1
00:00:45,410 --> 00:00:51,779
MH For Ever Present

2
00:00:52,601 --> 00:00:56,524
تعديل توقيت
Etcohod

3
00:02:05,670 --> 00:02:09,716
أرجوك توقف

4
00:02:28,027 --> 00:02:30,988
في روايه متعلقه
رفضت المحكمة العليا أيضا

5
00:02:31,030 --> 00:02:35,494
إيقاف إعدام يوم الجمعة
لأستاذ الفلسفة دايفيد غايل

6
00:02:35,535 --> 00:02:38,830
أراد غايل مراجعه
إعترافه بالجريمه لعام 1994

7
00:02:38,872 --> 00:02:43,209
للإغتصاب والقتل
لزميلته في جامعه اوستن
كونستانس هاراواي

8
00:02:43,292 --> 00:02:47,839
الحالة لاقت
إهتمام إعلامي عريض
لأن غايل وهاراواي

9
00:02:47,881 --> 00:02:52,302
كانوا نشطاء في
منظمة إلغاء الإعدام

10
00:02:52,386 --> 00:02:55,222
هل تفهم كم
يدفع دافعي ضرائب ولاية تكساس؟

11
00:02:55,263 --> 00:02:57,307
لقتل شخص واحد؟

12
00:02:57,391 --> 00:03:00,144
ماذا نريد؟-
لا أحكام إعدام أكثر-

13
00:03:00,228 --> 00:03:02,145
الآن.. أيها الحاكم
الا نستطيع كلنا فقط أن نعترف

14
00:03:02,229 --> 00:03:04,690
أن نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن يعمل؟

15
00:03:04,731 --> 00:03:07,652
لن يوقفوا إعدام غايل
إنه على التلفزيون الآن. إستمع

16
00:03:07,735 --> 00:03:10,071
محامي الدفاع
تمنّى إيجاد حجه

17
00:03:10,154 --> 00:03:13,199
أن نشاط غايل السابق
ضدّ حكم الإعدام

18
00:03:13,241 --> 00:03:15,702
أدى إلى إنحياز
نظام تكساس القضائي

19
00:03:15,743 --> 00:03:19,080
الصفقة كانت، بيتسي
تحصل على المقابلة
إذا رفضت الولاية

20
00:03:19,163 --> 00:03:21,207
هو سيتكلّم معها
لمدة ساعتين في اليوم

21
00:03:21,249 --> 00:03:24,085
الثّلاثاء، الأربعاء والخميس

22
00:03:24,168 --> 00:03:28,382
لا يستطيع الجمعة، لا
لأن الجمعه هو يوم إعدامه

23
00:03:29,924 --> 00:03:32,761
المحامي قال فقط بيتسي-
غايل ينزل-

24
00:03:32,844 --> 00:03:36,723
"فقط بيتسي "يعني فقط بيتسي

25
00:03:36,764 --> 00:03:39,768
أنا لا أقوم بتغيير القواعد.. جو رجاء
أنا إمرأة سوداء سمينة

26
00:03:39,810 --> 00:03:43,563
أخبريه-
الذي نحتاج إليه أن تضعوها-
على طائرة إلى تكساس

27
00:03:43,646 --> 00:03:46,108
لماذا تدور حول القانون؟
إنتظر جو نحن قادمون

28
00:03:49,278 --> 00:03:51,780
إذن ماذا "هذا فقط بيتسي
يعني فقط أشياء بيتسي "؟

29
00:03:51,822 --> 00:03:55,200
سألوا عنك ولا بدائل-
من هم بالتحديد؟-

30
00:03:55,284 --> 00:03:59,873
محامون غايل
بالتحديد محامي غايل

31
00:03:59,956 --> 00:04:02,792
لماذا يريدونني؟-
هذا يعني أنك لا تريدين المهمه؟-

32
00:04:02,876 --> 00:04:07,922
لا.. لا أنا لم أقل ذلك
فقط لا أستطيع رؤيه لماذا رجل محكوم بالإعدام
فجأة يسأل عني

33
00:04:07,964 --> 00:04:10,925
أعتقد لقد أحبوا قضيه دعاره الأطفال
التي قمت بها والذهاب للسجون وغيرها

34
00:04:10,967 --> 00:04:13,595
لا أعرف .. ربما رأي صورتك
ويعتقد بأنّك لطيفة

35
00:04:13,678 --> 00:04:17,057
كم مقابلة سأجري معه؟-
ثلاث مقابلات , لا وقت لأجراء أكثر-

36
00:04:17,140 --> 00:04:19,100
بحلول يوم الجمعة، الرجل هالك

37
00:04:19,184 --> 00:04:23,688
حسنا. ما قصتنا بالظبط؟-
إغتصاب، قتل، حكم إعدام-

38
00:04:23,772 --> 00:04:26,608
رجل ذكي جدا
لربّما هو بريء

39
00:04:26,650 --> 00:04:28,653
نعم، صحيح

40
00:04:28,736 --> 00:04:31,906
لا، لا. أخبره
أنني سأتّصل ثانية به. شكرا

41
00:04:31,989 --> 00:04:34,241
حسنا، إذن ما مشكلتك؟-
مرحبا، باربرة-

42
00:04:34,325 --> 00:04:36,827
صباح الخير، بيتسي
حسنا هنا قلقي

43
00:04:36,911 --> 00:04:40,915
بالإضافة إلى الكلفة المقدرة بنصف مليون
دولار نقدا, أنا قد أضيف

44
00:04:40,998 --> 00:04:43,959
أنه لمدة ثلاثة أيام من المقابلات
هذا ليس فقط غير شرعي، بل بذيء

45
00:04:44,001 --> 00:04:46,755
ذلك سعر سوق
الرجل لم يتكلّم

46
00:04:46,838 --> 00:04:50,717
علاوة على ذلك، أنا.. . نحن. . . ما زلنا
منزعجين من الترتيبات

47
00:04:50,801 --> 00:04:54,554
لماذا؟-
لقد أمضيت لتوك سبعة أيام شهيرة في السجن-

48
00:04:54,637 --> 00:04:56,765
بإستهزاء عام بالقضاء والمحكمة

49
00:04:56,848 --> 00:04:59,977
لحماية المصادر.. إذا كنت أنت منزعج من القصة

50
00:05:00,018 --> 00:05:03,313
لماذا نشرتها على كلتا
المحليون والأغطيه الدوليه؟

51
00:05:03,355 --> 00:05:07,652
أنظري الذي يجعلني
منزعج بالحقيقة, أن مغتصب وقاتل

52
00:05:07,735 --> 00:05:10,780
طلب تمضيه الأيام الثلاثة الأخيرة
من حياته بإجراء مقابلة

53
00:05:10,863 --> 00:05:15,493
مع مراسل مشهور يعنى
بالمواضيع الجنسيه

54
00:05:15,535 --> 00:05:17,662
والمراسل أيضا هو
إمرأة جذابة جدا

55
00:05:17,704 --> 00:05:21,165
أوه.. هيا
هذه معالجة متباينة

56
00:05:21,249 --> 00:05:23,710
هل يمكنني أن أذهب إذا أنا كنت رجل قبيح؟

57
00:05:23,793 --> 00:05:26,879
هناك قضية جدول أعمال هنا
التي سترفض بوجود رجل

58
00:05:26,963 --> 00:05:32,678
أسمع المحامين ببهجة
يقولون الآنسة بلوم مندمجة بالموضوع

59
00:05:32,720 --> 00:05:36,307
بدأت ألاحظ أن مهامي أصبحت
محدده على أساس جنسي

60
00:05:36,390 --> 00:05:38,558
لا-
يجب أن تسمح لها بالذهاب الآن-

61
00:05:38,641 --> 00:05:41,185
ذلك ليس تماما الذي عنيت-
يجب أن يسمح لك بالذهاب-

62
00:05:41,269 --> 00:05:45,524
حسنا، حسنا يكفي
لكن المتدرب سيكون معك طوال الوقت

63
00:05:45,607 --> 00:05:49,695
حسنا-
ماذا؟ متدرب مقيم؟ لا بد أنك تمزحين-

64
00:05:49,778 --> 00:05:52,489
ذلك الذي قاله. هو الرئيس-

65
00:05:52,573 --> 00:05:55,035
هيا برباره ليس متدرب مقيم
أعمل دائما لوحدي

66
00:05:55,117 --> 00:05:57,495
ليس هذا الوقت، بيتسي-
أنا لست جليسه أطفال

67
00:06:13,762 --> 00:06:17,432
سائل غايل المنوي كان في كل مكان
السائل المنوي كان داخلها

68
00:06:17,515 --> 00:06:19,435
لقد شوهد وهو يغادر منزلها

69
00:06:19,477 --> 00:06:21,728
بصماته كانت في جميع أنحاء المطبخ
حتى على الكيس

70
00:06:21,770 --> 00:06:25,190
نصف بصمه إبهام-
حسنا نصف بصمه إبهام كافية-

71
00:06:25,273 --> 00:06:27,817
ممكن أن يكون لمسه من قبل-
لقد كان سلاح الجريمه

72
00:06:27,901 --> 00:06:29,904
هل تلاطف
أكياس قمامة أصدقائك؟

73
00:06:29,945 --> 00:06:34,075
أصبح حسّاس جدا
من البلاستيك البيتي
أنا بشكل خاص مولع بعلب الطعام

74
00:06:34,157 --> 00:06:37,119
علب طعام؟-
أنظري، أنا فقط أقول-

75
00:06:37,203 --> 00:06:39,747
الكيس ممكن أن يكون
فوق على الزاوية أو شيء ما

76
00:06:39,830 --> 00:06:42,917
زاك؟ قام بها. الآن هو سيموت

77
00:06:42,958 --> 00:06:45,711
وتعرف أيضاً
ربما هذا هو بالضبط ما يستحقّ

78
00:06:45,795 --> 00:06:49,715
لكن طريقة القتل لعينة
هذا الرجل مثقّف كبير

79
00:06:49,799 --> 00:06:54,763
صنف في القمه في هارفارد
عالم رودز، من 10 ألى 27 سنه
نشر كتابين

80
00:06:54,846 --> 00:06:59,100
إنه أساس أكاديمي
أنظري إلى زوجته غرايس كيلي

81
00:06:59,141 --> 00:07:02,938
مال كثير رشيقة
أبّ كان سفير في إسبانيا

82
00:07:03,021 --> 00:07:05,273
اللعنه الضوء إشتعل مره ثانيه

83
00:07:05,357 --> 00:07:08,110
تجاهليه.. إنها مستأجره-
هل تشمّ أيّ شيء؟-

84
00:07:08,151 --> 00:07:10,445
لا. إضافة إلى، الرجل
تحرري ملتهب

85
00:07:10,487 --> 00:07:12,490
سياسة شخص ما
ليست  شيء يمكن عمله

86
00:07:12,573 --> 00:07:14,908
لنزعته لأرتكاب الجريمه-
خطأ-

87
00:07:14,992 --> 00:07:16,827
أليس المفترض أن نشم
شيء إذا زاده سخونتها؟

88
00:07:16,910 --> 00:07:19,622
إثنان وسبعون بالمائة
من القتلة المحترفون كانوا جمهوريون

89
00:07:19,706 --> 00:07:22,625
أنظر, إرمي سيجارتك خارجا
كي نستطيع الشمّ

90
00:07:24,167 --> 00:07:26,504
لا. أنت ستنتن السيارة-
إرمها خارجا

91
00:07:26,587 --> 00:07:29,090
لن أقوم بتلويث-
زاك-

92
00:07:43,981 --> 00:07:45,982
هناك بالتأكيد
خطأ ما بهذه السيارة

93
00:07:46,065 --> 00:07:47,943
اللعنه هذا مزعج جدا

94
00:07:48,027 --> 00:07:51,822
كم تبعد هانتسفيل؟-
أنظر إستراحه-

95
00:07:51,864 --> 00:07:55,159
مراسلو مجلة أخبار
بيتسي بلوم وزاك ستيمونس

96
00:07:55,242 --> 00:07:57,995
يدخلون منطقة الإستراحه
بمشاكل في السيارة

97
00:07:58,037 --> 00:08:00,247
قليلا عرفوا، ما كانت
المشكله في سيارتهم

98
00:08:00,331 --> 00:08:04,501
أنا مراسله. أنت متدرب مقيم-

99
00:08:06,962 --> 00:08:08,965
مهما

100
00:08:24,065 --> 00:08:27,943
هل هي ساخنة؟-
يا إلهي نعم.. هل هي هكذا دائما؟-

101
00:08:29,611 --> 00:08:34,200
ماذا أعمل؟-
إتصل بالمكتب وخذ رقم خدمة الطريق-

102
00:08:36,786 --> 00:08:41,040
لا إشارة. يجب أن أتبوّل-

103
00:08:58,517 --> 00:09:00,685
زاك؟

104
00:09:00,768 --> 00:09:04,898
زاك؟

105
00:09:07,442 --> 00:09:10,070
زاك؟-
نعم-

106
00:09:58,495 --> 00:10:00,456
صباح الخير-
مرحبا-

107
00:10:02,249 --> 00:10:04,960
مبكّر قليلا لذلك، أليس كذلك؟

108
00:10:05,044 --> 00:10:09,632
قسم غير المدخنين هناك-
قصدت الكتاب-

109
00:10:09,716 --> 00:10:13,511
أوه. الإعياء الحواري
لدايفيد غايل

110
00:10:13,595 --> 00:10:17,140
الرجل عبقري-
كم الوقت الآن؟-

111
00:10:17,182 --> 00:10:20,977
9:15 حوالي
يوجد حوالي 10 سجون هنا

112
00:10:21,061 --> 00:10:25,815
أحكام الإعدام في وحدة إليس
لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه

113
00:10:25,899 --> 00:10:30,111
صديق النادله يعمل هناك
لكن صديقها الأخير عمل في وحده هانتسنفيل

114
00:10:30,195 --> 00:10:34,408
الإثنان قبل ذلك في واكر
وحدة أستيل تحوي ألطف الشبان

115
00:10:34,492 --> 00:10:38,537
، وأقتبس، هدفي كبير جدا
للحصول على رجل إستيل"

116
00:10:40,623 --> 00:10:44,168
إليس تبعد 15 دقيقة خارج البلد
لذا لدينا خمسة ساعات ونصف

117
00:10:44,251 --> 00:10:47,213
لا تأكل أبدا في مكان حيث القوائم
تحتوي على صور الطعام

118
00:10:47,254 --> 00:10:50,341
ربما يجب أن نقود لأوستن
ونفحص مكان الجريمة

119
00:10:50,383 --> 00:10:52,969
يمكن أن نجد ماده عظيمه
لقصّتنا، تعرفين؟

120
00:10:53,053 --> 00:10:56,848
هذه ليست قصتنا
حتى إنها ليست قصة
إنها مقابلة

121
00:10:56,932 --> 00:11:01,018
مهم جدا لك أن تتذكر
أنها مقابلتي

122
00:11:01,060 --> 00:11:04,356
حسنا ماذا أعمل
للساعات الخمس القادمة؟

123
00:11:04,398 --> 00:11:07,234
در حول المنطقة. إبحث عن
مطعم محترم

124
00:11:08,860 --> 00:11:11,655
تعرفي، بيتسي
شهرتك

125
00:11:11,738 --> 00:11:14,491
مثل مايك واليس مع بي أم أس
لا تجعلك منصفة

126
00:11:14,574 --> 00:11:17,119
شهرتي
جعلتنا نحصل على الدعوه إلى هنا

127
00:11:17,202 --> 00:11:20,038
ألتزم بقواعد اللعبة
حتى إذا زملائي لا يحبّونها

128
00:11:20,080 --> 00:11:23,000
إنها تدعى
طموح؟-
الموضوعية-

129
00:11:23,083 --> 00:11:25,794
ماذا أقدم لك سيدتي؟-
قهوة. فقط قهوة-

130
00:11:29,589 --> 00:11:33,720
لا تدفعني، أيها الأحمق الذكي-

131
00:11:46,984 --> 00:11:50,987
تعرف بأنّك داخل حزام التوراة عندما
تجد الكنائس أكثر من ستاربوكس

132
00:11:51,070 --> 00:11:53,407
عندما تكون السجون أكثر
من ستاربوكس

133
00:13:13,949 --> 00:13:16,660
إنه مستعد الآن لرؤيتكما

134
00:13:16,702 --> 00:13:20,998
نعم، أنا. أنا سمعت'

135
00:13:21,039 --> 00:13:23,709
سيدتي لن
أتناقش معك

136
00:13:23,792 --> 00:13:26,004
الحقوق والأخطاء
لهذه الحاله

137
00:13:26,087 --> 00:13:29,716
عملنا أن ندير
نظام السجن الرسمي

138
00:13:29,799 --> 00:13:32,885
حسنا.. سيدتي هذه ليست فرنسا
هذه ليست ألمانيا

139
00:13:32,969 --> 00:13:36,389
هذه تكساس
ونحن سنطيع قانون تكساس

140
00:13:36,472 --> 00:13:40,601
حسنا على الرحب سيدتي
مع السّلامة الآن

141
00:13:40,685 --> 00:13:45,314
شكرا لك، مارجي
المراسلان بلوم وستيفينس.. أفترض

142
00:13:45,398 --> 00:13:48,067
نعم. مرحبا-
ستيمونس-

143
00:13:48,151 --> 00:13:50,654
ستيمونس. آسف
لن تحدث ثانية

144
00:13:50,738 --> 00:13:53,615
أنا دوق جروفير، تي. دي. سي. جي
علاقات إجتماعية

145
00:13:53,699 --> 00:13:56,702
هو عادة
جيد بالأسماء حقيقة

146
00:13:56,785 --> 00:14:00,831
وهذه الأيام، أنا دائما أحبّ السؤال
تفضّلين مناداتك آنسه أو سيدة؟

147
00:14:00,914 --> 00:14:03,792
بيتسي-
بيتسي هذا هو-

148
00:14:03,876 --> 00:14:06,545
مارجي سأسرق ضيوفك-
حسنا-

149
00:14:06,587 --> 00:14:08,881
بيتسي، زرت سجون من قبل ؟-
نعم-

150
00:14:08,923 --> 00:14:10,924
قسم حكم الإعدام؟-
لا-

151
00:14:11,008 --> 00:14:14,386
الهويات. ثانية، رجاء
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس

152
00:14:14,428 --> 00:14:16,555
تحدث وتطبق
في وحدة وسط مدينة هانتسفيلنا

153
00:14:16,597 --> 00:14:19,100
لكن حكم الإعدام هنا
في الوقت الحاضر

154
00:14:19,184 --> 00:14:23,021
هذا بيت ل 442 مذنب
مصنفين حسب تواريخهم

155
00:14:23,104 --> 00:14:25,565
معدل البقاء في الوحده هو تسع سنوات

156
00:14:25,607 --> 00:14:28,276
بعضهم تخفض عقوبته
لكن الأكثرية ينفذ فيهم حكم الموت

157
00:14:28,360 --> 00:14:30,779
إيرل. هذا سيؤجل عشائك-

158
00:14:30,820 --> 00:14:33,073
لكن،  يفترض بأنّه

159
00:14:33,114 --> 00:14:35,325
كارلا، ضيوف نيويورك
للسّيد غايل

160
00:14:35,408 --> 00:14:38,161
هل بالإمكان أن أخذ حقائبك؟-
عندنا ثلاثة مخاوف هنا-

