﻿1
00:00:03,393 --> 00:00:44,431
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & عبد الحميد عطاف & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:44,580 --> 00:00:49,346
<font color="#ffff00">(ميامي)

3
00:00:54,495 --> 00:00:56,195
.نيك)، كن جيّداً)

4
00:00:56,497 --> 00:00:58,530
يا سيّدات، هل تحظون بوقت رائع؟

5
00:01:01,901 --> 00:01:04,003
.شايلا)، تعرفين أنّكِ فتاتي السمراء الجميلة)

6
00:01:04,005 --> 00:01:06,339
<i> وأنت والدي الآسيوي </i>

7
00:01:06,341 --> 00:01:08,107
(أنتِ فتاة شقية، (شايلا

8
00:01:08,109 --> 00:01:09,709
ـ مهلاً، سأوافيك بالحال
ـ لا تضايقنني

9
00:01:09,711 --> 00:01:12,011
ـ أأنت جاهز؟
ـ يا إلهي

10
00:01:12,013 --> 00:01:14,847
.حسناً، فقط .. أجل، أجل

11
00:01:14,849 --> 00:01:18,951
!أنها قفزة الفأر، يا أبي
!أنها قفزة الفأر! أصفعني

12
00:01:18,953 --> 00:01:21,687
.أنّكِ أكثر فتاة شقية

13
00:01:21,689 --> 00:01:23,322
ـ رائع
ـ اللعنة

14
00:01:23,324 --> 00:01:26,291
.تمهلي، يجب أن أرحل
.سأخذ صورة

15
00:01:29,997 --> 00:01:32,465
ـ تبدو جيّداً
"ـ أننا نطلق على أولئك "سيّدات

16
00:01:32,467 --> 00:01:36,035
لكن بالطبع أنّك لم تعرف هذا
.لأنّك لم تحظى بواحدة من قبل

17
00:01:36,037 --> 00:01:37,103
.بحقك، يا رجل

18
00:01:37,105 --> 00:01:40,873
،أن القراصنة القدماء مجرد مهووسين
.أصبحت قديمة جداً

19
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
.أعرف ذلك جيّداً

20
00:01:44,746 --> 00:01:47,714
حسناً، أن وضع رمز الهاتف
.الخلوي أوشك من الأنتهاء

21
00:01:47,716 --> 00:01:52,084
وكل ما عليّ فعله هو لصق
.علامة "آلة العظام" عليها

22
00:01:52,186 --> 00:01:54,386
.توقف عن التحدث
.فقط أمنحني خط أتصال آمن

23
00:01:54,388 --> 00:01:57,289
.توقف عن التحدث معي كما لو يهمني كلامك

24
00:01:58,491 --> 00:01:59,792
.تفضل

25
00:02:00,094 --> 00:02:02,129
.يا إلهي، أنّي أكرهك كثيراً

26
00:02:03,431 --> 00:02:06,465
.حان وقت التصنت

27
00:02:12,640 --> 00:02:14,406
.(معك (غريفين

28
00:02:14,408 --> 00:02:18,544
.أنّك مدين ليّ مليون دولار وأعتذار صادق

29
00:02:18,546 --> 00:02:20,780
أنتونيو)، عما أنت تتحدث؟)

30
00:02:20,782 --> 00:02:25,618
في لغة الرشاوي، أن أخذ المال
."يعني "أنّي موافق

31
00:02:25,620 --> 00:02:29,555
،أرى أنّك أخذت المال
.لذا، أصبح لدينا أتفاق ضمني

32
00:02:29,557 --> 00:02:33,325
.موظف الموانئ هو لاعباً في الفريق
!أجل

33
00:02:33,327 --> 00:02:36,762
ومن ثم شحنتي يقبض عليها؟
.بحقك

34
00:02:36,764 --> 00:02:39,666
لقد تم إيقاف شحنتك لأنّي لم أحصل
.على المال، ظننت أنّك ألغيت ذلك

35
00:02:39,668 --> 00:02:43,636
ـ لقد وظفت لكي تفعل ذلك
.. ـ وظفت لكي أفعل هذا عندما أحصل على

36
00:02:45,105 --> 00:02:47,239
هل رجلي وصل هناك؟
.أخبره أن ينتظر

37
00:02:47,241 --> 00:02:49,842
.أنتظر! لقد قال أنتظر
.أنتونيو)، اسمع، أرجوك)

38
00:02:49,844 --> 00:02:53,145
... ـ لو كنت أعرف أن الأتفاق لا يزال قائماً، لـ
ـ أفتح مكبر الصوت، رجاءً

39
00:02:54,915 --> 00:02:58,117
.الآن، أشعر كأنّي أشارك اللحظة

40
00:02:58,119 --> 00:03:01,687
.الآن، أجهز عليه

41
00:03:05,492 --> 00:03:07,459
<i>،إذاً، إذا لم يحصل على المال</i>

42
00:03:07,461 --> 00:03:10,996
<i>أكتشف مَن في منظمتي قام
.بسرقتي وأقتله</i>

43
00:03:10,998 --> 00:03:13,065
.تباً

44
00:03:17,037 --> 00:03:20,206
الآن، يا عزيزتي، أين كنا؟

45
00:03:30,069 --> 00:03:33,440
<font color="#ffff00">.(أتلانتا)</font>

46
00:04:01,179 --> 00:04:03,482
.(سوف أراقب رجلنا، (تروي

47
00:04:03,584 --> 00:04:07,586
"أنه أكبر تاجر مخدر "ميفدرون
.في جنوب (نوكسفيل) هناك

48
00:04:07,588 --> 00:04:10,756
لدينا 100 ألف دولار نقداً

49
00:04:10,758 --> 00:04:14,927
وملازم لديه مشاكل حقيقية في الثقة

50
00:04:14,929 --> 00:04:16,562
.يمكن أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

51
00:04:16,564 --> 00:04:18,397
هل مستعد، يا شريك؟

52
00:04:18,399 --> 00:04:20,900
طوال اليوم، كل يوم

53
00:04:20,902 --> 00:04:22,968
.ومضاعف في أيام الأحد

54
00:04:24,838 --> 00:04:28,607
.(حسناً، أبقى يقظاً هناك، (مايفيلد
.بوسع هذا الرجل أن يرد علينا بعنف

55
00:04:28,609 --> 00:04:31,277
.لا تقلق، سأحميك

56
00:04:31,279 --> 00:04:33,980
</i> .(سأحميك أيضاً، يا (جيمس
.قبل أن يحميك هو </i>

57
00:04:33,982 --> 00:04:37,817
ما هو الجزء في جملة "أبقى بعيداً
عن الميكروفون" لا تفهمه، يا (بن)؟

58
00:04:37,819 --> 00:04:40,353
<i> أنّك مجرد شرطي متجول الذي
.تخرج منذ شهر من الأكاديمية </i>

59
00:04:40,355 --> 00:04:43,122
<i> ـ أنّك محظوظ لأنّي سمحت لك بمرافقتنا، الآن أخرس
ـ علم بذلك </i>

60
00:04:43,124 --> 00:04:47,293
جيمس)، بسرعة جداً قبل أن أبدء)
.بالملاحقة، لا أعرف هذا الرجل (مايفيلد) جيّداً

61
00:04:47,295 --> 00:04:51,163
أعني، أنه كبير وما شابة، ولا بأس إذا
.كنا نحاول عمل شركة موسيقى الراب

62
00:04:51,165 --> 00:04:53,032
<i> .لكننا هنا لكي نكون محققين </i>

63
00:04:53,034 --> 00:04:55,367
وهل تعرف ما الذي تحتاجه لكي تكون محققاً؟
 عقل كبير

64
00:04:55,433 --> 00:04:58,840
لستُ مقتنعاً أن لديك عقل كبير
.بداخل ذلك الرأس الصغير جداً

65
00:04:58,937 --> 00:05:01,572
<i> ـ هذا رأيك خاص بك </i>
ـ أنها استحالة فسيولوجية

66
00:05:01,676 --> 00:05:03,576
أنظر إلى مَن يتكلم كلمات لعبة "سكرابل" المزدوجة

67
00:05:03,578 --> 00:05:04,911
ليهدأ الجميع وحسب

68
00:05:04,913 --> 00:05:07,579
<i> .و(بن)، أبتعد عن اللاسلكي اللعين </i>

69
00:05:13,687 --> 00:05:15,688
.ها قد وصلوا الآن، يا رئيس

70
00:05:20,393 --> 00:05:22,361
ـ هل لديك ما نريده؟
ـ النقود أولاً

71
00:05:22,363 --> 00:05:24,430
.لا بد وأن هناك سوء فهم

72
00:05:24,432 --> 00:05:27,032
اسمع، بوسعنا أن نفعل هذا بطريقتين

73
00:05:27,034 --> 00:05:29,101
.أما بطريقتنا أو بطريقة صعبة

74
00:05:30,003 --> 00:05:31,970
.والتي هي طريقتنا بأيّ حال

75
00:05:34,607 --> 00:05:37,476
،حسناً، بما أنّك أخترت هذه الطريقة
.فبوسعنا أن نحصل أتفاق لأنفسنا

76
00:05:41,982 --> 00:05:44,083
.تباً، أنه سلاح
.قم بتكبير الصورة

77
00:05:44,885 --> 00:05:46,785
.يا رفاق، سأتي إلى هناك الآن

78
00:05:46,787 --> 00:05:48,354
.(ألزم مكانك، أنها أوامر (جيمس

79
00:05:48,356 --> 00:05:51,623
.أنّك لا تعرف (جيمس) كما أنا أعرفه
.إنها نظرة أحتاج (بن) الآن

80
00:05:51,625 --> 00:05:54,493
!أنه يشعر بالخوف
.هذا هو شريكي هناك

81
00:05:54,495 --> 00:05:57,863
!هل تسمعني؟ أنا قادم
.أطلب المساعدة

82
00:05:57,865 --> 00:06:01,600
ـ لماذا تود المضي في فعل هذا؟
ـ فقط أعطني النقود وسنحصل على أتفاق

83
00:06:01,602 --> 00:06:04,737
ـ الآن، أنت واثق أنّك تود فعل هذا؟
ـ أنا واثق

84
00:06:09,610 --> 00:06:12,144
ما هذا بحق الجحيم؟

85
00:06:23,141 --> 00:06:24,144
.تباً

86
00:06:33,968 --> 00:06:36,502
.لحظة واحدة، تباً

87
00:06:38,104 --> 00:06:39,271
.هيّا، توقفي

88
00:06:40,337 --> 00:06:42,107
.اللعنة، توقفي

89
00:06:59,426 --> 00:07:01,193
هل أنا قاطعت شيء ما؟

90
00:07:02,496 --> 00:07:04,096
هل أفسدت حفلتكم؟

91
00:07:05,065 --> 00:07:06,698
الشيء الغريب هو

92
00:07:06,700 --> 00:07:08,901
أنّي أرى
،تلك السيارات عالية الأداء

93
00:07:08,903 --> 00:07:11,670
.لكني لا أرى هناك رجال عالي الأداء

94
00:07:11,672 --> 00:07:15,074
ـ يا رئيس، هل تريدني أن أطلق النار على هذا أولاً؟
ـ هل هذا من المفترض أن يخيفني؟

95
00:07:15,076 --> 00:07:18,444
.دعني أسألك سؤالاً
هل كنت تشعر بالخوف إذا عرفت هذا؟

96
00:07:22,849 --> 00:07:25,217
.أن هذه ملاكمة "موي" التايلاندية

97
00:07:25,219 --> 00:07:27,186
.الذاكرة القوية، اللاوعي

98
00:07:27,188 --> 00:07:29,688
هل تحدق عليّ؟

99
00:07:30,457 --> 00:07:32,257
هل تتسلل عليّ بالخلسة؟

100
00:07:32,259 --> 00:07:34,626
.لأن هذا كله مفتوح

101
00:07:36,764 --> 00:07:37,897
!حركة الركلة

102
00:07:44,504 --> 00:07:46,505
هل هذه تعود لك؟

103
00:07:59,253 --> 00:08:00,986
!(مايفيلد)

104
00:08:06,960 --> 00:08:09,728
!(سأساعدك، (جيمس
!أعطني ... سأقبض عليه

105
00:08:09,730 --> 00:08:11,063
!مطاردة بالأقدام

106
00:08:12,466 --> 00:08:14,566
!مطاردة بالأقدام

107
00:08:14,568 --> 00:08:16,468
!(ـ مهلاً! (بن
!ـ ليتحرك الجميع! الشرطة

108
00:08:28,448 --> 00:08:29,982
.الخنزير اللعين

109
00:08:39,960 --> 00:08:41,827
.أشكرك على التوصيلة

110
00:08:45,498 --> 00:08:46,465
.تماسك

111
00:08:55,341 --> 00:08:56,208
!تباً

112
00:08:58,209 --> 00:09:01,747
.يا إلهي

113
00:09:06,020 --> 00:09:07,453
!توقف

114
00:09:10,091 --> 00:09:12,424
!ـ (بن)، تنحى جانباً
ـ هل تظن أنّي ألعب الألعاب؟

115
00:09:12,426 --> 00:09:13,926
!تحرك

116
00:09:15,762 --> 00:09:17,329
!كلا، أنه لم يفعل ذلك

117
00:09:24,938 --> 00:09:27,639
!جيمس) أنتبه)

118
00:09:27,641 --> 00:09:28,941
!سحقاً

119
00:09:58,237 --> 00:10:00,171
.(جيمس)

120
00:10:00,173 --> 00:10:03,041
ـ ماذا، هل قتلناه؟
ـ أنه تصادم بسيط بين السيارات

121
00:10:03,043 --> 00:10:04,442
.تصادم سيارات بسيط، هراء

122
00:10:09,716 --> 00:10:11,182
!انهض

123
00:10:11,184 --> 00:10:13,251
.هذا من أجل إطلاق النار على شريكي

124
00:10:15,087 --> 00:10:17,088
ماذا لديك هنا؟

125
00:10:18,724 --> 00:10:20,892
.أنها تبدو أكثر من مجرد مخدرات

126
00:10:27,634 --> 00:10:30,602
مايفيلد) سوف يغيب لأسابيع)
بسببك وأنت تجلب له باقة ورود؟

127
00:10:30,604 --> 00:10:32,838
ـ أنه خيار سيء
ـ لا أوافقك في ذلك

128
00:10:32,840 --> 00:10:36,275
ـ أنّي الوحيد الذي جلب لـ (مايفيلد) شيئاً
!ـ أنّك الوحيد الذي جعلته يصاب بالنار

129
00:10:36,277 --> 00:10:38,844
.حسناً، لقد ذهبت إلى متجر الهدايا
.وكان لديهم خيارين

130
00:10:38,846 --> 00:10:41,680
بما أنه ليس حاملاً، فأخترت هذه
.أنها هدية مناسبة جداً

131
00:10:41,682 --> 00:10:43,349
ـ فقط تخلص منهم
ـ حسناً

132
00:10:43,351 --> 00:10:45,684
.مرحباً يا رجل، تهانينا
.الجميع سمع حول ما فعلته

133
00:10:45,686 --> 00:10:47,419
ـ حسناً
ـ ماذا لديك؟

134
00:10:48,955 --> 00:10:51,357
هل سوف تتكلم أولاً في هذا؟
.هيّا، هيّا

135
00:10:51,359 --> 00:10:53,325
أجل

136
00:10:53,327 --> 00:10:54,760
ماذا لديك من أجلي؟

137
00:10:54,762 --> 00:10:57,830
،لقد حاولت الولوج إلى هذا
.لكنه حرق حاسوبي

138
00:10:57,832 --> 00:11:00,265
ـ كما لو أنه حامض في الدم
ـ مخلوقات فضائية

139
00:11:03,136 --> 00:11:05,871
ـ هيّا
ـ لم أرى جهاز مغلق بأحكام هكذا من قبل

140
00:11:05,873 --> 00:11:09,141
ـ أحدهم قام بتشفيره لدرجة لا يمكننا فكه
ـ قراصنة الحواسيب

141
00:11:09,143 --> 00:11:12,711
،مثل قراصنة حواسيب مستقلين
.الذي يجعل منهم صعبي المراس

142
00:11:12,713 --> 00:11:15,347
هل سبق وأن أستمعت إلى
هذا الهراء الذي يخرج من فمك؟

143
00:11:15,349 --> 00:11:18,817
ـ كلا
ـ هذه مرحلة متقدمة من القرصنة

144
00:11:18,819 --> 00:11:22,654
الطريقة الوحيدة لجعلنا محظوظين هو
.أن رجلنا لديه بعض الغرور بترك علامته

145
00:11:22,656 --> 00:11:24,790
ـ مَن سيفعل هذا الشيء؟
(ـ هذا الرجل من (ميامي

146
00:11:24,792 --> 00:11:28,227
.يبدو كأنه يشبه (جاكي شان) فقير

147
00:11:28,229 --> 00:11:29,895
ـ تلك كانت جيّدة
ـ أعلم

148
00:11:29,897 --> 00:11:32,497
"وأنظر إلى هذا، اسمه "آلة العظام

149
00:11:32,499 --> 00:11:34,399
(دعني أتحدث إلى (بروكس

150
00:11:34,701 --> 00:11:36,668
ـ هل تريدني أن أتي معك؟
ـ كلا

151
00:11:36,670 --> 00:11:39,905
إذاً، (تروي) يحاول أن يكون المهيمن
الجديد في (أتلانتا)، وما الذي تفعله؟

152
00:11:39,907 --> 00:11:43,909
فقدان 100 ألف دولار من أموال المدينة
وتدمير شامل لمبنى مرآب وقوف السيارات

153
00:11:43,911 --> 00:11:45,644
وتسببت في إصابة شريكك؟
.شيء رائع

154
00:11:45,646 --> 00:11:48,080
حسناً، دفاعاً عنه، لم يكن
.مايفيلد) شريكه الحقيقي)

155
00:11:48,082 --> 00:11:50,249
.(البالغون هم من يتحدثون، (بن

156
00:11:50,251 --> 00:11:54,453
،عليك أن تجلب ليّ شيئاً على هذا الرجل
.لديّ 3، ربما 4 أيام قبل أن أطلق سراحه

157
00:11:54,455 --> 00:11:58,090
(اسمع، لقد وجدتُ رجلاً في (ميامي
.(الذي شفر محرك أقراص (تروي

158
00:11:58,092 --> 00:12:00,859
.أظن يمكنه أن يقودني إلى مورد (تروي) للمخدرات

159
00:12:00,861 --> 00:12:05,130
أريد الذهاب إلى هناك وأيجاد ذلك
.الرجل، يومين كحد أقصى. أنها بسيطة

160
00:12:05,132 --> 00:12:07,699
.جيّد
.لذا، أجمع فريقاً وأصلح هذا الأمر

161
00:12:09,970 --> 00:12:12,704
ما كان ذلك؟
.ثمة شيء دخل هناك

162
00:12:12,706 --> 00:12:15,374
هل حصل لك أيضاً أم لا؟

163
00:12:15,376 --> 00:12:17,376
.أنه غبار أو ما شابة، لا أعلم

164
00:12:17,378 --> 00:12:20,345
أنا حر، مع ذلك، لذا إن كنتم
...تودون جمع ذلك الفريق

165
00:12:20,347 --> 00:12:22,714
.(لكنك لست محققاً، يا (بن
.أنّك بالكاد ضابط تحت الأختبار

166
00:12:22,716 --> 00:12:25,717
ـ وبعد هذه الفوضى، أنّك على بعد شبر واحد من الطرد
ـ حسناً، اسمع

167
00:12:25,719 --> 00:12:27,619
سيّدي، لا يمكنك أن تعلم ما لديّ

168
00:12:27,621 --> 00:12:29,321
أنا مثل القطة

169
00:12:29,323 --> 00:12:32,357
أنّي نصف شرطي ونصف فهد
.لكن أنا كلي محقق

170
00:12:32,359 --> 00:12:35,160
.كأنّي سأفترس مؤخرتك

171
00:12:35,162 --> 00:12:38,830
هل تعرف أمراً؟ أن القسم النفسي
.يردني أن أتحمل أقل مسؤولية

172
00:12:38,832 --> 00:12:43,468
إذاً، (جيمس)، أن سيّد (باربر) هنا لا يزال في
.عمله، لذا إن كنت تريده إلى (ميامي)، فأخذه

173
00:12:43,470 --> 00:12:46,505
،لكن إذا أخفق بأيّ شكل من الأشكال
.فيكون مردود ذلك عليك

174
00:12:46,507 --> 00:12:48,006
هيّا

175
00:12:48,008 --> 00:12:51,009
.كلا، الجميع مشغول
.سوف أذهب بمفردي

176
00:12:51,011 --> 00:12:52,578
.حسناً

177
00:12:56,883 --> 00:13:00,919
ما كان ذلك، يا رجل؟
كان من المفترض أن تساندني هناك، (جيمس)

178
00:13:00,921 --> 00:13:03,989
...ـ أننا عائلة، ولا يفترض عليهم أن يدعوا
ـ مهلاً، توقف، توقف

179
00:13:03,991 --> 00:13:07,926
أنه لا يتعلق بالعائلة، ولا يتعلق
.بالأصدقاء، ولا يتعلق بالمشاعر

180
00:13:07,928 --> 00:13:11,697
ـ بل يتعلق بجهلك مدى خطورة هذا العمل
ـ أنّي أعرف مدى خطورة هذا العمل جيّداً

181
00:13:11,699 --> 00:13:14,700
ـ لهذا السبب اريد الانضمام للفريق
ـ كلا، لا يمكنك

182
00:13:14,702 --> 00:13:18,337
أنّك مجرد مبتدئ. كنت محظوظاً
.لتولى قضيتك الأولى في الشرطة

183
00:13:18,339 --> 00:13:21,873
.ذلك كان أسوأ شيء حصل لك
.لقد حولك إلى واحد وحش

184
00:13:21,875 --> 00:13:25,444
ـ الآن تظن أنّك جاهز، لكنك خلاف ذلك
!ـ (جيمس)، أنا جاهز، يا رجل

185
00:13:25,446 --> 00:13:28,847
عليك أن تأخذني لكي أثبت هذا
.لك وللملازم وللجميع

186
00:13:28,849 --> 00:13:31,883
.لا يجب عليك أن تثبت ليّ أيّ شيء
.لقد كدت تتسبب في مقتلنا

187
00:13:31,885 --> 00:13:33,552
.لا تحكم عليّ من خلال حادثة واحدة

188
00:13:33,554 --> 00:13:35,520
هل تحاول أن تقول هذا بوجه مستقيم؟

189
00:13:35,522 --> 00:13:37,956
ـ هل تريد أن تكون مسؤولاً عن تدمير حياتي المهنية؟
ـ لا أهتم

190
00:13:37,958 --> 00:13:40,726
.ولا يجب عليك أن تهتم أيضاً
.أنّك سوف تتزوج بعد اسبوع

191
00:13:40,728 --> 00:13:42,794
يجب عليك البقاء ومساعدة
.أنجيلا) في تحضير حفل الزفاف)

192
00:13:42,796 --> 00:13:45,931
لقد قلت أنها مهمة بسيطة، يومين
.فقط كحد أقصى، تلك هي كلماتك

193
00:13:45,933 --> 00:13:47,966
لا يمكنني العودة والزواج من
.أنجيلا) كشخص أحمق)

194
00:13:47,968 --> 00:13:51,737
.أخبرتني أن أثبت نفسي
!وهذا ما أحاول فعله! دعني أفعلها

195
00:13:51,739 --> 00:13:53,472
.كلا، أنّك لا تصغي

196
00:13:53,474 --> 00:13:56,008
!جيمس)، ما ... اسمع)

197
00:14:03,383 --> 00:14:07,219
أنه هراء منك يا (جيمس) بعدم
.(إصطحابي إلى (ميامي

198
00:14:07,221 --> 00:14:09,121
.هذا شيء سخيف، يا رجل

199
00:14:09,123 --> 00:14:12,424
.أنا جاهز لكي أكون محققاً
.أنا جاهز تماماً لكي أكون محققاً

200
00:14:12,426 --> 00:14:14,159
ما الخطب، يا صاحب "الهامر" السوداء؟

201
00:14:14,161 --> 00:14:16,962
تحرك يا أحمق، فأنا لستُ في مزاج
.جيّد الآن، جعلتوني أغضب

202
00:14:16,964 --> 00:14:20,098
.(سوف أريك أيها الملازم (بروكس
.سوف أريكم جميعاً

203
00:14:20,100 --> 00:14:23,502
.أبتعدوا عن طريقي، يا رفاق
.أنّي أسير في منطقتي

204
00:14:23,504 --> 00:14:27,239
لا يهم، سوف أريك ماذا يحدث
.عندما تطاردني

205
00:14:27,240 --> 00:14:29,675
هذا ما يحدث عندما تجعل
.بن) يغضب، يفقد السيطرة)

206
00:14:31,108 --> 00:14:32,744
.ويتخلص منها

207
00:14:32,777 --> 00:14:35,848
ـ أجل، أرى السيارة التي أريدها، ترجلي، يا جدتي
ـ هل تريد بعض المساعدة؟

