1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

2
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=15>"عرب ليونز"</font> {\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>ترجمة خاصة بسوق </font>
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>لبيع ترجمات الأفلام الحصرية</font>

3
00:00:20,001 --> 00:00:45,000
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=15>WwW.ArabLionZ.Com          AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

4
00:00:52,570 --> 00:00:56,446
{\pos(190,100)\b1\fs22}<font color=#7E2217>مستوحى من أحداث حقيقية

5
00:00:38,806 --> 00:00:43,242
" <font color="#FFA500">لن تشعر بالدفء، إن ذهبت عنّا</font> "

6
00:00:45,346 --> 00:00:48,514
" <font color="#FFA500">لا شروق للشمس، إن غابت</font> "

7
00:00:48,516 --> 00:00:51,550
" <font color="#FFA500">لكنها دومًا ما تغيب طويلًا</font> "

8
00:00:51,552 --> 00:00:55,721
" <font color="#FFA500">بكل وقت تغيب به</font> "

9
00:00:58,159 --> 00:01:01,126
" <font color="#FFA500">نتساءل، لأين ذهبت؟</font> "

10
00:01:01,128 --> 00:01:04,430
<font color="#40bfff">سانتياجو"، عاصمة المكسيك"
عــ(1973)ــــام

11
00:01:05,266 --> 00:01:07,433
<font color="#40bfff">أعمال الشغب السياسية
زعوعت استقرار البلاد

12
00:01:07,435 --> 00:01:09,301
<font color="#40bfff">زعزعت الأمة بأسرها

13
00:01:11,672 --> 00:01:13,839
<font color="#40bfff">تشيلي)، أصبحت أحدث)
أراضي الحرب الباردة

14
00:01:13,841 --> 00:01:16,742
<font color="#40bfff">....والولايات المتحدة تغض الطرف عن

15
00:01:16,744 --> 00:01:18,410
<font color="#40bfff">حق الديموقراطية لشبباها

16
00:01:18,412 --> 00:01:22,781
<font color="#40bfff">في نفس الوقت أعلن
الاتحاد السوفيتي، دعمه لها

17
00:01:22,783 --> 00:01:26,251
" <font color="#FFA500">وأنا أعلم، أعلم، أعلم</font> "

18
00:01:26,253 --> 00:01:30,856
" <font color="#FFA500">وأنا أعلم، أعلم، أعلم</font> "

19
00:01:30,858 --> 00:01:33,826
<font color="#40bfff">"والحكومة الأمريكية بـ"سلفادور

20
00:01:33,828 --> 00:01:37,596
<font color="#40bfff">تتهم بالشيوعية كل من يريدوا
أن يعزلوه من منصبه

21
00:01:37,598 --> 00:01:40,599
" <font color="#FFA500">مهلًا، عليّ أن أترك
أعزّ ما أملك وأرحل </font> "

22
00:01:40,601 --> 00:01:42,768
" <font color="#FFA500">لكن لا شروق، إن ذهبت من هنا</font> "

23
00:01:42,770 --> 00:01:46,138
<font color="#40bfff">مئات الآلاف من الناس
يتحدثون في شوارع

24
00:01:46,140 --> 00:01:48,674
<font color="#40bfff">سان دياجو" داعمين الرئيس"

25
00:01:48,676 --> 00:01:50,809
<font color="#40bfff">(سلفادور أليندي)

26
00:01:55,116 --> 00:01:58,750
<font color="#40bfff">"يرى الخبراء أن "تشيلي
على شفا نشوب حرب أهلية

27
00:02:01,655 --> 00:02:04,356
<font color="#40bfff">العالم يلفظ أنفاسه الأخيرة
...بينما ننتظر

28
00:02:04,358 --> 00:02:06,458
<font color="#40bfff">"آخر تطورات دولة "تشيلي

29
00:02:10,798 --> 00:02:14,633
" <font color="#FFA500">بأي وقت ترحل به</font> "

30
00:02:16,770 --> 00:02:20,572
" <font color="#FFA500">بأي وقت ترحل به</font> "

31
00:02:22,776 --> 00:02:26,545
" <font color="#FFA500">بأي وقت ترحل به</font> "

32
00:02:30,551 --> 00:02:32,885
سيداتي سادتي، نحن على وشك الوصول إلى

33
00:02:32,887 --> 00:02:34,920
("ساندياجو" عاصمة (تشيلي

34
00:02:34,922 --> 00:02:37,856
من فضلكم، أريطوا الأحزمة
وقوموا بطيّ مناضد طعامكم

35
00:02:37,858 --> 00:02:41,627
وعدّلوا مقاعدكم للوضع الرأسي

36
00:02:41,629 --> 00:02:43,262
سنهبط بوقت قصير

37
00:02:43,264 --> 00:02:45,197
شكرًا لكم

38
00:02:50,604 --> 00:02:53,672
يا رفاق، لم نحن هنا؟

39
00:02:53,674 --> 00:02:55,941
نحترق من أشعة الشمس؟

40
00:02:55,943 --> 00:02:57,743
!اسألوا أنفسكم

41
00:02:57,745 --> 00:03:02,881
!نحن هنا، حتى يؤتي الدرس ثماره

42
00:03:02,883 --> 00:03:07,519
أعلم أننا نعاني جمسعًَا
...لكن ينبغي علينا أن

43
00:03:07,521 --> 00:03:10,756
نقاتل لأجل رئيسنا

44
00:03:18,232 --> 00:03:20,799
!اذهب!، اذهب

45
00:03:20,801 --> 00:03:22,768
!اذهب! اذهب -
تمهلي يا سيدتي -

46
00:03:22,770 --> 00:03:25,304
جميعكم تعرفون الكلمات السحرية

47
00:03:25,306 --> 00:03:30,943
(حسنًا، يا (ربنزل)، يا (ربنزل
أطلقي شعرك الذهبي

48
00:03:37,585 --> 00:03:38,450
!يا إلهي

49
00:03:38,452 --> 00:03:39,484
ما الذي يحدث؟

50
00:03:39,486 --> 00:03:41,253
ابتعد عن الطريق وحسب

51
00:03:41,255 --> 00:03:42,521
لم هذا الاحتجاج؟

52
00:03:42,523 --> 00:03:44,423
بسبب التضخم، وقلة الطعام

53
00:03:44,425 --> 00:03:46,458
الأمر يزداد سوءًا الآن

54
00:03:46,460 --> 00:03:48,627
يا ويحي، كان عليّ أن أتخذ
طريق ميامي

55
00:03:53,767 --> 00:03:54,833
!إنه هو

56
00:03:57,638 --> 00:03:59,605
اتظر، سأنزل

57
00:03:59,607 --> 00:04:00,973
...لابد أن ندافع عن

58
00:04:00,975 --> 00:04:01,907
هل انت مجنونة؟

59
00:04:01,909 --> 00:04:03,542
أراكم بعد أربعة أيام

60
00:04:03,544 --> 00:04:04,710
تأكدي أن يستحق الأمر

61
00:04:07,280 --> 00:04:09,847
دعونا نُعيد الكرامة
لأرض تشيلي

62
00:04:09,850 --> 00:04:15,520
أبناء تشيلي يقفون سويًا
لمواجهة الفقر

63
00:04:15,522 --> 00:04:18,523
ها أنا معكم جميعًا
مع كل أصدقائي

64
00:04:18,525 --> 00:04:22,594
لأنني أود أن أدافع
عن ما هو لنا

65
00:04:25,499 --> 00:04:29,768
والآن، سنبقى هنا
حتى يتحقق مرادنا

66
00:04:30,437 --> 00:04:32,771
أنا هنا يا رفاقي

67
00:04:32,773 --> 00:04:35,941
....لأنني قد

68
00:04:35,943 --> 00:04:37,576
مرحبًا

69
00:04:45,019 --> 00:04:48,553
حقنا في بناء مستقبل

70
00:04:48,555 --> 00:04:51,757
مستقبل منير
بالحرية والعدل

71
00:04:51,759 --> 00:04:53,558
لِم لَم تخبريني بقدومك؟

72
00:04:53,560 --> 00:04:55,027
أردت أن أفاجئك

73
00:04:55,029 --> 00:04:56,328
أنت مجنونة

74
00:05:05,039 --> 00:05:06,738
مرحبًا

75
00:05:09,910 --> 00:05:11,610
دانيل

76
00:05:11,612 --> 00:05:17,015
إن رغبت بتخبأة شيء
أو إخفاءه

77
00:05:17,017 --> 00:05:21,086
أتقصدين، فتاة أخرى؟

78
00:05:21,088 --> 00:05:22,888
ربما

79
00:05:24,591 --> 00:05:26,391
لأنني إن وجدت امرأة مثيرة

80
00:05:26,393 --> 00:05:30,696
موجودة بشقتك، سأقضي عليك

81
00:05:35,969 --> 00:05:40,072
" <font color="#FFA500">فلتحاول</font> "

82
00:05:40,074 --> 00:05:42,607
" <font color="#FFA500">فلتحاول</font> "

83
00:05:42,609 --> 00:05:43,442
لقد كنت مشغولًأ

84
00:05:43,444 --> 00:05:44,710
نعم

85
00:05:44,712 --> 00:05:46,345
لم آتي لتشيلي هباءً

86
00:05:46,347 --> 00:05:50,816
" <font color="#FFA500">فلتحاول، بجهد أكبر وحسب</font> "

87
00:05:50,818 --> 00:05:54,619
" <font color="#FFA500">حتى يتسنّى لي أن أحبه</font> "

88
00:05:54,621 --> 00:05:59,024
" <font color="#FFA500">أخبر نفسي دومًا
فلتجاولي</font> "

89
00:05:59,026 --> 00:06:03,862
" <font color="#FFA500">لم لا أحاول بجهد أكبر وحسب؟</font> "

90
00:06:03,864 --> 00:06:06,465
لقد تخطيت مرحلة تفتيش المنزل

91
00:06:06,467 --> 00:06:09,434
لكن ما زلت بحاجة
لأن أفتشك أنت

92
00:06:09,436 --> 00:06:11,370
أمعك تصريح؟

93
00:06:12,373 --> 00:06:14,406
وهل أحتاج واحدًا؟

94
00:06:15,709 --> 00:06:19,811
" <font color="#FFA500">حسنًا، أنا لا أبالي
كم سيستغرق هذا</font> "

95
00:06:19,813 --> 00:06:22,714
" <font color="#FFA500">لكن إن كان حلمًا، فأنا لا أريده</font> "

96
00:06:22,716 --> 00:06:24,549
" <font color="#FFA500">أنا لا أريده حقًا</font> "

97
00:06:24,551 --> 00:06:27,853
" <font color="#FFA500">إن كان حلمًا، فأنا لا أريده</font> "

