1
00:00:03,950 --> 00:00:49,410
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:01:07,950 --> 00:01:09,410
<font color="#ffff00">"التوجيهات"</font>

3
00:01:09,492 --> 00:01:10,495
<font color="#ffff00">"المكونات"</font>

4
00:01:54,581 --> 00:01:56,084
<font color="#ffff00">"الجارة (سارة) : هل يمكنني القدوم؟"</font>

5
00:02:02,089 --> 00:02:04,591
<font color="#ffff00">."بالطبع، أنا أطبخ"</font>

6
00:02:18,980 --> 00:02:20,898
<font color="#ffff00">"ماذا تعدين؟"</font>

7
00:02:28,699 --> 00:02:29,827
<font color="#ffff00">"البطارية منخفضة"</font>

8
00:03:12,584 --> 00:03:16,254
<font color="#ffff00">."الآن الوضع فوضوي وحسب"</font>

9
00:03:25,924 --> 00:03:28,095
<font color="#ffff00">.أنّي لا أرى أيّ شعلة"
."من هنا على الأقل</font>

10
00:03:32,095 --> 00:03:35,017
<font color="#ffff00">."ليس بعد"</font>

11
00:03:51,909 --> 00:03:53,035
.مرحباً

12
00:03:54,243 --> 00:03:55,411
.لقد أنتهيت من كتابكِ

13
00:03:57,081 --> 00:03:58,539
.لقد أنتهيت من كتابكِ

14
00:03:58,623 --> 00:04:00,000
.لستِ بحاجة للغة الإشارة

15
00:04:00,084 --> 00:04:02,836
،أعرف أن بوسعكِ قراءة شف شفاهي
.لكني أحرز تقدماً في ذلك

16
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
.أصبحت أفضل

17
00:04:04,672 --> 00:04:06,589
ـ أنّي أريد أن أتمرن على ذلك
ـ رائع

18
00:04:07,340 --> 00:04:10,135
.(سأخذ صف آخر مع (جون

19
00:04:10,218 --> 00:04:11,386
ـ (جون)؟
!ـ أنه شيء ممتع

20
00:04:12,096 --> 00:04:15,808
.. أنّي أفهم هذا أفضل من فعلها حقاً، لكن

21
00:04:16,934 --> 00:04:18,686
إذاً، ماذا تعتقدين؟

22
00:04:18,769 --> 00:04:20,854
ماذا أعتقد؟

23
00:04:22,647 --> 00:04:24,149
ـ لقد أحببت هذا
ـ شكراً لكِ

24
00:04:24,232 --> 00:04:25,232
.. أنا

25
00:04:26,026 --> 00:04:28,361
.(لقد أحببت (رايلي

26
00:04:28,444 --> 00:04:29,863
.(لقد أحببت (إيرين

27
00:04:29,947 --> 00:04:32,365
ـ شكراً لكِ
ـ لقد كانوا شخصيات رائعة

28
00:04:33,158 --> 00:04:36,452
.لقد حاولت تخمين النهاية

29
00:04:36,995 --> 00:04:41,125
عموماً، أنا المعتادة في هذا نوع
!من الأشياء، لكني أخطأت تماماً

30
00:04:41,875 --> 00:04:43,668
كيف فعلتِ هذا؟ كيف .. ؟

31
00:04:43,752 --> 00:04:45,420
كيف تخترعين هذا؟

32
00:04:46,004 --> 00:04:49,465
."أمي تطلق عليه "عقل الكاتب

33
00:04:49,549 --> 00:04:50,675
.إنه يُثير جنوني

34
00:04:51,217 --> 00:04:57,515
أيّ نتيجة ممكنة كأنها فيلم
.في رأسي مع نهايات عديدة

