[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 12 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: خط الترجمة,AF_Aseer,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A75610,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 Style: خط اسم المسلسل,AF_Ed Dammam,65,&H000F0FCB,&H000000FF,&H00F2F2F6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: حقوق اسمي,Alawi Mekka,45,&H00ECEAF5,&H000000FF,&H0050AE0C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:15.61,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}.. منذ زمنِ بعيد في مجرة نائية"{\b} Dialogue: 0,0:00:17.61,0:00:25.61,خط اسم المسلسل,,0,0,0,,{\pos(195,70)}"حرب النجوم" Dialogue: 0,0:00:28.21,0:00:36.61,خط اسم المسلسل,,0,0,0,,{\pos(195,70)}":الفصل السابع"\N"صحوة القوة" Dialogue: 0,0:00:36.61,0:00:43.01,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}اختفى (لوك سكايووكر)، وأثناء"\N"غيابه نهض التحالف الشرير "المرتبة الأولى Dialogue: 0,0:00:43.01,0:00:52.01,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}من رماد "الإمبراطورية" ولن يهدأ لهم ..\N"جفن حتى يدمروا (سكايووكر) آخر مقاتلي الجيداي Dialogue: 0,0:00:52.01,0:00:59.01,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}وبدعم من "الجمهورية"، تسعى الجنرال\N"ليا أورغانا) لقيادة "المقاومة" الباسلة) Dialogue: 0,0:00:59.01,0:01:02.71,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}وهي تسعى جاهدة للعثور"\N"(على أخيها (لوك Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:07.52,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}ليساعدها من جديد في إستعادة\N"السلام والعدالة داخل المجرة Dialogue: 0,0:01:07.52,0:01:14.52,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}أرسلت (ليا) أشجع الطيارين"\N(لديها في مهمة سرية إلى (جاكو Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:22.72,خط الترجمة,,0,0,0,,حيث عثر صديقُ قديم على"\N.... (دليل لمكان (لوك Dialogue: 0,0:01:27.52,0:01:37.72,خط الترجمة,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - نجيب الباتع - ماجد العاضي ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" Dialogue: 0,0:02:56.61,0:02:59.14,خط الترجمة,,0,0,0,,سيبدأ هذا بتصحيح الأمور Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:06.03,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد سافرت بعيداً ورأيت الكثير\Nلأتجاهل اليأس في هذه المجرة Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:10.07,خط الترجمة,,0,0,0,,بدون الجيداي، لن يكون\N"هناك توازن في "القوة Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:13.38,خط الترجمة,,0,0,0,,بسببك الآن، بات لدينا فرصة Dialogue: 0,0:03:13.38,0:03:15.37,خط الترجمة,,0,0,0,,كانت الجنرال تسعى وراء\Nهذه منذ مدة طويلة Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:19.66,خط الترجمة,,0,0,0,,الجنرال؟ بالنسبة\Nلي إنها من العائلة الحاكمة Dialogue: 0,0:03:19.88,0:03:21.67,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً فهي قطعاً كذلك Dialogue: 0,0:03:27.31,0:03:28.67,خط الترجمة,,0,0,0,,.لدينا رفقة Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:44.81,خط الترجمة,,0,0,0,,عليك أن تختبئ -\Nعليك أن تُغادر - Dialogue: 0,0:03:46.74,0:03:47.94,خط الترجمة,,0,0,0,,.اذهب Dialogue: 0,0:04:19.11,0:04:21.64,خط الترجمة,,0,0,0,,!هيّا يا (بي بي 8)، أسرع Dialogue: 0,0:04:33.71,0:04:36.28,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!(فجروا مقالتة (إكس وينغ\N!هناك! إنها هناك{\i} Dialogue: 0,0:04:41.13,0:04:43.41,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أراهم Dialogue: 0,0:05:14.83,0:05:18.03,خط الترجمة,,0,0,0,,خذ هذه، ستكون بأمان\Nمعك عن وجودها معي Dialogue: 0,0:05:18.67,0:05:20.99,خط الترجمة,,0,0,0,,ابتعد أقصى ما يمكنك عن هنا Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:25.37,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تسمعني؟\Nسأعود لأجلك Dialogue: 0,0:05:25.84,0:05:27.42,خط الترجمة,,0,0,0,,.ستكون على ما يرام Dialogue: 0,0:06:26.28,0:06:27.77,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!استمروا بالتحرك{\i} Dialogue: 0,0:06:29.74,0:06:31.27,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.فلتبق هنا{\i} Dialogue: 0,0:06:54.47,0:06:57.55,خط الترجمة,,0,0,0,,أنظر كم أصبحت عجوزاً Dialogue: 0,0:06:58.02,0:07:01.18,خط الترجمة,,0,0,0,,ماهو أسوأ من\Nالشيخوخة حدث لك Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:06.15,خط الترجمة,,0,0,0,,تعرف سبب مجيئي -\Nأنا أعرف أصلك - Dialogue: 0,0:07:06.15,0:07:08.51,خط الترجمة,,0,0,0,,(قبل أن تطلق على نفسك (كايلو رين Dialogue: 0,0:07:08.61,0:07:12.60,خط الترجمة,,0,0,0,,(الخريطة لـ(سكايووكر\Nنعلم بأنّك وجدتها Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:18.79,خط الترجمة,,0,0,0,,(وستعطيها الآن للـ(المرتبة الأولى -\N(المرتبة الأولى) جاءت من (الجانب المظلم) - Dialogue: 0,0:07:18.79,0:07:19.99,خط الترجمة,,0,0,0,,.على عكسك أنت Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:25.88,خط الترجمة,,0,0,0,,سأريك الجانب المظلم -\Nفلتحاول - Dialogue: 0,0:07:25.88,0:07:31.87,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن لا تستطيع إنكار عائلتك -\Nأنت محق تماماً - Dialogue: 0,0:08:05.71,0:08:08.20,خط الترجمة,,0,0,0,,من سيتحدث أولاً؟\Nأنا أم أنت؟ Dialogue: 0,0:08:09.17,0:08:12.88,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أعطاها لك العجوز -\N... من الصعب فهمك وأنت - Dialogue: 0,0:08:12.88,0:08:14.71,خط الترجمة,,0,0,0,,فتّشوه -\N!ترتدي الجهاز .. - Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:20.63,خط الترجمة,,0,0,0,,لا شيء يا سيدي -\Nضعوه في المركبة - Dialogue: 0,0:08:26.56,0:08:29.56,خط الترجمة,,0,0,0,,وأهل القرية يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:08:31.65,0:08:33.06,خط الترجمة,,0,0,0,,اقتلوهم جميعاً Dialogue: 0,0:08:34.36,0:08:36.15,خط الترجمة,,0,0,0,,عند إشارتي Dialogue: 0,0:08:36.91,0:08:40.57,خط الترجمة,,0,0,0,,.أطلقوا -\N!أرجوكم لا - Dialogue: 0,0:09:08.86,0:09:10.85,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لا شيء هنا، اضربوا{\i} Dialogue: 0,0:09:51.69,0:09:54.06,خط الترجمة,,0,0,0,,!حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:10:19.76,0:10:21.87,خط الترجمة,,0,0,0,,"إف إن - 2187" Dialogue: 0,0:10:22.14,0:10:26.76,خط الترجمة,,0,0,0,,سلّم سلاحك من أجل التفتيش -\Nحاضر يا كابتن - Dialogue: 0,0:10:27.10,0:10:30.01,خط الترجمة,,0,0,0,,ومن أعطاك الأمر بخلع خوذتك؟ Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:33.85,خط الترجمة,,0,0,0,,آسف يا كابتن -\N.فلتحضر إلى مقرّي في الحال - Dialogue: 0,0:13:19.36,0:13:22.81,خط الترجمة,,0,0,0,,.. ما أحضرتهِ لي اليوم يساوي Dialogue: 0,0:13:25.65,0:13:28.65,خط الترجمة,,0,0,0,,.ربع وحدة فقط .... Dialogue: 0,0:15:25.73,0:15:28.31,خط الترجمة,,0,0,0,,!صه Dialogue: 0,0:15:30.15,0:15:34.94,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا من الـ"تيدو"، يُريدك قطع غيار\Nفصيلة لا تحترم أي أحد Dialogue: 0,0:15:38.45,0:15:39.74,خط الترجمة,,0,0,0,,الهوائي لديك مثّني Dialogue: 0,0:15:49.30,0:15:50.54,خط الترجمة,,0,0,0,,من أين جئت؟ Dialogue: 0,0:15:54.14,0:15:57.50,خط الترجمة,,0,0,0,,مكان سري، حقاً؟\Nوكذلك أنا، سرّية للغاية Dialogue: 0,0:15:58.22,0:16:01.48,خط الترجمة,,0,0,0,,محطة (نيما) من هذا\N(الاتجاه، ابتعد عن تلال (كيلفن Dialogue: 0,0:16:01.48,0:16:05.05,خط الترجمة,,0,0,0,,وابق بعيداً عن حقول الرمال\Nالغارقة في الشمال وإلاّ ستغرق Dialogue: 0,0:16:10.19,0:16:13.27,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تتبعني، المدينة من هذا الاتجاه Dialogue: 0,0:16:16.28,0:16:17.48,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:16:33.68,0:16:35.50,خط الترجمة,,0,0,0,,سترحل في الصباح Dialogue: 0,0:16:41.10,0:16:42.42,خط الترجمة,,0,0,0,,.على الرحب Dialogue: 0,0:16:53.95,0:16:58.23,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس لدي أدنى فكرة أنّك\N"أفضل طيار في "المقاومة Dialogue: 0,0:17:00.45,0:17:03.24,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنت مرتاح؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:17:04.50,0:17:05.99,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا منبهر Dialogue: 0,0:17:08.29,0:17:13.79,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يقدر أحد على معرفة\Nما فعلته بالخريطة Dialogue: 0,0:17:14.09,0:17:16.62,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما عليكم إعادة\Nالتفكير في أسلوبكم Dialogue: 0,0:17:31.90,0:17:34.43,خط الترجمة,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:17:36.20,0:17:40.11,خط الترجمة,,0,0,0,,لن ترتهب (المقاومة) منك Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:47.07,خط الترجمة,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:17:56.84,0:18:02.22,خط الترجمة,,0,0,0,,(إنها مع روبوت، من وحدة ( بي بي -\Nلو هو على (جاكو)، سنحصل عليه قريباً - Dialogue: 0,0:18:02.22,0:18:04.09,خط الترجمة,,0,0,0,,.سأدع هذا الأمر لك Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:11.02,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تستسلم أبداً، مازال قد يأتي\Nأياً كان الذي تنتظره Dialogue: 0,0:18:11.02,0:18:12.68,خط الترجمة,,0,0,0,,سِري؟ Dialogue: 0,0:18:13.19,0:18:15.43,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أعرف الانتظار Dialogue: 0,0:18:16.86,0:18:21.90,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتظر عائلتي\Nسيعودون، يوماً ما Dialogue: 0,0:18:22.49,0:18:23.69,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:18:26.50,0:18:29.86,خط الترجمة,,0,0,0,,... تلك القطع الخمسة تساوي Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:35.80,خط الترجمة,,0,0,0,,.دعيني أرى .. نصف وحدة Dialogue: 0,0:18:35.80,0:18:37.63,خط الترجمة,,0,0,0,,الأسبوع الماضي كانت القطعة\Nتُساوي نصف وحدة Dialogue: 0,0:18:37.63,0:18:39.50,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا عن الروبوت؟ Dialogue: 0,0:18:42.14,0:18:45.67,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذ اعنه؟ -\Nسأدفع مقابله - Dialogue: 0,0:18:51.35,0:18:53.85,خط الترجمة,,0,0,0,,سِتون وحدة Dialogue: 0,0:19:05.66,0:19:06.86,خط الترجمة,,0,0,0,,... في الواقع Dialogue: 0,0:19:08.66,0:19:10.78,خط الترجمة,,0,0,0,,.الروبوت ليس للبيع .. Dialogue: 0,0:19:12.92,0:19:14.12,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:19:18.21,0:19:20.99,خط الترجمة,,0,0,0,,اتبعوا الفتاة وأحضروا ذلك الروبوت Dialogue: 0,0:19:24.43,0:19:26.09,خط الترجمة,,0,0,0,,رين) يريد السجين) Dialogue: 0,0:19:35.27,0:19:36.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!إنعطف هنا Dialogue: 0,0:19:38.36,0:19:41.78,خط الترجمة,,0,0,0,,اسمعني جيداً، لو فعلت ما أقول\Nبالضبط، يمكنني إخراجك من هنا Dialogue: 0,0:19:41.78,0:19:42.98,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:44.03,0:19:46.20,خط الترجمة,,0,0,0,,،هذه عملية إنقاذ\Nسأساعدك على الهروب Dialogue: 0,0:19:46.20,0:19:49.20,خط الترجمة,,0,0,0,,أيمكنك التحليق بمقاتلة "تاي"؟ -\Nهل أنت مع (المقاومة)؟ - Dialogue: 0,0:19:49.20,0:19:51.21,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ كلا، كلا\Nأنا سأهرّبك من هنا Dialogue: 0,0:19:51.21,0:19:53.91,خط الترجمة,,0,0,0,,أيمكنك التحليق بمقاتلة "تاي"؟ -\Nيمكنني التحليق بأي شيء - Dialogue: 0,0:19:53.96,0:19:56.74,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا؟ لماذا تساعدني؟ Dialogue: 0,0:19:57.92,0:20:01.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لأن هذا الصواب -\Nأنت بحاجة لطيار - Dialogue: 0,0:20:01.72,0:20:03.25,خط الترجمة,,0,0,0,,!أريد طيار Dialogue: 0,0:20:04.55,0:20:07.17,خط الترجمة,,0,0,0,,سنفعل هذا -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:20:11.27,0:20:13.56,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، ابق هادئاً Dialogue: 0,0:20:13.56,0:20:16.26,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا هادئ -\Nأنا أخاطب نفسي - Dialogue: 0,0:20:18.57,0:20:19.77,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس الآن Dialogue: 0,0:20:21.44,0:20:23.35,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، اذهب من هنا Dialogue: 0,0:20:29.41,0:20:31.58,خط الترجمة,,0,0,0,,لطالما أردت التحليق بواحدة من هذه Dialogue: 0,0:20:31.58,0:20:33.75,خط الترجمة,,0,0,0,,أيمكنك الإطلاق؟ -\Nأستطيع بالناسفات - Dialogue: 0,0:20:33.75,0:20:36.25,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، هذا متشابه\Nاستخدم الذارع على اليسار Dialogue: 0,0:20:36.25,0:20:38.04,خط الترجمة,,0,0,0,,لتبدّل بين الصواريخ\Nوالمدافع والقذائف المغناطيسية Dialogue: 0,0:20:38.04,0:20:39.66,خط الترجمة,,0,0,0,,واستخدم الشاشة\Nعلى اليمين للتصويب Dialogue: 0,0:20:39.88,0:20:41.92,خط الترجمة,,0,0,0,,والزناد للإطلاق -\Nهذا مُعقد جداً - Dialogue: 0,0:20:48.26,0:20:49.55,خط الترجمة,,0,0,0,,يمكنني إصلاح هذا Dialogue: 0,0:20:52.68,0:20:55.27,خط الترجمة,,0,0,0,,لدينا مغادرة غير مصرح\Nبها في الخليج اثنين Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:58.22,خط الترجمة,,0,0,0,,(أعلم الجنرال (هوكس\Nوأوقف هذه المقاتلة Dialogue: 0,0:21:18.71,0:21:20.03,خط الترجمة,,0,0,0,,.. فشل رقم 14 و18 Dialogue: 0,0:21:21.88,0:21:23.16,خط الترجمة,,0,0,0,,سأفعلها Dialogue: 0,0:21:26.89,0:21:28.63,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا الشيء سريع فعلاً Dialogue: 0,0:21:33.02,0:21:35.35,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، علينا تفجير أكبر\Nعدد ممكن من تلك المدافع Dialogue: 0,0:21:35.35,0:21:36.48,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا وإلاّ لن نبارح مكاننا .. Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:37.98,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً -\Nسأضعنا في موضع الإطلاق - Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:39.38,خط الترجمة,,0,0,0,,.إبق يقظاً فحسب Dialogue: 0,0:21:42.19,0:21:44.99,خط الترجمة,,0,0,0,,أمامك! هل تراه؟\Nأنا واقف في المنتصف Dialogue: 0,0:21:44.99,0:21:46.58,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها ضربة واضحة -\Nحسناً، سأفعلها - Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:56.37,خط الترجمة,,0,0,0,,!مرحى -\N!أجل - Dialogue: 0,0:21:56.37,0:21:59.37,خط الترجمة,,0,0,0,,هل رأيت هذا؟ -\Nلقد رأيته - Dialogue: 0,0:22:04.84,0:22:07.38,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت، ما اسمك؟ -\N(إف إن - 2187) - Dialogue: 0,0:22:07.38,0:22:08.68,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:08.68,0:22:13.18,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، هذا اسمي الوحيد لديهم -\N(لن أستخدمه يا (إف إن - Dialogue: 0,0:22:13.18,0:22:14.77,خط الترجمة,,0,0,0,,(فين)، سأناديك بـ(فين) Dialogue: 0,0:22:14.77,0:22:18.23,خط الترجمة,,0,0,0,,هل لديك مشكلة به؟ -\Nفين)؟ أجل، إنه يروق لي) - Dialogue: 0,0:22:18.23,0:22:20.48,خط الترجمة,,0,0,0,,يروق لي -\N(أنا (بو)، (بو دامرون - Dialogue: 0,0:22:20.48,0:22:22.80,خط الترجمة,,0,0,0,,(سعيد بمقابلتك يا (بو -\N(وكذلك أنا يا (فين - Dialogue: 0,0:22:25.99,0:22:28.60,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدي، لقد دمروا مدافع الليزر Dialogue: 0,0:22:29.20,0:22:32.91,خط الترجمة,,0,0,0,,استخدام المدافع التحتية -\Nحاضر سيدي، يتم تشغيلهم الآن - Dialogue: 0,0:22:32.91,0:22:35.70,خط الترجمة,,0,0,0,,(جنرال (هوكس\Nهل هو طيار (المقاومة)؟ Dialogue: 0,0:22:35.70,0:22:39.78,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل وحظى بمساعدة\Nمن أحد جُنودنا Dialogue: 0,0:22:40.38,0:22:43.71,خط الترجمة,,0,0,0,,نحن نتفقد السجلات الآن\Nلنعرف أي جندي يكون Dialogue: 0,0:22:43.71,0:22:47.29,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه الذي كان في\N(القرية، رقم (إف إن-2187 Dialogue: 0,0:22:47.72,0:22:49.71,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدي، المدافع التحتية جاهزة Dialogue: 0,0:22:50.05,0:22:51.25,خط الترجمة,,0,0,0,,.أطلقوا Dialogue: 0,0:23:00.44,0:23:02.19,خط الترجمة,,0,0,0,,أحدهم قادم نحوك\Nعلى يميني، يسارك Dialogue: 0,0:23:02.19,0:23:04.06,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تراه؟ -\Nتمهل - Dialogue: 0,0:23:04.07,0:23:05.26,خط الترجمة,,0,0,0,,!أراه Dialogue: 0,0:23:08.44,0:23:10.14,خط الترجمة,,0,0,0,,!ضربة موفقة Dialogue: 0,0:23:16.29,0:23:17.49,خط الترجمة,,0,0,0,,أين نذهب؟ Dialogue: 0,0:23:17.50,0:23:20.37,خط الترجمة,,0,0,0,,(سنعود لـ(جاكو -\N(لا، لا يمكننا العودة لـ(جاكو - Dialogue: 0,0:23:20.37,0:23:21.92,خط الترجمة,,0,0,0,,علينا الخروج من\Nهذا النظام الشمسي Dialogue: 0,0:23:21.92,0:23:23.92,خط الترجمة,,0,0,0,,عليّ إستعادة روبوتي\N(قبل (المرتبة الأولى Dialogue: 0,0:23:23.92,0:23:25.25,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا، روبوت؟ -\Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:23:25.25,0:23:27.59,خط الترجمة,,0,0,0,,(إنه من وحدة (بي بي\Nأبيض وبرتقالي، فريد من نوعه Dialogue: 0,0:23:27.59,0:23:30.01,خط الترجمة,,0,0,0,,،لا أكترث بلونه\Nلا يوجد روبوت بهذه الأهمية Dialogue: 0,0:23:30.01,0:23:31.09,خط الترجمة,,0,0,0,,!هذا مهم يا صاح Dialogue: 0,0:23:31.09,0:23:32.89,خط الترجمة,,0,0,0,,علينا الابتعاد عن (المرتبة\Nالأولى) بقدر ما يمكننا Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:34.26,خط الترجمة,,0,0,0,,ولو عُدنا لـ(جاكو)، سنموت Dialogue: 0,0:23:34.26,0:23:37.06,خط الترجمة,,0,0,0,,مع هذا الروبوت خريطة\N(تقود مباشرة لـ(لوك سكايووكر Dialogue: 0,0:23:37.06,0:23:39.17,خط الترجمة,,0,0,0,,!لابد أنك تمازحني Dialogue: 0,0:23:42.06,0:23:47.65,خط الترجمة,,0,0,0,,قدم (إف إن 2187) تقريراً إلى\Nوحدتي وتم تقييمه وإرساله للتجديد Dialogue: 0,0:23:47.65,0:23:51.99,خط الترجمة,,0,0,0,,لا توجد مؤشرات مسبقة للإنشقاق؟ -\Nكانت هذا أول جُنحة له - Dialogue: 0,0:23:51.99,0:23:53.20,خط الترجمة,,0,0,0,,!يا جنرال Dialogue: 0,0:23:53.20,0:23:54.66,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أصيبا -\Nهل تدمرا؟ - Dialogue: 0,0:23:54.66,0:23:57.49,خط الترجمة,,0,0,0,,(بل تم فصلهم، كانا عائدان لـ(جاكو Dialogue: 0,0:23:57.49,0:23:59.79,خط الترجمة,,0,0,0,,من المتوقع سقوط\N(المقاتلة في صحراء (غوزون Dialogue: 0,0:23:59.79,0:24:03.70,خط الترجمة,,0,0,0,,،إنهما عائدان للروبوت\Nأرسلوا فرقة للحطام Dialogue: 0,0:24:25.86,0:24:29.85,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!(بو){\i} Dialogue: 0,0:24:30.49,0:24:31.73,خط الترجمة,,0,0,0,,!(بو) Dialogue: 0,0:24:34.99,0:24:36.69,خط الترجمة,,0,0,0,,!(وجدتك يا (بو Dialogue: 0,0:24:38.66,0:24:39.86,خط الترجمة,,0,0,0,,!(بو) Dialogue: 0,0:24:46.50,0:24:47.74,خط الترجمة,,0,0,0,,!(بو) Dialogue: 0,0:26:11.75,0:26:14.13,خط الترجمة,,0,0,0,,كان المرشد الأعلى (سنوك) واضحاً Dialogue: 0,0:26:14.13,0:26:16.63,خط الترجمة,,0,0,0,,،نقبض على الروبوت لو أمكن\Nوتدميره إذا تحتم الأمر Dialogue: 0,0:26:16.63,0:26:20.09,خط الترجمة,,0,0,0,,ما مدى قدرة جنودك يا جنرال؟ -\Nلن أجعلك تشكّك في أساليبي - Dialogue: 0,0:26:20.09,0:26:22.26,خط الترجمة,,0,0,0,,واضح أنهم مهرة\Nفي الخياة العظمى Dialogue: 0,0:26:22.26,0:26:25.18,خط الترجمة,,0,0,0,,(ربما ينبغي على المرشد (سنوك\Nالتفكير في إستخدم جيش مستنسخ Dialogue: 0,0:26:25.18,0:26:27.60,خط الترجمة,,0,0,0,,،رجالي مُدربين بشكل استثنائي\Nذعنوا للأوامر منذ الولادة Dialogue: 0,0:26:27.60,0:26:31.18,خط الترجمة,,0,0,0,,فلن يواجهوا مشكلة\Nفي إستعادة الروبوت سليم Dialogue: 0,0:26:32.07,0:26:36.94,خط الترجمة,,0,0,0,,حاذر يا (رين) بألاّ تتعارض مصالحك\N(الشخصية مع أوامر المرشد (سنوك Dialogue: 0,0:26:36.94,0:26:42.36,خط الترجمة,,0,0,0,,،أريد تلك الخريطة\Nولمصلحتك، أقترح أن تحضرها Dialogue: 0,0:26:48.75,0:26:50.00,خط الترجمة,,0,0,0,,ماء. ماء Dialogue: 0,0:26:50.00,0:26:52.83,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يوجد ماء -\Nماء - Dialogue: 0,0:26:54.50,0:26:57.07,خط الترجمة,,0,0,0,,أيوجد ماء؟ Dialogue: 0,0:27:24.03,0:27:26.57,خط الترجمة,,0,0,0,,!ماذا؟ أنت. ابتعد عنه Dialogue: 0,0:27:35.84,0:27:37.04,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنتما Dialogue: 0,0:27:53.23,0:27:57.23,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(إنهم يعملان لدى (أونكار\N!الرجل الذي أرادك{\i} Dialogue: 0,0:27:57.23,0:27:59.06,خط الترجمة,,0,0,0,,.لابد أنه يريدك بشدة Dialogue: 0,0:28:01.24,0:28:03.31,خط الترجمة,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:28:04.03,0:28:06.40,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا؟ Dialogue: 0,0:28:25.01,0:28:28.35,خط الترجمة,,0,0,0,,لما العجلة يا لص؟ -\Nماذا؟ لص؟ - Dialogue: 0,0:28:29.89,0:28:31.27,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت، ماذا؟ -\Nالسُترة - Dialogue: 0,0:28:31.27,0:28:32.97,خط الترجمة,,0,0,0,,يقول الروبوت أنّك سرقتها Dialogue: 0,0:28:33.73,0:28:38.06,خط الترجمة,,0,0,0,,كان لدي يوم فوضوي، حسناً؟\N.. لذا، سأشكرك لو توقفتِ عن إتهامي Dialogue: 0,0:28:38.07,0:28:40.57,خط الترجمة,,0,0,0,,!توقف -\Nمن أين لك بها؟ - Dialogue: 0,0:28:40.57,0:28:42.10,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها ملك لسيّده Dialogue: 0,0:28:45.20,0:28:48.48,خط الترجمة,,0,0,0,,(إنها ملك (بو دامرون\Nهذا اسمه، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:50.33,0:28:53.08,خط الترجمة,,0,0,0,,(لقد أمسكته (المرتبة الأولى Dialogue: 0,0:28:53.08,0:28:55.86,خط الترجمة,,0,0,0,,،ساعدته على الهرب\Nولكن تحطمت سفيتنا Dialogue: 0,0:28:58.79,0:29:00.12,خط الترجمة,,0,0,0,,.بو) لم ينجو) Dialogue: 0,0:29:04.76,0:29:07.13,خط الترجمة,,0,0,0,,حاولت المساعدة، آسف Dialogue: 0,0:29:15.10,0:29:17.01,خط الترجمة,,0,0,0,,أأنت مع (المقاومة)؟ Dialogue: 0,0:29:21.44,0:29:24.32,خط الترجمة,,0,0,0,,على ما يبدو، أجل Dialogue: 0,0:29:24.32,0:29:27.98,خط الترجمة,,0,0,0,,(أجل، أنا مع (المقاومة\Nأنا معهم Dialogue: 0,0:29:28.99,0:29:31.61,خط الترجمة,,0,0,0,,لم أقابل مُقاتل منهم من قبل Dialogue: 0,0:29:32.95,0:29:37.12,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، هكذا شكلنا\Nالبعض منا، الآخرين مُختلفين Dialogue: 0,0:29:37.12,0:29:40.29,خط الترجمة,,0,0,0,,بي بي - 8) يقول أنه في مُهمة)\Nسرية ويجب أن يعود لقاعدتكم Dialogue: 0,0:29:40.29,0:29:44.50,خط الترجمة,,0,0,0,,على ما يبدو، معه خريطة تقود\Nلـ(لوك سكايووكر) والجميع يسعى ورائها Dialogue: 0,0:29:44.92,0:29:48.88,خط الترجمة,,0,0,0,,لوك سكايووكر)؟)\Nظننته مجرد أسطورة Dialogue: 0,0:29:48.89,0:29:51.17,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:58.98,0:30:00.72,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ -\Nهيّا بنا - Dialogue: 0,0:30:01.82,0:30:03.18,خط الترجمة,,0,0,0,,!(هيّا يا (بي بي-8 Dialogue: 0,0:30:06.32,0:30:07.95,خط الترجمة,,0,0,0,,!أتركني -\N!هيّا، علينا الذهاب - Dialogue: 0,0:30:07.95,0:30:10.23,خط الترجمة,,0,0,0,,أعرف كيف أركض\N!بدون أن تمسك يدي Dialogue: 0,0:30:12.62,0:30:14.49,خط الترجمة,,0,0,0,,بي بي-8)، ابق على مقربة) Dialogue: 0,0:30:14.50,0:30:15.69,خط الترجمة,,0,0,0,,.من هذا الطريق Dialogue: 0,0:30:21.29,0:30:22.70,خط الترجمة,,0,0,0,,.أطلب ضربة جوية Dialogue: 0,0:30:23.34,0:30:25.08,خط الترجمة,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:30:26.34,0:30:29.68,خط الترجمة,,0,0,0,,إنهم يطلقون على كلانا -\Nأجل، رأوكِ معي، أنتِ مُحددة ألان Dialogue: 0,0:30:29.68,0:30:31.18,خط الترجمة,,0,0,0,,شكراً على هذا -\N!أنتِ - Dialogue: 0,0:30:31.18,0:30:33.30,خط الترجمة,,0,0,0,,لست الشخص الذي\Nطاردكِ حاملاً عصا Dialogue: 0,0:30:34.31,0:30:37.63,خط الترجمة,,0,0,0,,ألآ يملك أي أحد ناسفات هنا؟ -\Nهل أنت بخير؟ - Dialogue: 0,0:30:42.98,0:30:44.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!توقف عن الإمساك بيدي Dialogue: 0,0:31:00.71,0:31:01.91,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,0:31:05.00,0:31:06.25,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:31:08.05,0:31:11.04,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، اتبعني Dialogue: 0,0:31:22.40,0:31:25.11,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا يمكننا الهروب منهم -\N!يمكننا في هذه الطائرة الرباعية - Dialogue: 0,0:31:25.11,0:31:28.23,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ، نحن بحاجة لطيار -\Nلدينا واحد - Dialogue: 0,0:31:28.24,0:31:29.43,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ؟ Dialogue: 0,0:31:29.90,0:31:33.61,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا عن هذه السفينة؟ -\N!هذه خُردة - Dialogue: 0,0:31:38.91,0:31:40.57,خط الترجمة,,0,0,0,,.الخُردة ستفي بالغرض Dialogue: 0,0:31:56.26,0:31:58.17,خط الترجمة,,0,0,0,,!مكان المدفعي بالأسفل Dialogue: 0,0:32:01.23,0:32:06.27,خط الترجمة,,0,0,0,,هل حلقتِ بهذا الشيء قبلاً؟ -\N.كلا! تلك السفينة لم تطير منذ سنوات - Dialogue: 0,0:32:06.27,0:32:07.47,خط الترجمة,,0,0,0,,عظيم Dialogue: 0,0:32:13.32,0:32:17.15,خط الترجمة,,0,0,0,,يمكنني فعل هذا، أستطيع فعلها -\Nيمكنني فعل هذا، أستطيع فعلها - Dialogue: 0,0:32:38.14,0:32:39.34,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنتما Dialogue: 0,0:32:43.48,0:32:45.22,خط الترجمة,,0,0,0,,!هذه مِلكِي Dialogue: 0,0:32:48.61,0:32:50.32,خط الترجمة,,0,0,0,,!انتظري، ابقي منخفضة Dialogue: 0,0:32:50.32,0:32:51.48,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ -\N!ابقي منخفضة - Dialogue: 0,0:32:51.49,0:32:55.16,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا يشتت تصويبهم -\N!(تمسك يا (بي بي-8 - Dialogue: 0,0:32:55.16,0:32:56.73,خط الترجمة,,0,0,0,,!سأنزل لأسفل Dialogue: 0,0:33:15.18,0:33:17.84,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا تفعل عندك؟\Nهل أطلقت النار من قبل؟ Dialogue: 0,0:33:17.85,0:33:20.01,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنا أعمل عليها\Nهل الدروع مفعلة؟ Dialogue: 0,0:33:20.01,0:33:23.92,خط الترجمة,,0,0,0,,!الأمر صعب بدون مساعد طيار -\Nحاولي الجلوس مكاني - Dialogue: 0,0:33:38.03,0:33:40.91,خط الترجمة,,0,0,0,,!نريد تغطية، سريعاً -\N.نحن على وشك الحصول عليها - Dialogue: 0,0:33:40.91,0:33:42.32,خط الترجمة,,0,0,0,,.أتمنى ذلك Dialogue: 0,0:34:07.81,0:34:09.51,خط الترجمة,,0,0,0,,!بئس الأمر Dialogue: 0,0:34:20.28,0:34:22.27,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:34:24.91,0:34:27.36,خط الترجمة,,0,0,0,,!أحسنت التصويب -\Nبدأت أكون جيداً في هذا - Dialogue: 0,0:34:41.18,0:34:44.76,خط الترجمة,,0,0,0,,المدفع عالق في الوضع الرأسي\Nلا أستطيع تحريكه، عليكِ تضليله Dialogue: 0,0:34:48.44,0:34:51.14,خط الترجمة,,0,0,0,,!إستعد -\Nحسناً، لأجل ماذا؟ - Dialogue: 0,0:35:04.74,0:35:06.07,خط الترجمة,,0,0,0,,هل سنفعل هذا حقاً؟ Dialogue: 0,0:35:15.30,0:35:16.83,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:35:53.46,0:35:55.04,خط الترجمة,,0,0,0,,أحسنت التصويب -\Nكان هذا تحليقاً رائع - Dialogue: 0,0:35:55.04,0:35:56.13,خط الترجمة,,0,0,0,,شكراً -\Nكيف فعلتِ هذا؟ - Dialogue: 0,0:35:56.13,0:35:57.50,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أعرف -\Nلم يدربك أحد؟ - Dialogue: 0,0:35:57.50,0:35:59.34,خط الترجمة,,0,0,0,,،لقد حلقت ببعض السُفن\Nولكن لم أغادر الكوكب قط Dialogue: 0,0:35:59.34,0:36:00.59,خط الترجمة,,0,0,0,,أخر طلقة لك قاتلة -\Nكان هذا مذهلاً - Dialogue: 0,0:36:00.59,0:36:02.01,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد فجرته بضربة واحدة -\Nأنتِ من عاونني بهذا - Dialogue: 0,0:36:02.01,0:36:03.81,خط الترجمة,,0,0,0,,كان مثالياً -\Nكان ذلك رائع للغاية - Dialogue: 0,0:36:07.01,0:36:09.21,خط الترجمة,,0,0,0,,(أنت بخير. إنه من (المقاومة Dialogue: 0,0:36:10.39,0:36:12.22,خط الترجمة,,0,0,0,,.