاجأة

1276
01:44:43,333 --> 01:44:46,116
( ويليام إتش تافت )
إلى ماذا تُشير " إتش " ؟

1277
01:44:46,290 --> 01:44:48,726
! ( ـ ( هاوارد
ـ ( هاوارد )، نعم

1278
01:44:49,509 --> 01:44:51,336
( هاوارد )

1279
01:44:52,292 --> 01:44:54,293
أوه، لا يهم

1280
01:44:54,467 --> 01:44:58,338
الشيء المهم هو أنكِ سوف تعودين
السنة القادمة

1281
01:44:58,512 --> 01:45:00,948
آمل أن تُقيمي هنا

1282
01:45:03,991 --> 01:45:08,340
حسناً، لم أفكر حقاً في ذلك
لقد أخبروني اليوم فقط

1283
01:45:10,211 --> 01:45:12,515
حسناً، مازال هناك المزيد من الوقت

1284
01:45:12,908 --> 01:45:15,951
يجب عليكِ أن تحتفلي

1285
01:45:21,866 --> 01:45:23,563
أنتِ مُحقة

1286
01:45:25,694 --> 01:45:27,694
أنتِ مُحقة، لنحتفل

1287
01:45:31,043 --> 01:45:34,827
دعينا نصعد للأعلى حتى نجهز
ونخرج لنرقص

1288
01:45:37,176 --> 01:45:41,873
سخيف، أنها بعد الثامنة
فرصة االمكسب موجودة

1289
01:45:42,003 --> 01:45:46,048
ـ الحياة ليست حول أن تكوني تكسبي
ـ أنها ليلة المدرسة

1290
01:45:46,178 --> 01:45:50,527
ـ إذاً ماذا ؟
ـ إذاً أنا لا أريد الذهاب، أنا سعيدة هنا

1291
01:45:52,094 --> 01:45:53,354
لقد عادت

1292
01:45:56,834 --> 01:46:00,530
ـ هل تشعر بإرتياح تجاه الموسيقى ؟
ـ أوه، أليس وسيماً ؟

1293
01:46:02,096 --> 01:46:04,053
شاهديه معي

1294
01:46:05,750 --> 01:46:11,055
لقد أقنعتني بذلك ، أتقول أن هذه قديمة
ما عنوان تلك الغنية ؟

1295
01:46:14,317 --> 01:46:16,405
" لقد جعلتني أحبكِ "

1296
01:46:16,622 --> 01:46:20,276
" ...لقد جعلتني أحب "
" لقد جعلتني أحبكِ "

1297
01:46:24,364 --> 01:46:27,017
لقد عرفتِ كل ذلك من النظر
...إلى طلاء اللوحة

1298
01:46:27,147 --> 01:46:29,930
...وتعبيرالوجه...

1299
01:46:30,105 --> 01:46:32,236
...عيناها التي جعلتكِ تظنين ذلك

1300
01:46:32,366 --> 01:46:36,150
ـ أعتقد أن ذلك يجعلها مثيرة
...ـ السياق الذي جاءت منه

1301
01:46:36,324 --> 01:46:37,847
...يؤثر على طريقة نظرتنا لها

1302
01:46:38,020 --> 01:46:41,108
...أعتقد أنها تُثيرنا لأنها أثارت الرسام

1303
01:46:41,325 --> 01:46:44,631
وفي المقابل، أنه نوع من إرسال...
هذه الرسالة لنا

1304
01:46:44,805 --> 01:46:48,414
سواء كانت لوحة جيدة أم لا
لا يمكن أن تكون ذاتية

1305
01:46:48,589 --> 01:46:51,329
أشعر أنني أفتقد شيء ما

1306
01:47:44,344 --> 01:47:46,432
( لقد كانت فكرة ( جون

1307
01:47:50,999 --> 01:47:53,043
كيف ستتذكريننا لولا ذلك ؟

1308
01:48:36,317 --> 01:48:39,405
ـ لقد دعوكِ للعودة
ـ هل تظنين أنهم أرتكبوا غلطة ؟

1309
01:48:39,536 --> 01:48:40,971
أظن ذلك

1310
01:48:45,755 --> 01:48:49,974
(ـ ( اليزابيت ) ، أنا لا أرى ( سبنسر
ـ المعذرة يا أمي

1311
01:48:50,148 --> 01:48:53,583
آنسة ( واتسون ) ، هل تستطيعي مساعدتي
...في أن أتصل بصديقكِ

1312
01:48:53,758 --> 01:48:54,975
في قرية " غرينتش " ؟...