35
00:04:57,598 --> 00:05:00,393
.لكنه فيلم محبط

36
00:05:01,061 --> 00:05:04,230
.من الصعب جعل الأصوات تهدأ

37
00:05:06,108 --> 00:05:07,151
صوت؟

38
00:05:08,068 --> 00:05:09,277
.لديّ صوت في رأسي

39
00:05:11,404 --> 00:05:13,866
هل يبدو كأنه صوت طفل؟

40
00:05:15,826 --> 00:05:17,452
هل كنتِ بسن الـ 13 عندما مرضتِ؟

41
00:05:19,328 --> 00:05:21,456
.إنه يبدو كصوت أمي

42
00:05:24,333 --> 00:05:27,755
،أياً كان الذي يدور في عقلكِ

43
00:05:27,838 --> 00:05:32,134
.فأظن أنّكِ راوية بارعة

44
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
ماذا؟

45
00:05:40,349 --> 00:05:41,935
... هذا يعني

46
00:05:42,019 --> 00:05:43,728
.يقوم بالتقبيل

47
00:05:44,855 --> 00:05:46,857
.هذا يعني راوية

48
00:05:48,108 --> 00:05:50,318
.حسناً، واثقة أنّكِ مقبّلة محبوبة أيضاً

49
00:06:23,101 --> 00:06:24,144
!يا إلهي

50
00:06:28,689 --> 00:06:30,108
.أنا آسفة

51
00:06:30,192 --> 00:06:32,485
.إنه إنذار الحريق

52
00:06:32,568 --> 00:06:36,572
!يا إلهي! يا له من إنذار حريق فظيع

53
00:06:36,656 --> 00:06:39,076
،يجب عليّ الشعور بالإهتزازات

54
00:06:39,159 --> 00:06:40,953
.ولهذا السبب أن صوته عالي جداً

55
00:06:41,036 --> 00:06:44,957
،عندما أنام
.الإهتزازات سوف توقظني

56
00:06:45,040 --> 00:06:47,000
.حسناً، أتصور أن هذا سوف يوقظ أيّ أحد

57
00:06:54,757 --> 00:06:55,758
القطة؟

58
00:06:56,467 --> 00:06:58,678
.إنها بخير
.إنها قطة وغدة مستقلة

59
00:06:59,847 --> 00:07:01,556
إنها ماذا؟

60
00:07:02,140 --> 00:07:05,643
.وغدة

61
00:07:07,770 --> 00:07:08,604
.وغدة

62
00:07:08,688 --> 00:07:09,772
.وغدة

63
00:07:17,446 --> 00:07:18,698
.آسفة حيال ما حصل للعشاء

64
00:07:20,242 --> 00:07:24,370
هل تودين القدوم لمنزلي؟
.بوسعنّا أن نطلب شيئاً ونشاهد فيلماً

65
00:07:24,453 --> 00:07:26,497
جون) سيكون في المنزل بعد)
.ساعة، لذا يمكنه الإنضمام معنّا

66
00:07:26,581 --> 00:07:28,708
.يجب عليّ أن أعمل

67
00:07:29,709 --> 00:07:30,919
.أنا أفهم

68
00:07:31,003 --> 00:07:32,003
.أنا آسفة

69
00:07:32,670 --> 00:07:36,382
.أشكركِ للسماح ليّ بإستعارة الكتاب

70
00:07:36,465 --> 00:07:38,343
.أحتفظي بهِ
.لديّ العشرات في الأعلى

71
00:07:39,802 --> 00:07:40,803
.شكراً لكِ

72
00:07:42,306 --> 00:07:44,640
هل يمكنني القدوم غداً والتمرن على الإشارات؟

73
00:07:45,474 --> 00:07:47,810
.سوف أتحسن، أنا عازمة

74
00:07:49,187 --> 00:07:50,646
ـ قبلاتي
ـ قبلاتي

75
00:07:50,730 --> 00:07:51,814
.راوية

76
00:07:52,815 --> 00:07:53,816
.وغدة

77
00:07:53,901 --> 00:07:54,902
.وغدة

78
00:08:10,253 --> 00:08:12,673
<font color="#ffff00">."كريغ) : فكرتُ بكِ اليوم)"</font>

79
00:08:16,675 --> 00:08:18,430
<font color="#ffff00">"حذف"</font>

80
00:08:37,364 --> 00:08:39,993
<font color="#ffff00">"قداسة منتصف الليل"</font>

81
00:08:40,076 --> 00:08:42,538
<font color="#ffff00">بعد الإصابة بإلتهاب السحايا
،البكتيري بسن الـ 13</font>

82
00:08:42,620 --> 00:08:44,872
<font color="#ffff00">،تعرضت لفقدان السمع وشلل الأحبال الصوتية</font>

83
00:08:44,956 --> 00:08:47,792
<font color="#ffff00">ومضاعفات العملية الجراحية فيما بعد
.خلفت فقدان النطق والسمع تماماً</font>

84
00:09:20,820 --> 00:09:22,697
.إغلاق الكتاب

85
00:09:22,780 --> 00:09:24,490
."رايلي) إلى الكنيسة)"

86
00:09:24,573 --> 00:09:25,658
."(الكنيسة إلى (إيرين"

87
00:09:26,617 --> 00:09:27,995
."(الكنيسة إلى الأب (بول"

88
00:09:28,078 --> 00:09:29,912
."إحضار (إيرين)، غيّريه، جربي هذا"

89
00:09:29,997 --> 00:09:32,082
."أنفجر الغضب وأنتشر في رأسه"

90
00:09:32,165 --> 00:09:33,708
."توانت أذنيه وتوهجت عيناه بالحرارة"

91
00:09:33,791 --> 00:09:34,625
."إنها سعيدة"

92
00:09:34,709 --> 00:09:36,378
."بطرق غامضة ...

