﻿1
00:00:00,989 --> 00:00:05,989
 koudssy

2
00:01:15,361 --> 00:01:18,660
مرحبا، ليا. إنه، آه، ماكس.

3
00:01:19,517 --> 00:01:20,985
  مرحبا، ماكس  .

4
00:01:21,917 --> 00:01:23,768
مرحبا.

5
00:01:23,888 --> 00:01:27,154
   انظري، أردت فقط أن
أتحقق من أمرين .

6
00:01:28,337 --> 00:01:30,707
هل...

7
00:01:30,949 --> 00:01:35,285
عائلتك الكبيرة يعرفون عن هذا؟

8
00:01:36,467 --> 00:01:38,827
  ليس لهم علافة ليغرفون.

9
00:01:40,219 --> 00:01:42,088
المنزل هو لي.

10
00:01:44,703 --> 00:01:46,437
  هل أنت خائفة

11
00:01:46,718 --> 00:01:48,288
لست خائفة.

12
00:01:48,411 --> 00:01:51,313
لكنني لا أعتقد أنني سوف
انام جيدا الليلة.

13
00:01:55,636 --> 00:02:00,571
   وكان هذا الشيء هو نوع من
شيء كنت أريد القيام به  دائما.

14
00:02:01,076 --> 00:02:05,767
أتذكر عندما كنت، وأنا
افكّر، مثل، سبعة أو ثمانية،

15
00:02:06,714 --> 00:02:10,516
 أمي أخذتني
بسيارتها الهبي الغبية،

16
00:02:10,664 --> 00:02:15,625
   وانطلقنا وذهبنا
إلى هذه العزلة التامة  .

17
00:02:15,659 --> 00:02:20,522
 ط> في مكان ما في الخارج. لكني شعرت
وكأنه عالم مختلف تماما .

18
00:02:21,080 --> 00:02:25,430
 وفي احد الأيام
ذهبنا الى الشاطئ

19
00:02:27,295 --> 00:02:30,231
  أمي ذهبت إلى السباحة،

20
00:02:30,307 --> 00:02:34,031
   وأتذكر أني كنت أنظر
صعودا ونزولا على الشاطئ...

21
00:02:34,084 --> 00:02:39,524
   وفي البحر, ورائي،
في الأشجار، ولم أجدها في أي مكان  .

22
00:02:40,606 --> 00:02:44,149
 أحسست بشعور غريب.

23
00:02:44,391 --> 00:02:46,298
  كانت مملكتي،

24
00:02:46,351 --> 00:02:52,681
ولكنه كان أقرب شيء
إلى السماء لم أشهد مثله من قبل.

25
00:02:53,291 --> 00:02:57,609
 وأعتقد حيث أني لم أخوض
مثل هذه التجربة،

26
00:02:57,662 --> 00:02:59,598
حتي لو شيء شبيه

27
00:03:01,379 --> 00:03:06,752
  ولكن مع هذا، انها... أنا
أعلم أننا يمكن أن نخوضها  .

28
00:03:39,489 --> 00:03:44,775
   لقد وضعت فقط ما يكفي من البنزين للذهاب فقط
، ولذلك لا يوجد مكان للعودة الى الوراء كثيرا  .

29
00:03:45,829 --> 00:03:49,117
 لا عودة  .

30
00:04:11,536 --> 00:04:17,337
  هل نحن فقط، أنا لا أعرف
، ما هو الدافع، أو...

31
00:04:18,677 --> 00:04:20,037
  كيف ستكون

32
00:04:20,090 --> 00:04:24,120
  ربما علينا
معرفة النظام

33
00:04:24,173 --> 00:04:27,207
 لذلك  سوف نختار
أسماء من القبعة  .

34
00:04:27,290 --> 00:04:31,445
   سوف يكون هناك زوجين مختلفين
 في غرفة النوم الزوجية كل ليلة    .

35
00:04:31,560 --> 00:04:34,849
  عندما ستكونين هناك،
ستكونين حرة تماما  .

36
00:04:35,345 --> 00:04:37,570
  علينا التمسك بهذا  .

37
00:07:19,329 --> 00:07:21,498
- ليلة سعيدة.
- تصبح على خير.

38
00:07:22,173 --> 00:07:23,675
ليل، جاك.

39
00:07:58,393 --> 00:08:02,683
    مرحبا.
مرحبا، جاك. هذه أنا  .

40
00:08:03,576 --> 00:08:07,850
 عذرا، ربما من الغريب إن اتصل بك الآن.

41
00:08:08,184 --> 00:08:10,886
  سمعت أنك سوف تذهب بعيدا  .

42
00:08:10,939 --> 00:08:14,937
   ام، انها... أردت فقط
التأكد من أنك بخير  .

43
00:08:15,824 --> 00:08:17,926
   آسفة لأننا لم نكن على اتصال .

44
00:08:18,049 --> 00:08:19,876
  وأعلم أنني يجب أن أتضل    .

45
00:08:19,951 --> 00:08:22,922
  أنا فقط حقا آسفة...

46
00:08:23,128 --> 00:08:28,865
   بالنسبة... لي و
لكل شيء.

47
00:08:29,964 --> 00:08:34,583
 حسنا. أم،
 لا أعرف ماذا أقول الآن

48
00:08:35,396 --> 00:08:38,733
   حسنا. أنا ساذهب  .

49
00:10:28,900 --> 00:10:32,867
  هناك غرفة في
الطابق السفلي. إنها كبيرة حقا،

50
00:10:32,934 --> 00:10:38,703
  و، أم، وأعتقد أنها ستكون مثاليا
لوسائل الترفيه مساء  .

51
00:10:50,486 --> 00:10:56,705
كما ترون، هناك قطعة من الورق على
كل كرسي مع خمسة أسئلة عليها.

52
00:10:56,918 --> 00:11:00,796
وأعتقد أنه من خلال
الإجابة على هذه الأسئلة،

53
00:11:00,849 --> 00:11:07,317
قد تساعدنا على، مثل، بدء
التعرف على بعضكم البعض بشكل صحيح.

54
00:11:07,395 --> 00:11:09,614
للبدء في ذلك.

55
00:11:09,717 --> 00:11:14,730
لذا، اذا كنا نستطيع الإجابة على الأسئلة
بكل صدق وصراحة ممكنة،

56
00:11:15,392 --> 00:11:19,402
أعتقد أنه سيكون من المفيد جدا.

57
00:12:23,830 --> 00:12:25,241
  مرحبا.

58
00:12:27,226 --> 00:12:28,761
مرحبا

59
00:12:38,712 --> 00:12:40,666
ماذا تفعل؟

60
00:12:40,719 --> 00:12:44,488
أنا أحضّر نفسي لأمون
جاهزا لدوري.

61
00:13:13,342 --> 00:13:17,259
أتذكر الأسرة التي عاشت
في هذا الكوخ هناك.

62
00:13:18,706 --> 00:13:21,777
وعندما كنا
ننزل في فصل الصيف،

63
00:13:22,024 --> 00:13:25,150
اعتدت على رؤيتهم، مثل كل يوم.

64
00:13:25,419 --> 00:13:29,960
  كنا في الهواء الطلق دائما،
 نركض بالجوار،

65
00:13:30,044 --> 00:13:34,861
عندما كنت صغيرا، ودائما أكون
عارية، ونلعب برش المياه.

66
00:13:35,026 --> 00:13:37,830
كانوا في الأساس مثل العائلة الثانية.

67
00:13:41,089 --> 00:13:43,218
كيف كان شعورك الليلة الماضية؟

68
00:13:46,268 --> 00:13:47,870
جيد.

69
00:13:48,226 --> 00:13:50,214
ما رأيك؟

70
00:13:51,735 --> 00:13:56,163
ربما يحتاج الناس إلى ترك
الحرس إلى أسفل قليلا.

71
00:13:56,344 --> 00:14:00,218
سيكون أفضل على المدى الطويل.

72
00:14:00,722 --> 00:14:02,425
هكذا.

73
00:15:07,456 --> 00:15:09,283
- مساء الخير.
- مساء الخير.

74
00:15:09,336 --> 00:15:10,437
مساء الخير.

