﻿1
00:00:04,353 --> 00:00:45,391
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & عبد الحميد عطاف & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:45,540 --> 00:00:50,306
<font color="#ffff00">(ميامي)

3
00:00:55,455 --> 00:00:57,155
.نيك)، كن جيّداً)

4
00:00:57,457 --> 00:00:59,490
يا سيّدات، هل تحظون بوقت رائع؟

5
00:01:02,861 --> 00:01:04,963
.شايلا)، تعرفين أنّكِ فتاتي السمراء الجميلة)

6
00:01:04,965 --> 00:01:07,299
<i> وأنت والدي الآسيوي </i>

7
00:01:07,301 --> 00:01:09,067
(أنتِ فتاة شقية، (شايلا

8
00:01:09,069 --> 00:01:10,669
ـ مهلاً، سأوافيك بالحال
ـ لا تضايقنني

9
00:01:10,671 --> 00:01:12,971
ـ أأنت جاهز؟
ـ يا إلهي

10
00:01:12,973 --> 00:01:15,807
.حسناً، فقط .. أجل، أجل

11
00:01:15,809 --> 00:01:19,911
!أنها قفزة الفأر، يا أبي
!أنها قفزة الفأر! أصفعني

12
00:01:19,913 --> 00:01:22,647
.أنّكِ أكثر فتاة شقية

13
00:01:22,649 --> 00:01:24,282
ـ رائع
ـ اللعنة

14
00:01:24,284 --> 00:01:27,251
.تمهلي، يجب أن أرحل
.سأخذ صورة

15
00:01:30,957 --> 00:01:33,425
ـ تبدو جيّداً
"ـ أننا نطلق على أولئك "سيّدات

16
00:01:33,427 --> 00:01:36,995
لكن بالطبع أنّك لم تعرف هذا
.لأنّك لم تحظى بواحدة من قبل

17
00:01:36,997 --> 00:01:38,063
.بحقك، يا رجل

18
00:01:38,065 --> 00:01:41,833
،أن القراصنة القدماء مجرد مهووسين
.أصبحت قديمة جداً

19
00:01:41,835 --> 00:01:43,835
.أعرف ذلك جيّداً

20
00:01:45,706 --> 00:01:48,674
حسناً، أن وضع رمز الهاتف
.الخلوي أوشك من الأنتهاء

21
00:01:48,676 --> 00:01:53,044
وكل ما عليّ فعله هو لصق
.علامة "آلة العظام" عليها

22
00:01:53,146 --> 00:01:55,346
.توقف عن التحدث
.فقط أمنحني خط أتصال آمن

23
00:01:55,348 --> 00:01:58,249
.توقف عن التحدث معي كما لو يهمني كلامك

24
00:01:59,451 --> 00:02:00,752
.تفضل

25
00:02:01,054 --> 00:02:03,089
.يا إلهي، أنّي أكرهك كثيراً

26
00:02:04,391 --> 00:02:07,425
.حان وقت التصنت

27
00:02:13,600 --> 00:02:15,366
.(معك (غريفين

28
00:02:15,368 --> 00:02:19,504
.أنّك مدين ليّ مليون دولار وأعتذار صادق

29
00:02:19,506 --> 00:02:21,740
أنتونيو)، عما أنت تتحدث؟)

30
00:02:21,742 --> 00:02:26,578
في لغة الرشاوي، أن أخذ المال
."يعني "أنّي موافق

31
00:02:26,580 --> 00:02:30,515
،أرى أنّك أخذت المال
.لذا، أصبح لدينا أتفاق ضمني

32
00:02:30,517 --> 00:02:34,285
.موظف الموانئ هو لاعباً في الفريق
!أجل

33
00:02:34,287 --> 00:02:37,722
ومن ثم شحنتي يقبض عليها؟
.بحقك

34
00:02:37,724 --> 00:02:40,626
لقد تم إيقاف شحنتك لأنّي لم أحصل
.على المال، ظننت أنّك ألغيت ذلك

35
00:02:40,628 --> 00:02:44,596
ـ لقد وظفت لكي تفعل ذلك
.. ـ وظفت لكي أفعل هذا عندما أحصل على

36
00:02:46,065 --> 00:02:48,199
هل رجلي وصل هناك؟
.أخبره أن ينتظر

37
00:02:48,201 --> 00:02:50,802
.أنتظر! لقد قال أنتظر
.أنتونيو)، اسمع، أرجوك)

38
00:02:50,804 --> 00:02:54,105
... ـ لو كنت أعرف أن الأتفاق لا يزال قائماً، لـ
ـ أفتح مكبر الصوت، رجاءً

39
00:02:55,875 --> 00:02:59,077
.الآن، أشعر كأنّي أشارك اللحظة

40
00:02:59,079 --> 00:03:02,647
.الآن، أجهز عليه

41
00:03:06,452 --> 00:03:08,419
<i>،إذاً، إذا لم يحصل على المال</i>

42
00:03:08,421 --> 00:03:11,956
<i>أكتشف مَن في منظمتي قام
.بسرقتي وأقتله</i>

43
00:03:11,958 --> 00:03:14,025
.تباً

44
00:03:17,997 --> 00:03:21,166
الآن، يا عزيزتي، أين كنا؟

45
00:03:31,029 --> 00:03:34,400
<font color="#ffff00">.(أتلانتا)</font>

46
00:04:02,139 --> 00:04:04,442
.(سوف أراقب رجلنا، (تروي

47
00:04:04,544 --> 00:04:08,546
"أنه أكبر تاجر مخدر "ميفدرون
.في جنوب (نوكسفيل) هناك

48
00:04:08,548 --> 00:04:11,716
لدينا 100 ألف دولار نقداً

49
00:04:11,718 --> 00:04:15,887
وملازم لديه مشاكل حقيقية في الثقة

50
00:04:15,889 --> 00:04:17,522
.يمكن أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

51
00:04:17,524 --> 00:04:19,357
هل مستعد، يا شريك؟

52
00:04:19,359 --> 00:04:21,860
طوال اليوم، كل يوم

53
00:04:21,862 --> 00:04:23,928
.ومضاعف في أيام الأحد

54
00:04:25,798 --> 00:04:29,567
.(حسناً، أبقى يقظاً هناك، (مايفيلد
.بوسع هذا الرجل أن يرد علينا بعنف

55
00:04:29,569 --> 00:04:32,237
.لا تقلق، سأحميك

56
00:04:32,239 --> 00:04:34,940
</i> .(سأحميك أيضاً، يا (جيمس
.قبل أن يحميك هو </i>

57
00:04:34,942 --> 00:04:38,777
ما هو الجزء في جملة "أبقى بعيداً
عن الميكروفون" لا تفهمه، يا (بن)؟

58
00:04:38,779 --> 00:04:41,313
<i> أنّك مجرد شرطي متجول الذي
.تخرج منذ شهر من الأكاديمية </i>

59
00:04:41,315 --> 00:04:44,082
<i> ـ أنّك محظوظ لأنّي سمحت لك بمرافقتنا، الآن أخرس
ـ علم بذلك </i>

60
00:04:44,084 --> 00:04:48,253
جيمس)، بسرعة جداً قبل أن أبدء)
.بالملاحقة، لا أعرف هذا الرجل (مايفيلد) جيّداً

61
00:04:48,255 --> 00:04:52,123
أعني، أنه كبير وما شابة، ولا بأس إذا
.كنا نحاول عمل شركة موسيقى الراب

62
00:04:52,125 --> 00:04:53,992
<i> .لكننا هنا لكي نكون محققين </i>

63
00:04:53,994 --> 00:04:56,327
وهل تعرف ما الذي تحتاجه لكي تكون محققاً؟
 عقل كبير

64
00:04:56,393 --> 00:04:59,800
لستُ مقتنعاً أن لديك عقل كبير
.بداخل ذلك الرأس الصغير جداً

65
00:04:59,897 --> 00:05:02,532
<i> ـ هذا رأيك خاص بك </i>
ـ أنها استحالة فسيولوجية

66
00:05:02,636 --> 00:05:04,536
أنظر إلى مَن يتكلم كلمات لعبة "سكرابل" المزدوجة

67
00:05:04,538 --> 00:05:05,871
ليهدأ الجميع وحسب

68
00:05:05,873 --> 00:05:08,539
<i> .و(بن)، أبتعد عن اللاسلكي اللعين </i>

69
00:05:14,647 --> 00:05:16,648
.ها قد وصلوا الآن، يا رئيس

70
00:05:21,353 --> 00:05:23,321
ـ هل لديك ما نريده؟
ـ النقود أولاً

71
00:05:23,323 --> 00:05:25,390
.لا بد وأن هناك سوء فهم

72
00:05:25,392 --> 00:05:27,992
اسمع، بوسعنا أن نفعل هذا بطريقتين

73
00:05:27,994 --> 00:05:30,061
.أما بطريقتنا أو بطريقة صعبة

74
00:05:30,963 --> 00:05:32,930
.والتي هي طريقتنا بأيّ حال

75
00:05:35,567 --> 00:05:38,436
،حسناً، بما أنّك أخترت هذه الطريقة
.فبوسعنا أن نحصل أتفاق لأنفسنا

76
00:05:42,942 --> 00:05:45,043
.تباً، أنه سلاح
.قم بتكبير الصورة

77
00:05:45,845 --> 00:05:47,745
.يا رفاق، سأتي إلى هناك الآن

78
00:05:47,747 --> 00:05:49,314
.(ألزم مكانك، أنها أوامر (جيمس

79
00:05:49,316 --> 00:05:52,583
.أنّك لا تعرف (جيمس) كما أنا أعرفه
.إنها نظرة أحتاج (بن) الآن

80
00:05:52,585 --> 00:05:55,453
!أنه يشعر بالخوف
.هذا هو شريكي هناك

81
00:05:55,455 --> 00:05:58,823
!هل تسمعني؟ أنا قادم
.أطلب المساعدة

82
00:05:58,825 --> 00:06:02,560
ـ لماذا تود المضي في فعل هذا؟
ـ فقط أعطني النقود وسنحصل على أتفاق

83
00:06:02,562 --> 00:06:05,697
ـ الآن، أنت واثق أنّك تود فعل هذا؟
ـ أنا واثق

84
00:06:10,570 --> 00:06:13,104
ما هذا بحق الجحيم؟

85
00:06:24,101 --> 00:06:25,104
.تباً

86
00:06:34,928 --> 00:06:37,462
.لحظة واحدة، تباً

87
00:06:39,064 --> 00:06:40,231
.هيّا، توقفي

88
00:06:41,297 --> 00:06:43,067
.اللعنة، توقفي

89
00:07:00,386 --> 00:07:02,153
هل أنا قاطعت شيء ما؟

90
00:07:03,456 --> 00:07:05,056
هل أفسدت حفلتكم؟

91
00:07:06,025 --> 00:07:07,658
الشيء الغريب هو

92
00:07:07,660 --> 00:07:09,861
أنّي أرى
،تلك السيارات عالية الأداء

93
00:07:09,863 --> 00:07:12,630
.لكني لا أرى هناك رجال عالي الأداء

94
00:07:12,632 --> 00:07:16,034
ـ يا رئيس، هل تريدني أن أطلق النار على هذا أولاً؟
ـ هل هذا من المفترض أن يخيفني؟

95
00:07:16,036 --> 00:07:19,404
.دعني أسألك سؤالاً
هل كنت تشعر بالخوف إذا عرفت هذا؟

96
00:07:23,809 --> 00:07:26,177
.أن هذه ملاكمة "موي" التايلاندية

97
00:07:26,179 --> 00:07:28,146
.الذاكرة القوية، اللاوعي

98
00:07:28,148 --> 00:07:30,648
هل تحدق عليّ؟

99
00:07:31,417 --> 00:07:33,217
هل تتسلل عليّ بالخلسة؟

100
00:07:33,219 --> 00:07:35,586
.لأن هذا كله مفتوح

101
00:07:37,724 --> 00:07:38,857
!حركة الركلة

102
00:07:45,464 --> 00:07:47,465
هل هذه تعود لك؟

103
00:08:00,213 --> 00:08:01,946
!(مايفيلد)

104
00:08:07,920 --> 00:08:10,688
!(سأساعدك، (جيمس
!أعطني ... سأقبض عليه

105
00:08:10,690 --> 00:08:12,023
!مطاردة بالأقدام

106
00:08:13,426 --> 00:08:15,526
!مطاردة بالأقدام

107
00:08:15,528 --> 00:08:17,428
!(ـ مهلاً! (بن
!ـ ليتحرك الجميع! الشرطة

108
00:08:29,408 --> 00:08:30,942
.الخنزير اللعين

109
00:08:40,920 --> 00:08:42,787
.أشكرك على التوصيلة

110
00:08:46,458 --> 00:08:47,425
.تماسك

111
00:08:56,301 --> 00:08:57,168
!تباً

112
00:08:59,169 --> 00:09:02,707
.يا إلهي

113
00:09:06,980 --> 00:09:08,413
!توقف

114
00:09:11,051 --> 00:09:13,384
!ـ (بن)، تنحى جانباً
ـ هل تظن أنّي ألعب الألعاب؟

115
00:09:13,386 --> 00:09:14,886
!تحرك

116
00:09:16,722 --> 00:09:18,289
!كلا، أنه لم يفعل ذلك

117
00:09:25,898 --> 00:09:28,599
!جيمس) أنتبه)

118
00:09:28,601 --> 00:09:29,901
!سحقاً

119
00:09:59,197 --> 00:10:01,131
.(جيمس)

120
00:10:01,133 --> 00:10:04,001
ـ ماذا، هل قتلناه؟
ـ أنه تصادم بسيط بين السيارات

121
00:10:04,003 --> 00:10:05,402
.تصادم سيارات بسيط، هراء

122
00:10:10,676 --> 00:10:12,142
!انهض

123
00:10:12,144 --> 00:10:14,211
.هذا من أجل إطلاق النار على شريكي

124
00:10:16,047 --> 00:10:18,048
ماذا لديك هنا؟

125
00:10:19,684 --> 00:10:21,852
.أنها تبدو أكثر من مجرد مخدرات

126
00:10:28,594 --> 00:10:31,562
مايفيلد) سوف يغيب لأسابيع)
بسببك وأنت تجلب له باقة ورود؟

127
00:10:31,564 --> 00:10:33,798
ـ أنه خيار سيء
ـ لا أوافقك في ذلك

128
00:10:33,800 --> 00:10:37,235
ـ أنّي الوحيد الذي جلب لـ (مايفيلد) شيئاً
!ـ أنّك الوحيد الذي جعلته يصاب بالنار

129
00:10:37,237 --> 00:10:39,804
.حسناً، لقد ذهبت إلى متجر الهدايا
.وكان لديهم خيارين

130
00:10:39,806 --> 00:10:42,640
بما أنه ليس حاملاً، فأخترت هذه
.أنها هدية مناسبة جداً

131
00:10:42,642 --> 00:10:44,309
ـ فقط تخلص منهم
ـ حسناً

132
00:10:44,311 --> 00:10:46,644
.مرحباً يا رجل، تهانينا
.الجميع سمع حول ما فعلته

133
00:10:46,646 --> 00:10:48,379
ـ حسناً
ـ ماذا لديك؟

134
00:10:49,915 --> 00:10:52,317
هل سوف تتكلم أولاً في هذا؟
.هيّا، هيّا

135
00:10:52,319 --> 00:10:54,285
أجل

136
00:10:54,287 --> 00:10:55,720
ماذا لديك من أجلي؟

137
00:10:55,722 --> 00:10:58,790
،لقد حاولت الولوج إلى هذا
.لكنه حرق حاسوبي

138
00:10:58,792 --> 00:11:01,225
ـ كما لو أنه حامض في الدم
ـ مخلوقات فضائية

139
00:11:04,096 --> 00:11:06,831
ـ هيّا
ـ لم أرى جهاز مغلق بأحكام هكذا من قبل

140
00:11:06,833 --> 00:11:10,101
ـ أحدهم قام بتشفيره لدرجة لا يمكننا فكه
ـ قراصنة الحواسيب

141
00:11:10,103 --> 00:11:13,671
،مثل قراصنة حواسيب مستقلين
.الذي يجعل منهم صعبي المراس

142
00:11:13,673 --> 00:11:16,307
هل سبق وأن أستمعت إلى
هذا الهراء الذي يخرج من فمك؟

143
00:11:16,309 --> 00:11:19,777
ـ كلا
ـ هذه مرحلة متقدمة من القرصنة

144
00:11:19,779 --> 00:11:23,614
الطريقة الوحيدة لجعلنا محظوظين هو
.أن رجلنا لديه بعض الغرور بترك علامته

145
00:11:23,616 --> 00:11:25,750
ـ مَن سيفعل هذا الشيء؟
(ـ هذا الرجل من (ميامي

146
00:11:25,752 --> 00:11:29,187
.يبدو كأنه يشبه (جاكي شان) فقير

147
00:11:29,189 --> 00:11:30,855
ـ تلك كانت جيّدة
ـ أعلم

148
00:11:30,857 --> 00:11:33,457
"وأنظر إلى هذا، اسمه "آلة العظام

149
00:11:33,459 --> 00:11:35,359
(دعني أتحدث إلى (بروكس

150
00:11:35,661 --> 00:11:37,628
ـ هل تريدني أن أتي معك؟
ـ كلا

151
00:11:37,630 --> 00:11:40,865
إذاً، (تروي) يحاول أن يكون المهيمن
الجديد في (أتلانتا)، وما الذي تفعله؟

152
00:11:40,867 --> 00:11:44,869
فقدان 100 ألف دولار من أموال المدينة
وتدمير شامل لمبنى مرآب وقوف السيارات

153
00:11:44,871 --> 00:11:46,604
وتسببت في إصابة شريكك؟
.شيء رائع

154
00:11:46,606 --> 00:11:49,040
حسناً، دفاعاً عنه، لم يكن
.مايفيلد) شريكه الحقيقي)

155
00:11:49,042 --> 00:11:51,209
.(البالغون هم من يتحدثون، (بن

156
00:11:51,211 --> 00:11:55,413
،عليك أن تجلب ليّ شيئاً على هذا الرجل
.لديّ 3، ربما 4 أيام قبل أن أطلق سراحه

157
00:11:55,415 --> 00:11:59,050
(اسمع، لقد وجدتُ رجلاً في (ميامي
.(الذي شفر محرك أقراص (تروي

158
00:11:59,052 --> 00:12:01,819
.أظن يمكنه أن يقودني إلى مورد (تروي) للمخدرات

159
00:12:01,821 --> 00:12:06,090
أريد الذهاب إلى هناك وأيجاد ذلك
.الرجل، يومين كحد أقصى. أنها بسيطة

160
00:12:06,092 --> 00:12:08,659
.جيّد
.لذا، أجمع فريقاً وأصلح هذا الأمر

161
00:12:10,930 --> 00:12:13,664
ما كان ذلك؟
.ثمة شيء دخل هناك

162
00:12:13,666 --> 00:12:16,334
هل حصل لك أيضاً أم لا؟

163
00:12:16,336 --> 00:12:18,336
.أنه غبار أو ما شابة، لا أعلم

164
00:12:18,338 --> 00:12:21,305
أنا حر، مع ذلك، لذا إن كنتم
...تودون جمع ذلك الفريق

165
00:12:21,307 --> 00:12:23,674
.(لكنك لست محققاً، يا (بن
.أنّك بالكاد ضابط تحت الأختبار

166
00:12:23,676 --> 00:12:26,677
ـ وبعد هذه الفوضى، أنّك على بعد شبر واحد من الطرد
ـ حسناً، اسمع

167
00:12:26,679 --> 00:12:28,579
سيّدي، لا يمكنك أن تعلم ما لديّ

168
00:12:28,581 --> 00:12:30,281
أنا مثل القطة

169
00:12:30,283 --> 00:12:33,317
أنّي نصف شرطي ونصف فهد
.لكن أنا كلي محقق

170
00:12:33,319 --> 00:12:36,120
.كأنّي سأفترس مؤخرتك

171
00:12:36,122 --> 00:12:39,790
هل تعرف أمراً؟ أن القسم النفسي
.يردني أن أتحمل أقل مسؤولية

172
00:12:39,792 --> 00:12:44,428
إذاً، (جيمس)، أن سيّد (باربر) هنا لا يزال في
.عمله، لذا إن كنت تريده إلى (ميامي)، فأخذه

