1
00:00:06,750 --> 00:00:13,950
في مساء 19 إبريل 1989 تعرضت مهرولة للضرب بوحشية
و الإغتصاب في المنتزة المركزي في مدينة نيويورك

2
00:00:14,150 --> 00:00:21,550
تم إدانة خمسة مراهقين بهذه الجريمة هم، انترون مكراي، كيفين ريتشاردسون
يوسف سلام، رايموند سانتانا و كوري وايز

3
00:00:22,750 --> 00:00:29,950
رغبة من انترون مكراي في الحفاظ على خصوصيته
فقد طلب ان يسجل صوته في هذا الفيلم

4
00:00:31,150 --> 00:00:35,730
ممثلي إدعاء مدينة نيويورك و أعضاء الشرطة الذين لهم علاقة بهذه
القضية إختاروا أن لا يعلقوا إطلاقا

5
00:00:44,750 --> 00:00:49,460
صوت ماتياس رايس

6
00:00:49,660 --> 00:00:54,630
أطلعتهم على أعلى المدخل و الإتجاة الذي أتت منه

7
00:00:56,000 --> 00:00:59,770
أطلعتهم على المكان الذي قامت عنده بالإلتفاف

8
00:01:02,150 --> 00:01:05,420
أطلعتهم أين إلتقطت غصن شجرة

9
00:01:05,980 --> 00:01:10,180
و على امتداد الطريق ضربتها على رأسها بغصن الشجرة

10
00:01:11,050 --> 00:01:14,450
و المكان الذي سحبتها إليه

11
00:01:16,750 --> 00:01:20,740
كانت مستمرة في الصراخ و تقول توقف وتمسك رأسي

12
00:01:20,940 --> 00:01:24,350
كانت تعاني من الألم

13
00:01:25,490 --> 00:01:27,490
كانت تنزف

14
00:01:31,090 --> 00:01:35,040
لا أستطيع أن أشرح لكم ماذا حدث
بعد مغادرتي للمنتزه في تلك الليلة

15
00:01:35,140 --> 00:01:37,230
و لكن أستطيع أن أؤكد لكم

16
00:01:37,330 --> 00:01:40,300
ان هؤلاء الأولاد لم يشاهدوا هذه المرأة تدخل المكان إطلاقا

17
00:01:40,330 --> 00:01:43,680
و لا يملكون أي فكرة من أين أتت

18
00:01:45,650 --> 00:01:49,370
أنا الشخص الذي فعل هذا

19
00:02:00,150 --> 00:02:03,550
1989 إبريل 20

20
00:02:06,750 --> 00:02:08,950
هل أنت جاهز؟
نعم

21
00:02:08,950 --> 00:02:10,720
حوالي الساعة الثانية و النصف هذا الصباح

22
00:02:11,000 --> 00:02:15,620
عثر رجلان بينما هم يمشيان خلال المنتزه المركزي
شمال ممشى الشارع 102

23
00:02:15,720 --> 00:02:19,800
على إمرأة كانت حية و في الواقع لا زالت حية

24
00:02:19,900 --> 00:02:22,130
كان يوجد على المرأة غطاء الصدر

25
00:02:22,230 --> 00:02:24,760
كانت ممدة و عارية في المنطقة

26
00:02:24,860 --> 00:02:27,000
و يبدوا أنها كانت مكشوفه لعدة ساعات

27
00:02:27,100 --> 00:02:29,010
و حرارة جسمها كانت منخفضة جدا

28
00:02:29,090 --> 00:02:32,910
حول فمها كان يوجد قطعة ملابس مربوطة حول وجهها

29
00:02:33,010 --> 00:02:37,410
و نفس القطعة إستخدمت لربط معصميها إلى وجهها

30
00:02:37,510 --> 00:02:39,790
تم ضربها على رأسها مرات متعددة

31
00:02:39,890 --> 00:02:41,270
يوجد طين على جسمها

32
00:02:41,370 --> 00:02:46,110
يبدوا أنها سحبت من خلال الأشجار شمالا إلى جهة الشجيرات

33
00:02:46,210 --> 00:02:51,470
تم نقلها إلى مستشفى ميتروبوليتان حيث تم تصنيف حالتها بالخطيرة 

34
00:02:58,040 --> 00:03:01,130
أتذكر قضية المرأة المهرولة

35
00:03:01,150 --> 00:03:05,220
و أتمنى لو أني كصحفي روادتني شكوك اكبر

36
00:03:06,030 --> 00:03:10,460
الكثير منا لم يقوموا بأعمالهم

37
00:03:10,560 --> 00:03:14,610
صحفيين و أفراد الشرطة و ممثلي الإدعاء و محامين الدفاع

38
00:03:15,900 --> 00:03:19,090
كانت هذه حربا بالوكالة يتم خوضها 

39
00:03:19,650 --> 00:03:25,850
و هؤلاء الشباب كانو الأداة المستخدمة
لتمرير أجندات أخرى مختلفة

40
00:03:27,150 --> 00:03:31,550
و لم تكن الحقيقة و الواقع والعدل جزء من هذه الأجندات

41
00:03:32,750 --> 00:03:37,950
خماسي المنتزه المركزي

42
00:03:45,340 --> 00:03:47,130
أعطونا فقط 22 دقيقة

43
00:03:47,310 --> 00:03:47,680
يحارب ضد

44
00:03:48,070 --> 00:03:49,100
الثياران هائجة

45
00:03:49,300 --> 00:03:50,800
هل لديك جواز سفر سيد جوتي

46
00:03:51,200 --> 00:03:53,150
مع الأخذ بعين الإعتبار إنتشار الإيدز المنذر بالخطر نيويورك

47
00:03:55,060 --> 00:03:56,160
إذا لم يعجبك فأنت مفصول

48
00:03:57,810 --> 00:03:59,140
إعتداء عنصري وحشي

49
00:03:59,240 --> 00:04:01,190
في حي للطبقة المتوسطة في هاورد بيتش

50
00:04:01,290 --> 00:04:03,110
عصابة من البيض إعتدوا على 3 رجال سود

51
00:04:03,260 --> 00:04:06,080
عمدة نيورك أطلق عليها شنق عرقي غير قانوني

52
00:04:06,310 --> 00:04:07,720
أبعد الكاميرا يا رجل

53
00:04:11,070 --> 00:04:14,500
نيويورك مدينة لديها نقص في أفراد الشرطة و معدل جريمة لا يمكن التحكم فيه

54
00:04:14,640 --> 00:04:16,910
النظام القضائي لا يعمل

55
00:04:17,090 --> 00:04:18,970
يطلقون عليه رجل القطارات الذي يأخذ القانون بيده

56
00:04:19,110 --> 00:04:21,860
جيتز إنحنى فوق أحد ضحاياه و قال

57
00:04:22,060 --> 00:04:23,120
لا تبدوا بحالة جيدة خذ طلقة أخرى

58
00:04:23,320 --> 00:04:25,660
لو كان لدي المزيد من الرصاص لقمت بإطلاق الرصاص عليهم مرارا و تكرارا

59
00:04:25,860 --> 00:04:27,750
إخيرا حان الوقت أن يقف شخص ما دفاعا عن نفسه

60
00:04:29,960 --> 00:04:32,940
مايكل ستيوارت 25 سنه يوسف هوكينز 16 سنه

61
00:04:33,040 --> 00:04:34,820
في المكان الذي عاشت فيه الينور بمبر 67 سنه

62
00:04:34,920 --> 00:04:37,100
حتى جائت الشرطة لإجبارها على الإخلاء فقامت بقتلها

63
00:04:37,300 --> 00:04:40,250
نيويورك الآن عاصمة العنف العنصري

64
00:04:40,350 --> 00:04:41,460
أنا الشعب أنا

65
00:04:41,660 --> 00:04:42,860
شخص ما شخص ما

66
00:04:42,960 --> 00:04:44,560
إذا ستستخدون الأسلحة سنستخدم الأسلحة

67
00:04:45,700 --> 00:04:48,950
لا أحد منا آمن حتى لو أوصدت على نفسك الأبواب

68
00:04:49,590 --> 00:04:51,820
هناك الآن مستوى جديد من العنف العشوائي في هذه المدينة

69
00:04:52,020 --> 00:04:59,430
هذا لا يطاق وسوف تنتفض المدينة في غضب ضد أولئك الذين يرتكبون الفضاعة

70
00:05:02,650 --> 00:05:05,260
هارلم

71
00:05:06,150 --> 00:05:08,550
صوت انترون ماكراي

72
00:05:08,750 --> 00:05:13,740
هارلم 1989 - و الحي الذي اسكنه حي صغير

73
00:05:14,490 --> 00:05:18,160
عندما كنت صغيرا كل الأولاد يقولون انه من ضواحي هارلم

74
00:05:18,310 --> 00:05:21,710
يوجد ثلاثة مشاريع سكنية مختلفة في الحي الذي اسكنه

75
00:05:23,060 --> 00:05:30,320
رايموند سانتانا و كيفين ريتشاردسون و كوري وايز و يوسف سلام
لم اكن اعرفهم

76
00:05:30,520 --> 00:05:32,530
و لكنني كنت اشاهدهم في الحي

77
00:05:41,360 --> 00:05:43,500
عشت في حي البرونكس في فترة من الفترات

78
00:05:43,600 --> 00:05:45,310
و البرونكس حياتها هادئة

79
00:05:45,870 --> 00:05:47,830
حتى مع وجود مشاريع أسكان

80
00:05:48,450 --> 00:05:49,590
كانت معزولة جدا

81
00:05:49,790 --> 00:05:51,490
الجميع كانوا يعرفون بعضهم

82
00:05:52,260 --> 00:05:55,430
و عندما انتقلت الى  هارلم كان نمط الحياة فيها سريع

83
00:05:55,530 --> 00:05:59,720
كل شيء كان يتحرك بسرعة، السيارات تتحرك بسرعة، البشر ، اللهجة

84
00:05:59,970 --> 00:06:01,850
كانت صدمة حضارية كبيرة

85
00:06:04,170 --> 00:06:05,960
كنت الطفل الوحيد

86
00:06:06,160 --> 00:06:08,150
أنا و أمي كنا قريبين

87
00:06:09,090 --> 00:06:10,970
و لكن أبي كان أعز أصدقائي

88
00:06:11,740 --> 00:06:13,380
كان بمثابة البطل

89
00:06:13,580 --> 00:06:16,490
درب كل فرقي في دوري الصغار

90
00:06:17,010 --> 00:06:18,320
كان مدرسا عظيما

91
00:06:19,570 --> 00:06:21,160
لعبت في خانة شورت ستوب

92
00:06:21,260 --> 00:06:22,530
لعبت في خانة الرامي

93
00:06:22,630 --> 00:06:25,550
في دوري الصغار تستطيع اللعب في خانة أوتفيلد و الماسك

94
00:06:26,420 --> 00:06:28,500
و لكن أفضل خانة عندي كانت شورت ستوب

95
00:06:35,320 --> 00:06:36,970
أبي من بورتوريكو

96
00:06:37,080 --> 00:06:39,680
و أمي خليط بين بورتوريكو و أسود

97
00:06:39,900 --> 00:06:44,530
لذلك كان أبي فاتح اللون و جهة أمي كانت سمراء

98
00:06:44,730 --> 00:06:47,680
لذلك جمعنا أفضل ما في العالمين

99
00:06:54,000 --> 00:06:58,080
كنت العب بالزلاجات و كنت العب الغميمه

100
00:06:58,180 --> 00:07:01,600
و كنت اركض مع كثير من الناس في الحي

101
00:07:04,390 --> 00:07:09,130
و أنا صغير كنت اعرف يوسف و يجب أن أقول أنه كان ولدا مؤدبا

102
00:07:09,330 --> 00:07:16,420
و كان هو وعائلته للتو انتقلوا إلى مجمع شومبرج

103
00:07:19,570 --> 00:07:21,870
كوري و يوسف نشأنا في نفس العمارة

104
00:07:22,840 --> 00:07:28,310
لذلك كنت أراهم في الجوار و عائلاتنا كانت تعرف بعضها من الحياة اليومية

105
00:07:32,170 --> 00:07:34,280
كانت أمي وأختي وأخي

106
00:07:34,970 --> 00:07:38,360
و كانت امي مطلقة و تعمل مدرسة في جامعة بارسونز

107
00:07:39,440 --> 00:07:43,250
شجعتنا جميعا ان نعمل جيدا ذو نوعية جيدة

108
00:07:43,400 --> 00:07:45,140
مهما كان عملنا

109
00:07:47,950 --> 00:07:49,200
عندما كنت طفلا

110
00:07:49,400 --> 00:07:51,580
كانت لدي مشكلة بسيطة في السمع

111
00:07:54,490 --> 00:07:57,010
و جدت نفسي اتجاهلها

112
00:07:57,690 --> 00:08:01,240
الى درجة انها اثرت على حياتي

113
00:08:04,170 --> 00:08:06,140
نشأت مع عائلة كبيرة

114
00:08:06,250 --> 00:08:08,260
كان هناك نساء كثر في عائلتي

115
00:08:08,360 --> 00:08:09,990
أمي بالإضافة الى 4 أخوات

116
00:08:11,170 --> 00:08:14,350
كان الطفل و كان يعامل كطفل

117
00:08:14,450 --> 00:08:19,120
إبن أمي الوحيد بين 5 أطفال و رضيع

118
00:08:19,330 --> 00:08:23,500
لذلك كان هو الذي يدخل البهجة الى قلوب الجميع

119
00:08:25,610 --> 00:08:29,790
في ذلك الوقت كنت بدأت أهتم بالموسيقى واشاهد مقاطع الفيديو

120
00:08:30,020 --> 00:08:32,780
برنامج ام تي في راب كان جماهيريا نوعا ما فكنت أشاهده

121
00:08:32,980 --> 00:08:37,060
كنت اسجل المقاطع و اشاهدها بإستمرار طوال اليوم

122
00:08:37,360 --> 00:08:41,040
ابي كان يعود الى المنزل و يقول: هل ما زلت تشاهد هذا الفيديو منذ مغادرتي

123
00:08:41,080 --> 00:08:43,520
كان هذا مدى إهتمامي

124
00:08:44,750 --> 00:08:49,230
اعتقد انني إقتربت من مرحلة تحديد من سأكون

125
00:08:49,980 --> 00:08:52,460
و لكنني في الحقيقة لم أصل إلى هناك

126
00:09:09,970 --> 00:09:16,760
نيويورك في نهاية الثمانينات كانت مدينة مشتته و منقسمه كليا

127
00:09:16,940 --> 00:09:22,120
كان هنات ثراء فاحش يضخ الى المدينة عن طريق نمو المؤسسات المالية

128
00:09:22,710 --> 00:09:26,340
هذا الثراء تدفق مع بداية الثمانينات

129
00:09:27,370 --> 00:09:34,110
لذلك المدينة التي كانت تعاني من انكماش لعدة عقود بدأت تتعافى

130
00:09:34,370 --> 00:09:37,810
و لكن كان هناك وجه آخر للمدينة

131
00:09:37,930 --> 00:09:40,990
حيث يوجد عصابات المخدرات

132
00:09:41,130 --> 00:09:42,290
و الكراك

133
00:09:42,490 --> 00:09:48,110
و نوع من الطبقة الدنيا القاسية و المعزولة إجراميا

134
00:09:48,310 --> 00:09:50,990
و كان يوجد قدر كبير من المعاناة

135
00:09:52,700 --> 00:09:55,630
كان كما لو انه كان يوجد خندق اجتماعي

136
00:09:55,730 --> 00:09:58,640
يفصل هذان الوجهان المختلفان للمدينة

137
00:10:06,650 --> 00:10:11,330
عندما أستلمت المدينة كانت على وشك الإفلاس

138
00:10:11,430 --> 00:10:14,060
و اعتقد الناس أننا لن نستطيع أن نتعافى

139
00:10:14,160 --> 00:10:17,500
كنا مدينة نواجه مجموعة من المصائب

140
00:10:17,570 --> 00:10:19,400
مصائب إقصادية كبيرة

141
00:10:19,690 --> 00:10:22,050
نظام تعليمي ينهار

142
00:10:22,190 --> 00:10:26,800
مؤسسات سياسية كانت على ما يبدوا تخذل الشعب و لا توفي احتياجاتهم

143
00:10:26,900 --> 00:10:31,940
أحياء جميلة شريفة على الطراز القديم تتداعى

144
00:10:32,770 --> 00:10:36,460
و فوق كل هذا بالطبع كان معدل الجرائم

145
00:10:36,560 --> 00:10:41,840
حدثت لي عدة أشياء كنت أعتبرها جزء طبيعي للعيش في مدينة نيويورك

146
00:10:42,560 --> 00:10:45,310
عدة جرائم نشل ومحاولة للنشل

147
00:10:45,730 --> 00:10:48,270
ولم أقم بالتبليغ عن هذه الأشياء

148
00:10:48,370 --> 00:10:50,910
لإعتقادي بأنها على هذا النحو

149
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
الناس حسبوها في عقولهم

150
00:10:53,920 --> 00:10:56,010
أن حيهم كان آمنا

151
00:10:56,710 --> 00:11:00,630
الشوارع التي يسلكونها للذهاب للقطار لكي يصلوا للعمل كانت آمنه

152
00:11:00,730 --> 00:11:06,110
خط القطار و المقعد الذي يجلسون عليه في القطار يوميا كان آمنا

153
00:11:06,310 --> 00:11:14,150
أوجد الناس لهم ممر آمن خلال هذا المكان المرعب

154
00:11:17,620 --> 00:11:20,020
و بعد ذلك في حوالي 84

155
00:11:20,990 --> 00:11:23,510
جاء الكراك إلى مدينة نيويورك

156
00:11:23,970 --> 00:11:26,080
و زاد معدل الجريمة

157
00:11:26,180 --> 00:11:28,730
لا جدال في ذلك

158
00:11:29,320 --> 00:11:31,190
عندما حدثت حرب الكراك

159
00:11:31,290 --> 00:11:35,080
بين عشية و ضحاها أصبح المراهقين يملكون الكثير من المال و السلاح

160
00:11:35,840 --> 00:11:38,990
عمت الفوضى في بيدفورد ستايفوسنت

161
00:11:39,140 --> 00:11:40,440
عمت الفوضى في هارلم

162
00:11:40,540 --> 00:11:43,170
عمت الفوضى في براونزفيل شرقي نيويورك

163
00:11:43,590 --> 00:11:45,570
كان من المفروض أن نخاف

164
00:11:45,710 --> 00:11:47,740
كان من غير المنطقي أن لا نخاف

165
00:11:48,750 --> 00:11:54,250
و لكن اكثر الناس معاناة من ارتفاع الجرائم و حرب العصابات و المخدرات

166
00:11:54,450 --> 00:11:56,760
كانوا في الحقيقة هم الأشخاص الذين كنا نلوم

167
00:11:57,230 --> 00:11:59,300
معظم قضايا القتل

168
00:11:59,400 --> 00:12:03,520
كانت لأبناء الطبقة الكادحة الفقيرة من السود و البنيين

169
00:12:05,070 --> 00:12:07,020
و كانت الرسالة الإجتماعية الطاغية هي

170
00:12:07,120 --> 00:12:10,030
انه لا أحد يأبه بكم إن عشتم أو قتلتم

171
00:12:10,820 --> 00:12:14,280
مقتل طفل عره 3 سنوات بعد ان خطف من بين يدي امه

172
00:12:14,380 --> 00:12:16,920
تصفية خمسة اشخاص بسبب حرب المخدرات

173
00:12:17,570 --> 00:12:19,170
إلى حد علمي

174
00:12:19,270 --> 00:12:24,180
في نهاية الثمانينات كان المجتمع الأسود في مدينة نيويورك يتعرض للإعتداء

175
00:12:24,820 --> 00:12:30,370
اكثر الكائنات المهددة بالإنقراض في أمريكا كان مصطلحا سائدا

176
00:12:30,470 --> 00:12:33,270
كان الرجل الأسود الأمريكي الشاب

177
00:12:45,880 --> 00:12:47,640
الأربعاء 19 إبريل 1989

178
00:12:47,770 --> 00:12:49,300
كانت ليلة جميله

179
00:12:49,670 --> 00:12:54,800
كنا فقط نتجول في الخارج نلعب كرة السلة حيث أسكن في شومبرج

180
00:12:57,020 --> 00:12:59,950
كانت عطلة قادمة و لم يكن هناك مدرسة

181
00:13:00,820 --> 00:13:02,380
بعض من اصدقائي ارادو التنزه

182
00:13:02,530 --> 00:13:06,210
اخبرتهم يوجد مشاكل كثيرة في زاوية الشارع

183
00:13:06,270 --> 00:13:08,080
إذهبوا للمنتزه

184
00:13:09,420 --> 00:13:11,890
انا الذي ارسلهم للمنتزه في تلك الليله

185
00:13:13,730 --> 00:13:16,040
لذلك اشعر بالذنب أيضا

186
00:13:20,670 --> 00:13:25,190
كنت قادما من مطعم في زاوية شارع 110

187
00:13:25,220 --> 00:13:27,510
مشينا الى شارع 110

188
00:13:28,430 --> 00:13:32,560
تقريبا عند المدخل المقابل لمجمع شومبرج

189
00:13:32,570 --> 00:13:37,330
من عند تقاطع شارع 110 و شارع مادسون أتى مجموعة من الأشخاص

190
00:13:37,470 --> 00:13:42,640
شاهدت تلك العصابة يلتفون من عند الزاوية

191
00:13:44,420 --> 00:13:50,230
اولاد مؤدبين و اولاد سيئين خارجين لقضاء وقت ممتع

192
00:13:51,310 --> 00:13:53,340
بعضهم لا اعرفهم معرفة بالوجه

193
00:13:53,830 --> 00:13:55,200
بعضعهم ذهب إلى مدرستي

194
00:13:55,500 --> 00:13:57,420
و بعضهم من سكان الحي

195
00:13:58,190 --> 00:13:59,990
أتى يوسف ناحيتي

196
00:14:00,090 --> 00:14:04,040
رأيت كوري و قلت تعال نتمشى نحن على وشك التجمع في المنتزه

197
00:14:04,140 --> 00:14:07,760
احد اصدقائي المقربين بقي في الخلف

198
00:14:08,260 --> 00:14:12,080
كنا نلعب كرة السلة و قال لي لا تذهب ابقى هنا

199
00:14:13,960 --> 00:14:15,790
قالوا لي سنذهب للمنتزه

200
00:14:16,100 --> 00:14:25,420
رايموند سانتانا و كيفن ريتشاردسون و كوري وايز و يوسف سلام و انترون ماكري
و اكثر من 25 مراهق آخر دخلوا المنتزه المركزي سوية

201
00:14:26,320 --> 00:14:30,570
مشينا إلى الداخل و بعض الأصدقاء كانوا يتمازحون مع بعضهم البعض

202
00:14:30,730 --> 00:14:33,650
يقفزون على ظهور بعض و يضربون بعضهم البعض مجرد مزاح

203
00:14:33,750 --> 00:14:36,260
بدأنا بالإتجاه نحو الطريق الرئيسي

204
00:14:38,000 --> 00:14:40,410
و بداء الناس برمي الأحجار بإتجاه السيارات

205
00:14:42,080 --> 00:14:45,440
كان هناك رجل و إمرأة على دراجة ثنائية

206
00:14:45,540 --> 00:14:48,420
وبدأ بعض المراهقين بالتحرش بهم

207
00:14:48,510 --> 00:14:50,410
كانوا يحاولون سحبهم من على الدراجة

208
00:14:50,620 --> 00:14:55,000
ولكن قائد الدراجة أبقى على توازنها و تابعوا مسيرتهم

209
00:14:55,910 --> 00:14:58,410
رجل مشرد بدأ بالمشي عبر الشارع

210
00:14:59,130 --> 00:15:01,220
و الأولاد أحاطوا به

211
00:15:02,580 --> 00:15:03,980
كان لديه بعض الأكل

212
00:15:04,390 --> 00:15:06,910
بعض الأولاد من المجموعة أخذوا منه الأكل

213
00:15:07,550 --> 00:15:08,750
و من ثم ضربوه

214
00:15:09,540 --> 00:15:11,920
كانوا يضربون هذا المسكين ضربا مبرحا

215
00:15:12,070 --> 00:15:16,590
وفي مرحلة ما قام احدهم بسكب محتويات زجاجة جعة

216
00:15:16,750 --> 00:15:19,300
ثم قام بضربه على رأسه بتلك الزجاجة

217
00:15:19,400 --> 00:15:21,590
كان شيئا لا يصدق مشاهدة هذا

218
00:15:21,740 --> 00:15:26,650
و مشاهدة هذا المتشرد و هو يباغت من قبل كل هؤلاء المراهقين