161
00:14:38,244 --> 00:14:41,082
سلامة وسلامة وسلامة-

162
00:14:41,123 --> 00:14:45,085
منطقة الزيارة آمنة كليّا. نحن
فقط نسألك بأنّ لا تلمسّ الزجاج

163
00:14:45,126 --> 00:14:46,796
وينديكس يصبح غالي-
أوه، يا-

164
00:14:46,879 --> 00:14:50,883
أنت لا تحملين السلاح
أليس كذلك بيتسي؟

165
00:14:50,966 --> 00:14:53,886
بيتسي؟-
آسفة. لا-

166
00:14:54,136 --> 00:14:57,056
هل تحمل أنت سيد ستيموس؟-
لا يا سيدي-

167
00:14:57,139 --> 00:14:58,934
هاتف خلوي؟-
لا يعملون. لا توجد خدمة-

168
00:14:58,975 --> 00:15:01,018
إذا لن تمانع بتركهم هنا

169
00:15:01,102 --> 00:15:04,355
لدينا أيضا قواعد بعدم
حمل مبالغ نقديه كبيرة

170
00:15:04,438 --> 00:15:08,485
شكرا-
ولبس أحذية مفتوحة عند الأصابع-

171
00:15:08,568 --> 00:15:11,238
أولئك جيدون
يمكنك التقدم من هنا الآن؟

172
00:15:11,321 --> 00:15:13,281
من هناك

173
00:15:13,364 --> 00:15:15,951
شكرا لك سيدتي-
هذا جيد-

174
00:15:17,201 --> 00:15:19,454
أحذيه مفتوحة عند الأصابع؟
تجعلهم مجانين-

175
00:15:19,496 --> 00:15:21,832
دورك، سيد ستيمونس
يمينا من هناك

176
00:15:21,915 --> 00:15:27,380
جيّد جيّد. الآن، إذا حدث
أيّ شيء غير سار  في منطقة الزيارة

177
00:15:27,463 --> 00:15:29,464
نطلب منك البقاء دون تحرّك

178
00:15:29,506 --> 00:15:32,592
ورجاء، تتبعي التعليمات
الصحيحه من المشرفين الظباط

179
00:15:32,676 --> 00:15:34,637
يجب أن يروا جيدا لمساعدتك

180
00:15:34,720 --> 00:15:38,682
بوبي.. الآن، أيّ شيء تقولينه
يمكننا أن نسمعه

181
00:15:38,765 --> 00:15:42,687
وأية مناقشة عن نشاط المجرم
من ناحيتك مقبول

182
00:15:42,770 --> 00:15:45,189
أنت لا تخططين لكسر قواعد السجن
أليس كذلك بيتسي؟

183
00:15:45,273 --> 00:15:48,610
أوه .. لا-
حسنا.. يبدو أن المطر قد توقف-

184
00:15:48,694 --> 00:15:52,780
راقبي خطواتك هنا، بيتسي
هذا الإسمنت قد يصبح زلق جدا

185
00:15:52,864 --> 00:15:57,577
هذه حديقتنا اليابانية
الآن، أسألك بأنّ لا
ترمي العملات المعدنية في البركة

186
00:16:00,079 --> 00:16:02,291
يمينا بهذا الطريق
تقريبا وصلنا

187
00:16:03,875 --> 00:16:08,172
ها نحن
هذه منطقة زيارتنا

188
00:16:08,213 --> 00:16:11,842
الكلّ لك، سيد بيليو
حسنا، هذا لي

189
00:16:11,925 --> 00:16:15,679
أيها الناس زيارة آمنه. مع السلامة الآن-
شكرا لك-

190
00:16:15,763 --> 00:16:19,726
الآنسه بلوم؟-
نعم-
تعالي هنا وكوني مستريحة-

191
00:16:19,768 --> 00:16:22,729
هل أحضر ذلك الرجل فطيرتك؟

192
00:16:22,771 --> 00:16:27,359
قال دكان الهدايا سيقوم بها-
إنها ذكيه جدا-

193
00:16:27,442 --> 00:16:30,403
براكستون بيليو، محامي السّيد غايل-
هذا زاك ستيمونس-

194
00:16:30,487 --> 00:16:34,741
مع سروري الكبير
ويمينا هنا
لدينا رجل الساعة

195
00:16:44,334 --> 00:16:46,711
مرحبا-
مرحبا-

196
00:16:46,795 --> 00:16:50,716
مرحبا-
إجلس غايل السجناء لا يقفون-

197
00:16:50,758 --> 00:16:53,259
لماذا لا يستطيعون تخفيض صوت هذا؟

198
00:16:53,343 --> 00:16:57,682
يطلب محاميي بأن يتم
تخفيض الصوت

199
00:16:57,765 --> 00:17:00,726
غايل .. إجلس

200
00:17:05,314 --> 00:17:09,945
إنهم يتدربون أن يكونوا
وحشيون وشاذون

201
00:17:10,028 --> 00:17:12,572
حسنا، الآنسة بلوم، أنا متأكّد
أنك متفهمة

202
00:17:12,614 --> 00:17:15,951
حسب اعتقادي
أن له ثلاث جلسات لمدة ساعتين

203
00:17:16,034 --> 00:17:19,079
اليوم، وغدا والخميس-

204
00:17:19,121 --> 00:17:21,206
جميعا في تمام الساعة 3:00 مساء

205
00:17:21,289 --> 00:17:23,458
آسف لا نستطيع
منحك مزيدا من الوقت

206
00:17:23,542 --> 00:17:26,211
لكن،  بعكس
الإشاعة الشعبية

207
00:17:26,294 --> 00:17:29,297
لغاية الآن لم نبدأ بالمحاربة

208
00:17:29,381 --> 00:17:31,884
حسب إعتقادنا
بأنّك ستعملي هذا بمفردك

209
00:17:31,968 --> 00:17:34,136
المجلة تفضل وجودي هنا-
بمفردي.. مفهوم-

210
00:17:34,220 --> 00:17:39,516
حسب إعتقادي أيضا
بأنّك لن تستعملي أي أجهزة تسجيل
من أي نوع

211
00:17:39,599 --> 00:17:41,728
صحيح-
ممتاز-

212
00:17:41,811 --> 00:17:44,313
الآن، لدي بضعة أوراق أحتاجك
أن توقعيها

213
00:17:44,397 --> 00:17:48,609
إذن سيكون لطفا منك أن تزوريني
بمكتبي بأوستن في أقرب فرصة

214
00:17:48,693 --> 00:17:51,779
الخميس صباحا يمكننا القول؟-
نفقات إلخ..

215
00:17:56,243 --> 00:18:01,080
جيد حتى يوم الخميس إذا حظ سعيد
آنسة بلوم. سأزورك فيما بعد

216
00:18:01,164 --> 00:18:06,295
سيد زاك، ما قولك أنا
وأنت أن نتشارك في سيجاره الموت

217
00:18:06,337 --> 00:18:09,298
في موقف سيارات الزوّار؟
إلى اللقاء جميعا

218
00:18:18,016 --> 00:18:21,478
إذا-
رجاء إسحبي مقعدا-

219
00:18:28,526 --> 00:18:33,448
إنه شخص هادئ-
نعم.. أنه صلة إتصالي الوحيدة مع الخارج-

220
00:18:33,531 --> 00:18:37,160
وصديق حميم-
أين زوجتك السابقة؟-

221
00:18:37,202 --> 00:18:42,040
لا أريدك أن تسألني
أسئلة حولها أو عن إبني

222
00:18:42,123 --> 00:18:46,629
الذي طلبتك من أجله شيء واحد
لكن الأسئلة عنهم
ليست جزء من صفقتنا

223
00:18:46,711 --> 00:18:50,257
حسنا أي شيء آخر
خارج الأغراض الرسمية أو التسجيل

224
00:18:50,340 --> 00:18:53,843
سآخذه إلى قبري
تستطيع إئتماني على ذلك

225
00:18:53,927 --> 00:18:57,389
هل هذا يعتبر من أجهزة التسجيل؟

226
00:18:59,100 --> 00:19:03,688
كيف نبدأ؟-
نبدأ مع-

227
00:19:03,729 --> 00:19:07,526
تخبرني
ما الذي أفعلها أنا هنا

228
00:19:07,609 --> 00:19:10,696
لا أحد ينظر خلال ذلك الزجاج
يرى شخصا. بل  مجرم

229
00:19:12,530 --> 00:19:15,700
لست دايفيد غايل
أنا قاتل ومغتصب

230
00:19:15,783 --> 00:19:18,203
أربعة أيام على إعدامه

231
00:19:20,247 --> 00:19:24,000
أنت هنا لأنني
أريد أن أذكر بقدر ما عشت حياتي

232
00:19:24,084 --> 00:19:27,003
والقرارات التي إتخذتها
هي لكيف تنتهي حياتي

233
00:19:28,296 --> 00:19:31,216
لماذا أنا؟-
لما لا؟-

234
00:19:31,258 --> 00:19:34,720
أمضيتي وقتا ما-
خلف القضبان بنفسك مؤخرا
بالتأكيد أمضيت-

235
00:19:34,761 --> 00:19:37,889
لأنك تأخذين الأشياء
إلى قبرك

236
00:19:37,973 --> 00:19:41,435
لحماية المصادر
حتى بمواضيع دعارة الأطفال
هذه سياسة المجلة

237
00:19:41,476 --> 00:19:43,479
وسياستي

238
00:19:43,563 --> 00:19:46,232
أعرف
هذه سمعتك

239
00:19:48,192 --> 00:19:52,405
حسنا، لدي قصّة صعبة
للإخبار، آنسة بلوم

240
00:19:52,447 --> 00:19:54,449
لن تكون سهلة

241
00:19:56,075 --> 00:19:58,202
إذا أين نبدأ؟

242
00:20:00,998 --> 00:20:03,542
حسنا، أفترض بأنّني يجب أن
أخبرك كيف أصبحت رئيس قسم الفلسفة

243
00:20:03,625 --> 00:20:06,586
في جامعة أوستن

244
00:20:11,550 --> 00:20:13,802
هيا.. فكروا

245
00:20:13,886 --> 00:20:17,556
أريدكم أن تصلوا إلى الخلف في
تلك العقول وتخبروني، إخبروا الكلّ

246
00:20:17,639 --> 00:20:22,270
ما هو ذلك الذي يدور خيالك حوله؟

247
00:20:22,312 --> 00:20:25,105
سلام عالمي؟
إعتقدت ذلك

248
00:20:25,147 --> 00:20:28,735
هل تتخيل شهرة دولية؟

249
00:20:31,320 --> 00:20:34,783
هل تتخيّل أن
تربح جائزة بوليتزر؟

250
00:20:34,866 --> 00:20:37,326
أو جائزة نوبل للسلام؟

251
00:20:37,409 --> 00:20:40,579
جائزة موسيقى إم تي في؟-

252
00:20:40,662 --> 00:20:46,127
تتخيّل الإجتماع
ببعض الشخصيات العبقرية

253
00:20:46,211 --> 00:20:48,588
لكن جيّاش سرّا
بالعاطفة النبيلة

254
00:20:48,671 --> 00:20:52,008
وراغب بالنوم
على البقعة الرطبة؟

255
00:20:52,092 --> 00:20:55,011
أنا سآخذ إثنان-
ما كان ذلك؟-
أنا سآخذ إثنان-

256
00:20:55,053 --> 00:20:57,056
كيمبيرلي ستأخذ إثنان

257
00:20:57,139 --> 00:21:01,976
تحصل على نقطة لاكان
التخيلات يجب أن تكون غير واقعية

258
00:21:02,060 --> 00:21:05,689
لأن اللحظة. . . الثانية
بأنّك تحصل على الذي تريد

259
00:21:05,773 --> 00:21:07,775
أنت لا
أنت لا تستطيع طلبه بعد الآن

260
00:21:07,858 --> 00:21:10,653
لكي يستمرّ بالوجود

261
00:21:10,695 --> 00:21:15,158
الرغبة يجب أن تكون أهدافها
غائبة بشكل دائم

262
00:21:15,242 --> 00:21:19,371
هذا ليس الذي تريد
هذا تخيله فقط

263
00:21:19,454 --> 00:21:24,375
لذا، تدعم الرغبة تخيلات مجنونة

264
00:21:24,459 --> 00:21:26,169
آسفة

265
00:21:31,508 --> 00:21:36,013
هذا الذي يعنيه باسكال عندما يقول
بأنّنا سعداء حقا وحيدون

266
00:21:36,096 --> 00:21:38,348
عندما يستغرق في أحلام اليقضة
حول السعادة المستقبلية

267
00:21:38,432 --> 00:21:40,935
جاء اليوم-
أو لماذا نقول-

268
00:21:41,018 --> 00:21:43,146
الصيد أجمل من القتل

269
00:21:43,229 --> 00:21:46,733
أو كن حذرا من الذي تتمنّى
لا لأنك ستحصل عليه

270
00:21:46,816 --> 00:21:51,029
لكن لأنه مقدر عليك
أن لا تريده عندما تفعل

271
00:21:51,070 --> 00:21:54,866
لذا درس لاكان
يعيش بطلباتك .. لن يجعلك سعيدا

272
00:21:54,949 --> 00:21:59,996
ما معنى أن تكون إنسان تعيش بالكامل
للجهاد بالأفكار والنماذج

273
00:22:00,079 --> 00:22:05,210
وأن لا تقيس حياتك
بالذي حققته من ناحية رغباتك

274
00:22:05,252 --> 00:22:09,589
لكن تلك اللحظات الصغيرة
من النزاهة، الشفقة

275
00:22:09,672 --> 00:22:13,342
الرشد, حتى تضحية بالذات

276
00:22:13,426 --> 00:22:18,724
لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة
التي نستطيع القياس بها
المغزى من حياتنا الخاصة

277
00:22:18,807 --> 00:22:21,268
بتقييم حياة الآخرين

278
00:22:25,731 --> 00:22:27,691
حسنا
أراكم جميعا يوم الأثنين

279
00:22:50,799 --> 00:22:53,468
آسفة على تأخري

280
00:22:53,551 --> 00:22:55,596
كان هناك، تعرف، شيء

281
00:22:56,888 --> 00:22:58,933
نعم، مثل العادة، برلين

282
00:23:00,308 --> 00:23:02,561
أنظر أعرف أنني لا أحسن التصرف جيدا

283
00:23:03,853 --> 00:23:07,358
وكي لا أحس باليأس

284
00:23:09,151 --> 00:23:11,278
سأقوم بأي شيء من أجل أن أنجح

285
00:23:16,952 --> 00:23:22,540
أي شيء؟-
أي شيء-

286
00:23:25,292 --> 00:23:27,254
حسنا.. برلين

287
00:23:30,340 --> 00:23:32,342
سأعطيك درجة جيّدة

288
00:23:32,426 --> 00:23:36,596
سأعطيك درجة جيدة جدا

289
00:23:36,680 --> 00:23:41,101
إذا أنت فقط

290
00:23:42,853 --> 00:23:44,814
درست

291
00:23:52,904 --> 00:23:54,907
يا-
يا-

292
00:23:54,991 --> 00:23:58,494
تي. أي . أنهى كتابة
كل تعليقات تلفزيونات وإذاعات الحاكم
إستمع إلى هذه الجوهرة

293
00:23:58,578 --> 00:24:03,750
الصحفي: أيها الحاكم، الا
تعتقد أن ثلاثة أحكام إعدام
في إسبوع واحد أمر مفرط؟

294
00:24:03,833 --> 00:24:08,004
الحاكم: أقول
أحضرهم وأحررهم
وأدعهم يرقصون الروك أند رول

295
00:24:08,046 --> 00:24:11,132
إنه لجيد السماع أن
حاكمنا على اتصال
مع ولده الداخلي

296
00:24:11,215 --> 00:24:13,385
أخبريني ثانية لماذا أنت
لا تقومين بهذا النقاش

297
00:24:13,469 --> 00:24:16,305
تيليجينيس. عندك تعقيب لطيف-
أوه.. لم ألاحظ-

298
00:24:16,388 --> 00:24:19,224
أعرف-
لا. لم أعني ذلك-

299
00:24:19,308 --> 00:24:20,809
أبرزت المادة

300
00:24:27,566 --> 00:24:29,902
سيعمل بكامل الحكمة
التي تقول

301
00:24:29,985 --> 00:24:32,780
حكم الإعدام قانون الإله
العين بالعين

302
00:24:32,863 --> 00:24:37,117
يتمسّك بالحجج حول الحقائق العقلانية
ويراقب غرورك

303
00:24:37,201 --> 00:24:39,286
لا تعبر من خلال ذلك
أكره سلطة

304
00:24:39,370 --> 00:24:43,792
بسبب كل شخص هنا
يلبس قبعة كبيرة ولا أحد
في موقع المسؤولية يقرأ النيويوركر

305
00:24:43,875 --> 00:24:46,753
أي شيء آخر؟-
سأحصل على الإحصائيات الإتحادية الجديدة-
من منظمة العفو اللّيلة

306
00:24:46,836 --> 00:24:49,047
حسنا، أحضريهم لحفلة جرير

307
00:24:49,130 --> 00:24:51,341
لدي أوراق لوضع علامات مدرسية

308
00:24:51,424 --> 00:24:54,552
وإذا كان لديك
صداع كحول غدا
أنا أبتعد-

309
00:24:54,636 --> 00:24:58,431
الساعة 10 يا ذو العينين اللامعة-
والذنب الكثيف
الذنب الكثيف-

310
00:25:12,071 --> 00:25:14,615
جيمي. هل
أشرت على تقويمك لغاية الآن؟

311
00:25:14,699 --> 00:25:16,701
نعم بالتأكيد فعلت

312
00:25:16,784 --> 00:25:21,081
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة أيام أخرى
إلى أن ترجع أمي للبيت

313
00:25:21,123 --> 00:25:25,126
فقط أربعة أيام أخرى؟
تلك أخبار عظيمة

314
00:25:25,209 --> 00:25:28,546
هل بإمكاني أن أطلب شيء؟
هو حقا، مهم جدا

315
00:25:28,629 --> 00:25:32,092
بالطبع تستطيع-
هل بالإمكان الحصول على الفطائر للفطور؟-

316
00:25:32,174 --> 00:25:34,261
حسنا

317
00:25:34,344 --> 00:25:38,807
بالعصير والفراولة؟-
حسنا، يجب أن نرى-

318
00:25:38,849 --> 00:25:44,271
و شفرات الشوكولاته؟-
لا، لا. هي قطع شكوكولاته-

319
00:25:44,312 --> 00:25:47,107
وقشطة مخفوقة؟-
وقشطة مخفوقة؟-

320
00:25:47,190 --> 00:25:50,068
ذلك الكثير من الطلبات
لولد صغير واحد

321
00:25:50,152 --> 00:25:53,447
لماذا لا تخلد للنوم؟-
غطي الكلب أيضا-

322
00:25:53,530 --> 00:25:55,783
حسنا.. طابت ليلتك
كلب الغيم

323
00:25:55,825 --> 00:25:58,453
هيا إخلد للنوم
إخلد للنوم

324
00:25:59,829 --> 00:26:04,166
طابت ليلتك
لا تنسى أن تطعم السمك

325
00:26:04,249 --> 00:26:07,463
ماذا؟-
لا تنسى أن تطعم السمك-

326
00:26:07,504 --> 00:26:10,006
حسنا

327
00:26:12,008 --> 00:26:16,095
جو إدنة، سأعود قبل منتصف الليل
هذا رقم الهاتف لتتصلي بي