98
00:06:27,855 --> 00:06:30,389
الولايات المتحدة
ترغب بسقوطنا

99
00:06:34,762 --> 00:06:38,830
يودون القضاء على رئيسنا
حتى يستحوزون على تشيلي

100
00:06:38,832 --> 00:06:40,632
ويتحكمون بحيواتنا

101
00:06:40,634 --> 00:06:44,569
سنقف على أرضنا
وندافع عنها

102
00:06:46,740 --> 00:06:47,839
لتحيا تشيلي

103
00:06:52,413 --> 00:06:53,812
إنه عظيم، جيد بحق

104
00:06:53,814 --> 00:06:55,814
دانيل، صمم ملصق جديد لنا

105
00:06:55,816 --> 00:06:57,115
لنشررسالتنا

106
00:06:57,117 --> 00:06:58,617
دانيل، تعال، تعال

107
00:07:07,861 --> 00:07:08,927
لا، لا، لا، لا

108
00:07:08,929 --> 00:07:10,529
عليك أن تتحدث

109
00:07:10,531 --> 00:07:11,129
عليك التحدث للناس

110
00:07:11,131 --> 00:07:12,197
لا -
بل، نعم، هيا -

111
00:07:12,199 --> 00:07:13,465
لا -
هيا -

112
00:07:14,768 --> 00:07:16,201
!تحدث

113
00:07:19,640 --> 00:07:22,174
جئت لتشيلي منذ أربعة أشهر خلت

114
00:07:22,176 --> 00:07:24,943
وقد أصبحت موطني

115
00:07:24,945 --> 00:07:27,646
لكن ما نحتاجه بهذا البلد
هو التضامن

116
00:07:27,648 --> 00:07:29,848
معاناة الأخرين يجب
..أن لا تكون مجددًا

117
00:07:29,850 --> 00:07:32,551
مصدر ثراء القلة منّا

118
00:07:34,655 --> 00:07:38,557
!تشيلي

119
00:07:42,529 --> 00:07:46,565
!تشيلي

120
00:08:15,562 --> 00:08:17,095
صباح الخير

121
00:08:20,100 --> 00:08:23,001
الرئيس أليند اتصل

122
00:08:25,138 --> 00:08:27,138
أخبرته أنك نائمًا

123
00:08:56,870 --> 00:08:58,069
مرحبًا

124
00:09:04,878 --> 00:09:06,611
مهلًا

125
00:09:06,613 --> 00:09:07,546
أعطني الكاميرا

126
00:09:07,548 --> 00:09:08,847
الكاميرا لي الآن

127
00:09:28,851 --> 00:09:30,968
كانت تلك حيلة
للحصول على الكاميرا

128
00:09:50,591 --> 00:09:52,123
لديك عيون خلّابة

129
00:09:52,125 --> 00:09:54,209
ماذا؟

130
00:09:54,210 --> 00:09:56,294
أظن أن صورتك تحسنت

131
00:10:06,039 --> 00:10:07,772
هذه الصور المفضلة لي

132
00:10:09,042 --> 00:10:10,942
انظر لهذه

133
00:10:10,944 --> 00:10:12,377
مؤثرة للغاية

134
00:10:12,379 --> 00:10:13,945
انظر بنفسك

135
00:10:13,947 --> 00:10:16,114
إنها مؤثرة للغاية

136
00:10:18,352 --> 00:10:22,787
رجل العصر الحديث
مثير وعصريّ بالوقت نفسه

137
00:11:07,134 --> 00:11:08,233
مرحبًا

138
00:11:14,808 --> 00:11:16,775
لا يسعني تصديق الأمر

139
00:11:18,045 --> 00:11:21,212
ستعودين بعد يومين

140
00:11:23,316 --> 00:11:25,717
لا تفكر بهذا الآن

141
00:11:28,321 --> 00:11:31,022
لم لا تبقين هنا وحسب؟

142
00:11:31,024 --> 00:11:33,058
معي؟

143
00:11:36,763 --> 00:11:41,266
تبقين المنزل نظيفًا
وتقومين بغسل الملابس

144
00:11:41,268 --> 00:11:43,368
أجهزّ حذائك لك دافئًا

145
00:11:43,370 --> 00:11:45,470
وأعد لك العشاء

146
00:11:49,810 --> 00:11:52,243
لا يمكني البقاء هنا

147
00:11:52,245 --> 00:11:55,213
لكن ربما حان وقت عودتك

148
00:11:57,417 --> 00:11:59,484
نعم

149
00:12:07,227 --> 00:12:08,760
نعم

150
00:12:08,762 --> 00:12:10,228
سأرد أنا

151
00:12:10,230 --> 00:12:11,963
إنها أمي

152
00:12:11,965 --> 00:12:13,098
وكيف تعلم؟

153
00:12:13,100 --> 00:12:15,033
أشعر بخيبة الأمل
تدق الباب

154
00:12:16,269 --> 00:12:18,136
اليوم عيد ميلاد أبي

155
00:12:18,138 --> 00:12:20,305
وتود منّي التحدث معه

156
00:12:21,108 --> 00:12:22,774
ولن تفعل هذا
على ما أظن؟

157
00:12:22,776 --> 00:12:24,809
لقد اكتفيت من أفاعيله

158
00:12:26,446 --> 00:12:28,980
دانيل

159
00:12:28,982 --> 00:12:31,116
رد على الهاتف

160
00:12:44,464 --> 00:12:46,030
مرحبًا؟

161
00:12:48,001 --> 00:12:49,434
ماذا؟

162
00:12:50,537 --> 00:12:51,970
!تبًا

163
00:12:51,972 --> 00:12:54,005
نعم

164
00:12:54,007 --> 00:12:55,273
شكرًا، حسنًا

165
00:12:56,076 --> 00:12:57,108
علينا الرحيل

166
00:12:57,110 --> 00:12:58,443
تم الاستيلاء على بلدة
بيونشيه

167
00:12:58,445 --> 00:12:59,878
كان هناك هجوم عسكري عليها

168
00:12:59,880 --> 00:13:01,312
ويقومون بالقبض على
مناصرين الرئيس

169
00:13:01,314 --> 00:13:03,348
لقد صادرو كل ملصقاتي بالجامعة

170
00:13:03,350 --> 00:13:05,116
سيكونون هنا قريبًا
علينا أن نرحل

171
00:13:05,118 --> 00:13:06,184
لأين سنذهب؟

172
00:13:06,186 --> 00:13:07,018
لا أعلم

173
00:13:07,020 --> 00:13:08,453
لنذهب وحسب

174
00:13:33,313 --> 00:13:35,113
ماذا تفعل؟

175
00:13:36,249 --> 00:13:38,249
!توقف

176
00:14:11,184 --> 00:14:12,617
ماذا تفعل؟

177
00:14:12,619 --> 00:14:14,052
توقف -
مهلًا -

178
00:14:34,241 --> 00:14:35,573
!توقف

179
00:14:36,309 --> 00:14:37,242
!توقف

180
00:15:15,348 --> 00:15:17,949
!انتباه

181
00:15:18,518 --> 00:15:22,353
القانون والنظام سيُعاد
صياغتهم بتشيلي

182
00:15:22,355 --> 00:15:25,290
تأكدوا أن كل من هنا
عن طريق الصدفة البحتة

183
00:15:25,292 --> 00:15:28,159
سيتم تسريحه قريبًا

184
00:15:28,161 --> 00:15:34,098
الجنود لديهم أوامر بإطلاق النار
على كل من يتحدث أو يتحرك

185
00:17:50,236 --> 00:17:51,169
لا، لا

186
00:17:51,171 --> 00:17:52,370
مهلًا، مهلًا

187
00:20:39,739 --> 00:20:42,740
لقد أدخلوه شاحنة
واقتادوه بعيدًا

188
00:20:42,742 --> 00:20:45,276
شاحنةى بيضاء بها
صليب أحمر بدائرة

189
00:20:45,278 --> 00:20:46,911
كعربة إسعاف

190
00:20:47,714 --> 00:20:49,547
نحن على علم بتلك الشاحنة

191
00:20:51,417 --> 00:20:53,351
إذًا، أتعرفون أين هو؟

192
00:20:54,654 --> 00:20:56,454
إنه مكان بالجنوب

193
00:20:56,456 --> 00:20:58,456
نعزل عن العالم تمامًا

194
00:20:58,458 --> 00:21:01,425
الشرطة تأخذ السجناء
إلى هناك

195
00:21:02,495 --> 00:21:04,262
وبم يسمى؟

196
00:21:04,264 --> 00:21:06,430
"كولونيا ديجنيند"

197
00:21:06,432 --> 00:21:08,733
مستعمرة الكرامة

198
00:21:08,735 --> 00:21:11,002
علينا بإخراجه

199
00:21:11,771 --> 00:21:17,675
أنصت، هذا ليس بشأن دانييل
أو بشأني أو بشانها

200
00:21:17,677 --> 00:21:19,977
نحن نقاتل لقضية أكبر هنا

201
00:21:22,015 --> 00:21:24,348
ماذا تعني؟

202
00:21:27,053 --> 00:21:29,854
لا يمكننا فعل شيء
لأجل دانييل

203
00:21:29,856 --> 00:21:31,722
لكنه واحد منكم

204
00:21:35,395 --> 00:21:37,461
سنقوم بالاختباء

205
00:21:37,463 --> 00:21:39,730
ودانييل؟

206
00:21:39,732 --> 00:21:42,300
أتمنّ له الحظ

207
00:22:08,828 --> 00:22:10,428
إنه طوع أمرك

208
00:22:10,430 --> 00:22:11,796
شكرًا لك

209
00:22:23,943 --> 00:22:25,576
يمكنمك الذهاب

210
00:22:30,817 --> 00:22:32,650
كل شيء بخير

211
00:22:33,586 --> 00:22:35,619
كل شيء على ما يرام

212
00:22:35,621 --> 00:22:37,521
أنا هنا الآن

213
00:22:37,523 --> 00:22:39,790
لا عليك

214
00:22:39,792 --> 00:22:41,726
أنت بأمان

215
00:22:44,764 --> 00:22:47,131
لا يوجد خطر بعد الآن

216
00:22:47,133 --> 00:22:49,133
استرخِ وحسب

217
00:22:56,743 --> 00:22:59,610
أنا متأكد أنك مخطئة
يا سيدة كورتس

218
00:22:59,612 --> 00:23:02,413
مستعمرة الكرامة
تأسست منذ زمن بعيد

219
00:23:02,415 --> 00:23:05,049
وهي مؤسسة محترمة تمامًا

220
00:23:05,051 --> 00:23:08,486
والحكومة موافقة على وجودها
تمامًا

221
00:23:08,488 --> 00:23:12,022
نحن بمنظمة العفو
لا يوجد لدينا أي معلومات أخرى بشأنها

222
00:23:12,024 --> 00:23:14,792
إن كنت مكانك ما كنت
لأفارق التواصل مع سفارتي

223
00:23:14,794 --> 00:23:16,460
...لكنني قد

224
00:23:19,766 --> 00:23:21,165
شكرًا لك

225
00:23:21,167 --> 00:23:23,834
شكرًا لك سيدة كورتس
ووداعًا

226
00:23:25,438 --> 00:23:26,637
وداعًا

227
00:23:33,012 --> 00:23:33,978
إنهم يتنصتون عليّ

228
00:23:33,980 --> 00:23:35,679
الآن، يمكننا الحديث

229
00:23:45,558 --> 00:23:47,725
أنا لا أفهم الأمر

230
00:23:47,727 --> 00:23:49,527
ما هذا المكان؟

231
00:23:49,529 --> 00:23:51,829
يزعمون أنه جماعة خيّرة

232
00:23:51,831 --> 00:23:55,466
لكنهم أقرب للطائفة المتطرفة حقًا
يقودهم رجل يدعى

