1
00:00:04,150 --> 00:00:45,610
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:01:34,150 --> 00:01:35,610
<font color=#ffff00>"التوجيهات"</font>

3
00:01:35,692 --> 00:01:36,695
<font color=#ffff00>"المكونات"</font>

4
00:02:20,781 --> 00:02:22,284
<font color=#ffff00>"الجارة (سارة) : هل يمكنني القدوم؟"</font>

5
00:02:28,289 --> 00:02:30,791
<font color=#ffff00>."بالطبع، أنا أطبخ"</font>

6
00:02:45,180 --> 00:02:47,098
<font color=#ffff00>"ماذا تعدين؟"</font>

7
00:02:54,899 --> 00:02:56,027
<font color=#ffff00>"البطارية منخفضة"</font>

8
00:03:38,784 --> 00:03:42,454
<font color=#ffff00>."الآن الوضع فوضوي وحسب"</font>

9
00:03:52,124 --> 00:03:54,295
<font color=#ffff00>.أنّي لا أرى أيّ شعلة"
."من هنا على الأقل</font>

10
00:03:58,295 --> 00:04:01,217
<font color=#ffff00>."ليس بعد"</font>

11
00:04:18,109 --> 00:04:19,235
.مرحباً

12
00:04:20,443 --> 00:04:21,611
.لقد أنتهيت من كتابكِ

13
00:04:23,281 --> 00:04:24,739
.لقد أنتهيت من كتابكِ

14
00:04:24,823 --> 00:04:26,200
.لستِ بحاجة للغة الإشارة

15
00:04:26,284 --> 00:04:29,036
،أعرف أن بوسعكِ قراءة شف شفاهي
.لكني أحرز تقدماً في ذلك

16
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
.أصبحت أفضل

17
00:04:30,872 --> 00:04:32,789
ـ أنّي أريد أن أتمرن على ذلك
ـ رائع

18
00:04:33,540 --> 00:04:36,335
.(سأخذ صف آخر مع (جون

19
00:04:36,418 --> 00:04:37,586
ـ (جون)؟
!ـ أنه شيء ممتع

20
00:04:38,296 --> 00:04:42,008
.. أنّي أفهم هذا أفضل من فعلها حقاً، لكن

21
00:04:43,134 --> 00:04:44,886
إذاً، ماذا تعتقدين؟

22
00:04:44,969 --> 00:04:47,054
ماذا أعتقد؟

23
00:04:48,847 --> 00:04:50,349
ـ لقد أحببت هذا
ـ شكراً لكِ

24
00:04:50,432 --> 00:04:51,432
.. أنا

25
00:04:52,226 --> 00:04:54,561
.(لقد أحببت (رايلي

26
00:04:54,644 --> 00:04:56,063
.(لقد أحببت (إيرين

27
00:04:56,147 --> 00:04:58,565
ـ شكراً لكِ
ـ لقد كانوا شخصيات رائعة

28
00:04:59,358 --> 00:05:02,652
.لقد حاولت تخمين النهاية

29
00:05:03,195 --> 00:05:07,325
عموماً، أنا المعتادة في هذا نوع
!من الأشياء، لكني أخطأت تماماً

30
00:05:08,075 --> 00:05:09,868
كيف فعلتِ هذا؟ كيف .. ؟

31
00:05:09,952 --> 00:05:11,620
كيف تخترعين هذا؟

32
00:05:12,204 --> 00:05:15,665
."أمي تطلق عليه "عقل الكاتب

33
00:05:15,749 --> 00:05:16,875
.إنه يُثير جنوني

34
00:05:17,417 --> 00:05:23,715
أيّ نتيجة ممكنة كأنها فيلم
.في رأسي مع نهايات عديدة