173
00:12:44,430 --> 00:12:47,465
،لكن إذا أخفق بأيّ شكل من الأشكال
.فيكون مردود ذلك عليك

174
00:12:47,467 --> 00:12:48,966
هيّا

175
00:12:48,968 --> 00:12:51,969
.كلا، الجميع مشغول
.سوف أذهب بمفردي

176
00:12:51,971 --> 00:12:53,538
.حسناً

177
00:12:57,843 --> 00:13:01,879
ما كان ذلك، يا رجل؟
كان من المفترض أن تساندني هناك، (جيمس)

178
00:13:01,881 --> 00:13:04,949
...ـ أننا عائلة، ولا يفترض عليهم أن يدعوا
ـ مهلاً، توقف، توقف

179
00:13:04,951 --> 00:13:08,886
أنه لا يتعلق بالعائلة، ولا يتعلق
.بالأصدقاء، ولا يتعلق بالمشاعر

180
00:13:08,888 --> 00:13:12,657
ـ بل يتعلق بجهلك مدى خطورة هذا العمل
ـ أنّي أعرف مدى خطورة هذا العمل جيّداً

181
00:13:12,659 --> 00:13:15,660
ـ لهذا السبب اريد الانضمام للفريق
ـ كلا، لا يمكنك

182
00:13:15,662 --> 00:13:19,297
أنّك مجرد مبتدئ. كنت محظوظاً
.لتولى قضيتك الأولى في الشرطة

183
00:13:19,299 --> 00:13:22,833
.ذلك كان أسوأ شيء حصل لك
.لقد حولك إلى واحد وحش

184
00:13:22,835 --> 00:13:26,404
ـ الآن تظن أنّك جاهز، لكنك خلاف ذلك
!ـ (جيمس)، أنا جاهز، يا رجل

185
00:13:26,406 --> 00:13:29,807
عليك أن تأخذني لكي أثبت هذا
.لك وللملازم وللجميع

186
00:13:29,809 --> 00:13:32,843
.لا يجب عليك أن تثبت ليّ أيّ شيء
.لقد كدت تتسبب في مقتلنا

187
00:13:32,845 --> 00:13:34,512
.لا تحكم عليّ من خلال حادثة واحدة

188
00:13:34,514 --> 00:13:36,480
هل تحاول أن تقول هذا بوجه مستقيم؟

189
00:13:36,482 --> 00:13:38,916
ـ هل تريد أن تكون مسؤولاً عن تدمير حياتي المهنية؟
ـ لا أهتم

190
00:13:38,918 --> 00:13:41,686
.ولا يجب عليك أن تهتم أيضاً
.أنّك سوف تتزوج بعد اسبوع

191
00:13:41,688 --> 00:13:43,754
يجب عليك البقاء ومساعدة
.أنجيلا) في تحضير حفل الزفاف)

192
00:13:43,756 --> 00:13:46,891
لقد قلت أنها مهمة بسيطة، يومين
.فقط كحد أقصى، تلك هي كلماتك

193
00:13:46,893 --> 00:13:48,926
لا يمكنني العودة والزواج من
.أنجيلا) كشخص أحمق)

194
00:13:48,928 --> 00:13:52,697
.أخبرتني أن أثبت نفسي
!وهذا ما أحاول فعله! دعني أفعلها

195
00:13:52,699 --> 00:13:54,432
.كلا، أنّك لا تصغي

196
00:13:54,434 --> 00:13:56,968
!جيمس)، ما ... اسمع)

197
00:14:04,343 --> 00:14:08,179
أنه هراء منك يا (جيمس) بعدم
.(إصطحابي إلى (ميامي

198
00:14:08,181 --> 00:14:10,081
.هذا شيء سخيف، يا رجل

199
00:14:10,083 --> 00:14:13,384
.أنا جاهز لكي أكون محققاً
.أنا جاهز تماماً لكي أكون محققاً

200
00:14:13,386 --> 00:14:15,119
ما الخطب، يا صاحب "الهامر" السوداء؟

201
00:14:15,121 --> 00:14:17,922
تحرك يا أحمق، فأنا لستُ في مزاج
.جيّد الآن، جعلتوني أغضب

202
00:14:17,924 --> 00:14:21,058
.(سوف أريك أيها الملازم (بروكس
.سوف أريكم جميعاً

203
00:14:21,060 --> 00:14:24,462
.أبتعدوا عن طريقي، يا رفاق
.أنّي أسير في منطقتي

204
00:14:24,464 --> 00:14:28,199
لا يهم، سوف أريك ماذا يحدث
.عندما تطاردني

205
00:14:28,200 --> 00:14:30,635
هذا ما يحدث عندما تجعل
.بن) يغضب، يفقد السيطرة)

206
00:14:32,068 --> 00:14:33,704
.ويتخلص منها

207
00:14:33,737 --> 00:14:36,808
ـ أجل، أرى السيارة التي أريدها، ترجلي، يا جدتي
ـ هل تريد بعض المساعدة؟

208
00:14:36,841 --> 00:14:40,412
"أخرجي مؤخرتكِ التي تستخدم علاج "بنغاي
.من السيارة، ضعي مؤخرتك الكبيرة على الأرض

209
00:14:40,444 --> 00:14:42,948
ـ لا تعبثي معي
!ـ أيها الوغد

210
00:14:42,981 --> 00:14:46,818
من أين جلبتِ ذلك المضرب؟
!يا جدة .. مهلاً، مهلاً

211
00:14:49,953 --> 00:14:53,458
ـ الجدة تتصرف بشكل قذر
ـ سوف نظهر هذا الآن

212
00:14:53,491 --> 00:14:56,528
ـ ما هذا؟ انها سحبت سلاح من مؤخرتها؟
.ـ يا جدة، لا يجب أن يوضع هذا هناك حتى

213
00:14:57,960 --> 00:15:00,897
!لقد تعرضت لإطلاق نار من الجدة للتو

214
00:15:00,930 --> 00:15:03,768
.(لهذا السبب أستأجرتكِ، يا (كوري
.أنّكِ الأفضل

215
00:15:03,801 --> 00:15:07,004
.أعلم، لدينا هنا 12 طاولة

216
00:15:07,038 --> 00:15:11,975
،إذا وضعنا الزهور في المنتصف تقريباً
.فيكون بوسعنا وضع مزهرية كريستال هنا

217
00:15:12,009 --> 00:15:14,012
ـ أنها تعجبني
ـ (كوري)؟

218
00:15:14,844 --> 00:15:16,412
.(بن)

219
00:15:16,445 --> 00:15:20,516
.لم أكن أعرف أن لدينا أجتماع اليوم
.لم أتلقى تلك الملاحظة

220
00:15:20,550 --> 00:15:23,853
فقط فكرنا لو بوسعنا أجراء تفاصيل
.الزفاف الأخيرة، هذا كل ما في الأمر

221
00:15:23,886 --> 00:15:26,857
بدوني؟

222
00:15:28,525 --> 00:15:32,396
.. حسناً، في هذه الحالة، أنّي سوف

223
00:15:33,829 --> 00:15:35,431
.استمع من بعيد

224
00:15:36,900 --> 00:15:39,435
.(ـ شكراً لك، (بن
.ـ أجل

225
00:15:39,468 --> 00:15:41,104
،أنّي متحمسة جداً لأخبركِ

226
00:15:41,138 --> 00:15:45,576
بأن مساعدي يعرف أفضل واحد
.يبيع زهور "الكوبية" في (أتلانتا) كلها

227
00:15:45,609 --> 00:15:47,044
.كلا

228
00:15:48,479 --> 00:15:52,282
بالنسبة لمخطط النهائي للجلوس
،قررت أن ينتقل الجميع إلى طاولة 5

229
00:15:52,316 --> 00:15:55,018
لأنّي لا أريد أيّ أحد أن يغطي
.حفل زفافكِ

230
00:15:55,051 --> 00:15:57,021
ـ رائع
ـ طاولة 5، أنها طاولة رائعة

231
00:15:57,053 --> 00:15:59,823
.ـ كلا، لا يمكننا أن نجعلهم يجلسون هناك
ـ لماذا؟

232
00:15:59,856 --> 00:16:03,660
لا يمكننا أن نضع عمي و(كارول) في نفس
.الطاولة، أعتادوا أن يكونوا في تلك معاً

233
00:16:03,694 --> 00:16:05,997
هل تريدين من هؤلاء الأشخاص أن
.يرقصوا طوال الليل؟ هذا ما سيحدث

234
00:16:06,029 --> 00:16:10,702
.. ـ حسناً، سوف أنقله، لكن
ـ (أنجيلا) كلا! لن تنقلي أيّ أحد

235
00:16:10,734 --> 00:16:13,738
.بن)، لقد حظيت بفرصتك)

236
00:16:13,771 --> 00:16:16,774
.(وأنتِ تجاهلتيهم جميعاً، (كوري
.دعني أطرح عليكِ سؤالاً

237
00:16:16,806 --> 00:16:20,711
هل نظرتِ إلى لوحة أحلامي التي نشرتها
على الأنترنت؟ ألواني؟ صوري التحضيرية؟

238
00:16:20,744 --> 00:16:24,181
لماذا أتشاطر الرأي معكِ؟
!أنه زفافي

239
00:16:24,215 --> 00:16:26,216
.إتفقنا؟ وأنا لديّ رؤية حول زفافي

240
00:16:26,249 --> 00:16:29,386
.رؤية رائعة التي لا يمكن تجاهلها من قبلكِ

241
00:16:29,420 --> 00:16:31,990
ـ أنها لا تتجاهل
ـ كلا، يا عزيزتي، أنها تتجاهل هذا

242
00:16:32,023 --> 00:16:33,624
ـ أنها لم تنجح في هذا
ـ معذرةً

243
00:16:33,657 --> 00:16:38,063
ـ لماذا تسيرين وأنتِ منتفخة؟
ـ هل تعرف مستوى الذي تتعامل معه؟

244
00:16:38,096 --> 00:16:40,065
.أنا سيّدة مشهورة

245
00:16:40,097 --> 00:16:43,367
ـ أنّي أحظى بزبائن راقين
ـ هذه معلومات كثيرة عليّ

246
00:16:43,400 --> 00:16:47,005
.ويستمروا في العودة إليّ
.لماذا؟ لأن لديّ ذوق

247
00:16:47,038 --> 00:16:50,775
.. ـ لن أفعل هذا معكِ، بسبب
ـ عزيزي، عزيزي

248
00:16:50,808 --> 00:16:53,611
.فقط ساعديني
.أنا لست خائفاً منكِ

249
00:16:53,644 --> 00:16:57,415
.أنا شرطي، لديّ شارة حقيقية
.وما عليكِ فعله هو أحترام ذلك

250
00:16:57,448 --> 00:17:00,385
وأيضاً عليكِ أحترام حقيقة
!أنّك أحد موظفي

251
00:17:00,418 --> 00:17:01,519
ـ موظفتك؟
ـ هذا صحيح

252
00:17:01,551 --> 00:17:03,654
.. ـ لا تصعدي على
ـ اسمع، أيها الشرطي

253
00:17:03,688 --> 00:17:09,394
ما يجب عليك فعله هو أن تتنحى جانباً
!وتدعني أنجز حفل زفاف أحلامك

254
00:17:09,426 --> 00:17:11,663
!ما سوف أفعله هو الصعود

255
00:17:11,695 --> 00:17:13,531
!ـ كلا
ـ أنّي سئمت من هذا الهراء

256
00:17:15,767 --> 00:17:17,969
.(بن)

257
00:17:18,001 --> 00:17:20,137
.إذاً، أظن أننا سنمضي مع رؤيتك الآن

258
00:17:20,171 --> 00:17:23,107
!(أخرجي من منزلي، يا (كوري

259
00:17:23,140 --> 00:17:26,910
،اسمع، فقط دع (كوري) تنجز عملها
.والذي يعتبر تخطيط لحفل الزفاف

260
00:17:26,944 --> 00:17:29,513
عمل (كوري) يجب أن تظهر
.القليل من الأحترام

261
00:17:29,547 --> 00:17:32,684
وأنا أخبرت (كوري) تحديداً
."لقد قلت "لا الكوبية

262
00:17:32,716 --> 00:17:35,085
وما الذي جلبته إلى هنا؟
!"زهور "الكوبية

263
00:17:35,118 --> 00:17:39,624
.ـ سأظل أنسى بأنّك العروسة
 ـ لماذا الجميع لا يظهر ليّ أيّ أحترام؟

264
00:17:39,656 --> 00:17:41,693
.(هذا ما أريد معرفته، يا (أنج

265
00:17:46,030 --> 00:17:47,498
.أنّي أحترمك

266
00:17:47,531 --> 00:17:51,435
من الوضوح لا، لأننا نجلس هنا
.. ونتحدث حيال شغفي و

267
00:17:53,171 --> 00:17:55,473
.ياللروعة، أنّي أحترم هذا

268
00:17:55,505 --> 00:17:58,742
.أحترمه، كثيراً

269
00:17:58,776 --> 00:18:03,180
ـ هل تود أن تتمرن من أجل ليلة الزفاف؟
ـ أجل، أعني، أننا هنا

270
00:18:03,213 --> 00:18:06,050
.سوف أخذك إلى الحجز

271
00:18:06,082 --> 00:18:10,954
.وسوف تذهب إلى المدينة

272
00:18:10,988 --> 00:18:13,625
.حسناً، يروقني هذا
.بسبب التلاعب في الكلمات

273
00:18:13,657 --> 00:18:15,193
.. أجل، ما الذي

274
00:18:15,225 --> 00:18:18,829
ما هذا؟ ما الذي تحاولين فعله؟
.كلا، توقفي، لا تفعلي هذا

275
00:18:18,863 --> 00:18:20,465
.توقفي

276
00:18:20,498 --> 00:18:22,934
.لديك الحق أن تبقى صامتاً

277
00:18:22,966 --> 00:18:24,835
."قصدكِ "لديك الحق ألتزام الصمت

278
00:18:24,868 --> 00:18:27,105
.لديك الحق ألتزام الصمت
.. أيّ شيء

279
00:18:27,137 --> 00:18:30,507
.حسناً، عزيزتي، دعيني أوقفكِ هنا
.أريدكِ أن تمليء عليّ حقوقي

280
00:18:30,540 --> 00:18:33,043
.أريدكِ أن تمليء عليّ حقوقي فعلاً

281
00:18:33,077 --> 00:18:37,648
لكن أولاً أريد الدخول لذلك الحمام
.وأنظف جرائم (أتلاتنا) كلها من مؤخرتي

282
00:18:37,682 --> 00:18:40,585
وعندما أنتهي، سأخرج نظيفاً
.وأسلم نفسي للقانون

283
00:18:40,617 --> 00:18:42,086
.أخذيني
.قيدني بالأصفاد إلى الفراش

284
00:18:43,588 --> 00:18:46,191
عزيزتي، ضعي هذه العصا جانباً، لأن
.إذا كسرتيها، سيتوجب عليّ دفع ثمنها

285
00:18:46,223 --> 00:18:48,992
ما الذي يجري في معدتي؟
.يجب عليّ الذهاب للحمام

286
00:18:51,995 --> 00:18:53,831
.حسناً

287
00:18:55,700 --> 00:18:57,135
مرحباً أختاه، هل كل شيء بخير؟

288
00:18:57,167 --> 00:19:00,771
أريدك أن تفعل شيئاً ليّ
.من أجل حفل الزفاف

289
00:19:00,805 --> 00:19:03,074
اسمعي، إن كان هذا يتعلق بعدم
... ترتيب موعد مع

290
00:19:03,107 --> 00:19:05,210
.هذا ليس ما أتصلت بك حياله

291
00:19:05,242 --> 00:19:09,213
كنت أتساءل، هل أحضرت إليّ
هدية لحفل الزفاف حتى الآن؟

292
00:19:09,246 --> 00:19:11,215
.يبدو كأنّكِ تريدين معروفاً

293
00:19:11,249 --> 00:19:13,084
!(أنج)

294
00:19:13,117 --> 00:19:15,252
.(بن) يريد حقاً الذهاب إلى (ميامي)

295
00:19:15,286 --> 00:19:17,205
.أخبرني بأنّك لن تأخذه معك

296
00:19:17,206 --> 00:19:19,123
كلا، أأنتِ مجنونة؟

297
00:19:19,155 --> 00:19:22,594
ـ أنه سيعني الكثير جداً له
ـ لا يهمني ماذا سيعني له

298
00:19:22,626 --> 00:19:26,129
اسمعي، هل هذا يتعلق به أو
تخلص منه لبضعة ايام؟

299
00:19:26,163 --> 00:19:28,599
!(ـ (أنج
ـ قليلاً من الأمرين

300
00:19:28,633 --> 00:19:31,803
.لا يمكنني فعل هذا، يا أختاه
.اسمعي، هذا أمر مستحيل جداً

301
00:19:31,836 --> 00:19:34,806
ـ لن يذهب معي، هذا أمر مهم جداً
ـ (جيمس)، أنه يريد فقط أثبات نفسه

302
00:19:34,838 --> 00:19:37,008
.الاجابة لا

303
00:19:37,040 --> 00:19:41,011
ـ مرحباً؟
ـ هذه الفتاة مجنونة

304
00:19:41,044 --> 00:19:44,748
الآن، لماذا تريديني أن أخذ
هذا البرغوث معي إلى (ميامي)؟

305
00:19:44,781 --> 00:19:47,586
.. ليظهر كم هو أبله إلى

306
00:19:58,061 --> 00:20:00,164
عزيزي؟

307
00:20:00,196 --> 00:20:01,632
!ـ عزيزي
ـ أجل؟

308
00:20:01,665 --> 00:20:03,635
.الباب
.ثمة أحد عند الباب

309
00:20:03,667 --> 00:20:06,203
.(حسناً، سوف يرحلون، يا (أنج

310
00:20:06,236 --> 00:20:09,006
.كلا، ليسوا كذلك
.أنهم لم يرحلوا

311
00:20:16,947 --> 00:20:20,017
.لقد تعلمت درسي، لم أقتحم المنزل

312
00:20:20,050 --> 00:20:23,221
(ـ أنّي أرى ذلك، (جيمس
ـ على الأقل ليس في هذه المرة

313
00:20:23,253 --> 00:20:25,322
ما الذي ترتديه؟

314
00:20:25,356 --> 00:20:29,694
"ما الذي أرتديه؟" أنه يسمى "كيمونو"
.يا (جيمس)، أنهم يصنعوها للرجال

315
00:20:29,726 --> 00:20:31,896
.هذه هي مشكلتك، عليك أن توسع آفاقك

316
00:20:31,928 --> 00:20:34,965
حسناً، فقط أرجوك لا تجلب هذا
.الهراء إلى (ميامي) معنا

317
00:20:34,999 --> 00:20:36,934
... حسناً، لن

318
00:20:36,967 --> 00:20:39,937
.أنتظر دقيقة، مهلاً
ميامي)، (جيمس)؟ هل أذهب؟)

319
00:20:39,971 --> 00:20:43,141
ـ هل سوف تأخذني إلى (ميامي)؟
ـ أنا راحل بعد 5 دقائق، يفضل أن تسرع

320
00:20:43,174 --> 00:20:45,175
.. أقترب، يا رجل

321
00:20:45,209 --> 00:20:48,078
.حسناً، مبكر جداً
.خطوات الطفل، أنه يناسبني

322
00:20:48,111 --> 00:20:52,783
عرفت أنّك سوف تغير رأيك لأن عندما
.. كنا نتكلم، أنّك نظرت إليّ

323
00:20:54,952 --> 00:20:58,155
."كنت أقول " أنه يفكر حيال الأمر
.كنت تفكر مليئاً

324
00:20:58,188 --> 00:20:59,823
.سوف أتحضر

325
00:20:59,857 --> 00:21:01,792
.حسناً

326
00:21:01,826 --> 00:21:04,028
.هذا محرج قليلاً، يا عزيزتي

327
00:21:04,060 --> 00:21:09,833
جيمس) يريدني أن أذهب معه ليومين)
.في مهمة رسمية تتعلق بالشرطة

