1 -00:00:03,314 --> 00:00:06,520 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com 2 00:00:07,366 --> 00:00:12,519 تعرض مسلحين لإصابة بالغة بعد إطلاق .النيران في مركز تجاري وسط أنجلترا 3 00:00:12,721 --> 00:00:16,851 أكثر من 80 ألف شخص تركوا ،منازلهم خوفاً من إطلاق النار 4 00:00:16,903 --> 00:00:20,377 (القوات الحكومية في جنوب (الفلبين أطلقت حملة ضد الثوار 5 00:00:20,578 --> 00:00:24,015 عندما تصاعد العنف في جنوب .أكبر البلاد الكاثوليكية في أسياء 6 00:00:24,441 --> 00:00:30,091 يوم حداد وطني في (الفلبين) بعد ،تعرض 44 قادة من الشرطة للقتل 7 00:00:30,181 --> 00:00:33,501 أثناء أداء واجبهم عندما تعرضت .عملية مكافحة الإرهاب للفشل 8 00:00:33,502 --> 00:00:38,030 مئتان مسلح من جبهة التحرير الإنفصالية .هجموا على مدينة (زامبونغا) الفلبينية 9 00:00:38,031 --> 00:00:45,434 تعرضوا ضباط من القوات الخاصة للقتل .في عملية قبض أكبر الإرهابين المطلوبين 10 00:00:45,448 --> 00:00:47,678 ."(إقليم (بنجاب)، 50 ميلاً شمال (لاهور)، (باكستان" 11 00:01:11,044 --> 00:01:14,503 أكدت السلطات الفلبينية أن حصيلة قتلى تفجير فندق يوم أمس 12 00:01:14,504 --> 00:01:18,863 .أرتفعت إلى 146 قتيلاً و231 جريحاً 13 00:01:18,933 --> 00:01:22,531 إنه الهجوم الإرهابي الأكثر وحشياً ،في آسيا خلال عشرة أعوام 14 00:01:22,532 --> 00:01:25,162 .(والأسوأ على الإطلاق في (مانيلا 15 00:01:25,222 --> 00:01:28,601 ،بينما لم تعلن أيّ منظمة مسؤوليتها عن التفجير 16 00:01:28,661 --> 00:01:31,511 وجدت مصادر الإستخبارات الغربية 17 00:01:31,561 --> 00:01:37,480 آثار كيميائة التي تعتبر السمة المميزة (لتاجر الأسلحة المشهور (أمير البرقاوي 18 00:01:38,880 --> 00:01:45,639 (يقولون خبراء الأمن الدولي أن عائلة (البرقاوي تقوم الآن بتحريض العنف في العواصم البعيدة 19 00:01:45,689 --> 00:01:52,158 لزعزعة الإستقرار وبالتالي تشجيع بيع كميات .هائلة من الأسلحة في جميع أنحاء العالم 20 00:02:26,453 --> 00:02:27,512 .ها قد وصل 21 00:02:27,713 --> 00:02:29,518 (ـ (كامران (ـ (رضا 22 00:02:31,351 --> 00:02:33,831 هل تتبعتك الإستخبارات الفلبينية؟ 23 00:02:34,945 --> 00:02:35,945 .جيّد 24 00:02:37,820 --> 00:02:38,870 .أبي 25 00:02:47,729 --> 00:02:50,119 ـ لقد أبليت بلاءً حسن ـ شكراً لك 26 00:02:50,189 --> 00:02:52,888 .(أننا بحاجة للتحدث مع اللواء (رحماد 27 00:02:53,568 --> 00:02:55,308 .إنه حفل زفاف شقيقتك 28 00:02:56,268 --> 00:02:58,327 .أنا الآسف، هذا الأمر لا يقبل الإنتظار 29 00:03:01,587 --> 00:03:04,356 أظن أن ضابطك في المخابرات .الباكستانية كشف أمره 30 00:03:04,476 --> 00:03:09,565 كامران)، جميع ضابط المخابرات) .الباكستانية كشف أمرهم 31 00:03:09,735 --> 00:03:13,835 أحد رفقائنا الأفغان اكتشف عميلاً .في المخابرات الألمانية في مجموعته 32 00:03:13,885 --> 00:03:14,585 و؟ 33 00:03:19,734 --> 00:03:24,243 أن هذا الجنرال بالتحديد لم يعد .مفيداً لنا بعد الآن، لقد تمت تصفيته 34 00:03:27,563 --> 00:03:29,522 .ظننت أنّك تود معرفة ذلك 35 00:03:29,582 --> 00:03:30,862 .لا تنسى عائلته 36 00:03:32,512 --> 00:03:37,111 .يجب أن يكون الإنتقام دوماً عميقاً ومطلقاً 37 00:03:42,670 --> 00:03:45,220 .وأنا أيضاً، سعيدة جداً 38 00:04:24,094 --> 00:04:30,003 ."البرقاوي) هنا في الموقع)" 39 00:04:53,529 --> 00:04:56,638 قاعدة (كريتش) للقوات الجوية (نيفادا) 40 00:04:56,639 --> 00:04:59,388 أستلمت القاعدة معلومات تأكيد الهدف .من قبل عميل المخابرات البريطانية 41 00:04:59,538 --> 00:05:00,488 .لديك الإذن في التنفيذ 42 00:05:31,223 --> 00:05:34,285 ."بعد عامين" 43 00:05:36,067 --> 00:05:39,118 ."(العاصمة (واشنطن" 44 00:05:41,302 --> 00:05:43,801 .ياله من سباق رئاسي، سيّدي 45 00:05:45,231 --> 00:05:47,391 .كل يوم نفس المزحة اللعينة 46 00:05:52,500 --> 00:05:53,820 حقاً تفعل هذا؟ 47 00:05:55,289 --> 00:05:58,489 ـ ممن مصنوع أنت بحق الجحيم؟ ـ شراب "بوربون" وبعض الخيارات السيئة 48 00:06:01,568 --> 00:06:03,038 هل أخترت اسم لطفلك بعد؟ 49 00:06:04,358 --> 00:06:06,908 .حسناً، كنّا نفكر باسم (بنجامين) إذا كان صبياً 50 00:06:06,958 --> 00:06:09,117 ـ حقاً؟ !ـ بالتأكيد لا 51 00:06:10,897 --> 00:06:12,787 .إذا كانت فتاة، ربما 52 00:06:19,236 --> 00:06:20,305 ،)فويت) 53 00:06:22,055 --> 00:06:26,345 ـ هل تود أن تدهسه من أجلي؟ ـ صدقني سيّدي، لقد حاولنا فعل ذلك 54 00:06:32,774 --> 00:06:33,963 .عزيزتي 55 00:06:36,233 --> 00:06:37,343 .عزيزتي 56 00:06:50,551 --> 00:06:51,641 ما الأمر؟ 57 00:06:53,310 --> 00:06:55,080 .ثمة مشكلة صغيرة في غرفة الطفل 58 00:06:55,140 --> 00:06:58,150 حسناً، إذاً ستة كاميرات، صحيح؟ 59 00:06:58,210 --> 00:07:03,489 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة 60 00:07:03,539 --> 00:07:05,678 ـ ماذا، هل تعتبر كثيرة؟ ـ أجل، ربما 61 00:07:05,708 --> 00:07:07,638 .أجل، إنها كثيرة، وفكرت في ذلك بالفعل 62 00:07:08,038 --> 00:07:09,678 .إنها مجرد هدايا الطفل من رفاقي 63 00:07:11,317 --> 00:07:13,657 ـ سوف أزيلهم .. ـ كل ما نحتاجه 64 00:07:14,237 --> 00:07:17,776 ـ هو جهاز مراقبة طفل واحد ـ جهاز مراقبة طفل واحد، صحيح 65 00:07:18,116 --> 00:07:18,796 .حسناً 66 00:07:19,316 --> 00:07:22,276 "ـ وفراش من نوع "كيفلر "ـ وفراش من نوع "كيفلر 67 00:07:24,725 --> 00:07:25,745 .أقتربي 68 00:07:29,345 --> 00:07:31,354 ـ أبتعد عني ـ أبداً 69 00:07:31,614 --> 00:07:33,594 .خمني مَن حصل على أجازة أسبوع القادم 70 00:07:34,084 --> 00:07:37,463 ،لا تعبث معي، أيها الشاب .لأنه ستكون هناك عواقب 71 00:07:37,593 --> 00:07:40,813 .كلا، سوف ننهي هذه غرفة الطفل .لا أصدق أنها تشغلني كل هذا الوقت 72 00:07:42,453 --> 00:07:43,452 .عينات الطلاء 73 00:07:43,982 --> 00:07:45,212 ـ ماذا؟ ـ أجل 74 00:07:45,492 --> 00:07:48,502 .يجب أن أريك هذه عينات الطلاء الرائعة 75 00:07:48,822 --> 00:07:50,901 ـ هل يمكنني أن أستحم أولاً؟ ـ ليس بعد 76 00:08:25,254 --> 00:08:28,614 .. إنه يشرفني 77 00:08:31,782 --> 00:08:36,455 .. ويسعدني 78 00:08:48,212 --> 00:08:50,312 ،سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر 79 00:08:50,692 --> 00:08:53,601 ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ .يرغب بخمسة دقائق من وقتك 80 00:08:55,501 --> 00:08:57,171 .سوف أقابله أولاً 81 00:08:58,801 --> 00:09:00,260 متى سوف يعود (ترامبل)؟ 82 00:09:00,280 --> 00:09:02,300 نائب الرئيس لديه ثلاثة أيام أجازة آخرى 83 00:09:02,670 --> 00:09:06,289 ولمح إلى عنف كبير في حالة .إذا سمع صوتي قبل ذلك 84 00:09:06,659 --> 00:09:08,719 أجل، لا تقفي عائقاً بين ذلك .الرجل والسمك أبداً 85 00:09:09,279 --> 00:09:12,018 ـ سيّدي، أحضرت محادثة الفيديو الخاصة بابنك ـ ممتاز 86 00:09:12,768 --> 00:09:14,248 .لقد حظى بموعده الغرامي الأول البارحة 87 00:09:14,268 --> 00:09:16,878 سيّدي الرئيس، يجب عليك .أن تتلقى هذه المكالمة، سيّدي 88 00:09:17,725 --> 00:09:19,546 سيّدي، وماذا عن الناطق باسم البيت الأبيض؟ 89 00:09:19,817 --> 00:09:21,557 .يجب عليك أن ترد على هذا الآن، سيّدي 90 00:09:27,406 --> 00:09:28,536 .معك الرئيس 91 00:09:39,924 --> 00:09:42,004 .حسناً، شكراً لك 92 00:09:46,983 --> 00:09:49,473 أكدت المصادر أن رئيس الوزراء (البريطاني (جيمس ويلسون 93 00:09:50,722 --> 00:09:53,072 قد مات أثناء نومه في منزله .(عند الشارع (10 - داوننغ 94 00:09:53,842 --> 00:09:55,522 .يعتقد إنه تعرض إلى نوبة قلبية 95 00:09:55,902 --> 00:10:00,961 ربما، إنها من المضاعفات بعد العملية .الإجراحية لمعالجة ركبته في اليوم السابق 96 00:10:01,641 --> 00:10:04,120 وكان من المقرر أن تشرّح الجثة ،في غضون الـ 48 ساعة القادمة 97 00:10:04,610 --> 00:10:06,300 .لتحديد السبب الحقيقي للوفاة 98 00:10:06,330 --> 00:10:07,420 .إنه إتصال من البيت الأبيض 99 00:10:11,869 --> 00:10:14,459 .لا عليك، بوسع والدتي القدوم 100 00:10:20,028 --> 00:10:22,027 ."(لندن)" 101 00:10:31,276 --> 00:10:32,666 (شارع (70 - وايتهول مكتب رئاسة الوزراء 102 00:10:33,876 --> 00:10:35,385 ."اللجنة الأمنية المشتركة" 103 00:10:35,405 --> 00:10:39,205 ما نقترحه أن تكون مراسيم الدفن هذا الخميس .(اليوم الـ 9، الساعة الـ 4 في كنيسة (سانت بول 104 00:10:39,315 --> 00:10:40,485 ."(وزيرة الداخلية (روز كينتر" 105 00:10:40,535 --> 00:10:44,864 المشاركون الفعليون هم قادة العالم .بإستثناء واحد، هو الرئيس الروسي 106 00:10:44,974 --> 00:10:46,594 .حسناً، ليس هناك مشاعر أحترام 107 00:10:46,674 --> 00:10:47,723 ."(رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)، (كيفين هازارد" 108 00:10:47,763 --> 00:10:51,773 العائلة المالكة سوف تحضر مراسيم القداسة في قصر (سانت جيمس) هذا الصباح 109 00:10:51,777 --> 00:10:53,273 ."(رئيس الوزراء (ليهتون كلاركسون" 110 00:10:53,377 --> 00:10:56,272 .مع 28 قاد من مختلف أنحاء العالم 111 00:10:56,792 --> 00:10:57,822 رئيس مخابرات مكافحة الإرهاب" ."(البريطانية (جون لانكستر 112 00:10:57,892 --> 00:11:01,911 (وأمراء آخرين، مثل أمير (موناكو)، (ألبرت ،)ملكة (أردن)، (رانيا) وملكة السعودية، (موكرين 113 00:11:02,731 --> 00:11:04,051 .أجل، إنه كابوس لوجستي 114 00:11:05,571 --> 00:11:08,190 لكن دعونا نحرص أن تجري .هذه المراسيم دون أيّ أخطاء 115 00:11:08,940 --> 00:11:09,520 أيّ أسئلة؟ 116 00:11:10,830 --> 00:11:14,069 ما الطلبات الخاصة، هل تم أستدعاء السيرك الأمريكي حتى الآن؟ 117 00:11:14,699 --> 00:11:16,859 ،)ومشجعات رعاة بقر (دالاس كجزء من حاشيتهم ربما؟ 118 00:11:18,289 --> 00:11:19,458 .هذا الطلب يمكنه أن يناسبني 119 00:11:20,308 --> 00:11:23,658 .(عن نفسي أفضل حضور (كاردشيان .على ما يبدو إنها صاحبة جلالته 120 00:11:25,857 --> 00:11:28,347 .هناك 19 طلب خاص من 12 دولة مختلفة 121 00:11:28,747 --> 00:11:30,427 .ونحن رفضناهم جميعاً 122 00:11:31,966 --> 00:11:34,856 هل هناك أيّ مشاكل أو مخاوف خاصة في تقييمنّا الحالي؟ 123 00:11:35,706 --> 00:11:38,116 جميعنا على دراية تامة بـ 350 فرد ... من الرعايا البريطانين 124 00:11:38,375 --> 00:11:40,305 الذين يسافرون دوماً إلى (سوريا) العام الماضي 125 00:11:41,025 --> 00:11:44,065 .(وكما رأيناه من قبل في (العراق) و(أفغانستان 126 00:11:45,564 --> 00:11:49,084 لكن مخاوفنّا تصب في مجموعة أفراد .الذين نظنهم عسكرينن سابقين 127 00:11:49,644 --> 00:11:51,153 ـ هل أيّ من هذا قابل للتنفيذ؟ ـ كلا 128 00:11:52,803 --> 00:11:58,062 حسناً إذاً، سوف نودع صديقنّا العزيز .جيمس) بكل كرامة) 129 00:11:59,852 --> 00:12:01,012 .ونمنحه مراسيم دفن يستحقه 130 00:12:07,501 --> 00:12:10,790 ـ سيّدي، أأنت مستعد لمقابلتنّا؟ ـ أجل، تفضلوا بالدخول 131 00:12:12,260 --> 00:12:13,220 .تفضلوا بالجلوس 132 00:12:21,229 --> 00:12:22,978 لماذا أنتم متوترون للغاية؟ 133 00:12:23,488 --> 00:12:26,258 البريطانيون هم من الطراز العالمي .وجميعنا نعرف سمعتهم 134 00:12:27,068 --> 00:12:29,127 لكن مع ذلك، هذا الرحلات لا تجعلني .أشعر بالإطمئنان إتجاها 135 00:12:29,577 --> 00:12:32,127 في آخر لحظة، وخارج البلاد .وبدون أيّ تخطيط مسبق 136 00:12:33,117 --> 00:12:34,897 أأنت واثق بأن لا يمكنني أن أجعلك تعدل عن قرارك بعدم الذهاب؟ 137 00:12:36,026 --> 00:12:37,016 .لين)، إنها جنازة دولية) 138 00:12:38,586 --> 00:12:39,636 .إنه حليفنّا الأقدم والأقوى 139 00:12:40,736 --> 00:12:42,855 حسناً، لقد قضيت نصف ليلة .أتحدث مع فريقنّا المتقدم 140 00:12:43,915 --> 00:12:47,795 سوف تؤمن شرطة (ميتروبوليتان) محيط .(الجنازة حول كاتدرائية (سانت بول 141 00:12:48,154 --> 00:12:50,184 ،)طائرة الرئيس سوف تهبط في مطار (ستانستيد 142 00:12:50,704 --> 00:12:52,254 .بينما على الأرض، (مايك) سوف يتولى كل شيء 143 00:12:52,544 --> 00:12:56,783 نهبط ومن ثم بعد 12 دقيقة نحلق .(بالمروحية إلى (سومرست هاوس 144 00:12:57,683 --> 00:13:03,002 من هناك سوف ترافقنّا سيارة مدرعة .من شارع (سويت) إلى الكاتدرائية 145 00:13:05,452 --> 00:13:07,061 .أنّك لا تبدو متحمساً 146 00:13:07,062 --> 00:13:08,421 .حسناً، البريطانيون مشغولون 147 00:13:08,911 --> 00:13:11,571 .إنه موقف فظيع، سيّدي 148 00:13:12,171 --> 00:13:13,141 ،حسناً 149 00:13:13,571 --> 00:13:17,070 .هناك 40 دولة مختلفة مع 40 فرق أمنية مختلفة 150 00:13:17,390 --> 00:13:21,509 المرونة أقل ما يمكن في الطرق .المؤدية، مقاعد الجنازة، المنافذ 151 00:13:23,629 --> 00:13:26,279 ـ هل يمكننا أن ننجح؟ ـ (مايك)؟ 152 00:13:27,108 --> 00:13:28,298 .أنّي كالعادة، سيّدي 153 00:13:30,148 --> 00:13:32,837 جيّد، أعيّ إنه ليس توقيت مناسب .. جداً لك، لكن 154 00:13:34,667 --> 00:13:37,217 ـ هذا واجبي ـ شكراً لك، سيّدي 155 00:13:50,045 --> 00:13:51,802 ."(نائب الرئيس (ألان ترامبل" 156 00:13:52,734 --> 00:13:55,034 ـ ها هو رجلي ـ سيّدي نائب الرئيس 157 00:13:55,834 --> 00:13:57,924 ـ كيف كانت عطلتك، سيّدي؟ ،ـ بُني 158 00:13:57,925 --> 00:14:01,941 هل تعرف مدى فرحة الرجل 159 00:14:02,042 --> 00:14:05,766 (عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل تزن 70 رطلاً من مياه جزيرة (جنكل)؟ 160 00:14:06,152 --> 00:14:08,242 ـ كلا، سيّدي، لا أعرف ـ أصبحنا اثنين لا نعرف 161 00:14:08,732 --> 00:14:13,331 وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل .لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال 162 00:14:24,579 --> 00:14:28,959 ـ أجل، إنه "ساينيا"، إنه جميل ـ أنظري إلى هذا 163 00:14:30,088 --> 00:14:31,628 !إنه جميل .أنّي أحب هذه الأشياء 164 00:14:36,218 --> 00:14:38,347 .لا تقلق بشأن أيّ شيء، سنكون بخير 165 00:14:40,997 --> 00:14:43,636 ـ (دورس)، هل يمكننا أن نتكلم على إنفراد؟ ـ بالطبع 166 00:14:46,706 --> 00:14:48,846 ـ أنّك كنت تقصد (ليا)، صحيح (ـ مضحك جداً، (دورس 167 00:14:52,215 --> 00:14:53,515 .إنها تخبرني بأن لا أقلق 168 00:14:55,784 --> 00:14:57,464 .إنها فقط ثلاثة أيام 169 00:14:58,094 --> 00:15:00,104 ـ أجل ـ ولا يزال أمامي فقط أسبوعين 170 00:15:02,863 --> 00:15:06,073 .الأبتعاد عن المنزل ليس سهلاً جداً هذه المرة 171 00:15:06,833 --> 00:15:09,602 .سأتولى هذا 172 00:15:10,842 --> 00:15:17,411 أنت اذهب وأفعل ما عليك فعله وسوف نكون بخير هنا عندما تعود، إتفقنا؟ 173 00:15:18,387 --> 00:15:20,821 إتفقنا؟ .قل وداعاً لوالدك 174 00:15:22,900 --> 00:15:23,740 .وداعاً، أبي 175 00:15:26,870 --> 00:15:29,539 ـ كلنّا على هذا الطريق ـ أجل 176 00:15:35,388 --> 00:15:35,708 .أنا أحبكِ 177 00:15:39,538 --> 00:15:40,057 .يفضل عليك فعل هذا 178 00:15:42,547 --> 00:15:42,897 .أحسن التصرف مع والدتك 179 00:16:06,043 --> 00:16:08,063 ـ تفضل ـ شكراً لكِ 180 00:16:10,823 --> 00:16:12,872 ،لقد كنت مختفياً مؤخراً هل كنت مشغولاً ببناء العش؟ 181 00:16:14,082 --> 00:16:15,701 .شيئاً من هذا القبيل 182 00:16:15,702 --> 00:16:19,341 هل فكرتك في بناء العش، هو أن تجعل غرفة الطفل مضادة للرصاص؟ 183 00:16:20,231 --> 00:16:22,101 .الآن، هذه بالواقع فكرة عظيمة 184 00:16:26,960 --> 00:16:28,240 .أجل 185 00:16:30,330 --> 00:16:31,319 .سأفعلها 186 00:16:34,689 --> 00:16:37,078 .حسناً، أنه فقط أستغرق أسبوعين 187 00:16:38,628 --> 00:16:40,568 .إنه ليس بالأمر السهل أن أكون أم روحية 188 00:16:41,278 --> 00:16:43,178 .إنّي لم أخذ سؤالك على محمل الجد 189 00:16:45,597 --> 00:16:47,917 .أعرف هل تظنين بوسعكِ تولي هذا؟ 190 00:16:49,976 --> 00:16:53,406 حسناً، أنا مؤهلة ورائعة وجميلة .جداً وأشعر بالشرف حقاً لفعل هذا 191 00:16:55,946 --> 00:16:59,125 ـ أشعر بالشرف حقاً (ـ شكراً لكِ، (لين 192 00:17:07,778 --> 00:17:10,912 ."الساعة 8:30 صباحاً" 193 00:17:17,742 --> 00:17:20,102 ـ أمامك يوماً حافلاً ـ صحيح، يوماً كبيراً 194 00:17:20,792 --> 00:17:21,332 .صباح الخير 195 00:17:23,381 --> 00:17:24,721 .شكراً لك 196 00:17:24,751 --> 00:17:26,601 ."مركز قيادة توجيه العمليات الخاصة" 197 00:17:27,962 --> 00:17:30,440 .توقعيك، رجاءً .شكراً لك، سيّدي 198 00:17:34,909 --> 00:17:36,259 ،أيّها السيّدات والسادة 199 00:17:37,739 --> 00:17:39,539 .اليوم أريد أن تظهروا أفضل ما لديكم 200 00:17:40,109 --> 00:17:42,558 أن أكثر الشخصيات المهمة في .العالم سوف يكونوا في رعياتنّا 201 00:17:43,568 --> 00:17:45,618 .لذا، تكاتفوا وأجعلوا الأمور تنجح 202 00:17:46,162 --> 00:17:48,026 .دوماً، أيها الرئيس 203 00:17:52,007 --> 00:17:53,866 .(صباح الخير، (لندن 204 00:17:54,806 --> 00:17:57,516 (مطار (ستانستيد (عشرون ميلاً شمال (لندن 205 00:18:02,730 --> 00:18:05,683 .الساعة 2:30 مساءً 206 00:18:08,054 --> 00:18:09,794 .ساوث بو = الرئيس) هبط الآن) 207 00:18:19,725 --> 00:18:21,482 (أيّها العميل (باننغ)، أنا (جون لانكستر .من جهاز الإستخبارات البريطانية 208 00:18:21,783 --> 00:18:23,365 (ـ مرحباً (جون ـ أنهم وصلوا باكراً، صحيح؟ 209 00:18:24,252 --> 00:18:26,681 ـ كلا، أننا فقط غيرّنا جدولنا الزمني ـ فهمت 210 00:18:27,341 --> 00:18:29,781 كلما كان هناك عدد قليل من الناس .يعرفون تحركات الرئيس الدقيقة، كلما أفضل 211 00:18:30,621 --> 00:18:32,340 ـ لماذا لم يتم إبلاغي؟ ـ لا أحد تم إبلاغه 212 00:18:32,360 --> 00:18:34,500 .