35
00:05:23,798 --> 00:05:26,593
.لكنه فيلم محبط

36
00:05:27,261 --> 00:05:30,430
.من الصعب جعل الأصوات تهدأ

37
00:05:32,308 --> 00:05:33,351
صوت؟

38
00:05:34,268 --> 00:05:35,477
.لديّ صوت في رأسي

39
00:05:37,604 --> 00:05:40,066
هل يبدو كأنه صوت طفل؟

40
00:05:42,026 --> 00:05:43,652
هل كنتِ بسن الـ 13 عندما مرضتِ؟

41
00:05:45,528 --> 00:05:47,656
.إنه يبدو كصوت أمي

42
00:05:50,533 --> 00:05:53,955
،أياً كان الذي يدور في عقلكِ

43
00:05:54,038 --> 00:05:58,334
.فأظن أنّكِ راوية بارعة

44
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
ماذا؟

45
00:06:06,549 --> 00:06:08,135
... هذا يعني

46
00:06:08,219 --> 00:06:09,928
.يقوم بالتقبيل

47
00:06:11,055 --> 00:06:13,057
.هذا يعني راوية

48
00:06:14,308 --> 00:06:16,518
.حسناً، واثقة أنّكِ مقبّلة محبوبة أيضاً

49
00:06:49,301 --> 00:06:50,344
!يا إلهي

50
00:06:54,889 --> 00:06:56,308
.أنا آسفة

51
00:06:56,392 --> 00:06:58,685
.إنه إنذار الحريق

52
00:06:58,768 --> 00:07:02,772
!يا إلهي! يا له من إنذار حريق فظيع

53
00:07:02,856 --> 00:07:05,276
،يجب عليّ الشعور بالإهتزازات

54
00:07:05,359 --> 00:07:07,153
.ولهذا السبب أن صوته عالي جداً

55
00:07:07,236 --> 00:07:11,157
،عندما أنام
.الإهتزازات سوف توقظني

56
00:07:11,240 --> 00:07:13,200
.حسناً، أتصور أن هذا سوف يوقظ أيّ أحد

57
00:07:20,957 --> 00:07:21,958
القطة؟

58
00:07:22,667 --> 00:07:24,878
.إنها بخير
.إنها قطة وغدة مستقلة

59
00:07:26,047 --> 00:07:27,756
إنها ماذا؟

60
00:07:28,340 --> 00:07:31,843
.وغدة

61
00:07:33,970 --> 00:07:34,804
.وغدة

62
00:07:34,888 --> 00:07:35,972
.وغدة

63
00:07:43,646 --> 00:07:44,898
.آسفة حيال ما حصل للعشاء

64
00:07:46,442 --> 00:07:50,570
هل تودين القدوم لمنزلي؟
.بوسعنّا أن نطلب شيئاً ونشاهد فيلماً

65
00:07:50,653 --> 00:07:52,697
جون) سيكون في المنزل بعد)
.ساعة، لذا يمكنه الإنضمام معنّا

66
00:07:52,781 --> 00:07:54,908
.يجب عليّ أن أعمل

67
00:07:55,909 --> 00:07:57,119
.أنا أفهم

68
00:07:57,203 --> 00:07:58,203
.أنا آسفة

69
00:07:58,870 --> 00:08:02,582
.أشكركِ للسماح ليّ بإستعارة الكتاب

70
00:08:02,665 --> 00:08:04,543
.أحتفظي بهِ
.لديّ العشرات في الأعلى

71
00:08:06,002 --> 00:08:07,003
.شكراً لكِ

72
00:08:08,506 --> 00:08:10,840
هل يمكنني القدوم غداً والتمرن على الإشارات؟

73
00:08:11,674 --> 00:08:14,010
.سوف أتحسن، أنا عازمة

74
00:08:15,387 --> 00:08:16,846
ـ قبلاتي
ـ قبلاتي

75
00:08:16,930 --> 00:08:18,014
.راوية

76
00:08:19,015 --> 00:08:20,016
.وغدة

77
00:08:20,101 --> 00:08:21,102
.وغدة

78
00:08:36,453 --> 00:08:38,873
<font color=#ffff00>."كريغ) : فكرتُ بكِ اليوم)"</font>

79
00:08:42,875 --> 00:08:44,630
<font color=#ffff00>"حذف"</font>

80
00:09:03,564 --> 00:09:06,193
<font color=#ffff00>"قداسة منتصف الليل"</font>

81
00:09:06,276 --> 00:09:08,738
<font color=#ffff00>بعد الإصابة بإلتهاب السحايا
،البكتيري بسن الـ 13</font>

82
00:09:08,820 --> 00:09:11,072
<font color=#ffff00>،تعرضت لفقدان السمع وشلل الأحبال الصوتية</font>

83
00:09:11,156 --> 00:09:13,992
<font color=#ffff00>ومضاعفات العملية الجراحية فيما بعد
.خلفت فقدان النطق والسمع تماماً</font>

84
00:09:47,020 --> 00:09:48,897
.إغلاق الكتاب

85
00:09:48,980 --> 00:09:50,690
."رايلي) إلى الكنيسة)"

86
00:09:50,773 --> 00:09:51,858
."(الكنيسة إلى (إيرين"

87
00:09:52,817 --> 00:09:54,195
."(الكنيسة إلى الأب (بول"

88
00:09:54,278 --> 00:09:56,112
."إحضار (إيرين)، غيّريه، جربي هذا"

89
00:09:56,197 --> 00:09:58,282
."أنفجر الغضب وأنتشر في رأسه"

90
00:09:58,365 --> 00:09:59,908
."توانت أذنيه وتوهجت عيناه بالحرارة"

91
00:09:59,991 --> 00:10:00,825
."إنها سعيدة"

92
00:10:00,909 --> 00:10:02,578
."بطرق غامضة ...