328
00:21:09,867 --> 00:21:13,338
.أنّي لا أريد الذهاب
.لكن (جيمس) يريدني

329
00:21:13,370 --> 00:21:16,139
.حسناً يا عزيزي، أفعل ما تود فعله

330
00:21:16,173 --> 00:21:17,441
ـ حقاً؟
ـ أجل

331
00:21:17,474 --> 00:21:20,645
فقط أحرص أن تعود في الوقت المناسب
."لكي تجعلني سيّدة "بلاك هامر

332
00:21:20,677 --> 00:21:23,848
!ماذا؟ أجل! بالطبع
.لا يسعني الأنتظار لكي أعود

333
00:21:23,880 --> 00:21:27,684
لأنه حالما أصل إلى هنا، أنا وأنتٍ
.سوف نتزوج من بعضنا الآخر

334
00:21:27,717 --> 00:21:30,253
سوف نتزوج بشكل قوي جداً، إتفقنا؟

335
00:21:30,287 --> 00:21:32,223
.أعطني ثلاثة قبلات

336
00:21:32,255 --> 00:21:33,690
.أنا أحبكِ، حسناً

337
00:21:33,723 --> 00:21:35,993
أنت! ما الذي يمكنني قوله؟

338
00:21:36,027 --> 00:21:37,445
!(أنّك فقط ... (ميامي

339
00:21:38,896 --> 00:21:41,866
ـ أسرع
ـ أنّي كذلك

340
00:21:41,898 --> 00:21:46,036
.لا تظن أنّي لست ممتنة
لكن لماذا غيرت رأيك؟

341
00:21:46,069 --> 00:21:51,075
.بن) لن يكون محققاً أبداً)
.والجميع في الشرطة يعرف هذا

342
00:21:51,107 --> 00:21:55,946
،لكنه يظن إذا نجح في (ميامي) معي
.سوف يثبت لنا جميعاً بأننا مخطئين

343
00:21:55,980 --> 00:21:58,915
.لذا، سوف أخذه لكي يرى بنفسه

344
00:21:58,948 --> 00:22:03,954
لأنّي لا أريد أن أسمعه يشكو لبقية
.حياتي بأنّي لم أمنحه الفرصة

345
00:22:05,155 --> 00:22:07,425
.أنّك لا تعرف هذا أبداً
.ربما أنه يفاجئك

346
00:22:07,457 --> 00:22:09,059
ـ أشك في ذلك
ـ لقد فعل هذا من قبل

347
00:22:09,092 --> 00:22:11,896
.ـ أنه حظ المبتدئين
.ـ حسناً

348
00:22:11,928 --> 00:22:13,730
سوف تكون حذراً، صحيح؟

349
00:22:13,763 --> 00:22:17,135
لا تقلقي، سوف أعيد رجلكِ
.إلى هنا آمناً وسالماً

350
00:22:17,167 --> 00:22:19,002
.أنه رجل تماماً

351
00:22:19,036 --> 00:22:20,672
ـ (أنج)؟
ـ أجل، عزيزي؟

352
00:22:20,704 --> 00:22:23,140
ـ هل تعرفين أين حزامي؟
ـ الفضي أم الذهبي؟

353
00:22:23,174 --> 00:22:26,843
ـ الفضي
ـ تفقد الدرج الأيمن العلوي لخزانتي

354
00:22:27,075 --> 00:22:28,746
.لا تختلط مع سيورنا الجلدية مجدداً

355
00:22:28,878 --> 00:22:30,580
ـ أنا خارج
ـ لقد وجدتهم

356
00:22:30,614 --> 00:22:33,985
ـ أنهم كانوا في درج ملابسي الداخلية
!وليس درجكِ، شكراً لكِ   ـ على الرحب

357
00:22:45,395 --> 00:22:46,596
!(ياللهول! (جيمس

358
00:22:55,338 --> 00:22:58,308
!أنظر إلى هذا، يا رجل
جيمس)، هل ترى هذا؟)

359
00:22:58,342 --> 00:23:02,413
"ـ هذه (ميامي)! أنه 305 "رمز منطقة ميامي
ـ تذكّر، أن هذه ليست عطلة

360
00:23:02,445 --> 00:23:06,116
أول شيء سنفعله هو الذهاب إلى قسم
.شرطة (ميامي)، لندعهم يعرفون بقدومنا

361
00:23:06,150 --> 00:23:08,953
حسناً، لا يمكنك الولوج إلى منطقة
أحد وتبدأ بأعمال الشرطة

362
00:23:08,986 --> 00:23:10,988
.بدون أن تجعلهم يعرفون أنّك في المدينة

363
00:23:11,020 --> 00:23:14,557
ـ إذا في هذه الحالة يجب أن نتوقف لكي أغير ثيابي  
ـ  لماذا؟ ما الغرض من ذلك؟

364
00:23:26,202 --> 00:23:28,138
.هذا شيء خاطئ وحسب

365
00:23:28,172 --> 00:23:30,641
،إذا كانت الثياب خطأ
.(لا أريد أن أكون صائباً، (جيمس

366
00:23:30,673 --> 00:23:33,576
ـ يبدو كأنّك في طائفة لعينة
ـ هل (تومي باهاما) يدير طائفة؟

367
00:23:33,609 --> 00:23:35,646
.إذا كان الأمر كذلك، جيّد
أين يمكنني أن أوقع؟

368
00:23:35,680 --> 00:23:38,716
،جيمس)، إن كنا أن نكون فريقاً)
.يجب عليك أن تكون متعاوناً

369
00:23:38,748 --> 00:23:42,218
.(أستمع إليّ، (جيمس
يجب أن نتمم بعضنا الآخر، إتفقنا؟

370
00:23:42,252 --> 00:23:43,921
.أنّي لا أحاول أن أكون مكملاً مع واحد خطمي

371
00:23:43,954 --> 00:23:47,358
المحقق الجيّد يعرف كيف ينسجم مع
.المحليين لكي لا تعرف فريسته بقدومه

372
00:23:47,390 --> 00:23:49,159
.أجل، أنّك تود الأنسجام، حسناً

373
00:23:49,193 --> 00:23:53,565
جيمس)، إذا "عاصفة من الريح" أفسدت هذا)
.(الشيء، أنّي أمنحك أغنية المطرب (بي ديدي

374
00:23:53,593 --> 00:23:54,965
.(أنظر، يا (جيمس

375
00:24:04,672 --> 00:24:05,776
.حسناً، أنتظر هنا

376
00:24:05,808 --> 00:24:07,911
ـ لمَ عليّ الأنتظار هنا؟
ـ لمَ عليك أن تتحدث؟

377
00:24:11,315 --> 00:24:15,353
.أيتها المحققة، أنّي أسأل بلطف
.أرجوكِ، أنّي أريد المشتبه بهِ

378
00:24:17,888 --> 00:24:21,692
.(أنّك الشرطي من (أتلانتا
.نقيب (بيدرو هرنانديز)، تشرفت بلقائك

379
00:24:21,725 --> 00:24:24,862
.(أنا المحقق (جيمس بايتون
.أردنا فقط أن نبلغلكم بوجودنا

380
00:24:24,894 --> 00:24:27,964
،أننا سوف نعمل في منطقتكم
.حيال أستجواب شاهد

381
00:24:27,998 --> 00:24:29,799
.أشكرك على الإبلاغ

382
00:24:33,469 --> 00:24:34,704
ماذا؟ زهور "الكوبية"؟

383
00:24:37,869 --> 00:24:38,704
<font color="#ffff00">!"لقد أخبرتكِ لا لزهور "الكوبية</font>

384
00:24:44,981 --> 00:24:48,318
ـ ما هذا؟
ـ مؤسسة (أنتونيو بوب) لجمع التبرعات السنوية

385
00:24:48,352 --> 00:24:51,455
.هذا (أنتونيو) بنفسه، أنه متبرع كبير

386
00:24:51,488 --> 00:24:53,958
أنه يملك أكبر شركات الشحن
."في "الساحل الشرقي

387
00:24:57,088 --> 00:24:58,958
<font color="#ffff00">العثور على موظف المواني
غريفين) ميتاً)</font>

388
00:25:01,265 --> 00:25:03,901
ـ ما هي مشكلتكِ؟
ـ أنّك تجلس عند مكتبي

389
00:25:03,933 --> 00:25:05,935
ـ آسف، كنت أتفقد بعض الزهور
ـ حسناً، لا تفعل ذلك

390
00:25:05,969 --> 00:25:08,972
.لا تلمس ولا تنظر إلى حاسوبي
.هذا الجهاز حساس جداً

391
00:25:09,006 --> 00:25:10,740
.لا بأس، سوف أخرج من الحاسوب

392
00:25:10,774 --> 00:25:12,943
ـ هل سوف تخرج؟
!ـ فتاة

393
00:25:12,976 --> 00:25:15,411
!لقد قلت لا تلمسه

394
00:25:15,444 --> 00:25:18,781
ـ أنه مؤلم، أعرف
!(ـ (جيمس

395
00:25:19,315 --> 00:25:21,251
.التلاعب بالأنسجة الرخوة

396
00:25:21,285 --> 00:25:23,120
.نقاط الضغط

397
00:25:23,153 --> 00:25:26,222
ـ هيّا (بن)، يجب أن تكون قادراً في التخلص من هذا
(ـ أنها تمسك زائدتي الدودية، (جيمس

398
00:25:26,256 --> 00:25:28,592
ـ أنها أغلقتها تماماً
ـ هل يمكنه التخلص من هذا؟

399
00:25:28,625 --> 00:25:31,796
.أنّي لا أعرف حيال هذا

400
00:25:31,828 --> 00:25:34,632
.هيّا يا (بن)، أنّك تحرجني
.كن رجلاً

401
00:25:34,664 --> 00:25:36,399
ـ أجل، أنّك تحرجه
ـ أنّك مثير للشفقة

402
00:25:36,432 --> 00:25:39,369
!ـ أنّي أحتضر
(ـ أنا محقق (بايتون) من شرطة (أتلانتا

403
00:25:39,403 --> 00:25:42,206
ـ أنا هنا في مهمة ليومين
!ـ قبعتي

404
00:25:42,239 --> 00:25:43,775
.أنا المحققة (كروز)، من قسم الجرائم

405
00:25:46,276 --> 00:25:49,547
ـ أنا الشرطي (بن باربر)، شريكه
ـ كلا، إنه ليس كذلك

406
00:25:49,579 --> 00:25:52,316
.لن اصافح يدكِ بعد هذا

407
00:25:52,348 --> 00:25:56,252
هيّا يا (جيمس)، لنرحل قبل
.أن أسحق مؤخرتها، هيّا بنا

408
00:25:56,286 --> 00:25:58,788
.(هيّا، (جيمس
.لأنها تبالغ كثيراً

409
00:25:58,821 --> 00:26:01,725
.ولا أعرف ما هي مشكلتها

410
00:26:13,569 --> 00:26:16,740
جيمس)، أنه لشيء رائع حقاً بأنّك)
.تريدني أن أتي معك إلى هنا وما شابة

411
00:26:16,772 --> 00:26:20,443
لكني أشعر بالأسى لأنّك
.ألغيت جميع خططك

412
00:26:20,477 --> 00:26:22,646
ـ أيّ خطط؟
ـ حفلة توديع العزوبية الخاصة بي

413
00:26:22,679 --> 00:26:24,815
ـ لم يكن لديّ أيّ خطط
ـ أجل، صحيح

414
00:26:24,847 --> 00:26:27,384
.. يا فتى، إذا لم تتوقف

415
00:26:27,416 --> 00:26:29,786
جدياً، أليس لديك أيّ شيء؟
.. لا شيء؟ أنّك

416
00:26:31,688 --> 00:26:34,358
.. جيمس)، أنّي لست محب للرقص العاري و)

417
00:26:34,391 --> 00:26:37,128
أنّي لا أحاول العودة للمنزل إلى
.السيّدة (هامر) وملمع النساء عليّ

418
00:26:37,391 --> 00:26:38,328
.بحقك

419
00:26:38,360 --> 00:26:41,299
أنجيلا) يجب أن تعرف مَن الذي)
.ستحضره معك إلى حفل الزفاف

420
00:26:41,531 --> 00:26:45,702
.(أما (نيكي ميناج) أو (باتي لابيل

421
00:26:45,736 --> 00:26:47,905
هل تعرف ما الذي تفعله؟
.أنّك مجرد عائق

422
00:26:47,938 --> 00:26:52,343
هذا ما تفعله، يا رجل، لا تزال تتمسك
.بهذا الشيء، أنّي أعرف ما هو

423
00:26:52,375 --> 00:26:56,747
أنّك تخاف عندما أنا و(أنجيلا) نبحر عند
.غروب الشمس وأنت ستكون بمفردك

424
00:26:56,779 --> 00:27:00,384
لكن إليك الأمر يا (جيمس)، بوسعك أن
.(تبحر عند غروب الشمس معنا أنا و(أنجيلا

425
00:27:00,416 --> 00:27:02,586
.بعد شهر العسل، بالغرم من ذلك
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

426
00:27:02,620 --> 00:27:05,489
.لأنه سنكون أنا و(أنجيلا) مشغولين

427
00:27:05,521 --> 00:27:08,992
،إذا قلت هذا مجدداً
.سأطلق النار على وجهك

428
00:27:09,026 --> 00:27:12,663
مجدداً، هذا لا يزعجني، هل تعرف لماذا
.يا (جيمس)؟ لأنه مجرد مزاح

429
00:27:12,695 --> 00:27:15,665
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أنها ميزة جميع الشراكات الكبيرة

430
00:27:15,698 --> 00:27:19,168
.كلا، كلا، أنها ميزة النسباء

431
00:27:20,601 --> 00:27:22,572
.خمن مَن ظهر للتو

432
00:27:22,606 --> 00:27:23,907
.نسباء

433
00:27:23,939 --> 00:27:26,377
.ـ اسمع يا رجل، لن يكون هكذا الأمر
.ـ مرة واحدة، مرة واحدة

434
00:27:26,411 --> 00:27:30,548
!ليهدأ الجميع
.لأن النسباء دخلا المدينة للتو

435
00:27:30,580 --> 00:27:33,650
،إن قلت هذا مجدداً
.سأطلق النار على وجهك أيضاً

436
00:27:35,519 --> 00:27:37,888
.أنت ... حسناً

437
00:27:43,830 --> 00:27:44,898
<font color="#ffff00">!نسباء</font>

438
00:27:47,630 --> 00:27:50,566
ـ أنت مضحك
ـ سوف تكون لكمة

439
00:27:58,708 --> 00:28:00,411
.حسناً

440
00:28:01,444 --> 00:28:03,814
كيف سوف تتعامل مع كل
هذا الشيء مع (أي جاي)؟

441
00:28:04,347 --> 00:28:06,483
هل تود أن تؤدي دور الشرطي الجيّد
والشرطي السيء؟ معضلة السجين؟

442
00:28:06,517 --> 00:28:08,719
.أترك هذذا وفقاً لقوانين الأكاديمية

443
00:28:08,753 --> 00:28:12,390
سوف نقييم الوضع ونلعب على
.الغرائز ... على غرائزي

444
00:28:12,422 --> 00:28:16,059
مع فائق أحترامي، يجب أن نطبق
.تقنية "ريد"، لقد قمت بدراستها

445
00:28:16,092 --> 00:28:19,929
لمَ لا نجرب تقنية "(بن)، أخرس"؟
.لنطبق هذا طوال اليوم

446
00:28:19,963 --> 00:28:21,632
!أي جاي)، افتح)

447
00:28:22,898 --> 00:28:24,901
.سوف أتفقد من خلال النافذة

448
00:28:31,574 --> 00:28:33,776
!مهلاً! شرطة! توقف
!يستحسن أن تتوقف

449
00:28:33,810 --> 00:28:35,946
!جيمس)! أنه يهرب)

450
00:28:35,978 --> 00:28:37,881
!ـ أنها مطاردة بالأقدام
.. ـ لا تقل

451
00:28:38,682 --> 00:28:40,117
!أنها مطاردة بالأقدام

452
00:28:40,149 --> 00:28:43,052
!(مطاردة بالأقدام، (جيمس
!توقف عندك

453
00:28:43,086 --> 00:28:45,356
!"ـ لا يجب عليك أن تقول "مطاردة بالأقدام
!ـ توقف

454
00:28:45,388 --> 00:28:48,958
!ـ أهدأ
!ـ (جيمس)! أنا بخير

455
00:28:48,992 --> 00:28:51,628
ماذا عساي أن أقول؟

456
00:28:53,597 --> 00:28:55,599
!شرطة! توقف

457
00:28:55,631 --> 00:28:57,935
!أبطء! سحقاً

458
00:28:59,569 --> 00:29:01,938
!شرطة! توقف! توقف

459
00:29:01,972 --> 00:29:04,108
!توقف! توقف

460
00:29:05,475 --> 00:29:08,078
!شرطة

461
00:29:08,110 --> 00:29:10,348
.المبتدئ اللعين

462
00:29:12,948 --> 00:29:16,387
!استمتعوا بحفلة الشواء

463
00:29:16,419 --> 00:29:17,987
!أنبطح
!أنّي أراك! توقف

464
00:29:28,532 --> 00:29:30,567
!شرطة، توقف

465
00:29:30,600 --> 00:29:31,936
!هذا هو الأمر
!سأطلق النار عليك

466
00:29:36,039 --> 00:29:38,609
!(أي جاي)
.. أي جاي)، لا تقفز)

467
00:29:40,042 --> 00:29:41,945
!اللعنة

468
00:29:41,977 --> 00:29:43,613
!(أي جاي)

469
00:29:50,719 --> 00:29:52,889
!(مسكتك، يا (أي جاي

470
00:29:54,858 --> 00:29:57,027
.اللعنة، لقد أخفقت

471
00:29:57,060 --> 00:29:58,928
.ستكون بخير
!أنّك لا تبدو متأذياً

472
00:29:58,962 --> 00:30:00,965
... أي جاي)، سوف)
!(أي جاي)

473
00:30:03,800 --> 00:30:05,601
!(أي جاي)

474
00:30:08,905 --> 00:30:11,041
.أدخل إلى الغرفة

475
00:30:16,213 --> 00:30:17,548
!توقف! توقف

476
00:30:19,616 --> 00:30:21,919
!توقف! توقف

477
00:30:21,952 --> 00:30:23,954
!سحقاً

478
00:30:23,986 --> 00:30:26,956
!ابتعد! ابتعد

479
00:30:29,259 --> 00:30:31,128
!شرطة

480
00:30:36,600 --> 00:30:38,968
.اللعنة

481
00:30:40,770 --> 00:30:42,973
!اللعنة، تباً

482
00:30:45,809 --> 00:30:47,811
!أخرجوا من هنا
!أخرجوا

483
00:30:57,721 --> 00:31:00,858
أي جاي)، أأنت بخير يا رجل؟)

484
00:31:00,890 --> 00:31:02,859
.اللعنة، أنّي لم أراك

485
00:31:02,892 --> 00:31:05,194
.لا بأس، أنه صديقي
.أننا فقط نمزح

486
00:31:05,227 --> 00:31:07,196
.أنه بخير
.أننا فقط نمزح

487
00:31:07,230 --> 00:31:09,633
كيف الحال، يا "آلة العظام"؟
من ماذا تهرب؟

488
00:31:09,666 --> 00:31:12,069
 - لماذا تطاردوني؟
- لماذا تهرب من الشرطة ؟

489
00:31:12,101 --> 00:31:14,003
."لم أكن أعرف أنكم "شرطة

490
00:31:14,036 --> 00:31:16,038
،أنّك لم تسمعنا نقول
"توقف! نحن شرطة؟"

491
00:31:16,071 --> 00:31:17,808
.أنّي لم أرى الشارة

492
00:31:17,840 --> 00:31:21,043
كل ما رأيته هو رجلين يبدوين
.بمظهر زنجي منحرف

493
00:31:21,077 --> 00:31:24,948
منحرفين"؟ أنها ليست حتى كلمة"
يا (اي جاي)، ماذا تحاول قوله يا رجل؟

494
00:31:24,981 --> 00:31:28,018
ـ أنسى هذا وحسب
!ـ قل ما تقصده، كن شجاعاً! قولها

495
00:31:28,952 --> 00:31:31,255
.حسناً، زنجي

496
00:31:31,288 --> 00:31:34,625
هل هربت منا لأننا زنوج؟

497
00:31:34,657 --> 00:31:36,859
.أنظر إلى نفسك

498
00:31:36,892 --> 00:31:39,196
.كنت لتهرب من نفسك
إتفقنا؟

499
00:31:39,228 --> 00:31:42,832
.(كل ما نريده هو التحدث إليك، (اي جاي

500
00:31:42,866 --> 00:31:47,838
أنت وابنك هناك يجب ان تشعر بالخجل
!من نفسكما لمحاولة أخافتي