208
00:14:35,881 --> 00:14:39,452
"أخرجي مؤخرتكِ التي تستخدم علاج "بنغاي
.من السيارة، ضعي مؤخرتك الكبيرة على الأرض

209
00:14:39,484 --> 00:14:41,988
ـ لا تعبثي معي
!ـ أيها الوغد

210
00:14:42,021 --> 00:14:45,858
من أين جلبتِ ذلك المضرب؟
!يا جدة .. مهلاً، مهلاً

211
00:14:48,993 --> 00:14:52,498
ـ الجدة تتصرف بشكل قذر
ـ سوف نظهر هذا الآن

212
00:14:52,531 --> 00:14:55,568
ـ ما هذا؟ انها سحبت سلاح من مؤخرتها؟
.ـ يا جدة، لا يجب أن يوضع هذا هناك حتى

213
00:14:57,000 --> 00:14:59,937
!لقد تعرضت لإطلاق نار من الجدة للتو

214
00:14:59,970 --> 00:15:02,808
.(لهذا السبب أستأجرتكِ، يا (كوري
.أنّكِ الأفضل

215
00:15:02,841 --> 00:15:06,044
.أعلم، لدينا هنا 12 طاولة

216
00:15:06,078 --> 00:15:11,015
،إذا وضعنا الزهور في المنتصف تقريباً
.فيكون بوسعنا وضع مزهرية كريستال هنا

217
00:15:11,049 --> 00:15:13,052
ـ أنها تعجبني
ـ (كوري)؟

218
00:15:13,884 --> 00:15:15,452
.(بن)

219
00:15:15,485 --> 00:15:19,556
.لم أكن أعرف أن لدينا أجتماع اليوم
.لم أتلقى تلك الملاحظة

220
00:15:19,590 --> 00:15:22,893
فقط فكرنا لو بوسعنا أجراء تفاصيل
.الزفاف الأخيرة، هذا كل ما في الأمر

221
00:15:22,926 --> 00:15:25,897
بدوني؟

222
00:15:27,565 --> 00:15:31,436
.. حسناً، في هذه الحالة، أنّي سوف

223
00:15:32,869 --> 00:15:34,471
.استمع من بعيد

224
00:15:35,940 --> 00:15:38,475
.(ـ شكراً لك، (بن
.ـ أجل

225
00:15:38,508 --> 00:15:40,144
،أنّي متحمسة جداً لأخبركِ

226
00:15:40,178 --> 00:15:44,616
بأن مساعدي يعرف أفضل واحد
.يبيع زهور "الكوبية" في (أتلانتا) كلها

227
00:15:44,649 --> 00:15:46,084
.كلا

228
00:15:47,519 --> 00:15:51,322
بالنسبة لمخطط النهائي للجلوس
،قررت أن ينتقل الجميع إلى طاولة 5

229
00:15:51,356 --> 00:15:54,058
لأنّي لا أريد أيّ أحد أن يغطي
.حفل زفافكِ

230
00:15:54,091 --> 00:15:56,061
ـ رائع
ـ طاولة 5، أنها طاولة رائعة

231
00:15:56,093 --> 00:15:58,863
.ـ كلا، لا يمكننا أن نجعلهم يجلسون هناك
ـ لماذا؟

232
00:15:58,896 --> 00:16:02,700
لا يمكننا أن نضع عمي و(كارول) في نفس
.الطاولة، أعتادوا أن يكونوا في تلك معاً

233
00:16:02,734 --> 00:16:05,037
هل تريدين من هؤلاء الأشخاص أن
.يرقصوا طوال الليل؟ هذا ما سيحدث

234
00:16:05,069 --> 00:16:09,742
.. ـ حسناً، سوف أنقله، لكن
ـ (أنجيلا) كلا! لن تنقلي أيّ أحد

235
00:16:09,774 --> 00:16:12,778
.بن)، لقد حظيت بفرصتك)

236
00:16:12,811 --> 00:16:15,814
.(وأنتِ تجاهلتيهم جميعاً، (كوري
.دعني أطرح عليكِ سؤالاً

237
00:16:15,846 --> 00:16:19,751
هل نظرتِ إلى لوحة أحلامي التي نشرتها
على الأنترنت؟ ألواني؟ صوري التحضيرية؟

238
00:16:19,784 --> 00:16:23,221
لماذا أتشاطر الرأي معكِ؟
!أنه زفافي

239
00:16:23,255 --> 00:16:25,256
.إتفقنا؟ وأنا لديّ رؤية حول زفافي

240
00:16:25,289 --> 00:16:28,426
.رؤية رائعة التي لا يمكن تجاهلها من قبلكِ

241
00:16:28,460 --> 00:16:31,030
ـ أنها لا تتجاهل
ـ كلا، يا عزيزتي، أنها تتجاهل هذا

242
00:16:31,063 --> 00:16:32,664
ـ أنها لم تنجح في هذا
ـ معذرةً

243
00:16:32,697 --> 00:16:37,103
ـ لماذا تسيرين وأنتِ منتفخة؟
ـ هل تعرف مستوى الذي تتعامل معه؟

244
00:16:37,136 --> 00:16:39,105
.أنا سيّدة مشهورة

245
00:16:39,137 --> 00:16:42,407
ـ أنّي أحظى بزبائن راقين
ـ هذه معلومات كثيرة عليّ

246
00:16:42,440 --> 00:16:46,045
.ويستمروا في العودة إليّ
.لماذا؟ لأن لديّ ذوق

247
00:16:46,078 --> 00:16:49,815
.. ـ لن أفعل هذا معكِ، بسبب
ـ عزيزي، عزيزي

248
00:16:49,848 --> 00:16:52,651
.فقط ساعديني
.أنا لست خائفاً منكِ

249
00:16:52,684 --> 00:16:56,455
.أنا شرطي، لديّ شارة حقيقية
.وما عليكِ فعله هو أحترام ذلك

250
00:16:56,488 --> 00:16:59,425
وأيضاً عليكِ أحترام حقيقة
!أنّك أحد موظفي

251
00:16:59,458 --> 00:17:00,559
ـ موظفتك؟
ـ هذا صحيح

252
00:17:00,591 --> 00:17:02,694
.. ـ لا تصعدي على
ـ اسمع، أيها الشرطي

253
00:17:02,728 --> 00:17:08,434
ما يجب عليك فعله هو أن تتنحى جانباً
!وتدعني أنجز حفل زفاف أحلامك

254
00:17:08,466 --> 00:17:10,703
!ما سوف أفعله هو الصعود

255
00:17:10,735 --> 00:17:12,571
!ـ كلا
ـ أنّي سئمت من هذا الهراء

256
00:17:14,807 --> 00:17:17,009
.(بن)

257
00:17:17,041 --> 00:17:19,177
.إذاً، أظن أننا سنمضي مع رؤيتك الآن

258
00:17:19,211 --> 00:17:22,147
!(أخرجي من منزلي، يا (كوري

259
00:17:22,180 --> 00:17:25,950
،اسمع، فقط دع (كوري) تنجز عملها
.والذي يعتبر تخطيط لحفل الزفاف

260
00:17:25,984 --> 00:17:28,553
عمل (كوري) يجب أن تظهر
.القليل من الأحترام

261
00:17:28,587 --> 00:17:31,724
وأنا أخبرت (كوري) تحديداً
."لقد قلت "لا الكوبية

262
00:17:31,756 --> 00:17:34,125
وما الذي جلبته إلى هنا؟
!"زهور "الكوبية

263
00:17:34,158 --> 00:17:38,664
.ـ سأظل أنسى بأنّك العروسة
 ـ لماذا الجميع لا يظهر ليّ أيّ أحترام؟

264
00:17:38,696 --> 00:17:40,733
.(هذا ما أريد معرفته، يا (أنج

265
00:17:45,070 --> 00:17:46,538
.أنّي أحترمك

266
00:17:46,571 --> 00:17:50,475
من الوضوح لا، لأننا نجلس هنا
.. ونتحدث حيال شغفي و

267
00:17:52,211 --> 00:17:54,513
.ياللروعة، أنّي أحترم هذا

268
00:17:54,545 --> 00:17:57,782
.أحترمه، كثيراً

269
00:17:57,816 --> 00:18:02,220
ـ هل تود أن تتمرن من أجل ليلة الزفاف؟
ـ أجل، أعني، أننا هنا

270
00:18:02,253 --> 00:18:05,090
.سوف أخذك إلى الحجز

271
00:18:05,122 --> 00:18:09,994
.وسوف تذهب إلى المدينة

272
00:18:10,028 --> 00:18:12,665
.حسناً، يروقني هذا
.بسبب التلاعب في الكلمات

273
00:18:12,697 --> 00:18:14,233
.. أجل، ما الذي

274
00:18:14,265 --> 00:18:17,869
ما هذا؟ ما الذي تحاولين فعله؟
.كلا، توقفي، لا تفعلي هذا

275
00:18:17,903 --> 00:18:19,505
.توقفي

276
00:18:19,538 --> 00:18:21,974
.لديك الحق أن تبقى صامتاً

277
00:18:22,006 --> 00:18:23,875
."قصدكِ "لديك الحق ألتزام الصمت

278
00:18:23,908 --> 00:18:26,145
.لديك الحق ألتزام الصمت
.. أيّ شيء

279
00:18:26,177 --> 00:18:29,547
.حسناً، عزيزتي، دعيني أوقفكِ هنا
.أريدكِ أن تمليء عليّ حقوقي

280
00:18:29,580 --> 00:18:32,083
.أريدكِ أن تمليء عليّ حقوقي فعلاً

281
00:18:32,117 --> 00:18:36,688
لكن أولاً أريد الدخول لذلك الحمام
.وأنظف جرائم (أتلاتنا) كلها من مؤخرتي

282
00:18:36,722 --> 00:18:39,625
وعندما أنتهي، سأخرج نظيفاً
.وأسلم نفسي للقانون

283
00:18:39,657 --> 00:18:41,126
.أخذيني
.قيدني بالأصفاد إلى الفراش

284
00:18:42,628 --> 00:18:45,231
عزيزتي، ضعي هذه العصا جانباً، لأن
.إذا كسرتيها، سيتوجب عليّ دفع ثمنها

285
00:18:45,263 --> 00:18:48,032
ما الذي يجري في معدتي؟
.يجب عليّ الذهاب للحمام

286
00:18:51,035 --> 00:18:52,871
.حسناً

287
00:18:54,740 --> 00:18:56,175
مرحباً أختاه، هل كل شيء بخير؟

288
00:18:56,207 --> 00:18:59,811
أريدك أن تفعل شيئاً ليّ
.من أجل حفل الزفاف

289
00:18:59,845 --> 00:19:02,114
اسمعي، إن كان هذا يتعلق بعدم
... ترتيب موعد مع

290
00:19:02,147 --> 00:19:04,250
.هذا ليس ما أتصلت بك حياله

291
00:19:04,282 --> 00:19:08,253
كنت أتساءل، هل أحضرت إليّ
هدية لحفل الزفاف حتى الآن؟

292
00:19:08,286 --> 00:19:10,255
.يبدو كأنّكِ تريدين معروفاً

293
00:19:10,289 --> 00:19:12,124
!(أنج)

294
00:19:12,157 --> 00:19:14,292
.(بن) يريد حقاً الذهاب إلى (ميامي)

295
00:19:14,326 --> 00:19:16,245
.أخبرني بأنّك لن تأخذه معك

296
00:19:16,246 --> 00:19:18,163
كلا، أأنتِ مجنونة؟

297
00:19:18,195 --> 00:19:21,634
ـ أنه سيعني الكثير جداً له
ـ لا يهمني ماذا سيعني له

298
00:19:21,666 --> 00:19:25,169
اسمعي، هل هذا يتعلق به أو
تخلص منه لبضعة ايام؟

299
00:19:25,203 --> 00:19:27,639
!(ـ (أنج
ـ قليلاً من الأمرين

300
00:19:27,673 --> 00:19:30,843
.لا يمكنني فعل هذا، يا أختاه
.اسمعي، هذا أمر مستحيل جداً

301
00:19:30,876 --> 00:19:33,846
ـ لن يذهب معي، هذا أمر مهم جداً
ـ (جيمس)، أنه يريد فقط أثبات نفسه

302
00:19:33,878 --> 00:19:36,048
.الاجابة لا

303
00:19:36,080 --> 00:19:40,051
ـ مرحباً؟
ـ هذه الفتاة مجنونة

304
00:19:40,084 --> 00:19:43,788
الآن، لماذا تريديني أن أخذ
هذا البرغوث معي إلى (ميامي)؟

305
00:19:43,821 --> 00:19:46,626
.. ليظهر كم هو أبله إلى

306
00:19:57,101 --> 00:19:59,204
عزيزي؟

307
00:19:59,236 --> 00:20:00,672
!ـ عزيزي
ـ أجل؟

308
00:20:00,705 --> 00:20:02,675
.الباب
.ثمة أحد عند الباب

309
00:20:02,707 --> 00:20:05,243
.(حسناً، سوف يرحلون، يا (أنج

310
00:20:05,276 --> 00:20:08,046
.كلا، ليسوا كذلك
.أنهم لم يرحلوا

311
00:20:15,987 --> 00:20:19,057
.لقد تعلمت درسي، لم أقتحم المنزل

312
00:20:19,090 --> 00:20:22,261
(ـ أنّي أرى ذلك، (جيمس
ـ على الأقل ليس في هذه المرة

313
00:20:22,293 --> 00:20:24,362
ما الذي ترتديه؟

314
00:20:24,396 --> 00:20:28,734
"ما الذي أرتديه؟" أنه يسمى "كيمونو"
.يا (جيمس)، أنهم يصنعوها للرجال

315
00:20:28,766 --> 00:20:30,936
.هذه هي مشكلتك، عليك أن توسع آفاقك

316
00:20:30,968 --> 00:20:34,005
حسناً، فقط أرجوك لا تجلب هذا
.الهراء إلى (ميامي) معنا

317
00:20:34,039 --> 00:20:35,974
... حسناً، لن

318
00:20:36,007 --> 00:20:38,977
.أنتظر دقيقة، مهلاً
ميامي)، (جيمس)؟ هل أذهب؟)

319
00:20:39,011 --> 00:20:42,181
ـ هل سوف تأخذني إلى (ميامي)؟
ـ أنا راحل بعد 5 دقائق، يفضل أن تسرع

320
00:20:42,214 --> 00:20:44,215
.. أقترب، يا رجل

321
00:20:44,249 --> 00:20:47,118
.حسناً، مبكر جداً
.خطوات الطفل، أنه يناسبني

322
00:20:47,151 --> 00:20:51,823
عرفت أنّك سوف تغير رأيك لأن عندما
.. كنا نتكلم، أنّك نظرت إليّ

323
00:20:53,992 --> 00:20:57,195
."كنت أقول " أنه يفكر حيال الأمر
.كنت تفكر مليئاً

324
00:20:57,228 --> 00:20:58,863
.سوف أتحضر

325
00:20:58,897 --> 00:21:00,832
.حسناً

326
00:21:00,866 --> 00:21:03,068
.هذا محرج قليلاً، يا عزيزتي

327
00:21:03,100 --> 00:21:08,873
جيمس) يريدني أن أذهب معه ليومين)
.في مهمة رسمية تتعلق بالشرطة

328
00:21:08,907 --> 00:21:12,378
.أنّي لا أريد الذهاب
.لكن (جيمس) يريدني

329
00:21:12,410 --> 00:21:15,179
.حسناً يا عزيزي، أفعل ما تود فعله

330
00:21:15,213 --> 00:21:16,481
ـ حقاً؟
ـ أجل

331
00:21:16,514 --> 00:21:19,685
فقط أحرص أن تعود في الوقت المناسب
."لكي تجعلني سيّدة "بلاك هامر

332
00:21:19,717 --> 00:21:22,888
!ماذا؟ أجل! بالطبع
.لا يسعني الأنتظار لكي أعود

333
00:21:22,920 --> 00:21:26,724
لأنه حالما أصل إلى هنا، أنا وأنتٍ
.سوف نتزوج من بعضنا الآخر

334
00:21:26,757 --> 00:21:29,293
سوف نتزوج بشكل قوي جداً، إتفقنا؟

335
00:21:29,327 --> 00:21:31,263
.أعطني ثلاثة قبلات

336
00:21:31,295 --> 00:21:32,730
.أنا أحبكِ، حسناً

337
00:21:32,763 --> 00:21:35,033
أنت! ما الذي يمكنني قوله؟

338
00:21:35,067 --> 00:21:36,485
!(أنّك فقط ... (ميامي

339
00:21:37,936 --> 00:21:40,906
ـ أسرع
ـ أنّي كذلك

340
00:21:40,938 --> 00:21:45,076
.لا تظن أنّي لست ممتنة
لكن لماذا غيرت رأيك؟

341
00:21:45,109 --> 00:21:50,115
.بن) لن يكون محققاً أبداً)
.والجميع في الشرطة يعرف هذا

342
00:21:50,147 --> 00:21:54,986
،لكنه يظن إذا نجح في (ميامي) معي
.سوف يثبت لنا جميعاً بأننا مخطئين

343
00:21:55,020 --> 00:21:57,955
.لذا، سوف أخذه لكي يرى بنفسه

344
00:21:57,988 --> 00:22:02,994
لأنّي لا أريد أن أسمعه يشكو لبقية
.حياتي بأنّي لم أمنحه الفرصة

345
00:22:04,195 --> 00:22:06,465
.أنّك لا تعرف هذا أبداً
.ربما أنه يفاجئك

346
00:22:06,497 --> 00:22:08,099
ـ أشك في ذلك
ـ لقد فعل هذا من قبل

347
00:22:08,132 --> 00:22:10,936
.ـ أنه حظ المبتدئين
.ـ حسناً

348
00:22:10,968 --> 00:22:12,770
سوف تكون حذراً، صحيح؟

349
00:22:12,803 --> 00:22:16,175
لا تقلقي، سوف أعيد رجلكِ
.إلى هنا آمناً وسالماً

350
00:22:16,207 --> 00:22:18,042
.أنه رجل تماماً

351
00:22:18,076 --> 00:22:19,712
ـ (أنج)؟
ـ أجل، عزيزي؟

352
00:22:19,744 --> 00:22:22,180
ـ هل تعرفين أين حزامي؟
ـ الفضي أم الذهبي؟

353
00:22:22,214 --> 00:22:25,883
ـ الفضي
ـ تفقد الدرج الأيمن العلوي لخزانتي

354
00:22:26,115 --> 00:22:27,786
.لا تختلط مع سيورنا الجلدية مجدداً

355
00:22:27,918 --> 00:22:29,620
ـ أنا خارج
ـ لقد وجدتهم

356
00:22:29,654 --> 00:22:33,025
ـ أنهم كانوا في درج ملابسي الداخلية
!وليس درجكِ، شكراً لكِ   ـ على الرحب

357
00:22:44,435 --> 00:22:45,636
!(ياللهول! (جيمس

358
00:22:54,378 --> 00:22:57,348
!أنظر إلى هذا، يا رجل
جيمس)، هل ترى هذا؟)

359
00:22:57,382 --> 00:23:01,453
"ـ هذه (ميامي)! أنه 305 "رمز منطقة ميامي
ـ تذكّر، أن هذه ليست عطلة

360
00:23:01,485 --> 00:23:05,156
أول شيء سنفعله هو الذهاب إلى قسم
.شرطة (ميامي)، لندعهم يعرفون بقدومنا

361
00:23:05,190 --> 00:23:07,993
حسناً، لا يمكنك الولوج إلى منطقة
أحد وتبدأ بأعمال الشرطة

362
00:23:08,026 --> 00:23:10,028
.بدون أن تجعلهم يعرفون أنّك في المدينة

363
00:23:10,060 --> 00:23:13,597
ـ إذا في هذه الحالة يجب أن نتوقف لكي أغير ثيابي
ـ  لماذا؟ ما الغرض من ذلك؟

364
00:23:25,242 --> 00:23:27,178
.هذا شيء خاطئ وحسب

365
00:23:27,212 --> 00:23:29,681
،إذا كانت الثياب خطأ
.(لا أريد أن أكون صائباً، (جيمس

366
00:23:29,713 --> 00:23:32,616
ـ يبدو كأنّك في طائفة لعينة
ـ هل (تومي باهاما) يدير طائفة؟

367
00:23:32,649 --> 00:23:34,686
.إذا كان الأمر كذلك، جيّد
أين يمكنني أن أوقع؟

368
00:23:34,720 --> 00:23:37,756
،جيمس)، إن كنا أن نكون فريقاً)
.يجب عليك أن تكون متعاوناً

369
00:23:37,788 --> 00:23:41,258
.(أستمع إليّ، (جيمس
يجب أن نتمم بعضنا الآخر، إتفقنا؟

370
00:23:41,292 --> 00:23:42,961
.أنّي لا أحاول أن أكون مكملاً مع واحد خطمي

371
00:23:42,994 --> 00:23:46,398
المحقق الجيّد يعرف كيف ينسجم مع
.المحليين لكي لا تعرف فريسته بقدومه

372
00:23:46,430 --> 00:23:48,199
.أجل، أنّك تود الأنسجام، حسناً

373
00:23:48,233 --> 00:23:52,605
جيمس)، إذا "عاصفة من الريح" أفسدت هذا)
.(الشيء، أنّي أمنحك أغنية المطرب (بي ديدي

374
00:23:52,633 --> 00:23:54,005
.(أنظر، يا (جيمس

375
00:24:03,712 --> 00:24:04,816
.حسناً، أنتظر هنا

376
00:24:04,848 --> 00:24:06,951
ـ لمَ عليّ الأنتظار هنا؟
ـ لمَ عليك أن تتحدث؟

377
00:24:10,355 --> 00:24:14,393
.أيتها المحققة، أنّي أسأل بلطف
.أرجوكِ، أنّي أريد المشتبه بهِ

378
00:24:16,928 --> 00:24:20,732
.(أنّك الشرطي من (أتلانتا
.نقيب (بيدرو هرنانديز)، تشرفت بلقائك

379
00:24:20,765 --> 00:24:23,902
.(أنا المحقق (جيمس بايتون
.أردنا فقط أن نبلغلكم بوجودنا

380
00:24:23,934 --> 00:24:27,004
،أننا سوف نعمل في منطقتكم
.حيال أستجواب شاهد

381
00:24:27,038 --> 00:24:28,839
.أشكرك على الإبلاغ

382
00:24:32,509 --> 00:24:33,744
ماذا؟ زهور "الكوبية"؟

383
00:24:36,909 --> 00:24:37,744
<font color="#ffff00">!"لقد أخبرتكِ لا لزهور "الكوبية</font>

384
00:24:44,021 --> 00:24:47,358
ـ ما هذا؟
ـ مؤسسة (أنتونيو بوب) لجمع التبرعات السنوية

385
00:24:47,392 --> 00:24:50,495
.هذا (أنتونيو) بنفسه، أنه متبرع كبير

386
00:24:50,528 --> 00:24:52,998
أنه يملك أكبر شركات الشحن
."في "الساحل الشرقي

387
00:24:56,128 --> 00:24:57,998
<font color="#ffff00">العثور على موظف المواني
غريفين) ميتاً)</font>

388
00:25:00,305 --> 00:25:02,941
ـ ما هي مشكلتكِ؟
ـ أنّك تجلس عند مكتبي

389
00:25:02,973 --> 00:25:04,975
ـ آسف، كنت أتفقد بعض الزهور
ـ حسناً، لا تفعل ذلك

390
00:25:05,009 --> 00:25:08,012
.لا تلمس ولا تنظر إلى حاسوبي
.هذا الجهاز حساس جداً

391
00:25:08,046 --> 00:25:09,780
.لا بأس، سوف أخرج من الحاسوب

392
00:25:09,814 --> 00:25:11,983
ـ هل سوف تخرج؟
!ـ فتاة

393
00:25:12,016 --> 00:25:14,451
!لقد قلت لا تلمسه

394
00:25:14,484 --> 00:25:17,821
ـ أنه مؤلم، أعرف
!(ـ (جيمس

395
00:25:18,355 --> 00:25:20,291
.التلاعب بالأنسجة الرخوة

396
00:25:20,325 --> 00:25:22,160
.نقاط الضغط

397
00:25:22,193 --> 00:25:25,262
ـ هيّا (بن)، يجب أن تكون قادراً في التخلص من هذا
(ـ أنها تمسك زائدتي الدودية، (جيمس

398
00:25:25,296 --> 00:25:27,632
ـ أنها أغلقتها تماماً
ـ هل يمكنه التخلص من هذا؟

399
00:25:27,665 --> 00:25:30,836
.أنّي لا أعرف حيال هذا

400
00:25:30,868 --> 00:25:33,672
.هيّا يا (بن)، أنّك تحرجني
.كن رجلاً

401
00:25:33,704 --> 00:25:35,439
ـ أجل، أنّك تحرجه
ـ أنّك مثير للشفقة

402
00:25:35,472 --> 00:25:38,409
!ـ أنّي أحتضر
(ـ أنا محقق (بايتون) من شرطة (أتلانتا