75
00:15:10,566 --> 00:15:11,553
مساء الخير.

76
00:15:11,606 --> 00:15:14,478
 ومساء جيد جدا لك. أهلا بك.

77
00:15:14,567 --> 00:15:17,400
الليلة سوف نقوم برسوم حية.

78
00:15:18,377 --> 00:15:24,104
و... سيكون هناك موديل جسم عاري.

79
00:15:24,157 --> 00:15:29,778
فني جدا، لذيذ، أنيق.

80
00:15:30,230 --> 00:15:36,794
لذا، اه، ليا، إذا كنت سوف تأتين
 ، نود أن نرسمك.

81
00:15:39,326 --> 00:15:42,906
آه، ليس عليكي بالقيام بذلك
  إذا كنت لا ترغبين في ذلك.

82
00:15:47,711 --> 00:15:50,073
لا، أنا سوف أقوم  بذلك.

83
00:15:53,399 --> 00:15:55,269
- لا، لا، لا.

84
00:15:55,360 --> 00:15:59,500
أم،خذي هذه الرداء، اذهبي الى خارج، واخلعي ملابسك،

85
00:15:59,553 --> 00:16:03,001
- وضعي عليك الرداء، تعالي الى هنا، ثم أخلعي الرداء .
- حسنا.

86
00:16:03,054 --> 00:16:06,011
- فقط أفعليها، بطريقة حقيقية.
- حسنا.

87
00:16:06,109 --> 00:16:07,778
رائع.

88
00:16:16,430 --> 00:16:18,627
أنا سيئة حقا في الرسم.

89
00:16:19,024 --> 00:16:20,704
أنا جيد حقا.

90
00:17:10,446 --> 00:17:13,716
رائع. لذا، فلنبدأ.

91
00:17:13,769 --> 00:17:16,584
سوف نثبّت هذه الوقفة لمدة خمس دقائق.

92
00:17:58,332 --> 00:18:00,034
  ماكس.

93
00:18:01,957 --> 00:18:03,629
ماكس.

94
00:18:05,437 --> 00:18:10,958
ماكس، هل أنت مستيقظ؟  ماكس.

95
00:18:12,513 --> 00:18:15,464
-  ماكس، هل أنت مستيقظ؟
- م م م.

96
00:18:15,517 --> 00:18:18,520
- ماكس؟
- م م م؟

97
00:18:19,975 --> 00:18:22,617
- هل أنت مستيقظ؟
- نعم .

98
00:18:22,971 --> 00:18:25,090
أنا تعبان حقا. أعتقد
أني سأخلد الى الى النوم.

99
00:18:25,143 --> 00:18:31,178
هل تمزح؟ هل تمزح معي؟

100
00:20:12,458 --> 00:20:14,927
من أين حصلت على وشاحي؟

101
00:20:15,026 --> 00:20:20,298
صحيح. اه، أخذته من حقيبتك عندما
 كنت أبحث بأغراضك في وقت سابق.

102
00:20:20,544 --> 00:20:23,787
- م م م. لقد كنت تبحث بأشيائي؟
- نعم.

103
00:20:24,176 --> 00:20:26,045
نعم. بلى.

104
00:20:29,623 --> 00:20:31,348
لا يهم، أليس كذلك؟

105
00:20:32,010 --> 00:20:34,394
ما دمت قد بحثت في أغراض الجميع.

106
00:20:34,493 --> 00:20:38,580
وأغراضك  كانت بالتأكيد أكثر مملة.

107
00:20:38,742 --> 00:20:41,801
نعم، أنا لا أملك في الواقع أي أشياء جيدة.

108
00:20:41,854 --> 00:20:43,455
نعم. هذا لطيف.

109
00:20:43,534 --> 00:20:47,632
 توقف.

110
00:20:48,787 --> 00:20:52,881
- عندي بعض الاشياء قبيحة حقا هنا.
- أنا لا أعتقد ذلك.

111
00:20:52,934 --> 00:20:55,738
أنا أحاول فقط العثور على ملابسك الداخلية  .

112
00:20:59,094 --> 00:21:01,347
- هذه أسرار؟
- لا تنظر اليها.

113
00:21:01,900 --> 00:21:03,152
انك ممل.

114
00:21:04,956 --> 00:21:06,559
من هو سيمون؟

115
00:21:09,454 --> 00:21:12,749
سيمون هو صديق قديم.

116
00:21:12,847 --> 00:21:14,221
صديقك؟

117
00:21:14,392 --> 00:21:15,689
السابق.

118
00:21:15,772 --> 00:21:17,423
لفترة طويلة؟

119
00:21:21,805 --> 00:21:23,347
كيف كان يبدو؟

120
00:21:25,526 --> 00:21:27,003
مملة.

121
00:21:27,350 --> 00:21:30,904
  ماذا يفعل؟

122
00:21:33,557 --> 00:21:35,425
كان موسيقيا.

123
00:21:36,100 --> 00:21:38,799
 مثل عازف الكمان؟

124
00:21:40,581 --> 00:21:43,385
- لا
- روك.

125
00:21:44,650 --> 00:21:47,311
هل كان، مثلا، في الفرقة أيضا؟

126
00:21:48,754 --> 00:21:49,920
لا

127
00:21:50,019 --> 00:21:54,390
- هل كنتم بنفس الجامعة؟
- لا

128
00:21:54,718 --> 00:21:56,285
ماذا كنتي تفعلين؟

129
00:21:59,521 --> 00:22:00,987
لا شيء.

130
00:23:21,485 --> 00:23:22,993
  ليا؟

131
00:23:37,302 --> 00:23:38,903
من يعيش هنا؟

132
00:23:58,374 --> 00:24:05,276
أنا فقط... لم أكن مثل هذا.

133
00:24:06,922 --> 00:24:10,713
كان هناك أشخاص هنا أن أعرفهم.

134
00:24:12,295 --> 00:24:15,647
والآن قد ذهب الجميع.

135
00:24:30,855 --> 00:24:32,791
لكن أنا هنا.

136
00:24:46,401 --> 00:24:51,827
أنا أشعر مثل... لا أحد منا قد
حصل فعلا على الكثير في الوقت الراهن.

137
00:24:53,948 --> 00:24:55,331
ولكن...

138
00:24:57,691 --> 00:25:03,539
بطريقة ما وجدنا أنفسنا
هنا، ونحن معا.

139
00:25:17,267 --> 00:25:19,366
أنا سأعود الى المنزل.

140
00:25:20,195 --> 00:25:22,311
- هل تأتين؟
- نعم.

141
00:26:17,749 --> 00:26:21,742
- واو.
- أوه، يا الهي  !

142
00:26:21,795 --> 00:26:24,559
- جاك.
- أنظر الى النار.

143
00:26:24,612 --> 00:26:27,649
- شارلوت.
أنا أحب هذا  .

144
00:26:28,112 --> 00:26:29,323
هيا.

145
00:26:30,150 --> 00:26:33,052
- شكرا لكم.
- مارشمالو.

146
00:26:33,111 --> 00:26:37,223
  من الآن فصاعدا، نحن بعمر 12 سنة.

147
00:26:38,722 --> 00:26:43,031
ووالدينا أخذونا برحلة
، لعطلة نهاية الأسبوع.

148
00:26:43,391 --> 00:26:46,886
ل... وديان الويلز فب أبرغفني.

149
00:26:46,939 --> 00:26:48,525
حسنا

150
00:26:48,578 --> 00:26:52,368
ووضعونا بخيمات التخييم،

151
00:26:52,475 --> 00:26:54,578
وكنا على
بعد ميلين من مخيمهم...

152
00:26:54,631 --> 00:26:59,782
لكي نتحدث عن أجمل خمسة
فتيان وخمس فتيات في الصف.

153
00:27:00,282 --> 00:27:02,795
حسنا، إذا كنا حقا
ستحدث عن الفتيان،

154
00:27:02,848 --> 00:27:06,407
أنا وليا بحاجة
إلى التقاعد في الخيمة.

155
00:27:06,460 --> 00:27:09,070
- نعم، أريد أن أذهب الى الخيمة.
- غير مسموح للشباب.

