1
00:00:02,170 --> 00:00:12,006
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الصــــــــــــلاحي </font>
<font color="#ffff00">alsalahi999@yahoo.com</font>

2
00:00:12,852 --> 00:00:18,006
تعرض مسلحين لإصابة بالغة بعد إطلاق
.النيران في مركز تجاري وسط أنجلترا

3
00:00:18,208 --> 00:00:22,338
أكثر من 80 ألف شخص تركوا
،منازلهم خوفاً من إطلاق النار

4
00:00:22,390 --> 00:00:25,865
(القوات الحكومية في جنوب (الفلبين
أطلقت حملة ضد الثوار

5
00:00:26,066 --> 00:00:29,503
عندما تصاعد العنف في جنوب
.أكبر البلاد الكاثوليكية في أسياء

6
00:00:29,930 --> 00:00:35,580
يوم حداد وطني في (الفلبين) بعد
،تعرض 44 قادة من الشرطة للقتل

7
00:00:35,670 --> 00:00:39,240
أثناء أداء واجبهم عندما تعرضت
.عملية مكافحة الإرهاب للفشل

8
00:00:38,741 --> 00:00:43,521
مئتان مسلح من جبهة التحرير الإنفصالية
.هجموا على مدينة (زامبونغا) الفلبينية

9
00:00:43,522 --> 00:00:50,926
تعرضوا ضباط من القوات الخاصة للقتل
.في عملية قبض أكبر الإرهابين المطلوبين

10
00:00:50,940 --> 00:00:53,170
{\an4}<font color="#ffff00">."(إقليم (بنجاب)، 50 ميلاً شمال (لاهور)، (باكستان"</font>

11
00:01:16,540 --> 00:01:19,999
أكدت السلطات الفلبينية أن حصيلة
قتلى تفجير فندق يوم أمس

12
00:01:20,000 --> 00:01:24,360
.أرتفعت إلى 146 قتيلاً و231 جريحاً

13
00:01:24,430 --> 00:01:28,030
إنه الهجوم الإرهابي الأكثر وحشياً
،في آسيا خلال عشرة أعوام

14
00:01:28,030 --> 00:01:30,660
.(والأسوأ على الإطلاق في (مانيلا

15
00:01:30,720 --> 00:01:34,100
،بينما لم تعلن أيّ منظمة مسؤوليتها عن التفجير

16
00:01:34,160 --> 00:01:37,010
وجدت مصادر الإستخبارات الغربية

17
00:01:37,060 --> 00:01:42,980
آثار كيميائة التي تعتبر السمة المميزة
(لتاجر الأسلحة المشهور (أمير البرقاوي

18
00:01:44,380 --> 00:01:51,140
(يقولون خبراء الأمن الدولي أن عائلة (البرقاوي
تقوم الآن بتحريض العنف في العواصم البعيدة

19
00:01:51,190 --> 00:01:57,660
لزعزعة الإستقرار وبالتالي تشجيع بيع كميات
.هائلة من الأسلحة في جميع أنحاء العالم

20
00:02:31,961 --> 00:02:33,020
.ها قد وصل

21
00:02:33,221 --> 00:02:35,026
(ـ (كامران
(ـ (رضا

22
00:02:36,860 --> 00:02:39,340
هل تتبعتك الإستخبارات الفلبينية؟

23
00:02:40,454 --> 00:02:41,454
.جيّد

24
00:02:43,330 --> 00:02:44,380
.أبي

25
00:02:53,240 --> 00:02:55,630
ـ لقد أبليت بلاءً حسن
ـ شكراً لك

26
00:02:55,700 --> 00:02:58,400
.(أننا بحاجة للتحدث مع اللواء (رحماد

27
00:02:59,080 --> 00:03:00,820
.إنه حفل زفاف شقيقتك

28
00:03:01,780 --> 00:03:03,840
.أنا الآسف، هذا الأمر لا يقبل الإنتظار

29
00:03:07,100 --> 00:03:09,870
أظن أن ضابطك في المخابرات
.الباكستانية كشف أمره

30
00:03:09,990 --> 00:03:15,080
كامران)، جميع ضابط المخابرات)
.الباكستانية كشف أمرهم

31
00:03:15,250 --> 00:03:19,350
أحد رفقائنا الأفغان اكتشف عميلاً
.في المخابرات الألمانية في مجموعته

32
00:03:19,400 --> 00:03:20,100
و؟

33
00:03:25,250 --> 00:03:29,760
أن هذا الجنرال بالتحديد لم يعد
.مفيداً لنا بعد الآن، لقد تمت تصفيته

34
00:03:33,080 --> 00:03:35,040
.ظننت أنّك تود معرفة ذلك

35
00:03:35,100 --> 00:03:36,380
.لا تنسى عائلته

36
00:03:38,030 --> 00:03:42,630
.يجب أن يكون الإنتقام دوماً عميقاً ومطلقاً

37
00:03:48,190 --> 00:03:50,740
.وأنا أيضاً، سعيدة جداً

38
00:04:29,620 --> 00:04:35,530
<font color="#ffff00">."البرقاوي) هنا في الموقع)"</font>

39
00:04:59,060 --> 00:05:02,410
{\an1}<font color="#ffff00">قاعدة (كريتش) للقوات الجوية
(نيفادا)</font>

40
00:05:02,170 --> 00:05:04,920
أستلمت القاعدة معلومات تأكيد الهدف
.من قبل عميل المخابرات البريطانية

41
00:05:05,070 --> 00:05:06,020
.لديك الإذن في التنفيذ

42
00:05:36,760 --> 00:05:39,822
<font color="#ffff00">."بعد عامين"</font>

43
00:05:41,605 --> 00:05:44,656
{\an1}<font color="#ffff00">."(العاصمة (واشنطن"</font>

44
00:05:46,840 --> 00:05:49,340
.ياله من سباق رئاسي، سيّدي

45
00:05:50,770 --> 00:05:52,930
.كل يوم نفس المزحة اللعينة

46
00:05:58,040 --> 00:05:59,360
حقاً تفعل هذا؟

47
00:06:00,830 --> 00:06:04,030
ـ ممن مصنوع أنت بحق الجحيم؟
ـ شراب "بوربون" وبعض الخيارات السيئة

48
00:06:07,110 --> 00:06:08,580
هل أخترت اسم لطفلك بعد؟

49
00:06:09,900 --> 00:06:12,450
.حسناً، كنّا نفكر باسم (بنجامين) إذا كان صبياً

50
00:06:12,500 --> 00:06:14,660
ـ حقاً؟
!ـ بالتأكيد لا

51
00:06:16,440 --> 00:06:18,330
.إذا كانت فتاة، ربما

52
00:06:24,780 --> 00:06:25,850
،)فويت)

53
00:06:27,600 --> 00:06:31,890
ـ هل تود أن تدهسه من أجلي؟
ـ صدقني سيّدي، لقد حاولنا فعل ذلك

54
00:06:38,320 --> 00:06:39,510
.عزيزتي

55
00:06:41,780 --> 00:06:42,890
.عزيزتي

56
00:06:56,100 --> 00:06:57,190
ما الأمر؟

57
00:06:58,860 --> 00:07:00,630
.ثمة مشكلة صغيرة في غرفة الطفل

58
00:07:00,690 --> 00:07:03,700
حسناً، إذاً ستة كاميرات، صحيح؟

59
00:07:03,760 --> 00:07:09,040
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

60
00:07:09,090 --> 00:07:11,230
ـ ماذا، هل تعتبر كثيرة؟
ـ أجل، ربما

61
00:07:11,260 --> 00:07:13,190
.أجل، إنها كثيرة، وفكرت في ذلك بالفعل

62
00:07:13,590 --> 00:07:15,230
.إنها مجرد هدايا الطفل من رفاقي

63
00:07:16,870 --> 00:07:19,210
ـ سوف أزيلهم
.. ـ كل ما نحتاجه

64
00:07:19,790 --> 00:07:23,330
ـ هو جهاز مراقبة طفل واحد
ـ جهاز مراقبة طفل واحد، صحيح

65
00:07:23,670 --> 00:07:24,350
.حسناً

66
00:07:24,870 --> 00:07:27,830
"ـ وفراش من نوع "كيفلر
"ـ وفراش من نوع "كيفلر

67
00:07:30,280 --> 00:07:31,300
.أقتربي

68
00:07:34,900 --> 00:07:36,910
ـ أبتعد عني
ـ أبداً

69
00:07:37,170 --> 00:07:39,150
.خمني مَن حصل على أجازة أسبوع القادم

70
00:07:39,640 --> 00:07:43,020
،لا تعبث معي، أيها الشاب
.لأنه ستكون هناك عواقب

71
00:07:43,150 --> 00:07:46,370
.كلا، سوف ننهي هذه غرفة الطفل
.لا أصدق أنها تشغلني كل هذا الوقت

72
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
.عينات الطلاء

73
00:07:49,540 --> 00:07:50,770
ـ ماذا؟
ـ أجل

74
00:07:51,050 --> 00:07:54,060
.يجب أن أريك هذه عينات الطلاء الرائعة

75
00:07:54,380 --> 00:07:56,460
ـ هل يمكنني أن أستحم أولاً؟
ـ ليس بعد

76
00:08:30,818 --> 00:08:34,179
<font color="#ffff00">.. إنه يشرفني</font>

77
00:08:37,347 --> 00:08:42,021
<font color="#ffff00">.. ويسعدني</font>

78
00:08:53,780 --> 00:08:55,880
،سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر

79
00:08:56,260 --> 00:08:59,170
ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ
.يرغب بخمسة دقائق من وقتك

80
00:09:01,070 --> 00:09:02,740
.سوف أقابله أولاً

81
00:09:04,370 --> 00:09:05,830
متى سوف يعود (ترامبل)؟

82
00:09:05,850 --> 00:09:07,870
نائب الرئيس لديه ثلاثة أيام أجازة آخرى

83
00:09:08,240 --> 00:09:11,860
ولمح إلى عنف كبير في حالة
.إذا سمع صوتي قبل ذلك

84
00:09:12,230 --> 00:09:14,290
أجل، لا تقفي عائقاً بين ذلك
.الرجل والسمك أبداً

85
00:09:14,850 --> 00:09:17,590
ـ سيّدي، أحضرت محادثة الفيديو الخاصة بابنك
ـ ممتاز

86
00:09:18,340 --> 00:09:19,820
.لقد حظى بموعده الغرامي الأول البارحة

87
00:09:19,840 --> 00:09:22,450
سيّدي الرئيس، يجب عليك
.أن تتلقى هذه المكالمة، سيّدي

88
00:09:23,297 --> 00:09:25,119
سيّدي، وماذا عن الناطق باسم البيت الأبيض؟

89
00:09:25,390 --> 00:09:27,130
.يجب عليك أن ترد على هذا الآن، سيّدي

90
00:09:32,980 --> 00:09:34,110
.معك الرئيس

91
00:09:45,500 --> 00:09:47,580
.حسناً، شكراً لك

92
00:09:52,560 --> 00:09:55,050
أكدت المصادر أن رئيس الوزراء
(البريطاني (جيمس ويلسون

93
00:09:56,300 --> 00:09:58,650
قد مات أثناء نومه في منزله
.(عند الشارع (10 - داوننغ

94
00:09:59,420 --> 00:10:01,100
.يعتقد إنه تعرض إلى نوبة قلبية

95
00:10:01,480 --> 00:10:06,540
ربما، إنها من المضاعفات بعد العملية
.الإجراحية لمعالجة ركبته في اليوم السابق

96
00:10:07,220 --> 00:10:09,700
وكان من المقرر أن تشرّح الجثة
،في غضون الـ 48 ساعة القادمة

97
00:10:10,190 --> 00:10:11,880
.لتحديد السبب الحقيقي للوفاة

98
00:10:11,910 --> 00:10:13,000
.إنه إتصال من البيت الأبيض

99
00:10:17,450 --> 00:10:20,040
.لا عليك، بوسع والدتي القدوم

100
00:10:25,610 --> 00:10:27,610
<font color="#ffff00">."(لندن)"</font>

101
00:10:36,860 --> 00:10:38,250
{\an1}<font color="#ffff00">(شارع (70 - وايتهول
مكتب رئاسة الوزراء</font>

102
00:10:39,460 --> 00:10:40,970
<font color="#ffff00">."اللجنة الأمنية المشتركة"</font>

103
00:10:40,990 --> 00:10:44,790
ما نقترحه أن تكون مراسيم الدفن هذا الخميس
.(اليوم الـ 9، الساعة الـ 4 في كنيسة (سانت بول

104
00:10:44,900 --> 00:10:46,070
{\an1}<font color="#ffff00">."(وزيرة الداخلية (روز كينتر"</font>

105
00:10:46,120 --> 00:10:50,450
المشاركون الفعليون هم قادة العالم
.بإستثناء واحد، هو الرئيس الروسي

