0 00:00:00,000 --> 00:00:17,500 Doctor Strange (2007) ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ 1 00:00:19,853 --> 00:00:22,083 فرانك) ما هذا الشيء؟) 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,985 لا أعرف 3 00:00:24,090 --> 00:00:25,284 أركض 4 00:00:39,041 --> 00:00:40,770 لا لا 5 00:00:40,876 --> 00:00:42,901 النجدة 6 00:00:45,113 --> 00:00:46,603 هناك شيء بالأسفل 7 00:00:46,715 --> 00:00:50,277 اخرجنى ساعدنى 8 00:00:50,386 --> 00:00:51,614 ساعدنى 9 00:01:05,335 --> 00:01:06,768 هيا 10 00:01:06,870 --> 00:01:08,428 هيا 11 00:01:34,300 --> 00:01:36,666 الوحش غير مرئي، استخدم العين 12 00:02:49,582 --> 00:02:50,947 له مذاق اللحم البشرى 13 00:02:51,050 --> 00:02:53,610 لا يجب أن نتركه يهرب 14 00:02:53,719 --> 00:02:54,651 اتفقنا 15 00:02:54,754 --> 00:02:56,346 سأخفى ما سنفعله 16 00:04:03,629 --> 00:04:04,721 ما هذا؟ 17 00:04:28,856 --> 00:04:29,845 لوسي) الأرجل) 18 00:05:01,925 --> 00:05:05,918 لم يسبق لوحش الأقترب هكذا من معقلنا 19 00:05:06,029 --> 00:05:09,226 موردو) ألا يقلقك ذلك؟) 20 00:05:10,500 --> 00:05:12,196 المخلوق مات 21 00:05:12,303 --> 00:05:15,636 سأترك لك القلق 22 00:05:25,684 --> 00:05:26,810 ماذا؟ 23 00:05:40,166 --> 00:05:41,599 هل رآنا؟ 24 00:05:41,701 --> 00:05:42,633 نعم 25 00:05:42,736 --> 00:05:43,634 من خلال سحرك؟ 26 00:05:43,737 --> 00:05:46,171 يبدو ذلك 27 00:06:01,490 --> 00:06:03,788 # دكتور سترينچ # 28 00:07:14,502 --> 00:07:17,300 دكتور (سترينچ) أنتظر 29 00:07:20,374 --> 00:07:22,673 دكتور 30 00:07:22,778 --> 00:07:24,211 (دكتور (سترينچ 31 00:07:24,313 --> 00:07:26,440 إنها فوضى، فوضى عارمة 32 00:07:26,548 --> 00:07:28,072 ربما يجب أن أفحص بطارية محمولك 33 00:07:28,183 --> 00:07:29,912 لأني تركتك كثير 34 00:07:30,018 --> 00:07:32,248 على أيه حال، أثنان فقط من ملفات المرضى بحاجه لاطلاعك 35 00:07:32,354 --> 00:07:34,049 خمس دقائق وأخذهم 36 00:07:34,156 --> 00:07:35,715 (أنا هنا فقط للمرور (كوري 37 00:07:37,160 --> 00:07:39,685 آنسة (لتنسي) لا تستطيع التحدث 38 00:07:39,796 --> 00:07:41,661 لديها صداع وشلل بعصب الوجه 39 00:07:41,764 --> 00:07:43,732 محوله من عيادة المدينة بالشارع الثالث 40 00:07:43,833 --> 00:07:45,198 التأمين؟ 41 00:07:45,301 --> 00:07:47,702 قابل للخصم بصورة كبيرة لكن 42 00:07:47,805 --> 00:07:49,363 الإيراد؟ - معتدل - 43 00:07:49,473 --> 00:07:50,770 حسناً، ضعيف لكن 44 00:07:50,875 --> 00:07:53,207 كوري) عرضت هذه الحالات) أليس كذلك؟ 45 00:07:53,310 --> 00:07:54,368 نعم، لكن 46 00:07:54,478 --> 00:07:57,072 هل المجلة الطبية ستكون مهتمة بالآنسة (لتنسي)؟ 47 00:07:57,181 --> 00:07:59,343 لا، لكن - ولا أنا أيضاً - 48 00:08:03,655 --> 00:08:05,213 تحب عملك، أليس كذلك؟ 49 00:08:05,323 --> 00:08:06,915 أعيش الحلم 50 00:08:20,039 --> 00:08:21,904 ستيفن)، جيد) 51 00:08:22,009 --> 00:08:24,569 عندما رأيت (كوري) عابس هناك عرفت أنك ستكون بالداخل 52 00:08:24,678 --> 00:08:26,077 (أوليفير) 53 00:08:26,179 --> 00:08:27,237 ما هذا الرضى الغير متوقع 54 00:08:27,347 --> 00:08:28,814 رجاء، أجلس 55 00:08:28,916 --> 00:08:29,905 كيف حال العمل؟ 56 00:08:31,718 --> 00:08:33,151 يحولني إلى هامبرجر 57 00:08:33,253 --> 00:08:34,312 كيف يمكننى المساعدة؟ 58 00:08:34,422 --> 00:08:35,912 بجدية؟ 59 00:08:36,024 --> 00:08:37,150 بالتأكيد 60 00:08:37,258 --> 00:08:39,089 جيد، لأن كما تعلم 61 00:08:39,193 --> 00:08:40,751 جزء من عملى كمدير 62 00:08:40,862 --> 00:08:43,763 أن احافظ على هذه المستشفى تعمل بهدوء 63 00:08:43,865 --> 00:08:46,266 لذا سيساعدنى لو كان الموظفين الكبار 64 00:08:46,368 --> 00:08:50,031 لا يحاولوا شنق بعضهما البعض 65 00:08:50,139 --> 00:08:51,299 و ؟ 66 00:08:51,407 --> 00:08:53,341 (الناس يريدون شنقك، (ستيفن 67 00:08:53,442 --> 00:08:55,342 دكتورة (اتواتر) احدهم 68 00:08:55,444 --> 00:08:57,002 إنها تود رؤيتي ثانية 69 00:08:57,112 --> 00:09:00,276 هذه المرآه لها حكايات 70 00:09:00,383 --> 00:09:01,850 نعم 71 00:09:01,952 --> 00:09:03,317 وانت تعلمها كلها 72 00:09:03,420 --> 00:09:08,221 أعلم أن بينكما أمور شخصية 73 00:09:08,325 --> 00:09:10,886 أوليفير) ليس لهذا دخل بالأمر) 74 00:09:10,995 --> 00:09:12,895 حسناً 75 00:09:12,997 --> 00:09:16,398 لكنها استدعتك لعنبر الغيبوبة لتستشيرك وأنت أهملتها 76 00:09:16,500 --> 00:09:18,525 ثرثرت معى وأنا أثرثر معك 77 00:09:18,636 --> 00:09:22,733 رجاء، دعنا فقط (نوقف الرقص (ستيفن 78 00:09:24,543 --> 00:09:27,034 حسناً، أعد أن احدد لها موعداً 79 00:09:27,145 --> 00:09:29,545 إنها تنتظرك الآن 80 00:09:29,648 --> 00:09:31,013 جيد جداً 81 00:09:48,736 --> 00:09:50,897 أنا لا أصدق 82 00:09:51,005 --> 00:09:54,441 دكتور (سترينچ) العظيم نزل من برجه العالي 83 00:09:54,541 --> 00:09:55,803 لمنطقة الفقراء بعنبر الغيبوبة 84 00:09:55,909 --> 00:09:58,105 لا تتعودى على ذلك 85 00:09:58,213 --> 00:10:01,808 هذه المستشفى لم تستأجرني لمعالجة حالات عادية 86 00:10:01,916 --> 00:10:03,474 نسيت تقريبا كم تصبح حاد الطبع 87 00:10:03,585 --> 00:10:05,712 عندما تفوتك قهوة الصباح 88 00:10:05,820 --> 00:10:08,482 دعني أوضح لك (علم الاقتصاد‏ (جينا 89 00:10:08,590 --> 00:10:11,025 المرضى المثيرون يجلبون التمييز 90 00:10:11,127 --> 00:10:12,685 التمييز يجلب المال 91 00:10:12,795 --> 00:10:14,990 والمال يبقي أبواب (ويلهيفن) مفتوحة 92 00:10:15,097 --> 00:10:17,327 يجب أن تشكريني 93 00:10:17,433 --> 00:10:19,560 (ستيفن) 94 00:10:19,669 --> 00:10:21,331 ماذا حدث لك؟ 