156
00:27:09,146 --> 00:27:10,310
- حسنا.
- هل أستطيع القدوم؟

157
00:27:10,363 --> 00:27:13,317
لا! غير مسموح للفتيان. هل انت فتاة؟

158
00:27:13,750 --> 00:27:15,828
مظبوط

159
00:27:15,881 --> 00:27:19,746
هذه هي الوجبات الخفيفة لمنتصف الليل،
 أعياد منتصف الليل.

160
00:27:19,799 --> 00:27:22,465
نعم. أعياد منتصف الليل.
هل يمكننا أخذ بطانية؟

161
00:27:28,446 --> 00:27:31,644
-  حسنا.
- أي الفتيان يريد الأفضل؟

162
00:27:31,727 --> 00:27:34,918
- حسنا، أنا أحب القليل جدا، ولكن...
-   هل يا؟

163
00:27:34,971 --> 00:27:37,392
- أنا لن أقول لك ما عندي أولا.
- لماذا ا؟

164
00:27:37,445 --> 00:27:39,307
لأنني... أعتقد أنك قد تضحكين.

165
00:27:39,360 --> 00:27:41,095
  بنات.

166
00:27:41,199 --> 00:27:45,438
هل حدث ودخلت
داخل الغابة؟

167
00:27:47,587 --> 00:27:50,323
رأيت هذا الرجل العجوز هناك في ذلك اليوم.

168
00:27:50,398 --> 00:27:53,214
كان، مثل، طويل القامة وهزيل،

169
00:27:53,267 --> 00:27:55,080
مع هذا، مثل، لحية.

170
00:27:56,221 --> 00:28:02,161
وقال لي هذه... هذه القصة
منذ حوالي 75 عاما...

171
00:28:02,214 --> 00:28:04,804
جاء أربعة أشخاص على نفس الغابة.

172
00:28:05,593 --> 00:28:07,045
- وأعتقد أنهم كان اثنين من الأزواج،

173
00:28:07,098 --> 00:28:09,434
- وكانوا تماما في الحب.

174
00:28:09,530 --> 00:28:14,434
واحدة من الفتيات، أعتقد
كان اسمها، أم، كان كاسي.

175
00:28:15,048 --> 00:28:17,215
- كاسي!

176
00:28:25,073 --> 00:28:30,583
 ♪ روز،
وردة، وردة حمراء ♪

177
00:29:06,309 --> 00:29:11,982
♪ روز، روز، روز الأحمر ♪

178
00:29:37,261 --> 00:29:39,164
هل ننام في الخيمة؟

179
00:29:39,758 --> 00:29:41,208
لا

180
00:29:42,464 --> 00:29:44,552
نحن في الطابق العلوي الليلة.

181
00:30:05,139 --> 00:30:07,005
هل أذهب واقفل عليهم؟

182
00:30:08,022 --> 00:30:11,695
لا، ليس هذه الليلة.

183
00:33:13,053 --> 00:33:15,438
هل تعتقدين أن والديك
سيحبوننا؟

184
00:33:18,009 --> 00:33:20,286
نعم، أعتقد.

185
00:33:24,477 --> 00:33:28,052
لقد اكتسبت الكثير من الطاقة
خلال الأسابيع القليلة الماضية،

186
00:33:28,105 --> 00:33:32,440
والآن أعتقد أننا سنصبح
قادرون على فعل شيء معها.

187
00:33:34,185 --> 00:33:37,948
أنا لا أعرف ما الذي يمكن أن يكون.

188
00:33:40,376 --> 00:33:43,608
وبشكل جيد للغاية ويمكن أن تكون مدمرة.

189
00:37:47,366 --> 00:37:52,477
شارلوت. كيف حالك؟

190
00:38:16,802 --> 00:38:18,131
أيها الشباب

191
00:38:20,480 --> 00:38:23,208
- وهذا هو سيمون.
- مرحبا، أنا سيمون. كيف حالك؟

192
00:38:23,867 --> 00:38:25,211
مرحبا

193
00:38:25,819 --> 00:38:28,521
- جميل مقابلتك.
- وأنا أيضاً.

194
00:38:28,574 --> 00:38:32,880
أم، سيبقى لبضعة أيام.

195
00:38:34,986 --> 00:38:37,755
هل أعجبك؟ هذا مكان رائع
  حصلت عليه هنا.

196
00:38:37,963 --> 00:38:39,997
نعم، بالطبع. بالطبع هو كذلك.

197
00:38:40,096 --> 00:38:41,364
شكرا جزيلا.

198
00:38:44,240 --> 00:38:46,499
أم، يجب أن أضع حقيبتي في مكان ما؟

199
00:38:47,211 --> 00:38:48,401
نعم.

200
00:38:49,254 --> 00:38:51,057
شي حلو، ايها الرجال، لطيف مقابلتكم.

201
00:39:03,733 --> 00:39:05,869
هذا هو... هذهي الحضارة.

202
00:39:07,345 --> 00:39:09,479
أنا من النوع النصف فكر،
عندما كنت فادم إلى هنا،

203
00:39:09,532 --> 00:39:14,909
توقعت أن أجد نوعا من تشارلز مانسون
نوع البلدية.

204
00:39:14,962 --> 00:39:17,697
ولكن لا... ليس مثل ما توفعت اإطلاقا.

205
00:39:19,100 --> 00:39:20,636
جيد.

206
00:39:21,417 --> 00:39:23,304
هذا شيء عظيم.

207
00:39:23,393 --> 00:39:25,521
كيف أنت مع الطبخ
؟ هل تشاركه  معنا...

208
00:39:25,574 --> 00:39:29,512
- و... لدينا روتا أو شيء من هذا؟
- بلى.

209
00:39:30,331 --> 00:39:32,050
في أزواج.

210
00:39:33,801 --> 00:39:37,904
أوه، نعم. حتى الذين الذين... من لديه
سترو قصيرة مع شارلوت؟

211
00:39:37,957 --> 00:39:42,762
لا، ونحن جميعا... نحن تدوير،
ونحن جميعا نطهو معها.

212
00:39:42,905 --> 00:39:46,269
- نماما.
-   انها طباخة رائعة.

213
00:39:46,361 --> 00:39:50,509
- أليس كذلك؟
- أنا أتحسن.

214
00:39:53,966 --> 00:39:56,679
 كيف هي كعكة الشوكولاته القادمة على طول؟

215
00:39:57,286 --> 00:40:00,463
- هو أفضل بكثير مما كان عليه لعيد ميلادك.

216
00:40:00,516 --> 00:40:02,352
استطيع ان اقول لكم ذلك.

217
00:40:04,436 --> 00:40:06,771
لا يوجد آخر من سينسبري.

218
00:40:10,641 --> 00:40:13,936
أيها الرجال، هل تمانعون
 لو لم أشارك هذه الليلة؟

219
00:40:16,673 --> 00:40:20,542
- لا بأس.
- شكرا.

220
00:40:23,581 --> 00:40:25,416
  عن أي مشاركة  ؟

221
00:40:28,058 --> 00:40:30,934
الشيء الذي نفعله في كل
مساء لبعضنا البعض.

222
00:40:31,009 --> 00:40:35,280
في الواقع، أنا لا أعتقد
أني سأكون قادرة على القيام بذلك بشكل صحيح.

223
00:40:39,390 --> 00:40:41,792
حسنا، ليس لأنني هنا؟

224
00:40:41,976 --> 00:40:45,879
م م م لا، أنا فقط... لا بأس.

225
00:40:46,375 --> 00:40:48,459
- دعونا نتخطي هذه الليلة.
- حقا؟

226
00:40:48,512 --> 00:40:50,014
 ليست بمشكلة.

227
00:40:50,183 --> 00:40:53,339
أنا لا... لا أريد اوقفكم
يا رفاق على ما تفعلوه عادة.

228
00:40:53,392 --> 00:40:55,127
بدون فرضية.

229
00:40:55,476 --> 00:41:00,798
  سأكون مفتون جدا أن أرى ما
ستعملون في المساء على أي حال.

230
00:41:01,750 --> 00:41:04,701
 - شيء جميل.