328
00:26:16,179 --> 00:26:18,265
هناك دجاجة وطعام في
الثلاجة إذا أردت شيئا منه

329
00:26:18,347 --> 00:26:22,268
ذلك جيد، سيد غايل ربما سأتناول
شيء فيما بعد.. مع السلامة

330
00:26:22,351 --> 00:26:24,396
مع السلامة

331
00:26:30,194 --> 00:26:35,157
أبي.. هل أطعمت السمك؟-
نعم، فعلت إخلد للنوم الآن-

332
00:26:47,711 --> 00:26:50,506
إنه إمانويل كانت من إن إف إل-

333
00:26:50,547 --> 00:26:52,550
هو ثابت
دقيق.. وفعال

334
00:26:52,634 --> 00:26:55,512
ودعونا لا ننسى أنه ممل.. ممل

335
00:26:55,553 --> 00:26:58,181
إذا أردت الملل, إقرأ
كتاب المزايا لوليام بينيتز

336
00:26:58,223 --> 00:27:00,225
لا زلت أشعر بالنعاس
شخص ما يوقظني

337
00:27:00,308 --> 00:27:03,646
الأستاذ غايل؟-
جون كيف حالك؟-
أين نصفك الأفضل؟

338
00:27:03,729 --> 00:27:06,982
نصف أفضل؟ أوه، زوجتي
إنها في إسبانيا

339
00:27:07,066 --> 00:27:09,150
ثانية؟ أنا آسف

340
00:27:09,234 --> 00:27:11,404
جون، هل رأيت ألما؟
إنها تبحث عنك-

341
00:27:11,487 --> 00:27:14,532
إذا قصة زوجتي
فقط هذا السرّ المعروف الكبير

342
00:27:14,615 --> 00:27:16,867
تفسير متحيز

343
00:27:16,951 --> 00:27:19,537
حقائق المرح الوحيدة
هي التي يحاول الشخص إخفاءها

344
00:27:19,578 --> 00:27:23,290
لقد ذهبت إلى برشلونة أربعة
مرات في هذه السنة.. لا أعتقد
أنها تحاول إخفاء أي شيء

345
00:27:23,374 --> 00:27:25,460
حسنا، والدها هو السفير

346
00:27:25,544 --> 00:27:28,380
نعم، ماعدا السفارة
في مدريد

347
00:27:28,422 --> 00:27:30,673
آه. أوه، بالمناسبة
برلين هنا

348
00:27:30,756 --> 00:27:32,926
وهي غاضبة جدا

349
00:27:33,008 --> 00:27:35,011
لماذا؟-
لقد طردناها-

350
00:27:35,095 --> 00:27:38,306
حصلت على الرسالة اليوم و
إستغلّت الفرصة للإنفجار في مكتبي

351
00:27:38,390 --> 00:27:42,227
الكلام عني؟-
نعم.. في حقيقة الأمر نحن كنا-

352
00:27:42,269 --> 00:27:44,271
هل أخبرك بأنّني قلت
متى أنت ختنت

353
00:27:44,354 --> 00:27:46,857
ورموا الجزء الخاطئ؟

354
00:27:46,940 --> 00:27:50,111
نعم. أعتقد بأنّه ذكره
إنه يدعى شموك

355
00:27:50,194 --> 00:27:53,155
ماذا؟-
رموا جزء القلفة-

356
00:27:53,239 --> 00:27:55,407
بعد الختان
إعتقد أنه يدعى شموك

357
00:27:55,449 --> 00:27:58,243
ألسنا ممارسين جنس أذكياء؟-
أعتقد أنني سأحصل على واحد آخر-

358
00:27:58,285 --> 00:28:00,288
دايفيد؟-
بوش أسود-

359
00:28:00,371 --> 00:28:03,166
كنت عصبي بعد ظهر اليوم

360
00:28:03,249 --> 00:28:06,085
حسنا، على شيء يستحقّ
لم أعرف عن الطرد إلا الآن

361
00:28:06,169 --> 00:28:08,212
هل أعتبر هذا إعتذارا؟

362
00:28:08,296 --> 00:28:13,134
لا. إنه مثل. . مصالحة

363
00:28:34,239 --> 00:28:37,659
روس. ! روس. ! روس. ! روس. !

364
00:28:40,497 --> 00:28:43,124
حسنا، حسنا.. حسنا

365
00:28:43,208 --> 00:28:46,503
بينما الشعراء
لديهم أغاني حزينة

366
00:28:46,586 --> 00:28:49,381
الموت يأخذ تقديرات بسيطة

367
00:28:49,464 --> 00:28:52,467
المضحك بشكل كبير هو الغرق بالمال

368
00:28:52,550 --> 00:28:56,304
وأولئك الذين هم معلّقين بشكل جيد جدا

369
00:29:00,850 --> 00:29:02,977
غايل! غايل! غايل! غايل

370
00:29:03,061 --> 00:29:05,605
غايل! غايل
غايل! غايل

371
00:29:07,942 --> 00:29:10,318
كان هناك سحاقية
من كانكون

372
00:29:10,360 --> 00:29:14,198
أوه، يا للوساخة-
التي أخذت شاب صغير إلى غرفتها-

373
00:29:14,281 --> 00:29:16,199
حيث تجادلوا طوال اللّيل
بالنسبة إلى الذي كان له الحقّ

374
00:29:16,282 --> 00:29:19,495
بالعمل وبكم وبمن
والذي اليه

375
00:29:19,537 --> 00:29:22,039
يكفي.. يكفي

376
00:29:22,081 --> 00:29:25,543
روس! روس-!
ليس لدي المزيد-

377
00:29:25,584 --> 00:29:29,338
ليس لدي المزيد-

378
00:29:59,244 --> 00:30:02,789
حسنا.. لقد إنتهيت-

379
00:30:05,752 --> 00:30:07,795
لست طالبة بعد الآن

380
00:30:09,255 --> 00:30:12,050
لا أعتقد
أنني سأعرف ماذا يعني ذلك

381
00:30:13,342 --> 00:30:16,721
سابقا كان هناك فتاة
تدعى برلين

382
00:30:16,804 --> 00:30:19,475
التي أحبّت قليلا
بين حين وآخر

383
00:30:19,558 --> 00:30:23,353
ليس بين حين وآخر
لكن الآن

384
00:30:23,437 --> 00:30:25,480
وثانية

385
00:30:25,563 --> 00:30:27,648
وثانية

386
00:30:27,732 --> 00:30:31,569
لطيف؟-
أوه، نعم. لطيف جدا-

387
00:30:32,905 --> 00:30:35,407
لدي سر

388
00:30:35,491 --> 00:30:37,493
لكن يجب أن أجيء
هناك لإخبارك

389
00:30:37,576 --> 00:30:40,079
أوه، لا، لا، لا، لا
أنت

390
00:30:40,162 --> 00:30:41,955
هنا-
لا.. لا-

391
00:30:42,039 --> 00:30:44,249
أنا آتي-
إبقي بالخلف-

392
00:30:44,291 --> 00:30:46,585
أيتها السيدة يجب أن

393
00:30:46,668 --> 00:30:49,296
أنت يجب أن. . .
أنت يجب أن تبقي

394
00:30:49,380 --> 00:30:52,050
لم أكن خلف الدرجة

395
00:30:56,387 --> 00:30:59,224
أنظري، أنا لا أعتقد-
هذه. . . مثل هذا. . .

396
00:31:01,518 --> 00:31:04,896
الآن، نستطيع الكلام، التحليل

397
00:31:04,979 --> 00:31:06,940
التأمل

398
00:31:07,023 --> 00:31:09,485
أو تستطيع وضع فمّك
على جسمي

399
00:31:11,027 --> 00:31:13,030
لا ترفضني

400
00:31:13,988 --> 00:31:15,950
أرجوك

401
00:31:37,264 --> 00:31:39,306
مزقهم-
ماذا؟-

402
00:31:39,390 --> 00:31:41,852
مزقهم-

403
00:32:02,874 --> 00:32:06,794
لا.. من الخلف
من الخلف

404
00:32:18,139 --> 00:32:21,309
إفعلها بشدة

405
00:32:28,399 --> 00:32:30,527
أشد

406
00:32:31,612 --> 00:32:34,823
عض كتفي

407
00:32:50,672 --> 00:32:52,675
شكرا على مجيئكم-
أكثر. ! أكثر-

408
00:32:54,927 --> 00:32:58,890
حسنا، أيها الشباب
لقد حان وقت الذهاب إلى البيت

409
00:32:58,932 --> 00:33:02,727
أخرجوا من هنا

410
00:33:08,316 --> 00:33:10,902
هذا لن يعمل
تلك مجادلة عقيمة

411
00:33:10,944 --> 00:33:13,571
لنقول أننا وجدنا بريء محكوم بالإعدام
ماذا سيتغيير؟

412
00:33:13,656 --> 00:33:16,241
بعد إعادة المحاكمة، الحاكم
يظهر على شاشة التلفزيون ببساطة

413
00:33:16,282 --> 00:33:20,287
ويقول، أنظروا شكرا للناس الجيّدين
في وحدة مراقبة الإعدام، النظام يعمل

414
00:33:20,371 --> 00:33:22,998
بالتأكيد، إذا كان لدينا دليل مطلق
بأنه ينفذ الحكم بالبريئين

415
00:33:23,082 --> 00:33:26,252
يمكننا أن نطلب التأجيل
مثل الذي في إلينويز

416
00:33:26,335 --> 00:33:28,379
هل أنت بخير؟-
آسف-

417
00:33:28,462 --> 00:33:28,920
نعم

418
00:33:28,962 --> 00:33:31,674
لكن ذلك لن يحدث
الرجال الموتى لا يستطيعون عمل حالة

419
00:33:31,757 --> 00:33:34,301
وتقريبا شهداء لا يحسبون-
فهمت-

420
00:33:34,385 --> 00:33:37,596
لذا، إبقى عقلاني. وتوقّف عن ذلك-

421
00:33:37,680 --> 00:33:40,641
ماذا؟-
المستمع النشيط.. أكره المستمعين النشيطين

422
00:33:40,725 --> 00:33:43,978
أشعر كأنهم مشغولون جدا
ويتظاهرون بالإستماع في الحقيقة
إسمع الذي أقوله

423
00:33:44,061 --> 00:33:46,480
أستطيع الإستماع والإستماع بشكل نشيط
في نفس الوقت

424
00:33:46,564 --> 00:33:48,900
أنا جيّد في ذلك-
هل جلبت إحصائيات العفو؟-

425
00:33:48,984 --> 00:33:51,778
نعم. لا. أوه
تركتهم في البيت

426
00:33:54,029 --> 00:33:56,032
عندي نسخة

427
00:34:01,413 --> 00:34:04,624
ألا تريد إخباري ما الأمر؟-
لا شيء-

428
00:34:04,708 --> 00:34:06,711
كلّ شيء

429
00:34:08,253 --> 00:34:12,549
شيء كبير وغبي
حصل ليلة أمس

430
00:34:12,632 --> 00:34:16,304
أتمنّى بأنّك إستعملت واقية جنسية

431
00:34:17,305 --> 00:34:20,767
أوه. يا إلهي، دايفيد

432
00:34:22,602 --> 00:34:26,773
هل كانت إحدى طالباتك؟-
كانت برلين-

433
00:34:26,856 --> 00:34:31,653
أوه، عظيم

434
00:34:31,737 --> 00:34:35,032
أوه، ذلك عظيم
أنا أستطيع سماع الإشاعة الآن

435
00:34:35,115 --> 00:34:38,494
"كان لا بدّ أن يوقفوها حتى يستطيع غايل
أن يعاشرها بضمير صافي

436
00:34:38,535 --> 00:34:40,703
القوة بالتأكيد أجبرتها
ذلك عظيم

437
00:34:40,788 --> 00:34:43,706
أنت ضعيف جدا-
أنت لست زوجتي، كونستانس-
شكرا لله-

438
00:34:43,790 --> 00:34:46,794
حسنا، لا تقلق
لا أطمح إلى هذه المنزلة
عليك اللعنة

439
00:34:46,876 --> 00:34:50,547
لم أقصدها بهذه الطريقة-
دعنا نذهب-
هل أنت بخير؟ نعم-

440
00:34:50,631 --> 00:34:53,008
حقا؟-
نعم. دعنا نذهب-

441
00:34:54,760 --> 00:34:57,846
هناك 17000 جريمة قتل سنويا في الولايات المتحدة

442
00:34:57,930 --> 00:35:00,350
عشرة من الولايات الـ12
الذين ألغوا عقوبة الأعدام

443
00:35:00,433 --> 00:35:03,019
لديهم نسبة القتل منخفضة
عن المعدل الوطني

444
00:35:03,061 --> 00:35:05,897
وإذا بدأ مع
المادة الدينية

445
00:35:05,980 --> 00:35:10,151
تقريبا كلّ فئة
في الولايات المتّحدة
تعارض عقوبة الموت

446
00:35:10,235 --> 00:35:12,195
هل تستمع؟-
نعم-

447
00:35:24,917 --> 00:35:27,712
حسنا-
عشرة ثواني جميعا-
لف الشريط.. رجاء-

448
00:35:27,795 --> 00:35:29,879
إحصهم.. ماك

449
00:35:31,924 --> 00:35:34,927
لنبدأ
خمسة، أربعة

450
00:35:37,346 --> 00:35:42,435
مرحبا بكم مرة أخرى إلى باتر بوكس
نستمر ببرنامجنا المميز
ذو الأجزاء الأربعة

451
00:35:42,518 --> 00:35:45,688
مع الحاكم هاردن
ومجادلة حكم الإعدام معه

452
00:35:45,771 --> 00:35:49,401
مدير ديثواتش المشارك الإقليمي
الأستاذ دايفيد غايل

453
00:35:49,484 --> 00:35:52,904
لنبدأ معك أيها الحاكم-
تعرف، ألن-
أقول نفس الشيء دائما

454
00:35:52,946 --> 00:35:55,364
وسأبقى أقول
أكره القتل

455
00:35:55,449 --> 00:35:57,576
وإدارتي
ستقتل لتوقّيفه

456
00:35:57,659 --> 00:36:02,789
ماذا عن ذلك؟-
القتلة لن يردعوا-
بفكرة الإعدام

457
00:36:02,873 --> 00:36:04,876
لن يردعوا وأنت تعرف ذلك

458
00:36:04,959 --> 00:36:07,377
هكذا أشارت الدراسات التي
أجريت عن هذا الموضوع
وهناك أكثر من 200

459
00:36:07,461 --> 00:36:10,505
وأنت قرأتهم
توصّلت إلى نفس النتيجة
جميعا يقولون نفس الشيء

460
00:36:10,589 --> 00:36:12,549
حسنا، لربّما أنت يجب أن
تقرأ إنجيلك

461
00:36:12,632 --> 00:36:16,386
سفر تثنية 19:21
العين بالعين، السنّ بالسن

462
00:36:16,470 --> 00:36:18,806
ماذا قال غاندي حول ذلك؟

463
00:36:18,890 --> 00:36:22,810
"القانون القديم العين بالعين
يجعلنا جميعا عميان

464
00:36:22,893 --> 00:36:25,605
حسنا، أنا آسف
...وبإحترام
ذلك تفكير تحرّري مشوش

465
00:36:25,688 --> 00:36:28,149
أنت حقا تعتقد ذلك، أيها الحاكم؟-
بالطبع-

466
00:36:28,232 --> 00:36:31,402
ذلك مثير. ' لأنك
قلت ذلك بنفسك في خطاب
في حملتك الأولى

467
00:36:31,486 --> 00:36:34,822
نال منك. . نال منك أيها الحاكم
ماذا عن ذلك؟

468
00:36:34,906 --> 00:36:37,742
نعم.. لقد فعل
نعم.. لقد فعل

469
00:36:37,825 --> 00:36:39,661
إذا لم تكن تحرري في ال 30
ليس لديك قلب

470
00:36:39,745 --> 00:36:41,996
وإذا كنت ما زلت تحرريا في ال 40,
ليس لديك دماغ

471
00:36:42,081 --> 00:36:44,457
ذلك وينستن تشرشل-
توتشي-

472
00:36:44,499 --> 00:36:47,086
إذا ما هو رأيك
الأساسي الذي تشعر به

473
00:36:47,169 --> 00:36:49,922
وهذا باختيار إقتباس آخر
أن المجتمع الصحي

474
00:36:50,005 --> 00:36:54,301
يجب أن يتوقّف في لا شيء
لتطهير نفسه من الشرّ"

475
00:36:55,636 --> 00:36:58,764
اوه... نعم
أنا يجب أن أوافق

476
00:36:58,847 --> 00:37:01,851
هل قلت ذلك أيضا؟-
أوه , لا يا سيدي. ذلك كان هتلر-

477
00:37:06,563 --> 00:37:10,819
أليس بالإمكان أن نعترف بأنّ
نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن نعمل؟

478
00:37:10,902 --> 00:37:15,156
نحن ندين الناس بالموت
إستنادا إلى شهادة الخبيرة المزيّفة

479
00:37:15,240 --> 00:37:17,826
على علوم تافهة
في سجون معروفة

480
00:37:17,909 --> 00:37:22,540
ألن، هل تعرف بأنّ تكساس
فيها أعلى نسبة سجون للأفراد في العالم؟

481
00:37:22,623 --> 00:37:25,626
ثلاثة وأربعون شخص-
نفذت أنت فيهم الحكم
ألن.. هل أستطيع-

482
00:37:25,709 --> 00:37:30,297
تم تمثيلهم من قبل المحامين الذين كانوا
قد أقصوا مرة أو أقرّوا

483
00:37:30,381 --> 00:37:32,591
هناك رجلان على منصة حكم الإعدام
الآن، في هذا اليوم

484
00:37:32,675 --> 00:37:37,012
الذين محاميهم شعروا بالنعاس
أثناء إستجواب
أنا لست محاميا-

485
00:37:37,054 --> 00:37:39,348
ومحكمة إستئناف الجنايات بتكساس
قوانينها التي كانت

486
00:37:39,432 --> 00:37:41,726
ذلك لم يكن قاعدة لإعادة المحاكمة

487
00:37:41,809 --> 00:37:44,646
أيها الحاكم، ذلك فقط غير كامل
نظام مجنون

488
00:37:44,729 --> 00:37:47,399
ونظام خاطئ
سيقتل رجال أبرياء

489
00:37:47,482 --> 00:37:50,610
حسنا، حسنا
دعه يجيب

490
00:37:50,694 --> 00:37:53,320
حسنا، سيد غايل
نحن سنلعب لعبتك. سمّي واحد

491
00:37:53,404 --> 00:37:56,992
اسم رجل بريء واحد في تكساس
وضع إلى الموت أثناء مدّة خدمتي

492
00:37:57,075 --> 00:37:59,326
من المائة الذين أعدموا

493
00:37:59,410 --> 00:38:01,705
إنهم 131، أيها الحاكم
في حالة فقدت الأحصاء

494
00:38:01,747 --> 00:38:04,374
دعه ينتهي-
جيد. شكرا لك. مهما كان-

495
00:38:04,458 --> 00:38:07,711
فقط أعطيني اسما
سأدونه

496
00:38:07,753 --> 00:38:10,255
رجل تستطيع الإثبات
إنه كان بريء

497
00:38:10,338 --> 00:38:12,717
هيا قل

498
00:38:12,759 --> 00:38:14,760
وأنا سأدعو لتوقيف هذا النظام

499
00:38:16,137 --> 00:38:18,681
هل سننهي هذا ألن؟-

500
00:38:20,474 --> 00:38:23,019
هل سننهي هذا ألن
تعرف ماذا؟-
لقد أستنفذ الوقت-

501
00:38:23,102 --> 00:38:27,023
أودّ أنْ أشْكر ضيوفي
الحاكم هاردين والأستاذ
المراقب دايفيد غايل