219
00:15:28,360 --> 00:15:32,120
اتذكر مجىء الشرطة و هروب الجميع

220
00:15:32,270 --> 00:15:36,640
سلطوا ضوء و تفرقت المجموعة، الجميع هرب

221
00:15:36,910 --> 00:15:39,960
عند هذه اللحظة عرفت أنه حان وقت الذهاب للمنزل

222
00:15:40,340 --> 00:15:43,700
غادرت المنتزه عندما تشتت الجميع

223
00:15:45,070 --> 00:15:49,440
كنا سنغادر و لكن أحدهم قال دعونا نبحث عن بقية الأولاد

224
00:15:49,540 --> 00:15:51,880
ثم نغادر و نذهب للمنزل و هذا ما فعلنا

225
00:15:55,230 --> 00:16:01,290
عبرنا الى حاجز شارع 96 و تسلقنا الأحجار للناحية الأخرى

226
00:16:01,480 --> 00:16:02,970
كنا بالقرب من مخزن المياه

227
00:16:04,670 --> 00:16:09,200
أتذكر رجلا يركض و بعض الأولاد يقذفونه بالحجارة

228
00:16:10,250 --> 00:16:11,470
و لكنه تابع بالركض

229
00:16:12,180 --> 00:16:17,750
شخص آخر أتى يركض و عندما أصبح بينهم إنقض الجميع عليه

230
00:16:18,680 --> 00:16:22,540
كنا نتابع من بعد و لم أشترك في ذلك

231
00:16:24,420 --> 00:16:25,980
و أنا أقول واو

232
00:16:26,080 --> 00:16:27,850
أحدهم حمل هذا الشخص و قذف به بإتجاه البوابة

233
00:16:28,210 --> 00:16:30,510
ثم بدأ بلكمه و بضربه

234
00:16:30,610 --> 00:16:32,950
و عندها صرخ أحدهم الشرطة

235
00:16:34,820 --> 00:16:36,050
فوضى

236
00:16:37,250 --> 00:16:39,810
بعض الأولاد يركضون في هذا الإتجاه و بعض الأولاد ذهبوا من الإتجاه الآخر

237
00:16:41,080 --> 00:16:43,540
نحاول أن نجد طريقا للخروج من المنتزه

238
00:16:44,860 --> 00:16:47,860
اعتقد انها كانت بين التاسعة والعاشرة

239
00:16:47,960 --> 00:16:49,490
كنت أغادر المنتزه حول هذا الوقت

240
00:16:49,590 --> 00:16:51,090
لأنه كان لدي حضر تجول

241
00:16:54,580 --> 00:16:59,280
أتذكر أنني مشيت مع مجموعة صغيرة الى قطار 123 في برادواي

242
00:17:00,870 --> 00:17:04,260
الجريمة الوحيدة التي اقترفتها تلك الليلة انني قفزت من على الجهاز المنظم للدخول

243
00:17:06,970 --> 00:17:10,470
في المنتزه المركزي من ناحية الغرب توقفت سيارة أمامي

244
00:17:10,570 --> 00:17:13,500
و قفز منها شرطيان و أمسك بي احدهما

245
00:17:15,900 --> 00:17:18,810
و عندما إستدرت للخلف تشتت الجمع و هرب الجميع

246
00:17:18,910 --> 00:17:23,030
كانت الشرطة تطاردني و لم يكن لدي مكان لأذهب إليه

247
00:17:23,190 --> 00:17:26,920
لذلك كان هناك جدار إذا قفزت من فوق الجدار يرجعك إلى المنتزه

248
00:17:28,070 --> 00:17:29,620
كبلوا أيدينا و وضعونا في السيارة

249
00:17:29,720 --> 00:17:32,600
ثم جرى زميله و قفز من فوق الجدار إلى داخل المنتزه

250
00:17:32,650 --> 00:17:33,710
ثم إنطلق

251
00:17:35,680 --> 00:17:38,120
شخص ما قال لي توقف وإلا أطلقت النار

252
00:17:38,970 --> 00:17:41,510
إزداد خوفي أكثر لذلك تابعت الجري

253
00:17:42,650 --> 00:17:44,420
احد أفراد الشرطة قام بطرحي أرضا

254
00:17:44,520 --> 00:17:47,830
كل ملابسي أصبحت متسخة و ملطخة بالطين

255
00:17:48,690 --> 00:17:51,440
و كان معه خوذه فقام بضربي على وجهي بها

256
00:17:53,260 --> 00:17:55,280
و قام بتكبيلي وقلت

257
00:18:06,880 --> 00:18:08,140
قلت في الأساس

258
00:18:09,240 --> 00:18:10,630
مالذي يجري؟

259
00:18:13,050 --> 00:18:20,430
فقال ألم أقل لك لا تهرب يا أيها الحيوان الصغير
أو شيء من هذا القبيل

260
00:18:21,910 --> 00:18:23,140
لذلك

261
00:18:25,850 --> 00:18:27,810
قلت و لكن لم أفعل شيء

262
00:18:31,860 --> 00:18:33,930
بقينا في سيارة الشرطة لفترة

263
00:18:34,350 --> 00:18:38,420
قامو بتجميع المزيد من الأشخاص وبعدها اتجهنا إلى المخفر

264
00:18:40,700 --> 00:18:47,170
في تلك الليلة تم القبض على 3 مراهقين بالإضافة ل
كيفين ريتشاردسن و رايموند سانتانا

265
00:18:47,760 --> 00:18:51,370
مخفر المنتزه المركزي
الاربعاء 11:30 مساء

266
00:18:51,800 --> 00:18:56,080
احضرونا للمخفر والتقطوا صورنا

267
00:18:56,260 --> 00:18:57,780
وبعد ذلك وضعونا في غرفة

268
00:18:59,380 --> 00:19:00,360
اربعة عشر عاما

269
00:19:00,960 --> 00:19:03,900
لم يقبض علي أبدا و لم توضع كلبشات علي

270
00:19:04,970 --> 00:19:06,320
كنت خائفا جدا

271
00:19:07,880 --> 00:19:10,870
استطيع تذكر احد رجال الشرطة ينظر إلي

272
00:19:11,150 --> 00:19:15,090
و يقول ماهذا الذي على وجهك؟

273
00:19:15,950 --> 00:19:20,820
فقلت له أحد زملائك قام بضربي

274
00:19:21,050 --> 00:19:24,880
فقال: أحد زملائي؟ أين؟

275
00:19:25,090 --> 00:19:27,760
تعال و أرشدني إليه. كما لو كنت أكذب عليه

276
00:19:31,190 --> 00:19:32,800
سألتهم مالذي سيحدث بعد ذلك؟

277
00:19:32,850 --> 00:19:37,910
فقالوا لي سوف نعطيكم موعد في محكمة العائلات
و ستخرجون من هنا في أسرع وقت

278
00:19:38,850 --> 00:19:41,140
جلسنا هناك لفترة طويلة

279
00:19:49,970 --> 00:19:54,380
تطلب وقتا و لكنهم بدأوا يالإتصال بالأهالي

280
00:19:56,230 --> 00:19:59,150
تلقت أمي مكالمة من المخفر

281
00:19:59,520 --> 00:20:04,220
و أخبروها بالمجيء لأخذ كيفين من مخفر المنتزه المركزي

282
00:20:04,320 --> 00:20:08,810
و أنه تم القبض عليه بسبب ما أسموه تجمع غير قانوني

283
00:20:08,940 --> 00:20:11,270
ثلاثة من رجال الشرطة طرقوا على بابي

284
00:20:12,890 --> 00:20:15,540
و قالوا ألا تعلم ان إبنك موجود في قسم الشرطة؟

285
00:20:15,640 --> 00:20:16,380
قلت لا

286
00:20:16,800 --> 00:20:20,500
قالوا تعال معنا اضطريت أن أغير ملابسي

287
00:20:20,570 --> 00:20:22,040
و كانت والدتي هناك

288
00:20:22,140 --> 00:20:23,780
و كانت خائفة

289
00:20:23,880 --> 00:20:25,920
و قالت: سأذهب معك

290
00:20:26,270 --> 00:20:27,790
لذلك أتت معي

291
00:20:29,020 --> 00:20:30,960
بدأت أرى الكثير الأباء و الأمهات

292
00:20:32,260 --> 00:20:33,610
بدأت اشعر بتحسن

293
00:20:35,000 --> 00:20:37,020
و اعتقدت أن الأمور ستكون على ما يرام

294
00:20:40,140 --> 00:20:42,920
الخميس الواحدة و النصف صباحا

295
00:20:49,940 --> 00:20:52,760
تم العثور على المرأة المهرولة حوالي الواحدة و النصف صباحا

296
00:20:52,860 --> 00:20:54,260
بواسطة المارة

297
00:20:54,390 --> 00:20:59,030
كانت بين الحشائش في الأجزاء الشمالية من المنتزه

298
00:20:59,660 --> 00:21:01,730
و تم نقلها الى مستشفى ميتروبوليتان

299
00:21:02,850 --> 00:21:04,390
كان لديها كسر في الجمجمة

300
00:21:05,350 --> 00:21:08,830
فقدت الكثير من السوائل في جسمها

301
00:21:09,800 --> 00:21:12,910
كانت ميتة إفتراضيا

302
00:21:14,580 --> 00:21:22,260
كان سيتم إطلاق سراح الأولاد عندما لاحظ احد المحققين
فضاعة إصابات الضحية

303
00:21:22,390 --> 00:21:25,680
فاتصل بالمخفر و قال إبقوا هؤلاء الأشخاص رهن الإعتقال

304
00:21:26,670 --> 00:21:32,350
و من تلك اللحظة بدأت الأمور تتكالب نحوهم

305
00:21:33,240 --> 00:21:35,080
الخميس الثالثة صباحا

306
00:21:35,720 --> 00:21:38,560
المرة التالية التي سمعت فيها من أمي أيقضتني

307
00:21:38,660 --> 00:21:41,490
و قالت: ما زالت هنا في المخفر

308
00:21:41,880 --> 00:21:44,790
فقلت لماذا ما زلتي هناك؟ فقالت

309
00:21:45,500 --> 00:21:47,870
هم يقولون أنهم ينتظرون الأعمال الورقية

310
00:21:48,550 --> 00:21:54,580
كنت أتساءل مالمشكلة و قلت لهم هل استطيع رؤية ابني
لأنني شاهدته في الغرفة المجاورة مع بقية الأولاد

311
00:21:54,680 --> 00:21:56,610
و قالوا لا يجب أن تنتظر حتى الصباح

312
00:21:57,960 --> 00:22:01,250
فأخبرت أمي ان تبقى معه و أنا سأذهب لعملي

313
00:22:01,490 --> 00:22:03,860
على الأرجح أنهم سيطلقون سراحه في الصباح على أي حال

314
00:22:04,040 --> 00:22:06,760
لم أرى أن هناك مشكلة لذلك ذهبت إلى عملي

315
00:22:07,360 --> 00:22:11,440
صباح الخميس

316
00:22:21,220 --> 00:22:25,200
في البداية كان سيتولى القضية مخفر المنتزه المركزي

317
00:22:25,280 --> 00:22:27,520
و لكن كان يعتقد أنها كانت مشارفة على الموت

318
00:22:27,620 --> 00:22:32,570
و قضايا القتل يتم توليها عادة من قبل فرق التحقيق في القتل

319
00:22:32,800 --> 00:22:37,330
و كان مانهاتن نورث ثلة من المحققين المرموقين

320
00:22:37,430 --> 00:22:41,960
ويتحلون بقدر كبير من الفخر في عملهم و الخيلاء في خطوتهم

321
00:22:42,640 --> 00:22:47,060
مدعيتان عامتان ليندا فاريستين و اليزبيث ليدرير

322
00:22:47,700 --> 00:22:54,180
كانتا من أعضاء  القضية و لم تكونا فقط مدعيتان بل أيضا كانتا محققتان

323
00:22:59,890 --> 00:23:01,530
كنت أستعد للعمل

324
00:23:02,200 --> 00:23:04,220
و سمعت الأخبار

325
00:23:05,260 --> 00:23:08,540
و مباشرة يبدأ عقلك بالتخمين

326
00:23:09,430 --> 00:23:13,790
تم العثور على إمرأة بيضاء غير معروفة مغتصبة شمال المنتزة المركزي

327
00:23:14,480 --> 00:23:17,900
اعتقد ان تقريبا كل الجماعات الإثنيه و العرقية في نيويورك

328
00:23:18,000 --> 00:23:22,260
تمر بمثل هذه اللحظات التي يتوقف فيها قلبك و تعتصر معدتك

329
00:23:22,360 --> 00:23:24,840
و تتمنى في داخلك و تقول يا إلهي أرجو أن لا نكون نحن

330
00:23:27,920 --> 00:23:29,290
في البداية كنا مع بعضنا

331
00:23:29,980 --> 00:23:33,760
ثم بدأو بوضعنا في غرف مختلفة كل على حده

332
00:23:36,670 --> 00:23:38,800
بدأ أفراد شرطة مختلفون بالمجيء و الذهاب

333
00:23:38,900 --> 00:23:43,650
و قال أحدهم لقد سمعنا أن هناك إمرأة إغتصبت و ضربت في المنتزه

334
00:23:44,810 --> 00:23:46,870
قال: الآن ماذا حدث للمرأة؟

335
00:23:46,980 --> 00:23:48,860
فأجبته: أي إمرأة؟

336
00:23:49,350 --> 00:23:53,390
فيقول: ماذا تعني أي إمرأة؟ المرأة التي إغتصبت في المنتزه

337
00:23:54,190 --> 00:23:55,550
قلت نعم كنت في المنتزه

338
00:23:55,930 --> 00:23:58,270
و نعم كنت في الجوار

339
00:23:59,400 --> 00:24:00,750
و لكني لا أعرف شيء عن هذا

340
00:24:00,850 --> 00:24:04,550
ماذا تعني أنك لا تعلم؟ ألم ترى؟ فقلت لا لم أقابل أي إمرأة

341
00:24:06,060 --> 00:24:09,250
في هذه اللحظة يعودون لإفادتي من البداية مرة أخرى

342
00:24:09,350 --> 00:24:12,860
ماذا فعلت؟ مع من كنت؟
اتيت مع من؟

343
00:24:13,760 --> 00:24:15,400
و نفس الإجابات مرة أخرى

344
00:24:15,500 --> 00:24:19,710
بدأوا يفقدون أعصابهم أعتقد لأنهم لم يحصلوا على كلمة من أحد

345
00:24:21,240 --> 00:24:25,270
المحققون يحاولون أن يجمعوا سردا لما حدث

346
00:24:25,720 --> 00:24:29,570
و يحاولون أن يجعلونه يتناسب مع ما يعرفون أنه حدث

347
00:24:29,740 --> 00:24:34,310
إمرأة إنتهى بها الحال إلى قعر حفرة في المنتزة و هي على وشك الموت

348
00:24:34,860 --> 00:24:38,800
و مجموعة أخرى من الأشخاص تم التحرش بهم أو تعرضوا للإيذاء
بطريقة ما من قبل هؤلاء الأولاد

349
00:24:38,900 --> 00:24:40,240
لذلك هم يحاولون جعل

350
00:24:41,380 --> 00:24:46,130
هذه القصة تتسلق ما يشبه سلما للحقائق

351
00:24:46,230 --> 00:24:48,700
قامت الدنيا و لم تقعد في المنتزه المركزي في تلك الليلة

352
00:24:48,900 --> 00:24:52,270
و يوجد عصابات من المراهقين يتجولون و يعيثون فسادا

353
00:24:52,370 --> 00:24:56,230
ليس من الصعب فهم لماذا تم إحضار هؤلاء الأولاد

354
00:24:56,430 --> 00:24:58,630
و لماذا تم التحقيق معهم بشدة

355
00:24:58,730 --> 00:25:04,340
لماذا إعتقد أفراد الشرطة أنهم أمسكوا بالجاني أو بالجناة من بينهم

356
00:25:05,600 --> 00:25:07,770
الآن عليهم فقط أن يحصلوا على إثبات ذلك

357
00:25:09,490 --> 00:25:12,610
محقق آخر دخل إلى الغرفة و نادى جدتي

358
00:25:13,000 --> 00:25:16,540
و قال: إستمعي هل أستطيع التحدث معك في الخارج لدقيقة؟

359
00:25:16,640 --> 00:25:19,200
و عندما أخذها للخارج عندها بدأت

360
00:25:19,300 --> 00:25:23,130
نظر إلى و قال: هذا هو هنا الحثالة الذي فعلها

361
00:25:23,850 --> 00:25:26,050
أتذكر أحد الأشخاص يقول لي بالتحديد

362
00:25:26,450 --> 00:25:29,010
تريد أن تمضي 25 إلى مدى الحياة في جزيرة رايكرز؟

363
00:25:29,090 --> 00:25:33,560
هل تريد أن تذهب للسجن بسبب الإغتصاب؟ لأنهم لا يحبون
الأشخاص الذين يغتصبون النساء و أشياء من هذا القبيل

364
00:25:35,090 --> 00:25:36,290
و أنا أقول

365
00:25:37,250 --> 00:25:40,000
أقول للشخص: أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

366
00:25:41,340 --> 00:25:45,270
دخل محقق آخر و كان لديه شعر أحمر و كان قصير القامة

367
00:25:45,370 --> 00:25:48,290
و كان يقول هذا هو الحقير هنا؟

368
00:25:48,390 --> 00:25:50,690
و يقول أورويو : نعم هذا هو الشخص

369
00:25:50,790 --> 00:25:52,240
و لا يريد أن يخبرنا بما حدث

370
00:25:52,590 --> 00:25:55,460
و أنا جالس هناك و متعجب من الذي يحدث؟

371
00:25:56,100 --> 00:25:58,340
و الآن بدأ أورويو بالصراخ علي

372
00:25:58,440 --> 00:26:00,220
و هذا الشخص يضع كرسي بجانبي

373
00:26:00,450 --> 00:26:02,220
و بدأ بالصراخ مباشرة في أذني

374
00:26:02,320 --> 00:26:04,630
إذا لدي أورويو هنا يصرخ بإتجاهي

375
00:26:04,730 --> 00:26:06,390
ينفث الدخان في وجهي بواسطة سيجارة

376
00:26:06,490 --> 00:26:08,420
و لدي هذا الشخص بجانبي و يصرخ بإتجاهي

377
00:26:09,530 --> 00:26:12,520
نعرف أنك فعلتها نعرف انك مارست الجنس معها أليس كذلك؟

378
00:26:13,590 --> 00:26:16,480
و أنا أقول بتعجب : عن ماذا تتحدثون؟ لم أمارس الجنس مع أحد

379
00:26:17,150 --> 00:26:19,570
و من ثم بدأت بالبكاء قليلا

380
00:26:20,020 --> 00:26:22,750
و بعدها تدخل هارتيجان و كنت مدينا له

381
00:26:22,910 --> 00:26:27,250
في تلك اللحظة كنت مدينا له لأن هارتيجان هو الذي أوقفهما من محاولة إيذائي

382
00:26:27,350 --> 00:26:29,700
و من ثم رجع الشخص الآخر يصرخ و يزعق

383
00:26:30,710 --> 00:26:32,390
و يقترب مني بشدة

384
00:26:32,490 --> 00:26:34,280
قريبا لدرجة البصق علي

385
00:26:35,170 --> 00:26:37,050
و من ثم أتت والدتي عند الباب

386
00:26:37,150 --> 00:26:39,750
و قالت: أريد رؤية ابني أريد رؤية ابني

387
00:26:40,040 --> 00:26:42,030
نظرت إلى الخارج و رأيت محققا

388
00:26:42,420 --> 00:26:43,900
و ضع يده على كتفها

389
00:26:44,540 --> 00:26:45,790
و أجلسها على كرسيها

390
00:26:45,800 --> 00:26:47,470
و بينما هو يتحدث إليها

391
00:26:48,010 --> 00:26:49,840
أغلقوا الباب و أستجوبوني

392
00:26:49,950 --> 00:26:53,250
عرفوا أن والدتي إنسانة ضعيفة

393
00:26:55,400 --> 00:26:56,290
مقعدة

394
00:26:57,400 --> 00:27:00,210
و قد إستغلوا هذا إستغلوا هذا

395
00:27:00,310 --> 00:27:03,320
افراد الشرطة في الواقع قابلوني في الخارج

396
00:27:04,330 --> 00:27:09,320
و قالوا لي إن أمك بصحة غير جيدة و بما أنك في سن قانونية

397
00:27:09,400 --> 00:27:11,150
تستطيعين ان تبقين عوضا عن أمك

398
00:27:11,250 --> 00:27:14,660
و سوف نرسلها للمزل في سيارة الشرطة و سوف نتأكد أنها بخير

399
00:27:15,960 --> 00:27:21,860
و قالوا انها كانت متعاونة خلال العملية لذلك نريد التأكد أنك ستتعاونين أيضا

400
00:27:22,000 --> 00:27:27,400
و كانوا دائما يرددون بإستمرار لكي يرجع أخوك إلى المنزل، لكي يرجع أخوك إلى المنزل

401
00:27:27,500 --> 00:27:30,460
و هذا كل ما كنت أريد، كنت أريد أن يعود إلى المنزل

402
00:27:33,120 --> 00:27:41,120
بينما كان كيفين ريتشاردسون و رايموند سانتانا و آخرين يتم التحقيق معهم
قام أفراد الشرطة بالقبض على المزيد من المراهقين لإستجوابهم

403
00:27:41,610 --> 00:27:42,860
الخميس، الثانية عشر ظهرا

404
00:27:43,520 --> 00:27:45,410
كان هناك قرع شديد على الباب

405
00:27:45,810 --> 00:27:47,640
كانوا ثلاثة أو اربعة محققين

406
00:27:47,940 --> 00:27:52,560
توقعت أنهم هنا من أجل الاعتداءات على الناس في المنتزه المركزي

407
00:27:53,630 --> 00:27:55,840
سمح أبي لهم بالدخول

408
00:27:56,410 --> 00:27:59,400
هؤلاء الرجال كانوا عمالقة مقارنة بأبي

409
00:28:00,090 --> 00:28:05,130
قالوا لي البس حذائك و أخبروا أبي أنهم يريدون أخذي للمخفر

410
00:28:06,120 --> 00:28:09,870
إتصل أبي بأمي و لحقت بنا إلى المخفر

411
00:28:11,040 --> 00:28:14,960
بدأوا بسؤالي عن المرأة الهرولة في المنتزه المركزي

412
00:28:15,240 --> 00:28:21,090
قلت لهم كان هناك إمرأة واحدة و كانت على دراجة برفقة رجل وقد غادروا

413
00:28:21,390 --> 00:28:24,630
قالوا لي: هل أنت متأكد؟ قلت لهم : نعم

414
00:28:25,030 --> 00:28:30,150
قالوا: و ماذا عن المرأة التي إغتصبت؟ قلت: أي إمرأة إغتصبت؟

415
00:28:30,720 --> 00:28:36,270
و استمروا في سؤالي عن إمرأة إغتصبت و أنا أقول كان هناك إمرأة واحدة

416
00:28:36,550 --> 00:28:38,120
ثم طلبوا من والدتي أن تغادر الغرفة

417
00:28:38,460 --> 00:28:41,550
و أنا انظر إلى والدي و هو يسألني: هل أنت تقول الحقيقة؟

418
00:28:41,650 --> 00:28:44,070
و أنا اجيبه نعم أبي أقول الحقيقة أحلف لك أنني أقول الحقيقة

419
00:28:44,170 --> 00:28:46,140
دائما أقول لأبي الحقيقة

420
00:28:46,840 --> 00:28:48,830
ليس لدي علم عن إمرأة مهرولة

421
00:28:48,930 --> 00:28:51,750
أعرف أن بعض الناس تعرضوا للضرب و لكن ليس لي علاقة بهذا

422
00:28:52,720 --> 00:28:54,870
ثم طلبوا مني أن أقول قصتي مرة أخرى

423
00:28:56,140 --> 00:28:57,630
و لكن هذه المرة كانوا يصرخون علي

424
00:28:57,840 --> 00:29:02,540
يؤشرون بأصابعهم في وجهي و يقومون بنغزي في صدري

425
00:29:04,580 --> 00:29:06,660
استمروا هكذا للأبد

426
00:29:07,700 --> 00:29:10,420
توقفنا مرات قليلة لأنني كنت أبكي

427
00:29:11,410 --> 00:29:14,830
لم يكن لدي أي وسيلة للحماية و والدي لم يقم بأي شيء

