1
-00:00:03,314 --> 00:00:06,520
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan1986@gmail.com
2
00:00:07,366 --> 00:00:12,519
تعرض مسلحين لإصابة بالغة بعد إطلاق
.النيران في مركز تجاري وسط أنجلترا
3
00:00:12,721 --> 00:00:16,851
أكثر من 80 ألف شخص تركوا
،منازلهم خوفاً من إطلاق النار
4
00:00:16,903 --> 00:00:20,377
(القوات الحكومية في جنوب (الفلبين
أطلقت حملة ضد الثوار
5
00:00:20,578 --> 00:00:24,015
عندما تصاعد العنف في جنوب
.أكبر البلاد الكاثوليكية في أسياء
6
00:00:24,441 --> 00:00:30,091
يوم حداد وطني في (الفلبين) بعد
،تعرض 44 قادة من الشرطة للقتل
7
00:00:30,181 --> 00:00:33,501
أثناء أداء واجبهم عندما تعرضت
.عملية مكافحة الإرهاب للفشل
8
00:00:33,502 --> 00:00:38,030
مئتان مسلح من جبهة التحرير الإنفصالية
.هجموا على مدينة (زامبونغا) الفلبينية
9
00:00:38,031 --> 00:00:45,434
تعرضوا ضباط من القوات الخاصة للقتل
.في عملية قبض أكبر الإرهابين المطلوبين
10
00:00:45,448 --> 00:00:47,678
."(إقليم (بنجاب)، 50 ميلاً شمال (لاهور)، (باكستان"
11
00:01:11,044 --> 00:01:14,503
أكدت السلطات الفلبينية أن حصيلة
قتلى تفجير فندق يوم أمس
12
00:01:14,504 --> 00:01:18,863
.أرتفعت إلى 146 قتيلاً و231 جريحاً
13
00:01:18,933 --> 00:01:22,531
إنه الهجوم الإرهابي الأكثر وحشياً
،في آسيا خلال عشرة أعوام
14
00:01:22,532 --> 00:01:25,162
.(والأسوأ على الإطلاق في (مانيلا
15
00:01:25,222 --> 00:01:28,601
،بينما لم تعلن أيّ منظمة مسؤوليتها عن التفجير
16
00:01:28,661 --> 00:01:31,511
وجدت مصادر الإستخبارات الغربية
17
00:01:31,561 --> 00:01:37,480
آثار كيميائة التي تعتبر السمة المميزة
(لتاجر الأسلحة المشهور (أمير البرقاوي
18
00:01:38,880 --> 00:01:45,639
(يقولون خبراء الأمن الدولي أن عائلة (البرقاوي
تقوم الآن بتحريض العنف في العواصم البعيدة
19
00:01:45,689 --> 00:01:52,158
لزعزعة الإستقرار وبالتالي تشجيع بيع كميات
.هائلة من الأسلحة في جميع أنحاء العالم
20
00:02:26,453 --> 00:02:27,512
.ها قد وصل
21
00:02:27,713 --> 00:02:29,518
(ـ (كامران
(ـ (رضا
22
00:02:31,351 --> 00:02:33,831
هل تتبعتك الإستخبارات الفلبينية؟
23
00:02:34,945 --> 00:02:35,945
.جيّد
24
00:02:37,820 --> 00:02:38,870
.أبي
25
00:02:47,729 --> 00:02:50,119
ـ لقد أبليت بلاءً حسن
ـ شكراً لك
26
00:02:50,189 --> 00:02:52,888
.(أننا بحاجة للتحدث مع اللواء (رحماد
27
00:02:53,568 --> 00:02:55,308
.إنه حفل زفاف شقيقتك
28
00:02:56,268 --> 00:02:58,327
.أنا الآسف، هذا الأمر لا يقبل الإنتظار
29
00:03:01,587 --> 00:03:04,356
أظن أن ضابطك في المخابرات
.الباكستانية كشف أمره
30
00:03:04,476 --> 00:03:09,565
كامران)، جميع ضابط المخابرات)
.الباكستانية كشف أمرهم
31
00:03:09,735 --> 00:03:13,835
أحد رفقائنا الأفغان اكتشف عميلاً
.في المخابرات الألمانية في مجموعته
32
00:03:13,885 --> 00:03:14,585
و؟
33
00:03:19,734 --> 00:03:24,243
أن هذا الجنرال بالتحديد لم يعد
.مفيداً لنا بعد الآن، لقد تمت تصفيته
34
00:03:27,563 --> 00:03:29,522
.ظننت أنّك تود معرفة ذلك
35
00:03:29,582 --> 00:03:30,862
.لا تنسى عائلته
36
00:03:32,512 --> 00:03:37,111
.يجب أن يكون الإنتقام دوماً عميقاً ومطلقاً
37
00:03:42,670 --> 00:03:45,220
.وأنا أيضاً، سعيدة جداً
38
00:04:24,094 --> 00:04:30,003
."البرقاوي) هنا في الموقع)"
39
00:04:53,529 --> 00:04:56,638
قاعدة (كريتش) للقوات الجوية
(نيفادا)
40
00:04:56,639 --> 00:04:59,388
أستلمت القاعدة معلومات تأكيد الهدف
.من قبل عميل المخابرات البريطانية
41
00:04:59,538 --> 00:05:00,488
.لديك الإذن في التنفيذ
42
00:05:31,223 --> 00:05:34,285
."بعد عامين"
43
00:05:36,067 --> 00:05:39,118
."(العاصمة (واشنطن"
44
00:05:41,302 --> 00:05:43,801
.ياله من سباق رئاسي، سيّدي
45
00:05:45,231 --> 00:05:47,391
.كل يوم نفس المزحة اللعينة
46
00:05:52,500 --> 00:05:53,820
حقاً تفعل هذا؟
47
00:05:55,289 --> 00:05:58,489
ـ ممن مصنوع أنت بحق الجحيم؟
ـ شراب "بوربون" وبعض الخيارات السيئة
48
00:06:01,568 --> 00:06:03,038
هل أخترت اسم لطفلك بعد؟
49
00:06:04,358 --> 00:06:06,908
.حسناً، كنّا نفكر باسم (بنجامين) إذا كان صبياً
50
00:06:06,958 --> 00:06:09,117
ـ حقاً؟
!ـ بالتأكيد لا
51
00:06:10,897 --> 00:06:12,787
.إذا كانت فتاة، ربما
52
00:06:19,236 --> 00:06:20,305
،)فويت)
53
00:06:22,055 --> 00:06:26,345
ـ هل تود أن تدهسه من أجلي؟
ـ صدقني سيّدي، لقد حاولنا فعل ذلك
54
00:06:32,774 --> 00:06:33,963
.عزيزتي
55
00:06:36,233 --> 00:06:37,343
.عزيزتي
56
00:06:50,551 --> 00:06:51,641
ما الأمر؟
57
00:06:53,310 --> 00:06:55,080
.ثمة مشكلة صغيرة في غرفة الطفل
58
00:06:55,140 --> 00:06:58,150
حسناً، إذاً ستة كاميرات، صحيح؟
59
00:06:58,210 --> 00:07:03,489
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
60
00:07:03,539 --> 00:07:05,678
ـ ماذا، هل تعتبر كثيرة؟
ـ أجل، ربما
61
00:07:05,708 --> 00:07:07,638
.أجل، إنها كثيرة، وفكرت في ذلك بالفعل
62
00:07:08,038 --> 00:07:09,678
.إنها مجرد هدايا الطفل من رفاقي
63
00:07:11,317 --> 00:07:13,657
ـ سوف أزيلهم
.. ـ كل ما نحتاجه
64
00:07:14,237 --> 00:07:17,776
ـ هو جهاز مراقبة طفل واحد
ـ جهاز مراقبة طفل واحد، صحيح
65
00:07:18,116 --> 00:07:18,796
.حسناً
66
00:07:19,316 --> 00:07:22,276
"ـ وفراش من نوع "كيفلر
"ـ وفراش من نوع "كيفلر
67
00:07:24,725 --> 00:07:25,745
.أقتربي
68
00:07:29,345 --> 00:07:31,354
ـ أبتعد عني
ـ أبداً
69
00:07:31,614 --> 00:07:33,594
.خمني مَن حصل على أجازة أسبوع القادم
70
00:07:34,084 --> 00:07:37,463
،لا تعبث معي، أيها الشاب
.لأنه ستكون هناك عواقب
71
00:07:37,593 --> 00:07:40,813
.كلا، سوف ننهي هذه غرفة الطفل
.لا أصدق أنها تشغلني كل هذا الوقت
72
00:07:42,453 --> 00:07:43,452
.عينات الطلاء
73
00:07:43,982 --> 00:07:45,212
ـ ماذا؟
ـ أجل
74
00:07:45,492 --> 00:07:48,502
.يجب أن أريك هذه عينات الطلاء الرائعة
75
00:07:48,822 --> 00:07:50,901
ـ هل يمكنني أن أستحم أولاً؟
ـ ليس بعد
76
00:08:25,254 --> 00:08:28,614
.. إنه يشرفني
77
00:08:31,782 --> 00:08:36,455
.. ويسعدني
78
00:08:48,212 --> 00:08:50,312
،سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر
79
00:08:50,692 --> 00:08:53,601
ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ
.يرغب بخمسة دقائق من وقتك
80
00:08:55,501 --> 00:08:57,171
.سوف أقابله أولاً
81
00:08:58,801 --> 00:09:00,260
متى سوف يعود (ترامبل)؟
82
00:09:00,280 --> 00:09:02,300
نائب الرئيس لديه ثلاثة أيام أجازة آخرى
83
00:09:02,670 --> 00:09:06,289
ولمح إلى عنف كبير في حالة
.إذا سمع صوتي قبل ذلك
84
00:09:06,659 --> 00:09:08,719
أجل، لا تقفي عائقاً بين ذلك
.الرجل والسمك أبداً
85
00:09:09,279 --> 00:09:12,018
ـ سيّدي، أحضرت محادثة الفيديو الخاصة بابنك
ـ ممتاز
86
00:09:12,768 --> 00:09:14,248
.لقد حظى بموعده الغرامي الأول البارحة
87
00:09:14,268 --> 00:09:16,878
سيّدي الرئيس، يجب عليك
.أن تتلقى هذه المكالمة، سيّدي
88
00:09:17,725 --> 00:09:19,546
سيّدي، وماذا عن الناطق باسم البيت الأبيض؟
89
00:09:19,817 --> 00:09:21,557
.يجب عليك أن ترد على هذا الآن، سيّدي
90
00:09:27,406 --> 00:09:28,536
.معك الرئيس
91
00:09:39,924 --> 00:09:42,004
.حسناً، شكراً لك
92
00:09:46,983 --> 00:09:49,473
أكدت المصادر أن رئيس الوزراء
(البريطاني (جيمس ويلسون
93
00:09:50,722 --> 00:09:53,072
قد مات أثناء نومه في منزله
.(عند الشارع (10 - داوننغ
94
00:09:53,842 --> 00:09:55,522
.يعتقد إنه تعرض إلى نوبة قلبية
95
00:09:55,902 --> 00:10:00,961
ربما، إنها من المضاعفات بعد العملية
.الإجراحية لمعالجة ركبته في اليوم السابق
96
00:10:01,641 --> 00:10:04,120
وكان من المقرر أن تشرّح الجثة
،في غضون الـ 48 ساعة القادمة
97
00:10:04,610 --> 00:10:06,300
.لتحديد السبب الحقيقي للوفاة
98
00:10:06,330 --> 00:10:07,420
.إنه إتصال من البيت الأبيض
99
00:10:11,869 --> 00:10:14,459
.لا عليك، بوسع والدتي القدوم
100
00:10:20,028 --> 00:10:22,027
."(لندن)"
101
00:10:31,276 --> 00:10:32,666
(شارع (70 - وايتهول
مكتب رئاسة الوزراء
102
00:10:33,876 --> 00:10:35,385
."اللجنة الأمنية المشتركة"
103
00:10:35,405 --> 00:10:39,205
ما نقترحه أن تكون مراسيم الدفن هذا الخميس
.(اليوم الـ 9، الساعة الـ 4 في كنيسة (سانت بول
104
00:10:39,315 --> 00:10:40,485
."(وزيرة الداخلية (روز كينتر"
105
00:10:40,535 --> 00:10:44,864
المشاركون الفعليون هم قادة العالم
.بإستثناء واحد، هو الرئيس الروسي
106
00:10:44,974 --> 00:10:46,594
.حسناً، ليس هناك مشاعر أحترام
107
00:10:46,674 --> 00:10:47,723
."(رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)، (كيفين هازارد"
