1
00:00:00,000 --> 00:00:50,130
<font color="#d4cc7a">AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع               SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق   </font>
<font color="#ffff00"><b> E R I O 7 0 0 @ Y A H O O . C O M تعديل التوقيت</b></font>

2
00:00:50,130 --> 00:00:56,560
<font color="#c3953c">VETERAN - المُحنّك</font>

3
00:01:18,230 --> 00:01:20,860
.ليستْ هذه السيارة، تعالي هُنا

4
00:01:22,150 --> 00:01:23,570
.أعلم، كُنتُ ألقي نظرة وحسب

5
00:01:23,650 --> 00:01:24,780
.لنعثر على سيارةٍ رائعة

6
00:01:26,150 --> 00:01:28,280
.لديكِ رؤيةٌ لا بأسَ بها تجاه السيارات

7
00:01:28,490 --> 00:01:30,700
.انتظري وحسب

8
00:01:30,950 --> 00:01:34,100
سأنتقي لكِ سيارةٌ رائعة، حسنًا؟

9
00:01:34,120 --> 00:01:35,580
.حسنًا

10
00:01:37,370 --> 00:01:39,710
.سنُعطيكَ سعرًا أرخص منْ الباعة الآخرين

11
00:01:42,380 --> 00:01:43,210
.سآتي لاحقًا

12
00:01:43,210 --> 00:01:44,840
.أهلاً بكمْ

13
00:01:47,090 --> 00:01:48,300
.مرحبًا

14
00:01:48,300 --> 00:01:49,840
.سيدي وَسيدتي

15
00:01:49,840 --> 00:01:50,890
سيدة؟

16
00:01:52,970 --> 00:01:56,220
إلى أينَ تحاولان الذهاب؟

17
00:01:58,440 --> 00:01:59,560
.عزيزتي

18
00:01:59,770 --> 00:02:00,690
ماذا بها حماتي؟

19
00:02:00,690 --> 00:02:03,310
!أنا في اجتماعٍ الآن، أغلق

20
00:02:04,440 --> 00:02:07,070
.انظر للباعة الآخرين وانظر هُنا

21
00:02:07,070 --> 00:02:09,650
،جميع تلكَ السيارات منْ أجل المُتزوجين
.لكنْ هذا المكان لأجل المُتواعدين

22
00:02:09,650 --> 00:02:11,360
.بنز

23
00:02:11,360 --> 00:02:12,700
.مرسيدس-بنز

24
00:02:12,700 --> 00:02:15,410
هي منْ سيقود السيارة لذا اتمنى
.ألا يكون هُناكَ أيّ مشكلة

25
00:02:15,410 --> 00:02:16,950
أيُمكنكَ أنّ تريني المُحرك؟

26
00:02:16,950 --> 00:02:18,620
.لديكَ معرفة جيدة بهذه الأمور

27
00:02:18,620 --> 00:02:19,660
!افتح المُحرك

28
00:02:22,630 --> 00:02:27,630
.لقدْ اشترتْ امرأة ثرية هذه السيارة لإبنها بالقانون

29
00:02:27,630 --> 00:02:29,340
.ألقِ نظرة على عدد الأميال

30
00:02:29,340 --> 00:02:32,090
.لكنَ ابنها الآن انتقلَ إلى الولايات المُتحدة

31
00:02:32,090 --> 00:02:33,790
.ولمْ يتمكن منْ العودة إلى كوريا

32
00:02:37,100 --> 00:02:42,400
.حبيبتي، انظري لمدى روعتكِ مع هذه السيارة

33
00:02:42,400 --> 00:02:43,480
هل راقتْ لكِ؟

34
00:02:43,480 --> 00:02:45,730
.حسنًا، أعتقد بأنها جيدة للتسوق

35
00:02:45,730 --> 00:02:49,740
!أيّ هراء تتفوّهين به -
ما الّذي تفعله؟ -

36
00:02:49,740 --> 00:02:52,950
.سيدي، مكان العمل للعمل

37
00:02:52,950 --> 00:02:55,370
أجاشي، سنُجربها أولاً، حسنًا؟

38
00:03:03,120 --> 00:03:05,840
.لوحة ترخيص السيارة تمَ تأكيدها

39
00:03:16,220 --> 00:03:17,810
.إلى اللقاء -
.شُكرًا -

40
00:03:18,010 --> 00:03:20,270
.توخى الحذر، سيدي

41
00:03:22,230 --> 00:03:23,600
.لنبدأ العمل

42
00:03:30,280 --> 00:03:32,650
.اعبري عند الضوء الأخضر

43
00:03:32,650 --> 00:03:36,030
.إنهُ أحمر، أحمر
.اللعنة

44
00:03:37,410 --> 00:03:38,740
.على مهلكِ، على مهلكِ يا فتاة

45
00:03:38,740 --> 00:03:41,290
.كمْ مرةٌ عليّ اخباركِ بهذا
أهذه سيارتكِ؟

46
00:03:41,290 --> 00:03:45,500
وأيضًا بونغ، ألا يُمكنكِ التصرف بشكلٍ طبيعي؟

47
00:03:45,500 --> 00:03:47,710
.تحققي فيما إذا كانَ الطريقُ خلفكِ آمن

48
00:03:47,710 --> 00:03:50,420
.أنا أقود الآن
هل جُننتَ الآن؟

49
00:03:50,440 --> 00:03:52,800
كيفَ يُمكنكِ القيادة دونَ حذاء؟

50
00:03:52,800 --> 00:03:53,880
.أنتِ منْ بدأ أولاً

51
00:03:53,880 --> 00:03:55,590
.حاذري، حاذري

52
00:03:55,590 --> 00:03:58,100
.لمَ لا تقود إذًا

53
00:03:59,890 --> 00:04:02,350
.مرةً بعدَ أخرى
[ القائد ]

54
00:04:02,350 --> 00:04:04,190
.ارسلوا ليّ رسالةً على الأقل

55
00:04:04,190 --> 00:04:05,810
هل ستتصرفونَ على هذا النحو؟

56
00:04:05,810 --> 00:04:07,610
.ما تقومونَ به هو تصرف جنوني

57
00:04:07,610 --> 00:04:11,230
.كُنا سنتصلُ بكَ لكنكَ اتصلتَ قبلنا

58
00:04:11,230 --> 00:04:13,490
.هذا الفتى يُحاول أنّ يُراددني بالكلام مُجددًا

59
00:04:13,490 --> 00:04:16,110
.لو كُنتَ جيدًا بالحديث لكان يجدر بكَ أنْ تكونَ محامٍ

60
00:04:16,110 --> 00:04:17,450
.لقدْ اشترينا سيارة

61
00:04:17,450 --> 00:04:18,740
.أنتِ، قودي بحذر

62
00:04:18,740 --> 00:04:21,120
.أيها القائد، دعني لا أفعل ذلكَ مُجددًا مع سنباي

63
00:04:21,120 --> 00:04:22,250
.لا يُمكننا أنْ نكون شريكين متوافقين

64
00:04:22,250 --> 00:04:24,830
لا يُمكننا؟ لا يُمكننا؟
ألستِ تُبالغين في ردات فعلكِ مؤخرًا؟

65
00:04:24,830 --> 00:04:27,960
... حادث سيارة، حادث سيارة
.أنا أسيطر على المقبض

66
00:04:27,960 --> 00:04:29,590
.يا إلهي، هذان الاثنان

67
00:04:30,290 --> 00:04:34,220
.اغلقوا الهاتف فورًا وتحققوا منْ جميع الدفعات المؤجلة

68
00:04:34,220 --> 00:04:37,390
،اشتريناها على عقد ثلاثة أشهر
.لذا، توقف عنْ الضغط عليّ

69
00:04:37,390 --> 00:04:38,760
.سأغلق الخط

70
00:05:00,830 --> 00:05:02,580
يا آنسة، أليستْ هي تلكَ السيارة؟

71
00:05:11,420 --> 00:05:12,460
.اللعنة

72
00:05:12,460 --> 00:05:13,960
اللعنة؟

73
00:05:13,960 --> 00:05:17,590
.كمْ مرةٌ أخبرتكِ ألا تتحدثي مع قائدكِ بينما تأكلينْ

74
00:05:17,760 --> 00:05:18,800
أينَ دوو تشول؟

75
00:05:19,300 --> 00:05:20,140
.نعم

76
00:05:21,220 --> 00:05:23,260
.يا رجال، استعدوا للإنطلاق

77
00:05:24,270 --> 00:05:25,770
حقًا؟

78
00:05:29,770 --> 00:05:33,690
،نحنُ لمْ نتناول الطعام كاملاً
نستطيع إرجاعه، صحيح؟

79
00:05:33,690 --> 00:05:37,320
.سيدي، لقدْ تناولتم جزءً منه بالفعل

80
00:06:24,580 --> 00:06:27,410
.أنتْ، أخرج جهاز تحديد المواقع

81
00:06:27,410 --> 00:06:31,040
.لحظة، جهاز تحديد المواقع موجود في صندوق السيارة

82
00:06:32,210 --> 00:06:36,050
أينَ الحمام؟ أريد أنّ أتبول؟

83
00:06:36,050 --> 00:06:37,880
أينَ الحمام؟

84
00:06:41,050 --> 00:06:42,090
... لقدْ أخفتني للغاية

85
00:06:42,090 --> 00:06:43,470
منْ أنت؟

86
00:06:48,930 --> 00:06:50,520
!ما هذا

87
00:06:52,650 --> 00:06:54,900
.كدتُ أتبول على بنطالي

88
00:06:55,190 --> 00:06:57,150
.كانَ عليكَ أنّ تفتحها بسرعة

89
00:06:57,150 --> 00:07:00,950
ألستَ أنتَ السيد الّذي آتى هذا اليوم؟

90
00:07:00,950 --> 00:07:02,950
.نعم! أبليتَ جيدًا

91
00:07:02,950 --> 00:07:04,370
ألمْ يأتوا أصدقائي بعد؟

92
00:07:04,370 --> 00:07:06,910
أنت، ألا تسمع؟ منْ أنتَ؟

93
00:07:08,450 --> 00:07:11,790
مرحبًا؟ لماذا لمْ تأتوا؟
ما الّذي تفعله؟

94
00:07:11,790 --> 00:07:13,290
أنا اسألكَ منْ أنت؟

95
00:07:13,290 --> 00:07:15,880
ماذا؟ في محطة البنزين؟

96
00:07:15,880 --> 00:07:18,630
أكُنتم في وضع التأهبْ بدونَ بنزين؟

97
00:07:18,880 --> 00:07:20,550
أتمزحونَ معي؟

98
00:07:20,550 --> 00:07:22,930
..عجلوا بالقدوم
.أنا جائعٌ للغاية

99
00:07:25,890 --> 00:07:27,140
تعرف بالفعل كيف ترتديها؟

100
00:07:27,140 --> 00:07:30,310
أما زلتمْ تعبثون بهذا النوع منْ الأشياء؟

101
00:07:32,350 --> 00:07:33,980
.لا تكونوا هكذا

102
00:07:33,980 --> 00:07:35,690
.سوفَ تتأذون

103
00:08:15,350 --> 00:08:17,900
هل جُننت؟

104
00:08:44,720 --> 00:08:46,340
!لا تقاوموا! معكم الشرطة

105
00:08:46,340 --> 00:08:47,800
.لا تقتحموا المكان هكذا

106
00:08:47,800 --> 00:08:50,300
.حاسبوا على خطواتكمْ
.لا تتصرفوا كالأغبياء

107
00:08:50,300 --> 00:08:51,010
هل السيارة سليمةٌ؟

108
00:08:51,010 --> 00:08:57,270
،عليكَ أولاً أنّ تسأل عن حالي فيما إذا كُنت بخير
.لهذا السبب لمْ تأتي لدعمي

109
00:08:58,060 --> 00:08:59,110
أهذا هو الرجل؟

110
00:09:00,310 --> 00:09:02,150
!أريدٌ محامٍ

111
00:09:09,410 --> 00:09:12,910
..اللعنة، لقدْ نسيتُ أنّ أجري اتصالاً

112
00:09:12,910 --> 00:09:19,000
،سأجري مكالمةٌ هاتفية
سيو دوو تشول، ابقى هُنا، حسنًا؟

113
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
... انتظر لحظة

114
00:09:21,290 --> 00:09:24,300
،إذا اقدمتَ على أذية هذا الرجل
.فلا يُمكنني التغطية عليكَ أكثر منْ ذلكَ

115
00:09:24,300 --> 00:09:27,090
،آخر مرة ضربتَ فيها رجلٌ آخر

116
00:09:27,090 --> 00:09:30,930
.كسرتَ ذقنهُ والآن لا يستطيع التحدث

117
00:09:31,230 --> 00:09:32,970
.أصبحَ يُسعدُ عندما يُطعمهُ الآخرين

118
00:09:33,810 --> 00:09:37,940
.هذا الرجل أصبح شرطي ليوسع الناس ضربًا وحسبْ

119
00:10:14,430 --> 00:10:15,390
.اقترب هُنا لثانية

120
00:10:15,390 --> 00:10:16,350
.اقترب

121
00:10:16,350 --> 00:10:18,060
.احمل هذه منْ أجلي
..بيديّك

122
00:10:18,060 --> 00:10:18,770
.كلتا يديّكَ

123
00:10:20,350 --> 00:10:23,690
كيفَ تجرؤ على ضرب شُرطي
بذلكَ السلاح؟

124
00:10:24,020 --> 00:10:24,820
!ماذا؟

125
00:10:24,820 --> 00:10:27,280
.ضعهُ على الأرض لثانية واقترب

126
00:10:28,900 --> 00:10:30,240
.هذا يكون دفاعًا عنْ النفس

127
00:10:31,360 --> 00:10:33,740
أيُها الوغد، أترغب بالعبثِ مع الشرطة؟

128
00:10:33,990 --> 00:10:38,080
... أرجوك، لنتحدث، لنتحدث

129
00:10:38,700 --> 00:10:39,580
.اجلس بأدب

130
00:10:43,290 --> 00:10:45,210
إلى أينَ كُنت تنويْ أخذ السيارة بعدَ كُل هذا؟

131
00:10:45,210 --> 00:10:46,090
.بوسان

132
00:10:47,090 --> 00:10:52,220
،أنا اسألكَ بوقاحةٍ فظّة
.لكن أريد منكَ أنْ تُجيبني بأدب

133
00:10:53,640 --> 00:10:56,810
سيول ليستْ المكان الوحيد الّذي تعمل فيه، صحيح؟

134
00:10:57,430 --> 00:11:00,140
!اجابتكَ أقصر قليلاً، اجلس بإنتصاب

135
00:11:00,140 --> 00:11:01,390
أينَ وجهتكمْ التالية؟

136
00:11:01,390 --> 00:11:02,520
.إرسالها إلى روسيا

137
00:11:02,520 --> 00:11:03,810
روسيا؟ -
.نعم -

138
00:11:04,650 --> 00:11:06,940
الروس قادمون إلى هُنا؟

139
00:11:06,940 --> 00:11:08,990
!أنتَ تعلم كيفَ تسير الأمور

140
00:11:11,390 --> 00:11:14,570
!أيُها القائد، لنذهب لتناول العشاء

141
00:11:17,080 --> 00:11:18,790
.المنزل يبدو فوضوي

142
00:11:18,790 --> 00:11:21,500
!انظري كمْ يبدو المنزل قذرًا
ألا تعلمين كمْ الساعة الآن؟

143
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
.اسأل ابنكَ عنْ هذا

144
00:11:24,200 --> 00:11:26,540
.انظروا كيفَ تُخاطب زوجها

145
00:11:27,550 --> 00:11:28,710
.تناولي بعضَ الدجاج المقلي

146
00:11:28,710 --> 00:11:30,300
.لا ترمي السترة بهذا الشكل

147
00:11:30,300 --> 00:11:32,260
.أنا منْ سيقوم بالتنظيف بعدَ كُل شيء

148
00:11:32,260 --> 00:11:33,720
.أعلم، أعلم

149
00:11:33,720 --> 00:11:35,140
لمَ أنتِ غاضبة؟

150
00:11:35,760 --> 00:11:37,510
أحدثَ شيءٌ ما اليوم؟

151
00:11:37,760 --> 00:11:39,720
... لا يوجد أيّ مشكلة لكن

152
00:11:39,810 --> 00:11:41,350
.ابنكَ هو المشكلة

153
00:11:41,350 --> 00:11:43,060
.المشكلة مع ابنكَ

154
00:11:43,060 --> 00:11:44,520
ما خطب ابني؟

155
00:11:44,810 --> 00:11:46,460
.لقدْ أشبع بعض الأطفال ضربًا في المدرسة

156
00:11:47,400 --> 00:11:48,860
.خلتُ أنّ شيئًا سيئَا قدْ حدث

157
00:11:49,150 --> 00:11:52,190
.جميع الفتيان يترعرعونَ على هذا

158
00:11:52,900 --> 00:11:58,080
.يا بطلي الصغير، لا يُمكنكَ النوم هُنا

159
00:11:58,080 --> 00:12:02,620
،يُمكنني تحمّل نفقات المشفى لو ضربَ طفلاً آخر
.لكن، إذا تعرضتَ للضرب فلا يُمكنني تحمل ذلك

160
00:12:03,410 --> 00:12:07,040
.يا لها منْ أمور جيدة تعلمه إياها

161
00:12:07,180 --> 00:12:09,710
.أنهُ تعمل في الرعاية الإجتماعية ووالدهُ شُرطي

162
00:12:09,710 --> 00:12:11,050
أتريد أنّ تجعل ابنكَ  كرجال العصابات؟

163
00:12:12,510 --> 00:12:15,180
ألا يُمكنكِ التحدث باسلوبٍ لبق؟

164
00:12:15,430 --> 00:12:17,760
.هذه المرة سأقوم بحل قضيةٌ كبيرة

165
00:12:17,930 --> 00:12:20,810
.وسأحصل على مكافأة كبيرة

166
00:12:21,010 --> 00:12:22,520
.لنذهب إلى فراشكَ، يا بُني

167
00:12:23,640 --> 00:12:25,640
.أولاً، عليكَ الذهاب للمصرف لتغطية احتياجاتك

168
00:12:25,640 --> 00:12:26,560
لماذا أذهب للمصرف؟

169
00:12:26,690 --> 00:12:29,110
.علينا التحقق منْ قروضنا -
أيّ قروض؟ -

170
00:12:29,230 --> 00:12:31,110
!قروض هذا المنزل

171
00:12:32,360 --> 00:12:34,530
لماذا غضبتِ فجأةً؟

172
00:12:34,530 --> 00:12:37,620
.سنحصل على المزيد منْ القروض ونشتري هذا المنزل

173
00:12:37,910 --> 00:12:40,030
.امسح قدميّكَ وادخل

174
00:12:42,540 --> 00:12:48,460
،غريب
!يُفترض على الرجل الحقيقي ألا يُعير القروض اهتمامًا

175
00:12:48,460 --> 00:12:52,880
،عش كرجلٍ راشد
.الحياة ليست بذلكَ الشيء الكبير

176
00:12:58,090 --> 00:13:05,840
.أينَ وضعتُ ختّمي وأوراق قروضي اللعينة

177
00:13:07,120 --> 00:13:10,190
.يا إلهي، إنهُ نائم

178
00:13:10,610 --> 00:13:13,280
هيونغ، آسف لأنني لمْ أدفع لكَ ما يكفي
.لكوني في مهمة عمل الأن

179
00:13:13,570 --> 00:13:18,450
أمثالنا يتلقّون الأجور في نهاية كُل يوم
.على حسبْ ما قامَ به من عمل

180
00:13:19,280 --> 00:13:22,240
أيُها السائق بايك، ألا ترسل ابنكَ للمدرسة؟

181
00:13:22,580 --> 00:13:25,910
.لقدْ التحق بالمدرسة بالفعل وأنا اعمل منْ أجله

182
00:13:26,710 --> 00:13:28,540
.لكنْ لا أملك المال الكافي لأجل الدورس الخصوصية

183
00:13:30,630 --> 00:13:32,550
أتعملُ في مكانٍ غير جيد؟

184
00:13:32,750 --> 00:13:36,010
سيدي، بغض النظر عن طريقةِ سير الأمور
.فإن الأجر الّذي نحصل عليه هو نفسه

185
00:13:36,010 --> 00:13:41,720
.مهما جنينا من أموال، لا نزالُ في مشاكل مالية

186
00:13:41,970 --> 00:13:44,390
مازال هُنالكَ أشخاص يُقرضونَ المال في هذه الأيام؟

187
00:13:44,470 --> 00:13:48,980
.حتىَ بعدَ عدة عقود، هذه الحفنة من الناس لا تزال موجودة

188
00:13:49,350 --> 00:13:53,570
،على أيّ حال
اليوم لنّ يكون هُناكَ مهماتٌ خطيرة، صحيح؟

189
00:13:53,570 --> 00:13:54,900
،كلا، لا يوجد
.فقط قُد بحذر

190
00:13:54,900 --> 00:13:57,320
.أوصلني للمكان المُحدد وحسب

191
00:13:57,320 --> 00:14:00,910
.لستُ قلقًا على نفسي، وإنما على السيارة

192
00:14:02,570 --> 00:14:06,000
وهل يوجد هذه الأيام
منْ يهتم بالأشخاص الّذين يتأذون؟

193
00:14:09,920 --> 00:14:11,580
..ستتأذى

194
00:14:12,630 --> 00:14:17,210
مُدير جانغ، كيفَ تتواصل مع الروس؟

195
00:14:17,210 --> 00:14:19,260
.إنهم يتحدثونَ الكورية بطلاقة

196
00:14:19,680 --> 00:14:23,100
.لهذا، علينا أنّ نتعلّم لغتهم أيضًا

197
00:14:23,100 --> 00:14:26,390
انظر لأولئكَ الأوغاد بسبب تعلمهم اللغة
.صنعوا لنفسهم تجارةً ضخمة

198
00:14:26,390 --> 00:14:28,560
.أنا كبير على تعلم لغةٍ أخرى

199
00:14:28,560 --> 00:14:32,020
.لكن، أنتم معشر الشباب يُمكنكمْ التعلم بسهولة

200
00:14:32,020 --> 00:14:33,860
.عليكمْ التحلي بالمعرفة دائمًا، وليسَ فقط عند الحاجة

201
00:14:33,860 --> 00:14:36,150
.لمْ أتوقع الكثير منْ ذهابي للجامعة

202
00:14:36,150 --> 00:14:38,150
.عليكَ أنّ تمنحنا مساحة من الوقت منْ أجل ذلكَ

203
00:14:38,150 --> 00:14:39,650
.أنتِ دائمًا تذهبين للنوادي الليلية وقتَ فراغكِ

204
00:14:39,650 --> 00:14:43,070
.مؤخرًا، تعتبر النوادي الليلة مكانًا جيدًا لتعلم الإنجليزية
صحيح؟

