0
00:00:00,000 --> 00:00:17,500
Doctor Strange (2007)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
فرانك) ما هذا الشيء؟)
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
لا أعرف
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
أركض
4
00:00:39,041 --> 00:00:40,770
لا لا
5
00:00:40,876 --> 00:00:42,901
النجدة
6
00:00:45,113 --> 00:00:46,603
هناك شيء بالأسفل
7
00:00:46,715 --> 00:00:50,277
اخرجنى ساعدنى
8
00:00:50,386 --> 00:00:51,614
ساعدنى
9
00:01:05,335 --> 00:01:06,768
هيا
10
00:01:06,870 --> 00:01:08,428
هيا
11
00:01:34,300 --> 00:01:36,666
الوحش غير مرئي، استخدم العين
12
00:02:49,582 --> 00:02:50,947
له مذاق اللحم البشرى
13
00:02:51,050 --> 00:02:53,610
لا يجب أن نتركه يهرب
14
00:02:53,719 --> 00:02:54,651
اتفقنا
15
00:02:54,754 --> 00:02:56,346
سأخفى ما سنفعله
16
00:04:03,629 --> 00:04:04,721
ما هذا؟
17
00:04:28,856 --> 00:04:29,845
لوسي) الأرجل)
18
00:05:01,925 --> 00:05:05,918
لم يسبق لوحش الأقترب
هكذا من معقلنا
19
00:05:06,029 --> 00:05:09,226
موردو) ألا يقلقك ذلك؟)
20
00:05:10,500 --> 00:05:12,196
المخلوق مات
21
00:05:12,303 --> 00:05:15,636
سأترك لك القلق
22
00:05:25,684 --> 00:05:26,810
ماذا؟
23
00:05:40,166 --> 00:05:41,599
هل رآنا؟
24
00:05:41,701 --> 00:05:42,633
نعم
25
00:05:42,736 --> 00:05:43,634
من خلال سحرك؟
26
00:05:43,737 --> 00:05:46,171
يبدو ذلك
27
00:06:01,490 --> 00:06:03,788
# دكتور سترينچ #
28
00:07:14,502 --> 00:07:17,300
دكتور (سترينچ) أنتظر
29
00:07:20,374 --> 00:07:22,673
دكتور
30
00:07:22,778 --> 00:07:24,211
(دكتور (سترينچ
31
00:07:24,313 --> 00:07:26,440
إنها فوضى، فوضى عارمة
32
00:07:26,548 --> 00:07:28,072
ربما يجب أن
أفحص بطارية محمولك
33
00:07:28,183 --> 00:07:29,912
لأني تركتك كثير
34
00:07:30,018 --> 00:07:32,248
على أيه حال، أثنان فقط من
ملفات المرضى بحاجه لاطلاعك
35
00:07:32,354 --> 00:07:34,049
خمس دقائق وأخذهم
36
00:07:34,156 --> 00:07:35,715
(أنا هنا فقط للمرور (كوري
37
00:07:37,160 --> 00:07:39,685
آنسة (لتنسي) لا تستطيع التحدث
38
00:07:39,796 --> 00:07:41,661
لديها صداع
وشلل بعصب الوجه
39
00:07:41,764 --> 00:07:43,732
محوله من عيادة المدينة
بالشارع الثالث
40
00:07:43,833 --> 00:07:45,198
التأمين؟
41
00:07:45,301 --> 00:07:47,702
قابل للخصم بصورة كبيرة
لكن
42
00:07:47,805 --> 00:07:49,363
الإيراد؟ -
معتدل -
43
00:07:49,473 --> 00:07:50,770
حسناً، ضعيف لكن
44
00:07:50,875 --> 00:07:53,207
كوري) عرضت هذه الحالات)
أليس كذلك؟
45
00:07:53,310 --> 00:07:54,368
نعم، لكن
46
00:07:54,478 --> 00:07:57,072
هل المجلة الطبية
ستكون مهتمة بالآنسة (لتنسي)؟
47
00:07:57,181 --> 00:07:59,343
لا، لكن -
ولا أنا أيضاً -
48
00:08:03,655 --> 00:08:05,213
تحب عملك، أليس كذلك؟
49
00:08:05,323 --> 00:08:06,915
أعيش الحلم
50
00:08:20,039 --> 00:08:21,904
ستيفن)، جيد)
51
00:08:22,009 --> 00:08:24,569
عندما رأيت (كوري) عابس هناك
عرفت أنك ستكون بالداخل
52
00:08:24,678 --> 00:08:26,077
(أوليفير)
53
00:08:26,179 --> 00:08:27,237
ما هذا الرضى الغير متوقع
54
00:08:27,347 --> 00:08:28,814
رجاء، أجلس
55
00:08:28,916 --> 00:08:29,905
كيف حال العمل؟
56
00:08:31,718 --> 00:08:33,151
يحولني إلى هامبرجر
57
00:08:33,253 --> 00:08:34,312
كيف يمكننى المساعدة؟
58
00:08:34,422 --> 00:08:35,912
بجدية؟
59
00:08:36,024 --> 00:08:37,150
بالتأكيد
60
00:08:37,258 --> 00:08:39,089
جيد، لأن كما تعلم
61
00:08:39,193 --> 00:08:40,751
جزء من عملى كمدير
62
00:08:40,862 --> 00:08:43,763
أن احافظ على هذه
المستشفى تعمل بهدوء
63
00:08:43,865 --> 00:08:46,266
لذا سيساعدنى لو كان
الموظفين الكبار
64
00:08:46,368 --> 00:08:50,031
لا يحاولوا شنق بعضهما البعض
65
00:08:50,139 --> 00:08:51,299
و ؟
66
00:08:51,407 --> 00:08:53,341
(الناس يريدون شنقك، (ستيفن
67
00:08:53,442 --> 00:08:55,342
دكتورة (اتواتر) احدهم
68
00:08:55,444 --> 00:08:57,002
إنها تود رؤيتي ثانية
69
00:08:57,112 --> 00:09:00,276
هذه المرآه لها حكايات
70
00:09:00,383 --> 00:09:01,850
نعم
71
00:09:01,952 --> 00:09:03,317
وانت تعلمها كلها
72
00:09:03,420 --> 00:09:08,221
أعلم أن بينكما أمور شخصية
73
00:09:08,325 --> 00:09:10,886
أوليفير) ليس لهذا دخل بالأمر)
74
00:09:10,995 --> 00:09:12,895
حسناً
75
00:09:12,997 --> 00:09:16,398
لكنها استدعتك لعنبر الغيبوبة
لتستشيرك وأنت أهملتها
76
00:09:16,500 --> 00:09:18,525
ثرثرت معى وأنا أثرثر معك
77
00:09:18,636 --> 00:09:22,733
رجاء، دعنا فقط
(نوقف الرقص (ستيفن
78
00:09:24,543 --> 00:09:27,034
حسناً، أعد أن احدد لها موعداً
79
00:09:27,145 --> 00:09:29,545
إنها تنتظرك الآن
80
00:09:29,648 --> 00:09:31,013
جيد جداً
81
00:09:48,736 --> 00:09:50,897
أنا لا أصدق
82
00:09:51,005 --> 00:09:54,441
دكتور (سترينچ) العظيم
نزل من برجه العالي
83
00:09:54,541 --> 00:09:55,803
لمنطقة الفقراء بعنبر الغيبوبة
84
00:09:55,909 --> 00:09:58,105
لا تتعودى على ذلك
85
00:09:58,213 --> 00:10:01,808
هذه المستشفى لم تستأجرني
لمعالجة حالات عادية
86
00:10:01,916 --> 00:10:03,474
نسيت تقريبا كم تصبح حاد الطبع
87
00:10:03,585 --> 00:10:05,712
عندما تفوتك قهوة الصباح
88
00:10:05,820 --> 00:10:08,482
دعني أوضح لك
(علم الاقتصاد (جينا
89