هكذا أنّك تبقي الأمر مفاجأة 213 00:18:35,320 --> 00:18:36,790 .شكراً على المساعدة 214 00:18:38,479 --> 00:18:40,519 (كاتدرائية (سانت بول .الساعة 3:00 نساءً 215 00:18:44,578 --> 00:18:48,464 بأنتشار أمني في مستويات غير مسبوقة لأنتظار مراسيم الدفن 216 00:18:48,766 --> 00:18:51,475 المقررة أن تبدأ بعد ساعة من الآن 217 00:18:51,674 --> 00:18:54,833 ،فأنه لا يعتبر فقط تجمع لأقوى زعماء العالم 218 00:18:54,977 --> 00:18:57,306 .بل يعتبر الحدث الأكثر حماية على الأرض 219 00:19:05,621 --> 00:19:07,177 .القناصة في مواقهم 220 00:19:09,816 --> 00:19:11,016 .جميع الوحدات في مواقعها 221 00:19:11,924 --> 00:19:14,394 (طائرات (مارين واحد واثنان وثلاثة .(يقتربون من (سومرست هاوس 222 00:19:15,984 --> 00:19:17,133 .الإذن لطائرة (مارين - 1) بالهبوط 223 00:20:16,944 --> 00:20:18,944 ."(قصر (باكنغهام" 224 00:20:25,463 --> 00:20:27,302 ."(المستشارة الألمانية (أغنيس براكنير" 225 00:20:42,850 --> 00:20:44,200 .لا بأس 226 00:20:48,699 --> 00:20:50,039 .شكراً لكِ 227 00:21:01,197 --> 00:21:02,287 .أجل، أفهم 228 00:21:01,937 --> 00:21:03,187 ."(رئيس وزراء كندا (روبرت بومان" 229 00:21:04,606 --> 00:21:05,776 .اجل، أعدك 230 00:21:06,501 --> 00:21:08,284 .كل شيء سيكون بخير 231 00:21:09,397 --> 00:21:10,797 هل هذه مسائل هامة تتعلق بالدولة؟ 232 00:21:11,025 --> 00:21:12,255 ،تلك كانت الابنة الثانية 233 00:21:13,005 --> 00:21:16,855 .إنها لم تجتاز أختبار رخصة القيادة خمني خطأ مَن يكون؟ 234 00:21:32,092 --> 00:21:34,932 ."(رئيس وزراء اليابان (تسوتومو ناكوشيما" 235 00:21:36,983 --> 00:21:38,407 كم تبقى أمامنّا لنصل؟ 236 00:21:38,707 --> 00:21:40,731 .كدنا نصل، سيّدي 237 00:21:41,033 --> 00:21:43,433 .. أنا آسف، لكن كما هو متوقع 238 00:21:43,636 --> 00:21:45,436 .الإجراءات الأمنية صارمة جداً هنا 239 00:21:46,330 --> 00:21:49,369 (دير (ويست مينستر .الساعة 03:15 مساءً 240 00:21:55,368 --> 00:21:57,488 ."(رئيس وزراء إيطاليا (أنتونيو غوستو" 241 00:22:05,347 --> 00:22:08,185 .. لا يمكنني التصديق أننا نفعل هذا 242 00:22:08,792 --> 00:22:11,564 .(جولة خاصة في دير (ويست مينستر 243 00:22:12,223 --> 00:22:13,815 .فقط من أجلكِ 244 00:22:14,499 --> 00:22:16,842 .الآن دخلت عامي الثلاثون 245 00:22:24,170 --> 00:22:26,726 ."(الرئيس الفرنسي (جاكوس مانارو" 246 00:22:32,770 --> 00:22:34,109 .لقد حان الوقت، سيّدي الرئيس 247 00:22:34,985 --> 00:22:36,206 هل السيارات جاهزة؟ 248 00:22:36,911 --> 00:22:38,501 !أتمنى أن لا تكون جاهزة جداً 249 00:22:39,177 --> 00:22:40,371 هل أقول أن ننتظر 10 دقائق؟ 250 00:22:40,601 --> 00:22:41,681 .على الأقل 251 00:22:53,539 --> 00:22:55,214 .وصل (ساوث بو) إلى وجهته 252 00:23:06,977 --> 00:23:09,297 ـ ما الخطب؟ ـ لا شيء 253 00:23:13,295 --> 00:23:14,963 .إنه يقلقني جداً 254 00:23:19,375 --> 00:23:20,755 .شكراً لك 255 00:23:22,255 --> 00:23:24,005 ـ سيّدي (ـ شكراً لك، (مايك 256 00:23:24,165 --> 00:23:25,232 .(شكراً لكِ، (لين 257 00:23:25,554 --> 00:23:26,689 ـ شكراً لك ـ شكراً لك 258 00:23:28,131 --> 00:23:30,804 ـ تسعدني رؤيتك ـ (بنجامين)، أشكرك على الحضور 259 00:23:31,090 --> 00:23:33,744 ـ أننا نقدر حضورك ـ أنا آسف 260 00:23:34,043 --> 00:23:36,946 أتعلم، الشيء الغريب هو أن .جيمس) دوماً يكره الجنائز) 261 00:23:37,948 --> 00:23:39,541 .أجل، مثلنا جميعاً 262 00:24:50,752 --> 00:24:51,972 !أنبطح 263 00:25:02,284 --> 00:25:03,284 !(مايك)! (مايك) 264 00:25:08,779 --> 00:25:09,819 !تحرك! إلى الداخل 265 00:25:13,551 --> 00:25:14,707 !سحقاً 266 00:25:18,078 --> 00:25:19,587 ـ حسناً، لنعود إلى السيارة ـ حسناً 267 00:25:22,180 --> 00:25:23,602 !قنبلة يدوية! أنبطح 268 00:25:26,489 --> 00:25:27,689 .هيّا 269 00:25:32,164 --> 00:25:33,714 .إننا معرضين للخطر 270 00:25:34,980 --> 00:25:37,035 .اللعنة .إنهم ليسوا شرطة حقيقيين 271 00:25:45,262 --> 00:25:47,252 .ليتوجه اثنان إلى الأمام 272 00:25:51,291 --> 00:25:54,298 ،غولف - 1) إلى فريق الهجوم) .أنّي بحاجة للدعم الآن 273 00:25:54,299 --> 00:25:55,582 ـ أأنتما بخير؟ !ـ أجل 274 00:25:55,612 --> 00:25:57,663 .أبقيا معي، سوف نخرجكما من هنا 275 00:26:03,499 --> 00:26:04,699 !أنبطح 276 00:26:06,088 --> 00:26:07,964 !ـ سحقاً (ـ اللعنة، (مايك 277 00:27:43,464 --> 00:27:46,233 .يا إلهي، ثمة هجوم هائل على الكاتدرائية 278 00:27:47,007 --> 00:27:49,263 (ـ تم تدمير جسر (تشلسي (ـ وكذلك كنيسة (ويست مينستر 279 00:27:50,574 --> 00:27:53,576 ـ أستدعوا رئيس وحدة مكافحة الإرهاب ـ أجل، سيّدي 280 00:27:55,532 --> 00:27:58,111 ـ أين فريق التدخل الطارئ؟ ـ في طريقهم 281 00:28:07,018 --> 00:28:08,705 فويت)، أين أنت بحق الجحيم؟) 282 00:28:08,903 --> 00:28:10,296 .كدت أصل 283 00:28:17,590 --> 00:28:19,164 !تحركوا، هيّا، هيّا 284 00:28:21,654 --> 00:28:24,357 أأنت بخير، سيّدي؟ .أبقى رأسك منخفضاً 285 00:28:24,556 --> 00:28:26,807 !أدخل !أدخل 286 00:28:28,188 --> 00:28:30,390 !(ـ (برونسون! (برونسون !(ـ (مايك 287 00:28:30,687 --> 00:28:32,880 !(ـ (مايك !ـ هيّا بنّا 288 00:28:33,081 --> 00:28:35,410 !(ـ (مايك !ـ هيّا! إلى المروحية 289 00:28:51,039 --> 00:28:52,902 .دين كورت)، أنها سيارة "لاند روفر" سوداء) 290 00:29:19,745 --> 00:29:21,485 .لا يمكنني تصديق هذا .أنهم أجهزوا على كل شيء 291 00:29:21,784 --> 00:29:23,312 .ليس كل شيء 292 00:29:33,935 --> 00:29:36,685 .(مارين - 1)، أستعد لعملية إستخراج (ساوث بو) 293 00:29:37,244 --> 00:29:38,795 .اللعنة، جميع الإتصالات معطلة 294 00:29:41,897 --> 00:29:43,191 .حسناً، ها نحن ذا 295 00:29:44,752 --> 00:29:45,794 !أنبطح 296 00:29:53,450 --> 00:29:55,066 (ـ (فويت ـ أجل 297 00:29:55,067 --> 00:29:56,868 .دعه يقترب مني 298 00:29:58,106 --> 00:30:00,596 ـ علم بذلك !ـ أعيقه! اعيقه 299 00:30:01,637 --> 00:30:02,747 !الآن 300 00:30:38,101 --> 00:30:40,061 !فويت)، أضغط فرامل العجلات الأميمية الآن) 301 00:30:45,520 --> 00:30:46,560 !أنطلق 302 00:30:53,608 --> 00:30:54,800 !هيّا 303 00:30:56,739 --> 00:30:58,144 !أنبطح! أنبطح 304 00:30:59,047 --> 00:31:00,047 !(فويت) 305 00:31:03,448 --> 00:31:04,636 !(ـ (فويت !(ـ (فويت 306 00:31:12,828 --> 00:31:14,593 ـ أستمر بالضغط على الجرح (ـ (فويت 307 00:31:14,627 --> 00:31:16,305 !(فويت)، (فويت) 308 00:31:16,835 --> 00:31:17,865 (ـ إنه مات، يا (لين ـ يا إلهي 309 00:31:42,431 --> 00:31:43,621 .أنبطح، سيّدي 310 00:31:54,509 --> 00:31:55,929 !ـ (لين)، تولي المقود !ـ لك ذلك 311 00:32:13,686 --> 00:32:15,436 .مايك)، على يسارك) 312 00:32:18,443 --> 00:32:19,474 !اللعنة 313 00:32:19,475 --> 00:32:21,495 .أنّك حقاً لا تود التواجد هنا الآن 314 00:32:21,545 --> 00:32:23,605 !ـ تباً لك ـ تباً لي؟ 315 00:32:27,394 --> 00:32:28,724 .تباً لك 316 00:32:36,053 --> 00:32:37,582 .لقد أوشكنّا من الوصول، سيّدي 317 00:32:52,100 --> 00:32:53,317 .هيّا، هيّا 318 00:32:53,691 --> 00:32:55,871 !هيّا بنا، سيّدي 319 00:33:11,827 --> 00:33:16,406 ،تم تأكيد مقتل خمسة زعماء عالم مع المئات من المدنيين الأبرياء 320 00:33:16,446 --> 00:33:21,905 في الهجوم الذي دمر معظم معالم .المعروفة في العاصمة البريطانية 321 00:33:23,905 --> 00:33:26,905 ."(صنعاء)، (اليمن)" 322 00:33:42,792 --> 00:33:45,762 .كلاركسون) و(آشر) على قيد الحياة) .أما البقية قد لقوا حتفهم 323 00:33:47,082 --> 00:33:49,291 .ظننت أنه كان كثيراً جداً لأتمناه 324 00:33:49,821 --> 00:33:51,351 .لقد غيرنّا العالم للتو 325 00:33:52,471 --> 00:33:53,840 .(الخطة "بي"، يا (سلطان 326 00:33:55,350 --> 00:33:57,670 .لقد ابتسم الحظ لنا 327 00:34:24,939 --> 00:34:26,439 ."(مركز (لندن" 328 00:34:29,705 --> 00:34:32,121 ."مركز (لندن)، نظام السكك الحديدية" 329 00:34:32,122 --> 00:34:33,828 .(أطفاء النور على (لندن 330 00:34:59,617 --> 00:35:01,236 .شغلوا المولدات 331 00:35:01,538 --> 00:35:03,052 .أيها السيّدت والسادة، مساء الخير 332 00:35:03,539 --> 00:35:07,029 لقد طلبنّا من سكان (لندن) أن ،يبقوا في منازلهم من أجل سلامتهم 333 00:35:07,750 --> 00:35:09,390 .بينما لا يزال الوضع غير مستقر 334 00:35:09,676 --> 00:35:10,771 ،ولكن بلا أدنى شك 335 00:35:11,072 --> 00:35:15,313 جميع سلطات الشرطة وحدات ،مكافحة الإرهاب 336 00:35:15,515 --> 00:35:18,697 يعملون جاهداً من أجل إستعادة ،السيطرة إلى شوراعنّا 337 00:35:18,867 --> 00:35:21,957 ـ وفي غضون ساعات سوف نؤمن مدينتنّا (ـ أتصلي بـ (مايك 338 00:35:22,646 --> 00:35:26,321 .