205
00:14:44,990 --> 00:14:47,290
.إذًا يُمكنكِ العمل في نادي ليلي

206
00:14:47,620 --> 00:14:49,660
.لدّي العديد منْ الأصدقاء في النوادي الليلة

207
00:14:49,660 --> 00:14:51,670
،بعدَ أنّ تخرج منْ السجن

208
00:14:51,670 --> 00:14:53,880
،جميع أصدقائكَ سيعملونَ بأشياءٍ أخرى
.لذا، لا تقلق حول ذلكَ

209
00:14:53,880 --> 00:14:56,340
.الدخول للسجن يجعلني أرغبُ بالخروج منه

210
00:15:04,510 --> 00:15:06,640
.ستُعاني وقتًا عصيبًا منذُ الآن

211
00:15:06,640 --> 00:15:08,020
.شُكرًا على اتصالكَ بيّ

212
00:15:08,390 --> 00:15:10,480
.أنتَ أيضًا عملتَ بجد

213
00:15:10,480 --> 00:15:17,150
وأيضًا، سيُرسل لكَ فريقنا أجرة التوصيل
.بحلول نهاية هذه الليلة

214
00:15:17,150 --> 00:15:19,280
.الشرطة لنْ تحتال عليّ في مالي

215
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
.سأذهب الآن، آراكَ لاحقًا

216
00:15:21,240 --> 00:15:23,070
.السائق بايك، انتظر لحظة

217
00:15:23,070 --> 00:15:25,820
،إذا احتال شخصٌ ما عليكَ حول المال
.اتصل بيّ حالاً

218
00:15:25,820 --> 00:15:27,830
.أتحدث بجدية

219
00:15:27,830 --> 00:15:28,740
.سأذهب الآن

220
00:15:28,740 --> 00:15:29,500
.حسنًا

221
00:15:29,870 --> 00:15:31,000
.يا بُني

222
00:15:31,120 --> 00:15:34,580
.اشتري بعض الوجبات الخفيفة التّي تُحبها

223
00:15:34,580 --> 00:15:35,500
.ليسَ عليكَ فعلَ ذلكَ

224
00:15:35,500 --> 00:15:36,630
.لا بأس

225
00:15:38,250 --> 00:15:41,010
!صحيح
.الرجل عليه أنّ يُفكر بسرعةٍ وبذكاء

226
00:15:41,010 --> 00:15:42,510
.عليكَ أنّ تشكره

227
00:15:42,510 --> 00:15:44,340
.شُكرًا جزيلاً لكَ

228
00:15:44,340 --> 00:15:46,930
.سأشتري بعض الشراب على حسابي لاحقًا

229
00:16:16,380 --> 00:16:18,420
.لقدْ بدأوا اجتماعهم الآن

230
00:16:35,060 --> 00:16:39,560
.الوضع الحالي، لقدْ تجمع حفنة الأوغاد معًا

231
00:16:46,070 --> 00:16:51,070
يبدو بأنّ الوقت الآن مناسب لننال منهم، صحيح؟

232
00:17:03,800 --> 00:17:07,760
.الصفقة انتهت على نحوٍ جيد

233
00:17:07,760 --> 00:17:09,930
.الآن، لنستعد للهجوم حالاً

234
00:17:09,930 --> 00:17:13,260
أصدقائي الأحباء، أأنتم مُستعدون لبدء العمل؟

235
00:17:13,560 --> 00:17:14,970
لا تتوتروا، حسنًا؟

236
00:17:15,060 --> 00:17:16,440
.فريقُنا مُستعدٍ الآن

237
00:17:16,440 --> 00:17:19,980
.البقية، الزموا اماكنكمْ ولا تفقدوا أيّ شخص

238
00:17:20,520 --> 00:17:23,940
.حسنًا، يا لهُ منْ عملٍ جميل انجزتموه

239
00:17:49,390 --> 00:17:52,350
.بعضٌ منْ المجموعة يهربون

240
00:17:54,930 --> 00:17:58,020
.دوو تشول، اقبض على الرئيس

241
00:17:59,050 --> 00:18:00,850
.ماذا؟ أنا مُتعب للغاية

242
00:18:00,850 --> 00:18:02,940
.مُتعب؟ إذًا اقبض عليهم

243
00:18:02,940 --> 00:18:05,860
.الآخرين منْ السهل القبض عليهم

244
00:18:13,120 --> 00:18:16,910
إلى أيّ مدى ستضل تهرب؟
.لقدْ اتعبتني

245
00:18:16,910 --> 00:18:17,830
لمَ لا تستريح؟

246
00:18:17,830 --> 00:18:19,160
!لا أريد

247
00:18:19,460 --> 00:18:21,000
.كُفَ عنْ مُطاردتي

248
00:18:24,420 --> 00:18:25,960
.أيُها الوغد

249
00:18:26,880 --> 00:18:28,670
.خُذني أنا أيضًا

250
00:18:51,070 --> 00:18:52,410
!أيُها الوغد

251
00:18:58,250 --> 00:18:59,370
ما هذا؟

252
00:19:06,380 --> 00:19:08,880
!آنسة بونغ

253
00:19:08,880 --> 00:19:13,800
،أخبرتهُ بأننا بحاجةٍ للمزيد من الأشخاص
الأن كيفَ سأعثر عليهم في هذا المكانِ الكبير؟

254
00:19:13,800 --> 00:19:17,100
.إنهُ فقط يفعل ما يرغب بفعله، اللعنة

255
00:19:17,350 --> 00:19:18,560
.يا إلهي

256
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
.اللعنة

257
00:19:33,320 --> 00:19:35,570
!توقف، توقف

258
00:19:52,220 --> 00:19:54,260
.غادر وحسب

259
00:19:54,760 --> 00:19:58,140
.سأدعُكَ تذهب

260
00:20:06,560 --> 00:20:07,400
.هذا مؤلم، اللعنة

261
00:20:09,530 --> 00:20:10,150
.أيُها الوغد اللعين

262
00:20:11,430 --> 00:20:13,610
.تجرؤ على لمسي هكذا

263
00:20:13,610 --> 00:20:14,530
.أيُها الوغد

264
00:20:14,780 --> 00:20:16,820
.لنذهب الآن، قف

265
00:20:26,920 --> 00:20:28,170
!أترغب بالموت

266
00:20:32,510 --> 00:20:34,720
ألستَ مُتعبًا؟
.يُمكنكَ الصعود

267
00:20:35,220 --> 00:20:36,180
أتريد بعض الماء؟

268
00:20:37,720 --> 00:20:38,510
.شُكرًا سيدي

269
00:20:40,310 --> 00:20:42,060
.أنا أيضًا لديّ بعض الاعمال لأنجزها في سيؤل

270
00:20:42,680 --> 00:20:44,100
.اصعد معي وحسب

271
00:20:48,860 --> 00:20:50,150
.آيقوو، لنصعد

272
00:20:50,730 --> 00:20:54,530
،صحيح، هذا تصرفٌ سليم
.منْ الجيد الركوب مع أصدقائكَ

273
00:20:56,200 --> 00:20:57,280
!لنذهب

274
00:21:15,220 --> 00:21:17,720
اجتماع الوزراء هذا الصباح، أينَ أنت؟

275
00:21:19,390 --> 00:21:20,600
.هُنا، هُنا

276
00:21:25,480 --> 00:21:28,770
.ركزوا يا رجال

277
00:21:28,900 --> 00:21:30,770
.املئوا كُل شيء هُنا

278
00:21:31,570 --> 00:21:32,770
.أولاً، الاسم

279
00:21:33,030 --> 00:21:34,150
.ثانيًا، تاريخ الميلاد

280
00:21:34,400 --> 00:21:38,030
... ثالثًا، اللعنة

281
00:21:38,160 --> 00:21:40,530
.انظر لهذه السترة

282
00:21:40,530 --> 00:21:42,620
جذاب، منظرُكَ جذاب للغاية
.عجل بإنهاء عملكَ وغادر

283
00:21:42,780 --> 00:21:44,160
أيُمكن للصحفيّن الدخول الآن؟

284
00:21:44,160 --> 00:21:45,250
.أخبريهم بأنني سأنزل لهم الآن

285
00:21:45,830 --> 00:21:47,620
جميع الملفات

286
00:21:47,620 --> 00:21:49,120
هل حصلتَ على كُل شيء؟

287
00:21:49,120 --> 00:21:50,630
.سأفعل ذلكَ سريعًا

288
00:21:50,670 --> 00:21:51,420
.أيُها الأوغاد

289
00:21:51,880 --> 00:21:53,710
سيتم تصويركمْ بكاميرات الإعلاميين

290
00:21:53,800 --> 00:21:56,010
،إذا لمْ ترغبوا بأنّ تشعروا بالإحراج
.غطوا وجوهكمْ

291
00:21:56,050 --> 00:21:59,430
ما فعلتهُ بـ كروي كومي وفيدور
.كانَ يتوجبُ عليّ فعلهُ

292
00:21:59,610 --> 00:22:01,510
لماذا لمْ يأتي المُترجمُ حتى الآن؟

293
00:22:01,850 --> 00:22:03,060
.يُمكنني تحدث الكورية

294
00:22:03,060 --> 00:22:04,430
.أريد الاتصال بمحامٍ

295
00:22:05,060 --> 00:22:07,180
إلى منْ تتحدث بهذه الفظاظة؟

296
00:22:07,180 --> 00:22:09,020
ماذا؟ أتريد أنّ أستدعي المُترجم؟

297
00:22:09,020 --> 00:22:10,060
.بالطبع

298
00:22:10,060 --> 00:22:13,520
.نحنُ بحاجة إلى مترجم حتى يبدو المشهد عظيمًا

299
00:22:13,770 --> 00:22:17,240
.خُذ أيّ أحد منْ قسمنا يتحدث الإنجليزية وحسْب
.لنُسرع هيّا

300
00:22:17,650 --> 00:22:20,780
الترقية قادمة... الترقية وصلت

301
00:22:21,280 --> 00:22:23,700
احجز أكبر طاولة باسمي

302
00:22:23,700 --> 00:22:25,790
!ضع عليها بعض الشراب ولنحتفل

303
00:22:25,790 --> 00:22:27,620
... الترقية

304
00:22:27,620 --> 00:22:29,920
... لتكن الترقية من نصيبنا

305
00:22:31,670 --> 00:22:33,340
!أينَ المُدير؟

306
00:22:35,380 --> 00:22:36,210
!يا آنسة

307
00:22:36,550 --> 00:22:38,920
هل ستستمرينَ بالنفي بعدم معرفتكِ؟

308
00:22:39,050 --> 00:22:40,680
.أنتِ أيضًا شخصٌ سيء كالمدير تمامًا

309
00:22:40,930 --> 00:22:42,800
.أنا حقًا لا أستطيع الاتصال به

310
00:22:43,180 --> 00:22:44,720
.يا لكِ منْ امرأة وقحة

311
00:22:44,720 --> 00:22:51,230
كيفَ يُمكنكمْ طردنا فجأةً هكذا؟
.إذًا، أعطونا مالنا على الأقل

312
00:22:51,480 --> 00:22:53,810
.نحنُ نُنفق أموالنا على الوجبات والبنزين

313
00:22:54,150 --> 00:22:55,270
لمَ تفعلونَ هذا معي؟

314
00:22:55,270 --> 00:22:57,110
.أنا أيضًا مثلكم اتقاضى أجري

315
00:22:59,240 --> 00:23:00,320
.سأقتلكِ

316
00:23:12,440 --> 00:23:13,700
أما زلتَ مُستيقظًا بعد؟

317
00:23:14,960 --> 00:23:17,880
اخلد للنوم باكرًا
.حتى لا تغضب والدتكَ

318
00:23:20,300 --> 00:23:21,430
.والدكَ تناول عشائهُ بالفعل

319
00:23:21,550 --> 00:23:22,470
.سأعود للمنزل قريبًا

320
00:23:23,260 --> 00:23:25,050
.أخبر والدتكَ بأنني لنّ اتأخر بالعودة

321
00:23:25,180 --> 00:23:25,930
.سأغلق الآن

322
00:23:27,560 --> 00:23:29,060
.قُلت لحظة واحدة وحسب

323
00:23:29,520 --> 00:23:31,440
!أيُها المدير

324
00:23:33,480 --> 00:23:34,600
.نعم، السائق بايك

325
00:23:36,980 --> 00:23:37,860
ما الّذي حدث؟

326
00:23:38,530 --> 00:23:39,570
لمَ كُنتَ تتجنبني؟

327
00:23:40,780 --> 00:23:42,070
ما الّذي تتحدث عنه؟

328
00:23:42,530 --> 00:23:43,570
هل اتصلتَ بيّ؟

329
00:23:43,910 --> 00:23:47,080
.لا تُجيب على هاتفكَ ولا تحضر المكتب

330
00:23:47,700 --> 00:23:48,910
.أيُها الوغد

331
00:23:49,910 --> 00:23:52,500
،أخبرني بما تريد
.لا داعِ بأنّ تتفوه بأشياء أخرى أيها اللعين

332
00:23:53,210 --> 00:23:54,080
.دعنا لا نشتم بعضنا البعض

333
00:23:54,370 --> 00:23:56,250
.أنتَ منْ يجعلني أشتم

334
00:23:56,250 --> 00:23:58,400
ما الّذي تريد مني فعله؟

335
00:23:59,170 --> 00:23:59,670
... أعني

336
00:24:00,630 --> 00:24:03,470
كيفَ يُمكنكَ أنّ ترسل رسالة
تنهي العقد فيها وحسب؟

337
00:24:03,550 --> 00:24:04,470
هل فعلتُ ذلكَ؟

338
00:24:05,020 --> 00:24:06,760
.الشركة هي منْ أخبرتني بفعل ذلك

339
00:24:07,930 --> 00:24:10,520
إذًا، لماذا انضممتم لتلكَ المجموعة؟

340
00:24:10,520 --> 00:24:11,980
هل لديكَ حقوق سياسية؟

341
00:24:12,520 --> 00:24:13,310
... رغمَ ذلكَ

342
00:24:13,730 --> 00:24:16,310
.ينبغي أنّ تُعطينا أموال نهاية الخدمة

343
00:24:18,400 --> 00:24:20,650
..خذها
.خُذ كُل شيء

344
00:24:21,460 --> 00:24:23,780
.لو كانَ لديكَ حقٌ تأخذه لأعطيتُه لك

345
00:24:24,050 --> 00:24:25,570
.سأسمحُ لكَ بأخذه

346
00:24:26,110 --> 00:24:27,120
.لنتحدث

347
00:24:27,320 --> 00:24:28,620
.أنا أتحدث إليكَ الآن

348
00:24:28,620 --> 00:24:29,580
هل ضربتكَ؟

349
00:24:29,710 --> 00:24:31,190
.أحضر ليّ تقرير طبّي بذلكَ

350
00:24:31,390 --> 00:24:35,330
كم مرة أخبرتكَ بذلكَ؟
إذا كُنتَ تريد المال حقًا فعليكَ الذهاب للشركة؟

351
00:24:35,330 --> 00:24:36,710
.ليسَ لدّي أي نقود

352
00:24:37,440 --> 00:24:38,920
.ليسَ لدّي حتى نقود للفندق

353
00:24:38,960 --> 00:24:42,010
.حتى هذه الفتاة المُصابة تعيش في حاوية صغيرة
ألا يُمكنكَ أنّ ترى؟

354
00:24:42,260 --> 00:24:42,960
ألا ترى؟

355
00:24:43,060 --> 00:24:44,550
ألا ترى؟

356
00:24:45,050 --> 00:24:46,130
... حقًا

357
00:24:47,050 --> 00:24:48,300
.هذا يُشعرني بالاشمئزاز

358
00:24:49,550 --> 00:24:50,510
... حقًا

359
00:24:52,270 --> 00:24:53,060
.اصعدي

360
00:25:16,500 --> 00:25:19,380
أهذا هو المكان الصحيح؟
أينَ هو؟

361
00:25:19,680 --> 00:25:21,720
لمَ لا تُجيب على هاتفكَ؟ -
!هيونغنيم -

362
00:25:21,840 --> 00:25:24,010
أأنتَ من الانتربول حتى لا تُجيب على هاتفك؟

363
00:25:24,490 --> 00:25:25,720
هلْ يقومون بخدمة صف السيارات؟

364
00:25:29,800 --> 00:25:31,850
.انظر لهذا

365
00:25:32,350 --> 00:25:34,600
لمَ تتناول عشائكَ في مكانٍ كهذا؟

366
00:25:34,600 --> 00:25:35,520
أيُمكنني الانضمام للعشاء؟

367
00:25:35,770 --> 00:25:38,350
.بالطبع، منْ غيركَ يُمكنهُ ذلكَ

368
00:25:38,350 --> 00:25:39,230
.مرحبًا

369
00:25:40,610 --> 00:25:41,550
أهي مشهورة؟

370
00:25:41,610 --> 00:25:43,820
.لا تتصرف على نحوٍ مُحرج
.يوجد الكثير منهنّ في الأسفل

371
00:25:43,980 --> 00:25:44,400
حقًا؟

372
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
.لأنّ لدينا رعاةً جيدون

373
00:25:46,990 --> 00:25:50,120
،أردتُكَ أن تقابل أشخاصًا جيدون
.لهذا السبب اتصلتُ بكَ

374
00:25:50,120 --> 00:25:53,250
،استمع للكلمات التّي سأقولها جيدًا
.وستحظى بما تريد

375
00:25:55,200 --> 00:25:57,120
.إذا كانت مكالمة طارئة يُمكنكَ أنّ تأتي لاحقًا

376
00:25:57,120 --> 00:25:59,120
.لا أعرف هذا الرقم
أهو صحفي؟

377
00:26:00,420 --> 00:26:02,750
<i>... يُمكنكَ ترك رسالة عن سماع الصافرة</i>

378
00:26:09,720 --> 00:26:10,760
.هذا المكان رائعٌ للغاية

379
00:26:11,760 --> 00:26:13,430
.مرحبًا

380
00:26:21,520 --> 00:26:22,360
.أيُمكنكَ التوقف

381
00:26:24,110 --> 00:26:26,030
.شكرًا لكَ. رئيس يون

382
00:26:26,030 --> 00:26:27,070
.هيّا، لندخل

383
00:26:38,960 --> 00:26:40,500
.يا رئيس

384
00:26:40,830 --> 00:26:41,710
.اغلبه

385
00:26:41,710 --> 00:26:42,330
.تعال هُنا

386
00:26:44,500 --> 00:26:45,250
.أنا دوو تشول

387
00:26:50,010 --> 00:26:50,550
.انظر جيدًا

388
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
!مُستعدون

389
00:26:55,070 --> 00:26:56,230
!قتال

390
00:27:02,100 --> 00:27:03,060
.استخدم عضلاتكَ

391
00:27:06,650 --> 00:27:07,360
.استخدم كامل قوتكَ

392
00:27:12,160 --> 00:27:12,910
ما هذا؟

393
00:27:12,910 --> 00:27:14,620
ما كانَ ذلكَ؟

394
00:27:17,160 --> 00:27:18,330
.مزحة
.كُنت أمزح

395
00:27:18,470 --> 00:27:21,750
.يالهُ من وقتٍ ممتع
.لدّي شخصٌ ما سأقدمه لكمْ

396
00:27:21,750 --> 00:27:22,620
..لا بأس، لا بأس

397
00:27:22,620 --> 00:27:23,380
.ادخل

398
00:27:23,380 --> 00:27:24,710
.اجلس

399
00:27:24,710 --> 00:27:28,380
.عندما كانت دا هي في مشكلة فهُو منْ ساعدها

400
00:27:28,420 --> 00:27:31,260
.كما أنهُ قدّم لها يد العون في دورها كشرطية في الدراما

401
00:27:31,800 --> 00:27:33,470
!إذا تحركتَ فسوف اطلق عليكَ النار

402
00:27:33,890 --> 00:27:35,930
!المُحقق الأفضل، سيو دوو تشول

403
00:27:35,930 --> 00:27:36,600
.تصفيق

404
00:27:39,060 --> 00:27:42,520
إنهُ رجلٌ صالح، نحنُ حقًا بحاجة
.لمعرفة هذا النوع منْ الأشخاص

405
00:27:42,520 --> 00:27:43,690
..هُنا الأخ الأكبر

406
00:27:43,690 --> 00:27:47,400
طبيب في عيادة جراحة التجميل
.ومتخصصٌ في جراحة الصدر

407
00:27:47,570 --> 00:27:49,400
.الطبيب كيم، تصفيق

408
00:27:50,360 --> 00:27:54,950
ثمَ، الأخ الأكبر الّذي يعمل في جراحة الأنف
.في عيادة غانغون-دو

409
00:27:54,950 --> 00:27:56,370
.الرئيس، لي يونغ هون

410
00:27:56,910 --> 00:27:59,180
.. وأيضًا، الشخصية الرئيسية في هذا الحفل

411
00:27:59,580 --> 00:28:02,250
،مُساند شركتنا الموثوق

412
00:28:02,660 --> 00:28:04,960
والّذي سيتم ترقيتهُ قريبًا ليكون نائب رئيس
.شركة سين-جين

413
00:28:04,980 --> 00:28:07,000
.مُدير قسم التخطيط، جو تاي هوو

414
00:28:07,250 --> 00:28:09,550
!جو تاي هوو

415
00:28:09,550 --> 00:28:12,300
أهي شركة سين-جين المعروفة؟ -
ماذا بك؟ -

416
00:28:13,130 --> 00:28:15,220
.إنهُ مكان احتفال، استرخي وحسب

417
00:28:15,470 --> 00:28:16,930
لكن، كيفَ تعرف الرئيس يون؟

418
00:28:17,680 --> 00:28:21,810
عندما كانَ يدرس في الخارج
.ساعدته وهكذا تعارفنا

419
00:28:21,980 --> 00:28:24,100
.اشترى وجبةٌ واحدة وحسب

420
00:28:24,980 --> 00:28:26,810
.كما ترى، أنا أصغر بكثير منه

421
00:28:30,630 --> 00:28:32,070
.أنا أشرب مع مليونير، إذًا

422
00:28:32,740 --> 00:28:36,070
لكنني اعتقدتُ
.أنَ الشخص المليونير يعبث بطريقة مُختلفة