93
00:09:36,461 --> 00:09:38,171
."كلا، هذا لا يجدي نفعاً"

94
00:09:38,255 --> 00:09:40,840
."إنه لا يجدي نفعاً، شيئاً أكثر براعة"

95
00:09:42,050 --> 00:09:45,095
تنظر للأسفل بعينيها الواسعتين ...
."والصبورتين تماماً

96
00:09:45,178 --> 00:09:47,638
إنهما كانا يتوهجان بنور"
،أحمر وأزرق وأصفر

97
00:09:47,722 --> 00:09:49,391
تماماً مثل سمكة المسيح اللعينة"

98
00:09:49,474 --> 00:09:51,809
."عندما أخرجته من الضباب إلى الجحيم

99
00:09:51,892 --> 00:09:52,727
."هذا أفضل"

100
00:09:52,810 --> 00:09:54,937
."أنّكِ بحاجة لشيئاً أكثر، شيئاً أفضل"

101
00:09:55,022 --> 00:09:58,858
بالنسبة لجزء موت (إيرين)، لا يمكنكِ أن تقتليها"
."وإلا سوف تغضبيهم، لم يرتب بشكل صحيح

102
00:09:58,941 --> 00:10:01,319
."أو ألغي الكتاب كله وأبحثي عن مهنة آخرى"

103
00:10:01,403 --> 00:10:02,528
."فكرة جيّدة"

104
00:10:06,003 --> 00:10:07,028
<font color="#ffff00">."تشغيل دردشة الفيديو"</font>

105
00:10:14,255 --> 00:10:16,842
<font color="#ffff00">."(قائمة الاسماء : (كريغ"</font>

106
00:10:26,516 --> 00:10:27,516
<font color="#ffff00">."إنهاء"</font>

107
00:11:09,644 --> 00:11:11,396
<font color="#ffff00">."كريغ) : مكالمة فائتة)"</font>

108
00:11:41,169 --> 00:11:42,628
!(مادي)

109
00:11:43,296 --> 00:11:45,047
!مادي)، أرجوكِ أنظري إليّ)

110
00:11:46,048 --> 00:11:48,176
!مادي)، أرجوكِ ساعديني)

111
00:11:54,849 --> 00:11:56,309
!(مادي)

112
00:12:04,151 --> 00:12:05,151
!كلا

113
00:12:06,570 --> 00:12:07,903
!كلا

114
00:12:08,737 --> 00:12:10,365
!كلا

115
00:13:59,317 --> 00:14:02,029
<font color="#ffff00">الموسيقى توقفت والنجوم بدأت تتوهج"
،")إلى العالم، هذا ما تدركه (إيرين</font>

116
00:14:06,448 --> 00:14:10,829
<font color="#ffff00">."إنها كانت كاتبة سيئة"</font>

117
00:14:13,831 --> 00:14:17,169
<font color="#ffff00">.. وأنا سوف أموت"</font>

118
00:14:20,380 --> 00:14:23,133
<font color="#ffff00">."قبل أن أنشر رواية ثانية</font>

119
00:14:35,229 --> 00:14:37,189
<font color="#ffff00">.نهاية الأمور. النهاية
.النقود الآن، رجاءً</font>

120
00:14:41,695 --> 00:14:43,028
<font color="#ffff00">."(الإتصال بـ (ماكس"</font>

121
00:14:44,477 --> 00:14:45,477
."مرحباً، عزيزتي"

122
00:14:45,520 --> 00:14:46,730
.مرحباً، عزيزتي

123
00:14:46,812 --> 00:14:48,188
"ماذا ستنوين فعله؟"

124
00:14:48,272 --> 00:14:51,025
.سأترك الرواية، وأنضم إلى السيرك

125
00:14:51,108 --> 00:14:52,694
هل تسير الأمور بخير؟

126
00:14:55,739 --> 00:14:57,114
"هل لا تزالين حائرة في أكمال النهاية؟"

127
00:14:57,197 --> 00:14:59,784
.أيّ نهاية؟ أنا لديّ 7 نهايات

128
00:15:00,785 --> 00:15:02,704
."سعيدة لأنّي تمكنتُ من إلهائكِ"

129
00:15:02,787 --> 00:15:04,288
.هناك الكثير من الإلهاء

130
00:15:05,039 --> 00:15:07,166
.كريغ) يراسلني)

131
00:15:07,249 --> 00:15:09,586
!يتحدث عن نهايات سيئة"
"هل تحدثتِ معه؟

132
00:15:10,420 --> 00:15:12,505
.كلا، لكني وشيكة

133
00:15:12,589 --> 00:15:13,757
!"لقد مضى عام"

134
00:15:13,839 --> 00:15:16,008
وتواصل أمي في سؤالي عن"
."موعد عودتكِ إلى هناك

135
00:15:17,259 --> 00:15:20,638
لقد سجلت في موقع مواعيد
.المصابين بالصم على الإنترنت

136
00:15:21,221 --> 00:15:22,221
!"أنظري إلى نفسكِ"

137
00:15:22,264 --> 00:15:25,685
.كلا، فهناك أربعة رجال في المنطقة كلها

138
00:15:25,769 --> 00:15:27,812
.وأنا لا أريد ذلك

139
00:15:28,521 --> 00:15:29,897
هل أشتقتِ إلى المدينة بعد؟

140
00:15:29,980 --> 00:15:31,816
.أبداً، إنها صاخبة جداً

141
00:15:31,899 --> 00:15:33,192
"جدياً، يا (مادي)؟"

142
00:15:33,275 --> 00:15:36,278
."ربما يمكنكِ العودة والعيش معي"