106
00:10:50,560 --> 00:10:52,180
.حسناً، ليس هناك مشاعر أحترام

107
00:10:52,260 --> 00:10:53,310
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)، (كيفين هازارد"</font>

108
00:10:53,350 --> 00:10:57,360
العائلة المالكة سوف تحضر مراسيم القداسة
في قصر (سانت جيمس) هذا الصباح

109
00:10:57,364 --> 00:10:58,860
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس الوزراء (ليهتون كلاركسون"</font>

110
00:10:58,964 --> 00:11:01,860
.مع 28 قاد من مختلف أنحاء العالم

111
00:11:02,380 --> 00:11:03,410
{\an1}<font color="#ffff00">رئيس مخابرات مكافحة الإرهاب"
."(البريطانية (جون لانكستر</font>

112
00:11:03,480 --> 00:11:07,500
(وأمراء آخرين، مثل أمير (موناكو)، (ألبرت
،)ملكة (أردن)، (رانيا) وملكة السعودية، (موكرين

113
00:11:08,320 --> 00:11:09,640
.أجل، إنه كابوس لوجستي

114
00:11:11,160 --> 00:11:13,780
لكن دعونا نحرص أن تجري
.هذه المراسيم دون أيّ أخطاء

115
00:11:14,530 --> 00:11:15,110
أيّ أسئلة؟

116
00:11:16,420 --> 00:11:19,660
ما الطلبات الخاصة، هل تم
أستدعاء السيرك الأمريكي حتى الآن؟

117
00:11:20,290 --> 00:11:22,450
،)ومشجعات رعاة بقر (دالاس
كجزء من حاشيتهم ربما؟

118
00:11:23,880 --> 00:11:25,050
.هذا الطلب يمكنه أن يناسبني

119
00:11:25,900 --> 00:11:29,250
.(عن نفسي أفضل حضور (كاردشيان
.على ما يبدو إنها صاحبة جلالته

120
00:11:31,450 --> 00:11:33,940
.هناك 19 طلب خاص من 12 دولة مختلفة

121
00:11:34,340 --> 00:11:36,020
.ونحن رفضناهم جميعاً

122
00:11:37,560 --> 00:11:40,450
هل هناك أيّ مشاكل أو مخاوف
خاصة في تقييمنّا الحالي؟

123
00:11:41,300 --> 00:11:43,710
جميعنا على دراية تامة بـ 350 فرد
... من الرعايا البريطانين

124
00:11:43,970 --> 00:11:45,900
الذين يسافرون دوماً إلى (سوريا) العام الماضي

125
00:11:46,620 --> 00:11:49,660
.(وكما رأيناه من قبل في (العراق) و(أفغانستان

126
00:11:51,160 --> 00:11:54,680
لكن مخاوفنّا تصب في مجموعة أفراد
.الذين نظنهم عسكرينن سابقين

127
00:11:55,240 --> 00:11:56,750
ـ هل أيّ من هذا قابل للتنفيذ؟
ـ كلا

128
00:11:58,400 --> 00:12:03,660
حسناً إذاً، سوف نودع صديقنّا العزيز
.جيمس) بكل كرامة)

129
00:12:05,450 --> 00:12:06,610
.ونمنحه مراسيم دفن يستحقه

130
00:12:13,100 --> 00:12:16,390
ـ سيّدي، أأنت مستعد لمقابلتنّا؟
ـ أجل، تفضلوا بالدخول

131
00:12:17,860 --> 00:12:18,820
.تفضلوا بالجلوس

132
00:12:26,830 --> 00:12:28,580
لماذا أنتم متوترون للغاية؟

133
00:12:29,090 --> 00:12:31,860
البريطانيون هم من الطراز العالمي
.وجميعنا نعرف سمعتهم

134
00:12:32,670 --> 00:12:34,730
لكن مع ذلك، هذا الرحلات لا تجعلني
.أشعر بالإطمئنان إتجاها

135
00:12:35,180 --> 00:12:37,730
في آخر لحظة، وخارج البلاد
.وبدون أيّ تخطيط مسبق

136
00:12:38,720 --> 00:12:40,500
أأنت واثق بأن لا يمكنني أن أجعلك
تعدل عن قرارك بعدم الذهاب؟

137
00:12:41,630 --> 00:12:42,620
.لين)، إنها جنازة دولية)

138
00:12:44,190 --> 00:12:45,240
.إنه حليفنّا الأقدم والأقوى

139
00:12:46,340 --> 00:12:48,460
حسناً، لقد قضيت نصف ليلة
.أتحدث مع فريقنّا المتقدم

140
00:12:49,520 --> 00:12:53,400
سوف تؤمن شرطة (ميتروبوليتان) محيط
.(الجنازة حول كاتدرائية (سانت بول

141
00:12:53,760 --> 00:12:55,790
،)طائرة الرئيس سوف تهبط في مطار (ستانستيد

142
00:12:56,310 --> 00:12:57,860
.بينما على الأرض، (مايك) سوف يتولى كل شيء

143
00:12:58,150 --> 00:13:02,390
نهبط ومن ثم بعد 12 دقيقة نحلق
.(بالمروحية إلى (سومرست هاوس

144
00:13:03,290 --> 00:13:08,610
من هناك سوف ترافقنّا سيارة مدرعة
.من شارع (سويت) إلى الكاتدرائية

145
00:13:11,060 --> 00:13:12,940
.أنّك لا تبدو متحمساً

146
00:13:12,670 --> 00:13:14,030
.حسناً، البريطانيون مشغولون

147
00:13:14,520 --> 00:13:17,180
.إنه موقف فظيع، سيّدي

148
00:13:17,780 --> 00:13:18,750
،حسناً

149
00:13:19,180 --> 00:13:22,680
.هناك 40 دولة مختلفة مع 40 فرق أمنية مختلفة

150
00:13:23,000 --> 00:13:27,120
المرونة أقل ما يمكن في الطرق
.المؤدية، مقاعد الجنازة، المنافذ

151
00:13:29,240 --> 00:13:31,890
ـ هل يمكننا أن ننجح؟
ـ (مايك)؟

152
00:13:32,720 --> 00:13:33,910
.أنّي كالعادة، سيّدي

153
00:13:35,760 --> 00:13:38,450
جيّد، أعيّ إنه ليس توقيت مناسب
.. جداً لك، لكن

154
00:13:40,280 --> 00:13:42,830
ـ هذا واجبي
ـ شكراً لك، سيّدي

155
00:13:55,660 --> 00:13:57,418
{\an1}<font color="#ffff00">."(نائب الرئيس (ألان ترامبل"</font>

156
00:13:58,350 --> 00:14:00,650
ـ ها هو رجلي
ـ سيّدي نائب الرئيس

157
00:14:01,450 --> 00:14:03,540
ـ كيف كانت عطلتك، سيّدي؟
،ـ بُني

158
00:14:03,074 --> 00:14:07,558
هل تعرف مدى فرحة الرجل

159
00:14:07,659 --> 00:14:11,384
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل
تزن 70 رطلاً من مياه جزيرة (جنكل)؟

160
00:14:11,770 --> 00:14:13,860
ـ كلا، سيّدي، لا أعرف
ـ أصبحنا اثنين لا نعرف

161
00:14:14,350 --> 00:14:18,950
وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل
.لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال

162
00:14:30,200 --> 00:14:34,580
ـ أجل، إنه "ساينيا"، إنه جميل
ـ  أنظري إلى هذا

163
00:14:35,710 --> 00:14:37,250
!إنه جميل
.أنّي أحب هذه الأشياء

164
00:14:41,840 --> 00:14:43,970
.لا تقلق بشأن أيّ شيء، سنكون بخير

165
00:14:46,620 --> 00:14:49,260
ـ (دورس)، هل يمكننا أن نتكلم على إنفراد؟
ـ بالطبع

166
00:14:52,330 --> 00:14:54,470
ـ أنّك كنت تقصد (ليا)، صحيح
(ـ مضحك جداً، (دورس

167
00:14:57,840 --> 00:14:59,140
.إنها تخبرني بأن لا أقلق

168
00:15:01,410 --> 00:15:03,090
.إنها فقط ثلاثة أيام

169
00:15:03,720 --> 00:15:05,730
ـ أجل
ـ ولا يزال أمامي فقط أسبوعين

170
00:15:08,490 --> 00:15:11,700
.الأبتعاد عن المنزل ليس سهلاً جداً هذه المرة

171
00:15:12,460 --> 00:15:15,230
.سأتولى هذا

172
00:15:16,470 --> 00:15:23,040
أنت اذهب وأفعل ما عليك فعله وسوف
نكون بخير هنا عندما تعود، إتفقنا؟

173
00:15:24,016 --> 00:15:26,451
إتفقنا؟
.قل وداعاً لوالدك

174
00:15:28,530 --> 00:15:29,370
.وداعاً، أبي

175
00:15:32,500 --> 00:15:35,170
ـ كلنّا على هذا الطريق
ـ أجل

176
00:15:41,020 --> 00:15:41,340
.أنا أحبكِ

177
00:15:45,170 --> 00:15:45,690
.يفضل عليك فعل هذا

178
00:15:48,180 --> 00:15:48,530
.أحسن التصرف مع والدتك

179
00:16:11,680 --> 00:16:13,700
ـ تفضل
ـ شكراً لكِ

180
00:16:16,460 --> 00:16:18,510
،لقد كنت مختفياً مؤخراً
هل كنت مشغولاً ببناء العش؟

181
00:16:19,720 --> 00:16:21,470
.شيئاً من هذا القبيل

182
00:16:21,340 --> 00:16:24,980
هل فكرتك في بناء العش، هو أن
تجعل غرفة الطفل مضادة للرصاص؟

183
00:16:25,870 --> 00:16:27,740
.الآن، هذه بالواقع فكرة عظيمة

184
00:16:32,600 --> 00:16:33,880
.أجل

185
00:16:35,970 --> 00:16:36,960
.سأفعلها

186
00:16:40,330 --> 00:16:42,720
.حسناً، أنه فقط أستغرق أسبوعين

187
00:16:44,270 --> 00:16:46,210
.إنه ليس بالأمر السهل أن أكون أم روحية

188
00:16:46,920 --> 00:16:48,820
.إنّي لم أخذ سؤالك على محمل الجد

189
00:16:51,240 --> 00:16:53,560
.أعرف
هل تظنين بوسعكِ تولي هذا؟

190
00:16:55,620 --> 00:16:59,050
حسناً، أنا مؤهلة ورائعة وجميلة
.جداً وأشعر بالشرف حقاً لفعل هذا

191
00:17:01,590 --> 00:17:04,770
ـ أشعر بالشرف حقاً
(ـ شكراً لكِ، (لين

192
00:17:13,424 --> 00:17:16,559
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 8:30 صباحاً"</font>

193
00:17:23,390 --> 00:17:25,750
ـ أمامك يوماً حافلاً
ـ صحيح، يوماً كبيراً

194
00:17:26,440 --> 00:17:26,980
.صباح الخير

195
00:17:29,030 --> 00:17:30,370
.شكراً لك

196
00:17:30,400 --> 00:17:32,250
{\an1}<font color="#ffff00">."مركز قيادة توجيه العمليات الخاصة"</font>

197
00:17:33,612 --> 00:17:36,090
.توقعيك، رجاءً
.شكراً لك، سيّدي

198
00:17:40,560 --> 00:17:41,910
،أيّها السيّدات والسادة

199
00:17:43,390 --> 00:17:45,190
.اليوم أريد أن تظهروا أفضل ما لديكم

200
00:17:45,760 --> 00:17:48,210
أن أكثر الشخصيات المهمة في
.العالم سوف يكونوا في رعياتنّا

201
00:17:49,220 --> 00:17:51,270
.لذا، تكاتفوا وأجعلوا الأمور تنجح

202
00:17:51,814 --> 00:17:53,679
.دوماً، أيها الرئيس

203
00:17:57,660 --> 00:17:59,520
.(صباح الخير، (لندن

204
00:18:00,460 --> 00:18:03,170
{\an1}<font color="#ffff00">(مطار (ستانستيد
(عشرون ميلاً شمال (لندن</font>

205
00:18:08,385 --> 00:18:11,338
{\an4}<font color="#ffff00">.الساعة 2:30 مساءً</font>

206
00:18:13,710 --> 00:18:15,450
.ساوث بو = الرئيس) هبط الآن)

207
00:18:25,383 --> 00:18:27,140
(أيّها العميل (باننغ)، أنا (جون لانكستر
.من جهاز الإستخبارات البريطانية

208
00:18:27,441 --> 00:18:29,023
(ـ مرحباً (جون
ـ أنهم وصلوا باكراً، صحيح؟

209
00:18:29,910 --> 00:18:32,340
ـ كلا، أننا فقط غيرّنا جدولنا الزمني
ـ فهمت

210
00:18:33,000 --> 00:18:35,440
كلما كان هناك عدد قليل من الناس
.يعرفون تحركات الرئيس الدقيقة، كلما أفضل