423
00:28:55,510 --> 00:28:56,300
!يكفي

424
00:29:03,520 --> 00:29:05,020
المليونير ينبغي أنّ يعبث هكذا؟

425
00:29:16,450 --> 00:29:17,530
.آسف

426
00:29:18,660 --> 00:29:20,870
.هذه الطريقة التّي يعبث بها المليونير

427
00:29:20,870 --> 00:29:22,160
.سامحوني منْ فضلكمْ

428
00:29:36,130 --> 00:29:38,300
.مُحققنا لا يُمكن خداعه

429
00:29:38,300 --> 00:29:39,970
!إنهُ مُحنّك

430
00:29:40,550 --> 00:29:41,600
.رائعٌ حقًا

431
00:29:41,850 --> 00:29:42,850
.عبقري

432
00:29:46,980 --> 00:29:48,190
أكُنتِ خائفة؟

433
00:29:52,600 --> 00:29:56,400
.قال ليّ جدي لا تُصادق أحدًا حتى تختبر شخصيته

434
00:29:57,950 --> 00:29:58,570
،رئيس يون

435
00:29:59,160 --> 00:30:01,030
أنتَ تعيش حياةً مثيرة، اليسَ كذلكَ؟

436
00:30:04,040 --> 00:30:04,870
.إنهُ كذلكَ

437
00:30:05,090 --> 00:30:06,400
،لكن

438
00:30:08,250 --> 00:30:09,920
.لا تُقحم نفسكَ في مشاكل

439
00:30:11,750 --> 00:30:12,630
نخبُكَ؟

440
00:30:21,510 --> 00:30:22,800
.لنذهب لنتناول الحساء

441
00:30:22,800 --> 00:30:26,770
لماذا تريد العمل الآن؟
.أنتَ لا تقوم بهذه الأشياء عادةً

442
00:30:26,840 --> 00:30:28,290
هل عليّ فعلُ ما أريد دائمًا؟

443
00:30:29,310 --> 00:30:32,270
.هذه المرة اضافوا اختبار القوة

444
00:30:34,520 --> 00:30:37,780
.إذْ لمْ أقم بالتمارين، فلنْ أستطيعَ الدفاع عنْ نفسي

445
00:30:39,110 --> 00:30:40,630
هل القادة يركضونَ في الميدان؟

446
00:30:41,500 --> 00:30:45,030
أنتَ لا تمتلك الاساسيات في أسلوب قتالكَ
.لا تعرف سوى الهجوم

447
00:30:45,870 --> 00:30:46,910
.مرحبًا

448
00:30:47,330 --> 00:30:48,120
.أنتَ يُمكنكَ التوقف

449
00:30:50,080 --> 00:30:51,920
.لا أعتقد بأنكَ بحاجة للتدريب

450
00:30:54,840 --> 00:30:56,420
.تعال هُنا وارفع الحديد

451
00:30:56,500 --> 00:30:58,170
.لا بُد وأنَ ذلكَ الرجل مجنون

452
00:31:02,140 --> 00:31:03,390
.امسكها

453
00:31:11,480 --> 00:31:11,940
.هيونغنيم

454
00:31:12,520 --> 00:31:13,150
... حقًا

455
00:31:13,310 --> 00:31:15,150
.توقف عنْ التحدث أثناء التمارين

456
00:31:15,150 --> 00:31:16,770
.هذا يُسبب اضطرابًا في التنفس

457
00:31:18,280 --> 00:31:19,610
.لنبدأ بالتمارين الهوائية

458
00:31:19,610 --> 00:31:20,700
.تمارين هوائية

459
00:31:21,150 --> 00:31:21,650
.هيونغنيم

460
00:31:23,000 --> 00:31:25,120
أتعرف جو تاي هوو منْ شركة سين-جين؟

461
00:31:25,330 --> 00:31:25,950
جو تاي هوو؟

462
00:31:26,580 --> 00:31:28,310
إنهُ ابن رئيس شركة سين-جين، صحيح؟

463
00:31:28,730 --> 00:31:30,110
.سمعتُ بأنهُ شخصٌ مثير للمشاكل

464
00:31:30,660 --> 00:31:33,960
.بعدَ دراسته في الخارج قام بخلق الكثير منْ المشاكل

465
00:31:34,580 --> 00:31:35,170
منْ أخبركَ بذلكَ؟

466
00:31:36,210 --> 00:31:37,150
.الصحفيين

467
00:31:38,210 --> 00:31:41,050
.إنهُ مشهور بينَ رجال الأعمال

468
00:31:42,010 --> 00:31:42,990
،الليلة الماضية

469
00:31:43,150 --> 00:31:44,640
.شربتُ معه

470
00:31:50,820 --> 00:31:54,100
.لا تنهض فورًا، سيرونكَ الناس بوضوح

471
00:31:54,310 --> 00:31:55,060
.ابقى جالسًا

472
00:31:56,010 --> 00:31:57,190
.قم ببعض تمارين التمدد

473
00:31:58,480 --> 00:31:59,110
.هذا يؤلم

474
00:32:00,650 --> 00:32:02,770
.الشعور بألم لمدة شهر أفضل منْ الشعور بحرج

475
00:32:02,900 --> 00:32:04,110
كابتن، أأنتَ بخير؟

476
00:32:04,110 --> 00:32:04,950
ماذا؟

477
00:32:05,070 --> 00:32:08,200
.كابتن، يبدو بأنكَ تنزف

478
00:32:08,830 --> 00:32:12,410
.السونا لنّ تُساعد إذا كنتَ مجروحًا

479
00:32:12,870 --> 00:32:16,630
.عادةً هيَ تُساعدني في حال كُنت جريحًا

480
00:32:17,380 --> 00:32:18,420
.الرجال ضعيفونَ حقًا

481
00:32:19,300 --> 00:32:20,360
.هيونغنيم

482
00:32:20,710 --> 00:32:23,880
ذلكَ الجو تاي هوو منْ شركة سين-جين
.أشعر بشيءٍ ما حوله

483
00:32:25,510 --> 00:32:26,300
،الآن

484
00:32:26,640 --> 00:32:28,180
..تشعر بشيءٍ حول جو تاي هوو

485
00:32:29,100 --> 00:32:30,470
.أتمنى لو أستطيع الشعور بذلكَ أيضًا

486
00:32:31,020 --> 00:32:35,270
... ممثلة دور الشرطية في تلكَ الدراما ومديرة أعمالها

487
00:32:37,150 --> 00:32:40,570
.لقدْ طلبَ مني القدوم للحلفة وقابلته

488
00:32:41,030 --> 00:32:41,820
.ذلكَ الوغد

489
00:32:42,820 --> 00:32:45,750
.تعلو وجهه نظرة غريبة

490
00:32:46,070 --> 00:32:46,780
،أنا

491
00:32:46,910 --> 00:32:50,370
بصفتي شرطي، حظيتُ بمصافحة الليلة الماضية
.ولأول مرةٍ مع مدير ذو رُتبةٍ عالية

492
00:32:50,720 --> 00:32:51,540
.شعرتُ بالدفء

493
00:32:51,660 --> 00:32:53,120
.دوو تشول

494
00:32:54,830 --> 00:32:58,920
دعنا لا نخلق أيّ مشاكل قبلَ انتهاء قضيتنا، حسنًا؟

495
00:33:00,130 --> 00:33:01,550
.ستكون قضيةً ضخمة

496
00:33:01,920 --> 00:33:03,280
.أعتقد بأنهُ يتعاطى المُخدرات

497
00:33:03,380 --> 00:33:04,570
.إنهُ مجرد التهاب أنف

498
00:33:05,010 --> 00:33:09,140
،إنهُ مليونير ورجلٌ راشد
.فكرة أنه التهاب أنف مجرد هُراء

499
00:33:09,140 --> 00:33:11,810
هل دفعت منْ أجل الشراب الليلة الماضية؟
.لا داعِ للغضب

500
00:33:12,660 --> 00:33:18,270
إذا كُنتَ تعتقد بأنهُ يُمكنكَ التعامل معه بنفسكَ
.افعل ما تراه وإلا اذهب للعمل في المكتب

501
00:33:18,770 --> 00:33:23,740
فترة الانشاءات المُقامة على البحر حسب خطة التنمية
.أربعة عشر شهرًا بما يُقارب 3 تريليون وون

502
00:33:24,240 --> 00:33:28,950
.انشاءات كي ستهتم بالمشاريع الضخمة أيضًا

503
00:33:31,200 --> 00:33:33,450
.أنا فقط انتقي الشركات واكتب تقارير عنها

504
00:33:33,700 --> 00:33:35,200
أترغب بسماع الباقي لاحقًا؟

505
00:33:35,200 --> 00:33:36,750
.هذا لا يهُمني

506
00:33:36,870 --> 00:33:39,170
لماذا عقدوا اجتماعًا طارئ للموظفين؟

507
00:33:39,630 --> 00:33:42,380
<i>.غرفة الاجتماعات في الطابق العلوي</i>

508
00:33:42,380 --> 00:33:49,300
<i>عليكم الحضور في الوقت المُحدد منْ فضلكم
.سيتم عقد الاجتماع في الوقت المحدد له</i>

509
00:33:49,300 --> 00:33:51,600
،قبلَ أنّ يتم التحقيق مع الرئيس منْ قِبل النيابة

510
00:33:52,100 --> 00:33:54,770
يبدو بأنَ بعض المجموعات استعدتْ للدخول
.في حلف مع مجموعات أخرى

511
00:33:55,770 --> 00:33:57,770
إذًا، هل سنحظى بحليفٍ لنا؟

512
00:33:58,360 --> 00:34:00,060
.لا تتفاخر كثيرًا

513
00:34:00,520 --> 00:34:02,480
.الاجتماع اليوم قدْ يستغرق وقتًا أطول

514
00:34:02,660 --> 00:34:04,980
.تحمل قليلاً حتى لا تشعر بالعطش

515
00:34:08,800 --> 00:34:10,360
الآن، تريد مني أنّ أرتدي هذه؟

516
00:34:11,620 --> 00:34:14,120
.إنها شيءٌ ضروري لإجتماعٍ طويل ومهم كهذا

517
00:34:14,620 --> 00:34:17,000
.لا يُمكننا المغادرة حتىَ يُغادر الرئيس

518
00:34:31,010 --> 00:34:32,840
<i>..التالي، هو تصريحٌ طارئ</i>

519
00:34:33,550 --> 00:34:36,600
<i>،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة</i>

520
00:34:36,600 --> 00:34:41,270
<i>لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب
.تحقيقات النيابة العامة</i>

521
00:34:42,270 --> 00:34:46,980
<i>..نيابةً عن الرئيس الآن </i>

522
00:34:46,980 --> 00:34:49,400
<i>.أخبركم بالعودة منْ فضلكمْ</i>

523
00:34:50,450 --> 00:34:52,080
<i>.سيتم ابلاغكمْ بموعد الاجتماع القادم</i>

524
00:34:52,080 --> 00:34:55,660
<i>،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة</i>

525
00:34:55,660 --> 00:34:57,660
<i>لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب
.تحقيقات النيابة العامة</i>

526
00:34:59,210 --> 00:35:01,370
.جمع الكل في اجتماع

527
00:35:02,420 --> 00:35:04,380
.وفجأة تمَ الغاءه بهذا الشكل

528
00:35:10,050 --> 00:35:11,430
... إذا تصرفَ أبي بهذا الشكل

529
00:35:11,430 --> 00:35:13,220
ألن تذهبَ الأراء لصالح أختي؟

530
00:35:13,430 --> 00:35:14,640
.لننتظر ونرى

531
00:35:14,770 --> 00:35:18,020
إنهم بحاجة لعقد اجتماعات ولنّ يكون
.الأمر بهذه السهولة

532
00:35:18,020 --> 00:35:19,680
.وأيضًا، تحقيقات النيابة ستستغرقُ وقتًا طويلاً

533
00:35:19,680 --> 00:35:21,330
،لا أكترث إذا كانَ هو أحد المُساهمين

534
00:35:22,270 --> 00:35:25,820
.الأصوات الآن إما ستذهب ليّ أو لأختي

535
00:35:26,070 --> 00:35:28,110
.نحنُ لا نملك أيّ معلوماتٍ الآن

536
00:35:28,480 --> 00:35:30,220
أتسمي هذه المعلومات الركيكة قوية؟

537
00:35:30,400 --> 00:35:31,110
... ذلكَ

538
00:35:31,280 --> 00:35:33,820
... بسبب عمّكَ
.الوضع حسّاس للغاية

539
00:35:33,910 --> 00:35:34,620
.هيونغنيم

540
00:35:35,700 --> 00:35:36,910
.الآن ليسَ وقت العمل

541
00:35:39,950 --> 00:35:43,000
.أنتَ حساس قليلاً بسبب والدتكَ

542
00:35:56,470 --> 00:35:58,100
ما ذلك؟ -
.لا شيء -

543
00:35:58,310 --> 00:36:01,500
ألا يُفترض بيّ معرفة ما يجري في الشركة، مدير تشوي؟

544
00:36:04,020 --> 00:36:04,850
.الأمر ليسَ كذلكَ

545
00:36:04,850 --> 00:36:08,650
.هؤلاء الأشخاص يحتجونَ على فسخ عقودهم

546
00:36:08,710 --> 00:36:12,150
.لكن هذه المشكلة ليست منْ جانبنا
.لذا، علينا إحالة الموضوع للشرطة

547
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
.اتصل بالشرطة فورًا وتعامل معهم

548
00:36:14,820 --> 00:36:17,030
.لا تُعقد الأمر
.أرسلهم ليّ وحسب

549
00:36:17,580 --> 00:36:18,300
ماذا؟

550
00:36:18,950 --> 00:36:21,000
.علينا أنّ نُعطي انطباعًا جيدًا عنْ الإدارة الآن

551
00:36:21,300 --> 00:36:23,550
.دعنا نُنهي الأمر بيننا وبينهم

552
00:36:29,000 --> 00:36:31,050
.ابنكَ يبدو وسيمًا

553
00:36:32,880 --> 00:36:36,260
،بوجود مثل هذا الابن اللطيف
كيفَ يُمكنكَ الاحتجاج على الطريق؟

554
00:36:36,680 --> 00:36:37,760
هل تناولت الطعام؟

555
00:36:38,800 --> 00:36:39,760
.أعتذر

556
00:36:39,970 --> 00:36:41,470
.لمْ أعني فعل ذلكَ

557
00:36:41,470 --> 00:36:43,060
إذًا، ماذا يعني؟

558
00:36:43,520 --> 00:36:46,270
... لا يُمكنكَ طردنا لأننا خُدعنا بعقدٍ من طرف واحد

559
00:36:46,460 --> 00:36:48,270
.نحنُ لمْ نطردكَ

560
00:36:48,520 --> 00:36:50,000
هل وقعتم عقدًا معنا؟

561
00:36:50,700 --> 00:36:52,380
ماذا تسمي الراتب الشهري إذًا؟

562
00:36:58,030 --> 00:37:01,040
.سيدي، نحنُ لا نجني الكثير منْ المال

563
00:37:01,410 --> 00:37:04,160
،والبنزين غالٍ للغاية
.نقود ما يُقارب الـ 8 ساعات

564
00:37:05,370 --> 00:37:10,010
.من أجل توفير المال، أنا لا أتناول وجباتي
.والشركة تقول بأنها لنّ تدفع المال

565
00:37:12,080 --> 00:37:13,610
.نحنُ أيضًا نمر بوقتٍ صعب

566
00:37:14,170 --> 00:37:17,260
عندما كُنت طفلاً، سمعتُ عنْ اسوأ عام اقتصادي

567
00:37:17,260 --> 00:37:20,470
.والاقتصاد في السنة التالية أصبح اسوأ

568
00:37:21,180 --> 00:37:22,220
إذًا، هل مُت؟

569
00:37:23,430 --> 00:37:25,250
.كما ترى، لمْ أمت

570
00:37:30,400 --> 00:37:31,460
.تريد تلكَ السيارة

571
00:37:35,860 --> 00:37:36,450
،إذًا

572
00:37:36,780 --> 00:37:38,030
ما قدر ما تحتاجهُ؟

573
00:37:38,450 --> 00:37:40,450
... ذلكَ

574
00:37:40,450 --> 00:37:41,870
.اجلس منْ فضلكَ

575
00:37:41,950 --> 00:37:43,620
.أخبرني بإجمالي المبلغ وحسب

576
00:37:45,500 --> 00:37:46,750
.قُل شكرًا

577
00:37:47,160 --> 00:37:48,250
.شُكرًا لكَ

578
00:37:50,380 --> 00:37:53,750
،نائب الرئيس

579
00:37:53,750 --> 00:37:55,720
.إنهُ قليل، مجرد 420

580
00:37:55,950 --> 00:37:58,220
أتقصد 400 مليون؟

581
00:37:59,180 --> 00:38:00,720
.لا

582
00:38:01,390 --> 00:38:02,600
!420ألف؟

583
00:38:07,940 --> 00:38:13,320
أيُها السائق، هل تعرف مقبضَ الخلّاط الحجري؟

584
00:38:13,730 --> 00:38:16,400
لماذا سُمي بالمقبض الحجري؟

585
00:38:16,860 --> 00:38:20,910
.لأنهُ يخلط بعض المواد الموجودة ويقوم بنقلها

586
00:38:21,330 --> 00:38:23,160
.وأيضًا يسحقها

587
00:38:24,160 --> 00:38:26,040
.هذا الوضع نُسميه بسوء الحظ

588
00:38:26,250 --> 00:38:30,370
.هذا جنون، بسبب مقبض لا أستطيع القيام بعملي

589
00:38:32,630 --> 00:38:35,570
.الآن، اشعر بذلكَ

590
00:38:36,540 --> 00:38:38,510
.سأكون ملعونًا

591
00:38:41,130 --> 00:38:43,100
أهذا هو مدير الانتاج؟

592
00:38:44,040 --> 00:38:45,470
.آسف، ايُها الرئيس

593
00:38:45,720 --> 00:38:50,810
لا تتفوه بالهراء، لماذا أكونُ رئيسك؟

594
00:38:51,150 --> 00:38:52,940
.آسف، يا نائب الرئيس

595
00:38:54,900 --> 00:38:56,440
.اخبرتكَ بانني سأعطيكَ مالكَ هذا الأسبوع

596
00:38:56,610 --> 00:38:57,570
متى؟

597
00:38:57,570 --> 00:39:03,660
أيُها المدير، هل أخذت أموال السائقين؟

598
00:39:03,780 --> 00:39:06,240
.لا، لا

599
00:39:06,910 --> 00:39:08,700
.كلاكما ارتديا هذه

600
00:39:32,380 --> 00:39:35,400
.لنمنح سائقنا قتالاً

601
00:39:36,820 --> 00:39:41,530
،الأمور ستسير على ما يرام
.لا تُحاول التفاوضَ معنا واحصل على مالكَ

602
00:39:41,700 --> 00:39:43,780
!لنقوم بتشجيعك

603
00:39:44,530 --> 00:39:45,910
ما الذي تُحاول أن تفعله؟

604
00:39:45,910 --> 00:39:49,620
..ماذا بك؟ الطفل بدأَ يخاف
.لا عليك، لا عليك

605
00:39:49,620 --> 00:39:52,210
.هكذا كيف يتمْ كسبُ المَال

606
00:39:52,290 --> 00:39:54,880
.انظُر كيف يكسبُ والدكَ المال بجهُد كبير

607
00:39:54,960 --> 00:39:57,710
.عندما تكبُر، كُن فخورًا بوالدك

608
00:39:59,090 --> 00:39:59,960
مستعدون؟

609
00:40:00,090 --> 00:40:01,470
.نعم

610
00:40:08,260 --> 00:40:12,810
...الأن
!قتال

611
00:40:15,520 --> 00:40:19,760
لمَ أنتَ واقفٌ هكذا؟
..هيّا، ابدأ العراك

612
00:40:21,030 --> 00:40:24,030
.أيها المُدير، إذا لم تلعبْ جيدًا فسيُلغى عقدك

613
00:40:25,490 --> 00:40:27,240
!ما الذي تفعلهُ أمام الصبي

614
00:40:28,620 --> 00:40:30,200
!مدير جون، أحسنتْ

615
00:40:30,540 --> 00:40:36,250
،أجاشي، لا يمكنكَ الحصول على المال إذا كنَ تلعبُ بهذا القبيل
!إذا أردتَ المال، فارتدي القفازات

616
00:40:39,590 --> 00:40:42,550
.والدكَ يعملُ بجهدٍ لكسبْ المال

617
00:40:42,550 --> 00:40:43,970
.قلْ "فايتنغ" لوالدك

618
00:40:44,050 --> 00:40:46,140
!أبي.. فايتنغ

619
00:40:46,970 --> 00:40:48,180
.أخرج الصبي ولنتحدث

620
00:40:48,180 --> 00:40:50,100
!انتظر

621
00:41:12,140 --> 00:41:16,620
،مدير تشوي، سوف يكسرُ السائق بايك أسنانه
.ضع بعض المناديل بفَمه

622
00:41:30,260 --> 00:41:32,720
.لا تكسر أسنانك

623
00:41:39,360 --> 00:41:43,650
.لهذا السبب لمْ يكن عليك المجيء هنا

624
00:41:56,500 --> 00:42:04,760
،يا إلهي، بسبب المال
!انظر ما الذي حدث لك

625
00:42:05,210 --> 00:42:12,220
سيدي السائق، هذا المال الذي طلبتهُ مني
.وأضفتُ عليه المزيد

626
00:42:13,140 --> 00:42:20,560
وبهذا، اشترْ بعض الطعام لطفلك
.واذهب للمشفى أيضًا

627
00:42:23,860 --> 00:42:29,150
.بهذا، نحنُ أزلنا تمامًا استياءكَ الخاص

628
00:42:30,450 --> 00:42:31,620
.تحلّى بالقوة

629
00:42:31,620 --> 00:42:45,590
8x8=64       8x9=72        8x10=80

630
00:42:46,340 --> 00:43:02,270
9x1=9        9x2=18        9x3=27        9x4=36

631
00:43:02,520 --> 00:43:07,150
9x5=45       9x6=54       9x7=63

632
00:43:30,720 --> 00:43:32,590
.قسْمنا بحاجة لهذا النوع من المُمثلات

633
00:43:32,680 --> 00:43:35,760
.الكاتبة صنعتْ شخصية عارضة، مُطابقةً ليّ تمامًا

634
00:43:35,970 --> 00:43:36,720
عارضة؟

635
00:43:38,060 --> 00:43:39,640
،مؤخرًا أوشكتُ على الجنون بسبب شقيق أخي

636
00:43:39,810 --> 00:43:43,690
.إنهُ يريدُ بشدّة أن يصبح ممثلاً

637
00:43:43,940 --> 00:43:45,060
.دوو تشول -
نعم؟ -

638
00:43:45,060 --> 00:43:47,500
يُمكنك وضع ابن أخي في شركة الترفيه تلك، أليس كذلك؟

639
00:43:47,550 --> 00:43:48,750
أهو صبي أم فتاة؟

640
00:43:48,960 --> 00:43:52,910
إنهُ صبي ولكنه وسيمٌ للغاية
هل طولهُ 185 سم؟

641
00:43:52,990 --> 00:43:55,200
.لا أُحب الرجُل إذا كان طويلاً جدًا

642
00:43:55,400 --> 00:43:56,910
.أنتِ فقط تناولي الكثير

643
00:43:57,080 --> 00:43:59,620
قائد الفريق، لماذا تغضبْ على الأنسة بونغ؟

644
00:43:59,770 --> 00:44:03,700
،فقط أخبرهُ أن يتعلم التكنولوجيا
.لا أحدَ هذه الأيام سواءٌ كلب أو حصان يريد أن يكونَ ممثلاً