00:10:08,590 --> 00:10:11,025
المرضى المثيرون يجلبون التمييز
90
00:10:11,127 --> 00:10:12,685
التمييز يجلب المال
91
00:10:12,795 --> 00:10:14,990
والمال يبقي
أبواب (ويلهيفن) مفتوحة
92
00:10:15,097 --> 00:10:17,327
يجب أن تشكريني
93
00:10:17,433 --> 00:10:19,560
(ستيفن)
94
00:10:19,669 --> 00:10:21,331
ماذا حدث لك؟
95
00:10:21,438 --> 00:10:23,338
ألم تعد تهتم؟
96
00:10:23,440 --> 00:10:25,908
الإهتمام ليس الرفاهية
التى يمكننى تحملها
97
00:10:26,009 --> 00:10:28,068
لدي حالات ميئوس منها
هل تتذكرى؟
98
00:10:28,178 --> 00:10:29,736
أعرف
99
00:10:29,846 --> 00:10:31,473
لهذا أحتاجك
100
00:10:31,581 --> 00:10:34,779
(اسم المريضة (كاميل
101
00:10:34,886 --> 00:10:36,945
جينا)، عمرها 12 سنة)
102
00:10:37,055 --> 00:10:40,047
نعم، أعلم أنك لا تعالج الأطفال
103
00:10:40,158 --> 00:10:42,820
لكنها حالة خاصة
104
00:10:42,927 --> 00:10:45,988
(السيدة (كرانزا
(هذا هو الدكتور (سترينچ
105
00:10:46,098 --> 00:10:47,827
من أفضل
الجراحون العصبيون بالعالم
106
00:10:47,933 --> 00:10:50,197
وإختصاصي في
أمراض المخ المجهولة
107
00:10:54,506 --> 00:10:57,408
ما هي الأعراض التى ظهرت عليها
قبل أن تفقد الوعي؟
108
00:10:57,510 --> 00:10:59,000
كانت تأتيها كوابيس
109
00:10:59,112 --> 00:11:01,672
هذا حظ سيء
لكنى لست مفسر أحلام
110
00:11:01,781 --> 00:11:03,271
ستيفن)، رجاء)
111
00:11:03,383 --> 00:11:06,284
جينا)، هذه أدواتي)
112
00:11:06,386 --> 00:11:08,445
إنها بحاجة إلى محلل نفسي
ليس جراح
113
00:11:08,555 --> 00:11:09,853
إنها ليست مجرد كوابيس
114
00:11:09,957 --> 00:11:11,117
إنه مخها
115
00:11:11,225 --> 00:11:13,785
أنظر، هذا الأشعه أخذت منذ 7 أيام
116
00:11:13,894 --> 00:11:14,792
جلطة
117
00:11:14,895 --> 00:11:17,125
وهذه أخذت هذا الصباح
118
00:11:17,231 --> 00:11:19,961
هذا صحيح، ثمانية جلطات أخرى
خلال إسبوع واحد
119
00:11:20,067 --> 00:11:21,968
لم آرى شيء مثل هذا من قبل
120
00:11:22,070 --> 00:11:23,332
حسنا، أنا رآيت
121
00:11:35,084 --> 00:11:37,348
ثمه شيء ما هنا
122
00:11:52,436 --> 00:11:53,903
(كاميل)؟ (كاميل)
123
00:11:54,004 --> 00:11:54,993
هل تسمعيني؟
124
00:11:55,105 --> 00:11:57,870
الكوابيس
125
00:11:57,976 --> 00:11:59,876
ماذا رأت؟
126
00:11:59,978 --> 00:12:01,172
ماذا؟
127
00:12:01,279 --> 00:12:03,645
ماذا رأت في كوابيسها؟
128
00:12:03,748 --> 00:12:04,715
وجه
129
00:12:04,816 --> 00:12:07,250
دائما كانت ترى وجه محترق
130
00:12:08,888 --> 00:12:10,219
إذن الأمر كذلك؟
131
00:12:10,322 --> 00:12:11,846
الأطفال في الغيبوبة الغامضة
132
00:12:11,957 --> 00:12:14,824
لا تمثل أهمية
للدكتور (سترينچ) العظيم؟
133
00:12:14,927 --> 00:12:18,829
لقد سئمت من هذه المستشفى
التى تشجع غرورك المتوحش
134
00:12:18,931 --> 00:12:21,264
حان وقت إن تبدأ بالدعم
135
00:12:23,570 --> 00:12:24,559
لا لا
136
00:12:27,507 --> 00:12:28,906
أنا آسف
137
00:12:29,009 --> 00:12:31,034
لا أستطيع مساعدتك
138
00:12:31,144 --> 00:12:32,077
آسف
139
00:13:17,528 --> 00:13:19,257
أحمر شفاه؟
140
00:13:19,363 --> 00:13:21,958
منذ متى أختى الصغيرة
تضع أحمر شفاه؟
141
00:13:22,067 --> 00:13:23,967
اعيده لي يا مغفل
142
00:13:24,069 --> 00:13:26,333
هيا، أريد مساعدتك فقط
143
00:13:26,438 --> 00:13:28,497
إبتعد عني
144
00:13:28,607 --> 00:13:31,075
اعترفي، تبدى بصورة أفضل
145
00:13:31,176 --> 00:13:32,303
أنت ميت لا محال
146
00:13:33,679 --> 00:13:35,146
اتركينى
147
00:13:35,248 --> 00:13:37,375
لا
148
00:13:42,521 --> 00:13:44,581
أبريل) هل أنتِ بخير؟)
149
00:13:45,726 --> 00:13:46,658
(أبريل)
150
00:14:09,618 --> 00:14:11,176
أهم أخبار اليوم
151
00:14:11,287 --> 00:14:13,721
الإعصار الثالث هذا الشهر
ضرب المدينة
152
00:14:13,822 --> 00:14:15,016
في تصعيد عنيف
153
00:14:23,900 --> 00:14:25,094
ومن الأخبار الأخرى
154
00:14:25,201 --> 00:14:27,567
مصير أثنان من عمال المدينة
ما زال غامضاً
155
00:14:27,671 --> 00:14:29,070
إنفجار غير مفسر
156
00:15:57,001 --> 00:15:57,933
ستيفن)؟)
157
00:15:59,771 --> 00:16:01,534
هيا، إشرب قليلا من الماء
158
00:16:03,541 --> 00:16:04,473
الأطفال
159
00:16:04,575 --> 00:16:06,008
ماذا؟
160
00:16:06,110 --> 00:16:07,237
الذين كانوا بالطريق
161
00:16:07,346 --> 00:16:09,314
هل صدمت احدهم؟
162
00:16:09,415 --> 00:16:11,849
ستيفن) لم يكن هناك أطفال)
163
00:16:11,950 --> 00:16:14,646
الشهود قالوا
انك فقدت السيطرة
164
00:16:14,753 --> 00:16:16,516
لا، أنا
165
00:16:16,622 --> 00:16:17,987
لكني رأيتهم
166
00:16:18,090 --> 00:16:20,286
أنت هنا منذ ثلاثة أيام
167
00:16:20,393 --> 00:16:23,191
أنت مشوش فقط نوعاً ما
168
00:16:23,296 --> 00:16:25,560
الأخبار الجيدة هي
أنك ستصبح بخير
169
00:16:27,067 --> 00:16:28,227
ثلاثة أيام؟
170
00:16:33,908 --> 00:16:35,239
يا إلهي
171
00:16:39,246 --> 00:16:40,577
أريد رؤية تقريري
172
00:16:40,681 --> 00:16:41,648
أعتقد
173
00:16:41,749 --> 00:16:42,876
أرينى التقرير
174
00:16:44,953 --> 00:16:47,046
ارينى التقرير الآن
175
00:17:05,943 --> 00:17:07,808
(إسمع (ستيفن
176
00:17:07,911 --> 00:17:10,971
لا شيء مطلق في عالم الطب
177
00:17:11,081 --> 00:17:13,242
أنت تعلم ذلك
178
00:17:13,350 --> 00:17:14,908
احفظيه