وسوف يقدم المسؤولين عن ذلك للعدالة 339 00:35:27,096 --> 00:35:28,656 .يا إلهي، ليس هناك إتصال 340 00:35:32,575 --> 00:35:34,715 ـ ما مدى سوء الوضع؟ ـ إنه سيء للغاية، سيّدي 341 00:35:34,717 --> 00:35:35,712 ."(نائب رئيس البيت الأبيض (دي سي ماسون" 342 00:35:35,716 --> 00:35:36,584 جميع خطوط الإتصال 343 00:35:37,018 --> 00:35:38,934 ـ معرضة للخطر، سوى المدنية والعسكرية !ـ سحقاً 344 00:35:38,644 --> 00:35:41,823 لكن كلفنّا الأقمار الصناعية والطائرات بلا .طيار أن يراقبوا الوضع، لكن لا شيء حتى الآن 345 00:35:41,825 --> 00:35:42,823 ."(رئيس القوات المشتركة، الجنرال (إيدوارد كليغ" 346 00:35:42,833 --> 00:35:46,213 سيّدي، الطائرات بلا طيار في .موقعها ولدينّا صور قادمة من المكان 347 00:35:52,249 --> 00:35:53,249 .يا إلهي 348 00:35:53,252 --> 00:35:55,331 ."(وزيرة الدفاع (روث ماكمبلان" 349 00:35:55,931 --> 00:35:58,131 ."(نائب رئيس الأمن القومي (راي مونرو" 350 00:35:58,233 --> 00:36:00,264 هل لدينا قوات الرد السريع هناك؟ 351 00:36:00,276 --> 00:36:01,274 .أنهم في (صقلية)، على بعد ساعتين 352 00:36:01,275 --> 00:36:02,278 .أرسلهم 353 00:36:02,279 --> 00:36:04,940 وأوصلني إلى شارع (دواننغ) و .قيادة العلميات الطارئة 354 00:36:05,824 --> 00:36:06,876 .أجل، سيّدي 355 00:36:07,077 --> 00:36:09,763 .القمر الصناعي جاهز .. طائرة (مارين - 1) في الهواء 356 00:36:09,964 --> 00:36:12,337 .(ـ تستعد لإخلاء (ساوث بو !ـ أجل 357 00:36:13,868 --> 00:36:15,787 (ساوث بو) على متن طائرة (مارين - 1) (في طريقهم إلى (ستانستيد 358 00:36:15,988 --> 00:36:18,068 حضروا طائرة الرئيس للأقلاع، هل تسمعني؟ 359 00:36:18,316 --> 00:36:20,948 .عُلم بذلك .طائرة الرئيس جاهزة للإقلاع 360 00:36:31,296 --> 00:36:34,555 ـ لقد كان فخاً ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر 361 00:36:37,995 --> 00:36:42,074 سحقاً! إنه شيء لتخطيط لهذا .الأمر والآخر لكي تعيشه 362 00:36:42,134 --> 00:36:43,374 .حسناً، أننا بخير الآن 363 00:36:44,534 --> 00:36:45,893 ـ كل شيء سيكون بخير ـ أجل 364 00:36:46,863 --> 00:36:49,003 سنهبط على أرض آمنة في غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟ 365 00:36:51,622 --> 00:36:54,402 لم تكن هناك أيّ معلومات مسربة .عن هذا الأمر، لا شيء 366 00:36:55,012 --> 00:36:58,861 أن شيء بهذا الحجم أستغرق أعوام .للتخطيط له، وأننا في حالة ذهول 367 00:36:59,091 --> 00:37:00,721 .إنه حمام دماء لعين 368 00:37:02,211 --> 00:37:06,100 ـ كيف تمكنوا من فعل هذا، يا (مايك)؟ ـ فقط يجب عليهم أن يفعلوها بشكل صحيح لمرة واحدة 369 00:37:08,010 --> 00:37:09,920 .لكن اليوم، أنهم فعلوها أكثر مما يتوجب 370 00:37:15,706 --> 00:37:16,914 !اللعنة 371 00:37:17,955 --> 00:37:20,288 !إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة 372 00:37:21,038 --> 00:37:23,454 .(سقطت (مارين - 3 373 00:37:36,046 --> 00:37:39,305 أنه على السطح بإتجاه الساعة الثالثة، هل تراه؟ 374 00:37:39,355 --> 00:37:41,275 .مارين - 2)، ثمة مسلحين بإتجاه الساعة الثالثة) 375 00:37:41,993 --> 00:37:42,992 .عُلم بذلك 376 00:37:43,744 --> 00:37:45,914 ـ أننّا نستهدف "ـ إنها صواريخ "ستنغيرز 377 00:37:47,954 --> 00:37:49,643 .شغل المشاعل 378 00:37:55,322 --> 00:37:56,602 ."حسناً، تم التخلص من "ستنغيرز 379 00:38:05,751 --> 00:38:07,351 !ـ ثمة "ستنغيرز" بإتجاه الساعة الثالثة ـ أرتفع للأعلى، أرتفع للأعلى 380 00:38:26,878 --> 00:38:30,307 (ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2 (ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2 381 00:38:30,737 --> 00:38:34,226 ـ (مارين - 2) مستعدة للتضحية ـ عُلم بذلك 382 00:38:43,435 --> 00:38:44,905 .(سقطت (مارين - 2 383 00:38:45,655 --> 00:38:46,904 .ثمة صاروخ يتوجه نحونّا 384 00:38:48,444 --> 00:38:52,094 .سيّدي الرئيس، سوف نتعرض لضربة .كن مستعداً للضربة 385 00:39:18,019 --> 00:39:19,311 !كلا 386 00:39:39,141 --> 00:39:42,183 سيّدي، أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ 387 00:39:43,973 --> 00:39:46,223 !أجلس هل يمكنك التحرك؟ 388 00:39:46,432 --> 00:39:48,473 أجل؟ .حسناً، سيّدي 389 00:39:48,640 --> 00:39:50,722 ـ أأنت معي؟ ـ أجل 390 00:39:54,514 --> 00:39:57,055 !(لين)، (لين) 391 00:39:57,388 --> 00:39:58,763 .كلا 392 00:40:00,888 --> 00:40:03,179 ـ يا إلهي ـ يا إلهي 393 00:40:03,772 --> 00:40:05,175 .(بن)، (بن) 394 00:40:05,384 --> 00:40:09,220 .بن)، غادر المروحية) !غادر المروحية 395 00:40:09,845 --> 00:40:11,973 .هذا يمكنه أن ينفجر بأيّ لحظة !هيّا 396 00:40:17,310 --> 00:40:18,728 .مهلاً، مهلاً 397 00:40:20,772 --> 00:40:22,773 .لم أكن أظن أنّك ستعيش أكثر مني 398 00:40:26,068 --> 00:40:27,319 .ولا أنا أيضاً 399 00:40:31,614 --> 00:40:32,824 .اللعنة 400 00:40:39,037 --> 00:40:40,913 ،أسدي ليّ صنيعاً 401 00:40:43,457 --> 00:40:45,334 .أبقى حياً 402 00:40:46,335 --> 00:40:48,128 .أنّك بحاجة أن ترى طفلك 403 00:40:53,549 --> 00:40:56,218 .وأجعل هؤلاء الأوغاد أن يدفعوا الثمن 404 00:41:00,471 --> 00:41:01,931 .سأفعل ذلك 405 00:41:27,119 --> 00:41:29,788 ،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1 هل تسمعوني؟ 406 00:41:32,290 --> 00:41:34,959 ،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1 هل تسمعوني؟ 407 00:41:36,002 --> 00:41:37,003 !سحقاً 408 00:41:41,298 --> 00:41:43,300 .اللعنة، يبدو أننا سنمشي 409 00:41:48,929 --> 00:41:52,182 .سيّدي الرئيس، يُستحسن أن تركض 410 00:42:22,958 --> 00:42:25,168 .سيّدي، أظن أنّك ستود رؤية هذا 411 00:42:25,460 --> 00:42:27,128 .سأقوم بعرضه 412 00:42:29,296 --> 00:42:32,591 ،إلى أصدقائنّا في الغرب 413 00:42:32,883 --> 00:42:37,929 الذين فكرتهم عن الحرب هي جهاز ،التحكم عن الأماكن البعيدة 414 00:42:38,137 --> 00:42:42,557 على بعد آلاف الأميال عن راحتهم ،بالقرب من مراكز التبضع 415 00:42:42,849 --> 00:42:46,270 ويرسلون أشيائهم المسكينة ،لتتفجر في أرضنّا 416 00:42:46,561 --> 00:42:51,274 أو الأفضل من ذلك أن يقتلوا .عائلاتنّا عن بعد من السماء 417 00:42:51,687 --> 00:42:54,296 .وقتكم قد أنتهى 418 00:42:54,756 --> 00:42:58,506 .أننا سنجلب الحرب إليكم .لا ترتبكوا أيّ أخطاء 419 00:42:59,426 --> 00:43:03,405 هذا هو اليوم الذي سوف .يغيّر عالمكم إلى الأبد 420 00:43:05,869 --> 00:43:08,746 !ـ يا إلهي ـ أنه على جميع وسائل التواصل الإجتماعي 421 00:43:08,830 --> 00:43:10,498 .الجميع شاهد هذا 422 00:43:11,144 --> 00:43:13,643 .(أمير البرقاوي) 423 00:43:13,823 --> 00:43:15,453 إنه رقم ستة على لائحة العشرة .الأكثر مطلوبين 424 00:43:15,653 --> 00:43:18,593 هذا الرجل مسؤول عن حالات .موت أكثر من الطاعون 425 00:43:18,923 --> 00:43:21,432 إنه يبيع الأسلحة إلى جميع .الدول الفاشلة في العالم 426 00:43:21,672 --> 00:43:26,291 ،لديه مجموعة واسعة من المعارف ،الإرهابيين، المرتزقة، الشركات 427 00:43:27,846 --> 00:43:30,765 .(سيّدي نائب الرئيس، إنه (البرقاوي 428 00:43:33,559 --> 00:43:34,560 .ضعه على الخط 429 00:43:39,272 --> 00:43:41,024 .ظننت أنّكم سوف تتلقوا مكالمتي 430 00:43:41,190 --> 00:43:43,651 سوف تدركّون إذا أنّي جعلت .من الصعب تعقبها 431 00:43:43,652 --> 00:43:45,268 .أنّك تحيرنّي قليلاً 432 00:43:46,238 --> 00:43:50,198 ،ظننت أنّك تعلمت الدرس الآن .حول الزحف من جحرك 433 00:43:50,782 --> 00:43:53,576 .أنّي لم أعاديكم أبداً 434 00:43:54,076 --> 00:43:56,245 .أنّك زودت الأسلحة للذين فعلوا ما فعلوه 435 00:43:56,787 --> 00:44:01,426 (أنّي أبيع الأسلحة يا سيّد (ترامبل .مثلكم تماماً 436 00:44:02,656 --> 00:44:03,636 ماذا تريد؟ 437 00:44:04,285 --> 00:44:05,185 .رئيسكم 438 00:44:06,875 --> 00:44:09,025 .بوسعكم أن تنهوا هذا الأمر الآن 439 00:44:10,914 --> 00:44:14,204 ـ فقط سلموه إليّ ـ وهذا لن يحدث 440 00:44:15,014 --> 00:44:18,403 إذاً، كل روح تموت في هذه اللحظة .وفيما بعد ستكونوا مسؤولين عنها 441 00:44:32,150 --> 00:44:35,570 البرقاوي) يبيع الأسلحة من خلال) ،شركات وهمية 442 00:44:36,111 --> 00:44:37,821 .(ربما بعض منها موجودة في (لندن 443 00:44:38,170 --> 00:44:39,460 .أبحثوا عن أيّ شركة صله بهِ 444 00:44:39,830 --> 00:44:44,409 .ربما إنه كان يخطط لهذا منذ أعوام .الجميع يرتكب الأخطاء 445 00:44:44,649 --> 00:44:47,139 .علينا أن نجده قبل أن يجد الرئيس 446 00:44:48,758 --> 00:44:49,848 .