502
00:38:27,106 --> 00:38:30,901
شكرا لمتابعتكم لنا اليوم
أتمنى أن تتابعوننا غدا

503
00:38:33,488 --> 00:38:35,490
كلماتك المضبوطة كانتْ

504
00:38:35,573 --> 00:38:37,534
"فقط أخبرني عندما أنانيتي
تقف في طريق العمل

505
00:38:37,618 --> 00:38:39,869
أخبرك أن أنانيتك
تقف في طريق العمل

506
00:38:39,952 --> 00:38:41,913
لا أريد فعل ذلك في المقام الأول

507
00:38:41,996 --> 00:38:45,583
رفعت ثانيتين
إحتجاج في فكر
ان تكون في نقاش على التلفاز

508
00:38:45,625 --> 00:38:47,753
ماذا ذلك يعْني؟-
يعني أن المراقب يعاني لأنه-

509
00:38:47,836 --> 00:38:50,964
أنت متلهّف جدا إلى سلطة الإصبع
للإثبات علنا أن دايفيد غايل

510
00:38:51,048 --> 00:38:53,550
أذكى بكثير من السلطات المفترضة

511
00:38:53,634 --> 00:38:57,388
تعلم العمل بدون جمهور
حاول الحصول على الأموال من المتبرعين

512
00:38:57,471 --> 00:38:59,431
هل لعقت مغلف بريد من الخارج؟

513
00:38:59,515 --> 00:39:02,435
سيد غايل-
يا، رجال، رحل الحاكم من ذلك الطريق-

514
00:39:02,477 --> 00:39:04,728
راميرز .. من شرطة أوستن
هذا الضابط هاريزمان

515
00:39:04,812 --> 00:39:06,814
هل مناقشة الحاكم جريمة الآن؟

516
00:39:06,897 --> 00:39:10,651
لا سيدي
الإغتصاب

517
00:39:16,241 --> 00:39:19,452
برلين كان لديها أثار عضتي-.
غايل .. الوقت إنتهى-

518
00:39:21,579 --> 00:39:26,251
كدمات.. ملابسها مزّقتْ
جلدي وجد تحت أظافرها

519
00:39:26,334 --> 00:39:29,170
أعْني، هو لمْ يبْد مثل أيّ شئ
لكن الإغتصاب. ثمّ إنها أسقطت التهم

520
00:39:29,254 --> 00:39:31,423
وتركت البلد.. وجعلتني أبدو مذنبا

521
00:39:31,506 --> 00:39:34,135
وهي مصدومة جدا
وعاجزة عن مواجهة التجربة

522
00:39:34,218 --> 00:39:37,138
زوجتي كان لا بدّ أنْ تقْرأ
كلّ شيء عن هذا بينما كانتْ
تجلس في المطار

523
00:39:37,179 --> 00:39:40,015
متعجّبة أين أنا كنْت
ولماذا لم أكن هناك لإيصالها

524
00:39:40,099 --> 00:39:42,308
أخذت مني أسبوعان تقريبا
كي أصبح مكفولا

525
00:39:42,350 --> 00:39:44,353
والطالبة برلين؟

526
00:39:44,437 --> 00:39:47,606
لماذا تعتقد أنها فعلت ذلك؟

527
00:39:47,690 --> 00:39:51,610
تطعن بإصبعها السلطة
وتريهم القوة كيف هي وكم هي أذكى

528
00:39:51,694 --> 00:39:54,363
إنتقام طالبة على باب التخرج
أنا لا أعْرف حقا

529
00:39:54,447 --> 00:39:56,449
هلْ تعْرف أين يمْكن أنْ أجدها؟-
لا-

530
00:39:56,532 --> 00:39:59,619
أول سنة أنا كنت هنا
واستلمت بطاقة بريدية من سان فرانسيسكو

531
00:39:59,703 --> 00:40:03,622
موقعة من الطالبة التي
يمكنها فعل أي شيء

532
00:40:03,706 --> 00:40:06,168
هلْ قالتْ أي شئ آخر؟

533
00:40:06,209 --> 00:40:08,795
أنا أشد أسفا منك أنت تعرف

534
00:40:08,879 --> 00:40:11,173
تحرك غايل-
وقتي ينتهي-

535
00:40:17,555 --> 00:40:20,850
هلّ بالإمكانك أن تتخيّلي زوجته تتركه
يبقى في السجن لإسبوعين؟

536
00:40:20,892 --> 00:40:25,771
من يستطيع لومها؟ سنحصل
على عنوان برلين من الجامعة

537
00:40:25,854 --> 00:40:27,815
أنت ما زلت لا تعتقدين
أنه يقول الحقيقة

538
00:40:27,899 --> 00:40:30,318
على ضرب برلين؟-
على القصة كلها-

539
00:40:30,401 --> 00:40:33,738
من يعرف؟ على أية حال
ليس هناك حقيقة، فقط منظورات

540
00:40:33,821 --> 00:40:37,450
إذا قلت أنه ليس هناك حقيقة
أنت تدعين بجد أنه ليس هناك حقيقة

541
00:40:37,533 --> 00:40:41,622
إنه تناقض منطقي-
عملا على فلسفتنا-
شارة إستحقاق، أليس كذلك؟

542
00:40:41,705 --> 00:40:44,373
عندما يتعلق الأمر بإغتصاب
إتّهام جيد ومقنع

543
00:40:44,457 --> 00:40:47,418
يلتصق مثل القذارة-
تلك تشبيهات مشّهية-

544
00:40:47,502 --> 00:40:50,505
تقنيا تشبيه أعتقد أنه يشبه الحقيقة

545
00:40:50,588 --> 00:40:52,674
هذا عرفته من جلوسك في استراحة السجن

546
00:40:52,758 --> 00:40:57,011
هذا فقط من وجهة نظري-
ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا.. زاك

547
00:40:57,095 --> 00:40:59,556
ذلك يكفي من وجهة نظري

548
00:41:32,549 --> 00:41:34,927
1-33-0ماذا؟

549
00:41:34,969 --> 00:41:37,178
سبعة

550
00:41:37,262 --> 00:41:40,724
ثلاثة وثلاثون. . . ثلاثة

551
00:41:40,808 --> 00:41:43,894
3305 3307.
هناك

552
00:41:49,483 --> 00:41:51,569
جيس إنظري إلى الإشارة

553
00:42:06,668 --> 00:42:09,463
مرحبا أنا بيتسي بلوم
هذا زاك ستيمونس

554
00:42:09,546 --> 00:42:11,965
تريدون جولة؟-
نعم-

555
00:42:12,007 --> 00:42:15,135
هناك 20$ تبرع إلزامي عن كل شخص

556
00:42:15,218 --> 00:42:18,347
لكنّك تحصلين على علبة صور
فوتوغرافيه فيها خمس صور

557
00:42:18,431 --> 00:42:21,267
حسنا
يجب أن أقبض أولا-

558
00:42:21,350 --> 00:42:24,353
بالتأكيد.. أنا أدفع

559
00:42:27,899 --> 00:42:31,360
وقعي على الكتاب
ليس بالضروري أن تضعي إسمك الحقيقي

560
00:42:31,402 --> 00:42:34,322
الصفحة الأولى تقول
أنت هنا لأنك تجري بحث
على جريمة عنيفة

561
00:42:34,363 --> 00:42:36,490
الولاية طلبته بدون أي أرباح

562
00:42:37,950 --> 00:42:40,703
خذي علبة الصور الفوتوغرافية

563
00:42:40,787 --> 00:42:42,747
إذا أمكنكم أن تتقاسموا واحدة أنتما الإثنان
سيكون ذلك لطيف جدا

564
00:42:42,830 --> 00:42:45,166
بسبب ذلك اللعين الذي يطبعهم
غير موجود

565
00:42:45,249 --> 00:42:48,294
هذه أنا
صديقي إلتقطها

566
00:42:48,377 --> 00:42:51,839
لقد عملنا أفلام فيديو أيضا
إنه ب50 دولار لأنه يريكم ثديي

567
00:42:51,923 --> 00:42:54,967
هناك نسخة
بدون الثدي. ب35

568
00:42:55,051 --> 00:42:59,681
هل يأخذ العديد من الناس الجولة؟-
ليس كثيرا-

569
00:42:59,765 --> 00:43:02,893
نعتقد بسبب أن هذا الأسبوع
الناس مشغولين لأن غايل سيأخذ
عصير الإجاص المجفّف

570
00:43:02,976 --> 00:43:05,521
إذا أنت. . . أنت لا تمانعين بالعيش هنا؟

571
00:43:05,604 --> 00:43:08,732
إنه أفضل من العيش مع أبوي اللعينين

572
00:43:08,816 --> 00:43:12,361
إنها تبدأ من هنا
تركته يتحطّم هنا أحيانا

573
00:43:12,403 --> 00:43:15,031
لقد كان، كأنه ضائع باستمرار

574
00:43:15,073 --> 00:43:18,201
معرض رقم 1
لقد شرب المشروب الإسكتلندي

575
00:43:18,284 --> 00:43:20,912
البقية في المطبخ

576
00:43:22,996 --> 00:43:27,001
هنا الرقم إثنان
هنا حيث كان الحامل الثلاثي

577
00:43:27,085 --> 00:43:30,046
إستعار صديقي الذي
نريه عادة للناس

578
00:43:30,130 --> 00:43:33,925
لم يجدوا آلة تصوير
أو صور أو فيديو أو أيّ شيء

579
00:43:34,008 --> 00:43:36,095
لا بد أن غايل قد دفنهم

580
00:43:36,178 --> 00:43:40,182
هؤلاء القاتلون المحترفون
يلتقطون صورا كي يرونها فيما بعد

581
00:43:40,265 --> 00:43:43,893
إنه ليس بالظبط قاتل محترف

582
00:43:43,977 --> 00:43:46,772
ليكن

583
00:43:46,856 --> 00:43:49,358
لقد كانت، عارية تماما هنا

584
00:43:49,442 --> 00:43:52,069
رجل أخذ القياسات رآها
من خلال الباب

585
00:43:52,111 --> 00:43:54,905
غايل قيدها
ألصق فمها

586
00:43:54,947 --> 00:43:57,074
وبعد ذلك وضع حقيبة على
رأسها كي لا تستطيع أن تتنفّس

587
00:43:57,158 --> 00:44:00,119
إستعمل تلك قفازات المنزلية
كي لا يترك بصمات

588
00:44:00,202 --> 00:44:02,455
وجدوا مادة دبقة
من الشريط اللاصق عليهم

589
00:44:02,538 --> 00:44:06,709
نسأل الناس أن لا يلمسوا المعروض
أليس كذلك؟

590
00:44:06,792 --> 00:44:09,920
الجزء الصعب حيث وجدوا
مفتاح للأصفاد

591
00:44:09,962 --> 00:44:14,551
نعم نعرف-
لحظة.. أين كان؟-

592
00:44:14,634 --> 00:44:20,432
كان في معدتها، يا رجل
جعلها غايل تبلعه قبل أن يضع الكيس

593
00:44:20,474 --> 00:44:23,101
تلك تقريبا
الأشياء المهمة

594
00:44:24,311 --> 00:44:26,314
أي أسئلة؟

595
00:44:33,737 --> 00:44:35,740
لا زلت أستطيع شم رائحة السيجارة

596
00:44:35,823 --> 00:44:39,952
إنه الشواء

597
00:44:39,994 --> 00:44:44,916
هل بإمكانك أن تتخيّل؟
أن المفتاح كان في معدتها

598
00:44:44,999 --> 00:44:48,419
ذلك الرجل البارد اللعين

599
00:44:50,839 --> 00:44:52,840
زاك؟-
ماذا؟-

600
00:44:52,882 --> 00:44:55,760
أليس ذلك راعي البقر
من منطقة الإستراحة؟

601
00:44:58,846 --> 00:45:02,183
ذات الشاحنة-
صدفة غريبة؟-

602
00:45:02,266 --> 00:45:04,561
حسنا، الصدف
غريبة دائما

603
00:45:04,645 --> 00:45:07,606
لهذا
إنهم صدف

604
00:45:11,693 --> 00:45:13,487
ليس للنشر

605
00:45:14,405 --> 00:45:17,449
حسناً إستمر

606
00:45:17,533 --> 00:45:19,536
كونستانس
قُتلت

607
00:45:19,619 --> 00:45:22,872
من قبل شخص يعرف
الطريقة السقراطية

608
00:45:22,956 --> 00:45:25,458
تقيد وتجبر على إبتلاع المفتاح

609
00:45:25,542 --> 00:45:27,877
ويغلف رأسك

610
00:45:27,961 --> 00:45:29,963
وتترك هناك للإختناق

611
00:45:30,046 --> 00:45:33,007
السقراطية عُملت للرومانيين
عندما لا يشون أو يعترفوا

612
00:45:33,091 --> 00:45:36,344
أحيانا الكيس يزال عن
رأسك في اللحظة الأخيرة
لإعطائك فرصة أخيرة

613
00:45:36,428 --> 00:45:40,433
ما عدا ذلك، تموتين وأنت تعرفين
أن المفتاح إلى حريتك

614
00:45:40,516 --> 00:45:43,059
كان داخلك
طوال الوقت

615
00:45:43,143 --> 00:45:45,353
إنها رخيصة ولكن طريقة فعالة

616
00:45:45,437 --> 00:45:47,565
المشكلة هي

617
00:45:49,775 --> 00:45:53,279
أنني ذكرت الطريقة في مقالة
سبق وأن كتبتها

618
00:45:55,239 --> 00:45:57,241
والمدعين لا يعرفون ذلك

619
00:45:59,243 --> 00:46:03,831
أحدهم يحيط بك؟-
أوه، إنه أكثر من ذلك-

620
00:46:03,914 --> 00:46:06,751
كان هناك حامل ثلاثي-
صح-

621
00:46:08,127 --> 00:46:10,588
يواجه جسمها
نعود إلى التدوين؟

622
00:46:10,671 --> 00:46:15,385
نعم. الحامل الثلاثي
لم يكن عليه بصمات أصابع

623
00:46:15,469 --> 00:46:17,512
ذلك يعني بأنّ
شخص ما جلبه هناك

624
00:46:17,596 --> 00:46:21,600
وضعه فوق
مسحه لتنظيفه وتركه هناك

625
00:46:21,683 --> 00:46:26,688
لماذا؟ إنه كأنه يريدني
معرفة أنه في مكان ما بالخارج

626
00:46:26,772 --> 00:46:29,733
سجلّ بالضبط
الذي حدث ذلك العصر

627
00:46:29,775 --> 00:46:33,613
كأنهم أرادوني أن أموت مع معرفة
أن المفتاح لحريتي

628
00:46:33,696 --> 00:46:35,697
هناك في مكان ما

629
00:46:37,283 --> 00:46:39,285
لربّما أنت تتوهم

630
00:46:39,368 --> 00:46:43,372
آنسة بلوم، أنا كنت قائد الولاية
البارز لإلغاء عقوبة الإعدام

631
00:46:43,456 --> 00:46:45,541
والآن أنا محكوم بالإعدام

632
00:46:45,625 --> 00:46:48,836
ألا يجعلك هذا مصدومة نوعا ما؟

633
00:46:48,920 --> 00:46:51,882
أي فكرة من يكونوا؟

634
00:46:51,965 --> 00:46:55,594
لا، لكن عندي شخص ما
يعمل على ذلك

635
00:46:55,677 --> 00:46:57,971
شخص ما أعتمد عليه
لإثبات براءتي

636
00:46:58,055 --> 00:47:00,139
بيليو مستأجر مخبر؟

637
00:47:01,600 --> 00:47:03,768
صحفية

638
00:47:03,810 --> 00:47:05,813
يجب أن تساعدني

639
00:47:09,900 --> 00:47:12,486
تعرفين أنني بري-
لا-

640
00:47:16,407 --> 00:47:20,120
لا أنا لا

641
00:47:26,501 --> 00:47:29,170
إلبسني مثل الفراء أبي
إلبسني مثل الفراء

642
00:47:29,254 --> 00:47:33,466
حسناً من هو بطلك؟
من هو الذي....
إذهب وأحضر كلب الغيم

643
00:47:33,550 --> 00:47:35,885
يا! كلب الغيم!

644
00:47:38,054 --> 00:47:41,600
إتصلي بي عندما تصلين

645
00:47:41,684 --> 00:47:44,937
هل سبق وأن أيّ زوجين نجوا من
إفتراق محاكمة؟
لا-

646
00:47:45,020 --> 00:47:47,313
أليس الإنفصال ضد الفكرة
لمحاولة حل الأشياء؟

647
00:47:47,397 --> 00:47:49,190
لا-

648
00:47:49,274 --> 00:47:51,819
جيمي، أدخل حبيبي

649
00:47:53,736 --> 00:47:56,656
أراك فيما بعد يا تمساح
بعد فتره .. تمساح-

650
00:47:56,739 --> 00:48:01,162
خذ الأمور بسهولة جابينيسي
حسناً آرتيتشوكي

651
00:48:01,203 --> 00:48:03,205
للننطلق

652
00:48:05,040 --> 00:48:07,668
إسمعي-
أرسلت لك بريد إلكتروني-

653
00:48:08,878 --> 00:48:13,425
بريد إلكتروني-
إقرأه فقط-

654
00:48:16,470 --> 00:48:18,471
جيمي

655
00:48:24,186 --> 00:48:26,646
هيا حبيبي

656
00:49:03,477 --> 00:49:06,230
إقرأه فقط

657
00:49:17,241 --> 00:49:20,577
يمكننك أن تخفي القنينة على الأقل

658
00:49:32,298 --> 00:49:33,967
حسنا؟

659
00:49:35,385 --> 00:49:37,387
رسميا، أنت مجاز

660
00:49:39,555 --> 00:49:41,724
بشكل غير رسمي
يريدون إخراجك من هنا

661
00:49:41,808 --> 00:49:44,394
لقد كان 4-2

662
00:49:45,395 --> 00:49:47,981
كيف صوّت روس؟

663
00:49:48,064 --> 00:49:50,775
...ليس المفترض أن

664
00:49:52,653 --> 00:49:54,737
ضدّك

665
00:50:03,414 --> 00:50:05,583
وأنت؟

666
00:50:07,168 --> 00:50:09,128
لك

667
00:50:10,671 --> 00:50:12,631
وضدّ سياستي

668
00:50:45,416 --> 00:50:47,542
نعم سيدتي

669
00:50:47,626 --> 00:50:51,506
لا .. أرجوك.. أرجوك

670
00:50:51,589 --> 00:50:54,675
سيدتي ركزي
ركزي.. ركزي

671
00:50:54,759 --> 00:50:57,845
أنا
إسمي دايفيد غايل

672
00:50:57,929 --> 00:51:01,974
إتصلت قبل ذلك
نعم؟ نعم؟

673
00:51:02,058 --> 00:51:04,061
هل تستطيعين؟

674
00:51:04,103 --> 00:51:07,314
لا .. من فضلك

675
00:51:11,068 --> 00:51:14,863
ماذا؟ لا يهم
هل بإمكانك رجاءً الوصول لشارون غايل؟