108
00:10:47,763 --> 00:10:51,773
العائلة المالكة سوف تحضر مراسيم القداسة
في قصر (سانت جيمس) هذا الصباح
109
00:10:51,777 --> 00:10:53,273
."(رئيس الوزراء (ليهتون كلاركسون"
110
00:10:53,377 --> 00:10:56,272
.مع 28 قاد من مختلف أنحاء العالم
111
00:10:56,792 --> 00:10:57,822
رئيس مخابرات مكافحة الإرهاب"
."(البريطانية (جون لانكستر
112
00:10:57,892 --> 00:11:01,911
(وأمراء آخرين، مثل أمير (موناكو)، (ألبرت
،)ملكة (أردن)، (رانيا) وملكة السعودية، (موكرين
113
00:11:02,731 --> 00:11:04,051
.أجل، إنه كابوس لوجستي
114
00:11:05,571 --> 00:11:08,190
لكن دعونا نحرص أن تجري
.هذه المراسيم دون أيّ أخطاء
115
00:11:08,940 --> 00:11:09,520
أيّ أسئلة؟
116
00:11:10,830 --> 00:11:14,069
ما الطلبات الخاصة، هل تم
أستدعاء السيرك الأمريكي حتى الآن؟
117
00:11:14,699 --> 00:11:16,859
،)ومشجعات رعاة بقر (دالاس
كجزء من حاشيتهم ربما؟
118
00:11:18,289 --> 00:11:19,458
.هذا الطلب يمكنه أن يناسبني
119
00:11:20,308 --> 00:11:23,658
.(عن نفسي أفضل حضور (كاردشيان
.على ما يبدو إنها صاحبة جلالته
120
00:11:25,857 --> 00:11:28,347
.هناك 19 طلب خاص من 12 دولة مختلفة
121
00:11:28,747 --> 00:11:30,427
.ونحن رفضناهم جميعاً
122
00:11:31,966 --> 00:11:34,856
هل هناك أيّ مشاكل أو مخاوف
خاصة في تقييمنّا الحالي؟
123
00:11:35,706 --> 00:11:38,116
جميعنا على دراية تامة بـ 350 فرد
... من الرعايا البريطانين
124
00:11:38,375 --> 00:11:40,305
الذين يسافرون دوماً إلى (سوريا) العام الماضي
125
00:11:41,025 --> 00:11:44,065
.(وكما رأيناه من قبل في (العراق) و(أفغانستان
126
00:11:45,564 --> 00:11:49,084
لكن مخاوفنّا تصب في مجموعة أفراد
.الذين نظنهم عسكرينن سابقين
127
00:11:49,644 --> 00:11:51,153
ـ هل أيّ من هذا قابل للتنفيذ؟
ـ كلا
128
00:11:52,803 --> 00:11:58,062
حسناً إذاً، سوف نودع صديقنّا العزيز
.جيمس) بكل كرامة)
129
00:11:59,852 --> 00:12:01,012
.ونمنحه مراسيم دفن يستحقه
130
00:12:07,501 --> 00:12:10,790
ـ سيّدي، أأنت مستعد لمقابلتنّا؟
ـ أجل، تفضلوا بالدخول
131
00:12:12,260 --> 00:12:13,220
.تفضلوا بالجلوس
132
00:12:21,229 --> 00:12:22,978
لماذا أنتم متوترون للغاية؟
133
00:12:23,488 --> 00:12:26,258
البريطانيون هم من الطراز العالمي
.وجميعنا نعرف سمعتهم
134
00:12:27,068 --> 00:12:29,127
لكن مع ذلك، هذا الرحلات لا تجعلني
.أشعر بالإطمئنان إتجاها
135
00:12:29,577 --> 00:12:32,127
في آخر لحظة، وخارج البلاد
.وبدون أيّ تخطيط مسبق
136
00:12:33,117 --> 00:12:34,897
أأنت واثق بأن لا يمكنني أن أجعلك
تعدل عن قرارك بعدم الذهاب؟
137
00:12:36,026 --> 00:12:37,016
.لين)، إنها جنازة دولية)
138
00:12:38,586 --> 00:12:39,636
.إنه حليفنّا الأقدم والأقوى
139
00:12:40,736 --> 00:12:42,855
حسناً، لقد قضيت نصف ليلة
.أتحدث مع فريقنّا المتقدم
140
00:12:43,915 --> 00:12:47,795
سوف تؤمن شرطة (ميتروبوليتان) محيط
.(الجنازة حول كاتدرائية (سانت بول
141
00:12:48,154 --> 00:12:50,184
،)طائرة الرئيس سوف تهبط في مطار (ستانستيد
142
00:12:50,704 --> 00:12:52,254
.بينما على الأرض، (مايك) سوف يتولى كل شيء
143
00:12:52,544 --> 00:12:56,783
نهبط ومن ثم بعد 12 دقيقة نحلق
.(بالمروحية إلى (سومرست هاوس
144
00:12:57,683 --> 00:13:03,002
من هناك سوف ترافقنّا سيارة مدرعة
.من شارع (سويت) إلى الكاتدرائية
145
00:13:05,452 --> 00:13:07,061
.أنّك لا تبدو متحمساً
146
00:13:07,062 --> 00:13:08,421
.حسناً، البريطانيون مشغولون
147
00:13:08,911 --> 00:13:11,571
.إنه موقف فظيع، سيّدي
148
00:13:12,171 --> 00:13:13,141
،حسناً
149
00:13:13,571 --> 00:13:17,070
.هناك 40 دولة مختلفة مع 40 فرق أمنية مختلفة
150
00:13:17,390 --> 00:13:21,509
المرونة أقل ما يمكن في الطرق
.المؤدية، مقاعد الجنازة، المنافذ
151
00:13:23,629 --> 00:13:26,279
ـ هل يمكننا أن ننجح؟
ـ (مايك)؟
152
00:13:27,108 --> 00:13:28,298
.أنّي كالعادة، سيّدي
153
00:13:30,148 --> 00:13:32,837
جيّد، أعيّ إنه ليس توقيت مناسب
.. جداً لك، لكن
154
00:13:34,667 --> 00:13:37,217
ـ هذا واجبي
ـ شكراً لك، سيّدي
155
00:13:50,045 --> 00:13:51,802
."(نائب الرئيس (ألان ترامبل"
156
00:13:52,734 --> 00:13:55,034
ـ ها هو رجلي
ـ سيّدي نائب الرئيس
157
00:13:55,834 --> 00:13:57,924
ـ كيف كانت عطلتك، سيّدي؟
،ـ بُني
158
00:13:57,925 --> 00:14:01,941
هل تعرف مدى فرحة الرجل
159
00:14:02,042 --> 00:14:05,766
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل
تزن 70 رطلاً من مياه جزيرة (جنكل)؟
160
00:14:06,152 --> 00:14:08,242
ـ كلا، سيّدي، لا أعرف
ـ أصبحنا اثنين لا نعرف
161
00:14:08,732 --> 00:14:13,331
وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل
.لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال
162
00:14:24,579 --> 00:14:28,959
ـ أجل، إنه "ساينيا"، إنه جميل
ـ أنظري إلى هذا
163
00:14:30,088 --> 00:14:31,628
!إنه جميل
.أنّي أحب هذه الأشياء
164
00:14:36,218 --> 00:14:38,347
.لا تقلق بشأن أيّ شيء، سنكون بخير
165
00:14:40,997 --> 00:14:43,636
ـ (دورس)، هل يمكننا أن نتكلم على إنفراد؟
ـ بالطبع
166
00:14:46,706 --> 00:14:48,846
ـ أنّك كنت تقصد (ليا)، صحيح
(ـ مضحك جداً، (دورس
167
00:14:52,215 --> 00:14:53,515
.إنها تخبرني بأن لا أقلق
168
00:14:55,784 --> 00:14:57,464
.إنها فقط ثلاثة أيام
169
00:14:58,094 --> 00:15:00,104
ـ أجل
ـ ولا يزال أمامي فقط أسبوعين
170
00:15:02,863 --> 00:15:06,073
.الأبتعاد عن المنزل ليس سهلاً جداً هذه المرة
171
00:15:06,833 --> 00:15:09,602
.سأتولى هذا
172
00:15:10,842 --> 00:15:17,411
أنت اذهب وأفعل ما عليك فعله وسوف
نكون بخير هنا عندما تعود، إتفقنا؟
173
00:15:18,387 --> 00:15:20,821
إتفقنا؟
.قل وداعاً لوالدك
174
00:15:22,900 --> 00:15:23,740
.وداعاً، أبي
175
00:15:26,870 --> 00:15:29,539
ـ كلنّا على هذا الطريق
ـ أجل
176
00:15:35,388 --> 00:15:35,708
.أنا أحبكِ
177
00:15:39,538 --> 00:15:40,057
.يفضل عليك فعل هذا
178
00:15:42,547 --> 00:15:42,897
.أحسن التصرف مع والدتك
179
00:16:06,043 --> 00:16:08,063
ـ تفضل
ـ شكراً لكِ
180
00:16:10,823 --> 00:16:12,872
،لقد كنت مختفياً مؤخراً
هل كنت مشغولاً ببناء العش؟
181
00:16:14,082 --> 00:16:15,701
.شيئاً من هذا القبيل
182
00:16:15,702 --> 00:16:19,341
هل فكرتك في بناء العش، هو أن
تجعل غرفة الطفل مضادة للرصاص؟
183
00:16:20,231 --> 00:16:22,101
.الآن، هذه بالواقع فكرة عظيمة
184
00:16:26,960 --> 00:16:28,240
.أجل
185
00:16:30,330 --> 00:16:31,319
.سأفعلها
186
00:16:34,689 --> 00:16:37,078
.حسناً، أنه فقط أستغرق أسبوعين
187
00:16:38,628 --> 00:16:40,568
.إنه ليس بالأمر السهل أن أكون أم روحية
188
00:16:41,278 --> 00:16:43,178
.إنّي لم أخذ سؤالك على محمل الجد
189
00:16:45,597 --> 00:16:47,917
.أعرف
هل تظنين بوسعكِ تولي هذا؟
190
00:16:49,976 --> 00:16:53,406
حسناً، أنا مؤهلة ورائعة وجميلة
.جداً وأشعر بالشرف حقاً لفعل هذا
191
00:16:55,946 --> 00:16:59,125
ـ أشعر بالشرف حقاً
(ـ شكراً لكِ، (لين
192
00:17:07,778 --> 00:17:10,912
."الساعة 8:30 صباحاً"
193
00:17:17,742 --> 00:17:20,102
ـ أمامك يوماً حافلاً
ـ صحيح، يوماً كبيراً
194
00:17:20,792 --> 00:17:21,332
.صباح الخير
195
00:17:23,381 --> 00:17:24,721
.شكراً لك
196
00:17:24,751 --> 00:17:26,601
."مركز قيادة توجيه العمليات الخاصة"
197
00:17:27,962 --> 00:17:30,440
.توقعيك، رجاءً
.شكراً لك، سيّدي
198
00:17:34,909 --> 00:17:36,259
،أيّها السيّدات والسادة
199
00:17:37,739 --> 00:17:39,539
.اليوم أريد أن تظهروا أفضل ما لديكم
200
00:17:40,109 --> 00:17:42,558
أن أكثر الشخصيات المهمة في
.العالم سوف يكونوا في رعياتنّا
201
00:17:43,568 --> 00:17:45,618
.لذا، تكاتفوا وأجعلوا الأمور تنجح
202
00:17:46,162 --> 00:17:48,026
.دوماً، أيها الرئيس
203
00:17:52,007 --> 00:17:53,866
.(صباح الخير، (لندن
204
00:17:54,806 --> 00:17:57,516
(مطار (ستانستيد
(عشرون ميلاً شمال (لندن
205
00:18:02,730 --> 00:18:05,683
.الساعة 2:30 مساءً
206
00:18:08,054 --> 00:18:09,794
.ساوث بو = الرئيس) هبط الآن)
207
00:18:19,725 --> 00:18:21,482
(أيّها العميل (باننغ)، أنا (جون لانكستر
.من جهاز الإستخبارات البريطانية
208
00:18:21,783 --> 00:18:23,365
(ـ مرحباً (جون
ـ أنهم وصلوا باكراً، صحيح؟
209
00:18:24,252 --> 00:18:26,681
ـ كلا، أننا فقط غيرّنا جدولنا الزمني
ـ فهمت
210
00:18:27,341 --> 00:18:29,781
كلما كان هناك عدد قليل من الناس
.يعرفون تحركات الرئيس الدقيقة، كلما أفضل
211
00:18:30,621 --> 00:18:32,340
ـ لماذا لم يتم إبلاغي؟
ـ لا أحد تم إبلاغه
212
00:18:32,360 --> 00:18:34,500
.هكذا أنّك تبقي الأمر مفاجأة
213
00:18:35,320 --> 00:18:36,790
.شكراً على المساعدة
214