428
00:29:16,600 --> 00:29:17,880
كنت خائفا

429
00:29:20,880 --> 00:29:22,830
مرت ساعات طويلة

430
00:29:23,060 --> 00:29:24,330
استمر الوقت في المضي

431
00:29:24,430 --> 00:29:25,930
تابعوا في طرح الأسئلة

432
00:29:25,940 --> 00:29:27,410
لم يكن هناك طعام أو شراب

433
00:29:27,510 --> 00:29:28,570
لم آكل شيء

434
00:29:29,060 --> 00:29:30,170
لم أنم

435
00:29:30,690 --> 00:29:33,580
و لم اعرف متى سينتهون

436
00:29:40,240 --> 00:29:45,740
مواجهة تتبعها إنكار تتبعها أنت كذاب ، أريد أن أعرف الحقيقة

437
00:29:46,150 --> 00:29:48,490
قد تستمر لساعات

438
00:29:48,750 --> 00:29:53,290
و الهدف هو جعل المشتبه به يصل لحالة من اليأس

439
00:29:53,390 --> 00:29:55,140
إلى حالة من العجز

440
00:29:55,240 --> 00:29:59,080
بحيث يتم إنهاك المشتبه به و جعله يبحث عن أي مخرج

441
00:30:01,320 --> 00:30:03,780
أخذوا والدي جانبا

442
00:30:04,050 --> 00:30:08,340
وبعدها رجع والدي إلى الغرفة بشكل مختلف و قال

443
00:30:08,750 --> 00:30:13,510
أخبر هؤلاء الأشخاص ما يريدون سماعه لكي تستطيع الذهاب للمنزل

444
00:30:14,060 --> 00:30:18,470
لو أنه صمد معي لكنت أنا صمدت و تمسكت بالحقيقة

445
00:30:20,690 --> 00:30:22,940
هارتيجان جلس و قال

446
00:30:23,030 --> 00:30:24,880
أنظر يا راي أعلم انك لم تقترف شيئا خطأ

447
00:30:26,020 --> 00:30:28,550
و لكن المراهقين الأخرين الذين في الأقسام الأخرى

448
00:30:28,650 --> 00:30:30,230
يقولون إنك أنت من فعلها

449
00:30:30,510 --> 00:30:35,070
و يقولون لي أنت لم تقل شيئا و لكن هؤلاء الأشخاص وضعوا اسمك في القصة

450
00:30:35,170 --> 00:30:40,700
و أقول لم أفعل شيئا و يرد: هذا سبب وجودي هنا لمساعدتك لأنني أعلم أنك لم تفعل شيئا

451
00:30:40,800 --> 00:30:43,170
انت فتى مؤدب هذه ليست أخلاقك

452
00:30:43,420 --> 00:30:45,210
ثم يريني صورة لكيفين ريتشاردسن

453
00:30:45,450 --> 00:30:48,550
و يسألني: هل تعرف هذا الولد؟
فأجيبه: لا، لا أعرفه

454
00:30:48,790 --> 00:30:51,980
فيقول لي: هل ترى الخدش الذي على عينه

455
00:30:52,180 --> 00:30:57,010
هذا الخدش تسببت به المرأة، نعلم أنه هو الذي فعلها
هو الذي سيقبض عليه

456
00:30:57,630 --> 00:30:58,800
عند هذه اللحظة قلت لنفسي

457
00:31:01,640 --> 00:31:04,240
انا لا أعرف هؤلاء الأشخاص الذين هناك

458
00:31:05,560 --> 00:31:07,990
لذلك سأقوم بتأليف قصة ما

459
00:31:09,470 --> 00:31:11,960
و أضيف لها أسماء هؤلاء الأشخاص

460
00:31:12,060 --> 00:31:16,010
حسنا إذا سيفعلونها بي فسأفعلها بهم

461
00:31:16,010 --> 00:31:16,050
كان يملي علي و أنا أكتب
حسنا إذا سيفعلونها بي فسأفعلها بهم

462
00:31:16,050 --> 00:31:18,820
كان يملي علي و أنا أكتب

463
00:31:19,070 --> 00:31:23,390
قام بتلقيني القصة التي يريدها
ماذا فعل هذا و ماذا فعل أنترون ماكراي

464
00:31:23,650 --> 00:31:25,550
أعطاني الأسماء وقمت بوضعها

465
00:31:25,760 --> 00:31:28,670
لم أكن أعرف من هم ولا أعرف شكلهم

466
00:31:28,940 --> 00:31:33,160
لو قام بإعطائي 100 اسم لقمت بوضعهم جميعا في مسرح الجريمة

467
00:31:33,520 --> 00:31:37,100
كنت أقول لنفسي كيف استطاعوا الكذب؟
سوف أرد عليهم بالمثل

468
00:31:37,570 --> 00:31:38,850
عند هذه اللحظة

469
00:31:40,040 --> 00:31:43,200
قلت لنفسي أريد الذهاب فقط إلى المنزل

470
00:31:43,450 --> 00:31:48,530
كنت أعتقد أنني في وضع جيد لأن المحقق أكد لي أنني سأذهب للمنزل

471
00:31:48,770 --> 00:31:52,590
كنت أعتقد أنني لن أعود للمنزل

472
00:31:52,850 --> 00:31:56,570
سأعطي هؤلاء الأشخاص ما يريدون سماعه فقمت بالكذب

473
00:31:57,320 --> 00:31:58,980
كذبت

474
00:31:59,860 --> 00:32:04,130
قلت لهم هذا هو مكان حدوث الجريمة عند مخزن المياه

475
00:32:04,370 --> 00:32:07,470
ذكرت لهم أن مسرح الجريمة عند مخزن المياه

476
00:32:07,700 --> 00:32:10,930
وبدت الحيره على وجه المحقق كأنه يقول مالذي تتحدث عنه

477
00:32:11,480 --> 00:32:15,600
سألني ماذا كانت ترتدي؟ لم أعلم لأني لم أكن هناك

478
00:32:15,850 --> 00:32:21,300
اتذكر انني شاهدت رجلا يهرول لابسا قميص أبيض وشورت أزرق

479
00:32:21,530 --> 00:32:23,720
فأخبرتهم أنها كانت ترتديهم

480
00:32:23,950 --> 00:32:26,890
و بعدها قال: يجب أن تكون قصتك أكثر واقعية

481
00:32:27,130 --> 00:32:30,360
لن يصدق الناس القصة إذا ذكرت أنك كنت تشاهد

482
00:32:30,570 --> 00:32:33,200
أين كنت؟ قلت كنت أشاهد من على بعد

483
00:32:33,440 --> 00:32:37,510
قال: لا يجب أن تكون معهم في نفس المكان

484
00:32:37,810 --> 00:32:40,890
ضل الوقت يمشي و والدي لم يعمل شيئا

485
00:32:41,240 --> 00:32:46,230
كنت أقول: كما تشأون نعم لقد اشتركت في الجريمة

486
00:32:46,510 --> 00:32:48,540
فقط لكي أغادر ذلك المكان

487
00:32:48,660 --> 00:32:56,720
رأينا إمراة مهرولة كانت ترتدي شورت رمادي وبنطلون دراجات أسود وقميص أبيض

488
00:32:56,840 --> 00:33:01,460
شاهدت الولد الأسود كيفين وكان لديه خدش في الوجه

489
00:33:01,700 --> 00:33:03,460
كان يتصارع مع المرأة

490
00:33:03,690 --> 00:33:06,630
الولد الأسود الطويل ضربها في الأضلاع بواسطة ماسورة

491
00:33:06,690 --> 00:33:09,890
تراجعت للخلف وبدأ الجميع بتحسسها

492
00:33:10,120 --> 00:33:13,150
جاء أنترون وبدأ ينزع ملابسها

493
00:33:13,370 --> 00:33:16,700
الولد البورتوريكي الذي يرتدي غطاء الرأس الأسود إنقض عليها

494
00:33:16,940 --> 00:33:20,890
حاولت أن أمسك بها فقامت بخدش وجهي

495
00:33:21,090 --> 00:33:24,050
نزع أنترون بنطلونها وكانت تصرخ

496
00:33:24,230 --> 00:33:26,560
مارس أنترون الجنس معها

497
00:33:26,840 --> 00:33:28,450
وبعدها جاء دور كيفين

498
00:33:28,710 --> 00:33:31,160
كانت تصرخ توقف و ساعدوني

499
00:33:31,400 --> 00:33:33,740
انا الوحيد الذي لم يغتصبها

500
00:33:33,980 --> 00:33:36,540
نزع كيفين بنطلونه و مارس الجنس معها

501
00:33:36,820 --> 00:33:40,030
عندما كانت مستلقية قمت بمسك ثدييها

502
00:33:48,330 --> 00:33:51,360
ولد عمره 14 سنه لا يتحدث هكذا

503
00:33:53,380 --> 00:33:58,250
لسذاجتي في ذلك الوقت توقعت أنني لن أجرم نفسي

504
00:33:59,090 --> 00:34:04,350
كنت أبكي فقالوا لي: لا تبكي لقد ابليت بلاء حسن
و كل شيء سيكون على ما يرام

505
00:34:04,600 --> 00:34:08,010
عندما ذهبت هناك في البداية قالوا لي ستكون فقط شاهد

506
00:34:08,280 --> 00:34:10,520
و لكن تغير كل شيء

507
00:34:10,790 --> 00:34:14,270
جعلوني إقر بأنني إغتصبت إمرأة وضربتها

508
00:34:14,530 --> 00:34:16,880
و قرأوا إقراري لوالدتي

509
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
و نظرت إلي فقلت لها: أمي لم أفعل هذه الأشياء

510
00:34:20,080 --> 00:34:22,970
قالت: حسنا أعلم أنك لم تقم بهذه الأشياء

511
00:34:26,790 --> 00:34:30,070
دخلت إلى غرفة و أستطيع رؤيته في حالة رعب

512
00:34:30,340 --> 00:34:33,700
استطيع رؤيته و هو يرتعد

513
00:34:33,980 --> 00:34:38,710
قلت له: كيفن لا اصدق أنك رأيت هذه المرأة تغتصب

514
00:34:39,010 --> 00:34:42,840
فنظر إلي و قال: أنجي لم أشاهدها

515
00:34:50,250 --> 00:34:54,200
وقلت له: كيفين لماذا لم تقل لهم هذا الكلام

516
00:34:54,470 --> 00:34:57,040
قال: لأنهم طلبوا مني أن أقول هذا الكلام لكي أذهب للمنزل

517
00:34:59,030 --> 00:35:02,410
و لكن كان الأمره كله مدبر

518
00:35:02,710 --> 00:35:04,850
دبروا كل هذه الأحداث

519
00:35:05,090 --> 00:35:09,630
و شعرت بالغباء أنني لم أفطن للأمر إلا بعد فوات الأوان

520
00:35:12,960 --> 00:35:16,380
عندما رجعت من عملي لم أجد إبني

521
00:35:16,630 --> 00:35:18,640
لم يكن هناك

522
00:35:18,880 --> 00:35:21,820
سألتهم أين إبني قالوا تم نقله لمخفر آخر

523
00:35:22,070 --> 00:35:25,010
رجع أبي لاحقا

524
00:35:25,240 --> 00:35:27,280
و لكنه رجع متأخرا

525
00:35:27,550 --> 00:35:29,980
انتظرت لأربع أو خمس ساعات

526
00:35:30,260 --> 00:35:35,070
و بعد ذلك أتوا به مكبلا و معه العديد من رجال الشرطة

527
00:35:35,330 --> 00:35:38,250
كان أبي جالسا و أنا أعيد نفس القصة

528
00:35:38,570 --> 00:35:41,410
و لكن في هذه المره أضفت المرأة المهرولة للقصة

529
00:35:41,650 --> 00:35:43,800
هذه أول مره يسمع هذا

530
00:35:44,030 --> 00:35:46,490
فينظر إلي و يقول: ماذا؟

531
00:35:46,750 --> 00:35:48,970
حدث هذا الشيء؟

532
00:35:49,280 --> 00:35:52,480
فلا أجيبه لأني لا أستطيع أن اكذب عليه

533
00:35:52,720 --> 00:35:55,850
و أنا أريد أن أقول له: أبي لا تتحدث

534
00:35:56,100 --> 00:35:57,820
الأمور كلها ستكون على ما يرام

535
00:36:00,380 --> 00:36:05,050
في ذلك الوقت كانت تحدث في نيويورك 6 جرائم قتل يوميا

536
00:36:05,290 --> 00:36:10,460
و في نشرات الأخبار كان الناس دائما لا يعيرون الإنتباه
لأي من الأحداث الفظيعة التي حدثت في ذلك اليوم

537
00:36:11,210 --> 00:36:14,200
هذه الجريمة كانت مختلفة

538
00:36:14,490 --> 00:36:17,540
مخفر المنتزه المركزي

539
00:36:17,840 --> 00:36:21,060
الخميس بعد الظهر

540
00:36:22,680 --> 00:36:28,800
ليلة الأمس في المنتزه المركزي  تم العثور على إمرأة مهرولة
فاقدة للوعي وكانت شبه عارية

541
00:36:29,050 --> 00:36:32,170
على بعد حوالي 200 قدم من معبر الشار 102 الشمالي

542
00:36:32,390 --> 00:36:34,810
التالي هو تصورنا للذي حدث

543
00:36:35,330 --> 00:36:38,550
الضحية كانت تهرول بإمتداد معبرالشارع 102

544
00:36:38,780 --> 00:36:41,360
عندما إعتدى عليها مجموعة من الأولاد

545
00:36:41,580 --> 00:36:44,570
تم سحبها بين الحشائش الى منطقة تعرف بإسم لاك

546
00:36:45,000 --> 00:36:47,990
حيث تم ضربها و الإعتداء عليها جنسيا

547
00:36:48,220 --> 00:36:52,370
تم القبض على 5 شبان عند شارع 96 و ممر برايدل الغربي

548
00:36:52,680 --> 00:36:59,990
نعتقد ان هؤلاء الشبان و مجموعة أخرى هم المسؤلون عن هذه الحادثة
و عن حوادث أخرى حصلت في المنتزه ليل أمس

549
00:37:00,050 --> 00:37:03,600
تشمل إعتداءات على مهرولين و مشاه

550
00:37:03,810 --> 00:37:07,360
و نحن حاليا نبحث عن أشخاص آخرين نعتقد انهم على صلة بما حدث

551
00:37:08,850 --> 00:37:10,720
الخميس العاشرة مساء

552
00:37:11,000 --> 00:37:16,470
عنما عدت للمنزل كنت أقول لنفسي ما كل سيارات الشرطة الغيرمعلمة هذه؟
مالذي حدث؟

553
00:37:16,710 --> 00:37:24,240
صادفت كوري في مرحلة ما و قال لي انه سمع أنهم يبحثون عنا

554
00:37:25,160 --> 00:37:30,170
صعدت أنا و يوسف للأعلى و كان هناك محققين عند باب منزله

555
00:37:30,430 --> 00:37:33,690
و قال احدهم هذا احد الأشخاص الذين نبحث عنهم

556
00:37:33,930 --> 00:37:35,960
و قام بوضع علامة بجانب اسمي

557
00:37:36,150 --> 00:37:38,060
و سألوا كوري: من أنت؟

558
00:37:38,290 --> 00:37:42,250
نظر إلى القائمة و قال لي اسمك ليس في موجود فيها

559
00:37:43,070 --> 00:37:49,220
فقالوا يمكنك أن تأتي مع صديقك إلى المخفر و سوف تعود بعد ذلك حالا

560
00:37:50,740 --> 00:37:59,770
ذهبنا للمخفر و رجعت بعد 7 سنوات
و رجع كوري بعد 13 سنه

561
00:38:00,470 --> 00:38:04,560
قالوا لي حدث شيء في المنتزه، هل كنت في المنتزه ليلة أمس؟

562
00:38:04,890 --> 00:38:08,870
كنت في المنتزه و لكنني لا أعلم عن ماذا تتحدث

563
00:38:09,120 --> 00:38:14,910
كيفين قال لهم هذا الذي حدث
و أنترون قال لهم هذا الذي حدث

564
00:38:15,490 --> 00:38:22,160
و كانو يوقفوني عن الكلام خلال سردي للأحداث و يسألوني
هل امسكت بالمرأة في هذا المكان

565
00:38:22,690 --> 00:38:31,050
نبرة صوتهم كانت مخيفة جدا و شعرت بأن هؤلاء الأشخاص في حالة غضب شديدة

566
00:38:31,280 --> 00:38:38,130
و اعتقدت أنهم سوف يأخذونا إلى خلف المخفر و يقتلونها

567
00:38:38,630 --> 00:38:43,610
مضى وقت طويل، لم أكن أعلم كم كانت الساعة

568
00:38:43,840 --> 00:38:50,200
قال لي المحقق هارتيجان: كوري تبدوا متعبا جدا يا رجل

569
00:38:50,660 --> 00:38:55,460
متعب جدا و مرهق و تريد الذهاب للمنزل

570
00:38:55,890 --> 00:39:00,990
و لكنك لن تذهب إلى المنزل حتى تأتينا بقصة

571
00:39:01,270 --> 00:39:06,650
كانوا يقولون أشياء مثل لدينا بصماتك على ملابسها

572
00:39:06,910 --> 00:39:12,080
و أنا أسأل نفسي كيف أخذوا بصماتي و وضعوها على ملابسها؟

573
00:39:13,820 --> 00:39:17,580
المحقق نوجينت الضابط صغير السن والمفعم بالحيوية

574
00:39:17,810 --> 00:39:26,230
دخل إلى الغرفة و وضع وجهه مقابل وجهي و يده أمام وجهي
مسك رأسي و قام بهز رأسي

575
00:39:26,770 --> 00:39:28,370
أريد قصة منك

576
00:39:29,880 --> 00:39:34,140
أعطيته تصريح مكتوب فقط لكي يرضى

577
00:39:34,670 --> 00:39:36,870
و لكي ارتاح منهم بواسطتها

578
00:39:37,560 --> 00:39:40,160
و أحاول الخروج من مبناهم

579
00:39:41,710 --> 00:39:45,520
و بعد ذلك جعلني أوقع عليها

580
00:39:45,860 --> 00:39:48,930
لذلك قمت بالتوقيع عليها

581
00:39:50,250 --> 00:39:57,330
كان هؤلاء الأولاد رهن الإعتقال وكان يتم التحقيق معهم بطرق مختلفة
لفترة تتراواح بين 14 إلى  30 ساعة

582
00:39:57,460 --> 00:40:06,550
و عندما تكون تحت الضغط و عندما تكون مجهد و عندما تكون حدث
غير ناضج الفكر و المعرفة

583
00:40:07,220 --> 00:40:11,170
تفكيرك هو أريد أن ينتهي هذا

584
00:40:12,230 --> 00:40:20,340
التحقيق مع يوسف سلام لم يكتمل بسبب مجيء امه شارون
لم يقم يوسف بإعطاء الشرطة إفادة موقعة

585
00:40:20,700 --> 00:40:29,180
بعد أن أخذ المحققون إفادات موقعة من الأربعة الآخرين قامت المدعية العامة
اليزبيث ليدرير بتسجيل إعترافاتهم بالفيديو

586
00:40:40,730 --> 00:40:44,730
كوري وايز
16سنه

587
00:41:03,810 --> 00:41:08,230
إسمي إليزيبث ليدرير أنا مساعد المدعي العام لمقاطعة نيويورك

588
00:41:08,530 --> 00:41:16,080
أرغب في طرح بعض الأسئلة بخصوص ما حدث في المنتزه المركزي
ليلة 19 إبريل 1989

589
00:41:16,360 --> 00:41:21,990
قبل ان اقوم بذلك سوف أقوم بقرأة حقوقك عليك بما
يخص الإفادة التي ستقوم بها الآن حسنا؟

590
00:41:22,290 --> 00:41:27,670
من حقك ان تلتزم الصمت و أن ترفض الإجابة على الأسئلة، هل فهمت؟
نعم

591
00:41:28,030 --> 00:41:31,980
أي شيء تصرح به يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة، هل فهمت؟
نعم

592
00:41:32,200 --> 00:41:38,430
يحق لك أن توكل محامي الآن و قبل أي تحقيق ويحق لك أن
يكون محاميك حاضرا لجلسة التحقيق، هل فهمت؟

593
00:41:38,840 --> 00:41:41,950
لو سمحت ممكن ترفع صوتك،
نعم

594
00:41:42,220 --> 00:41:50,420
اذا لم يكن لديك محامي او لا تستطع تحمل مصاريف محامي فسوف يوفر لك محامي
بدون مقابل قبل أن تبدأ جلسة التحقيق، هل فهمت؟ شكرا - نعم

595
00:41:50,420 --> 00:41:58,170
بعد أن أخبرتك عن حقوقك هل ترغب في إخباري بالحقيقة عن ما حدث في
المنتزه المركزي ليلة 19 إبريل 1989؟ - نعم

596
00:41:59,160 --> 00:42:04,750
حسنا المحقق نيوجنت حاضر معنا في هذه الغرفة
اعتقد انكم تقابلتم مسبقا

597
00:42:04,990 --> 00:42:12,840
المحقق نيوجنت قال لي: إدخل هنا و اذكر قصتك التي أخبرتني
و أخبرت بها بقية زملائي

598
00:42:13,140 --> 00:42:18,960
ادخل هنا و قل قصتك و سوف اكون في الغرفة للتأكد من انك ستقولها

599
00:42:20,050 --> 00:42:25,140
هذا المحقق ماكيب والمحقق فيلدابريم أعتقد انك قابلتهم مسبقا

600
00:42:25,810 --> 00:42:29,410
ايضا موجود على ما أعتقد أنهم والديك

601
00:42:29,730 --> 00:42:32,320
هل من الممكن ان تصرحا بإسميكما كاملين؟

602
00:42:33,110 --> 00:42:36,530
إسمي ليندا ماكراي - بوب ماكراي

603
00:42:36,830 --> 00:42:40,600
سيدتي ما هي علاقتك به؟
انا أمه - والده

604
00:42:41,010 --> 00:42:46,770
حسنا أرغب في تذكيركما بحقوقكما فيما يتعلق بأي شيء تقولونه في هذه القضية

605
00:42:47,270 --> 00:42:51,820
لماذا لم يقول الوالدان عند تلك اللحظة: نريد أن نستشير محامي

606
00:42:52,330 --> 00:42:59,390
العلة هي: بسبب الوضع الذي هم فيه و بسبب الطريقة التي عاملهم بها أعضاء الشرطة

607
00:42:59,930 --> 00:43:07,300
و بسبب الوضع الغامر الذي هم فيه فلم يخطر على بالهم و لم يفطنوا للأمر

608
00:43:08,070 --> 00:43:13,150
اريد أن اذكر للسجل فقط أنها الرابعة وأربعين دقيقة فجرا
من 21 أبريل 1989

609
00:43:13,380 --> 00:43:18,150
يوجد هناك رجل آخر في الغرفة، من هو هذا الرجل؟
أبي

610
00:43:18,380 --> 00:43:23,500
هل من الممكن يا سيدي أن تذكر أسمك وعنوانك؟
بول ريتشاردسون

611
00:43:23,750 --> 00:43:27,640
أبي كان رجل صارم و منعزل

612
00:43:28,100 --> 00:43:34,180
لذلك شعرت بالخجل من تواجدي هناك و قيامي بهذا الشيء

613
00:43:34,410 --> 00:43:38,950
و كان ينبغي على عدم الشعور بهذا الشيء لأنني كنت بريء

614
00:43:39,910 --> 00:43:44,200
إيضا موجود معنا هنا هما المحقق أوريو و المحقق شين

615
00:43:44,470 --> 00:43:50,910
كان عندي انطباع انني سأكون شاهدا و أساعدهم و أعطيهم القصة وهذا كل شيء

616
00:43:51,470 --> 00:43:54,920
سيدي هل من الممكن أن تذكر إسمك؟
اسمي رايموند سانتانا

617
00:43:55,150 --> 00:44:01,600
لم أفكر بالعواقب و لم أفكر بشيء، الشيء الوحيد الذي فكرت فيه
هو أن أحرص على الذهاب إلى المنزل