645
00:44:04,000 --> 00:44:06,090
ماذا؟ كلبٌ أو حصان؟

646
00:44:09,880 --> 00:44:11,510
.أنت، ضع ليّ بعض الأرز

647
00:44:14,710 --> 00:44:18,140
.نعم، شرطة سيول، فريق التحرّي، سيو دوو تشول

648
00:44:19,470 --> 00:44:22,560
ماذا؟ منْ؟

649
00:44:23,870 --> 00:44:28,440
.لا تبكِ، تحدث ببطئ

650
00:44:42,250 --> 00:44:44,160
عمّكَ جاء بسرعة، صحيح؟

651
00:44:45,910 --> 00:44:47,580
ماذا حدثَ لوالدك؟

652
00:44:48,540 --> 00:44:58,510
،والدي سقطَ من فوق السلالم
.وأنا اتصلتُ بك لتُساعده

653
00:44:58,510 --> 00:45:01,680
.حسنًا، أحسنتَ صُنعًا

654
00:45:02,060 --> 00:45:02,890
هل أكلتَ طعامك؟

655
00:45:03,060 --> 00:45:04,350
من تكون؟

656
00:45:04,980 --> 00:45:08,400
.نعم، أنا أعملُ مع السائق بايك

657
00:45:09,230 --> 00:45:10,480
.أنا شُرطي

658
00:45:11,320 --> 00:45:13,320
.الشُرطة بالفعل هُنا

659
00:45:14,820 --> 00:45:15,930
أقلتَ أنكَ شُرطي؟

660
00:45:16,130 --> 00:45:19,120
.نعم، من قسم شُرطة غوانغسو

661
00:45:19,780 --> 00:45:25,620
ذهبَ للشركة لأجل مناقشة أجرهِ وبعد الاحتجاج
.انتحر في مخرج الطوارئ

662
00:45:25,620 --> 00:45:30,210
،لحُسن الحظ عندما سقط،
.ضربَ مقبضَ درجٍ واحد فقط

663
00:45:30,460 --> 00:45:32,550
.مازالَ على قيد الحياة، ولكنهُ فاقد للوعي

664
00:45:32,550 --> 00:45:35,670
على أيّ حال، مجموعة سين-جين
يجبُ أن تتحمّل مسؤولية هذا، صحيح؟

665
00:45:35,760 --> 00:45:37,300
.لأنهم خصموا منْ ماله

666
00:45:37,680 --> 00:45:42,510
.هذا قدْ يكونُ صحيحًا من وجهة نظر العمال

667
00:45:42,600 --> 00:45:46,640
.ولكنْ من الناحية القانونية، لا علاقةَ لشركة سين-جين بالأمر

668
00:45:46,640 --> 00:45:51,770
على الرُغم من أنّ المدير جون والسائقين
.وقّعوا على العقد، إلا أنهُ من طرفٍ واحد فقط

669
00:45:51,980 --> 00:45:59,200
.والأهم من ذلك، يقولون أنّ المدير جو أعطاه المَال اليوم

670
00:45:59,870 --> 00:46:03,990
والأن، لأنهُ فاقد الوعي
.فلا يُمكننا سؤاله عن سبب انتحاره

671
00:46:04,170 --> 00:46:07,750
طفلهُ لا يزال صغيرًا جدًا
.ولا أعرفُ حقًا ما يجبُ القيام به

672
00:46:11,080 --> 00:46:17,300
.يجبُ عليك أن تأكل كثيرًا لتفوز ضدّ هذه الأوقات الصعبة

673
00:46:18,010 --> 00:46:21,350
.بعد الجراحة، والدكَ سيكونُ بخير
.لا تقلق

674
00:46:22,100 --> 00:46:25,310
،سمعتُ أنكَ كنتَ برفقة والدكَ طوال اليوم
ألم تذهب للمدرسة؟

675
00:46:26,120 --> 00:46:28,020
.إنها الذكرى السنوية للمدرسة

676
00:46:28,310 --> 00:46:31,100
..آه، عطلةٌ إذًا

677
00:46:32,020 --> 00:46:34,070
..ولكنْ بمجيئك بمفردك

678
00:46:34,400 --> 00:46:35,150
كيف وصلتْ؟

679
00:46:35,440 --> 00:46:40,410
.والدي أعطاني ثمنَ الأجرة لأذهبَ أولاً

680
00:46:41,890 --> 00:46:46,620
.يُمكنكَ صعود الأجرة بمفردك، أنا فخورٌ بك

681
00:46:46,930 --> 00:46:54,000
،بسببي، والدي لمْ يستطع صعود الأجرة
.إنهُ لم يرتكبْ أمرًا خاطئًا

682
00:46:54,000 --> 00:46:57,130
!بالطبع، منْ قال أنه ارتكبَ خطأً

683
00:46:57,200 --> 00:46:59,170
!والدكَ لمْ يرتكب أيّ خطأ واحد

684
00:46:59,550 --> 00:47:02,260
إذًا لماذا ضربوهُ طالما لمْ يفعل شيئًا؟

685
00:47:05,940 --> 00:47:09,350
ضُرب؟ والدكَ ضُرب؟

686
00:47:09,540 --> 00:47:10,710
أتقول أنهُ تعرّض للضرب؟

687
00:47:10,780 --> 00:47:13,980
.نعم، ابنهُ شاهدَ كُل شيء في المكان

688
00:47:14,060 --> 00:47:18,110
الطفلُ كان مصدومًا والأم لمْ تعلم
.ولذلك أعتقد أنهُ نَسي أن يُخبرك

689
00:47:18,110 --> 00:47:21,950
.حسنًا، إذًا سأذهبُ مباشرةً لمقابلة الصبي

690
00:47:22,610 --> 00:47:24,070
.اشربْ هذا وانتظر

691
00:47:24,160 --> 00:47:25,370
.شكرًا لك

692
00:47:26,330 --> 00:47:29,910
..الطفلُ كان خائفًا واستمرّ بالبكاء

693
00:47:29,910 --> 00:47:31,870
...لذا، لو رأيتَ هذه الملاحظات

694
00:47:31,960 --> 00:47:37,590
لحظة، هل تحققتَ من كاميرات المراقبة
لمعرفة ما حدثَ فعلاً؟

695
00:47:37,940 --> 00:47:41,630
كنّا ننوي التحقق منها
.ولكن تم تقديم طلب لصيانتها

696
00:47:41,840 --> 00:47:43,300
مااذ؟ طلب صيانة؟

697
00:47:43,320 --> 00:47:47,680
نعم، كان أمرًا مريبًا لنا
.أن تحدث الصيانة في نفس الوقت

698
00:47:47,710 --> 00:47:53,310
كما أنها كاميراتٌ انفرادية
.لهذا لم نتمكّن من مواصلة التحقيق

699
00:47:53,600 --> 00:47:57,980
ماذا عن الفحص؟
هل رأيتَ الشخص الذي فحصَ الكاميرات؟

700
00:47:58,080 --> 00:48:00,650
.حقًا، أنت تُبالغ كثيرًا

701
00:48:00,750 --> 00:48:03,070
.حتى بالرُغم من كونكَ شرطي ولكن هذا كثير

702
00:48:03,190 --> 00:48:06,120
.إذا واصلتَ التصرّف بهذه الطريقة سنُقدّم احتجاج

703
00:48:06,280 --> 00:48:08,890
أتظنّ أن أعضاء فريقنا أغبياء؟

704
00:48:08,990 --> 00:48:12,080
.أنا هُنا لمساعدة المحقق الجديد

705
00:48:12,130 --> 00:48:15,210
ألا ترى الوضع؟
هل لدينا نقصٌ بالأيدي العاملة؟

706
00:48:15,340 --> 00:48:20,260
.اُنظر حولك، فريقنا لديه الكثير من الأعمال

707
00:48:20,960 --> 00:48:25,300
.ماذا تقول؟ أنا فقط أقدّم المُساعدة الأن

708
00:48:25,560 --> 00:48:28,470
من أيّ قسمٍ أنت؟
قسم غوانغسو، صحيح؟

709
00:48:28,470 --> 00:48:32,680
..توقف عن هذا -
.لو تستطيع فخذ القضية معك وارحلْ -

710
00:48:32,690 --> 00:48:38,520
بسبب رجلٍ أقدَم على الانتحار
أينبغي أن تضع الجميع في السجن؟

711
00:48:38,520 --> 00:48:39,440
..لا تلمسني

712
00:48:39,440 --> 00:48:41,360
ما الذي تُريد منا فعله؟

713
00:49:13,980 --> 00:49:17,400
سيو دوو تشول من شُرطة غوانغسو؟
.القضية ليستْ من اختصاصهم حتى

714
00:49:17,720 --> 00:49:19,800
.جاءَ لانهُ صديق ذلكَ السائق

715
00:49:19,800 --> 00:49:22,710
!محقق صديقٌ لسائق؟ أيّ شرطة مقرفةٍ هذه

716
00:49:22,760 --> 00:49:24,280
،الفريق القانوني

717
00:49:24,280 --> 00:49:28,530
ابدأوا التجهيز لجميع الاجراءات
.لنذهبَ لمقاضاته بتهمة تعكير أعمالنا

718
00:49:28,530 --> 00:49:29,240
.حسنًا سيدي

719
00:49:29,240 --> 00:49:32,660
..أيُها الناس حقًا، لم آتي للعب معكم

720
00:49:32,660 --> 00:49:37,830
أنا المدير التنفيذي تشوي، سمعت أنكَ
جئتَ لمقابلتنا؟ ما الذي جاءَ بك؟

721
00:49:38,750 --> 00:49:43,590
،آوه، المدير التنفيذي
إذًا أنتَ أعلى منصبًا من جو تاي هوو؟

722
00:49:44,260 --> 00:49:49,510
.عن طريق الصُدفة سمعتُ بأن حادثة مؤسفة وقعتْ هنا

723
00:49:49,590 --> 00:49:53,140
.لذا جئتُ لتقديم المُساعدة إنْ احتجتم لذلك

724
00:49:53,310 --> 00:49:59,270
صحيح، كان هناك حادثةٌ مؤسفة وقعتْ
.ولكننا نقوم بكُل الاجراءات القانونية، لا داعي للقلق

725
00:49:59,560 --> 00:50:04,400
..لا داعي لتفعلوا هذا في وُجودنا

726
00:50:04,650 --> 00:50:06,570
عزيزُنا تاي هوو مشغولٌ جدًا؟

727
00:50:06,600 --> 00:50:09,320
.لا أريد أن أجعل الموقف أكثر صعوبة

728
00:50:10,320 --> 00:50:15,040
،إذا كنتَ تعتقد أن هناك بعض الأحداث المسلية قدْ وقعت
.فليس هناك شيء منْ هذا القبيل

729
00:50:15,080 --> 00:50:19,500
ماذا تقصد بالأحداث المُسلية؟
أهيَ ضربُ رجلٍ ما؟

730
00:50:19,920 --> 00:50:24,590
<i>نائب الرئيس يستخدمُ المصعد
.الرجاء استخدام السلالم في الوقت الراهن</i>

731
00:50:25,170 --> 00:50:26,760
...لديّ معلومات الاتصال بك حاليًا

732
00:50:26,760 --> 00:50:30,010
!أنت، تاي هوو

733
00:50:30,010 --> 00:50:34,970
!امنعوهُ حالاً

734
00:50:35,100 --> 00:50:40,190
.. تاي هوو.. ساقي

735
00:50:40,190 --> 00:50:42,400
!اللعنة، تاي هوو

736
00:50:50,450 --> 00:50:52,320
جميُعكم لا تستيطعون العمل بشكلٍ صحيح؟

737
00:50:54,030 --> 00:50:57,080
!اتصل بإدارة الشُرطة وليُحققوا بشأن ذلك المحقق

738
00:51:10,340 --> 00:51:12,590
..استرخي قليلاً

739
00:51:28,740 --> 00:51:33,120
أتظنّ أن الأمر ممتع؟
أتظن أنني أدفعُ لكَ لأجل هذا؟

740
00:51:49,880 --> 00:51:53,550
..أخفض جسدك

741
00:51:59,560 --> 00:52:00,770
.لا تضغط كثيرًا

742
00:52:04,100 --> 00:52:06,690
!لا تضغط كثيرًا يا فتى، اتركه

743
00:52:09,070 --> 00:52:12,710
!أنتَ تضغطُ بشدة
!اتركهُ الأن! اتركه

744
00:52:12,760 --> 00:52:15,300
!اتركهُ حالاً أيها الحقير

745
00:52:19,450 --> 00:52:21,710
!اللعنة

746
00:52:23,330 --> 00:52:24,620
هل أنتَ بخير؟

747
00:52:27,420 --> 00:52:29,800
.لا عليك، أنا بخير

748
00:53:07,170 --> 00:53:11,410
.بما أنكَ أصبحتَ مصابًا فلا يُمكنكَ العمل معي

749
00:53:12,080 --> 00:53:14,720
.اعثُر على وظيفة أخرى يُمكنكَ القيام بها أفضل

750
00:53:16,510 --> 00:53:19,890
.أعتذر عن إبقاءكم تنتظرون
أنلعبْ لعبةً أخرى؟

751
00:53:38,080 --> 00:53:41,530
.لا أشعرُ بالرغبة في العيشْ في تلكَ الشقة

752
00:53:41,740 --> 00:53:47,040
بسبب ضيق الوقت لم نتمكّن سُوى من فعل هذا
.ولكننا نُخطط لتعديل الاعلان مرةً أخرى

753
00:53:49,540 --> 00:53:53,380
!انبحْ عليها

754
00:53:56,090 --> 00:53:57,760
!أمزح فحسبْ

755
00:53:58,890 --> 00:54:01,050
!دعونا نغيّر العارضة، لواحدة أجمل

756
00:54:02,390 --> 00:54:06,620
تعرفين دراما "الشريرة الفاتنة"؟
.بطلةُ تلكَ الدراما جميلة

757
00:54:06,620 --> 00:54:09,680
.أعتقد أنها ستكون ملائمة للإعلان

758
00:54:10,020 --> 00:54:12,820
لماذا الشركة صاخبة جدًا اليوم؟

759
00:54:13,280 --> 00:54:19,240
هل تعرف المحقق سيو دوو تشول؟
.قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا، لقد أوقفتهُ عند الباب

760
00:54:19,550 --> 00:54:24,960
محقق؟ منْ؟
ليسَ بسبب تلكَ القضية، صحيح؟

761
00:54:25,210 --> 00:54:32,090
قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا ولذلك طلبَ لقاءكَ
.ومُساعدتكَ بالتحقيق

762
00:54:32,340 --> 00:54:34,250
الوغد، منْ يُساعد مَن؟

763
00:54:35,150 --> 00:54:40,180
لأنّ القضية تُعدّ كبيرةً نوعًا ما
.فأعتقد أنهُ يحاول أخذَ بعض المال الإضافي

764
00:54:40,220 --> 00:54:43,180
.ولكنْ لا تقلق، سوف أعتني بالأمر تمامًا

765
00:54:43,430 --> 00:54:48,060
.في هذا البلد، يُعدّ الرجل آثمًا على الفورْ لو كان رجل أعمال

766
00:54:48,390 --> 00:54:51,190
ألا تقوم البلاد على أموال ضرائبنا؟

767
00:54:52,290 --> 00:54:53,730
ماذا عن المشفى؟

768
00:55:02,490 --> 00:55:04,330
،الطبيب المسؤول عن هذه الحالة

769
00:55:05,330 --> 00:55:11,350
.لمْ يترك أيّ أثرٍ في السجل الطبي
.إنهُ مجرد سقوطٍ طبيعي

770
00:55:12,010 --> 00:55:17,840
.أخبرني الطبيب بأنّ فرصة بقاءه على قيدِ الحياة ضئيلة

771
00:55:18,090 --> 00:55:20,260
.قابل عائلتهُ ولنُنهي هذا الأمر بسُرعة

772
00:55:20,650 --> 00:55:24,390
،وبعد ذلك فريقنا القانوني سيُكمل الأمر
.وكُل شيء سيكون على مايرام

773
00:55:27,850 --> 00:55:30,600
.لنعمل بذكاء أكبر

774
00:55:31,860 --> 00:55:34,480
،لا يوجدُ مشكلة إذا لمْ تعتبرها مشكلة

775
00:55:34,900 --> 00:55:37,190
.بلْ ستكون مشكلة إذا رأيتها كذلكَ بنفسك

776
00:55:46,280 --> 00:55:48,620
.سأكونُ هناكَ بأسرع وقتٍ ممكن

777
00:55:48,850 --> 00:55:50,620
.لقد أنهيتُ جميع أعمالي لهذا الشهر

778
00:55:50,830 --> 00:55:51,660
<i>،الأمر ليسَ كذلك</i>

779
00:55:51,920 --> 00:55:53,790
<i>أيّ نوع من المتاعب افتعلتهُ الأن؟</i>

780
00:55:53,910 --> 00:55:55,340
<i>.لقد اتصلَ بي القائد</i>

781
00:55:55,590 --> 00:55:57,210
<i>هل فعلتَ أيّ شيء؟</i>

782
00:55:57,380 --> 00:55:59,210
.توقف عن الضغط عليّ

783
00:55:59,210 --> 00:56:01,590
.سأشرحُ لك الأمر لاحقًا

784
00:56:06,920 --> 00:56:08,970
أنت.. ما الذي تفعلهُ الأن؟

785
00:56:10,430 --> 00:56:11,850
أسألكَ ما الذي تفعله؟

786
00:56:13,270 --> 00:56:16,570
.حضرة المُحقق، دعنا نكونُ حذرين تجاه بعضنا البعض

787
00:56:17,190 --> 00:56:18,400
حذرين؟

788
00:56:18,480 --> 00:56:20,440
ماذا؟ حذرين تجاه بعضنا البعض؟

789
00:56:20,920 --> 00:56:24,240
كيف يُمكنكَ أن تكون مزعجًا هكذا في المشفى؟
.تحدّثوا في الداخل

790
00:56:24,240 --> 00:56:24,780
..حسنًا، حسنًا

791
00:56:24,780 --> 00:56:27,120
هل قدّموا لكِ المال؟
هل قبلتِ به؟

792
00:56:27,260 --> 00:56:28,660
هل جعلوكِ توقّعين على شيء ما؟

793
00:56:28,700 --> 00:56:30,250
...كلا، أنا فقط

794
00:56:30,290 --> 00:56:31,370
.دعنا نتحدث في الخارج

795
00:56:31,370 --> 00:56:33,500
!اتركوني، أنا أتحدثُ معها الأن

796
00:56:34,500 --> 00:56:34,960
!اللعنة

797
00:56:38,840 --> 00:56:39,550
!المدير التنفيذي تشوي

798
00:56:40,000 --> 00:56:41,840
!اتركوني

799
00:56:43,830 --> 00:56:50,270
لأنهم شركةٌ مرموقة، فقد دفعوا فاتورة المشفى
.وأموالاً اضافية لتحسين صورتهم

800
00:56:50,710 --> 00:56:55,100
،هذا ما ينبغي أن يقوم به المُحامي
!لماذا الشُرطة تُساعدهم بذلك

801
00:56:55,270 --> 00:56:57,690
ما الذي يُمكن أن يفعلهُ المحامي؟

802
00:56:57,690 --> 00:56:58,860
.لقد حاولَ الانتحار

803
00:56:59,150 --> 00:57:01,690
.ألقى الرجُل نفسه من فوق مقرّ شركةٍ كبيرة

804
00:57:02,150 --> 00:57:03,780
!ولا أيّ مقالةٍ واحدة نُشرتْ بهذا الخصوص

805
00:57:04,570 --> 00:57:08,450
!الشركة تُحاول تغطية المشكلة بالمال

806
00:57:08,830 --> 00:57:11,160
.أيّ تغطية؟ كان ذلكَ تعويضًا

807
00:57:11,290 --> 00:57:14,330
عليكَ أن تعرف لماذا أقدمَ على الانتحار أولاً
!حتى يُقدّموا تعويضًا له

808
00:57:16,330 --> 00:57:17,880
،ذلكَ الرجل المُستلقي على السرير

809
00:57:18,330 --> 00:57:20,550
.تمّ ضربهُ في مكتب جو تاي هوو

810
00:57:20,880 --> 00:57:24,880
لمَاذا تستمرّ في التحقيق بشأن قضيتنا
!بينما نحنُ نقوم بالتحقيق فعلاً

811
00:57:25,100 --> 00:57:31,510
بسببك الأطباء أرادوا مقاضاتنا لعرقلة عملهم
.ولكن جو تاي هوو أوقفَ ذلك

812
00:57:32,900 --> 00:57:33,920
هل دفعَ لكَ أيضًا؟

813
00:57:35,440 --> 00:57:37,810
...بالرُغم من أنّ كِلانا من الشرطة، ولكن أنتَ حقًا

814
00:57:41,360 --> 00:57:41,980
حقًا ماذا؟

815
00:57:43,860 --> 00:57:45,360
.نحنُ لا نملكُ المال بلْ الخِداع

816
00:57:47,530 --> 00:57:50,120
.عندما تستخدمُ الأصفاد، كُن مخادعًا

817
00:58:05,170 --> 00:58:05,920
<i>.آسف عزيزتي</i>

818
00:58:07,800 --> 00:58:11,300
<i>.لقد سئمتُ حقًا منَ الجوع والعمل الدؤوب</i>

819
00:58:12,850 --> 00:58:16,310
<i>.لا أريدُ تحمّل المشاق بعد الأن، بل العيش كالبشرْ</i>

820
00:58:17,690 --> 00:58:21,400
<i>!بسبب المال يتمّ معاملتي بلا انسانية، فما الفائدة من حياتي</i>

821
00:58:22,900 --> 00:58:25,530
<i>،عندما ينويْ الشخصُ الضعيف على الانتقام</i>

822
00:58:26,780 --> 00:58:27,860
<i>.فهذا هُو السبيل الوحيد</i>

823
00:58:30,410 --> 00:58:31,120
<i>.اغفري ليّ</i>

824
00:58:37,710 --> 00:58:41,290
.ذلك المُحقق، يبدو أنهُ لا يأبهُ بالمال

825
00:58:43,960 --> 00:58:44,590
إذًا؟

826
00:58:45,090 --> 00:58:47,510
..لهذا أقول

827
00:58:50,680 --> 00:58:53,220
.المُدير جونغ كان مدير القسم

828
00:58:53,390 --> 00:59:01,270
إذا أمرْتني فسوف أزورهُ
.وأتواصلُ مع شخصٍ رفيع المستوى بقسم الشُرطة