لنشرع بالأمر 447 00:45:09,115 --> 00:45:10,975 ـ (مايك)، إنه شرطي ـ أجل؟ 448 00:45:12,505 --> 00:45:14,334 .إنها ليست بالضبط أسلحة الشرطة المعتادة 449 00:45:17,864 --> 00:45:18,834 حقاً؟ 450 00:45:20,973 --> 00:45:21,733 .يا إلهي 451 00:45:25,013 --> 00:45:28,292 ـ لم يسبق وأن رأيت أحد يختنق من قبل ـ لم يكن بحوزتي سكين 452 00:45:28,982 --> 00:45:32,072 .لديه ذخيرة أكثر من الجيش الأمريكي بأكمله 453 00:45:32,682 --> 00:45:36,121 كيف يمكنهم أن ينجحوا في فعل هذا؟ .لا بد وأن هناك جاسوس يعمل لصالحهم 454 00:45:36,221 --> 00:45:38,381 .أجل، يبدو هكذا 455 00:45:38,551 --> 00:45:42,120 ،أنهم ليسوا قوات متدربة نموذجية .بل إنهم محترفين 456 00:45:42,180 --> 00:45:45,470 ـ يتوجب علينّا الذهاب إلى السفارة ـ أنهم سوف يتوقعون ذلك 457 00:45:47,109 --> 00:45:50,709 ثمة منزل آمن للمخابرات البريطانية .بالقرب من هنا، لديّ شخص أعرفه هناك 458 00:45:50,710 --> 00:45:53,468 سوف نذهب إلى هناك ونستعد .لعملية الإخلاء 459 00:45:53,677 --> 00:45:55,178 ـ هل تتثق بهم؟ ـ أجل 460 00:45:55,228 --> 00:45:59,887 بالواقع، كل واحد من هؤلاء هو .إرهابي أحمق حتي يثبت العكس 461 00:46:00,437 --> 00:46:03,697 الشخص الوحيد الذي تثق بيّ الآن هو أنا، إتفقنا؟ 462 00:46:04,417 --> 00:46:06,046 .هيّا، لنذهب 463 00:46:08,106 --> 00:46:12,455 ـ يجب علينا أن ننزل للأسفل ـ هؤلاء الرجال في كل مكان 464 00:46:31,362 --> 00:46:32,312 .هيّا بنّا 465 00:46:40,771 --> 00:46:42,811 ـ أبقى هنا، سوف أعود ـ حسناً 466 00:47:41,031 --> 00:47:42,011 .(رضا) 467 00:47:46,111 --> 00:47:47,040 .(رضا) 468 00:47:51,530 --> 00:47:52,430 .خذ 469 00:47:57,469 --> 00:48:00,238 .يمكننا أن نفعل هذا بطريقة سهلة أو صعبة 470 00:48:01,358 --> 00:48:03,578 .رضا)، أجبني يا أخي) 471 00:48:04,538 --> 00:48:05,622 .حسناً 472 00:48:08,607 --> 00:48:12,056 .رضا) ليس بخير في هذه اللحظة) .إنه في حالة مزرية قليلاً 473 00:48:12,556 --> 00:48:15,056 أنت! ما اسم هذا الوغد؟ 474 00:48:18,841 --> 00:48:21,302 أنا (كامران)، مَن معي؟ 475 00:48:21,760 --> 00:48:24,680 .(مرحباً (كامران)، اسمي (مايك باننغ 476 00:48:25,013 --> 00:48:27,515 ـ أنّك الشخص الذي يرافق الرئيس ـ صحيح 477 00:48:27,891 --> 00:48:29,434 إذاً، لمَ لا تجمعوا رجالكم 478 00:48:29,517 --> 00:48:32,352 وتعودا إلى (ستان - اللعينة) أو أيّ المكان الذي تنتمون إليه؟ 479 00:48:33,770 --> 00:48:35,522 .كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة 480 00:48:35,981 --> 00:48:39,775 .لأن الآن سوف نقتله ببطئ 481 00:48:39,932 --> 00:48:43,622 .ونبث هذا على الهواء مباشرةً .لكي يتسنى للعالم كله رؤيته 482 00:48:44,611 --> 00:48:46,251 هل يمكنك سماعي، سيّدي الرئيس؟ 483 00:48:47,931 --> 00:48:50,490 !ـ أخبره ـ أجل، يمكنه سماعك 484 00:48:50,580 --> 00:48:52,550 .وإليك شيئاً أريدك أن تسمعه أولاً 485 00:48:59,335 --> 00:49:02,555 .هذا صوت أخيك وهو يحتضر !أجل 486 00:49:02,885 --> 00:49:07,164 .لا مزيد من الثرثرة هذه المرة .لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك 487 00:49:08,104 --> 00:49:10,143 .(سأراك قريباً، يا (كامران 488 00:49:13,953 --> 00:49:16,262 ـ هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟ ـ كلا 489 00:49:25,231 --> 00:49:26,951 .البريطانيون مكشوف أمرهم 490 00:49:27,511 --> 00:49:31,340 .الشرطة بالتأكيد لذا، بمَن سوف نثق؟ 491 00:49:31,410 --> 00:49:34,400 بوسعنا أن نفترض أيضاً أن جميع .الإتصالات مكشوف أمرها 492 00:49:34,500 --> 00:49:37,659 أيّ شيء غير آمن يمكنه أن .يقع في آيادي خاطئة، سيّدي 493 00:49:37,819 --> 00:49:41,009 ـ و(باننغ) يعرف ذلك أيضاً ـ إذاً، كيف يمكنه أن يحصل على المساعدة؟ 494 00:49:42,232 --> 00:49:43,817 .هناك، أوقف هذا 495 00:49:44,431 --> 00:49:47,677 سيّدي، هل (باننغ) أعسر اليد؟ 496 00:49:48,153 --> 00:49:49,153 .كلا، أنه يستخدم اليد اليمنى 497 00:49:49,927 --> 00:49:53,177 حسناً، الرئيس لا يتحرك بدون طائرات .بلا طيار أو قمر صناعي فوق رأسه 498 00:49:53,594 --> 00:49:54,711 .باننغ) يعرف هذا) 499 00:49:55,349 --> 00:49:58,431 يشير بيده اليسرى على أن .ساوث بو) بإتجاه الساعة السادسة) 500 00:49:58,578 --> 00:50:00,094 .أنه أختصار الإستخبارات البريطانية 501 00:50:01,595 --> 00:50:04,495 أبحث عن أيّ موقع للإستخبارات .البريطانية في تلك المنطقة 502 00:50:04,975 --> 00:50:06,684 ـ أجل، سيّدي (ـ حسناً، (باننغ 503 00:50:19,232 --> 00:50:21,802 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 504 00:50:22,402 --> 00:50:24,942 "مصنوع من (بوربون) والخيارات السيئة" أليس كذلك؟ 505 00:50:26,011 --> 00:50:27,921 .أجلس، وألتقط أنفاسك 506 00:50:34,800 --> 00:50:35,900 كم عدد الذين ماتوا برأيك؟ 507 00:50:37,680 --> 00:50:40,169 .لا أعلم، الكثير 508 00:50:40,879 --> 00:50:45,848 .كل هؤلاء الأبرياء ماتوا بسببي 509 00:50:46,018 --> 00:50:47,978 .كلا، ليس بسببك، بل بسببهم 510 00:50:48,608 --> 00:50:50,008 .لأنهم يحاولون قتلك، يا سيّدي 511 00:50:50,538 --> 00:50:54,667 وأنهم قتلوا كل هؤلاء الناس لكي .يرعبوا الآخرين 512 00:50:54,717 --> 00:50:56,587 !حسناً، اللعنة على هذا وعليهم 513 00:50:57,127 --> 00:51:01,266 .مايك)، لا تدعهم يصلون إليّ) 514 00:51:01,566 --> 00:51:03,436 ـ لن أفعل ذلك ـ دعني أنهي كلامي 515 00:51:04,595 --> 00:51:06,249 ... إذا حصل هذا، وسوف يحصل بالتأكيد 516 00:51:06,250 --> 00:51:07,315 .. ـ سيّدي !(ـ (مايك 517 00:51:10,024 --> 00:51:11,900 .إذا حصل ذلك، أريدك أن تقتلني 518 00:51:15,164 --> 00:51:16,194 .هذا أمر 519 00:51:17,723 --> 00:51:19,923 .ولن أعدّم من أجل الدعاية الإعلانية 520 00:51:19,963 --> 00:51:23,842 وأبني والشعب الأمريكي يشاهدوني .على "اليوتيوب" لبقية حياتهم 521 00:51:29,901 --> 00:51:30,531 .حسناً 522 00:51:37,100 --> 00:51:39,130 .الساعة 06:00 مساءً 523 00:51:39,465 --> 00:51:41,145 نائب الرئيس (ترامبل)، إنه لشرف .تواجدك معنّا، سيّدي 524 00:51:41,634 --> 00:51:42,967 .المفتش العام 525 00:51:43,484 --> 00:51:45,624 .أخشى أن أخبارنّا ليست مبشرة 526 00:51:45,784 --> 00:51:48,813 (أن رئيس وزرائنا الراحل (جيمس ويلسون .قد تعرض لعملية إغتيال 527 00:51:50,043 --> 00:51:54,023 ،تم وضع سم في مخدر العملية الجراحية .وجثة طبيبه وجدت مرمية بعد ساعة 528 00:51:54,253 --> 00:51:55,222 .جنازة دولية 529 00:51:56,152 --> 00:51:59,792 أنه حدث يجب أن يحضره زعماء .الغرب، وكل واحد كان هدفاً 530 00:52:00,022 --> 00:52:02,841 .اللعنة، إننا وقعنّا في الفخ 531 00:52:02,971 --> 00:52:05,701 .وماتوا جميعاً .ماعدا رجلكم ورجلنا 532 00:52:05,751 --> 00:52:07,086 وماذا يحدث على الأرض الآن؟ 533 00:52:07,087 --> 00:52:09,990 الإرهابيين قتلوا 19 فرداً من قوات ،الرد السريع 534 00:52:10,282 --> 00:52:13,035 .ولدينا 30 فرداً في عداد المفقودين 535 00:52:13,330 --> 00:52:17,339 أنهم ينتحلوا شخصية رجالنّا .ورجالنّا يقعون في الأفخاخ 536 00:52:17,389 --> 00:52:18,619 .أصدروا أمراً لتدخل قواتنّا 537 00:52:19,099 --> 00:52:23,228 لكن بلا أخطاء لأننّا نخاطر بتحويل .لندن) إلى (فلوجة) آخرى) 538 00:52:23,898 --> 00:52:27,577 .هذا آخر شيء سوف نحتاجه .الرئيس في وسط معركة شوارع 539 00:52:27,787 --> 00:52:29,337 .(أو مواطنين (لندن 540 00:52:29,417 --> 00:52:32,217 من المرجح أنّك تقود نصف شرطة ،ميتروبوليتان) إلى الهلاك) 541 00:52:32,257 --> 00:52:35,706 إلا يمكنك أن تخبرني كيف بوسعك .أن تميز بين الأخيار والأشرار 542 00:52:35,926 --> 00:52:39,625 ـ سيتوجب علينّا سحب قوات الطوارئ ـ ونعطيهم (لندن)؟ 543 00:52:39,685 --> 00:52:40,485 .أنه محق 544 00:52:42,105 --> 00:52:46,894 ،أسحبوا جميع القوات الشرعية .وأيّ أحد يبقى هو إرهابي 545 00:52:46,974 --> 00:52:48,344 ،أسمع، كلما أسرعنّا في إنهاء هذا 546 00:52:48,394 --> 00:52:51,264 كلما ستكون هناك فرص كثيرة بمنع .لندن) من أن تكون منطقة حربية تماماً) 547 00:52:51,324 --> 00:52:53,253 حسناً، وكيف سوف نبلغ رجالنّا؟ 548 00:52:54,753 --> 00:52:55,913 .من خلال نظام صافرات الإنذار 549 00:52:56,738 --> 00:52:59,156 سوف نطلق هذا والناس سوف تعرف ،بأن يبقوا آمنين في منازلهم 550 00:52:59,323 --> 00:53:03,167 .وبعدها نطلب من الجيش تمشيط المكان 551 00:53:03,172 --> 00:53:04,831 .من باب إلى باب، لو كلف ذلك 552 00:53:08,456 --> 00:53:12,209 .الساعة 06:30 مساءً 553 00:53:05,411 --> 00:53:07,491 .والتخلص من هؤلاء الأوغاد 554 00:53:49,814 --> 00:53:53,004 ـ مساء الخير؟ ـ هل (أنتين) بالداخل؟ 555 00:54:07,092 --> 00:54:08,341 .