403
00:25:38,443 --> 00:25:41,246
ـ أنا هنا في مهمة ليومين
!ـ قبعتي

404
00:25:41,279 --> 00:25:42,815
.أنا المحققة (كروز)، من قسم الجرائم

405
00:25:45,316 --> 00:25:48,587
ـ أنا الشرطي (بن باربر)، شريكه
ـ كلا، إنه ليس كذلك

406
00:25:48,619 --> 00:25:51,356
.لن اصافح يدكِ بعد هذا

407
00:25:51,388 --> 00:25:55,292
هيّا يا (جيمس)، لنرحل قبل
.أن أسحق مؤخرتها، هيّا بنا

408
00:25:55,326 --> 00:25:57,828
.(هيّا، (جيمس
.لأنها تبالغ كثيراً

409
00:25:57,861 --> 00:26:00,765
.ولا أعرف ما هي مشكلتها

410
00:26:12,609 --> 00:26:15,780
جيمس)، أنه لشيء رائع حقاً بأنّك)
.تريدني أن أتي معك إلى هنا وما شابة

411
00:26:15,812 --> 00:26:19,483
لكني أشعر بالأسى لأنّك
.ألغيت جميع خططك

412
00:26:19,517 --> 00:26:21,686
ـ أيّ خطط؟
ـ حفلة توديع العزوبية الخاصة بي

413
00:26:21,719 --> 00:26:23,855
ـ لم يكن لديّ أيّ خطط
ـ أجل، صحيح

414
00:26:23,887 --> 00:26:26,424
.. يا فتى، إذا لم تتوقف

415
00:26:26,456 --> 00:26:28,826
جدياً، أليس لديك أيّ شيء؟
.. لا شيء؟ أنّك

416
00:26:30,728 --> 00:26:33,398
.. جيمس)، أنّي لست محب للرقص العاري و)

417
00:26:33,431 --> 00:26:36,168
أنّي لا أحاول العودة للمنزل إلى
.السيّدة (هامر) وملمع النساء عليّ

418
00:26:36,431 --> 00:26:37,368
.بحقك

419
00:26:37,400 --> 00:26:40,339
أنجيلا) يجب أن تعرف مَن الذي)
.ستحضره معك إلى حفل الزفاف

420
00:26:40,571 --> 00:26:44,742
.(أما (نيكي ميناج) أو (باتي لابيل

421
00:26:44,776 --> 00:26:46,945
هل تعرف ما الذي تفعله؟
.أنّك مجرد عائق

422
00:26:46,978 --> 00:26:51,383
هذا ما تفعله، يا رجل، لا تزال تتمسك
.بهذا الشيء، أنّي أعرف ما هو

423
00:26:51,415 --> 00:26:55,787
أنّك تخاف عندما أنا و(أنجيلا) نبحر عند
.غروب الشمس وأنت ستكون بمفردك

424
00:26:55,819 --> 00:26:59,424
لكن إليك الأمر يا (جيمس)، بوسعك أن
.(تبحر عند غروب الشمس معنا أنا و(أنجيلا

425
00:26:59,456 --> 00:27:01,626
.بعد شهر العسل، بالغرم من ذلك
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

426
00:27:01,660 --> 00:27:04,529
.لأنه سنكون أنا و(أنجيلا) مشغولين

427
00:27:04,561 --> 00:27:08,032
،إذا قلت هذا مجدداً
.سأطلق النار على وجهك

428
00:27:08,066 --> 00:27:11,703
مجدداً، هذا لا يزعجني، هل تعرف لماذا
.يا (جيمس)؟ لأنه مجرد مزاح

429
00:27:11,735 --> 00:27:14,705
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أنها ميزة جميع الشراكات الكبيرة

430
00:27:14,738 --> 00:27:18,208
.كلا، كلا، أنها ميزة النسباء

431
00:27:19,641 --> 00:27:21,612
.خمن مَن ظهر للتو

432
00:27:21,646 --> 00:27:22,947
.نسباء

433
00:27:22,979 --> 00:27:25,417
.ـ اسمع يا رجل، لن يكون هكذا الأمر
.ـ مرة واحدة، مرة واحدة

434
00:27:25,451 --> 00:27:29,588
!ليهدأ الجميع
.لأن النسباء دخلا المدينة للتو

435
00:27:29,620 --> 00:27:32,690
،إن قلت هذا مجدداً
.سأطلق النار على وجهك أيضاً

436
00:27:34,559 --> 00:27:36,928
.أنت ... حسناً

437
00:27:42,870 --> 00:27:43,938
<font color="#ffff00">!نسباء</font>

438
00:27:46,670 --> 00:27:49,606
ـ أنت مضحك
ـ سوف تكون لكمة

439
00:27:57,748 --> 00:27:59,451
.حسناً

440
00:28:00,484 --> 00:28:02,854
كيف سوف تتعامل مع كل
هذا الشيء مع (أي جاي)؟

441
00:28:03,387 --> 00:28:05,523
هل تود أن تؤدي دور الشرطي الجيّد
والشرطي السيء؟ معضلة السجين؟

442
00:28:05,557 --> 00:28:07,759
.أترك هذذا وفقاً لقوانين الأكاديمية

443
00:28:07,793 --> 00:28:11,430
سوف نقييم الوضع ونلعب على
.الغرائز ... على غرائزي

444
00:28:11,462 --> 00:28:15,099
مع فائق أحترامي، يجب أن نطبق
.تقنية "ريد"، لقد قمت بدراستها

445
00:28:15,132 --> 00:28:18,969
لمَ لا نجرب تقنية "(بن)، أخرس"؟
.لنطبق هذا طوال اليوم

446
00:28:19,003 --> 00:28:20,672
!أي جاي)، افتح)

447
00:28:21,938 --> 00:28:23,941
.سوف أتفقد من خلال النافذة

448
00:28:30,614 --> 00:28:32,816
!مهلاً! شرطة! توقف
!يستحسن أن تتوقف

449
00:28:32,850 --> 00:28:34,986
!جيمس)! أنه يهرب)

450
00:28:35,018 --> 00:28:36,921
!ـ أنها مطاردة بالأقدام
.. ـ لا تقل

451
00:28:37,722 --> 00:28:39,157
!أنها مطاردة بالأقدام

452
00:28:39,189 --> 00:28:42,092
!(مطاردة بالأقدام، (جيمس
!توقف عندك

453
00:28:42,126 --> 00:28:44,396
!"ـ لا يجب عليك أن تقول "مطاردة بالأقدام
!ـ توقف

454
00:28:44,428 --> 00:28:47,998
!ـ أهدأ
!ـ (جيمس)! أنا بخير

455
00:28:48,032 --> 00:28:50,668
ماذا عساي أن أقول؟

456
00:28:52,637 --> 00:28:54,639
!شرطة! توقف

457
00:28:54,671 --> 00:28:56,975
!أبطء! سحقاً

458
00:28:58,609 --> 00:29:00,978
!شرطة! توقف! توقف

459
00:29:01,012 --> 00:29:03,148
!توقف! توقف

460
00:29:04,515 --> 00:29:07,118
!شرطة

461
00:29:07,150 --> 00:29:09,388
.المبتدئ اللعين

462
00:29:11,988 --> 00:29:15,427
!استمتعوا بحفلة الشواء

463
00:29:15,459 --> 00:29:17,027
!أنبطح
!أنّي أراك! توقف

464
00:29:27,572 --> 00:29:29,607
!شرطة، توقف

465
00:29:29,640 --> 00:29:30,976
!هذا هو الأمر
!سأطلق النار عليك

466
00:29:35,079 --> 00:29:37,649
!(أي جاي)
.. أي جاي)، لا تقفز)

467
00:29:39,082 --> 00:29:40,985
!اللعنة

468
00:29:41,017 --> 00:29:42,653
!(أي جاي)

469
00:29:49,759 --> 00:29:51,929
!(مسكتك، يا (أي جاي

470
00:29:53,898 --> 00:29:56,067
.اللعنة، لقد أخفقت

471
00:29:56,100 --> 00:29:57,968
.ستكون بخير
!أنّك لا تبدو متأذياً

472
00:29:58,002 --> 00:30:00,005
... أي جاي)، سوف)
!(أي جاي)

473
00:30:02,840 --> 00:30:04,641
!(أي جاي)

474
00:30:07,945 --> 00:30:10,081
.أدخل إلى الغرفة

475
00:30:15,253 --> 00:30:16,588
!توقف! توقف

476
00:30:18,656 --> 00:30:20,959
!توقف! توقف

477
00:30:20,992 --> 00:30:22,994
!سحقاً

478
00:30:23,026 --> 00:30:25,996
!ابتعد! ابتعد

479
00:30:28,299 --> 00:30:30,168
!شرطة

480
00:30:35,640 --> 00:30:38,008
.اللعنة

481
00:30:39,810 --> 00:30:42,013
!اللعنة، تباً

482
00:30:44,849 --> 00:30:46,851
!أخرجوا من هنا
!أخرجوا

483
00:30:56,761 --> 00:30:59,898
أي جاي)، أأنت بخير يا رجل؟)

484
00:30:59,930 --> 00:31:01,899
.اللعنة، أنّي لم أراك

485
00:31:01,932 --> 00:31:04,234
.لا بأس، أنه صديقي
.أننا فقط نمزح

486
00:31:04,267 --> 00:31:06,236
.أنه بخير
.أننا فقط نمزح

487
00:31:06,270 --> 00:31:08,673
كيف الحال، يا "آلة العظام"؟
من ماذا تهرب؟

488
00:31:08,706 --> 00:31:11,109
 - لماذا تطاردوني؟
- لماذا تهرب من الشرطة ؟

489
00:31:11,141 --> 00:31:13,043
."لم أكن أعرف أنكم "شرطة

490
00:31:13,076 --> 00:31:15,078
،أنّك لم تسمعنا نقول
"توقف! نحن شرطة؟"

491
00:31:15,111 --> 00:31:16,848
.أنّي لم أرى الشارة

492
00:31:16,880 --> 00:31:20,083
كل ما رأيته هو رجلين يبدوين
.بمظهر زنجي منحرف

493
00:31:20,117 --> 00:31:23,988
منحرفين"؟ أنها ليست حتى كلمة"
يا (اي جاي)، ماذا تحاول قوله يا رجل؟

494
00:31:24,021 --> 00:31:27,058
ـ أنسى هذا وحسب
!ـ قل ما تقصده، كن شجاعاً! قولها

495
00:31:27,992 --> 00:31:30,295
.حسناً، زنجي

496
00:31:30,328 --> 00:31:33,665
هل هربت منا لأننا زنوج؟

497
00:31:33,697 --> 00:31:35,899
.أنظر إلى نفسك

498
00:31:35,932 --> 00:31:38,236
.كنت لتهرب من نفسك
إتفقنا؟

499
00:31:38,268 --> 00:31:41,872
.(كل ما نريده هو التحدث إليك، (اي جاي

500
00:31:41,906 --> 00:31:46,878
أنت وابنك هناك يجب ان تشعر بالخجل
!من نفسكما لمحاولة أخافتي

501
00:31:46,910 --> 00:31:49,246
!ـ مهلاً
ـ ألا يمكنك سماعي عندما اناديك؟ أطاردك بين الشقق؟

502
00:31:49,280 --> 00:31:52,283
ـ (بن)! ما الذي تفعله؟
!ـ أنه جعلني أطارده بين الأزقة

503
00:31:52,315 --> 00:31:55,886
منازل الناس! أطاردك عبر أقفاص
!الدجاج والكلاب والقذارة

504
00:31:55,919 --> 00:31:59,323
.في الشقق، يا (جيمس)؟ أنظر إلى بدلتي
.لا يمكنني الحصول على واحدة من هذه

505
00:31:59,357 --> 00:32:01,793
ـ أين قبعتي؟
ـ مهلاً، مهلاً، تعال إلى هنا

506
00:32:01,825 --> 00:32:05,262
أبقى مركزاً، دعني أرىك كيف
.المحقق الحقيقي يتعامل مع هذا

507
00:32:06,363 --> 00:32:08,098
.اللعنة

508
00:32:08,131 --> 00:32:11,369
.أي جاي)، اسمع يا رجل)

509
00:32:11,401 --> 00:32:16,140
كل ما نحاول فعله هو أن نحظى بمحادثة
.(صغيرة حول رجلك (تروي) في (أتلانتا

510
00:32:16,172 --> 00:32:20,077
ـ مَن (تروي)؟
(ـ أنّك شفرت القرص الصلب لأجل (تروي

511
00:32:20,111 --> 00:32:23,680
.تروي)؟ أنه لا يذكّرني بشيء)
.(أنّي لا أعرف أيّ (تروي

512
00:32:23,714 --> 00:32:26,117
ـ أنه لا يذكّرك بشيء؟
ـ كلا، لا يذكرني بشيء

513
00:32:26,149 --> 00:32:29,053
ـ سوف أخذك إلى السجن
!ـ بحقك، يا رجل

514
00:32:29,085 --> 00:32:33,056
حتى تعلمني ماذا يوجد على قرص
.تروي) السرّي، سوف تبقى محجوزاً)

515
00:32:33,090 --> 00:32:35,927
.كلمتي هي سمعتي، وهذا ظلم

516
00:32:35,959 --> 00:32:37,629
.أدخل إلى هناك

517
00:32:40,397 --> 00:32:42,232
لماذا تبدو متوتراً جداً، (أي جاي)؟

518
00:32:42,266 --> 00:32:44,702
ـ لماذا ساقك ترتعش؟
"ـ أعاني من "متلازمة الساق المضطربة

519
00:32:44,734 --> 00:32:46,638
.ساقيك لن ترتاح عندما تدخل السجن

520
00:32:46,671 --> 00:32:51,175
أنها سوف تعمل وقت إضافي
.لكي تبعد "المنحرفين" عنك

521
00:32:51,209 --> 00:32:54,813
آخر شيء سوف يفعلونه
."بموخرتك هو "الانحراف

522
00:32:54,845 --> 00:32:57,915
.أنا لست مجرماً، وأنتم تعرفون ذلك

523
00:32:57,949 --> 00:33:01,151
!ـ هذا ليس عادلاً
(ـ ليس عادلاً؟ مرحباً بك في العالم الحقيقي (أي جاي

524
00:33:01,184 --> 00:33:04,988
آسف لكون هذا ليس عادلاً، هل تعرف
.لماذا؟ أنه العالم حيث مشاعرك تنجرح

525
00:33:05,022 --> 00:33:08,460
أنه العالم حيث يمكن للرجل أن يتزوج
... ولا يقيم حفلة توديع العزوبية، هذا هو

526
00:33:08,493 --> 00:33:09,794
ـ هل سوف تتزوج؟
ـ أجل

527
00:33:09,826 --> 00:33:11,528
ـ تهانينا
ـ شكراً لك

528
00:33:11,562 --> 00:33:14,165
هذا الرجل هنا على وشك
.أن يكون نسياً

529
00:33:14,198 --> 00:33:17,901
مهلاً، هل شريكك سوف يتزوج أختك؟

530
00:33:17,934 --> 00:33:20,738
ـ أنه ليس شريكي
ـ لا بد وأن هذا غريباً

531
00:33:20,770 --> 00:33:23,507
أنه ليس غريباً تماماً، بالواقع أنه
.سحري، أن يقربنا من بعضنا الآخر

532
00:33:23,541 --> 00:33:26,945
ـ (بن)، أبقى مركزاً
ـ ما الذي يجعلك تظن أنّي لست مركزاً؟

533
00:33:26,978 --> 00:33:29,647
ـ دعني أسألك سؤالاً
ـ تفضل

534
00:33:29,680 --> 00:33:31,983
ـ فتاتك، أخته
ـ أجل؟

535
00:33:32,016 --> 00:33:36,653
هل هي بدينة؟ آمل أنها ليست
.تؤام، كل هذه اللحية والغضب

536
00:33:36,687 --> 00:33:38,957
.كلا، أنها لا يتشابهان

537
00:33:38,989 --> 00:33:42,693
قصدي هو أن زواج شريكك من
.أختك يمكن أن يكون صعب عليك

538
00:33:42,727 --> 00:33:45,530
.من الجانب الجنسي
.فكر حيال هذا

539
00:33:45,563 --> 00:33:47,931
.. شريكك، يمارس الجنس

540
00:33:47,965 --> 00:33:50,201
ـ كلا، أننا لا نفعل ذلك
ـ مع أختك

541
00:33:50,234 --> 00:33:52,704
.لا .. هذا .. كلا

542
00:33:52,737 --> 00:33:55,006
ـ (أي جاي)، يفضل أن تهدأ
ـ أنا قواد

543
00:33:56,774 --> 00:33:58,575
!ـ يا إلهي
ـ كان وشيكاً

544
00:33:58,609 --> 00:34:01,579
.أظن أنّك كسرت انفي

545
00:34:01,612 --> 00:34:05,850
!هذه تعتبر دعوى قضائية
!أنّك جعلتني للتو رجل ثري جداً

546
00:34:05,882 --> 00:34:08,619
ـ لا يمكنك أن تنفق نقود كثيرة في
السجن أو عندما تموت   ـ كلا

547
00:34:08,653 --> 00:34:11,990
ـ ماذا سوف تكون؟
.ـ حسناً، حسناً

548
00:34:12,023 --> 00:34:16,059
ربما لديّ مفتاح الرمز الرئيسي
.للحالات الطارئة

549
00:34:16,092 --> 00:34:17,995
ـ أنت "ربما"؟
ـ حسناً، لديّ واحد

550
00:34:18,028 --> 00:34:21,865
.لكنه خطيراً جداً للأحتفاظ بهِ
.(أنّي وضعته في خزنة رفيقي (ستيفي بي

551
00:34:21,898 --> 00:34:24,034
اين الخزنة؟

552
00:34:24,068 --> 00:34:26,304
.أنها في الحانة التي يملكها
.سأخبرك ماذا

553
00:34:26,336 --> 00:34:30,007
إذا جلبت هذا لكما، بوسعكما أن
.تخترقا حاسوب (تروي) ونكون بخير

554
00:34:30,041 --> 00:34:33,577
ما رأيك؟
.(أنها تبدو خطة جيّدة إليّ، (جيمس

555
00:34:39,983 --> 00:34:41,752
ـ هل شاهدت هذا؟
ـ ماذا؟

556
00:34:41,786 --> 00:34:44,621
منذ أن دخلنا إلى هنا، الجميع
.يقومون بمصافحته أو عناقه

557
00:34:44,650 --> 00:34:46,250
مرحباً يا جميلة -
مرحباً يا عزيزي -

558
00:34:46,280 --> 00:34:47,920
كيف حالكِ؟ -
أنا بخير -

559
00:34:47,950 --> 00:34:49,020
الطاولة المعتادة؟

560
00:34:49,050 --> 00:34:51,590
وأرجوك أخبري الرفاق بأن

561
00:34:51,620 --> 00:34:53,630
منتصف الليل سيحل مبكراً هذه الليل

562
00:34:53,660 --> 00:34:54,930
أجل يا سيدي -
حسناً -

563
00:35:02,740 --> 00:35:04,870
أعرف ما وراء تلك النظرة

564
00:35:04,900 --> 00:35:07,270
كيف لمهوس حواسب أن يعرف كل هذه الفتيات المثيرات؟

565
00:35:07,310 --> 00:35:10,980
حسناً، بأي حال، (ستيفي بي) سيكون هنا
 في غضون ساعة على أقصى تقدير

566
00:35:11,010 --> 00:35:15,950
وقلت بأنك لم تحظى بحفلة توديع العزوبية
بعد، ونحن في الملهى مع الفتيات

567
00:35:15,980 --> 00:35:19,690
...ونحن في مهمة رسمية للشرطة، إذن

568
00:35:19,720 --> 00:35:23,020
،هل تريد أن تبدو مثل الشرطة ؟ فكر في الأمر
ربما ستخيف صديقي

569
00:35:23,050 --> 00:35:25,890
اسمع يا (جيمس)، أنا أكره الاتفاق
مع (إي جاي)، لكنه على حق

570
00:35:25,920 --> 00:35:28,960
،استرخي قليلاً
أجل

571
00:35:28,990 --> 00:35:32,170
أنت، إلى أين ذاهب؟ -
سأذهب لأحضر بعض المشروبات يا رجل، اهدأ -

572
00:35:32,200 --> 00:35:35,600
ما هي مشكلتك إذا أراد أن يجلب
لنا بعض المشروبات، دعه يذهب

573
00:35:35,630 --> 00:35:38,670
،إنه يخادعك مثل المبتدئ
وإذا فقدته، فستكون غلطتك

574
00:35:38,700 --> 00:35:40,910
كف عن هذا، أتعتقد بأنني لا أعرف ذلك؟

575
00:35:40,940 --> 00:35:44,310
إليك ما سنفعله يا (جيمس)، سوف
نبقى هنا إلى حين وصول صديقه

576
00:35:44,340 --> 00:35:47,710
،سنتصرف وكأنها حفلة توديع العزوبية
وسندعه يتصرف بحرية

577
00:35:47,750 --> 00:35:49,680
،لكي يحصل على المعلومات التي نحتاجها
وبعد ذلك سنغادر

578
00:35:49,720 --> 00:35:51,820
"مفتاح الفوز هو "التمثيل

579
00:35:51,850 --> 00:35:53,750
أهذا ما تفعله الآن ؟ -
أنا أمثل -

580
00:35:54,650 --> 00:35:57,160
إنها حفلتي لتوديع العزوبية

581
00:36:10,200 --> 00:36:12,870
! لقد نلت منك
! لقد نلت منه

582
00:36:12,900 --> 00:36:16,070
! مرة أخرى

583
00:36:16,110 --> 00:36:17,740
! مرة أخرى

584
00:36:24,420 --> 00:36:26,990
انتظر لحظة

585
00:36:27,020 --> 00:36:28,390
<i>ما الذي يجري أيها المطرقة السوداء ؟</i>

586
00:36:28,420 --> 00:36:29,920
وجه المؤخرة -
! أنت -

587
00:36:29,950 --> 00:36:31,220
ماذا ؟ -
ما الذي تفعله ؟ -

588
00:36:31,260 --> 00:36:34,660
"أنّي أصور له بقية الحفلة بواسطة "سكايب -
إنزل من أعلى الطاولة -

589
00:36:34,690 --> 00:36:36,060
أنا أمثل

590
00:36:36,090 --> 00:36:39,870
(بن)، أريدك أن تقابل صديقاتي الجدد

591
00:36:39,900 --> 00:36:41,830
،إنهم يحبون التحرر والإحتفال

592
00:36:41,870 --> 00:36:44,000
لكنهن لسن عاهرات

593
00:36:44,040 --> 00:36:46,870
،إنها حفلته لتوديع العزوبية
أظهر الإبتسامة

594
00:36:46,910 --> 00:36:49,310
لا، هذا كثير للغاية أيتها الفتيات -
أبعد يدك عني -

595
00:36:49,340 --> 00:36:51,380
يا (بن)، إلتقط لي صورة؟ -
حسناً -

596
00:36:51,410 --> 00:36:54,680
...واحد، اثنان -
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس -

597
00:36:54,710 --> 00:36:55,820
لقد إلتقطها لك

598
00:37:00,220 --> 00:37:02,820
تفضل

599
00:37:02,860 --> 00:37:05,220
(انج) امراة قوية

600
00:37:05,260 --> 00:37:08,030
لا أريد أن أمنحها أيّ شيء مزعج

601
00:37:08,060 --> 00:37:10,260
معظم معلومات الناس غير آمنة
ما لم يقم (إي جاي) بحمايتها

602
00:37:10,300 --> 00:37:12,360
هذه فكرة رائعة

603
00:37:12,400 --> 00:37:14,700
(إي جاي) -
مهلاً، مهلاً -

604
00:37:14,730 --> 00:37:17,340
أين هو (ستيفي بي) ؟ علينا العثور عليه -
أنت تمزق ملابسي -

605
00:37:17,370 --> 00:37:19,010
لقد سئمت من إنتظارك

606
00:37:19,040 --> 00:37:21,070
علينا تقديم النخب للعريس
نخب، نخب

607
00:37:21,110 --> 00:37:24,410
نخب، نخب، نخب

608
00:37:24,440 --> 00:37:27,810
هل ستموت إذا قلت شيئاً لطيفاً في حقي؟

609
00:37:27,850 --> 00:37:29,180
هل تريد مني القيام بالنخب ؟ -
أجل -

610
00:37:29,220 --> 00:37:31,980
حسناً، ناولني قارورة الماء الخاصة بي -
خد -

611
00:37:32,020 --> 00:37:35,990
،لم يسبق لي أن أجبرته على القيام بشيء مثل هذا
هيّا، دعنا نسمع لذلك

612
00:37:36,020 --> 00:37:38,990
إلى نسيبي (بنجامين باربر) -
إنه يتحدث عني -

613
00:37:39,020 --> 00:37:42,800
،طوله لا يتعدى أربع أقدام
وسيتزوج أختي

614
00:37:42,830 --> 00:37:44,960
والذي تخرج للتو من الأكاديمية

615
00:37:45,000 --> 00:37:48,200
،أنت تقول كل ما هو حقيقي لا غير
قول شيء منبعثا من قلبك