95 00:10:21,438 --> 00:10:23,338 ألم تعد تهتم؟ 96 00:10:23,440 --> 00:10:25,908 الإهتمام ليس الرفاهية التى يمكننى تحملها 97 00:10:26,009 --> 00:10:28,068 لدي حالات ميئوس منها هل تتذكرى؟ 98 00:10:28,178 --> 00:10:29,736 أعرف 99 00:10:29,846 --> 00:10:31,473 لهذا أحتاجك 100 00:10:31,581 --> 00:10:34,779 (اسم المريضة (كاميل 101 00:10:34,886 --> 00:10:36,945 جينا)، عمرها 12 سنة) 102 00:10:37,055 --> 00:10:40,047 نعم، أعلم أنك لا تعالج الأطفال 103 00:10:40,158 --> 00:10:42,820 لكنها حالة خاصة 104 00:10:42,927 --> 00:10:45,988 (السيدة (كرانزا (هذا هو الدكتور (سترينچ 105 00:10:46,098 --> 00:10:47,827 من أفضل الجراحون العصبيون بالعالم 106 00:10:47,933 --> 00:10:50,197 وإختصاصي في أمراض المخ المجهولة 107 00:10:54,506 --> 00:10:57,408 ما هي الأعراض التى ظهرت عليها قبل أن تفقد الوعي؟ 108 00:10:57,510 --> 00:10:59,000 كانت تأتيها كوابيس 109 00:10:59,112 --> 00:11:01,672 هذا حظ سيء لكنى لست مفسر أحلام 110 00:11:01,781 --> 00:11:03,271 ستيفن)، رجاء) 111 00:11:03,383 --> 00:11:06,284 جينا)، هذه أدواتي) 112 00:11:06,386 --> 00:11:08,445 إنها بحاجة إلى محلل نفسي ليس جراح 113 00:11:08,555 --> 00:11:09,853 إنها ليست مجرد كوابيس 114 00:11:09,957 --> 00:11:11,117 إنه مخها 115 00:11:11,225 --> 00:11:13,785 أنظر، هذا الأشعه أخذت منذ 7 أيام 116 00:11:13,894 --> 00:11:14,792 جلطة 117 00:11:14,895 --> 00:11:17,125 وهذه أخذت هذا الصباح 118 00:11:17,231 --> 00:11:19,961 هذا صحيح، ثمانية جلطات أخرى خلال إسبوع واحد 119 00:11:20,067 --> 00:11:21,968 لم آرى شيء مثل هذا من قبل 120 00:11:22,070 --> 00:11:23,332 حسنا، أنا رآيت 121 00:11:35,084 --> 00:11:37,348 ثمه شيء ما هنا 122 00:11:52,436 --> 00:11:53,903 (كاميل)؟ (كاميل) 123 00:11:54,004 --> 00:11:54,993 هل تسمعيني؟ 124 00:11:55,105 --> 00:11:57,870 الكوابيس 125 00:11:57,976 --> 00:11:59,876 ماذا رأت؟ 126 00:11:59,978 --> 00:12:01,172 ماذا؟ 127 00:12:01,279 --> 00:12:03,645 ماذا رأت في كوابيسها؟ 128 00:12:03,748 --> 00:12:04,715 وجه 129 00:12:04,816 --> 00:12:07,250 دائما كانت ترى وجه محترق 130 00:12:08,888 --> 00:12:10,219 إذن الأمر كذلك؟ 131 00:12:10,322 --> 00:12:11,846 الأطفال في الغيبوبة الغامضة 132 00:12:11,957 --> 00:12:14,824 لا تمثل أهمية للدكتور (سترينچ) العظيم؟ 133 00:12:14,927 --> 00:12:18,829 لقد سئمت من هذه المستشفى التى تشجع غرورك المتوحش 134 00:12:18,931 --> 00:12:21,264 حان وقت إن تبدأ بالدعم 135 00:12:23,570 --> 00:12:24,559 لا لا 136 00:12:27,507 --> 00:12:28,906 أنا آسف 137 00:12:29,009 --> 00:12:31,034 لا أستطيع مساعدتك 138 00:12:31,144 --> 00:12:32,077 آسف 139 00:13:17,528 --> 00:13:19,257 أحمر شفاه؟ 140 00:13:19,363 --> 00:13:21,958 منذ متى أختى الصغيرة تضع أحمر شفاه؟ 141 00:13:22,067 --> 00:13:23,967 اعيده لي يا مغفل 142 00:13:24,069 --> 00:13:26,333 هيا، أريد مساعدتك فقط 143 00:13:26,438 --> 00:13:28,497 إبتعد عني 144 00:13:28,607 --> 00:13:31,075 اعترفي، تبدى بصورة أفضل 145 00:13:31,176 --> 00:13:32,303 أنت ميت لا محال 146 00:13:33,679 --> 00:13:35,146 اتركينى 147 00:13:35,248 --> 00:13:37,375 لا 148 00:13:42,521 --> 00:13:44,581 أبريل) هل أنتِ بخير؟) 149 00:13:45,726 --> 00:13:46,658 (أبريل) 150 00:14:09,618 --> 00:14:11,176 أهم أخبار اليوم 151 00:14:11,287 --> 00:14:13,721 الإعصار الثالث هذا الشهر ضرب المدينة 152 00:14:13,822 --> 00:14:15,016 في تصعيد عنيف 153 00:14:23,900 --> 00:14:25,094 ومن الأخبار الأخرى 154 00:14:25,201 --> 00:14:27,567 مصير أثنان من عمال المدينة ما زال غامضاً 155 00:14:27,671 --> 00:14:29,070 إنفجار غير مفسر 156 00:15:57,001 --> 00:15:57,933 ستيفن)؟) 157 00:15:59,771 --> 00:16:01,534 هيا، إشرب قليلا من الماء 158 00:16:03,541 --> 00:16:04,473 الأطفال 159 00:16:04,575 --> 00:16:06,008 ماذا؟ 160 00:16:06,110 --> 00:16:07,237 الذين كانوا بالطريق 161 00:16:07,346 --> 00:16:09,314 هل صدمت احدهم؟ 162 00:16:09,415 --> 00:16:11,849 ستيفن) لم يكن هناك أطفال) 163 00:16:11,950 --> 00:16:14,646 الشهود قالوا انك فقدت السيطرة 164 00:16:14,753 --> 00:16:16,516 لا، أنا 165 00:16:16,622 --> 00:16:17,987 لكني رأيتهم 166 00:16:18,090 --> 00:16:20,286 أنت هنا منذ ثلاثة أيام 167 00:16:20,393 --> 00:16:23,191 أنت مشوش فقط نوعاً ما 168 00:16:23,296 --> 00:16:25,560 الأخبار الجيدة هي أنك ستصبح بخير 169 00:16:27,067 --> 00:16:28,227 ثلاثة أيام؟ 170 00:16:33,908 --> 00:16:35,239 يا إلهي 171 00:16:39,246 --> 00:16:40,577 أريد رؤية تقريري 172 00:16:40,681 --> 00:16:41,648 أعتقد 173 00:16:41,749 --> 00:16:42,876 أرينى التقرير 174 00:16:44,953 --> 00:16:47,046 ارينى التقرير الآن 175 00:17:05,943 --> 00:17:07,808 (إسمع (ستيفن 176 00:17:07,911 --> 00:17:10,971 لا شيء مطلق في عالم الطب 177 00:17:11,081 --> 00:17:13,242 أنت تعلم ذلك 178 00:17:13,350 --> 00:17:14,908 احفظيه 179 00:17:15,018 --> 00:17:17,111 سأكون محظوظ لو استطعت فتح الباب 180 00:17:17,221 --> 00:17:18,746 لن استطيع الامساك بمشرط 181 00:17:18,857 --> 00:17:21,018 أنت ما زلت طبيب 182 00:17:21,126 --> 00:17:24,823 ولست بحاجة إلى مشرط لعلاج الناس 183 00:17:24,929 --> 00:17:26,920 تعتقدي أن لدي هذه المنزلة؟ 