501
00:31:47,870 --> 00:31:50,206
!ـ مهلاً
ـ ألا يمكنك سماعي عندما اناديك؟ أطاردك بين الشقق؟

502
00:31:50,240 --> 00:31:53,243
ـ (بن)! ما الذي تفعله؟
!ـ أنه جعلني أطارده بين الأزقة

503
00:31:53,275 --> 00:31:56,846
منازل الناس! أطاردك عبر أقفاص
!الدجاج والكلاب والقذارة

504
00:31:56,879 --> 00:32:00,283
.في الشقق، يا (جيمس)؟ أنظر إلى بدلتي
.لا يمكنني الحصول على واحدة من هذه

505
00:32:00,317 --> 00:32:02,753
ـ أين قبعتي؟
ـ مهلاً، مهلاً، تعال إلى هنا

506
00:32:02,785 --> 00:32:06,222
أبقى مركزاً، دعني أرىك كيف
.المحقق الحقيقي يتعامل مع هذا

507
00:32:07,323 --> 00:32:09,058
.اللعنة

508
00:32:09,091 --> 00:32:12,329
.أي جاي)، اسمع يا رجل)

509
00:32:12,361 --> 00:32:17,100
كل ما نحاول فعله هو أن نحظى بمحادثة
.(صغيرة حول رجلك (تروي) في (أتلانتا

510
00:32:17,132 --> 00:32:21,037
ـ مَن (تروي)؟
(ـ أنّك شفرت القرص الصلب لأجل (تروي

511
00:32:21,071 --> 00:32:24,640
.تروي)؟ أنه لا يذكّرني بشيء)
.(أنّي لا أعرف أيّ (تروي

512
00:32:24,674 --> 00:32:27,077
ـ أنه لا يذكّرك بشيء؟
ـ كلا، لا يذكرني بشيء

513
00:32:27,109 --> 00:32:30,013
ـ سوف أخذك إلى السجن
!ـ بحقك، يا رجل

514
00:32:30,045 --> 00:32:34,016
حتى تعلمني ماذا يوجد على قرص
.تروي) السرّي، سوف تبقى محجوزاً)

515
00:32:34,050 --> 00:32:36,887
.كلمتي هي سمعتي، وهذا ظلم

516
00:32:36,919 --> 00:32:38,589
.أدخل إلى هناك

517
00:32:41,357 --> 00:32:43,192
لماذا تبدو متوتراً جداً، (أي جاي)؟

518
00:32:43,226 --> 00:32:45,662
ـ لماذا ساقك ترتعش؟
"ـ أعاني من "متلازمة الساق المضطربة

519
00:32:45,694 --> 00:32:47,598
.ساقيك لن ترتاح عندما تدخل السجن

520
00:32:47,631 --> 00:32:52,135
أنها سوف تعمل وقت إضافي
.لكي تبعد "المنحرفين" عنك

521
00:32:52,169 --> 00:32:55,773
آخر شيء سوف يفعلونه
."بموخرتك هو "الانحراف

522
00:32:55,805 --> 00:32:58,875
.أنا لست مجرماً، وأنتم تعرفون ذلك

523
00:32:58,909 --> 00:33:02,111
!ـ هذا ليس عادلاً
(ـ ليس عادلاً؟ مرحباً بك في العالم الحقيقي (أي جاي

524
00:33:02,144 --> 00:33:05,948
آسف لكون هذا ليس عادلاً، هل تعرف
.لماذا؟ أنه العالم حيث مشاعرك تنجرح

525
00:33:05,982 --> 00:33:09,420
أنه العالم حيث يمكن للرجل أن يتزوج
... ولا يقيم حفلة توديع العزوبية، هذا هو

526
00:33:09,453 --> 00:33:10,754
ـ هل سوف تتزوج؟
ـ أجل

527
00:33:10,786 --> 00:33:12,488
ـ تهانينا
ـ شكراً لك

528
00:33:12,522 --> 00:33:15,125
هذا الرجل هنا على وشك
.أن يكون نسياً

529
00:33:15,158 --> 00:33:18,861
مهلاً، هل شريكك سوف يتزوج أختك؟

530
00:33:18,894 --> 00:33:21,698
ـ أنه ليس شريكي
ـ لا بد وأن هذا غريباً

531
00:33:21,730 --> 00:33:24,467
أنه ليس غريباً تماماً، بالواقع أنه
.سحري، أن يقربنا من بعضنا الآخر

532
00:33:24,501 --> 00:33:27,905
ـ (بن)، أبقى مركزاً
ـ ما الذي يجعلك تظن أنّي لست مركزاً؟

533
00:33:27,938 --> 00:33:30,607
ـ دعني أسألك سؤالاً
ـ تفضل

534
00:33:30,640 --> 00:33:32,943
ـ فتاتك، أخته
ـ أجل؟

535
00:33:32,976 --> 00:33:37,613
هل هي بدينة؟ آمل أنها ليست
.تؤام، كل هذه اللحية والغضب

536
00:33:37,647 --> 00:33:39,917
.كلا، أنها لا يتشابهان

537
00:33:39,949 --> 00:33:43,653
قصدي هو أن زواج شريكك من
.أختك يمكن أن يكون صعب عليك

538
00:33:43,687 --> 00:33:46,490
.من الجانب الجنسي
.فكر حيال هذا

539
00:33:46,523 --> 00:33:48,891
.. شريكك، يمارس الجنس

540
00:33:48,925 --> 00:33:51,161
ـ كلا، أننا لا نفعل ذلك
ـ مع أختك

541
00:33:51,194 --> 00:33:53,664
.لا .. هذا .. كلا

542
00:33:53,697 --> 00:33:55,966
ـ (أي جاي)، يفضل أن تهدأ
ـ أنا قواد

543
00:33:57,734 --> 00:33:59,535
!ـ يا إلهي
ـ كان وشيكاً

544
00:33:59,569 --> 00:34:02,539
.أظن أنّك كسرت انفي

545
00:34:02,572 --> 00:34:06,810
!هذه تعتبر دعوى قضائية
!أنّك جعلتني للتو رجل ثري جداً

546
00:34:06,842 --> 00:34:09,579
ـ لا يمكنك أن تنفق نقود كثيرة في
السجن أو عندما تموت   ـ كلا

547
00:34:09,613 --> 00:34:12,950
ـ ماذا سوف تكون؟
.ـ حسناً، حسناً

548
00:34:12,983 --> 00:34:17,019
ربما لديّ مفتاح الرمز الرئيسي
.للحالات الطارئة

549
00:34:17,052 --> 00:34:18,955
ـ أنت "ربما"؟
ـ حسناً، لديّ واحد

550
00:34:18,988 --> 00:34:22,825
.لكنه خطيراً جداً للأحتفاظ بهِ
.(أنّي وضعته في خزنة رفيقي (ستيفي بي

551
00:34:22,858 --> 00:34:24,994
اين الخزنة؟

552
00:34:25,028 --> 00:34:27,264
.أنها في الحانة التي يملكها
.سأخبرك ماذا

553
00:34:27,296 --> 00:34:30,967
إذا جلبت هذا لكما، بوسعكما أن
.تخترقا حاسوب (تروي) ونكون بخير

554
00:34:31,001 --> 00:34:34,537
ما رأيك؟
.(أنها تبدو خطة جيّدة إليّ، (جيمس

555
00:34:40,943 --> 00:34:42,712
ـ هل شاهدت هذا؟
ـ ماذا؟

556
00:34:42,746 --> 00:34:45,581
منذ أن دخلنا إلى هنا، الجميع
.يقومون بمصافحته أو عناقه

557
00:34:45,610 --> 00:34:47,210
مرحباً يا جميلة -
مرحباً يا عزيزي -

558
00:34:47,240 --> 00:34:48,880
كيف حالكِ؟ -
أنا بخير -

559
00:34:48,910 --> 00:34:49,980
الطاولة المعتادة؟

560
00:34:50,010 --> 00:34:52,550
وأرجوك أخبري الرفاق بأن

561
00:34:52,580 --> 00:34:54,590
منتصف الليل سيحل مبكراً هذه الليل

562
00:34:54,620 --> 00:34:55,890
أجل يا سيدي -
حسناً -

563
00:35:03,700 --> 00:35:05,830
أعرف ما وراء تلك النظرة

564
00:35:05,860 --> 00:35:08,230
كيف لمهوس حواسب أن يعرف كل هذه الفتيات المثيرات؟

565
00:35:08,270 --> 00:35:11,940
حسناً، بأي حال، (ستيفي بي) سيكون هنا
 في غضون ساعة على أقصى تقدير

566
00:35:11,970 --> 00:35:16,910
وقلت بأنك لم تحظى بحفلة توديع العزوبية
بعد، ونحن في الملهى مع الفتيات

567
00:35:16,940 --> 00:35:20,650
...ونحن في مهمة رسمية للشرطة، إذن

568
00:35:20,680 --> 00:35:23,980
،هل تريد أن تبدو مثل الشرطة ؟ فكر في الأمر
ربما ستخيف صديقي

569
00:35:24,010 --> 00:35:26,850
اسمع يا (جيمس)، أنا أكره الاتفاق
مع (إي جاي)، لكنه على حق

570
00:35:26,880 --> 00:35:29,920
،استرخي قليلاً
أجل

571
00:35:29,950 --> 00:35:33,130
أنت، إلى أين ذاهب؟ -
سأذهب لأحضر بعض المشروبات يا رجل، اهدأ -

572
00:35:33,160 --> 00:35:36,560
ما هي مشكلتك إذا أراد أن يجلب
لنا بعض المشروبات، دعه يذهب

573
00:35:36,590 --> 00:35:39,630
،إنه يخادعك مثل المبتدئ
وإذا فقدته، فستكون غلطتك

574
00:35:39,660 --> 00:35:41,870
كف عن هذا، أتعتقد بأنني لا أعرف ذلك؟

575
00:35:41,900 --> 00:35:45,270
إليك ما سنفعله يا (جيمس)، سوف
نبقى هنا إلى حين وصول صديقه

576
00:35:45,300 --> 00:35:48,670
،سنتصرف وكأنها حفلة توديع العزوبية
وسندعه يتصرف بحرية

577
00:35:48,710 --> 00:35:50,640
،لكي يحصل على المعلومات التي نحتاجها
وبعد ذلك سنغادر

578
00:35:50,680 --> 00:35:52,780
"مفتاح الفوز هو "التمثيل

579
00:35:52,810 --> 00:35:54,710
أهذا ما تفعله الآن ؟ -
أنا أمثل -

580
00:35:55,610 --> 00:35:58,120
إنها حفلتي لتوديع العزوبية

581
00:36:11,160 --> 00:36:13,830
! لقد نلت منك
! لقد نلت منه

582
00:36:13,860 --> 00:36:17,030
! مرة أخرى

583
00:36:17,070 --> 00:36:18,700
! مرة أخرى

584
00:36:25,380 --> 00:36:27,950
انتظر لحظة

585
00:36:27,980 --> 00:36:29,350
<i>ما الذي يجري أيها المطرقة السوداء ؟</i>

586
00:36:29,380 --> 00:36:30,880
وجه المؤخرة -
! أنت -

587
00:36:30,910 --> 00:36:32,180
ماذا ؟ -
ما الذي تفعله ؟ -

588
00:36:32,220 --> 00:36:35,620
"أنّي أصور له بقية الحفلة بواسطة "سكايب -
إنزل من أعلى الطاولة -

589
00:36:35,650 --> 00:36:37,020
أنا أمثل

590
00:36:37,050 --> 00:36:40,830
(بن)، أريدك أن تقابل صديقاتي الجدد

591
00:36:40,860 --> 00:36:42,790
،إنهم يحبون التحرر والإحتفال

592
00:36:42,830 --> 00:36:44,960
لكنهن لسن عاهرات

593
00:36:45,000 --> 00:36:47,830
،إنها حفلته لتوديع العزوبية
أظهر الإبتسامة

594
00:36:47,870 --> 00:36:50,270
لا، هذا كثير للغاية أيتها الفتيات -
أبعد يدك عني -

595
00:36:50,300 --> 00:36:52,340
يا (بن)، إلتقط لي صورة؟ -
حسناً -

596
00:36:52,370 --> 00:36:55,640
...واحد، اثنان -
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس -

597
00:36:55,670 --> 00:36:56,780
لقد إلتقطها لك

598
00:37:01,180 --> 00:37:03,780
تفضل

599
00:37:03,820 --> 00:37:06,180
(انج) امراة قوية

600
00:37:06,220 --> 00:37:08,990
لا أريد أن أمنحها أيّ شيء مزعج

601
00:37:09,020 --> 00:37:11,220
معظم معلومات الناس غير آمنة
ما لم يقم (إي جاي) بحمايتها

602
00:37:11,260 --> 00:37:13,320
هذه فكرة رائعة

603
00:37:13,360 --> 00:37:15,660
(إي جاي) -
مهلاً، مهلاً -

604
00:37:15,690 --> 00:37:18,300
أين هو (ستيفي بي) ؟ علينا العثور عليه -
أنت تمزق ملابسي -

605
00:37:18,330 --> 00:37:19,970
لقد سئمت من إنتظارك

606
00:37:20,000 --> 00:37:22,030
علينا تقديم النخب للعريس
نخب، نخب

607
00:37:22,070 --> 00:37:25,370
نخب، نخب، نخب

608
00:37:25,400 --> 00:37:28,770
هل ستموت إذا قلت شيئاً لطيفاً في حقي؟

609
00:37:28,810 --> 00:37:30,140
هل تريد مني القيام بالنخب ؟ -
أجل -

610
00:37:30,180 --> 00:37:32,940
حسناً، ناولني قارورة الماء الخاصة بي -
خد -

611
00:37:32,980 --> 00:37:36,950
،لم يسبق لي أن أجبرته على القيام بشيء مثل هذا
هيّا، دعنا نسمع لذلك

612
00:37:36,980 --> 00:37:39,950
إلى نسيبي (بنجامين باربر) -
إنه يتحدث عني -

613
00:37:39,980 --> 00:37:43,760
،طوله لا يتعدى أربع أقدام
وسيتزوج أختي

614
00:37:43,790 --> 00:37:45,920
والذي تخرج للتو من الأكاديمية

615
00:37:45,960 --> 00:37:49,160
،أنت تقول كل ما هو حقيقي لا غير
قول شيء منبعثا من قلبك

616
00:37:49,190 --> 00:37:51,800
هذا كل ما عندي، نحن
لسنا هنا من أجل ذلك

617
00:37:51,830 --> 00:37:54,430
يا رفاق، هل تعرفون كم الوقت؟

618
00:37:54,470 --> 00:37:57,870
إنه منتصف الليل

619
00:37:57,900 --> 00:37:59,300
! مرحى

620
00:37:59,340 --> 00:38:01,010
<i>حفلة توديع العزوبية</i>

621
00:38:10,450 --> 00:38:11,950
ماذا ؟ -
لقد اختفى -

622
00:38:14,050 --> 00:38:16,490
معذرة يا فتيات
اللعنة

623
00:38:16,520 --> 00:38:18,990
،سوف أعيد المال
أقسم

624
00:38:19,020 --> 00:38:21,390
على مهلك يا رجل

625
00:38:23,030 --> 00:38:24,430
سلاح، سلاح

626
00:38:30,770 --> 00:38:33,270
قف مكانك

627
00:38:35,140 --> 00:38:37,740
،لينبطح الجميع
انبطحوا

628
00:38:37,780 --> 00:38:40,040
،انهض يا (إي جاي)
انهض من مكانك

629
00:38:48,220 --> 00:38:51,690
كل مرة أرافقك فيها إلى الملاهي، أتورط في مشكلة -
من المحتمل أن تلك السترة هي السبب في ذلك -

630
00:38:51,720 --> 00:38:54,760
،إنه يطلق النار بمسدس (إف إن 5.7)
ذلك المسدس خطير

631
00:38:54,790 --> 00:38:57,430
سوف أدفعه للتراجع -
لا ترفع رأسك الآن -

632
00:38:57,460 --> 00:38:59,860
هناك الكثير من لناس -
لقد قلت لك لا ترفع رأسك -

633
00:38:59,900 --> 00:39:02,530
14 ،13 -
ما الذي تحسبه ؟ -

634
00:39:02,570 --> 00:39:04,170
لقد خرج

635
00:39:10,780 --> 00:39:13,350
،لينبطح الجميع
انبطحوا

636
00:39:14,610 --> 00:39:16,280
(أي جي)

637
00:39:20,920 --> 00:39:22,590
ماذا ؟

638
00:39:23,120 --> 00:39:24,350
لقد هرب

639
00:39:27,320 --> 00:39:28,930
أنت

640
00:39:28,960 --> 00:39:31,560
لا توجد أي شفرة في الخزينة اللعينة

641
00:39:31,590 --> 00:39:33,500
لقد خدعنا (إي جاي)

642
00:39:34,660 --> 00:39:36,200
هل أنت بخير ؟

643
00:39:36,630 --> 00:39:38,770
،لا
لا، أنا لست بخير

644
00:39:38,900 --> 00:39:42,140
،ًدعني أسئلك سؤالاً جديا
ربما لست على قدر المسؤولية لهذا

645
00:39:42,170 --> 00:39:44,410
،هذا ليس سؤالاً
إنه تصريح

646
00:39:44,440 --> 00:39:47,810
لقد كنت تحظى بوقت رائع في حفلة توديعك
العزوبية، لم تكن على إستعداد أصلاً

647
00:39:47,850 --> 00:39:50,350
أولا يا (جيمس) لا تتصرف وكأنني
كنت أريد الدخول إلى هذا الملهى

648
00:39:50,380 --> 00:39:53,920
والوقوف فوق الطاولة والاحتفال
مع مجموعة من الفتيات المثيرات

649
00:39:53,950 --> 00:39:55,890
،ًذلك ليس صحيحا
سوف ابدأ من جديد

650
00:40:04,490 --> 00:40:07,260
،يا إلهي، محققة في النهار
وأمرآة مثيرة في الليل

651
00:40:07,300 --> 00:40:10,270
ما الذي يحدث هنا ؟ -
سوف أخبرك فقط بالشيء الذي لا يحدث هنا، وهو فصل (بيلاتيس) -
<font color="#ffff00">(بيلاتيس = تمارين اللياقة البدنية عند النساء)</font>

652
00:40:10,300 --> 00:40:13,370
،لا أدري سبب ارتدائكِ لتلك البذلة
لكنها على كل حالة تبدو تافهة

653
00:40:13,400 --> 00:40:15,470
ما الذي يحدث هنا ؟ -
مطلق نار واحد -

654
00:40:15,510 --> 00:40:18,580
،من الواضح أنه محترف
يسعى وراء (إي جاي)

655
00:40:18,610 --> 00:40:22,150
من هو (إي جاي) ؟ -
(إي جاي) هو المقرصن الذي أتينا من أجله لستجوابه -

656
00:40:22,180 --> 00:40:26,020
،رفاقكِ الآن يعتقدون بأن الأمر ذو صلة بالعصابات
أنا أقول هذا هراء

657
00:40:26,050 --> 00:40:29,420
هل هذا بسبب أنك خبير بالعصابات المحلية ؟ -
لا، لأنني خبير في الهراء -

658
00:40:29,450 --> 00:40:32,060
حسنا أيها الخبير، كيف تمكن من إدخال المسدس للملهى؟ -
المسدس كان مصنوعاً من مادة الخزف -

659
00:40:33,090 --> 00:40:34,860
،أو من البلاستيك
لقد رأيته

660
00:40:34,890 --> 00:40:36,960
،لقد كان نوع (إف إن 5.7)
غير قابل للكشف

661
00:40:36,990 --> 00:40:41,530
،إنه سلاح يتم تحميله في لعبة الفيديو الخاصة بي
وعندما تحصل عليه، فأنت فائز لا محال

662
00:40:41,570 --> 00:40:43,500
حسناً، إذاً هكذا تمكن من إدخال السلاح للملهى

663
00:40:45,040 --> 00:40:47,170
القضية التي أعمل عليها الآن

664
00:40:47,200 --> 00:40:50,280
،هي مطلق نار أدخل مسدساً إلى منطقة منطقة آمنة
...واسمعوا لهذا