179
00:17:15,018 --> 00:17:17,111
سأكون محظوظ
لو استطعت فتح الباب
180
00:17:17,221 --> 00:17:18,746
لن استطيع الامساك بمشرط
181
00:17:18,857 --> 00:17:21,018
أنت ما زلت طبيب
182
00:17:21,126 --> 00:17:24,823
ولست بحاجة إلى مشرط
لعلاج الناس
183
00:17:24,929 --> 00:17:26,920
تعتقدي أن لدي هذه المنزلة؟
184
00:17:27,031 --> 00:17:28,862
ستيفن)، رجاء)
185
00:17:28,967 --> 00:17:29,957
أذهبي فقط
186
00:17:41,147 --> 00:17:42,843
عذراً
187
00:17:58,900 --> 00:18:01,698
(رائع رؤيتك ثانية دكتور (سترينچ
188
00:18:07,209 --> 00:18:09,871
تود المساعدة لتدخل سكنك؟
189
00:18:09,978 --> 00:18:11,377
لا
190
00:18:32,336 --> 00:18:33,394
ها أنت قد وصلت، سيدي
191
00:18:33,504 --> 00:18:35,267
أعلمني إذا أحتجت شئ آخر
192
00:19:06,740 --> 00:19:09,368
أوليفير)، لابد أن يكون)
هناك شخص ما
193
00:19:09,476 --> 00:19:12,377
دائما هناك شخص ما
(سيأخذ اموالك (ستيفن
194
00:19:12,479 --> 00:19:16,415
لكن ذلك لا يؤهلهم
لمعالجة يدك
195
00:19:16,516 --> 00:19:17,882
اود أن اغتنم هذه الفرصة
196
00:19:17,986 --> 00:19:20,716
لا يهمني إن كانت
تجريبية او مكلفه
197
00:19:20,822 --> 00:19:23,382
أحتاج بعض الخيارات
198
00:19:23,491 --> 00:19:25,425
رجاء
199
00:19:25,526 --> 00:19:27,221
ساعدني
200
00:19:28,697 --> 00:19:30,631
حسنا
201
00:19:30,733 --> 00:19:32,667
(سمعت عن طبيب في (برلين
202
00:19:34,270 --> 00:19:35,999
لما لا تبدأ من هناك؟
203
00:19:43,647 --> 00:19:46,013
الإجراءات غالية جدا
204
00:19:52,055 --> 00:19:53,887
يمكننا أن نراك
بعد 6 أسابيع من الآن
205
00:19:53,991 --> 00:19:55,891
خطوات جديدة في #
# مجال اعادة ربط الأعصاب
206
00:20:05,437 --> 00:20:08,270
آسف، لكن الضرر حاد جدا
207
00:20:10,142 --> 00:20:11,939
هناك إختصاصي
208
00:20:12,044 --> 00:20:14,535
جيد جدا، لكنه مكلف جدا
209
00:20:18,184 --> 00:20:20,982
اخشي اننا لا نستطيع تمديد
فاتورتك أكثر من ذلك
210
00:20:22,221 --> 00:20:23,518
يجب أن نحصل على دفعة الآن
211
00:20:27,727 --> 00:20:31,027
من المؤسف يا دكتور
أن بطاقة ائتمانك رفضت
212
00:20:37,671 --> 00:20:39,298
(أنا آسفه (ستيفن
213
00:20:39,406 --> 00:20:41,671
لكن (أوليفير) ما زال غير متاح
214
00:20:41,776 --> 00:20:45,177
أنا متأكدة إنه سيتصل بك ثانية
متى تسنح له الفرصة
215
00:20:53,422 --> 00:20:55,014
ليس هناك شيء
يمكننا فعله
216
00:20:55,124 --> 00:20:56,386
عملنا كل ما في وسعنا
217
00:20:56,492 --> 00:20:57,652
الضرر حاد جدا
218
00:20:57,760 --> 00:20:59,125
الضرر حاد جدا
أنا آسفة
219
00:20:59,228 --> 00:21:00,286
أنت بلا خيارات
220
00:21:00,396 --> 00:21:01,294
بلا خيارات
221
00:21:01,397 --> 00:21:02,295
لا شيء يمكننا فعله
222
00:21:02,398 --> 00:21:03,490
ليس هناك شيء يمكننا فعله
223
00:21:03,599 --> 00:21:05,067
لا شيء -
لا شيء يمكننا فعله -
224
00:21:05,168 --> 00:21:06,760
لا شيء -
لا شيء -
225
00:21:40,740 --> 00:21:43,334
ماذا؟
226
00:21:43,443 --> 00:21:45,240
(دكتور (سترينچ
227
00:21:45,345 --> 00:21:47,040
من هناك؟
228
00:21:49,616 --> 00:21:51,585
(أنا (ونج
229
00:21:51,685 --> 00:21:53,118
كيف عرفت اسمي؟
230
00:21:53,220 --> 00:21:55,518
أعرف الكثير عنك
231
00:21:55,623 --> 00:21:57,454
ما مررت به
232
00:21:57,558 --> 00:22:01,289
وما تحاول أن تفعله الآن
233
00:22:01,395 --> 00:22:04,024
(لا تفقد الأمل دكتور (سترينچ
234
00:22:04,132 --> 00:22:06,498
الشفاء ينتظرك
235
00:22:06,601 --> 00:22:07,659
أين؟
236
00:22:07,769 --> 00:22:08,827
(في (التبت
237
00:22:08,937 --> 00:22:10,370
التبت)؟)
238
00:22:10,472 --> 00:22:12,303
كيف سأصل إلى هناك؟
239
00:22:12,407 --> 00:22:13,840
لا أمتلك شيء
240
00:22:13,942 --> 00:22:17,071
لديك ما هو مطلوب
241
00:22:17,180 --> 00:22:19,341
وهذه سترشدك إلى هناك
242
00:22:23,920 --> 00:22:25,854
لماذا تساعدني؟
243
00:22:44,909 --> 00:22:45,841
(جينا)
244
00:22:47,011 --> 00:22:48,478
جينا) إنتظرى)
245
00:22:48,580 --> 00:22:49,706
لا تخافي
246
00:22:49,814 --> 00:22:52,750
ستيفن)؟)
هل أنت بخير؟
247
00:22:52,852 --> 00:22:54,581
أنا آسف، لم أقصد إخافتك
248
00:22:54,687 --> 00:22:56,245
أنا فقط
249
00:22:56,355 --> 00:22:57,652
أحتاج إلى مساعدتك
250
00:22:57,756 --> 00:22:59,587
ماذا تريد؟
251
00:22:59,692 --> 00:23:01,523
(يجب أن أصل إلى (التبت
252
00:23:01,627 --> 00:23:03,858
لما في كل هذا العالم أنت
253
00:23:03,964 --> 00:23:05,022
رجاء
254
00:23:05,131 --> 00:23:06,860
أستجداكِ
255
00:23:14,976 --> 00:23:16,341
حسناً
256
00:23:16,444 --> 00:23:18,173
ماذا تحتاج؟
257
00:24:58,053 --> 00:24:59,850
فعلتها
258
00:24:59,955 --> 00:25:02,049
رحلة أنتهت
259
00:25:02,158 --> 00:25:05,286
وآخرى تبدأ
260
00:25:11,334 --> 00:25:14,031
من هنا، ليست مسافة كبيرة
261
00:25:14,138 --> 00:25:16,231
أين نذهب؟
262
00:25:16,340 --> 00:25:18,900
كل الأسئلة ستجد لها
اجابة بعد قليل
263
00:25:27,552 --> 00:25:29,281
أفعل مثلما أفعل
264
00:25:29,388 --> 00:25:30,912
من هذا؟
265
00:25:32,124 --> 00:25:34,024
هذا العجوز
266
00:25:42,101 --> 00:25:43,762
إلى متى يجب أن أنتظر؟
267
00:25:43,870 --> 00:25:45,303
كن صبورا
268
00:25:45,405 --> 00:25:50,207
مقابلة الساحر الأعظم شرف
لا يتطلب العجله
269