وسيعيدك للوطن Dialogue: 0,0:36:13.15,0:36:14.34,خط الترجمة,,0,0,0,,كلانا سيفعل Dialogue: 0,0:36:19.99,0:36:21.31,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أعرف اسمك Dialogue: 0,0:36:23.07,0:36:27.40,خط الترجمة,,0,0,0,,فين)، وما اسمك؟) -\N(أنا (راي - Dialogue: 0,0:36:31.75,0:36:33.28,خط الترجمة,,0,0,0,,.. (راي) Dialogue: 0,0:36:33.71,0:36:37.66,خط الترجمة,,0,0,0,,!ساعدني في هذا، أسرع -\Nما الذي يحدث هنا؟ - Dialogue: 0,0:36:48.72,0:36:49.97,خط الترجمة,,0,0,0,,.. سيدي Dialogue: 0,0:36:49.97,0:36:52.80,خط الترجمة,,0,0,0,,لم نوفق في الحصول\N(على الروبوت في (جاكو Dialogue: 0,0:36:55.06,0:36:59.10,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد هرب على متن سفينة\N(مسروقة من طراز (كوريلين واي تي Dialogue: 0,0:37:00.44,0:37:05.94,خط الترجمة,,0,0,0,,الروبوت سرق سفينة شحن؟ -\Nليس بالضبط يا سيدي - Dialogue: 0,0:37:06.41,0:37:07.61,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد حظى بمُساعدة Dialogue: 0,0:37:11.04,0:37:14.82,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس لدينا أي تأكيد ولكن نظن\Nإف إن) قد ساعد في الهروب) Dialogue: 0,0:37:32.98,0:37:34.17,خط الترجمة,,0,0,0,,أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:37:36.85,0:37:38.47,خط الترجمة,,0,0,0,,الاثنين كانا بصحبة فتاة Dialogue: 0,0:37:43.69,0:37:45.64,خط الترجمة,,0,0,0,,أية فتاة؟ Dialogue: 0,0:37:48.16,0:37:50.91,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه المحفز، أعطني\Nمفتاح (هاريس)، أنظر هناك Dialogue: 0,0:37:50.91,0:37:53.79,خط الترجمة,,0,0,0,,ما مدى سُوء الضرر؟ -\Nلو أردنا العيش، هذا ليس مبشراً - Dialogue: 0,0:37:53.79,0:37:56.12,خط الترجمة,,0,0,0,,إنهم يُطاردونا الآن، يجب\N!أن نرحل من هذا النظام Dialogue: 0,0:37:56.12,0:37:58.96,خط الترجمة,,0,0,0,,قال (بي بي-8) أنّه بحاجة\Nلمعرفة موقع قاعدة المقاومة Dialogue: 0,0:37:58.96,0:38:00.67,خط الترجمة,,0,0,0,,!لو كنت سأخذك هناك، يجب أن أعرف Dialogue: 0,0:38:00.67,0:38:01.87,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا؟ Dialogue: 0,0:38:02.92,0:38:04.67,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن تخبرنا مكان قاعدتك Dialogue: 0,0:38:04.67,0:38:09.18,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أتحدث بلغتك\N.. حسناً، بيني وبينك Dialogue: 0,0:38:09.18,0:38:10.84,خط الترجمة,,0,0,0,,لست مع المقاومة، حسناً؟ Dialogue: 0,0:38:11.64,0:38:13.31,خط الترجمة,,0,0,0,,أحاول الهرب فحسب\N(من (المرتبة الأولى Dialogue: 0,0:38:13.31,0:38:16.76,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن لو أخبرتنا مكان القاعدة\Nسأوصلك هناك أولاً، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:38:17.64,0:38:20.27,خط الترجمة,,0,0,0,,!أرجوك يا روبوت -\N!مفك (بايلكس)، أسرع - Dialogue: 0,0:38:20.27,0:38:23.10,خط الترجمة,,0,0,0,,أين قاعدتك إذاً؟ -\N(أخبرها يا (بي بي-8 - Dialogue: 0,0:38:26.11,0:38:27.31,خط الترجمة,,0,0,0,,أرجوك Dialogue: 0,0:38:29.16,0:38:31.16,خط الترجمة,,0,0,0,,نظام (أيلينيام) الشمسي؟ -\N(أجل، نظام (أيلينيام - Dialogue: 0,0:38:31.16,0:38:33.16,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا هو، أوصلينا هناك\Nبأسرع ما يُمكنك Dialogue: 0,0:38:33.16,0:38:35.83,خط الترجمة,,0,0,0,,(سأوصلكم إلى محطة (بانيما\N!أريد شريط اللصق، أسرع Dialogue: 0,0:38:35.83,0:38:38.33,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا عنكِ؟ -\N(سأعود لـ(جاكو - Dialogue: 0,0:38:38.33,0:38:39.37,خط الترجمة,,0,0,0,,.. تعودين لـ Dialogue: 0,0:38:39.37,0:38:40.92,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا يرغب الجميع\Nبالعودة لـ(جاكو)؟ Dialogue: 0,0:38:40.92,0:38:43.63,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس هذا، لا، لا -\N.. ذلك المكان - Dialogue: 0,0:38:43.63,0:38:47.01,خط الترجمة,,0,0,0,,الذي أشير إليه. لا\N!كلا، كلا Dialogue: 0,0:38:47.01,0:38:51.39,خط الترجمة,,0,0,0,,إذا لم نرقّعه سريعاً، سيمتلئ خزان\Nالدفع ويغرق السفينة بغازِ سام Dialogue: 0,0:38:51.39,0:38:52.59,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:38:53.76,0:38:58.68,خط الترجمة,,0,0,0,,يا (راي)، أنتِ طيارة وبوسعك\Nالطيران لأي مكان، لماذا تعودين؟ Dialogue: 0,0:38:58.69,0:39:01.31,خط الترجمة,,0,0,0,,هل لديكِ عائلة؟\Nألديكِ حبيب؟ خليل لطيف؟ Dialogue: 0,0:39:01.31,0:39:02.97,خط الترجمة,,0,0,0,,.ليس من شأنك، هذا السبب Dialogue: 0,0:39:05.19,0:39:06.95,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا غير مُبشر -\Nلا، ليس كذلك - Dialogue: 0,0:39:12.53,0:39:15.40,خط الترجمة,,0,0,0,,،شخص ما حدد مكاننا\Nوسيطر على أجهزة التحكم Dialogue: 0,0:39:22.00,0:39:23.91,خط الترجمة,,0,0,0,,!إليك عني! إليك عني Dialogue: 0,0:39:25.46,0:39:26.66,خط الترجمة,,0,0,0,,أترى شيء؟ Dialogue: 0,0:39:27.92,0:39:29.12,خط الترجمة,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:39:37.18,0:39:40.26,خط الترجمة,,0,0,0,,(إنها من (المرتبة الأولى -\Nماذا نفعل؟ لابد من وجود شيء - Dialogue: 0,0:39:40.85,0:39:42.60,خط الترجمة,,0,0,0,,قلتِ غاز مسمم -\Nلقد أصلحته - Dialogue: 0,0:39:42.60,0:39:43.80,خط الترجمة,,0,0,0,,هل يمكنك فكّه؟ Dialogue: 0,0:39:49.40,0:39:53.23,خط الترجمة,,0,0,0,,(هيّا يا (بي بي-8 -\Nأمسكته - Dialogue: 0,0:39:54.37,0:39:58.69,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا بخير، إليك\N(عني يا (بي بي-8 Dialogue: 0,0:40:01.37,0:40:03.12,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تظن هذا سينجح\Nمع الجنود المقنعين؟ Dialogue: 0,0:40:03.13,0:40:05.87,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، الأقنعة تُصفي\Nالدخان وليس السُموم Dialogue: 0,0:40:13.05,0:40:14.42,خط الترجمة,,0,0,0,,أسرعي -\Nأنا أفعل - Dialogue: 0,0:40:26.32,0:40:30.27,خط الترجمة,,0,0,0,,.. (تشوي)\Nنحن بالمنزل Dialogue: 0,0:40:46.08,0:40:47.34,خط الترجمة,,0,0,0,,أين البقية؟ Dialogue: 0,0:40:47.34,0:40:49.00,خط الترجمة,,0,0,0,,أين الطيار؟ -\Nأنا الطيار - Dialogue: 0,0:40:49.00,0:40:50.55,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ؟ Dialogue: 0,0:40:50.55,0:40:52.59,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، هذه حقيقة\Nنحن فقط من عليها Dialogue: 0,0:40:52.59,0:40:55.34,خط الترجمة,,0,0,0,,أيمكنك فهم هذا الكائن؟ -\N.. وهذا "الكائن" بوسعه فهمك أيضاً - Dialogue: 0,0:40:55.34,0:40:58.59,خط الترجمة,,0,0,0,,.لذا انتبه لكلامك ..\N!هيّا أخرجا Dialogue: 0,0:40:59.10,0:41:01.10,خط الترجمة,,0,0,0,,من أين حصلتِ على السفينة؟ -\N(محطة (نيما - Dialogue: 0,0:41:01.10,0:41:05.02,خط الترجمة,,0,0,0,,جاكو)؟ ساحة الخردة؟) -\Nشكراً لكِ يا ساحة خردة - Dialogue: 0,0:41:05.02,0:41:07.19,خط الترجمة,,0,0,0,,أخبرتك كان علينا مُضاعفة\Nالبحث في المناطق الغربية Dialogue: 0,0:41:07.19,0:41:10.94,خط الترجمة,,0,0,0,,كانت لدى من؟ (دوكين)؟ -\N(سرقتها من (أونكار بلت - Dialogue: 0,0:41:10.94,0:41:13.28,خط الترجمة,,0,0,0,,(وهو سرقها من الفتية (أرفينغ\N(الذين سرقوها من (دوكين Dialogue: 0,0:41:13.28,0:41:15.66,خط الترجمة,,0,0,0,,!الذي سرقها مني Dialogue: 0,0:41:15.66,0:41:19.66,خط الترجمة,,0,0,0,,أخبريه أن (هان سولو) إستعاد\Nالـ(ميلينيوم فالكون) للأبد Dialogue: 0,0:41:19.66,0:41:22.74,خط الترجمة,,0,0,0,,هذه (ميلينيوم فالكون)؟\Nوأنت (هان سولو)؟ Dialogue: 0,0:41:24.16,0:41:25.91,خط الترجمة,,0,0,0,,.كنت كذلك Dialogue: 0,0:41:26.38,0:41:29.38,خط الترجمة,,0,0,0,,هان سولو)، جنرال الثوار؟) -\Nلا، المُهرّب - Dialogue: 0,0:41:29.38,0:41:31.30,خط الترجمة,,0,0,0,,ألم يكن بطل حرب؟ Dialogue: 0,0:41:31.30,0:41:34.72,خط الترجمة,,0,0,0,,أهذه السفينة التي عبرت\Nطريق (كاسيل) في 14 فرسخ؟ Dialogue: 0,0:41:34.72,0:41:36.17,خط الترجمة,,0,0,0,,!اثنى عشر Dialogue: 0,0:41:37.05,0:41:38.71,خط الترجمة,,0,0,0,,!أربعة عشرة Dialogue: 0,0:41:53.86,0:41:55.23,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:41:55.53,0:41:58.61,خط الترجمة,,0,0,0,,موف" أحمق وضع مكبساً"\Nعلى لوحة التشغيل Dialogue: 0,0:41:58.62,0:41:59.78,خط الترجمة,,0,0,0,,أونكار بلت) من فعلها) Dialogue: 0,0:41:59.78,0:42:01.24,خط الترجمة,,0,0,0,,.. ظننتها خطأ كبير بوضع المزيد من Dialogue: 0,0:42:01.24,0:42:03.74,خط الترجمة,,0,0,0,,.الضغط على محرك الدفع ... Dialogue: 0,0:42:04.58,0:42:06.16,خط الترجمة,,0,0,0,,(ضعهم في مركبة يا (تشوي Dialogue: 0,0:42:06.16,0:42:08.12,خط الترجمة,,0,0,0,,سنتركهم عند أقرب\Nكوكب مأهول Dialogue: 0,0:42:08.13,0:42:09.92,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلاً، كلا Dialogue: 0,0:42:09.92,0:42:12.42,خط الترجمة,,0,0,0,,نريد مساعدتك -\Nمساعدتي؟ - Dialogue: 0,0:42:12.42,0:42:15.54,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن يذهب هذا الروبوت\Nلقاعدة (المقاومة) بأسرع ما يمكن Dialogue: 0,0:42:16.05,0:42:18.63,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه يحمل خريطة\N(تقود لـ(لوك سكايووكر Dialogue: 0,0:42:22.93,0:42:26.05,خط الترجمة,,0,0,0,,."أنت (هان سولو) الذي قاتل مع "الثوار Dialogue: 0,0:42:31.94,0:42:33.14,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت تعرفه Dialogue: 0,0:42:36.28,0:42:41.31,خط الترجمة,,0,0,0,,(أجل، أعرفه. أعرف (لوك Dialogue: 0,0:42:43.91,0:42:46.40,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تخبرني أن (راثتار) قد تحرروا Dialogue: 0,0:42:46.87,0:42:48.07,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلاً، ماذا؟ Dialogue: 0,0:42:48.79,0:42:50.66,خط الترجمة,,0,0,0,,هل قلت للتو (راثتار)؟ Dialogue: 0,0:42:51.21,0:42:52.29,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:42:52.29,0:42:55.04,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لا تنقل تلك الكائنات\Nعلى هذه السفينة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:42:55.38,0:42:57.67,خط الترجمة,,0,0,0,,(أنا أنقل (راثتار Dialogue: 0,0:42:57.67,0:43:02.55,خط الترجمة,,0,0,0,,(عظيم، إنها عصابة (غوفيان ديث\N(لابد أنّهم تعقبونا من (نانتون Dialogue: 0,0:43:02.55,0:43:06.02,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هو الـ(راثتار)؟ -\Nإنهم ضخام وخطيرون - Dialogue: 0,0:43:06.02,0:43:07.64,خط الترجمة,,0,0,0,,هل سمعتِ من قبل\Nعن مجزرة (تريليا)؟ Dialogue: 0,0:43:07.64,0:43:08.77,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا -\Nجيد - Dialogue: 0,0:43:08.77,0:43:10.73,خط الترجمة,,0,0,0,,أحمل ثلاثة منهم\N(ذاهبين لـ(كينغ برانا Dialogue: 0,0:43:10.73,0:43:13.15,خط الترجمة,,0,0,0,,ثلاثة؟ كيف وضعتهم على السفينة؟ Dialogue: 0,0:43:13.15,0:43:15.06,خط الترجمة,,0,0,0,,كنت أملك طاقماً أكبر عدداً Dialogue: 0,0:43:18.45,0:43:22.11,خط الترجمة,,0,0,0,,انزلا أسفل ولا تخرجا حتى أقول\N(ولا تفكرا حتى بأخذ الـ(فالكون .. Dialogue: 0,0:43:22.12,0:43:24.99,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا عن (بي بي-8)؟ -\Nيظل معي حتى أتخلص مع العصابة - Dialogue: 0,0:43:24.99,0:43:26.62,خط الترجمة,,0,0,0,,.وبعدها تأخذوه وترحلوا .. Dialogue: 0,0:43:26.62,0:43:28.86,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا عن الـ(راثتار)؟\Nأين تضعهم؟ Dialogue: 0,0:43:31.00,0:43:33.13,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا واحد -\Nماذا ستفعل؟ - Dialogue: 0,0:43:33.13,0:43:35.62,خط الترجمة,,0,0,0,,كما أفعل دائماً، أحاول إقناعهم Dialogue: 0,0:43:36.76,0:43:39.21,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، أفعل في كل مرة Dialogue: 0,0:43:56.27,0:43:59.94,خط الترجمة,,0,0,0,,(هان سولو)\Nأنت ميت بلا محالة Dialogue: 0,0:43:59.95,0:44:02.85,خط الترجمة,,0,0,0,,بالا تيك)، ما المشكلة؟) Dialogue: 0,0:44:02.86,0:44:05.70,خط الترجمة,,0,0,0,,المشكلة أننا أقرضناك\Nخمسين ألفاً لهذه المهمة Dialogue: 0,0:44:05.70,0:44:08.33,خط الترجمة,,0,0,0,,هل رأيتهم؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:44:08.33,0:44:11.53,خط الترجمة,,0,0,0,,وسمعت أيضاً أنّك\N(إقترضت 50 ألف من (كانجيكلب Dialogue: 0,0:44:11.54,0:44:13.87,خط الترجمة,,0,0,0,,تعلم أنّه لا يمكنك\Nالثقة بأولئك المعاتيه Dialogue: 0,0:44:14.33,0:44:18.00,خط الترجمة,,0,0,0,,منذ متى نعرف بعضنا؟ -\Nمعهم أسلحة ناسفات - Dialogue: 0,0:44:18.00,0:44:19.17,خط الترجمة,,0,0,0,,.الكثير منهم Dialogue: 0,0:44:19.17,0:44:22.47,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس طويلاً، نريد\Nإستعادة مالنا الآن Dialogue: 0,0:44:22.47,0:44:25.80,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تظن أن صيد الـ(راثتار) رخيصاً؟\Nلقد صرفت هذا المال Dialogue: 0,0:44:25.80,0:44:30.72,خط الترجمة,,0,0,0,,كانجيكلب) يريد إستعادة ماله أيضاً) -\N!(لم أتفق أبداً مع (كانجيكلب - Dialogue: 0,0:44:30.73,0:44:32.80,خط الترجمة,,0,0,0,,.أخبرهم بهذا Dialogue: 0,0:44:41.90,0:44:45.80,خط الترجمة,,0,0,0,,(تاسو ليتش)\Nسعيد برؤيتكم Dialogue: 0,0:44:45.80,0:44:49.40,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(190,230)}(أخطأت مجدداً يا (سولو\Nلقد انتهى أمرك Dialogue: 0,0:44:54.04,0:44:57.13,خط الترجمة,,0,0,0,,يا فتية، ستحصلان\Nعلى ما وعدتكما به Dialogue: 0,0:44:57.13,0:45:00.29,خط الترجمة,,0,0,0,,ألم أفي بوعدي من قبل؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:45:00.39,0:45:01.89,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(190,230)}!مرتين Dialogue: 0,0:45:04.38,0:45:07.51,خط الترجمة,,0,0,0,,متى كانت المرة الثانية؟ -\Nخِدعتك عفا عليها الزمن - Dialogue: 0,0:45:07.51,0:45:10.21,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يتبقى أحد في\Nالمجرة كي تحتال عليه Dialogue: 0,0:45:10.21,0:45:12.01,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(190,230)}ولا يوجد مكان للإختباء Dialogue: 0,0:45:12.68,0:45:16.80,خط الترجمة,,0,0,0,,وحدة (بي بي) تلك\Nالمرتبة الأولى) تبحث عن واحد مثله) Dialogue: 0,0:45:20.11,0:45:21.40,خط الترجمة,,0,0,0,,!