211
00:18:36,280 --> 00:18:38,000
ـ لماذا لم يتم إبلاغي؟
ـ لا أحد تم إبلاغه

212
00:18:38,020 --> 00:18:40,160
.هكذا أنّك تبقي الأمر مفاجأة

213
00:18:40,980 --> 00:18:42,450
.شكراً على المساعدة

214
00:18:44,140 --> 00:18:46,180
{\an1}<font color="#ffff00">(كاتدرائية (سانت بول
.الساعة 3:00 نساءً</font>

215
00:18:50,240 --> 00:18:54,126
بأنتشار أمني في مستويات غير
مسبوقة لأنتظار مراسيم الدفن

216
00:18:54,428 --> 00:18:57,138
المقررة أن تبدأ بعد ساعة من الآن

217
00:18:57,337 --> 00:19:00,496
،فأنه لا يعتبر فقط تجمع لأقوى زعماء العالم

218
00:19:00,640 --> 00:19:02,970
.بل يعتبر الحدث الأكثر حماية على الأرض

219
00:19:11,286 --> 00:19:12,842
.القناصة في مواقهم

220
00:19:15,482 --> 00:19:16,682
.جميع الوحدات في مواقعها

221
00:19:17,590 --> 00:19:20,060
(طائرات (مارين واحد واثنان وثلاثة
.(يقتربون من (سومرست هاوس

222
00:19:21,650 --> 00:19:22,800
.الإذن لطائرة (مارين - 1) بالهبوط

223
00:20:22,620 --> 00:20:24,620
{\an1}<font color="#ffff00">."(قصر (باكنغهام"</font>

224
00:20:31,140 --> 00:20:32,980
{\an1}<font color="#ffff00">."(المستشارة الألمانية (أغنيس براكنير"</font>

225
00:20:48,530 --> 00:20:49,880
.لا بأس

226
00:20:54,380 --> 00:20:55,720
.شكراً لكِ

227
00:21:06,880 --> 00:21:07,970
.أجل، أفهم

228
00:21:07,620 --> 00:21:08,870
<font color="#ffff00">{\an1}."(رئيس وزراء كندا (روبرت بومان"</font>

229
00:21:10,290 --> 00:21:11,460
.اجل، أعدك

230
00:21:12,185 --> 00:21:13,968
.كل شيء سيكون بخير

231
00:21:15,081 --> 00:21:16,482
هل هذه مسائل هامة تتعلق بالدولة؟

232
00:21:16,710 --> 00:21:17,940
،تلك كانت الابنة الثانية

233
00:21:18,690 --> 00:21:22,540
.إنها لم تجتاز أختبار رخصة القيادة
خمني خطأ مَن يكون؟

234
00:21:37,780 --> 00:21:40,620
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس وزراء اليابان (تسوتومو ناكوشيما"</font>

235
00:21:42,672 --> 00:21:44,096
<font color="#ffff00">كم تبقى أمامنّا لنصل؟</font>

236
00:21:44,396 --> 00:21:46,420
<font color="#ffff00">.كدنا نصل، سيّدي</font>

237
00:21:46,722 --> 00:21:49,123
<font color="#ffff00">.. أنا آسف، لكن كما هو متوقع</font>

238
00:21:49,326 --> 00:21:51,126
<font color="#ffff00">.الإجراءات الأمنية صارمة جداً هنا</font>

239
00:21:52,020 --> 00:21:55,060
{\an1}<font color="#ffff00">(دير (ويست مينستر
.الساعة 03:15 مساءً</font>

240
00:22:01,060 --> 00:22:03,180
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس وزراء إيطاليا (أنتونيو غوستو"</font>

241
00:22:11,040 --> 00:22:13,879
<font color="#ffff00">.. لا يمكنني التصديق أننا نفعل هذا</font>

242
00:22:14,486 --> 00:22:17,258
<font color="#ffff00">.(جولة خاصة في دير (ويست مينستر</font>

243
00:22:17,917 --> 00:22:19,509
<font color="#ffff00">.فقط من أجلكِ</font>

244
00:22:20,194 --> 00:22:22,537
<font color="#ffff00">.الآن دخلت عامي الثلاثون</font>

245
00:22:29,866 --> 00:22:32,422
{\an1}<font color="#ffff00">."(الرئيس الفرنسي (جاكوس مانارو"</font>

246
00:22:38,467 --> 00:22:39,807
.لقد حان الوقت، سيّدي الرئيس

247
00:22:40,683 --> 00:22:41,904
هل السيارات جاهزة؟

248
00:22:42,609 --> 00:22:44,199
!أتمنى أن لا تكون جاهزة جداً

249
00:22:44,875 --> 00:22:46,070
هل أقول أن ننتظر 10 دقائق؟

250
00:22:46,300 --> 00:22:47,380
.على الأقل

251
00:22:59,240 --> 00:23:00,915
.وصل (ساوث بو) إلى وجهته

252
00:23:12,680 --> 00:23:15,000
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء

253
00:23:18,999 --> 00:23:20,667
.إنه يقلقني جداً

254
00:23:25,080 --> 00:23:26,460
.شكراً لك

255
00:23:27,960 --> 00:23:29,710
ـ سيّدي
(ـ شكراً لك، (مايك

256
00:23:29,871 --> 00:23:30,938
.(شكراً لكِ، (لين

257
00:23:31,260 --> 00:23:32,395
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

258
00:23:33,837 --> 00:23:36,511
ـ تسعدني رؤيتك
ـ (بنجامين)، أشكرك على الحضور

259
00:23:36,797 --> 00:23:39,451
ـ أننا نقدر حضورك
ـ أنا آسف

260
00:23:39,750 --> 00:23:42,654
أتعلم، الشيء الغريب هو أن
.جيمس) دوماً يكره الجنائز)

261
00:23:43,656 --> 00:23:45,249
.أجل، مثلنا جميعاً

262
00:24:56,471 --> 00:24:57,691
!أنبطح

263
00:25:08,005 --> 00:25:09,005
!(مايك)! (مايك)

264
00:25:14,501 --> 00:25:15,541
!تحرك! إلى الداخل

265
00:25:19,274 --> 00:25:20,430
!سحقاً

266
00:25:23,801 --> 00:25:25,311
ـ حسناً، لنعود إلى السيارة
ـ حسناً

267
00:25:27,904 --> 00:25:29,326
!قنبلة يدوية! أنبطح

268
00:25:32,214 --> 00:25:33,414
.هيّا

269
00:25:37,890 --> 00:25:39,440
.إننا معرضين للخطر

270
00:25:40,706 --> 00:25:42,761
.اللعنة
.إنهم ليسوا شرطة حقيقيين

271
00:25:50,990 --> 00:25:52,980
.ليتوجه اثنان إلى الأمام

272
00:25:57,020 --> 00:26:00,190
،غولف - 1) إلى فريق الهجوم)
.أنّي بحاجة للدعم الآن

273
00:25:59,863 --> 00:26:01,311
ـ أأنتما بخير؟
!ـ أجل

274
00:26:01,341 --> 00:26:03,393
.أبقيا معي، سوف نخرجكما من هنا

275
00:26:09,230 --> 00:26:10,430
!أنبطح

276
00:26:11,819 --> 00:26:13,695
!ـ سحقاً
(ـ اللعنة، (مايك

277
00:27:49,210 --> 00:27:51,980
.يا إلهي، ثمة هجوم هائل على الكاتدرائية

278
00:27:52,754 --> 00:27:55,010
(ـ تم تدمير جسر (تشلسي
ـ وكذلك الكنيسة

279
00:27:56,321 --> 00:27:59,324
ـ أستدعوا رئيس وحدة مكافحة الإرهاب
ـ أجل، سيّدي

280
00:28:01,280 --> 00:28:03,860
ـ أين فريق التدخل الطارئ؟
ـ في طريقهم

281
00:28:12,768 --> 00:28:14,455
فويت)، أين أنت بحق الجحيم؟)

282
00:28:14,653 --> 00:28:16,047
.كدت أصل

283
00:28:23,342 --> 00:28:24,916
!تحركوا، هيّا، هيّا

284
00:28:27,406 --> 00:28:30,110
أأنت بخير، سيّدي؟
.أبقى رأسك منخفضاً

285
00:28:30,309 --> 00:28:32,560
!أدخل
!أدخل

286
00:28:33,941 --> 00:28:36,144
!(ـ (برونسون! (برونسون
!(ـ (مايك

287
00:28:36,441 --> 00:28:38,634
!(ـ (مايك
!ـ هيّا بنّا

288
00:28:38,835 --> 00:28:41,164
!(ـ (مايك
!ـ هيّا! إلى المروحية

289
00:28:56,796 --> 00:28:58,659
.دين كورت)، أنها سيارة "لاند روفر" سوداء)

290
00:29:25,506 --> 00:29:27,247
.لا يمكنني تصديق هذا
.أنهم أجهزوا على كل شيء

291
00:29:27,546 --> 00:29:29,074
.ليس كل شيء

292
00:29:39,699 --> 00:29:42,449
.(مارين - 1)، أستعد لعملية إستخراج (ساوث بو)

293
00:29:43,008 --> 00:29:44,559
.اللعنة، جميع الإتصالات معطلة

294
00:29:47,662 --> 00:29:48,956
.حسناً، ها نحن ذا

295
00:29:50,517 --> 00:29:51,560
!أنبطح

296
00:29:59,217 --> 00:30:00,833
(ـ (فويت
ـ أجل

297
00:29:59,175 --> 00:30:02,635
.دعه يقترب مني

298
00:30:03,873 --> 00:30:06,364
ـ علم بذلك
!ـ أعيقه! اعيقه

299
00:30:07,405 --> 00:30:08,515
!الآن

300
00:30:43,875 --> 00:30:45,835
!فويت)، أضغط فرامل العجلات الأميمية الآن)

301
00:30:51,295 --> 00:30:52,335
!أنطلق

302
00:30:59,384 --> 00:31:00,576
!هيّا

303
00:31:02,516 --> 00:31:03,921
!أنبطح! أنبطح

304
00:31:04,824 --> 00:31:05,824
!(فويت)

305
00:31:09,226 --> 00:31:10,414
!(ـ (فويت
!(ـ (فويت

306
00:31:18,607 --> 00:31:20,372
ـ أستمر بالضغط على الجرح
(ـ (فويت

307
00:31:20,407 --> 00:31:22,085
!(فويت)، (فويت)

308
00:31:22,615 --> 00:31:23,645
(ـ إنه مات، يا (لين
ـ يا إلهي

309
00:31:48,215 --> 00:31:49,405
.أنبطح، سيّدي

310
00:32:00,295 --> 00:32:01,715
!ـ (لين)، تولي المقود
!ـ لك ذلك

311
00:32:19,475 --> 00:32:21,225
.مايك)، على يسارك)

312
00:32:24,233 --> 00:32:25,342
!اللعنة

313
00:32:25,265 --> 00:32:27,285
.أنّك حقاً لا تود التواجد هنا الآن

314
00:32:27,335 --> 00:32:29,395
!ـ تباً لك
ـ تباً لي؟

315
00:32:33,185 --> 00:32:34,515
.تباً لك

316
00:32:41,845 --> 00:32:43,375
.لقد أوشكنّا من الوصول، سيّدي

317
00:32:57,895 --> 00:32:59,112
.هيّا، هيّا

318
00:32:59,486 --> 00:33:01,666
!هيّا بنا، سيّدي

319
00:33:17,625 --> 00:33:22,205
،تم تأكيد مقتل خمسة زعماء عالم
مع المئات من المدنيين الأبرياء

320
00:33:22,245 --> 00:33:27,705
في الهجوم الذي دمر معظم معالم
.المعروفة في العاصمة البريطانية

321
00:33:29,705 --> 00:33:32,705
{\an1}<font color="#ffff00">."(صنعاء)، (اليمن)"</font>

322
00:33:48,595 --> 00:33:51,565
.كلاركسون) و(آشر) على قيد الحياة)
.أما البقية قد لقوا حتفهم

323
00:33:52,885 --> 00:33:55,095
.ظننت أنه كان كثيراً جداً لأتمناه

324
00:33:55,625 --> 00:33:57,155
.لقد غيرنّا العالم للتو

325
00:33:58,275 --> 00:33:59,645
.(الخطة "بي"، يا (سلطان

326
00:34:01,155 --> 00:34:03,475
.لقد ابتسم الحظ لنا

327
00:34:30,748 --> 00:34:32,249
<font color="#ffff00">."(مركز (لندن"</font>

328
00:34:35,515 --> 00:34:38,765
<font color="#ffff00">."مركز (لندن)، نظام السكك الحديدية"</font>