616
00:37:48,230 --> 00:37:50,840
هذا كل ما عندي، نحن
لسنا هنا من أجل ذلك

617
00:37:50,870 --> 00:37:53,470
يا رفاق، هل تعرفون كم الوقت؟

618
00:37:53,510 --> 00:37:56,910
إنه منتصف الليل

619
00:37:56,940 --> 00:37:58,340
! مرحى

620
00:37:58,380 --> 00:38:00,050
<i>حفلة توديع العزوبية</i>

621
00:38:09,490 --> 00:38:10,990
ماذا ؟ -
لقد اختفى -

622
00:38:13,090 --> 00:38:15,530
معذرة يا فتيات
اللعنة

623
00:38:15,560 --> 00:38:18,030
،سوف أعيد المال
أقسم

624
00:38:18,060 --> 00:38:20,430
على مهلك يا رجل

625
00:38:22,070 --> 00:38:23,470
سلاح، سلاح

626
00:38:29,810 --> 00:38:32,310
قف مكانك

627
00:38:34,180 --> 00:38:36,780
،لينبطح الجميع
انبطحوا

628
00:38:36,820 --> 00:38:39,080
،انهض يا (إي جاي)
انهض من مكانك

629
00:38:47,260 --> 00:38:50,730
كل مرة أرافقك فيها إلى الملاهي، أتورط في مشكلة -
من المحتمل أن تلك السترة هي السبب في ذلك -

630
00:38:50,760 --> 00:38:53,800
،إنه يطلق النار بمسدس (إف إن 5.7)
ذلك المسدس خطير

631
00:38:53,830 --> 00:38:56,470
سوف أدفعه للتراجع -
لا ترفع رأسك الآن -

632
00:38:56,500 --> 00:38:58,900
هناك الكثير من لناس -
لقد قلت لك لا ترفع رأسك -

633
00:38:58,940 --> 00:39:01,570
14 ،13 -
ما الذي تحسبه ؟ -

634
00:39:01,610 --> 00:39:03,210
لقد خرج

635
00:39:09,820 --> 00:39:12,390
،لينبطح الجميع
انبطحوا

636
00:39:13,650 --> 00:39:15,320
(أي جي)

637
00:39:19,960 --> 00:39:21,630
ماذا ؟

638
00:39:22,160 --> 00:39:23,390
لقد هرب

639
00:39:26,360 --> 00:39:27,970
أنت

640
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
لا توجد أي شفرة في الخزينة اللعينة

641
00:39:30,630 --> 00:39:32,540
لقد خدعنا (إي جاي)

642
00:39:33,700 --> 00:39:35,240
هل أنت بخير ؟

643
00:39:35,670 --> 00:39:37,810
،لا
لا، أنا لست بخير

644
00:39:37,940 --> 00:39:41,180
،ًدعني أسئلك سؤالاً جديا
ربما لست على قدر المسؤولية لهذا

645
00:39:41,210 --> 00:39:43,450
،هذا ليس سؤالاً
إنه تصريح

646
00:39:43,480 --> 00:39:46,850
لقد كنت تحظى بوقت رائع في حفلة توديعك
العزوبية، لم تكن على إستعداد أصلاً

647
00:39:46,890 --> 00:39:49,390
أولا يا (جيمس) لا تتصرف وكأنني
كنت أريد الدخول إلى هذا الملهى

648
00:39:49,420 --> 00:39:52,960
والوقوف فوق الطاولة والاحتفال
مع مجموعة من الفتيات المثيرات

649
00:39:52,990 --> 00:39:54,930
،ًذلك ليس صحيحا
سوف ابدأ من جديد

650
00:40:03,530 --> 00:40:06,300
،يا إلهي، محققة في النهار
وأمرآة مثيرة في الليل

651
00:40:06,340 --> 00:40:09,310
ما الذي يحدث هنا ؟ -
سوف أخبرك فقط بالشيء الذي لا يحدث هنا، وهو فصل (بيلاتيس) -
<font color="#ffff00">(بيلاتيس = تمارين اللياقة البدنية عند النساء)</font>

652
00:40:09,340 --> 00:40:12,410
،لا أدري سبب ارتدائكِ لتلك البذلة
لكنها على كل حالة تبدو تافهة

653
00:40:12,440 --> 00:40:14,510
ما الذي يحدث هنا ؟ -
مطلق نار واحد -

654
00:40:14,550 --> 00:40:17,620
،من الواضح أنه محترف
يسعى وراء (إي جاي)

655
00:40:17,650 --> 00:40:21,190
من هو (إي جاي) ؟ -
(إي جاي) هو المقرصن الذي أتينا من أجله لستجوابه -

656
00:40:21,220 --> 00:40:25,060
،رفاقكِ الآن يعتقدون بأن الأمر ذو صلة بالعصابات
أنا أقول هذا هراء

657
00:40:25,090 --> 00:40:28,460
هل هذا بسبب أنك خبير بالعصابات المحلية ؟ -
لا، لأنني خبير في الهراء -

658
00:40:28,490 --> 00:40:31,100
حسنا أيها الخبير، كيف تمكن من إدخال المسدس للملهى؟ -
المسدس كان مصنوعاً من مادة الخزف -

659
00:40:32,130 --> 00:40:33,900
،أو من البلاستيك
لقد رأيته

660
00:40:33,930 --> 00:40:36,000
،لقد كان نوع (إف إن 5.7)
غير قابل للكشف

661
00:40:36,030 --> 00:40:40,570
،إنه سلاح يتم تحميله في لعبة الفيديو الخاصة بي
وعندما تحصل عليه، فأنت فائز لا محال

662
00:40:40,610 --> 00:40:42,540
حسناً، إذاً هكذا تمكن من إدخال السلاح للملهى

663
00:40:44,080 --> 00:40:46,210
القضية التي أعمل عليها الآن

664
00:40:46,240 --> 00:40:49,320
،هي مطلق نار أدخل مسدساً إلى منطقة منطقة آمنة
...واسمعوا لهذا

665
00:40:49,350 --> 00:40:54,450
الآثار التي وجدت على الرصاصة تبين أنها
تطابق أغلفة رصاص مسدس (إف إن 5.7)

666
00:40:54,490 --> 00:40:56,520
،يتبع نفس النهج
من المحتمل أن يكون نفس مطلق الرصاص

667
00:40:56,550 --> 00:40:58,620
على من أطلق النار ؟ -
مفتش الميناء -

668
00:40:59,660 --> 00:41:02,260
قد تكون له صلة

669
00:41:02,290 --> 00:41:05,200
الأمر أشبه بمشاهدة مشهد
لمصارعة الأكباش

670
00:41:05,230 --> 00:41:08,330
لماذا يريد أحدهم تعيين قاتل مأجور محترف

671
00:41:08,370 --> 00:41:10,340
للتخلص من مبرمج

672
00:41:10,370 --> 00:41:12,470
بسبب تاجر مخدرات من (أتلانتا) متوسط المستوى ؟

673
00:41:12,500 --> 00:41:16,110
لأنه مزعج -
لو كان ما تقوله صحيح، لكنت في عداد الموتى منذ زمن طويل -

674
00:41:16,140 --> 00:41:19,080
أنا فقط أقترح -
في الحقيقة هو لم يكن مزعجاً -

675
00:41:19,110 --> 00:41:22,980
إذاً، الرجل الذي قتل ضابط الميناء
هو نفسه الذي حاول قتل صديقكم المقرصن

676
00:41:23,010 --> 00:41:25,690
ربما هو متورط في آمر كبير

677
00:41:25,720 --> 00:41:29,090
أتعلم؟
يجدر بها أن تكون رفيقتك في الزفاف

678
00:41:29,120 --> 00:41:31,960
أتعلم ؟ عليك الصعود إلى السيارة -
عليّ العثور على فتاة ما من أجلك -

679
00:41:31,990 --> 00:41:35,030
عليك الصعود إلى السيارة -
أتريد الحصول على صحن فارغ هناك .. سأصعد السيارة -

680
00:41:35,060 --> 00:41:39,100
لن أستمر في فعل هذا معك، هذا تقليل للإحترام
ما هو المضحك بالنسبة لي يا (جيمس) ؟

681
00:41:39,130 --> 00:41:42,200
،السلاح البلاستيكي ؟ أنا من اكتشفته
لكنك لم تقل شيء بشأن ذلك، أليس كذلك ؟

682
00:41:42,230 --> 00:41:45,340
تعيين قاتل مأجور محترف من أجل مقرصن ؟ -
في ملهى مليء بالشهود -

683
00:41:45,370 --> 00:41:46,970
أنا سأقود -
لا، لن تفعل -

684
00:41:47,010 --> 00:41:49,440
،أنا أجلس في مقعد السائق يا (جيمس)
الشيء الذي يعني أنني هو من سيقود

685
00:41:49,470 --> 00:41:53,710
أعطي مفاتيح السيارة الخاصة بي -
لماذا سيارتك تبدو رائحتها كالخبز المحمص المحروق، أنها مقرفة -

686
00:41:53,750 --> 00:41:57,680
هذا ليس خبزاً محمصاً، أخرج من السيارة -
أبعد يدك عن عنقي -

687
00:41:57,720 --> 00:41:59,990
ابتعد عني

688
00:42:12,730 --> 00:42:14,570
هل أنتم بخير يا رفاق ؟

689
00:42:20,110 --> 00:42:23,040
هل لديك أي فكرة كيف سيكون تأمينك ؟

690
00:42:23,070 --> 00:42:26,150
،هذه السيارة الثانية التي انفجرت
سوف تصل للحد الأقصى

691
00:42:26,780 --> 00:42:28,650
<i>الشرطة لم تتوصل لهوية المشتبه به</i>

692
00:42:28,680 --> 00:42:31,150
<i>في قضية إطلاق النار على مفتش الميناء (دوغلاس غريفين)</i>

693
00:42:31,180 --> 00:42:32,920
<i>،وبالرغم من التحقيقات المستمرة</i>

694
00:42:32,950 --> 00:42:35,990
<i>لن يضيع مجلس المدينة أي وقت في تعيين
(تشاليز نونيز) خلفاً له</i>

695
00:42:36,120 --> 00:42:38,320
<i>سوف أستمر في مهمة سلفي</i>

696
00:42:38,360 --> 00:42:41,190
<i>في القضاء على الفساد
وتنظيف الميناء</i>

697
00:42:41,230 --> 00:42:43,060
<i>مهما كلّف الثمن</i>

698
00:42:44,790 --> 00:42:45,830
لا يوجد له آثر في منزله

699
00:42:45,860 --> 00:42:48,600
،لن يقوم بالعودة إلى منزله
إنه رجل مطلوب

700
00:42:48,630 --> 00:42:52,810
،أيا كان من يسعى وراء (إي جي) فهو يريد الوصول إليه بأي طريقة
حتى لو إستدعى الأمر قتلكما

701
00:42:53,370 --> 00:42:55,840
يا رفاق، يا رفاق

702
00:42:55,870 --> 00:42:57,510
أنا محبط قليلاً

703
00:42:57,540 --> 00:43:00,750
،منذ وصولكما إلى هنا
تعرضت لإطلاق نار بملهى ليلي في وسط المدينة

704
00:43:00,780 --> 00:43:05,380
وتلقيت حوالي 20 شكوى للتعدي على ممتلكات
أشخاص آخرين في منطقة (ليتل هافانا)

705
00:43:05,420 --> 00:43:08,150
وتفجير سيارة لعينة -
مهلاً، نحن لم نخطط لتفجير السيارة -

706
00:43:08,190 --> 00:43:10,390
صحيح، لكننا فعلنا جميع الأمور الأخرى التي ذكرها يا (جيمس)

707
00:43:10,420 --> 00:43:14,490
،لقد تحدث مع ملازمكم في مدينة (أتلانتا)
وسيكون من دواعي سرورره لو عدتم إلى دياركم

708
00:43:15,290 --> 00:43:17,500
رحلة سعيدة، يا رفاق

709
00:43:17,530 --> 00:43:19,900
،رحلة سعيدة لمؤخرتي
لن نذهب لأي مكان

710
00:43:19,930 --> 00:43:22,430
رد على ذلك الهاتف

711
00:43:22,470 --> 00:43:23,840
إنه ليس هاتفي -
إنه في جيبك -

712
00:43:23,870 --> 00:43:25,940
...ليس هناك أي هاتف في

713
00:43:25,970 --> 00:43:28,570
هناك هاتف في جيبي

714
00:43:28,610 --> 00:43:31,210
إنه هاتف (إي جاي)، لم أعيد له أبدا هاتفه

715
00:43:31,240 --> 00:43:33,780
الهاتف لم يتوقف عن الرنين
في الساعتين الماضيتين

716
00:43:33,810 --> 00:43:37,620
هناك رسائل هنا من (تاشا)، (بري)، (كوليت)

717
00:43:37,650 --> 00:43:40,820
،ليكن في علمكم أولا أن (إي جاي) فاسق
سوف أتصل بـ (تاشا) الآن

718
00:43:40,850 --> 00:43:43,920
،لا، ذلك بمثابة إنذار خطر
ابحث في القائمة إن كان لديها رقم هاتف العمل

719
00:43:45,560 --> 00:43:47,660
هاتف عمل (تاشا)"، تفكير جيد يا (جيمس)" -
أعرف ذلك -

720
00:43:47,690 --> 00:43:49,400
إنني فقط أخبرك -
لست مجبراً على اخباري -

721
00:43:49,430 --> 00:43:51,200
يجب علي فعل ذلك، لقد أحسنت صنعاً -
فقط اتصل -

722
00:43:51,230 --> 00:43:54,570
أتعرفين ما هي مشكلتكِ ؟
أنتِ تعتقدين بأنكِ جميلة، لكنكِ لست كذالك

723
00:43:54,600 --> 00:43:56,900
أنتِ قبيحة
ولديك أيدي الرجل

724
00:43:59,870 --> 00:44:02,570
<i>،(بيتش كيتشن) على جنوب الشاطئ
...مفتوح سبعة أيام في الأسبوع </i>

725
00:44:02,610 --> 00:44:04,680
أعتقد أننا سنزور عمل (تاشا)

726
00:44:04,710 --> 00:44:07,580
،لقد أخدت هذه من سيارتك
سوف أذهب لأرى صديقاً لي خبير بالمفجرات

727
00:44:07,610 --> 00:44:10,580
ربما بإمكانه إخبارنا
بنوع تلك المتفجرات

728
00:44:10,620 --> 00:44:13,490
،اللعنة، كان ذلك ما تبقى في الصندوق الخلفي
لقد خدعوك

729
00:44:13,520 --> 00:44:16,760
سوف نحتاج إلى سيارة جديدة -
يمكنني مساعدتكم في ذلك -

730
00:44:18,160 --> 00:44:19,640
عليّ الإتصال بـ (أنجيلا)

731
00:44:19,640 --> 00:44:21,130
لا تخبرها بالسيارة التي نقودها

732
00:44:21,160 --> 00:44:23,930
لأنني أشعر وكأنني تاجر مخدرات -
توقف عن ذلك، هذه أفضل سيارة في مرآب حجز السيارات -

733
00:44:25,560 --> 00:44:27,230
مرحباً يا حبيبي

734
00:44:27,270 --> 00:44:28,870
خمني اللقب الذي يطلقونه علينا أنا و(جيمس) ؟ -
ما هو ؟ -

735
00:44:28,900 --> 00:44:30,670
لا تخبرها -
النسيبين -

736
00:44:30,700 --> 00:44:31,990
<i>لقد أحببتها</i>

737
00:44:31,990 --> 00:44:33,270
لا تعد تلك الكلمة مرة آخرى

738
00:44:33,300 --> 00:44:36,170
إذاً، لا داعي لكي أقلق بشأن
عودتك يوم السبت، صحيح ؟

739
00:44:36,210 --> 00:44:37,880
<i>سأكون في طريق العودة قبل الزفاف</i>

740
00:44:37,910 --> 00:44:42,610
<i>هل انتهيت من المهمة ؟ - </i>
وجدت للتو دليلاً، نحن على وشك فتح هذا الأمر على مصراعيه -

741
00:44:42,650 --> 00:44:45,750
حسناً، أنت تقوم بمهمتك، وفي نفس الوقت
كل شيء بخير هنا،  لقد تولينا الأمر تماماً

742
00:44:45,780 --> 00:44:47,750
نحن" ؟"
هل (كوري) موجودة معكِ يا (انج)؟

743
00:44:47,790 --> 00:44:50,490
هل (بن) هو المتصل؟ دعيني أتحدث معه -
لا، لا تضعيها على السماعة -

744
00:44:50,520 --> 00:44:54,830
أي نوع من الرجال يغادر المدينة
قبل أسبوع من زفافه ؟

745
00:44:54,860 --> 00:44:56,730
المحقق هو من يفعل ذلك -
أنت لست محققاً -

746
00:44:56,760 --> 00:45:00,670
،أنا لن أقوم  بالصياح معكِ الآن
أتعرفين ما الذي ستفعلينه؟ عليكِ احترام خياراتي يا (كوري)

747
00:45:00,700 --> 00:45:04,300
عليك كسب ذلك الاحترام مني -
لا أعلم سبب استمراركِ في التعديل قائمة المدعوين ؟

748
00:45:04,340 --> 00:45:07,170
لأن قائمتك قذرة

749
00:45:07,210 --> 00:45:09,410
<i>قائمتي ليست بالقذرة -
أجل، إنها كذلك يا (بن) -</i>

750
00:45:09,440 --> 00:45:12,740
لذلك السبب وضعت كتاب أحلامي في موقع "بنترست" للصور -
قم بوضع هذا أيضا في (بنترست)، إلى اللقاء -

751
00:45:13,980 --> 00:45:15,810
(كوري)؟

752
00:45:15,850 --> 00:45:17,380
(كوري)؟

753
00:45:17,420 --> 00:45:20,220
لا أصدق بأنها أغلقت عليّ الخط

754
00:45:23,420 --> 00:45:25,390
أتعرف ما هي مشكلتك الكبرى ؟

755
00:45:25,420 --> 00:45:27,760
ها نحن بدأنا مجدداً -
أنت لا تعرف كيفية الحفاظ على التركيز -

756
00:45:27,790 --> 00:45:30,830
،أنا أواجه الآن العديد من المحن
وسيكون من الرائع الحصول على الدعم من أخي

757
00:45:30,860 --> 00:45:35,230
ليس لديك أي أخ -
ماذا ستسمي الرجل الذي يوشك الزواج من أختك يا (جيمس)؟ -

758
00:45:35,270 --> 00:45:38,870
،ليس أخي، ذلك سيعتبر زنا المحارم
وسيكون سيئاً

759
00:45:38,900 --> 00:45:42,640
أنت تحرف الكلام، أنت تحرف الحقائق، لأنّك لا تملك
القدرة على منح الحب، (جيمس)، تلك هي مشكلتك

760
00:45:42,670 --> 00:45:44,580
،سأثبت لك الأمر الآن
اتركيني أقود المحادثة

761
00:45:44,610 --> 00:45:46,610
سأريك أن بوسعي أن أكون محققاً -
بالتأكيد لا -

762
00:45:46,650 --> 00:45:49,980
لماذا؟ -
هذه الفتاة على الأرجح لن تود التحدث معنا في العلن  -

763
00:45:50,010 --> 00:45:53,650
لذا لن يبدو جيداً لو جعلنا الجميع
يصرخ أو تطلق النار على الفتاة عن طريق الخطأ

764
00:45:53,690 --> 00:45:56,450
لماذا لا تستطيع تجاوز ما حدث في الماضي؟ -
أنت لا تستطيع حتى التعامل مع (كوري) -

765
00:45:56,490 --> 00:45:59,760
لا صلة لها بالموضوع الآن، تلك امرآة
ذو نسل شيطاني وأعضاء نسائية

766
00:45:59,790 --> 00:46:01,990
اسمع، أنا سأقود المحادثة لأنني المحقق هنا

767
00:46:02,030 --> 00:46:05,830
حسناً، وكأنني أتعامل مع طفل

768
00:46:05,860 --> 00:46:08,500
يا إلهي

769
00:46:08,530 --> 00:46:09,580
هل ترى هذا يا (جيمس)؟

770
00:46:09,590 --> 00:46:10,640
أجل

771
00:46:10,670 --> 00:46:12,770
،يبدو هذا وكأنه مركز تجاري لعارضات الأزياء
أنظر لهذه

772
00:46:12,800 --> 00:46:14,870
(جيمس)
انتظر للأعلى، انها أشبه بالدولفين

773
00:46:14,910 --> 00:46:16,570
أنت، حافظ على تركيزك -
أنت مركز -

774
00:46:16,610 --> 00:46:18,280
وفي نفس الوقت أنا لست كذلك

775
00:46:19,810 --> 00:46:22,950
مرحباً

776
00:46:22,980 --> 00:46:24,350
أيمكنني مساعدتكم؟

777
00:46:24,350 --> 00:46:25,720
أجل

778
00:46:25,750 --> 00:46:30,760
أين هي (تاشا)؟ -
أمهلوني لحظة لكي أستدعيها من الداخل -

779
00:46:30,790 --> 00:46:34,660
<i>(تاشا)؟ هناك شرطيين يريدان رؤيتكِ -
حسناً -</i>

780
00:46:34,690 --> 00:46:37,700
هل يمكنني أن أجلب لأحدكم قارورة مياه؟ -
لا، لا، أنا بخير -

781
00:46:37,730 --> 00:46:38,960
أنا على وشك أن أتزوج

782
00:46:39,000 --> 00:46:41,400
...أنا مخطوب الآن، إذاً

783
00:46:41,430 --> 00:46:43,470
هل سألك أحد عن ذلك ؟ -
أنا فقط أخبرها بذلك -

784
00:46:43,500 --> 00:46:46,440
لايمكنك أن تضع سمكة في الماء
إن لم ترد منها أن تسبح

785
00:46:46,470 --> 00:46:49,640
أنا لا أعرف مكانه، ولو كنت
أعرف، فلن أخبركما

786
00:46:49,670 --> 00:46:51,910
سوف تخبريننا إن كنت تريدين
رأيته حياً من جديد

787
00:46:51,940 --> 00:46:55,380
،(إي جاي) في مأزق كبير
ونحن فقط نحاول مساعدته

788
00:46:55,410 --> 00:46:57,750
ولمَ عساي أثق بك؟ -
أنا لم أتي إلى هنا لكي ألعب معكِ؟ -

789
00:46:57,780 --> 00:46:59,370
أتعتقد أنني سأتخلى عن حبيبي؟

790
00:46:59,370 --> 00:47:00,950
سوف تفعلين ذلك، أنا أضمن لكِ ذلك

791
00:47:00,990 --> 00:47:03,520
لا، لن أفعل ذلك -
توقف، هذا مبالغ فيه بعض الشيء -

792
00:47:03,550 --> 00:47:08,660
،(تاشا)، ربما (جيمس) لا يفهم ما تقولينه
لكنني أفهمه

793
00:47:08,690 --> 00:47:11,660
،أنت و(إي جاي) من الواضح أن بينكم علاقة وطيدة
وأنت تحاولين الاخلاص له الآن

794
00:47:11,700 --> 00:47:13,870
أليس كذلك يا (جيمس)؟

795
00:47:13,900 --> 00:47:16,530
: سؤالي لكل واحد واقف هنا هو

796
00:47:16,570 --> 00:47:18,900
<i>هل هو مخلص لكِ يا (تاشا) ؟</i>

797
00:47:18,940 --> 00:47:20,710
،لأنني عندما تفقدت هذا الهاتف

798
00:47:20,740 --> 00:47:24,610
لن أكذب عليكِ، أنا نوعا ما تقيأت بسبب
الأشياء التي وجدتها في قائمة المتصلين

799
00:47:24,740 --> 00:47:26,080
خصوصاً في الأرقام المفضلة

800
00:47:26,110 --> 00:47:28,680
لأن أول اسم صادفته كان (كوليت)

801
00:47:28,710 --> 00:47:31,080
فقلت في نفسي، من هي (كوليت) ؟
والأهم من ذلك، ما هي الرنة المخصصة لها ؟

802
00:47:31,120 --> 00:47:33,020
لذا، شغلتها

803
00:47:36,690 --> 00:47:39,690
لا أعرف احساسك بعد هذا، لكنه
جعلني أتقيأ لأنه ذو ايحاء جنسي

804
00:47:39,720 --> 00:47:42,390
<i>ما هو سر تلك العلاقة؟ لذا قلت
في نفسي، ربما هي الوحيدة</i>

805
00:47:42,430 --> 00:47:44,530
لكن مباشرة أسفلها، رأيت (بري) -
(بري) ؟ -

806
00:47:44,560 --> 00:47:47,900
أجل، من هي ؟ وما الرنة الخاصة بها ؟ -
لذا قمت بتشغيلها

807
00:47:50,870 --> 00:47:53,470
هل تسمع لهذا يا (جيمس) ؟ -
دعني ألقي نظرة -

808
00:47:53,510 --> 00:47:56,080
صحيح، إنه يلعق ذلك أعلى وأسفل بلا شك -
هذه مجرد صورة -