ومعه هاربين .. Dialogue: 0,0:45:25.28,0:45:28.40,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها المرة الأولى التي أسمع بذلك -\Nفتشوا السفينة - Dialogue: 0,0:45:32.25,0:45:33.41,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلًا، مهلًا، مهلًا Dialogue: 0,0:45:36.58,0:45:38.63,خط الترجمة,,0,0,0,,إذا أغلقنا الأبواب\Nالمصفّحة التي في الممر Dialogue: 0,0:45:38.75,0:45:41.42,خط الترجمة,,0,0,0,,!بأمكاننا حبس كلتا العصابتين -\Nوهل سنغلقه من هنا؟ - Dialogue: 0,0:45:41.50,0:45:43.60,خط الترجمة,,0,0,0,,إعادة ضبط القواطع\Nالكهربائية سيفي بالغرض Dialogue: 0,0:45:51.26,0:45:53.06,خط الترجمة,,0,0,0,,يراودني إحساس\Nسيء بشأن ذلك Dialogue: 0,0:45:53.14,0:45:55.27,خط الترجمة,,0,0,0,,ربّاه -\Nما بالكِ؟ - Dialogue: 0,0:45:56.23,0:45:59.81,خط الترجمة,,0,0,0,,أغلقنا القواطع الخاطئة -\N!اقتلوهم وخذوا الروبوت - Dialogue: 0,0:46:25.63,0:46:27.47,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد ارتكبنا خطأ -\N!خطأ فادح - Dialogue: 0,0:46:40.69,0:46:41.69,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف تبدو؟ Dialogue: 0,0:46:47.65,0:46:49.65,خط الترجمة,,0,0,0,,بهذا الشكل Dialogue: 0,0:46:51.91,0:46:53.74,خط الترجمة,,0,0,0,,من هنا -\Nهل أنتَ واثق؟ - Dialogue: 0,0:46:55.66,0:46:56.83,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا، كلّا، كلّا Dialogue: 0,0:46:57.87,0:46:59.25,خط الترجمة,,0,0,0,,!(فين) Dialogue: 0,0:47:00.25,0:47:01.33,خط الترجمة,,0,0,0,,!(فين) Dialogue: 0,0:47:02.50,0:47:03.50,خط الترجمة,,0,0,0,,!(راي) Dialogue: 0,0:47:06.67,0:47:07.96,خط الترجمة,,0,0,0,,!ابتعد! ابتعد Dialogue: 0,0:47:13.39,0:47:15.72,خط الترجمة,,0,0,0,,!(راي) -\N!(فين) - Dialogue: 0,0:47:16.93,0:47:18.02,خط الترجمة,,0,0,0,,!(فين) Dialogue: 0,0:47:18.69,0:47:20.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}"!ابتعد عنّي"{\i} Dialogue: 0,0:47:32.03,0:47:33.53,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}"!(راي)"{\i} Dialogue: 0,0:47:36.58,0:47:39.45,خط الترجمة,,0,0,0,,!ابتعد! ابتعد Dialogue: 0,0:47:41.88,0:47:43.37,خط الترجمة,,0,0,0,,!(فين) Dialogue: 0,0:47:44.04,0:47:46.38,خط الترجمة,,0,0,0,,.. تمكنت منّي، لكن الباب -\Nكنتَ محظوظًا - Dialogue: 0,0:47:50.43,0:47:52.72,خط الترجمة,,0,0,0,,!سأتولى الباب، احمنا Dialogue: 0,0:47:59.56,0:48:01.43,خط الترجمة,,0,0,0,,!(تشوي) Dialogue: 0,0:48:04.31,0:48:05.90,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:48:07.07,0:48:08.07,خط الترجمة,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:48:10.28,0:48:12.49,خط الترجمة,,0,0,0,,!هيّا بنا! هيّا بنا Dialogue: 0,0:48:16.24,0:48:17.24,خط الترجمة,,0,0,0,,!(هان) Dialogue: 0,0:48:17.33,0:48:19.58,خط الترجمة,,0,0,0,,،أنتِ، أغلقي الباب خلفنا\N(وأنتَ، تول رعاية (تشوي Dialogue: 0,0:48:27.25,0:48:30.25,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ، أين تذهبين؟ -\Nركّب (أونكار بلت) مضخّة وقود أيضًا - Dialogue: 0,0:48:30.34,0:48:32.13,خط الترجمة,,0,0,0,,،إذا لم نقم بتجهيزها\Nفلن نتمكن من الذهاب لأي مكان Dialogue: 0,0:48:32.26,0:48:33.42,خط الترجمة,,0,0,0,,لكم أكره ذلك الرجل Dialogue: 0,0:48:33.55,0:48:36.05,خط الترجمة,,0,0,0,,كما يمكنك الاستفادة من مساعدة طيار -\Nلدي واحد بالفعل، إنه بالخلف هناك - Dialogue: 0,0:48:38.52,0:48:40.47,خط الترجمة,,0,0,0,,راقبي قوة الدفع\Nسنخرج من هنا بلمح البصر Dialogue: 0,0:48:40.60,0:48:42.40,خط الترجمة,,0,0,0,,من داخل الحظيرة؟\Nأهذا ممكن أصلًا؟ Dialogue: 0,0:48:42.48,0:48:44.73,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أطرح أسئلة\Nكهذه إلّا بعد أن أفعلها Dialogue: 0,0:48:46.98,0:48:49.11,خط الترجمة,,0,0,0,,لم أتصوّر أن يمر اليوم بهذا الشكل Dialogue: 0,0:48:49.23,0:48:51.19,خط الترجمة,,0,0,0,,!اميلي الدرع، تمسكوا بالخلف Dialogue: 0,0:48:51.28,0:48:52.44,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا عليك Dialogue: 0,0:49:02.37,0:49:03.69,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا يا صغيرتي، لا تخذُليني Dialogue: 0,0:49:06.17,0:49:08.13,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الأمر؟ -\Nالمكبس - Dialogue: 0,0:49:16.64,0:49:19.76,خط الترجمة,,0,0,0,,أعلم (المرتبة الأولى) بأنّ\N(الروبوت الذي يريدونه بحوزه (هان سولو Dialogue: 0,0:49:19.85,0:49:21.85,خط الترجمة,,0,0,0,,.(وهما على متن (ملينيوم فالكون Dialogue: 0,0:49:30.78,0:49:35.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(سرعان ما سيصل الروبوت إلى (المقاومة{\i} Dialogue: 0,0:49:36.36,0:49:40.16,خط الترجمة,,0,0,0,,.سيقودهم إلى الجيداي الأخير Dialogue: 0,0:49:41.37,0:49:49.67,خط الترجمة,,0,0,0,,(إن عاد (سكايووكر\Nفسينهض الجيداي الجديد Dialogue: 0,0:49:50.84,0:49:52.38,خط الترجمة,,0,0,0,,،أيها المشرف الأعلى\Nأتحمل المسئولية كاملة Dialogue: 0,0:49:52.51,0:49:54.17,خط الترجمة,,0,0,0,,!جنرال Dialogue: 0,0:49:56.38,0:49:59.18,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن نغيّر إستراتيجيتنا في الحال Dialogue: 0,0:49:59.30,0:50:03.72,خط الترجمة,,0,0,0,,السلاح جاهز وأعتقد بأنّ\Nالوقت قد حان لاستخدامه Dialogue: 0,0:50:03.85,0:50:06.64,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن ندمر الحكومة\N(التي تدعم (المقاومة Dialogue: 0,0:50:06.73,0:50:11.73,خط الترجمة,,0,0,0,,الجمهورية، بدون أصدقائها ليحمونها\Nستصبح المقاومة ضعيفة Dialogue: 0,0:50:11.98,0:50:14.90,خط الترجمة,,0,0,0,,.(وسنوقفهم قبل أن يصلوا لـ(سكايووتر Dialogue: 0,0:50:14.99,0:50:16.24,خط الترجمة,,0,0,0,,انطلق Dialogue: 0,0:50:17.03,0:50:20.20,خط الترجمة,,0,0,0,,راقب التجهيزات -\Nأمركَ أيها المرشد الأعلى - Dialogue: 0,0:50:26.16,0:50:31.00,خط الترجمة,,0,0,0,,،لقد حدثت صحوة\Nهل شعرت بها؟ Dialogue: 0,0:50:32.55,0:50:33.59,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:50:34.96,0:50:36.59,خط الترجمة,,0,0,0,,ثمّة شيء آخر Dialogue: 0,0:50:38.13,0:50:42.30,خط الترجمة,,0,0,0,,الروبوت الذي نسعى خلفه\N(على متن (ميلينوم فالكون Dialogue: 0,0:50:43.10,0:50:49.89,خط الترجمة,,0,0,0,,مع والدك (هان سولو) Dialogue: 0,0:50:52.52,0:50:59.82,خط الترجمة,,0,0,0,,لا قيمة له بالنسبة لي -\N(حتى أنت، قائد الفرسان يا (رين - Dialogue: 0,0:51:00.45,0:51:03.91,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يسبق وأن واجهت اختبارًا كهذا Dialogue: 0,0:51:04.54,0:51:07.75,خط الترجمة,,0,0,0,,.لن يتم إغوائي أبدًا ببراعة تدريبك Dialogue: 0,0:51:08.87,0:51:15.13,خط الترجمة,,0,0,0,,سنرى Dialogue: 0,0:51:23.22,0:51:25.43,خط الترجمة,,0,0,0,,حِمل كهربائي زائد -\Nيمكنني إصلاح ذلك - Dialogue: 0,0:51:25.56,0:51:26.81,خط الترجمة,,0,0,0,,ثمّة تسريب في مادة التبريد Dialogue: 0,0:51:28.14,0:51:30.89,خط الترجمة,,0,0,0,,حاول نقل الطاقة الاحتياطية\Nإلى الخزّان الثانوي Dialogue: 0,0:51:30.98,0:51:32.52,خط الترجمة,,0,0,0,,سأتكفل بذلك Dialogue: 0,0:51:32.69,0:51:34.31,خط الترجمة,,0,0,0,,!تشوي)، بحقك) Dialogue: 0,0:51:35.94,0:51:37.54,خط الترجمة,,0,0,0,,أريد مساعدة مع هذا\N!الكائن العملاق كثيف الشعر Dialogue: 0,0:51:37.61,0:51:38.61,خط الترجمة,,0,0,0,,!توقّف عن الحراك Dialogue: 0,0:51:40.66,0:51:42.45,خط الترجمة,,0,0,0,,!(تشوي) Dialogue: 0,0:51:42.57,0:51:44.28,خط الترجمة,,0,0,0,,(إن آذيت (تشوي\N!فستضطر لتواجهني Dialogue: 0,0:51:44.41,0:51:46.74,خط الترجمة,,0,0,0,,أؤذيه؟ كاد\Nأنّ يقتلني ست مرّات Dialogue: 0,0:51:47.66,0:51:49.12,خط الترجمة,,0,0,0,,!ولا بأس بذلك Dialogue: 0,0:51:49.25,0:51:52.75,خط الترجمة,,0,0,0,,،في حال انفجر هذا المحرك القوي\Nفستتشتت أشلاؤنا في أنحاء النظام بأسره Dialogue: 0,0:51:56.13,0:52:00.09,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ -\Nتجاوزت المكبس - Dialogue: 0,0:52:06.68,0:52:07.97,خط الترجمة,,0,0,0,,تحرّك أيها الكرة Dialogue: 0,0:52:10.14,0:52:13.98,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تقل هذا، لقد أبليت\Nحسنًا، استرح فحسب Dialogue: 0,0:52:14.90,0:52:17.44,خط الترجمة,,0,0,0,,أحسنت صنعًا يا فتى، شكرًا لك Dialogue: 0,0:52:17.98,0:52:19.28,خط الترجمة,,0,0,0,,على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:52:24.03,0:52:26.91,خط الترجمة,,0,0,0,,إذاً، أنتما هاربان، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:28.83,0:52:31.50,خط الترجمة,,0,0,0,,المرتبة الأولى) تريد الخريطة)\Nو(فين) من رجال المقاومة Dialogue: 0,0:52:32.12,0:52:33.54,خط الترجمة,,0,0,0,,ولستُ سوى جامعة خُردة Dialogue: 0,0:52:35.59,0:52:36.88,خط الترجمة,,0,0,0,,لنرّ ما لديك Dialogue: 0,0:52:37.46,0:52:39.55,خط الترجمة,,0,0,0,,اعرضها Dialogue: 0,0:52:48.68,0:52:52.43,خط الترجمة,,0,0,0,,هذه الخريطة غير مكتملة\Nليست سوى قطعة Dialogue: 0,0:52:53.65,0:52:57.56,خط الترجمة,,0,0,0,,(منذ إختفاء (لوك\Nوالكثير يبحثون عنه Dialogue: 0,0:52:57.65,0:52:59.15,خط الترجمة,,0,0,0,,ما سبب رحيله؟ Dialogue: 0,0:53:00.36,0:53:03.11,خط الترجمة,,0,0,0,,كان يدرب جيلًا جديدًا من الجيداي Dialogue: 0,0:53:03.20,0:53:07.24,خط الترجمة,,0,0,0,,وإنقلب عليه أحد\Nالمتدربين ودمّر كل شيء Dialogue: 0,0:53:08.83,0:53:13.33,خط الترجمة,,0,0,0,,شعر (لوك) بالمسؤولية\Nوقرر هجر كل شيء Dialogue: 0,0:53:14.04,0:53:18.04,خط الترجمة,,0,0,0,,وهل تعرف ما الذي حدث له؟ -\Nالكثير من الشائعات، والقصص - Dialogue: 0,0:53:20.05,0:53:22.25,خط الترجمة,,0,0,0,,.. من يعرفه جيداً Dialogue: 0,0:53:23.76,0:53:26.13,خط الترجمة,,0,0,0,,يعتقدون بأنه إنطلق\Nباحثًا عن معبد الجيداي الأول Dialogue: 0,0:53:27.89,0:53:31.51,خط الترجمة,,0,0,0,,هل الجيداي حقيقة؟ -\Nعن نفسي كنت أتساءل عن ذلك - Dialogue: 0,0:53:31.60,0:53:33.81,خط الترجمة,,0,0,0,,لطالما اعتقدت بأن ذلك مجرد خرافات Dialogue: 0,0:53:34.69,0:53:37.27,خط الترجمة,,0,0,0,,قوى سحريّة تحمل\Nقوى الخير والشر معًا Dialogue: 0,0:53:37.36,0:53:39.48,خط الترجمة,,0,0,0,,الجانب المظم وجانب الضوء Dialogue: 0,0:53:40.86,0:53:43.03,خط الترجمة,,0,0,0,,.. أغرب ما في الأمر Dialogue: 0,0:53:45.82,0:53:46.86,خط الترجمة,,0,0,0,,.أنها حقيقة .. Dialogue: 0,0:53:49.41,0:53:51.03,خط الترجمة,,0,0,0,,.. تلك القوة والجيداي Dialogue: 0,0:53:53.62,0:53:54.62,خط الترجمة,,0,0,0,,كلها Dialogue: 0,0:53:57.88,0:53:59.21,خط الترجمة,,0,0,0,,.كل ذلك حقيقة Dialogue: 0,0:54:02.46,0:54:04.59,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا، استرح Dialogue: 0,0:54:04.72,0:54:07.47,خط الترجمة,,0,0,0,,تريدين مساعدتي؟\Nستحصلين عليها Dialogue: 0,0:54:07.55,0:54:09.89,خط الترجمة,,0,0,0,,سنذهب لرؤية صديق قديم\Nستعيد الروبوت إلى موطنه Dialogue: 0,0:54:10.89,0:54:12.22,خط الترجمة,,0,0,0,,وهي المحطة التالية Dialogue: 0,0:54:29.62,0:54:32.49,خط الترجمة,,0,0,0,,لم أكن أعرف بوجود هذا القدر\Nمن الخضار في المجرّة بأسرها Dialogue: 0,0:55:00.48,0:55:02.52,خط الترجمة,,0,0,0,,سولو)، لست متأكدًا)\Nمما سنقحم أنفسنا فيه Dialogue: 0,0:55:02.65,0:55:05.98,خط الترجمة,,0,0,0,,هل ناديتني للتو بـ(سولو)؟ -\N(آسف، (هان)، سيد (سولو - Dialogue: 0,0:55:06.07,0:55:09.61,خط الترجمة,,0,0,0,,عليك أن تدرك بأنني\Nشخص مهم في المقاومة Dialogue: 0,0:55:09.70,0:55:13.74,خط الترجمة,,0,0,0,,وهذا يضعني هدفاً مطلوب\Nأيوجد أيّة متآمرين هنا؟ Dialogue: 0,0:55:13.83,0:55:15.70,خط الترجمة,,0,0,0,,مِمّن يتعاطفون مع (المرتبة الأولى)؟ Dialogue: 0,0:55:15.83,0:55:20.50,خط الترجمة,,0,0,0,,اسمعني أيها المهم\Nلديك مشكلة أخرى Dialogue: 0,0:55:20.58,0:55:22.75,خط الترجمة,,0,0,0,,النساء تكتشف الحقيقة دومًا Dialogue: 0,0:55:24.34,0:55:25.67,خط الترجمة,,0,0,0,,.دومًا Dialogue: 0,0:55:31.68,0:55:33.05,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما تحتاجين إلى هذا Dialogue: 0,0:55:34.35,0:55:38.27,خط الترجمة,,0,0,0,,أعتقد بإمكاني الاعتناء بنفسي -\Nأعرف ولهذا أعطيك هذا - Dialogue: 0,0:55:38.35,0:55:39.35,خط الترجمة,,0,0,0,,خذيه Dialogue: 0,0:55:42.19,0:55:45.11,خط الترجمة,,0,0,0,,أتجيدين استخدام الأسلحة؟ -\Nنعم، بالضغط على الزناد - Dialogue: 0,0:55:45.19,0:55:49.19,خط الترجمة,,0,0,0,,بل أكثر تعقيدًا من ذلك\Nيتعيّن عليك أن تتعلمي Dialogue: 0,0:55:50.61,0:55:51.86,خط الترجمة,,0,0,0,,ألديكِ اسم؟ Dialogue: 0,0:55:52.78,0:55:53.78,خط الترجمة,,0,0,0,,(راي) Dialogue: 0,0:55:54.49,0:55:55.49,خط الترجمة,,0,0,0,,!(راي) Dialogue: 0,0:55:59.37,0:56:01.79,خط الترجمة,,0,0,0,,كنت أفكر في ضم المزيد\Nلطاقم السفينة Dialogue: 0,0:56:01.87,0:56:05.54,خط الترجمة,,0,0,0,,طيار ثان، شخصٌ يمكنه المساعدة\N.. (ويستطيع مجاراة (تشوي Dialogue: 0,0:56:05.63,0:56:09.13,خط الترجمة,,0,0,0,,(ويقدّر قيمة (فالكون -\Nهل تعرض عليّ وظيفة؟ - Dialogue: 0,0:56:09.22,0:56:11.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لن أتساهل معكِ\Nوالحاصل المادي ليس كثيراً Dialogue: 0,0:56:11.84,0:56:16.39,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت تعرضُ عليّ وظيفة -\Nأنا أفكر في هذا - Dialogue: 0,0:56:20.06,0:56:21.23,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً؟ Dialogue: 0,0:56:25.73,0:56:28.60,خط الترجمة,,0,0,0,,سأشعر بالإطراء لو عرضت عليّ\Nولكنّ علي العودة لموطني Dialogue: 0,0:56:29.32,0:56:33.20,خط الترجمة,,0,0,0,,أين، (جاكو)؟ -\Nلقد غبتُ مدّة طويلة - Dialogue: 0,0:56:34.91,0:56:37.28,خط الترجمة,,0,0,0,,تشوي)، تفحّص السفينة)\Nبأفضل ما يمكنك Dialogue: 0,0:56:41.00,0:56:43.91,خط الترجمة,,0,0,0,,.مؤسفٌ جدًا، فـ(تشوي) معجبٌ بكِ Dialogue: 0,0:56:47.00,0:56:50.30,خط الترجمة,,0,0,0,,سولو)، ما سبب قدومنا هنا؟) -\Nلوضع الروبوت على سفينة آمنة - Dialogue: 0,0:56:50.42,0:56:51.42,خط الترجمة,,0,0,0,,آمنة؟ Dialogue: 0,0:56:51.47,0:56:54.34,خط الترجمة,,0,0,0,,أتظنان بأن الحظ حالفنا\Nلإيجاد سفينة (فالكون)؟ Dialogue: 0,0:56:54.71,0:56:58.97,خط الترجمة,,0,0,0,,،طالما تمكنّا من إيجادها عبر مواسحنا\Nفلا بد أن أفراد (المرتبة الأولى) قريبين Dialogue: 0,0:56:59.10,0:57:01.89,خط الترجمة,,0,0,0,,أتريدين إيصال\Nبي بي-8) إلى المقاومة؟) Dialogue: 0,0:57:01.98,0:57:03.81,خط الترجمة,,0,0,0,,ماز كاناتا) هي فرصتنا الفضلى) Dialogue: 0,0:57:04.69,0:57:07.81,خط الترجمة,,0,0,0,,يمكننا الوثوق بها، أليس كذلك؟ -\Nاسترخِ يا فتى - Dialogue: 0,0:57:07.94,0:57:10.61,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها تدير هذا الملهى\Nمنذ آلاف السنين Dialogue: 0,0:57:11.36,0:57:14.86,خط الترجمة,,0,0,0,,ماز)، شخصية صعب المراس)\Nلذا دعاني اتولى التحدّث Dialogue: 0,0:57:14.95,0:57:17.82,خط الترجمة,,0,0,0,,وأيّا كان، إياكما أن تحدقا -\Nفي ماذا؟ - Dialogue: 0,0:57:18.87,0:57:19.95,خط الترجمة,,0,0,0,,أي شيء Dialogue: 0,0:57:41.14,0:57:43.14,خط الترجمة,,0,0,0,,!(هان سولو) Dialogue: 0,0:57:47.31,0:57:49.86,خط الترجمة,,0,0,0,,ويحي\N(مرحبًا يا (ماز Dialogue: 0,0:57:53.69,0:57:55.65,خط الترجمة,,0,0,0,,أين حبيبي؟ Dialogue: 0,0:57:56.16,0:57:58.86,خط الترجمة,,0,0,0,,(تشوي)، يعمل على متن (فالكون) -\N(أعشق ذاك الـ(ووكي - Dialogue: 0,0:57:59.66,0:58:03.12,خط الترجمة,,0,0,0,,أفترض أنك تريد\Nشيئًا ما وبشده Dialogue: 0,0:58:03.20,0:58:04.20,خط الترجمة,,0,0,0,,لندخل في صلب الموضوع Dialogue: 0,0:58:30.20,0:58:34.20,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}ابلغوا المقاومة\N!بأن روبوتهم المفقود هنا Dialogue: 0,0:58:39.51,0:58:43.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(195,70)}(أبلغوا (المرتبة الأولى\N. بأني وجدتُ الروبوت Dialogue: 0,0:58:58.76,0:59:04.56,خط الترجمة,,0,0,0,,سامحني، أشعر به مجددًا Dialogue: 0,0:59:08.23,0:59:10.07,خط الترجمة,,0,0,0,,الإنجذاب ناحية الضوء Dialogue: 0,0:59:12.61,0:59:15.11,خط الترجمة,,0,0,0,,والمرشد الأعلى يشعر به Dialogue: 0,0:59:16.19,0:59:20.24,خط الترجمة,,0,0,0,,أرني مجددًا قوة الظلام Dialogue: 0,0:59:21.53,0:59:24.12,خط الترجمة,,0,0,0,,ولن أسمح لشيء\Nبأن يقف في طريقنا Dialogue: 0,0:59:25.08,0:59:26.45,خط الترجمة,,0,0,0,,أرني Dialogue: 0,0:59:28.62,0:59:29.96,خط الترجمة,,0,0,0,,يا جدي Dialogue: 0,0:59:32.42,0:59:36.25,خط الترجمة,,0,0,0,,.وسأنهي ما بدأته .. Dialogue: 0,0:59:49.06,0:59:53.23,خط الترجمة,,0,0,0,,الخريطة إلى (سكايووكر) نفسه؟ Dialogue: 0,0:59:53.31,0:59:56.07,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أرجعت نفسك للجلبة مجدداً Dialogue: 0,0:59:56.15,0:59:59.61,خط الترجمة,,0,0,0,,(ماز)، أريدك أن توصلي\Nهذا الروبوت إلى (ليا) Dialogue: 0,1:00:01.57,1:00:02.57,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:00:03.95,1:00:07.95,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كنت تتفادى هذه\Nالمعركة منذ زمن طويل Dialogue: 0,1:00:08.45,1:00:09.45,خط الترجمة,,0,0,0,,(هان) Dialogue: 0,1:00:12.12,1:00:15.58,خط الترجمة,,0,0,0,,عد إلى وطنك -\Nلا تريد (ليا) رؤيتي - Dialogue: 0,1:00:15.67,1:00:17.88,خط الترجمة,,0,0,0,,أرجوكِ، لقد أتينا ننشد مساعدتكِ Dialogue: 0,1:00:19.13,1:00:23.38,خط الترجمة,,0,0,0,,أية معركة؟ -\Nالمعركة الوحيدة - Dialogue: 0,1:00:23.47,1:00:25.64,خط الترجمة,,0,0,0,,"ضد "الجانب المظلم Dialogue: 0,1:00:25.72,1:00:29.66,خط الترجمة,,0,0,0,,عبر العصور شهدت\Nالشر يتشكّل بهيئات عدّة Dialogue: 0,1:00:30.35,1:00:36.18,خط الترجمة,,0,0,0,,(السيث)، (الإمبراطورية)\N(واليوم، يتمثل في (المرتبة الأولى Dialogue: 0,1:00:36.77,1:00:43.36,خط الترجمة,,0,0,0,,ظِلالهم بدأت تنتشر في أنحاء المجرّة\Nلذا فعلينا مواجهتهم وقتالهم Dialogue: 0,1:00:43.49,1:00:45.03,خط الترجمة,,0,0,0,,جميعنا Dialogue: 0,1:00:45.66,1:00:48.45,خط الترجمة,,0,0,0,,(ليس هناك معركة ضد (المرتبة الأولى\Nليست معركة قد ننتصر فيها Dialogue: 0,1:00:49.66,1:00:53.37,خط الترجمة,,0,0,0,,انظروا حولكم، مؤكد\Nبأن هناك من تعرّف علينا Dialogue: 0,1:00:53.50,1:00:55.71,خط الترجمة,,0,0,0,,(أراهنكم بأن (المرتبة الأولى\N... في طريقهم إلى Dialogue: 0,1:00:57.00,1:00:58.00,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:00:59.84,1:01:00.84,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:01:05.55,1:01:08.93,خط الترجمة,,0,0,0,,سولو)، ما الذي تفعله؟) -\Nلا أعلم، لكنه ليس خيراً - Dialogue: 0,1:01:09.10,1:01:14.48,خط الترجمة,,0,0,0,,لو عشت طويلًا مثلي، سترى\Nنفس الأعين في أُناس مختلفين Dialogue: 0,1:01:15.40,1:01:19.86,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أرى أعين رجل يريد الهرب Dialogue: 0,1:01:22.74,1:01:29.03,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لا تعرفين شيئًا عنّي\Nمن أين أنا، وما الذي شهدته Dialogue: 0,1:01:29.70,1:01:32.37,خط الترجمة,,0,0,0,,كما لا تعرفين (المرتبة الأولى) مثلي Dialogue: 0,1:01:33.33,1:01:37.71,خط الترجمة,,0,0,0,,سيذبحوننا وعلينا الهرب جميعاً Dialogue: 0,1:01:46.18,1:01:47.18,خط الترجمة,,0,0,0,,أترى هذين الاثنين؟ Dialogue: 0,1:01:47.89,1:01:51.05,خط الترجمة,,0,0,0,,سنقلانك إلى\Nأوتر ريم) لو عملت لصالحهما) Dialogue: 0,1:01:51.14,1:01:54.56,خط الترجمة,,0,0,0,,بعدها يمكنك الاختفاء -\Nفين)؟) - Dialogue: 0,1:01:56.98,1:01:57.98,خط الترجمة,,0,0,0,,تعالي معي Dialogue: 0,1:01:59.02,1:02:01.06,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا عن (بي بي 8)؟\Nلم ننهِ مهمتنا بعد Dialogue: 0,1:02:01.15,1:02:02.82,خط الترجمة,,0,0,0,,علينا إعادته إلى قاعدتك Dialogue: 0,1:02:07.91,1:02:09.24,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنني Dialogue: 0,1:02:18.04,1:02:19.25,خط الترجمة,,0,0,0,,احتفظ به يا فتى Dialogue: 0,1:02:29.51,1:02:30.93,خط الترجمة,,0,0,0,,من هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,1:02:35.89,1:02:37.85,خط الترجمة,,0,0,0,,قيل لي أن بوسعكما\N(إيصالي إلى (أوتر ريم Dialogue: 0,1:02:37.94,1:02:39.02,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:02:40.77,1:02:42.07,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تغادرا بدوني Dialogue: 0,1:02:45.61,1:02:48.61,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنك المغادرة، لن أسمح لك -\Nلست الرجل الذي تظنينه - Dialogue: 0,1:02:48.70,1:02:50.91,خط الترجمة,,0,0,0,,فين)، ما الذي تتحدث عنه؟) -\Nلست من المقاومة - Dialogue: 0,1:02:51.62,1:02:53.12,خط الترجمة,,0,0,0,,لستُ بطلًا Dialogue: 0,1:02:56.37,1:02:58.12,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أحد الجنود المقنعين Dialogue: 0,1:02:59.29,1:03:02.21,خط الترجمة,,0,0,0,,وكحالهم جميعًا، خُطفت\Nمن عائلتي التي لم أعرفها أبدًا Dialogue: 0,1:03:02.96,1:03:04.96,خط الترجمة,,0,0,0,,وتربيت لأفعل شيئًا واحدًا Dialogue: 0,1:03:05.67,1:03:08.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن في معركتي\Nالأولى، أخذت قرارًا Dialogue: 0,1:03:09.97,1:03:11.80,خط الترجمة,,0,0,0,,بأني لن أقتل لصالحهم أبدًا Dialogue: 0,1:03:12.47,1:03:15.39,خط الترجمة,,0,0,0,,لذا فررت، إلى أن صادفتك Dialogue: 0,1:03:16.98,1:03:19.06,خط الترجمة,,0,0,0,,ونظرتِ إليّ كما\Nلم يسبق لأحد أن فعل Dialogue: 0,1:03:21.98,1:03:24.27,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كنتُ خجلًا من ماضيّ Dialogue: 0,1:03:26.82,1:03:30.74,خط الترجمة,,0,0,0,,لكنني إكتفيت من\Nالمرتبة الأولى) ولن أعود أبداً) Dialogue: 0,1:03:32.83,1:03:36.91,خط الترجمة,,0,0,0,,راي)، تعالي معي) -\Nلا تذهب - Dialogue: 0,1:03:42.08,1:03:43.83,خط الترجمة,,0,0,0,,اعتني بنفسك Dialogue: 0,1:03:45.63,1:03:47.30,خط الترجمة,,0,0,0,,أرجوكِ Dialogue: 0,1:04:01.02,1:04:03.10,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كلّا{\i} Dialogue: 0,1:04:03.19,1:04:05.36,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كلّا{\i} Dialogue: 0,1:04:18.66,1:04:21.54,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!كلّا، عودا{\i} Dialogue: 0,1:04:22.54,1:04:24.33,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كلّا{\i} Dialogue: 0,1:04:40.39,1:04:42.23,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!عودا{\i} Dialogue: 0,1:04:52.57,1:04:54.40,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كلّا{\i} Dialogue: 0,1:05:45.37,1:05:47.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كلّا{\i} Dialogue: 0,1:05:47.29,1:05:48.83,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.. طاقتها{\i} Dialogue: 0,1:05:52.63,1:05:54.67,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1} تحيط بنا -\Nكلّا -{\i} Dialogue: 0,1:05:54.80,1:05:57.13,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وتربطنا معًا{\i} Dialogue: 0,1:06:04.98,1:06:06.10,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.. ستكون القوة{\i} Dialogue: 0,1:06:15.15,1:06:16.65,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:06:16.78,1:06:20.28,خط الترجمة,,0,0,0,,!عودا -\N!اصمتي يا فتاة - Dialogue: 0,1:06:21.16,1:06:22.16,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:06:26.75,1:06:27.75,خط الترجمة,,0,0,0,,(راي) Dialogue: 0,1:06:32.34,1:06:35.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذه هي خطواتكِ الأولى{\i} Dialogue: 0,1:06:40.01,1:06:41.01,خط الترجمة,,0,0,0,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:43.27,1:06:44.97,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يكن ينبغي أن أدخل هناك Dialogue: 0,1:06:47.23,1:06:55.32,خط الترجمة,,0,0,0,,(ذلك السيف الضوئي كان لـ(لوك\Nووالده من قبله والآن يناديكِ أنتِ Dialogue: 0,1:06:55.44,1:06:59.20,خط الترجمة,,0,0,0,,(عليّ العودة إلى (جاكو -\N(أخبرني (هان - Dialogue: 0,1:07:06.96,1:07:11.12,خط الترجمة,,0,0,0,,!يا طفلتي العزيزة\Nأنا أقرأ دوافعك Dialogue: 0,1:07:11.21,1:07:16.76,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت تعرفين الحقيقة مسبقًا\N(أيًا كان من تنتظرين في (جاكو Dialogue: 0,1:07:18.05,1:07:20.05,خط الترجمة,,0,0,0,,فلن يعودوا مطلقًا Dialogue: 0,1:07:26.10,1:07:29.73,خط الترجمة,,0,0,0,,لكن هناكَ من قد يعود Dialogue: 0,1:07:32.44,1:07:34.02,خط الترجمة,,0,0,0,,(لوك) Dialogue: 0,1:07:34.11,1:07:37.78,خط الترجمة,,0,0,0,,الحنين الذي تسعين\N.. إليه ليس في الماضي Dialogue: 0,1:07:37.90,1:07:39.57,خط الترجمة,,0,0,0,,بل في المستقبل .. Dialogue: 0,1:07:39.70,1:07:43.24,خط الترجمة,,0,0,0,,لستُ من الجيداي\N(ولكني أعرف (القوة Dialogue: 0,1:07:43.37,1:07:47.45,خط الترجمة,,0,0,0,,تنتقل وتحيط بكل\Nما هو حيّ حولنا Dialogue: 0,1:07:49.37,1:07:50.96,خط الترجمة,,0,0,0,,أغمضي عينيكِ Dialogue: 0,1:07:53.25,1:07:57.63,خط الترجمة,,0,0,0,,(اشعري بها، (قوة الضوء Dialogue: 0,1:07:57.76,1:08:02.26,خط الترجمة,,0,0,0,,لطالما كانت هناك وسترشدكِ Dialogue: 0,1:08:04.39,1:08:06.73,خط الترجمة,,0,0,0,,خذي السيف الضوئي Dialogue: 0,1:08:10.44,1:08:13.98,خط الترجمة,,0,0,0,,،لن ألمس ذلك الشيء مجددًا\Nولا أريدُ دوراً في أي من هذا Dialogue: 0,1:08:40.47,1:08:43.97,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}( نشهد اليوم نهاية حكم (الجمهورية{\i} Dialogue: 0,1:08:45.97,1:08:51.47,خط الترجمة,,0,0,0,,نهاية حكم يقبل الفوضى Dialogue: 0,1:08:52.77,1:08:56.86,خط الترجمة,,0,0,0,,،في هذه اللحظة\Nوفي نظام شمسي بعيد عن هنا Dialogue: 0,1:08:56.98,1:09:01.82,خط الترجمة,,0,0,0,,تكذب (الجمهورية) الجديدة على المجرّة Dialogue: 0,1:09:01.95,1:09:09.66,خط الترجمة,,0,0,0,,بينما تدعم في الخفاء\Nخيانة المقاومة البغيضة Dialogue: 0,1:09:09.75,1:09:15.17,خط الترجمة,,0,0,0,,تلك الآلة الشرسة التي صنعتموها\Nوالتي نقف عليها اليوم Dialogue: 0,1:09:15.29,1:09:20.59,خط الترجمة,,0,0,0,,!ستحدد نهاية المجلس\N!ولأسطولهم العزيز Dialogue: 0,1:09:20.67,1:09:25.13,خط الترجمة,,0,0,0,,وستنحني كل الأنظمة\N!(المتبقية لـ(المرتبة الأولى Dialogue: 0,1:09:25.22,1:09:32.89,خط الترجمة,,0,0,0,,وسيُخلد هذا اليوم\N!باعتباره آخر يوم للجمهورية Dialogue: 0,1:09:34.69,1:09:36.81,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الانتقال للتحكم اليدوي{\i} Dialogue: 0,1:09:36.90,1:09:38.44,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!ليتم التعرّف{\i} Dialogue: 0,1:09:38.57,1:09:40.02,خط الترجمة,,0,0,0,,!أطلقوا Dialogue: 0,1:10:40.09,1:10:42.75,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا، ما هذا؟ Dialogue: 0,1:10:58.77,1:10:59.94,خط الترجمة,,0,0,0,,كانت تلك الجمهورية Dialogue: 0,1:11:01.11,1:11:02.73,خط الترجمة,,0,0,0,,(لقد فعلتها (المرتبة الأولى Dialogue: 0,1:11:05.11,1:11:06.28,خط الترجمة,,0,0,0,,أين (راي)؟ Dialogue: 0,1:11:23.55,1:11:25.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:11:26.80,1:11:30.22,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن تعود، سأرحل Dialogue: 0,1:11:30.97,1:11:33.64,خط الترجمة,,0,0,0,,(بي بي-8)\Nكلّا، لا يمكنك Dialogue: 0,1:11:33.72,1:11:37.14,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن تعود، أنت مهم\Nسيساعدونك Dialogue: 0,1:11:51.82,1:11:53.11,خط الترجمة,,0,0,0,,أمتلك هذا منذ زمنِ طويل Dialogue: 0,1:11:57.16,1:12:00.15,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أبقيته مخفيًا -\Nمن أين حصلتِ على هذا؟ - Dialogue: 0,1:12:01.25,1:12:04.33,خط الترجمة,,0,0,0,,سؤالٌ وجيه وإجابة في وقتِ لاحق Dialogue: 0,1:12:05.34,1:12:08.00,خط الترجمة,,0,0,0,,خذه\N!أعثر على صديقتك Dialogue: 0,1:12:15.18,1:12:18.31,خط الترجمة,,0,0,0,,،أولئك الوحوش\Nلقد وصلوا Dialogue: 0,1:12:42.21,1:12:44.87,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}إف إن -417)، مكانك){\i} Dialogue: 0,1:12:46.71,1:12:48.38,خط الترجمة,,0,0,0,,زر الأمان Dialogue: 0,1:13:14.07,1:13:15.15,خط الترجمة,,0,0,0,,سيّدي Dialogue: 0,1:13:15.24,1:13:17.66,خط الترجمة,,0,0,0,,تم رصد الروبوت\Nمتجه غربًا برفقة فتاة Dialogue: 0,1:13:23.21,1:13:25.67,خط الترجمة,,0,0,0,,،عليك مواصلة التحرّك\Nتوار عن الأنظار Dialogue: 0,1:13:25.75,1:13:28.59,خط الترجمة,,0,0,0,,سأحاول التغلب عليهم Dialogue: 0,1:13:28.67,1:13:29.92,خط الترجمة,,0,0,0,,أتمنى ذلك أيضًا Dialogue: 0,1:13:42.35,1:13:44.27,خط الترجمة,,0,0,0,,!(هيّا يا (تشوي Dialogue: 0,1:13:46.69,1:13:48.69,خط الترجمة,,0,0,0,,!راي) و(بي بي-8)، يحتاجان إليك) Dialogue: 0,1:13:48.77,1:13:52.19,خط الترجمة,,0,0,0,,الآن، إذهب -\Nأحتاج سلاحاً - Dialogue: 0,1:13:52.28,1:13:53.74,خط الترجمة,,0,0,0,,!