665
00:40:50,310 --> 00:40:55,410
الآثار التي وجدت على الرصاصة تبين أنها
تطابق أغلفة رصاص مسدس (إف إن 5.7)

666
00:40:55,450 --> 00:40:57,480
،يتبع نفس النهج
من المحتمل أن يكون نفس مطلق الرصاص

667
00:40:57,510 --> 00:40:59,580
على من أطلق النار ؟ -
مفتش الميناء -

668
00:41:00,620 --> 00:41:03,220
قد تكون له صلة

669
00:41:03,250 --> 00:41:06,160
الأمر أشبه بمشاهدة مشهد
لمصارعة الأكباش

670
00:41:06,190 --> 00:41:09,290
لماذا يريد أحدهم تعيين قاتل مأجور محترف

671
00:41:09,330 --> 00:41:11,300
للتخلص من مبرمج

672
00:41:11,330 --> 00:41:13,430
بسبب تاجر مخدرات من (أتلانتا) متوسط المستوى ؟

673
00:41:13,460 --> 00:41:17,070
لأنه مزعج -
لو كان ما تقوله صحيح، لكنت في عداد الموتى منذ زمن طويل -

674
00:41:17,100 --> 00:41:20,040
أنا فقط أقترح -
في الحقيقة هو لم يكن مزعجاً -

675
00:41:20,070 --> 00:41:23,940
إذاً، الرجل الذي قتل ضابط الميناء
هو نفسه الذي حاول قتل صديقكم المقرصن

676
00:41:23,970 --> 00:41:26,650
ربما هو متورط في آمر كبير

677
00:41:26,680 --> 00:41:30,050
أتعلم؟
يجدر بها أن تكون رفيقتك في الزفاف

678
00:41:30,080 --> 00:41:32,920
أتعلم ؟ عليك الصعود إلى السيارة -
عليّ العثور على فتاة ما من أجلك -

679
00:41:32,950 --> 00:41:35,990
عليك الصعود إلى السيارة -
أتريد الحصول على صحن فارغ هناك .. سأصعد السيارة -

680
00:41:36,020 --> 00:41:40,060
لن أستمر في فعل هذا معك، هذا تقليل للإحترام
ما هو المضحك بالنسبة لي يا (جيمس) ؟

681
00:41:40,090 --> 00:41:43,160
،السلاح البلاستيكي ؟ أنا من اكتشفته
لكنك لم تقل شيء بشأن ذلك، أليس كذلك ؟

682
00:41:43,190 --> 00:41:46,300
تعيين قاتل مأجور محترف من أجل مقرصن ؟ -
في ملهى مليء بالشهود -

683
00:41:46,330 --> 00:41:47,930
أنا سأقود -
لا، لن تفعل -

684
00:41:47,970 --> 00:41:50,400
،أنا أجلس في مقعد السائق يا (جيمس)
الشيء الذي يعني أنني هو من سيقود

685
00:41:50,430 --> 00:41:54,670
أعطي مفاتيح السيارة الخاصة بي -
لماذا سيارتك تبدو رائحتها كالخبز المحمص المحروق، أنها مقرفة -

686
00:41:54,710 --> 00:41:58,640
هذا ليس خبزاً محمصاً، أخرج من السيارة -
أبعد يدك عن عنقي -

687
00:41:58,680 --> 00:42:00,950
ابتعد عني

688
00:42:13,690 --> 00:42:15,530
هل أنتم بخير يا رفاق ؟

689
00:42:21,070 --> 00:42:24,000
هل لديك أي فكرة كيف سيكون تأمينك ؟

690
00:42:24,030 --> 00:42:27,110
،هذه السيارة الثانية التي انفجرت
سوف تصل للحد الأقصى

691
00:42:27,740 --> 00:42:29,610
<i>الشرطة لم تتوصل لهوية المشتبه به</i>

692
00:42:29,640 --> 00:42:32,110
<i>في قضية إطلاق النار على مفتش الميناء (دوغلاس غريفين)</i>

693
00:42:32,140 --> 00:42:33,880
<i>،وبالرغم من التحقيقات المستمرة</i>

694
00:42:33,910 --> 00:42:36,950
<i>لن يضيع مجلس المدينة أي وقت في تعيين
(تشاليز نونيز) خلفاً له</i>

695
00:42:37,080 --> 00:42:39,280
<i>سوف أستمر في مهمة سلفي</i>

696
00:42:39,320 --> 00:42:42,150
<i>في القضاء على الفساد
وتنظيف الميناء</i>

697
00:42:42,190 --> 00:42:44,020
<i>مهما كلّف الثمن</i>

698
00:42:45,750 --> 00:42:46,790
لا يوجد له آثر في منزله

699
00:42:46,820 --> 00:42:49,560
،لن يقوم بالعودة إلى منزله
إنه رجل مطلوب

700
00:42:49,590 --> 00:42:53,770
،أيا كان من يسعى وراء (إي جي) فهو يريد الوصول إليه بأي طريقة
حتى لو إستدعى الأمر قتلكما

701
00:42:54,330 --> 00:42:56,800
يا رفاق، يا رفاق

702
00:42:56,830 --> 00:42:58,470
أنا محبط قليلاً

703
00:42:58,500 --> 00:43:01,710
،منذ وصولكما إلى هنا
تعرضت لإطلاق نار بملهى ليلي في وسط المدينة

704
00:43:01,740 --> 00:43:06,340
وتلقيت حوالي 20 شكوى للتعدي على ممتلكات
أشخاص آخرين في منطقة (ليتل هافانا)

705
00:43:06,380 --> 00:43:09,110
وتفجير سيارة لعينة -
مهلاً، نحن لم نخطط لتفجير السيارة -

706
00:43:09,150 --> 00:43:11,350
صحيح، لكننا فعلنا جميع الأمور الأخرى التي ذكرها يا (جيمس)

707
00:43:11,380 --> 00:43:15,450
،لقد تحدث مع ملازمكم في مدينة (أتلانتا)
وسيكون من دواعي سرورره لو عدتم إلى دياركم

708
00:43:16,250 --> 00:43:18,460
رحلة سعيدة، يا رفاق

709
00:43:18,490 --> 00:43:20,860
،رحلة سعيدة لمؤخرتي
لن نذهب لأي مكان

710
00:43:20,890 --> 00:43:23,390
رد على ذلك الهاتف

711
00:43:23,430 --> 00:43:24,800
إنه ليس هاتفي -
إنه في جيبك -

712
00:43:24,830 --> 00:43:26,900
...ليس هناك أي هاتف في

713
00:43:26,930 --> 00:43:29,530
هناك هاتف في جيبي

714
00:43:29,570 --> 00:43:32,170
إنه هاتف (إي جاي)، لم أعيد له أبدا هاتفه

715
00:43:32,200 --> 00:43:34,740
الهاتف لم يتوقف عن الرنين
في الساعتين الماضيتين

716
00:43:34,770 --> 00:43:38,580
هناك رسائل هنا من (تاشا)، (بري)، (كوليت)

717
00:43:38,610 --> 00:43:41,780
،ليكن في علمكم أولا أن (إي جاي) فاسق
سوف أتصل بـ (تاشا) الآن

718
00:43:41,810 --> 00:43:44,880
،لا، ذلك بمثابة إنذار خطر
ابحث في القائمة إن كان لديها رقم هاتف العمل

719
00:43:46,520 --> 00:43:48,620
هاتف عمل (تاشا)"، تفكير جيد يا (جيمس)" -
أعرف ذلك -

720
00:43:48,650 --> 00:43:50,360
إنني فقط أخبرك -
لست مجبراً على اخباري -

721
00:43:50,390 --> 00:43:52,160
يجب علي فعل ذلك، لقد أحسنت صنعاً -
فقط اتصل -

722
00:43:52,190 --> 00:43:55,530
أتعرفين ما هي مشكلتكِ ؟
أنتِ تعتقدين بأنكِ جميلة، لكنكِ لست كذالك

723
00:43:55,560 --> 00:43:57,860
أنتِ قبيحة
ولديك أيدي الرجل

724
00:44:00,830 --> 00:44:03,530
<i>،(بيتش كيتشن) على جنوب الشاطئ
...مفتوح سبعة أيام في الأسبوع </i>

725
00:44:03,570 --> 00:44:05,640
أعتقد أننا سنزور عمل (تاشا)

726
00:44:05,670 --> 00:44:08,540
،لقد أخدت هذه من سيارتك
سوف أذهب لأرى صديقاً لي خبير بالمفجرات

727
00:44:08,570 --> 00:44:11,540
ربما بإمكانه إخبارنا
بنوع تلك المتفجرات

728
00:44:11,580 --> 00:44:14,450
،اللعنة، كان ذلك ما تبقى في الصندوق الخلفي
لقد خدعوك

729
00:44:14,480 --> 00:44:17,720
سوف نحتاج إلى سيارة جديدة -
يمكنني مساعدتكم في ذلك -

730
00:44:19,120 --> 00:44:20,600
عليّ الإتصال بـ (أنجيلا)

731
00:44:20,600 --> 00:44:22,090
لا تخبرها بالسيارة التي نقودها

732
00:44:22,120 --> 00:44:24,890
لأنني أشعر وكأنني تاجر مخدرات -
توقف عن ذلك، هذه أفضل سيارة في مرآب حجز السيارات -

733
00:44:26,520 --> 00:44:28,190
مرحباً يا حبيبي

734
00:44:28,230 --> 00:44:29,830
خمني اللقب الذي يطلقونه علينا أنا و(جيمس) ؟ -
ما هو ؟ -

735
00:44:29,860 --> 00:44:31,630
لا تخبرها -
النسيبين -

736
00:44:31,660 --> 00:44:32,950
<i>لقد أحببتها</i>

737
00:44:32,950 --> 00:44:34,230
لا تعد تلك الكلمة مرة آخرى

738
00:44:34,260 --> 00:44:37,130
إذاً، لا داعي لكي أقلق بشأن
عودتك يوم السبت، صحيح ؟

739
00:44:37,170 --> 00:44:38,840
<i>سأكون في طريق العودة قبل الزفاف</i>

740
00:44:38,870 --> 00:44:43,570
<i>هل انتهيت من المهمة ؟ - </i>
وجدت للتو دليلاً، نحن على وشك فتح هذا الأمر على مصراعيه -

741
00:44:43,610 --> 00:44:46,710
حسناً، أنت تقوم بمهمتك، وفي نفس الوقت
كل شيء بخير هنا،  لقد تولينا الأمر تماماً

742
00:44:46,740 --> 00:44:48,710
نحن" ؟"
هل (كوري) موجودة معكِ يا (انج)؟

743
00:44:48,750 --> 00:44:51,450
هل (بن) هو المتصل؟ دعيني أتحدث معه -
لا، لا تضعيها على السماعة -

744
00:44:51,480 --> 00:44:55,790
أي نوع من الرجال يغادر المدينة
قبل أسبوع من زفافه ؟

745
00:44:55,820 --> 00:44:57,690
المحقق هو من يفعل ذلك -
أنت لست محققاً -

746
00:44:57,720 --> 00:45:01,630
،أنا لن أقوم  بالصياح معكِ الآن
أتعرفين ما الذي ستفعلينه؟ عليكِ احترام خياراتي يا (كوري)

747
00:45:01,660 --> 00:45:05,260
عليك كسب ذلك الاحترام مني -
لا أعلم سبب استمراركِ في التعديل قائمة المدعوين ؟

748
00:45:05,300 --> 00:45:08,130
لأن قائمتك قذرة

749
00:45:08,170 --> 00:45:10,370
<i>قائمتي ليست بالقذرة -
أجل، إنها كذلك يا (بن) -</i>

750
00:45:10,400 --> 00:45:13,700
لذلك السبب وضعت كتاب أحلامي في موقع "بنترست" للصور -
قم بوضع هذا أيضا في (بنترست)، إلى اللقاء -

751
00:45:14,940 --> 00:45:16,770
(كوري)؟

752
00:45:16,810 --> 00:45:18,340
(كوري)؟

753
00:45:18,380 --> 00:45:21,180
لا أصدق بأنها أغلقت عليّ الخط

754
00:45:24,380 --> 00:45:26,350
أتعرف ما هي مشكلتك الكبرى ؟

755
00:45:26,380 --> 00:45:28,720
ها نحن بدأنا مجدداً -
أنت لا تعرف كيفية الحفاظ على التركيز -

756
00:45:28,750 --> 00:45:31,790
،أنا أواجه الآن العديد من المحن
وسيكون من الرائع الحصول على الدعم من أخي

757
00:45:31,820 --> 00:45:36,190
ليس لديك أي أخ -
ماذا ستسمي الرجل الذي يوشك الزواج من أختك يا (جيمس)؟ -

758
00:45:36,230 --> 00:45:39,830
،ليس أخي، ذلك سيعتبر زنا المحارم
وسيكون سيئاً

759
00:45:39,860 --> 00:45:43,600
أنت تحرف الكلام، أنت تحرف الحقائق، لأنّك لا تملك
القدرة على منح الحب، (جيمس)، تلك هي مشكلتك

760
00:45:43,630 --> 00:45:45,540
،سأثبت لك الأمر الآن
اتركيني أقود المحادثة

761
00:45:45,570 --> 00:45:47,570
سأريك أن بوسعي أن أكون محققاً -
بالتأكيد لا -

762
00:45:47,610 --> 00:45:50,940
لماذا؟ -
هذه الفتاة على الأرجح لن تود التحدث معنا في العلن  -

763
00:45:50,970 --> 00:45:54,610
لذا لن يبدو جيداً لو جعلنا الجميع
يصرخ أو تطلق النار على الفتاة عن طريق الخطأ

764
00:45:54,650 --> 00:45:57,410
لماذا لا تستطيع تجاوز ما حدث في الماضي؟ -
أنت لا تستطيع حتى التعامل مع (كوري) -

765
00:45:57,450 --> 00:46:00,720
لا صلة لها بالموضوع الآن، تلك امرآة
ذو نسل شيطاني وأعضاء نسائية

766
00:46:00,750 --> 00:46:02,950
اسمع، أنا سأقود المحادثة لأنني المحقق هنا

767
00:46:02,990 --> 00:46:06,790
حسناً، وكأنني أتعامل مع طفل

768
00:46:06,820 --> 00:46:09,460
يا إلهي

769
00:46:09,490 --> 00:46:10,540
هل ترى هذا يا (جيمس)؟

770
00:46:10,550 --> 00:46:11,600
أجل

771
00:46:11,630 --> 00:46:13,730
،يبدو هذا وكأنه مركز تجاري لعارضات الأزياء
أنظر لهذه

772
00:46:13,760 --> 00:46:15,830
(جيمس)
انتظر للأعلى، انها أشبه بالدولفين

773
00:46:15,870 --> 00:46:17,530
أنت، حافظ على تركيزك -
أنت مركز -

774
00:46:17,570 --> 00:46:19,240
وفي نفس الوقت أنا لست كذلك

775
00:46:20,770 --> 00:46:23,910
مرحباً

776
00:46:23,940 --> 00:46:25,310
أيمكنني مساعدتكم؟

777
00:46:25,310 --> 00:46:26,680
أجل

778
00:46:26,710 --> 00:46:31,720
أين هي (تاشا)؟ -
أمهلوني لحظة لكي أستدعيها من الداخل -

779
00:46:31,750 --> 00:46:35,620
<i>(تاشا)؟ هناك شرطيين يريدان رؤيتكِ -
حسناً -</i>

780
00:46:35,650 --> 00:46:38,660
هل يمكنني أن أجلب لأحدكم قارورة مياه؟ -
لا، لا، أنا بخير -

781
00:46:38,690 --> 00:46:39,920
أنا على وشك أن أتزوج

782
00:46:39,960 --> 00:46:42,360
...أنا مخطوب الآن، إذاً

783
00:46:42,390 --> 00:46:44,430
هل سألك أحد عن ذلك ؟ -
أنا فقط أخبرها بذلك -

784
00:46:44,460 --> 00:46:47,400
لايمكنك أن تضع سمكة في الماء
إن لم ترد منها أن تسبح

785
00:46:47,430 --> 00:46:50,600
أنا لا أعرف مكانه، ولو كنت
أعرف، فلن أخبركما

786
00:46:50,630 --> 00:46:52,870
سوف تخبريننا إن كنت تريدين
رأيته حياً من جديد

787
00:46:52,900 --> 00:46:56,340
،(إي جاي) في مأزق كبير
ونحن فقط نحاول مساعدته

788
00:46:56,370 --> 00:46:58,710
ولمَ عساي أثق بك؟ -
أنا لم أتي إلى هنا لكي ألعب معكِ؟ -

789
00:46:58,740 --> 00:47:00,330
أتعتقد أنني سأتخلى عن حبيبي؟

790
00:47:00,330 --> 00:47:01,910
سوف تفعلين ذلك، أنا أضمن لكِ ذلك

791
00:47:01,950 --> 00:47:04,480
لا، لن أفعل ذلك -
توقف، هذا مبالغ فيه بعض الشيء -

792
00:47:04,510 --> 00:47:09,620
،(تاشا)، ربما (جيمس) لا يفهم ما تقولينه
لكنني أفهمه

793
00:47:09,650 --> 00:47:12,620
،أنت و(إي جاي) من الواضح أن بينكم علاقة وطيدة
وأنت تحاولين الاخلاص له الآن

794
00:47:12,660 --> 00:47:14,830
أليس كذلك يا (جيمس)؟

795
00:47:14,860 --> 00:47:17,490
: سؤالي لكل واحد واقف هنا هو

796
00:47:17,530 --> 00:47:19,860
<i>هل هو مخلص لكِ يا (تاشا) ؟</i>

797
00:47:19,900 --> 00:47:21,670
،لأنني عندما تفقدت هذا الهاتف

798
00:47:21,700 --> 00:47:25,570
لن أكذب عليكِ، أنا نوعا ما تقيأت بسبب
الأشياء التي وجدتها في قائمة المتصلين

799
00:47:25,700 --> 00:47:27,040
خصوصاً في الأرقام المفضلة

800
00:47:27,070 --> 00:47:29,640
لأن أول اسم صادفته كان (كوليت)

801
00:47:29,670 --> 00:47:32,040
فقلت في نفسي، من هي (كوليت) ؟
والأهم من ذلك، ما هي الرنة المخصصة لها ؟

802
00:47:32,080 --> 00:47:33,980
لذا، شغلتها

803
00:47:37,650 --> 00:47:40,650
لا أعرف احساسك بعد هذا، لكنه
جعلني أتقيأ لأنه ذو ايحاء جنسي

804
00:47:40,680 --> 00:47:43,350
<i>ما هو سر تلك العلاقة؟ لذا قلت
في نفسي، ربما هي الوحيدة</i>

805
00:47:43,390 --> 00:47:45,490
لكن مباشرة أسفلها، رأيت (بري) -
(بري) ؟ -

806
00:47:45,520 --> 00:47:48,860
أجل، من هي ؟ وما الرنة الخاصة بها ؟ -
لذا قمت بتشغيلها

807
00:47:51,830 --> 00:47:54,430
هل تسمع لهذا يا (جيمس) ؟ -
دعني ألقي نظرة -

808
00:47:54,470 --> 00:47:57,040
صحيح، إنه يلعق ذلك أعلى وأسفل بلا شك -
هذه مجرد صورة -

809
00:47:57,070 --> 00:47:59,400
ذلك صحيح -
حسناً، تجاهلي ذلك -

810
00:48:00,340 --> 00:48:02,210
ومن ثم بدأت التفكير حولكِ

811
00:48:02,240 --> 00:48:04,240
،أنتِ لديك الأولوية
على الأقل هذا ما كنت أعتقده فيكِ

812
00:48:04,270 --> 00:48:08,250
،لكن بعدها رأيت اسمكِ في قاع القائمة
وقلت لنفسي لعله يترك اللأفضل للشخص الأخير

813
00:48:08,280 --> 00:48:11,420
،ومن ثم قمت بتشغيل الرنة الخاصة بكِ يا (تاشا)
هذه هي اللحظة التي انصدمت فيها

814
00:48:14,520 --> 00:48:16,220
(تاشا)، هذه هي الرنة الأصلية لشركة (أبل)