829
00:59:01,520 --> 00:59:02,650
.ونطلبْ منه معروفًا بإبقاءهِ بعيدًا عن القضية

830
00:59:05,440 --> 00:59:06,840
،بعد تقاعد الرئيس كيم

831
00:59:06,940 --> 00:59:11,320
.أرادَ أنْ يدخل السياسة ولهذا بدأَ بالعمل بجهد كبير

832
00:59:12,490 --> 00:59:15,790
،على الرُغم من أنهُ يبدو غامضًا

833
00:59:15,970 --> 00:59:20,250
.ولكن سيكونُ جيدًا لك، لو التقيتَ به شخصيًا

834
00:59:23,670 --> 00:59:25,380
.جميعُكم خُذوا هذا الزيّ

835
00:59:30,520 --> 00:59:33,850
أيقو، ما الذي أحضركَ إلى هُنا شخصيًا؟

836
00:59:34,100 --> 00:59:34,890
.أنا جو تاي هوو

837
00:59:34,890 --> 00:59:37,450
.كان عليّ زيارتكَ في وقتٍ سابق
.سعيدٌ بلقاءك

838
00:59:37,500 --> 00:59:38,790
.لا تقل ذلك

839
00:59:38,890 --> 00:59:44,190
الشُكر يعود لكَ لمقدرتي على مقابلة هيونغنيم
.ولعب المُباريات في مكانٍ جيد

840
00:59:44,640 --> 00:59:46,820
.يُمكنكَ استخدامُ هذا المكان متى ما رغبتْ

841
00:59:46,860 --> 00:59:47,440
أيُمكنني؟

842
00:59:47,570 --> 00:59:48,560
.دعونا نمشي -
.حسنًا -

843
00:59:50,900 --> 00:59:54,490
.لقد كنتَ مشغولاً برعاية وضع والدك

844
00:59:54,910 --> 00:59:57,250
،كمَا أنّ هناك حادثةٌ وقعتْ في شركتك
أليسَ الوضع صعبًا؟

845
00:59:57,570 --> 01:00:00,710
.لابُد ليّ منْ العمل بجهد أكبر
.لستُ مديرًا جديرًا بعد

846
01:00:01,500 --> 01:00:03,300
،راجعت كل الأقسام الأخرى

847
01:00:03,400 --> 01:00:05,210
.الأمور المتعلقةُ بكَ انتهتْ بالفعل

848
01:00:05,840 --> 01:00:08,710
.فريقُ جوانغ سوو يملكُ شخصًا يتصرف من تلقاء نفسه

849
01:00:08,960 --> 01:00:10,340
.نعم، سمعتُ هذا أيضًا

850
01:00:10,710 --> 01:00:14,760
.قائدُ ذلك القسم كان صديقي في الجامعة

851
01:00:15,030 --> 01:00:16,890
.والأن نحنُ نعمل في نفس المكان

852
01:00:17,180 --> 01:00:17,890
..وأيضًا

853
01:00:18,390 --> 01:00:21,310
.سمعتُ بأن ابنتهُ تخرّجت من قسم الموسيقى بالجامعة

854
01:00:21,680 --> 01:00:24,020
.لهذا تنوي خوضَ منافسة

855
01:00:24,440 --> 01:00:25,690
،على أيّ حال

856
01:00:25,940 --> 01:00:28,610
.يجبُ أن يعثر ابني على وظيفة بعد تخرّجه

857
01:00:29,810 --> 01:00:33,020
كَبُرَ ابنُكَ بالفعل؟
كم عُمره الأن؟

858
01:00:34,510 --> 01:00:37,080
سيو دوو تشول، لماذا تعبثُ بالأرجاء كثيرًا بالآونة الأخيرة؟

859
01:00:37,570 --> 01:00:39,570
هل ستستمرّ بمَنحي وقتًا عصيبًا؟

860
01:00:40,790 --> 01:00:42,750
..أستمرّ بمُجاملتكَ ولكنّكَ

861
01:00:42,750 --> 01:00:43,460
...كلا فقط بسبب

862
01:00:43,620 --> 01:00:45,880
.أنّ السائقُ قامَ بمساعدتنا عندما قبضنا على أولئكَ الروس

863
01:00:46,000 --> 01:00:47,390
الأن تجرؤ على مقاطعتي؟

864
01:00:47,920 --> 01:00:48,690
.آسف

865
01:00:49,500 --> 01:00:51,880
،أخبرتهم بأنهُم مخالفينَ للقانون

866
01:00:52,920 --> 01:00:55,390
لأنكَ أصبحتَ شهيرًا فلم تعُد تفكرّ بأعضاء فريقك؟

867
01:00:56,630 --> 01:00:58,780
أنت، هل أنتَ الشُرطي الوحيد؟

868
01:00:59,790 --> 01:01:01,430
!غبي وقح

869
01:01:03,930 --> 01:01:07,580
...لو سمعتُ شيئًا واحدًا بعد الأن عن شركة سين-جين

870
01:01:09,460 --> 01:01:13,170
.دعهُ يتعامل مع قضايا المخدرات ولن يستطيع أن يبرَح مكانه

871
01:01:15,490 --> 01:01:19,080
.لماذا أنتِ محبطةٌ جدًا؟ لا تكوني هكذا

872
01:01:19,370 --> 01:01:20,740
.هيو ريم أيضًا، انظري لأوني

873
01:01:21,410 --> 01:01:22,160
..أوني

874
01:01:23,660 --> 01:01:24,160
.أعتذر عن المُقاطعة

875
01:01:24,790 --> 01:01:26,040
.هناك ضيفٌ لأجلكِ

876
01:01:26,920 --> 01:01:27,810
ضيف؟

877
01:01:29,410 --> 01:01:31,050
،المحقق سيو دوو تشول

878
01:01:31,090 --> 01:01:35,880
..أفهمُ تمامًا أنه يملكُ علاقةً مع السائق بايك ولكن

879
01:01:37,480 --> 01:01:38,960
..ماذا عسَاي أن أقول

880
01:01:39,510 --> 01:01:42,640
.إنهُ يتصرّف بمبالغة كبيرة

881
01:01:42,850 --> 01:01:46,620
.كمَا أن تصرفاته لنْ تفيد أحدًا أيضًا

882
01:01:47,980 --> 01:01:51,540
.أنا لستُ مهتمةً بعمل زوجي

883
01:01:53,230 --> 01:01:57,950
.سمعتُ أنكِ تمرّين بوقت عصيب بسبب قروض المنزل

884
01:01:58,160 --> 01:02:01,200
.اسمحي لنا بُمساعدتكِ

885
01:02:01,910 --> 01:02:03,330
.وأيضًا تعليم أطفالكِ

886
01:02:04,160 --> 01:02:06,710
،لدينا فرعٌ تعليمي خاصٌ بالشركة

887
01:02:06,940 --> 01:02:08,900
.سندعمهُم حتى التعليم الجامعي

888
01:02:09,170 --> 01:02:11,310
.رجاءً أقنعي زوجكِ

889
01:02:13,110 --> 01:02:15,130
.مشاعرهُ لن تُحقق العدالة

890
01:02:17,010 --> 01:02:20,890
،لو استمرّ زوجكِ بالتحقيق معنا

891
01:02:21,100 --> 01:02:24,460
.فلا يُمكننا أنّ نقدم دعمنا لعائلة السائق بايك

892
01:02:25,060 --> 01:02:27,370
.أتمنى أن تختاري القرار الصائب

893
01:02:27,640 --> 01:02:29,370
.لأجلكِ ولأجلنا

894
01:02:33,400 --> 01:02:37,610
.ولكنني أملكُ مثل هذه الحقيبة بالفعل

895
01:02:39,160 --> 01:02:40,680
هل حقيبتي تقليدٌ صيني؟

896
01:02:41,500 --> 01:02:45,350
.ولكن أتعلم كمْ منَ الصعب مُطابقة هذا اللون مع الملابس والأحذية

897
01:02:45,790 --> 01:02:47,290
.سوف يُساعدونك بشأن هذا

898
01:02:47,290 --> 01:02:50,290
إنها تبدو كما لو أنّ مساحتها كبيرة، أليس كذلك؟

899
01:02:50,430 --> 01:02:52,930
.ولكن الحقيقة أنها لا تُخزن الكثير، انظر

900
01:02:56,260 --> 01:02:58,460
،ليسَ عليكِ اخراجهُ هُنا
.أرجو العودة لمنزلكِ وتفحّصه

901
01:02:58,470 --> 01:03:01,390
إذًا لماذا قدمته ليّ الأن؟

902
01:03:01,720 --> 01:03:04,100
تريدُ مني التوقيع على الاستلام أو ما شابه؟

903
01:03:05,120 --> 01:03:10,560
عندما كان الضمان الاجتماعي يطلبُ دعمًا منكم
.كُنتم تتجاهلوننا في كُل مرة

904
01:03:10,770 --> 01:03:14,060
.مذهل! يُمكن استخدام هذا كدعمٍ لمُدة عامٍ كامل

905
01:03:14,430 --> 01:03:18,160
ألم تسأموا يا رفاق منْ رشوة الناس كُل يوم؟

906
01:03:19,240 --> 01:03:20,820
.سوف تندمون

907
01:03:23,340 --> 01:03:27,270
.بعدَ زواجي منه، أصبحتْ حياتي كُلها ندَم

908
01:03:27,420 --> 01:03:30,280
.ليسَ لديّ ما أندمُ عليه لذا لا تقلق

909
01:03:32,500 --> 01:03:35,630
تحقيق بشأن عصابات القمار؟ أيّ قمار؟
.لنْ أفعل ذلك

910
01:03:36,130 --> 01:03:36,960
.ابتعدي

911
01:03:36,960 --> 01:03:39,720
اتّبع الأوامر، ماذا تظنّ نفسك؟

912
01:03:40,630 --> 01:03:41,510
.تعال هُنا

913
01:03:42,570 --> 01:03:43,780
.أنت، سيو دوو تشول

914
01:03:44,720 --> 01:03:47,950
عندما تزوّجنا، ما الذي أخبرتني به؟

915
01:03:48,560 --> 01:03:51,410
.حتى لو لمْ نعشْ بسعادة، على الأقل لنعشْ بلا خجل

916
01:03:51,560 --> 01:03:54,900
!ولكن لماذا تجعل هؤلاء الناس يُشعرونَني بالعار

917
01:03:58,400 --> 01:04:01,820
!ما الذي تفعلينه بحق الجحيم في مقرّ عملي؟

918
01:04:02,910 --> 01:04:06,830
هل أعلنتَ للجميع أننا بحاجة إلى المال لأجل المنزل؟

919
01:04:07,810 --> 01:04:08,470
ماذا؟

920
01:04:09,330 --> 01:04:12,080
.شخصٌ منْ مجموعة سين-جين جاء لرؤيتي

921
01:04:12,300 --> 01:04:16,450
!أعطاني حقيبةً تجارية مملوءةً بأوراق منْ فئة 500 وون

922
01:04:16,540 --> 01:04:19,340
اللعنة عليهم! منْ كان ذلكَ الوغد؟

923
01:04:19,340 --> 01:04:22,720
!استيقظّ أنتَ هُو الشُرطي
!يُمكنك معرفة من يكون

924
01:04:23,140 --> 01:04:28,030
،لقد قطعنا وعدًا بعدم التدخل في أعمال بعضنا البعض
.ولكن سأٌقول شيئًا واحدًا

925
01:04:29,100 --> 01:04:30,750
.لا تُحرجني أكثر

926
01:04:34,980 --> 01:04:35,810
!أنتِ، يي جو يون

927
01:04:41,780 --> 01:04:44,010
هل تعرف ما هو الأكثر إحراجًا؟

928
01:04:45,970 --> 01:04:48,710
..عندَ رؤيتي للحقيبة والمال

929
01:04:50,320 --> 01:04:51,630
.لقد ترددتُ قليلاً

930
01:04:54,810 --> 01:04:56,390
.فأنا امرأةٌ أيضًا

931
01:04:57,670 --> 01:04:58,460
هل فهمت؟

932
01:05:28,410 --> 01:05:31,790
!لا يُمكنك
!حتى لو كنتَ شُرطيًا

933
01:05:32,080 --> 01:05:34,580
!أنتَ بحاجة لعضوية ليُسمح لكَ بالدخول

934
01:05:34,870 --> 01:05:35,960
!ابتعد أيها اللعين

935
01:05:38,880 --> 01:05:41,520
ما الذي تفعله؟
....أنتَ ترتكبُ خطئًا جسيمًا

936
01:05:50,580 --> 01:05:52,530
.آه، لقد كان أنت

937
01:05:53,710 --> 01:05:55,270
ألا يتقيّد المُحققين بأيّ قانون؟

938
01:05:55,390 --> 01:05:57,350
أتتحدثُ عن القانون في وجهي؟

939
01:05:57,470 --> 01:05:59,060
.أخبرتُكَ بأن لا تفتعل أيّ مشاكل

940
01:05:59,480 --> 01:06:05,360
أيّ مشكلةٍ كبيرة اقترفتُموها
!بذهابكم لرؤية زوجة محقق ورشوتها بالمال

941
01:06:05,990 --> 01:06:09,030
ألستَ تتصرف بوقاحةٍ كبيرة أمام الضيوف الأجانب؟

942
01:06:10,080 --> 01:06:12,330
،انظر، لو علمَ هؤلاء الناس أنك شُرطي

943
01:06:12,870 --> 01:06:14,750
ماذا سيكون انطباعهُم عن شُرطة كوريا الجنوبية؟

944
01:06:14,870 --> 01:06:17,290
.سيكونُ انطباعًا سيئًا للغاية أيها الوغد

945
01:06:18,710 --> 01:06:22,000
!لا تلمسوني أيها الأوغاد

946
01:06:23,460 --> 01:06:25,170
لماذا تفعلُ هذا ليّ؟

947
01:06:26,130 --> 01:06:27,630
هل عرفتَ مقامكَ الأن؟

948
01:06:27,930 --> 01:06:28,680
!جو تاي هوو

949
01:06:30,010 --> 01:06:32,010
،تهمةُ الاعتداء لن تُكلّفكَ عقوبةً كثيرة

950
01:06:32,330 --> 01:06:35,880
،لذا، اعتذر بشكل صحيح
.وتحمّل مسؤولية أسرة الضحية

951
01:06:37,140 --> 01:06:38,770
!الوغد الحقير

952
01:06:39,440 --> 01:06:41,170
!لا تلمسوني أيها الأوغاد

953
01:06:54,910 --> 01:06:56,570
أنتَ الصحفي المسؤول، أليس كذلك؟

954
01:06:58,080 --> 01:07:00,420
!ذلكَ اللعين قامَ بضرْبي أمام الناس

955
01:07:01,290 --> 01:07:05,550
،صحيفتُنا والشرطة المحلية أيضًا أعلنتْ عن القضية

956
01:07:05,550 --> 01:07:08,260
.ولكن المكتب الرئيسي لم ينشرْ ذلك

957
01:07:08,970 --> 01:07:11,890
.إنها ببساطة قضية انتحار

958
01:07:11,970 --> 01:07:13,140
.الأمر ليسَ كذلك

959
01:07:13,510 --> 01:07:14,100
إذًا؟

960
01:07:14,760 --> 01:07:19,600
،لو أعطيتني كُل الشائعات والمعلومات حول جو تاي هوو

961
01:07:20,140 --> 01:07:22,770
.فسوف أقدم لكَ سيناريو قضية سين-جين

962
01:07:23,610 --> 01:07:25,250
!قدْ تكونَ ضربةً كبيرة

963
01:07:25,940 --> 01:07:29,950
،هيونغ، أنتَ دائمًا تصطادُ بدون طُعم
.ولكنني بحاجة للطُعم لأصطاد جيدًا

964
01:07:29,950 --> 01:07:30,700
.أيها الشقي

965
01:07:32,570 --> 01:07:36,200
،قبل أن يُقدِمَ على الانتحار قاموا بضربه

966
01:07:36,200 --> 01:07:39,140
.جو تاي هوو أمرهُم بذلك وكانَ في المكان شخصيًا

967
01:07:39,790 --> 01:07:40,620
!افتراضٌ جيدٌ للغاية

968
01:07:40,780 --> 01:07:43,830
.ولكن شهادةُ ابن الضحية لا تتطابق

969
01:07:44,000 --> 01:07:44,790
ابن الضحية؟

970
01:07:45,460 --> 01:07:49,300
.ولكنْ الشرطة تبذل كُل جهدها لإنهاء القضية بأقربْ وقتٍ ممكن

971
01:07:49,760 --> 01:07:52,130
،ولكنني لستُ مسؤولاً عنْ التحقيق
.لذا لا يوحدُ ما يُمكنني القيام به

972
01:07:54,550 --> 01:07:56,240
،لو قمتَ بكتابة مقالٍ مثير للاهتمام

973
01:07:56,680 --> 01:07:58,270
.فبامكاني فعل شيء ما

974
01:07:59,680 --> 01:08:01,290
.الأمرُ جديرٌ بالمحاولة

975
01:08:03,420 --> 01:08:05,520
.هيونغ، لا تكشف عن المعلومات لأيّ شخص

976
01:08:15,740 --> 01:08:16,680
أين؟

977
01:08:17,450 --> 01:08:20,960
أسألكَ أين المكان؟ ألا تسمع؟

978
01:08:25,080 --> 01:08:26,110
أيوجدُ أحدٌ هنا؟

979
01:08:26,510 --> 01:08:30,420
أيها المدير، هل أكلت؟

980
01:08:31,970 --> 01:08:33,780
،سوف نقدم لك كُل ما تُريد

981
01:08:34,300 --> 01:08:37,390
.لذا خُذ اجازة وسافر للخارج

982
01:08:39,390 --> 01:08:42,530
أيّ نوعٍ من الهُراء تتحدث عنه؟

983
01:08:43,060 --> 01:08:45,900
!أنا أيضًا ضحية فلماذا عليّ الهرب

984
01:08:46,430 --> 01:08:49,210
!ألا يُمكنكَ أن ترى بالفعل أنّ المكان هُنا كالسجن؟

985
01:08:49,320 --> 01:08:50,800
.أعلم

986
01:08:51,320 --> 01:08:53,930
.أنا لا أُخبركَ بأنْ تغادر فحسب

987
01:08:55,610 --> 01:08:58,330
.لديّ آذانٌ لمعرفة ما يحدث

988
01:08:59,120 --> 01:09:01,890
.كنتُ عضوًا كبيرًا في عصابة ماموس

989
01:09:04,010 --> 01:09:07,650
.لنكُن صادقين، نحنُ نعاني هكذا بسبب ذلك المحقق

990
01:09:08,990 --> 01:09:12,600
.في هذه المنطقة، هناك الكثير من الناس الجائعين

991
01:09:13,260 --> 01:09:15,840
،قبل أنْ يلتجئَ الأشخاصُ إلى هنا

992
01:09:16,590 --> 01:09:20,520
يكونونَ بلا هويةٍ ولا خلفية
.ممّا يعني أنهم مُستعدّون للعمل

993
01:09:21,060 --> 01:09:21,680
أيّ نوع من العمل؟

994
01:09:22,470 --> 01:09:26,790
،التأكد من إنهاء الموضوع بشكل واضح
أليسَ هذا ما نُريده كِلانا؟

995
01:09:27,510 --> 01:09:30,080
.على أيّ حال، عاجلاً أم آجلاً سيجدُني ذلك المحقق

996
01:09:31,140 --> 01:09:33,360
،عندما يأتي المُحقق لرؤيتي

997
01:09:33,360 --> 01:09:38,840
،الأجانب الذينَ يرغبون باستعادة أموالهم منّي
.سيظنونَ بأنهُ أنا، وسيطعنونه

998
01:09:39,160 --> 01:09:41,580
،لنقل أنْ هذا ما حدث
إذًا ماذا بامكانهم أنّ يفعلوا بنا؟

999
01:09:44,870 --> 01:09:45,870
ما هو عرضُكَ لهذه المهمة؟

1000
01:09:46,420 --> 01:09:48,750
.خمسُ ملايين نقدًا

1001
01:09:48,990 --> 01:09:51,840
.ستُمكّنني من بدء تجارة الأسلحة من الفلبين

1002
01:09:59,640 --> 01:10:00,940
.لقد جئتَ مبكرًا جدًا

1003
01:10:01,280 --> 01:10:02,870
.اذهب لركنْ السيارة

1004
01:10:03,100 --> 01:10:06,230
.لقد تحدثت مع المُدير جون

1005
01:10:08,690 --> 01:10:11,190
.لقد اقتراحَ أمرًا مثيرًا للاهتمام

1006
01:10:11,400 --> 01:10:13,730
.ظننتُ أننا لنْ نتواصلَ مع بعضنا البعض مجددًا

1007
01:10:14,280 --> 01:10:15,490
.لا تقل ذلك

1008
01:10:16,950 --> 01:10:18,860
..لا أريدُ الاتصال بكَ أنا أيضًا

1009
01:10:23,790 --> 01:10:24,200
..أنا

1010
01:10:27,870 --> 01:10:28,920
!أنتِ حامل

1011
01:10:30,330 --> 01:10:32,210
إذًا تريدينَ الزواج بيّ؟

1012
01:10:34,670 --> 01:10:38,110
،كان عليكَ التفكير قبل حدوث ذلك
!وليسَ بعد أنْ حدث

1013
01:10:39,300 --> 01:10:41,740
،لو لعبتِ هذا النوع من الحيْل
.فأنتِ من سيتضرّر

1014
01:10:48,850 --> 01:10:50,290
.اسمح لهُم بالدخول

1015
01:10:50,520 --> 01:10:53,360
.نعم، تفضلوا بالدخول رجاءً

1016
01:11:06,290 --> 01:11:08,370
،اتصلَ بمُراسليْ صحيفة مينغ-سيونغ

1017
01:11:09,670 --> 01:11:13,590
دعْهم يضعون اعلاناتٍ بدلاً عن هذه
.ويمنعونَ المقالات من العرض

1018
01:11:15,210 --> 01:11:16,600
أيّ نوع من المتاعب فعل؟

1019
01:11:17,510 --> 01:11:18,170
ما الذي حدث؟

1020
01:11:19,590 --> 01:11:20,260
.آسف

1021
01:11:21,760 --> 01:11:24,350
أتريد أنْ تكون مثل والدكَ
الذي اعتذرَ حتى الموت؟

1022
01:11:26,600 --> 01:11:27,880
وما الذي تفعله؟

1023
01:11:28,270 --> 01:11:31,880
ألسْنا نقوم بدعمكَ لمَنع هذا النوع من المشاكل؟

1024
01:11:34,060 --> 01:11:36,090
في هذا المقال، ما هي النسبة المئوية للحقيقة؟

1025
01:11:36,900 --> 01:11:38,920
هل ستُصدقني لو قلتُ أنّ هذا غيرُ صحيح؟

1026
01:11:40,900 --> 01:11:41,450
!انحنيْ أرضًا

1027
01:11:50,750 --> 01:11:51,660
هل أقفُ على قبضتي؟

1028
01:11:52,250 --> 01:11:56,000
!ما مَدى سوء إدارتكَ حتى سمحتَ بحدوث هذا

1029
01:11:56,500 --> 01:12:03,260
تعرف ما يجري في شركتنا حاليًا
وسمحتَ لأمرٍ كهذا بالحدوث، أيها الوغد؟