00:18:38,479 --> 00:18:40,519
(كاتدرائية (سانت بول
.الساعة 3:00 نساءً
215
00:18:44,578 --> 00:18:48,464
بأنتشار أمني في مستويات غير
مسبوقة لأنتظار مراسيم الدفن
216
00:18:48,766 --> 00:18:51,475
المقررة أن تبدأ بعد ساعة من الآن
217
00:18:51,674 --> 00:18:54,833
،فأنه لا يعتبر فقط تجمع لأقوى زعماء العالم
218
00:18:54,977 --> 00:18:57,306
.بل يعتبر الحدث الأكثر حماية على الأرض
219
00:19:05,621 --> 00:19:07,177
.القناصة في مواقهم
220
00:19:09,816 --> 00:19:11,016
.جميع الوحدات في مواقعها
221
00:19:11,924 --> 00:19:14,394
(طائرات (مارين واحد واثنان وثلاثة
.(يقتربون من (سومرست هاوس
222
00:19:15,984 --> 00:19:17,133
.الإذن لطائرة (مارين - 1) بالهبوط
223
00:20:16,944 --> 00:20:18,944
."(قصر (باكنغهام"
224
00:20:25,463 --> 00:20:27,302
."(المستشارة الألمانية (أغنيس براكنير"
225
00:20:42,850 --> 00:20:44,200
.لا بأس
226
00:20:48,699 --> 00:20:50,039
.شكراً لكِ
227
00:21:01,197 --> 00:21:02,287
.أجل، أفهم
228
00:21:01,937 --> 00:21:03,187
."(رئيس وزراء كندا (روبرت بومان"
229
00:21:04,606 --> 00:21:05,776
.اجل، أعدك
230
00:21:06,501 --> 00:21:08,284
.كل شيء سيكون بخير
231
00:21:09,397 --> 00:21:10,797
هل هذه مسائل هامة تتعلق بالدولة؟
232
00:21:11,025 --> 00:21:12,255
،تلك كانت الابنة الثانية
233
00:21:13,005 --> 00:21:16,855
.إنها لم تجتاز أختبار رخصة القيادة
خمني خطأ مَن يكون؟
234
00:21:32,092 --> 00:21:34,932
."(رئيس وزراء اليابان (تسوتومو ناكوشيما"
235
00:21:36,983 --> 00:21:38,407
كم تبقى أمامنّا لنصل؟
236
00:21:38,707 --> 00:21:40,731
.كدنا نصل، سيّدي
237
00:21:41,033 --> 00:21:43,433
.. أنا آسف، لكن كما هو متوقع
238
00:21:43,636 --> 00:21:45,436
.الإجراءات الأمنية صارمة جداً هنا
239
00:21:46,330 --> 00:21:49,369
(دير (ويست مينستر
.الساعة 03:15 مساءً
240
00:21:55,368 --> 00:21:57,488
."(رئيس وزراء إيطاليا (أنتونيو غوستو"
241
00:22:05,347 --> 00:22:08,185
.. لا يمكنني التصديق أننا نفعل هذا
242
00:22:08,792 --> 00:22:11,564
.(جولة خاصة في دير (ويست مينستر
243
00:22:12,223 --> 00:22:13,815
.فقط من أجلكِ
244
00:22:14,499 --> 00:22:16,842
.الآن دخلت عامي الثلاثون
245
00:22:24,170 --> 00:22:26,726
."(الرئيس الفرنسي (جاكوس مانارو"
246
00:22:32,770 --> 00:22:34,109
.لقد حان الوقت، سيّدي الرئيس
247
00:22:34,985 --> 00:22:36,206
هل السيارات جاهزة؟
248
00:22:36,911 --> 00:22:38,501
!أتمنى أن لا تكون جاهزة جداً
249
00:22:39,177 --> 00:22:40,371
هل أقول أن ننتظر 10 دقائق؟
250
00:22:40,601 --> 00:22:41,681
.على الأقل
251
00:22:53,539 --> 00:22:55,214
.وصل (ساوث بو) إلى وجهته
252
00:23:06,977 --> 00:23:09,297
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء
253
00:23:13,295 --> 00:23:14,963
.إنه يقلقني جداً
254
00:23:19,375 --> 00:23:20,755
.شكراً لك
255
00:23:22,255 --> 00:23:24,005
ـ سيّدي
(ـ شكراً لك، (مايك
256
00:23:24,165 --> 00:23:25,232
.(شكراً لكِ، (لين
257
00:23:25,554 --> 00:23:26,689
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك
258
00:23:28,131 --> 00:23:30,804
ـ تسعدني رؤيتك
ـ (بنجامين)، أشكرك على الحضور
259
00:23:31,090 --> 00:23:33,744
ـ أننا نقدر حضورك
ـ أنا آسف
260
00:23:34,043 --> 00:23:36,946
أتعلم، الشيء الغريب هو أن
.جيمس) دوماً يكره الجنائز)
261
00:23:37,948 --> 00:23:39,541
.أجل، مثلنا جميعاً
262
00:24:50,752 --> 00:24:51,972
!أنبطح
263
00:25:02,284 --> 00:25:03,284
!(مايك)! (مايك)
264
00:25:08,779 --> 00:25:09,819
!تحرك! إلى الداخل
265
00:25:13,551 --> 00:25:14,707
!سحقاً
266
00:25:18,078 --> 00:25:19,587
ـ حسناً، لنعود إلى السيارة
ـ حسناً
267
00:25:22,180 --> 00:25:23,602
!قنبلة يدوية! أنبطح
268
00:25:26,489 --> 00:25:27,689
.هيّا
269
00:25:32,164 --> 00:25:33,714
.إننا معرضين للخطر
270
00:25:34,980 --> 00:25:37,035
.اللعنة
.إنهم ليسوا شرطة حقيقيين
271
00:25:45,262 --> 00:25:47,252
.ليتوجه اثنان إلى الأمام
272
00:25:51,291 --> 00:25:54,298
،غولف - 1) إلى فريق الهجوم)
.أنّي بحاجة للدعم الآن
273
00:25:54,299 --> 00:25:55,582
ـ أأنتما بخير؟
!ـ أجل
274
00:25:55,612 --> 00:25:57,663
.أبقيا معي، سوف نخرجكما من هنا
275
00:26:03,499 --> 00:26:04,699
!أنبطح
276
00:26:06,088 --> 00:26:07,964
!ـ سحقاً
(ـ اللعنة، (مايك
277
00:27:43,464 --> 00:27:46,233
.يا إلهي، ثمة هجوم هائل على الكاتدرائية
278
00:27:47,007 --> 00:27:49,263
(ـ تم تدمير جسر (تشلسي
(ـ وكذلك كنيسة (ويست مينستر
279
00:27:50,574 --> 00:27:53,576
ـ أستدعوا رئيس وحدة مكافحة الإرهاب
ـ أجل، سيّدي
280
00:27:55,532 --> 00:27:58,111
ـ أين فريق التدخل الطارئ؟
ـ في طريقهم
281
00:28:07,018 --> 00:28:08,705
فويت)، أين أنت بحق الجحيم؟)
282
00:28:08,903 --> 00:28:10,296
.كدت أصل
283
00:28:17,590 --> 00:28:19,164
!تحركوا، هيّا، هيّا
284
00:28:21,654 --> 00:28:24,357
أأنت بخير، سيّدي؟
.أبقى رأسك منخفضاً
285
00:28:24,556 --> 00:28:26,807
!أدخل
!أدخل
286
00:28:28,188 --> 00:28:30,390
!(ـ (برونسون! (برونسون
!(ـ (مايك
287
00:28:30,687 --> 00:28:32,880
!(ـ (مايك
!ـ هيّا بنّا
288
00:28:33,081 --> 00:28:35,410
!(ـ (مايك
!ـ هيّا! إلى المروحية
289
00:28:51,039 --> 00:28:52,902
.دين كورت)، أنها سيارة "لاند روفر" سوداء)
290
00:29:19,745 --> 00:29:21,485
.لا يمكنني تصديق هذا
.أنهم أجهزوا على كل شيء
291
00:29:21,784 --> 00:29:23,312
.ليس كل شيء
292
00:29:33,935 --> 00:29:36,685
.(مارين - 1)، أستعد لعملية إستخراج (ساوث بو)
293
00:29:37,244 --> 00:29:38,795
.اللعنة، جميع الإتصالات معطلة
294
00:29:41,897 --> 00:29:43,191
.حسناً، ها نحن ذا
295
00:29:44,752 --> 00:29:45,794
!أنبطح
296
00:29:53,450 --> 00:29:55,066
(ـ (فويت
ـ أجل
297
00:29:55,067 --> 00:29:56,868
.دعه يقترب مني
298
00:29:58,106 --> 00:30:00,596
ـ علم بذلك
!ـ أعيقه! اعيقه
299
00:30:01,637 --> 00:30:02,747
!الآن
300
00:30:38,101 --> 00:30:40,061
!فويت)، أضغط فرامل العجلات الأميمية الآن)
301
00:30:45,520 --> 00:30:46,560
!أنطلق
302
00:30:53,608 --> 00:30:54,800
!هيّا
303
00:30:56,739 --> 00:30:58,144
!أنبطح! أنبطح
304
00:30:59,047 --> 00:31:00,047
!(فويت)
305
00:31:03,448 --> 00:31:04,636
!(ـ (فويت
!(ـ (فويت
306
00:31:12,828 --> 00:31:14,593
ـ أستمر بالضغط على الجرح
(ـ (فويت
307
00:31:14,627 --> 00:31:16,305
!(فويت)، (فويت)
308
00:31:16,835 --> 00:31:17,865
(ـ إنه مات، يا (لين
ـ يا إلهي
309
00:31:42,431 --> 00:31:43,621
.أنبطح، سيّدي
310
00:31:54,509 --> 00:31:55,929
!ـ (لين)، تولي المقود
!ـ لك ذلك
311
00:32:13,686 --> 00:32:15,436
.مايك)، على يسارك)
312
00:32:18,443 --> 00:32:19,474
!اللعنة
313
00:32:19,475 --> 00:32:21,495
.أنّك حقاً لا تود التواجد هنا الآن
314
00:32:21,545 --> 00:32:23,605
!ـ تباً لك
ـ تباً لي؟
315
00:32:27,394 --> 00:32:28,724
.تباً لك
316
00:32:36,053 --> 00:32:37,582
.لقد أوشكنّا من الوصول، سيّدي
317
00:32:52,100 --> 00:32:53,317
.هيّا، هيّا
318
00:32:53,691 --> 00:32:55,871
!هيّا بنا، سيّدي
319
00:33:11,827 --> 00:33:16,406
،تم تأكيد مقتل خمسة زعماء عالم
مع المئات من المدنيين الأبرياء
320
00:33:16,446 --> 00:33:21,905
في الهجوم الذي دمر معظم معالم
.المعروفة في العاصمة البريطانية
321
00:33:23,905 --> 00:33:26,905
."(صنعاء)، (اليمن)"
322
00:33:42,792 --> 00:33:45,762
.كلاركسون) و(آشر) على قيد الحياة)
.أما البقية قد لقوا حتفهم
323
00:33:47,082 --> 00:33:49,291
.ظننت أنه كان كثيراً جداً لأتمناه
324
00:33:49,821 --> 00:33:51,351
.لقد غيرنّا العالم للتو
325
00:33:52,471 --> 00:33:53,840
.(الخطة "بي"، يا (سلطان
326
00:33:55,350 --> 00:33:57,670
.لقد ابتسم الحظ لنا
327
00:34:24,939 --> 00:34:26,439
."(مركز (لندن"
328
00:34:29,705 --> 00:34:32,121
."مركز (لندن)، نظام السكك الحديدية"
329
00:34:32,122 --> 00:34:33,828
.(أطفاء النور على (لندن
330
00:34:59,617 --> 00:35:01,236
.شغلوا المولدات
331
00:35:01,538 --> 00:35:03,052
.أيها السيّدت والسادة، مساء الخير
332
00:35:03,539 --> 00:35:07,029
لقد طلبنّا من سكان (لندن) أن
،يبقوا في منازلهم من أجل سلامتهم
333
00:35:07,750 --> 00:35:09,390
.بينما لا يزال الوضع غير مستقر
334
00:35:09,676 --> 00:35:10,771
،ولكن بلا أدنى شك
335
00:35:11,072 --> 00:35:15,313
جميع سلطات الشرطة وحدات
،مكافحة الإرهاب
336
00:35:15,515 --> 00:35:18,697
يعملون جاهداً من أجل إستعادة
،السيطرة إلى شوراعنّا
337
00:35:18,867 --> 00:35:21,957
ـ وفي غضون ساعات سوف نؤمن مدينتنّا
(ـ أتصلي بـ (مايك
338
00:35:22,646 --> 00:35:26,321