676
00:51:14,905 --> 00:51:18,367
أجل.. سيدة غايل
نعم

677
00:51:27,459 --> 00:51:32,006
الو؟ الو؟

678
00:51:46,938 --> 00:51:50,066
إذا أردت سماع
تعليقاتك على الفكرة

679
00:51:50,150 --> 00:51:54,571
أنظر أستاذ غايل.. أنا يمكن أن أجلس هنا. . .
كما أنني متأكد أن آخرين قد فعلوا

680
00:51:54,612 --> 00:51:59,409
وأرد على الإستقطاعات الإدارية
بحجة أنّك تحتاج المزيد من المنشورات

681
00:51:59,451 --> 00:52:02,872
أحتاج الأقلية. . . مهما

682
00:52:02,955 --> 00:52:06,083
كل الكلام الفارغ

683
00:52:06,125 --> 00:52:10,546
سجلّك رائع
أنت الصوت الأصلي الذي يستحق اليوم

684
00:52:10,629 --> 00:52:13,799
ندرة قيمة الرأسمالي
تحت النظام الذي نكدح فيه

685
00:52:13,883 --> 00:52:15,761
وزنك في الذهب

686
00:52:15,844 --> 00:52:19,431
المشكلة هي . . هي حتّى ليست
في إدمانك الكحول

687
00:52:19,472 --> 00:52:24,226
لطيفا الحصول على عضو كليّة
لا يكون مستند على بروزاك

688
00:52:24,310 --> 00:52:27,981
لكن لكي أتكلم بصراحة
او أنني قمت بتعيينك

689
00:52:28,064 --> 00:52:33,361
في نظر الأهالي و
الخريجين وكلّ مبتدئ

690
00:52:33,445 --> 00:52:35,405
أنا سأعيين مغتصب

691
00:52:35,489 --> 00:52:40,119
تلك الإتّهامات أسقطت-
الناس سيقولون كان عندك محامي جيد-

692
00:52:40,203 --> 00:52:44,456
أنا كنت بريء-
لم تحصل عليها.. هل حصلت؟-

693
00:52:44,539 --> 00:52:47,084
أنت لست سياسي حقيقي دكتور غايل

694
00:52:47,168 --> 00:52:50,129
مرحبا بك في النادي

695
00:52:52,882 --> 00:52:56,511
السقراطيون يحكمون بالموت

696
00:52:56,594 --> 00:53:00,640
السقراطيون يحكمون بالموت
راهنت بأنّك لا تعرفين ذلك.
إنه حكم بالموت

697
00:53:00,723 --> 00:53:04,602
لكن القانون الأثيني. . . القانون الأثيني
ترك المدانين

698
00:53:04,685 --> 00:53:07,855
يأتون بعقاب بديل

699
00:53:07,939 --> 00:53:12,236
أليست فكرة عظيمة؟
لذا أين الأثينيون عندما نحتاجهم؟

700
00:53:14,028 --> 00:53:16,906
لذا على أية حال، السقراطيون
وهو كانوا قبيحين

701
00:53:16,989 --> 00:53:20,034
هل ذكرت ذلك؟-
هل ذكرت بأنّ سقراط كان قبيح؟

702
00:53:20,118 --> 00:53:23,205
لقد كان قبيحاً
سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً

703
00:53:23,288 --> 00:53:27,376
وأرسطو كان خزانة ملابس

704
00:53:27,459 --> 00:53:31,171
لذا على أية حال، السقراطيون
أتوا بهذه الفكره

705
00:53:31,213 --> 00:53:35,551
يقول. . . يقول، "حسنا، ماذا إذا
دفعت غرامة بدلا من الموت؟ "

706
00:53:35,634 --> 00:53:39,305
يقترح غرامة
كلّ الذي يجب أن يعمله لكي يعيش

707
00:53:39,389 --> 00:53:43,351
أن يأتي
بعدد تأديبي بشكل ملائم

708
00:53:43,435 --> 00:53:45,437
عدد تأديبي

709
00:53:45,520 --> 00:53:48,690
خمنوا ماذا إقترح؟
ثلاثون دولار

710
00:53:50,024 --> 00:53:54,195
ثلاثون دولار؟
هل ذلك له معنى؟

711
00:53:54,279 --> 00:53:57,699
ثلاثون دولار تلك 30 مينا
تلك كانت العملة في تلك الأيام مينا

712
00:53:57,782 --> 00:54:00,368
حسنا.. إنها مينا
مينا. ذلك الجمع

713
00:54:00,452 --> 00:54:02,455
مينا

714
00:54:02,538 --> 00:54:07,000
ثلاثون دولار
ثلاثون قطعة من الفضة

715
00:54:07,083 --> 00:54:10,880
والقضاة كانوا ثملين لذا
أكثرهم صوّت لقتله

716
00:54:10,921 --> 00:54:12,923
وقد صوتوا أنه مذنب من الدرجة الأولى

717
00:54:13,007 --> 00:54:15,926
ذلك الذي ليس له معنى

718
00:54:16,010 --> 00:54:18,262
ثلاثون من قطع الفضة

719
00:54:18,345 --> 00:54:22,099
مثل السيد المسيح
ورجل اليهوذا

720
00:54:22,183 --> 00:54:24,101
الذي كان يشبه أيضاً خزانه الملابس

721
00:55:06,979 --> 00:55:10,566
بدون إكمال ناجح
لبرنامج معالجة الكحول

722
00:55:10,650 --> 00:55:12,945
تستطيع نسيان الزيارة

723
00:55:13,028 --> 00:55:15,446
ستكون محظوظ
للحصول على بطاقة أعياد الميلاد

724
00:55:15,488 --> 00:55:17,490
هذا إذا كان هناك إهتمام

725
00:55:19,827 --> 00:55:23,831
ما معنى ذلك؟-
إذا أقنعت زوجتك المحكمة الإسبانية-

726
00:55:23,914 --> 00:55:28,168
بأنّك خطر على الطفل
أنت لن تراه ثانية

727
00:55:28,252 --> 00:55:31,214
يجب أن يعود للبيت
يجب أن يرجع

728
00:55:31,297 --> 00:55:33,340
يا، بيت، هل نستطيع الحصول
على المزيد هنا

729
00:55:35,634 --> 00:55:38,096
لا أريد

730
00:55:41,724 --> 00:55:44,853
أنا يجب أن أذهب وأخذه إذاً-
أوروبا ليست المكسيك، دايفيد-

731
00:55:44,936 --> 00:55:48,523
يوجد حدود حقيقية هناك.
لربما يمكنكم أن ترى ذلك بنفسك

732
00:55:48,606 --> 00:55:51,192
كي تخرج بطفل عمره ست سنوات

733
00:55:51,276 --> 00:55:54,529
ذلك مختلف جداً
وصعب جداً

734
00:55:54,612 --> 00:55:58,324
ثم يجب أن تنظم حياتك
كي تستطيعوا أن تجتمعوا سويةً

735
00:55:58,408 --> 00:56:01,786
أنا بخير. أنا بخير-
حالاً-

736
00:56:11,004 --> 00:56:13,799
من يريد البدء؟

737
00:56:22,349 --> 00:56:26,270
مرحبا. اسمي دايفيد، و

738
00:56:26,353 --> 00:56:28,315
أنا مدمن خمور

739
00:56:28,397 --> 00:56:30,358
مرحبا، دايفيد

740
00:56:36,238 --> 00:56:39,826
إذا سيد غايل

741
00:56:39,910 --> 00:56:42,537
أخبرني بثلاثة ميزات شخصية

742
00:56:42,620 --> 00:56:44,748
تشعر أنها موجودة فيك

743
00:56:44,831 --> 00:56:47,209
والتي تجعلك
مدير إذاعة ناجح

744
00:56:49,170 --> 00:56:52,215
ثلاثة-
ثلاثة-

745
00:56:54,341 --> 00:56:58,220
حسناً.. حسنا

746
00:57:37,136 --> 00:57:39,139
لا، أنا آسفة

747
00:57:39,222 --> 00:57:41,223
أنا

748
00:57:41,306 --> 00:57:43,267
أوه، أنا آسفة

749
00:57:43,350 --> 00:57:45,270
مرحبا بعودتك مرة أخرى-
شكراً-

750
00:57:45,353 --> 00:57:48,398
تبدو في حالة جيدة-
أشعر بالارتياح-

751
00:57:48,481 --> 00:57:52,777
أنظر هناك شيء يجب أن تراه

752
00:57:52,819 --> 00:57:55,071
بيتي سو جونسن
أعيد تحديد

753
00:57:55,155 --> 00:57:57,115
تاريخ إعدامها
باليوم الثامن

754
00:57:57,198 --> 00:57:59,200
لدي إتصال للتشاور
مع واشنطن اللّيلة

755
00:57:59,284 --> 00:58:01,244
إذا المدير الوطني الجديد
سيتعهّد بإعتمادات الطوارئ

756
00:58:01,327 --> 00:58:03,706
إذا تخفف عقوبة بيتي سو
وأنت تثبتين أن النظام يعمل

757
00:58:03,789 --> 00:58:05,748
لكنّي سأنقذ حياة

758
00:58:05,832 --> 00:58:07,835
من أين حصلت على هذه الكدمة؟

759
00:58:07,918 --> 00:58:10,421
من أعمال منزلية فقط

760
00:58:10,504 --> 00:58:14,049
هل راعي البقر يعاملك بعنف؟

761
00:58:16,343 --> 00:58:19,638
أوه، هناك هو
داستي

762
00:58:19,722 --> 00:58:22,641
هل دعتك من قبل كي لا تعمل؟

763
00:58:22,725 --> 00:58:25,687
مرحبا دايفيد

764
00:58:25,770 --> 00:58:27,813
حسنا
أريني قصّتها

765
00:58:27,897 --> 00:58:31,275
هي حكمت في ال 17
أريد حقاً الوصول لهذا

766
00:58:31,358 --> 00:58:34,195
إنه واضح جداً-
من قتلت؟-

767
00:58:34,278 --> 00:58:38,617
ستوضع بمواجهة عقوبة الموت-
كونستانس، من قتلت؟-

768
00:58:38,658 --> 00:58:42,287
شرطي-
أوه، أنت مجنونة-

769
00:58:42,370 --> 00:58:45,499
ليس فقط المعدل الوسط
"يعتقد بأنّها رداء حمّام روزفيلت، "

770
00:58:45,582 --> 00:58:49,753
لكنّي أعني إهتياج شديد وحالة من الجنون

771
00:58:49,836 --> 00:58:54,216
سبعة عشر. . . قبل أربعة سنوات
من السماح لها بشرب البيرة قانوناً

772
00:58:54,299 --> 00:58:56,343
لكنّها قتلت شرطيا، كونستانس

773
00:58:56,426 --> 00:58:59,596
هل ستقدم المساعدة؟-
بالطبع-

774
00:58:59,680 --> 00:59:01,765
أوه.. أنت تحترقين

775
00:59:11,150 --> 00:59:14,153
جو إدنة

776
00:59:14,237 --> 00:59:17,698
مرحبا، سيد غايل-
كيف حالك، جو إدنة؟-
سعيد لرؤيتك-

777
00:59:30,086 --> 00:59:32,381
نوصل كافيين-
مرحبا، دايفيد-

778
00:59:32,464 --> 00:59:35,968
مرحبا-
اوه.. هذه خدمة-

779
00:59:36,051 --> 00:59:38,595
شكرا لك-
بسرور. القهوة بالحليب على اليسار-
هناك لك، جوش

780
00:59:38,679 --> 00:59:40,681
شكراً

781
00:59:40,722 --> 00:59:45,561
إنها على الهاتف مع واشنطن-
المدير الوطني الجديد-

782
00:59:45,644 --> 00:59:48,522
ذلك صحيح

783
00:59:48,605 --> 00:59:51,191
أنا متأكّدة أننا نستطيع إقامة منابر

784
00:59:51,275 --> 00:59:53,778
المنابر جيدين
إسمعي، أحتاج للإسراع

785
00:59:53,862 --> 00:59:57,240
الآن، أقبل أن أول
بيان صحفي يجب أن يركّز
على صغر سن المرأة

786
00:59:57,323 --> 00:59:59,951
سيكون عندي ناس من واشنطن
ينظرون في كفاءة المستشار

787
01:00:00,034 --> 01:00:02,036
ولو أنني متأكّد تقريبا
أنها تستنزف هذه عند الإستئناف

788
01:00:02,120 --> 01:00:04,706
دعينا نرى نوع هذه المصادر-
جون .. دايفيد سيذهب-

789
01:00:04,789 --> 01:00:08,377
أوه، نسيت تقريبا
غايل ليس هنا، أليس كذلك؟

790
01:00:08,461 --> 01:00:11,589
لا-
جيد.. دعيه كما هو-

791
01:00:11,672 --> 01:00:13,590
علاقته كمراقب أنتهت

792
01:00:13,673 --> 01:00:16,634
آخر شيء نحتاجه هو-
رجوع شيء ذلك المغتصب
جون-

793
01:00:16,718 --> 01:00:19,679
لعضّنا على مؤخراتنا
وهؤلاء الرجال لا يبقون
على الإقلاع عن الإدمان لمدة طويلة جدا

794
01:00:19,762 --> 01:00:23,017
جون-
أنا جدّي، كونستانس-
إنه لعين من الأساس

795
01:00:23,099 --> 01:00:24,894
أدركتكم أنتما الإثنان

796
01:00:31,567 --> 01:00:34,153
دايفيد-

797
01:00:49,669 --> 01:00:54,007
شارون، إرفعي سماعة الهاتف
أرجوك

798
01:00:54,090 --> 01:00:58,179
إنه إبني، حسنا؟
هو إبني أيضاً
وأريد الكلام معه

799
01:00:58,262 --> 01:01:00,722
يجب عليك أن
آلو؟

800
01:01:00,806 --> 01:01:06,102
جيمي؟ جيمي، هل هذا أنت؟
مرحبا مرحبا أيها الآيل الصغير
كيف حالك؟

801
01:01:06,144 --> 01:01:08,815
أفتقدك كثيرا
هذا والدك

802
01:01:08,898 --> 01:01:12,693
نعم. آلو .. لا
جيمي، إنتظر

803
01:01:12,777 --> 01:01:15,363
إنتظر.. إنتظر.. لا تغلق الهاتف

804
01:01:15,446 --> 01:01:18,032
اللعنة .. اللعنة

805
01:01:18,116 --> 01:01:20,660
اللعنة عليك

806
01:01:26,375 --> 01:01:28,626
اللعنة

807
01:02:16,594 --> 01:02:19,972
لقد أخفتني

808
01:02:20,055 --> 01:02:24,350
يحتاج خروفي مديرا

809
01:02:24,434 --> 01:02:26,604
يحتاج خروفي مديراً

810
01:02:27,604 --> 01:02:29,690
هل أنت بخير؟

811
01:02:31,233 --> 01:02:35,321
سقطت من العربة
وأذيت نفسي

812
01:02:35,404 --> 01:02:37,491
تعال
تعال للداخل

813
01:02:43,287 --> 01:02:47,250
هل تعرفين لماذا القدّيس جود
شفيع القضايا الخاسرة؟

814
01:02:47,292 --> 01:02:50,212
بسبب أن إسمه الحقيقي كان يهوذا

815
01:02:50,253 --> 01:02:53,381
يهوذا. كان هناك
خائنان

816
01:02:53,465 --> 01:02:57,719
يهوذا، الذي كان قدّيس
ومن ثم الآخر

817
01:02:57,803 --> 01:03:00,055
يهوذا، الذي كان السيء

818
01:03:00,096 --> 01:03:04,059
الذي خان السيد المسيح
وحاول تقبيله

819
01:03:04,100 --> 01:03:06,728
في العصور الوسطى، لم
يصلوا أبداً إلى يهوذا الجيد

820
01:03:06,812 --> 01:03:10,191
خوفا من تصل الصلاة إلى يهوذا السيء بالخطأ

821
01:03:10,273 --> 01:03:16,197
ولهذا، ما أعطوه
عمل أبداً البائس

822
01:03:16,280 --> 01:03:20,118
لهذا. . . وبعد ذلك غيروا إسمه

823
01:03:20,201 --> 01:03:23,454
بريدك يطير

824
01:03:24,455 --> 01:03:26,457
كونستانس

825
01:03:33,715 --> 01:03:35,800
اللعنة

826
01:03:42,363 --> 01:03:44,784
هل أنت الطبيب؟-
نعم-
ما مشكلتها؟-

827
01:03:44,867 --> 01:03:46,827
ستكون بخير-
كيف تعرفين؟-
أنت لم تنظري إليها

828
01:03:46,911 --> 01:03:49,914
إهدأ فقط
لقد إنهارت .. كانت تفتح بريدها وسقطت

829
01:03:49,997 --> 01:03:51,999
أرجوك إجلس في غرفة الإنتظار-
لا أعرف ما المشكلة-

830
01:03:52,042 --> 01:03:54,376
أرجوكم .. هل هناك طبيب؟
ستكون بخير-

831
01:03:54,460 --> 01:03:56,379
إنتظر هنا يا أستاذي-
يجب أن أذهب معها-

832
01:03:56,462 --> 01:03:59,132
هل تريد أن يُقبض عليك مرة ثانية؟

833
01:04:02,052 --> 01:04:04,805
كيف تعرف من أنا؟-
أشاهد الأخبار-

834
01:04:04,888 --> 01:04:07,223
الآن إذهب وانتظر

835
01:04:42,094 --> 01:04:44,095
كيف حالك؟-
بخير.. كيف كونستانس؟-

836
01:04:44,178 --> 01:04:49,017
نائمة.. سيد غايل، لوكيميا
حالة المريضة

837
01:04:49,101 --> 01:04:52,396
وحالتها متعبة جداً بسبب-
الإجهاد الخارجي
ماذا؟.. ماذا؟-

838
01:04:52,479 --> 01:04:56,441
مرض كونستانس
يتطلّب علاج منتظم

839
01:04:59,736 --> 01:05:02,281
كونستانس عندها اللوكيميا؟

840
01:05:03,365 --> 01:05:06,911
لم تكن تعرف؟

841
01:05:06,995 --> 01:05:09,288
إنتظري.. إنتظري

842
01:05:13,168 --> 01:05:15,252
لا لم

843
01:05:23,720 --> 01:05:26,055
مضحك جداً كيف يمكن أن
نكون أنانيين .. أليس كذلك؟

844
01:05:29,225 --> 01:05:32,645
بدايةً عندما سمعت أن كونستانس تموت
كنت مجنون لأجلها

845
01:05:35,149 --> 01:05:37,233
فكرت كيف يمكنها أن تفعل هذا لي؟

846
01:05:37,317 --> 01:05:40,487
تعرفين كم هو صعب لي
أن أحتاج الناس الآخرين

847
01:05:43,156 --> 01:05:45,493
لماذا لم تخبرك؟

848
01:05:46,826 --> 01:05:48,829
قالت بأنّها كانت مشغولة جدا

849
01:05:51,624 --> 01:05:53,710
أعتقد أنها منذ أن بدأ الموت يطاردها

850
01:05:53,793 --> 01:05:56,671
أرادت فقط مساعدة الناس
الآخرين ليتجنبونه

851
01:05:58,297 --> 01:06:03,261
ذلك الذي فعلته بحياتها

852
01:06:05,763 --> 01:06:08,682
كونستانس

853
01:06:08,724 --> 01:06:11,727
تركت هذا العالم بحالة أفضل مما وجدته

854
01:06:14,397 --> 01:06:18,735
إنه صغير ولكن
شيء صعب

855
01:06:44,720 --> 01:06:49,016
رمية جيدة .. رمية جيدة

856
01:06:59,528 --> 01:07:02,030
يا إلهي-
لنذهب-

857
01:07:02,114 --> 01:07:05,450
إذا.. على ماذا حصلت؟-
تكلّمت مع مدّعي أوستن-

858
01:07:05,492 --> 01:07:08,288
نكتة بابليو في الحقيقة
العبارة الدقيقة التي إستعملها كانت

859
01:07:08,371 --> 01:07:09,121
"قبّعة كبيرة، لا ماشية."