233
00:23:55,468 --> 00:23:59,537
كول شيفر، أو بايوس
كما يلقبونه

234
00:23:59,539 --> 00:24:01,872
كان واعظًا علمانيًا
بألمانيا قبل الحرب

235
00:24:01,874 --> 00:24:04,608
جاء لهنا برفقة جماعته

236
00:24:04,610 --> 00:24:07,912
ليؤسس عالمًا أساسه قوانينه
في وسط اللامكان

237
00:24:07,914 --> 00:24:09,847
أي قواعد؟

238
00:24:09,849 --> 00:24:11,549
لا أحد يعلم حقًا

239
00:24:12,218 --> 00:24:14,585
وماذا إن ذهبت لهناك؟

240
00:24:14,587 --> 00:24:16,086
انضممت لهم

241
00:24:16,088 --> 00:24:17,154
ما كنت لأفعل هذا

242
00:24:17,156 --> 00:24:18,589
ولم لا؟

243
00:24:19,926 --> 00:24:22,893
قد لا تعودين مطلقًا

244
00:24:22,895 --> 00:24:24,628
لكن يمكنني الدخول؟

245
00:24:25,965 --> 00:24:28,999
ربما

246
00:24:40,613 --> 00:24:43,681
عزيزي رومان، لا بد أنك
تقف بصالة المطار الآن

247
00:24:43,683 --> 00:24:48,752
تستعد لمغادرة المطار
لكنني لن آتي

248
00:24:48,754 --> 00:24:50,120
أنا آسفة

249
00:24:52,959 --> 00:24:54,925
أمور جنونية تحدث هنا
...وأحيانًا

250
00:24:54,927 --> 00:24:56,861
عليك أن تكسر القواعد

251
00:24:56,863 --> 00:24:59,630
أليس هذا ما أخبرتني به؟

252
00:25:01,834 --> 00:25:04,001
هل يمكنك العمل مكاني
من فضلك يا رومان؟

253
00:25:04,003 --> 00:25:06,003
سأكون على متن طائرة
الأسبوع القادم

254
00:25:06,772 --> 00:25:08,572
تمنّ لي الحظ

255
00:25:08,574 --> 00:25:11,609
مع حبي، لينا

256
00:25:11,611 --> 00:25:13,944
أكل شيء بخير؟

257
00:25:13,946 --> 00:25:15,212
لينا لن تأتي

258
00:25:15,214 --> 00:25:16,630
إنها مريضة

259
00:25:16,631 --> 00:25:18,047
ستكون على متن طائرة
الأسبوع القادم

260
00:25:18,050 --> 00:25:20,084
لنذهب

261
00:25:43,276 --> 00:25:45,009
اعبري الحقل واتجهي للجبل

262
00:25:45,011 --> 00:25:46,010
لا يمكنك ضلال الطريق

263
00:25:46,012 --> 00:25:47,244
شكرًا لك

264
00:27:01,387 --> 00:27:04,121
ليباركك الرب

265
00:27:04,123 --> 00:27:05,389
ليباركك الرب

266
00:27:10,363 --> 00:27:11,929
تعالي

267
00:27:22,313 --> 00:27:25,973
<font color="#736F6E">اليـوم الأول

268
00:27:26,379 --> 00:27:27,277
ليباركك الرب

269
00:27:27,279 --> 00:27:29,079
ليباركك الرب

270
00:27:43,429 --> 00:27:45,062
أتودين الانضمام إلينا؟

271
00:27:45,064 --> 00:27:46,296
نعم، يا سيدتي

272
00:27:46,298 --> 00:27:48,065
أود شقّ طريق الهُدى

273
00:27:48,067 --> 00:27:50,167
لا تثرثري

274
00:27:50,169 --> 00:27:52,436
الرب لا يحب الحديث
الذي لا همّ له

275
00:27:52,438 --> 00:27:54,405
إجابة بـ"نعم" ستفي بالغرض

276
00:28:01,414 --> 00:28:02,413
وقت تناول الطعام

277
00:28:02,415 --> 00:28:04,214
تعالي

278
00:28:13,259 --> 00:28:15,893
لن تحتاجي أيًا من هذا

279
00:28:55,501 --> 00:28:56,800
هل أنت بخير؟

280
00:28:58,404 --> 00:28:59,903
دعي الفتى وشأنه

281
00:28:59,905 --> 00:29:01,071
لكنه يبكي

282
00:29:02,241 --> 00:29:04,842
هذا ليس شأنك

283
00:29:10,082 --> 00:29:10,848
ليباركك الرب

284
00:29:10,850 --> 00:29:13,034
ليباركك الرب

285
00:29:13,035 --> 00:29:15,219
هيا، جمّع شتات نفسك
وتوقف عن البكاء الآن

286
00:29:18,023 --> 00:29:19,456
دورك

287
00:29:21,794 --> 00:29:23,260
دورك

288
00:29:24,096 --> 00:29:25,496
دوري لفعل ماذا؟

289
00:29:25,498 --> 00:29:28,232
اعتراف عام
مع بايوس

290
00:30:00,833 --> 00:30:02,199
تفضلي

291
00:30:13,579 --> 00:30:15,846
ما اسمك؟

292
00:30:15,848 --> 00:30:17,314
لينا

293
00:30:18,250 --> 00:30:24,822
كيف قصيت حياتك حتى
الآن يا لينا؟

294
00:30:24,824 --> 00:30:27,991
كنت أبحث عن طريق الهداية
لكني لم أجده بعد

295
00:30:29,929 --> 00:30:32,029
أترين، يجب البحث عنه

296
00:30:32,031 --> 00:30:34,431
ليس من السهل إيجاده

297
00:30:42,174 --> 00:30:44,208
أتعرفين من أنا؟

298
00:30:44,210 --> 00:30:45,542
من أنا؟

299
00:30:47,046 --> 00:30:48,912
أنت بايوس

300
00:30:48,914 --> 00:30:51,849
الراعي الصالح، من تقود تلك الجماعة

301
00:30:51,851 --> 00:30:54,218
إلا مملكة الرب المقدسة

302
00:30:55,421 --> 00:30:57,254
نعم

303
00:30:58,257 --> 00:31:03,527
حياتنا فقيرة وضيعة
مليئة بالشقاء

304
00:31:03,529 --> 00:31:08,966
فور انضمامك لنا
ستبقين للأبد

305
00:31:08,968 --> 00:31:10,601
حسنًا

306
00:31:14,506 --> 00:31:16,506
أنت امرأة جذّابة

307
00:31:16,508 --> 00:31:18,475
لا بد أن لك صديق حميم

308
00:31:18,477 --> 00:31:20,878
أحد يحبك

309
00:31:20,880 --> 00:31:22,346
ليس لدي

310
00:31:22,348 --> 00:31:24,181
أود اتبّاع طريق الهداية

311
00:31:28,621 --> 00:31:31,521
أنت لا تخبريني بالحقيقة

312
00:31:31,523 --> 00:31:34,491
يمكنني رؤية هذا بعينيكِ

313
00:31:34,493 --> 00:31:36,627
أراه يتسلل إليّ
من أعماق روحك

314
00:31:38,397 --> 00:31:40,230
هل الشيطان بداخلك؟

315
00:31:40,232 --> 00:31:41,164
لا

316
00:31:41,166 --> 00:31:43,166
اخلعي سترتك

317
00:31:44,169 --> 00:31:48,138
اخلعي سترتك

318
00:32:01,420 --> 00:32:03,453
افتحي قميصك

319
00:32:05,557 --> 00:32:09,092
افتحي قميصك

320
00:32:20,506 --> 00:32:23,507
كما توقعت تمامًا

321
00:32:23,509 --> 00:32:26,410
غلاف الكتاب

322
00:32:26,412 --> 00:32:28,545
على خلاف مكنونه

323
00:32:36,555 --> 00:32:39,222
أشتم رائحة الجحيم تفوح منك

324
00:32:39,224 --> 00:32:40,290
هل داعبت نفسك؟

325
00:32:40,292 --> 00:32:41,992
لا

326
00:32:41,994 --> 00:32:42,960
هل الشيطان بداخلك؟

327
00:32:42,962 --> 00:32:44,227
لا

328
00:32:44,229 --> 00:32:47,097
هل نبذتِ الشيطان
وحش الجحيم؟

329
00:32:47,099 --> 00:32:48,415
نعم

330
00:32:48,416 --> 00:32:49,732
هل تخلّيت عن خطايا الجسد؟

331
00:32:49,735 --> 00:32:51,735
نعم

332
00:32:51,736 --> 00:32:53,736
هل تخليت عن الكذب والخداع؟

333
00:32:53,739 --> 00:32:54,604
!نعم

334
00:32:56,675 --> 00:32:59,409
أخبريني الحقيقة

335
00:32:59,411 --> 00:33:01,712
لم أنت هنا؟

336
00:33:03,983 --> 00:33:06,583
أنا هنا لأجلك يا بايوس

337
00:33:07,686 --> 00:33:10,320
أنا بحاجة لك، هذا هو السبب

338
00:33:11,290 --> 00:33:14,758
الآن تبوحين بالحقيقة

339
00:33:15,494 --> 00:33:19,396
اشعري بنعمة الرب
تتسلل إليك

340
00:33:24,169 --> 00:33:27,104
الرجال والنساء والأطفال
يعيشون منفصلين

341
00:33:27,106 --> 00:33:30,107
هذا أفضل لكل من هنا

342
00:33:30,109 --> 00:33:32,709
ومنفصلين أعنيها حرفيًا

343
00:33:41,520 --> 00:33:42,652
لينا

344
00:33:54,333 --> 00:33:55,665
تعالي

345
00:34:02,708 --> 00:34:04,508
فراشك هناك

346
00:34:08,213 --> 00:34:10,313
كل ما تحتاجين بتلك السلّة

347
00:34:10,315 --> 00:34:12,716
استخدمي الضمادة لربط نهديكِ

348
00:34:12,718 --> 00:34:14,217
واخلعي هذا الحذاء

349
00:34:14,219 --> 00:34:16,186
تبدين كالعاهرة

350
00:34:59,398 --> 00:35:00,464
هذه هي لينا

351
00:35:00,466 --> 00:35:02,265
إنها واحدة منّا الآن

352
00:35:03,535 --> 00:35:05,769
مرحبًا

353
00:35:39,505 --> 00:35:41,271
ليباركك الرب

354
00:35:41,273 --> 00:35:42,806
مرحبًا

355
00:35:43,742 --> 00:35:46,143
هل أنت من الخارج؟

356
00:35:46,145 --> 00:35:49,312
نعم، أنا من الخارج

357
00:35:49,781 --> 00:35:51,248
!إنها من الخارج

358
00:35:53,485 --> 00:35:55,285
هذا مضحك

359
00:35:57,523 --> 00:35:59,623
هل يمكنني إخبارك سرًا؟

360
00:36:00,592 --> 00:36:02,759
ربما سأتزوج قريبًا

361
00:36:02,761 --> 00:36:04,294
حقًا؟

362
00:36:04,295 --> 00:36:05,828
ظننت أن النساء والرجال
منفصلين هنا

363
00:36:05,831 --> 00:36:06,763
إنهم كذلك

364
00:36:06,765 --> 00:36:08,665
لكن أحيانًا

365
00:36:10,569 --> 00:36:12,169
ادخلي الصف

366
00:36:36,795 --> 00:36:37,928
ابتلعي هذا -
لأجل ماذا؟ -

367
00:36:37,930 --> 00:36:39,496
!ابتلعيه

368
00:36:57,000 --> 00:37:01,893
<font color="#736F6E">اليـوم الثاني

369
00:37:02,621 --> 00:37:06,356
العمل يعني خدمة الرب

370
00:37:06,358 --> 00:37:09,759
وإن جعلتم الرب كل غايتكم

371
00:37:09,761 --> 00:37:12,963
ستقومون بخدمة الرب عن طيب خاطر

372
00:37:28,880 --> 00:37:30,313
يا إلهي

373
00:37:30,315 --> 00:37:32,282
ماذا تفعلون له؟

374
00:37:32,284 --> 00:37:35,385
إننا نسأله بضع أسئلة وحسب

375
00:37:35,387 --> 00:37:38,521
لا أعلم إن كان سيصبح
بشرًا مجددًا

376
00:37:38,523 --> 00:37:40,257
ما زال يمكنه أن يكون مفيدًا

377
00:37:40,259 --> 00:37:42,325
لكن إن أتلفت الجلسات الكهربية
القشرة الدماغية

378
00:37:42,327 --> 00:37:43,793
فلا يعلم أحد كيف سيكون

379
00:37:43,795 --> 00:37:46,696
أي شيء لتحقيق رغبة الرب
مفيد لشيء ما

380
00:37:46,698 --> 00:37:48,465
أفهمت؟

381
00:37:48,467 --> 00:37:51,768
أتعلم، إن عاملك قومك
...المساجين بطريقة

382
00:37:51,770 --> 00:37:54,004
معاملتكم لهذا
فهذا ليس جيدًا

383
00:37:54,006 --> 00:37:56,640
بأسوء الأأحوال سيتغوط على نفسه
بكل مكان ويموت

384
00:37:56,642 --> 00:37:58,775
دون الإفصاح عن أي شيء

385
00:37:58,777 --> 00:38:00,410
أفهم تمامًا ما تعنيه

386
00:38:00,412 --> 00:38:02,912
وهنا يأتي دور علم النفس

387
00:38:02,914 --> 00:38:05,248
يمكن للجميع أن يُعذِب

388
00:38:05,249 --> 00:38:07,583
لكن كسر إرادة أحدهم
دون الإضرار به جسديًا

389
00:38:07,586 --> 00:38:09,486
هذا فن خالص

390
00:38:19,564 --> 00:38:22,866
دورو، أسرع

391
00:38:26,571 --> 00:38:28,805
وبقيتكم أيضًا

392
00:39:01,339 --> 00:39:03,640
أهكذا تخدمين الرب
أيتها العاهرة الكسولة؟

393
00:39:03,642 --> 00:39:04,708
لا، لا، من فضلك

394
00:39:04,710 --> 00:39:06,609
أود أن أشرب شيء وحسب

395
00:39:06,611 --> 00:39:08,044
أهذا الأمر؟

396
00:39:08,046 --> 00:39:11,648
حسنًا، سأتدبر أمر هذا

397
00:39:23,995 --> 00:39:25,428
شكرًا لك

398
00:39:26,064 --> 00:39:27,464
توقفي

399
00:39:28,066 --> 00:39:30,700
أتظني أنني سأترفّق بكِ؟

400
00:39:30,702 --> 00:39:32,836
إن ذهبت نقطة واحدة
حتى هذا المساء

401
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