329
00:34:37,933 --> 00:34:39,639
.(أطفاء النور على (لندن

330
00:35:05,432 --> 00:35:07,051
.شغلوا المولدات

331
00:35:07,353 --> 00:35:08,867
.أيها السيّدت والسادة، مساء الخير

332
00:35:09,355 --> 00:35:12,845
لقد طلبنّا من سكان (لندن) أن
،يبقوا في منازلهم من أجل سلامتهم

333
00:35:13,566 --> 00:35:15,206
.بينما لا يزال الوضع غير مستقر

334
00:35:15,492 --> 00:35:16,588
،ولكن بلا أدنى شك

335
00:35:16,889 --> 00:35:21,130
جميع سلطات الشرطة وحدات
،مكافحة الإرهاب

336
00:35:21,332 --> 00:35:24,515
يعملون جاهداً من أجل إستعادة
،السيطرة إلى شوراعنّا

337
00:35:24,685 --> 00:35:27,775
ـ وفي غضون ساعات سوف نؤمن مدينتنّا
(ـ أتصلي بـ (مايك

338
00:35:28,465 --> 00:35:32,140
.وسوف يقدم المسؤولين عن ذلك للعدالة

339
00:35:32,915 --> 00:35:34,475
.يا إلهي، ليس هناك إتصال

340
00:35:38,395 --> 00:35:40,535
ـ ما مدى سوء الوضع؟
ـ إنه سيء للغاية، سيّدي

341
00:35:40,537 --> 00:35:41,533
{\an1}<font color="#ffff00">."(نائب رئيس البيت الأبيض (دي سي ماسون"</font>

342
00:35:41,537 --> 00:35:42,405
جميع خطوط الإتصال

343
00:35:42,839 --> 00:35:44,755
ـ معرضة للخطر، سوى المدنية والعسكرية
!ـ سحقاً

344
00:35:44,465 --> 00:35:47,645
لكن كلفنّا الأقمار الصناعية والطائرات بلا
.طيار أن يراقبوا الوضع، لكن لا شيء حتى الآن

345
00:35:47,647 --> 00:35:48,645
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس القوات المشتركة، الجنرال (إيدوارد كليغ"</font>

346
00:35:48,655 --> 00:35:52,035
سيّدي، الطائرات بلا طيار في
.موقعها ولدينّا صور قادمة من المكان

347
00:35:58,072 --> 00:35:59,072
.يا إلهي

348
00:35:59,075 --> 00:36:01,155
{\an1}<font color="#ffff00">."(وزيرة الدفاع (روث ماكمبلان"</font>

349
00:36:01,755 --> 00:36:03,955
<font color="#ffff00">{\an1}."(نائب رئيس الأمن القومي (راي مونرو"</font>

350
00:36:04,057 --> 00:36:06,088
هل لدينا قوات الرد السريع هناك؟

351
00:36:06,100 --> 00:36:07,099
.أنهم في (صقلية)، على بعد ساعتين

352
00:36:07,100 --> 00:36:08,103
.أرسلهم

353
00:36:07,625 --> 00:36:10,765
وأوصلني إلى شارع (دواننغ) و
.قيادة العلميات الطارئة

354
00:36:11,649 --> 00:36:12,701
.أجل، سيّدي

355
00:36:12,902 --> 00:36:15,589
.القمر الصناعي جاهز
.. طائرة (مارين - 1) في الهواء

356
00:36:15,790 --> 00:36:18,163
.(ـ تستعد لإخلاء (ساوث بو
!ـ أجل

357
00:36:19,695 --> 00:36:21,614
(ساوث بو) على متن طائرة (مارين - 1)
(في طريقهم إلى (ستانستيد

358
00:36:21,815 --> 00:36:23,895
حضروا طائرة الرئيس للأقلاع، هل تسمعني؟

359
00:36:24,143 --> 00:36:26,776
.عُلم بذلك
.طائرة الرئيس جاهزة للإقلاع

360
00:36:37,125 --> 00:36:40,385
ـ لقد كان فخاً
ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر

361
00:36:43,825 --> 00:36:47,905
سحقاً! إنه شيء لتخطيط لهذا
.الأمر والآخر لكي تعيشه

362
00:36:47,965 --> 00:36:49,205
.حسناً، أننا بخير الآن

363
00:36:50,365 --> 00:36:51,725
ـ كل شيء سيكون بخير
ـ أجل

364
00:36:52,695 --> 00:36:54,835
سنهبط على أرض آمنة في
غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟

365
00:36:57,455 --> 00:37:00,235
لم تكن هناك أيّ معلومات مسربة
.عن هذا الأمر، لا شيء

366
00:37:00,845 --> 00:37:04,695
أن شيء بهذا الحجم أستغرق أعوام
.للتخطيط له، وأننا في حالة ذهول

367
00:37:04,925 --> 00:37:06,555
.إنه حمام دماء لعين

368
00:37:08,045 --> 00:37:11,935
ـ كيف تمكنوا من فعل هذا، يا (مايك)؟
ـ فقط يجب عليهم أن يفعلوها بشكل صحيح لمرة واحدة

369
00:37:13,845 --> 00:37:15,755
.لكن اليوم، أنهم فعلوها أكثر مما يتوجب

370
00:37:21,542 --> 00:37:22,750
!اللعنة

371
00:37:23,792 --> 00:37:26,125
!إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة

372
00:37:26,875 --> 00:37:29,292
.(سقطت (مارين - 3

373
00:37:41,885 --> 00:37:45,145
أنه على السطح بإتجاه الساعة
الثالثة، هل تراه؟

374
00:37:45,195 --> 00:37:47,115
.مارين - 2)، ثمة مسلحين بإتجاه الساعة الثالثة)

375
00:37:47,833 --> 00:37:48,833
.عُلم بذلك

376
00:37:49,585 --> 00:37:51,755
ـ أننّا نستهدف
"ـ إنها صواريخ "ستنغيرز

377
00:37:53,795 --> 00:37:55,485
.شغل المشاعل

378
00:38:01,165 --> 00:38:02,445
."حسناً، تم التخلص من "ستنغيرز

379
00:38:11,595 --> 00:38:13,195
!ـ ثمة "ستنغيرز" بإتجاه الساعة الثالثة
ـ أرتفع للأعلى، أرتفع للأعلى

380
00:38:32,725 --> 00:38:36,155
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2

381
00:38:36,585 --> 00:38:40,075
ـ (مارين - 2) مستعدة للتضحية
ـ عُلم بذلك

382
00:38:49,285 --> 00:38:50,755
.(سقطت (مارين - 2

383
00:38:51,505 --> 00:38:52,755
.ثمة صاروخ يتوجه نحونّا

384
00:38:54,295 --> 00:38:57,945
.سيّدي الرئيس، سوف نتعرض لضربة
.كن مستعداً للضربة

385
00:39:23,875 --> 00:39:25,167
!كلا

386
00:39:45,000 --> 00:39:48,042
سيّدي، أأنت بخير؟ أأنت بخير؟

387
00:39:49,833 --> 00:39:52,083
!أجلس
هل يمكنك التحرك؟

388
00:39:52,292 --> 00:39:54,333
أجل؟
.حسناً، سيّدي

389
00:39:54,500 --> 00:39:56,583
ـ أأنت معي؟
ـ أجل

390
00:40:00,375 --> 00:40:02,917
!(لين)، (لين)

391
00:40:03,250 --> 00:40:04,625
.كلا

392
00:40:06,750 --> 00:40:09,042
ـ يا إلهي
ـ يا إلهي

393
00:40:09,635 --> 00:40:11,038
.(بن)، (بن)

394
00:40:11,247 --> 00:40:15,084
.بن)، غادر المروحية)
!غادر المروحية

395
00:40:15,709 --> 00:40:17,837
.هذا يمكنه أن ينفجر بأيّ لحظة
!هيّا

396
00:40:23,175 --> 00:40:24,593
.مهلاً، مهلاً

397
00:40:26,637 --> 00:40:28,639
.لم أكن أظن أنّك ستعيش أكثر مني

398
00:40:31,934 --> 00:40:33,185
.ولا أنا أيضاً

399
00:40:37,481 --> 00:40:38,691
.اللعنة

400
00:40:44,905 --> 00:40:46,782
،أسدي ليّ صنيعاً

401
00:40:49,326 --> 00:40:51,203
.أبقى حياً

402
00:40:52,204 --> 00:40:53,998
.أنّك بحاجة أن ترى طفلك

403
00:40:59,420 --> 00:41:02,089
.وأجعل هؤلاء الأوغاد أن يدفعوا الثمن

404
00:41:06,343 --> 00:41:07,803
.سأفعل ذلك

405
00:41:32,995 --> 00:41:35,664
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟

406
00:41:38,167 --> 00:41:40,836
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟

407
00:41:41,879 --> 00:41:42,880
!سحقاً

408
00:41:47,176 --> 00:41:49,178
.اللعنة، يبدو أننا سنمشي

409
00:41:54,808 --> 00:41:58,062
.سيّدي الرئيس، يُستحسن أن تركض

410
00:42:28,843 --> 00:42:31,053
.سيّدي، أظن أنّك ستود رؤية هذا

411
00:42:31,345 --> 00:42:33,013
.سأقوم بعرضه

412
00:42:35,182 --> 00:42:38,477
،إلى أصدقائنّا في الغرب

413
00:42:38,769 --> 00:42:43,816
الذين فكرتهم عن الحرب هي جهاز
،التحكم عن الأماكن البعيدة

414
00:42:44,024 --> 00:42:48,445
على بعد آلاف الأميال عن راحتهم
،بالقرب من مراكز التبضع

415
00:42:48,737 --> 00:42:52,158
ويرسلون أشيائهم المسكينة
،لتتفجر في أرضنّا

416
00:42:52,449 --> 00:42:57,163
أو الأفضل من ذلك أن يقتلوا
.عائلاتنّا عن بعد من السماء

417
00:42:57,576 --> 00:43:00,186
.وقتكم قد أنتهى

418
00:43:00,646 --> 00:43:04,396
.أننا سنجلب الحرب إليكم
.لا ترتبكوا أيّ أخطاء

419
00:43:05,316 --> 00:43:09,296
هذا هو اليوم الذي سوف
.يغيّر عالمكم إلى الأبد

420
00:43:11,760 --> 00:43:14,638
!ـ يا إلهي
ـ أنه على جميع وسائل التواصل الإجتماعي

421
00:43:14,722 --> 00:43:16,390
.الجميع شاهد هذا

422
00:43:17,036 --> 00:43:19,536
.(أمير البرقاوي)

423
00:43:19,716 --> 00:43:21,346
إنه رقم ستة على لائحة العشرة
.الأكثر مطلوبين

424
00:43:21,546 --> 00:43:24,486
هذا الرجل مسؤول عن حالات
.موت أكثر من الطاعون

425
00:43:24,816 --> 00:43:27,326
إنه يبيع الأسلحة إلى جميع
.الدول الفاشلة في العالم

426
00:43:27,566 --> 00:43:32,186
،لديه مجموعة واسعة من المعارف
،الإرهابيين، المرتزقة، الشركات

427
00:43:33,741 --> 00:43:36,660
.(سيّدي نائب الرئيس، إنه (البرقاوي

428
00:43:39,455 --> 00:43:40,456
.ضعه على الخط

429
00:43:45,169 --> 00:43:46,921
.ظننت أنّكم سوف تتلقوا مكالمتي

430
00:43:47,087 --> 00:43:49,548
سوف تدركّون إذا أنّي جعلت
.من الصعب تعقبها

431
00:43:49,366 --> 00:43:51,166
.أنّك تحيرنّي قليلاً

432
00:43:52,136 --> 00:43:56,096
،ظننت أنّك تعلمت الدرس الآن
.حول الزحف من جحرك

433
00:43:56,680 --> 00:43:59,475
.أنّي لم أعاديكم أبداً

434
00:43:59,975 --> 00:44:02,144
.أنّك زودت الأسلحة للذين فعلوا ما  فعلوه

435
00:44:02,686 --> 00:44:07,326
(أنّي أبيع الأسلحة يا سيّد (ترامبل
.مثلكم تماماً

436
00:44:08,556 --> 00:44:09,536
ماذا تريد؟

437
00:44:10,186 --> 00:44:11,086
.رئيسكم

438
00:44:12,776 --> 00:44:14,926
.بوسعكم أن تنهوا هذا الأمر الآن

439
00:44:16,816 --> 00:44:20,106
ـ فقط سلموه إليّ
ـ وهذا لن يحدث

440
00:44:20,916 --> 00:44:24,306
إذاً، كل روح تموت في هذه اللحظة
.وفيما بعد ستكونوا مسؤولين عنها