860
01:07:09,246 --> 01:07:12,708
لقد أقرّ مرّتين
ماذا؟-
على العقوبة-

861
01:07:12,791 --> 01:07:15,627
لم يحصل غايل على عوامل مخففة للعقوبة

862
01:07:15,711 --> 01:07:19,423
وعلى إحتقار كبير من
بعض المحامين في البلاد

863
01:07:19,506 --> 01:07:21,509
إلتصق بغايل أثناء
عملية طلبات الإستئناف

864
01:07:21,593 --> 01:07:24,429
التي، بالمناسبة
بيليو تابعها

865
01:07:24,471 --> 01:07:27,515
إذا نكتة بيليو

866
01:07:27,599 --> 01:07:30,268
عظيم

867
01:07:30,351 --> 01:07:32,395
أي شيء آخر؟-
لا شيء عن برلين-

868
01:07:32,479 --> 01:07:34,647
سنأخذ المال في هيوستن الليلة

869
01:07:34,731 --> 01:07:37,901
هيوستن؟-
ذلك الذي قاله المقرّ الرئيسي-

870
01:07:37,942 --> 01:07:41,488
أشعلي الضوء-
تعالي مرة ثانية
تعال-

871
01:08:08,058 --> 01:08:11,102
أوه، لم أعرف أن مليون دولار
يمكن أن يزن كثيرا

872
01:08:11,186 --> 01:08:13,814
نصف مليون-
حسناً .. لا زالت ثقيلة-

873
01:08:13,855 --> 01:08:15,857
لكن مليون صوت
احسن لنا

874
01:08:15,941 --> 01:08:18,652
عذراً .. قصتك
مليون دولار

875
01:08:18,735 --> 01:08:20,946
لا، لا. إنتظري
مليون دولار نقدا

876
01:08:20,987 --> 01:08:24,241
إسترخي.. زاك
إنه مال فقط

877
01:08:31,456 --> 01:08:33,501
إذا هل ستدخلين؟

878
01:08:35,253 --> 01:08:39,048
عذراً-
أتريدين الدخول لعندي؟-

879
01:08:40,675 --> 01:08:43,761
رجاءً-
إعتقدت أنك تذهبين مع الرجال أصحاب المال-

880
01:08:47,933 --> 01:08:51,478
زاك؟-
ماذا؟-
إنه مفتوح-

881
01:08:51,520 --> 01:08:54,314
حسناً.. ربما الخادمة نسيته

882
01:08:56,984 --> 01:09:00,070
أنظر-

883
01:09:04,700 --> 01:09:06,785
حسنا يجب أن نتصل بشخص ما

884
01:09:10,747 --> 01:09:12,792
إنتظري

885
01:09:24,052 --> 01:09:26,473
ما هذا؟-
لا أعرف-

886
01:09:42,655 --> 01:09:45,200
هذا ليس جيّد

887
01:09:59,090 --> 01:10:01,383
سأتفحص الحمام-
لا.. لا بيتسي.. لا-

888
01:10:01,425 --> 01:10:03,427
إنتظر هناك

889
01:10:41,925 --> 01:10:45,304
بيتسي-
ماذا؟ زاك-
يمكن هناك بصمات

890
01:10:45,387 --> 01:10:47,390
أنظري

891
01:11:05,450 --> 01:11:08,495
السيدة في الإستقبال تقول
بأنّ لا أحد سأل عنك
كلّ مفاتيح الغرفة مختلفة

892
01:11:08,579 --> 01:11:10,956
فقط هي وزوجها عندهم الأساسي-
ماذا قلت لها؟-

893
01:11:10,998 --> 01:11:14,459
بأنّك لديك صديق غيور-
شكرا .. ماذا عن جهاز الفيديو؟-

894
01:11:14,543 --> 01:11:17,880
لم تسأل. أعتقد
أنها إنشغلت بالتفكير لماذا هو غيور

895
01:11:17,963 --> 01:11:20,300
أنت متأكدة أنه يجب أن لا ندعو الشرطة؟
لا-

896
01:11:20,341 --> 01:11:22,843
على أية حال، من دخل هنا
بدون مفتاح في وضح النّهار

897
01:11:22,926 --> 01:11:24,928
ذكي كفاية كي لا يترك بصمات

898
01:11:25,012 --> 01:11:27,807
لدي جهاز التحكم عن بعد هنا

899
01:11:27,849 --> 01:11:30,643
هل أنت متأكّدة أنك تريدين رؤية-
الذي بالداخل
لا-

900
01:11:32,352 --> 01:11:34,397
جربي ثلاثة-
ثلاثة-

901
01:11:34,481 --> 01:11:37,275
أتمنى أن هذا ليس الذي أعتقد أنه هو

902
01:11:44,532 --> 01:11:46,784
يا إلهي

903
01:11:48,370 --> 01:11:51,832
هل هذه هي؟-
نعم هي-

904
01:12:06,388 --> 01:12:07,973
إلهي

905
01:12:43,260 --> 01:12:46,264
قال بيليو أنه يجب إحضار
الشريط أول شيء غداً

906
01:12:48,099 --> 01:12:50,977
قال أيضا بأنّك كنت محقة
بعدم الإتصال بالشرطة

907
01:12:57,066 --> 01:12:59,068
هل أنت بخير؟

908
01:13:02,029 --> 01:13:04,157
لا

909
01:13:24,429 --> 01:13:27,682
من المحتمل أنه يستحق ذلك
هناك الكثير من الناس المرضى
في هذا العالم

910
01:13:27,765 --> 01:13:29,766
وإذا عملوا خطأ
سيظهرون مذنبين

911
01:13:29,808 --> 01:13:32,312
حسنا. دعنا فقط نقول
أن غايل يقول الحقيقة

912
01:13:32,353 --> 01:13:35,523
لربّما بعض اليمينيين رتبوا لهذه الجريمة الكاملة

913
01:13:35,607 --> 01:13:39,319
لماذا ترسلين دليل صحفي
للمجلة قبل ساعات من الفوز؟

914
01:13:39,360 --> 01:13:43,364
هذا لا يبدو معقولا-
لا .. هذا عظيم-

915
01:13:43,448 --> 01:13:46,784
أيا كان يعرف كيف
هو صعب الحصول على إعادة محاكمة في تكساس

916
01:13:46,826 --> 01:13:50,788
يعرفون أن المجلة لا تستطيع
أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام

917
01:13:50,830 --> 01:13:54,584
يجب أن نعطيه إلى جريدة يومية
أو شبكة. ذلك لن يحدث

918
01:13:54,667 --> 01:13:59,256
لكن في الغالب، يعرفون-
أنني سأخبر غايل اليوم
إذا؟-

919
01:14:01,216 --> 01:14:04,677
ماذا إذا كان قتل كونستانس
وسيلة فقط للوصول إلى غايل

920
01:14:04,719 --> 01:14:07,890
ليس فقط للتخلّص منه
لكن لجعله بنظر الجميع مجنون

921
01:14:07,974 --> 01:14:10,184
بالطبع يتعاطف
مع القتلة

922
01:14:10,267 --> 01:14:13,312
يتأكّدون بأنّه يجلس
ستة سنوات بانتظار حكم الإعدام

923
01:14:13,354 --> 01:14:16,065
لإغتصاب وقتل وحشي
ثمّ يتركوه يموت

924
01:14:16,148 --> 01:14:18,901
يموت وهو عالم بأن كل شخص
سيتذكره باشمئزاز

925
01:14:18,984 --> 01:14:21,279
يدمّرون حياته
عمله، ذكراه

926
01:14:21,363 --> 01:14:25,908
ويجعلونه يراقب ذلك-
ذلك كثيراً من الحقد-

927
01:14:27,786 --> 01:14:31,915
حسناً.. لماذا يحررونه؟-
الكره لا يكون جميلاً إذا أبقيته لنفسك-

928
01:14:49,559 --> 01:14:51,978
لدينا شريك

929
01:14:52,061 --> 01:14:54,521
راعي البقر؟-

930
01:14:54,563 --> 01:14:57,316
ويقوم بعمل مزعج بالأختفاء

931
01:14:58,317 --> 01:15:00,821
لا بد أنه يعتقد أننا أغبياء

932
01:15:00,904 --> 01:15:03,531
هل هو يقترب؟-
لا إنه فقط يجلس هناك-

933
01:15:03,573 --> 01:15:06,200
سجل رقم لوحة الإجازة

934
01:15:08,412 --> 01:15:12,331
إلهي أنا آسف-
لقد إستدار-

935
01:15:12,415 --> 01:15:15,085
ماذا يريد هذا الرجل؟

936
01:15:18,922 --> 01:15:22,342
جيد.. وبوبي هل يمكنك
أن تعمل نسخة من ذلك الشريط

937
01:15:22,426 --> 01:15:24,845
وأحضر للآنسة بلوم النسخة
الأصلية عندما تنتهي

938
01:15:26,597 --> 01:15:29,851
لا ألومك لعدم مشاهدت ذلك مرتين-
لم أستطع النوم بعد ذلك-

939
01:15:29,933 --> 01:15:33,729
أفهم. أنا أخبر الناس أني لست خائفا من الموت

940
01:15:33,770 --> 01:15:36,900
ومن ثم كنت من القديسين يوم عيد الأم
لكن

941
01:15:36,941 --> 01:15:39,027
مشاهدت ذلك الشريط
حسناً

942
01:15:39,110 --> 01:15:43,031
كان لا بدّ أن أبقى أخبر نفسي
أنها ليست كونستانس
فقط واحدة أخرى

943
01:15:43,114 --> 01:15:45,617
لسوء الحظ
الآخرون قد يجدونها حجة

944
01:15:45,700 --> 01:15:49,537
لكنّه في مطبخها
في منزلها

945
01:15:49,621 --> 01:15:52,790
حاليا بيت مضموم ومدمج

946
01:15:52,832 --> 01:15:57,755
جدليا، ذلك الشريط يمكن أن يكون
قد عمل من قبل شخص مقابل 20$ للإبتذال

947
01:15:57,796 --> 01:16:00,591
هل ذلك سيعيقنا؟

948
01:16:00,633 --> 01:16:04,637
هذه ليست المباراة الأولى ..آنسة بلوم

949
01:16:04,720 --> 01:16:07,973
الآن، يجب أن أخبرك أن هناك ماكينة تعمل

950
01:16:08,057 --> 01:16:11,519
وتعالي ليلة الغد في 6:00
تلك الماكينة تريد أن تتغذى

951
01:16:11,602 --> 01:16:14,355
الكل هنا سيد بيليو-
شكرا ، هارون-

952
01:16:14,438 --> 01:16:18,860
الآن، بالإضافة إلى مشاكلنا
مصداقيتك ممكن أن تتعرض للسؤال

953
01:16:18,944 --> 01:16:22,197
لماذا؟-
حسناً.. لأنك كنت تتعاطفين مع المدانين-

954
01:16:22,280 --> 01:16:26,743
كنت ماذا؟-
هو بالأغلب الذي أعطاك الشريط-

955
01:16:26,826 --> 01:16:31,039
هو رجل مقنع
أنت إمرأة من خارج الولاية
ذلك لا يبدو جيّد جدا

956
01:16:31,122 --> 01:16:34,459
سيد بيليو، شخص ما
وضع الشريط في غرفتي

957
01:16:34,501 --> 01:16:36,503
تلك الحقيقة التي ليس لها دليل

958
01:16:36,586 --> 01:16:39,923
شكرا بوبي-
شكرا-

959
01:16:40,006 --> 01:16:44,178
لنترك القيام بحفلة الشفقة
ونجلس نقرأ كافكا

960
01:16:44,262 --> 01:16:46,889
يمكن أن نجد
قاضي متعاطف

961
01:16:46,973 --> 01:16:50,184
سأنشره خلال ساعة-
أنت ذاهبة لرؤية غايل؟
نعم-

962
01:16:50,268 --> 01:16:53,729
جيد. سأتصل بك بالفندق
لتزويدك بالجديد

963
01:17:08,370 --> 01:17:10,872
معطفي.. اللعنة

964
01:17:29,558 --> 01:17:32,477
ماذا؟- هل رأيته؟-
من؟- راعي البقر-

965
01:17:32,561 --> 01:17:34,189
هل كان هنا؟-
إنه في الإستراحة-

966
01:17:34,230 --> 01:17:37,275
إذهب لترى إذا كانت شاحنته في الأمام
تعقبه، وإحصل على رقم الإجازة

967
01:17:37,358 --> 01:17:39,986
إكتشف من هو
لا تفقد ذلك إنه مهم

968
01:17:40,069 --> 01:17:42,572
كيف ستذهبين إلى السجن؟-
سيارة أجرة-

969
01:18:26,535 --> 01:18:29,078
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

970
01:18:32,791 --> 01:18:35,961
لا أعتقد أنك كنت مستقيم معي
لقد خرجت من مكتب  بيليو

971
01:18:36,044 --> 01:18:38,213
الرجل كان في الإستراحة-
ربما يجب أن تهدأي قليلاً-

972
01:18:38,296 --> 01:18:40,507
أيها الزائر.. إبقى جالساً

973
01:18:42,300 --> 01:18:44,261
ربما يجب أن تجلسي

974
01:18:50,517 --> 01:18:55,189
إسمه داستي رايت
لقد كان مدير المراقبين قبل كونستانس

975
01:18:55,273 --> 01:18:57,441
إنه رأس الحربة

976
01:18:57,483 --> 01:19:03,321
إنه متحمس ويعتقد أن المسيرة
الجيدة يجب أن تنهي الإضطرابات والتوقيفات

977
01:19:03,363 --> 01:19:06,033
المراقب طرده لأنه ضرب أحدهم في إجتماع

978
01:19:06,117 --> 01:19:09,663
لكن كونستانس أبقته في
المنظمة التي يعشقها

979
01:19:09,746 --> 01:19:13,333
لقد كانوا مقربين
حقيقة مقربين

980
01:19:14,458 --> 01:19:16,378
شهد في محاكمتي

981
01:19:16,461 --> 01:19:20,215
شهد لدعمك
أو لمعارضة عقوبة الموت؟

982
01:19:20,299 --> 01:19:22,593
شهد ضدّي

983
01:19:22,676 --> 01:19:25,721
ضدّك؟-
شهد عن المشروب-

984
01:19:25,804 --> 01:19:28,891
الكحول عامل مخفّف
في الحالات الكبيرة

985
01:19:30,309 --> 01:19:32,895
كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك
في إحدى الطرق الفاشلة

986
01:19:32,978 --> 01:19:35,272
لمحاولة مساعدتي
في تخفيف الحكم

987
01:19:37,107 --> 01:19:39,109
أعتقد أنه يصدق أنني قتلتها حقاً

988
01:19:40,194 --> 01:19:42,446
داستي رجل بسهولة
يعمى بالكراهية

989
01:19:45,033 --> 01:19:47,285
لربّما كرهك لأنك
كنت تقابل كونستانس

990
01:19:47,368 --> 01:19:49,745
لم أكن أواعد كونستانس

991
01:19:49,828 --> 01:19:51,623
سائلك المنوي كان داخلها

992
01:19:51,706 --> 01:19:54,709
أعرف. أنظري، إنه فقط
معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك

993
01:19:57,837 --> 01:19:59,840
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

994
01:19:59,924 --> 01:20:02,300
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

995
01:20:02,383 --> 01:20:05,136
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

996
01:20:05,220 --> 01:20:08,849
إحترام الحياة يعني كلّ حياة
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

997
01:20:08,891 --> 01:20:11,017
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

998
01:20:21,862 --> 01:20:24,491
عندما تقتل شخص ما
أنت تسرق عائلته

999
01:20:24,574 --> 01:20:28,036
ليس فقط حبيبهم
لكن إنسانيتهم

1000
01:20:28,078 --> 01:20:30,622
تصلّب قلوبهم بالكره

1001
01:20:30,705 --> 01:20:34,125
تأخذ قدرتهم
للنزاهة المتحضّرة

1002
01:20:34,209 --> 01:20:37,754
تجذبهم للرغبة بالدم

1003
01:20:37,838 --> 01:20:41,007
إنه قاسي
وشيء مروّع

1004
01:20:41,091 --> 01:20:45,428
لكن ذلك الكره لن يجدي

1005
01:20:45,512 --> 01:20:47,806
سيؤدي إلى الضرر

1006
01:20:47,889 --> 01:20:51,226
وطالما لدينا رطل من اللحم
سنبقى جياع

1007
01:20:51,268 --> 01:20:53,229
نترك منزل الموت يتمتم

1008
01:20:53,271 --> 01:20:56,691
تلك الحقنة القاتلة
كانت جيّدة فقط لهم

1009
01:20:56,774 --> 01:20:58,693
في النهاية
مجتمع متحضّر

1010
01:20:58,776 --> 01:21:01,737
يجب أن يعيش مع حقيقة صعبة

1011
01:21:01,821 --> 01:21:05,324
هي أن الذي يريد الإنتقام
يحفر قبرين

1012
01:21:05,408 --> 01:21:08,035
إنهم يأخذون أهل بيتي سو للخارج

1013
01:21:09,954 --> 01:21:11,914
شكرا .. داستي

1014
01:21:27,139 --> 01:21:30,017
أنظروا فقط إلى أولئك الخاسرين

1015
01:21:30,100 --> 01:21:33,687
متخلّفون، مزاحمو غيتو
مدمني مخدّرات، مرضى بالفصام

1016
01:21:33,770 --> 01:21:36,107
إنهم قتلة
ومن يهتمّ إذا ماتوا؟

1017
01:21:36,148 --> 01:21:42,070
من يهتمّ إذا الدورة، إستمرت واستمرت بدون توقف؟

1018
01:21:42,155 --> 01:21:44,114
من يهتمّ؟

1019
01:21:46,242 --> 01:21:48,243
من يهتمّ؟

1020
01:22:02,008 --> 01:22:04,844
هل قمت به لاجتماعك اليوم؟

1021
01:22:04,886 --> 01:22:09,641
نعم. أعتقد يجب أن
أجد واحد شبه رجل دين

1022
01:22:11,185 --> 01:22:14,772
هل أخذت دوائك؟

1023
01:22:14,855 --> 01:22:17,191
تشعرين بتحسن؟

1024
01:22:24,406 --> 01:22:28,160
تعرف تلك المراحل ل
كوبلير روس؟

1025
01:22:28,202 --> 01:22:30,329
تلك التي يذهب الموت خلالها؟

1026
01:22:31,372 --> 01:22:34,542
غضب

1027
01:22:35,669 --> 01:22:38,171
نكران

1028
01:22:38,213 --> 01:22:40,339
مساومة

1029
01:22:43,009 --> 01:22:45,720
كآبة-
كآبة-
قبول-

1030
01:22:45,762 --> 01:22:47,722
أي واحدة هي أنت؟-
النكران-

1031
01:22:47,806 --> 01:22:50,643
حسنا، النكران جيّد
ذلك. . . ذلك أفضل واحد

1032
01:22:50,726 --> 01:22:55,856
الفكرة الكاملة أن تكون
العملية جعلتني تعبت

1033
01:22:55,897 --> 01:22:58,984
لست في عمل موت الأفراد

1034
01:22:59,067 --> 01:23:01,445
شفرة شذب أعشاب مدهشة

1035
01:23:01,528 --> 01:23:04,490
محاضرة الغرباء
للإستمتاع بكلّ لحظة

1036
01:23:05,574 --> 01:23:07,994
تصليح جسور-
تصليح جسور-

1037
01:23:08,077 --> 01:23:10,872
يقرّ بالأسف-

1038
01:23:10,913 --> 01:23:13,791
أوه.. ماذا.. لا أسف؟-

1039
01:23:19,131 --> 01:23:21,132
سأعيد ذلك

1040
01:23:22,551 --> 01:23:25,888
أتمنى لو كان عندي طفل-
نعم كذلك أنا-

1041
01:23:25,929 --> 01:23:27,931
آسفة .. دايفيد-
لا-

1042
01:23:31,602 --> 01:23:35,105
أعتقد .. أنا أتمنى فقط
لو أنني خاطرت أكثر

1043
01:23:36,773 --> 01:23:40,570
الجنس لم يكن كافياً
كان يجب أن امارس الجنس أكثر