.وسوف يقدم المسؤولين عن ذلك للعدالة
339
00:35:27,096 --> 00:35:28,656
.يا إلهي، ليس هناك إتصال
340
00:35:32,575 --> 00:35:34,715
ـ ما مدى سوء الوضع؟
ـ إنه سيء للغاية، سيّدي
341
00:35:34,717 --> 00:35:35,712
."(نائب رئيس البيت الأبيض (دي سي ماسون"
342
00:35:35,716 --> 00:35:36,584
جميع خطوط الإتصال
343
00:35:37,018 --> 00:35:38,934
ـ معرضة للخطر، سوى المدنية والعسكرية
!ـ سحقاً
344
00:35:38,644 --> 00:35:41,823
لكن كلفنّا الأقمار الصناعية والطائرات بلا
.طيار أن يراقبوا الوضع، لكن لا شيء حتى الآن
345
00:35:41,825 --> 00:35:42,823
."(رئيس القوات المشتركة، الجنرال (إيدوارد كليغ"
346
00:35:42,833 --> 00:35:46,213
سيّدي، الطائرات بلا طيار في
.موقعها ولدينّا صور قادمة من المكان
347
00:35:52,249 --> 00:35:53,249
.يا إلهي
348
00:35:53,252 --> 00:35:55,331
."(وزيرة الدفاع (روث ماكمبلان"
349
00:35:55,931 --> 00:35:58,131
."(نائب رئيس الأمن القومي (راي مونرو"
350
00:35:58,233 --> 00:36:00,264
هل لدينا قوات الرد السريع هناك؟
351
00:36:00,276 --> 00:36:01,274
.أنهم في (صقلية)، على بعد ساعتين
352
00:36:01,275 --> 00:36:02,278
.أرسلهم
353
00:36:02,279 --> 00:36:04,940
وأوصلني إلى شارع (دواننغ) و
.قيادة العلميات الطارئة
354
00:36:05,824 --> 00:36:06,876
.أجل، سيّدي
355
00:36:07,077 --> 00:36:09,763
.القمر الصناعي جاهز
.. طائرة (مارين - 1) في الهواء
356
00:36:09,964 --> 00:36:12,337
.(ـ تستعد لإخلاء (ساوث بو
!ـ أجل
357
00:36:13,868 --> 00:36:15,787
(ساوث بو) على متن طائرة (مارين - 1)
(في طريقهم إلى (ستانستيد
358
00:36:15,988 --> 00:36:18,068
حضروا طائرة الرئيس للأقلاع، هل تسمعني؟
359
00:36:18,316 --> 00:36:20,948
.عُلم بذلك
.طائرة الرئيس جاهزة للإقلاع
360
00:36:31,296 --> 00:36:34,555
ـ لقد كان فخاً
ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر
361
00:36:37,995 --> 00:36:42,074
سحقاً! إنه شيء لتخطيط لهذا
.الأمر والآخر لكي تعيشه
362
00:36:42,134 --> 00:36:43,374
.حسناً، أننا بخير الآن
363
00:36:44,534 --> 00:36:45,893
ـ كل شيء سيكون بخير
ـ أجل
364
00:36:46,863 --> 00:36:49,003
سنهبط على أرض آمنة في
غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟
365
00:36:51,622 --> 00:36:54,402
لم تكن هناك أيّ معلومات مسربة
.عن هذا الأمر، لا شيء
366
00:36:55,012 --> 00:36:58,861
أن شيء بهذا الحجم أستغرق أعوام
.للتخطيط له، وأننا في حالة ذهول
367
00:36:59,091 --> 00:37:00,721
.إنه حمام دماء لعين
368
00:37:02,211 --> 00:37:06,100
ـ كيف تمكنوا من فعل هذا، يا (مايك)؟
ـ فقط يجب عليهم أن يفعلوها بشكل صحيح لمرة واحدة
369
00:37:08,010 --> 00:37:09,920
.لكن اليوم، أنهم فعلوها أكثر مما يتوجب
370
00:37:15,706 --> 00:37:16,914
!اللعنة
371
00:37:17,955 --> 00:37:20,288
!إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة
372
00:37:21,038 --> 00:37:23,454
.(سقطت (مارين - 3
373
00:37:36,046 --> 00:37:39,305
أنه على السطح بإتجاه الساعة
الثالثة، هل تراه؟
374
00:37:39,355 --> 00:37:41,275
.مارين - 2)، ثمة مسلحين بإتجاه الساعة الثالثة)
375
00:37:41,993 --> 00:37:42,992
.عُلم بذلك
376
00:37:43,744 --> 00:37:45,914
ـ أننّا نستهدف
"ـ إنها صواريخ "ستنغيرز
377
00:37:47,954 --> 00:37:49,643
.شغل المشاعل
378
00:37:55,322 --> 00:37:56,602
."حسناً، تم التخلص من "ستنغيرز
379
00:38:05,751 --> 00:38:07,351
!ـ ثمة "ستنغيرز" بإتجاه الساعة الثالثة
ـ أرتفع للأعلى، أرتفع للأعلى
380
00:38:26,878 --> 00:38:30,307
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2
381
00:38:30,737 --> 00:38:34,226
ـ (مارين - 2) مستعدة للتضحية
ـ عُلم بذلك
382
00:38:43,435 --> 00:38:44,905
.(سقطت (مارين - 2
383
00:38:45,655 --> 00:38:46,904
.ثمة صاروخ يتوجه نحونّا
384
00:38:48,444 --> 00:38:52,094
.سيّدي الرئيس، سوف نتعرض لضربة
.كن مستعداً للضربة
385
00:39:18,019 --> 00:39:19,311
!كلا
386
00:39:39,141 --> 00:39:42,183
سيّدي، أأنت بخير؟ أأنت بخير؟
387
00:39:43,973 --> 00:39:46,223
!أجلس
هل يمكنك التحرك؟
388
00:39:46,432 --> 00:39:48,473
أجل؟
.حسناً، سيّدي
389
00:39:48,640 --> 00:39:50,722
ـ أأنت معي؟
ـ أجل
390
00:39:54,514 --> 00:39:57,055
!(لين)، (لين)
391
00:39:57,388 --> 00:39:58,763
.كلا
392
00:40:00,888 --> 00:40:03,179
ـ يا إلهي
ـ يا إلهي
393
00:40:03,772 --> 00:40:05,175
.(بن)، (بن)
394
00:40:05,384 --> 00:40:09,220
.بن)، غادر المروحية)
!غادر المروحية
395
00:40:09,845 --> 00:40:11,973
.هذا يمكنه أن ينفجر بأيّ لحظة
!هيّا
396
00:40:17,310 --> 00:40:18,728
.مهلاً، مهلاً
397
00:40:20,772 --> 00:40:22,773
.لم أكن أظن أنّك ستعيش أكثر مني
398
00:40:26,068 --> 00:40:27,319
.ولا أنا أيضاً
399
00:40:31,614 --> 00:40:32,824
.اللعنة
400
00:40:39,037 --> 00:40:40,913
،أسدي ليّ صنيعاً
401
00:40:43,457 --> 00:40:45,334
.أبقى حياً
402
00:40:46,335 --> 00:40:48,128
.أنّك بحاجة أن ترى طفلك
403
00:40:53,549 --> 00:40:56,218
.وأجعل هؤلاء الأوغاد أن يدفعوا الثمن
404
00:41:00,471 --> 00:41:01,931
.سأفعل ذلك
405
00:41:27,119 --> 00:41:29,788
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟
406
00:41:32,290 --> 00:41:34,959
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟
407
00:41:36,002 --> 00:41:37,003
!سحقاً
408
00:41:41,298 --> 00:41:43,300
.اللعنة، يبدو أننا سنمشي
409
00:41:48,929 --> 00:41:52,182
.سيّدي الرئيس، يُستحسن أن تركض
410
00:42:22,958 --> 00:42:25,168
.سيّدي، أظن أنّك ستود رؤية هذا
411
00:42:25,460 --> 00:42:27,128
.سأقوم بعرضه
412
00:42:29,296 --> 00:42:32,591
،إلى أصدقائنّا في الغرب
413
00:42:32,883 --> 00:42:37,929
الذين فكرتهم عن الحرب هي جهاز
،التحكم عن الأماكن البعيدة
414
00:42:38,137 --> 00:42:42,557
على بعد آلاف الأميال عن راحتهم
،بالقرب من مراكز التبضع
415
00:42:42,849 --> 00:42:46,270
ويرسلون أشيائهم المسكينة
،لتتفجر في أرضنّا
416
00:42:46,561 --> 00:42:51,274
أو الأفضل من ذلك أن يقتلوا
.عائلاتنّا عن بعد من السماء
417
00:42:51,687 --> 00:42:54,296
.وقتكم قد أنتهى
418
00:42:54,756 --> 00:42:58,506
.أننا سنجلب الحرب إليكم
.لا ترتبكوا أيّ أخطاء
419
00:42:59,426 --> 00:43:03,405
هذا هو اليوم الذي سوف
.يغيّر عالمكم إلى الأبد
420
00:43:05,869 --> 00:43:08,746
!ـ يا إلهي
ـ أنه على جميع وسائل التواصل الإجتماعي
421
00:43:08,830 --> 00:43:10,498
.الجميع شاهد هذا
422
00:43:11,144 --> 00:43:13,643
.(أمير البرقاوي)
423
00:43:13,823 --> 00:43:15,453
إنه رقم ستة على لائحة العشرة
.الأكثر مطلوبين
424
00:43:15,653 --> 00:43:18,593
هذا الرجل مسؤول عن حالات
.موت أكثر من الطاعون
425
00:43:18,923 --> 00:43:21,432
إنه يبيع الأسلحة إلى جميع
.الدول الفاشلة في العالم
426
00:43:21,672 --> 00:43:26,291
،لديه مجموعة واسعة من المعارف
،الإرهابيين، المرتزقة، الشركات
427
00:43:27,846 --> 00:43:30,765
.(سيّدي نائب الرئيس، إنه (البرقاوي
428
00:43:33,559 --> 00:43:34,560
.ضعه على الخط
429
00:43:39,272 --> 00:43:41,024
.ظننت أنّكم سوف تتلقوا مكالمتي
430
00:43:41,190 --> 00:43:43,651
سوف تدركّون إذا أنّي جعلت
.من الصعب تعقبها
431
00:43:43,652 --> 00:43:45,268
.أنّك تحيرنّي قليلاً
432
00:43:46,238 --> 00:43:50,198
،ظننت أنّك تعلمت الدرس الآن
.حول الزحف من جحرك
433
00:43:50,782 --> 00:43:53,576
.أنّي لم أعاديكم أبداً
434
00:43:54,076 --> 00:43:56,245
.أنّك زودت الأسلحة للذين فعلوا ما فعلوه
435
00:43:56,787 --> 00:44:01,426
(أنّي أبيع الأسلحة يا سيّد (ترامبل
.مثلكم تماماً
436
00:44:02,656 --> 00:44:03,636
ماذا تريد؟
437
00:44:04,285 --> 00:44:05,185
.رئيسكم
438
00:44:06,875 --> 00:44:09,025
.بوسعكم أن تنهوا هذا الأمر الآن
439
00:44:10,914 --> 00:44:14,204
ـ فقط سلموه إليّ
ـ وهذا لن يحدث
440
00:44:15,014 --> 00:44:18,403
إذاً، كل روح تموت في هذه اللحظة
.وفيما بعد ستكونوا مسؤولين عنها
441
00:44:32,150 --> 00:44:35,570
البرقاوي) يبيع الأسلحة من خلال)
،شركات وهمية
442
00:44:36,111 --> 00:44:37,821
.(ربما بعض منها موجودة في (لندن
443
00:44:38,170 --> 00:44:39,460
.أبحثوا عن أيّ شركة صله بهِ
444
00:44:39,830 --> 00:44:44,409
.ربما إنه كان يخطط لهذا منذ أعوام
.الجميع يرتكب الأخطاء
445
00:44:44,649 --> 00:44:47,139
.علينا أن نجده قبل أن يجد الرئيس
446
00:44:48,758 --> 00:44:49,848
.لنشرع بالأمر
447
00:45:09,115 --> 00:45:10,975
ـ (مايك)، إنه شرطي
ـ أجل؟
448
00:45:12,505 --> 00:45:14,334
.إنها ليست بالضبط أسلحة الشرطة المعتادة
449
00:45:17,864 --> 00:45:18,834
حقاً؟
450
00:45:20,973 --> 00:45:21,733
.يا إلهي
451
00:45:25,013 --> 00:45:28,292
ـ لم يسبق وأن رأيت أحد يختنق من قبل