441
00:44:38,055 --> 00:44:41,475
البرقاوي) يبيع الأسلحة من خلال)
،شركات وهمية

442
00:44:42,017 --> 00:44:43,727
.(ربما بعض منها موجودة في (لندن

443
00:44:44,076 --> 00:44:45,366
.أبحثوا عن أيّ شركة صله بهِ

444
00:44:45,736 --> 00:44:50,316
.ربما إنه كان يخطط لهذا منذ أعوام
.الجميع يرتكب الأخطاء

445
00:44:50,556 --> 00:44:53,046
.علينا أن نجده قبل أن يجد الرئيس

446
00:44:54,666 --> 00:44:55,756
.لنشرع بالأمر

447
00:45:15,026 --> 00:45:16,886
ـ (مايك)، إنه شرطي
ـ أجل؟

448
00:45:18,416 --> 00:45:20,246
.إنها ليست بالضبط أسلحة الشرطة المعتادة

449
00:45:23,776 --> 00:45:24,746
حقاً؟

450
00:45:26,886 --> 00:45:27,646
.يا إلهي

451
00:45:30,926 --> 00:45:34,206
ـ لم يسبق وأن رأيت أحد يختنق من قبل
ـ لم يكن بحوزتي سكين

452
00:45:34,896 --> 00:45:37,986
.لديه ذخيرة أكثر من الجيش الأمريكي بأكمله

453
00:45:38,596 --> 00:45:42,036
كيف يمكنهم أن ينجحوا في فعل هذا؟
.لا بد وأن هناك جاسوس يعمل لصالحهم

454
00:45:42,136 --> 00:45:44,296
.أجل، يبدو هكذا

455
00:45:44,466 --> 00:45:48,036
،أنهم ليسوا قوات متدربة نموذجية
.بل إنهم محترفين

456
00:45:48,096 --> 00:45:51,386
ـ يتوجب علينّا الذهاب إلى السفارة
ـ أنهم سوف يتوقعون ذلك

457
00:45:53,026 --> 00:45:56,626
ثمة منزل آمن للمخابرات البريطانية
.بالقرب من هنا، لديّ شخص أعرفه هناك

458
00:45:56,509 --> 00:45:59,386
سوف نذهب إلى هناك ونستعد
.لعملية الإخلاء

459
00:45:59,595 --> 00:46:01,096
ـ هل تتثق بهم؟
ـ أجل

460
00:46:01,146 --> 00:46:05,806
بالواقع، كل واحد من هؤلاء هو
.إرهابي أحمق حتي يثبت العكس

461
00:46:06,356 --> 00:46:09,616
الشخص الوحيد الذي تثق بيّ
الآن هو أنا، إتفقنا؟

462
00:46:10,336 --> 00:46:11,966
.هيّا، لنذهب

463
00:46:14,026 --> 00:46:18,376
ـ يجب علينا أن ننزل للأسفل
ـ هؤلاء الرجال في كل مكان

464
00:46:37,286 --> 00:46:38,236
.هيّا بنّا

465
00:46:46,696 --> 00:46:48,736
ـ أبقى هنا، سوف أعود
ـ حسناً

466
00:47:46,966 --> 00:47:47,946
.(رضا)

467
00:47:52,046 --> 00:47:52,976
.(رضا)

468
00:47:57,466 --> 00:47:58,366
.خذ

469
00:48:03,406 --> 00:48:06,176
.يمكننا أن نفعل هذا بطريقة سهلة أو صعبة

470
00:48:07,296 --> 00:48:09,516
.رضا)، أجبني يا أخي)

471
00:48:10,476 --> 00:48:11,560
.حسناً

472
00:48:14,546 --> 00:48:17,996
.رضا) ليس بخير في هذه اللحظة)
.إنه في حالة مزرية قليلاً

473
00:48:18,496 --> 00:48:20,996
أنت! ما اسم هذا الوغد؟

474
00:48:24,782 --> 00:48:27,243
أنا (كامران)، مَن معي؟

475
00:48:27,701 --> 00:48:30,621
.(مرحباً (كامران)، اسمي (مايك باننغ

476
00:48:30,955 --> 00:48:33,457
ـ أنّك الشخص الذي يرافق الرئيس
ـ صحيح

477
00:48:33,833 --> 00:48:35,376
إذاً، لمَ لا تجمعوا رجالكم

478
00:48:35,459 --> 00:48:38,295
وتعودا إلى (ستان - اللعينة) أو
أيّ المكان الذي تنتمون إليه؟

479
00:48:39,713 --> 00:48:41,465
.كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة

480
00:48:41,924 --> 00:48:45,719
.لأن الآن سوف نقتله ببطئ

481
00:48:45,876 --> 00:48:49,566
.ونبث هذا على الهواء مباشرةً
.لكي يتسنى للعالم كله رؤيته

482
00:48:50,556 --> 00:48:52,196
هل يمكنك سماعي، سيّدي الرئيس؟

483
00:48:53,876 --> 00:48:56,436
!ـ أخبره
ـ أجل، يمكنه سماعك

484
00:48:56,526 --> 00:48:58,496
.وإليك شيئاً أريدك أن تسمعه أولاً

485
00:49:05,282 --> 00:49:08,502
.هذا صوت أخيك وهو يحتضر
!أجل

486
00:49:08,832 --> 00:49:13,112
.لا مزيد من الثرثرة هذه المرة
.لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك

487
00:49:14,052 --> 00:49:16,092
.(سأراك قريباً، يا (كامران

488
00:49:19,902 --> 00:49:22,212
ـ هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟
ـ كلا

489
00:49:31,182 --> 00:49:32,902
.البريطانيون مكشوف أمرهم

490
00:49:33,462 --> 00:49:37,292
.الشرطة بالتأكيد
لذا، بمَن سوف نثق؟

491
00:49:37,362 --> 00:49:40,352
بوسعنا أن نفترض أيضاً أن جميع
.الإتصالات مكشوف أمرها

492
00:49:40,452 --> 00:49:43,612
أيّ شيء غير آمن يمكنه أن
.يقع في آيادي خاطئة، سيّدي

493
00:49:43,772 --> 00:49:46,962
ـ و(باننغ) يعرف ذلك أيضاً
ـ إذاً، كيف يمكنه أن يحصل على المساعدة؟

494
00:49:48,186 --> 00:49:49,771
.هناك، أوقف هذا

495
00:49:50,385 --> 00:49:53,632
سيّدي، هل (باننغ) أعسر اليد؟

496
00:49:54,108 --> 00:49:55,108
.كلا، أنه يستخدم اليد اليمنى

497
00:49:55,882 --> 00:49:59,132
حسناً، الرئيس لا يتحرك بدون طائرات
.بلا طيار أو قمر صناعي فوق رأسه

498
00:49:59,549 --> 00:50:00,667
.باننغ) يعرف هذا)

499
00:50:01,305 --> 00:50:04,387
يشير بيده اليسرى على أن
.ساوث بو) بإتجاه الساعة السادسة)

500
00:50:04,534 --> 00:50:06,050
.أنه أختصار الإستخبارات البريطانية

501
00:50:07,552 --> 00:50:10,452
أبحث عن أيّ موقع للإستخبارات
.البريطانية في تلك المنطقة

502
00:50:10,932 --> 00:50:12,642
ـ أجل، سيّدي
(ـ حسناً، (باننغ

503
00:50:25,192 --> 00:50:27,762
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

504
00:50:28,362 --> 00:50:30,902
"مصنوع من (بوربون) والخيارات السيئة"
أليس كذلك؟

505
00:50:31,972 --> 00:50:33,882
.أجلس، وألتقط أنفاسك

506
00:50:40,762 --> 00:50:41,862
كم عدد الذين ماتوا برأيك؟

507
00:50:43,642 --> 00:50:46,132
.لا أعلم، الكثير

508
00:50:46,842 --> 00:50:51,812
.كل هؤلاء الأبرياء ماتوا بسببي

509
00:50:51,982 --> 00:50:53,942
.كلا، ليس بسببك، بل بسببهم

510
00:50:54,572 --> 00:50:55,972
.لأنهم يحاولون قتلك، يا سيّدي

511
00:50:56,502 --> 00:51:00,632
وأنهم قتلوا كل هؤلاء الناس لكي
.يرعبوا الآخرين

512
00:51:00,682 --> 00:51:02,552
!حسناً، اللعنة على هذا وعليهم

513
00:51:03,092 --> 00:51:07,232
.مايك)، لا تدعهم يصلون إليّ)

514
00:51:07,532 --> 00:51:09,402
ـ لن أفعل ذلك
ـ دعني أنهي كلامي

515
00:51:10,562 --> 00:51:12,782
... إذا حصل هذا، وسوف يحصل بالتأكيد

516
00:51:12,217 --> 00:51:13,282
.. ـ سيّدي
!(ـ (مايك

517
00:51:15,991 --> 00:51:17,868
.إذا حصل ذلك، أريدك أن تقتلني

518
00:51:21,132 --> 00:51:22,162
.هذا أمر

519
00:51:23,692 --> 00:51:25,892
.ولن أعدّم من أجل الدعاية الإعلانية

520
00:51:25,932 --> 00:51:29,812
وأبني والشعب الأمريكي يشاهدوني
.على "اليوتيوب" لبقية حياتهم

521
00:51:35,872 --> 00:51:36,502
.حسناً

522
00:51:43,072 --> 00:51:45,102
{\an4}<font color="#ffff00">.الساعة 06:00 مساءً</font>

523
00:51:45,437 --> 00:51:47,117
نائب الرئيس (ترامبل)، إنه لشرف
.تواجدك معنّا، سيّدي

524
00:51:47,606 --> 00:51:48,940
.المفتش العام

525
00:51:49,457 --> 00:51:51,597
.أخشى أن أخبارنّا ليست مبشرة

526
00:51:51,757 --> 00:51:54,787
(أن رئيس وزرائنا الراحل (جيمس ويلسون
.قد تعرض لعملية إغتيال

527
00:51:56,017 --> 00:51:59,997
،تم وضع سم في مخدر العملية الجراحية
.وجثة طبيبه وجدت مرمية بعد ساعة

528
00:52:00,227 --> 00:52:01,197
.جنازة دولية

529
00:52:02,127 --> 00:52:05,767
أنه حدث يجب أن يحضره زعماء
.الغرب، وكل واحد كان هدفاً

530
00:52:05,997 --> 00:52:08,817
.اللعنة، إننا وقعنّا في الفخ

531
00:52:08,947 --> 00:52:11,677
.وماتوا جميعاً
.ماعدا رجلكم ورجلنا

532
00:52:11,727 --> 00:52:13,117
وماذا يحدث على الأرض الآن؟

533
00:52:13,006 --> 00:52:15,967
الإرهابيين قتلوا 19 فرداً من قوات
،الرد السريع

534
00:52:16,259 --> 00:52:19,012
.ولدينا 30 فرداً في عداد المفقودين

535
00:52:19,307 --> 00:52:23,317
أنهم ينتحلوا شخصية رجالنّا
.ورجالنّا يقعون في الأفخاخ

536
00:52:23,367 --> 00:52:24,597
.أصدروا أمراً لتدخل قواتنّا

537
00:52:25,077 --> 00:52:29,207
لكن بلا أخطاء لأننّا نخاطر بتحويل
.لندن) إلى (فلوجة) آخرى)

538
00:52:29,877 --> 00:52:33,557
.هذا آخر شيء سوف نحتاجه
.الرئيس في وسط معركة شوارع

539
00:52:33,767 --> 00:52:35,317
.(أو مواطنين (لندن

540
00:52:35,397 --> 00:52:38,197
من المرجح أنّك تقود نصف شرطة
،ميتروبوليتان) إلى الهلاك)

541
00:52:38,237 --> 00:52:41,687
إلا يمكنك أن تخبرني كيف بوسعك
.أن تميز بين الأخيار والأشرار

542
00:52:41,907 --> 00:52:45,607
ـ سيتوجب علينّا سحب قوات الطوارئ
ـ ونعطيهم (لندن)؟

543
00:52:45,667 --> 00:52:46,467
.أنه محق

544
00:52:48,087 --> 00:52:52,877
،أسحبوا جميع القوات الشرعية
.وأيّ أحد يبقى هو إرهابي

545
00:52:52,957 --> 00:52:54,327
،أسمع، كلما أسرعنّا في إنهاء هذا

546
00:52:54,377 --> 00:52:57,247
كلما ستكون هناك فرص كثيرة بمنع
.لندن) من أن تكون منطقة حربية تماماً)

547
00:52:57,307 --> 00:52:59,237
حسناً، وكيف سوف نبلغ رجالنّا؟

548
00:53:00,737 --> 00:53:01,897
.من خلال نظام صافرات الإنذار

549
00:53:02,722 --> 00:53:05,141
سوف نطلق هذا والناس سوف تعرف
،بأن يبقوا آمنين في منازلهم