231
00:41:05,139 --> 00:41:10,626
حسنا، حسنا، ما هو؟ نوع من...
بعض الشيء من الأداء الذي تفعله؟

232
00:41:10,679 --> 00:41:14,020
لا. لا يهم، سيمون.

233
00:41:14,073 --> 00:41:16,833
هو نوع من الشيء السخيف لنكون صادقين.

234
00:41:16,886 --> 00:41:18,578
أوه، هيا. لا تخجل.

235
00:41:18,697 --> 00:41:21,298
- ليست سخيفة.

236
00:41:21,351 --> 00:41:23,079
هل تعنين الكاريوكي؟

237
00:41:24,846 --> 00:41:26,214
لا

238
00:41:27,278 --> 00:41:29,848
أم، شعر؟

239
00:41:34,578 --> 00:41:35,913
هم.م

240
00:41:44,314 --> 00:41:46,659
هل سبق وأن كتبت الشعر لتشارلي؟

241
00:41:47,193 --> 00:41:51,186
- كتبت أغنية غريبة.

242
00:41:54,998 --> 00:41:58,177
احب سماعها...
 أحب إن نستمع الى واحدة. جميعنا نريد.

243
00:41:58,794 --> 00:42:02,873
- حسنا، دعونا... دعونا نبدأ العرض.
- نعم، هذا سيكون أمرا رائعا.

244
00:42:07,206 --> 00:42:09,798
من أين أنت
من أمريكا؟

245
00:42:10,378 --> 00:42:12,083
انه جاك.

246
00:42:12,329 --> 00:42:15,765
جاك، آسف.

247
00:42:15,985 --> 00:42:18,397
أنا لست جيد جدا مع
الأسماء، تشارلي ستقول لك.

248
00:42:19,403 --> 00:42:24,484
أم، أنا من انكلترا الجديدة.

249
00:42:24,959 --> 00:42:27,795
هاه. على الساحل الشرقي.

250
00:42:27,916 --> 00:42:30,394
تمام. نعم.

251
00:42:31,856 --> 00:42:35,043
هل أنت وتشارلي
ذهابتم إلى أمريكا معا؟

252
00:42:35,454 --> 00:42:39,346
لا، لم نذهب. هل ذهبنا؟
ذهبنا إلى أوروبا كثيرا.

253
00:42:41,145 --> 00:42:43,253
تجولنا قليلا في أوروبا.

254
00:42:43,979 --> 00:42:45,843
معك، اه، مع عملك؟

255
00:42:45,896 --> 00:42:49,942
- م م م. نعم، فرقتي، نعم.
- رائع.

256
00:42:58,687 --> 00:43:02,623
وأنت أخذتها معك؟ في جولتك؟

257
00:43:03,507 --> 00:43:05,908
نعم، في بعض الأحيان جاءت معي.

258
00:43:06,125 --> 00:43:09,768
- هذا لطيف. وأبقيتها بعيدة عن متاعب.

259
00:43:10,732 --> 00:43:12,690
هل تتابعون الانتخابات الرئاسية؟

260
00:43:12,743 --> 00:43:16,780
م م م. لا، نحن لا نريد أن
نعرف عن هذا النوع من الاشياء.

261
00:43:17,089 --> 00:43:21,982
- ما-وماذا عن...
- دعنا لا نتكلم عن الاشياء العام.

262
00:43:22,048 --> 00:43:24,996
ليست من اهتماماتنا. حسنا؟

263
00:43:25,088 --> 00:43:27,324
نعم، لا يهمني.

264
00:43:34,838 --> 00:43:38,177
ماذا، لأنك لست
مهتما بالسياسة؟

265
00:43:38,274 --> 00:43:40,653
أنا لست مهتما حقا في أمريكا.

266
00:43:42,080 --> 00:43:43,582
عادلا بما فيه الكفاية.

267
00:44:56,329 --> 00:44:59,327
هكذا... كنت مثل هؤلاء الرجال، نعم؟

268
00:45:00,482 --> 00:45:01,884
نعم.

269
00:45:05,799 --> 00:45:10,161
- أتحبين جاك؟
- نعم.

270
00:45:15,833 --> 00:45:18,749
ما-ما هو الوضع
مع ليا وجاك؟

271
00:45:20,076 --> 00:45:23,185
- ماذا تقصد؟
- أعني، هم، هم معا؟

272
00:45:25,012 --> 00:45:26,905
لا فعليا.

273
00:45:36,356 --> 00:45:38,526
وماذا عن جاك وماكس؟

274
00:45:40,111 --> 00:45:44,583
- هل هم معا؟
- ليس صحيحا.

275
00:45:59,249 --> 00:46:01,193
هل تذكرين هذا؟

276
00:46:08,088 --> 00:46:10,323
 بذور السمسم

277
00:46:51,679 --> 00:46:53,685
-  لأنه أنت جديد هنا...
-   همم؟

278
00:46:53,784 --> 00:46:56,384
نحن بدأنا بالاندماج.

279
00:46:56,505 --> 00:47:00,782
 نحن جميعا سنلعب. انها اه،
مجرد لعبة صغيرة. فقط قليلا من المرح.

280
00:47:00,835 --> 00:47:03,197
- نعم، مؤلم؟
- أنت لن تتأذى أو أي شيء.

281
00:47:03,304 --> 00:47:05,088
حسنا، رائع.

282
00:47:05,141 --> 00:47:10,200
لذا، أم، أعتقد، ليا،
هل تضع العصابة على عينيه من فضلك؟

283
00:47:10,253 --> 00:47:13,394
 حسنا.

284
00:47:16,781 --> 00:47:19,565
-   هل تشعر أنك بخير؟
-   نعم، لا بأس، نعم.

285
00:47:24,572 --> 00:47:27,147
-  ما اسمك؟

286
00:47:27,238 --> 00:47:28,619
- سيمون

287
00:47:28,672 --> 00:47:31,208
-  كم عمرك، سيمون؟
-  ما اسمك، سيمون؟

288
00:47:31,299 --> 00:47:34,482
- عذرا، العفو؟
- ما هو عنوان المنزل الذي ولدت فيه؟

289
00:47:34,574 --> 00:47:36,493
-  كم عمرك، سيمون؟
- اه، 26.

290
00:47:36,546 --> 00:47:39,245
- أنا أبحث عن اسمك.
- متى كانت آخر مرة نمت في السرير مع...

291
00:47:39,344 --> 00:47:41,213
- اسمك؟
- عذرا، لا أستطيع أن أسمع. قل ذلك مجددا؟

292
00:47:41,266 --> 00:47:43,757
-   متى كانت آخر مرة كنت نمت في السرير...

293
00:47:43,880 --> 00:47:45,882
- اني اسعى الى العمل على اسمك.
- هل زرت السجن؟

294
00:47:45,935 --> 00:47:48,660
- سيمون، وأنا أحاول أجد اسمك.
- لم أكن أبدا في السجن.

295
00:47:48,713 --> 00:47:53,044
  سيمون، هل كنت
يوما مستاء كما أنت الآن؟

296
00:47:53,097 --> 00:47:54,767
اعتقدت انه كان جوزيف، وإنما هو سيمون...

297
00:47:54,820 --> 00:47:58,575
    هل كنت
يوما مستاء كما أنت الآن؟

298
00:48:05,958 --> 00:48:07,727
 هل انتهينا؟

299
00:48:09,209 --> 00:48:11,326
هل هذا هو نهاية اللعبة؟

300
00:48:14,525 --> 00:48:17,093
- بوو!
- ماهذا؟

301
00:48:17,164 --> 00:48:20,101
ماذا تفعلون؟

302
00:48:20,855 --> 00:48:23,424
كانت... كانت مجرد لعبة.

303
00:48:23,477 --> 00:48:25,646
- مجرد لعبة. مجرد لعبة.
- مجرد لعبة؟

304
00:48:47,728 --> 00:48:49,478
كان ذلك متعة.

305
00:48:54,585 --> 00:48:56,814
منذ متى وأنت تعرفين شارلوت ؟

306
00:48:57,248 --> 00:49:01,545
- لم أكن أعرفه في الواقع لها قبل أن آتي هنا، هل تعلم؟
- أوه.