815
00:48:18,520 --> 00:48:20,260
هذه هي رنة تأتي مع الهاتف

816
00:48:20,290 --> 00:48:22,060
إنها لا تكلف درهما على الإطلاق

817
00:48:22,090 --> 00:48:24,330
هل هذا هو الذي لا تريدين التخلي عنه ؟

818
00:48:24,360 --> 00:48:26,300
الرنة الأصلية من أجل سيدتي ؟

819
00:48:26,330 --> 00:48:28,170
أنا أتسائل فحسب

820
00:48:28,600 --> 00:48:31,000
بهذه الطريقة عليك التحدث مع امرآة

821
00:48:31,030 --> 00:48:34,040
لقد حصلت على رقم هاتف (إي جاي) بمثل هذه الطريقة

822
00:48:34,070 --> 00:48:36,940
حسناً، لماذا بدأنا في فعل ذلك ؟

823
00:48:36,970 --> 00:48:40,010
(مايا)، ما الذي لدينا ؟ -
رجلي (ألونسو) أتبع دليلاً على المتفجرات -

824
00:48:40,040 --> 00:48:42,710
<i>لقد قال بأنها بلا شك ليست أمريكية الصنع - </i>
لقد حصلنا على رقم هاتف (إي جاي) -

825
00:48:42,750 --> 00:48:44,920
<i>لا، (بين) هو من حصل على الرقم</i>

826
00:48:44,950 --> 00:48:47,650
،صديقته قالت بأنه سرق بعض المال
لكنها لا تعرف مِن مَن سرقهم

827
00:48:47,690 --> 00:48:49,020
<i>أعلمني عندما تجده - </i>
الشامبانيا؟ -

828
00:48:49,050 --> 00:48:51,090
،أنت
ما الذي تفعله ؟

829
00:48:51,120 --> 00:48:54,030
لماذا يصعب عليك قول كلمة "نحن" ؟

830
00:48:54,060 --> 00:48:55,410
ما هي مشكلتك؟

831
00:48:55,410 --> 00:48:56,760
ماهي مشكلتك أنت ؟
...أنت

832
00:48:56,790 --> 00:48:59,060
هل هذا هو رقمها الذي سجلته الآن في هاتفك ؟

833
00:48:59,100 --> 00:49:00,520
مع وجه مبتسم أمام اسمها ؟

834
00:49:00,520 --> 00:49:01,930
هيّا بنا

835
00:49:01,970 --> 00:49:05,140
،الوجه المبتسم الذي يخرج اللسان
أهذا هو ما تفعله الآن؟

836
00:49:05,170 --> 00:49:08,540
أتعرف لماذا أعطت لنا (تاشا) رقم الهاتف؟
لأنني أملك اللمسة الإنسانية

837
00:49:08,570 --> 00:49:10,740
لهذا أخبرتك بأن عليك أن تكون منفتحاً

838
00:49:10,770 --> 00:49:15,780
ودعني أخبرك شيئاً يا (جيمس)، ذلك أهم كثيراً
من أن تحافظ على تركيزك

839
00:49:15,810 --> 00:49:18,580
انتظر قليلاً واستمع إلي، إليك ما
سنركز عليه من الآن فصاعداً

840
00:49:18,620 --> 00:49:21,920
،أنا هو من سيتعامل مع جميع أعضاء البشرية
سواء الرجال أو النساء

841
00:49:21,950 --> 00:49:24,250
إذاً سوف تتعامل مع جميع أعضاء الرجال ؟ -
هذا ليس ما قلته -

842
00:49:24,290 --> 00:49:25,960
هذا بالضبط ما قلته -
لا تحرف كلامي -

843
00:49:30,760 --> 00:49:32,600
مرحباً؟ -
معك (بين بابر) -

844
00:49:32,630 --> 00:49:34,230
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

845
00:49:34,260 --> 00:49:36,530
إنه شيء يسمى بمحقق عالي المستوى

846
00:49:36,570 --> 00:49:38,070
،ناولني الهاتف
(أي جاي)

847
00:49:38,100 --> 00:49:39,900
<i>صديقتك أخبرتنا بشأن المال الذي سرقته</i>

848
00:49:39,940 --> 00:49:42,810
أنا لم أسرق أي مال -
كن منفتحا -

849
00:49:42,840 --> 00:49:45,080
،سلم نفسك يا رجل
علينا إبقائك في آمان

850
00:49:45,110 --> 00:49:47,110
كيف لي أن أعرف بأنكم لا تخططون لقتلي؟

851
00:49:47,150 --> 00:49:49,510
،إن كنتُ أريد قتلك
لكنتَ منذ مدة في عداد الأموات

852
00:49:49,550 --> 00:49:54,620
،عليك أن تفهم بأن حرارة كبرى تحيط بك
نوع من الحرارة لا يمكن لمؤخرتك النحيلة التأقلم معها

853
00:49:54,650 --> 00:49:56,920
،إن أغلقت الخط يا (إي جاي)
فأنت ميت خلال 24 ساعة

854
00:49:56,950 --> 00:50:00,160
<i>انظر حولك يا رجل، نحن الأصدقاء الوحيدين الذي تملكهم</i>

855
00:50:00,190 --> 00:50:03,630
أتعرف أمراً ؟
لقد مللت من التحدت مع مؤخرتك، خذ

856
00:50:03,660 --> 00:50:06,100
<i>أنتظر، انتظر
مرحباً ؟</i>

857
00:50:06,130 --> 00:50:07,900
<i>مرحباً ؟ مرحباً ؟</i>

858
00:50:07,930 --> 00:50:10,300
ماالذي يجري ؟
لقد عاد (بين باربر) للخط

859
00:50:10,330 --> 00:50:13,640
،سوف أرسل لك رسالة فيها الزمان والمكان
فقط أنت وإلا سأهرب

860
00:50:15,670 --> 00:50:16,670
ماذا كان هذا ؟

861
00:50:16,780 --> 00:50:18,480
لقد نجحت الخطة، أليس كذلك ؟

862
00:50:18,510 --> 00:50:23,510
،ذلك المهوس سرق مالي، وكشف عن عملياتي
ولا يزال يمشي في الشوارع ؟

863
00:50:23,550 --> 00:50:24,850
لقد عينت أفضل رجالي للتخلص منه

864
00:50:24,850 --> 00:50:25,750
من الأفضل لك فعل ذلك

865
00:50:25,780 --> 00:50:27,880
مصدر الرزق للتجار عبر العالم
يعتمد على ذلك

866
00:50:27,920 --> 00:50:28,990
أفهم الأمر

867
00:50:28,990 --> 00:50:30,050
لاأعتقد أنك كذلك

868
00:50:30,090 --> 00:50:33,890
،خطوط أنابيبي مفتوحة
نحن مكشوفون

869
00:50:33,920 --> 00:50:35,260
أقتله

870
00:50:35,290 --> 00:50:37,930
أجل يا سيّدي

871
00:50:37,960 --> 00:50:41,630
وماذا عن الدفعة ؟ هل تمكنت من المرور ؟
أم إنها سرقت أيضاً ؟

872
00:50:41,670 --> 00:50:44,700
تم تأكيد الاستلام بواسطة المفتش الجديد -
اسمعوا إلى هذا -

873
00:50:44,730 --> 00:50:47,770
،عملية واحدة تمت بالشكل الصحيح
الأوضاع في تحسّن

874
00:50:47,800 --> 00:50:49,570
،انصرف من هنا الآن
أنا متأخر

875
00:51:01,350 --> 00:51:04,090
ها هو

876
00:51:05,290 --> 00:51:07,730
تذكر ما أخبرتك به -
أجل -

877
00:51:07,760 --> 00:51:09,560
عين واحدة عليه، والعين آخر مراقبة

878
00:51:15,830 --> 00:51:18,040
،لا يمكنني فعل ذلك
علمني كيف

879
00:51:18,070 --> 00:51:19,640
،أنت لست سحلية لتقوم بذلك يا رجل
فقط قم بالفحص

880
00:51:19,640 --> 00:51:21,210
حسنا، يجب عليك أن تقول ذلك

881
00:51:21,240 --> 00:51:22,770
اخرج -
حسنا -

882
00:51:22,810 --> 00:51:24,610
سأكون في الاستماع -
حسنا -

883
00:51:29,010 --> 00:51:31,350
أنا أسير على الشاطئ اللعين

884
00:51:31,380 --> 00:51:34,220
اسمع يا (إي جي)، أنا لا أملك
وقتا للعب معك

885
00:51:34,250 --> 00:51:37,220
أين أنت ؟ -
هدئ من روعك يا بني، الأمر ليس بتلك السهولة -

886
00:51:37,250 --> 00:51:39,290
علينا التأكد من أن المكان آمن -
إنتبه لكلامك -

887
00:51:39,320 --> 00:51:42,190
أنا لم أتى إلى هنا لكي تتحكم بي -
حسناً، إذهب نحو الكشك -

888
00:51:42,230 --> 00:51:43,490
أي كشك؟ أين ؟

889
00:51:43,500 --> 00:51:44,760
<i>،في الاتجاه الآخر
استدرت</i>

890
00:51:44,800 --> 00:51:46,630
<i>هل هو هذا الكشك ؟ -
صحيح، ذلك الكشك هناك -</i>

891
00:51:46,660 --> 00:51:48,400
حسناً، أنا أسير نحو الكشك

892
00:51:48,430 --> 00:51:51,840
<i>الآن ماذا ؟ لقد وصلت -
حسناً، أريدك أن تأخد علبة مشروبات - </i>

893
00:51:51,870 --> 00:51:53,740
<i>لقد حصلت عليها -
الآن أعدها إلى مكانها -</i>

894
00:51:53,770 --> 00:51:55,310
ما الذي نفعله يا (إي جاي) الآن ؟

895
00:51:55,340 --> 00:51:57,140
أنا آرى إن كان أحد يلاحقك

896
00:51:57,170 --> 00:51:59,210
،كان عليك قول ذلك، ذلك كلام منطقي
قول ذلك

897
00:51:59,240 --> 00:52:01,210
<i>تمشى فحسب -
حسنا، أنا أتمشى -</i>

898
00:52:01,250 --> 00:52:03,750
،توقف
اخلع قميصك

899
00:52:03,780 --> 00:52:06,750
<i>لماذا يجب علي خلع قميصي ؟ -
لكي أتأكد من أنك لا تحمل أجهزة تصنت -</i>

900
00:52:06,780 --> 00:52:08,320
أترى ذلك ؟
ليس هناك أي أجهزة تصنت

901
00:52:08,350 --> 00:52:11,250
،أنت قوي البنية
عضلات بطنك فولادية

902
00:52:11,290 --> 00:52:13,660
<i>توقف عن اللعب -
حسناً، سير نحو سلّة القمامة - </i>

903
00:52:13,690 --> 00:52:15,160
نحو سلّة القمامة ؟
أنا ذاهب

904
00:52:15,190 --> 00:52:17,960
حسناً

905
00:52:18,000 --> 00:52:20,960
<i>ماذا الآن ؟ -
أدخل يدك في السلة والتقط أي شيء موجود في الأعلى -</i>

906
00:52:23,300 --> 00:52:24,600
هل يقوم بالنبش في سلة القمامة ؟

907
00:52:24,600 --> 00:52:25,900
<i>لقد حصلت عليها</i>

908
00:52:25,940 --> 00:52:28,240
<i>حسناً، افتحها واخبرني بمحتواها</i>

909
00:52:32,180 --> 00:52:35,210
إنها فقط البعض من أكلة (الناتشوز)

910
00:52:35,250 --> 00:52:38,080
مع الصلصة و الأطعمة النباتية
والشعر في فوقها

911
00:52:38,110 --> 00:52:39,850
<i>جيد، ذلك رائع</i>

912
00:52:39,880 --> 00:52:41,020
<i>قم بتناولها</i>

913
00:52:41,020 --> 00:52:42,150
انا اسف، ماذا ؟

914
00:52:42,190 --> 00:52:45,060
<i>قم بتناولها -
أنا لن أكل...لا، أنا لن أكل هذا -</i>

915
00:52:45,090 --> 00:52:47,390
افعلها وإلا سأرحل -
يجدر بك عدم تناول ذلك -

916
00:52:58,900 --> 00:53:01,140
هذا مقرف

917
00:53:01,170 --> 00:53:04,010
<i>،لقد كان ذلك مقرفا
أنا لا أصدق بأنك فعلت ذلك حقا</i>

918
00:53:04,040 --> 00:53:06,880
لقد كان ذلك الهراء مقرفًا

919
00:53:06,910 --> 00:53:08,780
<i>(إي جاي) تعالى إلى هنا الآن</i>

920
00:53:08,810 --> 00:53:12,920
(إي جاي) لديك ثانيتين لتأتي إلى هنا
وإلا سأزج بك في السجن

921
00:53:12,950 --> 00:53:15,850
،علينا الخروج من هنا
فهذا المكان ليس مناسبا للحديث

922
00:53:15,890 --> 00:53:19,190
إذاً لماذا طلبت مني أن أقابلك هنا ؟ -
لم أفكر بالأمر ملياً -

923
00:53:19,220 --> 00:53:21,320
(إي جاي)، (إي جاي)

924
00:53:28,500 --> 00:53:31,000
مرحبا يا (إي جاي)
شخص ما حاول أن يقتلنا جميعا

925
00:53:31,030 --> 00:53:32,500
،لقد فجروا سيارتي لكي يصلوا إليك

926
00:53:32,540 --> 00:53:35,310
لذا عليك أن تكون صريحاً
وتتخبرنا بمن هو ؟

927
00:53:35,340 --> 00:53:37,780
لقد سبق وأن أخبرتكم بكل شيء

928
00:53:39,110 --> 00:53:40,780
لدينا صحبة

929
00:53:40,810 --> 00:53:42,780
انخفض -
اللعنة -

930
00:53:44,450 --> 00:53:46,350
ما الذي تفعله ؟ -
أنا على وشك بدء إطلاق النار -

931
00:53:46,380 --> 00:53:48,220
لم يسبق لك أن أطلقت النار
على سيارة وهي تسير

932
00:53:48,250 --> 00:53:49,990
هل ستقود أم ستطلق النار يا (جيمس) ؟
إختر واحداً

933
00:53:50,020 --> 00:53:51,920
اللعنة

934
00:53:51,960 --> 00:53:53,520
لنتبادل

935
00:53:53,560 --> 00:53:55,430
أنا قادم -
أسرع -

936
00:53:55,460 --> 00:53:58,060
هل ستغيران يا رفاق أماكنكما الآن ؟

937
00:54:00,930 --> 00:54:02,530
توقف -
أبعد مؤخرتك عني -

938
00:54:02,570 --> 00:54:04,470
أنت لا تتحرك يا (جيمس)

939
00:54:05,470 --> 00:54:06,900
لقد توليت الأمر

940
00:54:11,570 --> 00:54:12,780
يا إلهي

941
00:54:14,180 --> 00:54:16,480
لماذا تبعد المقعد للوراء كثيرا يا (جيمس) ؟

942
00:54:20,820 --> 00:54:22,850
أنظر للأمام -
(جيمس) -

943
00:54:22,890 --> 00:54:25,020
حسناً، لا تتجه مباشرة نحوهم -
ليس الآن يا (جيمس) -

944
00:54:25,050 --> 00:54:27,230
فالآن أنتقل إلى الوضع الخاص بي -
أي وضع تتحدث عنه ؟ -

945
00:54:30,030 --> 00:54:31,960
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
! (بين)

946
00:54:40,240 --> 00:54:41,370
اللعنة

947
00:54:43,970 --> 00:54:45,310
عودوا

948
00:54:50,250 --> 00:54:52,180
إنهم عائدون

949
00:54:52,220 --> 00:54:54,420
سأتولى الأمر

950
00:55:00,090 --> 00:55:01,420
تماسك

951
00:55:13,170 --> 00:55:15,570
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

952
00:55:15,610 --> 00:55:18,310
هذا ما نسميه القيادة

953
00:55:18,340 --> 00:55:20,140
أي تعلمت كيفية القيادة يا رجل ؟

954
00:55:20,180 --> 00:55:23,850
،دعني وشأني يا (جيمس)
وتركني أفعل ما علي

955
00:55:23,880 --> 00:55:25,380
قم بتغيير المسار-
تماسكوا -

956
00:55:30,420 --> 00:55:32,560
قم بتضليلهم -
أنا أقود الآن يا (جيمس)، لذا أنا لست بحاجة لهذا النوع من الضغط -

957
00:55:32,590 --> 00:55:34,420
أخرجوني من هنا -
هل أنتم قلقون حيال ما أفعل ؟ -

958
00:55:34,460 --> 00:55:36,490
ما رأيكم في اطلاق النار على أحد ما ؟

959
00:55:36,530 --> 00:55:38,160
انحني للخلف

960
00:55:38,190 --> 00:55:39,900
لا تطلق النار بجانب وجهي هكذا

961
00:55:49,170 --> 00:55:50,880
هل أنت تشعل إشارة الانعطاف ؟

962
00:55:52,170 --> 00:55:53,610
أنا آسف، أنها عادة

963
00:55:58,320 --> 00:56:00,320
،سينعطف لليمين
هذا سهل للغاية

964
00:56:08,290 --> 00:56:11,130
لقد أخبرك بأن لا تفعل ذلك -
اسمع، لدي خطة -

965
00:56:11,160 --> 00:56:13,160
حسناً، قم بتنفيد الخطة اللعينة

966
00:56:16,700 --> 00:56:18,340
! ها نحن بدأنا

967
00:56:20,140 --> 00:56:21,570
إنه سينعطف مجددا لليمين -
ليتماسك الجميع -

968
00:56:26,480 --> 00:56:28,650
اللعنة، لقد انعطف لليسار

969
00:56:33,150 --> 00:56:35,420
أجل -
أنا (بن باربر) أيها الحقير -

970
00:56:38,120 --> 00:56:39,920
<i>انتهت اللعبة</i>

971
00:56:51,200 --> 00:56:52,640
أخرج من السيارة -
بالله عليك يا رجل -

972
00:56:52,670 --> 00:56:55,170
،اتركني
أنتم مجانين يا رفاق

973
00:56:55,210 --> 00:56:57,140
أين نحن ؟ -
منزل آمن -

974
00:56:57,170 --> 00:57:00,040
سنمكث هنا إلى حين أن نجد من سنثق به

975
00:57:01,480 --> 00:57:03,280
حقا يا رفاق -
لمن هذا المنزل ؟ -

976
00:57:03,310 --> 00:57:05,480
،إنه لـ (ألونزو)
خبير المتفجرات

977
00:57:05,510 --> 00:57:07,420
إنه بالخارج في مهمة

978
00:57:07,450 --> 00:57:08,720
من هي بالحق الجحيم ؟

979
00:57:08,720 --> 00:57:09,990
أنا من قسم التحقيقات الجنائية في شرطة (ميامي)

980
00:57:10,020 --> 00:57:12,460
،(جيمس)، إن سلمتني للشرطة

981
00:57:12,490 --> 00:57:14,460
سأكون بلا شك في ورطة كبيرة

982
00:57:14,490 --> 00:57:16,560
أتظن أنني أكترث لذلك يا (إي جاي) ؟

983
00:57:16,590 --> 00:57:18,590
من الذي سرقت منه، ومن كان يطلق النار علينا ؟

984
00:57:18,630 --> 00:57:19,630
لن أخبرك بشيء

985
00:57:19,630 --> 00:57:20,630
هل هذا صحيح ؟

986
00:57:20,660 --> 00:57:22,970
(بوب)، (أنتونيو بوب)

987
00:57:23,000 --> 00:57:24,600
(أ - ن - ط - و - ن - ي - و) -
(أنتونيو بوب) ؟ -

988
00:57:24,630 --> 00:57:26,670
هذا غير صحيح -
هذا صحيح، مفهوم ؟ -

989
00:57:26,700 --> 00:57:30,270
،الجميع يعتقد أن (بوب) رجل اعمال قانوني
لكنه ليس كذلك

990
00:57:30,310 --> 00:57:33,440
هو مجرم كبير له دخل في كل شيء

991
00:57:33,480 --> 00:57:35,000
تجارة المخدرات، تجارة الأسلحة

992
00:57:35,000 --> 00:57:36,510
إذاً (تروي) من الأرجح أنه واحد من رجاله في (أتلانتا)