809
00:47:56,110 --> 00:47:58,440
ذلك صحيح -
حسناً، تجاهلي ذلك -

810
00:47:59,380 --> 00:48:01,250
ومن ثم بدأت التفكير حولكِ

811
00:48:01,280 --> 00:48:03,280
،أنتِ لديك الأولوية
على الأقل هذا ما كنت أعتقده فيكِ

812
00:48:03,310 --> 00:48:07,290
،لكن بعدها رأيت اسمكِ في قاع القائمة
وقلت لنفسي لعله يترك اللأفضل للشخص الأخير

813
00:48:07,320 --> 00:48:10,460
،ومن ثم قمت بتشغيل الرنة الخاصة بكِ يا (تاشا)
هذه هي اللحظة التي انصدمت فيها

814
00:48:13,560 --> 00:48:15,260
(تاشا)، هذه هي الرنة الأصلية لشركة (أبل)

815
00:48:17,560 --> 00:48:19,300
هذه هي رنة تأتي مع الهاتف

816
00:48:19,330 --> 00:48:21,100
إنها لا تكلف درهما على الإطلاق

817
00:48:21,130 --> 00:48:23,370
هل هذا هو الذي لا تريدين التخلي عنه ؟

818
00:48:23,400 --> 00:48:25,340
الرنة الأصلية من أجل سيدتي ؟

819
00:48:25,370 --> 00:48:27,210
أنا أتسائل فحسب

820
00:48:27,640 --> 00:48:30,040
بهذه الطريقة عليك التحدث مع امرآة

821
00:48:30,070 --> 00:48:33,080
لقد حصلت على رقم هاتف (إي جاي) بمثل هذه الطريقة

822
00:48:33,110 --> 00:48:35,980
حسناً، لماذا بدأنا في فعل ذلك ؟

823
00:48:36,010 --> 00:48:39,050
(مايا)، ما الذي لدينا ؟ -
رجلي (ألونسو) أتبع دليلاً على المتفجرات -

824
00:48:39,080 --> 00:48:41,750
<i>لقد قال بأنها بلا شك ليست أمريكية الصنع - </i>
لقد حصلنا على رقم هاتف (إي جاي) -

825
00:48:41,790 --> 00:48:43,960
<i>لا، (بين) هو من حصل على الرقم</i>

826
00:48:43,990 --> 00:48:46,690
،صديقته قالت بأنه سرق بعض المال
لكنها لا تعرف مِن مَن سرقهم

827
00:48:46,730 --> 00:48:48,060
<i>أعلمني عندما تجده - </i>
الشامبانيا؟ -

828
00:48:48,090 --> 00:48:50,130
،أنت
ما الذي تفعله ؟

829
00:48:50,160 --> 00:48:53,070
لماذا يصعب عليك قول كلمة "نحن" ؟

830
00:48:53,100 --> 00:48:54,450
ما هي مشكلتك؟

831
00:48:54,450 --> 00:48:55,800
ماهي مشكلتك أنت ؟
...أنت

832
00:48:55,830 --> 00:48:58,100
هل هذا هو رقمها الذي سجلته الآن في هاتفك ؟

833
00:48:58,140 --> 00:48:59,560
مع وجه مبتسم أمام اسمها ؟

834
00:48:59,560 --> 00:49:00,970
هيّا بنا

835
00:49:01,010 --> 00:49:04,180
،الوجه المبتسم الذي يخرج اللسان
أهذا هو ما تفعله الآن؟

836
00:49:04,210 --> 00:49:07,580
أتعرف لماذا أعطت لنا (تاشا) رقم الهاتف؟
لأنني أملك اللمسة الإنسانية

837
00:49:07,610 --> 00:49:09,780
لهذا أخبرتك بأن عليك أن تكون منفتحاً

838
00:49:09,810 --> 00:49:14,820
ودعني أخبرك شيئاً يا (جيمس)، ذلك أهم كثيراً
من أن تحافظ على تركيزك

839
00:49:14,850 --> 00:49:17,620
انتظر قليلاً واستمع إلي، إليك ما
سنركز عليه من الآن فصاعداً

840
00:49:17,660 --> 00:49:20,960
،أنا هو من سيتعامل مع جميع أعضاء البشرية
سواء الرجال أو النساء

841
00:49:20,990 --> 00:49:23,290
إذاً سوف تتعامل مع جميع أعضاء الرجال ؟ -
هذا ليس ما قلته -

842
00:49:23,330 --> 00:49:25,000
هذا بالضبط ما قلته -
لا تحرف كلامي -

843
00:49:29,800 --> 00:49:31,640
مرحباً؟ -
معك (بين بابر) -

844
00:49:31,670 --> 00:49:33,270
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

845
00:49:33,300 --> 00:49:35,570
إنه شيء يسمى بمحقق عالي المستوى

846
00:49:35,610 --> 00:49:37,110
،ناولني الهاتف
(أي جاي)

847
00:49:37,140 --> 00:49:38,940
<i>صديقتك أخبرتنا بشأن المال الذي سرقته</i>

848
00:49:38,980 --> 00:49:41,850
أنا لم أسرق أي مال -
كن منفتحا -

849
00:49:41,880 --> 00:49:44,120
،سلم نفسك يا رجل
علينا إبقائك في آمان

850
00:49:44,150 --> 00:49:46,150
كيف لي أن أعرف بأنكم لا تخططون لقتلي؟

851
00:49:46,190 --> 00:49:48,550
،إن كنتُ أريد قتلك
لكنتَ منذ مدة في عداد الأموات

852
00:49:48,590 --> 00:49:53,660
،عليك أن تفهم بأن حرارة كبرى تحيط بك
نوع من الحرارة لا يمكن لمؤخرتك النحيلة التأقلم معها

853
00:49:53,690 --> 00:49:55,960
،إن أغلقت الخط يا (إي جاي)
فأنت ميت خلال 24 ساعة

854
00:49:55,990 --> 00:49:59,200
<i>انظر حولك يا رجل، نحن الأصدقاء الوحيدين الذي تملكهم</i>

855
00:49:59,230 --> 00:50:02,670
أتعرف أمراً ؟
لقد مللت من التحدت مع مؤخرتك، خذ

856
00:50:02,700 --> 00:50:05,140
<i>أنتظر، انتظر
مرحباً ؟</i>

857
00:50:05,170 --> 00:50:06,940
<i>مرحباً ؟ مرحباً ؟</i>

858
00:50:06,970 --> 00:50:09,340
ماالذي يجري ؟
لقد عاد (بين باربر) للخط

859
00:50:09,370 --> 00:50:12,680
،سوف أرسل لك رسالة فيها الزمان والمكان
فقط أنت وإلا سأهرب

860
00:50:14,710 --> 00:50:15,710
ماذا كان هذا ؟

861
00:50:15,820 --> 00:50:17,520
لقد نجحت الخطة، أليس كذلك ؟

862
00:50:17,550 --> 00:50:22,550
،ذلك المهوس سرق مالي، وكشف عن عملياتي
ولا يزال يمشي في الشوارع ؟

863
00:50:22,590 --> 00:50:23,890
لقد عينت أفضل رجالي للتخلص منه

864
00:50:23,890 --> 00:50:24,790
من الأفضل لك فعل ذلك

865
00:50:24,820 --> 00:50:26,920
مصدر الرزق للتجار عبر العالم
يعتمد على ذلك

866
00:50:26,960 --> 00:50:28,030
أفهم الأمر

867
00:50:28,030 --> 00:50:29,090
لاأعتقد أنك كذلك

868
00:50:29,130 --> 00:50:32,930
،خطوط أنابيبي مفتوحة
نحن مكشوفون

869
00:50:32,960 --> 00:50:34,300
أقتله

870
00:50:34,330 --> 00:50:36,970
أجل يا سيّدي

871
00:50:37,000 --> 00:50:40,670
وماذا عن الدفعة ؟ هل تمكنت من المرور ؟
أم إنها سرقت أيضاً ؟

872
00:50:40,710 --> 00:50:43,740
تم تأكيد الاستلام بواسطة المفتش الجديد -
اسمعوا إلى هذا -

873
00:50:43,770 --> 00:50:46,810
،عملية واحدة تمت بالشكل الصحيح
الأوضاع في تحسّن

874
00:50:46,840 --> 00:50:48,610
،انصرف من هنا الآن
أنا متأخر

875
00:51:00,390 --> 00:51:03,130
ها هو

876
00:51:04,330 --> 00:51:06,770
تذكر ما أخبرتك به -
أجل -

877
00:51:06,800 --> 00:51:08,600
عين واحدة عليه، والعين آخر مراقبة

878
00:51:14,870 --> 00:51:17,080
،لا يمكنني فعل ذلك
علمني كيف

879
00:51:17,110 --> 00:51:18,680
،أنت لست سحلية لتقوم بذلك يا رجل
فقط قم بالفحص

880
00:51:18,680 --> 00:51:20,250
حسنا، يجب عليك أن تقول ذلك

881
00:51:20,280 --> 00:51:21,810
اخرج -
حسنا -

882
00:51:21,850 --> 00:51:23,650
سأكون في الاستماع -
حسنا -

883
00:51:28,050 --> 00:51:30,390
أنا أسير على الشاطئ اللعين

884
00:51:30,420 --> 00:51:33,260
اسمع يا (إي جي)، أنا لا أملك
وقتا للعب معك

885
00:51:33,290 --> 00:51:36,260
أين أنت ؟ -
هدئ من روعك يا بني، الأمر ليس بتلك السهولة -

886
00:51:36,290 --> 00:51:38,330
علينا التأكد من أن المكان آمن -
إنتبه لكلامك -

887
00:51:38,360 --> 00:51:41,230
أنا لم أتى إلى هنا لكي تتحكم بي -
حسناً، إذهب نحو الكشك -

888
00:51:41,270 --> 00:51:42,530
أي كشك؟ أين ؟

889
00:51:42,540 --> 00:51:43,800
<i>،في الاتجاه الآخر
استدرت</i>

890
00:51:43,840 --> 00:51:45,670
<i>هل هو هذا الكشك ؟ -
صحيح، ذلك الكشك هناك -</i>

891
00:51:45,700 --> 00:51:47,440
حسناً، أنا أسير نحو الكشك

892
00:51:47,470 --> 00:51:50,880
<i>الآن ماذا ؟ لقد وصلت -
حسناً، أريدك أن تأخد علبة مشروبات - </i>

893
00:51:50,910 --> 00:51:52,780
<i>لقد حصلت عليها -
الآن أعدها إلى مكانها -</i>

894
00:51:52,810 --> 00:51:54,350
ما الذي نفعله يا (إي جاي) الآن ؟

895
00:51:54,380 --> 00:51:56,180
أنا آرى إن كان أحد يلاحقك

896
00:51:56,210 --> 00:51:58,250
،كان عليك قول ذلك، ذلك كلام منطقي
قول ذلك

897
00:51:58,280 --> 00:52:00,250
<i>تمشى فحسب -
حسنا، أنا أتمشى -</i>

898
00:52:00,290 --> 00:52:02,790
،توقف
اخلع قميصك

899
00:52:02,820 --> 00:52:05,790
<i>لماذا يجب علي خلع قميصي ؟ -
لكي أتأكد من أنك لا تحمل أجهزة تصنت -</i>

900
00:52:05,820 --> 00:52:07,360
أترى ذلك ؟
ليس هناك أي أجهزة تصنت

901
00:52:07,390 --> 00:52:10,290
،أنت قوي البنية
عضلات بطنك فولادية

902
00:52:10,330 --> 00:52:12,700
<i>توقف عن اللعب -
حسناً، سير نحو سلّة القمامة - </i>

903
00:52:12,730 --> 00:52:14,200
نحو سلّة القمامة ؟
أنا ذاهب

904
00:52:14,230 --> 00:52:17,000
حسناً

905
00:52:17,040 --> 00:52:20,000
<i>ماذا الآن ؟ -
أدخل يدك في السلة والتقط أي شيء موجود في الأعلى -</i>

906
00:52:22,340 --> 00:52:23,640
هل يقوم بالنبش في سلة القمامة ؟

907
00:52:23,640 --> 00:52:24,940
<i>لقد حصلت عليها</i>

908
00:52:24,980 --> 00:52:27,280
<i>حسناً، افتحها واخبرني بمحتواها</i>

909
00:52:31,220 --> 00:52:34,250
إنها فقط البعض من أكلة (الناتشوز)

910
00:52:34,290 --> 00:52:37,120
مع الصلصة و الأطعمة النباتية
والشعر في فوقها

911
00:52:37,150 --> 00:52:38,890
<i>جيد، ذلك رائع</i>

912
00:52:38,920 --> 00:52:40,060
<i>قم بتناولها</i>

913
00:52:40,060 --> 00:52:41,190
انا اسف، ماذا ؟

914
00:52:41,230 --> 00:52:44,100
<i>قم بتناولها -
أنا لن أكل...لا، أنا لن أكل هذا -</i>

915
00:52:44,130 --> 00:52:46,430
افعلها وإلا سأرحل -
يجدر بك عدم تناول ذلك -

916
00:52:57,940 --> 00:53:00,180
هذا مقرف

917
00:53:00,210 --> 00:53:03,050
<i>،لقد كان ذلك مقرفا
أنا لا أصدق بأنك فعلت ذلك حقا</i>

918
00:53:03,080 --> 00:53:05,920
لقد كان ذلك الهراء مقرفًا

919
00:53:05,950 --> 00:53:07,820
<i>(إي جاي) تعالى إلى هنا الآن</i>

920
00:53:07,850 --> 00:53:11,960
(إي جاي) لديك ثانيتين لتأتي إلى هنا
وإلا سأزج بك في السجن

921
00:53:11,990 --> 00:53:14,890
،علينا الخروج من هنا
فهذا المكان ليس مناسبا للحديث

922
00:53:14,930 --> 00:53:18,230
إذاً لماذا طلبت مني أن أقابلك هنا ؟ -
لم أفكر بالأمر ملياً -

923
00:53:18,260 --> 00:53:20,360
(إي جاي)، (إي جاي)

924
00:53:27,540 --> 00:53:30,040
مرحبا يا (إي جاي)
شخص ما حاول أن يقتلنا جميعا

925
00:53:30,070 --> 00:53:31,540
،لقد فجروا سيارتي لكي يصلوا إليك

926
00:53:31,580 --> 00:53:34,350
لذا عليك أن تكون صريحاً
وتتخبرنا بمن هو ؟

927
00:53:34,380 --> 00:53:36,820
لقد سبق وأن أخبرتكم بكل شيء

928
00:53:38,150 --> 00:53:39,820
لدينا صحبة

929
00:53:39,850 --> 00:53:41,820
انخفض -
اللعنة -

930
00:53:43,490 --> 00:53:45,390
ما الذي تفعله ؟ -
أنا على وشك بدء إطلاق النار -

931
00:53:45,420 --> 00:53:47,260
لم يسبق لك أن أطلقت النار
على سيارة وهي تسير

932
00:53:47,290 --> 00:53:49,030
هل ستقود أم ستطلق النار يا (جيمس) ؟
إختر واحداً

933
00:53:49,060 --> 00:53:50,960
اللعنة

934
00:53:51,000 --> 00:53:52,560
لنتبادل

935
00:53:52,600 --> 00:53:54,470
أنا قادم -
أسرع -

936
00:53:54,500 --> 00:53:57,100
هل ستغيران يا رفاق أماكنكما الآن ؟

937
00:53:59,970 --> 00:54:01,570
توقف -
أبعد مؤخرتك عني -

938
00:54:01,610 --> 00:54:03,510
أنت لا تتحرك يا (جيمس)

939
00:54:04,510 --> 00:54:05,940
لقد توليت الأمر

940
00:54:10,610 --> 00:54:11,820
يا إلهي

941
00:54:13,220 --> 00:54:15,520
لماذا تبعد المقعد للوراء كثيرا يا (جيمس) ؟

942
00:54:19,860 --> 00:54:21,890
أنظر للأمام -
(جيمس) -

943
00:54:21,930 --> 00:54:24,060
حسناً، لا تتجه مباشرة نحوهم -
ليس الآن يا (جيمس) -

944
00:54:24,090 --> 00:54:26,270
فالآن أنتقل إلى الوضع الخاص بي -
أي وضع تتحدث عنه ؟ -

945
00:54:29,070 --> 00:54:31,000
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
! (بين)

946
00:54:39,280 --> 00:54:40,410
اللعنة

947
00:54:43,010 --> 00:54:44,350
عودوا

948
00:54:49,290 --> 00:54:51,220
إنهم عائدون

949
00:54:51,260 --> 00:54:53,460
سأتولى الأمر

950
00:54:59,130 --> 00:55:00,460
تماسك

951
00:55:12,210 --> 00:55:14,610
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

952
00:55:14,650 --> 00:55:17,350
هذا ما نسميه القيادة

953
00:55:17,380 --> 00:55:19,180
أي تعلمت كيفية القيادة يا رجل ؟

954
00:55:19,220 --> 00:55:22,890
،دعني وشأني يا (جيمس)
وتركني أفعل ما علي

955
00:55:22,920 --> 00:55:24,420
قم بتغيير المسار-
تماسكوا -

956
00:55:29,460 --> 00:55:31,600
قم بتضليلهم -
أنا أقود الآن يا (جيمس)، لذا أنا لست بحاجة لهذا النوع من الضغط -

957
00:55:31,630 --> 00:55:33,460
أخرجوني من هنا -
هل أنتم قلقون حيال ما أفعل ؟ -

958
00:55:33,500 --> 00:55:35,530
ما رأيكم في اطلاق النار على أحد ما ؟

959
00:55:35,570 --> 00:55:37,200
انحني للخلف

960
00:55:37,230 --> 00:55:38,940
لا تطلق النار بجانب وجهي هكذا

961
00:55:48,210 --> 00:55:49,920
هل أنت تشعل إشارة الانعطاف ؟

962
00:55:51,210 --> 00:55:52,650
أنا آسف، أنها عادة

963
00:55:57,360 --> 00:55:59,360
،سينعطف لليمين
هذا سهل للغاية

964
00:56:07,330 --> 00:56:10,170
لقد أخبرك بأن لا تفعل ذلك -
اسمع، لدي خطة -

965
00:56:10,200 --> 00:56:12,200
حسناً، قم بتنفيد الخطة اللعينة

966
00:56:15,740 --> 00:56:17,380
! ها نحن بدأنا

967
00:56:19,180 --> 00:56:20,610
إنه سينعطف مجددا لليمين -
ليتماسك الجميع -

968
00:56:25,520 --> 00:56:27,690
اللعنة، لقد انعطف لليسار

969
00:56:32,190 --> 00:56:34,460
أجل -
أنا (بن باربر) أيها الحقير -

970
00:56:37,160 --> 00:56:38,960
<i>انتهت اللعبة</i>

971
00:56:50,240 --> 00:56:51,680
أخرج من السيارة -
بالله عليك يا رجل -

972
00:56:51,710 --> 00:56:54,210
،اتركني
أنتم مجانين يا رفاق

973
00:56:54,250 --> 00:56:56,180
أين نحن ؟ -
منزل آمن -

974
00:56:56,210 --> 00:56:59,080
سنمكث هنا إلى حين أن نجد من سنثق به

975
00:57:00,520 --> 00:57:02,320
حقا يا رفاق -
لمن هذا المنزل ؟ -

976
00:57:02,350 --> 00:57:04,520
،إنه لـ (ألونزو)
خبير المتفجرات

977
00:57:04,550 --> 00:57:06,460
إنه بالخارج في مهمة

978
00:57:06,490 --> 00:57:07,760
من هي بالحق الجحيم ؟

979
00:57:07,760 --> 00:57:09,030
أنا من قسم التحقيقات الجنائية في شرطة (ميامي)

980
00:57:09,060 --> 00:57:11,500
،(جيمس)، إن سلمتني للشرطة

981
00:57:11,530 --> 00:57:13,500
سأكون بلا شك في ورطة كبيرة

982
00:57:13,530 --> 00:57:15,600
أتظن أنني أكترث لذلك يا (إي جاي) ؟

983
00:57:15,630 --> 00:57:17,630
من الذي سرقت منه، ومن كان يطلق النار علينا ؟

984
00:57:17,670 --> 00:57:18,670
لن أخبرك بشيء

985
00:57:18,670 --> 00:57:19,670
هل هذا صحيح ؟

986
00:57:19,700 --> 00:57:22,010
(بوب)، (أنتونيو بوب)

987
00:57:22,040 --> 00:57:23,640
(أ - ن - ط - و - ن - ي - و) -
(أنتونيو بوب) ؟ -

988
00:57:23,670 --> 00:57:25,710
هذا غير صحيح -
هذا صحيح، مفهوم ؟ -

989
00:57:25,740 --> 00:57:29,310
،الجميع يعتقد أن (بوب) رجل اعمال قانوني
لكنه ليس كذلك

990
00:57:29,350 --> 00:57:32,480
هو مجرم كبير له دخل في كل شيء

991
00:57:32,520 --> 00:57:34,040
تجارة المخدرات، تجارة الأسلحة

992
00:57:34,040 --> 00:57:35,550
إذاً (تروي) من الأرجح أنه واحد من رجاله في (أتلانتا)

993
00:57:35,590 --> 00:57:37,620
أجل

994
00:57:37,650 --> 00:57:41,060
تلك عملية كبيرة، القبض على (بوب)
سيسهل لنا الوصول إلى (تروي) بكل تأكيد

995
00:57:41,090 --> 00:57:44,130
خلاصة القول، أنا أعمل لديه في مجال الالكترونيك

996
00:57:44,160 --> 00:57:46,600
،أخترق حواسيب منافسيه
وأثبت فيهم برنامجه

997
00:57:46,630 --> 00:57:48,670
وأقوم بغسل أمواله

998
00:57:48,700 --> 00:57:51,170
لقد إعترفت للتو بما يقارب
أربع أو خمس جرائم

999
00:57:51,200 --> 00:57:53,170
.ذلك تبديل في المادة الخامسة
،قبل بضعة أيام

1000
00:57:53,200 --> 00:57:56,170
ربما كنت قد أخذت بعض المال من حسابه

1001
00:57:56,210 --> 00:57:58,080
ووضعته في حسابي

1002
00:57:58,110 --> 00:58:00,340
ربما كنت" ؟" -
لم أكن أعتقد أنه سيلاحظ ذلك -

1003
00:58:00,380 --> 00:58:02,110
من الواضح أنه لاحظ ذلك -
...(مايا)، ماهذا بحق الجحيم -

1004
00:58:02,150 --> 00:58:04,250
ارمي سلاحك يا رجل

1005
00:58:04,280 --> 00:58:05,650
اخفض سلاحك -
ارميه -

1006
00:58:05,680 --> 00:58:07,250
توقفوا

1007
00:58:07,290 --> 00:58:09,390
(أي جاي) توقف عن الصراخ -
سوف أطلق النار على وجهك -

1008
00:58:09,420 --> 00:58:12,520
هذا (ألونزو)، صديقي خبير المتفجرات -
ارمي سلاحك الآن -

1009
00:58:12,560 --> 00:58:15,330
اخفض سلاحك يا (ألونزو)، إنهم من الشرطة -
من الأحسن لك رمي سلاحك -

1010
00:58:15,360 --> 00:58:17,760
أبعد سلاحك -
ارميه يا (كاسترو)، ارميه -

1011
00:58:19,800 --> 00:58:21,630
لقد رميته، صحيح ؟ دوركم الآن -
(بن)، نحن بخير -

1012
00:58:21,670 --> 00:58:23,400
حسناً

1013
00:58:25,770 --> 00:58:27,440
اللعنة

1014
00:58:27,470 --> 00:58:29,170
مجدداً ؟

1015
00:58:29,210 --> 00:58:31,340
هل سبق وأن فعلت هذا سابقاً ؟ -
لا أعرف ما سأقول لك -

1016
00:58:31,380 --> 00:58:32,610
أنا متوثر -
نحن شرطة قتلة -

1017
00:58:32,640 --> 00:58:33,960
أعصابي متوثرة يا رجل

1018
00:58:33,960 --> 00:58:35,280
لقد أخبرتك بأن تحافظ على تركيزك

1019
00:58:35,310 --> 00:58:37,080
هل تعتقد أنني تعمدت فعل ذلك ؟
لقد اعتقدت أنه أطلق علينا النار

1020
00:58:37,110 --> 00:58:38,450
،ولم تطلق أنت النار
لذا فعلت ذلك بنفسي

1021
00:58:38,480 --> 00:58:41,420
،يا إلهي
إنه (زومبي)

1022
00:58:41,450 --> 00:58:44,120
سأُسكن رصاصةً في رأسه

1023
00:58:44,150 --> 00:58:46,260
انتظر، انتظر

1024
00:58:46,290 --> 00:58:47,490
إنها سترة واقية

1025
00:58:48,430 --> 00:58:50,130
أيها الأغبياء

1026
00:58:50,160 --> 00:58:51,400
إنها سترة واقية

1027
00:58:54,770 --> 00:58:57,340
،لهذا السبب نحتاج إلى السترة الواقية
لتفادي حوادث مثل هاته