184 00:17:27,031 --> 00:17:28,862 ستيفن)، رجاء) 185 00:17:28,967 --> 00:17:29,957 أذهبي فقط 186 00:17:41,147 --> 00:17:42,843 عذراً 187 00:17:58,900 --> 00:18:01,698 (رائع رؤيتك ثانية دكتور (سترينچ 188 00:18:07,209 --> 00:18:09,871 تود المساعدة لتدخل سكنك؟ 189 00:18:09,978 --> 00:18:11,377 لا 190 00:18:32,336 --> 00:18:33,394 ها أنت قد وصلت، سيدي 191 00:18:33,504 --> 00:18:35,267 أعلمني إذا أحتجت شئ آخر 192 00:19:06,740 --> 00:19:09,368 أوليفير)، لابد أن يكون) هناك شخص ما 193 00:19:09,476 --> 00:19:12,377 دائما هناك شخص ما (سيأخذ اموالك (ستيفن 194 00:19:12,479 --> 00:19:16,415 لكن ذلك لا يؤهلهم لمعالجة يدك 195 00:19:16,516 --> 00:19:17,882 اود أن اغتنم هذه الفرصة 196 00:19:17,986 --> 00:19:20,716 لا يهمني إن كانت تجريبية او مكلفه 197 00:19:20,822 --> 00:19:23,382 أحتاج بعض الخيارات 198 00:19:23,491 --> 00:19:25,425 رجاء 199 00:19:25,526 --> 00:19:27,221 ساعدني 200 00:19:28,697 --> 00:19:30,631 حسنا 201 00:19:30,733 --> 00:19:32,667 (سمعت عن طبيب في (برلين 202 00:19:34,270 --> 00:19:35,999 لما لا تبدأ من هناك؟ 203 00:19:43,647 --> 00:19:46,013 الإجراءات غالية جدا 204 00:19:52,055 --> 00:19:53,887 يمكننا أن نراك بعد 6 أسابيع من الآن 205 00:19:53,991 --> 00:19:55,891 خطوات جديدة في # # مجال اعادة ربط الأعصاب 206 00:20:05,437 --> 00:20:08,270 آسف، لكن الضرر حاد جدا 207 00:20:10,142 --> 00:20:11,939 هناك إختصاصي 208 00:20:12,044 --> 00:20:14,535 جيد جدا، لكنه مكلف جدا 209 00:20:18,184 --> 00:20:20,982 اخشي اننا لا نستطيع تمديد فاتورتك أكثر من ذلك 210 00:20:22,221 --> 00:20:23,518 يجب أن نحصل على دفعة الآن 211 00:20:27,727 --> 00:20:31,027 من المؤسف يا دكتور أن بطاقة ائتمانك رفضت 212 00:20:37,671 --> 00:20:39,298 (أنا آسفه (ستيفن 213 00:20:39,406 --> 00:20:41,671 لكن (أوليفير) ما زال غير متاح 214 00:20:41,776 --> 00:20:45,177 أنا متأكدة إنه سيتصل بك ثانية متى تسنح له الفرصة 215 00:20:53,422 --> 00:20:55,014 ليس هناك شيء يمكننا فعله 216 00:20:55,124 --> 00:20:56,386 عملنا كل ما في وسعنا 217 00:20:56,492 --> 00:20:57,652 الضرر حاد جدا 218 00:20:57,760 --> 00:20:59,125 الضرر حاد جدا أنا آسفة 219 00:20:59,228 --> 00:21:00,286 أنت بلا خيارات 220 00:21:00,396 --> 00:21:01,294 بلا خيارات 221 00:21:01,397 --> 00:21:02,295 لا شيء يمكننا فعله 222 00:21:02,398 --> 00:21:03,490 ليس هناك شيء يمكننا فعله 223 00:21:03,599 --> 00:21:05,067 لا شيء - لا شيء يمكننا فعله - 224 00:21:05,168 --> 00:21:06,760 لا شيء - لا شيء - 225 00:21:40,740 --> 00:21:43,334 ماذا؟ 226 00:21:43,443 --> 00:21:45,240 (دكتور (سترينچ 227 00:21:45,345 --> 00:21:47,040 من هناك؟ 228 00:21:49,616 --> 00:21:51,585 (أنا (ونج 229 00:21:51,685 --> 00:21:53,118 كيف عرفت اسمي؟ 230 00:21:53,220 --> 00:21:55,518 أعرف الكثير عنك 231 00:21:55,623 --> 00:21:57,454 ما مررت به 232 00:21:57,558 --> 00:22:01,289 وما تحاول أن تفعله الآن 233 00:22:01,395 --> 00:22:04,024 (لا تفقد الأمل دكتور (سترينچ 234 00:22:04,132 --> 00:22:06,498 الشفاء ينتظرك 235 00:22:06,601 --> 00:22:07,659 أين؟ 236 00:22:07,769 --> 00:22:08,827 (في (التبت 237 00:22:08,937 --> 00:22:10,370 التبت)؟) 238 00:22:10,472 --> 00:22:12,303 كيف سأصل إلى هناك؟ 239 00:22:12,407 --> 00:22:13,840 لا أمتلك شيء 240 00:22:13,942 --> 00:22:17,071 لديك ما هو مطلوب 241 00:22:17,180 --> 00:22:19,341 وهذه سترشدك إلى هناك 242 00:22:23,920 --> 00:22:25,854 لماذا تساعدني؟ 243 00:22:44,909 --> 00:22:45,841 (جينا) 244 00:22:47,011 --> 00:22:48,478 جينا) إنتظرى) 245 00:22:48,580 --> 00:22:49,706 لا تخافي 246 00:22:49,814 --> 00:22:52,750 ستيفن)؟) هل أنت بخير؟ 247 00:22:52,852 --> 00:22:54,581 أنا آسف، لم أقصد إخافتك 248 00:22:54,687 --> 00:22:56,245 أنا فقط 249 00:22:56,355 --> 00:22:57,652 أحتاج إلى مساعدتك 250 00:22:57,756 --> 00:22:59,587 ماذا تريد؟ 251 00:22:59,692 --> 00:23:01,523 (يجب أن أصل إلى (التبت 252 00:23:01,627 --> 00:23:03,858 لما في كل هذا العالم أنت 253 00:23:03,964 --> 00:23:05,022 رجاء 254 00:23:05,131 --> 00:23:06,860 أستجداكِ 255 00:23:14,976 --> 00:23:16,341 حسناً 256 00:23:16,444 --> 00:23:18,173 ماذا تحتاج؟ 257 00:24:58,053 --> 00:24:59,850 فعلتها 258 00:24:59,955 --> 00:25:02,049 رحلة أنتهت 259 00:25:02,158 --> 00:25:05,286 وآخرى تبدأ 260 00:25:11,334 --> 00:25:14,031 من هنا، ليست مسافة كبيرة 261 00:25:14,138 --> 00:25:16,231 أين نذهب؟ 262 00:25:16,340 --> 00:25:18,900 كل الأسئلة ستجد لها اجابة بعد قليل 263 00:25:27,552 --> 00:25:29,281 أفعل مثلما أفعل 264 00:25:29,388 --> 00:25:30,912 من هذا؟ 265 00:25:32,124 --> 00:25:34,024 هذا العجوز 266 00:25:42,101 --> 00:25:43,762 إلى متى يجب أن أنتظر؟ 