143
00:15:36,363 --> 00:15:38,113
."أنّي قلقة عليكِ"

144
00:15:38,197 --> 00:15:41,241
إنه ليس من الجيّد أن يبقى"
."أحد بمفرده، يا عزيزتي

145
00:15:41,325 --> 00:15:44,829
.. ـ "وأن طريقة عزل نفسكِ التي تفعليها
ـ العزلة حدثت إليّ

146
00:15:44,912 --> 00:15:46,498
.وأنا لم أختارها

147
00:15:48,583 --> 00:15:49,584
"مَن كان هذا؟"

148
00:15:51,251 --> 00:15:53,962
."خلفكِ، ظننتُ أنّي رأيت شيئاً يتحرك"

149
00:15:55,923 --> 00:15:57,174
.ربما القطة

150
00:15:57,257 --> 00:15:58,510
.الوغدة هربت من المنزل باكراً

151
00:15:58,593 --> 00:16:01,638
.شكراً لكِ، يجب عليّ إيجادها

152
00:16:02,389 --> 00:16:04,347
"ـ "أنا أحبكِ
ـ أنا أحبكِ

153
00:18:12,739 --> 00:18:15,200
<font color="#ffff00">.نهاية الأمور. النهاية
.النقود الآن، رجاءً</font>

154
00:18:22,542 --> 00:18:25,172
<font color="#ffff00">."هاتف (مادي) : رسالة صورة"</font>

155
00:18:28,090 --> 00:18:29,090
<font color="#ffff00">"الرسائل"</font>

156
00:18:31,219 --> 00:18:33,013
<font color="#ffff00">."هاتف (مادي) : ثمة ملصق، صورة واحدة"</font>

157
00:21:17,221 --> 00:21:18,764
<font color="#ffff00">."الطوارئ"</font>

158
00:21:24,853 --> 00:21:27,980
<font color="#ffff00">يحتاج الإتصال بشبكة الطوارئ"
."لإكمال دردشة الفيديو</font>

159
00:21:30,190 --> 00:21:32,653
<font color="#ffff00">: واي فاي، البحث عن الشبكات"
.. (جون & سارة)</font>

160
00:21:36,155 --> 00:21:38,117
<font color="#ffff00">."(يتطلب رقم سرّي للإتصال بشبكة (جون & سارة"</font>

161
00:21:40,161 --> 00:21:41,453
<font color="#ffff00">.. "تفعيل الواي فاي"</font>

162
00:21:41,578 --> 00:21:43,456
<font color="#ffff00">."(جون & سارة)"</font>

163
00:21:43,580 --> 00:21:44,624
<font color="#ffff00">."إدخال الرقم السري"</font>

164
00:24:49,016 --> 00:24:52,062
<font color="#ffff00">،إذا لم تتكلمي"</font>

165
00:24:52,145 --> 00:24:55,273
<font color="#ffff00">".لن ترين وجهي أبداً</font>

166
00:24:55,357 --> 00:24:57,654
<font color="#ffff00">."صديقكِ عائد للمنزل"</font>

167
00:25:27,535 --> 00:25:28,745
هل يمكنكِ قراءة حركة شفتي؟

168
00:25:37,462 --> 00:25:38,462
هل يمكنكِ؟

169
00:25:47,306 --> 00:25:49,474
أنّكِ رأيتِ هذا الآن، أليس كذلك؟

170
00:25:59,443 --> 00:26:00,694
"جدياً، (مادي)؟"

171
00:26:00,777 --> 00:26:03,406
."ربما يمكنكِ العودة والعيش معي"

172
00:26:04,115 --> 00:26:05,490
."أتعرفين، أنا قلقة عليكِ"

173
00:26:05,573 --> 00:26:07,994
إنه ليس من الجيّد أن يبقى"
."أحد بمفرده، يا عزيزتي

174
00:26:13,249 --> 00:26:15,459
.يمكنني القدوم في أيّ وقت أريده

175
00:26:16,793 --> 00:26:18,795
.ويمكنني الوصول إليكِ في أيّ وقت أريده

176
00:26:20,464 --> 00:26:21,589
.لكنني لن أفعل هذا

177
00:26:22,841 --> 00:26:23,842
.ليس حتى يحين الوقت

178
00:26:25,136 --> 00:26:28,555
،عندما تتمنين الموت
.ذلك حينها سأدخل للمنزل

179
00:26:30,974 --> 00:26:32,101
هل تفهميني؟

180
00:26:36,147 --> 00:26:38,357
.حركِ رأسكِ إذا كنتِ تفهميني

181
00:26:45,114 --> 00:26:46,114
.جيّد

182
00:26:49,659 --> 00:26:50,910
.إذاً، يمكننّا أن نحظى ببعض المرح

183
00:26:54,831 --> 00:26:55,831
.أستمتعي

184
00:51:36,353 --> 00:51:37,522
إنه ليس بتلك السهولة، أليس كذلك؟

185
00:51:44,194 --> 00:51:45,195
سارة)؟)

186
00:51:55,748 --> 00:51:56,749
سارة)؟)