93
00:10:02,661 --> 00:10:04,371
."كلا، هذا لا يجدي نفعاً"

94
00:10:04,455 --> 00:10:07,040
."إنه لا يجدي نفعاً، شيئاً أكثر براعة"

95
00:10:08,250 --> 00:10:11,295
تنظر للأسفل بعينيها الواسعتين ...
."والصبورتين تماماً

96
00:10:11,378 --> 00:10:13,838
إنهما كانا يتوهجان بنور"
،أحمر وأزرق وأصفر

97
00:10:13,922 --> 00:10:15,591
تماماً مثل سمكة المسيح اللعينة"

98
00:10:15,674 --> 00:10:18,009
."عندما أخرجته من الضباب إلى الجحيم

99
00:10:18,092 --> 00:10:18,927
."هذا أفضل"

100
00:10:19,010 --> 00:10:21,137
."أنّكِ بحاجة لشيئاً أكثر، شيئاً أفضل"

101
00:10:21,222 --> 00:10:25,058
بالنسبة لجزء موت (إيرين)، لا يمكنكِ أن تقتليها"
."وإلا سوف تغضبيهم، لم يرتب بشكل صحيح

102
00:10:25,141 --> 00:10:27,519
."أو ألغي الكتاب كله وأبحثي عن مهنة آخرى"

103
00:10:27,603 --> 00:10:28,728
."فكرة جيّدة"

104
00:10:32,203 --> 00:10:33,228
<font color=#ffff00>."تشغيل دردشة الفيديو"</font>

105
00:10:40,455 --> 00:10:43,042
<font color=#ffff00>."(قائمة الاسماء : (كريغ"</font>

106
00:10:52,716 --> 00:10:53,716
<font color=#ffff00>."إنهاء"</font>

107
00:11:35,844 --> 00:11:37,596
<font color=#ffff00>."كريغ) : مكالمة فائتة)"</font>

108
00:12:07,369 --> 00:12:08,828
!(مادي)

109
00:12:09,496 --> 00:12:11,247
!مادي)، أرجوكِ أنظري إليّ)

110
00:12:12,248 --> 00:12:14,376
!مادي)، أرجوكِ ساعديني)

111
00:12:21,049 --> 00:12:22,509
!(مادي)

112
00:12:30,351 --> 00:12:31,351
!كلا

113
00:12:32,770 --> 00:12:34,103
!كلا

114
00:12:34,937 --> 00:12:36,565
!كلا

115
00:14:25,517 --> 00:14:28,229
<font color=#ffff00>الموسيقى توقفت والنجوم بدأت تتوهج"
،")إلى العالم، هذا ما تدركه (إيرين</font>

116
00:14:32,648 --> 00:14:37,029
<font color=#ffff00>."إنها كانت كاتبة سيئة"</font>

117
00:14:40,031 --> 00:14:43,369
<font color=#ffff00>.. وأنا سوف أموت"</font>

118
00:14:46,580 --> 00:14:49,333
<font color=#ffff00>."قبل أن أنشر رواية ثانية</font>

119
00:15:01,429 --> 00:15:03,389
<font color=#ffff00>.نهاية الأمور. النهاية
.النقود الآن، رجاءً</font>

120
00:15:07,895 --> 00:15:09,228
<font color=#ffff00>."(الإتصال بـ (ماكس"</font>

121
00:15:10,677 --> 00:15:11,677
."مرحباً، عزيزتي"

122
00:15:11,720 --> 00:15:12,930
.مرحباً، عزيزتي

123
00:15:13,012 --> 00:15:14,388
"ماذا ستنوين فعله؟"

124
00:15:14,472 --> 00:15:17,225
.سأترك الرواية، وأنضم إلى السيرك

125
00:15:17,308 --> 00:15:18,894
هل تسير الأمور بخير؟

126
00:15:21,939 --> 00:15:23,314
"هل لا تزالين حائرة في أكمال النهاية؟"

127
00:15:23,397 --> 00:15:25,984
.أيّ نهاية؟ أنا لديّ 7 نهايات

128
00:15:26,985 --> 00:15:28,904
."سعيدة لأنّي تمكنتُ من إلهائكِ"

129
00:15:28,987 --> 00:15:30,488
.هناك الكثير من الإلهاء

130
00:15:31,239 --> 00:15:33,366
.كريغ) يراسلني)

131
00:15:33,449 --> 00:15:35,786
!يتحدث عن نهايات سيئة"
"هل تحدثتِ معه؟

132
00:15:36,620 --> 00:15:38,705
.كلا، لكني وشيكة

133
00:15:38,789 --> 00:15:39,957
!"لقد مضى عام"

134
00:15:40,039 --> 00:15:42,208
وتواصل أمي في سؤالي عن"
."موعد عودتكِ إلى هناك

135
00:15:43,459 --> 00:15:46,838
لقد سجلت في موقع مواعيد
.المصابين بالصم على الإنترنت

136
00:15:47,421 --> 00:15:48,421
!"أنظري إلى نفسكِ"

137
00:15:48,464 --> 00:15:51,885
.كلا، فهناك أربعة رجال في المنطقة كلها

138
00:15:51,969 --> 00:15:54,012
.وأنا لا أريد ذلك

139
00:15:54,721 --> 00:15:56,097
هل أشتقتِ إلى المدينة بعد؟

140
00:15:56,180 --> 00:15:58,016
.أبداً، إنها صاخبة جداً

141
00:15:58,099 --> 00:15:59,392
"جدياً، يا (مادي)؟"

142
00:15:59,475 --> 00:16:02,478
."ربما يمكنكِ العودة والعيش معي"