1028
00:58:57,370 --> 00:58:59,800
من هؤلاء المجانين ؟
وما الذي يفعلونه في منزلي ؟

1029
00:58:59,840 --> 00:59:02,340
،إنهم من شرطة (أتلانتا)
لقد كانت تلك السيارة التي افجرت ملكهم

1030
00:59:02,370 --> 00:59:04,640
مرحباً يا رجل، اسمي (بن باربر)
أنا آسف

1031
00:59:04,670 --> 00:59:06,880
مرحباً يا رجل، أغلق فمك -
ماذا ؟ -

1032
00:59:06,910 --> 00:59:09,850
وإلا سأخترق صدرك
وأنتزع قلبك القزم

1033
00:59:09,880 --> 00:59:11,480
حسناً، أنا أتيت إلى هنا من أجل الاعتذار

1034
00:59:11,520 --> 00:59:13,180
لقد أطلقت النار علي -
حسناً، أنا أتراجع عن الاعتذار -

1035
00:59:13,220 --> 00:59:14,590
خذ اعتذارك معك وغادر -
حسناً -

1036
00:59:14,620 --> 00:59:18,160
هل بإمكاننا الحفاظ عل تركيزنا ؟
هل وجدت أيّ شيء ؟

1037
00:59:18,190 --> 00:59:20,560
مادة التفجير التي كانت في السيارة
والمفجر كلاهما نادران

1038
00:59:20,590 --> 00:59:23,190
في الواقع من صنع أوروبا الشرقية -
إنه اللعين (بوب) -

1039
00:59:23,230 --> 00:59:26,130
هل يمكنك الكف من ذلك ؟ -
اصبري يا (مايا)، من الممكن أن يكون على حق -

1040
00:59:26,160 --> 00:59:29,100
سيتطلب الأمر شخصا ذو إمكانية الوصول
لتحديد موقع ذلك النوع من الأجهزة الغير قابل للتعقب

1041
00:59:30,470 --> 00:59:32,840
سوف تساعدني في الحصول
على أدلة قاطعة ضده

1042
00:59:32,870 --> 00:59:35,870
،(بوب) لن يتوقف عن ملاحقتك
لذا نحن الخيار الوحيد الذي لديك

1043
00:59:35,910 --> 00:59:38,640
أنت من أعددت حاسوبه، صحيح ؟

1044
00:59:38,680 --> 00:59:40,750
إذاً هل يمكنك إدخالنا إليه ؟

1045
00:59:40,780 --> 00:59:42,880
شخص ما عليه الدخول إلى حاسوب منزله

1046
00:59:42,910 --> 00:59:45,350
وتحميل بيانات الشحن

1047
00:59:45,380 --> 00:59:47,380
حسناً، (بوب) سيقوم حفلة في منزله هذه الليلة

1048
00:59:47,420 --> 00:59:49,390
الآمن سيكون مشدداً

1049
00:59:49,420 --> 00:59:52,260
سيكون هناك الكثير من الشخصيات الأجنبية -
لا مشكلة -

1050
00:59:52,290 --> 00:59:53,930
سوف ندخل إلى هناك دون أن يتم كشفنا

1051
00:59:53,960 --> 00:59:55,890
،وهو سيرشدنا بمكان الحاسوب

1052
00:59:55,930 --> 00:59:57,830
وسيشرح لنا كيف

1053
00:59:57,860 --> 00:59:59,360
كيف سندخل دون أن يتم كشفنا ؟

1054
01:00:12,710 --> 01:00:14,450
الاسم ؟

1055
01:00:14,480 --> 01:00:15,910
اسمي

1056
01:00:15,950 --> 01:00:17,750
اسمي

1057
01:00:17,780 --> 01:00:19,380
الأمير (أدميرال ستيفن ماتونبي)

1058
01:00:19,420 --> 01:00:21,290
سفير نيجيري

1059
01:00:22,690 --> 01:00:25,760
،بالإضافة إلى اثنين
خادمي

1060
01:00:25,790 --> 01:00:27,430
أنتم لستم في القائمة

1061
01:00:27,460 --> 01:00:31,500
،إذن تفقد قائمة الشخصيات المهمة
ولا تنظر إلي في عيني

1062
01:00:31,530 --> 01:00:33,230
لا تنظر إلي

1063
01:00:33,260 --> 01:00:35,270
،انظر إلى اللوحة الالكترونية
واقرأ الأسماء

1064
01:00:35,300 --> 01:00:37,270
وانظر إلي بأعين مغمضة

1065
01:00:37,300 --> 01:00:38,870
،انظر إلي
لا تنظر إلي

1066
01:00:38,900 --> 01:00:41,310
،انظر إلي
ذلك كان اختباراً

1067
01:00:41,340 --> 01:00:44,410
لقد أخفقت -
أنت...لست على القائمة -

1068
01:00:44,440 --> 01:00:46,380
حسناً، أشغلوه يا رفاق

1069
01:00:46,410 --> 01:00:48,480
<i>لقد دخل (أي جاي) -
تنحوا جانبا من فضلكم -</i>

1070
01:00:48,510 --> 01:00:49,910
انتظر

1071
01:00:52,250 --> 01:00:53,690
كل هذا كان خطأك

1072
01:00:53,720 --> 01:00:56,720
أنت تعرف أنني أفعل ما يتوجب علي فعله

1073
01:00:56,750 --> 01:00:59,390
ألبسك وأطعمك

1074
01:00:59,420 --> 01:01:02,760
ورغم ذلك عدم كفائتك
تثير حفيظتي

1075
01:01:02,790 --> 01:01:04,530
سيدي

1076
01:01:04,560 --> 01:01:06,760
،أنا حارسك الشخصي
ولست خادمك

1077
01:01:09,830 --> 01:01:11,900
أنت تكون ما أقول لاشيء اكثر

1078
01:01:12,770 --> 01:01:14,370
يا إلهي

1079
01:01:15,370 --> 01:01:16,710
آسف، يا سيدي

1080
01:01:16,740 --> 01:01:18,340
هناك حشرة تتجول في وجهك

1081
01:01:22,610 --> 01:01:24,550
هذا أمر اعتيادية تعبيراً عن الاحترام

1082
01:01:27,590 --> 01:01:29,290
<i>حسناً، جرب الآن -
تفقد القائمة مرة آخى -</i>

1083
01:01:31,050 --> 01:01:32,560
ها هي

1084
01:01:33,890 --> 01:01:35,530
،آسف حيال ذلك
تفضلوا بالدخول

1085
01:01:35,560 --> 01:01:37,500
سوف أذهب

1086
01:01:37,530 --> 01:01:39,360
لا، لا، لا -
حررني -

1087
01:01:39,400 --> 01:01:42,500
من هذا الطريق -
أين نحن؟ لا أستطيع الإحساس بوجهي -

1088
01:01:42,530 --> 01:01:44,370
و على الرحب والسعة

1089
01:01:47,340 --> 01:01:49,420
مرحباً

1090
01:01:49,420 --> 01:01:51,510
تذكر بأننا سنلعب دور الدفاع

1091
01:01:51,540 --> 01:01:55,510
،و(إي جاي) سيكون على السماعة
كل ما عليك هو تحميل الملف

1092
01:01:55,550 --> 01:01:56,950
هل تثق به في فعل ذلك ؟

1093
01:01:56,950 --> 01:01:58,350
بالطبع لا

1094
01:01:58,380 --> 01:01:59,820
هل لدينا خيار آخر ؟

1095
01:01:59,820 --> 01:02:01,250
أولاً، (بن) يمكنه سماعكم

1096
01:02:03,450 --> 01:02:05,990
(جيمس) انظر لذلك، لديهم بكارة
أعواد الشمع من الألماس على شكل الدولفين

1097
01:02:06,020 --> 01:02:08,060
صحيح، من الأرجح أنه يملك أيضا
مرحاضا من نوع (غوتشي)

1098
01:02:08,090 --> 01:02:10,330
هل يبدو عليّ أنني أكترث؟ إبقى مركزاً -
فقط تمشى -

1099
01:02:10,360 --> 01:02:12,730
،إن كان يملك مرحاضا من نوع (غوتشي)
فسأذهب لقضاء حاجتي فيه

1100
01:02:19,600 --> 01:02:22,610
،إنه هناك
(إي جاي)، هل تسمعنا ؟

1101
01:02:22,640 --> 01:02:25,880
هل هذه طاولة الطعام ؟
"لأنني أتمنى ملعقة أو ملعقتين من "وونتون

1102
01:02:25,910 --> 01:02:28,380
هذا ليس عنصرياً إذا قلته -
أين سنذهب؟ -

1103
01:02:28,410 --> 01:02:30,520
أولاً عيكم الوصول إلى شمال الرواق

1104
01:02:30,550 --> 01:02:32,520
لإنه يودي إلى الجانب الآخر من المنزل

1105
01:02:32,550 --> 01:02:34,320
سوف أذهب لتشتيت الإنتباه

1106
01:02:34,350 --> 01:02:36,950
أنتم يا رفاق تصرفوا بشكل عادي
حتى تروا الفرصة المناسبة

1107
01:02:45,860 --> 01:02:47,460
ما الذي تفعله ؟
أنزل يديك

1108
01:02:47,500 --> 01:02:49,970
أنا ألوح

1109
01:02:56,510 --> 01:02:58,940
الشرطة دائماً مرحب بهم في مناسبتي

1110
01:02:58,980 --> 01:03:01,850
،إذاً يا سيد (بوب)
هل تجيد الرقص؟

1111
01:03:01,880 --> 01:03:03,920
هل أجيد الرقص؟

1112
01:03:05,050 --> 01:03:06,950
أنت مُقبلة على مُفاجئة كبيرة

1113
01:03:28,410 --> 01:03:29,910
هل ترقص؟ -
أجل -

1114
01:03:29,940 --> 01:03:31,440
حسناً، توقف عن ذلك

1115
01:03:40,820 --> 01:03:43,450
حسناً، إنها الفرصة المناسبة

1116
01:03:43,490 --> 01:03:44,740
دعنا نبدأ عملنا

1117
01:03:44,740 --> 01:03:45,990
انه جيد حقاً رغم ذلك

1118
01:03:46,020 --> 01:03:47,760
...أنا لست متأكداً -
هيا بنا -

1119
01:03:52,730 --> 01:03:54,900
حسناً يا (بن)، اصعد الدرج الأول

1120
01:03:54,930 --> 01:03:57,470
<i>عُلم ذلك -
وتوجه نحو نهاية الرواق -</i>

1121
01:03:57,500 --> 01:04:00,570
،حسناً يا (جيمس)
إننا في وضعية الشبح

1122
01:04:00,600 --> 01:04:02,840
هل تعرف أصلاً ما تعنيه "وضعية الشبح" ؟

1123
01:04:02,870 --> 01:04:05,140
،نعم، إنها وضعية موجودة في لعبة (أساسنز كريد)
إنها تجعلك غير قابل للكشف

1124
01:04:05,180 --> 01:04:07,840
الباب المزدوج لمكتبه موجود على اليسار

1125
01:04:07,880 --> 01:04:09,080
<i>،حسنا
أخبرني عند وصولك إلى هناك</i>

1126
01:04:09,110 --> 01:04:11,150
،حسناً، يا (إي جاي)
لابد وأن هذا هو

1127
01:04:13,750 --> 01:04:15,490
<i>إنه مقفل يا (إي جاي) -
حسناً، أتعلم ماذا ؟ -</i>

1128
01:04:15,520 --> 01:04:17,520
،حمام الضيوف موجود في نهاية الرواق
سوف نذخل للغرفة من هناك

1129
01:04:17,550 --> 01:04:19,120
حسناً

1130
01:04:19,160 --> 01:04:22,530
اذهب، اذهب، سأتولى الأمر

1131
01:04:24,060 --> 01:04:25,630
،مرحباً يا رجل
هل رأيتها ؟

1132
01:04:25,630 --> 01:04:27,200
أرى من ؟

1133
01:04:27,230 --> 01:04:29,870
،أعتقد أنها نزلت للأسفل
لقد قالت بأنها كانت ستنجب لي طفلا

1134
01:04:29,900 --> 01:04:31,670
...لا، يا رجل إنه غير مسموح لك التواجد

1135
01:04:31,700 --> 01:04:34,040
انزل للأسفل، واستخدام المرحاض
إنزل للأسفل

1136
01:04:34,070 --> 01:04:36,770
<i>حسناً، أريدك أن تذهب إلى النافذة وتقوم بفتحها</i>

1137
01:04:36,810 --> 01:04:39,010
،حسناً، لقد رأيتها
.رأيتها

1138
01:04:39,047 --> 01:04:40,782
حسناً

1139
01:04:40,815 --> 01:04:42,451
حسناً انها مفتوحة -
تسلق للخارج -

1140
01:04:42,485 --> 01:04:44,070
المعذرة، ماذا؟

1141
01:04:44,071 --> 01:04:45,655
لقد سمعتني، تسلق للخارج

1142
01:04:49,724 --> 01:04:51,594
اي جاي) انا على ارتفاع طابقين)

1143
01:04:51,626 --> 01:04:53,496
انظر، نحن بالداخل الآن
فلتفعلها اذن

1144
01:04:53,529 --> 01:04:56,165
لم يخبرني أحد بشأن الخروج
من نافذة على ارتفاع طابقين

1145
01:04:56,197 --> 01:04:58,867
بن) عليك الوصول إلى تلك الحافة اللعينة) -
(أنا على ارتفاع طابقين يا(جيمس -

1146
01:04:58,900 --> 01:05:01,471
لقد سمعتني، اذهب
وقف على تلك الحافة

1147
01:05:04,706 --> 01:05:06,208
لديهم مرحاض
(ماركة (غوتشي) يا (جيمس

1148
01:05:14,183 --> 01:05:15,684
(هيّا يا (بن

1149
01:05:18,219 --> 01:05:19,955
حسناً

1150
01:05:21,190 --> 01:05:22,858
حسناً

1151
01:05:28,998 --> 01:05:31,934
حسناً ياشباب أنا بين
فانوسين ومكان صلب

1152
01:05:33,969 --> 01:05:36,873
سأحاول الوصول إليه

1153
01:05:36,905 --> 01:05:40,543
!حسناً؟، كلا!، كلا
فقدت توازني ياشباب

1154
01:05:40,576 --> 01:05:43,112
!رباه

1155
01:05:44,212 --> 01:05:45,714
!غبي

1156
01:05:55,242 --> 01:05:56,526
المعذرة ياسيدي

1157
01:05:56,558 --> 01:05:58,827
هل أقدم لك شطيرة لحم الحمل؟ -
!(توقف! (جيمس -

1158
01:05:59,828 --> 01:06:01,163
!تراجع! تراجع

1159
01:06:01,195 --> 01:06:02,998
بلحم الحمل؟ -
أجل -

1160
01:06:03,032 --> 01:06:04,800
لم يسبق لي أن تنازلت
واحدة منها، لنرى

1161
01:06:04,833 --> 01:06:07,235
!النجدة

1162
01:06:07,268 --> 01:06:10,305
!يا إلهي

1163
01:06:10,338 --> 01:06:13,074
بها نكهة اسبانية، اية جبنة هذه؟ -
"جبنة "مانشيغو -

1164
01:06:13,108 --> 01:06:14,844
!"مانشيغو"

1165
01:06:22,150 --> 01:06:24,553
!دعني وشأني -
...كلا، انه -

1166
01:06:26,654 --> 01:06:28,690
!النجدة -
لستِ من اعدها أليس كذلك؟ -

1167
01:06:28,724 --> 01:06:31,227
!ابتعد عني

1168
01:06:31,259 --> 01:06:32,728
بن) ماذا يجري؟)

1169
01:06:33,795 --> 01:06:36,198
تراجع! تمساح ما امسك بقدمي

1170
01:06:37,666 --> 01:06:39,736
!ابتعد! ابتعد عن كاحلي

1171
01:06:40,735 --> 01:06:42,237
!دعني وشأني

1172
01:06:43,972 --> 01:06:45,942
لا أريد الموت هكذا

1173
01:06:49,677 --> 01:06:51,013
لا أكترث، يمكنك الاحتفاظ به

1174
01:06:57,853 --> 01:06:59,989
بن) هل أنت بخير؟)

1175
01:07:00,021 --> 01:07:01,123
هل أنت بخير؟ أجب

1176
01:07:01,124 --> 01:07:02,224
(اخرس يا (اي جاي

1177
01:07:02,257 --> 01:07:04,961
ألم تستطع اخباري بأن لديه تمساح؟ -
أخطات في هذا الأمر؟ -

1178
01:07:04,994 --> 01:07:08,099
لن أكذب عليك، هل عضك (ماركوس)؟ -
!تمساح -

1179
01:07:08,448 --> 01:07:09,864
هل أقدم لك مشروباً؟

1180
01:07:09,898 --> 01:07:12,068
كلا

1181
01:07:12,101 --> 01:07:13,936
تريثي (مايا) أنا بحاجة
إلى المزيد من الوقت

1182
01:07:13,969 --> 01:07:15,771
التمساح استولى على حذائي

1183
01:07:15,804 --> 01:07:19,141
أحصل، احبذ كثيراً الحصول على مشروب

1184
01:07:19,174 --> 01:07:20,742
!عظيم

1185
01:07:20,775 --> 01:07:22,043
هل تفضلين التكيلا؟

1186
01:07:22,044 --> 01:07:23,311
أجل

1187
01:07:23,344 --> 01:07:24,980
حسناً، ما الذي يجري؟

1188
01:07:25,014 --> 01:07:27,083
(تمهل يا (جيمس

1189
01:07:27,116 --> 01:07:28,851
حسناً

1190
01:07:28,884 --> 01:07:31,052
حسناً، (اي جاي) لقد
بلغت المكتب الآن

1191
01:07:31,085 --> 01:07:33,755
انتظر، انتظر -
ماذا؟ مالأمر؟ هل لديه تمساح هنا؟ -

1192
01:07:33,788 --> 01:07:36,224
كلا الطريق خالي من
التماسيح من هنا وإلى الخارج

1193
01:07:36,257 --> 01:07:38,994
يوجد بالداخل نظام انذار صوتي -
ومتى كنت ستخبرني بهذا؟ -

1194
01:07:39,027 --> 01:07:41,696
ألا تراها معلومات ضروري الإعلان عنها؟ -
لا أحد مثالي -

1195
01:07:41,730 --> 01:07:43,766
اذهب إلى المكتب بهدوء

1196
01:07:43,799 --> 01:07:45,735
كف عن اللعب، الأمر جديّ

1197
01:07:45,768 --> 01:07:48,003
حسناً، سأذهب إلى المكتب الآن

1198
01:07:49,837 --> 01:07:52,307
!لديه نمر أسود

1199
01:07:52,340 --> 01:07:54,909
!رباه

1200
01:07:54,942 --> 01:07:57,379
(بصمت يا (بن

1201
01:07:57,413 --> 01:07:59,347
نظام الإنذار يلتقط بعض
(الأصوات من مكتب (بوب

1202
01:07:59,380 --> 01:08:01,016
تحقق منه -
عُلم -

1203
01:08:01,050 --> 01:08:03,185
جيمس)؟)
لقد تسبب (بن) بإطلاق الإنذار

1204
01:08:03,217 --> 01:08:05,154
ستضطر إلى مواجهة عقبة
في الممر الشرقي

1205
01:08:05,186 --> 01:08:07,922
انه ينطلق صوبك -
حسناً -

1206
01:08:07,956 --> 01:08:09,224
حسناً

1207
01:08:12,360 --> 01:08:14,295
لدية نَبَاتُ الكُوبِيَّة

1208
01:08:14,329 --> 01:08:16,232
لديةنَبَاتُ الكُوبِيَّة

1209
01:08:16,265 --> 01:08:18,167
المعذرة

1210
01:08:24,972 --> 01:08:28,743
حسناً (اي جاي) انا عند الكمبيوتر
قم بإرشادي

1211
01:08:28,777 --> 01:08:31,881
يوجد رمز من سبعة أرقام
ادخلها بنفسه، لذا أنا لا أعرفه

1212
01:08:31,913 --> 01:08:34,282
ولكني أستخدم رمزي الشخصي كذلك

1213
01:08:34,315 --> 01:08:36,117
لأنه كما تعلم، ما المانع؟

1214
01:08:36,150 --> 01:08:38,054
أنت مجرم بالفعل (اي جاي)؟

1215
01:08:38,086 --> 01:08:39,421
ماهو الرمز؟ -
قوس، حرف أو ، اغلق القوس -

1216
01:08:39,454 --> 01:08:43,024
مسافة، قوس، حرف أو، أغلق القوس

1217
01:08:43,058 --> 01:08:45,194
مهلاً لحظة هل هذان؟

1218
01:08:46,127 --> 01:08:48,697
ثديان، بلى

1219
01:08:48,730 --> 01:08:52,268
ماذا الآن (اي جاي)؟ -
وصل الذاكرة المحمولة وشغل الملف بها -

1220
01:08:52,301 --> 01:08:55,104
حسناً فهمت الأمر -
وبالباقي سيعمل بنفسه -

1221
01:08:55,136 --> 01:08:56,171
أشكرك عزيزتي

1222
01:08:56,172 --> 01:08:57,206
بكل سرور

1223
01:08:57,238 --> 01:08:59,308
حسناً لتخبرني عن هذه
التكيلا، أهي نادرة؟

1224
01:08:59,341 --> 01:09:02,311
واحدة من أندر الأنواع في السوق
ويستحيل شراؤها

1225
01:09:02,344 --> 01:09:03,746
نخب الصحة

1226
01:09:08,082 --> 01:09:09,818
لحظات متبقية فحسب ياشباب

1227
01:09:09,851 --> 01:09:11,420
عليكما بالإسراع

1228
01:09:11,452 --> 01:09:13,422
لن أفقد وعي الناس طيلة الليلة

1229
01:09:15,357 --> 01:09:17,426
حسناً لقد انتهى الأمر -
...هل تعلمين -

1230
01:09:17,458 --> 01:09:18,694
(لنرحل (مايا

1231
01:09:18,695 --> 01:09:19,929
يجب أن أذهب

1232
01:09:19,961 --> 01:09:22,464
شكراً لك، يدي

1233
01:09:22,497 --> 01:09:25,201
،يجب أن أذهب
تحية لك

1234
01:09:25,234 --> 01:09:27,870
حسناً اذن

1235
01:09:27,903 --> 01:09:30,172
لابد أن هذه واحدة من أسوء الأيام

1236
01:09:30,204 --> 01:09:34,109
تماسيح، نَبَاتُ الكُوبِيَّة
سيوف في كل مكان

1237
01:09:34,143 --> 01:09:35,260
أين حذائك؟ -

1238
01:09:35,261 --> 01:09:36,377
(انها قصة طويلة (جيمس

1239
01:09:36,411 --> 01:09:37,680
الرجل لدية تمساح لعين

1240
01:09:37,681 --> 01:09:38,948
مظهرك سخيف

1241
01:09:38,980 --> 01:09:40,849
أوتعلم؟

1242
01:09:40,882 --> 01:09:42,851
أهكذا أفضل (جيمس)؟

1243
01:09:42,885 --> 01:09:44,453
هل المظهر أفضل الآن؟

1244
01:09:44,485 --> 01:09:45,670
أهلاً، هل حصلت عليها؟

1245
01:09:45,671 --> 01:09:46,855
أجل أنا محترف

1246
01:09:46,889 --> 01:09:49,257
حسناً يجب أن نذهب

1247
01:09:49,291 --> 01:09:51,761
أيها الضباط

1248
01:09:54,061 --> 01:09:55,997
منظر مثير للإنتباه -
منزل مثير للإنتباه -

1249
01:09:56,030 --> 01:09:57,366
في دولتي -
توقف عن التمثيل -

1250
01:09:57,399 --> 01:09:59,435
أجل -
الحفلة من هنا -

1251
01:09:59,467 --> 01:10:02,037
أنا أصر -
حسناً -

1252
01:10:03,872 --> 01:10:05,808
تناولوا مشروباً

1253
01:10:05,841 --> 01:10:07,977
ريمي؟
دوم؟

1254
01:10:08,010 --> 01:10:10,378
"حصلت عليها من "البيرو

1255
01:10:10,412 --> 01:10:14,350
غير شرعية في الولايات المتحدة
ولكن يمكنها ان توقظك طيلة الليل

1256
01:10:14,382 --> 01:10:16,251
ان كنت تفهمين قصدي

1257
01:10:18,386 --> 01:10:20,989
كلا، لسنا عطشى

1258
01:10:21,924 --> 01:10:23,425
لست عطشان

1259
01:10:23,457 --> 01:10:27,295
انظروا إلى هذا
لاتزال الحصة منعقدة

1260
01:10:27,328 --> 01:10:30,799
متى ستترك (بن) يرتكب
أخطائه الشخصية يا (جيمس)؟

1261
01:10:30,832 --> 01:10:33,001
بلى صحيح، أنا اعلم اسميكما

1262
01:10:33,034 --> 01:10:35,470
هل هذا يفاجئكم؟

1263
01:10:35,503 --> 01:10:39,073
ربما السؤال الأهم هو
لماذا تقتحم شرطة "أطلانطا" حفلتي؟