سأجعلك تندمين عليها

402
00:39:34,673 --> 00:39:38,475
وابقي هذا الوعاء
بجانبك طوال الوقت

403
00:39:39,378 --> 00:39:41,644
ما الذي تحدقن بها
أيتها البقرات؟

404
00:39:56,862 --> 00:39:58,561
ماذا تفعل هنا؟

405
00:40:00,799 --> 00:40:02,432
لا شيء

406
00:40:03,535 --> 00:40:04,801
اخرج

407
00:40:04,803 --> 00:40:06,636
هيا، لنذهب

408
00:40:40,839 --> 00:40:43,907
جدول عمل اليوم قد تغير

409
00:40:43,909 --> 00:40:48,511
لتأتي كل السيدان للباحة
الرئيسية فورًا

410
00:40:48,513 --> 00:40:52,482
لقد سمعتنّ، كل السيدات
إلى الباحة في الحال

411
00:40:52,484 --> 00:40:54,117
تحركنّ

412
00:41:00,959 --> 00:41:02,058
دورو

413
00:41:02,060 --> 00:41:03,193
التزمي الصمت

414
00:41:03,195 --> 00:41:05,562
من فضلك، أمرًا واحدًا

415
00:41:06,498 --> 00:41:08,731
كيف تقابلتي أنت وخطيبك؟

416
00:41:08,733 --> 00:41:09,766
أتقصدين ديتر؟

417
00:41:09,768 --> 00:41:11,067
نعم

418
00:41:11,069 --> 00:41:13,136
بالحفل المختلط

419
00:41:13,138 --> 00:41:15,038
وما هذا؟

420
00:41:15,040 --> 00:41:17,073
عندما يكون هناك ضيوف مهمون

421
00:41:17,075 --> 00:41:20,009
نغني ونرتدي أفضل ما نملك

422
00:41:20,011 --> 00:41:22,679
وفجأة ظهر ديتر

423
00:41:22,681 --> 00:41:24,681
متى كان هذا؟

424
00:41:24,683 --> 00:41:27,016
منذ عامين

425
00:41:27,018 --> 00:41:28,017
أو ثلاثة أعوام

426
00:41:28,019 --> 00:41:29,686
ثلاثة أعوام؟

427
00:41:29,688 --> 00:41:31,120
ومنذ وقتها؟

428
00:41:31,122 --> 00:41:32,722
نجن واقعان بالحب

429
00:41:32,724 --> 00:41:35,592
نعم، لكن متى تران بعضكما البعض؟

430
00:41:35,594 --> 00:41:38,695
لا نرى بعضنا

431
00:41:38,697 --> 00:41:40,897
لم تريه منذ 3 سنوات؟

432
00:41:40,899 --> 00:41:41,965
لا يمكنني رؤيته

433
00:41:41,967 --> 00:41:43,800
فلا يوجد حفل مختلط

434
00:41:46,137 --> 00:41:51,508
لا يمكنكم الرؤية
لأن أعينكم عمياء

435
00:41:52,911 --> 00:41:57,847
ولا يمكنك الاحساس
...لأن قلوبكم

436
00:41:57,849 --> 00:42:00,083
مصنوعة من الحجر

437
00:42:02,821 --> 00:42:05,722
لكنّي أرى وأشعر

438
00:42:05,724 --> 00:42:06,856
نعم

439
00:42:06,858 --> 00:42:09,626
لأن الرب ينظر لكم
من خلالي

440
00:42:09,628 --> 00:42:11,060
!نعم

441
00:42:11,062 --> 00:42:12,996
الرب يتحدث إليّ

442
00:42:12,998 --> 00:42:14,998
نعم

443
00:42:15,700 --> 00:42:19,135
أنا أستدعيك يا ألفريد

444
00:42:19,137 --> 00:42:20,870
اخرج من نعشك

445
00:42:20,872 --> 00:42:22,071
انهض وعِش

446
00:42:22,073 --> 00:42:24,207
ابتهج واصحو

447
00:42:24,209 --> 00:42:31,114
انهض من موتك
لنحتفل بعظمة الرب

448
00:42:31,116 --> 00:42:32,549
!نعم

449
00:42:32,551 --> 00:42:33,149
ليتمجد الرب

450
00:42:37,122 --> 00:42:38,288
لأنك ستعيش

451
00:42:38,290 --> 00:42:39,689
نعم، ستعيش

452
00:42:39,691 --> 00:42:41,724
ستعيش

453
00:42:44,195 --> 00:42:45,895
نعم

454
00:42:46,631 --> 00:42:48,264
أنا الحياة وإعادة إحيائها

455
00:42:48,266 --> 00:42:49,916
نعم

456
00:42:49,917 --> 00:42:51,567
وأنا أخبركي يا ألفريد

457
00:42:51,570 --> 00:42:56,239
من سيؤمن سيتسنّى له
رؤية مجد الرب

458
00:42:58,910 --> 00:43:02,312
أنا أطلب منك
أن تتغلب على الموت

459
00:43:02,314 --> 00:43:03,313
!وانهض

460
00:43:03,315 --> 00:43:04,747
!انهض

461
00:43:04,749 --> 00:43:06,249
!انهض

462
00:43:11,856 --> 00:43:13,690
بايوس

463
00:43:13,692 --> 00:43:16,960
لقد رأينا وسمعنا جميعًا

464
00:43:16,962 --> 00:43:18,928
عندما تستدعي ألفريد

465
00:43:18,930 --> 00:43:22,332
لم يكن صوتك
كان صوت الرب

466
00:43:24,603 --> 00:43:27,370
لكن لا يمكن للمعجزة
...أن تحدث لأن

467
00:43:27,372 --> 00:43:30,006
هناك ذنوب كثيرة بمجتمعنا

468
00:43:39,663 --> 00:43:42,172
<font color="#736F6E">اليــوم 37

469
00:43:31,676 --> 00:43:33,076
خطايا كثيرة

470
00:43:55,000 --> 00:43:56,199
ابق هنا

471
00:43:58,370 --> 00:43:59,870
من هذا؟

472
00:43:59,871 --> 00:44:01,371
إنه هانز
إنه واحد منّا الآن

473
00:44:01,373 --> 00:44:02,939
هانز؟

474
00:44:02,941 --> 00:44:05,141
أنا هانز

475
00:44:05,644 --> 00:44:08,111
إنه أبله كما أتى لنا
...لكن بايوس يرغب

476
00:44:08,113 --> 00:44:09,379
بأن تراقبه

477
00:44:09,380 --> 00:44:10,646
وماذا سأفعل به؟

478
00:44:10,649 --> 00:44:12,348
أعطه عملًا سهلًا

479
00:44:12,350 --> 00:44:14,751
هل يمكنك قضاء هذا؟

480
00:44:25,797 --> 00:44:28,931
سعدت بمقابلتك

481
00:44:57,062 --> 00:44:59,162
ما الأحوال يا هانز؟

482
00:44:59,164 --> 00:45:01,230
بخير

483
00:45:21,986 --> 00:45:23,186
لينا؟

484
00:45:24,189 --> 00:45:25,955
تعالي هنا لدقيقة

485
00:45:28,493 --> 00:45:32,261
أعلم أن الأمر صعب ومرير
في البداية

486
00:45:32,263 --> 00:45:37,100
الجميع يعاني في البداية
لكنه مجرد اختبار

487
00:45:37,102 --> 00:45:39,268
وأنت تبلين بلاءً حسنًا
عليّ أن أقرّ بهذا

488
00:45:39,270 --> 00:45:40,937
بكل صدق

489
00:45:40,939 --> 00:45:43,039
شكرًا لك أيتها العمة جيزلي

490
00:45:46,277 --> 00:45:50,346
أنا أحبك يا لينا
وكذلك الأخريات

491
00:45:50,348 --> 00:45:52,148
لا أعلم

492
00:45:52,150 --> 00:45:53,816
بلى، يحبونك

493
00:45:53,818 --> 00:45:55,952
يمكنني الجزم بهذا

494
00:45:55,954 --> 00:45:57,987
وخاصة دورو

495
00:45:57,989 --> 00:46:00,089
إنها تعشقك

496
00:46:01,760 --> 00:46:02,925
والآن ستتزوج

497
00:46:03,895 --> 00:46:05,261
لقد قالت هذا

498
00:46:05,263 --> 00:46:07,029
أنا سعيدة جدًا لأجلها

499
00:46:07,465 --> 00:46:09,832
لا بد أنها حدثتك
عن خطيبها؟

500
00:46:09,834 --> 00:46:12,835
...ليس حقًا، إنما

501
00:46:12,837 --> 00:46:17,106
قالت أنهم وقعا بالحب
وأنه يدعى ديتر

502
00:46:17,108 --> 00:46:20,409
نعم، ديتر

503
00:46:20,411 --> 00:46:22,278
دورو وديتر

504
00:46:22,280 --> 00:46:24,547
يا له من تطابق ممتاز

505
00:46:25,150 --> 00:46:28,217
عودي للعمل الآن

506
00:47:13,298 --> 00:47:14,931
هانز؟

507
00:47:15,867 --> 00:47:18,301
أين هذا المعتوه؟

508
00:47:18,870 --> 00:47:20,069
!هانز

509
00:47:21,072 --> 00:47:22,872
ما الذي تفعله بحق السماء؟

510
00:47:22,874 --> 00:47:23,539
لا شيء

511
00:47:23,541 --> 00:47:25,908
أود أن أقضي حاجتي

512
00:47:27,045 --> 00:47:28,110
وهل قضيت حاجتك هنا؟

513
00:47:28,112 --> 00:47:29,512
لا

514
00:47:29,514 --> 00:47:31,347
هل قضيت حاجتك
بأحد تلك الأوعية

515
00:47:31,349 --> 00:47:32,114
لا

516
00:47:32,116 --> 00:47:34,283
اقضي حاجتك بالخارج

517
00:47:35,286 --> 00:47:36,986
!اللعنة

518
00:47:44,062 --> 00:47:45,628
دوروثيا، تعالي

519
00:47:45,630 --> 00:47:47,330
ليعد الباقيات للنوم

520
00:47:47,332 --> 00:47:50,399
لا، لا، لا

521
00:47:50,401 --> 00:47:51,968
لا، لا، لا

522
00:47:51,970 --> 00:47:53,369
قلت عدنّ للنوم

523
00:47:53,905 --> 00:47:56,606
دوروثا، لا تزيدي الأمر سوءًا

524
00:47:56,608 --> 00:47:58,875
لا تزيدي الأمر سوءًا

525
00:48:00,478 --> 00:48:01,377
!تعالي

526
00:48:01,379 --> 00:48:02,879
لا، من فضلك
لا تفعلي هذا

527
00:48:02,881 --> 00:48:04,280
!لا

528
00:49:11,683 --> 00:49:13,149
اذهب

529
00:49:18,556 --> 00:49:19,522
ما زالت تفوح رائحة سيئة

530
00:49:19,524 --> 00:49:21,324
نعم

531
00:49:24,329 --> 00:49:27,296
لا يمكننا دفع هذا الشرّ

532
00:49:27,298 --> 00:49:28,731
لا

533
00:49:28,733 --> 00:49:31,067
ما زلت أشتم رائحة الزنا
تفوح منها

534
00:49:31,069 --> 00:49:32,702
رائحة عفنة للغاية

535
00:49:32,704 --> 00:49:34,303
نعم

536
00:49:34,305 --> 00:49:36,339
لكنها ليست غلطتك
يا امرأة

537
00:49:36,341 --> 00:49:38,607
الشيطان يحيا بداخلك

538
00:49:42,747 --> 00:49:44,580
تودين الزواج، صحيح؟

539
00:49:49,721 --> 00:49:52,121
ومن سيود الزواج منك؟

540
00:49:52,123 --> 00:49:53,756
يا صاحبة الجسد النجس؟

541
00:49:56,060 --> 00:49:58,461
لا يمكنني سماعك
تحدثي يا امرأة

542
00:50:00,531 --> 00:50:02,231
أنا أعلم من

543
00:50:06,204 --> 00:50:08,170
ديتر، صحيح؟

544
00:50:11,309 --> 00:50:13,342
ديتر

545
00:50:15,279 --> 00:50:17,313
ديتر، ديتر، ديتر

546
00:50:17,782 --> 00:50:23,586
ما قولك بطلب تلك
البقرة العفنة؟

547
00:50:27,158 --> 00:50:28,758
حسنًا

548
00:50:31,195 --> 00:50:32,461
رائحتها عفنة

549
00:50:34,032 --> 00:50:35,131
هذا صحيح

550
00:50:35,133 --> 00:50:37,500
هذا صحيح يا ديتر
رائحتها عفنة

551
00:50:38,302 --> 00:50:40,269
لم لا تأتي هنا
وتزيل تلك الرائحة

552
00:50:40,271 --> 00:50:42,138
عن محبوبتك؟

553
00:50:43,608 --> 00:50:47,143
إنها رائحة الشياطين بداخلها

554
00:50:47,578 --> 00:50:49,278
لا بد أن نخرجهم منها

555
00:50:49,280 --> 00:50:50,746
نعم

556
00:50:50,748 --> 00:50:52,181
حتى يمكننا التنفس مجددًا

557
00:50:52,183 --> 00:50:53,282
نعم

558
00:50:53,284 --> 00:50:54,350
علينا إخراجهم

559
00:50:54,352 --> 00:50:55,484
نعم

560
00:50:55,486 --> 00:50:57,486
لكي نتنفس مجددًا

561
00:50:57,488 --> 00:50:59,588
لا، من فضلك

562
00:51:01,592 --> 00:51:03,359
هل ستقف هناك كالأبله هكذا؟

563
00:51:03,361 --> 00:51:04,226
هذا لن يسديها صنعًا

564
00:51:04,228 --> 00:51:05,728
هيا

565
00:51:05,730 --> 00:51:07,730
ما نفعله نفعله بدافع الحب

566
00:51:07,732 --> 00:51:09,265
نعم

567
00:51:09,267 --> 00:51:10,332
ما نفعله، نفعله بدافع الحب

568
00:51:10,334 --> 00:51:12,501
نعم

569
00:51:17,208 --> 00:51:19,075
نعم

570
00:51:20,178 --> 00:51:21,677
نعم

571
00:51:22,413 --> 00:51:24,380
نعم

572
00:51:25,083 --> 00:51:26,782
نعم

573
00:51:30,088 --> 00:51:32,254
ديتر، ديتر، ديتر

574
00:51:32,256 --> 00:51:33,656
تلك العاهرة قد استحوزت عليك

575
00:51:33,658 --> 00:51:35,224
نعم

576
00:51:35,226 --> 00:51:36,492
هذا من عمل الشيطان

577
00:51:36,494 --> 00:51:37,760
نعم

578
00:51:37,762 --> 00:51:39,195
هذا من عمل الشيطان

579