معك واحد Dialogue: 0,1:14:03.12,1:14:05.79,خط الترجمة,,0,0,0,,أيمكنني تجربة هذا؟ Dialogue: 0,1:14:12.30,1:14:13.76,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أحب هذا السلاح Dialogue: 0,1:14:19.72,1:14:21.01,خط الترجمة,,0,0,0,,!أيّها الخائن Dialogue: 0,1:15:05.77,1:15:07.60,خط الترجمة,,0,0,0,,أأنتَ بخير أيّها المهم؟ -\Nشكرًا لك - Dialogue: 0,1:15:07.69,1:15:08.69,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تتحركوا Dialogue: 0,1:15:09.94,1:15:11.99,خط الترجمة,,0,0,0,,تي كي-338) الأهداف بحوزتنا) Dialogue: 0,1:15:17.86,1:15:20.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هناكَ هجوم قادم من الزاوية 28.6{\i} Dialogue: 0,1:15:20.20,1:15:22.20,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!انتشروا! تحركوا! تحركوا{\i} Dialogue: 0,1:15:23.20,1:15:26.20,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،على كل القوات أن تتفرق\N!أكرر، على كل القوات ان تتفرق{\i} Dialogue: 0,1:15:26.29,1:15:28.13,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!اصعدوا لمنطقة مرتفعة وانتظروا تمركزنا{\i} Dialogue: 0,1:15:30.88,1:15:32.38,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّها المقاومة Dialogue: 0,1:15:40.22,1:15:42.47,خط الترجمة,,0,0,0,,!هاجموهم مباشرةً\Nلا تدعوهم يُخيفونك Dialogue: 0,1:15:42.55,1:15:44.18,خط الترجمة,,0,0,0,,عُلم -\N(نحنُ معكَ يا (بو - Dialogue: 0,1:16:12.92,1:16:13.92,خط الترجمة,,0,0,0,,!بسرعة Dialogue: 0,1:16:41.91,1:16:44.20,خط الترجمة,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,1:16:44.87,1:16:46.70,خط الترجمة,,0,0,0,,!يا لك من طيّار رائع Dialogue: 0,1:17:42.47,1:17:44.51,خط الترجمة,,0,0,0,,الفتاةُ التي سمعت عنها الكثير Dialogue: 0,1:17:56.77,1:18:02.32,خط الترجمة,,0,0,0,,الروبوت .. أين هو؟ Dialogue: 0,1:18:07.53,1:18:09.16,خط الترجمة,,0,0,0,,نطلب دعمًا جويًا Dialogue: 0,1:18:16.29,1:18:17.67,خط الترجمة,,0,0,0,,. الخريطة Dialogue: 0,1:18:19.63,1:18:21.79,خط الترجمة,,0,0,0,,هل رأيتها؟ Dialogue: 0,1:18:21.88,1:18:26.76,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدي، مقاتلو المقاومة\Nنحتاج المزيد من القوّات Dialogue: 0,1:18:26.89,1:18:28.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لتنسحب الفرقة Dialogue: 0,1:18:28.85,1:18:31.89,خط الترجمة,,0,0,0,,،انسوا أمر الروبوت\Nلدينا ما نحتاج إليه Dialogue: 0,1:18:38.73,1:18:40.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}انسحبوا ناحية الأشجار{\i} Dialogue: 0,1:18:55.41,1:18:56.95,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,1:19:00.67,1:19:02.08,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا، كلّا Dialogue: 0,1:19:04.01,1:19:06.09,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا، كلّا Dialogue: 0,1:19:07.76,1:19:09.09,خط الترجمة,,0,0,0,,!(راي) Dialogue: 0,1:19:28.11,1:19:32.37,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أخذها، هل رأيتها؟\Nلقد أخذها، لقد ذهبت Dialogue: 0,1:19:32.45,1:19:33.62,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، أعلم Dialogue: 0,1:19:42.96,1:19:44.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لنذهب{\i} Dialogue: 0,1:19:57.98,1:20:02.77,خط الترجمة,,0,0,0,,!(ربّاه! (هان سولو\N(هذا أنا (سي-3 بي أو Dialogue: 0,1:20:03.31,1:20:06.44,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما لا تعرفني\Nبسبب الذراع الحمراء Dialogue: 0,1:20:06.57,1:20:08.48,خط الترجمة,,0,0,0,,.. يا للمفاجأة، هل رأيتِ من أتى Dialogue: 0,1:20:12.95,1:20:15.99,خط الترجمة,,0,0,0,,عذرًا سمّو الأمير\Nحضرة الجنرال، آسف Dialogue: 0,1:20:16.08,1:20:18.41,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا بنا يا (بي بي-8)، بسرعة Dialogue: 0,1:20:18.50,1:20:21.16,خط الترجمة,,0,0,0,,نعم، عليّ أن أعيد\Nتركيب الذراع الصحيحة Dialogue: 0,1:20:23.08,1:20:24.83,خط الترجمة,,0,0,0,,غيّرتِ تسريحة شعركِ Dialogue: 0,1:20:27.17,1:20:31.63,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تزال بنفس السُترة -\Nكلّا، هذه سترة جديدة - Dialogue: 0,1:20:44.61,1:20:45.60,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد رأيته Dialogue: 0,1:20:47.53,1:20:49.69,خط الترجمة,,0,0,0,,ليا) لقد رأيتُ ابننا) Dialogue: 0,1:20:51.36,1:20:52.65,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كان هنا Dialogue: 0,1:21:33.45,1:21:34.45,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:21:39.04,1:21:43.00,خط الترجمة,,0,0,0,,(صديقي (بي بي-8\Nمن الجيّد رؤيتك Dialogue: 0,1:21:43.08,1:21:45.25,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنقذك (فين)؟\Nأين هو؟ Dialogue: 0,1:21:45.38,1:21:46.58,خط الترجمة,,0,0,0,,بو)؟) Dialogue: 0,1:21:48.13,1:21:49.13,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:21:49.63,1:21:51.17,خط الترجمة,,0,0,0,,بو دامرون)، هل أنت حيّ؟) Dialogue: 0,1:21:51.26,1:21:53.42,خط الترجمة,,0,0,0,,!صديقي! أنتَ كذلك -\Nما الذي حدث لك؟ - Dialogue: 0,1:21:53.51,1:21:54.84,خط الترجمة,,0,0,0,,ألقيت نفسي بعيدًا عن الحطام Dialogue: 0,1:21:54.93,1:21:56.84,خط الترجمة,,0,0,0,,بعدها صحوت ليلًا ولم أجدكَ\Nولا السفينة ولا أي شيء Dialogue: 0,1:21:56.93,1:21:59.93,خط الترجمة,,0,0,0,,يقول (بي بي-8)، بأنكَ أنقذته -\Nكلّا، كلّا، لم أكن لوحدي - Dialogue: 0,1:22:00.06,1:22:02.64,خط الترجمة,,0,0,0,,(لقد أكملت مهمتي يا (فين\Nهذه سترتي Dialogue: 0,1:22:02.81,1:22:05.18,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل -\Nكلّا، كلّا، كلّا - Dialogue: 0,1:22:05.27,1:22:07.02,خط الترجمة,,0,0,0,,إحتفظ بها، إنّها تلائمك Dialogue: 0,1:22:07.90,1:22:12.53,خط الترجمة,,0,0,0,,(أنت رجل جيّد يا (فين -\N(أحتاج مساعدتك يا (بو - Dialogue: 0,1:22:14.07,1:22:16.90,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(بي زد-40 سي أو) تقريرك إلى مركز الإتّصالات{\i} Dialogue: 0,1:22:19.99,1:22:20.99,خط الترجمة,,0,0,0,,(جنرال (أورغانا Dialogue: 0,1:22:22.83,1:22:24.95,خط الترجمة,,0,0,0,,(آسفٌ للمقاطعة، هذا (فين Dialogue: 0,1:22:25.08,1:22:27.92,خط الترجمة,,0,0,0,,يحتاج للتحدّث إليكِ -\Nوأنا بحاجة للتحدّث معه - Dialogue: 0,1:22:28.00,1:22:29.79,خط الترجمة,,0,0,0,,ما فعلته كان ذلك عملاً باسلاً Dialogue: 0,1:22:29.88,1:22:32.46,خط الترجمة,,0,0,0,,(الانشقاق عن (المرتبة الأولي\Nوإنقاذ حياة هذا الرجل Dialogue: 0,1:22:32.59,1:22:34.46,خط الترجمة,,0,0,0,,،شكراً لكِ يا سيّدتي\Nلكن صديقٌ لي أخِذ سجيناً Dialogue: 0,1:22:34.59,1:22:37.68,خط الترجمة,,0,0,0,,أخبرني (هان) بشأن\Nالفتاة، أنا آسفة Dialogue: 0,1:22:37.80,1:22:39.84,خط الترجمة,,0,0,0,,(فين) خبير بالسلاح\N(الذي دمّر نظام (هوسنيان Dialogue: 0,1:22:39.93,1:22:40.93,خط الترجمة,,0,0,0,,كان يعمل في القاعدة Dialogue: 0,1:22:41.43,1:22:43.35,خط الترجمة,,0,0,0,,نحن بحاجة ماسّة لأي\Nشيء بإمكانك إخبارنا إيّاه Dialogue: 0,1:22:43.47,1:22:44.72,خط الترجمة,,0,0,0,,ذلك المكان الذي\Nتمّ أخذ صديقتي إليه Dialogue: 0,1:22:44.81,1:22:47.69,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن أذهب إلى هناك بسرعة -\Nوسأفعل كل ما بمقدوري للمساعدة - Dialogue: 0,1:22:47.77,1:22:49.98,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن عليك إخبارنا أولاً بكلّ ما تعلمه Dialogue: 0,1:22:52.98,1:22:54.69,خط الترجمة,,0,0,0,,ذلك يبدو مخيف جدّاً Dialogue: 0,1:22:56.82,1:22:58.95,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن تكون شجاعاً Dialogue: 0,1:23:01.78,1:23:04.29,خط الترجمة,,0,0,0,,أيّتها الجنرال\Nأنا نادمٌ لإخباركِ Dialogue: 0,1:23:04.37,1:23:06.00,خط الترجمة,,0,0,0,,(لكن هذه الخريطة المستردّة من (بي بي-8 Dialogue: 0,1:23:06.08,1:23:07.58,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّها منتهية بشكل جزئي Dialogue: 0,1:23:07.67,1:23:11.42,خط الترجمة,,0,0,0,,والأسوأ من ذلك حتّى، فهي\Nلا توافق أيّ نظام معروف لدينا Dialogue: 0,1:23:11.50,1:23:15.21,خط الترجمة,,0,0,0,,نحن ببساطة لا نملك معلومات كافية\N(لنحدّد مكان السيّد (لوك Dialogue: 0,1:23:16.30,1:23:18.30,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أصدّق أنّي كنت بذلك الغباء\N.. (لأعتقد أنّ بوسعي إيجاد (لوك Dialogue: 0,1:23:18.38,1:23:20.63,خط الترجمة,,0,0,0,,وأعيده للوطن .. -\N(ليا) - Dialogue: 0,1:23:20.72,1:23:23.10,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تفعل ذلك -\Nأفعل ماذا؟ - Dialogue: 0,1:23:23.18,1:23:24.31,خط الترجمة,,0,0,0,,أي شيء Dialogue: 0,1:23:25.73,1:23:27.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!يا للأميرات Dialogue: 0,1:23:27.73,1:23:29.27,خط الترجمة,,0,0,0,,أحاوِل أنّ أكون مفيداً Dialogue: 0,1:23:30.44,1:23:33.31,خط الترجمة,,0,0,0,,ومتى كان ذلك مفيداً؟\N(ولا تقل (نجمة الموت Dialogue: 0,1:23:48.54,1:23:52.71,خط الترجمة,,0,0,0,,(بي بي-8)\Nأنت تضيّع وقتك Dialogue: 0,1:23:52.79,1:23:55.88,خط الترجمة,,0,0,0,,من الضعيف جدّاً أن (آر 2) يمتلك\Nبقيّة الخريطة في قاعدة بياناته الإحتياطيّة Dialogue: 0,1:23:56.05,1:23:58.17,خط الترجمة,,0,0,0,,أخشى لا Dialogue: 0,1:23:58.26,1:24:02.30,خط الترجمة,,0,0,0,,آر 2-دي 2) كان في وضع الطاقة)\Nالمنخفض منذ رحيل السيّد (لوك) بعيداً Dialogue: 0,1:24:04.89,1:24:08.14,خط الترجمة,,0,0,0,,من المحزن أنّه قد\Nلا يعود على طبيعته مجدّداً Dialogue: 0,1:24:09.85,1:24:11.48,خط الترجمة,,0,0,0,,استمعي إلي، هلّا فعلتِ؟ Dialogue: 0,1:24:12.48,1:24:14.81,خط الترجمة,,0,0,0,,.. أعلم بأنّ كل مرة Dialogue: 0,1:24:17.03,1:24:19.40,خط الترجمة,,0,0,0,,كلّ مرة تنظرين إليّ فيها، تتذكّريه Dialogue: 0,1:24:19.49,1:24:23.24,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تظن أنّي أريد\Nأن أنساه؟ أريده أن يعود Dialogue: 0,1:24:23.37,1:24:25.45,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يوجد أي شيء\Nآخر كان بإمكاننا فعله Dialogue: 0,1:24:27.20,1:24:31.58,خط الترجمة,,0,0,0,,يوجد الكثير من (فيدر) بداخله -\N(لذلك أردته أن يتدرّب مع (لوك - Dialogue: 0,1:24:31.67,1:24:35.04,خط الترجمة,,0,0,0,,ما كان يجب عليّ إرساله\Nبعيداً وعندها خسرته Dialogue: 0,1:24:36.30,1:24:38.30,خط الترجمة,,0,0,0,,وعندها خسرت كلاكما Dialogue: 0,1:24:40.38,1:24:43.05,خط الترجمة,,0,0,0,,كان على كلانا التعامل\Nمع الأمر بطريقته الخاصّة Dialogue: 0,1:24:44.05,1:24:47.01,خط الترجمة,,0,0,0,,رجعت إلى الشيء\Nالوحيد الذي أجيده Dialogue: 0,1:24:47.60,1:24:48.81,خط الترجمة,,0,0,0,,كلانا فعل ذلك Dialogue: 0,1:24:51.02,1:24:54.02,خط الترجمة,,0,0,0,,فقدنا ابننا للأبد Dialogue: 0,1:24:54.11,1:24:59.86,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، بل كان (سنوك) هو السبب\N"هو من أغوى ابننا إلى "الجانب المظلم Dialogue: 0,1:24:59.94,1:25:01.53,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن ما زال بإمكاننا إنقاذه Dialogue: 0,1:25:02.24,1:25:05.32,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا وأنت Dialogue: 0,1:25:06.16,1:25:08.49,خط الترجمة,,0,0,0,,إذا لم يستطِع (لوك) الوصول\Nإليه، كيف يمكننا ذلك؟ Dialogue: 0,1:25:08.58,1:25:12.91,خط الترجمة,,0,0,0,,"لوك) محارب "جيداي)\Nأما أنت والده Dialogue: 0,1:25:15.63,1:25:19.42,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يزال يوجد ضوء بداخله، أعلم ذلك Dialogue: 0,1:25:19.51,1:25:21.21,خط الترجمة,,0,0,0,,يا جنرال Dialogue: 0,1:25:21.30,1:25:23.80,خط الترجمة,,0,0,0,,تقرير الإستطلاع على\Nقاعدة العدوّ قادم Dialogue: 0,1:25:50.62,1:25:51.62,خط الترجمة,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,1:25:53.96,1:25:56.71,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ ضيفتي -\Nأين الآخرون؟ - Dialogue: 0,1:25:56.79,1:26:01.42,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تقصدين القتلة والخونة\Nواللصوص الذين تدعينهم أصدقائكِ؟ Dialogue: 0,1:26:02.38,1:26:04.84,خط الترجمة,,0,0,0,,سترتاحين لسماع أنّني لا أعرف Dialogue: 0,1:26:06.84,1:26:08.93,خط الترجمة,,0,0,0,,مازلتِ تريدين قتلي Dialogue: 0,1:26:09.72,1:26:13.39,خط الترجمة,,0,0,0,,ذلك يحدث عندما تكون مطارداً\Nمن قبل مخلوق يرتدي قناع Dialogue: 0,1:26:38.33,1:26:40.17,خط الترجمة,,0,0,0,,أخبريني عن الروبوت Dialogue: 0,1:26:41.00,1:26:44.25,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّه وِحدة (بي بي) مع محرّك سيلينيوم\Nمع مؤشّر واقي حراري Dialogue: 0,1:26:44.34,1:26:46.47,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّه يحمل مقطعاً\Nمن الخرائط الملاحيّة Dialogue: 0,1:26:46.55,1:26:49.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ونحن نحمل الباقي\Nمستردّة من أرشيف الإمبراطوريّة Dialogue: 0,1:26:49.89,1:26:53.51,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنّنا نحتاج القطعة الأخيرة وبطريقة\Nما أقنعتِ الروبوت بأن يريكِ إيّاها Dialogue: 0,1:26:55.14,1:26:56.14,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ Dialogue: 0,1:26:57.60,1:26:58.85,خط الترجمة,,0,0,0,,!أيّتها الجامعة Dialogue: 0,1:27:01.19,1:27:03.32,خط الترجمة,,0,0,0,,تعلمين أنّ بوسعي\Nأخذ ما يحلو لي Dialogue: 0,1:27:09.45,1:27:11.37,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ وحيدةٌ جدّاً Dialogue: 0,1:27:13.37,1:27:14.87,خط الترجمة,,0,0,0,,وخائفة جدّاً من المغادرة Dialogue: 0,1:27:19.04,1:27:21.96,خط الترجمة,,0,0,0,,في الليل، بحاجة ماسّة للنوم Dialogue: 0,1:27:25.09,1:27:28.92,خط الترجمة,,0,0,0,,تتخيّلين محيط\Nإنّي أراه Dialogue: 0,1:27:30.18,1:27:31.93,خط الترجمة,,0,0,0,,أرى الجزيرة Dialogue: 0,1:27:36.52,1:27:37.81,خط الترجمة,,0,0,0,,(و(هان سولو Dialogue: 0,1:27:40.15,1:27:42.31,خط الترجمة,,0,0,0,,تشعرين بأنه الوالد\Nالذي لم تحظين به أبداً Dialogue: 0,1:27:42.94,1:27:45.86,خط الترجمة,,0,0,0,,كان سيُخيب آمآلكِ -\Nأخرج من رأسي - Dialogue: 0,1:27:46.99,1:27:51.28,خط الترجمة,,0,0,0,,أعلم أنّكِ رأيتِ الخريطة\Nإنها بداخل رأسكِ Dialogue: 0,1:27:52.20,1:27:53.45,خط الترجمة,,0,0,0,,والآن ستعطيني إياها Dialogue: 0,1:28:02.08,1:28:04.13,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تخافي، أشعر بذلك أيضاً Dialogue: 0,1:28:06.59,1:28:10.80,خط الترجمة,,0,0,0,,لن أعطيك أيّ شيء -\Nسنرى ذلك - Dialogue: 0,1:28:50.80,1:28:51.80,خط الترجمة,,0,0,0,,.. أنت Dialogue: 0,1:28:52.89,1:28:53.88,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت خائف Dialogue: 0,1:28:56.93,1:28:59.85,خط الترجمة,,0,0,0,,ألاّ تصبح بقوّة (دارث فيدر) أبداً Dialogue: 0,1:29:09.03,1:29:12.61,خط الترجمة,,0,0,0,,جامعة الخردة قاومتك؟ Dialogue: 0,1:29:12.70,1:29:16.16,خط الترجمة,,0,0,0,,(إنّها قوية مع (القوة\Nغير مدرّبة، لكنها أقوى مما تعلم Dialogue: 0,1:29:16.24,1:29:17.45,خط الترجمة,,0,0,0,,والروبوت؟ Dialogue: 0,1:29:17.54,1:29:20.87,خط الترجمة,,0,0,0,,يعتقد (رين) أنه غير\Nمفيد لنا بعد الآن Dialogue: 0,1:29:20.96,1:29:23.58,خط الترجمة,,0,0,0,,وأنّ تلك الفتاة\Nكانت كلّ ما نحتاجه Dialogue: 0,1:29:23.71,1:29:26.17,خط الترجمة,,0,0,0,,وكنتيجة لذلك، من المحتمل\Nجدّاً أن الروبوت تم إعادته Dialogue: 0,1:29:26.25,1:29:29.21,خط الترجمة,,0,0,0,,إلى أيدي العدو، ربما حصلوا\Nعلى الخريطة بالفعل Dialogue: 0,1:29:29.30,1:29:33.05,خط الترجمة,,0,0,0,,إذاً يجب تدمير المقاومة\N(قبل أن يصلوا إلى (سكايووكر Dialogue: 0,1:29:33.13,1:29:35.01,خط الترجمة,,0,0,0,,نعرف موقعهم Dialogue: 0,1:29:35.09,1:29:37.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد تتبّعنا سفينة الإستطلاع\N(إلى نظام (إلينيوم Dialogue: 0,1:29:38.72,1:29:42.98,خط الترجمة,,0,0,0,,جيّد، إذاً سنسحقهم\Nمرّة واحدة وللأبد Dialogue: 0,1:29:43.06,1:29:44.81,خط الترجمة,,0,0,0,,أعِدّوا السلاح Dialogue: 0,1:29:45.44,1:29:48.23,خط الترجمة,,0,0,0,,أيها المرشد الأعلى، أستطيع\Nإخراج الخريطة من الفتاة Dialogue: 0,1:29:48.32,1:29:50.11,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا فقط بحاجة لتوجيهاتك Dialogue: 0,1:29:51.74,1:29:55.82,خط الترجمة,,0,0,0,,إذا كان ما تقوله\N،حول الفتاة صحيحاً Dialogue: 0,1:29:56.45,1:30:01.12,خط الترجمة,,0,0,0,,أحضرها إليّ Dialogue: 0,1:30:15.09,1:30:20.43,خط الترجمة,,0,0,0,,سوف تزيل هذه القيود\Nوستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً Dialogue: 0,1:30:24.18,1:30:25.93,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,1:30:28.86,1:30:33.11,خط الترجمة,,0,0,0,,سوف تزيل هذه القيود\Nوستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً Dialogue: 0,1:30:39.95,1:30:43.66,خط الترجمة,,0,0,0,,سوف أشدّد هذه القيود\Nأيّتها الجامعة الحثالة Dialogue: 0,1:30:57.97,1:31:02.01,خط الترجمة,,0,0,0,,سوف تزيل هذه القيود\Nوستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً Dialogue: 0,1:31:05.73,1:31:09.14,خط الترجمة,,0,0,0,,سوف أزيل هذه القيود\Nوأغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً Dialogue: 0,1:31:18.07,1:31:21.11,خط الترجمة,,0,0,0,,وسوف تلقي سلاحك -\Nوسألقي سلاحي - Dialogue: 0,1:31:33.84,1:31:36.92,خط الترجمة,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:31:38.84,1:31:39.97,خط الترجمة,,0,0,0,,!أيها الحرّاس Dialogue: 0,1:31:42.51,1:31:43.51,خط الترجمة,,0,0,0,,!أيها الحرّاس Dialogue: 0,1:31:48.52,1:31:52.19,خط الترجمة,,0,0,0,,ابدأوا بشحن السلاح -\Nحاضر سيّدي - Dialogue: 0,1:31:52.27,1:31:53.56,خط الترجمة,,0,0,0,,جاري شحن السلاح Dialogue: 0,1:32:12.84,1:32:14.84,خط الترجمة,,0,0,0,,معلومات المسح من طائرة\N(الإستطلاع الخاصة بـ(سناب Dialogue: 0,1:32:14.92,1:32:16.25,خط الترجمة,,0,0,0,,(تؤكّد تقرير (فين Dialogue: 0,1:32:16.38,1:32:18.34,خط الترجمة,,0,0,0,,بطريقة ما صنعوا سلاح\Nقويّ بسرعة الضوء Dialogue: 0,1:32:18.42,1:32:20.88,خط الترجمة,,0,0,0,,بني داخل الكوكب نفسه -\Nمدفع ليزر؟ - Dialogue: 0,1:32:20.93,1:32:22.76,خط الترجمة,,0,0,0,,لسنا واثقين من كيفيّة\Nوصف سلاح بهذا الحجم Dialogue: 0,1:32:22.89,1:32:23.89,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّه (نجمة موت) أخرى Dialogue: 0,1:32:23.97,1:32:25.72,خط الترجمة,,0,0,0,,أتمنى لو كانت\Nتلك القضيّة، أيّها الرئد Dialogue: 0,1:32:25.81,1:32:27.06,خط الترجمة,,0,0,0,,(كان هذا هو (نجم الموت Dialogue: 0,1:32:29.81,1:32:32.31,خط الترجمة,,0,0,0,,أما هذه قاعدة قاتلة للنجوم Dialogue: 0,1:32:32.81,1:32:33.98,خط الترجمة,,0,0,0,,إذاً، إنّها كبيرة Dialogue: 0,1:32:34.06,1:32:37.15,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف من الممكن\Nالتحكم بسلاح بذلك الحجم؟ Dialogue: 0,1:32:37.28,1:32:39.40,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّهم يستخدمون طاقة الشمس Dialogue: 0,1:32:40.61,1:32:43.99,خط الترجمة,,0,0,0,,بينما يتمّ شحن السلاح، يتمّ\Nإستنزاف طاقة الشمس حتّى تختفي Dialogue: 0,1:32:44.07,1:32:45.07,خط الترجمة,,0,0,0,,سيّدتي Dialogue: 0,1:32:47.08,1:32:49.76,خط الترجمة,,0,0,0,,(المرتبة الأولى)\Nإنّهم يشحنون السلاح الآن Dialogue: 0,1:32:50.62,1:32:52.50,خط الترجمة,,0,0,0,,نظامنا هو الهدف التالي Dialogue: 0,1:32:52.62,1:32:55.21,خط الترجمة,,0,0,0,,يا إلهي، بدون أسطول\Nالجمهوريّة، نحن هالكون Dialogue: 0,1:32:55.29,1:32:57.09,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، كيف نفجره؟ Dialogue: 0,1:32:57.17,1:32:59.50,خط الترجمة,,0,0,0,,دائماً يوجد طريقة لفعل ذلك -\Nهان) على حقّ) - Dialogue: 0,1:32:59.59,1:33:02.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لإحتواء ذلك المقدار من الطاقة Dialogue: 0,1:33:02.80,1:33:04.76,خط الترجمة,,0,0,0,,يجب أن تحتوي تلك القاعدة\Nعلى نوع من المذبذب الحراري Dialogue: 0,1:33:04.89,1:33:08.89,خط الترجمة,,0,0,0,,يوجد واحد، المنطقة 47، هنا Dialogue: 0,1:33:08.97,1:33:10.93,خط الترجمة,,0,0,0,,،لو كان بإمكاننا تدمير ذلك المذبذب Dialogue: 0,1:33:11.06,1:33:14.02,خط الترجمة,,0,0,0,,قد يزعزع ذلك الإستقرار\Nالداخليّ للسلاح ويعطله Dialogue: 0,1:33:14.10,1:33:15.90,خط الترجمة,,0,0,0,,وربما الكوكب -\Nسنذهب إلى هناك - Dialogue: 0,1:33:15.98,1:33:17.31,خط الترجمة,,0,0,0,,سنضرب ذلك المذبذب بكلّ ما نملك Dialogue: 0,1:33:17.44,1:33:20.82,خط الترجمة,,0,0,0,,لديهم دروع دفاعيّة\Nلا تستطيع سفننا إختراقها Dialogue: 0,1:33:20.94,1:33:24.11,خط الترجمة,,0,0,0,,نعطّل الدروع، أيّها\Nالفتى، لقد عمِلت هناك Dialogue: 0,1:33:24.24,1:33:26.53,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي تعرفه؟ -\Nأستطيع فعلها - Dialogue: 0,1:33:26.62,1:33:27.87,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّني معجب بهذا الشخص Dialogue: 0,1:33:27.99,1:33:29.87,خط الترجمة,,0,0,0,,،بإمكاني تعطيل الدروع\Nلكن يجب عليّ أن أكون هناك Dialogue: 0,1:33:29.95,1:33:31.41,خط الترجمة,,0,0,0,,على الكوكب Dialogue: 0,1:33:31.50,1:33:33.12,خط الترجمة,,0,0,0,,سنأخذك إلى هناك -\Nكيف يا (هان)؟ - Dialogue: 0,1:33:33.87,1:33:37.38,خط الترجمة,,0,0,0,,لن يعجبك الأمر لو أخبرتك -\Nإذاً، نقوم بتعطيل الدروع - Dialogue: 0,1:33:37.46,1:33:39.75,خط الترجمة,,0,0,0,,ندمّر المذبذب، ونفجّر\Nسلاحهم العظيم Dialogue: 0,1:33:39.88,1:33:41.96,خط الترجمة,,0,0,0,,.حسناً، لنذهب Dialogue: 0,1:34:04.49,1:34:05.99,خط الترجمة,,0,0,0,,(تفقّد مولّد الحرارة ذلك يا (تشوي Dialogue: 0,1:34:06.07,1:34:07.57,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا، لنذهب Dialogue: 0,1:34:07.66,1:34:09.87,خط الترجمة,,0,0,0,,كن حذراً من هذه\Nيا (فين)، إنّها متفجّرات Dialogue: 0,1:34:09.99,1:34:14.37,خط الترجمة,,0,0,0,,الآن تخبرني؟ -\Nأتعلم، مهما قاتلنا - Dialogue: 0,1:34:15.79,1:34:18.13,خط الترجمة,,0,0,0,,لطالما كرهت\Nمشاهدتك وأنت تغادر Dialogue: 0,1:34:18.21,1:34:19.42,خط الترجمة,,0,0,0,,لهذا فعلت ذلك Dialogue: 0,1:34:20.67,1:34:22.17,خط الترجمة,,0,0,0,,لكي تشتاقي إليّ Dialogue: 0,1:34:24.93,1:34:26.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد إشتقت لك بالفعل Dialogue: 0,1:34:28.18,1:34:29.97,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يكن الأمر سيئاً بأكمله، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:34:31.22,1:34:36.18,خط الترجمة,,0,0,0,,شيء منه كان جيّداً -\Nجيّد جدّاً - Dialogue: 0,1:34:39.52,1:34:42.40,خط الترجمة,,0,0,0,,بعض الأشياء لا تتغيّر -\Nصحيح - Dialogue: 0,1:34:42.94,1:34:44.94,خط الترجمة,,0,0,0,,مازلت تدفعني للجنون Dialogue: 0,1:34:54.12,1:34:56.04,خط الترجمة,,0,0,0,,.. إذا رأيت ابننا Dialogue: 0,1:34:58.54,1:35:00.21,خط الترجمة,,0,0,0,,.أحضره إلى المنزل Dialogue: 0,1:35:05.63,1:35:08.30,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}سيّدي، تمّ تنشيط أجهزة\Nالاستشعار في الحطيرة 718{\i} Dialogue: 0,1:35:08.39,1:35:10.05,خط الترجمة,,0,0,0,,نحن نفتّش المنطقة Dialogue: 0,1:35:10.14,1:35:14.06,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد بدأت للتوّ بإختبار قوّتها\Nكلما طال الأمر لإيجادها Dialogue: 0,1:35:14.14,1:35:15.81,خط الترجمة,,0,0,0,,.أصبحت أكثر خطورة Dialogue: 0,1:35:20.90,1:35:23.82,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}جميع روبوتات الحراسة{\i} Dialogue: 0,1:35:23.90,1:35:26.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ليتزامنوا مع\Nوقت المجرّة الثابت{\i} Dialogue: 0,1:35:26.24,1:35:28.24,خط الترجمة,,0,0,0,,الفارق هو 4.73 Dialogue: 0,1:35:30.99,1:35:32.07,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف سندخل؟ Dialogue: 0,1:35:32.20,1:35:34.16,خط الترجمة,,0,0,0,,دفاعاتهم تحتوي\Nعلى معدّل تنشيط جزئي Dialogue: 0,1:35:34.24,1:35:37.41,خط الترجمة,,0,0,0,,يمنع أيّ شيء يسير\Nأبطئ من سرعة الضوء أن يدخل Dialogue: 0,1:35:38.00,1:35:40.08,خط الترجمة,,0,0,0,,هل سنجعل هبوطنا\Nقريباً من سرعة الضوء؟ Dialogue: 0,1:35:41.54,1:35:42.63,خط الترجمة,,0,0,0,,تشوي)، إستعد) Dialogue: 0,1:35:43.92,1:35:45.09,خط الترجمة,,0,0,0,,!والآن Dialogue: 0,1:35:49.01,1:35:50.68,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنا أسحب Dialogue: 0,1:35:57.39,1:36:00.35,خط الترجمة,,0,0,0,,!لو ارتفعت أكثر، سيروننا Dialogue: 0,1:36:22.29,1:36:24.67,خط الترجمة,,0,0,0,,سيّدي، لم يتمّ العثور\Nعليها في الحظيرة 718 Dialogue: 0,1:36:24.80,1:36:27.34,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن جميع القوات في حالة تأهب -\Nضع كل الحظائر في حالة إغلاق - Dialogue: 0,1:36:27.46,1:36:29.18,خط الترجمة,,0,0,0,,ستحاول سرقة سفينة للهروب Dialogue: 0,1:36:31.76,1:36:33.30,خط الترجمة,,0,0,0,,(هان سولو) Dialogue: 0,1:36:44.52,1:36:47.57,خط الترجمة,,0,0,0,,نفق الفيضان على تلك القمّة\Nسندخل بتلك الطريق Dialogue: 0,1:36:47.65,1:36:50.65,خط الترجمة,,0,0,0,,ما كان عملك عندما كنت هنا؟ -\Nالصرف الصحي - Dialogue: 0,1:36:53.53,1:36:57.03,خط الترجمة,,0,0,0,,الصرف الصحي؟\Nكيف تعلم كيفيّة تعطيل الدروع؟ Dialogue: 0,1:36:57.16,1:37:00.04,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أعلم\N(أنا هنا فقط لأحضر (راي Dialogue: 0,1:37:00.16,1:37:03.75,خط الترجمة,,0,0,0,,،الناس يعتمدون علينا\Nالمجرة تعتمدة علينا Dialogue: 0,1:37:03.83,1:37:05.17,خط الترجمة,,0,0,0,,سولو)، سنحلّ الأمر) Dialogue: 0,1:37:06.13,1:37:09.75,خط الترجمة,,0,0,0,,(سنستخدم (القوّة -\Nتلك ليست كيفيّة عملها - Dialogue: 0,1:37:11.34,1:37:13.88,خط الترجمة,,0,0,0,,حقّاً؟ هل تشعر بالبرد؟ Dialogue: 0,1:37:14.05,1:37:15.05,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:37:22.48,1:37:23.77,خط الترجمة,,0,0,0,,.التقرير Dialogue: 0,1:37:23.85,1:37:26.06,خط الترجمة,,0,0,0,,سيتمّ شحن السلاح\Nخلال 15 دقيقة، سيّدي Dialogue: 0,1:37:28.53,1:37:29.52,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنتم Dialogue: 0,1:37:32.70,1:37:34.90,خط الترجمة,,0,0,0,,،كلما طال بقاؤنا هنا\Nقلّت فرصة الحظ معنا Dialogue: 0,1:37:35.03,1:37:37.53,خط الترجمة,,0,0,0,,الدروع -\Nلديّ فكرة عن ذلك - Dialogue: 0,1:37:45.50,1:37:47.96,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تتذكريني؟ -\N(أف أن-2187) - Dialogue: 0,1:37:48.05,1:37:50.82,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس بعد الآن\Nاسمي (فين) وأنا المسؤول Dialogue: 0,1:37:50.88,1:37:52.92,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا المسؤول الآن يا (فازما)\Nأنا المسؤول Dialogue: 0,1:37:53.01,1:37:55.01,خط الترجمة,,0,0,0,,اهدأ، اهدأ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:37:55.09,1:37:56.22,خط الترجمة,,0,0,0,,اتبعيني Dialogue: 0,1:38:09.40,1:38:10.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هل تفقّدت الـ(تي-17) الجديد؟{\i} Dialogue: 0,1:38:10.94,1:38:12.61,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الـ (تي -17)، بقدر ما يمكنني قوله{\i} Dialogue: 0,1:38:12.74,1:38:13.78,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذا تحسّنٌ عظيم{\i} Dialogue: 0,1:38:13.90,1:38:15.74,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أجل، ذلك ما أخبروك إياه{\i} Dialogue: 0,1:38:15.86,1:38:17.07,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لكن صدّقني، إنّها لا تصمد{\i} Dialogue: 0,1:38:17.20,1:38:18.70,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1} لا تصمد؟ -\Nلا -{\i} Dialogue: 0,1:38:54.40,1:38:56.15,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تريدين أن أفجر\Nذلك الدلو من على رأسكِ؟ Dialogue: 0,1:38:56.24,1:38:59.28,خط الترجمة,,0,0,0,,عطِّلي الدروع -\Nأنت تقترف خطأً كبيراً - Dialogue: 0,1:38:59.41,1:39:01.49,خط الترجمة,,0,0,0,,افعليها Dialogue: 0,1:39:05.75,1:39:06.87,خط الترجمة,,0,0,0,,(سولو)، لو نجح هذا Dialogue: 0,1:39:06.96,1:39:09.21,خط الترجمة,,0,0,0,,فلن يكون لدينا\N(وقتٌ كبيرٌ لإيجاد (راي Dialogue: 0,1:39:09.29,1:39:12.88,خط الترجمة,,0,0,0,,،لا تقلق يا فتى\Nلن نغادر من هنا بدونها Dialogue: 0,1:39:14.67,1:39:17.55,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنك أن تكون غبيّاً\Nلتظن أنّ هذا سيكون سهلاً Dialogue: 0,1:39:17.63,1:39:20.22,خط الترجمة,,0,0,0,,ستقتحم قوّاتي هذا القسم وتقتلكم جميعاً Dialogue: 0,1:39:20.30,1:39:22.34,خط الترجمة,,0,0,0,,أخالفكِ الرأي، ما الذي سنفعله بها؟ Dialogue: 0,1:39:22.76,1:39:26.31,خط الترجمة,,0,0,0,,هل يوجد أنبوب قمامة؟\Nمطحنة القمامة؟ Dialogue: 0,1:39:27.48,1:39:28.56,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، يوجد Dialogue: 0,1:39:28.70,1:39:30.44,خط الترجمة,,0,0,0,,أيّتها الجنرال، لقد سقطت دفاعاتهم Dialogue: 0,1:39:30.52,1:39:32.11,خط الترجمة,,0,0,0,,!أشكر الصانع Dialogue: 0,1:39:32.19,1:39:35.94,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد فعلها (هان)، أرسلهم هناك -\Nأعطِ (بو) كافّة الصلاحيّة للهجوم - Dialogue: 0,1:39:36.03,1:39:38.32,خط الترجمة,,0,0,0,,أيها القائد الأسود، خذ\Nتشكيل الضوء الفرعي Dialogue: 0,1:39:38.41,1:39:39.40,خط الترجمة,,0,0,0,,علم، أيّتها القاعدة Dialogue: 0,1:39:39.49,1:39:41.20,خط الترجمة,,0,0,0,,الفرقة الحمراء، الفرقة\Nالزرقاء، اتبعوا قيادتي Dialogue: 0,1:39:41.41,1:39:43.41,خط الترجمة,,0,0,0,,.الخروج من سرعة الضوء Dialogue: 0,1:39:57.17,1:39:58.67,خط الترجمة,,0,0,0,,تقريباً ضمن النطاق Dialogue: 0,1:39:58.84,1:40:01.59,خط الترجمة,,0,0,0,,،إضرب مركز الهدف تماماً\Nلتحقيق أكبر ضرر ممكن Dialogue: 0,1:40:01.68,1:40:03.55,خط الترجمة,,0,0,0,,الإقتراب من الهدف Dialogue: 0,1:40:07.52,1:40:08.98,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!مقاتلات قادمات{\i} Dialogue: 0,1:40:09.85,1:40:11.44,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}قادمون بدرجة 28.336{\i} Dialogue: 0,1:40:11.52,1:40:13.31,خط الترجمة,,0,0,0,,.. (يا (45\N!فعّلوا الدروع! فعّلوا الدروع Dialogue: 0,1:40:13.40,1:40:16.69,خط الترجمة,,0,0,0,,أرسلوا جميع القوّات -\Nحاضر، أيّها الجنرال - Dialogue: 0,1:40:17.53,1:40:18.69,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، لنشعلها Dialogue: 0,1:40:28.29,1:40:30.37,خط الترجمة,,0,0,0,,ضربة مباشرة -\N!لكن بدون أضرار - Dialogue: 0,1:40:30.46,1:40:31.71,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أجل، يجب الإستمرار بضربها{\i} Dialogue: 0,1:40:31.88,1:40:33.17,خط الترجمة,,0,0,0,,غارة قصف أخرى Dialogue: 0,1:40:33.29,1:40:36.00,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تذكّروا، عندما تغيب الشمس\Nسيجهز ذلك السلاح للإطلاق{\i} Dialogue: 0,1:40:36.09,1:40:38.67,خط الترجمة,,0,0,0,,لكن طالما يوجد ضوء، لدينا فرصة Dialogue: 0,1:40:40.38,1:40:41.93,خط الترجمة,,0,0,0,,!يا رفاق، لدينا رفقة كبيرة Dialogue: 0,1:40:48.56,1:40:50.18,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نعتقد أنهّم ربما ينقسمون{\i} Dialogue: 0,1:40:50.27,1:40:52.23,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يتوجّهون إلى الأرباع رقم 4 و 5{\i} Dialogue: 0,1:41:00.07,1:41:02.07,خط الترجمة,,0,0,0,,سنستخدم الشحنات\Nلتفجير ذلك الباب Dialogue: 0,1:41:02.16,1:41:04.91,خط الترجمة,,0,0,0,,،سأدخل وأجذب الانتباه\Nلكن سأحتاج إلى تغطية Dialogue: 0,1:41:04.99,1:41:06.11,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنت واثق أنّك قادرٌ على ذلك؟ Dialogue: 0,1:41:06.16,1:41:07.37,خط الترجمة,,0,0,0,,بالطبع لا Dialogue: 0,1:41:07.45,1:41:10.04,خط الترجمة,,0,0,0,,(سأذهب وأحاول العثور على (راي\Nستطاردنا القوّات Dialogue: 0,1:41:10.12,1:41:14.12,خط الترجمة,,0,0,0,,،يجب أن نكون مستعدين لذلك\N.. يوجد نفق للدخول يؤدّي إلى Dialogue: 0,1:41:14.21,1:41:18.19,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا تفعل ذلك؟\Nأحاول التوصّل إلى خطّة Dialogue: 0,1:41:34.90,1:41:36.48,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,1:41:36.57,1:41:38.19,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل -\Nجيّد - Dialogue: 0,1:41:38.28,1:41:39.86,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي حدث لكِ؟\Nهل آذاكِ؟ Dialogue: 0,1:41:39.94,1:41:43.53,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا يا (فين)؟ -\Nلقد عدنا من أجلكِ - Dialogue: 0,1:41:44.41,1:41:47.41,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي قاله؟ -\Nقال أنّها كانت فكرتك - Dialogue: 0,1:41:51.20,1:41:52.29,خط الترجمة,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:41:56.17,1:41:57.75,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف تمكّنتِ من الهرب؟ Dialogue: 0,1:41:57.84,1:42:01.05,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أستطيع شرح ذلك\Nولن تصدقني لو شرحت Dialogue: 0,1:42:01.13,1:42:03.46,خط الترجمة,,0,0,0,,الهروب الآن، العناق لاحقاً Dialogue: 0,1:42:18.65,1:42:20.19,خط الترجمة,,0,0,0,,لديّ واحدة ورائي Dialogue: 0,1:42:20.32,1:42:21.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1} هل رأيتهِ؟ -\Nأجل، سأتولى أمره -{\i} Dialogue: 0,1:42:30.33,1:42:32.29,خط الترجمة,,0,0,0,,( أصيب (بيوريلو --\Nانتبهي من المدافع الأرضية - Dialogue: 0,1:42:37.08,1:42:40.54,خط الترجمة,,0,0,0,,إنّهم في مشكلة، لا يمكننا المغادرة Dialogue: 0,1:42:42.34,1:42:45.34,خط الترجمة,,0,0,0,,صديقي لديه\Nحقيبة مليئة بالمتفجّرات Dialogue: 0,1:42:45.43,1:42:47.09,خط الترجمة,,0,0,0,,لنستخدمها Dialogue: 0,1:42:47.18,1:42:48.55,خط الترجمة,,0,0,0,,أيّتها الجنرال، هل ترى هذا؟ Dialogue: 0,1:42:48.68,1:42:52.47,خط الترجمة,,0,0,0,,تم إسقاط جناحي (إكس) آخرين\Nذلك يعني أنّ نصف أسطولنا تدمّر Dialogue: 0,1:42:50.10,1:42:52.47,خط الترجمة,,0,0,0,,ذلك يعني أنّ نصف أسطولنا تدمّر Dialogue: 0,1:42:52.56,1:42:57.44,خط الترجمة,,0,0,0,,وسيتمّ شحن سلاحهم بالكامل خلال 10 دقائق\Nسيتطلّب الأمر معجزة لإنقاذنا الآن Dialogue: 0,1:43:24.96,1:43:27.30,خط الترجمة,,0,0,0,,الفتاة تعرف أعمالها Dialogue: 0,1:43:36.27,1:43:38.73,خط الترجمة,,0,0,0,,سنضع المتفجّرات عند\Nكلّ عامودين متقابلين Dialogue: 0,1:43:39.94,1:43:43.98,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت محق، إنّها فكرة أفضل\Nتولّى الأعلى، سأنزل أنا للأسفل Dialogue: 0,1:43:44.07,1:43:45.73,خط الترجمة,,0,0,0,,مفجِّر Dialogue: 0,1:43:45.82,1:43:47.49,خط الترجمة,,0,0,0,,سنتقابل هنا Dialogue: 0,1:44:32.91,1:44:33.91,خط الترجمة,,0,0,0,,جِدوهم Dialogue: 0,1:45:35.68,1:45:36.68,خط الترجمة,,0,0,0,,!(بين) Dialogue: 0,1:45:49.44,1:45:50.57,خط الترجمة,,0,0,0,,(هان سولو) Dialogue: 0,1:45:51.28,1:45:54.15,خط الترجمة,,0,0,0,,كنت أنتظر هذا اليوم لمدّة طويلة Dialogue: 0,1:46:13.42,1:46:19.39,خط الترجمة,,0,0,0,,إخلع ذلك القناع، لست بحاجة إليه -\Nما الذي تعتقد أنّك ستراه عندما أفعل ذلك؟ - Dialogue: 0,1:46:19.51,1:46:21.76,خط الترجمة,,0,0,0,,وجه إبني Dialogue: 0,1:46:43.32,1:46:45.49,خط الترجمة,,0,0,0,,ابنك لم يعد موجوداً Dialogue: 0,1:46:46.78,1:46:51.04,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كان ضعيفاً وغبيّاً مثل أبيه\Nلذلك قمت بتدميره Dialogue: 0,1:46:53.12,1:46:55.50,خط الترجمة,,0,0,0,,ذلك ما يريدك (سنوك) أن تعتقده Dialogue: 0,1:46:56.75,1:47:01.88,خط الترجمة,,0,0,0,,لكنّه ليس صحيحاً\Nابني على قيد الحياة Dialogue: 0,1:47:01.97,1:47:05.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لا. المرشد الأعلى حكيم Dialogue: 0,1:47:05.80,1:47:10.43,خط الترجمة,,0,0,0,,(سنوك) يستغلّك من أجل قوّتك\Nعندما يحصل على ما يريده، سيدمرك Dialogue: 0,1:47:15.69,1:47:17.35,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت تعلم أنّها حقيقة Dialogue: 0,1:47:22.99,1:47:25.65,خط الترجمة,,0,0,0,,فات الأوآن -\Nلا، لم يفت - Dialogue: 0,1:47:25.74,1:47:27.49,خط الترجمة,,0,0,0,,غادر من هنا معي، عُد للوطن Dialogue: 0,1:47:29.24,1:47:30.66,خط الترجمة,,0,0,0,,نحن نفتقدك Dialogue: 0,1:47:39.38,1:47:41.50,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أتمزق من الداخل Dialogue: 0,1:47:44.34,1:47:46.51,خط الترجمة,,0,0,0,,أريد أن أتحرّر من هذا الألم Dialogue: 0,1:47:51.93,1:47:53.01,خط الترجمة,,0,0,0,,أعلم ما يجب عليّ فعله Dialogue: 0,1:47:53.06,1:47:55.18,خط الترجمة,,0,0,0,,لكنّي لا أعلم ما إذا\Nكان لديّ القوة لفعله أم لا Dialogue: 0,1:47:59.11,1:48:02.71,خط الترجمة,,0,0,0,,هل ستساعدني؟ -\Nأجل، أيّ شيء - Dialogue: 0,1:48:50.41,1:48:53.24,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:49:00.17,1:49:01.42,خط الترجمة,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:49:08.93,1:49:09.92,خط الترجمة,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:50:25.25,1:50:28.67,خط الترجمة,,0,0,0,,،ألحقنا الضرر بالمذبذب\Nلكن مازال يعمل Dialogue: 0,1:50:28.76,1:50:31.26,خط الترجمة,,0,0,0,,أيّها الأدميرال، سيطلقوا\Nسلاحهم خلال دقيقتين Dialogue: 0,1:50:42.52,1:50:43.98,خط الترجمة,,0,0,0,,سفينة (فالكون) من هذا الطريق Dialogue: 0,1:51:04.87,1:51:06.21,خط الترجمة,,0,0,0,,لم ننتهي بعد Dialogue: 0,1:51:09.38,1:51:13.21,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت وحش -\Nنحن لوحدنا الآن - Dialogue: 0,1:51:14.38,1:51:15.88,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يستطيع (هان سولو) إنقاذكما Dialogue: 0,1:51:24.69,1:51:26.48,خط الترجمة,,0,0,0,,!(راي) Dialogue: 0,1:51:29.27,1:51:31.86,خط الترجمة,,0,0,0,,(راي) Dialogue: 0,1:51:33.70,1:51:36.40,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، لا، لا، لا\N(راي) Dialogue: 0,1:51:38.62,1:51:40.16,خط الترجمة,,0,0,0,,!خائن Dialogue: 0,1:51:50.71,1:51:52.25,خط الترجمة,,0,0,0,,ذلك السيف الضوئي Dialogue: 0,1:51:53.38,1:51:56.17,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه يخصّني\Nتعال وأحصل عليه Dialogue: 0,1:53:43.99,1:53:45.07,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد فقدنا للتوّ (آر-1) Dialogue: 0,1:53:45.70,1:53:48.37,خط الترجمة,,0,0,0,,إنهم يفوقوننا عدداً -\Nماذا نفعل؟ لم ينجح الأمر - Dialogue: 0,1:53:49.12,1:53:51.60,خط الترجمة,,0,0,0,,أيّها القائد الأسود، توجد\Nفتحة جديدة بذلك المذبذب Dialogue: 0,1:53:52.38,1:53:54.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يبدو أنّ أصدقائنا قد دخلوا{\i} Dialogue: 0,1:53:54.92,1:53:56.79,خط الترجمة,,0,0,0,,ريد فور)، (ريد سكس)، قوموا بتغطيتنا) Dialogue: 0,1:53:56.88,1:53:58.05,خط الترجمة,,0,0,0,,سأتولى الأمر -\Nعلم - Dialogue: 0,1:53:58.13,1:54:00.84,خط الترجمة,,0,0,0,,كل من تبقى، اضربوا الهدف بقوّة\Nأعطوه كلّ ما لديكم Dialogue: 0,1:54:13.69,1:54:15.06,خط الترجمة,,0,0,0,,!أحتاج إلى بعض المساعدة هنا\Nأحتاج إلى بعض المساعدة Dialogue: 0,1:54:15.15,1:54:16.40,خط الترجمة,,0,0,0,,قادمون! -\N! إحذر - Dialogue: 0,1:54:17.61,1:54:18.86,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أصبت Dialogue: 0,1:54:24.37,1:54:27.58,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}إلى جميع الفرق، سأدخل\Nاصعدوا أعلى وقوموا بتغطيتي{\i} Dialogue: 0,1:54:27.66,1:54:29.81,خط الترجمة,,0,0,0,,علم ذلك أيها القائد الأسود\Nحظّاً طيّباً يا (بو) Dialogue: 0,1:54:35.54,1:54:37.42,خط الترجمة,,0,0,0,,سيُشحن السلاح\Nبالكامل خلال 30 ثانية Dialogue: 0,1:54:38.92,1:54:40.09,خط الترجمة,,0,0,0,,استعدّوا للإطلاق Dialogue: 0,1:56:13.18,1:56:18.57,خط الترجمة,,0,0,0,,تحتاجين إلى معلّم\Nأستطيع أن أريكِ طرق (القوّة) Dialogue: 0,1:56:20.90,1:56:21.98,خط الترجمة,,0,0,0,,(القوّة)؟ Dialogue: 0,1:58:10.76,1:58:12.17,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كل الأعين على تلك المقاتلة{\i} Dialogue: 0,1:58:12.26,1:58:13.84,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نحن نفقد الطاقة بشكل سربع{\i} Dialogue: 0,1:58:16.22,1:58:18.14,خط الترجمة,,0,0,0,,!أيّها الملازم\N!عد إلى مكانك Dialogue: 0,1:58:18.22,1:58:21.52,خط الترجمة,,0,0,0,,أنظر! لن نتمكّن من النجاة\Nحتّى (هوكس) قد رحل Dialogue: 0,1:58:21.64,1:58:23.14,خط الترجمة,,0,0,0,,أيّها المرشد الأعلى Dialogue: 0,1:58:24.02,1:58:28.19,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد تمزّقت خلايا الوقود\Nوقد بدأ انهيار الكوكب Dialogue: 0,1:58:28.40,1:58:32.44,خط الترجمة,,0,0,0,,غادر القاعدة الآن وتعال مع (كايلو رين) Dialogue: 0,1:58:33.53,1:58:37.83,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد حان الوقت لإكمال تدريبه Dialogue: 0,1:58:40.16,1:58:43.12,خط الترجمة,,0,0,0,,!(فين) Dialogue: 0,1:59:32.26,1:59:35.34,خط الترجمة,,0,0,0,,إلى جميع الفرق، إنّهم في مرماي-\Nأجل - Dialogue: 0,1:59:58.28,2:00:01.41,خط الترجمة,,0,0,0,,انتهى عملنا هنا، لنعد إلى المنزل Dialogue: 0,2:00:16.59,2:00:18.93,خط الترجمة,,0,0,0,,على رسلك، على مهلك، إنّه مصاب Dialogue: 0,2:00:19.05,2:00:20.26,خط الترجمة,,0,0,0,,.لديه نبضات قلب Dialogue: 0,2:01:22.32,2:01:25.83,خط الترجمة,,0,0,0,,!(آر 2-دي 2)\Nلقد عدت Dialogue: 0,2:01:29.79,2:01:33.33,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي وجدته؟\N!كيف تجرؤ على مناداتي بذلك Dialogue: 0,2:01:35.71,2:01:37.80,خط الترجمة,,0,0,0,,أعثر على السيّد (لوك)، كيف؟ Dialogue: 0,2:01:37.88,2:01:41.01,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا يا (آر 2)، يجب أنّ\N!نذهب ونخبر الآخرين حالاً Dialogue: 0,2:01:42.34,2:01:45.68,خط الترجمة,,0,0,0,,عفواً، أيّتها الجنرال Dialogue: 0,2:01:50.27,2:01:53.37,خط الترجمة,,0,0,0,,قد يحوي (آر 2) على بعض\Nالأخبار الجيّدة التي تشتدّ الحاجة إليها Dialogue: 0,2:01:53.44,2:01:54.90,خط الترجمة,,0,0,0,,أخبرني Dialogue: 0,2:02:05.28,2:02:06.70,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، يا صاح انتظر Dialogue: 0,2:02:21.13,2:02:22.76,خط الترجمة,,0,0,0,,الخريطة، لقد اكتملت Dialogue: 0,2:02:23.39,2:02:25.05,خط الترجمة,,0,0,0,,(لوك) Dialogue: 0,2:02:25.14,2:02:28.39,خط الترجمة,,0,0,0,,،يا صديقي العزيز\Nكم أنا مشتاق إليك Dialogue: 0,2:02:45.37,2:02:49.41,خط الترجمة,,0,0,0,,،سنرى بعضنا مجدّداً\Nأنا مؤمنة بذلك Dialogue: 0,2:02:57.59,2:02:59.38,خط الترجمة,,0,0,0,,.شكراً لك، يا صديقي Dialogue: 0,2:03:14.27,2:03:16.10,خط الترجمة,,0,0,0,,.. (راي) Dialogue: 0,2:03:17.77,2:03:20.57,خط الترجمة,,0,0,0,,.لتكن (القوّة) يجانبك Dialogue: 0,2:04:04.57,2:10:21.57,حقوق اسمي,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - نجيب الباتع - ماجد العاضي ||\N{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub\Nhttps://twitter.com/KillerSpider88