ـ لم يكن بحوزتي سكين
452
00:45:28,982 --> 00:45:32,072
.لديه ذخيرة أكثر من الجيش الأمريكي بأكمله
453
00:45:32,682 --> 00:45:36,121
كيف يمكنهم أن ينجحوا في فعل هذا؟
.لا بد وأن هناك جاسوس يعمل لصالحهم
454
00:45:36,221 --> 00:45:38,381
.أجل، يبدو هكذا
455
00:45:38,551 --> 00:45:42,120
،أنهم ليسوا قوات متدربة نموذجية
.بل إنهم محترفين
456
00:45:42,180 --> 00:45:45,470
ـ يتوجب علينّا الذهاب إلى السفارة
ـ أنهم سوف يتوقعون ذلك
457
00:45:47,109 --> 00:45:50,709
ثمة منزل آمن للمخابرات البريطانية
.بالقرب من هنا، لديّ شخص أعرفه هناك
458
00:45:50,710 --> 00:45:53,468
سوف نذهب إلى هناك ونستعد
.لعملية الإخلاء
459
00:45:53,677 --> 00:45:55,178
ـ هل تتثق بهم؟
ـ أجل
460
00:45:55,228 --> 00:45:59,887
بالواقع، كل واحد من هؤلاء هو
.إرهابي أحمق حتي يثبت العكس
461
00:46:00,437 --> 00:46:03,697
الشخص الوحيد الذي تثق بيّ
الآن هو أنا، إتفقنا؟
462
00:46:04,417 --> 00:46:06,046
.هيّا، لنذهب
463
00:46:08,106 --> 00:46:12,455
ـ يجب علينا أن ننزل للأسفل
ـ هؤلاء الرجال في كل مكان
464
00:46:31,362 --> 00:46:32,312
.هيّا بنّا
465
00:46:40,771 --> 00:46:42,811
ـ أبقى هنا، سوف أعود
ـ حسناً
466
00:47:41,031 --> 00:47:42,011
.(رضا)
467
00:47:46,111 --> 00:47:47,040
.(رضا)
468
00:47:51,530 --> 00:47:52,430
.خذ
469
00:47:57,469 --> 00:48:00,238
.يمكننا أن نفعل هذا بطريقة سهلة أو صعبة
470
00:48:01,358 --> 00:48:03,578
.رضا)، أجبني يا أخي)
471
00:48:04,538 --> 00:48:05,622
.حسناً
472
00:48:08,607 --> 00:48:12,056
.رضا) ليس بخير في هذه اللحظة)
.إنه في حالة مزرية قليلاً
473
00:48:12,556 --> 00:48:15,056
أنت! ما اسم هذا الوغد؟
474
00:48:18,841 --> 00:48:21,302
أنا (كامران)، مَن معي؟
475
00:48:21,760 --> 00:48:24,680
.(مرحباً (كامران)، اسمي (مايك باننغ
476
00:48:25,013 --> 00:48:27,515
ـ أنّك الشخص الذي يرافق الرئيس
ـ صحيح
477
00:48:27,891 --> 00:48:29,434
إذاً، لمَ لا تجمعوا رجالكم
478
00:48:29,517 --> 00:48:32,352
وتعودا إلى (ستان - اللعينة) أو
أيّ المكان الذي تنتمون إليه؟
479
00:48:33,770 --> 00:48:35,522
.كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة
480
00:48:35,981 --> 00:48:39,775
.لأن الآن سوف نقتله ببطئ
481
00:48:39,932 --> 00:48:43,622
.ونبث هذا على الهواء مباشرةً
.لكي يتسنى للعالم كله رؤيته
482
00:48:44,611 --> 00:48:46,251
هل يمكنك سماعي، سيّدي الرئيس؟
483
00:48:47,931 --> 00:48:50,490
!ـ أخبره
ـ أجل، يمكنه سماعك
484
00:48:50,580 --> 00:48:52,550
.وإليك شيئاً أريدك أن تسمعه أولاً
485
00:48:59,335 --> 00:49:02,555
.هذا صوت أخيك وهو يحتضر
!أجل
486
00:49:02,885 --> 00:49:07,164
.لا مزيد من الثرثرة هذه المرة
.لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك
487
00:49:08,104 --> 00:49:10,143
.(سأراك قريباً، يا (كامران
488
00:49:13,953 --> 00:49:16,262
ـ هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟
ـ كلا
489
00:49:25,231 --> 00:49:26,951
.البريطانيون مكشوف أمرهم
490
00:49:27,511 --> 00:49:31,340
.الشرطة بالتأكيد
لذا، بمَن سوف نثق؟
491
00:49:31,410 --> 00:49:34,400
بوسعنا أن نفترض أيضاً أن جميع
.الإتصالات مكشوف أمرها
492
00:49:34,500 --> 00:49:37,659
أيّ شيء غير آمن يمكنه أن
.يقع في آيادي خاطئة، سيّدي
493
00:49:37,819 --> 00:49:41,009
ـ و(باننغ) يعرف ذلك أيضاً
ـ إذاً، كيف يمكنه أن يحصل على المساعدة؟
494
00:49:42,232 --> 00:49:43,817
.هناك، أوقف هذا
495
00:49:44,431 --> 00:49:47,677
سيّدي، هل (باننغ) أعسر اليد؟
496
00:49:48,153 --> 00:49:49,153
.كلا، أنه يستخدم اليد اليمنى
497
00:49:49,927 --> 00:49:53,177
حسناً، الرئيس لا يتحرك بدون طائرات
.بلا طيار أو قمر صناعي فوق رأسه
498
00:49:53,594 --> 00:49:54,711
.باننغ) يعرف هذا)
499
00:49:55,349 --> 00:49:58,431
يشير بيده اليسرى على أن
.ساوث بو) بإتجاه الساعة السادسة)
500
00:49:58,578 --> 00:50:00,094
.أنه أختصار الإستخبارات البريطانية
501
00:50:01,595 --> 00:50:04,495
أبحث عن أيّ موقع للإستخبارات
.البريطانية في تلك المنطقة
502
00:50:04,975 --> 00:50:06,684
ـ أجل، سيّدي
(ـ حسناً، (باننغ
503
00:50:19,232 --> 00:50:21,802
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
504
00:50:22,402 --> 00:50:24,942
"مصنوع من (بوربون) والخيارات السيئة"
أليس كذلك؟
505
00:50:26,011 --> 00:50:27,921
.أجلس، وألتقط أنفاسك
506
00:50:34,800 --> 00:50:35,900
كم عدد الذين ماتوا برأيك؟
507
00:50:37,680 --> 00:50:40,169
.لا أعلم، الكثير
508
00:50:40,879 --> 00:50:45,848
.كل هؤلاء الأبرياء ماتوا بسببي
509
00:50:46,018 --> 00:50:47,978
.كلا، ليس بسببك، بل بسببهم
510
00:50:48,608 --> 00:50:50,008
.لأنهم يحاولون قتلك، يا سيّدي
511
00:50:50,538 --> 00:50:54,667
وأنهم قتلوا كل هؤلاء الناس لكي
.يرعبوا الآخرين
512
00:50:54,717 --> 00:50:56,587
!حسناً، اللعنة على هذا وعليهم
513
00:50:57,127 --> 00:51:01,266
.مايك)، لا تدعهم يصلون إليّ)
514
00:51:01,566 --> 00:51:03,436
ـ لن أفعل ذلك
ـ دعني أنهي كلامي
515
00:51:04,595 --> 00:51:06,249
... إذا حصل هذا، وسوف يحصل بالتأكيد
516
00:51:06,250 --> 00:51:07,315
.. ـ سيّدي
!(ـ (مايك
517
00:51:10,024 --> 00:51:11,900
.إذا حصل ذلك، أريدك أن تقتلني
518
00:51:15,164 --> 00:51:16,194
.هذا أمر
519
00:51:17,723 --> 00:51:19,923
.ولن أعدّم من أجل الدعاية الإعلانية
520
00:51:19,963 --> 00:51:23,842
وأبني والشعب الأمريكي يشاهدوني
.على "اليوتيوب" لبقية حياتهم
521
00:51:29,901 --> 00:51:30,531
.حسناً
522
00:51:37,100 --> 00:51:39,130
.الساعة 06:00 مساءً
523
00:51:39,465 --> 00:51:41,145
نائب الرئيس (ترامبل)، إنه لشرف
.تواجدك معنّا، سيّدي
524
00:51:41,634 --> 00:51:42,967
.المفتش العام
525
00:51:43,484 --> 00:51:45,624
.أخشى أن أخبارنّا ليست مبشرة
526
00:51:45,784 --> 00:51:48,813
(أن رئيس وزرائنا الراحل (جيمس ويلسون
.قد تعرض لعملية إغتيال
527
00:51:50,043 --> 00:51:54,023
،تم وضع سم في مخدر العملية الجراحية
.وجثة طبيبه وجدت مرمية بعد ساعة
528
00:51:54,253 --> 00:51:55,222
.جنازة دولية
529
00:51:56,152 --> 00:51:59,792
أنه حدث يجب أن يحضره زعماء
.الغرب، وكل واحد كان هدفاً
530
00:52:00,022 --> 00:52:02,841
.اللعنة، إننا وقعنّا في الفخ
531
00:52:02,971 --> 00:52:05,701
.وماتوا جميعاً
.ماعدا رجلكم ورجلنا
532
00:52:05,751 --> 00:52:07,086
وماذا يحدث على الأرض الآن؟
533
00:52:07,087 --> 00:52:09,990
الإرهابيين قتلوا 19 فرداً من قوات
،الرد السريع
534
00:52:10,282 --> 00:52:13,035
.ولدينا 30 فرداً في عداد المفقودين
535
00:52:13,330 --> 00:52:17,339
أنهم ينتحلوا شخصية رجالنّا
.ورجالنّا يقعون في الأفخاخ
536
00:52:17,389 --> 00:52:18,619
.أصدروا أمراً لتدخل قواتنّا
537
00:52:19,099 --> 00:52:23,228
لكن بلا أخطاء لأننّا نخاطر بتحويل
.لندن) إلى (فلوجة) آخرى)
538
00:52:23,898 --> 00:52:27,577
.هذا آخر شيء سوف نحتاجه
.الرئيس في وسط معركة شوارع
539
00:52:27,787 --> 00:52:29,337
.(أو مواطنين (لندن
540
00:52:29,417 --> 00:52:32,217
من المرجح أنّك تقود نصف شرطة
،ميتروبوليتان) إلى الهلاك)
541
00:52:32,257 --> 00:52:35,706
إلا يمكنك أن تخبرني كيف بوسعك
.أن تميز بين الأخيار والأشرار
542
00:52:35,926 --> 00:52:39,625
ـ سيتوجب علينّا سحب قوات الطوارئ
ـ ونعطيهم (لندن)؟
543
00:52:39,685 --> 00:52:40,485
.أنه محق
544
00:52:42,105 --> 00:52:46,894
،أسحبوا جميع القوات الشرعية
.وأيّ أحد يبقى هو إرهابي
545
00:52:46,974 --> 00:52:48,344
،أسمع، كلما أسرعنّا في إنهاء هذا
546
00:52:48,394 --> 00:52:51,264
كلما ستكون هناك فرص كثيرة بمنع
.لندن) من أن تكون منطقة حربية تماماً)
547
00:52:51,324 --> 00:52:53,253
حسناً، وكيف سوف نبلغ رجالنّا؟
548
00:52:54,753 --> 00:52:55,913
.من خلال نظام صافرات الإنذار
549
00:52:56,738 --> 00:52:59,156
سوف نطلق هذا والناس سوف تعرف
،بأن يبقوا آمنين في منازلهم
550
00:52:59,323 --> 00:53:03,167
.وبعدها نطلب من الجيش تمشيط المكان
551
00:53:03,172 --> 00:53:04,831
.من باب إلى باب، لو كلف ذلك
552
00:53:08,456 --> 00:53:12,209
.الساعة 06:30 مساءً
553
00:53:05,411 --> 00:53:07,491
.والتخلص من هؤلاء الأوغاد
554
00:53:49,814 --> 00:53:53,004
ـ مساء الخير؟
ـ هل (أنتين) بالداخل؟
555
00:54:07,092 --> 00:54:08,341
.ضع هذا جانباً
556
00:54:10,711 --> 00:54:13,041
ـ هل أنت من أظنك؟
ـ لسوء الحظ أنا
557
00:54:16,972 --> 00:54:18,474
.شكراً
558
00:54:23,689 --> 00:54:27,268
يالها من سعادة، رجلين وسيمين
.يزوراني في أمسية جميلة جداً
559
00:54:28,440 --> 00:54:31,401
(ـ مضى وقت طويل، (جاكس
ـ ليس طويلاً بما يكفي
560
00:54:31,610 --> 00:54:32,986
.سيّدي الرئيس