ضع هذا جانباً 556 00:54:10,711 --> 00:54:13,041 ـ هل أنت من أظنك؟ ـ لسوء الحظ أنا 557 00:54:16,972 --> 00:54:18,474 .شكراً 558 00:54:23,689 --> 00:54:27,268 يالها من سعادة، رجلين وسيمين .يزوراني في أمسية جميلة جداً 559 00:54:28,440 --> 00:54:31,401 (ـ مضى وقت طويل، (جاكس ـ ليس طويلاً بما يكفي 560 00:54:31,610 --> 00:54:32,986 .سيّدي الرئيس 561 00:54:33,278 --> 00:54:35,321 .(سيّدي، أعرفك بـ (جاكلين 562 00:54:35,571 --> 00:54:37,823 .أنها من نخبة الإستخبارات البريطانية .لا تعبث معها 563 00:54:38,032 --> 00:54:39,325 .مرحباً 564 00:54:47,498 --> 00:54:49,542 .الهواتف لا تعمل 565 00:54:49,750 --> 00:54:53,628 .مع ذلك، إنه سمح لنا أن نلتقط هذا 566 00:54:55,463 --> 00:55:00,884 ،)سيّدي الرئيس، (باننغ .آمل أنكّما بخير 567 00:55:01,635 --> 00:55:04,263 .مايك)، لقد أستلمنّا رسالتك) 568 00:55:05,452 --> 00:55:08,152 ،وأنا واثق أنّك لا تعرف بمَن تثق 569 00:55:08,522 --> 00:55:11,442 .وجميع التّوثيقات السابقة مكشوف أمرها 570 00:55:11,771 --> 00:55:14,041 ،لذا، أنّي أعرض عليك هذا 571 00:55:14,688 --> 00:55:17,732 هل تعرف مدى فرحة الرجل" 572 00:55:18,066 --> 00:55:19,942 (عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل" تزن 70 رطلاً 573 00:55:20,234 --> 00:55:23,070 "ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟ "ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟ 574 00:55:23,350 --> 00:55:24,250 .إنه هو 575 00:55:25,947 --> 00:55:29,117 .تم نشر فريق (دلتا) بشكل سرّي 576 00:55:29,284 --> 00:55:31,869 .ويتوجب عليهم الآن التوجه إلى موقعك 577 00:55:32,286 --> 00:55:36,707 ،سوف يأخذوك إلى السفارة الأمريكية .حيث تكون هناك قافلة مدرعة في إنتظارك 578 00:55:36,999 --> 00:55:39,750 لكي تخرجك من نطاق الصواريخ .وترسلك إلى الطائرة العسكرية 579 00:55:39,959 --> 00:55:42,461 .الحمد الله .لنخرج من هنّا 580 00:55:42,879 --> 00:55:44,629 ،حسناً، سيّدي مَن وراء كل هذا؟ 581 00:55:46,426 --> 00:55:47,846 .(أمير البرقاوي) 582 00:55:53,555 --> 00:55:56,694 .البرقاوي) تاجر أسلحة) .أنه مجرم لعين 583 00:55:57,724 --> 00:55:59,074 .ومحمياً من قبل الحكومات 584 00:56:00,602 --> 00:56:03,812 مايك)، كان هناك هجوم بالطائرات بدون) ،طيار من أجل التخلص منه قبل عامين 585 00:56:04,188 --> 00:56:06,273 .مصرح من قبل تحالف الدول الثمانية .لذا، إننّا حاولنا 586 00:56:08,083 --> 00:56:09,402 .إنه تمكن من النجاة 587 00:56:10,072 --> 00:56:14,792 .لم نكن نعلم أن عائلته كانت موجودة هناك .وأبنته قتلت 588 00:56:15,571 --> 00:56:17,661 .حسناً، يبدو أن يريد الإنتقام لها 589 00:56:19,131 --> 00:56:22,560 ـ مدنيين؟ ... ـ لم يتم أستهدافهم على وجه التحديد، لكن 590 00:56:23,030 --> 00:56:25,240 ـ أضرار جانبية؟ ـ أجل، كثيرة جداً، أخشى ذلك 591 00:56:25,498 --> 00:56:26,538 .إنه ألتجه إلى الحكومات 592 00:56:26,665 --> 00:56:29,304 ولم يحصل على أيّ دعم رسمي من .(أيّ بلد التي ظهر فيها (البرقاوي 593 00:56:29,375 --> 00:56:31,615 رغم ذلك، لم يجد أيّ صعوبة ،في إيجاد المجندين اليوم 594 00:56:31,711 --> 00:56:33,963 .بالأخص الذين يكرهون الولايات المتحدة 595 00:56:36,507 --> 00:56:38,175 مَن الجاسوس؟ .لا بد أن يكون هناك أحد 596 00:56:38,383 --> 00:56:42,470 .أجل، أنت محق .أنهم أخترقوا نظامنّا للمراقبة 597 00:56:43,117 --> 00:56:44,887 .ولا يمكنهم فعل هذا من شبكات أنترنت خارجية 598 00:56:46,517 --> 00:56:49,166 ـ أجل، لكن مَن يكون؟ ـ لا أعرف 599 00:56:49,366 --> 00:56:52,146 ...مايك)، لو أنّك لم تغير جدول مواعيدنّا) 600 00:56:57,035 --> 00:56:59,864 ـ تفضل سيّدي، أشرب هذا ـ شكراً 601 00:57:00,094 --> 00:57:02,954 ـ لا أعرف بشأنك، لكني أشعر بالعطش ـ أجل 602 00:57:15,611 --> 00:57:16,656 كيف حالك؟ 603 00:57:18,457 --> 00:57:19,648 .كنت أفكر بابني 604 00:57:22,361 --> 00:57:26,690 .إنه يرسل ليّ هذه النكات كل يوم .إنه نوعاً ما شيئنّا المفضل 605 00:57:28,250 --> 00:57:31,010 .إنه شيء وقح قليلاً .ما كانت لتوافق والدته على ذلك 606 00:57:31,851 --> 00:57:33,657 .(سأخبرك شيئاً، يا (مايك 607 00:57:34,058 --> 00:57:37,368 تلك الرسائل التي أستلمها ،كل يوم منه 608 00:57:37,369 --> 00:57:39,278 .إنها تعني ليّ كل شيء .سوف ترى ذلك 609 00:57:42,716 --> 00:57:43,858 ،أهم شيء في الأمر 610 00:57:45,553 --> 00:57:48,461 .لا تنتقد ابنك أبداً، بل شجعه 611 00:57:49,617 --> 00:57:52,526 .فقط تريدهم أن يكونوا عطوفين .هذا ما أقوله دوماً لابني 612 00:57:52,866 --> 00:57:55,026 .عليك أن تجد شيئاً يهمك كثيراً 613 00:57:56,336 --> 00:58:00,225 .هذه القاعدة الذهبية ."عامل الناس كما تود أن يعاملوك" 614 00:58:02,385 --> 00:58:05,774 ـ هل هذا كل شيء؟ ـ أساسياً، أجل 615 00:58:06,374 --> 00:58:07,924 وماذا عن الأمور الآخرى؟ 616 00:58:08,974 --> 00:58:14,513 .. النوم، الأكل، المقابس، الحفاضات، الدرج، و 617 00:58:15,358 --> 00:58:18,065 ـ هذه الأمور تعتني بنفسها ـ حقاً؟ 618 00:58:18,466 --> 00:58:21,023 .كلا، سوف تكتشف هذا 619 00:58:23,121 --> 00:58:24,501 .حسناً، يبدو أن موعد رحيلك حان 620 00:58:28,880 --> 00:58:30,844 متى أرسل (ترامبل) الرسالة؟ 621 00:58:33,926 --> 00:58:36,125 .عند الساعة 6:13 622 00:58:36,426 --> 00:58:40,555 مضت 32 دقيقة، من المحال .أنهم يصلون بهذه السرعة 623 00:58:41,852 --> 00:58:43,444 ـ هل هناك تكبير للصورة؟ ـ أجل 624 00:58:49,858 --> 00:58:50,858 .ليس هناك أيّ عرق عليهم 625 00:58:52,505 --> 00:58:54,371 ـ ماذا؟ ـ ذلك السلاح يزن 40 رطلاً 626 00:58:54,672 --> 00:58:57,988 هل قطعوا كل تلك المسافة من المعسكر إلى هنا دون قطرة عرق؟ 627 00:58:58,089 --> 00:58:59,663 .لا بد أنهم 628 00:58:59,964 --> 00:59:02,472 .الآن إنهم يذهبون إلى الخلف 629 00:59:02,873 --> 00:59:05,149 .أنها لا تبدو تشكيلة فريق إنقاذ 630 00:59:05,627 --> 00:59:08,043 .(أرجوك لا تخبرني بأنهم ليسوا فريق (دلتا 631 00:59:08,344 --> 00:59:09,858 .(أنهم أعترضوا رسالة (ترامبل 632 00:59:11,560 --> 00:59:14,415 جاكس)، أين مستودع الأسلحة؟) 633 00:59:18,544 --> 00:59:19,600 .هيّا 634 00:59:21,531 --> 00:59:23,888 ـ ألست قادماً معنّا؟ ـ المكان محاصر 635 00:59:24,230 --> 00:59:25,848 .إذا قبضوا عليهم، سوف نهلك 636 00:59:26,148 --> 00:59:29,498 .يجب عليكِ الذهاب ومعرفة هوية الجاسوس 637 00:59:29,799 --> 00:59:32,392 .جيّد، السيارة في المرآب بالأسفل 638 00:59:38,450 --> 00:59:40,567 .حسناً، صوب هذا نحو الشرير 639 00:59:41,577 --> 00:59:42,760 .(إنه أمر غير مطمئن، يا (مايك 640 00:59:43,155 --> 00:59:44,749 .أبقى هنا، أبقى منخفضاً 641 00:59:45,050 --> 00:59:48,545 وإذا دخل أيّ أحد ما عداي من .هذا الباب، فرغ هذا السلاح عليه 642 00:59:48,896 --> 00:59:51,650 ـ وماذا لو أنّك لم تعد؟ ـ يعني أنّي ميت 643 00:59:52,552 --> 00:59:54,466 (ـ (مايك ـ لا تجلب النحس عليّ 644 00:59:55,981 --> 00:59:57,756 .ياله من وضع ملهم 645 01:01:33,340 --> 01:01:35,568 كنت أتساءل متى سوف .تخرج من الخزانة 646 01:01:37,883 --> 01:01:38,922 .هذا ليس مضحكاً 647 01:01:46,263 --> 01:01:48,056 .لقد نجحنّا تقريباً، سيّدي 648 01:01:50,320 --> 01:01:53,150 (ـ لن أستسلم، يا (مايك ـ جيّد، هيّا بنّا 649 01:01:59,138 --> 01:02:01,440 ـ ليبارك الرب الإستخبارات البريطانية ـ أنا أتولى القيادة وأنت تولى التصويب 650 01:02:17,827 --> 01:02:19,715 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ 651 01:02:21,484 --> 01:02:22,658 ـ لدينّا خائن ـ أعلم 652 01:02:23,060 --> 01:02:24,469 حسناً، أيّ أفكار؟ 653 01:02:24,921 --> 01:02:26,113 ،شخص يمكنه أختراق كل شيء 654 01:02:26,314 --> 01:02:30,306 .الطرق، الأنظمة الأمنية، خدمات الطوارئ 655 01:02:31,526 --> 01:02:34,205 جاكلين)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟) 656 01:02:36,873 --> 01:02:39,488 ."الساعة 07:30 مساءً" 657 01:02:39,489 --> 01:02:40,736 يجب علينا محاصرة السفارة؟ 658 01:02:40,936 --> 01:02:42,049 .مؤكد، يا أخي 659 01:02:42,350 --> 01:02:45,607 .ضاعف الرجال .أريك كل واحد في هذه المنطقة 660 01:02:53,120 --> 01:02:55,449 .السيارة مضادة للرصاص، وليس مضادة للسياسين 661 01:02:55,698 --> 01:02:57,434 .أنّي رئيس ولايات المتحدة الأمريكية 662 01:02:57,535 --> 01:02:59,375 لم أقود سيارة منذ 6 أعوام، ماذا كنت تتوقع؟ 663 01:02:59,570 --> 01:03:01,339 .اللعنة، أنعطف إلى اليسار 664 01:03:03,014 --> 01:03:05,119 ـ إلى أين نذهب، يا (مايك)؟ ـ إلى السفارة 665 01:03:05,420 --> 01:03:07,220 .سفارة؟ لقد قلت أنهم يتوقعون ذلك 666 01:03:07,475 --> 01:03:09,944 .أجل، لكن نفذت الخيارات منّا 667 01:03:14,469 --> 01:03:15,528 .أنعطف إلى اليمين 668 01:03:19,095 --> 01:03:22,086 سيّدي الرئيس، أنّك تريدنّا أن .(نبحث عن أخطاء (البرقاوي 669 01:03:22,695 --> 01:03:24,271 .ألقي نظرة على هذا 670 01:03:25,597 --> 01:03:30,252 أن هناك 119 شركة معروفة .. يستخدمها (البرقاوي) في الماضي 671 01:03:30,559 --> 01:03:34,012 .(حيث 28 منها في أمريكيا و11 في (لندن 672 01:03:34,112 --> 01:03:35,166 .لكن هذه ليست أنباء 673 01:03:35,466 --> 01:03:36,586 .لكنها أساسية 674 01:03:36,668 --> 01:03:42,347 كل الكيانات التي أستخدمها في الماضي ..... كانت تحظى بنمط إتصال محدد ما عدا 675 01:03:44,962 --> 01:03:48,125 .ليس هناك إيّ إتصالات داخلة أو خارجة 676 01:03:48,991 --> 01:03:51,811 .هذا قيد الإنشاء .لا أحد يعيش أو يعمل هناك 677 01:03:52,282 --> 01:03:54,544 .لهذا السبب أنه مثير للإهتمام بالتحديد 678 01:03:54,845 --> 01:03:57,525 لقد طلبت من محللين الأمن القومي .أن يتحققوا من أستخدام الكهرباء 679 01:03:57,870 --> 01:03:59,949 .لقد كان عالياً جداً في الأسابيع الثلاثة الماضية 680 01:04:00,319 --> 01:04:03,289 شيء غريب، على أعتبار لا أحد .يعيش أو يعمل هناك 681 01:04:04,019 --> 01:04:05,737 .(مركز (لندن 682 01:04:07,319 --> 01:04:08,924 .أنه كان أمامنّا طوال الوقت 683 01:04:10,328 --> 01:04:12,387 .أخبروا القوات الخاصة بأننّا سنقوم بزيارة 684 01:04:18,826 --> 01:04:19,856 .إلى اليمين 685 01:04:20,922 --> 01:04:23,824 .أنعطف إلى يمينك .تمهل 686 01:04:28,275 --> 01:04:29,045 .إلى اليسار 687 01:04:32,863 --> 01:04:33,863 .توقف 688 01:04:40,719 --> 01:04:41,938 .(إنه لا يبدو مطمئناً، يا (مايك 689 01:04:42,543 --> 01:04:46,335 .ليس هناك طريقة لوصف الأمر .بالفعل، إنه ليس مطمئناً 690 01:04:46,336 --> 01:04:47,701 .يمكن أن يكون أسوأ 691 01:04:49,428 --> 01:04:50,719 .بوسعنا أن نترجل من السيارة 692 01:04:51,831 --> 01:04:54,981 .فتى مطيع .لا تتوقف لأيّ أحد 693 01:05:08,335 --> 01:05:09,335 !تباً 694 01:05:17,607 --> 01:05:22,786 ـ هل نحن في أمان؟ ـ أجل، لقد نجحنّا 695 01:05:23,936 --> 01:05:24,916 .لقد نجحنّا 696 01:05:52,311 --> 01:05:53,758 !(مايك) 697 01:05:58,966 --> 01:05:59,967 !(مايك) 698 01:06:32,106 --> 01:06:33,405 أين هو؟ 699 01:06:34,867 --> 01:06:35,867 أين هو؟ 700 01:06:36,947 --> 01:06:39,366 (ـ (برودويك)، شارع (ليكسنغتن ـ لقد أنتهى، لقد أنتهى 701 01:06:39,889 --> 01:06:41,011 .أتركه، هيّا 702 01:06:41,014 --> 01:06:43,664 !تراجع !أهدأ، أهدأ 703 01:06:46,013 --> 01:06:47,813 .(لا بد أنّك (باننغ 704 01:06:48,903 --> 01:06:51,063 أنا (ويل ديفيد)، كابتن الفرقة 22 .من القوات الخاصة 705 01:06:50,812 --> 01:06:52,371 ."(ترامبل) يرسل الرمز "جزيرة (جينكل) 706 01:06:52,772 --> 01:06:54,812 .(لقد تم تأسير الرئيس (آشر 707 01:06:55,272 --> 01:06:58,401 .وهؤلاء الأوغاد سوف يعدمونه علناً 708 01:06:58,671 --> 01:07:01,371 .نعرف ذلك، سيكون عند 08:00 مساءً .إنه منتشر على كل الإنترنت 709 01:07:02,751 --> 01:07:05,250 !ـ سوف نعتني بهذا، تحركوا !ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا 710 01:07:07,200 --> 01:07:09,100 .لا يمكنك القدوم معنّا 711 01:07:10,040 --> 01:07:11,979 كم مرة أنقذت هذا الرجل؟ 712 01:07:12,915 --> 01:07:14,168 .الآن، سأذهب لإحضاره 713 01:07:14,369 --> 01:07:17,943 .أما يمكنك أن تقتلني أو يمكنك القدوم معي 714 01:07:18,948 --> 01:07:20,788 .لكن لن تناسبني طريقة آخرى 715 01:07:24,957 --> 01:07:26,137 .من بعدك 716 01:07:39,143 --> 01:07:41,511 "جاري عملية تعطيل رمز الترخيص" 717 01:07:45,344 --> 01:07:47,664 ـ لقد عادت كاميرات المراقبة ـ ماذا فعلتِ؟ 718 01:07:49,043 --> 01:07:52,133 لقد عطلت رمز الترخيص الذي .أغلق نظام كاميرات المراقبة 719 01:07:55,252 --> 01:07:58,112 .إنهم كانوا يراقبونّا من خلال أنظمة مراقبتنا 720 01:07:59,222 --> 01:08:02,101 مهلاً، أيّ رمز ترخيص؟ 721 01:08:03,101 --> 01:08:05,801 ."الساعة 07:50 مساءً" 722 01:08:24,228 --> 01:08:25,728 .يجب عليك أن تكون ممتناً 723 01:08:27,107 --> 01:08:32,437 كم عدد الرجال الذين يحظون بتجربة مشاهدة موتهم من قبل البلايين على الهواء مباشرةً؟ 724 01:08:33,256 --> 01:08:35,136 .سوف يذكّرك التاريخ 725 01:08:36,666 --> 01:08:38,896 .(أنا لست الوحيد الذي يموت اليوم، يا (كامران 726 01:08:57,123 --> 01:09:00,492 ـ مركز القيادة (ـ (باننغ 727 01:09:01,882 --> 01:09:05,751 (مايك باننغ)؟ أنا المفتش العام (هازارد) .من (سكوتلاند يارد)، ألزم موقعك) 728 01:09:05,758 --> 01:09:07,560 جيشنّا سوف يتواجد في موقعك .في غضون 20 دقيقة 729 01:09:07,861 --> 01:09:10,224 كلا، سيّدي، الرئيس سوف يموت .بعد 10 دقائق 730 01:09:10,575 --> 01:09:11,602 .أنّك لا تفهم 731 01:09:11,903 --> 01:09:13,689 لدينا صورة من وكالة الأمن القومي .عن مكان تواجد 732 01:09:13,890 --> 01:09:15,379 .إنها قاعدة عملياتهم 733 01:09:16,040 --> 01:09:18,339 .يوجد حوالي 100 إرهابي في الداخل 734 01:09:18,449 --> 01:09:20,969 أجل، حسناً، كان يتوجب عليهم .أن يحضروا المزيد من الرجال 735 01:09:26,308 --> 01:09:30,247 ـ حسناً، الأمور سوف تكون معقدة قليلاً ـ فقط أنتبه لخصيتيك 736 01:09:30,677 --> 01:09:31,877 .سوف أفعل 737 01:10:15,860 --> 01:10:17,080 !"إنها قذيفة "آر بي جي 738 01:10:55,065 --> 01:10:57,014 !المكان هنا آمن! تحركوا 739 01:11:32,666 --> 01:11:33,821 .حسناً، اللعنة على هذا 740 01:11:34,105 --> 01:11:35,812 .يبدو كأنّك محصوراً في وسط إنفجار 741 01:11:36,014 --> 01:11:38,062 لا يمكننا الهجوم على البناية .بهذا العدد القليل 742 01:11:38,087 --> 01:11:41,507 أجل، سوف يقتلون الرئيس .عند لحظة محاولتنا 743 01:11:42,789 --> 01:11:43,868 .حسناً، أتصل بمركز القيادة 744 01:11:44,034 --> 01:11:47,356 وأحرص أن يعزلوا المباني هنا .ويقطعوا التيار الكهرباء عنها 745 01:11:47,557 --> 01:11:48,990 .يبدو أن لديك خطة 746 01:11:49,345 --> 01:11:50,628 ـ هل ترى المولد؟ ـ أجل 747 01:11:50,929 --> 01:11:53,089 ـ لندمره ـ حسناً، المولد بإتجاه الساعة 12 748 01:11:59,336 --> 01:12:01,228 ـ تباً ـ ماذا حصل؟ 749 01:12:01,712 --> 01:12:03,053 .أنهم قطعوا التيار الكهربائي 750 01:12:03,383 --> 01:12:05,583 !شغل مولدات الطوارئ، هيّا 751 01:12:09,441 --> 01:12:10,441 .(مايك) 752 01:12:10,442 --> 01:12:13,702 .هذا ما سوف نفعله ،إنه مبنى مؤلف من 3 طوابق 753 01:12:13,812 --> 01:12:18,161 ،المدخل من هنا، وهناك سلمين .واحد هنا، والآخر هنا 754 01:12:18,401 --> 01:12:22,330 نظن أن الرئيس محجوزاً هنا في .هذه الغرفة في الطابق الثاني 755 01:12:23,500 --> 01:12:26,900 ألزموا مواقعكم، أريدكم أن تضربوا .هذا المبنى بكل ما لديكم 756 01:12:26,950 --> 01:12:29,299 ـ لك ذلك ـ أنت أشغلهم وأنا سوف أتسلل للداخل 757 01:12:32,579 --> 01:12:36,228 .خذ هذا! لا تلمس هذا الزر حتى أخبرك 758 01:12:36,458 --> 01:12:39,978 ـ أأنت مجنون؟ ـ أجل، أتمنى ليّ حظاً جيّداً 759 01:12:42,368 --> 01:12:43,517 .لا تطلق النار عليّ 760 01:14:00,610 --> 01:14:02,200 ."غاز قابل للإشتعال" 761 01:14:05,330 --> 01:14:07,166 ."الساعة 07:55 مساءً" 762 01:14:34,212 --> 01:14:36,231 .إنهم أوشكوا من الوصول إلى هنا لماذا لا تقتله الآن وحسب؟ 763 01:14:36,291 --> 01:14:38,961 !كلا .يجب العالم أن يرى هذا 764 01:14:42,960 --> 01:14:46,370 هل تسمع هذا، يا (كامران)؟ .هذا هو صوت لا مفر من العقاب 765 01:14:50,862 --> 01:14:52,881 ،سوف أقتلك على الهواء مباشرةً 766 01:14:53,082 --> 01:14:56,161 لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك .أن تعاني على الإنفراد أولاً 767 01:15:07,366 --> 01:15:08,516 !أنظر إليّ 768 01:15:13,376 --> 01:15:16,785 .ّلقد حملت أختي وهي تحتضر في ذراعي 769 01:15:18,655 --> 01:15:20,864 .أنّكم وحوش، يا سيّدي الرئيس 770 01:15:23,384 --> 01:15:27,333 لن أبرر جنونك لكي أجعلك .تشعر بالتحس إتجاه نفسك 771 01:15:37,782 --> 01:15:39,161 !أطلقوا النار عليه 772 01:16:00,008 --> 01:16:02,008 ."الساعة 07:57 مساءً" 773 01:16:31,803 --> 01:16:33,003 ."الساعة 07:59 مساءً" 774 01:16:33,197 --> 01:16:36,452 ،أوشكت من الإنتهاء، لقد عات الطاقة .فقط أنتظر إتصال الإنترنت 775 01:16:36,453 --> 01:16:38,041 ـ هيّا، هيّا ـ التكنولوجيا 776 01:16:38,342 --> 01:16:40,737 .إنها جيّدة بقدر ما يستخدمها الأغبياء 777 01:16:42,365 --> 01:16:44,704 ـ كم سوف يطول؟ ـ ثواني 778 01:16:46,684 --> 01:16:48,804 ـ أننا على الهواء مباشرةً ـ حسناً 779 01:16:57,922 --> 01:17:01,751 .