187
00:52:13,431 --> 00:52:16,059
!ـ على الأرض
!ـ حسبك

188
00:52:16,142 --> 00:52:17,937
!لقد قلت على الأرض
!أرمي هذا

189
00:52:18,020 --> 00:52:20,313
ـ إنه مجرد هاتف
ـ أرميه! وضع يديك خلف رأسك

190
00:52:20,397 --> 00:52:23,108
ـ حسناً، أهدأ، أنا مجرد صديق
ـ أجثوا على ركبتك، ويديك حيث يمكنني رؤيتهما

191
00:52:23,191 --> 00:52:25,151
.لا أريد أيّ متاعب
فقط أفعل ما أخبرك بهِ، إتفقنّا؟

192
00:52:25,235 --> 00:52:26,696
.(اسمي (جون ستانلي

193
00:52:26,779 --> 00:52:28,530
ـ لقد قلت "أجثو على ركبتيك"، سيّدي
!ـ حسناً

194
00:52:28,614 --> 00:52:30,700
.أنا مجرد جار وأبحث عن صديقتي وحسب

195
00:52:30,783 --> 00:52:33,326
ـ أرني هويتك
ـ إنها في محفظتي، إتفقنّا؟ أهدأ

196
00:52:33,410 --> 00:52:36,246
ـ يديك حيث يمكنني رؤيتهما
ـ أنّي فقط أخرج محفظتي

197
00:52:36,329 --> 00:52:39,457
سأضع هاتفي على الأرض وأبحث
.عن محفظتي، إتفقنّا؟ فقط أهدأ

198
00:52:53,639 --> 00:52:55,181
ـ هل تعيش في المنزل المجاور؟
ـ أجل، سيّدي

199
00:52:56,308 --> 00:52:57,308
.حسناً

200
00:52:58,811 --> 00:52:59,811
.حسناً

201
00:53:02,940 --> 00:53:04,066
.أنا آسف على أخافتك

202
00:53:04,149 --> 00:53:05,233
... لقد كان هناك

203
00:53:07,527 --> 00:53:08,821
!يا إلهي

204
00:53:08,904 --> 00:53:11,657
ـ ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

205
00:53:11,741 --> 00:53:13,158
.فقط رديت على المكالمة

206
00:53:13,241 --> 00:53:16,202
وعندما وصلت إلى هنا، وجدت المكان
.هكذا، لقد كان هناك أحد في الداخل

207
00:53:16,286 --> 00:53:18,371
.إنه ضربني مسرعاً وأفقدني الوعي

208
00:53:18,455 --> 00:53:21,499
وأستيقظت بدون هاتفي أو سلاحي
.أو اللاسلكي الخاص بيّ

209
00:53:21,583 --> 00:53:22,793
.يجب عليّ أن أطلب المساعدة

210
00:53:22,877 --> 00:53:25,211
ـ هل تعرف مَن الذي يعيش هنا؟
(ـ أجل، إنها (مادي

211
00:53:25,295 --> 00:53:26,881
.مادي يونغ)، إنها أحد أصدقائي)

212
00:53:26,964 --> 00:53:27,965
هل تعيش بمفردها؟

213
00:53:28,049 --> 00:53:30,801
أجل، صديقتي تأتي إلى هنا
.. طوال الوقت، ظننت ربما

214
00:53:30,885 --> 00:53:31,886
ما اسمها؟

215
00:53:32,762 --> 00:53:34,262
.(إنها (سارة غرين

216
00:53:34,847 --> 00:53:37,850
.سارة)! حسنا! أنا آسف)
هل يمكنني أن أستخدم هاتفك لأطلب الدعم؟

217
00:53:37,933 --> 00:53:39,559
،كان عليّ الأتصال بهم بالفعل

218
00:53:39,644 --> 00:53:42,021
لكني بدأت هذا العمل للتو
.. وعندما وصلت إلى هنا

219
00:53:42,104 --> 00:53:44,940
ـ أأنت شرطي؟
ـ أنا مفوض، لكن بالكاد

220
00:53:46,274 --> 00:53:48,653
هل يمكنني الإتصال بالشريف
إذا أمكنني أستخدام هاتفـ .. ؟

221
00:53:51,864 --> 00:53:52,865
.تفضل

222
00:53:54,157 --> 00:53:55,157
.شكراً

223
00:54:01,623 --> 00:54:04,001
أجل، لديّ حالة 7 - 19 هنا
.(عند (فيرهوب - 811

224
00:54:04,626 --> 00:54:07,462
.إنها علامات عن أقتحام محتمل
.المشتبه بهِ طليقاً لآن

225
00:54:11,092 --> 00:54:13,551
،لا يوجد أحد آخر هنا
.ماعدا الجار الذي ظهر للتو