561
00:54:33,278 --> 00:54:35,321
.(سيّدي، أعرفك بـ (جاكلين
562
00:54:35,571 --> 00:54:37,823
.أنها من نخبة الإستخبارات البريطانية
.لا تعبث معها
563
00:54:38,032 --> 00:54:39,325
.مرحباً
564
00:54:47,498 --> 00:54:49,542
.الهواتف لا تعمل
565
00:54:49,750 --> 00:54:53,628
.مع ذلك، إنه سمح لنا أن نلتقط هذا
566
00:54:55,463 --> 00:55:00,884
،)سيّدي الرئيس، (باننغ
.آمل أنكّما بخير
567
00:55:01,635 --> 00:55:04,263
.مايك)، لقد أستلمنّا رسالتك)
568
00:55:05,452 --> 00:55:08,152
،وأنا واثق أنّك لا تعرف بمَن تثق
569
00:55:08,522 --> 00:55:11,442
.وجميع التّوثيقات السابقة مكشوف أمرها
570
00:55:11,771 --> 00:55:14,041
،لذا، أنّي أعرض عليك هذا
571
00:55:14,688 --> 00:55:17,732
هل تعرف مدى فرحة الرجل"
572
00:55:18,066 --> 00:55:19,942
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل"
تزن 70 رطلاً
573
00:55:20,234 --> 00:55:23,070
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟
574
00:55:23,350 --> 00:55:24,250
.إنه هو
575
00:55:25,947 --> 00:55:29,117
.تم نشر فريق (دلتا) بشكل سرّي
576
00:55:29,284 --> 00:55:31,869
.ويتوجب عليهم الآن التوجه إلى موقعك
577
00:55:32,286 --> 00:55:36,707
،سوف يأخذوك إلى السفارة الأمريكية
.حيث تكون هناك قافلة مدرعة في إنتظارك
578
00:55:36,999 --> 00:55:39,750
لكي تخرجك من نطاق الصواريخ
.وترسلك إلى الطائرة العسكرية
579
00:55:39,959 --> 00:55:42,461
.الحمد الله
.لنخرج من هنّا
580
00:55:42,879 --> 00:55:44,629
،حسناً، سيّدي
مَن وراء كل هذا؟
581
00:55:46,426 --> 00:55:47,846
.(أمير البرقاوي)
582
00:55:53,555 --> 00:55:56,694
.البرقاوي) تاجر أسلحة)
.أنه مجرم لعين
583
00:55:57,724 --> 00:55:59,074
.ومحمياً من قبل الحكومات
584
00:56:00,602 --> 00:56:03,812
مايك)، كان هناك هجوم بالطائرات بدون)
،طيار من أجل التخلص منه قبل عامين
585
00:56:04,188 --> 00:56:06,273
.مصرح من قبل تحالف الدول الثمانية
.لذا، إننّا حاولنا
586
00:56:08,083 --> 00:56:09,402
.إنه تمكن من النجاة
587
00:56:10,072 --> 00:56:14,792
.لم نكن نعلم أن عائلته كانت موجودة هناك
.وأبنته قتلت
588
00:56:15,571 --> 00:56:17,661
.حسناً، يبدو أن يريد الإنتقام لها
589
00:56:19,131 --> 00:56:22,560
ـ مدنيين؟
... ـ لم يتم أستهدافهم على وجه التحديد، لكن
590
00:56:23,030 --> 00:56:25,240
ـ أضرار جانبية؟
ـ أجل، كثيرة جداً، أخشى ذلك
591
00:56:25,498 --> 00:56:26,538
.إنه ألتجه إلى الحكومات
592
00:56:26,665 --> 00:56:29,304
ولم يحصل على أيّ دعم رسمي من
.(أيّ بلد التي ظهر فيها (البرقاوي
593
00:56:29,375 --> 00:56:31,615
رغم ذلك، لم يجد أيّ صعوبة
،في إيجاد المجندين اليوم
594
00:56:31,711 --> 00:56:33,963
.بالأخص الذين يكرهون الولايات المتحدة
595
00:56:36,507 --> 00:56:38,175
مَن الجاسوس؟
.لا بد أن يكون هناك أحد
596
00:56:38,383 --> 00:56:42,470
.أجل، أنت محق
.أنهم أخترقوا نظامنّا للمراقبة
597
00:56:43,117 --> 00:56:44,887
.ولا يمكنهم فعل هذا من شبكات أنترنت خارجية
598
00:56:46,517 --> 00:56:49,166
ـ أجل، لكن مَن يكون؟
ـ لا أعرف
599
00:56:49,366 --> 00:56:52,146
...مايك)، لو أنّك لم تغير جدول مواعيدنّا)
600
00:56:57,035 --> 00:56:59,864
ـ تفضل سيّدي، أشرب هذا
ـ شكراً
601
00:57:00,094 --> 00:57:02,954
ـ لا أعرف بشأنك، لكني أشعر بالعطش
ـ أجل
602
00:57:15,611 --> 00:57:16,656
كيف حالك؟
603
00:57:18,457 --> 00:57:19,648
.كنت أفكر بابني
604
00:57:22,361 --> 00:57:26,690
.إنه يرسل ليّ هذه النكات كل يوم
.إنه نوعاً ما شيئنّا المفضل
605
00:57:28,250 --> 00:57:31,010
.إنه شيء وقح قليلاً
.ما كانت لتوافق والدته على ذلك
606
00:57:31,851 --> 00:57:33,657
.(سأخبرك شيئاً، يا (مايك
607
00:57:34,058 --> 00:57:37,368
تلك الرسائل التي أستلمها
،كل يوم منه
608
00:57:37,369 --> 00:57:39,278
.إنها تعني ليّ كل شيء
.سوف ترى ذلك
609
00:57:42,716 --> 00:57:43,858
،أهم شيء في الأمر
610
00:57:45,553 --> 00:57:48,461
.لا تنتقد ابنك أبداً، بل شجعه
611
00:57:49,617 --> 00:57:52,526
.فقط تريدهم أن يكونوا عطوفين
.هذا ما أقوله دوماً لابني
612
00:57:52,866 --> 00:57:55,026
.عليك أن تجد شيئاً يهمك كثيراً
613
00:57:56,336 --> 00:58:00,225
.هذه القاعدة الذهبية
."عامل الناس كما تود أن يعاملوك"
614
00:58:02,385 --> 00:58:05,774
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ أساسياً، أجل
615
00:58:06,374 --> 00:58:07,924
وماذا عن الأمور الآخرى؟
616
00:58:08,974 --> 00:58:14,513
.. النوم، الأكل، المقابس، الحفاضات، الدرج، و
617
00:58:15,358 --> 00:58:18,065
ـ هذه الأمور تعتني بنفسها
ـ حقاً؟
618
00:58:18,466 --> 00:58:21,023
.كلا، سوف تكتشف هذا
619
00:58:23,121 --> 00:58:24,501
.حسناً، يبدو أن موعد رحيلك حان
620
00:58:28,880 --> 00:58:30,844
متى أرسل (ترامبل) الرسالة؟
621
00:58:33,926 --> 00:58:36,125
.عند الساعة 6:13
622
00:58:36,426 --> 00:58:40,555
مضت 32 دقيقة، من المحال
.أنهم يصلون بهذه السرعة
623
00:58:41,852 --> 00:58:43,444
ـ هل هناك تكبير للصورة؟
ـ أجل
624
00:58:49,858 --> 00:58:50,858
.ليس هناك أيّ عرق عليهم
625
00:58:52,505 --> 00:58:54,371
ـ ماذا؟
ـ ذلك السلاح يزن 40 رطلاً
626
00:58:54,672 --> 00:58:57,988
هل قطعوا كل تلك المسافة من
المعسكر إلى هنا دون قطرة عرق؟
627
00:58:58,089 --> 00:58:59,663
.لا بد أنهم
628
00:58:59,964 --> 00:59:02,472
.الآن إنهم يذهبون إلى الخلف
629
00:59:02,873 --> 00:59:05,149
.أنها لا تبدو تشكيلة فريق إنقاذ
630
00:59:05,627 --> 00:59:08,043
.(أرجوك لا تخبرني بأنهم ليسوا فريق (دلتا
631
00:59:08,344 --> 00:59:09,858
.(أنهم أعترضوا رسالة (ترامبل
632
00:59:11,560 --> 00:59:14,415
جاكس)، أين مستودع الأسلحة؟)
633
00:59:18,544 --> 00:59:19,600
.هيّا
634
00:59:21,531 --> 00:59:23,888
ـ ألست قادماً معنّا؟
ـ المكان محاصر
635
00:59:24,230 --> 00:59:25,848
.إذا قبضوا عليهم، سوف نهلك
636
00:59:26,148 --> 00:59:29,498
.يجب عليكِ الذهاب ومعرفة هوية الجاسوس
637
00:59:29,799 --> 00:59:32,392
.جيّد، السيارة في المرآب بالأسفل
638
00:59:38,450 --> 00:59:40,567
.حسناً، صوب هذا نحو الشرير
639
00:59:41,577 --> 00:59:42,760
.(إنه أمر غير مطمئن، يا (مايك
640
00:59:43,155 --> 00:59:44,749
.أبقى هنا، أبقى منخفضاً
641
00:59:45,050 --> 00:59:48,545
وإذا دخل أيّ أحد ما عداي من
.هذا الباب، فرغ هذا السلاح عليه
642
00:59:48,896 --> 00:59:51,650
ـ وماذا لو أنّك لم تعد؟
ـ يعني أنّي ميت
643
00:59:52,552 --> 00:59:54,466
(ـ (مايك
ـ لا تجلب النحس عليّ
644
00:59:55,981 --> 00:59:57,756
.ياله من وضع ملهم
645
01:01:33,340 --> 01:01:35,568
كنت أتساءل متى سوف
.تخرج من الخزانة
646
01:01:37,883 --> 01:01:38,922
.هذا ليس مضحكاً
647
01:01:46,263 --> 01:01:48,056
.لقد نجحنّا تقريباً، سيّدي
648
01:01:50,320 --> 01:01:53,150
(ـ لن أستسلم، يا (مايك
ـ جيّد، هيّا بنّا
649
01:01:59,138 --> 01:02:01,440
ـ ليبارك الرب الإستخبارات البريطانية
ـ أنا أتولى القيادة وأنت تولى التصويب
650
01:02:17,827 --> 01:02:19,715
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟
651
01:02:21,484 --> 01:02:22,658
ـ لدينّا خائن
ـ أعلم
652
01:02:23,060 --> 01:02:24,469
حسناً، أيّ أفكار؟
653
01:02:24,921 --> 01:02:26,113
،شخص يمكنه أختراق كل شيء
654
01:02:26,314 --> 01:02:30,306
.الطرق، الأنظمة الأمنية، خدمات الطوارئ
655
01:02:31,526 --> 01:02:34,205
جاكلين)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟)
656
01:02:36,873 --> 01:02:39,488
."الساعة 07:30 مساءً"
657
01:02:39,489 --> 01:02:40,736
يجب علينا محاصرة السفارة؟
658
01:02:40,936 --> 01:02:42,049
.مؤكد، يا أخي
659
01:02:42,350 --> 01:02:45,607
.ضاعف الرجال
.أريك كل واحد في هذه المنطقة
660
01:02:53,120 --> 01:02:55,449
.السيارة مضادة للرصاص، وليس مضادة للسياسين
661
01:02:55,698 --> 01:02:57,434
.أنّي رئيس ولايات المتحدة الأمريكية
662
01:02:57,535 --> 01:02:59,375
لم أقود سيارة منذ 6 أعوام، ماذا كنت تتوقع؟
663
01:02:59,570 --> 01:03:01,339
.اللعنة، أنعطف إلى اليسار
664
01:03:03,014 --> 01:03:05,119
ـ إلى أين نذهب، يا (مايك)؟
ـ إلى السفارة
665
01:03:05,420 --> 01:03:07,220
.سفارة؟ لقد قلت أنهم يتوقعون ذلك
666
01:03:07,475 --> 01:03:09,944
.أجل، لكن نفذت الخيارات منّا
667
01:03:14,469 --> 01:03:15,528
.أنعطف إلى اليمين
668
01:03:19,095 --> 01:03:22,086
سيّدي الرئيس، أنّك تريدنّا أن
.(نبحث عن أخطاء (البرقاوي
669
01:03:22,695 --> 01:03:24,271
.ألقي نظرة على هذا
670
01:03:25,597 --> 01:03:30,252
أن هناك 119 شركة معروفة
.. يستخدمها (البرقاوي) في الماضي
671
01:03:30,559 --> 01:03:34,012
.(حيث 28 منها في أمريكيا و11 في (لندن