00:25:50,310 --> 00:25:51,743
رجاء
270
00:25:53,147 --> 00:25:54,307
جئت من مكان بعيد
271
00:25:54,415 --> 00:25:55,643
تراجع
272
00:25:58,185 --> 00:26:00,949
كل ما أريده هو العلاج
وُعدت بذلك
273
00:26:01,055 --> 00:26:04,719
يمكن أن تشفي فقط
من جروح الجسد
274
00:26:04,826 --> 00:26:08,023
عندما تشفى من
جروح الروح
275
00:26:08,129 --> 00:26:09,756
التوجيه الروحي؟
276
00:26:11,399 --> 00:26:13,834
هل هذا ما لديك؟
277
00:26:13,936 --> 00:26:16,837
لكنه أخبرني
أنه يمكنك علاج يدي
278
00:26:16,939 --> 00:26:18,668
أنا لا أستطيع
279
00:26:18,774 --> 00:26:21,106
العلاج الذي تريده
بداخلك
280
00:26:21,210 --> 00:26:22,643
أنا لا أفهم
281
00:26:22,745 --> 00:26:27,115
إذن لقد قمت بهذه الرحلة
دون جدوى
282
00:26:31,722 --> 00:26:32,620
إنتظر
283
00:26:35,325 --> 00:26:38,022
رجاء
284
00:26:38,129 --> 00:26:39,960
جربت كل شيء
285
00:26:40,064 --> 00:26:42,430
لا، لم تفعل
286
00:26:42,533 --> 00:26:46,230
السؤال هو
هل أنت راغب فيه؟
287
00:26:46,337 --> 00:26:47,668
نعم
288
00:26:49,708 --> 00:26:52,905
إذن ربما يمكنك البقاء
289
00:26:53,011 --> 00:26:55,070
شكرا لك
290
00:26:55,180 --> 00:26:56,204
تعال
291
00:27:11,664 --> 00:27:13,326
لكن أين من
المفترض أن أنام؟
292
00:27:15,536 --> 00:27:16,468
هنا
293
00:27:16,570 --> 00:27:18,299
على الأرض؟
294
00:27:18,405 --> 00:27:22,239
الراحة إمتياز
لابد أن تكتسبه
295
00:27:24,813 --> 00:27:26,974
ستبدأ العمل في الصباح
296
00:27:30,752 --> 00:27:31,980
تبدو عصبي
297
00:27:32,087 --> 00:27:34,715
أنا لم أواجه مثل
هذه المخلوقات من قبل
298
00:27:34,823 --> 00:27:36,051
حسنا، استريح
299
00:27:36,158 --> 00:27:37,854
كلاب الظل لا شيء
300
00:27:37,960 --> 00:27:39,154
قتلت العشرات منها
301
00:27:39,262 --> 00:27:40,320
ماذا حدث؟
302
00:27:40,429 --> 00:27:42,556
كلاب الظل
303
00:27:42,665 --> 00:27:43,723
سأرافقك
304
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
وما هي واجباتك كمربي؟
305
00:27:47,270 --> 00:27:50,399
(حتى عندما كنت مربيك (موردو
306
00:27:50,507 --> 00:27:53,704
كنت انجز كل
ما هو مطلوب مني
307
00:28:09,727 --> 00:28:11,058
إبق في الضوء
308
00:28:11,162 --> 00:28:13,097
إنه المكان الذي
يجعلهم اكثر ضعفاً
309
00:28:13,199 --> 00:28:15,599
أنا لا أراهم
310
00:28:15,701 --> 00:28:19,262
إنهم يصطادون في الظل
وباعداد كبيرة
311
00:28:19,371 --> 00:28:20,861
كيف نغريهم للخروج؟
312
00:28:20,973 --> 00:28:23,271
فعلنا بالفعل
313
00:28:33,787 --> 00:28:35,345
إنتشروا
314
00:28:39,827 --> 00:28:41,454
(أدينا)
315
00:29:35,988 --> 00:29:37,785
أين أنت؟
316
00:29:37,890 --> 00:29:40,154
آرونى أنفسكم أيها الآفات
317
00:29:41,193 --> 00:29:43,184
أنتم هنا
318
00:29:43,296 --> 00:29:44,763
هيا إذن
319
00:29:52,372 --> 00:29:54,533
ماذا يفعلوا؟
320
00:29:54,641 --> 00:29:55,835
التجمع
321
00:29:55,943 --> 00:29:57,672
ولذا سننتظر
322
00:29:57,778 --> 00:30:01,215
عندما يمكننا شم أنفاسهم
عندها فقط سنضرب
323
00:30:02,650 --> 00:30:04,049
هيئوا أنفسكم
324
00:30:15,197 --> 00:30:17,165
مرحبا؟
325
00:30:17,266 --> 00:30:18,563
ونج)؟)
326
00:30:20,035 --> 00:30:21,093
أعذرني
327
00:30:21,203 --> 00:30:22,261
... أنا
328
00:30:22,371 --> 00:30:24,101
أخبرت بأني سأبدأ العمل
هذا الصباح
329
00:30:24,207 --> 00:30:26,607
إذن ربما عليك أن تبدأ
330
00:30:26,710 --> 00:30:28,769
تريدنى أن أنظف الأرض؟
331
00:30:28,878 --> 00:30:33,042
أنا أعمل ذلك، لكنى رجل عجوز
332
00:30:33,149 --> 00:30:35,140
أنا لا أفهم
333
00:30:35,252 --> 00:30:38,585
كيف من المفترض
أن أمسك بالفُرْشات؟
334
00:30:38,689 --> 00:30:42,750
هذا بينك وبين الفُرْشات
335
00:31:00,046 --> 00:31:01,911
أين الآخرون؟
336
00:31:02,015 --> 00:31:06,509
قاتلوا بشجاعة
لكن عندما فقدوا الرجل العجوز
337
00:31:09,255 --> 00:31:12,157
المخلوقات تتحرك
بثقة زائدة
338
00:31:12,259 --> 00:31:14,921
يريدون سيدهم
339
00:31:15,029 --> 00:31:19,056
(وتأثير (الدورمامو
ينمو بقوة بمرور الأيام
340
00:31:19,166 --> 00:31:20,690
كيف يكون هذا ممكناً؟
341
00:31:20,801 --> 00:31:22,826
رأيت البوابة
342
00:31:22,937 --> 00:31:25,098
البعد المظلم بقى مغلقا
343
00:31:25,206 --> 00:31:27,367
الدورمامو) لم تأتي من خلاله)
344
00:31:27,475 --> 00:31:32,913
نعم، لكني أخشى إنه
يعلم شيء لا نعلمه
345
00:32:15,094 --> 00:32:16,322
دكتور -
رجاء -
346
00:32:16,428 --> 00:32:17,793
إنها لن تعيش بدون جراحة
347
00:32:17,896 --> 00:32:20,888
وهناك أمل ضعيف
في أن تعيش بعد الجراحة
348
00:32:20,999 --> 00:32:22,729
دعني أخبرك شيء
349
00:32:22,836 --> 00:32:24,963
الأمل هو الشيء الوحيد
الذي أبقاها معنا
350
00:32:25,071 --> 00:32:27,403
لن أدعك تهدر ذلك
351
00:32:28,808 --> 00:32:29,900
ماذا قال؟
352
00:32:30,009 --> 00:32:31,271
إنسى ما قاله
353
00:32:31,377 --> 00:32:33,311
إنه ليس الطبيب الصحيح لكِ
354
00:32:33,413 --> 00:32:35,882
قلت ذلك عن أخر ثلاثة أطباء
355
00:32:35,983 --> 00:32:37,610
(أبريل)
356
00:32:38,652 --> 00:32:40,347
سننتظر ستة أشهر
357
00:32:40,454 --> 00:32:43,582
في ذلك الوقت، سأكون طبيبك
358
00:32:43,691 --> 00:32:45,818
وسنتعامل مع هذا بشكل نهائي
359