993
00:57:36,550 --> 00:57:38,580
أجل

994
00:57:38,610 --> 00:57:42,020
تلك عملية كبيرة، القبض على (بوب)
سيسهل لنا الوصول إلى (تروي) بكل تأكيد

995
00:57:42,050 --> 00:57:45,090
خلاصة القول، أنا أعمل لديه في مجال الالكترونيك

996
00:57:45,120 --> 00:57:47,560
،أخترق حواسيب منافسيه
وأثبت فيهم برنامجه

997
00:57:47,590 --> 00:57:49,630
وأقوم بغسل أمواله

998
00:57:49,660 --> 00:57:52,130
لقد إعترفت للتو بما يقارب
أربع أو خمس جرائم

999
00:57:52,160 --> 00:57:54,130
.ذلك تبديل في المادة الخامسة
،قبل بضعة أيام

1000
00:57:54,160 --> 00:57:57,130
ربما كنت قد أخذت بعض المال من حسابه

1001
00:57:57,170 --> 00:57:59,040
ووضعته في حسابي

1002
00:57:59,070 --> 00:58:01,300
ربما كنت" ؟" -
لم أكن أعتقد أنه سيلاحظ ذلك -

1003
00:58:01,340 --> 00:58:03,070
من الواضح أنه لاحظ ذلك -
...(مايا)، ماهذا بحق الجحيم -

1004
00:58:03,110 --> 00:58:05,210
ارمي سلاحك يا رجل

1005
00:58:05,240 --> 00:58:06,610
اخفض سلاحك -
ارميه -

1006
00:58:06,640 --> 00:58:08,210
توقفوا

1007
00:58:08,250 --> 00:58:10,350
(أي جاي) توقف عن الصراخ -
سوف أطلق النار على وجهك -

1008
00:58:10,380 --> 00:58:13,480
هذا (ألونزو)، صديقي خبير المتفجرات -
ارمي سلاحك الآن -

1009
00:58:13,520 --> 00:58:16,290
اخفض سلاحك يا (ألونزو)، إنهم من الشرطة -
من الأحسن لك رمي سلاحك -

1010
00:58:16,320 --> 00:58:18,720
أبعد سلاحك -
ارميه يا (كاسترو)، ارميه -

1011
00:58:20,760 --> 00:58:22,590
لقد رميته، صحيح ؟ دوركم الآن -
(بن)، نحن بخير -

1012
00:58:22,630 --> 00:58:24,360
حسناً

1013
00:58:26,730 --> 00:58:28,400
اللعنة

1014
00:58:28,430 --> 00:58:30,130
مجدداً ؟

1015
00:58:30,170 --> 00:58:32,300
هل سبق وأن فعلت هذا سابقاً ؟ -
لا أعرف ما سأقول لك -

1016
00:58:32,340 --> 00:58:33,570
أنا متوثر -
نحن شرطة قتلة -

1017
00:58:33,600 --> 00:58:34,920
أعصابي متوثرة يا رجل

1018
00:58:34,920 --> 00:58:36,240
لقد أخبرتك بأن تحافظ على تركيزك

1019
00:58:36,270 --> 00:58:38,040
هل تعتقد أنني تعمدت فعل ذلك ؟
لقد اعتقدت أنه أطلق علينا النار

1020
00:58:38,070 --> 00:58:39,410
،ولم تطلق أنت النار
لذا فعلت ذلك بنفسي

1021
00:58:39,440 --> 00:58:42,380
،يا إلهي
إنه (زومبي)

1022
00:58:42,410 --> 00:58:45,080
سأُسكن رصاصةً في رأسه

1023
00:58:45,110 --> 00:58:47,220
انتظر، انتظر

1024
00:58:47,250 --> 00:58:48,450
إنها سترة واقية

1025
00:58:49,390 --> 00:58:51,090
أيها الأغبياء

1026
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
إنها سترة واقية

1027
00:58:55,730 --> 00:58:58,300
،لهذا السبب نحتاج إلى السترة الواقية
لتفادي حوادث مثل هاته

1028
00:58:58,330 --> 00:59:00,760
من هؤلاء المجانين ؟
وما الذي يفعلونه في منزلي ؟

1029
00:59:00,800 --> 00:59:03,300
،إنهم من شرطة (أتلانتا)
لقد كانت تلك السيارة التي افجرت ملكهم

1030
00:59:03,330 --> 00:59:05,600
مرحباً يا رجل، اسمي (بن باربر)
أنا آسف

1031
00:59:05,630 --> 00:59:07,840
مرحباً يا رجل، أغلق فمك -
ماذا ؟ -

1032
00:59:07,870 --> 00:59:10,810
وإلا سأخترق صدرك
وأنتزع قلبك القزم

1033
00:59:10,840 --> 00:59:12,440
حسناً، أنا أتيت إلى هنا من أجل الاعتذار

1034
00:59:12,480 --> 00:59:14,140
لقد أطلقت النار علي -
حسناً، أنا أتراجع عن الاعتذار -

1035
00:59:14,180 --> 00:59:15,550
خذ اعتذارك معك وغادر -
حسناً -

1036
00:59:15,580 --> 00:59:19,120
هل بإمكاننا الحفاظ عل تركيزنا ؟
هل وجدت أيّ شيء ؟

1037
00:59:19,150 --> 00:59:21,520
مادة التفجير التي كانت في السيارة
والمفجر كلاهما نادران

1038
00:59:21,550 --> 00:59:24,150
في الواقع من صنع أوروبا الشرقية -
إنه اللعين (بوب) -

1039
00:59:24,190 --> 00:59:27,090
هل يمكنك الكف من ذلك ؟ -
اصبري يا (مايا)، من الممكن أن يكون على حق -

1040
00:59:27,120 --> 00:59:30,060
سيتطلب الأمر شخصا ذو إمكانية الوصول
لتحديد موقع ذلك النوع من الأجهزة الغير قابل للتعقب

1041
00:59:31,430 --> 00:59:33,800
سوف تساعدني في الحصول
على أدلة قاطعة ضده

1042
00:59:33,830 --> 00:59:36,830
،(بوب) لن يتوقف عن ملاحقتك
لذا نحن الخيار الوحيد الذي لديك

1043
00:59:36,870 --> 00:59:39,600
أنت من أعددت حاسوبه، صحيح ؟

1044
00:59:39,640 --> 00:59:41,710
إذاً هل يمكنك إدخالنا إليه ؟

1045
00:59:41,740 --> 00:59:43,840
شخص ما عليه الدخول إلى حاسوب منزله

1046
00:59:43,870 --> 00:59:46,310
وتحميل بيانات الشحن

1047
00:59:46,340 --> 00:59:48,340
حسناً، (بوب) سيقوم حفلة في منزله هذه الليلة

1048
00:59:48,380 --> 00:59:50,350
الآمن سيكون مشدداً

1049
00:59:50,380 --> 00:59:53,220
سيكون هناك الكثير من الشخصيات الأجنبية -
لا مشكلة -

1050
00:59:53,250 --> 00:59:54,890
سوف ندخل إلى هناك دون أن يتم كشفنا

1051
00:59:54,920 --> 00:59:56,850
،وهو سيرشدنا بمكان الحاسوب

1052
00:59:56,890 --> 00:59:58,790
وسيشرح لنا كيف

1053
00:59:58,820 --> 01:00:00,320
كيف سندخل دون أن يتم كشفنا ؟

1054
01:00:13,670 --> 01:00:15,410
الاسم ؟

1055
01:00:15,440 --> 01:00:16,870
اسمي

1056
01:00:16,910 --> 01:00:18,710
اسمي

1057
01:00:18,740 --> 01:00:20,340
الأمير (أدميرال ستيفن ماتونبي)

1058
01:00:20,380 --> 01:00:22,250
سفير نيجيري

1059
01:00:23,650 --> 01:00:26,720
،بالإضافة إلى اثنين
خادمي

1060
01:00:26,750 --> 01:00:28,390
أنتم لستم في القائمة

1061
01:00:28,420 --> 01:00:32,460
،إذن تفقد قائمة الشخصيات المهمة
ولا تنظر إلي في عيني

1062
01:00:32,490 --> 01:00:34,190
لا تنظر إلي

1063
01:00:34,220 --> 01:00:36,230
،انظر إلى اللوحة الالكترونية
واقرأ الأسماء

1064
01:00:36,260 --> 01:00:38,230
وانظر إلي بأعين مغمضة

1065
01:00:38,260 --> 01:00:39,830
،انظر إلي
لا تنظر إلي

1066
01:00:39,860 --> 01:00:42,270
،انظر إلي
ذلك كان اختباراً

1067
01:00:42,300 --> 01:00:45,370
لقد أخفقت -
أنت...لست على القائمة -

1068
01:00:45,400 --> 01:00:47,340
حسناً، أشغلوه يا رفاق

1069
01:00:47,370 --> 01:00:49,440
<i>لقد دخل (أي جاي) -
تنحوا جانبا من فضلكم -</i>

1070
01:00:49,470 --> 01:00:50,870
انتظر

1071
01:00:53,210 --> 01:00:54,650
كل هذا كان خطأك

1072
01:00:54,680 --> 01:00:57,680
أنت تعرف أنني أفعل ما يتوجب علي فعله

1073
01:00:57,710 --> 01:01:00,350
ألبسك وأطعمك

1074
01:01:00,380 --> 01:01:03,720
ورغم ذلك عدم كفائتك
تثير حفيظتي

1075
01:01:03,750 --> 01:01:05,490
سيدي

1076
01:01:05,520 --> 01:01:07,720
،أنا حارسك الشخصي
ولست خادمك

1077
01:01:10,790 --> 01:01:12,860
أنت تكون ما أقول لاشيء اكثر

1078
01:01:13,730 --> 01:01:15,330
يا إلهي

1079
01:01:16,330 --> 01:01:17,670
آسف، يا سيدي

1080
01:01:17,700 --> 01:01:19,300
هناك حشرة تتجول في وجهك

1081
01:01:23,570 --> 01:01:25,510
هذا أمر اعتيادية تعبيراً عن الاحترام

1082
01:01:28,550 --> 01:01:30,250
<i>حسناً، جرب الآن -
تفقد القائمة مرة آخى -</i>

1083
01:01:32,010 --> 01:01:33,520
ها هي

1084
01:01:34,850 --> 01:01:36,490
،آسف حيال ذلك
تفضلوا بالدخول

1085
01:01:36,520 --> 01:01:38,460
سوف أذهب

1086
01:01:38,490 --> 01:01:40,320
لا، لا، لا -
حررني -

1087
01:01:40,360 --> 01:01:43,460
من هذا الطريق -
أين نحن؟ لا أستطيع الإحساس بوجهي -

1088
01:01:43,490 --> 01:01:45,330
و على الرحب والسعة

1089
01:01:48,300 --> 01:01:50,380
مرحباً

1090
01:01:50,380 --> 01:01:52,470
تذكر بأننا سنلعب دور الدفاع

1091
01:01:52,500 --> 01:01:56,470
،و(إي جاي) سيكون على السماعة
كل ما عليك هو تحميل الملف

1092
01:01:56,510 --> 01:01:57,910
هل تثق به في فعل ذلك ؟

1093
01:01:57,910 --> 01:01:59,310
بالطبع لا

1094
01:01:59,340 --> 01:02:00,780
هل لدينا خيار آخر ؟

1095
01:02:00,780 --> 01:02:02,210
أولاً، (بن) يمكنه سماعكم

1096
01:02:04,410 --> 01:02:06,950
(جيمس) انظر لذلك، لديهم بكارة
أعواد الشمع من الألماس على شكل الدولفين

1097
01:02:06,980 --> 01:02:09,020
صحيح، من الأرجح أنه يملك أيضا
مرحاضا من نوع (غوتشي)

1098
01:02:09,050 --> 01:02:11,290
هل يبدو عليّ أنني أكترث؟ إبقى مركزاً -
فقط تمشى -

1099
01:02:11,320 --> 01:02:13,690
،إن كان يملك مرحاضا من نوع (غوتشي)
فسأذهب لقضاء حاجتي فيه

1100
01:02:20,560 --> 01:02:23,570
،إنه هناك
(إي جاي)، هل تسمعنا ؟

1101
01:02:23,600 --> 01:02:26,840
هل هذه طاولة الطعام ؟
"لأنني أتمنى ملعقة أو ملعقتين من "وونتون

1102
01:02:26,870 --> 01:02:29,340
هذا ليس عنصرياً إذا قلته -
أين سنذهب؟ -

1103
01:02:29,370 --> 01:02:31,480
أولاً عيكم الوصول إلى شمال الرواق

1104
01:02:31,510 --> 01:02:33,480
لإنه يودي إلى الجانب الآخر من المنزل

1105
01:02:33,510 --> 01:02:35,280
سوف أذهب لتشتيت الإنتباه

1106
01:02:35,310 --> 01:02:37,910
أنتم يا رفاق تصرفوا بشكل عادي
حتى تروا الفرصة المناسبة

1107
01:02:46,820 --> 01:02:48,420
ما الذي تفعله ؟
أنزل يديك

1108
01:02:48,460 --> 01:02:50,930
أنا ألوح

1109
01:02:57,470 --> 01:02:59,900
الشرطة دائماً مرحب بهم في مناسبتي

1110
01:02:59,940 --> 01:03:02,810
،إذاً يا سيد (بوب)
هل تجيد الرقص؟

1111
01:03:02,840 --> 01:03:04,880
هل أجيد الرقص؟

1112
01:03:06,010 --> 01:03:07,910
أنت مُقبلة على مُفاجئة كبيرة

1113
01:03:29,370 --> 01:03:30,870
هل ترقص؟ -
أجل -

1114
01:03:30,900 --> 01:03:32,400
حسناً، توقف عن ذلك

1115
01:03:41,780 --> 01:03:44,410
حسناً، إنها الفرصة المناسبة

1116
01:03:44,450 --> 01:03:45,700
دعنا نبدأ عملنا

1117
01:03:45,700 --> 01:03:46,950
انه جيد حقاً رغم ذلك

1118
01:03:46,980 --> 01:03:48,720
...أنا لست متأكداً -
هيا بنا -

1119
01:03:53,690 --> 01:03:55,860
حسناً يا (بن)، اصعد الدرج الأول

1120
01:03:55,890 --> 01:03:58,430
<i>عُلم ذلك -
وتوجه نحو نهاية الرواق -</i>

1121
01:03:58,460 --> 01:04:01,530
،حسناً يا (جيمس)
إننا في وضعية الشبح

1122
01:04:01,560 --> 01:04:03,800
هل تعرف أصلاً ما تعنيه "وضعية الشبح" ؟

1123
01:04:03,830 --> 01:04:06,100
،نعم، إنها وضعية موجودة في لعبة (أساسنز كريد)
إنها تجعلك غير قابل للكشف

1124
01:04:06,140 --> 01:04:08,800
الباب المزدوج لمكتبه موجود على اليسار

1125
01:04:08,840 --> 01:04:10,040
<i>،حسنا
أخبرني عند وصولك إلى هناك</i>

1126
01:04:10,070 --> 01:04:12,110
،حسناً، يا (إي جاي)
لابد وأن هذا هو

1127
01:04:14,710 --> 01:04:16,450
<i>إنه مقفل يا (إي جاي) -
حسناً، أتعلم ماذا ؟ -</i>

1128
01:04:16,480 --> 01:04:18,480
،حمام الضيوف موجود في نهاية الرواق
سوف نذخل للغرفة من هناك

1129
01:04:18,510 --> 01:04:20,080
حسناً

1130
01:04:20,120 --> 01:04:23,490
اذهب، اذهب، سأتولى الأمر

1131
01:04:25,020 --> 01:04:26,590
،مرحباً يا رجل
هل رأيتها ؟

1132
01:04:26,590 --> 01:04:28,160
أرى من ؟

1133
01:04:28,190 --> 01:04:30,830
،أعتقد أنها نزلت للأسفل
لقد قالت بأنها كانت ستنجب لي طفلا

1134
01:04:30,860 --> 01:04:32,630
...لا، يا رجل إنه غير مسموح لك التواجد

1135
01:04:32,660 --> 01:04:35,000
انزل للأسفل، واستخدام المرحاض
إنزل للأسفل

1136
01:04:35,030 --> 01:04:37,730
<i>حسناً، أريدك أن تذهب إلى النافذة وتقوم بفتحها</i>

1137
01:04:37,770 --> 01:04:39,970
،حسناً، لقد رأيتها
.رأيتها

1138
01:04:40,007 --> 01:04:41,742
حسناً

1139
01:04:41,775 --> 01:04:43,411
حسناً انها مفتوحة -
تسلق للخارج -

1140
01:04:43,445 --> 01:04:45,030
المعذرة، ماذا؟

1141
01:04:45,031 --> 01:04:46,615
لقد سمعتني، تسلق للخارج

1142
01:04:50,684 --> 01:04:52,554
اي جاي) انا على ارتفاع طابقين)

1143
01:04:52,586 --> 01:04:54,456
انظر، نحن بالداخل الآن
فلتفعلها اذن

1144
01:04:54,489 --> 01:04:57,125
لم يخبرني أحد بشأن الخروج
من نافذة على ارتفاع طابقين

1145
01:04:57,157 --> 01:04:59,827
بن) عليك الوصول إلى تلك الحافة اللعينة) -
(أنا على ارتفاع طابقين يا(جيمس -

1146
01:04:59,860 --> 01:05:02,431
لقد سمعتني، اذهب
وقف على تلك الحافة

1147
01:05:05,666 --> 01:05:07,168
لديهم مرحاض
(ماركة (غوتشي) يا (جيمس

1148
01:05:15,143 --> 01:05:16,644
(هيّا يا (بن

1149
01:05:19,179 --> 01:05:20,915
حسناً

1150
01:05:22,150 --> 01:05:23,818
حسناً

1151
01:05:29,958 --> 01:05:32,894
حسناً ياشباب أنا بين
فانوسين ومكان صلب

1152
01:05:34,929 --> 01:05:37,833
سأحاول الوصول إليه

1153
01:05:37,865 --> 01:05:41,503
!حسناً؟، كلا!، كلا
فقدت توازني ياشباب

1154
01:05:41,536 --> 01:05:44,072
!رباه

1155
01:05:45,172 --> 01:05:46,674
!غبي

1156
01:05:56,202 --> 01:05:57,486
المعذرة ياسيدي

1157
01:05:57,518 --> 01:05:59,787
هل أقدم لك شطيرة لحم الحمل؟ -
!(توقف! (جيمس -

1158
01:06:00,788 --> 01:06:02,123
!تراجع! تراجع

1159
01:06:02,155 --> 01:06:03,958
بلحم الحمل؟ -
أجل -

1160
01:06:03,992 --> 01:06:05,760
لم يسبق لي أن تنازلت
واحدة منها، لنرى

1161
01:06:05,793 --> 01:06:08,195
!النجدة

1162
01:06:08,228 --> 01:06:11,265
!يا إلهي

1163
01:06:11,298 --> 01:06:14,034
بها نكهة اسبانية، اية جبنة هذه؟ -
"جبنة "مانشيغو -

1164
01:06:14,068 --> 01:06:15,804
!"مانشيغو"

1165
01:06:23,110 --> 01:06:25,513
!دعني وشأني -
...كلا، انه -

1166
01:06:27,614 --> 01:06:29,650
!النجدة -
لستِ من اعدها أليس كذلك؟ -

1167
01:06:29,684 --> 01:06:32,187
!ابتعد عني

1168
01:06:32,219 --> 01:06:33,688
بن) ماذا يجري؟)

1169
01:06:34,755 --> 01:06:37,158
تراجع! تمساح ما امسك بقدمي

1170
01:06:38,626 --> 01:06:40,696
!ابتعد! ابتعد عن كاحلي

1171
01:06:41,695 --> 01:06:43,197
!دعني وشأني

1172
01:06:44,932 --> 01:06:46,902
لا أريد الموت هكذا

1173
01:06:50,637 --> 01:06:51,973
لا أكترث، يمكنك الاحتفاظ به

1174
01:06:58,813 --> 01:07:00,949
بن) هل أنت بخير؟)

1175
01:07:00,981 --> 01:07:02,083
هل أنت بخير؟ أجب

1176
01:07:02,084 --> 01:07:03,184
(اخرس يا (اي جاي

1177
01:07:03,217 --> 01:07:05,921
ألم تستطع اخباري بأن لديه تمساح؟ -
أخطات في هذا الأمر؟ -