226
00:54:14,845 --> 00:54:16,179
.أجل، حسناً

227
00:54:17,472 --> 00:54:18,473
.أراك قريباً

228
00:54:20,266 --> 00:54:21,393
عل رأيت هذا؟

229
00:54:26,439 --> 00:54:27,775
.أجل، لقد رأيته

230
00:54:30,152 --> 00:54:32,195
هذه الفتاة (مادي)، هل لديها خليل؟

231
00:54:33,446 --> 00:54:34,531
.كلا، لا أظن ذلك

232
00:54:36,324 --> 00:54:40,121
هل هناك عائلة بالجوار؟ أيّ شخص
آخر يمكنه الدخول إلى المنزل؟

233
00:54:40,746 --> 00:54:43,331
.كلا، أنها منعزلة على نفسها تماماً

234
00:54:44,374 --> 00:54:46,127
ـ هل ذراعك بخير؟
ـ أجل

235
00:54:46,711 --> 00:54:49,797
.ذلك الرجل أصطدم بي
.إنه ضربني مثل الشاحنة

236
00:54:50,547 --> 00:54:54,760
.لا بد إنه كان بحجمك تقريباً، بالواقع

237
00:54:54,844 --> 00:54:57,138
.كما تعلم، شخص رياضي
.لاعب مدافع

238
00:54:58,097 --> 00:54:59,097
.رجل مخيف

239
00:55:01,058 --> 00:55:04,729
هل يمكنني إستعادة هذا؟
.الهاتف

240
00:55:07,689 --> 00:55:09,775
.أجل، بالطبع، آسف

241
00:55:09,859 --> 00:55:13,070
.هذا غباء مني، إنها العادة

242
00:55:21,162 --> 00:55:24,622
.لقد قلت أنّك رديت على مكالمة
هل كانت من (مادي)؟

243
00:55:25,540 --> 00:55:27,793
.من المرسل، بالواقع

244
00:55:28,668 --> 00:55:32,214
.قالوا ثمة أحد طلب النجدة
.وأنّي أفترضت إنه كان مقيماً

245
00:55:32,923 --> 00:55:36,969
أجل، لأنها ما كان بمقدورها أن
.تجري تلك المكالمة، لأنها صماء وبكماء

246
00:55:43,600 --> 00:55:46,771
حسناً، أظن يجب أن تكون صديقتكِ
.من أجرت المكالمة الهاتفية

247
00:56:25,226 --> 00:56:26,684
إذاً، صماء وبكماء، صحيح؟

248
00:56:27,644 --> 00:56:28,645
.شيء مؤلم حقاً

249
00:56:29,479 --> 00:56:31,731
أنها لم تتمكن من السمع أبداً؟

250
00:56:33,650 --> 00:56:35,027
.كلا، ليس دوماً

251
00:56:36,736 --> 00:56:39,073
.منذ إن كانت مراهقة، على ما أظن
.تعرضت للإلتهاب السحايا

252
00:56:44,161 --> 00:56:50,042
مع ذلك، للعيش هكذا، لا بد أن
.لديها القدرة على تدبر هذا

253
00:56:50,125 --> 00:56:51,626
.. لا يمكنني الجزم، لكن

254
00:56:52,920 --> 00:56:56,841
أنا واثق من أن لديها مفتاح في
.تلك الغرّاسة على الشرفة هناك

255
00:56:58,591 --> 00:56:59,885
ألن يكون عظيماً؟

256
00:56:59,969 --> 00:57:00,969
.أجل

257
00:57:02,679 --> 00:57:06,141
.. ـ فقط
ـ أجل، إنه هناك عند الزاوية

258
00:57:10,020 --> 00:57:11,354
إذاً، مَن تظن كان ذلك؟

259
00:57:12,273 --> 00:57:13,815
مثل لص؟

260
00:57:13,899 --> 00:57:16,651
ـ آمل إنه لم يكن شيئاً أسوأ
ـ واثق أنهما بخير

261
00:57:16,734 --> 00:57:19,280
،إذا أتصلوا بالشرطة
.ربما إنهم خرجوا من هنا

262
00:57:20,197 --> 00:57:21,781
سيارتها محطمة تماماً، صحيح؟

263
00:57:22,992 --> 00:57:25,368
!أجل، أنظر إلى هذا، يا إلهي

264
00:57:27,872 --> 00:57:31,083
إذاً، كم سوف يستغرق الدعم
ليصل إلى هنا برأيك؟

265
00:57:31,166 --> 00:57:32,792
.حوالي 10 أو ربما 15 دقيقة

266
00:57:32,877 --> 00:57:33,878
حقاً؟

267
00:57:34,879 --> 00:57:38,715
.أنا سعيد لأنّك صادفتني
.كان يمكن أن أقضي الليل كله هنا أنزف

268
00:57:38,798 --> 00:57:40,425
.أجل، أنا سعيد بقدومي

269
00:57:42,887 --> 00:57:43,888
هنا المفتاح، قلت؟

270
00:57:44,762 --> 00:57:46,431
.أجل، أظن ذلك، لكني لست واثقاً

271
00:57:59,194 --> 00:58:00,194
.أهدأ

272
00:58:01,155 --> 00:58:02,155
.أهدأ

273
00:58:03,615 --> 00:58:05,117
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