618
00:44:01,860 --> 00:44:03,030
هذا كل شيء

619
00:44:03,290 --> 00:44:04,950
سأسألك بعض الأسئلة

620
00:44:05,370 --> 00:44:09,370
ها أنا أقوم بعمل إفادة مصورة و شعرت ان الأمور تعقدت

621
00:44:10,150 --> 00:44:14,560
فكرت في نفسي بأنه يجب علي أن أكون مقنعا في روايتي للأحداث

622
00:44:14,780 --> 00:44:19,380
و أحرص أن لا يعتقد الناس أن لي علاقة

623
00:44:19,670 --> 00:44:21,380
هل كنت تحاول لمسها؟
لا

624
00:44:22,070 --> 00:44:29,570
ألم تخبر الشرطة في وقت سابق بأنك حاولت أن تمسك بها و ذلك عندما قامت بخدشك؟
لا، لا ليس هكذا فقط قمت بلمسها

625
00:44:30,140 --> 00:44:34,370
حسنا ليس هكذا و لكنك حاولت.... ا
أمسكت بذراعيها

626
00:44:35,200 --> 00:44:38,610
حاولت أنت تمسك بذراعيها؟
كنت أحاول إيقافها

627
00:44:38,900 --> 00:44:41,480
هل رأيت أنترون يمارس معها الجنس؟
نعم

628
00:44:41,490 --> 00:44:45,580
هل كان مستلقي فوقها أو منحنيا؟
كان مستلقي فوقها

629
00:44:45,800 --> 00:44:52,680
كم مكث وهو مستلقي فوقها؟
لفترة قصيرة ثم أتى بعده رايموند

630
00:44:53,510 --> 00:44:57,680
كنت عند الناحية الغربية عندما رأيت كيفين
عندما رأيت كيفين؟

631
00:44:57,940 --> 00:45:01,290
هل كان أحد مع كيفين؟
أمرأة

632
00:45:01,540 --> 00:45:05,120
إمرأة؟
نعم

633
00:45:05,700 --> 00:45:10,270
ماذا كانت تلبس؟
لا استطيع القول لأنه كان الظلام حالكا

634
00:45:10,940 --> 00:45:13,460
ماذا كان يفعل معها؟
يتعارك معها

635
00:45:13,730 --> 00:45:20,860
ماذا كان يفعل الآخرون بينما كان كيفين يتعارك مع المرأة؟
أنترون كان ينزع ملابسها و لوبيز كان يمسك يديها

636
00:45:21,280 --> 00:45:27,580
ماذا كان يفعل كيفين بينما ستيف لوبيز يمسك يديها ويضربها بالطوب؟
كان يمارس الجنس معها

637
00:45:28,160 --> 00:45:32,160
أين كنت تقف أنت؟
كنت بجانب كيفين

638
00:45:32,400 --> 00:45:37,420
هل كنت تشاهد ما يحدث؟
لا كنت ماسكا بثدييها

639
00:45:38,610 --> 00:45:44,530
من مارس معها الجنس غير كيفين ريتشاردسون؟
لم أشاهد أحدا يمارس الجنس سواه هو

640
00:45:44,810 --> 00:45:49,520
هل مارس أحد معها الجنس؟
نعم

641
00:45:49,790 --> 00:45:52,870
هل مارس معها الجنس كثير من الأشخاص؟
نعم

642
00:45:53,130 --> 00:45:58,230
أولا كان الولد الأسود ثم الولد البورتوريكي الذي يرتدي غطاء الرأس ثم أنت؟

643
00:45:59,310 --> 00:46:03,550
ماذا يوجد في هذه الصورة؟
انها هي

644
00:46:03,790 --> 00:46:06,300
هل هذه هي المرأة التي شاهدت؟
نعم

645
00:46:06,560 --> 00:46:10,670
هل كانت تبدوا هكذا تقريبا عندما رأيتها؟
نعم، نعم يا سيدتي

646
00:46:15,170 --> 00:46:22,520
هل رأيت أحد يضربها بشيء ما غير أيديهم؟
رأيت

647
00:46:22,790 --> 00:46:34,910
و لا أريدك أن تفكر أنه يجب عليك قول ما تقول ولكن أريد أن أعرف ما
رأيت مما يشرح لي كيف تعرضت للأذى بهذا الشكل السيء

648
00:46:36,700 --> 00:46:44,420
لقد شاهدت كيفين يحمل صخرة صغيرة بكبر راحة اليد

649
00:46:44,990 --> 00:46:48,330
و ضربها على وجهها بتلك الصخرة

650
00:46:48,720 --> 00:46:50,310
كيف كان حجم تلك الصخرة؟

651
00:46:50,580 --> 00:46:54,050
كانت بهذا الحجم

652
00:46:55,390 --> 00:47:02,370
صخرة كبيره وجيدة و ضربها على الوجه

653
00:47:04,710 --> 00:47:08,730
هل تقول هذا الكلام لأنني سألتك

654
00:47:09,000 --> 00:47:10,160
لا لا لا

655
00:47:10,420 --> 00:47:13,410
لماذا لم تقل هذا الكلام في التحقيق المبدئي؟

656
00:47:14,030 --> 00:47:20,210
تذكرت انني لمحته في الظلام يلتقط الصخرة من التربة

657
00:47:21,410 --> 00:47:27,530
صوت ساره بيرنز - لماذا أخبرتهم بشيء غير صحيح، شي لم تشاهده؟

658
00:47:29,330 --> 00:47:42,140
كنت فقط أفكر في إنقاذ حياتي و الخروج من هناك بأسرع طريقة ممكنة
لأنني أمضيت هناك فترة طويلة جدا

659
00:47:42,850 --> 00:47:48,280
و كوني ما زلت فتى فأني لم أمر بتجربة كتلك من قبل

660
00:47:48,590 --> 00:47:53,750
كم كان عمرك؟
عمري 16 وشعرت كما لو كان عمري 12

661
00:47:54,930 --> 00:47:58,180
هل أخبرتنا الحقيقة طوعا؟
نعم سيدتي

662
00:47:58,230 --> 00:48:00,230
لأنك أردت ذلك؟
نعم سيدتي

663
00:48:00,340 --> 00:48:02,190
هل أرغمك أحد؟
لا سيدتي

664
00:48:02,580 --> 00:48:04,280
هل هددك أحد؟
لا

665
00:48:04,550 --> 00:48:11,030
شكرا جزيلا - الساعة تشير إلى 3:40
و انتهى التحقيق

666
00:48:19,080 --> 00:48:22,800
وضعونا في الزنزانة سوية

667
00:48:23,140 --> 00:48:25,560
مع أشخاص لا أعرفهم

668
00:48:25,940 --> 00:48:27,900
كل يسأل من أنت؟

669
00:48:28,230 --> 00:48:32,550
و كل يسأل الآخر ماذا قلت أنت؟ ماذا قلت انت؟

670
00:48:32,890 --> 00:48:39,300
و كل واحد يقول بشكل أساسي لقد أخبرتهم أنني
كنت مع صديقي و غادرنا لم أشاهد شيئا

671
00:48:39,960 --> 00:48:42,220
لم يقل أحد ما قاله فعلا

672
00:48:42,530 --> 00:48:48,900
كل واحد كان لديه ذلك الشعور لا تخبرهم بما جرى لأنك لو أخبرتهم
فلن أذهب لمنزلي

673
00:48:52,930 --> 00:48:58,720
في مدينة نيويورك هذا الصباح تكافح المهرولة من أجل حياتها
بعد تعرضها لإعتداء وحشي في المنتزه المركزي

674
00:48:58,970 --> 00:49:04,120
مضروبة بشراسة و فاقدة للوعي و ترتدي فقط
غطاء صدري و يديها مقيدتان فوق فمها

675
00:49:04,370 --> 00:49:09,590
المشتبه بهم كانوا بعمر الرابعة عشرة والخامسة عشرة
شقوا دربا من الرعب خلال الليل

676
00:49:09,830 --> 00:49:14,330
اعتدوا على رجل مسن و هجموا على مهرول و ضرب
رجل آخر بماسورة معدنية

677
00:49:14,560 --> 00:49:17,920
في مرحلة ما كانوا يتنقلون بمجموعة تتكون من أكثر من 25 شابا

678
00:49:18,220 --> 00:49:21,480
الضحية الآن في حالة حرجة في مستشفى ميتروبوليتان

679
00:49:21,660 --> 00:49:25,430
لديها كسران في الجمجمة وفقدانها لكمية كبيرة من الدم
و أنخفاض كبير في درجة حرارة الجسم

680
00:49:25,980 --> 00:49:28,200
اذا عاشت فإنه من المرجح أنها سوف تعاني من تلف في المخ

681
00:49:28,620 --> 00:49:31,810
تم استدعاء 8 مشتبه بهم إلى المحكمة أعمارهم تتراواح بين 14 و 17

682
00:49:33,160 --> 00:49:36,720
بعض المراهقين أخبروا الشرطة أنهم كانوا يمارسون ما يسمى وايلدن

683
00:49:36,820 --> 00:49:39,250
وايلدن كلمة لن تجدونها في ويبستيرز

684
00:49:39,370 --> 00:49:44,320
وايلدن - يخبرنا أفراد شرطة نيويورك انها كلمه مراهقين دارجة
بمعنى الهياج كقطيع من الذئاب

685
00:49:45,100 --> 00:49:47,370
مهاجمة الناس لمجرد التسلية

686
00:49:47,640 --> 00:49:53,600
اعلن مكتب المدعي العام أن المراهقين أعترفوا
و قال المتحدث أن بعض إعرافاتهم مصورة

687
00:49:55,720 --> 00:49:59,770
أمراة تهرول في المنتزه المركزي

688
00:50:00,450 --> 00:50:02,760
المنتزه المركزي كان مقدس

689
00:50:03,450 --> 00:50:08,190
لو حصل في أي مكان آخر غير المنتزه المركزي لكان فضيعا

690
00:50:08,690 --> 00:50:11,580
و لكن لن يكون بنفس الفضاعة

691
00:50:15,070 --> 00:50:19,770
كانت للجميع و ليس لي فقط جريمة العصر

692
00:50:27,496 --> 00:50:30,416
خلال هذه الأحداث كنا في داخل المخفر

693
00:50:31,200 --> 00:50:34,449
لم يكن لدي أدنى فكرة عن ما يحث في الخارج

694
00:50:36,154 --> 00:50:37,767
هل من الممكن أن تتوقفي للحديث لثواني قليلة؟

695
00:50:37,787 --> 00:50:39,346
أخبرينا ما الذي سيحدث الآن؟

696
00:50:39,366 --> 00:50:43,318
أخبرونا أن وسائل الإعلام حصلت على معلومات عن القصة لذلك

697
00:50:43,515 --> 00:50:45,487
من الممكن أن يكون هناك مراسلين في الخارج

698
00:50:45,507 --> 00:50:48,144
لا تعيريهم أي إنتباه فقط تابعي مسيرك

699
00:50:53,250 --> 00:50:59,130
اليوم نعلن القبض على 4 ذكور أعمارهم بين 14 و 15 سنة

700
00:50:59,230 --> 00:51:05,060
لهم علاقة بمحاولة قتل و إغتصاب و إعتداء على إمرأة في المنتزه المركزي يوم 19 إبريل

701
00:51:07,060 --> 00:51:13,970
لقد قبضوا عليهم كان هذا الشعور و نحمد الله على بين وارد
و شرطة نيويورك، لقد قبضوا عليهم

702
00:51:16,690 --> 00:51:22,550
مصورة على خلفية لمدينة نيويورك و جريمة
جعلت الجميع يفقد صوابه

703
00:51:22,990 --> 00:51:28,860
لك ان تتخيل الضغط الذي كانت تواجهه شرطة مدينة نيويورك من أجل
حل هذه الجريمة و حلها بسرعة

704
00:51:28,960 --> 00:51:34,630
جاك ميبل أحد مهندسي تطوير جهاز شرطة نيويورك في التسعينات

705
00:51:35,420 --> 00:51:43,790
أخبرني ذات مرة انه شاهد محققين لهم علاقة بقضية
مهرولة المنتزه المركزي في ايلينز

706
00:51:44,210 --> 00:51:48,860
بعد يوم أو أكثر من وقوع الجريمة يحتفلون بالإعتقال

707
00:51:49,280 --> 00:51:57,080
كان هناك شعور ان هذا كانت إنتصارا كبيرا
في نظر السلطات القانونية

708
00:52:06,280 --> 00:52:11,660
عندما قيدونا للذهاب إلى مخفر آخر كانت الصور تلتقط لنا

709
00:52:11,760 --> 00:52:16,450
انا و يوسف مشينا سوية و ابقينا رؤوسنا منخفضة

710
00:52:17,030 --> 00:52:21,350
عندما شاهدنا الأضواء كنا ما زلنا لم نفهم

711
00:52:22,010 --> 00:52:25,610
كنت أمشي و أنا خائف و لكن أبقيت رأسي مرفوع

712
00:52:25,870 --> 00:52:29,420
و كل ما كنت أفكر فيه أن الحقيقة ستظهر

713
00:52:30,230 --> 00:52:34,950
بعد أن خرجوا من غرف التحقيق تراجع الجميع عن قصته

714
00:52:35,870 --> 00:52:40,530
كل واحد منهم انكروا قيامهم بالجريمة بإستمرار مرة بعد مرة

715
00:52:40,790 --> 00:52:43,530
قالوا لا لم نقم بهذه الجريمة

716
00:52:43,850 --> 00:52:50,170
للمرة الأولى منذ هياجان 19 إبريل خلال المنتزه المركزي المدعي العام
لمانهاتن روبيرت مورجنثاوا تحدث بشكل علني عن الهجوم

717
00:52:50,700 --> 00:52:56,860
ليعلن بشكل رسمي لوائح الإتهام الموجهة لستة من المتهمين الثمانية
الذين طالتهم التهم الخطيرة

718
00:52:57,110 --> 00:53:09,020
كل واحد منهم متهم بمحاولة القتل، الإغتصاب من الدرجة الأولى
اللواط من الدرجة الأولى، الإعتداء الجنسي من الدرجة الأولى
حالتين من الإعتداء من الدرجة الأولى و الشغب من الدرجة الأولى

719
00:53:10,530 --> 00:53:17,380
لم يقم أي من المراهقين الأخرين بتجريم أنفسهم في
حادثة إغتصاب المرأة خلال التحقيق

720
00:53:17,820 --> 00:53:27,330
بعض من المراهقين الأخرين أعترفوا بقيامهم بجرائم أخرى في المنتزه
تلك الليلة وبسببها حصلوا على أحكام سجن قصيرة

721
00:53:43,590 --> 00:53:49,200
لا يوجد لدي أي دافع يجعلني كأمرأة لا أشعر بالأسى لها

722
00:53:49,470 --> 00:53:54,210
و أشعر بالخوف لنفسي ولكل إمرأة تمشي في الشارع

723
00:53:54,420 --> 00:53:58,030
و كنت متشوقه و أتمنى سماع خبر تحسن حالتها

724
00:53:58,090 --> 00:54:01,350
و لكن لم يكن هناك أي مؤشر على انها ستستعيد وعيها

725
00:54:07,790 --> 00:54:11,170
بالنسبة لي الخبر الوحيد الذي أثر علي هو

726
00:54:11,800 --> 00:54:14,520
أن أصدقائها جاءوا لمحاولة التعرف عليها

727
00:54:14,700 --> 00:54:16,660
و لكنها ضربت لدرجة أنه إستحال التعرف عليها

728
00:54:16,770 --> 00:54:20,310
و الطريقة الوحيدة التي إستطاع أصدقائها التعرف عليها

729
00:54:20,330 --> 00:54:23,000
كان بواسطة خاتم كانت تلبسه

730
00:54:23,460 --> 00:54:31,460
كان إسمها تريشا مايلي. كان عمرها 28 سنه تعمل موظفة إستثمار
في بنك في وال ستريت و كانت تسكن في الناحية الشرقية الوسطى

731
00:54:31,590 --> 00:54:41,510
لم تقم الصحافة الرئيسية بنشر إسمها. قامت صحيفين اسبوعيتين تدار من قبل
السود بنشر إسمها هما أخبار أمستردام و سيتي صن، و كانت حجتهما أن الأحداث
المشتبه بهم لم يحظو بنفس الميزة

732
00:54:41,710 --> 00:54:44,080
مازالت الضحية ذات 28 ربيعا ترقد في غيبوبة

733
00:54:44,180 --> 00:54:46,170
و قد أطلقت عليها مدرسة الفتاة الذهبية

734
00:54:46,270 --> 00:54:48,950
المستثمرة البنكية ذات خلفية في سوق الأسهم

735
00:54:49,050 --> 00:54:54,300
و الذي تسبب إغتصابها في إثارة الغضب في مدينة مشهورة بعدم المبالاة

736
00:54:54,950 --> 00:54:57,670
تم إستدعاء المتهمين في القضية إلى المحكمة نهاية هذا الأسبوع

737
00:54:58,010 --> 00:54:59,370
إعمارهم بين 14 و 17

738
00:54:59,910 --> 00:55:04,750
الإغتصاب من الدرجة الأولى اللواط من الدرجة الأولى،
الإعتداء الجنسي من الدرجة الأولى

739
00:55:04,980 --> 00:55:07,290
كنا في جلسة توجيه التهم

740
00:55:07,360 --> 00:55:08,720
و اتذكر قرأتهم للتهم

741
00:55:09,860 --> 00:55:13,770
السرقة من الدرجة الأولى محاولة القتل من الدرجة الأولى
الإغتصاب من الدرجة الأولى

742
00:55:13,870 --> 00:55:16,590
و المحامي يقول لا تتكلم وإبقي رأسك منخفض

743
00:55:16,700 --> 00:55:20,480
و مسكها بأرجلها و أغتصبها بعد المتهم سانتانا

744
00:55:20,570 --> 00:55:26,100
و لكن لم أشعر بصدمة تلك التهم حتى دخلت السجن

745
00:55:27,170 --> 00:55:30,170
مركز سبافورد للأحداث

746
00:55:30,370 --> 00:55:35,190
سجن سبافورد للأحداث كان يحوي أولاد إقترفوا جرائم خطيرة

747
00:55:35,400 --> 00:55:37,920
قتل إغتصاب

748
00:55:40,100 --> 00:55:43,520
جاءنا موجه و جلس معنا وقال

749
00:55:43,750 --> 00:55:47,320
هل تعرفون مدى خطورة قضيتكم؟

750
00:55:47,760 --> 00:55:51,010
و كنا نقول بإستغراب ماذا تقصد؟

751
00:55:51,500 --> 00:55:55,960
اسمائكم في كل الجرائد و محطات التلفزيون

752
00:55:56,210 --> 00:55:58,500
الجميع يتحدث عنكم

753
00:55:58,780 --> 00:56:02,900
الأمر من الخطورة لدرجة أن كل المساجين يريدون إيذائكم

754
00:56:06,390 --> 00:56:11,660
لأن كوري كان عمره 16 أرسلوه إلى سجن جزيرة رايكرز

755
00:56:12,120 --> 00:56:15,560
سجن جزيرة رايكرز بالمقارنة مع مركز سبافورد

756
00:56:17,340 --> 00:56:20,460
يبدوا كأنه نادي ريفي

757
00:56:21,500 --> 00:56:25,090
خصوصا إذا كنت هناك من أجل قضية إغتصاب

758
00:56:25,730 --> 00:56:30,420
عندما تكون ولدا عمرك 16 سنة و موجود في سجن للبالغين

759
00:56:31,110 --> 00:56:33,780
لا أستطيع تخيل ذلك الوضع

760
00:56:34,000 --> 00:56:36,280
جزيرة رايكرز؟

761
00:56:36,660 --> 00:56:39,700
وعمرك 16 سنه

762
00:56:40,610 --> 00:56:45,120
يجبرك على أن تبلغ بسرعة

763
00:56:52,550 --> 00:56:55,200
في أول يومين بعد الواقعة

764
00:56:55,430 --> 00:57:00,180
القصة المتداولة هو أن هؤلاء الفتية كانوا مذنبين

765
00:57:00,630 --> 00:57:03,710
و كان مسلما به إلى حد بعيد

766
00:57:03,950 --> 00:57:10,730
عندما يقول والدا أو جدا بعض هؤلاء الجناه المحتملين

767
00:57:10,930 --> 00:57:14,950
يجب دائما نقول محتملين لأنه أمر مطلوب

768
00:57:17,000 --> 00:57:19,970
عندما يقول هؤلاء الجدات: و لكنه ولد مؤدب

769
00:57:20,010 --> 00:57:21,730
لم يفعل تلك الجريمة

770
00:57:22,250 --> 00:57:23,580
لا تصدقونها

771
00:57:23,720 --> 00:57:25,960
كان هناك قدر كبير من الكراهية

772
00:57:26,340 --> 00:57:28,040
لم نستطع مشاهدة التلفزيون

773
00:57:28,080 --> 00:57:31,830
يوجد مشكلة في الأبوين و العائلة و المنزل لهذه المدينة

774
00:57:32,250 --> 00:57:33,880
انه من العار

775
00:57:34,010 --> 00:57:35,630
انه

776
00:57:35,730 --> 00:57:39,200
العنف و طبيعة الحياة يسوء أكثر و أكثر

777
00:57:39,370 --> 00:57:45,910
هذا اقصى صيحة تحذير

778
00:57:46,110 --> 00:57:48,860
أقصى صفارة إنذار و تقول أننا لسنا بإمان

779
00:57:48,960 --> 00:57:51,830
القصة أغضبت الكثير من سكان نيويورك و ارعبت آخرين

780
00:57:51,860 --> 00:57:55,140
و أحيت النقاش القائم عن مدينة تعاني نقص في أفراد الشرطة

781
00:57:55,160 --> 00:57:56,230
و معدل جريمة خارج عن السيطرة

782
00:57:56,990 --> 00:58:01,770
العمدة كوتش قال هذه الجريمة هي مقياس للنظام

783
00:58:02,640 --> 00:58:07,530
الناس تريد أن ترى كيف سيعمل نظام القضاء الجنائي

784
00:58:07,730 --> 00:58:09,250
أو هل سيعمل فعلا

785
00:58:09,630 --> 00:58:14,700
الإعتداء الوحشي على المصرفية أشعل معركة جديدة حول عقوبة الإعدام

786
00:58:14,750 --> 00:58:17,030
مع أن هذه العقوبة غير معمول بها

787
00:58:17,130 --> 00:58:19,920
و تنطبق فقط على الذين اعمارهم 18 وما فوق

788
00:58:19,950 --> 00:58:21,470
انا مع عقوبة الإعدام

789
00:58:21,570 --> 00:58:24,980
إذا قام أحدهم بإيذاء أحد من عائلتي أو عزيز علي

790
00:58:25,080 --> 00:58:27,630
كما فعلوا مع هذه المرأة فأننيى على الأرجح أريد أن يقتلوا

791
00:58:27,830 --> 00:58:30,740
يجب أن تصدقوا أنني أكره هؤلاء الأشخاص

792
00:58:31,010 --> 00:58:33,600
الذين أخذوا هذه الفتاة و إغتصبوها بوحشية

793
00:58:33,800 --> 00:58:35,120
يجب ان تصدقوا ذلك

794
00:58:35,330 --> 00:58:36,720
ترامب دعم بالقول و بالمال

795
00:58:37,420 --> 00:58:40,900
عندما وضع إعلان من صفحة كاملة في 4 صحف يومية في نيويورك

796
00:58:40,910 --> 00:58:43,100
أعيدو العمل بعقوبة الإعدام

797
00:58:43,602 --> 00:58:47,358
إعلان دونالد ترامب يبرز نقاشا حادا يدور الآن في نيويورك

798
00:58:47,461 --> 00:58:52,380
بناءا على إستطلاع للرأي من جالوب مؤخرا فإن %76 من سكان نيويورك

799
00:58:52,484 --> 00:58:55,263
يفضلون إعدام بعض المجرمين المدانين

800
00:58:58,560 --> 00:59:00,290
كانوا أولاد

801
00:59:00,610 --> 00:59:02,250
كانوا أولاد

802
00:59:02,350 --> 00:59:06,640
إعادة عقوبة الإعدام في سياق قضية لها علاقة بأولاد

803
00:59:06,740 --> 00:59:09,100
أعتبره شيء شنيع

804
00:59:09,200 --> 00:59:15,130
اعتقد لو أن الشابة وجدت مقتولة في زقاق

805
00:59:15,290 --> 00:59:17,950
في بيدفورد ستايفاسنت

806
00:59:18,050 --> 00:59:21,260
لو وجدت في هارلم

807
00:59:21,360 --> 00:59:29,990
لو وجدت في واحدة من المقاطعات المظلمة للمدينة أو حتى للولاية