550
00:53:05,308 --> 00:53:09,152
.وبعدها نطلب من الجيش تمشيط المكان

551
00:53:09,157 --> 00:53:10,817
.من باب إلى باب، لو كلف ذلك

552
00:53:14,442 --> 00:53:18,196
{\an4}<font color="#ffff00">.الساعة 06:30 مساءً</font>

553
00:53:11,397 --> 00:53:13,477
.والتخلص من هؤلاء الأوغاد

554
00:53:55,807 --> 00:53:58,997
ـ مساء الخير؟
ـ هل (أنتين) بالداخل؟

555
00:54:13,087 --> 00:54:14,337
.ضع هذا جانباً

556
00:54:16,707 --> 00:54:19,037
ـ هل أنت من أظنك؟
ـ لسوء الحظ أنا

557
00:54:22,969 --> 00:54:24,471
.شكراً

558
00:54:29,687 --> 00:54:33,267
يالها من سعادة، رجلين وسيمين
.يزوراني في أمسية جميلة جداً

559
00:54:34,439 --> 00:54:37,400
(ـ مضى وقت طويل، (جاكس
ـ ليس طويلاً بما يكفي

560
00:54:37,609 --> 00:54:38,985
.سيّدي الرئيس

561
00:54:39,277 --> 00:54:41,321
.(سيّدي، أعرفك بـ (جاكلين

562
00:54:41,571 --> 00:54:43,823
.أنها من نخبة الإستخبارات البريطانية
.لا تعبث معها

563
00:54:44,032 --> 00:54:45,325
.مرحباً

564
00:54:53,500 --> 00:54:55,544
.الهواتف لا تعمل

565
00:54:55,752 --> 00:54:59,631
.مع ذلك، إنه سمح لنا أن نلتقط هذا

566
00:55:01,466 --> 00:55:06,888
،)سيّدي الرئيس، (باننغ
.آمل أنكّما بخير

567
00:55:07,639 --> 00:55:10,267
.مايك)، لقد أستلمنّا رسالتك)

568
00:55:11,457 --> 00:55:14,157
،وأنا واثق أنّك لا تعرف بمَن تثق

569
00:55:14,527 --> 00:55:17,447
.وجميع التّوثيقات السابقة مكشوف أمرها

570
00:55:17,777 --> 00:55:20,047
،لذا، أنّي أعرض عليك هذا

571
00:55:20,694 --> 00:55:23,738
هل تعرف مدى فرحة الرجل"

572
00:55:24,072 --> 00:55:25,949
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل"
تزن 70 رطلاً

573
00:55:26,241 --> 00:55:29,077
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟

574
00:55:29,357 --> 00:55:30,257
.إنه هو

575
00:55:31,955 --> 00:55:35,125
.تم نشر فريق (دلتا) بشكل سرّي

576
00:55:35,292 --> 00:55:37,878
.ويتوجب عليهم الآن التوجه إلى موقعك

577
00:55:38,295 --> 00:55:42,716
،سوف يأخذوك إلى السفارة الأمريكية
.حيث تكون هناك قافلة مدرعة في إنتظارك

578
00:55:43,008 --> 00:55:45,760
لكي تخرجك من نطاق الصواريخ
.وترسلك إلى الطائرة العسكرية

579
00:55:45,969 --> 00:55:48,471
.الحمد الله
.لنخرج من هنّا

580
00:55:48,889 --> 00:55:50,640
،حسناً، سيّدي
مَن وراء كل هذا؟

581
00:55:52,437 --> 00:55:53,857
.(أمير البرقاوي)

582
00:55:59,567 --> 00:56:02,707
.البرقاوي) تاجر أسلحة)
.أنه مجرم لعين

583
00:56:03,737 --> 00:56:05,087
.ومحمياً من قبل الحكومات

584
00:56:06,615 --> 00:56:09,826
مايك)، كان هناك هجوم بالطائرات بدون)
،طيار من أجل التخلص منه قبل عامين

585
00:56:10,202 --> 00:56:12,287
.مصرح من قبل تحالف الدول الثمانية
.لذا، إننّا حاولنا

586
00:56:14,097 --> 00:56:15,417
.إنه تمكن من النجاة

587
00:56:16,087 --> 00:56:20,807
.لم نكن نعلم أن عائلته كانت موجودة هناك
.وأبنته قتلت

588
00:56:21,587 --> 00:56:23,677
.حسناً، يبدو أن يريد الإنتقام لها

589
00:56:25,147 --> 00:56:28,577
ـ مدنيين؟
... ـ لم يتم أستهدافهم على وجه التحديد، لكن

590
00:56:29,047 --> 00:56:31,257
ـ أضرار جانبية؟
ـ أجل، كثيرة جداً، أخشى ذلك

591
00:56:31,515 --> 00:56:32,555
.إنه ألتجه إلى الحكومات

592
00:56:32,682 --> 00:56:35,322
ولم يحصل على أيّ دعم رسمي من
.(أيّ بلد التي ظهر فيها (البرقاوي

593
00:56:35,393 --> 00:56:37,633
رغم ذلك، لم يجد أيّ صعوبة
،في إيجاد المجندين اليوم

594
00:56:37,729 --> 00:56:39,981
.بالأخص الذين يكرهون الولايات المتحدة

595
00:56:42,526 --> 00:56:44,194
مَن الجاسوس؟
.لا بد أن يكون هناك أحد

596
00:56:44,402 --> 00:56:48,490
.أجل، أنت محق
.أنهم أخترقوا نظامنّا للمراقبة

597
00:56:49,137 --> 00:56:50,907
.ولا يمكنهم فعل هذا من شبكات أنترنت خارجية

598
00:56:52,537 --> 00:56:55,187
ـ أجل، لكن مَن يكون؟
ـ لا أعرف

599
00:56:55,387 --> 00:56:58,167
...مايك)، لو أنّك لم تغير جدول مواعيدنّا)

600
00:57:03,057 --> 00:57:05,887
ـ تفضل سيّدي، أشرب هذا
ـ شكراً

601
00:57:06,117 --> 00:57:08,977
ـ لا أعرف بشأنك، لكني أشعر بالعطش
ـ أجل

602
00:57:21,636 --> 00:57:22,681
كيف حالك؟

603
00:57:24,482 --> 00:57:25,674
.كنت أفكر بابني

604
00:57:28,387 --> 00:57:32,717
.إنه يرسل ليّ هذه النكات كل يوم
.إنه نوعاً ما شيئنّا المفضل

605
00:57:34,277 --> 00:57:37,037
.إنه شيء وقح قليلاً
.ما كانت لتوافق والدته على ذلك

606
00:57:37,879 --> 00:57:39,685
.(سأخبرك شيئاً، يا (مايك

607
00:57:40,086 --> 00:57:44,430
تلك الرسائل التي أستلمها
،كل يوم منه

608
00:57:43,397 --> 00:57:45,307
.إنها تعني ليّ كل شيء
.سوف ترى ذلك

609
00:57:48,745 --> 00:57:49,887
،أهم شيء في الأمر

610
00:57:51,583 --> 00:57:54,491
.لا تنتقد ابنك أبداً، بل شجعه

611
00:57:55,647 --> 00:57:58,557
.فقط تريدهم أن يكونوا عطوفين
.هذا ما أقوله دوماً لابني

612
00:57:58,897 --> 00:58:01,057
.عليك أن تجد شيئاً يهمك كثيراً

613
00:58:02,367 --> 00:58:06,257
.هذه القاعدة الذهبية
."عامل الناس كما تود أن يعاملوك"

614
00:58:08,417 --> 00:58:11,807
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ أساسياً، أجل

615
00:58:12,407 --> 00:58:13,957
وماذا عن الأمور الآخرى؟

616
00:58:15,007 --> 00:58:20,547
.. النوم، الأكل، المقابس، الحفاضات، الدرج، و

617
00:58:21,392 --> 00:58:24,100
ـ هذه الأمور تعتني بنفسها
ـ حقاً؟

618
00:58:24,501 --> 00:58:27,058
.كلا، سوف تكتشف هذا

619
00:58:29,157 --> 00:58:30,537
.حسناً، يبدو أن موعد رحيلك حان

620
00:58:34,917 --> 00:58:36,881
متى أرسل (ترامبل) الرسالة؟

621
00:58:39,963 --> 00:58:42,163
.عند الساعة 6:13

622
00:58:42,464 --> 00:58:46,593
مضت 32 دقيقة، من المحال
.أنهم يصلون بهذه السرعة

623
00:58:47,891 --> 00:58:49,483
ـ هل هناك تكبير للصورة؟
ـ أجل

624
00:58:55,898 --> 00:58:56,898
.ليس هناك أيّ عرق عليهم

625
00:58:58,545 --> 00:59:00,412
ـ ماذا؟
ـ ذلك السلاح يزن 40 رطلاً

626
00:59:00,713 --> 00:59:04,029
هل قطعوا كل تلك المسافة من
المعسكر إلى هنا دون قطرة عرق؟

627
00:59:04,130 --> 00:59:05,704
.لا بد أنهم

628
00:59:06,005 --> 00:59:08,514
.الآن إنهم يذهبون إلى الخلف

629
00:59:08,915 --> 00:59:11,191
.أنها لا تبدو تشكيلة فريق إنقاذ

630
00:59:11,669 --> 00:59:14,086
.(أرجوك لا تخبرني بأنهم ليسوا فريق (دلتا

631
00:59:14,387 --> 00:59:15,901
.(أنهم أعترضوا رسالة (ترامبل

632
00:59:17,603 --> 00:59:20,459
جاكس)، أين مستودع الأسلحة؟)

633
00:59:24,588 --> 00:59:25,644
.هيّا

634
00:59:27,576 --> 00:59:29,933
ـ ألست قادماً معنّا؟
ـ المكان محاصر

635
00:59:30,275 --> 00:59:31,893
.إذا قبضوا عليهم، سوف نهلك

636
00:59:32,194 --> 00:59:35,544
.يجب عليكِ الذهاب ومعرفة هوية الجاسوس

637
00:59:35,845 --> 00:59:38,438
.جيّد، السيارة في المرآب بالأسفل

638
00:59:44,497 --> 00:59:46,615
.حسناً، صوب هذا نحو الشرير

639
00:59:47,625 --> 00:59:48,808
.(إنه أمر غير مطمئن، يا (مايك

640
00:59:49,203 --> 00:59:50,797
.أبقى هنا، أبقى منخفضاً

641
00:59:51,098 --> 00:59:54,594
وإذا دخل أيّ أحد ما عداي من
.هذا الباب، فرغ هذا السلاح عليه

642
00:59:54,945 --> 00:59:57,700
ـ وماذا لو أنّك لم تعد؟
ـ يعني أنّي ميت

643
00:59:58,602 --> 01:00:00,516
(ـ (مايك
ـ لا تجلب النحس عليّ

644
01:00:02,031 --> 01:00:03,806
.ياله من وضع ملهم

645
01:01:39,406 --> 01:01:41,634
كنت أتساءل متى سوف
.تخرج من الخزانة

646
01:01:43,949 --> 01:01:44,988
.هذا ليس مضحكاً

647
01:01:52,331 --> 01:01:54,124
.لقد نجحنّا تقريباً، سيّدي

648
01:01:56,388 --> 01:01:59,219
(ـ لن أستسلم، يا (مايك
ـ جيّد، هيّا بنّا

649
01:02:05,208 --> 01:02:07,510
ـ ليبارك الرب الإستخبارات البريطانية
ـ أنا أتولى القيادة وأنت تولى التصويب

650
01:02:23,900 --> 01:02:25,788
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

651
01:02:27,557 --> 01:02:28,731
ـ لدينّا خائن
ـ أعلم

652
01:02:29,133 --> 01:02:30,543
حسناً، أيّ أفكار؟

653
01:02:30,995 --> 01:02:32,187
،شخص يمكنه أختراق كل شيء

654
01:02:32,388 --> 01:02:36,380
.الطرق، الأنظمة الأمنية، خدمات الطوارئ

655
01:02:37,601 --> 01:02:40,280
جاكلين)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟)

656
01:02:42,949 --> 01:02:45,564
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:30 مساءً"</font>