00:32:45,926 --> 00:32:48,259
ستصبح طبيبي؟
360
00:32:48,363 --> 00:32:49,796
يا لك من رجل
361
00:32:49,898 --> 00:32:52,298
الآن أنا حقا في مشكلة
362
00:32:53,802 --> 00:32:56,100
إنتظرى حتى تحصلى
على علاجي
363
00:34:10,419 --> 00:34:15,083
أنظر، لا أعرف لماذا تعتقد
أن هذا سيساعدني
364
00:34:15,190 --> 00:34:16,987
لأنه لا يساعدنى
365
00:34:17,092 --> 00:34:20,425
يدي ... تسوء
366
00:34:20,529 --> 00:34:23,556
لا ينبغى أن يكونوا
مقياس تقدمك
367
00:34:23,666 --> 00:34:24,997
ما المقياس إذن؟
368
00:34:25,101 --> 00:34:26,295
إنه ليس الحائط
369
00:34:26,402 --> 00:34:28,029
أنتم مستمرون في إعادة بنائه
370
00:34:28,137 --> 00:34:30,628
أخبرني فقط
371
00:34:30,740 --> 00:34:33,471
متى يمكننى أستعمل يدي ثانية؟
372
00:34:33,577 --> 00:34:36,137
الأمر ليس بخصوص يدك
373
00:34:36,247 --> 00:34:37,475
لم يكن أبداً بخصوصها
374
00:34:38,224 --> 00:34:39,282
اسمعنى
375
00:34:39,283 --> 00:34:40,580
أنا طبيب
376
00:34:40,684 --> 00:34:42,151
أحتاج يدي
377
00:34:42,253 --> 00:34:44,778
لا، أنت لا تحتاجها
378
00:34:50,795 --> 00:34:53,320
إذن ليس هناك سبب
لكي أكون هنا
379
00:34:57,470 --> 00:34:59,165
دعه يذهب
380
00:34:59,272 --> 00:35:03,333
لكن أيها العجوز، إنه لن يعيش
381
00:35:03,442 --> 00:35:05,672
تلك هو إختياره
382
00:35:05,778 --> 00:35:11,411
يجب عليه ان يجد
طريقته الخاصة في العودة
383
00:35:51,094 --> 00:35:52,356
(حسناً (أبريل
384
00:35:52,462 --> 00:35:54,589
يجب أن تشعري
باسترخاء أكثر
385
00:35:54,698 --> 00:35:56,359
أنا لست خائفة
386
00:35:56,466 --> 00:35:57,627
ولا يجب أن تكوني
387
00:35:57,735 --> 00:35:59,362
لأني سوف إعتنى بكِ
388
00:35:59,470 --> 00:36:01,700
كيف أبدو؟
389
00:36:01,806 --> 00:36:04,206
يمكنك استخدام أحمر شفاه أكثر
390
00:36:05,676 --> 00:36:07,610
حسناً، نحن مستعدون
391
00:36:07,712 --> 00:36:09,112
الآن، عندما تستيقظي
392
00:36:09,214 --> 00:36:11,682
ستشعري بترنح نوعاً ما
393
00:36:11,783 --> 00:36:14,547
لكنكِ ستكون أفضل بكثير
394
00:36:17,055 --> 00:36:18,545
أنا خائفة
395
00:36:18,657 --> 00:36:21,126
أبريل) ستصبحين بخير)
396
00:36:21,227 --> 00:36:22,819
أعدكِ
397
00:36:46,354 --> 00:36:49,255
لا
398
00:36:56,899 --> 00:36:58,127
الحب
399
00:36:58,234 --> 00:36:59,496
الخسارة
400
00:36:59,602 --> 00:37:02,036
الألم
401
00:37:02,138 --> 00:37:07,098
إنهم حجارة في حائط
(يسد طريقك (ستيفن
402
00:37:07,209 --> 00:37:10,304
... ماذا .. أنت
403
00:37:10,414 --> 00:37:12,439
هل أنت حقا هنا؟
404
00:37:12,549 --> 00:37:15,313
انظر للحائط بما يعنيه
405
00:37:15,419 --> 00:37:17,785
وبعد ذلك دمره
406
00:37:17,888 --> 00:37:19,788
للحقيقة التى تنتظرك
407
00:37:19,890 --> 00:37:20,789
أي حقيقة؟
408
00:37:20,892 --> 00:37:24,293
بأن أختك كان
لا يمكن أنقاذها
409
00:37:24,395 --> 00:37:25,953
كيف تقول ذلك؟
410
00:37:26,063 --> 00:37:27,860
ماتت على منضدتي
411
00:37:27,965 --> 00:37:29,057
إئتمنتني
412
00:37:31,569 --> 00:37:35,028
(أنت معالج طبيعي (ستيفن
413
00:37:35,140 --> 00:37:38,871
لكن ليس مقدر
لكل الأرواح أن تنقذ
414
00:37:38,977 --> 00:37:42,037
الأمر خارج عن ارادتك
415
00:37:42,147 --> 00:37:43,614
أنا لا أعتقد ذلك
416
00:37:43,715 --> 00:37:47,709
وذلك ما يقيدك بهذا المكان
417
00:37:47,821 --> 00:37:50,187
إقبل الحقيقة
418
00:37:50,290 --> 00:37:52,850
وتحرر
419
00:37:52,959 --> 00:37:56,361
أنت تبعد أقدام
عن الحائط
420
00:37:56,464 --> 00:37:58,591
ما هي حركتك القادمة؟
421
00:38:21,457 --> 00:38:22,651
هل ساعدته؟
422
00:38:23,793 --> 00:38:26,125
مساعدة بسيطة
423
00:38:35,873 --> 00:38:38,068
إنه مستعد
424
00:39:09,175 --> 00:39:11,643
سيدي، ما هذا؟
ماذا ترى؟
425
00:39:36,538 --> 00:39:39,029
شينو) .. إثنان منهم)
426
00:39:39,141 --> 00:39:41,939
يتقدمون نحو معقلنا
427
00:39:44,614 --> 00:39:47,708
انهم سيهاجمون من
الجانبين المتقابلين
428
00:39:47,817 --> 00:39:49,079
سأجمع الفرق
429
00:39:49,185 --> 00:39:50,345
(لا (موردو
430
00:39:50,453 --> 00:39:53,945
الأمر يحتاج لكم جميعاً
حتى توقفوا واحد منهم
431
00:39:54,057 --> 00:39:56,219
إبدأ بالتهديد الأقرب
432
00:39:56,327 --> 00:39:59,057
وبعد ذلك تقدم للتالي
433
00:39:59,163 --> 00:40:01,256
لكن سيدى، أعتقد
إننا أقوياء بما فيه الكفاية
434
00:40:01,365 --> 00:40:03,196
لقتالهم على كلا الجانبين
435
00:40:03,300 --> 00:40:09,240
إعتقد ما تشاء
لكن أفعل ما أمرك به
436
00:40:14,746 --> 00:40:18,843
من هنا
ننقسم إلى فريقين
437
00:40:38,205 --> 00:40:40,070
(ستيفن)
438
00:40:41,508 --> 00:40:44,672
لم أهرب، استريح فقط
439
00:40:46,614 --> 00:40:49,082
الأمر يصبح أكثر صعوبة
كل يوم
440
00:40:49,183 --> 00:40:52,084
صعب بقدر ما تسمح له
441
00:40:53,354 --> 00:40:57,451
أتكلم عن الجاذبية والكتل الصلبة
فما قولك عنهم أيضاً
442
00:40:57,559 --> 00:41:00,995
أنت ترى أن هذه الحجارة ثقيلة
443
00:41:01,096 --> 00:41:02,688
لذا، فهى ثقيلة
444
00:41:02,798 --> 00:41:05,460
لكن لو رآيتها خفيفة
445
00:41:07,804 --> 00:41:09,772
الوزن لا يعنى شيء
446
00:41:09,873 --> 00:41:12,637
كيف تفعل هذه الأشياء؟
447
00:41:12,742 --> 00:41:16,473
تعلمت قبول اللا مقبول
448