1264
01:10:39,107 --> 01:10:43,479
حسناً، اعتقدنا أنك قد تواجه مشاكل سرقة

1265
01:10:43,511 --> 01:10:48,283
بما أنك قد ذكرت ذلك
حدثت لي مشكلة اختلاس هذا الأسبوع

1266
01:10:48,317 --> 01:10:50,985
لا أتذكر أني أبلغت عنها

1267
01:10:51,019 --> 01:10:52,922
أظن انكم قد وجدتم المجرم

1268
01:10:52,954 --> 01:10:55,858
أيها الأخرق

1269
01:10:55,890 --> 01:10:57,225
أعتقد انكم تعرفون من اختلسني

1270
01:10:57,259 --> 01:10:59,862
وان لم احصل على أجوبة قريباً

1271
01:10:59,894 --> 01:11:03,299
بعض من أصدقائي الرسميين
في "أتلانتا" لن يكونوا مسرورين لمعرفة

1272
01:11:03,332 --> 01:11:05,467
انه تم ازعاج واحد من متبرعيهم

1273
01:11:05,500 --> 01:11:07,168
وفي بيته تحديداً

1274
01:11:07,202 --> 01:11:09,939
هل ستشي بنا؟
هل تعتقد اننا نكترث؟

1275
01:11:09,971 --> 01:11:13,274
صحيح أن أحدكما قد يتم توبيخه

1276
01:11:13,308 --> 01:11:17,112
ولكن ماذا لو أن أحدكما
تحت فترة اختبار؟

1277
01:11:17,144 --> 01:11:22,150
وأن ذلك الضابط تحديداً
سيتم استبعاده ببساطة

1278
01:11:22,184 --> 01:11:24,987
مهلاً، مهلاً، لسنا بحاجة لإفساد
المستقبل المهني لأي أحد

1279
01:11:25,019 --> 01:11:28,056
خصوصاً وأن معدل
البطالة قد تزايد بين السود

1280
01:11:28,090 --> 01:11:30,426
اهدء -
المعذرة، ماذا؟ -

1281
01:11:30,458 --> 01:11:34,195
كل ما أعرفه أنني ضحية
لمخترق قام بسرقتي

1282
01:11:34,229 --> 01:11:35,697
انني حتى لا أريد أن يُقبض عليه

1283
01:11:35,730 --> 01:11:40,001
أريد أن أعرف كيف تمكن من الدخول
حتى أتمكن من حدوث ذلك مجدداً

1284
01:11:40,034 --> 01:11:43,271
أنا قلق من كون جمعياتي
الخيرية غير حصينة

1285
01:11:43,305 --> 01:11:46,942
إذن، ان لم تكوموا هنا لأجل
المساعدة، فلماذا أتيتم؟

1286
01:11:46,975 --> 01:11:49,245
سمعت أن لديك
(مرحاض ماركة (غوتشي

1287
01:11:53,081 --> 01:11:56,485
اعتقد أن نقاشنا انتهى
رجالي سيريكم الطريق إلى الخارج

1288
01:11:56,518 --> 01:12:00,956
وإذا أردتم الحضور في المرة التالية
لأحدى حفلاتي، اطلبوا ذلك فحسب

1289
01:12:00,988 --> 01:12:02,858
حفلاتك سيئة

1290
01:12:07,461 --> 01:12:09,096
فيم وقع الخطأ؟

1291
01:12:09,131 --> 01:12:14,103
أصبحت اطعم أولئك شطائر
صغيرة وأجري معهم حوارات لا أريدها

1292
01:12:14,135 --> 01:12:16,104
اهدء لن أقوم بقتلك

1293
01:12:16,137 --> 01:12:18,439
انه مجرد تأييد لوجهة نظري

1294
01:12:18,472 --> 01:12:21,042
أصبحنا في مستوى عالمي الآن

1295
01:12:21,076 --> 01:12:24,913
وأي غلطة ستكون مكلفة للغاية

1296
01:12:24,947 --> 01:12:27,382
لا مزيد من الحوارات المزعجة

1297
01:12:27,416 --> 01:12:29,318
لا مزيد من الأعذار

1298
01:12:29,350 --> 01:12:33,255
قم بإنجاز المهمة فحسب

1299
01:12:36,692 --> 01:12:39,494
(آسف (أنتونيو

1300
01:12:39,528 --> 01:12:42,431
اقتلهم بالتأكيد، لم أرد
دماء متطايرة فوقي فحسب

1301
01:12:46,667 --> 01:12:49,704
حسناً، وجدت حواراً حاول محوه
حول مشروعه الشمسي الكبير

1302
01:12:49,738 --> 01:12:53,943
يبدو أن (بوب) امر رجله أن يمحو
شحنات معينة من قائمة الحمولة

1303
01:12:53,975 --> 01:12:57,179
ولكنه أكد القول لذلك الرجل
أن يترك بقية الشحنة وشأنها

1304
01:12:57,211 --> 01:12:59,447
لماذا يريد اخفاء شحنات لسخانات شمسية؟

1305
01:12:59,480 --> 01:13:01,349
لأنها ليست سخانات شمسية

1306
01:13:01,382 --> 01:13:05,086
ستصل إليه واحدة من الشحنات المخفية غداً

1307
01:13:05,119 --> 01:13:07,088
نحتاج لمعرفة ماذا يوجد في تلك الشحنات

1308
01:13:07,122 --> 01:13:09,091
مهلاً، هل يعني ما أفكر فيه؟

1309
01:13:09,123 --> 01:13:11,025
نحن في عملية مراقبة

1310
01:13:11,059 --> 01:13:13,595
الإنجاز الأهم منذ زمن طويل،
تحقق

1311
01:13:13,627 --> 01:13:16,030
أعتقد أني قد أثبت نفسي في هذه الرحلة

1312
01:13:16,064 --> 01:13:18,559
أؤكد لك (جيمس) ان الشاحنة
ستكون مليئة بالمخدرات

1313
01:13:18,759 --> 01:13:19,735
تحلى بالصبر يارجل

1314
01:13:19,768 --> 01:13:23,372
لو لم يكن مفتش الجمارك متعاوناً، لكانت ورطة

1315
01:13:23,404 --> 01:13:25,306
واحدة من التي يتم القتل لأجلها

1316
01:13:25,340 --> 01:13:28,210
حاول التعاون
(ولكن مع ذلك قتله (بوب

1317
01:13:28,243 --> 01:13:31,046
كيف تعرف هذا؟ -
(كنت موجوداً على سفينة (بوب -

1318
01:13:31,078 --> 01:13:34,315
عندما قلت لك أن تخبرني بكل ما تعرفه
فلماذا لم تخبرني بكل ما تعرفه؟

1319
01:13:34,349 --> 01:13:36,985
لم أرى شيئاً
كنت أصغِ لهاتفه المتنقل

1320
01:13:37,019 --> 01:13:38,587
كف الحديث إذن عن ماسمعته اذنك

1321
01:13:38,619 --> 01:13:40,021
لا يتم قبول هذا في المحكمة

1322
01:13:43,558 --> 01:13:46,595
حرب النجوم الثلاثية الأصلية
اذكر أسمائها وصنفها، هيّا انطلق

1323
01:13:46,627 --> 01:13:49,197
الجزء 5، الإمبراطورية تعاود الهجوم
الجزء 4، أمل جديد

1324
01:13:49,230 --> 01:13:50,733
الجزء 6، الجيداي

1325
01:13:50,765 --> 01:13:53,735
الإمبراطورية تعاود الهجوم؟ -
ماذا؟ -

1326
01:13:53,769 --> 01:13:56,672
عودة الجيداي!، أشك في ذلك -
"جيداي، ياإلهي! أولئك الـ"ايواكس -

1327
01:13:56,704 --> 01:13:59,140
الـ"ايواكس" هم من أنجحوا حرب النجوم

1328
01:13:59,174 --> 01:14:00,676
انهم في غاية الإزعاج -
كلا، كلا -

1329
01:14:00,708 --> 01:14:02,610
(جيمس)، (جيمس) -
(مايا)، (مايا) -

1330
01:14:02,644 --> 01:14:04,079
_جيمس) بسرعة) -
(مايا) -

1331
01:14:04,112 --> 01:14:05,713
(جيمس)، (جيمس) -
(مايا)، (مايا) -

1332
01:14:05,747 --> 01:14:07,783
يمكنك أن تصبح قرش أو نسر
ماذا ستكون؟

1333
01:14:07,815 --> 01:14:09,451
قرش -
ستكون بك مساؤى كبيرة كونك قرش -

1334
01:14:09,484 --> 01:14:11,253
لو كنت نسراً يمكنك أن تحلق

1335
01:14:11,286 --> 01:14:13,721
لقد رأيت نسراً يأخذ طفلة -
!كلا -

1336
01:14:13,755 --> 01:14:16,759
!أفضل مغني راب
هل مبالغ في تقديره قليلاً؟

1337
01:14:16,792 --> 01:14:17,927
(كلا، سيد (ميكس ألوت

1338
01:14:17,928 --> 01:14:19,061
ماذا؟

1339
01:14:19,094 --> 01:14:20,328
(مايا) -
(مايا)، (مايا) -

1340
01:14:20,362 --> 01:14:21,563
(مايا) -
(جيمس)، (جيمس) -

1341
01:14:21,595 --> 01:14:23,431
جيمس)؟) -
!اصمتا -

1342
01:14:27,234 --> 01:14:29,337
!اللعنه

1343
01:14:30,538 --> 01:14:32,207
!يالجرؤتهما

1344
01:14:34,708 --> 01:14:37,613
لا يتوقف عن الحديث أبداً
ينبغي أن يقدر على التنفس

1345
01:14:37,645 --> 01:14:40,282
أجل، ثقي بي أنا أعلم

1346
01:14:40,314 --> 01:14:42,518
تسعة أمور من عشرة
تخرج من فم ذلك الرجل

1347
01:14:42,551 --> 01:14:45,621
إما أن تكون جنونية
أو لاعقلانية أو سخيفة

1348
01:14:45,653 --> 01:14:47,655
ولكن الأمر العاشر

1349
01:14:49,323 --> 01:14:52,226
والأمر العاشر
الأمر العاشر يذهب أبعد من الجنون

1350
01:14:52,260 --> 01:14:56,665
كأن نقول، مملكة النبوغ اللامقصود

1351
01:14:56,698 --> 01:14:59,334
سأطرح عليك سؤالاً

1352
01:14:59,367 --> 01:15:02,438
ان كنت حقاً تشعر بتلك الطريقة
فلماذا أنت صارم جداً معه؟

1353
01:15:02,470 --> 01:15:05,573
كل مايريده أن يصبح محققا

1354
01:15:05,607 --> 01:15:08,644
سيهيء لنفسة أمراً
...مخيباً للأمل عندما نعود، لذا

1355
01:15:15,149 --> 01:15:16,684
!شاحنات

1356
01:15:16,717 --> 01:15:19,320
جيمس) انا أرى الشاحنات)

1357
01:15:19,354 --> 01:15:21,157
الشاحنات قادمة انظرا -
اعطني اياه -

1358
01:15:25,594 --> 01:15:28,363
ايه جي) تأهب لتفحص)
ارقام الحاويات من قائمة الميناء

1359
01:15:28,395 --> 01:15:29,665
عُلم

1360
01:15:29,698 --> 01:15:31,867
إلى أين نذهب؟
إلى أين نذهب؟

1361
01:15:31,899 --> 01:15:33,534
هي هذه التي هناك -
ماهو الرقم؟ -

1362
01:15:33,568 --> 01:15:37,105
بـ 4552345

1363
01:15:38,540 --> 01:15:40,274
هذا الرقم غير موجود
لا شيء موجود

1364
01:15:40,308 --> 01:15:41,510
الجائزة الكبرى

1365
01:15:50,918 --> 01:15:53,188
هاهي -
عُلم -

1366
01:15:53,220 --> 01:15:54,592
نحن متوجهون غرباً
فوق جسر الميناء

1367
01:15:54,592 --> 01:15:55,592
احضروا كل الوحدات على

1368
01:15:55,592 --> 01:15:59,460
الطرق الخارجة وأضربوا
"حصاراً عند "بيسكاين

1369
01:15:59,493 --> 01:16:01,630
"هنا مروحية شرطة "ميامي

1370
01:16:01,662 --> 01:16:03,364
على الطريق الخارج 886

1371
01:16:13,507 --> 01:16:15,243
حسناً ها نحن ذا

1372
01:16:25,686 --> 01:16:27,855
!ارفع يديك -
!ارفع يديك -

1373
01:16:27,889 --> 01:16:28,890
!ارفع يديك

1374
01:16:28,891 --> 01:16:29,891
!ارفع يديك

1375
01:16:29,925 --> 01:16:32,494
بن) افتح الباب)

1376
01:16:32,527 --> 01:16:34,730
اخرج من الشاحنة أيها النحيل

1377
01:16:35,663 --> 01:16:37,366
!بسرعة، استدر

1378
01:16:37,399 --> 01:16:39,334
أتعلمون لمن تنتمي هذه الشاحنة؟

1379
01:16:39,367 --> 01:16:40,735
أجل انها تنتمي لي

1380
01:16:40,769 --> 01:16:43,572
لنا، انها أول عملية القاء قبض لنا

1381
01:16:43,604 --> 01:16:45,406
كأنسباء

1382
01:16:45,439 --> 01:16:46,908
عد إلى الخلف

1383
01:16:46,909 --> 01:16:48,376
حسناً سأقوم بذلك

1384
01:16:52,413 --> 01:16:54,416
!افتحها

1385
01:17:02,791 --> 01:17:06,461
بن) دعني أعلم)
ماذا لدينا ياشريكي

1386
01:17:06,493 --> 01:17:07,912
أهب حفلة عيد مولدي؟

1387
01:17:07,913 --> 01:17:09,331
!كلا

1388
01:17:09,363 --> 01:17:10,832
حسناً، لابد أنه عيد الكريسماس إذن

1389
01:17:12,300 --> 01:17:14,170
ماذا لدينا؟

1390
01:17:17,471 --> 01:17:19,774
قسم الشرطة على مقربة
من ان يُتهم بإثارة الإزعاج

1391
01:17:19,808 --> 01:17:21,976
وأنا لكي أشرح لمفتش الميناء الجديد

1392
01:17:22,010 --> 01:17:24,546
لماذا عملنا فوضى في باحته

1393
01:17:24,578 --> 01:17:27,916
كانت لدينا معلومات جيدة، لم تكن مسجلة
ولم تدون في سجلات الشحنة

1394
01:17:27,948 --> 01:17:30,384
كانت غلطة مطبعيه

1395
01:17:30,417 --> 01:17:32,753
لا أفهم حقاً
مايجب أن أفعله

1396
01:17:32,787 --> 01:17:35,591
لأخرج من القائمة السخيفة
التي يبدو أنني ضمنها

1397
01:17:35,623 --> 01:17:37,492
سيد( بوب) اسمح لي أن أعتذر

1398
01:17:37,524 --> 01:17:39,393
لا أستوعب الأمر

1399
01:17:39,426 --> 01:17:42,430
حاولت أن أكون لطيفاً
حاولت أن أكون هادئاً

1400
01:17:42,463 --> 01:17:45,333
هل وجهت اتهامات عندما اقدم
ثلاثتكم بإقتحام حفلتي؟، كلا

1401
01:17:45,367 --> 01:17:46,835
...ولكن الآن

1402
01:17:46,868 --> 01:17:49,605
انظروا الآن قد غضبت

1403
01:17:49,637 --> 01:17:51,974
لدي سمعتي لأحميها

1404
01:17:52,006 --> 01:17:54,009
سيبدو كلامي غريباً

1405
01:17:54,042 --> 01:17:57,012
ولكني ثري للغاية

1406
01:17:57,045 --> 01:17:58,947
أعني أني أجني أموالاً طائلة

1407
01:17:58,979 --> 01:18:01,315
وهل تعلمون ما الذي
يشترية لي ذلك المال؟

1408
01:18:02,751 --> 01:18:04,420
القدرة على الوصول

1409
01:18:06,954 --> 01:18:10,259
وبالتالي يمكنكم تخيل
أنني قد بدأت بالفعل

1410
01:18:10,292 --> 01:18:12,828
بإجراء مكالمات لأعلى سلسلة القيادة

1411
01:18:12,860 --> 01:18:14,895
لذا يا (جيمس) يبدو لي

1412
01:18:14,929 --> 01:18:18,033
أن أيام تدريبك قد ولت رسمياً

1413
01:18:18,065 --> 01:18:23,605
ولكن أتمنى لك التوفيق في مسيرتك
المهنية بالمستقبل أو أياً كان

1414
01:18:30,077 --> 01:18:32,780
أيها النقيب!، هل لي أن اتحدث معك؟

1415
01:18:35,550 --> 01:18:39,654
رافقيني، يمكنك معاونتي بشرح
هذه الفوضى للمفوض الجديد

1416
01:18:40,689 --> 01:18:42,024
سحقاً

1417
01:18:45,028 --> 01:18:46,328
اثمر بنتائج سيئة حقاً

1418
01:18:46,360 --> 01:18:48,296
من العسير جداً التفكير بأية عاقبة

1419
01:18:48,329 --> 01:18:49,765
قد تكون أسوء من هذه

1420
01:18:54,336 --> 01:18:56,738
قريبة من أن تسوء أكثر

1421
01:18:56,770 --> 01:18:58,873
مرحباً؟ -
عملية روتينية إذن؟ -

1422
01:18:58,907 --> 01:19:01,909
سأفترض أنه تم توبيخك بالفعل
لذا سأقتصد صوتي

1423
01:19:01,943 --> 01:19:04,046
جيمس) نحن نتطلع)
إلى توقيف طويل الأمد

1424
01:19:04,078 --> 01:19:06,747
بن) أنت تحت الإختبار)
فلا يوجد هناك خيار في الحقيقة

1425
01:19:06,780 --> 01:19:08,917
(تمهل حضرة الملازم (بروك
انتظر قليلاً

1426
01:19:08,949 --> 01:19:11,787
ستكون هناك جلسة ادلاء، ولكنها شكلية
(انتهى أمرك كشرطي يا (بن

1427
01:19:11,819 --> 01:19:13,721
انتهى أمري تماماً؟

1428
01:19:13,755 --> 01:19:15,757
حضرة الملازم ألا تريد
سماع جانبي من القصة؟

1429
01:19:15,790 --> 01:19:17,391
كلا، عودا إلى هنا فحسب

1430
01:19:17,425 --> 01:19:19,594
لا تفعل ذلك أرجوك -
أنتما الفاعلان -

1431
01:19:19,627 --> 01:19:21,797
(أنت و(جيمس -
حضرة الملازم -

1432
01:19:21,829 --> 01:19:22,930
...أيها الملازم

1433
01:19:23,997 --> 01:19:25,900
خذ يارجل

1434
01:19:37,878 --> 01:19:41,116
ما الذي فوتناه؟

1435
01:19:41,149 --> 01:19:43,952
أعلم أن تلك الشحنة لم تكن
سوى واجهة لنقل الكوكائين

1436
01:19:43,984 --> 01:19:47,021
أجل ولكن الحاويات كانت
(خالية يا (جيمس

1437
01:19:47,055 --> 01:19:50,826
لربما الحاوية كانت مصنوعة من الكوكائين

1438
01:19:50,859 --> 01:19:53,695
سأتوقف عند هذه النقطة
يجب أن اذهب للحمام بسرعة

1439
01:19:57,064 --> 01:19:58,966
(انها (انج

1440
01:19:59,000 --> 01:20:01,936
اهلاً، كيف حالك ياحبيبتي؟ -
بن) اريدك أن تحضر في الحال) -

1441
01:20:01,970 --> 01:20:03,739
انجيلا)؟) -
كوري) تصيبني بالجنون) -

1442
01:20:03,771 --> 01:20:05,506
انت قلت يومين -
أعلم -

1443
01:20:05,540 --> 01:20:07,876
أنا سأتزوج أحدهم يوم السبت

1444
01:20:07,908 --> 01:20:09,643
وأفضل أن يكون ذلك أنت

1445
01:20:09,676 --> 01:20:11,380
الأمر برمته اتخذ شكلاً خاطئاً

1446
01:20:11,412 --> 01:20:13,948
هاجمنا ولكنا أخطئنا بشدة
اخطئنا للغاية

1447
01:20:13,982 --> 01:20:16,585
انا في غاية الأسف

1448
01:20:16,618 --> 01:20:19,955
لا يهم مدى ما أصبح عليه من السوء
لا ازال أثق بك

1449
01:20:19,988 --> 01:20:22,724
...أقدر ذلك حبيبتي ولكن عليك

1450
01:20:22,756 --> 01:20:26,861
وسأفعل ذلك دوماً
يمكننا النجاح من أي شيء معاً

1451
01:20:28,829 --> 01:20:30,698
أريدك أن تعلمي أني أحبك

1452
01:20:30,732 --> 01:20:32,567
أحبك كثيراً

1453
01:20:32,600 --> 01:20:33,936
أحبك

1454
01:20:38,939 --> 01:20:41,143
كنت سأخبرها أني خسرت وظيفتي

1455
01:20:41,176 --> 01:20:43,779
ولكني بدأت أفكر
"كلا انتظر لتصل المنزل لأنه"

1456
01:20:43,811 --> 01:20:46,614
كنت أفكر يارفاق حول
بديل مفوض مفتشي الميناء

1457
01:20:46,648 --> 01:20:49,418
انه لأمر غريب كيفية ظهوره
(على الجسر مباشرة بعد (بوب

1458
01:20:49,451 --> 01:20:51,420
وبعد؟ -
...لن تقتل كبير مفتشي الميناء -

1459
01:20:51,452 --> 01:20:54,688
إن لم تكن متحكماً في بديله

1460
01:20:54,720 --> 01:20:56,690
يبدو أمر منطقي -
يبدو منطقياً جداً -

1461
01:20:56,727 --> 01:21:00,128
مشغل الأغاني الآلي جاهز، برمجت لك
اغنية (تايلور سويفت) التي أردتها

1462
01:21:00,165 --> 01:21:02,430
لو كان (نويز) متورطاً في الموضوع

1463
01:21:02,461 --> 01:21:05,065
(ذلك يعني أن (بوب
ينقل بضاعة مهربة عبر الميناء

1464
01:21:05,099 --> 01:21:07,603
نويز)؟)
تشارلي نويز)؟)

1465
01:21:07,639 --> 01:21:10,979
كان ذلك أحد الأسماء المدرجة
في بيان جدول الرواتب على كمبيوتره

1466
01:21:14,600 --> 01:21:17,116
هل كان أمراً مهماً؟ -
لقد تلاعب بنا اللعين -

1467
01:21:17,149 --> 01:21:19,110
قام بزرع المعلومات في كمبيوتره

1468
01:21:19,146 --> 01:21:21,649
وتركنا نعثر على تلك الحاوية
وجعلنا نثبت برائته

1469
01:21:21,683 --> 01:21:23,652
لكي تتمكن الحاويات الباقية من الولوج

1470
01:21:23,685 --> 01:21:25,854
الداعر -
متى هو موعد الشحنة القادمة (ايه جي)؟ -

1471
01:21:25,886 --> 01:21:27,588
واحده كل يوم في هذا الأسبوع

1472
01:21:27,622 --> 01:21:30,225
علينا أن نهاجمه في الصباح إذن -
هيّا بنا -

1473
01:21:30,257 --> 01:21:32,527
لنفعلها -
هيّا بنا -

1474
01:21:32,560 --> 01:21:34,663
كان ينبغي أن أصل إلى ذلك -
دعني اتحدث إليك -

1475
01:21:34,695 --> 01:21:37,466
حسناً (جيمس) انظر، لقد كنت
أعلم أمر الحاويات

1476
01:21:37,498 --> 01:21:39,233
ولكن مشكلتي، أني لم أفكر أبعد من ذلك

1477
01:21:39,266 --> 01:21:40,368
وهنا أخطأت

1478
01:21:40,369 --> 01:21:41,470
...ما أريده

1479
01:21:41,502 --> 01:21:43,737
لست بحاجة لتقولها
أنا أعلم ما ستقوله

1480
01:21:43,770 --> 01:21:47,576
اسمعني يارجل لقد أحضرتك إلى هنا
لأخبرك بأنك لن تذهب

1481
01:21:47,609 --> 01:21:49,978
ما الذي تتحدث عنه؟
بلى سأذهب

1482
01:21:50,010 --> 01:21:51,078
كلا لن تذهب

1483
01:21:51,079 --> 01:21:52,146
(بلى سأذهب يا (جيمس

1484
01:21:52,180 --> 01:21:54,583
كلا، لن تذهب
فقد تم طردك من الشرطة للتو

1485
01:21:54,616 --> 01:21:57,953
كلا (جيمس) لقد أتيت إلى هنا
واضعاً حياتي في خطر