307
00:49:03,060 --> 00:49:05,322
منذ متى أنتم معا؟

308
00:49:06,815 --> 00:49:09,083
حوالي خمس سنوات.

309
00:49:10,122 --> 00:49:14,293
- هذا وقت طويل.
- أجل إنه كذلك. بلى.

310
00:49:16,966 --> 00:49:19,966
 تأكل أظافرك مثلي

311
00:49:20,019 --> 00:49:21,911
نعم، أفعل، نعم.

312
00:49:22,731 --> 00:49:24,700
في أوقات الشدة.

313
00:49:25,859 --> 00:49:27,729
هل أنت رسام؟

314
00:49:29,381 --> 00:49:31,549
لا، موسيقي.

315
00:49:31,625 --> 00:49:33,828
نعم.

316
00:49:33,918 --> 00:49:35,574
أظن أنك فنان من نوع ما.

317
00:49:35,666 --> 00:49:40,862
- أنظر... نعم، لأنه لديك نفس أصابعي الطويلة .
- نعم؟

318
00:49:41,464 --> 00:49:44,367
- لدينا تقريبا نفس حجم الأيدي .

319
00:49:46,564 --> 00:49:48,764
- ماذا تفعلين؟
- أنا أحبك  سيمون.

320
00:49:48,817 --> 00:49:51,587
- ماذا تفعلين؟ لا!
- انا معجبة بك.

321
00:49:53,046 --> 00:49:55,754
ماذا تفعلين؟

322
00:49:55,807 --> 00:49:58,528
أنا جئت إلى هنا لرؤية شارلوت، هل تعلمين؟

323
00:50:01,912 --> 00:50:04,209
- هل قفلت الباب؟
-    أنا   لم أقفله، لا.

324
00:50:04,262 --> 00:50:07,421
- هيا. إنه مقفل. هل تأتين وتفتحيه؟

325
00:50:07,474 --> 00:50:10,438
- لا أستطيع فتح الباب.
- ماذا تعنين أنه لا يمكنك فتحه؟

326
00:50:10,491 --> 00:50:12,426
أنه مقفل من الخارج.

327
00:50:12,528 --> 00:50:15,574
لكن ليست بمشكلة، علينا البقاء...

328
00:50:15,681 --> 00:50:18,526
طوال الليل معا في هذه الغرفة.

329
00:50:18,626 --> 00:50:21,671
- ويمكننا أن نفعل كل ما تريد.

330
00:50:21,724 --> 00:50:25,656
- يمكنني أن ألعب أي نوع من الخيال تريده.

331
00:50:25,779 --> 00:50:27,756
- أي شيء تريده.
- هيا. افتحوا الباب!

332
00:50:27,809 --> 00:50:29,448
- هيا. أنا تعبت من هذا! افتحوا الباب!

333
00:50:29,501 --> 00:50:31,994
 سنمارس الجنس لأننا محبوسين!

334
00:50:32,148 --> 00:50:35,489
- غرباء، محبوسين، غريبة، عبادة سريالية.
- هيا!

335
00:50:35,542 --> 00:50:38,204
- هذا ما نحن عليه. النزوات المطلقة.
- هيا!

336
00:50:38,257 --> 00:50:40,500
نزوات غريبة.

337
00:50:42,307 --> 00:50:44,261
هل تريد مني أن أذهب؟

338
00:50:44,820 --> 00:50:47,756
لأجل اللعنة، شارلوت.

339
00:50:47,848 --> 00:50:51,139
هل تعرفون ما يحدث؟
هل تعرفون ماذا يفعلون؟

340
00:50:51,396 --> 00:50:53,970
أنا كنت محبوس
في غرفة نوم مع ليا.

341
00:50:54,220 --> 00:50:57,660
أتعرفون، انهم... انهم يحاولون
افزاعي بألعابهم في الطابق السفلي.

342
00:50:57,746 --> 00:51:00,720
 يحاولون إذلالي.

343
00:51:04,066 --> 00:51:06,135
آه!

344
00:51:08,755 --> 00:51:11,587
انظري... تشارلي، أحب، أنا جئت إلى هنا...

345
00:51:13,093 --> 00:51:15,223
لأنني أردت فقط
بعض الوقت لأتحدث إليكم.

346
00:51:15,279 --> 00:51:19,150
أتعلمين، التحدث بأشياء
من خلال و...

347
00:51:19,265 --> 00:51:21,232
أفتقدتك كثيرا.

348
00:51:21,695 --> 00:51:24,237
أنت... هل تعتقدين...

349
00:51:25,635 --> 00:51:29,516
أتعلمين،.. لقد فكرت كثيرا، هل تعلمين؟

350
00:51:29,829 --> 00:51:32,255
وأنا... وأنا في مكان جديد.

351
00:51:32,650 --> 00:51:35,448
وعندي غرفة كبيرة جميلة.

352
00:51:35,917 --> 00:51:37,752
وهل تعلمين، هذا...

353
00:51:39,080 --> 00:51:42,205
ما يجري هنا ليس حقيقيا.

354
00:51:42,907 --> 00:51:45,422
أتعلمين، ونحن... لدينا شيء.

355
00:51:48,093 --> 00:51:50,196
شيء ثمين.

356
00:51:52,558 --> 00:51:56,713
وكما تعلمين،

357
00:51:56,766 --> 00:51:59,287
لقد جمعت مجموعة
كاملة من الأغاني جاهزة للتسجيل.

358
00:51:59,340 --> 00:52:01,372
وللغناء...

359
00:52:01,510 --> 00:52:06,859
أنا أعلم... وأنا أعلم كم
أردت هذا... للقيام بذلك.

360
00:52:07,073 --> 00:52:09,129
نحن، نحن يمكن أن تجعل ذلك يحدث.
يمكننا أن نجعل شيئا حقيقيا.

361
00:52:09,182 --> 00:52:12,435
لأن هذا ليس
ذاهبا إلى أي مكان، تشارلي.

362
00:52:13,198 --> 00:52:15,033
هؤلاء الناس...

363
00:52:16,593 --> 00:52:18,229
انهم غير جيدون لكي.

364
00:52:28,280 --> 00:52:30,761
أنا آسفة.

365
00:52:31,332 --> 00:52:32,800
ماذا تقصدين؟

366
00:52:39,779 --> 00:52:43,131
لقد وجدت سعادتي هنا
لم أجد مثلها في حياتي.

367
00:52:49,704 --> 00:52:52,215
السعادة التي لم تجديها في حياتك؟

368
00:53:04,377 --> 00:53:06,785
حسنا، انظري، عندما ينهار كل شيء...

369
00:53:07,444 --> 00:53:09,724
اتعلمين، لأنه سوف ينهار،

370
00:53:10,281 --> 00:53:12,659
الأسبوع المقبل أو الأسبوع الذي بعده...

371
00:53:14,212 --> 00:53:16,115
أنا أريد منك أن تتذكري هذا الشيء.

372
00:53:17,717 --> 00:53:21,692
لا ننسى ذلك. لا تنسيني هنا.

373
00:53:23,072 --> 00:53:25,589
لا تنسي أنني جئت إلى هنا لأجلك.

374
00:53:25,642 --> 00:53:27,783
لا تجرئين أن تنسي!

375
00:54:12,764 --> 00:54:14,808
  من قبل...

376
00:54:17,040 --> 00:54:20,923
  أنه صحيحا أكثر، أنا فقط
أريد أن أقول شيئا  .

377
00:54:28,058 --> 00:54:30,863
<ط> أنا حقا، حقا ممتن...</i>

378
00:54:31,594 --> 00:54:34,965
  على كل ما فعلتوه لي  .

379
00:54:40,372 --> 00:54:43,342
 وكنت أريد أن أشكركم لأجل...

380
00:54:46,947 --> 00:54:49,849
   ما حدث معي ومساعدتكم لي
كل هذا الوقت الطويل...

381
00:54:52,872 --> 00:54:55,942
  عندما لم يكن هناك أحد ليساعدني  .