1044
01:23:40,611 --> 01:23:43,322
حقاً؟-

1045
01:23:46,116 --> 01:23:51,164
حسنا، كم. . . كم عدد
الأحباء الذين كانوا لديك؟

1046
01:23:51,247 --> 01:23:54,626
متضمناً الكلية؟-
متضمناً الكلية-

1047
01:24:04,302 --> 01:24:09,265
حسنا، الجنس حقا. . . تعرفين
ليس كل شيء يفرقع

1048
01:24:09,307 --> 01:24:12,603
إنه بالغ التقدير

1049
01:24:12,644 --> 01:24:14,939
كان يجب أن تمارسين الجنس أكثر

1050
01:24:17,733 --> 01:24:20,736
تعمل بجهد كبير كي
لا تُرى كشيء جنسي

1051
01:24:22,696 --> 01:24:24,949
تقريبا أنت لم تُرى على الإطلاق

1052
01:24:30,288 --> 01:24:32,289
أنا أراكِ

1053
01:24:38,337 --> 01:24:41,590
أتريدين جعلهم خمسة؟

1054
01:24:41,674 --> 01:24:45,762
لتكملي أصابع اليد-
يا للشفقة الكاذبة-

1055
01:24:47,430 --> 01:24:50,684
لا شكراً-

1056
01:24:55,856 --> 01:24:58,442
لن تكون شفقة

1057
01:25:18,296 --> 01:25:20,214
هل أنت بخير؟-
نعم لا تقلق-

1058
01:25:20,256 --> 01:25:22,383
لا، هذا جيّد

1059
01:25:22,466 --> 01:25:24,927
فقط تكلم معي
دعني أسمع صوتك

1060
01:25:25,011 --> 01:25:29,056
أنا هنا. أنا هنا-
حسناً. إمسكني بقوّة-

1061
01:25:30,225 --> 01:25:32,686
فقط بشدة أنا خائفة جداً

1062
01:25:32,728 --> 01:25:34,979
حسناً. أنا آسف-
لا .. لا تتوقف-

1063
01:25:35,062 --> 01:25:36,982
فقط-
حسناً-

1064
01:25:37,065 --> 01:25:40,027
إبقى معي أرجوك-
أرجوك إبقى معي-

1065
01:25:40,068 --> 01:25:44,031
لن أذهب أي مكان-
أحتاج للإحساس بك بقربي-

1066
01:25:44,072 --> 01:25:46,033
أنا هنا

1067
01:25:46,074 --> 01:25:48,494
أنا متعبة جداً

1068
01:25:52,247 --> 01:25:55,168
أنا متعبة جداً
من الشعور بالخوف

1069
01:25:56,919 --> 01:26:02,425
أنا هنا-
ساعدني.. ساعدني.. أرجوك-

1070
01:26:02,509 --> 01:26:05,261
فقط إجعله يذهب-
حسناً.. حسناً-

1071
01:26:05,345 --> 01:26:10,016
إجعله يذهب-
حسناً.. أنا هنا-

1072
01:26:11,851 --> 01:26:13,853
لن أذهب لأي مكان

1073
01:27:52,540 --> 01:27:55,752
هل أستطيع مساعدتك؟-
لا .. أنا راحل-

1074
01:27:55,835 --> 01:27:57,836
أنا أنا آسف. شكراً

1075
01:29:11,746 --> 01:29:13,833
لقد كان داستي

1076
01:29:13,916 --> 01:29:17,003
كان عنده الدافع
يعرف كلاكما.. وزاركما ذلك الصباح

1077
01:29:17,086 --> 01:29:20,089
لو إستطعت إجابة ذلك بشكل مؤكد

1078
01:29:20,131 --> 01:29:23,050
لم نكن نجري محادتثنا هذه الآن

1079
01:29:23,134 --> 01:29:26,220
هذا الذي أحتاجك له
لهذا إخترتك

1080
01:29:26,304 --> 01:29:30,141
الآن أخبرتك كلّ شيء-
لكنّي ما زلت لا أعرف-

1081
01:29:30,224 --> 01:29:33,519
أحتاج المزيد من الوقت-
ستجدين الوقت-

1082
01:29:33,603 --> 01:29:35,689
كان يجب أنك قمت بذلك من قبل

1083
01:29:35,772 --> 01:29:38,483
أنت لست هنا لإنقاذي

1084
01:29:38,567 --> 01:29:41,486
أنت هنا لتنقذي ذكرى إبني عن والده

1085
01:29:43,322 --> 01:29:45,490
ذلك كل الذي أريده

1086
01:29:47,492 --> 01:29:49,411
ستدعهم يقتلونك

1087
01:29:49,494 --> 01:29:52,956
بيتسي، نمضي حياتنا كاملةً
محاولين إيقاف الموت

1088
01:29:54,166 --> 01:29:58,378
نأكل.. نخترع
نحب.. نصلي

1089
01:29:59,379 --> 01:30:02,926
نحارب.. نقتل

1090
01:30:04,177 --> 01:30:06,721
لكن ماذا نعرف حقاً عن الموت؟

1091
01:30:06,804 --> 01:30:08,889
فقط أن لا احد يعود منه

1092
01:30:10,600 --> 01:30:12,602
لكن تأتي نقطة في الحياة

1093
01:30:13,686 --> 01:30:15,688
لحظة

1094
01:30:15,772 --> 01:30:19,275
عندما يعيش مخك أطول من رغباته

1095
01:30:20,610 --> 01:30:22,612
إستحواذه

1096
01:30:23,863 --> 01:30:26,699
عندما عاداتك

1097
01:30:26,741 --> 01:30:28,744
تنجو من أحلامك

1098
01:30:31,705 --> 01:30:34,375
وعندما خسائرك

1099
01:30:40,422 --> 01:30:42,466
ربما الموت هدية

1100
01:30:44,677 --> 01:30:49,348
أنت تتساءلين-
يكفي.. لنذهب غايل-

1101
01:30:54,478 --> 01:30:58,065
كل الذي أستطيع قوله أنني
غداً في مثل هذا الوقت أكون ميتاً

1102
01:30:59,401 --> 01:31:01,361
أعرف متى

1103
01:31:02,487 --> 01:31:04,489
لكنني لا أستطيع القول لماذا

1104
01:31:06,575 --> 01:31:09,244
لديك 24 ساعة لتكتشفي

1105
01:31:15,293 --> 01:31:17,712
مع السّلامة، بيتسي

1106
01:32:12,519 --> 01:32:14,521
آنسة بلوم-
نعم-

1107
01:32:16,355 --> 01:32:19,108
إنني أرجع معطفك
خوفاً أن تتعرضين للبرد

1108
01:32:19,150 --> 01:32:23,280
أي أخبار من صديقنا
صاحب الفيديو؟-
لا.. أي شيء عن الإستئناف؟-

1109
01:32:23,322 --> 01:32:26,367
رُفض. ذهب الشريط إلى القاضي الإتحادي
قبل ساعتين

1110
01:32:26,450 --> 01:32:29,411
الآن الذي حصلت عليه
كان بالتأكيد قصاصة

1111
01:32:29,495 --> 01:32:32,706
يمكن أن الذي صنع الشريط
له عروض سيئة

1112
01:32:32,790 --> 01:32:36,252
الأفضل أن لا تتدخلي أكثر من اللازم
شاهدي معالم المدينة الآن

1113
01:32:36,335 --> 01:32:39,088
فقط أغلقي جيدا غرفتك في الفندق

1114
01:32:41,799 --> 01:32:45,970
كيف حال دايفيد؟-
مغلوب عليه.. لا بد أنها ستكون ليلة قاسية-

1115
01:32:46,011 --> 01:32:50,432
هل تخبره أنني سأعتني به؟
أقصد عن إبنه

1116
01:32:50,516 --> 01:32:53,477
سأفعل ذلك
هل ستحضري الإعدام؟

1117
01:32:56,313 --> 01:32:58,608
إذا سأراك غداً
إهتموا بأنفسكم

1118
01:32:59,608 --> 01:33:01,444
سيد بيليو؟

1119
01:33:03,028 --> 01:33:05,365
هل داستي رايت وكونستانس مقربين؟

1120
01:33:05,448 --> 01:33:08,577
أوه، نعم
مقربون كاللصوص، أولئك الإثنان

1121
01:33:08,660 --> 01:33:13,456
أحباء؟-
خيالك ذهب بعيداً.. بيتسي

1122
01:33:13,540 --> 01:33:17,669
كان ذلك فقط إشاعة
لا شيء أكثر

1123
01:36:19,984 --> 01:36:22,069
زاك، إستيقظ

1124
01:36:22,152 --> 01:36:24,072
هل رميت المنشفة على الأرض؟-
ماذا؟-

1125
01:36:24,155 --> 01:36:26,783
هذه المنشفة كانت
على أرضية حمّامي
هل رميتها هناك؟

1126
01:36:26,866 --> 01:36:28,826
نعم، أعتقد
ماذا في ذلك؟ إنه فندق

1127
01:36:28,910 --> 01:36:30,828
هل تفعل ذلك في البيت؟-
لا-

1128
01:36:30,912 --> 01:36:33,748
يا إلهي.. بيتسي
إنه ليس مثل أن نبقى لمدة أربعة فصول

1129
01:36:33,831 --> 01:36:36,834
هيا. أحضر التلفزيون
سنأخذه معنا

1130
01:36:36,918 --> 01:36:38,837
نأخذه معنا؟
عن ماذا تتكلمين؟

1131
01:36:38,921 --> 01:36:41,257
أين سنذهب؟-
أوستن-

1132
01:36:41,298 --> 01:36:43,466
أحضر التلفزيون-
حسناً-

1133
01:36:48,013 --> 01:36:50,015
هيا

1134
01:37:11,996 --> 01:37:15,082
أتريدين الحصول على 100 دولار؟-
مائة دولار؟ ماذا يجب أن أفعل؟-

1135
01:37:15,124 --> 01:37:17,210
سنذهب لمكان الجريمة

1136
01:37:17,294 --> 01:37:19,254
ضع التلفزيون على السرير، زاك

1137
01:37:22,507 --> 01:37:27,053
الآن، للساعة القادمة أريدك أن تفعلي بالضبط
الذي أقوله لك

1138
01:37:27,137 --> 01:37:29,056
إذا قلت قفزة، تقفزي

1139
01:37:29,140 --> 01:37:31,267
تريديني أن أقفز؟-
ذلك فقط معنى تشبيهي-

1140
01:37:31,309 --> 01:37:34,270
هل أعاد صديقك الحامل الثلاثي؟-
لم يعد صديقي بعد الآن-

1141
01:37:34,312 --> 01:37:36,354
هل ما زلت تحتفظين بكاميرا الفيديو؟-
نعم-

1142
01:37:36,438 --> 01:37:38,357
جيد.. أحضريها-
يجب أن أقبض أولاً-

1143
01:37:38,441 --> 01:37:40,735
زاك، أعطيها المال

1144
01:37:48,117 --> 01:37:51,913
هل بالإمكان أن تزيلي تلك الأشياء
من تحت المصباح؟

1145
01:37:51,996 --> 01:37:54,999
نعم .. شكرا

1146
01:37:59,171 --> 01:38:02,758
ضعي القفازات على رفّ الصحون-
ليس لدي رف للصحون-

1147
01:38:02,841 --> 01:38:05,677
زاك، هل يمكنك؟-
نعم-

1148
01:38:10,599 --> 01:38:12,601
إقلبيهم من الداخل للخارج

1149
01:38:15,355 --> 01:38:17,649
وضعي الشريط اللاصق على الأرض

1150
01:38:19,107 --> 01:38:20,985
بالقرب من الفرن

1151
01:38:23,278 --> 01:38:25,198
حسناً

1152
01:38:25,281 --> 01:38:29,452
الآن. هل يمكنك-
ما اسمك؟
نيكو فاين-

1153
01:38:29,536 --> 01:38:34,624
نيكو، أريدك أن تستلقي مقابل العداد

1154
01:38:36,168 --> 01:38:38,461
نستطيع تخيّل ذلك الجزء

1155
01:38:43,050 --> 01:38:46,053
زاك، ضعها في الموقع-
حسناً-

1156
01:38:48,221 --> 01:38:51,099
حسناً.. تحركي
تحركي لهذا الاتجاه

1157
01:38:51,182 --> 01:38:54,812
حسناً
نعم.. للأمام.. للأمام هناك

1158
01:38:54,895 --> 01:38:58,190
حسناً.. على جانبها. الأيمن

1159
01:38:58,232 --> 01:39:02,945
ساقها العليا للخارج قليلاً هناك

1160
01:39:05,239 --> 01:39:07,868
حسناً.. الآن أنظر لذلك

1161
01:39:13,205 --> 01:39:17,002
تحرّك قدمها
لاحظت ذلك في الفندق

1162
01:39:17,085 --> 01:39:22,299
تحرّك قدمها بتعمد جدا
ومن ثم تستمر

1163
01:39:22,382 --> 01:39:25,552
لـ15 ثانية أخرى إستمرت

1164
01:39:25,594 --> 01:39:28,889
وبعد ذلك تبدأ الكفاح
الآن أليس لذلك معنى

1165
01:39:28,930 --> 01:39:33,060
إذا كان هذا قتل كانت بقيت تكافح
حتى تموت

1166
01:39:33,144 --> 01:39:36,856
ربما كانت تتظاهر بذلك متمنية أن يخرج

1167
01:39:38,900 --> 01:39:40,901
أو

1168
01:39:43,863 --> 01:39:47,491
يجب أن نكيّسها-
نحن نسترسل بعيداً هنا في ذلك الموضوع-

1169
01:39:50,369 --> 01:39:52,371
حسناً

1170
01:39:55,541 --> 01:39:58,462
أنا سأفعل-

1171
01:40:05,052 --> 01:40:08,263
حسنا، شكرا بوبي
شكرا

1172
01:40:20,651 --> 01:40:23,071
كاتب المحكمة العليا
أعطى إشارة البدء

1173
01:40:32,330 --> 01:40:35,124
أعطي المفاتيح إلى زاك
وقفي هناك عند الحامل الثلاثي

1174
01:40:35,166 --> 01:40:37,503
أريدك أن تنتظر ثلاث دقائق
قبل أن تنزع الكيس

1175
01:40:37,545 --> 01:40:39,837
أنا حقاً غير متأكد من ذلك
هذه طريقة خطرة جداً

1176
01:40:39,921 --> 01:40:43,174
ثلاث دقائق كاملة، زاك
قف هناك معها

1177
01:40:43,258 --> 01:40:45,802
وأبقي عيونك
على ساعتك اليدوية

1178
01:41:16,459 --> 01:41:20,088
إبدأ

1179
01:41:20,171 --> 01:41:23,133
22ثانية-
هي يجب أن لا تفعل ذلك-

1180
01:41:43,070 --> 01:41:45,447
يا إلهي

1181
01:41:50,828 --> 01:41:52,705
هذا ليس جيداً

1182
01:41:54,832 --> 01:41:57,168
بيتسي؟

1183
01:41:57,251 --> 01:42:00,504
لا تجارب أكثر، حسنا؟
فقط أخبريني ماذا يجري

1184
01:42:00,588 --> 01:42:03,424
هل أنت بخير؟-
قامت بذلك بنفسها-

1185
01:42:06,220 --> 01:42:09,431
قامت به بنفسها

1186
01:42:32,789 --> 01:42:36,251
إستعملت القفازات لعدم
وضع بصماتها على الشريط اللاصق والكيس

1187
01:42:36,292 --> 01:42:38,253
ثم أعادتهم إلى الرف

1188
01:42:38,294 --> 01:42:41,924
لكن مقلوبين من الداخل للخارجا
عادة ربّة البيت

1189
01:42:42,007 --> 01:42:44,968
الآن، القاتل كان سيرميهم فقط جانباً

1190
01:42:45,052 --> 01:42:49,181
مثل ما أنت فعلت بالمنشفة في الفندق-
ربما .. حسناً.. ربما-

1191
01:42:49,264 --> 01:42:54,102
لكن لماذا تلبس هذه؟-
لقد إحتاجتهم-

1192
01:42:54,143 --> 01:42:56,938
عرفت بأنها ممكن أنها تحاول
تمزيق الكيس بالغريزة

1193
01:42:56,980 --> 01:42:59,316
وقد إبتلعت المفتاح
كي لا تستطيع أن تصل إليها

1194
01:42:59,400 --> 01:43:01,610
تأكدت من أنه ليس هناك مخرجاً

1195
01:43:01,694 --> 01:43:04,572
لماذا لم تشنق نفسها أو تأخذ حبوب؟

1196
01:43:04,655 --> 01:43:07,950
لماذا تنزع ملابسها؟-
لماذا تجعل الأمور تبدو وكأنه قتلا؟
لا أعرف-

1197
01:43:07,992 --> 01:43:10,036
إنها محسوبة جداً

1198
01:43:10,120 --> 01:43:13,039
هي مقيدة.. فمها مغلق
القفازات.. الحامل الثلاثي

1199
01:43:13,123 --> 01:43:17,043
لماذا، بيتسي تزيف عملية قتلها؟
هذا لا يبدو معقولا

1200
01:43:17,127 --> 01:43:20,630
لماذا تورط المرأة رجل بريء في ذلك؟

1201
01:43:20,672 --> 01:43:22,465
لماذا ترسل غايل إلى الكرسي لأي غرض؟-
ماذا؟-

1202
01:43:22,507 --> 01:43:25,594
كان لا بدّ أن تعرف أن
بريئاً ما سيقع في هذا الخطأ

1203
01:43:26,970 --> 01:43:31,182
يا إلهي زاك
هذه هي

1204
01:43:32,267 --> 01:43:34,436
لهذا
للإثبات أنه يحصل

1205
01:43:34,519 --> 01:43:38,441
أن يكون عندها برهان مطلق-
أن النظام يدين الأبرياء
دعك من ذلك-

1206
01:43:38,524 --> 01:43:41,235
لا.. هكذا هي فكرت

1207
01:43:41,319 --> 01:43:43,862
هيا.. فكر في الموضوع
هذه المرأة عاشت كمراقب لأحكام الإعدام

1208
01:43:43,945 --> 01:43:47,073
ومن ثم هي ستموت بكل الأحوال
فلماذا لا تموت من أجل هدف ما؟

1209
01:43:47,157 --> 01:43:51,495
لهذا الحامل الثلاثي كان هناك
لتسجيل الدليل المستحيل نكرانه