143
00:16:02,563 --> 00:16:04,313
."أنّي قلقة عليكِ"

144
00:16:04,397 --> 00:16:07,441
إنه ليس من الجيّد أن يبقى"
."أحد بمفرده، يا عزيزتي

145
00:16:07,525 --> 00:16:11,029
.. ـ "وأن طريقة عزل نفسكِ التي تفعليها
ـ العزلة حدثت إليّ

146
00:16:11,112 --> 00:16:12,698
.وأنا لم أختارها

147
00:16:14,783 --> 00:16:15,784
"مَن كان هذا؟"

148
00:16:17,451 --> 00:16:20,162
."خلفكِ، ظننتُ أنّي رأيت شيئاً يتحرك"

149
00:16:22,123 --> 00:16:23,374
.ربما القطة

150
00:16:23,457 --> 00:16:24,710
.الوغدة هربت من المنزل باكراً

151
00:16:24,793 --> 00:16:27,838
.شكراً لكِ، يجب عليّ إيجادها

152
00:16:28,589 --> 00:16:30,547
"ـ "أنا أحبكِ
ـ أنا أحبكِ

153
00:18:38,939 --> 00:18:41,400
<font color=#ffff00>.نهاية الأمور. النهاية
.النقود الآن، رجاءً</font>

154
00:18:48,742 --> 00:18:51,372
<font color=#ffff00>."هاتف (مادي) : رسالة صورة"</font>

155
00:18:54,290 --> 00:18:55,290
<font color=#ffff00>"الرسائل"</font>

156
00:18:57,419 --> 00:18:59,213
<font color=#ffff00>."هاتف (مادي) : ثمة ملصق، صورة واحدة"</font>

157
00:21:43,421 --> 00:21:44,964
<font color=#ffff00>."الطوارئ"</font>

158
00:21:51,053 --> 00:21:54,180
<font color=#ffff00>يحتاج الإتصال بشبكة الطوارئ"
."لإكمال دردشة الفيديو</font>

159
00:21:56,390 --> 00:21:58,853
<font color=#ffff00>: واي فاي، البحث عن الشبكات"
.. (جون & سارة)</font>

160
00:22:02,355 --> 00:22:04,317
<font color=#ffff00>."(يتطلب رقم سرّي للإتصال بشبكة (جون & سارة"</font>

161
00:22:06,361 --> 00:22:07,653
<font color=#ffff00>.. "تفعيل الواي فاي"</font>

162
00:22:07,778 --> 00:22:09,656
<font color=#ffff00>."(جون & سارة)"</font>

163
00:22:09,780 --> 00:22:10,824
<font color=#ffff00>."إدخال الرقم السري"</font>

164
00:25:15,216 --> 00:25:18,262
<font color=#ffff00>،إذا لم تتكلمي"</font>

165
00:25:18,345 --> 00:25:21,473
<font color=#ffff00>".لن ترين وجهي أبداً</font>

166
00:25:21,557 --> 00:25:23,854
<font color=#ffff00>."صديقكِ عائد للمنزل"</font>

167
00:25:53,735 --> 00:25:54,945
هل يمكنكِ قراءة حركة شفتي؟

168
00:26:03,662 --> 00:26:04,662
هل يمكنكِ؟

169
00:26:13,506 --> 00:26:15,674
أنّكِ رأيتِ هذا الآن، أليس كذلك؟

170
00:26:25,643 --> 00:26:26,894
"جدياً، (مادي)؟"

171
00:26:26,977 --> 00:26:29,606
."ربما يمكنكِ العودة والعيش معي"

172
00:26:30,315 --> 00:26:31,690
."أتعرفين، أنا قلقة عليكِ"

173
00:26:31,773 --> 00:26:34,194
إنه ليس من الجيّد أن يبقى"
."أحد بمفرده، يا عزيزتي

174
00:26:39,449 --> 00:26:41,659
.يمكنني القدوم في أيّ وقت أريده

175
00:26:42,993 --> 00:26:44,995
.ويمكنني الوصول إليكِ في أيّ وقت أريده

176
00:26:46,664 --> 00:26:47,789
.لكنني لن أفعل هذا

177
00:26:49,041 --> 00:26:50,042
.ليس حتى يحين الوقت

178
00:26:51,336 --> 00:26:54,755
،عندما تتمنين الموت
.ذلك حينها سأدخل للمنزل

179
00:26:57,174 --> 00:26:58,301
هل تفهميني؟

180
00:27:02,347 --> 00:27:04,557
.حركِ رأسكِ إذا كنتِ تفهميني

181
00:27:11,314 --> 00:27:12,314
.جيّد

182
00:27:15,859 --> 00:27:17,110
.إذاً، يمكننّا أن نحظى ببعض المرح

183
00:27:21,031 --> 00:27:22,031
.أستمتعي

184
00:52:02,553 --> 00:52:03,722
إنه ليس بتلك السهولة، أليس كذلك؟

185
00:52:10,394 --> 00:52:11,395
سارة)؟)

186
00:52:21,948 --> 00:52:22,949
سارة)؟)