1030
01:12:04,680 --> 01:12:08,820
مدير تشوي، ما الذي كنتَ تفعلهُ عندما وقع كُل هذا؟

1031
01:12:09,180 --> 01:12:09,680
.أنا آسف

1032
01:12:10,640 --> 01:12:14,420
سأكونُ مسؤولاً في العثور على حلّ
.لكيْ لا يؤثر الأمر على الشركة

1033
01:12:15,060 --> 01:12:15,650
منْ المُخبر؟

1034
01:12:16,030 --> 01:12:18,670
،لم يكنْ واحدًا من مُراسلي الصحيفة

1035
01:12:18,790 --> 01:12:24,680
حتى أننا قُمنا بفحص سجلات المُكالمات للموظفين
.والبريد الإلكتروني ولكنْ لا أحدَ يبدو أنهُ قدّم تقريرًا

1036
01:12:25,160 --> 01:12:25,570
..إذًا

1037
01:12:26,330 --> 01:12:28,690
..تقصد بأنّ الصحفيين

1038
01:12:29,550 --> 01:12:31,060
حصلوا على المعلومات منَ الله؟

1039
01:12:33,420 --> 01:12:36,290
مع هذا الموقف كيف بحق الجحيم تريد إدارة الشركة؟

1040
01:12:36,380 --> 01:12:38,420
.سيرتفعُ ضغط الدم عندك

1041
01:12:41,590 --> 01:12:45,720
!استخدم أيّ وسيلةٍ مُمكنة لوقفْ هذه المقالات

1042
01:12:47,760 --> 01:12:51,550
..وأنت، تحدث مع زوجتي

1043
01:12:52,040 --> 01:12:54,520
.لتحظى بعشاء مع عائلة المحقق الدُولي هونغ

1044
01:12:55,730 --> 01:12:59,020
.تلكَ المرأة مجنونةُ بشأن اللوحات النادرة

1045
01:13:02,240 --> 01:13:07,030
وأنت، اذهب لإجتماعاتِ الطبقة النبيلة
.وأنكر للجميع ما حدث

1046
01:13:07,910 --> 01:13:10,450
.وأيضًا سافر للخارج لبعض الوقت

1047
01:13:11,540 --> 01:13:12,500
.هذه هيَ المرة الأخيرة

1048
01:13:13,540 --> 01:13:15,280
،لو قمتَ بارتكاب خطأ واحدٍ أكثر

1049
01:13:15,620 --> 01:13:18,110
.فلنْ تحصل على قرشٍ واحد من شركتي

1050
01:13:18,340 --> 01:13:19,170
.تذكّر هذا

1051
01:13:45,570 --> 01:13:48,030
.لا تقد السيارة، سأضع لكَ سائقًا

1052
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
أهذا هُو المُهم الأن؟

1053
01:13:52,430 --> 01:13:55,520
...خُطة المدير جون تلك

1054
01:13:57,500 --> 01:13:58,540
.دعنا نبدأ بها

1055
01:13:58,580 --> 01:13:59,480
.جو تاي هوو

1056
01:14:03,170 --> 01:14:06,130
.تاي هوو، ذلكَ خِيارٌ خطير جدًا

1057
01:14:07,430 --> 01:14:08,950
الأن أصبحتَ تتجاهلني أنتَ أيضًا؟

1058
01:14:09,660 --> 01:14:11,340
لأنني طفلُ الزوجة الثانية؟

1059
01:14:12,260 --> 01:14:14,390
.لماذا تقول هذا، تعرف بأن الأمر ليسَ كذلك

1060
01:14:15,480 --> 01:14:17,810
،استخدم الرئيس سُلطتهُ لإيقافهم
لمَ علينا فعلُ ذلك؟

1061
01:14:17,850 --> 01:14:20,810
إذًا لمَ لا يُمكنكَ حلّ مثل هذه المُشكلة السخيفة؟

1062
01:14:23,690 --> 01:14:29,130
أنتَ وأنا، إذا كنّا نريد البقاء أحياءَ في هذا المنزل
.فعلينا أنْ نكون أكثر قوّة

1063
01:14:31,240 --> 01:14:33,330
.لا يُمكننا حتى حلّ مثل هذه المشكلة البسبطة

1064
01:14:33,330 --> 01:14:36,620
.والآن سيتوجّب عليّ إعطاء كل شيء لأخي وأختي

1065
01:14:47,300 --> 01:14:49,380
.لا يُمكنني الاتصال مع المدير لبضعة أيام

1066
01:14:50,220 --> 01:14:51,970
أيّ نوع من الأوضاع هذا حقًا؟

1067
01:14:52,010 --> 01:14:53,100
.لا أستطيع العمل حتى

1068
01:14:53,100 --> 01:14:55,430
.آنستي، اسمحي ليّ باستخدام الهاتف، فليس لديّ بطارية

1069
01:14:55,560 --> 01:14:57,730
.يوجدُ العديد من الهواتف هنا

1070
01:14:57,730 --> 01:14:59,140
.لا تقلقي فلنْ أُجري اتصالاً دوليًا

1071
01:14:59,350 --> 01:15:01,770
لماذا تنتهك خصوصية الآخرين؟

1072
01:15:01,780 --> 01:15:05,480
.انظروا لهذا، يوجدُ اتصالٌ من المدير قبل 10 دقائق

1073
01:15:05,630 --> 01:15:06,610
ماذا؟

1074
01:15:06,940 --> 01:15:07,690
.آنستي

1075
01:15:08,240 --> 01:15:11,780
.نحنُ الشرطة، نذهبُ لتناول الطعام بعد رؤية الجثث مباشرةً

1076
01:15:11,780 --> 01:15:15,700
.إذا أردتْ، فأستطيع وضعكِ في السجن وفقًا للقوانين

1077
01:15:15,700 --> 01:15:19,960
هناكَ أشخاصٌ يقضون ثلاثة أجيال في السجن الأن
.لأنني وضعتُهم في رأسي

1078
01:15:20,170 --> 01:15:21,630
،بمُكالمة واحدة منّي

1079
01:15:21,800 --> 01:15:25,630
.يُمكنني معرفة تاريخ المُكالمات والرسائل بينِكِ وبين المدير

1080
01:15:25,710 --> 01:15:29,130
تريدين مني طباعة بريدكِ الإلكتروني بالكامل أيضًا؟

1081
01:15:29,800 --> 01:15:33,050
!أيتها الشقيّة الصغيرة تعلّمت التصرّف بحقارة

1082
01:15:36,010 --> 01:15:36,930
أين المدير جون؟

1083
01:15:43,770 --> 01:15:44,980
ماذا مجددًا؟

1084
01:15:45,450 --> 01:15:48,920
.اليوم، لا يُمكنني الذهاب للمتجر لأنّ لديّ العديد من المشاغل

1085
01:15:49,300 --> 01:15:52,110
متجر؟ تريد مني شراء الوجبات الخفيفة؟

1086
01:15:52,160 --> 01:15:55,660
..سيارتي معطوبةٌ أيضًا

1087
01:15:56,030 --> 01:15:57,770
.أنت، استمع ليّ جيدًا

1088
01:15:58,250 --> 01:16:00,460
.لا أعرف أيّ نوع من المَتاعب تصنعُها مؤخرًا

1089
01:16:00,610 --> 01:16:02,370
.ولكن جاء العديد من المُفتشين لرؤيتك

1090
01:16:02,420 --> 01:16:05,000
مفتشون؟ ماذا يريدون؟

1091
01:16:05,210 --> 01:16:07,170
.على أيّ حال، لا تأتي للمكتب اليوم

1092
01:16:07,300 --> 01:16:08,210
.كابتن هوو

1093
01:16:08,380 --> 01:16:12,840
مرحبًا؟ مرحبًا؟

1094
01:16:13,790 --> 01:16:16,930
.محقق سيو، لا تستمع لهُ وعُد لمكتبك

1095
01:16:17,220 --> 01:16:18,140
هل فهمتْ؟

1096
01:16:20,680 --> 01:16:21,390
.اللعنة

1097
01:16:26,270 --> 01:16:29,760
،أمَرني بالانحاء ورفع يدي عاليًا

1098
01:16:30,360 --> 01:16:31,620
!ورَكلني بقوّة

1099
01:16:31,950 --> 01:16:33,300
.لمْ يقلْ بأنهُ كان شرطي

1100
01:16:33,820 --> 01:16:35,120
..قيّدني بالأصفاد

1101
01:16:42,400 --> 01:16:43,340
..انظروا هُنا

1102
01:16:43,490 --> 01:16:48,230
لديه ارتجاجٌ بالدماغ بسبب تعرّضه
.للضرب المُبرح بأداةٍ حديدية

1103
01:16:49,140 --> 01:16:58,140
.أول ما قابلتُه طَرحني أرضًا وبدأ بالضرب والركلْ

1104
01:16:58,350 --> 01:17:02,150
.أتذكر عندما فقدتُ الوعي تقريبًا
...لم يستمع لتوسّلاتي

1105
01:17:02,660 --> 01:17:06,570
،كنتُ أعملُ في مقرّ العمل كالعادة

1106
01:17:06,820 --> 01:17:10,900
وفجأة بَدأَ شخصٌ ما في مهاجمة الرئيس
.وأنا فقط حاولتُ انقاذه

1107
01:17:11,110 --> 01:17:16,490
،حضرة المُفتش، أنا آسف لإيقاظك
.ولكن نحنُ في عجلة من أمرنا

1108
01:17:16,970 --> 01:17:20,370
.هناكَ فردٌ في قسمنا يُدعى المُحقق سيو دوو تشول

1109
01:17:20,740 --> 01:17:24,370
،سابقًا في قضايا التجمهُر كان يعمل معي
..نعم صحيح، صحيح

1110
01:17:24,920 --> 01:17:29,340
..ولكن، جاء المُفتشون هنا لرؤيته

1111
01:17:29,880 --> 01:17:32,990
.أنتَ أيضًا مفتش، لذا أردتُ أن أعرف ما الذي يحدث له

1112
01:17:33,090 --> 01:17:36,180
،الكثير من الناس يُصابون
.بسبب وجود أشخاصٍ مثلك

1113
01:17:36,220 --> 01:17:37,880
!تدمّرت صورة الشُرطة تمامًا

1114
01:17:38,640 --> 01:17:40,220
.لا تتصرف بانفعال كبير

1115
01:17:40,810 --> 01:17:41,520
.محقق سيو

1116
01:17:41,900 --> 01:17:45,210
.زوجتكَ قابلتْ المدير تشوي منْ سين-جين

1117
01:17:45,580 --> 01:17:50,630
.ما يجعل الأمر صعبًا هو أنها فتحتْ تلكَ الحقيبة والمال

1118
01:17:50,790 --> 01:17:55,500
سمعتُ أنكَ تستمرّ بالتحقيق بشأن مجموعة سين-جين
.بالرُغم من أنها ليستْ قضيتك

1119
01:17:55,920 --> 01:17:58,450
وأيضًا قابلتَ جو تاي هوو وقمتَ بتهديده؟

1120
01:17:58,910 --> 01:18:01,970
.من الأن فصاعدًا، أوقفْ التحقيق بشأن مجموعة سين-جين

1121
01:18:03,030 --> 01:18:07,370
.لو واصلتَ هذا، فرئيسُكَ ومُدراؤك سيقعونَ بوضعٍ صعب

1122
01:18:07,540 --> 01:18:09,750
!عليكُم أنْ تخجلوا من أنفسكم

1123
01:18:11,130 --> 01:18:14,140
.دعونا لا نطعن بعضنا البعض في عائلاتنا

1124
01:18:14,320 --> 01:18:16,680
تريدُ مني التحقيق في جميع أفراد عائلتك؟

1125
01:18:16,910 --> 01:18:18,180
.أعتذرُ عن المقاطعة

1126
01:18:18,460 --> 01:18:20,640
متى حصلتُم على إذنٍ للتحقيق معه؟

1127
01:18:21,720 --> 01:18:22,930
ألا يُمكنكَ أن ترى أننا نتناقش؟

1128
01:18:23,310 --> 01:18:26,440
،لقد اتصلتُ بالإدارة العُليا
.وليسَ هناك أمر رسميّ بهذا

1129
01:18:26,560 --> 01:18:29,030
ألا تعرف أننا نعمل مباشرةً تحتَ أوامر رئيس الشُرطة؟

1130
01:18:29,050 --> 01:18:30,690
هل تحدثتَ مع رئيس قسم الشرطة؟

1131
01:18:30,770 --> 01:18:32,150
..حسنًا، حسنًا، إذًا

1132
01:18:32,570 --> 01:18:34,030
.دعنا نتحدث مع رئيسنا

1133
01:18:34,070 --> 01:18:35,440
...سأُبلغه بأنكم يا رفاق تودّون التحقيق معه

1134
01:18:35,490 --> 01:18:38,980
.لا حاجة لذلك، لقد حصلنا على كُل ما نحتاجه

1135
01:18:41,100 --> 01:18:43,180
.في المرة القادمة، سيتمّ حلّ فريقكم

1136
01:18:44,660 --> 01:18:47,000
!الأوغاد الحقيرون

1137
01:18:47,290 --> 01:18:50,380
.تمالك غضبك، السُلطة فوق كُل شيء

1138
01:18:50,710 --> 01:18:51,460
هل أنتُم بخير؟

1139
01:18:51,570 --> 01:18:52,920
أتظنّين أنْ هذا "خير"؟

1140
01:18:53,000 --> 01:18:54,980
سألتُ فحسب، لمَ أنت غاضبٌ عليّ؟

1141
01:18:55,010 --> 01:18:56,630
ماذا؟ ما الذي حدث؟

1142
01:18:56,670 --> 01:19:01,140
.منذُ فترة، اتصلتْ فتاةٌ من هاتفٍ عُمومي تريدك

1143
01:19:01,850 --> 01:19:04,160
.تأكد بأنكَ لم تُخبر أحدًا

1144
01:19:04,970 --> 01:19:09,410
اتصلَ المُدير قبلَ قليل
.وطلبَ مني إيصالَ بعض المال له

1145
01:19:10,430 --> 01:19:12,230
متأكد بأنني لن أتأذى، صحيح؟

1146
01:19:12,730 --> 01:19:14,610
.أخبرتكِ أنكِ لن تتأذّي

1147
01:19:14,610 --> 01:19:17,970
.لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة

1148
01:19:19,650 --> 01:19:21,660
.دوو تشول تعال هنا حالاً

1149
01:19:21,700 --> 01:19:22,700
لماذا؟

1150
01:19:22,740 --> 01:19:24,410
لماذا تُحاول تدمير حياتي؟

1151
01:19:24,530 --> 01:19:26,250
لا تريد رؤيتي أحظى بترقية، هاه؟

1152
01:19:29,980 --> 01:19:32,500
،أفهم أنّ شخصًا بريئًا قد تأذى

1153
01:19:32,570 --> 01:19:34,480
.وأتفهّم غضبكَ الشديد حول هذا

1154
01:19:35,960 --> 01:19:39,970
.ولكن المُدير تشوي شخصٌ مُحصّنٌ تقريبًا

1155
01:19:40,250 --> 01:19:42,800
...حتى لو كنتَ مُدعي عام، لا تفعل -
!هيونغ -

1156
01:19:42,800 --> 01:19:44,600
.هذا غيرُ قابلٍ للتفاوض -
!هيونغ -

1157
01:19:44,600 --> 01:19:45,970
.لا يمكن لهذا أن يحدث
لماذا تجعلُ الأمور تتفاقم؟

1158
01:19:46,060 --> 01:19:46,720
!هيونغنيم

1159
01:19:47,430 --> 01:19:48,390
لماذا تغيرت بهذه الطريقة؟

1160
01:19:48,770 --> 01:19:51,530
!لا تخف! لا تخف فأنتَ لنْ تموت

1161
01:19:51,560 --> 01:19:55,260
أخبرتني بأنّ القاضي يقتلُ عن طريق القانون
!والشرطي يقتلُ بالقانون أيضًا

1162
01:19:55,310 --> 01:19:56,780
!أنا سأوقفهُم بالقانون، أليسَ كذلك

1163
01:19:56,780 --> 01:19:58,570
من سيوقّع لكَ على هذه المهمة؟

1164
01:20:05,450 --> 01:20:06,580
.أنت وأنا

1165
01:20:07,210 --> 01:20:09,250
.علينا أن نعملَ بجهد ليكبُر أطفالنا

1166
01:20:09,430 --> 01:20:13,420
.لقد فعلتَ كُل ما يمكنكَ فعله

1167
01:20:14,380 --> 01:20:15,530
.لنعُد للمكتب

1168
01:20:17,010 --> 01:20:19,410
.هيونغ، بإمكانكَ السعيْ خلفَ منصبْ رئيس الشُرطة بهذه الطريقة

1169
01:20:19,630 --> 01:20:22,180
!أمّا أنا فلستُ مخوّلاً لأكون رئيسًا للشُرطة

1170
01:20:22,440 --> 01:20:24,840
!أيها الوغد، هذه ليستْ قضيتكَ حتى

1171
01:20:25,040 --> 01:20:30,740
أحدُ أصدقائي حاول التحقيق في أحد الرجال الأثرياء
.والآن أصبح مشردًا وعاطلاً وحصل على الطلاق

1172
01:20:30,910 --> 01:20:33,900
.يعيشُ الأن في منزلٍ صغير مُستأجر

1173
01:20:34,000 --> 01:20:34,600
!ترجّل

1174
01:20:37,860 --> 01:20:38,900
!اذهبْ أيها الوغد

1175
01:21:12,480 --> 01:21:13,940
!أخفتني أيها اللعين

1176
01:21:18,520 --> 01:21:21,100
.طالمَا نحنُ على قارب واحد، فعلينا أن نتحرك معًا

1177
01:21:22,320 --> 01:21:24,400
.واو، مذهلٌ للغاية

1178
01:21:24,980 --> 01:21:26,470
أيها الشقيّ، كيف جئتَ إلى هنا؟

1179
01:21:26,620 --> 01:21:30,790
.أخبرتهُ أن يوصلني للمنزل، كان لديّ موعدٌ اليوم

1180
01:21:30,870 --> 01:21:32,450
أليسَ منزلك في الاتجاه المُعاكس؟

1181
01:21:32,750 --> 01:21:33,910
.عكسُ ذلك تمامًا

1182
01:21:52,970 --> 01:21:53,810
...حجزة ورقة مقص

1183
01:21:54,270 --> 01:21:54,810
!اللعنة

1184
01:21:54,890 --> 01:21:55,640
...حجرة ورقة مقص

1185
01:21:56,100 --> 01:21:56,650
!اللعنة

1186
01:22:00,020 --> 01:22:03,690
.805 أنت، أيُمكنكَ اخراج السيارة رقم

1187
01:22:03,930 --> 01:22:06,740
!إنه مرآب خاص، لماذا تركُن سيارتكَ فيه

1188
01:22:06,780 --> 01:22:07,560
!اقبض عليه

1189
01:22:13,460 --> 01:22:15,330
!ليسَ هو -
!لا أعرف -

1190
01:22:18,500 --> 01:22:19,170
..أيها الوغد

1191
01:22:25,420 --> 01:22:26,930
!انتزع السكين

1192
01:22:30,450 --> 01:22:31,260
!محقق يون

1193
01:23:02,090 --> 01:23:03,480
!دوو تشول، اقبض عليهم

1194
01:23:03,670 --> 01:23:04,460
!أيها الأوغاد

1195
01:23:34,910 --> 01:23:35,830
!مهلاً، توقف

1196
01:23:41,880 --> 01:23:43,210
!اللعنة

1197
01:23:44,540 --> 01:23:45,550
.أنا المُدير جون

1198
01:23:45,880 --> 01:23:47,670
..هذا المحنون الحقير

1199
01:23:48,260 --> 01:23:50,010
.حاول أن يقتُلني

1200
01:23:52,090 --> 01:23:52,550
.أيها الوغد

1201
01:23:53,680 --> 01:23:56,770
.توقف مكانكَ أيها الوغد

1202
01:24:07,320 --> 01:24:08,460
.توقف عن ملاحقتي

1203
01:24:15,740 --> 01:24:18,950
!أيها الوغد الحقير أنتَ ميتٌ لا محالة

1204
01:24:39,850 --> 01:24:40,890
!أنسة بونغ، حركة لطيفة

1205
01:24:41,730 --> 01:24:42,850
.اللعنة

1206
01:24:43,900 --> 01:24:45,020
!ابقَ مكانك

1207
01:24:45,320 --> 01:24:47,120
من تكونَ لتفعل هذا بيّ؟

1208
01:24:47,320 --> 01:24:50,240
،سنباي الشُرطي الذي طعنتهُ بالسِكين
.أيها الوغد الحقير

1209
01:24:52,900 --> 01:24:54,620
..كم مرّة عليّ قول هذا

1210
01:24:55,240 --> 01:24:58,240
،لقد كنتُ محتجزًا من قِبل أولئكَ الأوغاد

1211
01:24:58,350 --> 01:25:00,770
.واتصلتُ بالمدير تشوي لأستعيرَ منهُ المال

1212
01:25:01,190 --> 01:25:03,510
،سمعتُ أنّ صديقنا طُعن
أهذا منْ فعل؟

1213
01:25:03,910 --> 01:25:05,730
.نعم، هؤلاء الرجال

1214
01:25:06,320 --> 01:25:07,690
..مُحقق هوانغ -
نعم؟ -

1215
01:25:07,730 --> 01:25:09,630
.يبدو أنّ هناك شبكةُ عنكبوت -
.نعم سيدي -

1216
01:25:24,060 --> 01:25:24,690
!أنتم

1217
01:25:25,380 --> 01:25:28,000
من الحقير الذي تجرأ على طعن زميلنا؟

1218
01:25:30,360 --> 01:25:32,690
هل أنتَ رئيس القسم؟

1219
01:25:33,260 --> 01:25:36,450
،الشرطة لا تستطيع أن تفعل هذا
!عليهم اتّباع القانون

1220
01:25:36,590 --> 01:25:38,180
وهل يوجدُ أيّ قانون هُنا؟

1221
01:25:39,120 --> 01:25:41,040
هل طعنتَ المحقق يون بالسكين؟

1222
01:25:41,540 --> 01:25:42,660
.لستُ منْ فعل ذلكَ شخصيًا

1223
01:25:46,830 --> 01:25:47,920
!أيهُا الأحمق

1224
01:25:48,660 --> 01:25:51,160
!كيف للشُرطة أن تُصاب عن طريق هؤلاء الأوغاد

1225
01:25:51,530 --> 01:25:52,590
.لديه شخصٌ يقفُ خلفه

1226
01:25:52,610 --> 01:25:54,070
هل يقف الإله وراءه؟

1227
01:25:54,920 --> 01:25:56,550
!كيف يجرؤونَ على طعنْ شُرطي

1228
01:25:58,410 --> 01:26:01,390
،سوف أتحمّل كامل المسؤولية
.حققوا بهذا الأمر حتى النهاية