00:51:39,197 --> 00:51:41,163
نعم

580
00:51:41,165 --> 00:51:43,532
لم لا تأتون  لهنا وتساعدوه؟

581
00:51:44,335 --> 00:51:45,768
لا

582
00:51:45,770 --> 00:51:47,736
لا

583
00:51:50,141 --> 00:51:52,274
لا

584
00:51:54,345 --> 00:51:55,678
هناك أحد ما عند النافذة

585
00:52:29,213 --> 00:52:30,279
جيسيل

586
00:52:30,281 --> 00:52:31,847
هذا المكان بفوضى عارمة

587
00:52:33,417 --> 00:52:35,284
عذرًا يا بايوس

588
00:53:16,194 --> 00:53:18,394
اخلعي نظارتك

589
00:53:18,396 --> 00:53:20,462
بايوس، من فضلك

590
00:53:21,899 --> 00:53:23,966
اخلعي نظاراتك

591
00:53:41,656 --> 00:53:46,880
<font color="#736F6E">اليوم 38

592
00:53:47,291 --> 00:53:51,994
أختكم دوروثيا انتابها مرض شديد

593
00:53:51,996 --> 00:53:55,431
وتم اصطحابها للمشفى للعلاج

594
00:53:55,433 --> 00:53:58,434
ادعوا لها بالشفاء العاجل

595
00:53:58,436 --> 00:54:02,404
ودعوا ما حدث لها
يكون مُـذكِّر لنا

596
00:54:25,463 --> 00:54:26,862
راسل

597
00:54:28,766 --> 00:54:30,532
ماذا تفعلين هنا؟
ابتعدي

598
00:54:30,534 --> 00:54:31,767
من فضلك

599
00:54:36,540 --> 00:54:38,040
كيف حال دورا؟

600
00:54:39,377 --> 00:54:41,310
ستنجو

601
00:54:41,312 --> 00:54:42,845
أعتذر

602
00:54:42,847 --> 00:54:44,380
هل ستخبريها؟

603
00:54:48,719 --> 00:54:51,420
ما كان ما حدث البارحة؟

604
00:54:51,422 --> 00:54:53,055
تجمع للرجال

605
00:54:55,626 --> 00:54:57,526
وماذا عليك أن تفعلي
ليأخذونك لهناك؟

606
00:54:57,528 --> 00:54:58,961
ولم تسألين؟

607
00:54:58,963 --> 00:55:01,530
راسل

608
00:55:19,050 --> 00:55:20,883
واحد آخر؟

609
00:55:20,885 --> 00:55:22,484
واحد آخر؟

610
00:55:22,486 --> 00:55:24,486
حسنًا، مرة أخرى

611
00:55:47,111 --> 00:55:48,510
وقت الطعام

612
00:57:00,684 --> 00:57:02,484
هانز؟

613
00:57:02,486 --> 00:57:04,753
الرجال يتجمعون

614
00:57:05,623 --> 00:57:08,056
أين هذا الأخرق؟

615
00:57:08,058 --> 00:57:09,958
!هانز

616
00:57:25,876 --> 00:57:27,676
!اللعنة

617
00:57:40,224 --> 00:57:41,824
إذًا لقد خعت جيسيل

618
00:57:41,826 --> 00:57:43,592
تفضلي

619
00:57:43,594 --> 00:57:47,663
هذا ما تستحقه تلك
البقرة القبيخة النتنة

620
00:57:49,967 --> 00:57:52,468
لسوف تُدنسين كل ما نملك

621
00:57:52,470 --> 00:57:57,139
الماء ما سيطهر جسد العاري

622
00:57:57,141 --> 00:57:58,740
!عارية

623
00:58:00,211 --> 00:58:01,944
أؤمن بما تعتقد

624
00:58:06,617 --> 00:58:08,684
لقد أخذت في كنفي
كأحد بناتي

625
00:58:08,686 --> 00:58:10,786
جعلتك واحدة منا

626
00:58:10,788 --> 00:58:13,088
أعطيتك كل ما تريدين

627
00:58:13,090 --> 00:58:15,958
وهل أنكرت جميل صنيعنا بها؟

628
00:58:15,960 --> 00:58:17,926
نعم

629
00:58:20,731 --> 00:58:23,499
والآن، كشّفتِ عن وجهك الحقيقي

630
00:58:23,501 --> 00:58:28,670
كل النساء تملؤها الأكاذيب
يتملكهنّ أفاعيل الشياطين

631
00:58:30,241 --> 00:58:32,674
دموعك لن تغيثك

632
00:58:32,676 --> 00:58:35,844
وكفعل أي أب يحب ابنته
...الآن سأطهرك

633
00:58:35,846 --> 00:58:39,882
من الشياطين
التي بداخلك

634
00:58:44,088 --> 00:58:46,088
نعم

635
00:58:50,694 --> 00:58:52,861
نعم

636
00:58:56,834 --> 00:58:58,800
نعم

637
00:58:58,802 --> 00:59:00,202
هيا، أروني حبكم الأخويّ

638
00:59:00,204 --> 00:59:01,970
هيا، هيا، هيا

639
00:59:07,144 --> 00:59:08,143
!اللعنة

640
00:59:08,145 --> 00:59:09,011
حالة هروب، حالة هروب

641
00:59:10,614 --> 00:59:11,280
اركبوا السيارات

642
00:59:11,282 --> 00:59:12,681
اركبوا السيارات

643
00:59:14,652 --> 00:59:16,184
اذهبوا، هيا

644
00:59:18,255 --> 00:59:19,788
اجلبوا الأسلحة

645
00:59:19,790 --> 00:59:21,089
!انتباه! انتباه

646
00:59:21,091 --> 00:59:24,593
هناك اختراق بالسور الكهربي
بالقطاع السابع

647
00:59:24,595 --> 00:59:26,328
فليتسلّح الجميع

648
00:59:26,330 --> 00:59:31,300
أكرر، هناك اختراق للسور الكهربي
بالقطاع السابع

649
00:59:33,837 --> 00:59:35,137
!اجلبوا الكلاب

650
00:59:35,139 --> 00:59:37,072
!اجلبوا الكلاب

651
00:59:47,885 --> 00:59:49,918
انظروا، هناك

652
00:59:52,056 --> 00:59:53,188
هنا

653
00:59:54,625 --> 00:59:55,857
تبًا، إنه هانز

654
00:59:55,859 --> 00:59:57,859
لا بد أن هذا الأحمق
حاول اختراق السياج

655
00:59:57,861 --> 01:00:01,096
لنأخذه ونعيده للمشفى

656
01:00:13,811 --> 01:00:18,180
كل ما أراه هو نظرة
الحزن بعينيك

657
01:00:19,116 --> 01:00:21,817
هناك شكوك بقلبك

658
01:00:21,819 --> 01:00:24,786
اضطرابات بروحك

659
01:00:29,326 --> 01:00:32,628
تظنين أنك اقترفتي خطئًا

660
01:00:33,063 --> 01:00:36,064
وما كان عليك القدوم هنا

661
01:00:36,066 --> 01:00:38,033
تندمين

662
01:00:38,035 --> 01:00:40,869
تندمين بشدة

663
01:00:41,705 --> 01:00:43,171
لا عليك

664
01:00:43,173 --> 01:00:45,374
لا عليك، يا لينا

665
01:00:45,376 --> 01:00:47,843
لا نمتاز بالكمال

666
01:00:50,214 --> 01:00:52,714
لا يوجد من هو كامل بيننا

667
01:00:53,717 --> 01:00:56,785
جميعنا يضل الطريق أحيانًا

668
01:00:59,056 --> 01:01:04,026
الرب يحبنا على شاكلتنا

669
01:01:04,728 --> 01:01:08,664
افتحي قلبك للرب
وسيُلبى سؤالكِ

670
01:01:08,666 --> 01:01:11,933
كل مرادك سيتحقق
عن طريق حبه

671
01:01:11,934 --> 01:01:17,975
<font color="#736F6E">اليوم 130

672
01:01:18,010 --> 01:01:22,778
" <font color="#FFA500">أي لغة أتحدث بها</font> "

673
01:01:22,780 --> 01:01:28,350
" <font color="#FFA500">لأشكر صديق أسداني صنعًا</font> "

674
01:01:28,352 --> 01:01:34,089
" <font color="#FFA500">لأجل هذا الأسف المميت</font> "

675
01:01:34,091 --> 01:01:40,028
" <font color="#FFA500">لتلك الشفقة التي لا تنتهي</font> "

676
01:01:40,030 --> 01:01:45,801
" <font color="#FFA500">اجعلني من خاصتك دومًأ</font> "

677
01:01:45,803 --> 01:01:51,239
" <font color="#FFA500">وعندها سآتيك طوعًا</font> "

678
01:01:51,241 --> 01:01:57,212
" <font color="#FFA500">ربي، لا تدعني وحدي</font> "

679
01:01:57,214 --> 01:02:06,088
" <font color="#FFA500">ابقي حبي لك</font> "

680
01:02:08,726 --> 01:02:10,358
أول ثلاثة

681
01:02:13,097 --> 01:02:17,432
" <font color="#FFA500">الرب من يرعاني</font> "

682
01:02:17,434 --> 01:02:21,503
" <font color="#FFA500">مهما كان ما أريد</font> "

683
01:02:21,505 --> 01:02:26,208
" <font color="#FFA500">أتغذى بتلك الحقول الخضراء</font> "

684
01:02:26,210 --> 01:02:30,145
" <font color="#FFA500">منعم وهنيّ</font> "

685
01:02:30,147 --> 01:02:38,120
" <font color="#FFA500">يُسكِّن روحي، بينما تتساقط
قطرات المياه</font> "

686
01:02:38,122 --> 01:02:42,791
" <font color="#FFA500">يهديني إن ضللت</font> "

687
01:02:42,793 --> 01:02:45,927
" <font color="#FFA500">ينصفني إن ظُلمت</font> "

688
01:02:46,964 --> 01:02:51,299
انتبهوا، هذا جدول أعمال
اليوم الأخير

689
01:02:51,301 --> 01:02:54,503
كل الممرضات سيرتدين
زيهنّ الرسمي

690
01:02:54,505 --> 01:02:57,272
يوم احد هنيئًا لكم

691
01:02:57,274 --> 01:03:00,942
يجب أن تكون ملابسكم نظيفة

692
01:03:00,944 --> 01:03:03,178
وشعركم معقود

693
01:03:03,180 --> 01:03:06,448
بعد انتهاء الانتخابات
ومرور سيارة الموكب

694
01:03:06,450 --> 01:03:08,850
سنشترك جميعًا بموكب مختلط

695
01:03:08,852 --> 01:03:10,869
هذا أفضل

696
01:03:10,870 --> 01:03:12,887
بعد الخطبة ستعود كل السيدات

697
01:03:12,890 --> 01:03:16,025
إلى قطاعهنّ

698
01:03:16,026 --> 01:03:19,161
وكل الرجال سيبقون منتبهون
أمام قطاعهم

699
01:03:21,431 --> 01:03:22,964
شكرًا

700
01:03:24,168 --> 01:03:25,300
الزموا الهدوء

701
01:03:26,537 --> 01:03:28,136
الزموا الهدوء

702
01:03:29,540 --> 01:03:31,239
سنتخطّى هذا الأمر

703
01:03:31,875 --> 01:03:33,074
الآن ترون السيارة

704
01:03:36,079 --> 01:03:37,813
توقفنّ

705
01:03:38,982 --> 01:03:40,315
جيد جدًا

706
01:03:46,957 --> 01:03:48,456
!فيفا

707
01:04:14,218 --> 01:04:16,585
الموكب المختلط

708
01:05:03,400 --> 01:05:06,401
سيدي الرئيس، صديقي العزيز

709
01:05:06,403 --> 01:05:12,941
أشكر الرب أن مصير
...هذا البلد

710
01:05:12,943 --> 01:05:14,376
بين يديك

711
01:05:14,378 --> 01:05:15,977
دانييل؟

712
01:05:15,979 --> 01:05:21,583
وقد شرفتنا بقدومك لهنا

713
01:05:21,585 --> 01:05:24,085
قابلني بكوخ البطاط اليوم

714
01:05:26,023 --> 01:05:28,190
لدي نوبة مسائية

715
01:05:28,191 --> 01:05:30,358
ليبارك الرب رئيسنا

716
01:05:55,452 --> 01:05:58,353
ليست رائعة للغاية
لكنها أفضل من سابقتها

717
01:05:58,989 --> 01:06:01,690
هل يمكنك تدبر 500 قطعة
بحلول نهاية العام؟

718
01:06:01,692 --> 01:06:03,325
إن طلبت الآن

719
01:06:03,327 --> 01:06:04,426
والغاز السام

720
01:06:04,428 --> 01:06:05,460
نريد كلاهما

721
01:06:05,462 --> 01:06:08,029
لا تقلق، غاز "السارين" جاهز

722
01:06:11,335 --> 01:06:14,169
وكيف نتأكد من فاعلية عمله؟

723
01:06:14,171 --> 01:06:16,271
يمكننا تجريبه على الكلاب

724
01:06:16,273 --> 01:06:19,274
نحن لا نخطط لاستخدامه
على الكلاب

725
01:06:19,276 --> 01:06:20,508
فهمتك

726
01:06:24,481 --> 01:06:29,317
كل شيء على أرض الرب
مفيد لشيء ما

727
01:06:33,090 --> 01:06:34,155
...نحن نرغب بــ

728
01:06:34,157 --> 01:06:35,457
النقاء والتركيز

729
01:06:35,459 --> 01:06:36,358
نحن ننكر

730
01:06:36,360 --> 01:06:38,259
الرغبة للجنس

731
01:06:38,261 --> 01:06:39,160
نحن نقدّم

732
01:06:39,162 --> 01:06:41,062
أنفسنا إلى الرب

733
01:06:41,064 --> 01:06:43,264
أهناك متطوع لخدمة الرب
والحراسة؟

734
01:06:43,266 --> 01:06:44,399
أنا؟

735
01:06:44,401 --> 01:06:45,567
ليس أنت يا هانز

736
01:06:45,569 --> 01:06:47,502
ولم لا؟

737
01:06:50,107 --> 01:06:52,374
لم لا تدعه يفعل هذا؟

738
01:06:52,376 --> 01:06:54,275
ولو لمرة؟

739
01:07:50,801 --> 01:07:54,169
أنا متأسف لأنهم أحضروك
هنا أيضًا

740
01:07:56,073 --> 01:07:58,440
لم يحضرني أحد لهنا.