187
00:52:39,631 --> 00:52:42,259
!ـ على الأرض
!ـ حسبك

188
00:52:42,342 --> 00:52:44,137
!لقد قلت على الأرض
!أرمي هذا

189
00:52:44,220 --> 00:52:46,513
ـ إنه مجرد هاتف
ـ أرميه! وضع يديك خلف رأسك

190
00:52:46,597 --> 00:52:49,308
ـ حسناً، أهدأ، أنا مجرد صديق
ـ أجثوا على ركبتك، ويديك حيث يمكنني رؤيتهما

191
00:52:49,391 --> 00:52:51,351
.لا أريد أيّ متاعب
فقط أفعل ما أخبرك بهِ، إتفقنّا؟

192
00:52:51,435 --> 00:52:52,896
.(اسمي (جون ستانلي

193
00:52:52,979 --> 00:52:54,730
ـ لقد قلت "أجثو على ركبتيك"، سيّدي
!ـ حسناً

194
00:52:54,814 --> 00:52:56,900
.أنا مجرد جار وأبحث عن صديقتي وحسب

195
00:52:56,983 --> 00:52:59,526
ـ أرني هويتك
ـ إنها في محفظتي، إتفقنّا؟ أهدأ

196
00:52:59,610 --> 00:53:02,446
ـ يديك حيث يمكنني رؤيتهما
ـ أنّي فقط أخرج محفظتي

197
00:53:02,529 --> 00:53:05,657
سأضع هاتفي على الأرض وأبحث
.عن محفظتي، إتفقنّا؟ فقط أهدأ

198
00:53:19,839 --> 00:53:21,381
ـ هل تعيش في المنزل المجاور؟
ـ أجل، سيّدي

199
00:53:22,508 --> 00:53:23,508
.حسناً

200
00:53:25,011 --> 00:53:26,011
.حسناً

201
00:53:29,140 --> 00:53:30,266
.أنا آسف على أخافتك

202
00:53:30,349 --> 00:53:31,433
... لقد كان هناك

203
00:53:33,727 --> 00:53:35,021
!يا إلهي

204
00:53:35,104 --> 00:53:37,857
ـ ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

205
00:53:37,941 --> 00:53:39,358
.فقط رديت على المكالمة

206
00:53:39,441 --> 00:53:42,402
وعندما وصلت إلى هنا، وجدت المكان
.هكذا، لقد كان هناك أحد في الداخل

207
00:53:42,486 --> 00:53:44,571
.إنه ضربني مسرعاً وأفقدني الوعي

208
00:53:44,655 --> 00:53:47,699
وأستيقظت بدون هاتفي أو سلاحي
.أو اللاسلكي الخاص بيّ

209
00:53:47,783 --> 00:53:48,993
.يجب عليّ أن أطلب المساعدة

210
00:53:49,077 --> 00:53:51,411
ـ هل تعرف مَن الذي يعيش هنا؟
(ـ أجل، إنها (مادي

211
00:53:51,495 --> 00:53:53,081
.مادي يونغ)، إنها أحد أصدقائي)

212
00:53:53,164 --> 00:53:54,165
هل تعيش بمفردها؟

213
00:53:54,249 --> 00:53:57,001
أجل، صديقتي تأتي إلى هنا
.. طوال الوقت، ظننت ربما

214
00:53:57,085 --> 00:53:58,086
ما اسمها؟

215
00:53:58,962 --> 00:54:00,462
.(إنها (سارة غرين

216
00:54:01,047 --> 00:54:04,050
.سارة)! حسنا! أنا آسف)
هل يمكنني أن أستخدم هاتفك لأطلب الدعم؟

217
00:54:04,133 --> 00:54:05,759
،كان عليّ الأتصال بهم بالفعل

218
00:54:05,844 --> 00:54:08,221
لكني بدأت هذا العمل للتو
.. وعندما وصلت إلى هنا

219
00:54:08,304 --> 00:54:11,140
ـ أأنت شرطي؟
ـ أنا مفوض، لكن بالكاد

220
00:54:12,474 --> 00:54:14,853
هل يمكنني الإتصال بالشريف
إذا أمكنني أستخدام هاتفـ .. ؟

221
00:54:18,064 --> 00:54:19,065
.تفضل

222
00:54:20,357 --> 00:54:21,357
.شكراً

223
00:54:27,823 --> 00:54:30,201
أجل، لديّ حالة 7 - 19 هنا
.(عند (فيرهوب - 811

224
00:54:30,826 --> 00:54:33,662
.إنها علامات عن أقتحام محتمل
.المشتبه بهِ طليقاً لآن

225
00:54:37,292 --> 00:54:39,751
،لا يوجد أحد آخر هنا
.ماعدا الجار الذي ظهر للتو