382
00:54:58,743 --> 00:55:02,565
 و...

383
00:55:04,284 --> 00:55:09,345
  لتعليمكم لي الكثير...

384
00:55:10,116 --> 00:55:12,220
  عن العالم.

385
00:55:17,711 --> 00:55:23,077
 وأنا آسفة أن الأمور تتغير  .

386
00:55:24,385 --> 00:55:26,054
  لكنكم  .

387
00:55:29,925 --> 00:55:31,861
  لكن...

388
00:55:33,077 --> 00:55:37,483
 تتغيير  ولكنها لا تنتسى  .

389
00:57:58,863 --> 00:58:01,666
-   برافو!
-  برافو!

390
00:58:01,754 --> 00:58:04,857
-نريد المزيد!
-  المزيد!

391
00:58:08,604 --> 00:58:10,951
  أتذكر عندما
وصلت هنا لأول مرة،

392
00:58:11,004 --> 00:58:13,232
  ظننت أنني أستطيع أن أفتح الباب...

393
00:58:13,285 --> 00:58:16,281
  في هذه المدينة الفاضلة.

394
00:58:17,279 --> 00:58:19,606
  ولكن... أنا أدركت الآن...

395
00:58:19,659 --> 00:58:21,734
  أنه عليك أن  ...

396
00:58:21,816 --> 00:58:24,412
   تعمل من أجل الكمال  .

397
00:58:56,455 --> 00:58:58,376
مرحبا.

398
00:59:00,675 --> 00:59:04,246
- ماذا تفعل؟
- أبني جسرا.

399
00:59:06,115 --> 00:59:08,407
قد نكون هنا إلى الأبد.

400
00:59:09,275 --> 00:59:11,084
حقا؟

401
00:59:11,137 --> 00:59:13,198
هل تريدين أن يأتي وتجلسين على الجسر؟

402
00:59:13,251 --> 00:59:15,699
 هل يتحمل؟

403
00:59:15,806 --> 00:59:17,459
أنا لا أعرف.

404
00:59:18,711 --> 00:59:20,547
أعتقد ذلك.

405
00:59:37,499 --> 00:59:42,078
-   هل قبّلت فتاة من قبل؟
-  أنا لا أعتقد ذلك.

406
00:59:42,594 --> 00:59:47,232
هل تريد مني تعليمك
 كيفية تقبيل فتاة؟

407
00:59:47,331 --> 00:59:50,901
كيف يمكنكم أن تفعلون ذلك؟ أنت مجرد حلاقة.

408
00:59:51,068 --> 00:59:55,672
حسنا، لدي المزيد من
المواهب من مجرد فقط الحلاقة.

409
00:59:55,810 --> 00:59:58,344
أنت لست جيدة جدا في الحلاقة.

410
01:00:00,344 --> 01:00:02,313
لا تفعلي ذلك.

411
01:00:07,386 --> 01:00:11,395
- لماذا لم تقبّليني من قبل مثل ذلك؟

412
01:00:11,977 --> 01:00:15,127
- ربما سأفعل ذلك وقت لاحق الليلة.
- أوه، ربما تفعلين؟

413
01:00:15,180 --> 01:00:17,415
- ربما.
- أوه، ربما تفعلين. أوه.

414
01:01:22,997 --> 01:01:26,267
أعتقد أنني  أرى شعر العانة
تظهر من طرف كيلوتك.

415
01:01:28,860 --> 01:01:31,416
- أوه، حقا؟
- نعم.

416
01:01:31,712 --> 01:01:35,516
ولكن ربما بامكانك أن تؤكدي لي ذلك؟

417
01:01:39,175 --> 01:01:40,744
أعتقد أنك مخطئ.

418
01:01:47,607 --> 01:01:49,143
يمكن أن يكون.

419
01:01:49,536 --> 01:01:51,592
أعتقد أنك بالتأكيد مخطىء.

420
01:02:01,230 --> 01:02:03,197
 -    ومرحبا بعودتك  .

421
01:02:03,281 --> 01:02:07,262
نحن محظوظون جدا بوجود ثلاثة ضيوف
رائعين معنا هذا المساء.

422
01:02:07,315 --> 01:02:09,817
أنا أود أن أدعو ضيفنا الأول.

423
01:02:09,944 --> 01:02:12,943
جميلة جدا وامرأة شابة،

424
01:02:13,016 --> 01:02:16,772
- شارلوت روبرتسون، تفضلي انضمّي إلينا.

425
01:02:17,701 --> 01:02:21,621
شارلوت، انك
ساحرة الجمال تماما.

426
01:02:21,674 --> 01:02:23,273
انه امر رائع أن أكون هنا، جاك.

427
01:02:23,364 --> 01:02:28,478
الرجاء حاولي أن تكون نزيهة وصريحة،
ونحن سوف نكون بخير.

428
01:02:28,636 --> 01:02:30,444
ما هو رأيك في الشؤون الجارية؟

429
01:02:30,497 --> 01:02:34,239
- أنا بعيدة عن عذا.
- من الصعب جدا لمواكبة هذه الأيام، أليس كذلك؟

430
01:02:34,292 --> 01:02:35,510
أنها فعلا كذلك.

431
01:02:35,563 --> 01:02:37,859
حسنا، أخبريني.
ماذا كنت تفعلين؟

432
01:02:37,912 --> 01:02:40,930
حسنا، أمس،

433
01:02:40,983 --> 01:02:42,624
ليا وأنا...

434
01:02:42,677 --> 01:02:46,688
- جعلنا العالم أكبر سلسلة.

435
01:02:46,741 --> 01:02:49,029
هذا أمر رائع.
 شكرا جزيلا لك على ذلك.

436
01:02:49,107 --> 01:02:54,711
فلندعو صيفنا الثاني،
والتي هي دائما مذهلة ليا كيمبر.

437
01:02:58,926 --> 01:03:02,708
- ليا، يا عزيزتي، شكرا جزيلا لك على حضورك.
- جاك.

438
01:03:02,761 --> 01:03:03,604
شكرا لك.

439
01:03:03,657 --> 01:03:06,298
ربما، كنت أفكر، بعد العرض،

440
01:03:06,351 --> 01:03:10,587
ربما يمكن أن تذهب نحن الثلاثة
مكان ما، نحظى ببعض المرح؟

441
01:03:10,640 --> 01:03:12,512
  أوووه !

442
01:03:12,565 --> 01:03:14,834
ولكن أعتقد أننا سيكون لديك وقتا طيبا.

443
01:03:14,934 --> 01:03:17,061
ليس غريبا على الوقت المناسب نفسه،

444
01:03:17,114 --> 01:03:19,726
ضيفي القادم، ماكس موريس،

445
01:03:19,779 --> 01:03:23,558
لقد جاء إلى هنا للتحدث معنا حول
 إخفاقاته الكثيرة مع النساء.

446
01:03:23,611 --> 01:03:25,671
ماكس، يرجى الانضمام إلينا.

447
01:03:29,053 --> 01:03:31,855
ماكس، الطفل، كيف حالك؟

448
01:03:31,908 --> 01:03:34,692
أنا أشعر... أشعر أني بخير.

449
01:03:34,745 --> 01:03:37,812
- وكيف هو كل شيء؟
- كل شيء على ما يرام.

450
01:03:38,287 --> 01:03:39,978
لذلك، هل هذا صحيح...

451
01:03:40,062 --> 01:03:43,531
أنك قد خربت كل
العلاقات التي كانت لديك مع النساء؟

452
01:03:43,754 --> 01:03:47,991
اه، أنا لا أعرف من أين حصلت
على تلك المعلومات، جاك، ولكن لا.

453
01:03:48,442 --> 01:03:51,412
لذلك، ونا آسف لأثارة هذا الأمر،

454
01:03:51,971 --> 01:03:54,624
ولكن, الفيل في الغرفة.

455
01:03:54,805 --> 01:03:57,442
كانت هناك بعض الشائعات التي تروّج.

456
01:03:57,501 --> 01:04:00,790
أتعلم، أنتم الاثنين قضيتم
الكثير من الوقت معا.