267 00:25:43,870 --> 00:25:45,303 كن صبورا 268 00:25:45,405 --> 00:25:50,207 مقابلة الساحر الأعظم شرف لا يتطلب العجله 269 00:25:50,310 --> 00:25:51,743 رجاء 270 00:25:53,147 --> 00:25:54,307 جئت من مكان بعيد 271 00:25:54,415 --> 00:25:55,643 تراجع 272 00:25:58,185 --> 00:26:00,949 كل ما أريده هو العلاج وُعدت بذلك 273 00:26:01,055 --> 00:26:04,719 يمكن أن تشفي فقط من جروح الجسد 274 00:26:04,826 --> 00:26:08,023 عندما تشفى من جروح الروح 275 00:26:08,129 --> 00:26:09,756 التوجيه الروحي؟ 276 00:26:11,399 --> 00:26:13,834 هل هذا ما لديك؟ 277 00:26:13,936 --> 00:26:16,837 لكنه أخبرني أنه يمكنك علاج يدي 278 00:26:16,939 --> 00:26:18,668 أنا لا أستطيع 279 00:26:18,774 --> 00:26:21,106 العلاج الذي تريده بداخلك 280 00:26:21,210 --> 00:26:22,643 أنا لا أفهم 281 00:26:22,745 --> 00:26:27,115 إذن لقد قمت بهذه الرحلة دون جدوى 282 00:26:31,722 --> 00:26:32,620 إنتظر 283 00:26:35,325 --> 00:26:38,022 رجاء 284 00:26:38,129 --> 00:26:39,960 جربت كل شيء 285 00:26:40,064 --> 00:26:42,430 لا، لم تفعل 286 00:26:42,533 --> 00:26:46,230 السؤال هو هل أنت راغب فيه؟ 287 00:26:46,337 --> 00:26:47,668 نعم 288 00:26:49,708 --> 00:26:52,905 إذن ربما يمكنك البقاء 289 00:26:53,011 --> 00:26:55,070 شكرا لك 290 00:26:55,180 --> 00:26:56,204 تعال 291 00:27:11,664 --> 00:27:13,326 لكن أين من المفترض أن أنام؟ 292 00:27:15,536 --> 00:27:16,468 هنا 293 00:27:16,570 --> 00:27:18,299 على الأرض؟ 294 00:27:18,405 --> 00:27:22,239 الراحة إمتياز لابد أن تكتسبه 295 00:27:24,813 --> 00:27:26,974 ستبدأ العمل في الصباح 296 00:27:30,752 --> 00:27:31,980 تبدو عصبي 297 00:27:32,087 --> 00:27:34,715 أنا لم أواجه مثل هذه المخلوقات من قبل 298 00:27:34,823 --> 00:27:36,051 حسنا، استريح 299 00:27:36,158 --> 00:27:37,854 كلاب الظل لا شيء 300 00:27:37,960 --> 00:27:39,154 قتلت العشرات منها 301 00:27:39,262 --> 00:27:40,320 ماذا حدث؟ 302 00:27:40,429 --> 00:27:42,556 كلاب الظل 303 00:27:42,665 --> 00:27:43,723 سأرافقك 304 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 وما هي واجباتك كمربي؟ 305 00:27:47,270 --> 00:27:50,399 (حتى عندما كنت مربيك (موردو 306 00:27:50,507 --> 00:27:53,704 كنت انجز كل ما هو مطلوب مني 307 00:28:09,727 --> 00:28:11,058 إبق في الضوء 308 00:28:11,162 --> 00:28:13,097 إنه المكان الذي يجعلهم اكثر ضعفاً 309 00:28:13,199 --> 00:28:15,599 أنا لا أراهم 310 00:28:15,701 --> 00:28:19,262 إنهم يصطادون في الظل وباعداد كبيرة 311 00:28:19,371 --> 00:28:20,861 كيف نغريهم للخروج؟ 312 00:28:20,973 --> 00:28:23,271 فعلنا بالفعل 313 00:28:33,787 --> 00:28:35,345 إنتشروا 314 00:28:39,827 --> 00:28:41,454 (أدينا) 315 00:29:35,988 --> 00:29:37,785 أين أنت؟ 316 00:29:37,890 --> 00:29:40,154 آرونى أنفسكم أيها الآفات 317 00:29:41,193 --> 00:29:43,184 أنتم هنا 318 00:29:43,296 --> 00:29:44,763 هيا إذن 319 00:29:52,372 --> 00:29:54,533 ماذا يفعلوا؟ 320 00:29:54,641 --> 00:29:55,835 التجمع 321 00:29:55,943 --> 00:29:57,672 ولذا سننتظر 322 00:29:57,778 --> 00:30:01,215 عندما يمكننا شم أنفاسهم عندها فقط سنضرب 323 00:30:02,650 --> 00:30:04,049 هيئوا أنفسكم 324 00:30:15,197 --> 00:30:17,165 مرحبا؟ 325 00:30:17,266 --> 00:30:18,563 ونج)؟) 326 00:30:20,035 --> 00:30:21,093 أعذرني 327 00:30:21,203 --> 00:30:22,261 ... أنا 328 00:30:22,371 --> 00:30:24,101 أخبرت بأني سأبدأ العمل هذا الصباح 329 00:30:24,207 --> 00:30:26,607 إذن ربما عليك أن تبدأ 330 00:30:26,710 --> 00:30:28,769 تريدنى أن أنظف الأرض؟ 331 00:30:28,878 --> 00:30:33,042 أنا أعمل ذلك، لكنى رجل عجوز 332 00:30:33,149 --> 00:30:35,140 أنا لا أفهم 333 00:30:35,252 --> 00:30:38,585 كيف من المفترض أن أمسك بالفُرْشات‏؟ 334 00:30:38,689 --> 00:30:42,750 هذا بينك وبين الفُرْشات‏ 335 00:31:00,046 --> 00:31:01,911 أين الآخرون؟ 336 00:31:02,015 --> 00:31:06,509 قاتلوا بشجاعة لكن عندما فقدوا الرجل العجوز 337 00:31:09,255 --> 00:31:12,157 المخلوقات تتحرك بثقة زائدة 338 00:31:12,259 --> 00:31:14,921 يريدون سيدهم 339 00:31:15,029 --> 00:31:19,056 (وتأثير (الدورمامو ينمو بقوة بمرور الأيام 340 00:31:19,166 --> 00:31:20,690 كيف يكون هذا ممكناً؟ 341 00:31:20,801 --> 00:31:22,826 رأيت البوابة 342 00:31:22,937 --> 00:31:25,098 البعد المظلم بقى مغلقا 343 00:31:25,206 --> 00:31:27,367 الدورمامو) لم تأتي من خلاله) 344 00:31:27,475 --> 00:31:32,913 نعم، لكني أخشى إنه يعلم شيء لا نعلمه 345 00:32:15,094 --> 00:32:16,322 دكتور - رجاء - 346 00:32:16,428 --> 00:32:17,793 إنها لن تعيش بدون جراحة 347 00:32:17,896 --> 00:32:20,888 وهناك أمل ضعيف في أن تعيش بعد الجراحة 348 00:32:20,999 --> 00:32:22,729 دعني أخبرك شيء 349 00:32:22,836 --> 00:32:24,963 الأمل هو الشيء الوحيد الذي أبقاها معنا 350 00:32:25,071 --> 00:32:27,403 لن أدعك تهدر ذلك 351 00:32:28,808 --> 00:32:29,900 ماذا قال؟ 352 00:32:30,009 --> 00:32:31,271 إنسى ما قاله 353 00:32:31,377 --> 00:32:33,311 إنه ليس الطبيب الصحيح لكِ 354 00:32:33,413 --> 00:32:35,882 قلت ذلك عن أخر ثلاثة أطباء 355 00:32:35,983 --> 00:32:37,610 (أبريل) 356 00:32:38,652 --> 00:32:40,347 سننتظر ستة أشهر 357 00:32:40,454 --> 00:32:43,582 في ذلك الوقت، سأكون طبيبك 358 00:32:43,691 --> 00:32:45,818 وسنتعامل مع هذا بشكل نهائي 359 00:32:45,926 --> 00:32:48,259 ستصبح طبيبي؟ 