657
01:02:45,565 --> 01:02:46,812
يجب علينا محاصرة السفارة؟

658
01:02:47,012 --> 01:02:48,125
.مؤكد، يا أخي

659
01:02:48,426 --> 01:02:51,684
.ضاعف الرجال
.أريك كل واحد في هذه المنطقة

660
01:02:59,198 --> 01:03:01,527
.السيارة مضادة للرصاص، وليس مضادة للسياسين

661
01:03:01,776 --> 01:03:03,513
.أنّي رئيس ولايات المتحدة الأمريكية

662
01:03:03,614 --> 01:03:05,454
لم أقود سيارة منذ 6 أعوام، ماذا كنت تتوقع؟

663
01:03:05,649 --> 01:03:07,418
.اللعنة، أنعطف إلى اليسار

664
01:03:09,094 --> 01:03:11,199
ـ إلى أين نذهب، يا (مايك)؟
ـ إلى السفارة

665
01:03:11,500 --> 01:03:13,300
.سفارة؟ لقد قلت أنهم يتوقعون ذلك

666
01:03:13,555 --> 01:03:16,025
.أجل، لكن نفذت الخيارات منّا

667
01:03:20,550 --> 01:03:21,610
.أنعطف إلى اليمين

668
01:03:25,177 --> 01:03:28,169
سيّدي الرئيس، أنّك تريدنّا أن
.(نبحث عن أخطاء (البرقاوي

669
01:03:28,778 --> 01:03:30,354
.ألقي نظرة على هذا

670
01:03:31,680 --> 01:03:36,336
أن هناك 119 شركة معروفة
.. يستخدمها (البرقاوي) في الماضي

671
01:03:36,643 --> 01:03:40,096
.(حيث 28 منها في أمريكيا و11 في (لندن

672
01:03:40,197 --> 01:03:41,251
.لكن هذه ليست أنباء

673
01:03:41,551 --> 01:03:42,671
.لكنها أساسية

674
01:03:42,753 --> 01:03:48,433
كل الكيانات التي أستخدمها في الماضي
..... كانت تحظى بنمط إتصال محدد ما عدا

675
01:03:51,048 --> 01:03:54,212
.ليس هناك إيّ إتصالات داخلة أو خارجة

676
01:03:55,078 --> 01:03:57,898
.هذا قيد الإنشاء
.لا أحد يعيش أو يعمل هناك

677
01:03:58,369 --> 01:04:00,632
.لهذا السبب أنه مثير للإهتمام بالتحديد

678
01:04:00,933 --> 01:04:03,613
لقد طلبت من محللين الأمن القومي
.أن يتحققوا من أستخدام الكهرباء

679
01:04:03,958 --> 01:04:06,038
.لقد كان عالياً جداً في الأسابيع الثلاثة الماضية

680
01:04:06,408 --> 01:04:09,378
شيء غريب، على أعتبار لا أحد
.يعيش أو يعمل هناك

681
01:04:10,108 --> 01:04:11,826
.(مركز (لندن

682
01:04:13,409 --> 01:04:15,014
.أنه كان أمامنّا طوال الوقت

683
01:04:16,418 --> 01:04:18,478
.أخبروا القوات الخاصة بأننّا سنقوم بزيارة

684
01:04:24,918 --> 01:04:25,948
.إلى اليمين

685
01:04:27,014 --> 01:04:29,916
.أنعطف إلى يمينك
.تمهل

686
01:04:34,368 --> 01:04:35,138
.إلى اليسار

687
01:04:38,957 --> 01:04:39,957
.توقف

688
01:04:46,814 --> 01:04:48,033
.(إنه لا يبدو مطمئناً، يا (مايك

689
01:04:48,638 --> 01:04:52,618
.ليس هناك طريقة لوصف الأمر
.بالفعل، إنه ليس مطمئناً

690
01:04:52,432 --> 01:04:53,797
.يمكن أن يكون أسوأ

691
01:04:55,524 --> 01:04:56,816
.بوسعنا أن نترجل من السيارة

692
01:04:57,928 --> 01:05:01,078
.فتى مطيع
.لا تتوقف لأيّ أحد

693
01:05:14,434 --> 01:05:15,434
!تباً

694
01:05:23,708 --> 01:05:28,888
ـ هل نحن في أمان؟
ـ أجل، لقد نجحنّا

695
01:05:30,038 --> 01:05:31,018
.لقد نجحنّا

696
01:05:58,417 --> 01:05:59,864
!(مايك)

697
01:06:05,073 --> 01:06:06,074
!(مايك)

698
01:06:38,218 --> 01:06:39,518
أين هو؟

699
01:06:40,980 --> 01:06:41,980
أين هو؟

700
01:06:43,060 --> 01:06:45,480
(ـ (برودويك)، شارع (ليكسنغتن
ـ لقد أنتهى، لقد أنتهى

701
01:06:46,003 --> 01:06:47,125
.أتركه، هيّا

702
01:06:47,128 --> 01:06:49,778
!تراجع
!أهدأ، أهدأ

703
01:06:52,128 --> 01:06:53,928
.(لا بد أنّك (باننغ

704
01:06:55,018 --> 01:06:57,178
أنا (ويل ديفيد)، كابتن الفرقة 22
.من القوات الخاصة

705
01:06:56,927 --> 01:06:58,487
."(ترامبل) يرسل الرمز "جزيرة (جينكل)

706
01:06:58,888 --> 01:07:00,928
.(لقد تم تأسير الرئيس (آشر

707
01:07:01,388 --> 01:07:04,518
.وهؤلاء الأوغاد سوف يعدمونه علناً

708
01:07:04,788 --> 01:07:07,488
.نعرف ذلك، سيكون عند 08:00 مساءً
.إنه منتشر على كل الإنترنت

709
01:07:08,868 --> 01:07:11,368
!ـ سوف نعتني بهذا، تحركوا
!ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا

710
01:07:13,318 --> 01:07:15,218
.لا يمكنك القدوم معنّا

711
01:07:16,158 --> 01:07:18,098
كم مرة أنقذت هذا الرجل؟

712
01:07:19,034 --> 01:07:20,287
.الآن، سأذهب لإحضاره

713
01:07:20,488 --> 01:07:24,063
.أما يمكنك أن تقتلني أو يمكنك القدوم معي

714
01:07:25,068 --> 01:07:26,908
.لكن لن تناسبني طريقة آخرى

715
01:07:31,078 --> 01:07:32,258
.من بعدك

716
01:07:45,266 --> 01:07:47,634
<font color="#ffff00">"جاري عملية تعطيل رمز الترخيص"</font>

717
01:07:51,468 --> 01:07:53,788
ـ لقد عادت كاميرات المراقبة
ـ ماذا فعلتِ؟

718
01:07:55,168 --> 01:07:58,258
لقد عطلت رمز الترخيص الذي
.أغلق نظام كاميرات المراقبة

719
01:08:01,378 --> 01:08:04,238
.إنهم كانوا يراقبونّا من خلال أنظمة مراقبتنا

720
01:08:05,348 --> 01:08:08,228
مهلاً، أيّ رمز ترخيص؟

721
01:08:09,228 --> 01:08:11,928
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:50 مساءً"</font>

722
01:08:30,358 --> 01:08:31,858
.يجب عليك أن تكون ممتناً

723
01:08:33,238 --> 01:08:38,568
كم عدد الرجال الذين يحظون بتجربة مشاهدة
موتهم من قبل البلايين على الهواء مباشرةً؟

724
01:08:39,388 --> 01:08:41,268
.سوف يذكّرك التاريخ

725
01:08:42,798 --> 01:08:45,028
.(أنا لست الوحيد الذي يموت اليوم، يا (كامران

726
01:09:03,258 --> 01:09:06,628
ـ مركز القيادة
(ـ (باننغ

727
01:09:08,018 --> 01:09:11,888
(مايك باننغ)؟ أنا المفتش العام (هازارد)
.من (سكوتلاند يارد)، ألزم موقعك)

728
01:09:11,895 --> 01:09:13,697
جيشنّا سوف يتواجد في موقعك
.في غضون 20 دقيقة

729
01:09:13,998 --> 01:09:16,361
كلا، سيّدي، الرئيس سوف يموت
.بعد 10 دقائق

730
01:09:16,712 --> 01:09:17,740
.أنّك لا تفهم

731
01:09:18,041 --> 01:09:19,827
لدينا صورة من وكالة الأمن القومي
.عن مكان تواجد

732
01:09:20,028 --> 01:09:21,517
.إنها قاعدة عملياتهم

733
01:09:22,178 --> 01:09:24,478
.يوجد حوالي 100 إرهابي في الداخل

734
01:09:24,588 --> 01:09:27,108
أجل، حسناً، كان يتوجب عليهم
.أن يحضروا المزيد من الرجال

735
01:09:32,448 --> 01:09:36,388
ـ حسناً، الأمور سوف تكون معقدة قليلاً
ـ فقط أنتبه لخصيتيك

736
01:09:36,818 --> 01:09:38,018
.سوف أفعل

737
01:10:22,008 --> 01:10:23,228
!"إنها قذيفة "آر بي جي

738
01:11:01,219 --> 01:11:03,168
!المكان هنا آمن! تحركوا

739
01:11:38,826 --> 01:11:39,981
.حسناً، اللعنة على هذا

740
01:11:40,265 --> 01:11:41,972
.يبدو كأنّك محصوراً في وسط إنفجار

741
01:11:42,174 --> 01:11:44,223
لا يمكننا الهجوم على البناية
.بهذا العدد القليل

742
01:11:44,248 --> 01:11:47,668
أجل، سوف يقتلون الرئيس
.عند لحظة محاولتنا

743
01:11:48,950 --> 01:11:50,030
.حسناً، أتصل بمركز القيادة

744
01:11:50,196 --> 01:11:53,518
وأحرص أن يعزلوا المباني هنا
.ويقطعوا التيار الكهرباء عنها

745
01:11:53,719 --> 01:11:55,152
.يبدو أن لديك خطة

746
01:11:55,507 --> 01:11:56,791
ـ هل ترى المولد؟
ـ أجل

747
01:11:57,092 --> 01:11:59,252
ـ لندمره
ـ حسناً، المولد بإتجاه الساعة 12

748
01:12:05,500 --> 01:12:07,392
ـ تباً
ـ ماذا حصل؟

749
01:12:07,876 --> 01:12:09,218
.أنهم قطعوا التيار الكهربائي

750
01:12:09,548 --> 01:12:11,748
!شغل مولدات الطوارئ، هيّا

751
01:12:15,607 --> 01:12:16,607
.(مايك)

752
01:12:16,128 --> 01:12:19,868
.هذا ما سوف نفعله
،إنه مبنى مؤلف من 3 طوابق

753
01:12:19,978 --> 01:12:24,328
،المدخل من هنا، وهناك سلمين
.واحد هنا، والآخر هنا

754
01:12:24,568 --> 01:12:28,498
نظن أن الرئيس محجوزاً هنا في
.هذه الغرفة في الطابق الثاني

755
01:12:29,668 --> 01:12:33,068
ألزموا مواقعكم، أريدكم أن تضربوا
.هذا المبنى بكل ما لديكم

756
01:12:33,118 --> 01:12:35,468
ـ لك ذلك
ـ أنت أشغلهم وأنا سوف أتسلل للداخل

757
01:12:38,748 --> 01:12:42,398
.خذ هذا! لا تلمس هذا الزر حتى أخبرك

758
01:12:42,628 --> 01:12:46,148
ـ أأنت مجنون؟
ـ أجل، أتمنى ليّ حظاً جيّداً

759
01:12:48,539 --> 01:12:49,688
.لا تطلق النار عليّ

760
01:14:06,793 --> 01:14:08,383
<font color="#ffff00">."غاز قابل للإشتعال"</font>

761
01:14:11,514 --> 01:14:13,350
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:55 مساءً"</font>

762
01:14:40,400 --> 01:14:42,420
.إنهم أوشكوا من الوصول إلى هنا
لماذا لا تقتله الآن وحسب؟

763
01:14:42,480 --> 01:14:45,150
!كلا
.يجب العالم أن يرى هذا

764
01:14:49,150 --> 01:14:52,560
هل تسمع هذا، يا (كامران)؟
.هذا هو صوت لا مفر من العقاب

765
01:14:57,053 --> 01:14:59,072
،سوف أقتلك على الهواء مباشرةً

766
01:14:59,273 --> 01:15:02,353
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك
.أن تعاني على الإنفراد أولاً

767
01:15:13,560 --> 01:15:14,710
!أنظر إليّ

768
01:15:19,570 --> 01:15:22,980
.ّلقد حملت أختي وهي تحتضر في ذراعي

769
01:15:24,850 --> 01:15:27,060
.أنّكم وحوش، يا سيّدي الرئيس

770
01:15:29,580 --> 01:15:33,530
لن أبرر جنونك لكي أجعلك
.تشعر بالتحس إتجاه نفسك

771
01:15:43,980 --> 01:15:45,360
!أطلقوا النار عليه

772
01:16:06,210 --> 01:16:08,210
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:57 مساءً"</font>

773
01:16:38,010 --> 01:16:39,210
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:59 مساءً"</font>

774
01:16:39,404 --> 01:16:43,004
،أوشكت من الإنتهاء، لقد عات الطاقة
.فقط أنتظر إتصال الإنترنت

775
01:16:42,315 --> 01:16:44,249
ـ هيّا، هيّا
ـ التكنولوجيا

776
01:16:44,550 --> 01:16:46,945
.إنها جيّدة بقدر ما يستخدمها الأغبياء

777
01:16:48,573 --> 01:16:50,913
ـ كم سوف يطول؟
ـ ثواني

778
01:16:52,893 --> 01:16:55,013
ـ أننا على الهواء مباشرةً
ـ حسناً

779
01:17:04,133 --> 01:17:07,963
.قل مرحباً للعالم، سيّدي الرئيس

780
01:17:11,083 --> 01:17:13,883
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 08:00 مساءً"</font>

781
01:17:22,883 --> 01:17:26,203
!ـ يا إلهي
ـ هل لديك كلمات أخيرة، سيّدي الرئيس؟

782
01:17:28,194 --> 01:17:30,644
،سوف أقسم بكل صدق

783
01:17:31,578 --> 01:17:34,474
بأنّي سأحافظ بإخلاص على مكتب
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

784
01:17:35,473 --> 01:17:37,213
.الداعر

785
01:17:39,683 --> 01:17:40,983
.الولايات المتحدة ....