457
01:04:00,844 --> 01:04:04,057
هل هناك، اه، نوع من
الرومانسية بينكم حدثت؟

458
01:04:04,242 --> 01:04:07,592
- اه، أنا لا أعرف.
- يعني، نعم.

459
01:04:07,658 --> 01:04:09,950
وأنت تعرف أننا لا تكذب في هذا البرنامج.

460
01:04:10,003 --> 01:04:13,438
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك. رائعة تماما.

461
01:04:13,491 --> 01:04:15,294
هل تعتقد أنك يمكن أن تصف،

462
01:04:15,347 --> 01:04:18,847
اه، في نوع من
تفاصيل الغرافيكي كيف كانت؟

463
01:04:18,900 --> 01:04:20,532
نعم، يبدو انه أمر غريب.

464
01:04:20,585 --> 01:04:22,934
آه، ربما ينبغي لنا أن نفعل شيئا مختلفا...

465
01:04:22,987 --> 01:04:26,100
والبدء في طرح الأسئلة عن جاك.

466
01:04:26,153 --> 01:04:29,501
- ربما دعنا نسميها مقابلة جاك.
- مقابلة؟

467
01:04:32,872 --> 01:04:35,456
حسنا، وأنا أخشى أنه انتهى
الوقت لدينا لهذا اليوم.

468
01:04:35,509 --> 01:04:37,020
كان سرور مطلق.

469
01:04:37,073 --> 01:04:39,880
شارلوت، ليا، ماكس، تبدون رائعين.

470
01:04:39,933 --> 01:04:42,469
أنا لا آمل أن أعود قريبا.

471
01:04:42,522 --> 01:04:44,721
شكرا لكم وليلة جيدة.

472
01:05:28,049 --> 01:05:30,256
أشعر مثل كأنك أختي.

473
01:05:30,635 --> 01:05:32,082
مم-هم.

474
01:05:41,348 --> 01:05:43,223
وأعتقد أن...

475
01:05:45,898 --> 01:05:48,081
لا، أنا أعرف أن...

476
01:05:50,285 --> 01:05:52,425
أنها سوف تكون دائما على هذا النحو.

477
01:05:55,087 --> 01:05:57,967
ذلك سنكون دائما أفضل الأصدقاء.

478
01:05:58,841 --> 01:06:01,747
أفضل أصدقاء إلى الأبد.

479
01:06:04,943 --> 01:06:09,656
  أنا أعرف ذلك، سنوات من
الآن، سوف تظلّين أختي.

480
01:06:11,438 --> 01:06:13,431
   أبدا لا تتركني.

481
01:06:19,627 --> 01:06:21,696
هوو! أوه!

482
01:06:25,810 --> 01:06:26,813
  هوو!

483
01:06:29,936 --> 01:06:32,391
  انا بحاجة الى المساعدة.

484
01:06:32,444 --> 01:06:34,412
-  مع ماذا؟
- الآن، هناك.

485
01:06:34,485 --> 01:06:37,184
م م م. هيا.

486
01:06:37,890 --> 01:06:39,838
- هيا.
- حسنا. أعطيني دفعة.

487
01:06:39,891 --> 01:06:41,774
-  أعطيك دفعة؟ سأعطيك دفعة على الضهر.
- رفاق.

488
01:06:41,827 --> 01:06:43,995
- هيا.
- آتون!

489
01:06:44,048 --> 01:06:48,414
-    حقا
- "لو كنت المدنس، بيدي الغير جديرتين..."؟

490
01:06:48,467 --> 01:06:50,494
- ماذا يعني ذلك؟
- اعتقد انه أخذ بيدها.

491
01:06:50,547 --> 01:06:51,827
أوه.

492
01:06:52,325 --> 01:06:55,967
"هذا الضريح المقدس، واللطيف هو هذا:

493
01:06:56,020 --> 01:06:57,985
شفتي، هما أكثر احمرارا..."

494
01:06:58,038 --> 01:07:00,740
- هذا كلام جميل.
-   نعم.

495
01:07:00,810 --> 01:07:03,704
-  اتخذ هذه الخطوة.
-  نعم.

496
01:07:03,831 --> 01:07:05,403
أنه سلس.

497
01:07:27,229 --> 01:07:31,157
شارلوت، أنت متأخرة 15 دقيقة.

498
01:07:31,213 --> 01:07:32,956
لماذا؟

499
01:07:33,606 --> 01:07:35,262
على موعدك.

500
01:07:35,840 --> 01:07:38,264
- اجلسي.

501
01:07:44,612 --> 01:07:47,144
نخبنا.

502
01:07:51,584 --> 01:07:55,444
اسفة على الازعاج. أم، و
أنت مستعد لتطلب يا سيدي؟

503
01:07:55,570 --> 01:08:00,676
نعم، اه، سنطلب اثنين من العرض الخاص.

504
01:08:00,729 --> 01:08:03,218
- اثنان من العروض الخاصة.
- بلى.

505
01:08:03,271 --> 01:08:06,369
- هذا هو اختيار ممتاز.
- نعم  .

506
01:08:07,452 --> 01:08:11,007
انها حقا، حقا خاص .

507
01:08:11,060 --> 01:08:13,229
-   حسنا.
-   نعم.

508
01:08:14,443 --> 01:08:18,545
العرض الخاص، أم، لكن سوف نرى.

509
01:08:26,618 --> 01:08:29,493
- لا أستطيع أن أصدق أنك تذكر.
- بلى.

510
01:08:29,546 --> 01:08:32,782
  وهذا هو الحلو جدا!

511
01:08:33,667 --> 01:08:35,303
هل نبدأ؟

512
01:08:42,118 --> 01:08:45,355
مم، أنه رائع.

513
01:08:45,664 --> 01:08:48,182
- م م م لقد تأخرنا.
- م م م.

514
01:08:48,248 --> 01:08:52,452
حجزت تذاكر ل
أفضل عرض في الجهة الغربية...

515
01:08:52,633 --> 01:08:55,495
- من الغرفة.

516
01:08:55,548 --> 01:08:58,550
- " ، أوه, اذن، قديستي العزيز..."
- أنا لست متحشمة .

517
01:08:58,603 --> 01:09:01,366
"دعي الشفاه تفعل ما تفعله يد

518
01:09:01,472 --> 01:09:03,089
- يصلون...."

519
01:09:03,142 --> 01:09:08,414
"منحتك، حت لا يتحول الإيمان إلى اليأس."

520
01:09:08,500 --> 01:09:10,582
"أنت قبلة من الكتاب."

521
01:09:10,635 --> 01:09:13,900
- شكرا لك، وسأفعل ذلك مرة أخرى.
- م م م.

522
01:09:19,524 --> 01:09:21,835
أعتقد أنني يجب أن أمشّيك الى المنزل.

523
01:09:21,888 --> 01:09:25,339
- وهكذا، هذا هو مكانك، ؟
- نعم، هذا هو المكان الذي أعيش فيه.

524
01:09:25,392 --> 01:09:28,366
- مم. لا، إنه رائع، نعم.
- شكرا.

525
01:09:28,686 --> 01:09:31,390
  ستدعوني لتناول القهوة أو...

526
01:09:31,676 --> 01:09:33,949
- نعم!
- حسنا.

527
01:09:35,010 --> 01:09:36,639
هل تدخل لتناول القهوة؟

528
01:09:36,692 --> 01:09:38,761
نعم، أحب أن اصعد لتناول القهوة.

529
01:09:38,936 --> 01:09:42,259
لكن، أم، أولا،

530
01:09:42,635 --> 01:09:47,787
هناك شيء كنت أريد
أن أقوله لك، بصراحة.

531
01:09:48,994 --> 01:09:55,320
لذلك، ربما  بالفعل
أدركت أن  كل هذا الشيء هو لك.

532
01:09:56,745 --> 01:10:01,045
وأدركت أن كل شيء
فعلته...

533
01:10:01,152 --> 01:10:05,396
من الآن فصاعدا في حياتي،
أريد افعله لك.

534
01:10:06,157 --> 01:10:10,156
لأنني تماما في
الحب معك، شارلوت.