741
01:08:01,678 --> 01:08:04,612
أنا من انضممت

742
01:08:04,614 --> 01:08:06,714
لأعثر عليك

743
01:08:27,137 --> 01:08:29,337
شافير أدرك أن العائلة
تأويك منزلًا

744
01:08:29,339 --> 01:08:31,473
تمدك بشعور الانتماء

745
01:08:31,475 --> 01:08:33,408
لهذا كسر رابطة العائلة
وفرّق لرجال

746
01:08:33,410 --> 01:08:35,310
عن النساء
والأطفال عن والديهم

747
01:08:35,312 --> 01:08:37,445
لهذا يتحلّى بكل تلك القوة

748
01:08:38,281 --> 01:08:40,248
كيف أنجبوا أطفال
في المقام الأول؟

749
01:08:40,250 --> 01:08:42,350
من وقت لآخر يعطي الإذن
لحدوث خلوة

750
01:08:42,352 --> 01:08:44,352
لكن الأطفال لا يعلمون بزويهم

751
01:08:44,354 --> 01:08:47,422
إنهم يأخذون الأطفال من أمهاتهم
وهم بعمر الـ3 شهور

752
01:08:47,424 --> 01:08:48,756
كيف تعلم كل هذا؟

753
01:08:48,758 --> 01:08:50,291
لا يخفون أي شيء عنّي

754
01:08:50,293 --> 01:08:51,826
فأنا مجرد متخلّف عقليًا

755
01:08:54,564 --> 01:08:56,531
علينا أن نفرّ من هنا

756
01:08:56,533 --> 01:08:59,734
المجمّع بأسره تحوطه الأسوار

757
01:08:59,736 --> 01:09:01,636
حتى أن لديهم أسلحة

758
01:09:01,638 --> 01:09:04,439
كدت أن أهلك، عندما حاولت الهرب

759
01:09:04,774 --> 01:09:06,307
ومتى كان هذا؟

760
01:09:06,309 --> 01:09:07,709
منذ 3 أشهر

761
01:09:07,711 --> 01:09:09,310
لهذا لم تكن موجودًا

762
01:09:09,312 --> 01:09:10,445
موجودًا أين؟

763
01:09:10,447 --> 01:09:13,248
باجتماع الرجال

764
01:09:13,250 --> 01:09:16,184
لقد جعلتهم يأخذوني لهناك
حتى يتسنّى لك رؤيتي

765
01:09:21,224 --> 01:09:23,158
هناك أحد ما هنا

766
01:09:36,673 --> 01:09:39,374
انتظري، سأذهب وألقي نظرة

767
01:09:50,320 --> 01:09:52,487
إنه نفق

768
01:10:22,285 --> 01:10:23,418
!اللعنة

769
01:10:55,585 --> 01:10:56,751
دانيل

770
01:11:15,538 --> 01:11:16,604
لينا

771
01:11:18,041 --> 01:11:19,374
هل حان وقت انتهاء نوبتي؟

772
01:11:19,376 --> 01:11:21,509
ولم تظنين أنني هنا؟

773
01:11:22,479 --> 01:11:24,479
لم أنتهي بعد

774
01:11:28,418 --> 01:11:30,385
ستكملين بالغد إذًا

775
01:11:33,290 --> 01:11:35,290
تعالي الآن

776
01:13:42,519 --> 01:13:43,584
انتبهوا

777
01:13:43,586 --> 01:13:45,720
لينا، تعالي لرؤية بايوس

778
01:13:45,722 --> 01:13:49,123
لينا، تعالي لرؤية بايوس
في الحال

779
01:14:05,875 --> 01:14:07,742
كم مضى؟

780
01:14:07,744 --> 01:14:10,978
سيعة دقائق
و23 ثانية

781
01:14:10,980 --> 01:14:13,714
إن كان ضميرك لا يدمر
غير ما تظهرين

782
01:14:13,716 --> 01:14:15,917
كنت لتصلي بغضون 5 دقائق

783
01:14:16,553 --> 01:14:18,019
تعالي

784
01:14:37,974 --> 01:14:40,007
انظروا لها

785
01:14:40,009 --> 01:14:42,176
إنها من تتميز بالدهاء

786
01:14:43,513 --> 01:14:45,947
ابقوا عينيها مفتوحتان

787
01:14:45,949 --> 01:14:49,150
إنها تعلم ما يجري، صحيح؟

788
01:14:55,792 --> 01:14:57,658
هل تعلمين راسل؟

789
01:14:59,863 --> 01:15:02,129
حاولت أن تتذاكي؟

790
01:15:02,131 --> 01:15:05,166
لكن لا يمكنك أن تثق بالمتذاكيات

791
01:15:05,168 --> 01:15:07,034
يضلون طريقهم بكل سهولة

792
01:15:07,036 --> 01:15:08,736
نعم

793
01:15:09,072 --> 01:15:12,707
لذا أود منك مراقبة راسل

794
01:15:12,709 --> 01:15:14,642
أخبريني بما تسمعين وترين

795
01:15:14,644 --> 01:15:18,579
لأن هناك ما يحدث معها
ويمكنني اشتمام هذا

796
01:15:19,082 --> 01:15:21,749
بالكاد أرى راسل

797
01:15:21,751 --> 01:15:23,985
حسنًا، يمكنني إصلاح هذا

798
01:15:43,172 --> 01:15:44,639
اذهبي

799
01:16:01,057 --> 01:16:02,890
ماذا تفعل هنا؟

800
01:16:04,193 --> 01:16:05,960
أساعد وحسب

801
01:16:12,835 --> 01:16:14,168
ماذا هناك؟

802
01:16:19,742 --> 01:16:21,809
لا أعلم، كيف تطيقين الأمر هنا

803
01:16:26,816 --> 01:16:28,983
كنت بعمر التاسعة
عندما أتيتي هنا

804
01:16:28,985 --> 01:16:31,085
لا أعلم غير هذا

805
01:16:38,895 --> 01:16:40,895
والداكِ هنا أيضًا؟

806
01:16:48,371 --> 01:16:50,972
جيسيل هي أمي

807
01:16:56,980 --> 01:16:58,879
شهيق، زفير

808
01:17:13,396 --> 01:17:14,762
جسديًا هو بخير

809
01:17:14,764 --> 01:17:17,031
بخير

810
01:17:17,032 --> 01:17:19,299
لكن علينا أخذ عينة دم
لكي نتفحصها

811
01:17:20,036 --> 01:17:21,202
فحص دم

812
01:17:28,144 --> 01:17:31,045
لننتظر تحليل الغازات بالدم
في الغد

813
01:17:31,047 --> 01:17:32,847
شكرًا لك يا صديقي

814
01:17:54,037 --> 01:17:56,070
إنه نظام متكامل من الأنفاق

815
01:17:56,072 --> 01:17:57,872
لقد اكتشفت الأمر
بأسره البارحة

816
01:17:57,874 --> 01:17:59,874
لن تصدقي ما بنوه هناك

817
01:18:00,243 --> 01:18:02,910
إنها مساحة شاسعة
بها هواء وكهرباء

818
01:18:02,912 --> 01:18:05,046
ونظام تهوية وكل شيء

819
01:18:05,048 --> 01:18:06,881
لكن النفق مغلق

820
01:18:06,883 --> 01:18:08,115
بباب حديدي

821
01:18:08,117 --> 01:18:10,885
إنه النفق الوحيد المغلق

822
01:18:10,887 --> 01:18:12,720
هذا النفق خلف الباب

823
01:18:12,722 --> 01:18:13,754
أظن أنه طريق الخروح

824
01:18:13,756 --> 01:18:14,822
طريق الخروج من تلك
المستعمرة

825
01:18:14,824 --> 01:18:15,956
أأنت متأكد؟

826
01:18:15,958 --> 01:18:17,758
علينا أن نحاول

827
01:18:19,896 --> 01:18:21,862
لقد وجدت مخرجًا آخرًا

828
01:18:21,864 --> 01:18:24,165
إنه يقود للورشة

829
01:18:24,167 --> 01:18:26,300
الأنفاق تربط المستعمرة بأسرها

830
01:18:26,302 --> 01:18:29,036
إنه أمر مجنون حقًا

831
01:18:29,037 --> 01:18:31,771
وأنا متأكد أن شيفر والقليل
من معاونيه من يعرفون بأمره