672
01:03:34,112 --> 01:03:35,166
.لكن هذه ليست أنباء
673
01:03:35,466 --> 01:03:36,586
.لكنها أساسية
674
01:03:36,668 --> 01:03:42,347
كل الكيانات التي أستخدمها في الماضي
..... كانت تحظى بنمط إتصال محدد ما عدا
675
01:03:44,962 --> 01:03:48,125
.ليس هناك إيّ إتصالات داخلة أو خارجة
676
01:03:48,991 --> 01:03:51,811
.هذا قيد الإنشاء
.لا أحد يعيش أو يعمل هناك
677
01:03:52,282 --> 01:03:54,544
.لهذا السبب أنه مثير للإهتمام بالتحديد
678
01:03:54,845 --> 01:03:57,525
لقد طلبت من محللين الأمن القومي
.أن يتحققوا من أستخدام الكهرباء
679
01:03:57,870 --> 01:03:59,949
.لقد كان عالياً جداً في الأسابيع الثلاثة الماضية
680
01:04:00,319 --> 01:04:03,289
شيء غريب، على أعتبار لا أحد
.يعيش أو يعمل هناك
681
01:04:04,019 --> 01:04:05,737
.(مركز (لندن
682
01:04:07,319 --> 01:04:08,924
.أنه كان أمامنّا طوال الوقت
683
01:04:10,328 --> 01:04:12,387
.أخبروا القوات الخاصة بأننّا سنقوم بزيارة
684
01:04:18,826 --> 01:04:19,856
.إلى اليمين
685
01:04:20,922 --> 01:04:23,824
.أنعطف إلى يمينك
.تمهل
686
01:04:28,275 --> 01:04:29,045
.إلى اليسار
687
01:04:32,863 --> 01:04:33,863
.توقف
688
01:04:40,719 --> 01:04:41,938
.(إنه لا يبدو مطمئناً، يا (مايك
689
01:04:42,543 --> 01:04:46,335
.ليس هناك طريقة لوصف الأمر
.بالفعل، إنه ليس مطمئناً
690
01:04:46,336 --> 01:04:47,701
.يمكن أن يكون أسوأ
691
01:04:49,428 --> 01:04:50,719
.بوسعنا أن نترجل من السيارة
692
01:04:51,831 --> 01:04:54,981
.فتى مطيع
.لا تتوقف لأيّ أحد
693
01:05:08,335 --> 01:05:09,335
!تباً
694
01:05:17,607 --> 01:05:22,786
ـ هل نحن في أمان؟
ـ أجل، لقد نجحنّا
695
01:05:23,936 --> 01:05:24,916
.لقد نجحنّا
696
01:05:52,311 --> 01:05:53,758
!(مايك)
697
01:05:58,966 --> 01:05:59,967
!(مايك)
698
01:06:32,106 --> 01:06:33,405
أين هو؟
699
01:06:34,867 --> 01:06:35,867
أين هو؟
700
01:06:36,947 --> 01:06:39,366
(ـ (برودويك)، شارع (ليكسنغتن
ـ لقد أنتهى، لقد أنتهى
701
01:06:39,889 --> 01:06:41,011
.أتركه، هيّا
702
01:06:41,014 --> 01:06:43,664
!تراجع
!أهدأ، أهدأ
703
01:06:46,013 --> 01:06:47,813
.(لا بد أنّك (باننغ
704
01:06:48,903 --> 01:06:51,063
أنا (ويل ديفيد)، كابتن الفرقة 22
.من القوات الخاصة
705
01:06:50,812 --> 01:06:52,371
."(ترامبل) يرسل الرمز "جزيرة (جينكل)
706
01:06:52,772 --> 01:06:54,812
.(لقد تم تأسير الرئيس (آشر
707
01:06:55,272 --> 01:06:58,401
.وهؤلاء الأوغاد سوف يعدمونه علناً
708
01:06:58,671 --> 01:07:01,371
.نعرف ذلك، سيكون عند 08:00 مساءً
.إنه منتشر على كل الإنترنت
709
01:07:02,751 --> 01:07:05,250
!ـ سوف نعتني بهذا، تحركوا
!ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا
710
01:07:07,200 --> 01:07:09,100
.لا يمكنك القدوم معنّا
711
01:07:10,040 --> 01:07:11,979
كم مرة أنقذت هذا الرجل؟
712
01:07:12,915 --> 01:07:14,168
.الآن، سأذهب لإحضاره
713
01:07:14,369 --> 01:07:17,943
.أما يمكنك أن تقتلني أو يمكنك القدوم معي
714
01:07:18,948 --> 01:07:20,788
.لكن لن تناسبني طريقة آخرى
715
01:07:24,957 --> 01:07:26,137
.من بعدك
716
01:07:39,143 --> 01:07:41,511
"جاري عملية تعطيل رمز الترخيص"
717
01:07:45,344 --> 01:07:47,664
ـ لقد عادت كاميرات المراقبة
ـ ماذا فعلتِ؟
718
01:07:49,043 --> 01:07:52,133
لقد عطلت رمز الترخيص الذي
.أغلق نظام كاميرات المراقبة
719
01:07:55,252 --> 01:07:58,112
.إنهم كانوا يراقبونّا من خلال أنظمة مراقبتنا
720
01:07:59,222 --> 01:08:02,101
مهلاً، أيّ رمز ترخيص؟
721
01:08:03,101 --> 01:08:05,801
."الساعة 07:50 مساءً"
722
01:08:24,228 --> 01:08:25,728
.يجب عليك أن تكون ممتناً
723
01:08:27,107 --> 01:08:32,437
كم عدد الرجال الذين يحظون بتجربة مشاهدة
موتهم من قبل البلايين على الهواء مباشرةً؟
724
01:08:33,256 --> 01:08:35,136
.سوف يذكّرك التاريخ
725
01:08:36,666 --> 01:08:38,896
.(أنا لست الوحيد الذي يموت اليوم، يا (كامران
726
01:08:57,123 --> 01:09:00,492
ـ مركز القيادة
(ـ (باننغ
727
01:09:01,882 --> 01:09:05,751
(مايك باننغ)؟ أنا المفتش العام (هازارد)
.من (سكوتلاند يارد)، ألزم موقعك)
728
01:09:05,758 --> 01:09:07,560
جيشنّا سوف يتواجد في موقعك
.في غضون 20 دقيقة
729
01:09:07,861 --> 01:09:10,224
كلا، سيّدي، الرئيس سوف يموت
.بعد 10 دقائق
730
01:09:10,575 --> 01:09:11,602
.أنّك لا تفهم
731
01:09:11,903 --> 01:09:13,689
لدينا صورة من وكالة الأمن القومي
.عن مكان تواجد
732
01:09:13,890 --> 01:09:15,379
.إنها قاعدة عملياتهم
733
01:09:16,040 --> 01:09:18,339
.يوجد حوالي 100 إرهابي في الداخل
734
01:09:18,449 --> 01:09:20,969
أجل، حسناً، كان يتوجب عليهم
.أن يحضروا المزيد من الرجال
735
01:09:26,308 --> 01:09:30,247
ـ حسناً، الأمور سوف تكون معقدة قليلاً
ـ فقط أنتبه لخصيتيك
736
01:09:30,677 --> 01:09:31,877
.سوف أفعل
737
01:10:15,860 --> 01:10:17,080
!"إنها قذيفة "آر بي جي
738
01:10:55,065 --> 01:10:57,014
!المكان هنا آمن! تحركوا
739
01:11:32,666 --> 01:11:33,821
.حسناً، اللعنة على هذا
740
01:11:34,105 --> 01:11:35,812
.يبدو كأنّك محصوراً في وسط إنفجار
741
01:11:36,014 --> 01:11:38,062
لا يمكننا الهجوم على البناية
.بهذا العدد القليل
742
01:11:38,087 --> 01:11:41,507
أجل، سوف يقتلون الرئيس
.عند لحظة محاولتنا
743
01:11:42,789 --> 01:11:43,868
.حسناً، أتصل بمركز القيادة
744
01:11:44,034 --> 01:11:47,356
وأحرص أن يعزلوا المباني هنا
.ويقطعوا التيار الكهرباء عنها
745
01:11:47,557 --> 01:11:48,990
.يبدو أن لديك خطة
746
01:11:49,345 --> 01:11:50,628
ـ هل ترى المولد؟
ـ أجل
747
01:11:50,929 --> 01:11:53,089
ـ لندمره
ـ حسناً، المولد بإتجاه الساعة 12
748
01:11:59,336 --> 01:12:01,228
ـ تباً
ـ ماذا حصل؟
749
01:12:01,712 --> 01:12:03,053
.أنهم قطعوا التيار الكهربائي
750
01:12:03,383 --> 01:12:05,583
!شغل مولدات الطوارئ، هيّا
751
01:12:09,441 --> 01:12:10,441
.(مايك)
752
01:12:10,442 --> 01:12:13,702
.هذا ما سوف نفعله
،إنه مبنى مؤلف من 3 طوابق
753
01:12:13,812 --> 01:12:18,161
،المدخل من هنا، وهناك سلمين
.واحد هنا، والآخر هنا
754
01:12:18,401 --> 01:12:22,330
نظن أن الرئيس محجوزاً هنا في
.هذه الغرفة في الطابق الثاني
755
01:12:23,500 --> 01:12:26,900
ألزموا مواقعكم، أريدكم أن تضربوا
.هذا المبنى بكل ما لديكم
756
01:12:26,950 --> 01:12:29,299
ـ لك ذلك
ـ أنت أشغلهم وأنا سوف أتسلل للداخل
757
01:12:32,579 --> 01:12:36,228
.خذ هذا! لا تلمس هذا الزر حتى أخبرك
758
01:12:36,458 --> 01:12:39,978
ـ أأنت مجنون؟
ـ أجل، أتمنى ليّ حظاً جيّداً
759
01:12:42,368 --> 01:12:43,517
.لا تطلق النار عليّ
760
01:14:00,610 --> 01:14:02,200
."غاز قابل للإشتعال"
761
01:14:05,330 --> 01:14:07,166
."الساعة 07:55 مساءً"
762
01:14:34,212 --> 01:14:36,231
.إنهم أوشكوا من الوصول إلى هنا
لماذا لا تقتله الآن وحسب؟
763
01:14:36,291 --> 01:14:38,961
!كلا
.يجب العالم أن يرى هذا
764
01:14:42,960 --> 01:14:46,370
هل تسمع هذا، يا (كامران)؟
.هذا هو صوت لا مفر من العقاب
765
01:14:50,862 --> 01:14:52,881
،سوف أقتلك على الهواء مباشرةً
766
01:14:53,082 --> 01:14:56,161
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك
.أن تعاني على الإنفراد أولاً
767
01:15:07,366 --> 01:15:08,516
!أنظر إليّ
768
01:15:13,376 --> 01:15:16,785
.ّلقد حملت أختي وهي تحتضر في ذراعي
769
01:15:18,655 --> 01:15:20,864
.أنّكم وحوش، يا سيّدي الرئيس
770
01:15:23,384 --> 01:15:27,333
لن أبرر جنونك لكي أجعلك
.تشعر بالتحس إتجاه نفسك
771
01:15:37,782 --> 01:15:39,161
!أطلقوا النار عليه
772
01:16:00,008 --> 01:16:02,008
."الساعة 07:57 مساءً"
773
01:16:31,803 --> 01:16:33,003
."الساعة 07:59 مساءً"
774
01:16:33,197 --> 01:16:36,452
،أوشكت من الإنتهاء، لقد عات الطاقة
.فقط أنتظر إتصال الإنترنت
775
01:16:36,453 --> 01:16:38,041
ـ هيّا، هيّا
ـ التكنولوجيا
776
01:16:38,342 --> 01:16:40,737
.إنها جيّدة بقدر ما يستخدمها الأغبياء
777
01:16:42,365 --> 01:16:44,704
ـ كم سوف يطول؟
ـ ثواني
778
01:16:46,684 --> 01:16:48,804
ـ أننا على الهواء مباشرةً
ـ حسناً
779
01:16:57,922 --> 01:17:01,751
.قل مرحباً للعالم، سيّدي الرئيس
780
01:17:04,871 --> 01:17:07,671
."الساعة 08:00 مساءً"
781
01:17:16,669 --> 01:17:19,989
!ـ يا إلهي
ـ هل لديك كلمات أخيرة، سيّدي الرئيس؟
782
01:17:21,979 --> 01:17:24,429
،سوف أقسم بكل صدق
783
01:17:25,363 --> 01:17:28,258
بأنّي سأحافظ بإخلاص على مكتب
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
784
01:17:29,257 --> 01:17:30,997
.الداعر
785
01:17:33,466 --> 01:17:34,766
.الولايات المتحدة ....