808
00:59:30,270 --> 00:59:34,770
فأن دونالد ترامب لن يتفوه أو حتى يتمتم بكلمة واحدة

809
00:59:35,030 --> 00:59:39,320
حالات الإغتصاب التي إطرافها أعراق متضادة يتم تغطيتها بشكل مختلف

810
00:59:39,410 --> 00:59:43,850
كان هناك حالة إغتضاب هامة حدثت في المدينة في ذلك الوقت

811
00:59:43,950 --> 00:59:47,900
وهي المرأة التي إغتصبت في بروكلين و تم رميها من فوق السقف

812
00:59:48,000 --> 00:59:49,960
ولم تحضى بإهتمام إعلامي

813
00:59:50,060 --> 00:59:55,320
لأن الجاني و الضحية ينتميان إلى نفس الفئة العرقية

814
00:59:55,440 --> 01:00:00,560
إذا كان هناك إمرأة بيضاء و التهمة أنها أعتدي عليها من قبل سود

815
01:00:00,860 --> 01:00:04,070
فهذا يذكرنا بقضية أيما تيل

816
01:00:04,280 --> 01:00:08,120
التي لم تفعل شيئا سوى أنها قامت بالصفير على إمرأة

817
01:00:08,220 --> 01:00:12,240
و انتهى بها المطاف في قبر ضحل في ميسيسيبي

818
01:00:12,340 --> 01:00:16,870
لو حدث هذه الجريمة في 1901

819
01:00:16,970 --> 01:00:19,490
لتم سحلهم

820
01:00:19,590 --> 01:00:21,610
أو ربما لتم خصيهم

821
01:00:21,710 --> 01:00:23,730
و لتم حرق جثثهم

822
01:00:23,830 --> 01:00:25,890
و لأنتهى كل شيء

823
01:00:25,990 --> 01:00:28,550
ولكن كانت هذه مدينة نيويورك 1989

824
01:00:28,650 --> 01:00:31,390
ولم تكن جنوب أمريكا أيام قانون جيم كرو

825
01:00:31,450 --> 01:00:36,120
ومع ذلك كانت نفس اللغة تستخدم مع نفس النتائح المؤذية

826
01:00:36,290 --> 01:00:40,190
استغلوا خوف الناس

827
01:00:40,290 --> 01:00:42,190
وايلدن

828
01:00:42,290 --> 01:00:45,700
الوصف الوحشي للرجل الأسود

829
01:00:45,800 --> 01:00:47,570
هؤلاء السفاحين الصغار

830
01:00:47,670 --> 01:00:49,610
هؤلاء العصابة

831
01:00:51,850 --> 01:00:56,860
بمجرد ما أصبحنا على مسار التعرف على أن
هؤلاء الفتيه هم مقترفي الجريمة

832
01:00:57,110 --> 01:00:59,860
فأنه من الصعب الخروج عن هذا المسار

833
01:00:59,960 --> 01:01:03,140
الأمور العرقية و السلطة و السياسة

834
01:01:03,240 --> 01:01:05,910
تجعل هذا الأمر صعب جدا

835
01:01:06,010 --> 01:01:07,670
يتطلب شجاعة إستثنائية

836
01:01:07,770 --> 01:01:10,550
الكثير من الأشخاص في مجتمع السود

837
01:01:10,650 --> 01:01:13,570
مشى مع تيار الإعترافات

838
01:01:13,830 --> 01:01:18,030
الكثير منا كان يخشى أطفاله

839
01:01:18,660 --> 01:01:21,940
الكثير منا تعرض للمضايقات

840
01:01:22,040 --> 01:01:24,090
إغتصب

841
01:01:24,740 --> 01:01:26,260
سطي عليه

842
01:01:26,880 --> 01:01:28,600
انتزعت منه حقيبته

843
01:01:28,700 --> 01:01:30,440
تحرش به في قطار المترو

844
01:01:30,540 --> 01:01:33,180
في الغالب من قبل مراهقين سود

845
01:01:35,050 --> 01:01:38,370
الناس فقط قالت أوه! ياله من شيء فظيع

846
01:01:39,020 --> 01:01:40,590
ياله من شيء فظيع

847
01:01:40,710 --> 01:01:44,380
الجميع أدار ظهره لهم ما عدا قلة قليلة

848
01:01:48,840 --> 01:01:53,370
الخبر السعيد أنها مستمرة في التحسن عصبيا من الهجوم

849
01:01:54,530 --> 01:01:57,380
للمرة الأولى نادت على والدها بكلمة أبي

850
01:01:57,470 --> 01:01:59,250
قامت بعمليات حسابية بسيطة

851
01:01:59,360 --> 01:02:03,470
دماغها يعمل و لكن بشكل غير طبيعيى اعتقدت أنها في العام 1952

852
01:02:03,640 --> 01:02:05,430
و لكن دماغها يعمل

853
01:02:05,530 --> 01:02:10,170
إنها تتحسن و إلى هذه اللحظة تبدوا جيدة

854
01:02:10,310 --> 01:02:14,560
الحالة الصحية للمهرولة ذات 28 ربيعا تستمر في التحسن

855
01:02:14,660 --> 01:02:18,930
و هي تخضع لعلاج طبيعي و نفسي في أحد مستشفيات كونيتيكيت

856
01:02:19,030 --> 01:02:22,300
الشابة المعتدى عليها تماثلت للشفاء بشكل ملحوظ

857
01:02:22,400 --> 01:02:28,060
رغم انه يقال انها لا تستطيع تذكر أي تفاصيل عن الإعتداء

858
01:02:31,540 --> 01:02:37,280
أنترون ماكراي و كيفين ريتشاردسون و يوسف سلام خرجوا بكفالة

859
01:02:37,390 --> 01:02:42,580
رايموند سانتانا و كوري وايز لم تستطيع عائليتهما
من جمع المال فبقيا في السجن

860
01:02:42,750 --> 01:02:47,630
عندما خرجت بكفالة توقعت أن القضية إنتهت
توقعت أن الحقيقة ظهرت

861
01:02:47,730 --> 01:02:50,790
لم أكن أعرف شيئا عن الكفالة

862
01:02:50,860 --> 01:02:53,210
حتى وصلت المنزل و شرحتها أمي لي وقالت

863
01:02:53,310 --> 01:02:55,790
أنه مال يدفع لكي تخرج من السجن و لكن القضية ستستمر

864
01:02:57,910 --> 01:02:59,412
لم أستطع الذهاب إلى المدرسة

865
01:02:59,432 --> 01:03:01,118
لذلك أحضرت مدرسا خاصا

866
01:03:01,557 --> 01:03:03,329
لم أذهب للخارج كثيرا

867
01:03:04,082 --> 01:03:07,795
بقيت في المنزل و لعبت بالعاب الفيديو و ذاكرت فقط

868
01:03:11,260 --> 01:03:14,000
الشرطة كانت تتحكم بالقصة من البداية

869
01:03:14,080 --> 01:03:17,010
هم الذين ألفوا القصة و النظرية

870
01:03:17,090 --> 01:03:19,440
و كل أجزاء القصة توافقت مع بعضها

871
01:03:19,540 --> 01:03:23,480
قامت السلطات بنشر تسلسل زمني للصحافة

872
01:03:23,580 --> 01:03:26,960
عن ماذا حدث في ليلة الجريمة

873
01:03:30,190 --> 01:03:33,560
الصحافة تحب التسلسلات الزمنية نطلق عليها تيك توك

874
01:03:33,660 --> 01:03:38,210
نحب ان نوضح كيف جرت أحداث تلك الليلة المرعبة في المنتزه

875
01:03:41,730 --> 01:03:45,380
الخط الزمني يوضح أن الأولاد قاموا بهذه الإعتداءات

876
01:03:45,480 --> 01:03:47,520
في هذا المكان ضد الرجل المشرد

877
01:03:47,860 --> 01:03:49,900
و في هذا المكان مع سائق الأجرة

878
01:03:49,980 --> 01:03:52,030
في ذلك المكان مع قائد الدراجة

879
01:03:52,140 --> 01:03:55,030
و بعد ذلك مع المهرولين حول مخزن الماء

880
01:03:55,130 --> 01:03:59,760
قاموا بأشكال متعددة من الخراب و الأذى لهؤلاء الناس

881
01:03:59,880 --> 01:04:04,120
الآن هؤلاء الناس قاموا بالإبلاغ عن هذه الوقائع

882
01:04:04,220 --> 01:04:07,480
إما بشكل متزامن مع أو مباشرة بعد الحدث للشرطة

883
01:04:07,600 --> 01:04:10,110
لذلك كان هناك وقت واضح و جلي

884
01:04:11,970 --> 01:04:20,160
و الذي يفعلونه هو إلحاق وقت الإعتداء على المهرولة لنهاية تلك الأحداث

885
01:04:20,580 --> 01:04:22,710
ثم يحدث شىء

886
01:04:22,810 --> 01:04:27,800
تتضح معالم تحركاتها هي في تلك الليلة

887
01:04:28,750 --> 01:04:31,820
وفجأة نعرف متى غادرت منزلها

888
01:04:32,160 --> 01:04:35,070
ما هو الطريق الذي عادة تسلكه حول المنتزه

889
01:04:35,250 --> 01:04:42,220
و مع ليس بالضرورة قناعة مطلقة و لكن يقين جيد الى حد ماء

890
01:04:42,560 --> 01:04:46,670
نستطيع أن نكتشف ان تريشا مايلي كان من المفروض أن تكون في المنتزه

891
01:04:47,170 --> 01:04:49,750
بالقرب من المكان الذي تعضت فيه للإعتداء

892
01:04:49,760 --> 01:04:52,210
عند حوالي الساعة التاسعة والثلث

893
01:04:52,410 --> 01:04:55,350
و نعرف يقينا انه عند هذا الوقت

894
01:04:55,400 --> 01:04:59,960
المراهقين كانوا يضربون و يتحرشون بأشخاص آخرين

895
01:05:00,060 --> 01:05:04,250
عند مخزن الماء جنوب ذلك المكان في المنتزه

896
01:05:04,550 --> 01:05:09,200
لم يكونوا في ذلك الجزء من المنتزه في الوقت الذي يفترض أن تكون فيه

897
01:05:09,370 --> 01:05:13,040
و لو شاهدتوا الإعترافات المصورة

898
01:05:13,270 --> 01:05:17,730
يتضح أنهم في الواقع لا يعلمون أين وقعت الجريمة

899
01:05:18,150 --> 01:05:20,530
و لا يعلمون متى حدثت

900
01:05:20,630 --> 01:05:23,860
و لا يعلمون كيف حدثت يعلمون فقط أنها حدثت

901
01:05:23,990 --> 01:05:26,680
ليندا فارستين و اليزيبث ليدرر

902
01:05:26,750 --> 01:05:31,760
المشكلة أنه عندما ترسخ إيمان قوي أن أحدهم مذنب بجريمة ماء

903
01:05:31,850 --> 01:05:34,730
تصبح التفاصيل المتناقضة غير مهمة

904
01:05:34,830 --> 01:05:39,620
هي مجرد تفاصيل و لكنها لا تغير إيماننا بجرمهم

905
01:05:40,070 --> 01:05:43,060
الحمض النووي لا يتطابق مع المهاجمين

906
01:05:43,260 --> 01:05:45,830
ولكن عندما ظهرت نتائج الحمض النووي

907
01:05:45,930 --> 01:05:48,250
ولم يظهر أي تطابق

908
01:05:48,350 --> 01:05:51,170
كان من المفروض ان يوقف التحقيق

909
01:05:51,270 --> 01:05:53,900
أو على الأقل غير إتجاهه

910
01:05:54,940 --> 01:05:59,270
هارلن ليفي كان مدعي عام مختص بالحمض النووي في ذلك الوقت

911
01:05:59,370 --> 01:06:04,530
و يتذكر كيف كانت اليزيبث ليدرير كانت تترجاه أن يأتي لمكتبها

912
01:06:04,580 --> 01:06:06,960
و كان يشعر بالإلحاح في نبرة صوتها

913
01:06:07,160 --> 01:06:10,530
و قالت له: أشعر بخيبة كبيرة

914
01:06:10,620 --> 01:06:15,620
لا يوجد تطابق حمض نووي إطلاقا لأي من هؤلاء الأولاد

915
01:06:16,300 --> 01:06:21,100
من غير المحتمل مع الأخذ بعين الإعتبار طبيعة هذه الجريمة ومسرحها

916
01:06:21,640 --> 01:06:26,050
أن هؤلاء الفتية لم يتركوا أثرا واحدا في مسرح الجريمة

917
01:06:26,120 --> 01:06:28,130
أو ترك مسرح الجريمة أثرا عليهم

918
01:06:28,230 --> 01:06:31,460
عدم حصول هذا الشيء يعتبر ملفتا للنظر

919
01:06:32,240 --> 01:06:36,080
و لكن كان القرار اننا مازلنا نستطيع مرافعة هذه القضية

920
01:06:36,180 --> 01:06:38,740
و الحجة التي سنقدمها لهيئة المحلفين

921
01:06:38,780 --> 01:06:40,640
عدم إعتقالهم جميعهم

922
01:06:40,740 --> 01:06:43,410
لا يعني أننا لم نتمكن من القبض على بعضهم

923
01:06:44,250 --> 01:06:49,000
لقد كونوا الآن سيناريو يحتوي على مجرم سادس

924
01:06:49,120 --> 01:06:53,440
مجرم سادس و بشكل غامض لا يظهر في أي من الإعترافات

925
01:06:54,620 --> 01:06:57,040
و حتى لو كانوا صائبين

926
01:06:57,140 --> 01:07:00,310
عدم ظهور هذا المجرم السادس في الإعترافات

927
01:07:00,410 --> 01:07:02,990
يجعل الإعترافات غير واقعية

928
01:07:03,710 --> 01:07:05,930
كان يجب أن تكون هذه هي المعضلة

929
01:07:06,620 --> 01:07:09,310
الأثر الذي ترك في العشب

930
01:07:09,330 --> 01:07:12,410
في نفس البقعة التي تعرضت فيها للإعتداء

931
01:07:12,510 --> 01:07:15,370
يبلغ عرضه 45 سم بهذا العرض

932
01:07:15,470 --> 01:07:20,110
لا تستطيع إقناعي أن خمسة أولاد أو عشرة

933
01:07:20,210 --> 01:07:24,020
أو أي عدد من المفترض أنه شارك في هذا الوايلدن

934
01:07:24,040 --> 01:07:28,890
قام بسحب هذه المرأة من الطريق و ترك أثر عرضه 45 سم

935
01:07:29,480 --> 01:07:33,060
هذا الأثر كان مثل الصورة الفوتوغرافية

936
01:07:33,360 --> 01:07:35,560
لبداية هذا الإعتداء

937
01:07:36,240 --> 01:07:38,000
و في هذه الصورة

938
01:07:38,770 --> 01:07:40,510
لا يوجد خمسة أولاد

939
01:07:40,610 --> 01:07:42,380
يوجد فقط شخصان

940
01:07:42,480 --> 01:07:45,040
الضحية و مهاجمها

941
01:07:53,030 --> 01:08:00,080
في صيف ذلك العام كان يوجد مغتصب تسلسلي سبب الرعب لسكان
الناحية الشرقية العليا. و في 5 أغسطس 1989 قبض عليه أخيرا

942
01:08:00,280 --> 01:08:04,270
كان اسمه ماتياس رايس

943
01:08:05,490 --> 01:08:11,840
طلبت منها ان تخلع ملابسها
عندما كانت تأتي ناحيتي التقطت سكينا

944
01:08:13,240 --> 01:08:16,590
و طعنتها و أمسكت شعرها

945
01:08:16,940 --> 01:08:20,690
و قالت: آه لقد طعنتني

946
01:08:20,830 --> 01:08:24,160
و لا أعلم أين و لكنني إستمريت في طعنها

947
01:08:24,260 --> 01:08:25,420
و لا أعلم أين طعنتها

948
01:08:25,520 --> 01:08:28,490
و رأيتها على الأرض ترتعد و متوترة

949
01:08:28,590 --> 01:08:30,850
لذلك هربت من خلال الباب

950
01:08:30,950 --> 01:08:36,030
مقتل أم حامل في الناحية الشرقية

951
01:08:37,350 --> 01:08:43,780
ماتياس رايس كان شابا يعيش بشكل اساسي بمفرده

952
01:08:44,250 --> 01:08:46,950
في أواخر عمر المراهقة

953
01:08:47,050 --> 01:08:51,050
كان يسرق المسجلات و الساعات و المجوهرات

954
01:08:51,590 --> 01:08:55,290
ثم بدأ يقوم بالإعتداء جنسيا على النساء

955
01:08:55,830 --> 01:08:59,210
يعتدي على النساء القاطنات في تلك المنطقة

956
01:08:59,980 --> 01:09:02,840
في 17 إبريل 1989

957
01:09:02,990 --> 01:09:06,010
فقط يومين قبل الإعتداء على المرأة المهرولة

958
01:09:06,110 --> 01:09:09,550
قام بالإعتداء على إمرأة في الجزء الشمالي من المنتزه المركزي

959
01:09:09,650 --> 01:09:13,190
و لاحظت المرأة أن لديه غرز تم خياطتها حديثا على ذقنه

960
01:09:13,620 --> 01:09:16,110
و أخبرت الشرطة بهذا الشيء

961
01:09:16,470 --> 01:09:20,270
وقام محقق شاب

962
01:09:20,520 --> 01:09:22,390
بالذهاب إلى المستشفيات التي في المنطقة

963
01:09:22,490 --> 01:09:25,690
و وجد أنه تم معالجة شخص أسمه ماتياس رايس

964
01:09:25,920 --> 01:09:28,650
و كانت لديه هذه الغرز على ذقنه

965
01:09:28,960 --> 01:09:31,230
تم تجاهل هذا

966
01:09:31,330 --> 01:09:33,990
كان مغتصب الناحية الشرقية التسلسلي

967
01:09:34,010 --> 01:09:35,680
الذي كنا نغطيه في الصحافة اليومية

968
01:09:36,950 --> 01:09:41,350
و أحد أفراد الشرطة الذي كان يعمل على قضية المرأة المهرولة

969
01:09:41,450 --> 01:09:45,960
و يعمل ايضا على أحد الإغتصابات المتهم بها رايس

970
01:09:46,270 --> 01:09:49,330
كان يملك علامات الحمض النووي في ملفي القضيتين

971
01:09:49,780 --> 01:09:52,860
المحقق مايك شيان كان يعرف

972
01:09:52,950 --> 01:09:57,680
لأنه كان يعمل مع ليندا فاريستين و اليزيبث ليدرير و المحققين الآخرين

973
01:09:57,780 --> 01:10:01,470
كان يعلم انه لا يوجد تطابق لعينات الحمض النووي

974
01:10:01,570 --> 01:10:03,880
المأخوذة من خماسي المنتزه المركزي

975
01:10:04,630 --> 01:10:06,910
الدليل الملموس الوحيد الذي يملكه الإدعاء العام

976
01:10:07,010 --> 01:10:09,260
هي الإعترافات التي سجلها المتهمون

977
01:10:09,530 --> 01:10:12,150
ساعات من أعترافات مروعة مصورة

978
01:10:12,400 --> 01:10:15,820
الشيء الذي يقلق بشكل خاص في هذه القضية

979
01:10:15,920 --> 01:10:18,210
و في قضايا أخرى مشابهة لها

980
01:10:18,310 --> 01:10:23,090
منذ لحظة أخذ الإعتراف و تسجيله

981
01:10:23,190 --> 01:10:25,570
فأنه يفسد كل شيء آخر

982
01:10:25,850 --> 01:10:29,140
الإعترافات سوف تتفوق على الحمض النووي

983
01:10:29,240 --> 01:10:32,540
الإعترافات سوف تغير إدلاء الشهود

984
01:10:32,640 --> 01:10:35,980
و الإعترافات مقنعة بدرجة لا يمكن الرجوع عنها

985
01:10:36,080 --> 01:10:39,190
و من شبه المستحيل إلغاء آثارها

986
01:10:46,330 --> 01:10:51,080
تم محاكمة أنترون ماكراي و يوسف سلام و رايموند سانتانا أولا في يونيو 1990

987
01:10:51,280 --> 01:10:56,250
عملية إختيار المحلفين بدأت اليوم للقضية التي فجعت نيويورك و هزت الأمة

988
01:10:56,350 --> 01:11:01,550
من المتوقع أن يقوم الإدعاء العام بإستدعاء 50 شاهدا
و من المحتمل أن تكون الضحية من ضمنهم

989
01:11:01,650 --> 01:11:05,810
مع أنها لا تتذكر الحادث و لكن الإدعاء يتوقع منها أن تدلي بشهادة

990
01:11:05,910 --> 01:11:10,160
مجرد حضورها سيكون دفعة معنوية كبيرة لقضية الإدعاء

991
01:11:10,240 --> 01:11:12,670
المحاكمة بدأت بتفاصيل مروعة

992
01:11:14,360 --> 01:11:18,240
في قرارة نفسي كان لدي إحساس أننا لن نكسب القضية

993
01:11:18,400 --> 01:11:20,880
كانت الأضواء مسلطة عليها بكثرة

994
01:11:20,980 --> 01:11:24,760
كان هناك كم هائل من الأشخاص الذين يقفون ضدنا

995
01:11:25,880 --> 01:11:28,470
الجميع تخلوا عنا

996
01:11:28,570 --> 01:11:33,220
و شعرت أن الناس سيقبلون أي شيء سيحدث لنا

997
01:11:33,810 --> 01:11:38,100
كأنهم يقولون أيا كان ما سيحدث لهؤلاء الأولاد فلا تهتموا بهم

998
01:11:42,980 --> 01:11:47,130
عندما بدأت المحاكمة قام والدي بهجرنا أنا و أمي

999
01:11:47,670 --> 01:11:49,750
إختفى

1000
01:11:50,160 --> 01:11:52,520
لم أستطع فهم هذا الشيء

1001
01:11:52,620 --> 01:11:55,000
و كرهته بعد ذلك

1002
01:11:56,940 --> 01:12:00,280
بدأت أنا و أمي بالذهاب للمحكمة بمفردنا

1003
01:12:02,510 --> 01:12:05,160
و كان المتظاهرون يصرخون

1004
01:12:05,440 --> 01:12:09,240
يا مغتصب يا حيوان لا تستحق العيش

1005
01:12:10,460 --> 01:12:14,650
شعرت كما لو أن العالم كله يكرهنا

1006
01:12:14,850 --> 01:12:20,100
محامي أنترون: الشيء الذي أدهشني عند مقابلة أنترون

1007
01:12:20,580 --> 01:12:25,780
أنه كان العكس تماما عن ما كان يصور في الصحافة

1008
01:12:26,110 --> 01:12:30,880
هو شخص خجول هادىء و غير عدائي

1009
01:12:30,920 --> 01:12:34,690
ليس أي شيء مما كان يصور

1010
01:12:38,430 --> 01:12:41,660
في افتتاح مرافعتها أوضحت المدعية العامة

1011
01:12:41,760 --> 01:12:45,670
أن الإعترافات ستكون الدليل الأساسي ضد المتهمين الثلاثة الأوائل

1012
01:12:46,020 --> 01:12:48,660
أين كنت تقف؟ كنت بجانب كيفين

1013
01:12:49,530 --> 01:12:53,220
هل كنت تشاهد؟ لا كنت اتحسس ثدييها

1014
01:12:53,320 --> 01:12:57,360
كان من الصعب عدم تصديق تلك الإعترافات

1015
01:12:58,400 --> 01:13:01,060
بدت لي كأنها صادقة

1016
01:13:01,160 --> 01:13:05,660
هذه الإعترافات بدت صادقة لم تبدو لي أنه تم التدرب عليها أو تم إختلاقها

1017
01:13:05,760 --> 01:13:09,600
أعتقد أن رايموند كذب و سيتضح أنه كذب

1018
01:13:09,700 --> 01:13:14,040
كان يكذب عندما كان يسأل أسئلة قبل المدعية العامة

1019
01:13:14,140 --> 01:13:19,850
و أعتقد أن هذا سيظهر جليا في إستجوابي له غدا

1020
01:13:19,920 --> 01:13:23,010
لم يعطي يوسف سلام إقرار مصور

1021
01:13:23,110 --> 01:13:27,150
أنه أعترف شفهيا بأنه ضرب الضحية بماسورة معدنية