832
01:18:31,774 --> 01:18:33,908
أعني، وكأنه عالم خفيّ كامل

833
01:18:33,910 --> 01:18:37,812
يجري أسفلهم ولا يدرون به

834
01:18:43,119 --> 01:18:44,819
لينا، أنا متأكد أن بوسعنا النجاح

835
01:18:44,821 --> 01:18:47,188
يمكننا الخروج من تلك الأنفاق

836
01:18:47,190 --> 01:18:48,222
لكن علينا المغادرة الليلة

837
01:18:48,224 --> 01:18:49,423
الليلة؟

838
01:18:49,425 --> 01:18:51,392
إنهم يحضرون اختبار بالغد

839
01:18:51,394 --> 01:18:52,827
أي اختبار؟

840
01:18:56,332 --> 01:18:58,432
التسمم بالغاز

841
01:18:58,434 --> 01:19:00,968
....الفكرة أن

842
01:19:00,970 --> 01:19:02,937
أنني لن أنجو

843
01:19:03,439 --> 01:19:05,306
!يا إلهي

844
01:19:06,409 --> 01:19:07,875
اعتني بهذا

845
01:19:07,877 --> 01:19:09,844
إن لم أنجو

846
01:19:10,847 --> 01:19:12,913
ما هذا؟

847
01:19:12,915 --> 01:19:14,782
صور التقطها من الأنفاق

848
01:19:14,784 --> 01:19:16,784
الحجرات السفلية

849
01:19:16,786 --> 01:19:19,453
علينا إثبات ما يجري هنا

850
01:19:19,455 --> 01:19:20,821
لا أود أن أثبت أي شيء
كل ما أريده

851
01:19:20,823 --> 01:19:22,440
أن نجرج من هنا أحياء

852
01:19:22,441 --> 01:19:24,058
لكن علينا أن نُثبت فعل هؤلاء

853
01:19:24,060 --> 01:19:25,259
ببضع صور؟

854
01:19:25,261 --> 01:19:27,228
نعم

855
01:19:27,230 --> 01:19:29,029
ألا تفهم؟

856
01:19:29,031 --> 01:19:30,831
إن أخذت تلك الصور
إلى سان دياجو

857
01:19:30,833 --> 01:19:32,366
لن تبقى هناك للحظة

858
01:19:32,368 --> 01:19:34,201
لذا أسديني صنعًا
وتوقف عن لعب دور الثوري

859
01:19:34,203 --> 01:19:35,936
وأن العالم ينتظر
إنقاذك له

860
01:19:35,938 --> 01:19:37,538
ستتسبب بمقتلنا

861
01:20:18,414 --> 01:20:19,980
وممنوع الحديث

862
01:20:19,982 --> 01:20:21,182
وكيف سأقشر؟

863
01:20:21,184 --> 01:20:23,284
ألم تحضري سكينك؟

864
01:20:23,953 --> 01:20:25,286
يا لمدى غبائك

865
01:20:25,288 --> 01:20:27,822
لم أكن أعلم -
!صمتًا -

866
01:20:27,824 --> 01:20:29,356
سأحضر لك سكينًا

867
01:20:44,006 --> 01:20:45,472
لم أنت هنا؟

868
01:20:46,576 --> 01:20:48,475
أخبريني أنتِ

869
01:20:49,011 --> 01:20:53,447
أتظنين أنّي لا أعلم
أن شيفر أمرك بالتجسس عليّ؟

870
01:20:53,449 --> 01:20:56,917
ربما أخبرني أن أتجسس عليك أيضًا

871
01:20:58,221 --> 01:20:59,486
أنت ذكية يا لينا

872
01:20:59,488 --> 01:21:01,922
مصل راسل

873
01:21:01,924 --> 01:21:03,357
لكن الذكيات خطيرات

874
01:21:07,897 --> 01:21:09,997
لم يفعل كل هذا؟

875
01:21:09,999 --> 01:21:11,165
بكل هذا المكان

876
01:21:11,167 --> 01:21:13,033
لا أفقه الأمر

877
01:21:13,035 --> 01:21:15,369
لأنه لا يوجد شيء لتفقهيه

878
01:21:15,371 --> 01:21:17,271
إنه يحب الأمر

879
01:21:17,273 --> 01:21:20,140
القوة، الموسيقى
والأطفال الصغار

880
01:21:20,142 --> 01:21:22,610
إنها جنته على الأرض

881
01:21:25,181 --> 01:21:27,915
هل تظنين أنه رجل متدين؟

882
01:21:27,917 --> 01:21:29,316
بالطبع

883
01:21:30,353 --> 01:21:32,486
لكن ليس بعد الآن

884
01:21:40,363 --> 01:21:42,363
إذًا، هل تقابلتما؟

885
01:21:45,334 --> 01:21:46,934
ماذا تعنين؟

886
01:21:49,171 --> 01:21:51,305
تعلمين ما أعني

887
01:21:52,475 --> 01:21:55,576
الصورة التي بصليبك

888
01:21:55,578 --> 01:21:58,545
هذا غباء منك يا لينا

889
01:21:58,547 --> 01:22:00,347
تحدقين بها دومًا

890
01:22:00,349 --> 01:22:03,183
عندما تظنين أنه لا يوجد
من يراقبك

891
01:22:08,291 --> 01:22:10,491
أنت تخططين للهرب

892
01:22:11,594 --> 01:22:13,360
لا

893
01:22:16,265 --> 01:22:18,465
أنا حبلى يا لينا

894
01:22:18,467 --> 01:22:21,001
وأظن أنهم يعلمون

895
01:22:21,003 --> 01:22:22,369
وهو لن يتقبل هذا

896
01:22:22,371 --> 01:22:23,504
سيقتلونه

897
01:22:23,506 --> 01:22:26,073
وربما يقتلوني أيضًا

898
01:22:26,075 --> 01:22:28,342
ومن الوالد؟

899
01:22:28,344 --> 01:22:30,377
إنه ليس من هنا

900
01:22:30,379 --> 01:22:33,147
لقد جلبوه هنا
مثل هانز

901
01:22:33,149 --> 01:22:36,150
وقد اعتنيت به في المشفى

902
01:22:36,152 --> 01:22:37,685
وأين هو الآن؟

903
01:22:38,988 --> 01:22:40,554
ليس موجودًا

904
01:22:40,556 --> 01:22:42,623
لم ينجو

905
01:22:53,369 --> 01:22:55,669
البطاطا التي تمسكينها
...إنها نفس الواحدة

906
01:22:55,671 --> 01:22:57,304
التي تركتك تقشرينها

907
01:22:57,306 --> 01:22:59,440
خذي أشيائك واذهبي
واجلسي هناك

908
01:22:59,442 --> 01:23:02,543
ستثرثرين ليس إلا

909
01:23:19,362 --> 01:23:21,428
لينا؟

910
01:23:30,339 --> 01:23:33,107
الأمر عينه دائمًا
الذكيات دائمًا

911
01:23:33,109 --> 01:23:34,575
كيف التقطت صورة
تلك الغرفة؟

912
01:23:34,577 --> 01:23:35,609
لقد وجدت الصورة وحسب

913
01:23:35,611 --> 01:23:37,411
حقًا؟
بكل بساطة هكذا؟

914
01:23:39,081 --> 01:23:41,115
سأتبيّن كيف فعلت هذا
...حتى وإن توجب أن

915
01:23:41,117 --> 01:23:45,319
أسلخ جلدك عنك
لأعرف من أين حصلت عليها؟

916
01:23:45,321 --> 01:23:46,286
لقد وجدتها

917
01:23:46,288 --> 01:23:47,755
من أين حصلت عليها؟

918
01:23:49,325 --> 01:23:50,791
اخرج

919
01:23:52,461 --> 01:23:53,527
اخرج

920
01:23:53,529 --> 01:23:56,230
كانت معي

921
01:23:59,769 --> 01:24:01,602
ماذا تقول؟

922
01:24:03,039 --> 01:24:05,205
تلك الصورة لك يا هانز؟

923
01:24:05,207 --> 01:24:06,240
نعم

924
01:24:07,777 --> 01:24:10,411
من أين حصلت عليها؟

925
01:24:10,413 --> 01:24:14,048
إن أخبرتك العم بيرند سيضربني

926
01:24:18,487 --> 01:24:21,355
لا، العم بيرند
لن يضربك

927
01:24:30,800 --> 01:24:32,299
هانز

928
01:24:32,668 --> 01:24:35,436
هناك

929
01:24:36,072 --> 01:24:37,838
افتح الغرفة المظلمة

930
01:24:49,685 --> 01:24:52,386
الأحمر، الكتاب الأحمر

931
01:24:53,089 --> 01:24:54,621
الكتاب الأحمر

932
01:25:04,834 --> 01:25:06,200
أنا لم آخذ هذا

933
01:25:06,202 --> 01:25:08,435
أنا منبهر يا بيرند

934
01:25:09,171 --> 01:25:10,437
هذا عظيم

935
01:25:10,439 --> 01:25:14,108
لم يكن أنا يا بايوس
من فضلك

936
01:25:15,711 --> 01:25:17,878
لا تقلق

937
01:25:18,581 --> 01:25:20,647
الحقيقة ستظهر

938
01:25:20,649 --> 01:25:22,616
جولديلوكس هل نذهب الآن؟

939
01:25:22,618 --> 01:25:26,320
علينا أن نتحدث مع أخينا
الوفيّ بيرند

940
01:25:27,656 --> 01:25:30,791
اخرجن أيتها العاهرتان

941
01:26:04,693 --> 01:26:06,193
لينا؟

942
01:26:09,198 --> 01:26:10,364
لينا

943
01:26:22,912 --> 01:26:24,578
سنذهب من الورشة
هذا أسرع

944
01:26:24,580 --> 01:26:26,413
سنأخذ راسل معنا
إنها بكوخ البطاطا

945
01:26:26,415 --> 01:26:27,447
هل جننت؟

946
01:26:27,449 --> 01:26:28,515
إنه بعيد جدًا

947
01:26:28,517 --> 01:26:30,217
لن أذهب دونها

948
01:26:32,521 --> 01:26:33,453
تبًا

949
01:26:33,455 --> 01:26:34,721
هيا بنا

950
01:26:36,692 --> 01:26:37,691
اذهبوا، اذهبوا

951
01:26:37,693 --> 01:26:39,526
هيا، هيا

952
01:26:39,962 --> 01:26:43,664
ابحثوا عن الأخ هانز
والأخت لينا

953
01:26:43,666 --> 01:26:46,466
علينا إيجادهم في الحال

954
01:26:48,837 --> 01:26:50,721
ماذا يجري؟

955
01:26:50,722 --> 01:26:52,606
سنخرج من هنا، وأنت أيضًا

956
01:26:59,782 --> 01:27:00,914
هيا

957
01:27:01,483 --> 01:27:03,383
تحركي

958
01:27:03,385 --> 01:27:04,585
هيا

959
01:27:33,882 --> 01:27:35,782
ما هذا؟

960
01:27:35,784 --> 01:27:37,384
ألم تعلمين؟

961
01:27:37,386 --> 01:27:38,352
لا

962
01:27:39,989 --> 01:27:41,421
أسرعن

963
01:27:42,992 --> 01:27:43,924
خذني لغرفة هانز

964
01:27:43,926 --> 01:27:45,525
هيا، اركبوا

965
01:28:00,309 --> 01:28:01,942
ماذا فعلنا؟

966
01:28:20,696 --> 01:28:22,029
إنها بضع مترات

967
01:28:22,031 --> 01:28:23,930
وهناك ضوء بالجانب الآخر

968
01:28:23,932 --> 01:28:24,798
لا يمكنني فعل هذا

969
01:28:24,800 --> 01:28:26,466
أتودين العودة؟

970
01:28:27,436 --> 01:28:28,669
لا

971
01:28:34,576 --> 01:28:35,842
أهذا فراش هانز؟

972
01:28:35,844 --> 01:28:36,977
نعم

973
01:28:57,032 --> 01:28:58,498
اذهبي أنت

974
01:28:58,500 --> 01:28:59,533
أنت أولًا

975
01:28:59,535 --> 01:29:00,600
اذهبي

976
01:29:07,009 --> 01:29:09,676
هذا الكاذب المخادع

977
01:29:16,385 --> 01:29:17,451
اذهبي

978
01:29:48,917 --> 01:29:50,384
راسل؟

979
01:29:52,921 --> 01:29:53,920
راسل؟

980
01:30:27,956 --> 01:30:28,989
راسل؟

981
01:30:33,862 --> 01:30:34,961
انتظري

982
01:31:18,507 --> 01:31:19,706
لقد نجحنا

983
01:31:30,819 --> 01:31:31,918
هيا

984
01:31:39,561 --> 01:31:43,497
الأخ هانز والأأختين
راسل ولينا

985
01:31:43,499 --> 01:31:48,802
ضلوا الطريق وابتعدوا
عن طريق الهداية

986
01:31:48,804 --> 01:31:53,173
ادعوا لهم بأن بجدوا
الطريق إلى ملازهم حيث ينتمون

987
01:31:53,175 --> 01:31:55,141
أنا بالخارج

988
01:31:55,143 --> 01:31:56,810
نعم

989
01:31:59,915 --> 01:32:01,548
شكرًا لك

990
01:32:02,918 --> 01:32:03,917
شكرًا لك

991
01:32:08,190 --> 01:32:09,022
هيا بنا

992
01:32:09,024 --> 01:32:10,624
نعم، هيا بنا

993
01:32:20,702 --> 01:32:21,635
لا

994
01:32:21,637 --> 01:32:23,169
ابقي، ابقي

995
01:32:24,806 --> 01:32:25,805
ابقي

996
01:32:45,294 --> 01:32:47,060
لينا، هيا بنا

997
01:32:47,629 --> 01:32:48,728
سيكونون هنا بأي لحظة

998
01:32:48,730 --> 01:32:50,163
هيا يا لينا

999
01:32:50,165 --> 01:32:50,897
هيا

1000
01:32:50,899 --> 01:32:52,332
لا

1001
01:33:10,118 --> 01:33:10,951
مهلًا

1002
01:33:10,953 --> 01:33:12,786
مهلًا، مهلًا

1003
01:33:39,114 --> 01:33:40,780
كل شيء على ما يرام الآن

1004
01:33:41,950 --> 01:33:43,617
نحن بأمان

1005
01:33:47,155 --> 01:33:48,321
نعم

1006
01:33:49,658 --> 01:33:51,157
نحن بأمان

1007
01:33:55,364 --> 01:33:57,764
أتعلم، لقد كانت حبلى

1008
01:34:03,038 --> 01:34:05,705
إن لم أجبرها على القدوم
كانت لتبقى على قيد الحياة