قل مرحباً للعالم، سيّدي الرئيس 780 01:17:04,871 --> 01:17:07,671 ."الساعة 08:00 مساءً" 781 01:17:16,669 --> 01:17:19,989 !ـ يا إلهي ـ هل لديك كلمات أخيرة، سيّدي الرئيس؟ 782 01:17:21,979 --> 01:17:24,429 ،سوف أقسم بكل صدق 783 01:17:25,363 --> 01:17:28,258 بأنّي سأحافظ بإخلاص على مكتب .رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 784 01:17:29,257 --> 01:17:30,997 .الداعر 785 01:17:33,466 --> 01:17:34,766 .الولايات المتحدة .... 786 01:17:38,086 --> 01:17:44,925 وسأبذل قصار جهدي لكي أصون .. وأحمي، وأدافع على 787 01:17:58,952 --> 01:18:00,142 .يا إلهي 788 01:18:20,479 --> 01:18:22,079 .لن أشاهد هذا 789 01:19:10,801 --> 01:19:13,241 هل تعرف ما الذي لا تفهمونه؟ 790 01:19:19,280 --> 01:19:23,289 ،إننا لسن مجرد بناية لعينة ،إننا لسنا مجرد علم لعين 791 01:19:23,429 --> 01:19:25,429 .. وأننا لسنا مجرد رجل واحد 792 01:19:25,989 --> 01:19:30,088 وأوغاد مثلكم الذين كانوا يحاولون ،قتلنّا منذ زمن بعيد جداً 793 01:19:30,298 --> 01:19:31,528 لكن هل تعرف أمراً؟ 794 01:19:31,938 --> 01:19:33,628 .. بعد ألف سنة من الآن 795 01:19:36,867 --> 01:19:39,097 .سوف نستمر هنا 796 01:19:44,646 --> 01:19:46,116 !مايك)! قنبلة يدوية) 797 01:20:00,353 --> 01:20:01,564 ما الذي أخرك طويلاً؟ 798 01:20:02,921 --> 01:20:04,921 .آسف، كانت لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجزها 799 01:20:08,172 --> 01:20:11,432 سحقاً، ألمَ يمت هذا الوغد؟ 800 01:20:18,308 --> 01:20:19,520 .حسناً، يجب علينا الرحيل من هنا 801 01:20:19,980 --> 01:20:21,700 ـ أأنت بخير؟ ـ لنرحل من هنا 802 01:20:48,996 --> 01:20:50,765 !هيّا! تحركوا! تحركوا 803 01:21:07,593 --> 01:21:09,573 !مايك)! هيّا) 804 01:21:17,981 --> 01:21:19,271 .اللعنة، نفذت الذخيرة 805 01:21:27,100 --> 01:21:28,450 .ونفذت ذخيرتي أيضاً 806 01:21:30,247 --> 01:21:31,979 !إلى الأمام 807 01:21:32,288 --> 01:21:34,012 (ـ (ديفيس ـ أننا محاصرون 808 01:21:34,879 --> 01:21:36,798 .أكرر أننا محاصرون 809 01:21:39,288 --> 01:21:40,228 !فجرها 810 01:21:40,388 --> 01:21:43,427 .أأنت مجنون؟ لا يمكنني تفجيرها .أنّك تعرف ذلك جيّداً 811 01:21:43,497 --> 01:21:45,607 !لن نخرج من هنا إلا إذا فعلتها 812 01:21:46,937 --> 01:21:49,876 !ثق بيّ !الآن، اللعنة 813 01:22:02,934 --> 01:22:04,374 !هيّا، هيّا، هيّا 814 01:22:54,036 --> 01:22:57,296 باننغ)، (باننغ)، هل تسمعني؟) 815 01:22:59,645 --> 01:23:02,675 ـ هل هناك أحد وجد أيّ أثر؟ ـ لا شيء، حول 816 01:23:03,034 --> 01:23:04,109 .لا شيء 817 01:23:04,410 --> 01:23:06,352 .حسناً، أبقى يقظاً، وواصل البحث 818 01:23:07,934 --> 01:23:11,173 إلى مركز القيادة، لا يوجد أيّ أثر .للرئيس حتى الآن 819 01:23:37,879 --> 01:23:40,089 .إلى مركز القيادة، لقد وجدناهم 820 01:23:40,719 --> 01:23:42,078 .الرئيس حي 821 01:23:42,079 --> 01:23:43,668 !أجل 822 01:23:43,769 --> 01:23:44,832 !أجل 823 01:23:57,936 --> 01:24:01,905 .لقد أخبرتك، أنّي أكره الجنازات 824 01:24:12,073 --> 01:24:14,006 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 825 01:24:15,821 --> 01:24:18,465 .سيّدي، أنّي أسندك 826 01:24:19,229 --> 01:24:20,919 .سيّدي، الرئيس 827 01:24:23,463 --> 01:24:24,871 .(باننغ) 828 01:24:25,812 --> 01:24:29,461 ـ هل هذا كل ما لديهم؟ ـ أجل، يبدو كذلك 829 01:24:36,790 --> 01:24:38,030 ،أيها الملازم 830 01:24:39,569 --> 01:24:43,089 هذه تمكن أن تكون الحلقة .(المفقودة للوصول إلى (البرقاوي 831 01:24:43,779 --> 01:24:45,809 .حسناً، سأوصلها إلى رفاقي في القيادة الآن 832 01:24:46,748 --> 01:24:50,318 في المرة القادمة عندما أخبرك .أن تفجرها، فجرها وحسب 833 01:24:53,707 --> 01:24:56,117 ـ أحسنت صنعاً، أيها الملازم (ـ ولك أيضاً، يا (باننغ 834 01:24:58,347 --> 01:25:01,786 .أتمنى لك رحلة آمنة للديار .إن كان ذلك ممكناً بالنسبة لك 835 01:25:34,569 --> 01:25:36,477 في المرة القادمة، عندما تود ،مغادرة البلاد بعد الخيانة 836 01:25:36,678 --> 01:25:39,931 يستحسن لك أن تسرق سيارة .بدلاً من أستخدام سيارتك للهروب 837 01:25:40,870 --> 01:25:44,269 .أنصحك بواحدة بلا جهاز تحديد المواقع .لأن هذا يزيل كل المتعة 838 01:25:49,798 --> 01:25:51,748 .أنّك نسيت أن تحذف بيانات الدخول 839 01:25:52,918 --> 01:25:56,227 .رمز التصريح هناك كان واضحاً للغاية 840 01:25:58,727 --> 01:26:01,267 كاميرات المراقبة تظهرك أنّك .تقوم بتسجيل الدخول للبيانات 841 01:26:07,866 --> 01:26:09,045 .أنزل على الأرض 842 01:26:12,305 --> 01:26:15,684 هل يجب أن أخبركِ أن هذا أكثر وقت خطير منذ الحرب العالمية الثانية؟ 843 01:26:16,684 --> 01:26:19,504 أننا نقوم بتخفيض الميزانيات بينما .البرابرة ينتظرون عند البوابة 844 01:26:21,413 --> 01:26:24,553 .النظام يخذلنّا، يا (جاكس)، إنه لا يعمل .أنّكِ تعرفين هذا جيّداً بقدر ما أنا أعرفه 845 01:26:24,873 --> 01:26:28,352 ـ يجب أن تتغير الأشياء إذاً، هل تظن أنّك ستعلمنا جميعاً درساً؟ 846 01:26:31,302 --> 01:26:32,922 .هذه مع 20 مليون يورو 847 01:26:35,511 --> 01:26:36,601 .(تعالي معي، يا (جاكس 848 01:26:38,691 --> 01:26:39,911 .أنزل على الأرض 849 01:26:52,239 --> 01:26:52,899 !(جون) 850 01:26:56,778 --> 01:26:59,497 .جون)، أنزل على الأرض) 851 01:27:01,527 --> 01:27:03,377 .(أنزل على الأرض، يا (جون 852 01:27:04,877 --> 01:27:07,146 !أنزل على الأرض 853 01:27:19,108 --> 01:27:22,068 سيّدي؟ .لديك مكالمة هاتفية 854 01:27:27,427 --> 01:27:28,307 كامران)؟) 855 01:27:29,417 --> 01:27:33,566 سيّد (برقاوي)؟ .ظننت أنّك سوف ترد على مكالمتي 856 01:27:37,545 --> 01:27:41,695 .. كما ترى، هذه الحرب ،هذه الحرب التي بدأت للتو 857 01:27:42,905 --> 01:27:44,544 هل تظن إنها أنتهت؟ 858 01:27:46,564 --> 01:27:51,343 ،أنّي كرست حياتي من أجل موتكم .هذه الحرب لن تنتهي 859 01:27:53,573 --> 01:27:55,573 .ربما يجب عليك أن تنظر من نافذتك 860 01:28:16,649 --> 01:28:18,239 .مستعدون للتنفيذ 861 01:28:18,519 --> 01:28:22,328 .تم تأكيد الهدف .لا يوجد أيّ مدنيين بالقرب من الهدف 862 01:28:47,534 --> 01:28:50,244 أسبوعين بعد الهجمات العنيفة ،على العاصمة البريطانية 863 01:28:50,324 --> 01:28:55,313 ،لقد تم تشكيل حكومة جديدة .وبدأ الأعمار في المدينة 864 01:28:55,353 --> 01:28:57,363 ،)وفيما ورد في كلمة رئيس الوزراء (كلاركسون 865 01:28:57,563 --> 01:29:03,232 ربما (لندن) سقطت، لكنها دوماً" ."كانت تتحمل وسوف تنهض من جديد 866 01:29:04,742 --> 01:29:09,221 ،إذاً، والدك سوف يأخذ أجازة طويلة أليس هذا رائعاً؟ 867 01:29:10,081 --> 01:29:12,451 .أجل، ربما إنها طبيعتي الجديدة 868 01:29:12,452 --> 01:29:14,315 .أو ربما الرئيس أصر على ذلك 869 01:29:15,654 --> 01:29:16,808 .أجل 870 01:29:18,310 --> 01:29:22,159 يقول أنه يظن بأنّي أستحق بضعة .أيام إجازة، هذا بفضلك، أيها الصغير 871 01:29:23,713 --> 01:29:28,910 .أجل، لا بأس، يا صغيري .لا بأس 872 01:29:30,097 --> 01:29:32,239 .أجل، لا بأس 873 01:29:38,806 --> 01:29:41,516 أتساءل ما الشيء الذي سوف يجعلك متحمساً، يا (مات)؟ 874 01:29:42,955 --> 01:29:43,955 .أجل 875 01:29:44,223 --> 01:29:45,682 "إستقالة" 876 01:29:45,883 --> 01:29:47,772 ،)قلوبنّا مع سكان (لندن" 877 01:29:47,973 --> 01:29:51,207 ."وأصدقائنا في جميع أنحاء العالم" 878 01:29:53,044 --> 01:29:55,654 ."الكثير من الناس ماتوا دون سبب وجيه" 879 01:29:57,683 --> 01:30:01,273 وهناك الذين سوف يقولون " ،ما كان ليحدث كل هذا أبداً 880 01:30:01,473 --> 01:30:03,962 ."لو فقط نحن أهتمينّا في شؤوننا الخاصة بنّا 881 01:30:04,229 --> 01:30:06,447 ."هذا يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة" 882 01:30:06,848 --> 01:30:11,012 بصراحة، إننا نعيش في عالم محفوق" "بالمخاطر ولدينّا خيارات جيّدة قليلة 883 01:30:11,313 --> 01:30:14,699 .لكن الخيار الأسوأ، هو أن لا تفعل أيّ شيء 884 01:30:16,111 --> 01:30:16,960 ،أخيراً 885 01:30:17,740 --> 01:30:22,420 ،أننا ندين لأبنائنا ولأبنائهم .أن ينخرطوا في العالم 886 01:30:23,567 --> 01:30:28,172 ليباركم الرب جميعاً وليبارك .الولايات المتحدة الأمريكية 887 01:30:28,173 --> 01:30:29,173 "حذف" 888 01:30:29,373 --> 01:30:32,160 ذلك كان خطاب نائب الرئيس ،ترامبل) من البيت الأبيض) 889 01:30:32,873 --> 01:30:49,157 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 890 01:30:50,370 --> 01:31:32,151 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com