360 00:32:48,363 --> 00:32:49,796 يا لك من رجل 361 00:32:49,898 --> 00:32:52,298 الآن أنا حقا في مشكلة 362 00:32:53,802 --> 00:32:56,100 إنتظرى حتى تحصلى على علاجي 363 00:34:10,419 --> 00:34:15,083 أنظر، لا أعرف لماذا تعتقد أن هذا سيساعدني 364 00:34:15,190 --> 00:34:16,987 لأنه لا يساعدنى 365 00:34:17,092 --> 00:34:20,425 يدي ... تسوء 366 00:34:20,529 --> 00:34:23,556 لا ينبغى أن يكونوا مقياس تقدمك 367 00:34:23,666 --> 00:34:24,997 ما المقياس إذن؟ 368 00:34:25,101 --> 00:34:26,295 إنه ليس الحائط 369 00:34:26,402 --> 00:34:28,029 أنتم مستمرون في إعادة بنائه 370 00:34:28,137 --> 00:34:30,628 أخبرني فقط 371 00:34:30,740 --> 00:34:33,471 متى يمكننى أستعمل يدي ثانية؟ 372 00:34:33,577 --> 00:34:36,137 الأمر ليس بخصوص يدك 373 00:34:36,247 --> 00:34:37,475 لم يكن أبداً بخصوصها 374 00:34:38,224 --> 00:34:39,282 اسمعنى 375 00:34:39,283 --> 00:34:40,580 أنا طبيب 376 00:34:40,684 --> 00:34:42,151 أحتاج يدي 377 00:34:42,253 --> 00:34:44,778 لا، أنت لا تحتاجها 378 00:34:50,795 --> 00:34:53,320 إذن ليس هناك سبب لكي أكون هنا 379 00:34:57,470 --> 00:34:59,165 دعه يذهب 380 00:34:59,272 --> 00:35:03,333 لكن أيها العجوز، إنه لن يعيش 381 00:35:03,442 --> 00:35:05,672 تلك هو إختياره 382 00:35:05,778 --> 00:35:11,411 يجب عليه ان يجد طريقته الخاصة في العودة 383 00:35:51,094 --> 00:35:52,356 (حسناً (أبريل 384 00:35:52,462 --> 00:35:54,589 يجب أن تشعري باسترخاء أكثر 385 00:35:54,698 --> 00:35:56,359 أنا لست خائفة 386 00:35:56,466 --> 00:35:57,627 ولا يجب أن تكوني 387 00:35:57,735 --> 00:35:59,362 لأني سوف إعتنى بكِ 388 00:35:59,470 --> 00:36:01,700 كيف أبدو؟ 389 00:36:01,806 --> 00:36:04,206 يمكنك استخدام أحمر شفاه أكثر 390 00:36:05,676 --> 00:36:07,610 حسناً، نحن مستعدون 391 00:36:07,712 --> 00:36:09,112 الآن، عندما تستيقظي 392 00:36:09,214 --> 00:36:11,682 ستشعري بترنح نوعاً ما 393 00:36:11,783 --> 00:36:14,547 لكنكِ ستكون أفضل بكثير 394 00:36:17,055 --> 00:36:18,545 أنا خائفة 395 00:36:18,657 --> 00:36:21,126 أبريل) ستصبحين بخير) 396 00:36:21,227 --> 00:36:22,819 أعدكِ 397 00:36:46,354 --> 00:36:49,255 لا 398 00:36:56,899 --> 00:36:58,127 الحب 399 00:36:58,234 --> 00:36:59,496 الخسارة 400 00:36:59,602 --> 00:37:02,036 الألم 401 00:37:02,138 --> 00:37:07,098 إنهم حجارة في حائط (يسد طريقك (ستيفن 402 00:37:07,209 --> 00:37:10,304 ... ماذا .. أنت 403 00:37:10,414 --> 00:37:12,439 هل أنت حقا هنا؟ 404 00:37:12,549 --> 00:37:15,313 انظر للحائط بما يعنيه 405 00:37:15,419 --> 00:37:17,785 وبعد ذلك دمره 406 00:37:17,888 --> 00:37:19,788 للحقيقة التى تنتظرك 407 00:37:19,890 --> 00:37:20,789 أي حقيقة؟ 408 00:37:20,892 --> 00:37:24,293 بأن أختك كان لا يمكن أنقاذها 409 00:37:24,395 --> 00:37:25,953 كيف تقول ذلك؟ 410 00:37:26,063 --> 00:37:27,860 ماتت على منضدتي 411 00:37:27,965 --> 00:37:29,057 إئتمنتني 412 00:37:31,569 --> 00:37:35,028 (أنت معالج طبيعي (ستيفن 413 00:37:35,140 --> 00:37:38,871 لكن ليس مقدر لكل الأرواح أن تنقذ 414 00:37:38,977 --> 00:37:42,037 الأمر خارج عن ارادتك 415 00:37:42,147 --> 00:37:43,614 أنا لا أعتقد ذلك 416 00:37:43,715 --> 00:37:47,709 وذلك ما يقيدك بهذا المكان 417 00:37:47,821 --> 00:37:50,187 إقبل الحقيقة 418 00:37:50,290 --> 00:37:52,850 وتحرر 419 00:37:52,959 --> 00:37:56,361 أنت تبعد أقدام عن الحائط 420 00:37:56,464 --> 00:37:58,591 ما هي حركتك القادمة؟ 421 00:38:21,457 --> 00:38:22,651 هل ساعدته؟ 422 00:38:23,793 --> 00:38:26,125 مساعدة بسيطة 423 00:38:35,873 --> 00:38:38,068 إنه مستعد 424 00:39:09,175 --> 00:39:11,643 سيدي، ما هذا؟ ماذا ترى؟ 425 00:39:36,538 --> 00:39:39,029 شينو) .. إثنان منهم) 426 00:39:39,141 --> 00:39:41,939 يتقدمون نحو معقلنا 427 00:39:44,614 --> 00:39:47,708 انهم سيهاجمون من الجانبين المتقابلين 428 00:39:47,817 --> 00:39:49,079 سأجمع الفرق 429 00:39:49,185 --> 00:39:50,345 (لا (موردو 430 00:39:50,453 --> 00:39:53,945 الأمر يحتاج لكم جميعاً حتى توقفوا واحد منهم 431 00:39:54,057 --> 00:39:56,219 إبدأ بالتهديد الأقرب 432 00:39:56,327 --> 00:39:59,057 وبعد ذلك تقدم للتالي 433 00:39:59,163 --> 00:40:01,256 لكن سيدى، أعتقد إننا أقوياء بما فيه الكفاية 434 00:40:01,365 --> 00:40:03,196 لقتالهم على كلا الجانبين 435 00:40:03,300 --> 00:40:09,240 إعتقد ما تشاء لكن أفعل ما أمرك به 436 00:40:14,746 --> 00:40:18,843 من هنا ننقسم إلى فريقين 437 00:40:38,205 --> 00:40:40,070 (ستيفن) 438 00:40:41,508 --> 00:40:44,672 لم أهرب، استريح فقط 439 00:40:46,614 --> 00:40:49,082 الأمر يصبح أكثر صعوبة كل يوم 440 00:40:49,183 --> 00:40:52,084 صعب بقدر ما تسمح له 441 00:40:53,354 --> 00:40:57,451 أتكلم عن الجاذبية والكتل الصلبة فما قولك عنهم أيضاً 442 00:40:57,559 --> 00:41:00,995 أنت ترى أن هذه الحجارة ثقيلة 443 00:41:01,096 --> 00:41:02,688 لذا، فهى ثقيلة 444 00:41:02,798 --> 00:41:05,460 لكن لو رآيتها خفيفة 445 00:41:07,804 --> 00:41:09,772 الوزن لا يعنى شيء 446 00:41:09,873 --> 00:41:12,637 كيف تفعل هذه الأشياء؟ 