226
00:54:41,045 --> 00:54:42,379
.أجل، حسناً

227
00:54:43,672 --> 00:54:44,673
.أراك قريباً

228
00:54:46,466 --> 00:54:47,593
عل رأيت هذا؟

229
00:54:52,639 --> 00:54:53,975
.أجل، لقد رأيته

230
00:54:56,352 --> 00:54:58,395
هذه الفتاة (مادي)، هل لديها خليل؟

231
00:54:59,646 --> 00:55:00,731
.كلا، لا أظن ذلك

232
00:55:02,524 --> 00:55:06,321
هل هناك عائلة بالجوار؟ أيّ شخص
آخر يمكنه الدخول إلى المنزل؟

233
00:55:06,946 --> 00:55:09,531
.كلا، أنها منعزلة على نفسها تماماً

234
00:55:10,574 --> 00:55:12,327
ـ هل ذراعك بخير؟
ـ أجل

235
00:55:12,911 --> 00:55:15,997
.ذلك الرجل أصطدم بي
.إنه ضربني مثل الشاحنة

236
00:55:16,747 --> 00:55:20,960
.لا بد إنه كان بحجمك تقريباً، بالواقع

237
00:55:21,044 --> 00:55:23,338
.كما تعلم، شخص رياضي
.لاعب مدافع

238
00:55:24,297 --> 00:55:25,297
.رجل مخيف

239
00:55:27,258 --> 00:55:30,929
هل يمكنني إستعادة هذا؟
.الهاتف

240
00:55:33,889 --> 00:55:35,975
.أجل، بالطبع، آسف

241
00:55:36,059 --> 00:55:39,270
.هذا غباء مني، إنها العادة

242
00:55:47,362 --> 00:55:50,822
.لقد قلت أنّك رديت على مكالمة
هل كانت من (مادي)؟

243
00:55:51,740 --> 00:55:53,993
.من المرسل، بالواقع

244
00:55:54,868 --> 00:55:58,414
.قالوا ثمة أحد طلب النجدة
.وأنّي أفترضت إنه كان مقيماً

245
00:55:59,123 --> 00:56:03,169
أجل، لأنها ما كان بمقدورها أن
.تجري تلك المكالمة، لأنها صماء وبكماء

246
00:56:09,800 --> 00:56:12,971
حسناً، أظن يجب أن تكون صديقتكِ
.من أجرت المكالمة الهاتفية

247
00:56:51,426 --> 00:56:52,884
إذاً، صماء وبكماء، صحيح؟

248
00:56:53,844 --> 00:56:54,845
.شيء مؤلم حقاً

249
00:56:55,679 --> 00:56:57,931
أنها لم تتمكن من السمع أبداً؟

250
00:56:59,850 --> 00:57:01,227
.كلا، ليس دوماً

251
00:57:02,936 --> 00:57:05,273
.منذ إن كانت مراهقة، على ما أظن
.تعرضت للإلتهاب السحايا

252
00:57:10,361 --> 00:57:16,242
مع ذلك، للعيش هكذا، لا بد أن
.لديها القدرة على تدبر هذا

253
00:57:16,325 --> 00:57:17,826
.. لا يمكنني الجزم، لكن

254
00:57:19,120 --> 00:57:23,041
أنا واثق من أن لديها مفتاح في
.تلك الغرّاسة على الشرفة هناك

255
00:57:24,791 --> 00:57:26,085
ألن يكون عظيماً؟

256
00:57:26,169 --> 00:57:27,169
.أجل

257
00:57:28,879 --> 00:57:32,341
.. ـ فقط
ـ أجل، إنه هناك عند الزاوية

258
00:57:36,220 --> 00:57:37,554
إذاً، مَن تظن كان ذلك؟

259
00:57:38,473 --> 00:57:40,015
مثل لص؟

260
00:57:40,099 --> 00:57:42,851
ـ آمل إنه لم يكن شيئاً أسوأ
ـ واثق أنهما بخير

261
00:57:42,934 --> 00:57:45,480
،إذا أتصلوا بالشرطة
.ربما إنهم خرجوا من هنا

262
00:57:46,397 --> 00:57:47,981
سيارتها محطمة تماماً، صحيح؟

263
00:57:49,192 --> 00:57:51,568
!أجل، أنظر إلى هذا، يا إلهي

264
00:57:54,072 --> 00:57:57,283
إذاً، كم سوف يستغرق الدعم
ليصل إلى هنا برأيك؟

265
00:57:57,366 --> 00:57:58,992
.حوالي 10 أو ربما 15 دقيقة

266
00:57:59,077 --> 00:58:00,078
حقاً؟

267
00:58:01,079 --> 00:58:04,915
.أنا سعيد لأنّك صادفتني
.كان يمكن أن أقضي الليل كله هنا أنزف

268
00:58:04,998 --> 00:58:06,625
.أجل، أنا سعيد بقدومي

269
00:58:09,087 --> 00:58:10,088
هنا المفتاح، قلت؟

270
00:58:10,962 --> 00:58:12,631
.أجل، أظن ذلك، لكني لست واثقاً

271
00:58:25,394 --> 00:58:26,394
.أهدأ

272
00:58:27,355 --> 00:58:28,355
.أهدأ

273
00:58:29,815 --> 00:58:31,317
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