535
01:10:12,981 --> 01:10:15,510
- أنا أحب نكاتك الغبية قليلا ،

536
01:10:15,601 --> 01:10:17,498
و...

537
01:10:17,981 --> 01:10:20,691
وابتسامتك الصغيرة السخيفة .

538
01:10:21,191 --> 01:10:23,127
عينيك.

539
01:10:25,665 --> 01:10:29,099
وأريد أن أقضي بقية حياتي معك.

540
01:10:30,788 --> 01:10:32,189
اذن...

541
01:10:39,833 --> 01:10:41,969
أوه، يا إلهي.

542
01:10:43,567 --> 01:10:45,284
شارلوت،

543
01:10:47,709 --> 01:10:49,445
هل تتزوجيني؟

544
01:10:59,602 --> 01:11:01,020
نعم.

545
01:11:03,876 --> 01:11:05,711
نعم؟

546
01:11:29,100 --> 01:11:30,737
حسنا، انتظر.

547
01:11:38,098 --> 01:11:41,644
لذا، وكما لديك ربما يتحقق،

548
01:11:41,870 --> 01:11:44,699
أم، أنا سعيد للغاية.

549
01:11:46,671 --> 01:11:49,058
ولكن هذا لا يمكن أن يعمل الآن.

550
01:11:49,793 --> 01:11:54,600
لأنه عندما جئنا الى هنا، والفكرة
_ أننا فقدنا شيئا في حياتنا.

551
01:11:54,676 --> 01:11:58,880
وهذا الشيء الذي كنت أفقده...

552
01:11:59,213 --> 01:12:01,482
كان شارلوت.

553
01:12:02,491 --> 01:12:07,652
وأنا قد وجدتها، وحياتي هي مثالية.

554
01:12:08,978 --> 01:12:13,021
لذلك ليس هناك حاجة بعد الآن لذلك.

555
01:12:13,903 --> 01:12:17,153
نحن لا حاجة إليها، وهذا لسبب...

556
01:12:19,193 --> 01:12:21,793
شارلوت وأنا سنرحل.

557
01:12:23,019 --> 01:12:25,450
وأرجو أن تكوني سعيدة لنا.

558
01:12:56,276 --> 01:12:58,225
اذن هذا  ما هو عليه.

559
01:13:11,461 --> 01:13:14,131
الجميع سوف يغادر غدا ثم، أعتقد.

560
01:13:28,415 --> 01:13:31,392
- اه، أنا... يعني أنا مثارة.
- لفد ذهب...

561
01:13:31,445 --> 01:13:34,415
أنا أب...  أنا أبكي.

562
01:13:34,599 --> 01:13:35,883
- أنت تبكين.
- أنا أفوز.

563
01:13:35,936 --> 01:13:37,796
ولكن بعد ذلك، الدموع، الدهشة، حبيبتي.

564
01:13:37,943 --> 01:13:40,841
-  هذا الكمال المطلق.
- هذا جيد. هل رايتيهم؟

565
01:13:40,894 --> 01:13:43,790
نعم. أنا أشعر بالضيق قليلا.

566
01:13:43,891 --> 01:13:47,528
لا، أنا لا. انا لا! أنا
أشعر... انه امر رائع. انه رائع.

567
01:13:47,581 --> 01:13:49,045
يجب أن نعود ونقول لهم.

568
01:13:49,098 --> 01:13:51,166
لا، لا ينبغي لنا، نحن
لا ينبغي، لا ينبغي لنا.

569
01:13:51,417 --> 01:13:54,763
علينا... بالتأكيد
العودة. حسنا. انتظري.

570
01:14:00,603 --> 01:14:04,366
ابتسمي. اذهبي، يا عزيزتي.

571
01:14:08,562 --> 01:14:13,838
-   وذلك يعني.
-   لقد كانت... مزحة.

572
01:14:13,910 --> 01:14:15,814
 لم تكن مضحكة.

573
01:14:15,870 --> 01:14:18,519
  كان. هيا. إنه لا شيء.

574
01:14:18,572 --> 01:14:20,891
انها ليست مثل ما فعلا كنا نريدها.

575
01:14:21,353 --> 01:14:23,396
 ليست مزحة جيدة جدا.

576
01:14:25,019 --> 01:14:29,050
  كانت نكتة جيدة
، أليس كذلك

577
01:14:35,390 --> 01:14:38,369
- كانت غير عادلة.
- ونحن لن نمزح هكذا من قبل.

578
01:14:38,422 --> 01:14:42,560
- لا، لم نمزح.

579
01:14:43,421 --> 01:14:45,518
- ولكن.
- لكن؟

580
01:14:45,571 --> 01:14:48,341
ماذا لو لم تكن مزحة؟

581
01:15:52,610 --> 01:15:53,945
تعال.

582
01:15:55,493 --> 01:15:57,321
 لديهم عيد الميلاد هنا.

583
01:15:57,374 --> 01:16:00,210
-   أنهم يحتفلون بعيد الميلاد هنا.
- بلى.

584
01:16:00,263 --> 01:16:03,168
- عيد ميلاد سعيد.
- شكرا، شارلوت.

585
01:16:03,557 --> 01:16:11,181
 -   في منتصف الشتاء الكئيب

586
01:16:11,525 --> 01:16:17,262
   الرياح فاترة تصدر أنين

587
01:16:19,689 --> 01:16:27,496
♪   الأرض صلبة كما الحديد ♪

588
01:16:27,658 --> 01:16:33,742
♪ المياه مثل حجر ♪♪

589
01:16:35,691 --> 01:16:39,437
لكن أعتقد أنه يمكننا غنائها معا.

590
01:16:39,905 --> 01:16:41,439
نعم.

591
01:16:45,333 --> 01:16:48,703
يمكننا التناوب، وأنتي ابدأي أولا.

592
01:20:24,160 --> 01:20:27,724
  إذا تحملنا
هذا إلى أجل غير مسمى،

593
01:20:27,777 --> 01:20:30,288
   أعتقد أننا سيكون لدينا ل...

594
01:20:31,253 --> 01:20:34,268
  التعامل معها وكأنه شيء عضوي...

595
01:20:34,627 --> 01:20:37,385
  والسماح لها الاستمرار في لتتغيير  .

596
01:20:39,460 --> 01:20:43,694
   إذا كنا سنستمر إلى الأبد،

597
01:20:46,129 --> 01:20:49,940
   ثم أعتقد معا..

598
01:20:50,966 --> 01:20:55,767
  يمكننا أن ننتقل الى الجنة  .

599
01:20:55,820 --> 01:20:59,358
  ولا أحد
سوف يتضرر أو يكون مرفوضا،

600
01:20:59,519 --> 01:21:02,660
   لان الجميع
  لا يزالون معا  .

601
01:21:02,744 --> 01:21:06,480
  كنا لا نزال في
حياة بعضنا البعض...

602
01:21:06,533 --> 01:21:10,879
   ولكن علاقات جديدة الشكل.

603
01:21:10,932 --> 01:21:12,863
  وسوف نستيقظ،

604
01:21:13,300 --> 01:21:15,711
   وسوف لن يكون هناك
عقبات في طريقنا  .

605
01:21:16,235 --> 01:21:20,140
وسوف ننسى أنه
لم تكن هناك أي عقبات .

606
01:21:20,458 --> 01:21:24,962
 و... أعتقد...

607
01:21:25,177 --> 01:21:27,521
  نحن قريبون جدا إلى أن  .

608
01:21:28,731 --> 01:21:31,599
  وإذا كان هذا سيستمرّ إلى الأبد،

609
01:21:34,433 --> 01:21:36,436
 كنا نكبر  .

610
01:21:39,376 --> 01:21:41,345
 ونموت  .

611
01:21:43,736 --> 01:21:45,538
 لكن...

612
01:21:47,584 --> 01:21:49,984
   أعتقد أننا كنا جميعا نموت معا،

613
01:21:50,428 --> 01:21:52,352
   نمسك بيدي بعضنا البعض  .

614
01:21:54,474 --> 01:21:59,277
  أعتقد
هذا هو ما أرغب به.

615
01:21:59,752 --> 01:22:06,752 
www.addic7ed.com