447 00:41:12,742 --> 00:41:16,473 تعلمت قبول اللا مقبول 448 00:41:16,579 --> 00:41:20,311 إسحب الحبل ثانية وأنا سأساعدك 449 00:41:29,794 --> 00:41:32,195 رآيت أنها بلا وزن 450 00:41:32,297 --> 00:41:35,289 لذا أصبحت بلا وزن 451 00:41:35,400 --> 00:41:37,994 المساله هي الطاقة التي تحيط بنا من كل جانب 452 00:41:38,103 --> 00:41:42,438 السحر ببساطة هو فن إستخدام تلك الطاقة 453 00:41:42,542 --> 00:41:45,010 سلاح تشكل من الهواء؟ 454 00:41:46,312 --> 00:41:49,213 أخبرني، هل هذا حقيقي؟ 455 00:41:50,249 --> 00:41:51,716 لا يبدو ذلك 456 00:42:09,204 --> 00:42:13,732 تلك المرة، أنت إعتقدت بأنه حقيقي 457 00:42:13,842 --> 00:42:17,175 سيطر على القوة التى حول يدك 458 00:42:17,278 --> 00:42:19,907 والحدود ستصبح ليس لها علاقة 459 00:42:24,854 --> 00:42:27,948 ماذا حدث للحائط؟ 460 00:42:28,057 --> 00:42:31,550 أنت رآيته لذا كان هناك 461 00:42:31,661 --> 00:42:35,028 لكنك الآن قبلت باللا مقبول 462 00:42:35,132 --> 00:42:38,260 والحائط لم يعد يسد طريقك 463 00:42:38,368 --> 00:42:43,432 حان الوقت لترى ما يقع بخارجه 464 00:43:24,251 --> 00:43:25,684 (بلو)، (ديمارا) 465 00:43:25,786 --> 00:43:27,777 القوا بسحر منع الإنتشار 466 00:43:37,399 --> 00:43:39,560 موردو) سحرهم لن يوقفه) 467 00:43:39,668 --> 00:43:41,660 أخبرهم أن يبتعدوا عن طريقه 468 00:43:41,771 --> 00:43:43,432 لا .. السحر سيوقفهم 469 00:45:10,533 --> 00:45:11,625 أمسكتك 470 00:45:23,047 --> 00:45:24,605 هل أنت بخير؟ 471 00:45:26,383 --> 00:45:27,816 سأكون بخير 472 00:45:31,756 --> 00:45:34,725 العديد من الأرواح البريئة 473 00:45:34,826 --> 00:45:37,386 وأربعة منا 474 00:45:37,495 --> 00:45:40,988 إخوتنا، أخواتنا 475 00:45:41,100 --> 00:45:44,831 (أجسامهم ممددة عند قدميك (موردو 476 00:45:44,937 --> 00:45:46,802 كنا منتصرين 477 00:45:46,906 --> 00:45:49,534 الـ (شينو) ذبح ومعقلنا دوفع عنه 478 00:45:49,642 --> 00:45:50,836 أنا غير نادم على شيء 479 00:45:56,216 --> 00:46:00,277 فقدت البصيرة عن (غايتنا (موردو 480 00:46:00,387 --> 00:46:03,151 أنت تركز فقط على المعركة 481 00:46:03,256 --> 00:46:06,988 لكننا حماة، ليس محاربين 482 00:46:07,095 --> 00:46:08,995 رغم ذلك نخوض الحرب 483 00:46:09,097 --> 00:46:11,497 لذا ربما المحارب يجب أن يأخذ مركز الصدارة 484 00:46:11,599 --> 00:46:12,725 (موردو) 485 00:46:14,202 --> 00:46:17,331 تشعر بأنه يجب على (ان أتنازل (موردو 486 00:46:17,439 --> 00:46:18,667 أنت مريض 487 00:46:18,774 --> 00:46:20,605 نهايتك تقترب 488 00:46:20,709 --> 00:46:22,574 (أعتقد أن (الدورمامو يعلم ذلك 489 00:46:22,678 --> 00:46:24,976 ولهذا السبب بدأ تحركه الآن 490 00:46:25,080 --> 00:46:27,879 ربما تكون محقاً 491 00:46:27,984 --> 00:46:30,976 لكن منصب الساحر الأعظم 492 00:46:31,087 --> 00:46:34,284 لم يكن مقدرا له ان يكون لك 493 00:46:34,391 --> 00:46:37,724 اذا كان هذا هو الحال على الاطلاق في هذه المساله 494 00:46:37,827 --> 00:46:41,855 أعمالك الأخيرة أثبتت هذه النقطة 495 00:46:41,966 --> 00:46:44,366 هل ستمنحه لشخص آخر؟ 496 00:46:44,468 --> 00:46:46,959 من؟ أستحق أن أعرفه 497 00:46:47,071 --> 00:46:49,733 واحد لا يريده 498 00:46:49,840 --> 00:46:51,672 إذا ما هو دوري هنا؟ 499 00:46:51,777 --> 00:46:53,768 لتدريبه 500 00:46:58,417 --> 00:47:00,317 أمرك 501 00:47:09,996 --> 00:47:14,797 أنا آسف على دورى فيما حدث، سيدي 502 00:47:14,901 --> 00:47:18,702 أنت ضُللت يا بني 503 00:47:18,806 --> 00:47:24,608 (أما بالنسبة إلى (موردو أخشي أنه يجب أن يراقب 504 00:47:56,913 --> 00:48:00,815 هل سبق أن حملت نصل في حياتك؟ 505 00:48:00,917 --> 00:48:03,409 لإنقاذ الأرواح، نعم 506 00:48:03,521 --> 00:48:05,682 لكن ليس لأخذها 507 00:48:48,035 --> 00:48:50,504 (أنا آسف (موردو 508 00:48:50,605 --> 00:48:52,038 ... لم أقصد أن 509 00:48:52,140 --> 00:48:53,767 أنت حشرة 510 00:49:04,954 --> 00:49:06,046 (هذا كافي جدا، (موردو 511 00:49:12,828 --> 00:49:14,729 لماذا تتدخل؟ 512 00:49:14,831 --> 00:49:18,699 أنت هنا لتدربه لا لتقتله 513 00:49:22,105 --> 00:49:25,563 ما الجيد في الساحر الأعظم الذي ليس بمقدرته الدفاع عن نفسه؟ 514 00:49:25,676 --> 00:49:27,702 ماذا يعنى بذلك؟ 515 00:49:27,812 --> 00:49:30,076 غير مهم الآن 516 00:49:30,181 --> 00:49:33,912 المهم ما كنت تنجزه الآن 517 00:49:34,018 --> 00:49:36,748 أي شيء، أن أجعل منه مجنون؟ 518 00:49:36,854 --> 00:49:39,415 لا، هذا سهل 519 00:49:39,525 --> 00:49:44,224 الصعب هو قدرتك على (إمتصاص سحر (موردو 520 00:49:44,330 --> 00:49:46,821 ... وبعد ذلك تعكسه ضده 521 00:49:46,932 --> 00:49:50,232 هدية فريدة منحت إلى عدد قليل جدا 522 00:49:50,337 --> 00:49:52,567 موردو) بالطبع لا أقدر عليه) 523 00:49:52,672 --> 00:49:57,166 لهذا السبب سأتولى أنا تدريبك 524 00:49:57,277 --> 00:49:59,108 أوافق بلا نقاش 525 00:51:18,999 --> 00:51:21,593 ونج) ماذا يجري؟) 526 00:51:21,702 --> 00:51:23,431 العجوز سيوضح 527 00:51:23,537 --> 00:51:24,936 عندما نصل للمدينة 528 00:51:25,038 --> 00:51:27,769 المدينة؟ 529 00:51:27,875 --> 00:51:29,968 لكن كيف سنصل إلى هناك؟ 530 00:51:42,725 --> 00:51:43,953 ماذا حدث؟ 531 00:51:44,059 --> 00:51:46,687 نحن هنا هذا كل ما نحتاجه 532 00:51:46,795 --> 00:51:48,888 لما تركتنى أسير كل هذا (الطّريق إلى (التبت 533 00:51:48,998 --> 00:51:51,023 بينما لديك باب خلفي من البداية؟ 