1022
01:13:27,250 --> 01:13:29,930
بينما كان الأخرين يعتدون عليها

1023
01:13:31,640 --> 01:13:34,420
بوبي بيرنز كان صديقا لأمي

1024
01:13:34,490 --> 01:13:37,560
و هو في الأساس محامي لقضايا الطلاق

1025
01:13:39,580 --> 01:13:41,580
أعتقدت أنه رجل طيب

1026
01:13:41,680 --> 01:13:45,960
و لكن أتذكر في أحد المرات أنني نظرت إليه

1027
01:13:46,250 --> 01:13:48,620
و توقعت أنه كان نائما

1028
01:13:54,640 --> 01:13:57,800
كانت التجربة مجهدة بدنيا و ذهنيا

1029
01:13:58,070 --> 01:14:00,570
و كنت لا أعرف مالذي يجري

1030
01:14:00,670 --> 01:14:02,970
مشاهدة هؤلاء الأشخاص يجلسون على المنصة

1031
01:14:03,080 --> 01:14:05,350
و لم يقول أحد أنك أنت الذي فعلها

1032
01:14:18,240 --> 01:14:21,870
والدة يوسف سلام: لم يقدموا أي دليل بأي شكل من الأشكال

1033
01:14:21,970 --> 01:14:29,320
يستطيع أن يثبت لي أي شيء آخر غير أنه بريء

1034
01:14:29,390 --> 01:14:31,440
يوسف بريء

1035
01:14:32,150 --> 01:14:35,830
لا عداله لا سلام لا عداله لا سلام لا عداله لا سلام

1036
01:14:35,930 --> 01:14:38,120
كان هناك إتهامات بالعنصرية

1037
01:14:38,220 --> 01:14:40,240
طالبت بها السلطات بقوة

1038
01:14:40,340 --> 01:14:43,660
لأن الضحية بيضاء و المشتبه بهم سود و لاتيني

1039
01:14:43,860 --> 01:14:47,570
في غضون ذلك قام مجموعة من الأشخاص بالتظاهر من أجل الضحية

1040
01:14:47,670 --> 01:14:51,000
و ضد تجمع معتاد من المتضاهرين الذين المحوا

1041
01:14:51,200 --> 01:14:53,830
أن صديق الضحية هو من قام بإغتصابها

1042
01:14:54,260 --> 01:14:56,780
أين صديق المهرولة؟ أين صديق المهرولة؟

1043
01:14:57,560 --> 01:15:00,840
يجب أن يسخط جميع الناس من هذا و ليس عرق محدد

1044
01:15:00,940 --> 01:15:03,190
يجب أن نتذكر أنها بشر

1045
01:15:03,290 --> 01:15:05,390
و الناس يجب أن يدعموا هذا

1046
01:15:06,133 --> 01:15:08,596
بالأمس العمدة ديفيد ديكينز أيضا أدان

1047
01:15:08,616 --> 01:15:09,818
المتظاهرين المعتادين

1048
01:15:09,838 --> 01:15:13,255
الذين أطلقوا صيحات إستهجان للمهرولة في اليوم الذي أتت فيه للشهادة

1046
01:15:13,190 --> 01:15:16,840
المهرولة تواجهه مغتصبيها المشتبه بهم

1047
01:15:17,500 --> 01:15:19,810
دخلت بمشية غير مستقرة

1048
01:15:19,910 --> 01:15:23,350
ممسكة بالحاجز بإحكام بينما هي تهم بالجلوس في منصة الشهود

1049
01:15:23,450 --> 01:15:25,350
جروحها ضاهرة للعيان

1050
01:15:25,450 --> 01:15:27,210
و لكنها تحدثت بوضوح

1051
01:15:27,310 --> 01:15:29,440
بصوت قوي و جميل

1052
01:15:30,090 --> 01:15:32,430
لقد كانت معجزة في تلك اللحظة

1053
01:15:32,530 --> 01:15:35,470
لم تستطيع أن تضيف شيئا إلى القضية

1054
01:15:35,570 --> 01:15:37,660
لأنها و لله الحمد لم تستطع التذكر

1055
01:15:37,760 --> 01:15:41,040
و لكن حقيقة وجودها على منصة الشهود

1056
01:15:41,140 --> 01:15:43,890
جعل الرأي العام يندفع حولها

1057
01:15:43,990 --> 01:15:46,870
و ضد هؤلاء الفتيان

1058
01:15:49,460 --> 01:15:53,130
كنت جالسا هناك و أقول لنفسي أتمنى أن تتذكر هذه المرأة

1059
01:15:53,290 --> 01:15:55,980
و أتسائل لماذا لا تستطيع التذكر

1060
01:15:56,010 --> 01:15:58,850
ما حدث لها شيء فضيع ولكنني لم أفعله

1061
01:16:01,760 --> 01:16:05,480
مع إنتها الإدعاء من مرافعته اليوم

1062
01:16:05,780 --> 01:16:07,800
سيبدأ فريق الدفاع مهمته غدا

1063
01:16:07,900 --> 01:16:10,380
بداية مع عائلة أنترون ماكراي

1064
01:16:10,990 --> 01:16:16,540
إستراتيجيتي كانت بكل وضوح محاولة إقناع المحلفين

1065
01:16:16,660 --> 01:16:20,370
أن الإفادات كانت غير دقيقة

1066
01:16:20,470 --> 01:16:22,390
و أنها أخذت بالإكراه

1067
01:16:22,490 --> 01:16:26,040
و يجب أن لا تكون مقبولة و أنه لا يمكن الوثوق بها

1068
01:16:26,140 --> 01:16:28,570
و لكن عندما أدلوا بشهادتهم في المحكمة

1069
01:16:28,670 --> 01:16:33,630
قال أفراد الشرطة: كل ما فعلناه هو سؤالهم عن ما حدث

1070
01:16:34,010 --> 01:16:36,660
بدا لي هذا الشيء لا يصدق

1071
01:16:36,760 --> 01:16:42,560
و لقد أنكروا قيامهم بقطع عهود جملة و تفصيلا

1072
01:16:42,660 --> 01:16:47,480
و أنكروا حتى علمهم بأن أنترون كان مشتبه به

1073
01:16:47,740 --> 01:16:50,820
حتى مع مطالبتهم بقول الحقيقة مهما حصل

1074
01:16:50,920 --> 01:16:53,210
و إحضار الملابس التي كان يرتديها

1075
01:16:53,310 --> 01:16:55,080
و كل الأشياء التي وضحت

1076
01:16:55,180 --> 01:16:56,900
أنه كان مشتبه به

1077
01:16:57,000 --> 01:16:59,250
قال أنه لم يعتقد أنه كان مشتبه به

1078
01:16:59,310 --> 01:17:01,070
كان ذلك كله هراء

1079
01:17:01,170 --> 01:17:05,110
بعض المحققين كان من الواضح أنهم كذابين ملء فمهم

1080
01:17:05,640 --> 01:17:09,260
محامين الدفاع كان لديهم وسيلة أخرى للدفاع

1081
01:17:09,360 --> 01:17:11,710
و هي أنهم كان لديهم حجة غياب

1082
01:17:11,810 --> 01:17:17,850
لم يكونوا في مكان المهرولة عندما إعتدي عليها

1083
01:17:18,230 --> 01:17:20,100
لماذا؟

1084
01:17:20,200 --> 01:17:22,980
كانوا يقومون بالإعتداء على أشخاص آخرين

1085
01:17:23,340 --> 01:17:27,210
حجة الغياب تلك لم يتم طرحها

1086
01:17:29,290 --> 01:17:36,530
الدليل الوحيد ضد يوسف كانت شهادة المحققين ماكينا و بيرنز

1087
01:17:36,550 --> 01:17:41,160
التي أضعفت موقف يوسف بشكل مروع

1088
01:17:41,210 --> 01:17:45,290
قدموا كدليل ملاحظات المحقق ماكينا

1089
01:17:45,390 --> 01:17:47,830
و التي لم يتم تقديمها مسبقا

1090
01:17:47,930 --> 01:17:51,190
و كان هذا هو الدليل الوحيد ضد يوسف

1091
01:17:53,500 --> 01:17:56,110
في مرحلة ما خلال المحاكمة

1092
01:17:56,210 --> 01:17:58,860
أعتقد أن المحامي الخاص بي بيتر ريفيرا استيقظ

1093
01:17:58,960 --> 01:18:00,690
و كان يتحدث عن إفاداتنا

1094
01:18:00,790 --> 01:18:03,240
كيف أنها أخذت بالإكراه من قبل الشرطة

1095
01:18:03,530 --> 01:18:05,770
أتذكرا أنه قرأ شيئا

1096
01:18:05,890 --> 01:18:09,830
و سمعته يتتم به

1097
01:18:09,930 --> 01:18:12,470
لم يقوله بصوت مرتفع و لكنه كان جالس بجانبي

1098
01:18:12,570 --> 01:18:14,640
لقد قال: لم يقوموا بهذا العمل

1099
01:18:15,610 --> 01:18:17,930
و سمعته يقول هذا الكلام

1100
01:18:18,030 --> 01:18:21,110
و قلت لنفسي: جيد ربما الآن سيقاوم

1101
01:18:21,210 --> 01:18:22,520
و لكن قد فات الآوان

1102
01:18:24,790 --> 01:18:26,630
لا يوجد دم على الأولاد

1103
01:18:26,730 --> 01:18:28,920
لم يستطع أحد التعرف عليهم

1104
01:18:29,330 --> 01:18:33,350
كانت مجرد مسألة تصديق الإعترافات أو عدم تصديقها

1105
01:18:33,450 --> 01:18:38,730
و كان من الصعب تخيل لماذا يقوم شخص بتأليف شيء

1106
01:18:38,790 --> 01:18:41,460
لا يدينه فقط و لكن

1107
01:18:41,560 --> 01:18:46,220
مليء بتفاصيل تجعلها تبدوا وكأنها حدثت فعلا

1108
01:18:47,530 --> 01:18:52,570
و صلنا إلى مرحلة ما قاموا فيها بسحبي أنا و يوسف و أنترون إلى غرفة الإجتماعات

1109
01:18:52,970 --> 01:18:56,190
و قال محامي سنخسر هذه القضية

1110
01:18:56,630 --> 01:19:00,790
و ما نخطط له هو محاولة أن نتقدم بصفقة إقرار بالذنب

1111
01:19:01,520 --> 01:19:05,180
و أتذكر إخبارهم بإمكانكم أن تتنصلوا

1112
01:19:05,280 --> 01:19:09,930
و لكن لو أني إقترفت شيئا لتنصلت

1113
01:19:10,030 --> 01:19:13,000
لطلبت أقل حكم ممكن على ما أقترفت

1114
01:19:13,100 --> 01:19:17,030
و إذا كنت لم أقترف أي شيء فبإمكانكم إعطائي بقية حياتي في السجن

1115
01:19:17,130 --> 01:19:20,400
لم أكن أعرف ما معنى كلامي في ذلك الوقت

1116
01:19:20,500 --> 01:19:24,780
و لكنني عرفت أنني لن أتنصل أبدا من شيء لم أقم به

1117
01:19:24,880 --> 01:19:28,670
قالوا يجب أن تكونو ثلاثتكم سويا أو لا أحد

1118
01:19:30,220 --> 01:19:33,570
فنظرنا إلى بعضنا البعض ثم قلنا

1119
01:19:33,670 --> 01:19:35,130
إذا لا أحد

1120
01:19:36,760 --> 01:19:41,450
الجرائم و اللون في هذه القضية كانت محور الإهتمام لأكثر من سنه

1121
01:19:41,780 --> 01:19:45,870
الأمر الآن متروك للمحلفين ليقرروا إدانة أو براءة المشتبه بهم

1122
01:19:46,290 --> 01:19:49,120
جون ماكنزي من محطة أي بي سي للأخبار نيويورك

1123
01:19:55,210 --> 01:19:57,640
إنه اليوم العاشر من جلسات التداول

1124
01:19:57,740 --> 01:20:02,450
و يبدوا أن محلفين قضية المهرولة عاوا من حيث بدأوا في اليوم الأول

1125
01:20:02,690 --> 01:20:06,580
هل كانت تلك الأعترافات المسجلة بالإكراه من الشرطة

1126
01:20:06,680 --> 01:20:08,470
المتلهفين جدا لحل القضية

1127
01:20:08,570 --> 01:20:11,850
كل يوم يمر و المحلفين مستمرين في التداول

1128
01:20:11,950 --> 01:20:15,410
بدأت بالشعور بالتفاؤل أكثر فأكثر

1129
01:20:15,510 --> 01:20:18,500
الناس كانوا مصدومين لماذا يستغرقون وقتا طويلا؟

1130
01:20:18,600 --> 01:20:20,120
لقد إعترفوا بهذها

1131
01:20:21,880 --> 01:20:24,930
كنت سأفقد صوابي بكل صراحة

1132
01:20:25,030 --> 01:20:28,850
الجميع كان يضع سبب بقاءنا طويلا علي أنا

1133
01:20:29,070 --> 01:20:32,250
و أحتجت أن أتصارع أنا و زملائي المحلفين

1134
01:20:32,340 --> 01:20:36,290
للأخذ بعين الإعتبار التناقضات بين الثلاث إعترافات

1135
01:20:36,390 --> 01:20:38,980
و لكن لم يهتموا بهذا الشيء

1136
01:20:39,260 --> 01:20:41,720
بما أنهم أعترفوا و هذ كل شيء

1137
01:20:42,520 --> 01:20:46,990
الكل كان يرشقني بالإتهامات و ينعتوني بالواشي

1138
01:20:47,090 --> 01:20:50,330
و في النهاية مشيت مع التيار

1139
01:20:50,430 --> 01:20:53,250
لأنني بصراحة إنهزمت

1140
01:20:54,440 --> 01:21:00,180
أتيت بعذر واهي لكي أصوت بأنهم مذنبين فقط لكي أخرج من هناك

1141
01:21:03,990 --> 01:21:07,270
أغسطس 18 1990

1142
01:21:14,440 --> 01:21:16,370
عندما نطق الحكم

1143
01:21:16,960 --> 01:21:18,460
أحضرونا

1144
01:21:18,720 --> 01:21:20,890
كانت القاعة مكتظة

1145
01:21:21,770 --> 01:21:24,700
عندما بدأو بالقرأءة تخدرت أطرافي

1146
01:21:24,870 --> 01:21:28,690
أتذكر أنني واقفا هناك و وجدوني مذنبا

1147
01:21:28,790 --> 01:21:31,560
عندها أحسست أن العالم إنهار

1148
01:21:32,340 --> 01:21:34,360
أحسست بأحشائي تسقط

1149
01:21:34,460 --> 01:21:35,280
فقط

1150
01:21:37,070 --> 01:21:39,270
هذا جنون هل تمزحون معي؟

1151
01:21:39,350 --> 01:21:40,890
لم أستطع تصديقه كليا

1152
01:21:42,250 --> 01:21:44,820
لم أستطع أن أسمع شيئا بعد ذلك فقط جلست

1153
01:21:45,320 --> 01:21:47,530
نظرت لأمي وكانت تبكي

1154
01:21:51,360 --> 01:21:52,830
وهذا كل شيء

1155
01:21:54,840 --> 01:21:57,070
أحد أصدقائي كان لدية مذياع

1156
01:21:57,170 --> 01:21:58,830
و سمعت الحكم

1157
01:22:01,560 --> 01:22:03,810
نزلت دموع من عيني

1158
01:22:03,960 --> 01:22:05,320
كنت غضبان

1159
01:22:05,630 --> 01:22:08,960
ماكراي ذو 16 عاما طبق أسنانه و مسح دموعه

1160
01:22:08,970 --> 01:22:12,070
سانتانا ذو 15 عاما نظر بعيون واسعة إلى الأمام

1161
01:22:12,100 --> 01:22:14,960
بينما سلام نظر إلى المحلفين ثم إلى المحكمة

1162
01:22:15,260 --> 01:22:16,880
ألم واضح

1163
01:22:17,770 --> 01:22:21,130
مال أنترون إلى ناحيتي و قال

1164
01:22:21,210 --> 01:22:24,260
شكرا جزيلا على كل جهودك

1165
01:22:25,070 --> 01:22:30,230
لا ترى تصرف مثل هذا من الموكلين عموما

1166
01:22:30,330 --> 01:22:35,970
و بالتأكيد لن تتوقع أن تراه من رجل شاب

1167
01:22:36,070 --> 01:22:37,770
و أقدر هذا التصرف بكل صدق

1168
01:22:38,840 --> 01:22:41,360
نظرت إليه و قلت: شكرا لمساعدتي

1169
01:22:41,590 --> 01:22:43,440
قام بأفضل ما لديه

1170
01:22:43,850 --> 01:22:46,270
قام بأفضل ما لديه في نظري

1171
01:22:48,760 --> 01:22:50,910
أخرجوني أنا أولا

1172
01:22:51,420 --> 01:22:54,950
طلبوا مني حزامي و طلبوا مني رباط الحذا

1173
01:22:55,260 --> 01:22:56,880
و بعدي خرج يوسف

1174
01:22:56,980 --> 01:22:59,440
و خرج أنترون بعدي بفترة قصيرة

1175
01:23:00,290 --> 01:23:01,720
و بعدها قمنا بالبكاء

1176
01:23:02,000 --> 01:23:03,900
بكينا داخل غرفة الحجز

1177
01:23:04,000 --> 01:23:04,790
لم

1178
01:23:04,930 --> 01:23:07,250
لم نرغب أن نريهم ذلك

1179
01:23:07,530 --> 01:23:08,030
تعرف؟

1180
01:23:08,050 --> 01:23:11,950
لأننا لم نريدهم أن يرونا مهزومين

1181
01:23:12,040 --> 01:23:14,590
لذلك قمنا بعمل ذلك في الخلف

1182
01:23:16,140 --> 01:23:19,630
غادر أهل المدعى عليهم بسرعة و هم يبكون

1183
01:23:19,760 --> 01:23:22,220
غادروا بدون أبنائهم المراهقين

1184
01:23:31,360 --> 01:23:35,860
حضي القانون في أكبر مدينة في البلاد بدفعة للأمام الليلة

1185
01:23:35,970 --> 01:23:40,310
عندما تم إدانة أول ثلاثة شبان في قضية مهرولة المنتزه المركزي

1186
01:23:40,410 --> 01:23:43,330
بتهم الإغتصاب الجماعي و العدوان الدموي و السرقة

1187
01:23:44,240 --> 01:23:46,230
هل أنت راضية عن الحكم؟ نعم

1188
01:23:46,330 --> 01:23:51,320
كيف كان تعاون محققينك معك خلال القضية؟

1189
01:23:51,420 --> 01:23:53,960
لقد كانوا الأفضل كانوا رائعين

1190
01:23:54,060 --> 01:23:57,050
هل كنت قلقلة من قلة الأدلة الجنائية؟

1191
01:23:57,150 --> 01:24:00,000
الكثير من الناس أثاروا هذا الشيء

1192
01:24:00,100 --> 01:24:03,530
لم تطابق حيوانات المتهمين المنوية مع التي وجدت على الضحية

1193
01:24:03,630 --> 01:24:07,080
أعتقد بسبب وجود محاكة أخرى فمن الأفضل عدم مناقشة الأدلة

1194
01:24:07,180 --> 01:24:09,430
كيف تشعرين حيال المحاكمة القادمة؟

1195
01:24:09,520 --> 01:24:11,830
أعتقد أنني أستحق إجازة قبل أن نبدأ

1196
01:24:11,910 --> 01:24:13,210
هل ستعطيها؟ سأعطيها

1197
01:24:15,260 --> 01:24:25,360
تم إدانة كل من أنترون ماكراي و يوسف سلام و رايمون سانتانا بسبع تهم
من ضمنها الإغتصاب و الإعتداء على تريشا مايلي و الإعتداء على رجلين
آخرين في تلك الليلة

1198
01:24:25,560 --> 01:24:33,980
لأنهم كانوا أحداث حكم على الثلاثة بالسجن من خمس إلى عشر سنوات
أقصى حد مسموح به من قبل القانون

1199
01:24:37,200 --> 01:24:43,260
بعد شهرين في اكتوبر 1990 بدأت محاكمة كيفين ريتشاردسون و كوري وايز

1200
01:24:44,370 --> 01:24:46,460
عرضوا على صفقة إقرار بالذنب

1201
01:24:46,560 --> 01:24:49,680
و قلت لهم لن أقر بشيء لأني بريء

1202
01:24:51,430 --> 01:24:54,330
و سوف أقاوم هذا حتى النهاية

1203
01:24:58,590 --> 01:25:00,980
كانت المحاكمة كالسيرك

1204
01:25:01,230 --> 01:25:03,640
في ذلك الوقت كان عمري 16

1205
01:25:04,240 --> 01:25:07,230
لذلك مضى إلى ذلك الوقت سنتان و أنا أمر بهذا

1206
01:25:09,040 --> 01:25:14,690
كنت فقط أمضي من جزيرة راكيرز ذهابا و إيابا إلى
هذه المحكمة كما لو كانت وظيفة

1207
01:25:16,180 --> 01:25:20,580
كانت حجتها الوحيدة علي هو شريط إعترافي

1208
01:25:20,810 --> 01:25:25,240
هل مسكت رجليها؟ مسكتها لخمس ثواني

1209
01:25:25,370 --> 01:25:27,570
كنت أنظر لهذا و أقول

1210
01:25:29,580 --> 01:25:30,780
هذا أنا؟

1211
01:25:32,790 --> 01:25:34,120
هل هذا أنا؟

1212
01:25:34,960 --> 01:25:37,610
أنها تستخدمني أنا ضدي

1213
01:25:38,650 --> 01:25:42,350
كيفن ريتشاردسون ذو 16 عاما كان صامتا معظم فترات المحاكمة

1214
01:25:42,390 --> 01:25:43,900
ولكن أمه لم تكن كذلك

1215
01:25:44,180 --> 01:25:46,400
لقد تم الإيقاع به لقد تم الإيقاع به

1216
01:25:46,500 --> 01:25:50,650
قال محامي ريتشاردسون أنه لن يدعي أن إعتراف موكله أخذت بالإكراه

1217
01:25:50,940 --> 01:25:55,500
ولكنه سيجادل أن ريتشاردسون كان مع العصابة و لم يشترك في أي من الجرائم

1218
01:25:55,600 --> 01:25:59,240
محامي وايز قال أنه سيحاول إثبات أن الإعترافات أخذت بالإكراه

1219
01:25:59,340 --> 01:26:03,530
بالضغط عليه لساعة و أربع و عشرين دقيقة

1220
01:26:03,680 --> 01:26:06,160
بعد أن تم إستجوابة لمدة 24 ساعة

1221
01:26:06,260 --> 01:26:08,630
هذا يؤدي إلى الضغط

1222
01:26:08,730 --> 01:26:12,430
سألني المحامي الخاص بي كولين مور

1223
01:26:12,910 --> 01:26:15,060
هل أرغب بصعود منصة الشهود؟

1224
01:26:16,310 --> 01:26:18,330
و جائت المدعية العامة

1225
01:26:18,430 --> 01:26:20,100
و قامت بتمزيقي إربا

1226
01:26:20,940 --> 01:26:24,110
أردت أن أقف و أقول: أنت لا تعرفيني يا إمرأة

1227
01:26:24,770 --> 01:26:27,420
أنت تتحدثين كأنك تعرفيني أنت لا تعرفيني

1228
01:26:28,430 --> 01:26:31,210
ديسيمبر 11 1990

1229
01:26:31,310 --> 01:26:34,510
كان الصحفيين يركضون والناس يركضون

1230
01:26:34,610 --> 01:26:38,000
وكنا نقول مالذي يجري؟ فقال أحدهم: الحكم صدر

1231
01:26:41,790 --> 01:26:43,690
أول كلمة سمعتها كانت مذنب

1232
01:26:43,890 --> 01:26:47,240
وكل شيء بعدها إضمحل

1233
01:26:48,370 --> 01:26:50,920
القاضي قال: ما حكمكم؟

1234
01:26:51,360 --> 01:26:55,610
مذنب في الإعتداء و إثارة الشغب و الإعتداء الجنسي