00:41:16,579 --> 00:41:20,311
إسحب الحبل ثانية
وأنا سأساعدك
449
00:41:29,794 --> 00:41:32,195
رآيت أنها بلا وزن
450
00:41:32,297 --> 00:41:35,289
لذا أصبحت بلا وزن
451
00:41:35,400 --> 00:41:37,994
المساله هي الطاقة التي
تحيط بنا من كل جانب
452
00:41:38,103 --> 00:41:42,438
السحر ببساطة هو فن
إستخدام تلك الطاقة
453
00:41:42,542 --> 00:41:45,010
سلاح تشكل من الهواء؟
454
00:41:46,312 --> 00:41:49,213
أخبرني، هل هذا حقيقي؟
455
00:41:50,249 --> 00:41:51,716
لا يبدو ذلك
456
00:42:09,204 --> 00:42:13,732
تلك المرة، أنت إعتقدت
بأنه حقيقي
457
00:42:13,842 --> 00:42:17,175
سيطر على القوة
التى حول يدك
458
00:42:17,278 --> 00:42:19,907
والحدود ستصبح ليس
لها علاقة
459
00:42:24,854 --> 00:42:27,948
ماذا حدث للحائط؟
460
00:42:28,057 --> 00:42:31,550
أنت رآيته
لذا كان هناك
461
00:42:31,661 --> 00:42:35,028
لكنك الآن قبلت
باللا مقبول
462
00:42:35,132 --> 00:42:38,260
والحائط لم يعد
يسد طريقك
463
00:42:38,368 --> 00:42:43,432
حان الوقت لترى
ما يقع بخارجه
464
00:43:24,251 --> 00:43:25,684
(بلو)، (ديمارا)
465
00:43:25,786 --> 00:43:27,777
القوا بسحر منع الإنتشار
466
00:43:37,399 --> 00:43:39,560
موردو) سحرهم لن يوقفه)
467
00:43:39,668 --> 00:43:41,660
أخبرهم أن يبتعدوا عن طريقه
468
00:43:41,771 --> 00:43:43,432
لا .. السحر سيوقفهم
469
00:45:10,533 --> 00:45:11,625
أمسكتك
470
00:45:23,047 --> 00:45:24,605
هل أنت بخير؟
471
00:45:26,383 --> 00:45:27,816
سأكون بخير
472
00:45:31,756 --> 00:45:34,725
العديد من الأرواح البريئة
473
00:45:34,826 --> 00:45:37,386
وأربعة منا
474
00:45:37,495 --> 00:45:40,988
إخوتنا، أخواتنا
475
00:45:41,100 --> 00:45:44,831
(أجسامهم ممددة عند قدميك (موردو
476
00:45:44,937 --> 00:45:46,802
كنا منتصرين
477
00:45:46,906 --> 00:45:49,534
الـ (شينو) ذبح
ومعقلنا دوفع عنه
478
00:45:49,642 --> 00:45:50,836
أنا غير نادم على شيء
479
00:45:56,216 --> 00:46:00,277
فقدت البصيرة عن
(غايتنا (موردو
480
00:46:00,387 --> 00:46:03,151
أنت تركز فقط على المعركة
481
00:46:03,256 --> 00:46:06,988
لكننا حماة، ليس محاربين
482
00:46:07,095 --> 00:46:08,995
رغم ذلك نخوض الحرب
483
00:46:09,097 --> 00:46:11,497
لذا ربما المحارب
يجب أن يأخذ مركز الصدارة
484
00:46:11,599 --> 00:46:12,725
(موردو)
485
00:46:14,202 --> 00:46:17,331
تشعر بأنه يجب على
(ان أتنازل (موردو
486
00:46:17,439 --> 00:46:18,667
أنت مريض
487
00:46:18,774 --> 00:46:20,605
نهايتك تقترب
488
00:46:20,709 --> 00:46:22,574
(أعتقد أن (الدورمامو
يعلم ذلك
489
00:46:22,678 --> 00:46:24,976
ولهذا السبب
بدأ تحركه الآن
490
00:46:25,080 --> 00:46:27,879
ربما تكون محقاً
491
00:46:27,984 --> 00:46:30,976
لكن منصب
الساحر الأعظم
492
00:46:31,087 --> 00:46:34,284
لم يكن مقدرا له ان يكون لك
493
00:46:34,391 --> 00:46:37,724
اذا كان هذا هو الحال على الاطلاق
في هذه المساله
494
00:46:37,827 --> 00:46:41,855
أعمالك الأخيرة
أثبتت هذه النقطة
495
00:46:41,966 --> 00:46:44,366
هل ستمنحه لشخص آخر؟
496
00:46:44,468 --> 00:46:46,959
من؟ أستحق أن أعرفه
497
00:46:47,071 --> 00:46:49,733
واحد لا يريده
498
00:46:49,840 --> 00:46:51,672
إذا ما هو دوري هنا؟
499
00:46:51,777 --> 00:46:53,768
لتدريبه
500
00:46:58,417 --> 00:47:00,317
أمرك
501
00:47:09,996 --> 00:47:14,797
أنا آسف على دورى
فيما حدث، سيدي
502
00:47:14,901 --> 00:47:18,702
أنت ضُللت يا بني
503
00:47:18,806 --> 00:47:24,608
(أما بالنسبة إلى (موردو
أخشي أنه يجب أن يراقب
504
00:47:56,913 --> 00:48:00,815
هل سبق أن
حملت نصل في حياتك؟
505
00:48:00,917 --> 00:48:03,409
لإنقاذ الأرواح، نعم
506
00:48:03,521 --> 00:48:05,682
لكن ليس لأخذها
507
00:48:48,035 --> 00:48:50,504
(أنا آسف (موردو
508
00:48:50,605 --> 00:48:52,038
... لم أقصد أن
509
00:48:52,140 --> 00:48:53,767
أنت حشرة
510
00:49:04,954 --> 00:49:06,046
(هذا كافي جدا، (موردو
511
00:49:12,828 --> 00:49:14,729
لماذا تتدخل؟
512
00:49:14,831 --> 00:49:18,699
أنت هنا لتدربه
لا لتقتله
513
00:49:22,105 --> 00:49:25,563
ما الجيد في الساحر الأعظم
الذي ليس بمقدرته الدفاع عن نفسه؟
514
00:49:25,676 --> 00:49:27,702
ماذا يعنى بذلك؟
515
00:49:27,812 --> 00:49:30,076
غير مهم الآن
516
00:49:30,181 --> 00:49:33,912
المهم ما كنت تنجزه الآن
517
00:49:34,018 --> 00:49:36,748
أي شيء، أن أجعل منه مجنون؟
518
00:49:36,854 --> 00:49:39,415
لا، هذا سهل
519
00:49:39,525 --> 00:49:44,224
الصعب هو قدرتك على
(إمتصاص سحر (موردو
520
00:49:44,330 --> 00:49:46,821
... وبعد ذلك تعكسه ضده
521
00:49:46,932 --> 00:49:50,232
هدية فريدة منحت إلى
عدد قليل جدا
522
00:49:50,337 --> 00:49:52,567
موردو) بالطبع لا أقدر عليه)
523
00:49:52,672 --> 00:49:57,166
لهذا السبب
سأتولى أنا تدريبك
524
00:49:57,277 --> 00:49:59,108
أوافق بلا نقاش
525
00:51:18,999 --> 00:51:21,593
ونج) ماذا يجري؟)
526
00:51:21,702 --> 00:51:23,431
العجوز سيوضح
527
00:51:23,537 --> 00:51:24,936
عندما نصل للمدينة
528
00:51:25,038 --> 00:51:27,769
المدينة؟
529
00:51:27,875 --> 00:51:29,968
لكن كيف سنصل إلى هناك؟
530
00:51:42,725 --> 00:51:43,953
ماذا حدث؟
531
00:51:44,059 --> 00:51:46,687
نحن هنا
هذا كل ما نحتاجه
532
00:51:46,795 --> 00:51:48,888
لما تركتنى أسير كل هذا