274
00:58:31,400 --> 00:58:33,236
.هيّا، لقد أنتهى الأمر

275
00:58:34,153 --> 00:58:35,153
.لقد أنتهى

276
00:58:47,958 --> 00:58:53,004
ظننت أنه كانت لديّ فرصة 2
.من 10 إذا خضنا قتالاً

277
00:58:55,341 --> 00:58:56,633
.لأنّك شخص ضخم جداً

278
00:58:59,220 --> 00:59:02,223
فعلاً شعرت بالسعادة عندما
.ظهرت، شكراً لكِ

279
00:59:06,810 --> 00:59:09,564
.صه! لا بأس، لا بأس

280
00:59:31,710 --> 00:59:32,710
!أهربي

281
00:59:35,005 --> 00:59:36,005
!أهربي

282
01:00:31,395 --> 01:00:32,688
."لا يمكنكِ الهروب"

283
01:01:05,554 --> 01:01:07,723
."لا يمكنكِ الهروب"

284
01:01:07,806 --> 01:01:09,517
."لا يمكنكِ التفوق عليه بتلك الساق"

285
01:01:10,141 --> 01:01:13,604
"ـ "لا يمكنكِ التفوق عليه بتلك الساق
"ـ "لا بد التصويب بالقوس مثالياً

286
01:01:13,688 --> 01:01:15,063
."في القلب أو في الدماغ"

287
01:01:15,146 --> 01:01:16,982
."أيّ شيء لن يجدي نفعاً"

288
01:01:17,065 --> 01:01:17,899
"توصيب مثالي"

289
01:01:17,983 --> 01:01:20,151
."إنه سلاح بعيد المدى"

290
01:01:20,235 --> 01:01:21,404
."عديمة الفائدة في الداخل"

291
01:01:21,487 --> 01:01:25,073
إنه صعب حقاً في المسافات القريبة وسيكون
.عليكِ أن تكوني قريبة لتسددي تصويبة جيّدة

292
01:01:26,157 --> 01:01:27,285
."سوف يتحرك"

293
01:01:28,452 --> 01:01:30,329
."ولا يمكنكِ أن تعرفي كيف تستخدميه حتى"

294
01:01:30,912 --> 01:01:32,665
"ـ "أخرجي
"ـ "أعيدي التيار الكهربائي

295
01:01:32,748 --> 01:01:34,542
."أخرجي! أعيدي التيار الكهربائي"

296
01:01:34,625 --> 01:01:36,793
بوسعه أن ينقر على المفتاح"
."أو يقطع الأسلاك

297
01:01:38,421 --> 01:01:40,130
"ـ "اختبئي
"ـ "اختبئي

298
01:01:40,213 --> 01:01:42,425
."غرفة النوم، الحمام، الغرفة العلوية"

299
01:01:42,508 --> 01:01:44,552
،جميعها تحتوي على نوافذ"
."كل ما يحتاجه هو صخرة

300
01:01:44,635 --> 01:01:45,802
."كل ما يحتاجه هو صخرة"

301
01:01:45,885 --> 01:01:48,138
،الغرفة العلوية لا تحتوي على غطاء"
."ولا أبواب لمنعه

302
01:01:48,221 --> 01:01:51,266
أفضل سيناريو، أنه لن يجدكِ"
."وأنت تنزفين حتى الموت

303
01:01:52,017 --> 01:01:53,893
."لا يجدكِ وأنتِ تنزفين حتى الموت ...

304
01:01:55,020 --> 01:01:56,564
"ـ "أخرجي
"ـ "توجهي إلى الخارج

305
01:01:56,647 --> 01:01:58,316
"ـ "مساحة الصيانة
"ـ "عودي للخارج

306
01:01:58,399 --> 01:01:59,983
"ـ "مساحة الصيانة
"ـ "مساحة الصيانة

307
01:02:00,066 --> 01:02:02,320
"ـ "لقد جربت هذا ذات مرة
"ـ "يعرف أنّكِ جربتِ هذا

308
01:02:02,403 --> 01:02:05,656
.هناك مساحة صغيرة للمناورة"
.. إذا عرف أنّكِ هناك

309
01:02:07,073 --> 01:02:08,825
.. إذا عرف أننّي هناك"

310
01:02:08,908 --> 01:02:10,827
."لا أظن أنّكِ سأدوم طويلاً"

311
01:02:11,412 --> 01:02:15,874
"ـ "لا أظن أنّي سأدوم طويلاً
"ـ "تشعرين بالبرد، الدوار ومتعرقة

312
01:02:16,667 --> 01:02:19,085
."أظافركِ محتقنة من البرد، ونظركِ مشوش"

313
01:02:19,169 --> 01:02:22,255
"!الوقت ينفذ منّا"

314
01:02:24,174 --> 01:02:27,260
كم من الوقت يمر قبل أن تتمكني
من السير أو الوقوف أو الرؤية؟

315
01:02:28,136 --> 01:02:30,348
."عاجلاً أم آجلاً، سوف يدخل إلى هنا"

316
01:02:30,431 --> 01:02:31,682
."يعرف أنّي أنزف"

317
01:02:31,766 --> 01:02:33,933
."بمجرد أن يدخل هذا المنزل، ينتهي الأمر"