786
01:17:38,086 --> 01:17:44,925
وسأبذل قصار جهدي لكي أصون
.. وأحمي، وأدافع على
787
01:17:58,952 --> 01:18:00,142
.يا إلهي
788
01:18:20,479 --> 01:18:22,079
.لن أشاهد هذا
789
01:19:10,801 --> 01:19:13,241
هل تعرف ما الذي لا تفهمونه؟
790
01:19:19,280 --> 01:19:23,289
،إننا لسن مجرد بناية لعينة
،إننا لسنا مجرد علم لعين
791
01:19:23,429 --> 01:19:25,429
.. وأننا لسنا مجرد رجل واحد
792
01:19:25,989 --> 01:19:30,088
وأوغاد مثلكم الذين كانوا يحاولون
،قتلنّا منذ زمن بعيد جداً
793
01:19:30,298 --> 01:19:31,528
لكن هل تعرف أمراً؟
794
01:19:31,938 --> 01:19:33,628
.. بعد ألف سنة من الآن
795
01:19:36,867 --> 01:19:39,097
.سوف نستمر هنا
796
01:19:44,646 --> 01:19:46,116
!مايك)! قنبلة يدوية)
797
01:20:00,353 --> 01:20:01,564
ما الذي أخرك طويلاً؟
798
01:20:02,921 --> 01:20:04,921
.آسف، كانت لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجزها
799
01:20:08,172 --> 01:20:11,432
سحقاً، ألمَ يمت هذا الوغد؟
800
01:20:18,308 --> 01:20:19,520
.حسناً، يجب علينا الرحيل من هنا
801
01:20:19,980 --> 01:20:21,700
ـ أأنت بخير؟
ـ لنرحل من هنا
802
01:20:48,996 --> 01:20:50,765
!هيّا! تحركوا! تحركوا
803
01:21:07,593 --> 01:21:09,573
!مايك)! هيّا)
804
01:21:17,981 --> 01:21:19,271
.اللعنة، نفذت الذخيرة
805
01:21:27,100 --> 01:21:28,450
.ونفذت ذخيرتي أيضاً
806
01:21:30,247 --> 01:21:31,979
!إلى الأمام
807
01:21:32,288 --> 01:21:34,012
(ـ (ديفيس
ـ أننا محاصرون
808
01:21:34,879 --> 01:21:36,798
.أكرر أننا محاصرون
809
01:21:39,288 --> 01:21:40,228
!فجرها
810
01:21:40,388 --> 01:21:43,427
.أأنت مجنون؟ لا يمكنني تفجيرها
.أنّك تعرف ذلك جيّداً
811
01:21:43,497 --> 01:21:45,607
!لن نخرج من هنا إلا إذا فعلتها
812
01:21:46,937 --> 01:21:49,876
!ثق بيّ
!الآن، اللعنة
813
01:22:02,934 --> 01:22:04,374
!هيّا، هيّا، هيّا
814
01:22:54,036 --> 01:22:57,296
باننغ)، (باننغ)، هل تسمعني؟)
815
01:22:59,645 --> 01:23:02,675
ـ هل هناك أحد وجد أيّ أثر؟
ـ لا شيء، حول
816
01:23:03,034 --> 01:23:04,109
.لا شيء
817
01:23:04,410 --> 01:23:06,352
.حسناً، أبقى يقظاً، وواصل البحث
818
01:23:07,934 --> 01:23:11,173
إلى مركز القيادة، لا يوجد أيّ أثر
.للرئيس حتى الآن
819
01:23:37,879 --> 01:23:40,089
.إلى مركز القيادة، لقد وجدناهم
820
01:23:40,719 --> 01:23:42,078
.الرئيس حي
821
01:23:42,079 --> 01:23:43,668
!أجل
822
01:23:43,769 --> 01:23:44,832
!أجل
823
01:23:57,936 --> 01:24:01,905
.لقد أخبرتك، أنّي أكره الجنازات
824
01:24:12,073 --> 01:24:14,006
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
825
01:24:15,821 --> 01:24:18,465
.سيّدي، أنّي أسندك
826
01:24:19,229 --> 01:24:20,919
.سيّدي، الرئيس
827
01:24:23,463 --> 01:24:24,871
.(باننغ)
828
01:24:25,812 --> 01:24:29,461
ـ هل هذا كل ما لديهم؟
ـ أجل، يبدو كذلك
829
01:24:36,790 --> 01:24:38,030
،أيها الملازم
830
01:24:39,569 --> 01:24:43,089
هذه تمكن أن تكون الحلقة
.(المفقودة للوصول إلى (البرقاوي
831
01:24:43,779 --> 01:24:45,809
.حسناً، سأوصلها إلى رفاقي في القيادة الآن
832
01:24:46,748 --> 01:24:50,318
في المرة القادمة عندما أخبرك
.أن تفجرها، فجرها وحسب
833
01:24:53,707 --> 01:24:56,117
ـ أحسنت صنعاً، أيها الملازم
(ـ ولك أيضاً، يا (باننغ
834
01:24:58,347 --> 01:25:01,786
.أتمنى لك رحلة آمنة للديار
.إن كان ذلك ممكناً بالنسبة لك
835
01:25:34,569 --> 01:25:36,477
في المرة القادمة، عندما تود
،مغادرة البلاد بعد الخيانة
836
01:25:36,678 --> 01:25:39,931
يستحسن لك أن تسرق سيارة
.بدلاً من أستخدام سيارتك للهروب
837
01:25:40,870 --> 01:25:44,269
.أنصحك بواحدة بلا جهاز تحديد المواقع
.لأن هذا يزيل كل المتعة
838
01:25:49,798 --> 01:25:51,748
.أنّك نسيت أن تحذف بيانات الدخول
839
01:25:52,918 --> 01:25:56,227
.رمز التصريح هناك كان واضحاً للغاية
840
01:25:58,727 --> 01:26:01,267
كاميرات المراقبة تظهرك أنّك
.تقوم بتسجيل الدخول للبيانات
841
01:26:07,866 --> 01:26:09,045
.أنزل على الأرض
842
01:26:12,305 --> 01:26:15,684
هل يجب أن أخبركِ أن هذا أكثر
وقت خطير منذ الحرب العالمية الثانية؟
843
01:26:16,684 --> 01:26:19,504
أننا نقوم بتخفيض الميزانيات بينما
.البرابرة ينتظرون عند البوابة
844
01:26:21,413 --> 01:26:24,553
.النظام يخذلنّا، يا (جاكس)، إنه لا يعمل
.أنّكِ تعرفين هذا جيّداً بقدر ما أنا أعرفه
845
01:26:24,873 --> 01:26:28,352
ـ يجب أن تتغير الأشياء
إذاً، هل تظن أنّك ستعلمنا جميعاً درساً؟
846
01:26:31,302 --> 01:26:32,922
.هذه مع 20 مليون يورو
847
01:26:35,511 --> 01:26:36,601
.(تعالي معي، يا (جاكس
848
01:26:38,691 --> 01:26:39,911
.أنزل على الأرض
849
01:26:52,239 --> 01:26:52,899
!(جون)
850
01:26:56,778 --> 01:26:59,497
.جون)، أنزل على الأرض)
851
01:27:01,527 --> 01:27:03,377
.(أنزل على الأرض، يا (جون
852
01:27:04,877 --> 01:27:07,146
!أنزل على الأرض
853
01:27:19,108 --> 01:27:22,068
سيّدي؟
.لديك مكالمة هاتفية
854
01:27:27,427 --> 01:27:28,307
كامران)؟)
855
01:27:29,417 --> 01:27:33,566
سيّد (برقاوي)؟
.ظننت أنّك سوف ترد على مكالمتي
856
01:27:37,545 --> 01:27:41,695
.. كما ترى، هذه الحرب
،هذه الحرب التي بدأت للتو
857
01:27:42,905 --> 01:27:44,544
هل تظن إنها أنتهت؟
858
01:27:46,564 --> 01:27:51,343
،أنّي كرست حياتي من أجل موتكم
.هذه الحرب لن تنتهي
859
01:27:53,573 --> 01:27:55,573
.ربما يجب عليك أن تنظر من نافذتك
860
01:28:16,649 --> 01:28:18,239
.مستعدون للتنفيذ
861
01:28:18,519 --> 01:28:22,328
.تم تأكيد الهدف
.لا يوجد أيّ مدنيين بالقرب من الهدف
862
01:28:47,534 --> 01:28:50,244
أسبوعين بعد الهجمات العنيفة
،على العاصمة البريطانية
863
01:28:50,324 --> 01:28:55,313
،لقد تم تشكيل حكومة جديدة
.وبدأ الأعمار في المدينة
864
01:28:55,353 --> 01:28:57,363
،)وفيما ورد في كلمة رئيس الوزراء (كلاركسون
865
01:28:57,563 --> 01:29:03,232
ربما (لندن) سقطت، لكنها دوماً"
."كانت تتحمل وسوف تنهض من جديد
866
01:29:04,742 --> 01:29:09,221
،إذاً، والدك سوف يأخذ أجازة طويلة
أليس هذا رائعاً؟
867
01:29:10,081 --> 01:29:12,451
.أجل، ربما إنها طبيعتي الجديدة
868
01:29:12,452 --> 01:29:14,315
.أو ربما الرئيس أصر على ذلك
869
01:29:15,654 --> 01:29:16,808
.أجل
870
01:29:18,310 --> 01:29:22,159
يقول أنه يظن بأنّي أستحق بضعة
.أيام إجازة، هذا بفضلك، أيها الصغير
871
01:29:23,713 --> 01:29:28,910
.أجل، لا بأس، يا صغيري
.لا بأس
872
01:29:30,097 --> 01:29:32,239
.أجل، لا بأس
873
01:29:38,806 --> 01:29:41,516
أتساءل ما الشيء الذي سوف
يجعلك متحمساً، يا (مات)؟
874
01:29:42,955 --> 01:29:43,955
.أجل
875
01:29:44,223 --> 01:29:45,682
"إستقالة"
876
01:29:45,883 --> 01:29:47,772
،)قلوبنّا مع سكان (لندن"
877
01:29:47,973 --> 01:29:51,207
."وأصدقائنا في جميع أنحاء العالم"
878
01:29:53,044 --> 01:29:55,654
."الكثير من الناس ماتوا دون سبب وجيه"
879
01:29:57,683 --> 01:30:01,273
وهناك الذين سوف يقولون "
،ما كان ليحدث كل هذا أبداً
880
01:30:01,473 --> 01:30:03,962
."لو فقط نحن أهتمينّا في شؤوننا الخاصة بنّا
881
01:30:04,229 --> 01:30:06,447
."هذا يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة"
882
01:30:06,848 --> 01:30:11,012
بصراحة، إننا نعيش في عالم محفوق"
"بالمخاطر ولدينّا خيارات جيّدة قليلة
883
01:30:11,313 --> 01:30:14,699
.لكن الخيار الأسوأ، هو أن لا تفعل أيّ شيء
884
01:30:16,111 --> 01:30:16,960
،أخيراً
885
01:30:17,740 --> 01:30:22,420
،أننا ندين لأبنائنا ولأبنائهم
.أن ينخرطوا في العالم
886
01:30:23,567 --> 01:30:28,172
ليباركم الرب جميعاً وليبارك
.الولايات المتحدة الأمريكية
887
01:30:28,173 --> 01:30:29,173
"حذف"
888
01:30:29,373 --> 01:30:32,160
ذلك كان خطاب نائب الرئيس
،ترامبل) من البيت الأبيض)
889
01:30:32,873 --> 01:30:49,157
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
890
01:30:50,370 --> 01:31:32,151
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan1986@gmail.com