1210
01:43:51,537 --> 01:43:54,373
لهذا حصلنا على الفيديو-
إذا إمرأة ميتة وضعت-
الشريط في غرفتك؟

1211
01:43:54,457 --> 01:43:56,792
لا، بالطبع لا
أعني، إحتاجت إلى المساعدة

1212
01:43:56,876 --> 01:44:01,881
شخص ما لإبقائه، لينشره
شخص ما يقوم بهذا الموضوع

1213
01:44:01,964 --> 01:44:05,134
شخص ما يمكنها أن تأتمنه

1214
01:44:46,844 --> 01:44:50,181
يا للغرابة في هذا الرجل

1215
01:44:52,267 --> 01:44:54,269
تعال

1216
01:45:11,204 --> 01:45:15,332
داستي متطرف كثيراً للقضايا الإنسانية

1217
01:45:15,416 --> 01:45:17,877
تعرف، الخطّة الأصلية
كانت من المحتمل لداستي

1218
01:45:17,961 --> 01:45:20,337
لإصدار الشريط
بعد إدانه غايل

1219
01:45:20,421 --> 01:45:22,339
تعرف، بعد سنة أو أكثر

1220
01:45:22,423 --> 01:45:25,051
كي يعيد له كرامته

1221
01:45:26,385 --> 01:45:29,680
إذا داستي رايت يبقي
على هذا الشريط، منتظراً

1222
01:45:29,763 --> 01:45:32,892
وهو الوحيد
الذي يعرف عنه

1223
01:45:32,976 --> 01:45:35,562
إذا داستي يعرف أن هذا الإعدام الخاطئ

1224
01:45:35,645 --> 01:45:38,023
مفيد سياسيا أكثر بكثير
من الإنقاذ في آخر دقيقة

1225
01:45:38,106 --> 01:45:41,192
لأن الإنقاذ في آخر دقيقة
سيثبت أن النظام يعمل

1226
01:45:41,276 --> 01:45:43,945
تقريبا شهداء لا يحسبون

1227
01:45:44,029 --> 01:45:48,576
تفكير داستي، ماذا يعني قتل واحد
إذا كان سيوقف قتل الآلآف؟

1228
01:45:48,659 --> 01:45:52,455
لذا هو سينشر الشريط الكامل
فقط بعد الإعدام

1229
01:45:56,500 --> 01:45:58,502
هذا يعني أنه يحتفظ بالشريط الأصلي
في مكان ما

1230
01:45:59,921 --> 01:46:03,007
كم الوقت الآن؟-
إنها 4:50-

1231
01:46:03,090 --> 01:46:05,092
بيتسي.. يا إلهي

1232
01:46:30,369 --> 01:46:33,288
أريد التحدّث عن شريطك

1233
01:46:33,372 --> 01:46:36,917
لا. قابلني أسفل التلّ
في محطّة البنزين خلال 15 دقيقة

1234
01:46:37,000 --> 01:46:39,170
زاك

1235
01:46:40,213 --> 01:46:41,881
لا تتحرك عن الهاتف

1236
01:46:41,965 --> 01:46:44,676
إتصل بي بالثانية التي ترى شاحنته فيها
دعه يرن لرنة واحدة فقط

1237
01:46:44,717 --> 01:46:46,886
ثمّ أدخل الغابة-
أعرف.. إذهبي-

1238
01:46:46,970 --> 01:46:49,556
في الغابة، زاك-
إذهبي-

1239
01:47:12,412 --> 01:47:15,667
تفاصيل وجبة طعام غايل الأخيرة
أصدرت اليوم

1240
01:47:15,750 --> 01:47:18,043
وقد تضمّنوا الفطائر
بعصير القيقب

1241
01:47:18,085 --> 01:47:21,755
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس
تطبق في ال 6:00 مساء

1242
01:47:21,839 --> 01:47:25,385
أربع فطائر. عصير قيقب-
أربع فطائر. عصير قيقب-

1243
01:47:25,427 --> 01:47:30,264
فراولة طازج-
بعد إكمال الكلمات الأخيرة الحقن تعطى-

1244
01:47:30,347 --> 01:47:33,059
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج-

1245
01:47:33,101 --> 01:47:35,437
مادة الصوديوم لغرض التخدير

1246
01:47:35,520 --> 01:47:38,273
قشطة ريدي المخفوقة-
تجعلك تنام-
قشطة ريدي المخفوقة-

1247
01:47:38,356 --> 01:47:40,358
بروميد بانكيورونيوم-
حلقات شكولاته-

1248
01:47:40,442 --> 01:47:42,569
شوكولاته إضافية-
لتحطيم الحجاب الحاجز والرئتين-

1249
01:47:42,611 --> 01:47:44,905
كلوريد بوتاسيوم
لإيقاف القلب

1250
01:47:44,946 --> 01:47:47,909
حلقات شوكولاته، شوكولاته إضافية-
حلقات شوكولاته-

1251
01:47:47,949 --> 01:47:50,244
الكوكتيل الكامل
يكلّف ولاية تكساس

1252
01:47:50,286 --> 01:47:54,707
تقريبا $86.08
لكل إعدام

1253
01:49:42,819 --> 01:49:45,780
ماذا تفتقد أكثر؟ الغذاء-
الغذاء-

1254
01:49:52,913 --> 01:49:55,583
يتكلّم معها بلسان الحصان؟-
لا-

1255
01:49:57,208 --> 01:49:59,211
اللعنة

1256
01:50:15,770 --> 01:50:17,730
اللعنة

1257
01:50:18,773 --> 01:50:20,734
هيا، يا راعي البقر
أين أنت؟

1258
01:50:20,776 --> 01:50:24,612
الثامنة والنصف مساءً فحصنا
الفندق التالي على القائمة

1259
01:50:29,117 --> 01:50:32,204
هيا

1260
01:50:32,287 --> 01:50:34,414
اللعنة

1261
01:51:03,112 --> 01:51:05,280
هل هذا جاهز؟

1262
01:52:33,247 --> 01:52:36,708
اللعنه-
لم يظهر! هيا-

1263
01:52:39,586 --> 01:52:42,507
رجاءً، بيتسي، هيا

1264
01:53:09,701 --> 01:53:11,619
إتصل بالجميع، زاك

1265
01:53:11,703 --> 01:53:14,999
الحاكم، المحافظ
نيويورك، كاتب المحكمة العليا اللعين

1266
01:53:15,082 --> 01:53:17,710
كم تبعد؟-
ثمان دقائق، ربما أكثر-

1267
01:53:17,793 --> 01:53:20,212
سنفعلها .. سنفعلها-
تستطيعين القيام بها-

1268
01:53:20,296 --> 01:53:22,255
إذهب! إذهب! إذهب!

1269
01:53:32,809 --> 01:53:34,768
إستحمام. إذهب

1270
01:53:49,075 --> 01:53:51,077
يا إلهي

1271
01:53:52,662 --> 01:53:55,957
أعطيني الوقت-
على ذلك الإصطدام الكبير-

1272
01:53:55,999 --> 01:53:57,792
أعطيني الوقت الملعون

1273
01:54:17,021 --> 01:54:21,233
لا. ليس الآن
اللعنة .. ليس الآن

1274
01:54:46,635 --> 01:54:48,387
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

1275
01:54:52,891 --> 01:54:55,227
هيا. اللعنة.. اللعنة

1276
01:55:30,723 --> 01:55:33,892
أوقفوا أحكام الإعدام

1277
01:55:39,858 --> 01:55:42,109
إبتعد عن مكاني.. حسناً؟

1278
01:55:45,906 --> 01:55:47,699
شكراً

1279
01:55:47,782 --> 01:55:49,910
كم تبعد أنت؟-
وصلت لزرّيك-

1280
01:55:49,951 --> 01:55:52,704
إختبار واحد، إثنان

1281
01:55:52,787 --> 01:55:55,916
كيف الإضاءة عندي؟-
لمعان صغير هناك بالضبط-

1282
01:55:55,957 --> 01:55:59,628
أعتقد أنه يعمل لاري كينج على الهواء في الثامنة-
هل بإماكني أن أبتسم؟-

1283
01:55:59,711 --> 01:56:01,797
إستطلاعات الرأي التي أجرت
خلال عطلة نهاية الاسبوع عرض

1284
01:56:01,881 --> 01:56:05,509
أن 66 % من الأمريكان
مع عقوبة الموت

1285
01:56:05,593 --> 01:56:07,845
ربما قد تحصل على لقطة للمحتجين

1286
01:56:07,929 --> 01:56:10,806
تستطيع إستعراض هنا أولئلك
الناس ممثّلون. . .

1287
01:56:10,890 --> 01:56:15,144
بمقدار 50% مع الحكم، 50 % ضدّ الموت.

1288
01:56:15,227 --> 01:56:18,981
وقت غايل للذهاب

1289
01:56:23,153 --> 01:56:26,113
عندما قتل قابيل هابيل
الإله طرده ولكن لم يقتله

1290
01:56:26,155 --> 01:56:30,785
إغتصب وقتل تلك الفتاة الفقيرة
بقدر مسؤوليتي .. هو يجب أن يموت لذلك

1291
01:56:36,416 --> 01:56:39,461
قتلة-
وقت دايفيد غايل للذهاب-

1292
01:56:45,092 --> 01:56:48,429
قالوا على التلفزيون أنه إغتصبها
أولا وبعد ذلك خنقها

1293
01:56:48,512 --> 01:56:51,891
أعتقد أنه يستحقّ الموت-
سيلصقون ذلك الشيء في ذراعه وسيخلد للنوم-

1294
01:56:51,975 --> 01:56:54,227
إذا سألتني، هم يجب أن يستعملوا
فأس ملعونة

1295
01:57:18,543 --> 01:57:22,631
أنت القاتل-
هو يجب أن يموت-

1296
01:57:25,718 --> 01:57:28,679
وخزة دبّوس صغير جدا

1297
01:57:30,014 --> 01:57:34,393
ولاية تكساس
نفذت بدايفيد غايل

1298
01:57:35,477 --> 01:57:39,440
وقد أعلن موته
في 6:12 مساء

1299
01:57:39,523 --> 01:57:41,484
مربوط إلى العربة في 6:02

1300
01:57:41,568 --> 01:57:44,904
دايفيد غايل أعلن رسميا ميتاً-
في 6:12 من هذا المساء-

1301
01:57:44,988 --> 01:57:48,949
تكساس أعدمت دايفيد-
غايل أعلن ميّتا في 6:12-

1302
01:57:49,033 --> 01:57:52,953
موته أعلن في 6:12 من هذا
المساء في سجن هانتسفيل

1303
01:57:55,957 --> 01:57:58,460
حيث أن لا أحد من أقرباء الضحيّة
كان في الحضور

1304
01:57:58,543 --> 01:58:01,421
لن يكون هناك بيان
من عائلة الضحيّة

1305
01:58:40,629 --> 01:58:45,092
هنا الذي عرفناه حتى الآن
ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها

1306
01:58:45,133 --> 01:58:47,719
شريط فيديو حصلت عليه
من قبل المراسلة بيتسي بلوم

1307
01:58:47,803 --> 01:58:51,390
الفيلم يظهر إنتحار كونستانس هاراواي-

1308
01:58:51,473 --> 01:58:55,269
بلوم ذكرت بأنّها إستلمت الشريط صباح الجمعة
في فندق في هانتسفيل

1309
01:58:55,310 --> 01:58:58,648
حيث كانت تقيم لإجراء
مقابلة غايل الأخيرة

1310
01:59:03,819 --> 01:59:06,614
على ما يبدو، الشريط كان في حوزة

1311
01:59:06,656 --> 01:59:10,493
المراقب السابق
داستين أميل رايت

1312
01:59:12,954 --> 01:59:15,748
كما ترون، الشرطة في حجرته منذ الصباح

1313
01:59:15,832 --> 01:59:18,042
تبحث عن الأدلّة
إلى مكانه

1314
01:59:18,126 --> 01:59:22,422
منذ إدانته في عام 1994
وإنتظاره لحكم الإعدام

1315
01:59:22,505 --> 01:59:26,677
السود والأمريكان اللاتينيون يواجهون على الأرجح
خمس مرات أكثر من البيض عقوبة الإعدام

1316
01:59:26,760 --> 01:59:29,137
متعصّب في الحركة
لإيقاف عقوبة الموت

1317
01:59:29,178 --> 01:59:32,223
هل كلّ شيء هناك؟-
يريد داستين رايت بشكل نشيط-

1318
01:59:32,307 --> 01:59:36,437
دستين رايت-
يبدو أن رايت حجب الشريط لجعل-

1319
01:59:36,520 --> 01:59:40,482
نقطة سياسية حول إمكانية الخطأ
في حالات الإعدام

1320
01:59:40,524 --> 01:59:43,902
جواز سفر وتذكرة أيضا

1321
01:59:43,986 --> 01:59:46,072
دانا، ماذا يسأل كل شخص هنا؟

1322
01:59:46,156 --> 01:59:48,491
إنها مأساة فظيعة
وسيكون هناك تحقيق كامل

1323
01:59:48,533 --> 01:59:52,203
وأنا أطمأنك أن هذا الرجل
داستين رايت سيمسك ويعرض على العدالة

1324
01:59:52,287 --> 01:59:55,665
العدالة لأجل السيد المسيح-
شعب تكساس لم يردع

1325
01:59:55,707 --> 01:59:58,793
ما زلنا نؤيد بشدة
عقوبة الموت لأنها تعمل

1326
01:59:58,877 --> 02:00:02,797
النظام لا يمكن أن يلام
لأفعال شخص مختل

1327
02:00:02,881 --> 02:00:05,383
والناس يوضعون للموت بإسم هذه العدالة

1328
02:00:05,467 --> 02:00:08,887
دعونا لا نرمي الطفل
بماء الحمّام، أيها الناس

1329
02:00:13,893 --> 02:00:16,896
بالطبع، السخرية النهائية
هي دايفيد غايل

1330
02:00:16,979 --> 02:00:19,147
الرجل الذي أصبح
شهيد غير متعمّد

1331
02:00:19,230 --> 02:00:21,317
قد ينجز في موته
الذي عمل من أجله

1332
02:00:21,400 --> 02:00:23,361
لكنه لم يستطع إنجازه في حياته

1333
02:00:23,402 --> 02:00:26,614
هذه تقارير أي. جي . روبرتس
من باستروب، تكساس

1334
02:00:53,850 --> 02:00:56,520
شكراً-
على الرحب-

1335
02:01:27,844 --> 02:01:29,846
هذا فقط جاء

1336
02:01:59,461 --> 02:02:01,587
هل هذا دايفيد؟-
نعم-

1337
02:02:52,724 --> 02:02:55,978
"مفتاح لحرّيتك." ماذا؟

1338
02:03:52,369 --> 02:03:54,789
إنتهى

1339
02:04:40,544 --> 02:04:44,508
تمت بعونه تعالى
مع تمنياتي أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم

1340
02:04:44,925 --> 02:04:50,347
ترجمه
MH For Ever
mhforever73@hotmail.com

1341
02:05:08,615 --> 02:05:11,995
الآن هناك خطّ

1342
02:05:12,036 --> 02:05:17,582
في تكوين تسعة
بعد الفيضان

1343
02:05:17,666 --> 02:05:20,295
قتل الرجال الذين
أراقوا الدمّ

1344
02:05:20,378 --> 02:05:23,214
إبرتك حادة

1345
02:05:23,256 --> 02:05:25,717
إنتقام شريّر

1346
02:05:25,758 --> 02:05:28,469
خطأ أو صواب

1347
02:05:31,514 --> 02:05:34,268
العدالة عمياء

1348
02:05:34,351 --> 02:05:36,728
باردة كقبلة يهوذا

1349
02:05:36,769 --> 02:05:39,982
ظلام كالليل

1350
02:05:42,650 --> 02:05:45,237
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1351
02:05:45,321 --> 02:05:48,032
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1352
02:05:48,073 --> 02:05:50,576
العمق هو النفس النهائي

1353
02:05:50,659 --> 02:05:53,621
طويل هو موت الرجل

1354
02:05:53,704 --> 02:05:56,290
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1355
02:05:56,373 --> 02:05:59,210
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1356
02:05:59,252 --> 02:06:01,755
العمق هو النفس النهائي

1357
02:06:01,838 --> 02:06:04,423
طويل هو موت الرجل

1358
02:06:04,506 --> 02:06:09,554
أنت القاتل
بكيت من تلّ الجمجمة

1359
02:06:09,596 --> 02:06:15,435
الروح هي الروح
بينما نذبح أنفسنا

1360
02:06:15,477 --> 02:06:20,315
محبوسون داخل القفص
وأسلحة في رؤوسنا

1361
02:06:20,399 --> 02:06:23,109
سجينون في سبيل الغضب

1362
02:06:23,193 --> 02:06:26,112
القول أفضل من الموت

1363
02:06:26,154 --> 02:06:29,240
وخزة واحدة في الجلد

1364
02:06:29,282 --> 02:06:31,952
تمسح الذنب

1365
02:06:32,035 --> 02:06:34,288
- العين بالعين -

1366
02:06:34,372 --> 02:06:36,707
إنها قلوبنا التي نفقدها

1367
02:06:36,791 --> 02:06:40,670
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1368
02:06:40,753 --> 02:06:43,464
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1369
02:06:43,547 --> 02:06:45,967
العمق هو النفس النهائي

1370
02:06:46,008 --> 02:06:49,096
طويل هو موت الرجل

1371
02:06:49,179 --> 02:06:51,765
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1372
02:06:51,807 --> 02:06:54,517
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1373
02:06:54,601 --> 02:06:56,978
العمق هو النفس النهائي

1374
02:06:57,019 --> 02:07:00,065
طويل هو موت الرجل

1375
02:07:00,147 --> 02:07:04,695
موت، موت، موت، موت
موت، موت، موت، موت

1376
02:07:11,118 --> 02:07:13,036
إبرتك حادة
إبرة، إبرة

1377
02:07:13,120 --> 02:07:15,706
- قلب دامي آخر -

1378
02:07:15,789 --> 02:07:18,542
- قلب دامي آخر -

1379
02:07:18,625 --> 02:07:21,296
- قلب دامي آخر -

1380
02:07:21,337 --> 02:07:24,048
- قلب دامي آخر -

1381
02:07:24,132 --> 02:07:26,467
- قلب دامي آخر -

1382
02:07:29,762 --> 02:07:32,432
- قلب دامي آخر -

1383
02:07:32,515 --> 02:07:35,352
- قلب دامي آخر -

1384
02:07:35,436 --> 02:07:37,478
- قلب دامي آخر -

1385
02:07:46,196 --> 02:07:50,033
- قلب دامي آخر -

1386
02:07:50,116 --> 02:07:52,661
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1387
02:07:52,703 --> 02:07:55,331
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1388
02:07:55,414 --> 02:07:57,916
العمق هو النفس النهائي

1389
02:07:58,000 --> 02:08:01,003
طويل هو موت الرجل

1390
02:08:01,086 --> 02:08:03,715
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1391
02:08:03,798 --> 02:08:06,509
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1392
02:08:06,551 --> 02:08:09,053
العمق هو النفس النهائي

1393
02:08:09,094 --> 02:08:12,181
طويل هو موت الرجل

1394
02:08:12,222 --> 02:08:14,850
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1395
02:08:14,892 --> 02:08:17,520
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1396
02:08:17,604 --> 02:08:20,065
العمق هو النفس النهائي

1397
02:08:20,106 --> 02:08:24,027
طويل هو موت الرجل