274
00:58:05,200 --> 00:58:07,036
.هيّا، لقد أنتهى الأمر

275
00:58:07,953 --> 00:58:08,953
.لقد أنتهى

276
00:58:21,758 --> 00:58:26,804
ظننت أنه كانت لديّ فرصة 2
.من 10 إذا خضنا قتالاً

277
00:58:29,141 --> 00:58:30,433
.لأنّك شخص ضخم جداً

278
00:58:33,020 --> 00:58:36,023
فعلاً شعرت بالسعادة عندما
.ظهرت، شكراً لكِ

279
00:58:40,610 --> 00:58:43,364
.صه! لا بأس، لا بأس

280
00:59:05,510 --> 00:59:06,510
!أهربي

281
00:59:08,805 --> 00:59:09,805
!أهربي

282
01:00:05,195 --> 01:00:06,488
."لا يمكنكِ الهروب"

283
01:00:39,354 --> 01:00:41,523
."لا يمكنكِ الهروب"

284
01:00:41,606 --> 01:00:43,317
."لا يمكنكِ التفوق عليه بتلك الساق"

285
01:00:43,941 --> 01:00:47,404
"ـ "لا يمكنكِ التفوق عليه بتلك الساق
"ـ "لا بد التصويب بالقوس مثالياً

286
01:00:47,488 --> 01:00:48,863
."في القلب أو في الدماغ"

287
01:00:48,946 --> 01:00:50,782
."أيّ شيء لن يجدي نفعاً"

288
01:00:50,865 --> 01:00:51,699
"توصيب مثالي"

289
01:00:51,783 --> 01:00:53,951
."إنه سلاح بعيد المدى"

290
01:00:54,035 --> 01:00:55,204
."عديمة الفائدة في الداخل"

291
01:00:55,287 --> 01:00:58,873
إنه صعب حقاً في المسافات القريبة وسيكون
.عليكِ أن تكوني قريبة لتسددي تصويبة جيّدة

292
01:00:59,957 --> 01:01:01,085
."سوف يتحرك"

293
01:01:02,252 --> 01:01:04,129
."ولا يمكنكِ أن تعرفي كيف تستخدميه حتى"

294
01:01:04,712 --> 01:01:06,465
"ـ "أخرجي
"ـ "أعيدي التيار الكهربائي

295
01:01:06,548 --> 01:01:08,342
."أخرجي! أعيدي التيار الكهربائي"

296
01:01:08,425 --> 01:01:10,593
بوسعه أن ينقر على المفتاح"
."أو يقطع الأسلاك

297
01:01:12,221 --> 01:01:13,930
"ـ "اختبئي
"ـ "اختبئي

298
01:01:14,013 --> 01:01:16,225
."غرفة النوم، الحمام، الغرفة العلوية"

299
01:01:16,308 --> 01:01:18,352
،جميعها تحتوي على نوافذ"
."كل ما يحتاجه هو صخرة

300
01:01:18,435 --> 01:01:19,602
."كل ما يحتاجه هو صخرة"

301
01:01:19,685 --> 01:01:21,938
،الغرفة العلوية لا تحتوي على غطاء"
."ولا أبواب لمنعه

302
01:01:22,021 --> 01:01:25,066
أفضل سيناريو، أنه لن يجدكِ"
."وأنت تنزفين حتى الموت

303
01:01:25,817 --> 01:01:27,693
."لا يجدكِ وأنتِ تنزفين حتى الموت ...

304
01:01:28,820 --> 01:01:30,364
"ـ "أخرجي
"ـ "توجهي إلى الخارج

305
01:01:30,447 --> 01:01:32,116
"ـ "مساحة الصيانة
"ـ "عودي للخارج

306
01:01:32,199 --> 01:01:33,783
"ـ "مساحة الصيانة
"ـ "مساحة الصيانة

307
01:01:33,866 --> 01:01:36,120
"ـ "لقد جربت هذا ذات مرة
"ـ "يعرف أنّكِ جربتِ هذا

308
01:01:36,203 --> 01:01:39,456
.هناك مساحة صغيرة للمناورة"
.. إذا عرف أنّكِ هناك

309
01:01:40,873 --> 01:01:42,625
.. إذا عرف أننّي هناك"

310
01:01:42,708 --> 01:01:44,627
."لا أظن أنّكِ سأدوم طويلاً"

311
01:01:45,212 --> 01:01:49,674
"ـ "لا أظن أنّي سأدوم طويلاً
"ـ "تشعرين بالبرد، الدوار ومتعرقة

312
01:01:50,467 --> 01:01:52,885
."أظافركِ محتقنة من البرد، ونظركِ مشوش"

313
01:01:52,969 --> 01:01:56,055
"!الوقت ينفذ منّا"

314
01:01:57,974 --> 01:02:01,060
كم من الوقت يمر قبل أن تتمكني
من السير أو الوقوف أو الرؤية؟

315
01:02:01,936 --> 01:02:04,148
."عاجلاً أم آجلاً، سوف يدخل إلى هنا"

316
01:02:04,231 --> 01:02:05,482
."يعرف أنّي أنزف"

317
01:02:05,566 --> 01:02:07,733
."بمجرد أن يدخل هذا المنزل، ينتهي الأمر"

