﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:00,307
{\an6}<b>ت</b>

2
00:00:00,307 --> 00:00:00,414
{\an6}<b>تر</b>

3
00:00:00,414 --> 00:00:00,521
{\an6}<b>ترج</b>

4
00:00:00,521 --> 00:00:00,628
{\an6}<b>ترجم</b>

5
00:00:00,628 --> 00:00:00,735
{\an6}<b>ترجمة</b>

6
00:00:00,735 --> 00:00:00,842
{\an6}<b>ترجمة و ت</b>

7
00:00:00,842 --> 00:00:00,949
{\an6}<b>ترجمة و تع</b>

8
00:00:00,949 --> 00:00:01,056
{\an6}<b>ترجمة و تعد</b>

9
00:00:01,056 --> 00:00:01,163
{\an6}<b>ترجمة و تعدي</b>

10
00:00:01,163 --> 00:00:01,270
{\an6}<b>ترجمة و تعديل</b>

11
00:00:01,270 --> 00:00:01,377
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل</b>

12
00:00:01,377 --> 00:00:01,484
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
k</b>

13
00:00:01,484 --> 00:00:01,591
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
ki</b>

14
00:00:01,591 --> 00:00:01,698
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
kil</b>

15
00:00:01,698 --> 00:00:01,805
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
kill</b>

16
00:00:01,805 --> 00:00:01,912
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
kille</b>

17
00:00:01,912 --> 00:00:02,019
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
killer_</b>

18
00:00:02,019 --> 00:00:02,126
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
killer_s</b>

19
00:00:02,126 --> 00:00:02,233
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
killer_su</b>

20
00:00:02,233 --> 00:00:02,340
{\an6}<b>: ترجمة و تعديل
killer_sub</b>

21
00:00:02,340 --> 00:00:02,447
{\an6}<b>{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#MEDIUM SLATE BLUE">|| killer_sub ||</font></b>

22
00:00:02,447 --> 00:00:02,554
{\an6}<b>{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| killer_sub ||</font></b>

23
00:00:02,554 --> 00:00:10,661
{\an6}<b>{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| killer_sub ||</font></b>

1
00:00:09,050 --> 00:00:13,450
<font face="ZoMa Subtitle Font">أتبعني، ثمة مكانٌ أقصد
.إليه حينما أرغب بالوحدة</font>

2
00:00:15,020 --> 00:00:19,290
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i>♪ ثمة عالمٌ جديد سيأتي ♪</i></font>

3
00:00:22,905 --> 00:00:26,550
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i>♪ وإنه جنونيٌ فحسب ♪</i></font>

4
00:00:29,030 --> 00:00:37,480
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i>♪ هذا العالم سينتهي وسأتي
غيره جديد ♪</i></font>

5
00:00:52,791 --> 00:00:55,500
<font face="ZoMa Subtitle Font">أنّى...أنّى فعلتِ هذا؟</font>

6
00:00:55,501 --> 00:01:00,320
<font face="ZoMa Subtitle Font">إنها خاصيتي، إذا أضهرت لك
خواصي الأخرى عدني بأن لن تفر مني؟</font>

7
00:01:00,325 --> 00:01:03,300
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i>♪ يوجد صباحٌ جديدة ومبهجة ♪</i></font>

8
00:01:04,310 --> 00:01:08,400
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i> ♪ ترتفع بصفاءٍ وروعة وحرية ♪</i></font>

4
00:01:08,000 --> 00:01:08,554
<font face="ZoMa Subtitle Font">...(يا (جايك</font>

9
00:01:08,401 --> 00:01:12,450
<font face="ZoMa Subtitle Font">.(بالوقت المناسب، أدعى الآنسة (بيرجين
.سعيدةٌ بلقائك</font>

10
00:01:13,005 --> 00:01:15,300
<font face="ZoMa Subtitle Font">.إنه خفي</font>

11
00:01:15,301 --> 00:01:17,409
<font face="ZoMa Subtitle Font">.بالطبع</font>

12
00:01:18,410 --> 00:01:21,400
<font face="ZoMa Subtitle Font">نحن ذات مرةٍ كنا
.معروفين في عامة "بولاندا" بـ المميز</font>