(الطّريق إلى (التبت
533
00:51:48,998 --> 00:51:51,023
بينما لديك باب خلفي
من البداية؟
534
00:51:51,134 --> 00:51:53,159
لم يكن ممكننا أن تذهب
من هذا الطريق وقتها
535
00:51:53,269 --> 00:51:55,328
تعال، هناك ما هو اكثر
536
00:51:59,776 --> 00:52:02,644
الفضاء الذي نحتله هنا
على الأرض
537
00:52:02,747 --> 00:52:04,874
مشترك مع العديد من الآخرين
538
00:52:04,982 --> 00:52:06,973
العوالم الأخرى
539
00:52:07,084 --> 00:52:08,915
نحن لا نعلمهم
540
00:52:09,019 --> 00:52:12,648
لأنهم موجودون
في ابعاد منفصلة
541
00:52:12,757 --> 00:52:14,419
على أية حال
542
00:52:14,526 --> 00:52:16,994
كل بُعد له بوابة
543
00:52:17,095 --> 00:52:20,656
بوابة واحدة فقط تقود
إلى هذا المكان
544
00:52:20,766 --> 00:52:24,634
(معقلنا (سانكتوروم
545
00:52:31,244 --> 00:52:35,112
إنه يدعى الرابطة
546
00:52:35,214 --> 00:52:39,709
مركز كل الأبعاد الأخرى
547
00:52:39,820 --> 00:52:41,515
كسحرة
548
00:52:41,622 --> 00:52:44,614
أصبح من واجبنا
الدفاع عنه
549
00:52:44,725 --> 00:52:45,919
من ماذا؟
550
00:52:46,026 --> 00:52:48,017
(الدورمامو)
551
00:53:00,443 --> 00:53:03,606
إنه يتألف من سحر فاسد
552
00:53:03,712 --> 00:53:06,579
ويسكن في البعد المظلم
553
00:53:06,682 --> 00:53:11,278
العالم أتلف
بشهيته الوحشية
554
00:53:13,924 --> 00:53:17,860
الدورمامو) عبر منذ عهد بعيد)
مع جحفل من المخلوقات
555
00:53:17,961 --> 00:53:20,225
وإستولى على الرابطة
556
00:53:20,330 --> 00:53:23,731
هذا منحه سيطرة
على كل الأبعاد الأخرى
557
00:53:23,834 --> 00:53:25,234
لكنكم أوقفتموه
558
00:53:25,336 --> 00:53:28,464
لسنا نحن ... العجوز
559
00:53:28,573 --> 00:53:31,508
أجبر (الدورمامو) على
العودة لعالمه الخاص
560
00:53:31,609 --> 00:53:33,372
وأغلق البوابة
561
00:53:33,478 --> 00:53:34,877
ومخلوقاته؟
562
00:53:34,979 --> 00:53:38,040
ذبحناهم جميعا تقريبا
عدا واحد
563
00:53:39,251 --> 00:53:40,309
علامة الجناح
564
00:53:40,419 --> 00:53:45,721
إنه سيصحو فقط في
يوم عودة سيده
565
00:53:45,824 --> 00:53:46,916
أين هو الآن؟
566
00:53:48,328 --> 00:53:50,728
في طريقه إلى المدينة
567
00:53:50,830 --> 00:53:52,525
لكنك واثق جدا
568
00:53:52,632 --> 00:53:55,066
من أن (الدورمامو) لا يمكنه
أختراق هذا ، صحيح؟
569
00:53:55,168 --> 00:53:56,465
إنه لا يستطيع
570
00:53:56,569 --> 00:54:01,030
لكن تأثيره على المخلوقات
واضح
571
00:54:01,141 --> 00:54:04,372
إنه قادم ... بطريقة ما
572
00:54:39,583 --> 00:54:40,845
هل تشعر به؟
573
00:54:40,951 --> 00:54:43,419
أبتعد عن
(الرابطة (ستيفن
574
00:54:43,520 --> 00:54:45,488
... لكن إذا أجاب عندها
575
00:54:50,695 --> 00:54:51,753
ما هذا؟
576
00:54:51,863 --> 00:54:53,262
(الدورمامو)
577
00:54:53,364 --> 00:54:56,561
رأيت هذا الوجه من قبل
578
00:54:56,668 --> 00:54:57,657
أنت ماذا؟
579
00:54:57,769 --> 00:54:58,758
أين؟
580
00:54:58,870 --> 00:55:03,205
في المستشفى
عندما كنت أفحص طفلة
581
00:55:03,309 --> 00:55:07,678
إنها كانت في غيبوبة
وأنا رأيت ما رأت هي
582
00:55:07,780 --> 00:55:08,838
طفلة؟
583
00:55:08,948 --> 00:55:12,316
نعم، لكنها لم تكن الوحيدة
584
00:55:12,419 --> 00:55:13,784
كان هناك كثيرون
585
00:55:13,887 --> 00:55:16,287
كلهم كان لديهم كوابيس
بالوجه نفسه
586
00:55:16,389 --> 00:55:17,788
نعم
587
00:55:17,891 --> 00:55:19,518
إن الجواب هناك
588
00:55:19,626 --> 00:55:23,996
في الأحلام، العقل الصافي للطفل
يمكنه أن يرى أحيانا
589
00:55:24,098 --> 00:55:26,396
من خلال الحجاب
أبعاد أخرى
590
00:55:26,500 --> 00:55:31,563
الدورمامو) وجد طريقة)
للوصول من خلال ذلك الحجاب
591
00:55:31,672 --> 00:55:34,903
لكن أيها العجوز
ماذا يعني ذلك؟
592
00:55:35,009 --> 00:55:37,604
إذا عبر من خلال أحجبة كافية
593
00:55:37,713 --> 00:55:40,079
سيكون هذا هو طريقة
إلى عالمنا
594
00:55:40,182 --> 00:55:41,843
من خلال نوافذ العقل
595
00:55:41,950 --> 00:55:43,281
لدينا خيار واحد
596
00:55:43,385 --> 00:55:46,786
نقتل الأطفال قبل أن
يعبر من خلالهم
597
00:55:46,888 --> 00:55:48,447
(لا (موردو
598
00:55:48,558 --> 00:55:50,492
هذا لم يكن خيار أبداً
599
00:55:50,593 --> 00:55:51,491
إنتظر
600
00:55:51,594 --> 00:55:54,757
إذا تمكنت من أيقاظهم
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
601
00:55:54,864 --> 00:55:59,029
نوافذ العقل ستغلق
602
00:55:59,136 --> 00:56:02,401
إذهب وحاول
603
00:56:02,506 --> 00:56:05,839
سنبقى بجوارك
للدفاع عن معقلنا
604
00:56:08,345 --> 00:56:12,476
سأذهب معه في
حال الحاجة الى محارب
605
00:56:12,584 --> 00:56:14,313
هنا
606
00:56:14,419 --> 00:56:17,149
لدي شيء لك
607
00:56:25,131 --> 00:56:26,723
ستيفن)؟)
608
00:56:32,605 --> 00:56:34,596
عدد المرضى تضاعف ثلاث مرات
609
00:56:34,708 --> 00:56:35,800
ماذا تفعل؟
610
00:56:35,909 --> 00:56:37,399
أتحقق من
المستشفيات الأخرى
611
00:56:37,511 --> 00:56:39,502
لآرى مدى إنتشاره
612
00:56:41,982 --> 00:56:45,850
كل عنبر غيبوبة
ممتلئ عن أخره
613
00:57:09,678 --> 00:57:11,909
(الأمر بخير (كاميل
614
00:57:12,015 --> 00:57:13,573
الأمر إنتهى
615
00:57:42,547 --> 00:57:44,913
علامة الجناح
616
00:57:45,016 --> 00:57:46,416
هنا
617
00:57:58,165 --> 00:57:59,723
أنتِ في آمان الآن
618