1229
01:26:01,640 --> 01:26:03,540
!وأحضروا الرجل الذي أمرَ بفعل ذلك

1230
01:26:04,910 --> 01:26:06,240
جميعُكم سمعتُم، صحيح؟

1231
01:26:08,080 --> 01:26:10,960
!تمْ تغيير القضية للتحريض على العنف تجاه الشرطة

1232
01:26:12,660 --> 01:26:14,740
أنت، هل عثرتَ على أيّ شيء؟

1233
01:26:14,860 --> 01:26:16,700
.نعم، شيءٌ كبير للغاية

1234
01:26:16,910 --> 01:26:19,990
!ذلكَ الوغد استلمَ المال نقدًا

1235
01:26:19,990 --> 01:26:21,840
.كان يحملُ جواز سفرٍ وتذكرة للفلبين أيضًا

1236
01:26:21,970 --> 01:26:26,110
القضية لم تنته بعد، لو قمنا بتتبّع الهاتف
..والتحقق من كاميرا المُراقبة

1237
01:26:26,210 --> 01:26:28,110
!ذلك الحقير سينتهي فورًا

1238
01:26:28,170 --> 01:26:30,080
!هذا مثيرٌ للغاية

1239
01:26:30,580 --> 01:26:31,250
.حسنًا

1240
01:26:31,870 --> 01:26:37,220
خلال تتبّعكَ للمال، قم بزيارة مجموعة سين-جين
.وأحضرتَ ملفات السائق بايك

1241
01:26:37,550 --> 01:26:39,820
.وأنتِ بونغ، تأكدي من الاتصال بالطوارئ

1242
01:27:18,720 --> 01:27:20,350
.أيها المُحقق، سمعتُ أنكَ حصلتَ على قضيةٍ كبيرة

1243
01:27:20,640 --> 01:27:21,640
لماذا؟ -
... فقط هكذا -

1244
01:27:21,720 --> 01:27:22,720
.لديّ ضيفٌ الأن

1245
01:27:23,600 --> 01:27:24,180
.أراكَ لاحقًا

1246
01:27:24,310 --> 01:27:24,850
.نعم، اذهب

1247
01:27:28,350 --> 01:27:29,440
.اجلسي

1248
01:27:31,730 --> 01:27:32,730
هل تناولتِ الطعام؟

1249
01:27:33,400 --> 01:27:34,150
.نعم

1250
01:27:36,360 --> 01:27:39,530
،تفضل، كان عليّ زيارتكَ من قبل

1251
01:27:39,530 --> 01:27:41,290
.ولكن لم أكنّ حكيمةً كفاية، أنا آسف

1252
01:27:41,410 --> 01:27:46,770
.ما الذي تعتذرين عليه؟ لم يكُن عليك شراء هذا
.شكرًا لك

1253
01:27:49,560 --> 01:27:53,310
كيف حالُ السائق بايك؟
ألم يخرج من العناية المُركزة بعد؟

1254
01:27:53,630 --> 01:27:54,250
.ليسَ بعد

1255
01:27:56,460 --> 01:28:01,150
،ستُصابين بالمرض ببقاءكِ طوال اليوم في المشفى
.عليكِ الخروج أحيانًا

1256
01:28:01,560 --> 01:28:02,870
.على الرُغم منْ أن الرياح باردةٌ قليلاً

1257
01:28:04,300 --> 01:28:06,510
ماذا عن ابنك؟
هل هُو بخير؟

1258
01:28:06,930 --> 01:28:08,220
.بخير لحُسن الحظ

1259
01:28:09,480 --> 01:28:10,710
.إنهُ لم ينضج بعد

1260
01:28:12,480 --> 01:28:14,120
ولكن ماذا أردتِ أن تُخبريني به؟

1261
01:28:22,950 --> 01:28:25,550
.هذه رسالةٌ نصية بعثها إليّ

1262
01:28:26,280 --> 01:28:32,060
.نظرتُ إليها باستمرار وشعرتُ بأنها غريبةٌ قليلاً

1263
01:28:32,440 --> 01:28:36,340
.إنهُ شخصٌ لا يكتبُ رسائل طويلة أبدًا

1264
01:28:36,560 --> 01:28:40,780
.لا سيما وإنْ كان ينوي الانتحار، لنْ يفعل ذلك

1265
01:28:42,490 --> 01:28:49,850
،الهجاء صحيحٌ تمامًا
.كما أنهُ لا يستخدم المسافة بين الكلمات عادةً

1266
01:28:52,120 --> 01:28:55,880
اعتادَ على قول أنّ الفتيات
.هُنّ من يحملنّ الهواتف طوال اليوم

1267
01:28:56,610 --> 01:28:59,480
.لذا فهُو لا يُحب إرسال الرسائل النصية

1268
01:29:03,180 --> 01:29:05,720
أنتِ تملكين هاتف السائق بايك؟

1269
01:29:16,830 --> 01:29:19,000
.أعتذرُ عن هذا الوضع

1270
01:29:19,590 --> 01:29:21,880
.أرسلتُ الشرطة والمُحامين بالفعل ليُحاولون منعهم

1271
01:29:22,560 --> 01:29:23,510
.اجلس أولاً

1272
01:29:24,700 --> 01:29:27,680
لم تتناول طعامكَ بعد، صحيح؟

1273
01:29:31,020 --> 01:29:31,790
.اجلس

1274
01:29:33,850 --> 01:29:37,830
،أنتَ لا تملكُ عائلة
.لذا عليكَ الاعتناء بوجبات طعامك

1275
01:29:39,040 --> 01:29:39,650
.تناول الطعام

1276
01:29:41,470 --> 01:29:44,200
.أُحبْ ثعبان البحر هذا

1277
01:29:53,250 --> 01:29:55,420
الشُرطي الذي طُعنَ لمْ يمُت، صحيح؟

1278
01:29:56,670 --> 01:30:00,800
.نعم، لقد أُصيبْ ولكنه سيكونُ على ما يرام

1279
01:30:01,340 --> 01:30:07,130
،أيضًا المُدير جون وصديقهُ لن يُفصحا عن أيّ شيء
.فهُما يعرفان خطورة الوضع

1280
01:30:08,700 --> 01:30:10,700
.وسيتعاملان جيدًا مع المُحامي

1281
01:30:11,310 --> 01:30:12,990
.يُمكن لهذه القضية أن تُحل

1282
01:30:15,980 --> 01:30:20,610
.لم نتمكّن من تناول الطعام معًا هكذا في السابق
.يالها منْ حياة

1283
01:30:22,100 --> 01:30:25,260
.برؤيتي لك، تُذكرني بوالدك

1284
01:30:26,030 --> 01:30:28,410
.أنتَ تتصرف مثلهُ تمامًا

1285
01:30:29,320 --> 01:30:32,790
.طلبَ مني الاعتناء بكَ كطفلي تمامًا وبعدها مات

1286
01:30:35,290 --> 01:30:40,000
.أشعرُ بالخجل الشديد منْ رؤية وجه والدك

1287
01:30:42,040 --> 01:30:45,340
.سأفعل ما هُو أفضل

1288
01:30:50,420 --> 01:30:51,410
.داي يونغ

1289
01:30:52,590 --> 01:30:53,210
.نعم

1290
01:30:54,890 --> 01:30:56,000
نحنُ عائلة، صحيح؟

1291
01:30:58,220 --> 01:31:02,270
.هذه المرة، عزيزنا داي يونغ سيتصرّف كفردٍ من العائلة

1292
01:31:05,920 --> 01:31:10,660
.تحمّل المسؤولية بشأن الحادثة الأخيرة والجريمة أيضًا

1293
01:31:11,340 --> 01:31:16,410
.كُل ما لديّ منْ محامين، سيُدافعون عنك

1294
01:31:17,500 --> 01:31:19,210
.سيكون هذا مرهقًا بالنسبة لك

1295
01:31:19,830 --> 01:31:22,590
.ولكن في النهاية، سيتم إنقاذكَ بكل تأكيد

1296
01:31:24,590 --> 01:31:30,680
،عمتُكَ أرادتْ إبعادَ زوحتكَ وأطفالكَ عنْ الأوضاع السيئة

1297
01:31:31,530 --> 01:31:34,810
.لهذا سنُرسل عائلتك للدراسة في الخارج

1298
01:31:35,870 --> 01:31:37,080
،بعد انتهاء هذه القضية

1299
01:31:37,100 --> 01:31:45,360
.سيُمكنكَ أن تكون رئيسَ مجموعة سين-جين
.كُن الرئيس الذي فشلَ والدكَ أن يكونه

1300
01:31:55,890 --> 01:31:57,040
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

1301
01:31:57,040 --> 01:31:58,210
تُسلّم نفسك؟

1302
01:31:58,410 --> 01:32:02,460
لو سمحتْ، المُذنب الآن في حالةٍ عصبية
.ومتوتّرة بما فيه الكفاية

1303
01:32:02,460 --> 01:32:05,170
،مدير تشوي، هذا ليسَ صحيحًا
لماذا تفعلُ هذا؟

1304
01:32:05,220 --> 01:32:06,750
...وفقًا للقانون، يحقّ لهُ

1305
01:32:06,780 --> 01:32:10,650
أخبركَ جو تاي هوو أنهُ سيتحمّل
!مسؤولية عائلتك إذا حمَلتْ عنهُ الجريمة

1306
01:32:10,700 --> 01:32:14,110
مع التحريض على العُنف والقتل
ألا تعلم أنكَ ستقضي عُمركَ بالسجن؟

1307
01:32:14,110 --> 01:32:15,970
هل تقوم بتهديد المُتهم؟

1308
01:32:16,060 --> 01:32:17,560
ماذا تقصد بالتحريضُ على العُنف؟

1309
01:32:26,750 --> 01:32:28,530
"هدّئوا من روعكُم" -
.فهمت -

1310
01:32:28,780 --> 01:32:32,850
.أنا أيضًا أشعرُ بالسوء بشأن الشُرطي المُصاب

1311
01:32:33,450 --> 01:32:35,620
.لقد أسأتُ فهم خُطة الرئيس جون

1312
01:32:35,740 --> 01:32:38,120
.قال: دَعني أقوم بحلّ الأمر

1313
01:32:38,450 --> 01:32:39,790
.لم أعرف أنهُ كان يقصد بالحل، أيّ القتل

1314
01:32:39,790 --> 01:32:41,460
كم المبلغ الذي حصلتَ عليه للقيام بهذا؟

1315
01:32:41,460 --> 01:32:44,080
.إذا واصلتَ فعل هذا، فسيتمّ نقلهُ إلى مركزنا

1316
01:32:44,080 --> 01:32:47,930
!أيها الأوغاد، إنهُ يحاول تحمّل كامل المسؤولية

1317
01:32:48,750 --> 01:32:50,840
.انتظر

1318
01:32:50,920 --> 01:32:51,420
.أنا آسف

1319
01:32:52,010 --> 01:32:52,720
.أنا آسف

1320
01:32:53,680 --> 01:32:54,720
.أنا آسف

1321
01:32:55,430 --> 01:32:58,510
.مدير تشوي، أشعرُ بالفضول الشديد

1322
01:32:58,560 --> 01:32:59,710
.دعني أسأل سؤالاً واحدًا

1323
01:32:59,810 --> 01:33:00,980
!تسأل ماذا

1324
01:33:01,060 --> 01:33:02,100
..كلا، كلا

1325
01:33:02,640 --> 01:33:03,440
.تفضل واسأل

1326
01:33:06,270 --> 01:33:07,980
أليسَ هذا غريبٌ بالنسبة لك؟

1327
01:33:08,100 --> 01:33:10,620
.فقط الاعتذار كان سيُنهي المسألة

1328
01:33:11,040 --> 01:33:13,060
ولكن كيف تحوّل الأمر لهذه المشكلة الكبيرة؟

1329
01:33:13,510 --> 01:33:20,640
،اعتدتُم على دفع الرشاوي لإسكاتْ الناس
ولكن لماذا خلقتُم الفوضى هذه المرة؟

1330
01:33:21,160 --> 01:33:24,590
.لهذا السبب جئتُ الى هُنا
.لأضع حدًّا للمشكلة

1331
01:33:28,470 --> 01:33:31,330
!أنتم حقًا شياطينٌ ملاعين

1332
01:33:31,590 --> 01:33:34,640
.جَميع القضايا التي تعملونَ عليها ستُنقل لمكان آخر

1333
01:33:34,760 --> 01:33:37,300
وماذا عن محاولة قتل الشُرطي يون؟

1334
01:33:37,340 --> 01:33:38,800
.نحنُ تنازلنا عنها بالفعل

1335
01:33:39,140 --> 01:33:43,350
،كل الأحداث التي تتعلّق بتحقيق دوو تشول
.نُقلتْ إلى الفريق 1

1336
01:33:43,560 --> 01:33:48,690
أنتَ أيضًا ستتم ترقيتُك
.وسيتوزّع البقيّة على الفرق الأخرى

1337
01:33:48,900 --> 01:33:50,900
تقصد أنهُ تم حلّ الفريق؟

1338
01:33:57,110 --> 01:33:57,700
.أيها القائد

1339
01:34:02,870 --> 01:34:03,790
هل جئت؟

1340
01:34:04,020 --> 01:34:05,210
.تفضل بالجلوس

1341
01:34:06,000 --> 01:34:09,110
.سمعتُ أن قضيتنا نُقلت، وسيتم حلّ الفريق

1342
01:34:14,410 --> 01:34:15,720
.دعنا نتحدث في وقت لاحق

1343
01:34:09,590 --> 01:34:13,750
.ليس كذلك، حسنًا ليسَ وكأننا طُردنا

1344
01:34:15,720 --> 01:34:17,010
لماذا نحصل على الطرد؟

1345
01:34:17,050 --> 01:34:17,430
.دوو تشول

1346
01:34:18,800 --> 01:34:20,430
آنسة بونغ، ألمْ تجدي ما طلبتهُ منكِ؟

1347
01:34:21,970 --> 01:34:23,140
هل أمرتهم بفعل شيء؟

1348
01:34:23,200 --> 01:34:24,560
!هل عثرتِ على ماطلبتُه؟

1349
01:34:24,770 --> 01:34:31,360
بشأن ذلك، أول اتصال طوارئ منْ مجموعة سين-جين
.وموعدُ رسالة السائق بايك غيرُ متطابقان

1350
01:34:31,920 --> 01:34:36,610
.11:39 عندما استقبلتْ الشرطة الاتصال، كان الوقتُ

1351
01:34:36,950 --> 01:34:39,620
،ولكن كانَ هُناكَ بالفعل مكالمة أخرى قبل ذلك

1352
01:34:39,770 --> 01:34:44,620
قُطع الإتصال فجأة
.11:22 لذلكَ عاودتْ الشُرطة الاتصال في الساعة

1353
01:34:44,620 --> 01:34:47,710
.وفي ذلك الوقت لم يُجيب أحد

1354
01:34:47,790 --> 01:34:53,880
ولكن، أرسل السائق بايك رسالتهُ النصية
.11:37 بعد 15 دقيقة، أيّ في الساعة

1355
01:34:55,100 --> 01:34:57,050
،لو وقعَ الحادث عندَ المكالمة الأولى

1356
01:34:57,090 --> 01:35:00,760
.هذا يعني أنّ السائق بايك أرسلَ الرسالة بعد وقوع الحادث

1357
01:35:01,100 --> 01:35:07,350
.أيضًا في ذلك اليوم، بدأتْ استراحةُ الغداء قبل 30 دقيقة من المعتاد

1358
01:35:07,520 --> 01:35:10,020
.أيّ أنهم أخرجوا جميع الموظفين خلال تلكَ الفترة

1359
01:35:10,270 --> 01:35:13,230
.انظر، هذه القضية بدأتْ على نحو خاطئ

1360
01:35:13,270 --> 01:35:14,730
.فقط أمهلني يومًا واحدًا

1361
01:35:15,070 --> 01:35:16,460
.سوف أُراهن على منزلي حتى

1362
01:35:16,610 --> 01:35:17,800
هيونغ، أليسَ منزلك بالإيجار؟

1363
01:35:20,110 --> 01:35:26,720
ألا بأس بإزعاج سجين بهذه الطريقة؟
.أعتقد أنهُ لا يمكننا التحدثُ بدون محام

1364
01:35:27,040 --> 01:35:29,620
.لستُ هنا للتحقيق معك، بل مُجرد زائر

1365
01:35:29,750 --> 01:35:32,210
.على أيّ حال، ستقولُ نفس الأمور مرارًا وتكرارًا

1366
01:35:32,920 --> 01:35:37,720
.إذا كنتَ تملكُ وقتًا فارغًا فاذهب وتناول طعامًا مع عائلتك

1367
01:35:37,760 --> 01:35:40,800
.توقّف عن الهُراء، و فكّر بنفسك

1368
01:35:41,680 --> 01:35:43,240
أتريدُ حقًا الاستسلام؟

1369
01:35:43,760 --> 01:35:46,350
.عنفٌ ضد الشُرطة ومحاولة اعتداء على السائق

1370
01:35:46,390 --> 01:35:48,810
!أخبرتكَ أنني لا أعلمُ شيئًا عن قضية الشُرطي

1371
01:35:51,730 --> 01:35:52,900
أهكذا الأمر حقًا؟

1372
01:35:52,980 --> 01:35:55,840
،إذا كنتَ ستواصلُ قول هذا
.فدعنا نتحدث لاحقًا في المحكمة

1373
01:35:56,480 --> 01:35:59,860
.السريرُ هُنا مريح جدًا، لذا عليّ الذهاب للنوم

1374
01:35:59,900 --> 01:36:00,650
.اجلس

1375
01:36:09,950 --> 01:36:11,350
لماذا تفعلُ هذا؟

1376
01:36:11,460 --> 01:36:13,580
.السائق بايك لمْ ينتحر

1377
01:36:13,670 --> 01:36:14,920
.هذه الزيارة انتهتْ

1378
01:36:14,960 --> 01:36:22,180
،لا تحاول الهرب واجلس مكانكَ
!أريدُ معرفة السبب خلف تسليم نفسك على الأقل

1379
01:36:27,060 --> 01:36:29,280
.ضُرب السائق بايك من قِبل المدير جو

1380
01:36:29,600 --> 01:36:31,100
.وثم أعطاه المال

1381
01:36:31,400 --> 01:36:33,370
.أرسل ابنه للعودة إلى المنزل

1382
01:36:34,270 --> 01:36:39,030
.لكنهُ كان غاضبًا جدًا ويشعرُ بالخجل

1383
01:36:40,140 --> 01:36:42,260
.لهذا عادَ لرؤيتكم مُجددًا

1384
01:36:43,530 --> 01:36:45,490
.إلى هُنا، هذه حقائقٌ مؤكدة

1385
01:36:46,620 --> 01:36:55,940
،ولكنْ في وقت وقوع الحادث
.جو تاي هوو الوغد قامَ بدفعه

1386
01:36:56,560 --> 01:37:00,710
.واهتاجَ أحدُ الرجال وأسرع بإستدعاء الطوارئ

1387
01:37:01,300 --> 01:37:06,720
.أنتَ يا منْ تملكُ ذكاءً خارقًا، قمتَ بتغيير السيناريو

1388
01:37:12,520 --> 01:37:16,610
... الاستنتاج هُو، أنّ السائق بايك لمْ ينتحر

1389
01:37:17,470 --> 01:37:20,030
.أنتَ من أعدّ الأمر ليبدو وكأنهُ انتحار

1390
01:37:47,340 --> 01:37:49,890
.رائع، قمتَ بكتابة سيناريو جيد

1391
01:37:50,530 --> 01:37:54,710
ولكن هل لديكَ أيّ دليل؟

1392
01:38:10,100 --> 01:38:12,750
،الأشخاص الذين يُمارسونَ الرياضة
.يخافونَ جدًا بعد رؤية رقم الطوارئ

1393
01:38:12,750 --> 01:38:16,460
.كان هناكَ مكالمةٌ صادرة من هاتفه للطوارئ

1394
01:38:16,460 --> 01:38:18,170
،على الرُغم من أنهُ عامل جزئي

1395
01:38:18,170 --> 01:38:21,090
.رفضتهُ على الفور، لأنه كسرَ كاحله

1396
01:38:22,100 --> 01:38:24,170
هل لديكَ الثقة لوضعهِ على كُرسي المحكمة؟

1397
01:38:24,170 --> 01:38:25,360
.بالطبع

1398
01:38:25,410 --> 01:38:27,180
.هناك العديد من الاعترافات الأخرى

1399
01:38:27,180 --> 01:38:29,550
.المدير جون المُحتجز لديه أدلةٌ أيضًا

1400
01:38:29,550 --> 01:38:31,510
.وأنتَ أيضًا لديكَ بعض الأدلة

1401
01:38:31,510 --> 01:38:35,810
..نسيتُ إخباركَ بأن تهديد المُدير جون لن يُفيد أبدًا

1402
01:38:35,810 --> 01:38:38,150
لأيّ مدى تعتقد أنكَ قادرٌ على المواصلة بأموالك؟

1403
01:38:38,150 --> 01:38:40,770
.لا تمتحنْ حظك، حضرة المُحقق

1404
01:38:40,770 --> 01:38:44,820
.قضايا العُنف عقوبتُها السجن 3 سنوات
.الشروع في القتل، السجن 5 سنوات

1405
01:38:44,820 --> 01:38:47,490
!التحريض على قتل شُرطي تصل لأكثر من 5 سنوات

1406
01:38:47,490 --> 01:38:50,120
!حتى مع شخصٍ مسؤول، القانون لنْ يتغير

1407
01:38:50,120 --> 01:38:51,530
..يا رجل

1408
01:38:52,700 --> 01:38:59,170
،التُجّار يستثمرون في ما يُمكنُهم رؤيته
..وأنا أستثمر في ما لا يُمكنُني رؤيته

1409
01:38:59,170 --> 01:39:00,920
.أستثمرُ وقتي الثمين هنا

1410
01:39:01,040 --> 01:39:03,920
.إذًا فإن استثمارُكَ كان خاطئًا

1411
01:39:04,250 --> 01:39:06,970
.المُدير جوو سيغادر إلى سنغافورة غدًا

1412
01:39:06,970 --> 01:39:10,800
،لا يمكنكَ حتى تطبيق حظر السفر
أيُمكنك القبضُ عليه هذه الليلة؟