1009
01:34:06,808 --> 01:34:08,842
لم تكن غلطتك

1010
01:34:08,844 --> 01:34:11,044
لا؟ -
لا -

1011
01:34:18,020 --> 01:34:19,386
أنا آسف

1012
01:35:05,300 --> 01:35:07,067
السفيرة جاهزة لرؤيتكما الآن

1013
01:35:07,069 --> 01:35:08,468
هلّا تبعتماني؟

1014
01:35:12,307 --> 01:35:13,907
من هنا، رجاءً

1015
01:35:19,147 --> 01:35:21,147
تلك هي الصور التي التقطتها

1016
01:35:36,064 --> 01:35:37,097
أحسنت عملًا

1017
01:35:38,767 --> 01:35:40,500
شكرًا لك

1018
01:35:40,502 --> 01:35:41,468
جوازات السفر

1019
01:35:41,470 --> 01:35:43,169
جاهزة للسفر

1020
01:35:43,171 --> 01:35:46,339
وهذا سيناسبكما

1021
01:35:46,341 --> 01:35:48,141
لكني أخشى أنه لا يوجد
أي مكان برحلات اليوم

1022
01:35:48,143 --> 01:35:49,976
لهذا حجزت للرحلة المقبلة

1023
01:35:49,978 --> 01:35:51,211
ماذا؟

1024
01:35:51,213 --> 01:35:52,946
بعد أسبوع؟

1025
01:35:52,948 --> 01:35:54,114
أعتذر، نعم

1026
01:35:54,116 --> 01:35:56,349
لا يمكننا الانتظار
لأسبوع آخر

1027
01:35:56,952 --> 01:35:58,485
أي يوم هذا؟

1028
01:35:58,487 --> 01:36:00,253
الأربعاء

1029
01:36:01,189 --> 01:36:03,089
لدينا فرصة متساوية

1030
01:36:03,091 --> 01:36:04,424
مرحبًا؟

1031
01:36:05,227 --> 01:36:07,060
أهذا فندق ريتز؟

1032
01:36:07,062 --> 01:36:09,262
هلّا حولتني لأحد النزلاء؟

1033
01:36:09,264 --> 01:36:11,364
رومان بورير

1034
01:36:11,366 --> 01:36:13,466
...بــ ــر

1035
01:36:13,468 --> 01:36:15,101
شكرًا لك

1036
01:36:15,103 --> 01:36:16,503
رومان؟

1037
01:36:16,505 --> 01:36:18,004
أنا لينا

1038
01:36:18,006 --> 01:36:20,240
من الجيد سماع صوتك

1039
01:36:20,242 --> 01:36:24,911
أخبرن]، هل هناك أي فرصة
لطيرانك برحلة اليوم؟

1040
01:36:28,250 --> 01:36:29,666
!يا إلهي

1041
01:36:29,667 --> 01:36:31,083
لقد حجزوا مقعدين على طائرة اليوم

1042
01:36:31,086 --> 01:36:33,953
نعم، إنهما يغادران المطار الآن

1043
01:36:34,856 --> 01:36:37,857
مستعمرة الكرامة، قوية جدًا
هنا في تشيلي

1044
01:36:37,859 --> 01:36:39,359
ربما هم بالمطار بالفعل

1045
01:36:39,361 --> 01:36:40,860
ليتأكدوا من عدم تركمما للبلد

1046
01:36:40,862 --> 01:36:42,362
سأصطحبكما لهناك شخصيًا

1047
01:36:42,364 --> 01:36:45,165
بعلاقاتي السياسية
سأتمكن من تسريحكما

1048
01:36:45,167 --> 01:36:47,934
وتتخطون الحدود
لذا ستكونون بأمان

1049
01:36:48,904 --> 01:36:49,969
والصور؟

1050
01:36:49,971 --> 01:36:51,404
أحصلت عليها؟

1051
01:36:51,406 --> 01:36:53,273
تبًا

1052
01:36:55,343 --> 01:36:56,943
دقيقة واحدة

1053
01:37:03,451 --> 01:37:05,051
ماذا تفعلين؟

1054
01:37:16,965 --> 01:37:17,997
ما كان هذا؟

1055
01:37:17,999 --> 01:37:19,766
لا شيء في الحقيقة

1056
01:37:19,767 --> 01:37:21,534
لا شيء، لقد نسيت الصور فحسب

1057
01:37:21,536 --> 01:37:25,205
ونحن بحاجة لهم
لأننا سنقاضي هؤلاء

1058
01:37:49,197 --> 01:37:50,597
لم لا نخرج؟

1059
01:37:50,599 --> 01:37:51,965
أنتما بأمان هنا

1060
01:37:51,967 --> 01:37:53,934
لأين نذهب؟

1061
01:37:53,935 --> 01:37:55,902
لمدخل تحت الأرض
حتى لا تتم رؤيتكما

1062
01:37:56,638 --> 01:37:58,304
استرخيا

1063
01:38:10,619 --> 01:38:12,585
ربما ليس بمكان مريح

1064
01:38:12,587 --> 01:38:14,888
لكنه آمن دون شك

1065
01:38:18,593 --> 01:38:21,261
سأقلكما فور بدأ الترحيل

1066
01:38:22,597 --> 01:38:24,030
بطاقة السفر، من فضلك

1067
01:38:24,032 --> 01:38:26,099
مرحبًا على متن الطائرة
يا سيدي

1068
01:38:27,402 --> 01:38:28,468
لورين

1069
01:38:28,470 --> 01:38:29,502
نعم، أيها الرٌبّان

1070
01:38:29,504 --> 01:38:31,037
هل وصلت لينا؟

1071
01:38:31,039 --> 01:38:32,605
لم أرها بعد

1072
01:38:33,174 --> 01:38:34,207
هل تتفقدي وصولها للبوابة
من فضلك

1073
01:38:34,209 --> 01:38:35,174
لك هذا

1074
01:38:35,644 --> 01:38:37,310
أين هذا الرجل؟

1075
01:38:37,312 --> 01:38:38,144
درجة الحرارة

1076
01:38:38,146 --> 01:38:39,178
مرتفعة

1077
01:38:40,215 --> 01:38:41,915
كان علينا أن نغادر بحلول الآن

1078
01:38:42,450 --> 01:38:43,917
لينا لم تأتي بعد

1079
01:38:43,919 --> 01:38:44,450
أمتأكدة؟

1080
01:38:44,452 --> 01:38:46,052
نعم

1081
01:38:58,066 --> 01:38:59,499
دانيل

1082
01:39:02,203 --> 01:39:03,469
!اللعنة

1083
01:39:15,684 --> 01:39:16,649
شكرًا لفعلك هذا

1084
01:39:16,651 --> 01:39:18,084
لك ما تريد

1085
01:39:25,393 --> 01:39:27,060
تبًا

1086
01:39:42,177 --> 01:39:43,893
يجب أن لا يصلا للطائرة

1087
01:39:43,894 --> 01:39:45,610
هذا هو الإعلان الأخير
لإقلاع الطائرة

1088
01:39:45,613 --> 01:39:48,147
فراكفورت 723

1089
01:39:48,149 --> 01:39:51,284
المسافران دانيل ولينا
متخلفان عن موعد الإقلاع

1090
01:39:51,286 --> 01:39:54,587
من فضلكما اذهبا لبوابة
الترحيل في الحال

1091
01:39:54,589 --> 01:39:56,122
نحن على وشك الإقلاع الآن

1092
01:39:56,124 --> 01:39:57,623
علينا الذهاب إلى هناك

1093
01:40:20,548 --> 01:40:21,481
لا، لا
من الطريق الآخر

1094
01:40:21,483 --> 01:40:22,782
حسنًا، اذهبوا

1095
01:40:28,556 --> 01:40:30,790
سيداتي سادتي
نسابة عن الرُبان رومان

1096
01:40:30,792 --> 01:40:33,259
وكل الطاقم، أود الترحيب بكم

1097
01:40:33,261 --> 01:40:37,764
على متن الطائرة 707
المتوجهة إلى فرانكفورت

1098
01:40:37,766 --> 01:40:39,298
...من فضلكم قوموا بـ

1099
01:40:47,642 --> 01:40:48,541
تم صعود الرُكّاب

1100
01:40:48,543 --> 01:40:50,176
أطلب التصريح بالإقلاع

1101
01:40:50,178 --> 01:40:52,145
شكرًا لك ، لوفثانا 723

1102
01:40:52,147 --> 01:40:53,079
تمت الموافقة

1103
01:40:53,081 --> 01:40:54,514
جاهزون للإقلاع

1104
01:40:54,516 --> 01:40:56,382
في خلال سبع دقائق

1105
01:40:56,384 --> 01:40:58,317
جاهزون خلال سبع دقائق

1106
01:41:09,798 --> 01:41:11,064
جاهزون للإقلاع

1107
01:41:14,436 --> 01:41:15,668
الطريق خالٍ على يمينك؟

1108
01:41:15,670 --> 01:41:16,769
مهلًا

1109
01:41:16,771 --> 01:41:18,604
مهلًا -
مهلًا -

1110
01:41:20,208 --> 01:41:21,274
افتحوا الباب

1111
01:41:21,276 --> 01:41:22,141
افتحوا الباب

1112
01:41:27,515 --> 01:41:28,581
لينا، بسرعة

1113
01:41:48,103 --> 01:41:50,203
علينا إعلام برج المراقبة

1114
01:41:53,441 --> 01:41:55,408
الطائرة لوفثانا 723

1115
01:41:55,410 --> 01:41:56,609
أوقفها

1116
01:41:56,611 --> 01:41:58,878
أوقفها
أتسمعني؟

1117
01:41:59,848 --> 01:42:01,481
أنا مدين لك

1118
01:42:03,651 --> 01:42:05,351
نعم

1119
01:42:09,557 --> 01:42:12,558
الطائرة لوفثانا 723
أتتلقى؟

1120
01:42:12,560 --> 01:42:15,328
معك الطائرة لوفثانا 723
تفضل

1121
01:42:15,330 --> 01:42:17,530
تم إلغاء تصريح الإقلاع

1122
01:42:17,532 --> 01:42:19,332
ممنوع الإقلاع

1123
01:42:21,469 --> 01:42:24,704
من فضلك أكّد إلغاء الرحلة

1124
01:42:24,706 --> 01:42:26,339
لينا

1125
01:42:28,843 --> 01:42:30,510
إنهم يلغون تصريح الإقلاع

1126
01:42:30,512 --> 01:42:32,145
ماذا؟

1127
01:42:32,146 --> 01:42:33,779
الطائرة لوفثانا 723
أتتلقى؟

1128
01:42:33,781 --> 01:42:35,248
تم إلغاء الرحلة

1129
01:42:35,250 --> 01:42:36,682
من فضلك أكّد تلقيك

1130
01:42:40,321 --> 01:42:41,921
لا يسعني فعل هذا

1131
01:42:41,923 --> 01:42:43,156
عليك فعل هذا
يا رومان

1132
01:42:44,192 --> 01:42:45,558
نحن الشرطة

1133
01:42:45,560 --> 01:42:47,727
افتحوا الأبوب

1134
01:42:48,763 --> 01:42:49,562
اذهبوا، اذهبوا

1135
01:42:49,564 --> 01:42:50,930
رومان؟ -
من فضلك -

1136
01:42:50,932 --> 01:42:54,534
الطائرة لوفثانا 723
ليس لديك تصريح بالطيران

1137
01:42:54,536 --> 01:42:56,836
أكرر: ليس لديك تصريح

1138
01:42:56,838 --> 01:42:57,770
افتحوا الأبواب

1139
01:42:57,772 --> 01:42:59,605
!اللعنة

1140
01:42:59,607 --> 01:43:02,708
استعدوا للإقلاع

1141
01:43:13,922 --> 01:43:16,389
ما الذي يفعلونه بحق السماء؟

1142
01:43:41,816 --> 01:43:42,915
جاهزون للإقلاع

1143
01:43:42,917 --> 01:43:44,617
جاهزون للإقلاع

1144
00:06:30,557 --> 00:06:32,600
<font color="# FF1122" >فلتسقط الإمبريالية

1145
00:14:14,479 --> 00:14:15,647
<font color="# FF1122" >مهلًا، أنت

1146
00:14:22,028 --> 00:14:23,655
<font color="# FF1122" >أعطني الكاميرا

1147
00:14:25,240 --> 00:14:26,199
<font color="# FF1122" >ماذا لديك هنا؟

1148
00:14:26,783 --> 00:14:28,576
<font color="# FF1122" >يمكنك أخذ الفيلم

1149
00:14:29,494 --> 00:14:30,995
<font color="# FF1122" >حقًا؟

1150
00:14:31,287 --> 00:14:31,830
<font color="# FF1122" >يا للهول

1151
00:15:00,025 --> 00:15:01,943
<font color="# FF1122" >نحن أجانب غرباء
....لا يجب أن

1152
00:15:06,197 --> 00:15:09,534
<font color="# FF1122" >قف في الصف يا ابن العاهرة

1153
00:15:11,870 --> 00:15:14,372
<font color="# FF1122" >أيديكم فوق رؤسكم
وامنعوا الكلام

1154
00:16:48,049 --> 00:16:50,760
<font color="# FF1122" >إنه سائق الرئيس

1155
00:16:55,056 --> 00:16:57,017
<font color="# FF1122" >إنه أحد قادة الاتحاد

1156
00:17:43,605 --> 00:17:46,066
<font color="# FF1122" >وهذا هو الرجل الألماني
الذي صنع الملصقات

1157
00:17:46,941 --> 00:17:49,027
<font color="# FF1122" >خذوا هذا للشاحنة

1158
00:17:56,409 --> 00:17:58,745
<font color="# FF1122" >لم أفعل أي شيء

1159
00:19:45,894 --> 00:19:46,978
<font color="# FF1122" >من هم شركائك؟

1160
00:19:47,479 --> 00:19:48,104
<font color="# FF1122" >ماذا؟

1161
00:19:55,153 --> 00:19:57,072
<font color="# FF1122" >من هم شركائك؟

1162
00:19:57,447 --> 00:19:58,948
<font color="# FF1122" >ليس لدي أي شركاء

1163
00:19:59,282 --> 00:20:00,200
<font color="# FF1122" >أنا ألماني

1164
00:20:04,621 --> 00:20:06,456
<font color="# FF1122" >أنا ألماني

1165
00:20:07,207 --> 00:20:09,542
<font color="# FF1122" >لا، من فضلك

1166
00:20:11,378 --> 00:20:12,462
<font color="# FF1122" >أنا بريء

1167
01:44:07,549 --> 01:49:47,434
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