1235
01:26:57,260 --> 01:26:58,620
و هذا كل شيء

1236
01:26:59,880 --> 01:27:02,970
أتذكر أنه تم تكبيلي في نفس المكان

1237
01:27:04,220 --> 01:27:07,580
و عندها شعرت بوحدة كبيرة

1238
01:27:08,330 --> 01:27:11,690
لأنه في السابق على الأقل كانت عائلتي تساندني

1239
01:27:12,950 --> 01:27:18,650
و عند اللحظة التي أقفلت فيها البواية و كنت داخل الزنزانة

1240
01:27:19,480 --> 01:27:23,670
و أعتقدت أن حياتي إنتهت إلى حد كبير

1241
01:27:34,130 --> 01:27:36,150
أغرب عن وجهي

1242
01:27:36,370 --> 01:27:40,660
خارج مبنى المحكمة ثار مساندي المراهقين بمشاعر طالها العنف

1243
01:27:45,470 --> 01:27:49,170
و داخل المحكمة قام كيفين ريتشاردسون ذو 16 عاما بالبكاء بصوت عال

1244
01:27:49,170 --> 01:27:53,750
صاحت أمه نحن نحبك ثم أغمي عليها و تم أخذها لاحقا للمستشفى

1245
01:27:53,930 --> 01:27:58,610
كوري وايز ذو 18 سنه صرخ و قال عنصرية! بينما تم إقتياده إلى خارج المحكمة

1246
01:27:58,710 --> 01:28:01,420
تم إصطحاب المدعية العامة إلى خارج المحكمة تحت الحراسة المشددة

1247
01:28:01,520 --> 01:28:03,510
بينما تجمع حولها حشد غاضب

1248
01:28:03,610 --> 01:28:04,960
إستقيلي يا ساقطه

1249
01:28:05,520 --> 01:28:08,580
كانت هذه هي المحاكمة الثانية في قضية المهرولة

1250
01:28:08,600 --> 01:28:11,360
في الصيف الماضي تمت إدانة 3 مراهقين بتهم الإغتصاب و الإعتداء

1251
01:28:11,460 --> 01:28:13,750
و هم الآن يمضون فترة حبسهم

1252
01:28:15,310 --> 01:28:23,470
تم إدانة كيفين ريتشاردسون بثمان تهم من ضمنها الأغتصاب و الشروع في قتل
تريشا مايلي و حكم عليه بالسجن من خمس إلى عشر سنوات

1253
01:28:24,170 --> 01:28:36,240
تم إدانة كوري وايز بثلاث تهم من ضمنها الإعتداء الجنسي و ليس إغتصاب
تريشا مايلي و لأنه كان عمره 16 سنه تم الحكم عليه كبالغ و حصل
على خمس إلى خمسة عشر سنه سجن

1254
01:28:37,470 --> 01:28:42,160
هذا هو الإختبار الذي وضعه العمده كوتش - كان قد أنهى فترته في ذلك الوقت

1255
01:28:42,220 --> 01:28:44,810
و لكن الناس شعرت بأن النظام قد إجتاز

1256
01:28:56,200 --> 01:29:00,120
وضعوني في سجن شديد الحراسة للأحداث

1257
01:29:00,220 --> 01:29:05,000
أنا و يوسف سلام إنتهى بنا المطاف في نفس المكان

1258
01:29:07,260 --> 01:29:07,960
أتذكر

1259
01:29:08,470 --> 01:29:10,220
أنني قلت

1260
01:29:10,990 --> 01:29:15,290
يجب أن نتحلى بالقوة  و نحاول أن نمر بهذه التجربة سويا

1261
01:29:15,390 --> 01:29:17,890
لأننا لا نملك غير بعضنا البعض في هذه المرحلة

1262
01:29:19,650 --> 01:29:23,470
في البداية كان الوضع صعبا لأنهم نظروا إلى كمغتصب

1263
01:29:23,610 --> 01:29:29,370
و هو إرتكب أشنع جريمة في تاريخ ولاية نيويورك

1264
01:29:29,470 --> 01:29:35,490
من الممكن أن تكون أكثر شخص مسالم و لكن يأتي وقت تضطر فيه أن تدافع عن نفسك

1265
01:29:35,660 --> 01:29:41,380
لكي تتجنب أمكانية أن يعتدى عليك و في اسوأ الحالات أن تقتل

1266
01:29:41,480 --> 01:29:47,210
لذلك كان يجب علي التكيف مع هذه البيئة و تطلب مني أن أكبر بسرعة

1267
01:29:48,990 --> 01:29:53,920
الوضع هناك كان محموما و كان الناس يموتون من أجل سجاير

1268
01:29:55,020 --> 01:29:56,970
كان الوضع جنوني

1269
01:30:10,880 --> 01:30:12,090
لماذا أنا؟

1270
01:30:13,070 --> 01:30:15,090
سببت الرب في بعض الأحيان

1271
01:30:16,310 --> 01:30:18,260
إيماني تلاشى

1272
01:30:18,360 --> 01:30:19,470
فقدته

1273
01:30:22,400 --> 01:30:24,850
فقط إيماني تلاشى و

1274
01:30:26,110 --> 01:30:28,670
لم أعرف ماذا أعمل

1275
01:30:33,460 --> 01:30:35,640
كا أبي يأتي من فترة إلى أخرى

1276
01:30:35,740 --> 01:30:38,330
إعتذر لي و لكن لم أقبل

1277
01:30:39,580 --> 01:30:42,130
كانت أمي تأتي كثيرا

1278
01:30:42,230 --> 01:30:46,760
كانت هناك أيام أقول لها امكثي في المنزل لأن الطقس غير مناسب

1279
01:30:47,540 --> 01:30:49,150
و لكنها ماتزال تأتي

1280
01:30:53,990 --> 01:30:56,210
عندما سمعت أن أبي توفي

1281
01:30:56,990 --> 01:30:58,390
كنت أتألم

1282
01:30:59,870 --> 01:31:01,550
كان مؤلم

1283
01:31:01,860 --> 01:31:05,480
و كنت متأكد أنه مات بسبب الشرب المفرط

1284
01:31:07,190 --> 01:31:10,630
بسبب ما اسمه؟ تليف الكبد؟

1285
01:31:11,890 --> 01:31:17,700
و لم يقم أحد بمواساتي أو أعطاني فرصة الذهاب

1286
01:31:18,850 --> 01:31:21,460
سمعت بالخبر و أنتهى كل شيء

1287
01:31:23,020 --> 01:31:24,460
و أنتهى كل شيء

1288
01:31:33,310 --> 01:31:34,970
و لكن مع مرور الوقت

1289
01:31:35,450 --> 01:31:36,990
بدأت بعمل بعض التغيرات

1290
01:31:38,160 --> 01:31:40,510
تمكنت من الحصول على دبلوما

1291
01:31:40,660 --> 01:31:42,610
تمكنت من الحصول على شهادة جامعية

1292
01:31:42,710 --> 01:31:43,550
حصلت على الزمالة

1293
01:31:43,730 --> 01:31:47,020
استغليت الفرصة بالذهاب للجامعة

1294
01:31:47,450 --> 01:31:50,970
كان تخرج حقيقي بالعميد و الجميع

1295
01:31:51,270 --> 01:31:53,790
تمكنت من الحصول على شهادتي الجامعية

1296
01:31:53,890 --> 01:31:56,410
قبل أن يلغوا التدريس الجامعي من السجون

1297
01:31:57,590 --> 01:32:00,660
تم إيقاف البرنامج لذلك لم أستطع الحصول على شهادة جامعية

1298
01:32:01,740 --> 01:32:04,530
بعد ذلك بدأت أعمل في الأشياء الحرفية و أشياء من هذا القبيل

1299
01:32:04,630 --> 01:32:08,200
فمثلا عملت في محل الخياطة الذي كان أعلى عمل أجرا في السجن

1300
01:32:08,530 --> 01:32:10,660
كان على ما أعتقد 30 سنتا في الساعة

1301
01:32:13,260 --> 01:32:15,110
مساء الخير 8 درجت مؤية

1302
01:32:15,130 --> 01:32:17,220
في نيويورك المرشح الجمهوري رودولف جيولياني

1303
01:32:17,240 --> 01:32:18,850
هزم لعمدة لحالي ديفيد ديكينز

1304
01:32:18,870 --> 01:32:20,090
معاملة العمدة دينكينز

1305
01:32:20,110 --> 01:32:22,950
لشغب مرتفعات كروان بين اليهود و السود أضرت به

1306
01:32:22,970 --> 01:32:25,940
جولياني يعد بحلول جذرية لمشكلة المشردين

1307
01:32:25,960 --> 01:32:26,730
و الجرائم

1308
01:32:26,750 --> 01:32:28,660
ماسحي الزجاج و إرتفاع الأصوات

1309
01:32:28,680 --> 01:32:30,060
و التسول العدواني

1310
01:32:30,080 --> 01:32:32,370
الجرائم إنخفضت بنسبة %33

1311
01:32:32,390 --> 01:32:33,700
بنفس الشهر قبل سنة

1312
01:32:33,720 --> 01:32:34,900
منذ 1990

1313
01:32:34,920 --> 01:32:37,170
جرائم القتل إنخفضت بشكل كبير في نيويورك

1314
01:32:37,190 --> 01:32:39,780
نيويورك لم تعد بعد الآن عاصمة الجريمة

1315
01:32:47,390 --> 01:32:49,890
أتيت إلى جلسة إطلاق السراح المشروط

1316
01:32:49,990 --> 01:32:52,830
و أستمرت جلستي لدقائق معدودة

1317
01:32:53,000 --> 01:32:54,500
دخلت

1318
01:32:55,980 --> 01:32:57,200
عرفت بنفسي

1319
01:32:58,810 --> 01:33:04,510
نظر إلى فترة مكوثي و اكتشف أنني لم أقع في أي مشاكل طوال الوقت

1320
01:33:06,180 --> 01:33:07,910
أرادوا أن يعرفوا شيء واحد

1321
01:33:08,280 --> 01:33:08,960
قالوا لي

1322
01:33:09,330 --> 01:33:10,800
هل إقترفت الجريمة؟

1323
01:33:11,240 --> 01:33:12,470
قلت لا

1324
01:33:12,870 --> 01:33:15,410
قالوا لي نتمنى لك يوما سعيدا

1325
01:33:17,500 --> 01:33:27,260
إطلاق السراح المشروط في أغلب الأحيان لا يعطى إلا إذا كان هناك تعبير عن الندم
ومع ذلك حافظ خماسي المنتزه المركزي على براءتهم من التهم

1326
01:33:27,560 --> 01:33:37,670
أنترون ماكراي و كيفين ريتشاردسون و يوسف سلام و رايموند سانتانا أمضوا
في السجن حوالي سبع سنوات قبل أن يتم إطلاق سراحهم المشروط

1327
01:33:42,730 --> 01:33:44,920
أخذت أغراضي الشخصية

1328
01:33:45,140 --> 01:33:49,150
كانت أموالي في الحساب و أخذوني إلى موقف الحافلات

1329
01:33:51,380 --> 01:33:53,880
إتصلت بأمي في كل محطة توقفنا فيها

1330
01:33:54,320 --> 01:33:55,700
لكي أخبرها أين أصبحت

1331
01:33:57,440 --> 01:34:00,210
وكنت أنظر حولي واو إنني حر

1332
01:34:05,440 --> 01:34:10,420
وصلت المنزل و نسيت البناية التي أعيش فيها لأنها كلها متشابة
دخلت المبنى الخطاء

1333
01:34:11,500 --> 01:34:14,740
أسرع أبي و أمي وهم ينزلون الدرج

1334
01:34:16,610 --> 01:34:21,830
اليوم الذي تم إطلاق سراحه قال سيرسلوني في حافلة قلنا لا سنأتي و نأخذك

1335
01:34:21,990 --> 01:34:25,390
كانت عائلتي تبكي مما جعلني أنا أيضا أبكي

1336
01:34:26,510 --> 01:34:31,360
والكل كان يقفز فرحا

1337
01:34:32,460 --> 01:34:37,170
و ركبنا السيارة و أنطلقنا و لم ننظر خلفنا

1338
01:34:37,270 --> 01:34:40,690
وقدنا السيارة. كنا نبعد حوالي 3 ساعات من المدينة

1339
01:34:41,090 --> 01:34:44,690
مشيناها كاملة حتى أننا لم نتوقف

1340
01:34:46,620 --> 01:34:47,910
جميل

1341
01:34:49,750 --> 01:34:51,330
عندما أطلق سراحي

1342
01:34:52,150 --> 01:34:55,250
أجمل شعور في العالم قلت واو

1343
01:34:56,320 --> 01:34:58,270
حصلت على بداية جديدة

1344
01:34:58,370 --> 01:35:00,160
أستطيع أعيد تجميع حياتي

1345
01:35:00,420 --> 01:35:02,740
نعم عاد إلى المنزل

1346
01:35:03,680 --> 01:35:06,350
وكنت مسرورا أنه عاد للمنزل و كل شيء

1347
01:35:06,460 --> 01:35:07,310
ولكن

1348
01:35:08,470 --> 01:35:10,600
رجعت بأشياء كثيرة معي

1349
01:35:10,810 --> 01:35:12,260
لم أكن أعلم حتى بوجودها

1350
01:35:13,170 --> 01:35:16,480
كنت أحب البقاء في غرفتي لأنها كانت بحجم زنزانه

1351
01:35:16,690 --> 01:35:19,600
كنت أستحم و أنا أرتدي ملابسي الداخلية

1352
01:35:19,740 --> 01:35:21,770
و أغسل ملابسي الداخلية في المروش

1353
01:35:21,870 --> 01:35:23,990
كانت لدي نزعة عدائية

1354
01:35:24,390 --> 01:35:26,810
إذا كنت في غرفة فيها أشخاص كثر

1355
01:35:26,910 --> 01:35:30,530
أستطيع التحدث معك و لكن لن إبقي الإتصال البصري

1356
01:35:30,630 --> 01:35:32,450
لأنني مشغول بمراقبة الغرفة

1357
01:35:34,340 --> 01:35:39,180
عندما عدت إلى المنزل كان أبي مازال حي
كان يسكن مع أمي لأنهما رجعا لبعضهما

1358
01:35:40,950 --> 01:35:43,410
و لكن في الواقع لم أكن أتحدث معه

1359
01:35:43,720 --> 01:35:46,560
كنا نعيش في نفس المنزل و لكن لم أكن أتحدث معه

1360
01:35:47,370 --> 01:35:50,360
و لاحظت أنه أنه مرض لأنه فقد الكثير من الوزن

1361
01:35:50,590 --> 01:35:52,160
كان مريضا جدا

1362
01:35:52,260 --> 01:35:53,620
و لم أهتم لذلك

1363
01:35:55,600 --> 01:35:58,040
كانت أمي تحاول أن تجعلنا نتحدث

1364
01:35:58,140 --> 01:36:00,340
و كنت أقول ألا تذكرين ماذا فعل بنا؟

1365
01:36:00,440 --> 01:36:00,980
لقد هجرك

1366
01:36:03,460 --> 01:36:05,670
تلقت أمي إتصال

1367
01:36:06,490 --> 01:36:08,840
و قالت: والدك توفي

1368
01:36:09,640 --> 01:36:12,130
و أنا قلت حسنا

1369
01:36:13,830 --> 01:36:16,320
و لكن عندما رأيته مستلقي هناك صدمت

1370
01:36:17,750 --> 01:36:19,350
كان أعز أصدقائي

1371
01:36:26,480 --> 01:36:28,210
كنت مرتكب جرائم جنسية

1372
01:36:28,620 --> 01:36:29,910
تم تصنيفي كذلك

1373
01:36:30,340 --> 01:36:35,050
و كان يجب علي تحديث بياناتي كل شهر

1374
01:36:36,080 --> 01:36:39,110
تقدمت للتوظف في مكتب البريد في أحدى المرات

1375
01:36:39,210 --> 01:36:41,110
و كنت على وشك الحصول على الوظيفة

1376
01:36:41,210 --> 01:36:45,690
و لكنني إنسان أمين وسألوني هل تم حبسك من قبل؟

1377
01:36:46,150 --> 01:36:48,050
فوضعت في الإجابة نعم

1378
01:36:48,150 --> 01:36:49,630
و لم يقوموا بتوظيفي

1379
01:36:50,900 --> 01:36:52,290
أردت فقط الخروج من نيويورك

1380
01:36:53,290 --> 01:36:56,620
كان لدي قريب يسكن في ميريلاند و كنت أحب ميريلاند

1381
01:36:58,340 --> 01:37:01,020
ذهبت إلى هناك أبحث عن وظيفة طوال اليوم

1382
01:37:01,940 --> 01:37:04,100
و مباشرة حصلت على وظيفة عامل نظافة

1383
01:37:06,550 --> 01:37:09,410
مرت شهور و أنا لا أملك المال

1384
01:37:10,300 --> 01:37:13,190
و لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك، لم أستطع إيجاد وظيفة

1385
01:37:13,720 --> 01:37:15,510
أصبحت عبء

1386
01:37:15,660 --> 01:37:18,530
ها أنا ذا في منزل والدي آكل الطعام

1387
01:37:18,630 --> 01:37:21,530
و قد أصبحت كبيرا و لا أقوم بأي مساهمة

1388
01:37:22,630 --> 01:37:24,940
قلت لنفسي لا يمكنني العيش هكذا

1389
01:37:24,990 --> 01:37:26,930
كانت تلك هي نقطة الإنهيار

1390
01:37:27,480 --> 01:37:29,150
فقلت هل تعلم ماذا؟

1391
01:37:29,250 --> 01:37:30,950
سوف أنظم إلى عصابة مخدرات

1392
01:37:31,660 --> 01:37:32,910
و بدأت في بيع المخدرات

1393
01:37:34,420 --> 01:37:46,770
في عام 1990 تم القبض على رايموند سانتانا بتهمة بيع المخدرات
بما أنه مجرم سابق فقد تم إرساله إلى السجن لمدة ثلاث سنوات
و نصف إلى سبع سنوات  أطول مما لو كانت جريمته الأولى

1394
01:37:51,990 --> 01:37:54,000
إصلاحية أوبورن
2001

1395
01:37:54,100 --> 01:37:58,920
كل متهمي قضية المهرولة ذهبوا إلى منازلهم ما عدا واحد - كوري وايز

1396
01:37:59,100 --> 01:38:02,450
كان أكبر من أدين في المجموعة و حصل على أطول حكم

1397
01:38:03,040 --> 01:38:08,500
و قد توقف عن الذهاب إلى جلسات إطلاق السراح المشروط لم
يأبى بالذهاب للإعتراف بذنبه

1398
01:38:08,700 --> 01:38:11,070
في يوم من الأيام في نهاية 2001

1399
01:38:11,430 --> 01:38:15,860
قابله ماتياس رايس في سجن أوبورن

1400
01:38:16,870 --> 01:38:21,420
هذه أول مره يتقابلا فيها منذ 1989

1401
01:38:21,510 --> 01:38:23,430
عندا كانا كلاهما في جزيرة رايكرز

1402
01:38:24,000 --> 01:38:28,320
و في ذلك الوقت حصل لهم حادث عرضي في غرفة التلفزيون

1403
01:38:29,100 --> 01:38:32,440
و كاد أن يتطور الوضع إلى مشاجرة

1404
01:38:32,640 --> 01:38:35,160
قال أود أن أعتذر لك

1405
01:38:35,810 --> 01:38:39,400
حصل بيننا شجار في جزيرة رايكرز بسبب تلفزيون

1406
01:38:39,940 --> 01:38:42,800
فقلت له لم يكن بسبب شيء يا رجل

1407
01:38:43,300 --> 01:38:45,270
نحن هنا

1408
01:38:46,100 --> 01:38:48,370
و لن تتسبب في إطلاق سراح أي منا

1409
01:38:48,470 --> 01:38:49,230
لا تقلق

1410
01:38:49,330 --> 01:38:51,400
رايس لم يخبره بشيء

1411
01:38:51,620 --> 01:38:55,380
و لكنه يبدأ بالحديث إلى أشخاص في السجن

1412
01:38:55,470 --> 01:39:00,620
لقد قابلت شخص يقضي حكما بالسجن على جريمة لم يقترفها إنما أنا الذي قمت بها

1413
01:39:01,050 --> 01:39:04,240
يرسلون له مخبر و يقوم بتسجيل إفادته

1414
01:39:04,340 --> 01:39:06,690
و يرسلونها إلى مكتب المدعي العام في مانهاتان

1415
01:39:06,820 --> 01:39:10,350
و الذين لا يعلمون أن هذه القضية التي لها 13 سنه

1416
01:39:11,220 --> 01:39:15,790
تم تخزينها منذ مدة طويلة و تم نسيانها من الجميع ما عدا الأشخاص المعنيين بها

1417
01:39:16,160 --> 01:39:18,250
أنها ستعود للحياة فجأة

1418
01:39:21,420 --> 01:39:25,480
أطلعتهم أعلى المدخل و الإتجاة الذي أتت منه

1419
01:39:27,060 --> 01:39:29,800
أطلعتهم أين إلتقطت غصن شجرة

1420
01:39:29,930 --> 01:39:33,850
وعلى امتداد الطريق والمكان الذي سحبتها إليه

1421
01:39:35,660 --> 01:39:37,780
أنا هو الشخص الذي فعل هذا

1422
01:39:42,530 --> 01:39:45,710
عندما رأيت كوري وايز في أوبورن رأيت في عينيه

1423
01:39:45,840 --> 01:39:48,280
المعاناة التي مر بها

1424
01:39:48,650 --> 01:39:52,200
أن تعرف أن رجلا عانى 13 سنة من حياته في السجن

1425
01:39:52,300 --> 01:39:54,520
من أجل شيء لم يقم به

1426
01:39:54,620 --> 01:39:59,620
أن تعرف أن كل هؤلاء الأولاد تم إعتقالهم بسبب شيء لم يقوموا به

1427
01:40:00,680 --> 01:40:02,220
هل تريد أن تعرف شيئا؟

1428
01:40:02,420 --> 01:40:06,480
فعلت كل ما بوسعي لأتقدم و أعترف بالحقيقة

1429
01:40:06,670 --> 01:40:10,000
وصلت إلى مرحلة أنه إذا لم يفعل الناس شيئا

1430
01:40:10,100 --> 01:40:12,360
أو إذا لم يفعلوا الشيء الصحيح

1431
01:40:12,460 --> 01:40:15,170
فليس بوسعي عمل أي شيء آخر

1432
01:40:20,340 --> 01:40:21,680
عندما أسمع هذا

1433
01:40:24,020 --> 01:40:27,830
بعد كل التجارب و المحن التي مررت بها

1434
01:40:30,580 --> 01:40:32,520
العراك

1435
01:40:33,600 --> 01:40:35,430
والهجمات المباغته

1436
01:40:36,850 --> 01:40:38,720
و الطعن

1437
01:40:41,390 --> 01:40:44,630
و كل الحمل الغير مرغوب فيه

1438
01:40:47,080 --> 01:40:49,630
جعلني أشعر بشعور جيد 

1439
01:40:50,600 --> 01:40:55,240
بدأ مكتب مورجنثاو عملية إعادة نظر مرهقة في القضية

1440
01:40:55,300 --> 01:40:57,030
و قاموا بإستخراج الملفات القديمة

1441
01:40:57,130 --> 01:41:00,740
و وجدوا عينة الحيوانات المنوية الغير معروف صاحبها من قضية الإغتصاب

1442
01:41:01,250 --> 01:41:02,760
و تطابقت مع رايس

1443
01:41:04,020 --> 01:41:05,780
ثم بدأوا التحقيق مع رايس

1444
01:41:06,170 --> 01:41:08,410
رايس يتدخل بعد 13 سنه

1445
01:41:08,440 --> 01:41:13,510
و حالا يقوم بإعطاء تفاصيل يتضح أنها صحيحة و دقيقة لم تعلم عنها الشرطة

1446
01:41:13,610 --> 01:41:18,460
وصف الضحية بأنها كانت تلبس بنطلون ضيق أسود و قميص أبيض

1447
01:41:18,590 --> 01:41:20,880
هذا الذي كانت تلبسه الأنسة ميلي

1448
01:41:21,030 --> 01:41:22,710
و يخبرهم عن المسجل الصغير

1449
01:41:22,930 --> 01:41:28,070
و يتضح أنها بالفعل كانت تهرول بمسجل صغير و لم يعلم أحد
لأنه لم يوجد في مسرح الجريمة

1450
01:41:28,170 --> 01:41:30,140
و شرح كيف أنه قام بخلع خذائها

1451
01:41:31,340 --> 01:41:33,290
عندما وصلت الشرطة لمسرح الجريمة

1452
01:41:33,370 --> 01:41:40,390
وجدوا فردة من الحذاء في موقع و الفردة الأخرى في موقع آخر