1486
01:21:57,985 --> 01:22:00,555
لأثبت لك أنه يمكنني أن أصبح محققاً

1487
01:22:00,587 --> 01:22:03,157
لا أدري ماهي مشكلتك الحقيقية
...يا (جيمس) ولكن هذا ما أردته

1488
01:22:03,190 --> 01:22:04,893
!اصغ إليّ

1489
01:22:04,926 --> 01:22:07,195
ستتزوج من أختي

1490
01:22:07,228 --> 01:22:10,165
ان فشل هذا الأمر
فيمكن أن ينتهي بك الأمر في السجن

1491
01:22:10,198 --> 01:22:12,000
أو حتى أسوء

1492
01:22:12,033 --> 01:22:14,636
قد تصبح في عداد الموتى

1493
01:22:18,706 --> 01:22:21,275
آسف (بن) ولكنه لمصلحتك

1494
01:22:21,309 --> 01:22:23,645
لن يسمحوا بإقترابنا
حتى مسافة ميل من الميناء

1495
01:22:23,677 --> 01:22:25,779
يجب أن نبحر بقارب إلى الشمال -
هل لديك قارب؟ -

1496
01:22:25,813 --> 01:22:27,916
!جيمس) توقف)
!(جيمس)

1497
01:22:27,948 --> 01:22:29,100
سأخبرك كيف يسير الأمر

1498
01:22:29,101 --> 01:22:30,251
!(اي جاي)
!(اي جاي)

1499
01:22:30,284 --> 01:22:33,055
!(اي جاي)
!(اي جاي)

1500
01:22:40,795 --> 01:22:43,832
أفضل فرصنا
أن نعبر الخليج بقارب فجراً

1501
01:22:43,864 --> 01:22:46,768
هل يسمح لكم نقيبكم بإخراج
سيارات وقوارب متى ماتريدون؟

1502
01:22:46,801 --> 01:22:48,937
لا أدري، أنا لا أسأله

1503
01:22:54,207 --> 01:22:55,911
هيّا

1504
01:22:58,813 --> 01:23:00,582
!لا تطلق النار عليّ يارجل

1505
01:23:00,614 --> 01:23:02,583
لا أحد سيطلق النار عليك -
أرني يديك -

1506
01:23:02,617 --> 01:23:04,185
توقف!، هيّا تعال
أنا أحتاج إلى مساعدتك

1507
01:23:04,217 --> 01:23:05,720
لأجل ماذا؟

1508
01:23:35,082 --> 01:23:37,853
حسناً (اي جاي) عندما نصعد
إلى اعلى أريدك أن تختبئ

1509
01:23:50,264 --> 01:23:52,801
حسناً

1510
01:23:52,833 --> 01:23:55,703
ماذا تريدنا أن نفعل؟، نقطع أوتار
رجليه؟، نقوم بالإجهاز عليه؟

1511
01:23:55,737 --> 01:23:58,672
هذه طريقة عدائية قليلاً

1512
01:23:58,706 --> 01:24:00,809
أعتقد أن هناك طريقة
اخرى لفعل ذلك

1513
01:24:15,055 --> 01:24:17,091
مرحباً يارجل، هل تعلم
مكان الشاطئ الجنوبي؟

1514
01:24:17,125 --> 01:24:19,027
...لأن محدد المواقع لديّ لا يعمل

1515
01:24:19,060 --> 01:24:20,962
هذه طريقة عدائية جداً

1516
01:24:20,994 --> 01:24:22,796
هل تريد التجربة؟ -
هل يمكنني امساكه من اسفل هنا؟ -

1517
01:24:22,829 --> 01:24:25,734
اثنيه الآن

1518
01:24:25,766 --> 01:24:27,868
أوليس جيد؟ -
(بلى، عليّ أن افعل هكذا مع (بن -

1519
01:24:27,902 --> 01:24:31,072
دعيني اريك كيف نفعلها عندنا

1520
01:24:31,104 --> 01:24:32,373
نعم، هذا ناجح كذلك

1521
01:24:44,318 --> 01:24:46,887
نلنا منه -
(ارسلي دورية لتقبض على (بوب -

1522
01:24:46,921 --> 01:24:49,224
أنا هنا بالفعل -
!لا تتحرك -

1523
01:24:49,256 --> 01:24:51,326
في الواقع أنا في كل مكان

1524
01:24:55,430 --> 01:24:57,265
!يا إلهي

1525
01:24:57,297 --> 01:24:59,867
ارعبتني بشده
...كيف تمكنت من التخلص

1526
01:24:59,900 --> 01:25:01,869
لا تقلق لذلك
اين مكان (جيمس) و(مايا)؟

1527
01:25:01,903 --> 01:25:04,773
يفحصان حاوية في مكان ماهناك -
باحة الحاويات -

1528
01:25:04,805 --> 01:25:08,710
هكذا مرحلة الزعيم التقليدي
دوماً مايتوغل في باحة الحاويات

1529
01:25:08,743 --> 01:25:12,814
ليس كوكائين فحسب
بل امهد لطريق سريع للمحظورات

1530
01:25:12,846 --> 01:25:16,283
أسلحة، مخدرات، لحوم حيتان
وغير ذلك

1531
01:25:16,317 --> 01:25:20,154
أعتقد انه يوجد كذلك
زرافة في غاية الصغر

1532
01:25:20,188 --> 01:25:23,391
أمر ممتع، توجب أن
أحضر بنفسي لأرى

1533
01:25:23,424 --> 01:25:24,993
وأنظروا ماذا وجدت

1534
01:25:27,295 --> 01:25:30,097
(تباً لقد قبض عليهما (بوب

1535
01:25:30,131 --> 01:25:33,235
ابقى انت هنا
طرأت في بالي فكرة

1536
01:25:38,739 --> 01:25:40,375
تبدوان مثبطين

1537
01:25:40,408 --> 01:25:42,310
أشعر بالأسف لأجلكما

1538
01:25:42,342 --> 01:25:45,079
وضعكما مثل ابن اختي
عندما يخسر مباراة كرة قدم

1539
01:25:45,113 --> 01:25:48,249
أريد أن احتضنكما وأقدم
"لكما عصير "كابري سن

1540
01:25:48,282 --> 01:25:50,217
ولكني أشعر بنحو
أسوء لأجل هؤلاء الرجال

1541
01:25:50,251 --> 01:25:53,954
فعليهم قتل شرطيين فاسدين
اعتقدوهما ارهابيين بالخطأ

1542
01:25:53,988 --> 01:25:56,424
ليس أمراً رائعاً
عليهم التعايش مع ذلك

1543
01:26:01,461 --> 01:26:03,997
لديّ فكرة أفضل

1544
01:26:04,030 --> 01:26:07,269
ماذا عن النزال بصورة احترافية؟

1545
01:26:09,336 --> 01:26:11,372
!بن باربر) هنا يا أبناء العاهرات)

1546
01:26:17,278 --> 01:26:19,114
اصمد (جيمس) انا متحكم بها

1547
01:26:19,146 --> 01:26:21,216
!هكذا

1548
01:26:29,390 --> 01:26:31,093
هل فعلتها؟

1549
01:26:34,862 --> 01:26:36,096
تباً

1550
01:26:39,966 --> 01:26:41,335
تباً

1551
01:26:43,237 --> 01:26:46,274
!الدعم!، أحتاج إلى الدعم

1552
01:26:46,306 --> 01:26:48,510
!النجدة!، النجدة

1553
01:26:48,542 --> 01:26:50,945
!أنت أيها الحقير
!يا إلهي

1554
01:27:17,270 --> 01:27:19,040
!(انخفضي (مايا

1555
01:27:23,176 --> 01:27:24,813
انت على الرحب
هيّا بنا

1556
01:27:26,279 --> 01:27:30,350
لقد كنت شخصاً ضاراً بحق

1557
01:27:30,384 --> 01:27:33,253
اقسم لك أني جاسوس مزدوج

1558
01:27:33,287 --> 01:27:36,925
تطوعت لأتسلل في ضمن المجموعة

1559
01:27:46,600 --> 01:27:48,103
تباً

1560
01:27:53,341 --> 01:27:55,243
آسف، آسف
!لن أفعلها مجدداً

1561
01:28:07,954 --> 01:28:09,890
!انظر

1562
01:28:18,299 --> 01:28:20,068
!هيّا بنا

1563
01:28:28,341 --> 01:28:30,077
!تباً

1564
01:28:31,112 --> 01:28:33,148
!(بربك (بن

1565
01:28:50,230 --> 01:28:52,399
تمكنت منك الآن

1566
01:28:54,435 --> 01:28:57,005
!(خذ هذا (بوب

1567
01:29:14,287 --> 01:29:16,556
!حسناً (بوب) انتهى الأمر

1568
01:29:16,590 --> 01:29:19,494
!دعني أرى اليدين الآن
!اخرج من الكابينه

1569
01:29:19,527 --> 01:29:20,929
!اخرج (بوب) من الكابينة

1570
01:29:23,663 --> 01:29:25,666
المكان خالِ -
...أنتم يا أولاد -

1571
01:29:25,699 --> 01:29:28,036
هل تبحثان عن شيء ما؟

1572
01:29:28,069 --> 01:29:29,971
ألقيا مسدسيكما رجاءً

1573
01:29:30,637 --> 01:29:33,474
ألقيا سلاحيكما حالاً

1574
01:29:36,543 --> 01:29:40,381
الآن حانت اللحظة حيث أقول
لكما بدون أي مبرر أنكما سوف تموتان

1575
01:29:40,413 --> 01:29:42,015
إلى آخره

1576
01:29:42,049 --> 01:29:44,085
ولكنكما بالطبع تعرفان ذلك

1577
01:29:45,653 --> 01:29:48,423
لذا أيكما يريد الرحيل أولاً؟

1578
01:29:48,456 --> 01:29:50,958
جيمس) لنبدأ بك)

1579
01:30:02,536 --> 01:30:05,540
بن)! لماذا فعلت هذا يارجل؟)

1580
01:30:05,573 --> 01:30:08,310
"دوما ماتحاكي لعبة "اساسن كريد
"ولعبة "كال اوف ديوتي

1581
01:30:11,144 --> 01:30:13,547
أتضع سترة واقية؟
هل ترتدي سترة واقية؟

1582
01:30:16,183 --> 01:30:19,186
هل ترى الأمر؟
(نحن نحمي بعضنا يا (جيمس

1583
01:30:19,220 --> 01:30:21,756
أشك في ذلك بالشكل الفني
كنت ترتدي سترة واقيه

1584
01:30:21,788 --> 01:30:23,724
بلا ريب أنقذن حياتك يارجل

1585
01:30:23,757 --> 01:30:25,760
لا تنطلق بخيالك بعيداً

1586
01:30:25,792 --> 01:30:27,761
(كان يمكنه أن يطلق على رأسي يا (جيمس -
لم يفعل ذلك -

1587
01:30:27,795 --> 01:30:30,030
مايا) هل أنقذت أنا حياته؟)

1588
01:30:30,064 --> 01:30:31,633
ربما قليلاً -
شكراً لكِ -

1589
01:30:46,680 --> 01:30:48,249
!(جيمس)

1590
01:30:55,189 --> 01:30:57,725
الوضع آمن

1591
01:30:57,757 --> 01:31:00,193
أوتعلم؟ قد تكون انقذت حياتي

1592
01:31:00,226 --> 01:31:02,262
(سأقول لـ (انجيلا -
هيّا، قم -

1593
01:31:03,596 --> 01:31:05,366
لا أستطيع السير -
فرك بالقليل من التراب عليه -

1594
01:31:05,399 --> 01:31:07,502
لن أضع ترابً على فتحات الرصاص

1595
01:31:07,534 --> 01:31:10,005
"يارجل نحن ثنائي "الأنسباء -
لم نعد كذلك -

1596
01:31:12,139 --> 01:31:14,708
لقد انتهى العرض

1597
01:31:14,742 --> 01:31:18,746
لايوجد نسيب لي قد يفعل بي هذا

1598
01:31:18,778 --> 01:31:21,782
حاولت قتلي

1599
01:31:21,815 --> 01:31:25,819
اطحتم بمهرب مخدرات ورجل سياسة
فاسد خلال ثلاثة أيام، أنا مندهش

1600
01:31:25,853 --> 01:31:27,721
لأعبم -
هكذا نفعلها في "أتلانتا" أيها النقيب -

1601
01:31:27,755 --> 01:31:30,391
سررت بمعرفتكما -
أشكرك أيها النقيب -

1602
01:31:30,424 --> 01:31:32,426
شكراً على كل شيء أيها النقيب -
بالتوفيق ياشباب -

1603
01:31:33,827 --> 01:31:36,129
انظر أمامنا 8 ساعات للعودة

1604
01:31:36,162 --> 01:31:38,366
الوسيلة الوحيدة لعودتنا هي بالطيران

1605
01:31:38,399 --> 01:31:40,268
هل أبدو كالطير؟ -
أنا جاد -

1606
01:31:40,301 --> 01:31:42,336
انها الطريقة الوحيدة التي سنعود بها -
!أنا لا أطير -

1607
01:31:42,368 --> 01:31:43,970
(انها حفلة زواجي يا (جيمس

1608
01:31:43,971 --> 01:31:45,572
!مرحباً

1609
01:31:45,605 --> 01:31:48,809
بعد كل ذلك، هل
كنتما سترحلان بهدوء؟

1610
01:31:48,842 --> 01:31:51,546
كنا نحاول في الحقيقة
التوصل إلى كيفية عودتنا

1611
01:31:51,578 --> 01:31:53,814
تم التوصل إلى ذلك
لديّ شيء لكما

1612
01:31:56,283 --> 01:31:59,720
(انها احدى سيارات (بوب -
يا إلهي -

1613
01:31:59,752 --> 01:32:01,021
(اسمحي لي، (جيمس

1614
01:32:01,022 --> 01:32:02,290
!انها جميلة

1615
01:32:02,323 --> 01:32:04,526
اعدها بدون ثقوب طلقات رصاص

1616
01:32:06,226 --> 01:32:08,462
جيمس) عليك أن تجعلها رفيقك)

1617
01:32:08,496 --> 01:32:10,864
اسألها كيف تفتحها
لا أرى المقبض

1618
01:32:10,898 --> 01:32:13,501
يجب أن تسمح لي بقيادة هذه

1619
01:32:13,533 --> 01:32:15,235
...إذن -
بالطبع -

1620
01:32:18,439 --> 01:32:21,509
أكنت تدعوني إلى حفلة الزواج؟

1621
01:32:21,542 --> 01:32:23,744
أظن ذلك -
أجبت بسرعة كبيرة، صحيح؟ -

1622
01:32:23,777 --> 01:32:24,946
عندما قلت : بالطبع

1623
01:32:24,947 --> 01:32:26,114
لابأس

1624
01:32:26,146 --> 01:32:29,350
...كنت أنتظرك ولكني ظننت انك

1625
01:32:29,382 --> 01:32:30,684
آسفه

1626
01:32:33,186 --> 01:32:34,456
.أراك لاحقاً

1627
01:32:35,288 --> 01:32:36,823
(جيمس) -
ماذا؟ -

1628
01:32:36,857 --> 01:32:38,342
...كيف لي
يجب أن أقود هذه

1629
01:32:38,343 --> 01:32:39,827
لست بحاجة لفتحها

1630
01:32:39,859 --> 01:32:41,695
اعطني المفتاح -
كلا، أنا سأقود -

1631
01:32:41,729 --> 01:32:43,865
لا تلعب معي -
أنا القائد هذه المرة -

1632
01:32:43,898 --> 01:32:46,601
اعطني المقتاح اللعين -
(لن أفعل ذلك يا (جيمس -

1633
01:32:46,634 --> 01:32:47,936
هل أنت جاد الآن؟

1634
01:32:47,937 --> 01:32:49,237
!اعطني المفتاح اللعين

1635
01:32:49,269 --> 01:32:50,737
!ابتعد
!مايا) اطلبي رجال الشرطة)

1636
01:32:50,770 --> 01:32:53,741
جيمس) يستحسن أن تنتظرني)
انتظر حتى أركب

1637
01:32:53,774 --> 01:32:57,612
!مايا) هذه رائعه)
سأقابلك في حفلة الزواج

1638
01:32:59,479 --> 01:33:02,482
!(ها أنا قادم يا (انجيلا

1639
01:33:02,515 --> 01:33:03,817
!مرحى

1640
01:33:08,588 --> 01:33:10,858
سيداتي وسادتي
اقدم لكم

1641
01:33:10,890 --> 01:33:13,460
السيد والسيدة
(بلاك هامر)

1642
01:33:14,494 --> 01:33:16,631
!(بلاك هامر)

1643
01:33:17,831 --> 01:33:20,268
(تعال إلى هنا يا (جيمس

1644
01:33:20,301 --> 01:33:22,637
أنا نسيبك

1645
01:33:27,675 --> 01:33:29,777
لقد فعلتها

1646
01:33:29,810 --> 01:33:31,078
أحبك

1647
01:33:31,079 --> 01:33:32,346
أحبك

1648
01:33:32,378 --> 01:33:35,716
كوري) أردت أن اشكرك فحسب)

1649
01:33:35,748 --> 01:33:37,067
لقد قمت بعمل مذهل حقاً

1650
01:33:37,068 --> 01:33:38,385
فعلت ماذا؟

1651
01:33:38,418 --> 01:33:40,887
قمت بعمل مذهل -
لست مضطراً لتخبرني لذلك -

1652
01:33:40,921 --> 01:33:42,811
واقع انك فكرت بعدم
قدرتي على القيام بهذا

1653
01:33:43,011 --> 01:33:44,192
جعلني أرغب بضربك على خصيتك

1654
01:33:44,225 --> 01:33:47,228
ماذا؟ -
ولكن لتعلم انه يومك فأستمتع به -

1655
01:33:47,260 --> 01:33:49,396
...أقوم بـ

1656
01:33:49,397 --> 01:33:51,531
"علينا أن نذهب لنشرب "الرم

1657
01:33:51,564 --> 01:33:54,835
اي جاي) ماذا تفعل؟ لم أدعوك يارجل؟) -
حسناً سأحصل عليه بنفسي -

1658
01:33:54,868 --> 01:33:57,672
(عيد كوانزا سعيد يا (بن
وآسف على خسارتك

1659
01:33:57,704 --> 01:34:00,241
أيها الأحمق، اعرني مفاتيحك -
(انها حفلة زواج يا (اي جاي -

1660
01:34:00,274 --> 01:34:01,776
لم يمت أي أحد

1661
01:34:01,809 --> 01:34:05,445
شكراً حبيبتي

1662
01:34:05,479 --> 01:34:08,416
كفى يارفاق

1663
01:34:08,448 --> 01:34:10,617
كان ينبغي أن أخبركما
سابقاً ولكني لم أتمكن

1664
01:34:10,650 --> 01:34:12,920
سعيد انك قررت اخيراً الانضمام لنا

1665
01:34:12,952 --> 01:34:16,489
تبدين جيد حقاً اليوم
مليحة الوجه

1666
01:34:16,523 --> 01:34:18,492
(بن) -
كلا، لابأس -

1667
01:34:18,524 --> 01:34:20,527
?انه اطراء، تقبليه فحسب -
ليس اطراء في الواقع -

1668
01:34:20,560 --> 01:34:23,563
عليك ان تقبليه لأنك
لن تنالي العديد منه

1669
01:34:23,596 --> 01:34:26,900
جيمس) انا موشك على)
الانطلاق بالقارب مع زوجتي

1670
01:34:26,934 --> 01:34:29,337
هل تود التحدث إليّ بأي كلام لطيف
سيكون هذا الوقت المناسب

1671
01:34:29,369 --> 01:34:31,605
مع السلامة

1672
01:34:31,639 --> 01:34:34,275
هل تريد أن تقول شيئاً؟

1673
01:34:34,308 --> 01:34:36,810
رافقتك السلامة -
يريد (جيمس أن يرفع النخب، هيّا -

1674
01:34:36,844 --> 01:34:38,746
!ارفع النخب -
!ارفع النخب -

1675
01:34:38,778 --> 01:34:40,947
!ارفع النخب -
!ارفع النخب -

1676
01:34:40,980 --> 01:34:43,317
هيّا أيها الرجل الراشد
ارفع نخبك

1677
01:34:43,350 --> 01:34:45,253
!ارفع النخب -
(أجل (جيمس -

1678
01:34:46,452 --> 01:34:48,755
(نخب (بين
لقد اشعلت بي النار

1679
01:34:48,788 --> 01:34:50,858
طعنتني -
هل قمت بطعنه؟ -

1680
01:34:50,890 --> 01:34:53,027
كانت حادثه -
تسببت في اتلاف سيارتين -

1681
01:34:54,961 --> 01:34:57,864
وكدت أن تتسبب بمقتلي
أكثر مما يمكنني أن احصي

1682
01:34:57,898 --> 01:35:00,601
في العاده كنت سألقي
به من فوق حافة الرصيف

1683
01:35:00,634 --> 01:35:02,837
ولكن في هذه الحالة

1684
01:35:02,869 --> 01:35:04,404
لا يمكنني القيام بذلك

1685
01:35:05,773 --> 01:35:07,242
لأنك يارجل أنقذت حياتي

1686
01:35:08,574 --> 01:35:12,045
وجعلت أختي أسعد
مما يمكنني أن أتذكر

1687
01:35:12,078 --> 01:35:14,681
لا تفعل هذا بي يا (جيمس) ليس هنا

1688
01:35:14,715 --> 01:35:16,884
وبطريقة جنونية

1689
01:35:16,917 --> 01:35:19,720
جعلتني أنساناً أفضل
وشرطياً أفضل

1690
01:35:19,752 --> 01:35:21,554
(قاوم ذلك يا (بن

1691
01:35:21,587 --> 01:35:23,523
نخب نسيبي

1692
01:35:23,556 --> 01:35:26,059
عائلتي

1693
01:35:26,092 --> 01:35:28,028
(اخيراً قلت "عائلتي" يا(جيمس

1694
01:35:28,061 --> 01:35:30,430
(نخب (بن) و(انجيلا -
!(نخب (بن) و(انجيلا -

1695
01:35:32,765 --> 01:35:34,734
أنت مختلف ياصديقي

1696
01:35:34,768 --> 01:35:37,003
(هيّا بنا (انج

1697
01:35:37,037 --> 01:35:38,573
!نعم

1698
01:35:42,042 --> 01:35:44,045
اتسمعين ذلك؟

1699
01:35:44,077 --> 01:35:45,946
اسمعه

1700
01:35:47,347 --> 01:35:49,649
"انه كصوت "لي تيغرا
"انها المرادف الفرنسي لـ "أسد أمريكي

1701
01:35:49,683 --> 01:35:51,886
ليس كذلك في الحقيقة

1702
01:35:51,918 --> 01:35:54,889
تماشي مع الموقف، الناس هناك
يتطلعون إلى استعراض، لنمنحهم ذلك

1703
01:35:56,357 --> 01:35:57,759
حبيبي أتعلم ماذا أريد؟ -
ماذا؟ -

1704
01:35:57,792 --> 01:36:00,995
"المطرقة السوداء" -
علينا إذاً أن نبعد هذا القارب من هنا -

1705
01:36:01,961 --> 01:36:03,596
!مع السلامة

1706
01:36:06,466 --> 01:36:10,470
بن) يروقني هذا) -
قبل أن نذهب دعينا نطوف مرة أخيرة -

1707
01:36:10,503 --> 01:36:12,872
سأريهم مانحن قادورن عليه ياحبي -
تباطئ قليلاً -

1708
01:36:12,905 --> 01:36:15,576
ليس هناك ماتخشينه
"فأنت مع "المطرقة السوداء

1709
01:36:15,609 --> 01:36:18,346
سأزيد من سرعته -
ثمة قارب أمامنا -

1710
01:36:18,378 --> 01:36:22,382
ادرك كيف أقود هذا القارب
انه اول مايلقنوننا اياه

1711
01:36:24,451 --> 01:36:26,886
(تماسك يا (بن
تماسك

1712
01:36:26,920 --> 01:36:29,790
انجيلا) اوقفي القارب)

1713
01:36:33,426 --> 01:36:35,063
بن) كيف اوقف هذا الشيء؟)

1714
01:36:36,662 --> 01:36:38,465
انجيلا)؟) -
ماذا؟ -

1715
01:36:38,498 --> 01:36:40,000
لن تطول هذه الزيجة أبداً

1716
01:36:40,001 --> 01:36:41,501
لندعو لأجله

1717
01:36:41,534 --> 01:36:43,470
هل يمكنه السباحة؟ -
لا أتمنى ذلك -

1718
01:36:43,503 --> 01:36:45,405
!أوقفي القارب

1719
01:36:45,439 --> 01:36:46,941
!(جيمس)

1720
01:36:46,974 --> 01:36:48,976
مرحباً بك في العائلة يانسيبي

1721
01:36:49,009 --> 01:36:52,046
انجيلا)! هل تحاولين قتلي؟)

1722
01:36:55,114 --> 01:36:56,617
!تفادي العوامات

1723
01:36:58,114 --> 01:37:21,617
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1724
01:37:22,114 --> 01:39:21,617
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & عبد الحميد عطاف & الدكتور علي طلال||</font>