318
01:02:07,817 --> 01:02:10,529
."إنه أكبر وأقوى وأسرع"

319
01:02:12,573 --> 01:02:13,948
."ولديه أفضلية عليكِ"

320
01:02:14,491 --> 01:02:15,825
."لديه أفضلية"

321
01:02:15,908 --> 01:02:16,909
."بوسعه سماعكِ"

322
01:02:19,371 --> 01:02:20,872
."لا يمكنكِ الجري"

323
01:02:20,955 --> 01:02:22,123
."لا يمكنكِ لأختباء"

324
01:02:22,207 --> 01:02:23,417
."ولا يمكننّا الأنتظار"

325
01:02:23,958 --> 01:02:25,960
."إذا خرجتِ، سوف تموتين"

326
01:02:30,089 --> 01:02:31,425
."الكثير من النهايات"

327
01:02:33,343 --> 01:02:34,469
."لكنها متشابهة كلها"

328
01:02:35,220 --> 01:02:36,221
."متشابهة كلها"

329
01:02:36,762 --> 01:02:40,850
مما يعني أن هناك نهاية واحدة"
."فقط لن يتوقعها

330
01:02:41,393 --> 01:02:42,394
.. النهاية"

331
01:02:42,477 --> 01:02:45,897
.. إذا لا يمكنكِ الجري، الأختباء، الإنتظار"

332
01:02:47,482 --> 01:02:49,193
"ماذا سوف يتبقى لكِ من خيارات

333
01:02:54,030 --> 01:02:55,616
.أقتله

334
01:03:03,998 --> 01:03:06,918
.أجل، ما كنت لأكسب هذا القتال أبداً

335
01:03:19,389 --> 01:03:21,350
.(جون)، (جون)، (جون)

336
01:03:22,892 --> 01:03:24,228
.هذه الاشياء سوف تقتلك

337
01:03:44,623 --> 01:03:45,790
ما رأيك، يا (جون)؟

338
01:03:49,126 --> 01:03:51,963
هل يجب عليّ الدخول إلى هناك
وأنهي هذا الأمر؟

339
01:03:59,929 --> 01:04:00,929
.أجل

340
01:04:01,598 --> 01:04:02,724
.ربما أنّك محق

341
01:04:04,434 --> 01:04:06,477
،يجب أن أتظر لفترة أطول

342
01:04:07,437 --> 01:04:09,021
.حتى تفقد الكثير من الدماء

343
01:04:10,524 --> 01:04:15,696
لا أريد الإغراء بالفرصة في حالة
.تصويبها أفضل من حكمها

344
01:04:20,450 --> 01:04:21,576
!مرحباً

345
01:04:29,166 --> 01:04:30,166
.مرحباً

346
01:04:32,504 --> 01:04:33,505
هل هذا منزلكِ؟

347
01:04:36,173 --> 01:04:37,467
هل والدتكِ تعيش هنا؟

348
01:04:38,635 --> 01:04:39,635
.لنرى ذلك

349
01:04:44,932 --> 01:04:46,435
.مرحباً بعودتكِ للمنزل، أيتها القطة

350
01:04:48,312 --> 01:04:51,732
.لا بأس، سترين والدتكِ قريباً

351
01:04:53,608 --> 01:04:55,319
.. أو على الأقل إنها سوف تراكِ

352
01:04:58,697 --> 01:04:59,864
.. مثبت بالمسمار أمام

353
01:06:16,357 --> 01:06:17,358
.سأدخل

354
01:07:13,890 --> 01:07:16,895
<font color="#ffff00">"أفعلها"</font>

355
01:07:35,955 --> 01:07:38,710
<font color="#ffff00">."أيها الجبان"</font>

356
01:08:00,522 --> 01:08:02,691
<font color="#ffff00">"ذكر طوله 5.9 قدم، أخضر العينين"</font>

357
01:08:07,779 --> 01:08:10,157
<font color="#ffff00">صاحب شعر بني قصير"
"ويوجد وشم على عنقه</font>

358
01:08:16,789 --> 01:08:20,251
<font color="#ffff00">"(أحبكم أمي، أبي،  (ماكس"</font>

359
01:08:22,920 --> 01:08:24,633
<font color="#ffff00">"مت أثناء القتال"</font>

360
01:09:51,656 --> 01:09:52,657
هل تعرفين أمراً؟

361
01:09:57,871 --> 01:10:00,205
.أظن أنّكِ سوف تصمدين أمامي

362
01:10:03,208 --> 01:10:05,003
،أراهن إذا أصبت المكان الصحيح

363
01:10:06,253 --> 01:10:07,588
.بوسعي أن أجعلكِ تصرخين

364
01:11:51,985 --> 01:11:53,194
.أيتها العاهرة

365
01:12:00,642 --> 01:12:02,434
"مبيد حشرات"

366
01:15:25,725 --> 01:15:29,061
"الإتصال بالطوارئ"

367
01:17:00,725 --> 01:17:27,061
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

368
01:17:28,725 --> 01:18:27,061
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