00:58:11,813 --> 00:58:16,079
كيف تتجاسر على
دخول عالمي؟
619
00:58:16,184 --> 00:58:18,880
جئت أعرض مساعدتي
620
00:58:20,421 --> 00:58:23,391
لماذا ادرت ظهرك للعجوز؟
621
00:58:23,492 --> 00:58:27,428
لأن العجوز إبتعد عني
622
00:58:28,664 --> 00:58:33,567
يمكننى أن أسجنك هنا
مثل الأطفال
623
00:58:33,669 --> 00:58:37,003
(عندها دكتور (سترينچ
يمكنه أن يطلق سراحي
624
00:58:37,107 --> 00:58:38,836
مثل الأطفال
625
00:58:40,043 --> 00:58:44,309
وما هو عرضك؟
626
00:59:36,972 --> 00:59:38,940
موردو) هناك ثمه شيء خطأ)
627
00:59:39,040 --> 00:59:42,032
(أعتقد أن (الدورمامو
يقوم بتحركه
628
00:59:47,383 --> 00:59:50,181
... موردو) يجب أن)
629
01:00:14,012 --> 01:00:15,138
هل أنت مصاب؟
630
01:00:15,246 --> 01:00:17,009
أنا بخير
631
01:00:17,115 --> 01:00:18,104
ماذا حدث لـ (موردو)؟
632
01:00:18,216 --> 01:00:20,150
(إنضم إلى (الدورمامو
633
01:00:59,328 --> 01:01:03,162
(ميرو) .. (أدينا)
المخلوق فوقنا
634
01:01:03,265 --> 01:01:05,165
هيئوا أنفسكم
635
01:02:11,572 --> 01:02:13,062
أدينا)، البيت)
636
01:02:13,174 --> 01:02:15,074
أرجعي إلى منطقة آمنة
637
01:02:15,176 --> 01:02:18,043
لن أتركك سيدي
638
01:02:48,712 --> 01:02:54,116
أرى أنك وجدت
(مكانك الحقيقي (موردو
639
01:02:54,218 --> 01:02:57,677
(ككلب للـ (الدورمامو
640
01:03:09,869 --> 01:03:12,030
سيدي
641
01:03:16,776 --> 01:03:18,607
لا
642
01:03:18,711 --> 01:03:20,509
لا
643
01:03:20,614 --> 01:03:23,048
ليس سيدي
644
01:03:32,627 --> 01:03:36,529
(ونج) يجب أن نجد (موردو)
645
01:03:36,631 --> 01:03:42,570
(ستحتاج لعين (اجاموتو
لتجده هو وسيده
646
01:03:44,273 --> 01:03:47,071
لكنها ملك
للساحر الأعظم
647
01:03:47,176 --> 01:03:48,803
بالضبط
648
01:03:48,911 --> 01:03:52,608
بها يمكنك أن تفتح القوة
الموجودة بأعماقك
649
01:03:55,452 --> 01:03:58,250
لا ليس أنا
650
01:03:58,355 --> 01:03:59,583
أنا لا أريدها
651
01:03:59,689 --> 01:04:03,056
لهذا السبب هي قدرك
652
01:04:48,876 --> 01:04:52,505
إذن المصباح أنتقل
653
01:04:52,613 --> 01:04:56,311
والآن سينطفئ
654
01:04:59,120 --> 01:05:02,283
ليس قبل أن نثأر للعجوز
655
01:05:52,778 --> 01:05:53,802
(ونج)
656
01:06:07,728 --> 01:06:10,822
إنحنى للسيد الحقيقي
(يا (سترينچ
657
01:06:10,931 --> 01:06:12,922
سيدي مات
658
01:06:13,034 --> 01:06:16,094
وأنت ستلحق به قريبا
659
01:07:01,820 --> 01:07:04,015
فشلتني
660
01:07:30,184 --> 01:07:31,082
(ونج)
661
01:07:31,185 --> 01:07:32,379
(إذهب (ستيفن
662
01:07:32,487 --> 01:07:34,216
أنت كل ما تبقى
663
01:07:34,322 --> 01:07:36,790
(يجب ان نوقف (الدورمامو
664
01:07:53,410 --> 01:07:58,370
هيا .. البوابة مفتوحة الآن
665
01:07:58,481 --> 01:08:00,574
إنتشروا في الليل
666
01:08:00,683 --> 01:08:03,584
احتفلوا .. تضاعفوا
667
01:08:03,686 --> 01:08:08,317
هذا العالم لنا
668
01:08:11,429 --> 01:08:13,522
من أنت؟
669
01:08:13,631 --> 01:08:15,189
(أنا الدكتور (سترينچ
670
01:08:15,299 --> 01:08:18,133
الساحر الأعظم
671
01:08:45,299 --> 01:08:50,635
أنت طفل تقاتل ملك
672
01:08:54,242 --> 01:08:56,642
نعم
673
01:09:47,399 --> 01:09:48,525
ستيفن) أسمعنى)
674
01:09:48,634 --> 01:09:51,967
الدورمامو) مخلوق)
من سحر صافي
675
01:09:52,070 --> 01:09:53,197
إستعمل هذا ضده
676
01:09:53,306 --> 01:09:57,402
السحر الصافي .. السحر الصافي
677
01:10:01,481 --> 01:10:03,415
سيطر على قوة الملك
678
01:10:03,516 --> 01:10:05,508
ثم أعطيها لي ... كلها
679
01:10:08,589 --> 01:10:13,049
لا .. هذا مستحيل
680
01:11:08,887 --> 01:11:11,981
حسنا، هذا لم يكن قصدى
681
01:11:12,091 --> 01:11:14,218
(لكنه عمل جيد (ستيفن
682
01:11:16,129 --> 01:11:17,426
المخلوقات
683
01:11:17,530 --> 01:11:19,157
إنهم ما زالوا هناك
684
01:11:19,265 --> 01:11:23,133
وسيكون لدينا أيام طويلة قدماً
685
01:11:35,449 --> 01:11:36,711
ستيفن)؟)
686
01:11:40,622 --> 01:11:42,954
... إنك تبدو
687
01:11:43,058 --> 01:11:44,491
إنك تبدو عظيماً
688
01:11:45,661 --> 01:11:47,288
الأمور تغيرت معى
689
01:11:47,396 --> 01:11:49,830
أنا مسرورة جدا
690
01:11:49,931 --> 01:11:52,196
لكن كيف عرفت بأني هنا؟
691
01:11:52,301 --> 01:11:54,633
أنت دائما تأتي إلى هنا
(جينا)
692
01:11:54,737 --> 01:11:56,602
إنتظر، يدك
693
01:11:56,706 --> 01:11:58,298
شفيت، كيف ذلك
694
01:11:58,408 --> 01:12:00,035
إنها قصة طويلة
695
01:12:00,143 --> 01:12:04,080
لكني أريد أن تعلمي
أنك كنتِ على حق
696
01:12:04,181 --> 01:12:06,513
حان وقت إن أبدأ بالدعم
697
01:12:06,617 --> 01:12:08,676
أنا لا أفهم
698
01:12:08,786 --> 01:12:10,981
ستفهمى
699
01:12:12,022 --> 01:12:13,512
ستيفن)؟)
700
01:12:28,597 --> 01:12:32,664
# أبريل سترينچ #
# الأخت المحبوبة #
701
01:12:34,113 --> 01:12:35,546
هل أنت بخير؟
702
01:12:36,749 --> 01:12:38,239
نعم
703
01:12:38,350 --> 01:12:39,545
أنا بخير
704
01:12:44,958 --> 01:12:46,357
كيف حال الاستكشاف؟
705
01:12:46,460 --> 01:12:48,826
جيد جدا
706
01:12:48,929 --> 01:12:51,558
إكتشفت
... عدة فرص جديدة
707
01:12:51,666 --> 01:12:54,362
صغيرة، لكن واعدة جدا
708
01:12:54,469 --> 01:12:56,630
هناك واحدة مهمة
709
01:12:56,738 --> 01:12:59,206
(أمرأة أسمها (كليا