534 00:51:51,134 --> 00:51:53,159 لم يكن ممكننا أن تذهب من هذا الطريق وقتها 535 00:51:53,269 --> 00:51:55,328 تعال، هناك ما هو اكثر 536 00:51:59,776 --> 00:52:02,644 الفضاء الذي نحتله هنا على الأرض 537 00:52:02,747 --> 00:52:04,874 مشترك مع العديد من الآخرين 538 00:52:04,982 --> 00:52:06,973 العوالم الأخرى 539 00:52:07,084 --> 00:52:08,915 نحن لا نعلمهم 540 00:52:09,019 --> 00:52:12,648 لأنهم موجودون في ابعاد منفصلة 541 00:52:12,757 --> 00:52:14,419 على أية حال 542 00:52:14,526 --> 00:52:16,994 كل بُعد له بوابة 543 00:52:17,095 --> 00:52:20,656 بوابة واحدة فقط تقود إلى هذا المكان 544 00:52:20,766 --> 00:52:24,634 (معقلنا (سانكتوروم 545 00:52:31,244 --> 00:52:35,112 إنه يدعى الرابطة 546 00:52:35,214 --> 00:52:39,709 مركز كل الأبعاد الأخرى 547 00:52:39,820 --> 00:52:41,515 كسحرة 548 00:52:41,622 --> 00:52:44,614 أصبح من واجبنا الدفاع عنه 549 00:52:44,725 --> 00:52:45,919 من ماذا؟ 550 00:52:46,026 --> 00:52:48,017 (الدورمامو) 551 00:53:00,443 --> 00:53:03,606 إنه يتألف من سحر فاسد 552 00:53:03,712 --> 00:53:06,579 ويسكن في البعد المظلم 553 00:53:06,682 --> 00:53:11,278 العالم أتلف بشهيته الوحشية 554 00:53:13,924 --> 00:53:17,860 الدورمامو) عبر منذ عهد بعيد) مع جحفل من المخلوقات 555 00:53:17,961 --> 00:53:20,225 وإستولى على الرابطة 556 00:53:20,330 --> 00:53:23,731 هذا منحه سيطرة على كل الأبعاد الأخرى 557 00:53:23,834 --> 00:53:25,234 لكنكم أوقفتموه 558 00:53:25,336 --> 00:53:28,464 لسنا نحن ... العجوز 559 00:53:28,573 --> 00:53:31,508 أجبر ‏(الدورمامو) على العودة لعالمه الخاص 560 00:53:31,609 --> 00:53:33,372 وأغلق البوابة 561 00:53:33,478 --> 00:53:34,877 ومخلوقاته؟ 562 00:53:34,979 --> 00:53:38,040 ذبحناهم جميعا تقريبا عدا واحد 563 00:53:39,251 --> 00:53:40,309 علامة الجناح 564 00:53:40,419 --> 00:53:45,721 إنه سيصحو فقط في يوم عودة سيده 565 00:53:45,824 --> 00:53:46,916 أين هو الآن؟ 566 00:53:48,328 --> 00:53:50,728 في طريقه إلى المدينة 567 00:53:50,830 --> 00:53:52,525 لكنك واثق جدا 568 00:53:52,632 --> 00:53:55,066 من أن (الدورمامو) لا يمكنه أختراق هذا ، صحيح؟ 569 00:53:55,168 --> 00:53:56,465 إنه لا يستطيع 570 00:53:56,569 --> 00:54:01,030 لكن تأثيره على المخلوقات واضح 571 00:54:01,141 --> 00:54:04,372 إنه قادم ... بطريقة ما 572 00:54:39,583 --> 00:54:40,845 هل تشعر به؟ 573 00:54:40,951 --> 00:54:43,419 أبتعد عن (الرابطة (ستيفن 574 00:54:43,520 --> 00:54:45,488 ... لكن إذا أجاب عندها 575 00:54:50,695 --> 00:54:51,753 ما هذا؟ 576 00:54:51,863 --> 00:54:53,262 (الدورمامو) 577 00:54:53,364 --> 00:54:56,561 رأيت هذا الوجه من قبل 578 00:54:56,668 --> 00:54:57,657 أنت ماذا؟ 579 00:54:57,769 --> 00:54:58,758 أين؟ 580 00:54:58,870 --> 00:55:03,205 في المستشفى عندما كنت أفحص طفلة 581 00:55:03,309 --> 00:55:07,678 إنها كانت في غيبوبة وأنا رأيت ما رأت هي 582 00:55:07,780 --> 00:55:08,838 طفلة؟ 583 00:55:08,948 --> 00:55:12,316 نعم، لكنها لم تكن الوحيدة 584 00:55:12,419 --> 00:55:13,784 كان هناك كثيرون 585 00:55:13,887 --> 00:55:16,287 كلهم كان لديهم كوابيس بالوجه نفسه 586 00:55:16,389 --> 00:55:17,788 نعم 587 00:55:17,891 --> 00:55:19,518 إن الجواب هناك 588 00:55:19,626 --> 00:55:23,996 في الأحلام، العقل الصافي للطفل يمكنه أن يرى أحيانا 589 00:55:24,098 --> 00:55:26,396 من خلال الحجاب أبعاد أخرى 590 00:55:26,500 --> 00:55:31,563 الدورمامو) وجد طريقة) للوصول من خلال ذلك الحجاب 591 00:55:31,672 --> 00:55:34,903 لكن أيها العجوز ماذا يعني ذلك؟ 592 00:55:35,009 --> 00:55:37,604 إذا عبر من خلال أحجبة كافية 593 00:55:37,713 --> 00:55:40,079 سيكون هذا هو طريقة إلى عالمنا 594 00:55:40,182 --> 00:55:41,843 من خلال نوافذ العقل 595 00:55:41,950 --> 00:55:43,281 لدينا خيار واحد 596 00:55:43,385 --> 00:55:46,786 نقتل الأطفال قبل أن يعبر من خلالهم 597 00:55:46,888 --> 00:55:48,447 (لا (موردو 598 00:55:48,558 --> 00:55:50,492 هذا لم يكن خيار أبداً 599 00:55:50,593 --> 00:55:51,491 إنتظر 600 00:55:51,594 --> 00:55:54,757 إذا تمكنت من أيقاظهم ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 601 00:55:54,864 --> 00:55:59,029 نوافذ العقل ستغلق 602 00:55:59,136 --> 00:56:02,401 إذهب وحاول 603 00:56:02,506 --> 00:56:05,839 سنبقى بجوارك للدفاع عن معقلنا 604 00:56:08,345 --> 00:56:12,476 سأذهب معه في حال الحاجة الى محارب 605 00:56:12,584 --> 00:56:14,313 هنا 606 00:56:14,419 --> 00:56:17,149 لدي شيء لك 607 00:56:25,131 --> 00:56:26,723 ستيفن)؟) 608 00:56:32,605 --> 00:56:34,596 عدد المرضى تضاعف ثلاث مرات 609 00:56:34,708 --> 00:56:35,800 ماذا تفعل؟ 610 00:56:35,909 --> 00:56:37,399 أتحقق من المستشفيات الأخرى 611 00:56:37,511 --> 00:56:39,502 لآرى مدى إنتشاره 612 00:56:41,982 --> 00:56:45,850 كل عنبر غيبوبة ممتلئ عن أخره 613 00:57:09,678 --> 00:57:11,909 (الأمر بخير (كاميل 614 00:57:12,015 --> 00:57:13,573 الأمر إنتهى 615 00:57:42,547 --> 00:57:44,913 علامة الجناح 616 00:57:45,016 --> 00:57:46,416 هنا 617 00:57:58,165 --> 00:57:59,723 أنتِ في آمان الآن 618 00:58:11,813 --> 00:58:16,079 كيف تتجاسر على دخول عالمي؟ 