1313
01:48:55,149 --> 01:48:57,628
ما الذي تُريدينه في قرية " غرينيتش " ؟

1314
01:48:57,802 --> 01:48:59,150
شقة

1315
01:49:00,673 --> 01:49:03,630
لقد قدمت طلباً للطلاق هذا الصباح

1316
01:49:04,892 --> 01:49:07,979
ومنذ أن عرفت أنني غير مُرحب بي
...في منزلكِ

1317
01:49:09,676 --> 01:49:13,851
أتتذكريين ( جيزيل ليفي ) ؟
ماذا دعوتها ؟

1318
01:49:14,764 --> 01:49:17,242
يهودية نيويورك " هذه هي "

1319
01:49:17,895 --> 01:49:20,678
حسناً، سوف نكون رفقاء في السكن

1320
01:49:21,810 --> 01:49:23,593
مرحباً

1321
01:49:23,723 --> 01:49:27,246
ـ أنتِ جاهزة ؟
ـ نعم

1322
01:49:39,858 --> 01:49:41,642
أنتِ بخير ؟

1323
01:49:43,686 --> 01:49:46,556
" ـ قرية " غرينيتش
ـ نعم، لفترة

1324
01:49:47,339 --> 01:49:49,601
ثم، من يعرف ؟

1325
01:49:49,774 --> 01:49:53,079
ربما مدرسة حقوق، " يايل " ربما

1326
01:49:55,341 --> 01:49:57,124
...حسناً

1327
01:49:57,777 --> 01:50:02,344
أنا لا أريد أن أقف أمامك في أى محكمة
في أي مكان

1328
01:50:02,561 --> 01:50:05,213
ربما أقوم بزيارة مفاجأة
السنة القادمة ؟

1329
01:50:05,388 --> 01:50:07,693
أبقي مُفعمة بالحيوية

1330
01:50:09,780 --> 01:50:11,868
سوف تكونين هنا ؟

1331
01:50:12,695 --> 01:50:14,652
آنسة ( واتسون ) ؟

1332
01:50:20,740 --> 01:50:22,654
: ( عزيزتي ( بيتي

1333
01:50:22,828 --> 01:50:27,699
لقد أتيت إلى " ويلزي " لأنني أردت
أن أصنع فارق

1334
01:50:28,265 --> 01:50:29,961
...لكن للتغيير للآخرين

1335
01:50:30,134 --> 01:50:32,309
بمثابة الكذب على نفسكِ

1336
01:50:32,440 --> 01:50:33,744
... مُدرستي

1337
01:50:33,918 --> 01:50:37,311
( كاثرين واتسون )
...عاشت بمفهومها الخاص

1338
01:50:37,484 --> 01:50:39,703
ولم ترضي التوسط في ذلك...

1339
01:50:39,876 --> 01:50:42,616
" ليس حتى من أجل " ويلزي

1340
01:50:43,225 --> 01:50:46,052
...لقد خصصت ذلك، افتتاحيتي الأخيرة

1341
01:50:46,226 --> 01:50:48,227
...لإمرأة فوق العادة...

1342
01:50:48,401 --> 01:50:50,271
...التي عاشت كمثال...

1343
01:50:50,445 --> 01:50:54,490
وأجبرتنا أن نرى العالم
بأعين مُختلفة

1344
01:50:55,751 --> 01:50:59,578
في الوقت الذي تقرأون فيه ذلك
...سوف تكون في طريقها إلى أوروبا

1345
01:50:59,752 --> 01:51:02,667
حيث أعلم أنها سوف تجد ...
...حوائط جديدة تُحطمها

1346
01:51:02,840 --> 01:51:04,797
و أفكار جديدة لأستبدالهم...

1347
01:51:04,971 --> 01:51:07,059
أثبتوا جميعاً

1348
01:51:12,930 --> 01:51:15,235
...لقد سمعتها تطلب المغادرة

1349
01:51:15,410 --> 01:51:17,844
تتجول بلا هدف...

1350
01:51:18,018 --> 01:51:22,237
ولكن ليس كل من يتجول بلا هدف

1351
01:51:22,411 --> 01:51:26,891
ليس هؤلاء الذين يبحثون عن الحقيقة
...بجانب العادات

1352
01:51:28,892 --> 01:51:31,110
...ما بعد التعريف...

1353
01:51:33,850 --> 01:51:35,937
ما بعد الصورة...

1354
01:51:36,328 --> 01:51:38,851
! أبتعدي عن الطريق

1355
01:51:48,332 --> 01:51:50,550
لن أنساكِ أبداً

1356
01:51:55,813 --> 01:52:00,075
! ( بيتي ) ! ( بيتي )

1357
01:52:29,780 --> 01:52:31,389
ماذا بعد هذه الحرب، ( لي ) ؟

1358
01:52:31,563 --> 01:52:34,346
حسناً، هذه الوظيفة تنتمي إلى
جندياً ما

1359
01:52:34,520 --> 01:52:35,782
...عندما يعود

1360
01:52:35,956 --> 01:52:38,391
يُمكنه أن يحصل عليها ...
ـ أوه، هذا رائع

1361
01:52:38,478 --> 01:54:14,724
تــــــرجــمـــة
****  خــــــــالـــــــــد بـــيــبـــــــــو  ****
Khaled_bebo1984@Hotmail.com