1453
01:41:40,630 --> 01:41:46,120
تحدث عن أخذ مفاتيحها و محاولته معرفة عنوانها
و بعد ذلك قيامه برمي المفاتيح

1454
01:41:46,220 --> 01:41:50,200
هذا يشرح معضلة أين كانت مفاتيحها لأن منزلها كان مقفل

1455
01:41:50,230 --> 01:41:55,580
هذه التفاصيل جعلت أكثر دارسي القضية إجتهادا يجدون صعوبة

1456
01:41:55,680 --> 01:42:00,690
في أن يصنفونها كمعلومات مختلقة

1457
01:42:00,790 --> 01:42:06,150
لا يوجد مجال للشك أن رايس كان يعلم ما حدث فعلا

1458
01:42:06,250 --> 01:42:08,930
و حمضه النووي كان موجود في مسرح الجريمة

1459
01:42:09,030 --> 01:42:14,160
و طريقة قيامه بهذه الجريمة كان متلائم مع جرائم أخرى إقترفها

1460
01:42:14,260 --> 01:42:17,500
أنه من البديهي أن رايس كان يعطي إفادة دقيقة

1461
01:42:19,340 --> 01:42:24,040
ماريلاند

1462
01:42:25,180 --> 01:42:29,560
كنت أعمل في الفترة الثالة و كانت من الثامنة حتى السادسة والنصف صباحا

1463
01:42:30,620 --> 01:42:31,990
و صلت للمنزل

1464
01:42:32,210 --> 01:42:34,690
و خرجت من الإستحمام و كنت على وشك مشاهدة سبورت سنتر

1465
01:42:34,950 --> 01:42:38,880
واتصلت إبنة عمي و قالت: ترون ترون غير إلى سي أن أن

1466
01:42:39,080 --> 01:42:41,890
و قلت ماذا هناك؟ قلت: لقد أنكشفت الحقيقة الحقيقة إنكشفت

1467
01:42:41,920 --> 01:42:43,700
الحقيقة إنكشفت؟ مالذي تتحدثين عنه؟

1468
01:42:43,800 --> 01:42:48,020
قضيتك! شخص ما فعلها قال الحقيقة و إعترف

1469
01:42:48,120 --> 01:42:50,640
و أنا أقول: هل أنت جادة؟ هل أنت جادة؟

1470
01:42:50,660 --> 01:42:52,360
و بدأت بالبكاء

1471
01:42:56,470 --> 01:42:58,360
إتصل إبني يوم السبت

1472
01:42:58,460 --> 01:43:00,740
و قلت له أريدك أن تجلس

1473
01:43:00,840 --> 01:43:02,390
لدي أخبار لك

1474
01:43:02,790 --> 01:43:05,220
و قال: ماهي الأخبار التي لديك؟

1475
01:43:05,320 --> 01:43:06,940
أحضر كرسيا و أجلس و سوف أخبرك

1476
01:43:07,040 --> 01:43:09,840
قال : لقد وجدوا الشخص الذي فعلها

1477
01:43:09,940 --> 01:43:10,970
وقلت ماذا؟

1478
01:43:11,840 --> 01:43:15,920
وقال: نعم وجدوا الشخص الذي عمل قضيتك

1479
01:43:16,650 --> 01:43:20,720
وقلت (استخدمت لغة غير مناسبه) أغرب عن وجهي

1480
01:43:21,600 --> 01:43:26,260
وقال: لا من جد لقد وجدوا الشخص وسوف تكون في المنزل قريبا

1481
01:43:26,360 --> 01:43:28,370
و أنا قلت حسنا أيا كان

1482
01:43:28,470 --> 01:43:31,390
هو الوحيد الذي لديه أمل و أنا قلت سأكلمك لاحقا

1483
01:43:33,800 --> 01:43:35,750
بدأت تمطر في الخارج

1484
01:43:36,320 --> 01:43:38,120
و أنا أنظر من خلال النافذة

1485
01:43:39,350 --> 01:43:42,390
و قلت: اللعنه! هل حقا وجدوا هذا الشخص؟

1486
01:43:43,370 --> 01:43:46,020
و فكرت في هذا الشيء ثم بدأت بالبكاء

1487
01:43:52,990 --> 01:43:55,580
ديسيمبر 2002

1488
01:43:56,080 --> 01:44:00,120
لماذا نحن هنا؟ من أجل خماسي المنتزه المركزي

1489
01:44:00,220 --> 01:44:02,850
في الثلج! خماسي المنتزه المركزي

1490
01:44:02,950 --> 01:44:06,060
كان هناك إلتماس من محامي الدفاع لإسقاط التهم

1491
01:44:06,160 --> 01:44:07,820
على أساس أنه تم إكتشاف أدلة جديدة

1492
01:44:07,920 --> 01:44:11,390
و لم يقل مورجنثاو فقط ان هذه الأدلة الجديدة

1493
01:44:12,110 --> 01:44:14,580
كانت على الأرجح ستؤدي إلى حكم مختلف

1494
01:44:14,680 --> 01:44:16,820
قال لي و قال لأخرين

1495
01:44:17,660 --> 01:44:21,440
لو عرفنا في ذلك الوقت ما نعرفه الآن

1496
01:44:21,650 --> 01:44:25,010
لما قمنا بإدانة هؤلاء الأشخاص

1497
01:44:26,700 --> 01:44:32,970
ثقتي في روبيرت مورجنثاو كبيرة إلى درجة أنني لا أختلف مع قراراته

1498
01:44:33,070 --> 01:44:34,500
هذه هي الخطوة الأولى

1499
01:44:34,570 --> 01:44:40,160
الرد القادم من مكتب النائب العام هو الإعتراف او الموافقة

1500
01:44:40,260 --> 01:44:43,320
على طلبنا بإلغاء الأحكام

1501
01:44:43,440 --> 01:44:46,440
على القاضي أن يصدر حكما رسميا في هذا الصدد

1502
01:44:46,880 --> 01:44:50,300
نتوقع ان يصدر هذا الحكم فورا

1503
01:44:51,860 --> 01:44:57,960
أريد أن أشارك معكم تصريحا من مكتب النائب العام روبيرت مورجينثاو

1504
01:44:59,380 --> 01:45:04,860
قال المكتب أن المقارنة بين الإفادات يكشف تناقضات مثيرة للقلق

1505
01:45:05,410 --> 01:45:09,530
الوقائع التي إعطيت من قبل المتهمين الخمسة تختلف عن بعضها البعض

1506
01:45:09,660 --> 01:45:14,020
في تقريبا كل التفاصيل الدقيقة التي تتعلق بكل الجوانب الرئيسية للجريمة

1507
01:45:14,600 --> 01:45:19,690
من بدأ الهجوم  من طرح الضحية أرضا  من نزع ملابسها من ضربها

1508
01:45:19,790 --> 01:45:24,140
من مسكها من إغتصبها ماهو السلاح المستخدم خلال الإعتداء

1509
01:45:24,280 --> 01:45:27,230
و متى وقع الهجوم خلال تسلسل الأحداث

1510
01:45:27,680 --> 01:45:32,430
و بعض ما ذكروه كان بكل بساطة متناقض مع إقامة الحقائق

1511
01:45:32,820 --> 01:45:36,740
الآن هذا عار شنيع

1512
01:45:37,300 --> 01:45:39,610
ديسيمبر 19 2002

1513
01:45:40,050 --> 01:45:43,970
لدي طلب الآن بالنيابة عن كل المتهمين

1514
01:45:44,070 --> 01:45:50,890
كوري وايز و يوسف سلام و كيفين ريتشاردسون و رايموند سانتانا و أنترون ماكراي

1515
01:45:50,990 --> 01:45:54,940
أن يتم إلغا كل التهم الموجهة ضدهم بمجملها

1516
01:45:55,260 --> 01:45:56,530
الإلتماس موافق عليه

1517
01:45:57,420 --> 01:46:00,550
أتمنى للجميع عيد ميلاد مجيد وسنة جديدة سعيدة

1518
01:46:05,400 --> 01:46:08,000
القاضي المسؤول عن مراجعة قضية مهرولة المنتزه المركزي

1519
01:46:08,100 --> 01:46:09,670
حكم خلال الساعة الماضية

1520
01:46:09,700 --> 01:46:13,510
أن التهم الموجهة للشبان الخمسة يجب أن تلغى

1521
01:46:13,560 --> 01:46:18,380
أنه تراجع مذهل لواحدة من أكثر قضايا الإجرام إثارة للجدل في تاريخ المدينة

1522
01:46:20,820 --> 01:46:22,860
كانت هذه أهضل فدية

1523
01:46:23,610 --> 01:46:24,440
أعذروني

1524
01:46:24,940 --> 01:46:27,050
أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق

1525
01:46:27,120 --> 01:46:30,020
و كنت أنا و أمي نحضن بعضنا في شقتنا

1526
01:46:30,120 --> 01:46:32,170
كان يبدوا للأبد

1527
01:46:34,880 --> 01:46:36,850
كان يوما جميلا

1528
01:46:39,300 --> 01:46:40,950
و ما زال كذلك

1529
01:46:42,640 --> 01:46:46,850
كنت دائما أشاهد صورا لأمي تمشي و هي ترتدي قميص يوسف بريء

1530
01:46:47,480 --> 01:46:51,360
و عندما أسقطوا كل التهم

1531
01:46:51,650 --> 01:46:56,170
فتحت معطفها و كانت ترتدي قميص يوسف بريء

1532
01:46:56,250 --> 01:46:58,700
و بدت على محياها هذه الإبتسامة الكبيرة

1533
01:46:58,760 --> 01:47:00,730
كأنها تقول ليس فقط أنا أخبرتكم بذلك

1534
01:47:00,830 --> 01:47:03,740
و لكن أنا سعيدة جدا اليوم

1535
01:47:05,580 --> 01:47:08,750
أربعة من الخماسي الآن خرجوا, قاموا بقضاء فترات سجن طويلة

1536
01:47:08,810 --> 01:47:12,550
و لكن رايموند سانتانا ما زال خلف القضبان على خلفية حكم غير متعلق

1537
01:47:12,650 --> 01:47:15,150
و لكن طول المدة التي يقضيها بسبب قضية مخدرات

1538
01:47:15,290 --> 01:47:17,670
بنيت على أساس أنه مجرم سابق

1539
01:47:17,770 --> 01:47:19,780
في قضية مهرولة المنتزه المركزي

1540
01:47:19,880 --> 01:47:22,760
لذلك محامين قريبين من القضية و يمثلون الخمسة أخبروني

1541
01:47:22,850 --> 01:47:28,500
أنهم سيعترضون على هذا و سيحاولون أن يطلقوا سراح
رايموند سانتانا إلى منزله قبل أعياد الميلاد

1542
01:47:29,420 --> 01:47:30,810
كان إحتفال

1543
01:47:30,900 --> 01:47:34,540
كل الرجال كانوا يقفزون و يصرخون و يهتفون

1544
01:47:34,640 --> 01:47:37,980
ستذهب للبيت إنتهى كل شيء ستذهب للمنزل

1545
01:47:39,070 --> 01:47:42,270
قال لي شرطي السجن يوجد الكثير من الأشخاص في الخارج

1546
01:47:42,400 --> 01:47:46,490
هل تريد أن تخرج من الخلف؟ سأحضر لك سيارة و تخرج من الخلف

1547
01:47:46,590 --> 01:47:50,240
وقلت أنا رجل حر و سأخرج من الأمام

1548
01:47:50,330 --> 01:47:52,190
أفتح هذا الباب هيا بنا

1549
01:47:52,740 --> 01:47:57,330
في خضم سيل من الكاميرات غادر رايموند سانتانا السجن رجلا حر

1550
01:47:57,370 --> 01:47:59,340
مما جعل والده سعيدا جدا

1551
01:47:59,440 --> 01:48:00,870
كنت دائما مؤمن أنه بريء

1552
01:48:00,970 --> 01:48:02,060
من البداية

1553
01:48:03,370 --> 01:48:06,710
مشوا بي مشية المتهمين التي يؤدونها

1554
01:48:06,810 --> 01:48:10,700
و لكن هذه المره كانت مشية رجل حر

1555
01:48:11,070 --> 01:48:13,670
وكان بالتأكيد شيء عظيم أن أمشي خلال هذا

1556
01:48:13,770 --> 01:48:15,740
أرفع رأسي عاليا

1557
01:48:16,380 --> 01:48:18,580
و أقول لقد أخبرتكم أننا برئين

1558
01:48:20,250 --> 01:48:22,000
هذه معجزة

1559
01:48:22,550 --> 01:48:25,180
و دعوني أخبركم عندما كنت في ذلك الفناء

1560
01:48:25,280 --> 01:48:28,810
كنت أقول يجب أن أصلي من أجله

1561
01:48:28,870 --> 01:48:29,920
كثيرا

1562
01:48:30,770 --> 01:48:33,040
قالوا لي أن صلاتك لن تخرجه

1563
01:48:33,280 --> 01:48:34,400
ولكنها أخرجته

1564
01:48:35,040 --> 01:48:37,210
كنت أصلي كثيرا من أجل هذا الفتى و انظر

1565
01:48:39,190 --> 01:48:41,990
كا هذا أسعد يوم في حياتي

1566
01:48:50,120 --> 01:48:52,940
شعرت بالعار من نيويورك في الحقيقة

1567
01:48:53,380 --> 01:48:55,850
و شعرت أيضا بغضب شديد

1568
01:48:56,280 --> 01:49:01,630
لأن براءتهم لم تحصل على نفس الإهتمام الذي حصلت عليها إدانتهم

1569
01:49:02,090 --> 01:49:05,710
الزخم حول محاكمتهم

1570
01:49:07,110 --> 01:49:11,440
لا زالت تطفح على سعادة خبر براءتهم

1571
01:49:12,070 --> 01:49:15,000
كانوا هؤلاء خمسة أولاد

1572
01:49:15,810 --> 01:49:17,800
قمنا بتعذيبهم

1573
01:49:18,500 --> 01:49:20,410
واتهمناهم على نحو كاذب

1574
01:49:20,510 --> 01:49:23,120
و سخرنا منهم في الصحافة

1575
01:49:23,220 --> 01:49:30,680
قمنا بمهاجمتهم و اخترعنا مصطلحات للجرائم المختلقة التي إتهمناهم بها

1576
01:49:31,990 --> 01:49:36,160
و من ثم وضعناهم في السجن و أدناهم على نحو كاذب

1577
01:49:36,300 --> 01:49:39,940
و عندما أظهرت الأدلة أنهم كانوا أبرياء

1578
01:49:40,040 --> 01:49:41,590
و تم إطلاق سراحهم

1579
01:49:43,800 --> 01:49:47,750
قمنا بإعطاء إيماءة متواضعة للعدل

1580
01:49:47,770 --> 01:49:49,870
و تنصلنا من جريمتنا

1581
01:49:50,270 --> 01:49:52,780
كانت قصة أكثر تشويقا

1582
01:49:53,590 --> 01:50:00,050
عندما كانت تدور حول إمرأة بيضاء إغتصبها خمسة أولاد سود

1583
01:50:00,330 --> 01:50:02,790
التغطية في 2002

1584
01:50:03,860 --> 01:50:06,450
كانت أسوأ

1585
01:50:06,860 --> 01:50:08,860
مما حصل في 1989

1586
01:50:09,730 --> 01:50:12,580
مقاومين أكثر للواقع

1587
01:50:14,240 --> 01:50:18,300
و أكثر تعنتا لكوننا أخطأنا

1588
01:50:20,590 --> 01:50:27,160
كلف قسم الشرطة فريقا بقيادة محامي بارز اسمه مايك أرمسترونق

1589
01:50:27,260 --> 01:50:29,930
لمراجعة الذي حصل في قضية المهرولة

1590
01:50:30,030 --> 01:50:34,110
و توصل قسم الشرطة إلى نتيجة أن قسم الشرطة لم يقترف شيئا خطاء

1591
01:50:34,380 --> 01:50:36,600
مع أنه سمح للمجرم الصحيح أن يذهب

1592
01:50:36,700 --> 01:50:39,680
و وضع كما يبدوا الأشخاص الخطأ في السجن

1593
01:50:40,360 --> 01:50:45,140
الذي كان يحدث كان حماية مؤسسية

1594
01:50:47,690 --> 01:50:53,040
صنعت ليندا فارستين إسما كبيرا لنفسها بسبب هذه القضية

1595
01:50:54,220 --> 01:50:58,670
و كان مهما جدا لمهنتها و لسمعتها

1596
01:51:05,900 --> 01:51:10,850
لذلك فلديها الكثير لتخسره اذا قالت: لقد أخطأت في كل شيء

1597
01:51:10,950 --> 01:51:13,310
و قمت بدفع هؤلاء الأولا إلى السجن

1598
01:51:15,030 --> 01:51:18,530
في أي شيء تقوم به في هذه الحياة فأنك ستقترف أخطاء

1599
01:51:19,460 --> 01:51:22,210
و أنت إما تواجه أخطائك او لا تواجهها

1600
01:51:23,250 --> 01:51:26,470
لا أعتقد أن الصحافة قامت بمواجهة أخطائها

1601
01:51:29,740 --> 01:51:33,190
و لا أعتقد أن الشرطة واجهت الحقيقة فيما حصل

1602
01:51:33,380 --> 01:51:37,060
لأن الحقيقة فيما حصل لا يمكن تحمله تقريبا

1603
01:51:37,300 --> 01:51:42,610
بمحاكمة الأشخاص الخطأ في قضية مهرولة المنتزه المركزي

1604
01:51:42,710 --> 01:51:48,660
أستمر ماتياس رايس في الإيذاء و البتر و القتل

1605
01:51:49,340 --> 01:51:52,130
و كان بإمكانهم القبض عليه

1606
01:51:52,150 --> 01:51:55,380
و لكنهم علقوا في الخطأ

1607
01:51:55,920 --> 01:51:58,750
و لا زالوا مطوقين في ذلك الخطأ

1608
01:51:59,710 --> 01:52:01,140
باتريشا مايلي

1609
01:52:04,470 --> 01:52:06,950
أخي و بقية الأولاد

1610
01:52:07,250 --> 01:52:08,920
جميع العائلات

1611
01:52:10,230 --> 01:52:11,640
جميعنا ضحايا

1612
01:52:15,050 --> 01:52:18,430
لا أحد يريد أن يلتفت إلى الأذى

1613
01:52:18,830 --> 01:52:21,590
الرعب الذي و ضعوا عائلتي فيه

1614
01:52:21,760 --> 01:52:23,800
لا أحد يرغب في تحميل المسؤولية

1615
01:52:25,760 --> 01:52:30,950
أريد منا أن نتذكر ما حدث في ذلك اليوم و أن نكون مذعورين من أنفسنا

1616
01:52:31,500 --> 01:52:34,700
لأن ما جرى يعتبر مرآة لمجتمعنا

1617
01:52:35,380 --> 01:52:39,000
و عوضا عن تصوير ما حدث على أنه شيء جميل

1618
01:52:39,100 --> 01:52:42,200
و الأعتقاد أننا يمكن أن نأخذ درسا وبالتي نصبح أناس أفضل

1619
01:52:42,360 --> 01:52:46,090
أعتقد أن ما يجب أن ندركه هو أننا لسنا أناس صالحين

1620
01:52:46,960 --> 01:52:48,530
و غالبا لسنا كذلك

1621
01:52:59,040 --> 01:53:01,100
أنا دائما في المؤخرة

1622
01:53:01,740 --> 01:53:04,620
تلك السنوات التي أخذهوا مني خسرت بسببها الكثير

1623
01:53:05,370 --> 01:53:07,750
و حتى الآن في عمر السادسة و الثلاثين

1624
01:53:07,850 --> 01:53:10,890
حيث ينبغي أن أكون في مستقبل مهني ناضج

1625
01:53:11,220 --> 01:53:13,190
لدي منزل و سيارة و ربما متزوج

1626
01:53:13,900 --> 01:53:15,800
ليس لدي أي من هذه الأشياء

1627
01:53:15,900 --> 01:53:18,890
لذلك لا أعرف كيف أسترجع هذه الأشياء بعد الآن

1628
01:53:19,030 --> 01:53:20,540
لذلك أنا هنا فقط

1629
01:53:22,580 --> 01:53:23,950
خسرت

1630
01:53:24,750 --> 01:53:25,790
شبابي

1631
01:53:26,520 --> 01:53:28,960
خسرت سبع سنوات من حياتي

1632
01:53:31,070 --> 01:53:33,820
خسرت ذلك الإحساس بأن بأن

1633
01:53:34,640 --> 01:53:35,900
تكون شابا

1634
01:53:36,960 --> 01:53:40,430
و إفتقاد الأشياء العادية مثل الذهاب للمدرسة

1635
01:53:41,280 --> 01:53:42,870
و الذهاب إلى حفلات التخرج

1636
01:53:43,050 --> 01:53:46,700
و العيش مثل ولد عادي عمره 14 أو 15 سنه

1637
01:53:53,880 --> 01:53:56,070
تستطيع أن تسامح و لكنك لن تنسى

1638
01:53:57,790 --> 01:54:00,100
لن تنسى ما فقدت

1639
01:54:01,890 --> 01:54:05,450
لا يوجد قدر من المال يستطيع أن يرجع ذلك الوقت

1640
01:54:06,110 --> 01:54:09,850
لا يوجد قدر من المال يستطيع أن يرجع الحياة التي فقدت

1641
01:54:09,950 --> 01:54:13,200
أو الوقت الذي سلب و يرجعه

1642
01:54:13,770 --> 01:54:15,090
لا يوجد

1643
01:54:17,710 --> 01:54:21,740
لم يصبح سهلا العيش كبالغ

1644
01:54:21,840 --> 01:54:22,930
بل أصبح أصعب

1645
01:54:24,430 --> 01:54:31,810
أنه دائما أكثر صعوبة عمل شيء اذا كان هناك فجوة كبيرة في حياتك سلبت منك

1646
01:54:32,310 --> 01:54:36,860
و ليس فقط لأنهم قالوا حسنا سنلغي الأحكام

1647
01:54:36,960 --> 01:54:39,850
معناه أنهم قاموا بإلغاء كل فترة الحبس

1648
01:54:39,950 --> 01:54:42,030
كل فترة الحبس تلك حصلت

1649
01:54:42,130 --> 01:54:45,040
كان واقعا عشناه

1650
01:54:50,800 --> 01:54:52,820
ما زلت أعاني كل يوم

1651
01:54:53,520 --> 01:54:54,720
و لكني إجتزت

1652
01:54:55,270 --> 01:54:57,070
رجعت إلى المنزل و لم أقع في المشاكل

1653
01:54:57,700 --> 01:54:59,370
و عملت منذ فترة عودتي

1654
01:55:00,010 --> 01:55:02,530
دفعت ضرائبي و أعتنيت بأولادي

1655
01:55:04,410 --> 01:55:05,840
و أعمل أفضل ما بوسعي

1656
01:55:06,910 --> 01:55:08,760
أخبرتهم أنني سأجتاز

1657
01:55:09,410 --> 01:55:10,370
أخبرتهم

1658
01:55:11,700 --> 01:55:12,940
الحقيقة بانت

1659
01:55:14,900 --> 01:55:16,070
الحقيقة بانت

1660
01:55:19,110 --> 01:55:28,890
في 1995 أكملت تريشا مايلي ماراثون مدينة نيويورك و عبرت خط النهاية
في المنتزه المركزي بالقرب من المكان الذي أعتدي عليها فيه قبل 6 سنوات

1661
01:55:29,180 --> 01:55:38,460
في 2003 كشفت عن إسمها الحقيقي في كتاب
أنا مهرولة المنتزه المركزي الذي إحتوى على تفاصيل
تعافيها الملفت

1662
01:55:39,320 --> 01:55:51,050
في 2003 بعد سنه من إلغاء أحكامهم قام خماسي المنتزه المركزي
برفع دعوى قضائية ضد مدينة نيويورك و أفراد الشرطة و النيابة العامة
الذين عملوا من أجل إصدار أحكام ضدهم

1663
01:55:51,840 --> 01:55:57,510
القضية لا تزال دون حل

1664
01:55:58,460 --> 01:56:46,680
تمت الترجمة بواسطة عبدالعزيز الشهري
تابعونا على تويتر
@aziz1x

1
00:01:43,000 --> 00:01:50,000
<font color="#FFFF00" >أحمــد الشــرماني</font>{\a7}