786
01:17:44,303 --> 01:17:51,143
وسأبذل قصار جهدي لكي أصون
.. وأحمي، وأدافع على

787
01:18:05,173 --> 01:18:06,363
.يا إلهي

788
01:18:26,703 --> 01:18:28,303
.لن أشاهد هذا

789
01:19:17,033 --> 01:19:19,473
هل تعرف ما الذي لا تفهمونه؟

790
01:19:25,513 --> 01:19:29,523
،إننا لسن مجرد بناية لعينة
،إننا لسنا مجرد علم لعين

791
01:19:29,663 --> 01:19:31,663
.. وأننا لسنا مجرد رجل واحد

792
01:19:32,223 --> 01:19:36,323
وأوغاد مثلكم الذين كانوا يحاولون
،قتلنّا منذ زمن بعيد جداً

793
01:19:36,533 --> 01:19:37,763
لكن هل تعرف أمراً؟

794
01:19:38,173 --> 01:19:39,863
.. بعد ألف سنة من الآن

795
01:19:43,103 --> 01:19:45,333
.سوف نستمر هنا

796
01:19:50,883 --> 01:19:52,353
!مايك)! قنبلة يدوية)

797
01:20:06,593 --> 01:20:07,804
ما الذي أخرك طويلاً؟

798
01:20:09,161 --> 01:20:11,161
.آسف، كانت لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجزها

799
01:20:14,413 --> 01:20:17,673
سحقاً، ألمَ يمت هذا الوغد؟

800
01:20:24,550 --> 01:20:25,763
.حسناً، يجب علينا الرحيل من هنا

801
01:20:26,223 --> 01:20:27,943
ـ أأنت بخير؟
ـ لنرحل من هنا

802
01:20:55,243 --> 01:20:57,013
!هيّا! تحركوا! تحركوا

803
01:21:13,843 --> 01:21:15,823
!مايك)! هيّا)

804
01:21:24,233 --> 01:21:25,523
.اللعنة، نفذت الذخيرة

805
01:21:33,353 --> 01:21:34,703
.ونفذت ذخيرتي أيضاً

806
01:21:36,501 --> 01:21:38,233
!إلى الأمام

807
01:21:38,542 --> 01:21:40,266
(ـ (ديفيس
ـ أننا محاصرون

808
01:21:41,133 --> 01:21:43,053
.أكرر أننا محاصرون

809
01:21:45,543 --> 01:21:46,483
!فجرها

810
01:21:46,643 --> 01:21:49,683
.أأنت مجنون؟ لا يمكنني تفجيرها
.أنّك تعرف ذلك جيّداً

811
01:21:49,753 --> 01:21:51,863
!لن نخرج من هنا إلا إذا فعلتها

812
01:21:53,193 --> 01:21:56,133
!ثق بيّ
!الآن، اللعنة

813
01:22:09,193 --> 01:22:10,633
!هيّا، هيّا، هيّا

814
01:23:00,303 --> 01:23:03,563
باننغ)، (باننغ)، هل تسمعني؟)

815
01:23:05,913 --> 01:23:08,943
ـ هل هناك أحد وجد أيّ أثر؟
ـ لا شيء، حول

816
01:23:09,302 --> 01:23:10,378
.لا شيء

817
01:23:10,679 --> 01:23:12,621
.حسناً، أبقى يقظاً، وواصل البحث

818
01:23:14,203 --> 01:23:17,443
إلى مركز القيادة، لا يوجد أيّ أثر
.للرئيس حتى الآن

819
01:23:44,153 --> 01:23:46,363
.إلى مركز القيادة، لقد وجدناهم

820
01:23:46,993 --> 01:23:48,673
.الرئيس حي

821
01:23:48,353 --> 01:23:49,943
!أجل

822
01:23:50,044 --> 01:23:51,107
!أجل

823
01:24:04,213 --> 01:24:08,183
.لقد أخبرتك، أنّي أكره الجنازات

824
01:24:18,352 --> 01:24:20,285
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

825
01:24:22,101 --> 01:24:24,745
.سيّدي، أنّي أسندك

826
01:24:25,509 --> 01:24:27,200
.سيّدي، الرئيس

827
01:24:29,744 --> 01:24:31,152
.(باننغ)

828
01:24:32,093 --> 01:24:35,743
ـ هل هذا كل ما لديهم؟
ـ أجل، يبدو كذلك

829
01:24:43,073 --> 01:24:44,313
،أيها الملازم

830
01:24:45,853 --> 01:24:49,373
هذه تمكن أن تكون الحلقة
.(المفقودة للوصول إلى (البرقاوي

831
01:24:50,063 --> 01:24:52,093
.حسناً، سأوصلها إلى رفاقي في القيادة الآن

832
01:24:53,033 --> 01:24:56,603
في المرة القادمة عندما أخبرك
.أن تفجرها، فجرها وحسب

833
01:24:59,993 --> 01:25:02,403
ـ أحسنت صنعاً، أيها الملازم
(ـ ولك أيضاً، يا (باننغ

834
01:25:04,633 --> 01:25:08,073
.أتمنى لك رحلة آمنة للديار
.إن كان ذلك ممكناً بالنسبة لك

835
01:25:40,861 --> 01:25:42,769
في المرة القادمة، عندما تود
،مغادرة البلاد بعد الخيانة

836
01:25:42,970 --> 01:25:46,224
يستحسن لك أن تسرق سيارة
.بدلاً من أستخدام سيارتك للهروب

837
01:25:47,163 --> 01:25:50,563
.أنصحك بواحدة بلا جهاز تحديد المواقع
.لأن هذا يزيل كل المتعة

838
01:25:56,093 --> 01:25:58,043
.أنّك نسيت أن تحذف بيانات الدخول

839
01:25:59,213 --> 01:26:02,523
.رمز التصريح هناك كان واضحاً للغاية

840
01:26:05,023 --> 01:26:07,563
كاميرات المراقبة تظهرك أنّك
.تقوم بتسجيل الدخول للبيانات

841
01:26:14,163 --> 01:26:15,343
.أنزل على الأرض

842
01:26:18,603 --> 01:26:21,983
هل يجب أن أخبركِ أن هذا أكثر
وقت خطير منذ الحرب العالمية الثانية؟

843
01:26:22,983 --> 01:26:25,803
أننا نقوم بتخفيض الميزانيات بينما
.البرابرة ينتظرون عند البوابة

844
01:26:27,713 --> 01:26:30,853
.النظام  يخذلنّا، يا (جاكس)، إنه لا يعمل
.أنّكِ تعرفين هذا جيّداً بقدر ما أنا أعرفه

845
01:26:31,173 --> 01:26:34,653
ـ يجب أن تتغير الأشياء
إذاً، هل تظن أنّك ستعلمنا جميعاً درساً؟

846
01:26:37,603 --> 01:26:39,223
.هذه مع 20 مليون يورو

847
01:26:41,813 --> 01:26:42,903
.(تعالي معي، يا (جاكس

848
01:26:44,993 --> 01:26:46,213
.أنزل على الأرض

849
01:26:58,543 --> 01:26:59,203
!(جون)

850
01:27:03,083 --> 01:27:05,803
.جون)، أنزل على الأرض)

851
01:27:07,833 --> 01:27:09,683
.(أنزل على الأرض، يا (جون

852
01:27:11,183 --> 01:27:13,453
!أنزل على الأرض

853
01:27:25,417 --> 01:27:28,377
سيّدي؟
.لديك مكالمة هاتفية

854
01:27:33,737 --> 01:27:34,617
كامران)؟)

855
01:27:35,727 --> 01:27:39,877
سيّد (برقاوي)؟
.ظننت أنّك سوف ترد على مكالمتي

856
01:27:43,857 --> 01:27:48,007
.. كما ترى، هذه الحرب
،هذه الحرب التي بدأت للتو

857
01:27:49,217 --> 01:27:50,857
هل تظن إنها أنتهت؟

858
01:27:52,877 --> 01:27:57,657
،أنّي كرست حياتي من أجل موتكم
.هذه الحرب لن تنتهي

859
01:27:59,887 --> 01:28:01,887
.ربما يجب عليك أن تنظر من نافذتك

860
01:28:22,967 --> 01:28:24,557
.مستعدون للتنفيذ

861
01:28:24,837 --> 01:28:28,647
.تم تأكيد الهدف
.لا يوجد أيّ مدنيين بالقرب من الهدف

862
01:28:53,857 --> 01:28:56,567
أسبوعين بعد الهجمات العنيفة
،على العاصمة البريطانية

863
01:28:56,647 --> 01:29:01,637
،لقد تم تشكيل حكومة جديدة
.وبدأ الأعمار في المدينة

864
01:29:01,677 --> 01:29:03,687
،)وفيما ورد في كلمة رئيس الوزراء (كلاركسون

865
01:29:03,887 --> 01:29:09,557
ربما (لندن) سقطت، لكنها دوماً"
."كانت تتحمل وسوف تنهض من جديد

866
01:29:11,067 --> 01:29:15,547
،إذاً، والدك سوف يأخذ أجازة طويلة
أليس هذا رائعاً؟

867
01:29:16,407 --> 01:29:18,777
.أجل، ربما إنها طبيعتي الجديدة

868
01:29:17,998 --> 01:29:20,642
.أو ربما الرئيس أصر على ذلك

869
01:29:21,981 --> 01:29:23,135
.أجل

870
01:29:24,637 --> 01:29:28,487
يقول أنه يظن بأنّي أستحق بضعة
.أيام إجازة، هذا بفضلك، أيها الصغير

871
01:29:30,041 --> 01:29:35,239
.أجل، لا بأس، يا صغيري
.لا بأس

872
01:29:36,426 --> 01:29:38,569
.أجل، لا بأس

873
01:29:45,137 --> 01:29:47,847
أتساءل ما الشيء الذي سوف
يجعلك متحمساً، يا (مات)؟

874
01:29:49,286 --> 01:29:50,286
.أجل

875
01:29:50,554 --> 01:29:52,014
<font color="#ffff00">"إستقالة"</font>

876
01:29:52,215 --> 01:29:54,104
،)قلوبنّا مع سكان (لندن"

877
01:29:54,305 --> 01:29:57,540
."وأصدقائنا في جميع أنحاء العالم"

878
01:29:59,377 --> 01:30:01,987
."الكثير من الناس ماتوا دون سبب وجيه"

879
01:30:04,017 --> 01:30:07,607
وهناك الذين سوف يقولون "
،ما كان ليحدث كل هذا أبداً

880
01:30:07,807 --> 01:30:10,297
."لو فقط نحن أهتمينّا في شؤوننا الخاصة بنّا

881
01:30:10,564 --> 01:30:12,782
."هذا يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة"

882
01:30:13,183 --> 01:30:17,348
بصراحة، إننا نعيش في عالم محفوق"
"بالمخاطر ولدينّا خيارات جيّدة قليلة

883
01:30:17,649 --> 01:30:21,035
.لكن الخيار الأسوأ، هو أن لا تفعل أيّ شيء

884
01:30:22,447 --> 01:30:23,297
،أخيراً

885
01:30:24,077 --> 01:30:28,757
،أننا ندين لأبنائنا ولأبنائهم
.أن ينخرطوا في العالم

886
01:30:29,905 --> 01:30:34,510
ليباركم الرب جميعاً وليبارك
.الولايات المتحدة الأمريكية

887
01:30:34,511 --> 01:30:35,511
<font color="#ffff00">"حذف"</font>

888
01:30:35,712 --> 01:30:38,499
ذلك كان خطاب نائب الرئيس
،ترامبل) من البيت الأبيض)

889
01:30:39,212 --> 01:30:55,499
alsalahi999@yahoo.com

890
01:30:56,712 --> 01:31:38,499
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الصــــــــــــلاحي </font>
<font color="#ffff00">alsalahi999@yahoo.com</font>