318
01:02:34,017 --> 01:02:36,729
."إنه أكبر وأقوى وأسرع"

319
01:02:38,773 --> 01:02:40,148
."ولديه أفضلية عليكِ"

320
01:02:40,691 --> 01:02:42,025
."لديه أفضلية"

321
01:02:42,108 --> 01:02:43,109
."بوسعه سماعكِ"

322
01:02:45,571 --> 01:02:47,072
."لا يمكنكِ الجري"

323
01:02:47,155 --> 01:02:48,323
."لا يمكنكِ لأختباء"

324
01:02:48,407 --> 01:02:49,617
."ولا يمكننّا الأنتظار"

325
01:02:50,158 --> 01:02:52,160
."إذا خرجتِ، سوف تموتين"

326
01:02:56,289 --> 01:02:57,625
."الكثير من النهايات"

327
01:02:59,543 --> 01:03:00,669
."لكنها متشابهة كلها"

328
01:03:01,420 --> 01:03:02,421
."متشابهة كلها"

329
01:03:02,962 --> 01:03:07,050
مما يعني أن هناك نهاية واحدة"
."فقط لن يتوقعها

330
01:03:07,593 --> 01:03:08,594
.. النهاية"

331
01:03:08,677 --> 01:03:12,097
.. إذا لا يمكنكِ الجري، الأختباء، الإنتظار"

332
01:03:13,682 --> 01:03:15,393
"ماذا سوف يتبقى لكِ من خيارات

333
01:03:20,230 --> 01:03:21,816
.أقتله

334
01:03:30,198 --> 01:03:33,118
.أجل، ما كنت لأكسب هذا القتال أبداً

335
01:03:45,589 --> 01:03:47,550
.(جون)، (جون)، (جون)

336
01:03:49,092 --> 01:03:50,428
.هذه الاشياء سوف تقتلك

337
01:04:10,823 --> 01:04:11,990
ما رأيك، يا (جون)؟

338
01:04:15,326 --> 01:04:18,163
هل يجب عليّ الدخول إلى هناك
وأنهي هذا الأمر؟

339
01:04:26,129 --> 01:04:27,129
.أجل

340
01:04:27,798 --> 01:04:28,924
.ربما أنّك محق

341
01:04:30,634 --> 01:04:32,677
،يجب أن أتظر لفترة أطول

342
01:04:33,637 --> 01:04:35,221
.حتى تفقد الكثير من الدماء

343
01:04:36,724 --> 01:04:41,896
لا أريد الإغراء بالفرصة في حالة
.تصويبها أفضل من حكمها

344
01:04:46,650 --> 01:04:47,776
!مرحباً

345
01:04:55,366 --> 01:04:56,366
.مرحباً

346
01:04:58,704 --> 01:04:59,705
هل هذا منزلكِ؟

347
01:05:02,373 --> 01:05:03,667
هل والدتكِ تعيش هنا؟

348
01:05:04,835 --> 01:05:05,835
.لنرى ذلك

349
01:05:11,132 --> 01:05:12,635
.مرحباً بعودتكِ للمنزل، أيتها القطة

350
01:05:14,512 --> 01:05:17,932
.لا بأس، سترين والدتكِ قريباً

351
01:05:19,808 --> 01:05:21,519
.. أو على الأقل إنها سوف تراكِ

352
01:05:24,897 --> 01:05:26,064
.. مثبت بالمسمار أمام

353
01:06:42,557 --> 01:06:43,558
.سأدخل

354
01:07:40,090 --> 01:07:43,095
<font color=#ffff00>"أفعلها"</font>

355
01:08:02,155 --> 01:08:04,910
<font color=#ffff00>."أيها الجبان"</font>

356
01:08:26,722 --> 01:08:28,891
<font color=#ffff00>"ذكر طوله 5.9 قدم، أخضر العينين"</font>

357
01:08:33,979 --> 01:08:36,357
<font color=#ffff00>صاحب شعر بني قصير"
"ويوجد وشم على عنقه</font>

358
01:08:42,989 --> 01:08:46,451
<font color=#ffff00>"(أحبكم أمي، أبي،  (ماكس"</font>

359
01:08:49,120 --> 01:08:50,833
<font color=#ffff00>"مت أثناء القتال"</font>

360
01:10:17,856 --> 01:10:18,857
هل تعرفين أمراً؟

361
01:10:24,071 --> 01:10:26,405
.أظن أنّكِ سوف تصمدين أمامي

362
01:10:29,408 --> 01:10:31,203
،أراهن إذا أصبت المكان الصحيح

363
01:10:32,453 --> 01:10:33,788
.بوسعي أن أجعلكِ تصرخين

364
01:12:18,185 --> 01:12:19,394
.أيتها العاهرة

365
01:12:26,842 --> 01:12:28,634
"مبيد حشرات"

366
01:15:51,925 --> 01:15:55,261
"الإتصال بالطوارئ"

367
01:17:26,925 --> 01:17:53,261
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

368
01:17:54,925 --> 01:18:53,261
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