1413
01:39:13,970 --> 01:39:16,270
.عليكَ الاستثمارُ فيّ

1414
01:39:23,400 --> 01:39:24,730
!نعم، جونغ إل

1415
01:39:26,390 --> 01:39:27,860
هل كاحلُكَ بخير؟

1416
01:39:27,860 --> 01:39:32,070
.أنا بخير، فقط أردتُ معرفة الجدول الزمني الخاص بك

1417
01:39:32,830 --> 01:39:35,660
.سيكون لديك وقتٌ عندما يُغادر جو تاي هوو

1418
01:39:36,450 --> 01:39:37,250
..نعم، نعم

1419
01:39:37,870 --> 01:39:39,710
.اتصل بيّ عندما يكون لديك الوقت

1420
01:39:41,540 --> 01:39:43,500
.منَ المؤكد أن طائرتهُ ستُقلع في صباح الغد

1421
01:39:43,500 --> 01:39:45,090
.هُناك اجتماعٌ قبل أن يُغادر

1422
01:39:45,460 --> 01:39:48,510
،غدًا، عندما يسافر هذا الوغد إلى سنغافورا

1423
01:39:48,510 --> 01:39:50,930
.حتى لو كشفْنا هويته، سيكون بلا فائدة

1424
01:39:50,930 --> 01:39:52,930
.عندها، ستختفي جريمتُه تمامًا

1425
01:39:52,930 --> 01:39:55,850
.لقد كان حارسهُ الشخصي مؤخرًا

1426
01:39:55,850 --> 01:39:57,350
..أعلم، أعلم

1427
01:39:57,350 --> 01:39:59,600
،أفهم وضعكُم الخاص

1428
01:39:59,600 --> 01:40:03,860
،بالرُغم منْ أنهُ أحمقٌ حقًا
ولكن هل سيقوم بحفلةٍ صاخبة في وضعٍ كهذا؟

1429
01:40:03,860 --> 01:40:10,110
بلْ لأنه في وضعٍ كهذا، يريد أن يصنع
.علاقةً جيدة مع الآخرين من أجل خلفيته الاجتماعية

1430
01:40:10,110 --> 01:40:12,080
...VIP إذا رأيتَ قائمة

1431
01:40:13,020 --> 01:40:15,580
جميعُهم على مكانةٍ عالية، ماذا لو فشلنا؟

1432
01:40:16,180 --> 01:40:19,250
تعتقد أننا سنعملُ بدون خطة احتياطية؟

1433
01:40:20,750 --> 01:40:22,710
.توقفّا عن الهُراء

1434
01:40:23,000 --> 01:40:27,050
،إذا كنتما تريدان السُمعة حقًا
.فتحمّلا مسؤولية قضية القمار

1435
01:40:27,050 --> 01:40:29,030
!كابتن -
!هيونغنيم -

1436
01:40:29,390 --> 01:40:32,430
.أخبرتُكم بشكلٍ واضح أن تستلموا تلكَ القضية

1437
01:40:32,430 --> 01:40:34,550
هل سبقَ وجعلتُكَ تشعر بالسوء؟

1438
01:40:34,550 --> 01:40:36,310
!منْ ساعدكَ حينَ وقعتَ في ديون منزلك

1439
01:40:36,310 --> 01:40:38,810
!زواجكَ وولادة أطفالك

1440
01:40:38,810 --> 01:40:41,060
!حتى حينما توفيّ والداكَ، حضرتُ جنازتهُما

1441
01:40:41,060 --> 01:40:45,020
،وعندما توفيّت حماتك
.نحنُ، وفريقنا تولّينا كُل شيء

1442
01:40:45,020 --> 01:40:49,610
وعندما اضطررتَ للذهاب لزفاف ابنتكَ
.ذهبتُ بمفردي للمُهمات

1443
01:40:49,610 --> 01:40:52,320
.في يومٍ مُمطر عانيتُ مع تلكَ السكين

1444
01:40:52,320 --> 01:40:56,280
.هذا لأنكَ أردتَ أن تكونَ رائعًا وأُصبت، أيُها الوغد

1445
01:40:56,280 --> 01:40:57,490
إذًا ماذا عني؟

1446
01:40:57,490 --> 01:40:58,910
.عندما وقعتَ بورطة في يونغ-ديونغبو

1447
01:40:58,910 --> 01:41:02,870
!ذهبتُ للتغطية عليك وحصلتُ على ثُقبٍ برأسي

1448
01:41:02,870 --> 01:41:05,710
.اخجلوا من أنفسكم يا رفاق

1449
01:41:05,960 --> 01:41:08,340
،في المدينة الهندسية في إنتشون

1450
01:41:08,340 --> 01:41:09,920
،عندما أصبحتْ ساقي على هذا الحال

1451
01:41:09,920 --> 01:41:12,970
!كُنتما أنتما الاثنان في الساونا

1452
01:41:12,970 --> 01:41:16,640
!إذا أمطرت السماء، لا استطيع حتى النوم بسبب ساقي

1453
01:41:20,810 --> 01:41:22,180
...نحن

1454
01:41:22,180 --> 01:41:24,020
هل نطلبُ شيئًا كبيرًا؟

1455
01:41:24,020 --> 01:41:26,020
.نريدُ فقط القيام بعملنا

1456
01:41:26,310 --> 01:41:27,900
هل ستترُك الفريق يُحلّ بهذه الطريقة؟

1457
01:41:27,900 --> 01:41:29,570
..لهذا السبب

1458
01:41:30,280 --> 01:41:34,030
.عصاباتُ القمار منتشرةٌ في كل مكان في هذا البلد

1459
01:41:34,530 --> 01:41:37,320
ألا يُحتمل ظهورهم في حفلةٍ جو تاي هوو؟

1460
01:41:38,940 --> 01:41:42,790
ما الذي تفعلانه أيها الأوغاد؟
!ظننتُ أنكما ستقبضان عليه الليلة

1461
01:41:44,330 --> 01:41:48,340
أخبرتُكما بشكل واضح للغاية
!أن تعتنيا بقضية القمار

1462
01:41:48,340 --> 01:41:50,130
،كما سمعتْ

1463
01:41:50,130 --> 01:41:54,840
.عصاباتُ القمار أكثر تنظيمًا من البلطجية

1464
01:41:55,090 --> 01:41:57,970
.على الرُغم من أنهُم عصابة، ولكنهم يملكون الأسلحة

1465
01:41:57,970 --> 01:41:59,970
.صحيح، ولهذا السبب جئنا هنا

1466
01:41:59,970 --> 01:42:04,690
إذًا، أيجبُ علينا إرتداء سُترة الحماية أو شيئًا كهذا؟

1467
01:42:05,060 --> 01:42:07,400
!الشُرطة يصنعونَ التاريخ مع أجسادهم

1468
01:42:07,980 --> 01:42:11,980
!استقبلتُ وابل الرصاص بجسدي وكنتُ على وشك الموت

1469
01:42:19,450 --> 01:42:21,240
.عزيزتي، هذا أنا

1470
01:42:21,660 --> 01:42:24,080
.أردتُ سماع صوتكِ، لهذا اتصلت

1471
01:42:24,830 --> 01:42:26,080
ما الأمر؟

1472
01:42:26,630 --> 01:42:28,460
هل الطفل بخير؟

1473
01:42:36,800 --> 01:42:41,140
.اسمُ الرجل في السيارة البيضاء لي دونغ جو، ابن شقيق قائد الشرطة

1474
01:42:41,180 --> 01:42:43,890
.وخلفهُ هُو مدير شركةٍ ترفيهية

1475
01:42:43,890 --> 01:42:46,230
.والسيارة القادمة الأن، تالنت

1476
01:42:46,280 --> 01:42:47,440
ماذا تقصد بـ تالنت؟

1477
01:42:47,770 --> 01:42:49,560
.تحدثت ببُطئ أيها الوغد

1478
01:42:49,610 --> 01:42:53,440
.محقق هوانغ، تأكد من السيارة التي تدخلُ الأن

1479
01:43:02,530 --> 01:43:07,000
.حوّل، لي دونغ جو يدخلُ الأن

1480
01:43:07,290 --> 01:43:09,330
!جوو.. جو تاي هوو

1481
01:43:09,330 --> 01:43:10,210
أين؟

1482
01:43:10,210 --> 01:43:11,840
!ذلكَ ذلك هناك -
أين أيها الوغد؟ -

1483
01:43:11,840 --> 01:43:13,130
.الذي يقفُ في المُنتصف

1484
01:43:13,130 --> 01:43:15,010
.محقق هوانغ، احتجز سيارة جو تاي هوو

1485
01:43:15,010 --> 01:43:17,590
.ذلك الوغد قامَ باستدارة غير قانونية بغرامة 60 ألف وو

1486
01:43:17,590 --> 01:43:22,600
،الآن طالما وصلَ جو تاي هوو للحفلة
.فدعونا نذهب لنجمعَ بعض القُمامة

1487
01:44:04,970 --> 01:44:06,810
أنت، سيارةُ منْ هذه؟

1488
01:44:06,810 --> 01:44:08,850
.محقق هوانغ، يوجدُ سيارة غريبة قادمة

1489
01:44:08,850 --> 01:44:10,640
.تحقق من تلكَ السيارة

1490
01:44:13,940 --> 01:44:15,650
.اتجهتْ مباشرةً للمبنى

1491
01:44:19,530 --> 01:44:20,280
.أنت، ابتعد

1492
01:44:20,280 --> 01:44:21,280
.لا يُمكنكِ الدخول

1493
01:44:21,280 --> 01:44:22,320
!ابتعد

1494
01:44:22,320 --> 01:44:23,030
.لا يُمكنكِ

1495
01:44:23,030 --> 01:44:24,700
ألا تعرفونَ منْ أنا؟

1496
01:44:24,700 --> 01:44:28,830
هيونغنيم، يبدو بأنّ جونغ داي هيي
.ستُشيعُ فوضى بالحفلة

1497
01:44:28,830 --> 01:44:29,960
.ماذا لو انهارتْ الحفلة

1498
01:44:29,960 --> 01:44:34,170
،لا تقل كلامًا سيء الحظ كهذا
.ستكونُ ميتًا عندما نعود للمكتب

1499
01:44:40,470 --> 01:44:42,430
.الرئيس في غُرفته، لذا اتبعينا بهدوء رجاءً

1500
01:44:42,430 --> 01:44:43,930
أين هُو؟

1501
01:44:44,050 --> 01:44:46,390
.إذا لعبتَ معي فأنتَ ميت

1502
01:45:16,590 --> 01:45:18,210
لمَ أنتِ هنا؟

1503
01:45:18,210 --> 01:45:19,800
كيفَ يُمكنك فعل هذا بيّ؟

1504
01:45:19,960 --> 01:45:22,010
كيف تفعلُ هذا بطفلك؟

1505
01:45:22,670 --> 01:45:24,280
تُريدينَ الاجهاض هُنا؟

1506
01:45:26,260 --> 01:45:28,100
هل أنتَ انسان حتى؟

1507
01:45:30,890 --> 01:45:35,230
إذا كنتَ في حفلة، فمتى ستبدأ بتناول المخدرات؟

1508
01:45:38,060 --> 01:45:41,030
!أيها الوغد الحقير

1509
01:45:42,990 --> 01:45:44,910
آنسة بونغ، مستعدة؟

1510
01:45:48,780 --> 01:45:50,540
!هُناك شخصٌ على وشك الموتْ هنا

1511
01:45:50,540 --> 01:45:53,500
!تمْ تجريد امرأةٍ من ملابسها لاغتصابها

1512
01:45:53,500 --> 01:45:55,500
ماذا؟ اغتصاب؟

1513
01:45:57,080 --> 01:45:58,750
.نعم، سنكون هناك

1514
01:46:00,630 --> 01:46:03,130
أهناكَ شيءٌ ما؟
لماذا تبكي؟

1515
01:46:03,610 --> 01:46:06,180
..يقولون أن في ذلك المبنى

1516
01:46:06,180 --> 01:46:08,090
..شخصٌ ما أقدَمَ على جريمة اغتصاب

1517
01:46:08,090 --> 01:46:09,260
!وعلى وشك ارتكاب جريمة

1518
01:46:09,260 --> 01:46:11,100
!رُبما يكونون عصابة القمار

1519
01:46:11,100 --> 01:46:12,870
أليسَ علينا الذهاب بسرعة؟

1520
01:46:19,240 --> 01:46:23,240
.كلبٌ تربّى وسط أفراد عائلة، لكن حالمَا رأىَ المرآة خافَ كثيرًا

1521
01:46:23,240 --> 01:46:26,150
.يعتقد أنه كان انسانًا ولكنه في الواقع كلب

1522
01:46:26,150 --> 01:46:27,490
.أوبا

1523
01:46:28,280 --> 01:46:30,410
.أوبا، أرجوك لا تفعل هذا بيّ

1524
01:46:31,620 --> 01:46:33,230
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة في السابق

1525
01:46:34,750 --> 01:46:38,580
.فقط دعني أُحصل على أموال الإعلان

1526
01:46:38,580 --> 01:46:41,420
.عندها سأُزيل الطفلَ بشكل هادئ

1527
01:46:41,420 --> 01:46:43,960
.كما لا شيء قدْ حدث

1528
01:46:44,880 --> 01:46:48,760
،أردتُ مواصلة علاقتي معكِ

1529
01:46:49,140 --> 01:46:51,890
!ولكنكِ أردتِ استغلالي فحسبْ

1530
01:46:51,890 --> 01:46:53,850
.لذا، استمتعي هُنا وغادري

1531
01:47:09,720 --> 01:47:10,660
.أعتذرُ كثيرًا بشأن مضايقتي

1532
01:47:10,710 --> 01:47:13,290
.قلتُ أن كُل شيء على مايرام

1533
01:47:13,450 --> 01:47:16,040
.ولكننا حصلنا على بلاغ

1534
01:47:16,040 --> 01:47:17,200
سيدي، هل لديكَ أمرٌ قضائي؟

1535
01:47:17,200 --> 01:47:19,500
!أيّ أمرٌ قضائي أيها اللعين

1536
01:47:19,620 --> 01:47:23,210
.طالما يوجدُ بلاغ فيُمكننا البحث بدون أمرٍ قضائي

1537
01:47:23,420 --> 01:47:24,920
أتريدُ معرفة رقم البلاغ؟

1538
01:47:25,010 --> 01:47:27,800
!حضرة الرئيس -
ماذا؟ -

1539
01:47:30,550 --> 01:47:32,970
هذه إعاقةُ لعمل الشُرطة، أتعلمون؟

1540
01:47:33,220 --> 01:47:36,020
نحنُ أيضًا نقوم بحماية مِلكية خاصة، أليسَ كذلك؟

1541
01:47:36,520 --> 01:47:38,340
!هيّا، هاجموا

1542
01:47:42,610 --> 01:47:47,280
أنتَ تعرف أفضل من الجميع ما سيحدث
.لو حدثَ شيءٌ لجميع هؤلاء الناس

1543
01:47:47,940 --> 01:47:51,360
،لا أعرف ما يجبُ القيام به
.لذا اكتشف ذلك وحاول مَنعهم

1544
01:47:55,990 --> 01:47:58,790
.لا تقترب مني

1545
01:48:04,340 --> 01:48:05,420
!أيها الأوغاد

1546
01:48:09,550 --> 01:48:12,010
أتريدون الموت أيها الأوغاد؟

1547
01:48:21,940 --> 01:48:24,310
!هؤلاء الناس حقًا يُسبّبون المتاعب

1548
01:48:24,580 --> 01:48:26,940
!استخدموا أسلحتكُم

1549
01:48:27,660 --> 01:48:29,530
هيونغنيم، هل استخدمتَ سلاحكَ للتو؟

1550
01:48:33,730 --> 01:48:38,410
!لماذا لا يجيب على الهاتف
! أنا عليّ الهربُ حالاً

1551
01:48:38,580 --> 01:48:39,790
!أحضروا ليّ طائرة خاصة حالاً

1552
01:48:40,030 --> 01:48:44,000
.لا تُهمني الوجهة، فقط بأسرع وقتٍ ممكن

1553
01:48:44,670 --> 01:48:46,720
.سأكونُ هناك خلال ساعة

1554
01:48:47,300 --> 01:48:51,720
.افتح الباب أولاً، أيها الأوغاد

1555
01:48:51,720 --> 01:48:56,970
ما هذا؟
!أنت، ادخل

1556
01:48:58,970 --> 01:49:02,230
هذا المكان يبدو لطيفًا، هاه؟

1557
01:49:03,940 --> 01:49:05,770
الأن، إلى أين ستذهب؟

1558
01:49:15,650 --> 01:49:17,830
!داي هيي! استيقظي

1559
01:49:20,330 --> 01:49:21,710
.دعْهُم يصطفّون في هذا الجانب

1560
01:49:37,820 --> 01:49:40,770
أنت، ما الذي تفعله؟

1561
01:49:42,890 --> 01:49:44,730
!أيها الوغد

1562
01:49:49,360 --> 01:49:50,820
!الجميع

1563
01:49:50,980 --> 01:49:53,900
!نحنُ الشُرطة

1564
01:49:54,110 --> 01:49:55,850
.توقفوا أيها الأوغاد

1565
01:50:18,180 --> 01:50:20,640
..أشعرُ بخيبة أمل كبيرة

1566
01:50:21,540 --> 01:50:27,650
أنتم الأن قدْ انتهكتُم لوائح حيازة الأدوية المُخدرة
.وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين

1567
01:50:28,520 --> 01:50:30,020
.قُبض عليكم مُتلبّسين

1568
01:50:31,320 --> 01:50:32,940
!جميعُكم انتهيتُم

1569
01:50:45,370 --> 01:50:46,120
!جو تاي هوو

1570
01:52:01,780 --> 01:52:03,830
!ذلكَ اللعين

1571
01:53:44,880 --> 01:53:45,800
هل أنتَ بخير، سيدي؟

1572
01:53:45,800 --> 01:53:46,720
.أنا بخير

1573
01:53:46,890 --> 01:53:48,010
.بخير

1574
01:53:48,140 --> 01:53:48,970
أنتَ واثق؟ -
.أنا بخير حقًا -

1575
01:53:57,110 --> 01:53:58,060
!جو تاي هوو

1576
01:54:04,030 --> 01:54:10,620
انتهاك لوائح حيازة المُخدرات
.وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين

1577
01:54:10,620 --> 01:54:11,910
،القيادة تحتَ تأثير الكحول

1578
01:54:12,040 --> 01:54:14,410
،إلحاق الضرر بالمنشآت العامة
،وإعاقة تنفيذ العدالة

1579
01:54:14,460 --> 01:54:16,370
.جريمة العُنف ضد السائق بايك

1580
01:54:16,580 --> 01:54:18,130
.والشروع في قتل شُرطي

1581
01:54:18,130 --> 01:54:23,840
أنتَ رهنُ الاعتقال ولديكَ الحق في التزام الصمت
.ولكَ الحق في الحصول على محام

1582
01:54:23,840 --> 01:54:27,800
.أيّ شيء ستقولهُ سوف يُستخدم ضدّك في المحكمة

1583
01:54:28,720 --> 01:54:32,060
!أخبرتُكَ أن تبقى بعيدًا عن المشاكل، أيها اللعين

1584
01:54:33,640 --> 01:54:34,890
تريدُ أن تلعبَ إذًا، هاه؟

1585
01:54:45,700 --> 01:54:46,650
!اللعنة

1586
01:55:43,290 --> 01:55:47,050
!قم بالأمور التي يمكنكَ التعامل معها

1587
01:55:55,260 --> 01:55:55,890
..ابتعدوا جانبًا

1588
01:55:56,060 --> 01:55:57,310
!قلتُ ابتعدوا

1589
01:55:57,310 --> 01:55:58,850
!لا تقتربوا مني

1590
01:55:59,020 --> 01:56:00,020
..مهلاً، انتظر

1591
01:56:02,770 --> 01:56:05,530
.أنتَ أيها الشاب، فظّ للغاية

1592
01:56:05,760 --> 01:56:07,190
.أوبا، اتركهُ فحسبْ

1593
01:56:07,420 --> 01:56:11,100
،أنا مالكُ المتجر الذي حطّمته
بعد افتعالكَ لهذه الفوضى، أين تُخطط للذهاب؟

1594
01:56:12,820 --> 01:56:15,080
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1595
01:56:15,450 --> 01:56:17,160
!ابتعدوا -
!أنت -

1596
01:56:23,780 --> 01:56:28,920
،بالاضافة الى الاعتداء على رجل شُرطة
!تمْ توثيق ذلك من قِبل الجميع

1597
01:56:33,980 --> 01:56:36,350
.من الأن فصاعدًا، إنهُ دفاعٌ عن النفس

1598
01:57:51,460 --> 01:57:54,340
برأيك كم يستغرق الوقت لفكّ الأصفاد؟

1599
01:57:54,630 --> 01:57:55,840
30دقيقة؟

1600
01:57:56,140 --> 01:57:58,850
.على أطول تقدير ستكون نصف ساعة، أيها الأحمق

1601
01:57:58,850 --> 01:58:00,260
!أيها الوغد

1602
01:58:02,020 --> 01:58:05,100
!أنتَ ستستغرقُ 10 سنوات أيها الحقير

1603
01:58:07,900 --> 01:58:12,150
...اللعنة، لا جدوى الأن

1604
01:58:15,820 --> 01:58:18,070
.آنسة بونغ، حركة لطيفة

1605
01:58:18,410 --> 01:58:20,660
!كيف تركُلينه هكذا، ستتأذين

1606
01:58:20,740 --> 01:58:21,990
هل أنتَ بخير؟

1607
01:58:22,330 --> 01:58:25,750
.تألمتُ كثيرًا، هذا الوغد يُقاتل جيدًا

1608
01:58:25,960 --> 01:58:29,340
.لا عليك، تبدو على مايرام، فقط اذهب للمشفى

1609
01:58:29,920 --> 01:58:31,340
..هذا الرجل، إنهُ شخصيةٌ مهمة

1610
01:58:31,420 --> 01:58:32,380
.أنا آسف

1611
01:58:39,390 --> 01:58:44,230
.اليوم ستُقام أول محاكمة عَلنية لـ جو تاي هوو

1612
01:58:44,770 --> 01:58:50,440
،محاكمةُ اليوم ستكونُ مشتركة مع كُلاً من المدير التنفيذي تشوي

1613
01:58:50,580 --> 01:58:54,570
.وصاحب شركة الشحن والمقاولات، المدير جون

1614
01:58:54,950 --> 01:59:00,490
أساس هذه القضية، ذهبَ للشركة احتجاجًا
،على فصله من العمل

1615
01:59:00,800 --> 01:59:07,460
وقام نائب المُدير بالاستعانه مع معاونيه
.بضربهِ في مكتبه

1616
01:59:38,760 --> 02:03:23,730
<font color="#d4cc7a">AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع               SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق   </font>
<font color="#ffff00"><b> E R I O 7 0 0 @ Y A H O O . C O M تعديل التوقيت</b></font>