13
00:01:23,005 --> 00:01:26,450
<font face="ZoMa Subtitle Font">لما لا تتناولين طعامكِ يا (كلير)؟ -
.(إنها منحرجة ٌ من (جاك -</font>

14
00:01:26,451 --> 00:01:28,520
<font face="ZoMa Subtitle Font">.لا تستحي</font>

15
00:01:35,020 --> 00:01:39,500
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i> ♪ ثمة عالمٌ جديد سيحل ♪</i></font>

15
00:01:35,020 --> 00:01:39,500
<font face="ZoMa Subtitle Font">...لأن قدراتنا لا تتناسب</font>

16
00:01:39,505 --> 00:01:43,300
<font face="ZoMa Subtitle Font">.مع العالم الخارجي...
.نمكث في أماكن كهذه</font>

17
00:01:43,301 --> 00:01:47,200
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i> ♪ عالمٌ جديد سيأتي ♪</i></font>

17
00:01:43,301 --> 00:01:47,200
<font face="ZoMa Subtitle Font">.حيث نبقى مجهولين عن ذاك العالم</font>

18
00:01:47,205 --> 00:01:49,650
<font face="ZoMa Subtitle Font">!(تعال ولعب معي يا (جاك</font>

19
00:01:49,651 --> 00:01:52,210
<font face="ZoMa Subtitle Font">عندما ولدت علمت
.أنك ذو قدرات مختلفة</font>

20
00:01:52,211 --> 00:01:55,205
<font face="ZoMa Subtitle Font">آن الآوان لتتعلم
المزيد من قدراتك</font>

21
00:01:55,206 --> 00:01:57,400
<font face="ZoMa Subtitle Font">أنا عاديٌ لا أكثر ولا أقل -
.كلاّ، إنك مميز -</font>

22
00:01:57,500 --> 00:01:59,310
<font face="ZoMa Subtitle Font">.أنتَ ملائمٌ تمامًا لتحمينا</font>

23
00:02:00,401 --> 00:02:02,310
<font face="ZoMa Subtitle Font"><i>.فقط عدني بعمل شيءٍ واحد</i></font>

24
00:02:04,210 --> 00:02:06,450
<font face="ZoMa Subtitle Font"><i>.(أن تعتني بهم من بعدي يا (جاك</i> -
.لكي وعدي -</font>

25
00:02:11,005 --> 00:02:14,205
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<i>♪ عالمٌ حديث سوف يحل ♪</i></font>

1
00:00:13,475 --> 00:00:16,327
<font face="ZoMa Subtitle Font">من مخيلة المخرج
(تيم بورتون)</font>

2
00:00:24,391 --> 00:00:28,350
<font face="ZoMa Subtitle Font">إستنادًا إلى أكثر
رواية مبيعًا عالميًا</font>

3
00:01:00,536 --> 00:01:03,144
<font face="ZoMa Subtitle Font">أكتشف مكانًا هذا الخريف</font>

5
00:01:11,026 --> 00:01:13,861
<font face="ZoMa Subtitle Font">على نقيض أي مكان
قد رأيته يومًا</font>

6
00:01:53,701 --> 00:01:54,908
<font face="ZoMa Subtitle Font">{\an7}"سجل حكايات المميزين"</font>

7
00:02:09,990 --> 00:02:11,953
<font face="ZoMa Subtitle Font">(مأوى السيدة (بيرجين
لعول الأطفال المميزون</font>

8
00:02:11,955 --> 00:02:14,567
<font face="ZoMa Subtitle Font"><font color="#gold" >(مأوى السيدة (بيرجين
لعول الأطفال المميزون</font>

9
00:02:20,273 --> 00:02:22,643
>> <font face="ZoMa Subtitle Font">{\an8}<font color="#gold" >في دور العرض 30 سيبتمبر</font> <<