619 00:58:16,184 --> 00:58:18,880 جئت أعرض مساعدتي 620 00:58:20,421 --> 00:58:23,391 لماذا ادرت ظهرك للعجوز؟ 621 00:58:23,492 --> 00:58:27,428 لأن العجوز إبتعد عني 622 00:58:28,664 --> 00:58:33,567 يمكننى أن أسجنك هنا مثل الأطفال 623 00:58:33,669 --> 00:58:37,003 (عندها دكتور (سترينچ يمكنه أن يطلق سراحي 624 00:58:37,107 --> 00:58:38,836 مثل الأطفال 625 00:58:40,043 --> 00:58:44,309 وما هو عرضك؟ 626 00:59:36,972 --> 00:59:38,940 موردو) هناك ثمه شيء خطأ) 627 00:59:39,040 --> 00:59:42,032 (أعتقد أن (الدورمامو يقوم بتحركه 628 00:59:47,383 --> 00:59:50,181 ... موردو) يجب أن) 629 01:00:14,012 --> 01:00:15,138 هل أنت مصاب؟ 630 01:00:15,246 --> 01:00:17,009 أنا بخير 631 01:00:17,115 --> 01:00:18,104 ماذا حدث لـ (موردو)؟ 632 01:00:18,216 --> 01:00:20,150 (إنضم إلى (الدورمامو 633 01:00:59,328 --> 01:01:03,162 (ميرو) .. (أدينا) المخلوق فوقنا 634 01:01:03,265 --> 01:01:05,165 هيئوا أنفسكم 635 01:02:11,572 --> 01:02:13,062 أدينا)، البيت) 636 01:02:13,174 --> 01:02:15,074 أرجعي إلى منطقة آمنة 637 01:02:15,176 --> 01:02:18,043 لن أتركك سيدي 638 01:02:48,712 --> 01:02:54,116 أرى أنك وجدت (مكانك الحقيقي (موردو 639 01:02:54,218 --> 01:02:57,677 (ككلب للـ (الدورمامو 640 01:03:09,869 --> 01:03:12,030 سيدي 641 01:03:16,776 --> 01:03:18,607 لا 642 01:03:18,711 --> 01:03:20,509 لا 643 01:03:20,614 --> 01:03:23,048 ليس سيدي 644 01:03:32,627 --> 01:03:36,529 (ونج) يجب أن نجد (موردو) 645 01:03:36,631 --> 01:03:42,570 (ستحتاج لعين (اجاموتو لتجده هو وسيده 646 01:03:44,273 --> 01:03:47,071 لكنها ملك للساحر الأعظم 647 01:03:47,176 --> 01:03:48,803 بالضبط 648 01:03:48,911 --> 01:03:52,608 بها يمكنك أن تفتح القوة الموجودة بأعماقك 649 01:03:55,452 --> 01:03:58,250 لا ليس أنا 650 01:03:58,355 --> 01:03:59,583 أنا لا أريدها 651 01:03:59,689 --> 01:04:03,056 لهذا السبب هي قدرك 652 01:04:48,876 --> 01:04:52,505 إذن المصباح أنتقل 653 01:04:52,613 --> 01:04:56,311 والآن سينطفئ 654 01:04:59,120 --> 01:05:02,283 ليس قبل أن نثأر للعجوز 655 01:05:52,778 --> 01:05:53,802 (ونج) 656 01:06:07,728 --> 01:06:10,822 إنحنى للسيد الحقيقي (يا (سترينچ 657 01:06:10,931 --> 01:06:12,922 سيدي مات 658 01:06:13,034 --> 01:06:16,094 وأنت ستلحق به قريبا 659 01:07:01,820 --> 01:07:04,015 فشلتني 660 01:07:30,184 --> 01:07:31,082 (ونج) 661 01:07:31,185 --> 01:07:32,379 (إذهب (ستيفن 662 01:07:32,487 --> 01:07:34,216 أنت كل ما تبقى 663 01:07:34,322 --> 01:07:36,790 (يجب ان نوقف (الدورمامو 664 01:07:53,410 --> 01:07:58,370 هيا .. البوابة مفتوحة الآن 665 01:07:58,481 --> 01:08:00,574 إنتشروا في الليل 666 01:08:00,683 --> 01:08:03,584 احتفلوا .. تضاعفوا 667 01:08:03,686 --> 01:08:08,317 هذا العالم لنا 668 01:08:11,429 --> 01:08:13,522 من أنت؟ 669 01:08:13,631 --> 01:08:15,189 (أنا الدكتور (سترينچ 670 01:08:15,299 --> 01:08:18,133 الساحر الأعظم 671 01:08:45,299 --> 01:08:50,635 أنت طفل تقاتل ملك 672 01:08:54,242 --> 01:08:56,642 نعم 673 01:09:47,399 --> 01:09:48,525 ستيفن) أسمعنى) 674 01:09:48,634 --> 01:09:51,967 الدورمامو) مخلوق) من سحر صافي 675 01:09:52,070 --> 01:09:53,197 إستعمل هذا ضده 676 01:09:53,306 --> 01:09:57,402 السحر الصافي .. السحر الصافي 677 01:10:01,481 --> 01:10:03,415 سيطر على قوة الملك 678 01:10:03,516 --> 01:10:05,508 ثم أعطيها لي ... كلها 679 01:10:08,589 --> 01:10:13,049 لا .. هذا مستحيل 680 01:11:08,887 --> 01:11:11,981 حسنا، هذا لم يكن قصدى 681 01:11:12,091 --> 01:11:14,218 (لكنه عمل جيد (ستيفن 682 01:11:16,129 --> 01:11:17,426 المخلوقات 683 01:11:17,530 --> 01:11:19,157 إنهم ما زالوا هناك 684 01:11:19,265 --> 01:11:23,133 وسيكون لدينا أيام طويلة قدماً 685 01:11:35,449 --> 01:11:36,711 ستيفن)؟) 686 01:11:40,622 --> 01:11:42,954 ... إنك تبدو 687 01:11:43,058 --> 01:11:44,491 إنك تبدو عظيماً 688 01:11:45,661 --> 01:11:47,288 الأمور تغيرت معى 689 01:11:47,396 --> 01:11:49,830 أنا مسرورة جدا 690 01:11:49,931 --> 01:11:52,196 لكن كيف عرفت بأني هنا؟ 691 01:11:52,301 --> 01:11:54,633 أنت دائما تأتي إلى هنا (جينا) 692 01:11:54,737 --> 01:11:56,602 إنتظر، يدك 693 01:11:56,706 --> 01:11:58,298 شفيت، كيف ذلك 694 01:11:58,408 --> 01:12:00,035 إنها قصة طويلة 695 01:12:00,143 --> 01:12:04,080 لكني أريد أن تعلمي أنك كنتِ على حق 696 01:12:04,181 --> 01:12:06,513 حان وقت إن أبدأ بالدعم 697 01:12:06,617 --> 01:12:08,676 أنا لا أفهم 698 01:12:08,786 --> 01:12:10,981 ستفهمى 699 01:12:12,022 --> 01:12:13,512 ستيفن)؟) 700 01:12:28,597 --> 01:12:32,664 # أبريل سترينچ # # الأخت المحبوبة # 701 01:12:34,113 --> 01:12:35,546 هل أنت بخير؟ 702 01:12:36,749 --> 01:12:38,239 نعم 703 01:12:38,350 --> 01:12:39,545 أنا بخير 704 01:12:44,958 --> 01:12:46,357 كيف حال الاستكشاف؟ 705 01:12:46,460 --> 01:12:48,826 جيد جدا 706 01:12:48,929 --> 01:12:51,558 إكتشفت ... عدة فرص جديدة 707 01:12:51,666 --> 01:12:54,362 صغيرة، لكن واعدة جدا 708 01:12:54,469 --> 01:12:56,630 هناك واحدة مهمة 709 01:12:56,738 --> 01:12:59,206 (أمرأة أسمها (كليا