1178
01:07:05,954 --> 01:07:09,059
لن أكذب عليك، هل عضك (ماركوس)؟ -
!تمساح -

1179
01:07:09,408 --> 01:07:10,824
هل أقدم لك مشروباً؟

1180
01:07:10,858 --> 01:07:13,028
كلا

1181
01:07:13,061 --> 01:07:14,896
تريثي (مايا) أنا بحاجة
إلى المزيد من الوقت

1182
01:07:14,929 --> 01:07:16,731
التمساح استولى على حذائي

1183
01:07:16,764 --> 01:07:20,101
أحصل، احبذ كثيراً الحصول على مشروب

1184
01:07:20,134 --> 01:07:21,702
!عظيم

1185
01:07:21,735 --> 01:07:23,003
هل تفضلين التكيلا؟

1186
01:07:23,004 --> 01:07:24,271
أجل

1187
01:07:24,304 --> 01:07:25,940
حسناً، ما الذي يجري؟

1188
01:07:25,974 --> 01:07:28,043
(تمهل يا (جيمس

1189
01:07:28,076 --> 01:07:29,811
حسناً

1190
01:07:29,844 --> 01:07:32,012
حسناً، (اي جاي) لقد
بلغت المكتب الآن

1191
01:07:32,045 --> 01:07:34,715
انتظر، انتظر -
ماذا؟ مالأمر؟ هل لديه تمساح هنا؟ -

1192
01:07:34,748 --> 01:07:37,184
كلا الطريق خالي من
التماسيح من هنا وإلى الخارج

1193
01:07:37,217 --> 01:07:39,954
يوجد بالداخل نظام انذار صوتي -
ومتى كنت ستخبرني بهذا؟ -

1194
01:07:39,987 --> 01:07:42,656
ألا تراها معلومات ضروري الإعلان عنها؟ -
لا أحد مثالي -

1195
01:07:42,690 --> 01:07:44,726
اذهب إلى المكتب بهدوء

1196
01:07:44,759 --> 01:07:46,695
كف عن اللعب، الأمر جديّ

1197
01:07:46,728 --> 01:07:48,963
حسناً، سأذهب إلى المكتب الآن

1198
01:07:50,797 --> 01:07:53,267
!لديه نمر أسود

1199
01:07:53,300 --> 01:07:55,869
!رباه

1200
01:07:55,902 --> 01:07:58,339
(بصمت يا (بن

1201
01:07:58,373 --> 01:08:00,307
نظام الإنذار يلتقط بعض
(الأصوات من مكتب (بوب

1202
01:08:00,340 --> 01:08:01,976
تحقق منه -
عُلم -

1203
01:08:02,010 --> 01:08:04,145
جيمس)؟)
لقد تسبب (بن) بإطلاق الإنذار

1204
01:08:04,177 --> 01:08:06,114
ستضطر إلى مواجهة عقبة
في الممر الشرقي

1205
01:08:06,146 --> 01:08:08,882
انه ينطلق صوبك -
حسناً -

1206
01:08:08,916 --> 01:08:10,184
حسناً

1207
01:08:13,320 --> 01:08:15,255
لدية نَبَاتُ الكُوبِيَّة

1208
01:08:15,289 --> 01:08:17,192
لديةنَبَاتُ الكُوبِيَّة

1209
01:08:17,225 --> 01:08:19,127
المعذرة

1210
01:08:25,932 --> 01:08:29,703
حسناً (اي جاي) انا عند الكمبيوتر
قم بإرشادي

1211
01:08:29,737 --> 01:08:32,841
يوجد رمز من سبعة أرقام
ادخلها بنفسه، لذا أنا لا أعرفه

1212
01:08:32,873 --> 01:08:35,242
ولكني أستخدم رمزي الشخصي كذلك

1213
01:08:35,275 --> 01:08:37,077
لأنه كما تعلم، ما المانع؟

1214
01:08:37,110 --> 01:08:39,014
أنت مجرم بالفعل (اي جاي)؟

1215
01:08:39,046 --> 01:08:40,381
ماهو الرمز؟ -
قوس، حرف أو ، اغلق القوس -

1216
01:08:40,414 --> 01:08:43,984
مسافة، قوس، حرف أو، أغلق القوس

1217
01:08:44,018 --> 01:08:46,154
مهلاً لحظة هل هذان؟

1218
01:08:47,087 --> 01:08:49,657
ثديان، بلى

1219
01:08:49,690 --> 01:08:53,228
ماذا الآن (اي جاي)؟ -
وصل الذاكرة المحمولة وشغل الملف بها -

1220
01:08:53,261 --> 01:08:56,064
حسناً فهمت الأمر -
وبالباقي سيعمل بنفسه -

1221
01:08:56,096 --> 01:08:57,131
أشكرك عزيزتي

1222
01:08:57,132 --> 01:08:58,166
بكل سرور

1223
01:08:58,198 --> 01:09:00,268
حسناً لتخبرني عن هذه
التكيلا، أهي نادرة؟

1224
01:09:00,301 --> 01:09:03,271
واحدة من أندر الأنواع في السوق
ويستحيل شراؤها

1225
01:09:03,304 --> 01:09:04,706
نخب الصحة

1226
01:09:09,042 --> 01:09:10,778
لحظات متبقية فحسب ياشباب

1227
01:09:10,811 --> 01:09:12,380
عليكما بالإسراع

1228
01:09:12,412 --> 01:09:14,382
لن أفقد وعي الناس طيلة الليلة

1229
01:09:16,317 --> 01:09:18,386
حسناً لقد انتهى الأمر -
...هل تعلمين -

1230
01:09:18,418 --> 01:09:19,654
(لنرحل (مايا

1231
01:09:19,655 --> 01:09:20,889
يجب أن أذهب

1232
01:09:20,921 --> 01:09:23,424
شكراً لك، يدي

1233
01:09:23,457 --> 01:09:26,161
،يجب أن أذهب
تحية لك

1234
01:09:26,194 --> 01:09:28,830
حسناً اذن

1235
01:09:28,863 --> 01:09:31,132
لابد أن هذه واحدة من أسوء الأيام

1236
01:09:31,164 --> 01:09:35,069
تماسيح، نَبَاتُ الكُوبِيَّة
سيوف في كل مكان

1237
01:09:35,103 --> 01:09:36,220
أين حذائك؟ -

1238
01:09:36,221 --> 01:09:37,337
(انها قصة طويلة (جيمس

1239
01:09:37,371 --> 01:09:38,640
الرجل لدية تمساح لعين

1240
01:09:38,641 --> 01:09:39,908
مظهرك سخيف

1241
01:09:39,940 --> 01:09:41,809
أوتعلم؟

1242
01:09:41,842 --> 01:09:43,811
أهكذا أفضل (جيمس)؟

1243
01:09:43,845 --> 01:09:45,413
هل المظهر أفضل الآن؟

1244
01:09:45,445 --> 01:09:46,630
أهلاً، هل حصلت عليها؟

1245
01:09:46,631 --> 01:09:47,815
أجل أنا محترف

1246
01:09:47,849 --> 01:09:50,217
حسناً يجب أن نذهب

1247
01:09:50,251 --> 01:09:52,721
أيها الضباط

1248
01:09:55,021 --> 01:09:56,957
منظر مثير للإنتباه -
منزل مثير للإنتباه -

1249
01:09:56,990 --> 01:09:58,326
في دولتي -
توقف عن التمثيل -

1250
01:09:58,359 --> 01:10:00,395
أجل -
الحفلة من هنا -

1251
01:10:00,427 --> 01:10:02,997
أنا أصر -
حسناً -

1252
01:10:04,832 --> 01:10:06,768
تناولوا مشروباً

1253
01:10:06,801 --> 01:10:08,937
ريمي؟
دوم؟

1254
01:10:08,970 --> 01:10:11,338
"حصلت عليها من "البيرو

1255
01:10:11,372 --> 01:10:15,310
غير شرعية في الولايات المتحدة
ولكن يمكنها ان توقظك طيلة الليل

1256
01:10:15,342 --> 01:10:17,211
ان كنت تفهمين قصدي

1257
01:10:19,346 --> 01:10:21,949
كلا، لسنا عطشى

1258
01:10:22,884 --> 01:10:24,385
لست عطشان

1259
01:10:24,417 --> 01:10:28,255
انظروا إلى هذا
لاتزال الحصة منعقدة

1260
01:10:28,288 --> 01:10:31,759
متى ستترك (بن) يرتكب
أخطائه الشخصية يا (جيمس)؟

1261
01:10:31,792 --> 01:10:33,961
بلى صحيح، أنا اعلم اسميكما

1262
01:10:33,994 --> 01:10:36,430
هل هذا يفاجئكم؟

1263
01:10:36,463 --> 01:10:40,033
ربما السؤال الأهم هو
لماذا تقتحم شرطة "أطلانطا" حفلتي؟

1264
01:10:40,067 --> 01:10:44,439
حسناً، اعتقدنا أنك قد تواجه مشاكل سرقة

1265
01:10:44,471 --> 01:10:49,243
بما أنك قد ذكرت ذلك
حدثت لي مشكلة اختلاس هذا الأسبوع

1266
01:10:49,277 --> 01:10:51,945
لا أتذكر أني أبلغت عنها

1267
01:10:51,979 --> 01:10:53,882
أظن انكم قد وجدتم المجرم

1268
01:10:53,914 --> 01:10:56,818
أيها الأخرق

1269
01:10:56,850 --> 01:10:58,185
أعتقد انكم تعرفون من اختلسني

1270
01:10:58,219 --> 01:11:00,822
وان لم احصل على أجوبة قريباً

1271
01:11:00,854 --> 01:11:04,259
بعض من أصدقائي الرسميين
في "أتلانتا" لن يكونوا مسرورين لمعرفة

1272
01:11:04,292 --> 01:11:06,427
انه تم ازعاج واحد من متبرعيهم

1273
01:11:06,460 --> 01:11:08,128
وفي بيته تحديداً

1274
01:11:08,162 --> 01:11:10,899
هل ستشي بنا؟
هل تعتقد اننا نكترث؟

1275
01:11:10,931 --> 01:11:14,234
صحيح أن أحدكما قد يتم توبيخه

1276
01:11:14,268 --> 01:11:18,072
ولكن ماذا لو أن أحدكما
تحت فترة اختبار؟

1277
01:11:18,104 --> 01:11:23,110
وأن ذلك الضابط تحديداً
سيتم استبعاده ببساطة

1278
01:11:23,144 --> 01:11:25,947
مهلاً، مهلاً، لسنا بحاجة لإفساد
المستقبل المهني لأي أحد

1279
01:11:25,979 --> 01:11:29,016
خصوصاً وأن معدل
البطالة قد تزايد بين السود

1280
01:11:29,050 --> 01:11:31,386
اهدء -
المعذرة، ماذا؟ -

1281
01:11:31,418 --> 01:11:35,155
كل ما أعرفه أنني ضحية
لمخترق قام بسرقتي

1282
01:11:35,189 --> 01:11:36,657
انني حتى لا أريد أن يُقبض عليه

1283
01:11:36,690 --> 01:11:40,961
أريد أن أعرف كيف تمكن من الدخول
حتى أتمكن من حدوث ذلك مجدداً

1284
01:11:40,994 --> 01:11:44,231
أنا قلق من كون جمعياتي
الخيرية غير حصينة

1285
01:11:44,265 --> 01:11:47,902
إذن، ان لم تكوموا هنا لأجل
المساعدة، فلماذا أتيتم؟

1286
01:11:47,935 --> 01:11:50,205
سمعت أن لديك
(مرحاض ماركة (غوتشي

1287
01:11:54,041 --> 01:11:57,445
اعتقد أن نقاشنا انتهى
رجالي سيريكم الطريق إلى الخارج

1288
01:11:57,478 --> 01:12:01,916
وإذا أردتم الحضور في المرة التالية
لأحدى حفلاتي، اطلبوا ذلك فحسب

1289
01:12:01,948 --> 01:12:03,818
حفلاتك سيئة

1290
01:12:08,421 --> 01:12:10,056
فيم وقع الخطأ؟

1291
01:12:10,091 --> 01:12:15,063
أصبحت اطعم أولئك شطائر
صغيرة وأجري معهم حوارات لا أريدها

1292
01:12:15,095 --> 01:12:17,064
اهدء لن أقوم بقتلك

1293
01:12:17,097 --> 01:12:19,399
انه مجرد تأييد لوجهة نظري

1294
01:12:19,432 --> 01:12:22,002
أصبحنا في مستوى عالمي الآن

1295
01:12:22,036 --> 01:12:25,873
وأي غلطة ستكون مكلفة للغاية

1296
01:12:25,907 --> 01:12:28,342
لا مزيد من الحوارات المزعجة

1297
01:12:28,376 --> 01:12:30,278
لا مزيد من الأعذار

1298
01:12:30,310 --> 01:12:34,215
قم بإنجاز المهمة فحسب

1299
01:12:37,652 --> 01:12:40,454
(آسف (أنتونيو

1300
01:12:40,488 --> 01:12:43,391
اقتلهم بالتأكيد، لم أرد
دماء متطايرة فوقي فحسب

1301
01:12:47,627 --> 01:12:50,664
حسناً، وجدت حواراً حاول محوه
حول مشروعه الشمسي الكبير

1302
01:12:50,698 --> 01:12:54,903
يبدو أن (بوب) امر رجله أن يمحو
شحنات معينة من قائمة الحمولة

1303
01:12:54,935 --> 01:12:58,139
ولكنه أكد القول لذلك الرجل
أن يترك بقية الشحنة وشأنها

1304
01:12:58,171 --> 01:13:00,407
لماذا يريد اخفاء شحنات لسخانات شمسية؟

1305
01:13:00,440 --> 01:13:02,309
لأنها ليست سخانات شمسية

1306
01:13:02,342 --> 01:13:06,046
ستصل إليه واحدة من الشحنات المخفية غداً

1307
01:13:06,079 --> 01:13:08,048
نحتاج لمعرفة ماذا يوجد في تلك الشحنات

1308
01:13:08,082 --> 01:13:10,051
مهلاً، هل يعني ما أفكر فيه؟

1309
01:13:10,083 --> 01:13:11,985
نحن في عملية مراقبة

1310
01:13:12,019 --> 01:13:14,555
الإنجاز الأهم منذ زمن طويل،
تحقق

1311
01:13:14,587 --> 01:13:16,990
أعتقد أني قد أثبت نفسي في هذه الرحلة

1312
01:13:17,024 --> 01:13:19,519
أؤكد لك (جيمس) ان الشاحنة
ستكون مليئة بالمخدرات

1313
01:13:19,719 --> 01:13:20,695
تحلى بالصبر يارجل

1314
01:13:20,728 --> 01:13:24,332
لو لم يكن مفتش الجمارك متعاوناً، لكانت ورطة

1315
01:13:24,364 --> 01:13:26,266
واحدة من التي يتم القتل لأجلها

1316
01:13:26,300 --> 01:13:29,170
حاول التعاون
(ولكن مع ذلك قتله (بوب

1317
01:13:29,203 --> 01:13:32,006
كيف تعرف هذا؟ -
(كنت موجوداً على سفينة (بوب -

1318
01:13:32,038 --> 01:13:35,275
عندما قلت لك أن تخبرني بكل ما تعرفه
فلماذا لم تخبرني بكل ما تعرفه؟

1319
01:13:35,309 --> 01:13:37,945
لم أرى شيئاً
كنت أصغِ لهاتفه المتنقل

1320
01:13:37,979 --> 01:13:39,547
كف الحديث إذن عن ماسمعته اذنك

1321
01:13:39,579 --> 01:13:40,981
لا يتم قبول هذا في المحكمة

1322
01:13:44,518 --> 01:13:47,555
حرب النجوم الثلاثية الأصلية
اذكر أسمائها وصنفها، هيّا انطلق

1323
01:13:47,587 --> 01:13:50,157
الجزء 5، الإمبراطورية تعاود الهجوم
الجزء 4، أمل جديد

1324
01:13:50,190 --> 01:13:51,693
الجزء 6، الجيداي

1325
01:13:51,725 --> 01:13:54,695
الإمبراطورية تعاود الهجوم؟ -
ماذا؟ -

1326
01:13:54,729 --> 01:13:57,632
عودة الجيداي!، أشك في ذلك -
"جيداي، ياإلهي! أولئك الـ"ايواكس -

1327
01:13:57,664 --> 01:14:00,100
الـ"ايواكس" هم من أنجحوا حرب النجوم

1328
01:14:00,134 --> 01:14:01,636
انهم في غاية الإزعاج -
كلا، كلا -

1329
01:14:01,668 --> 01:14:03,570
(جيمس)، (جيمس) -
(مايا)، (مايا) -

1330
01:14:03,604 --> 01:14:05,039
_جيمس) بسرعة) -
(مايا) -

1331
01:14:05,072 --> 01:14:06,673
(جيمس)، (جيمس) -
(مايا)، (مايا) -

1332
01:14:06,707 --> 01:14:08,743
يمكنك أن تصبح قرش أو نسر
ماذا ستكون؟

1333
01:14:08,775 --> 01:14:10,411
قرش -
ستكون بك مساؤى كبيرة كونك قرش -

1334
01:14:10,444 --> 01:14:12,213
لو كنت نسراً يمكنك أن تحلق

1335
01:14:12,246 --> 01:14:14,681
لقد رأيت نسراً يأخذ طفلة -
!كلا -

1336
01:14:14,715 --> 01:14:17,719
!أفضل مغني راب
هل مبالغ في تقديره قليلاً؟

1337
01:14:17,752 --> 01:14:18,887
(كلا، سيد (ميكس ألوت

1338
01:14:18,888 --> 01:14:20,021
ماذا؟

1339
01:14:20,054 --> 01:14:21,288
(مايا) -
(مايا)، (مايا) -

1340
01:14:21,322 --> 01:14:22,523
(مايا) -
(جيمس)، (جيمس) -

1341
01:14:22,555 --> 01:14:24,391
جيمس)؟) -
!اصمتا -

1342
01:14:28,194 --> 01:14:30,297
!اللعنه

1343
01:14:31,498 --> 01:14:33,167
!يالجرؤتهما

1344
01:14:35,668 --> 01:14:38,573
لا يتوقف عن الحديث أبداً
ينبغي أن يقدر على التنفس

1345
01:14:38,605 --> 01:14:41,242
أجل، ثقي بي أنا أعلم

1346
01:14:41,274 --> 01:14:43,478
تسعة أمور من عشرة
تخرج من فم ذلك الرجل

1347
01:14:43,511 --> 01:14:46,581
إما أن تكون جنونية
أو لاعقلانية أو سخيفة

1348
01:14:46,613 --> 01:14:48,615
ولكن الأمر العاشر

1349
01:14:50,283 --> 01:14:53,186
والأمر العاشر
الأمر العاشر يذهب أبعد من الجنون

1350
01:14:53,220 --> 01:14:57,625
كأن نقول، مملكة النبوغ اللامقصود

1351
01:14:57,658 --> 01:15:00,294
سأطرح عليك سؤالاً

1352
01:15:00,327 --> 01:15:03,398
ان كنت حقاً تشعر بتلك الطريقة
فلماذا أنت صارم جداً معه؟

1353
01:15:03,430 --> 01:15:06,533
كل مايريده أن يصبح محققا

1354
01:15:06,567 --> 01:15:09,604
سيهيء لنفسة أمراً
...مخيباً للأمل عندما نعود، لذا

1355
01:15:16,109 --> 01:15:17,644
!شاحنات

1356
01:15:17,677 --> 01:15:20,280
جيمس) انا أرى الشاحنات)

1357
01:15:20,314 --> 01:15:22,117
الشاحنات قادمة انظرا -
اعطني اياه -

1358
01:15:26,554 --> 01:15:29,323
ايه جي) تأهب لتفحص)
ارقام الحاويات من قائمة الميناء

1359
01:15:29,355 --> 01:15:30,625
عُلم

1360
01:15:30,658 --> 01:15:32,827
إلى أين نذهب؟
إلى أين نذهب؟

1361
01:15:32,859 --> 01:15:34,494
هي هذه التي هناك -
ماهو الرقم؟ -

1362
01:15:34,528 --> 01:15:38,065
بـ 4552345

1363
01:15:39,500 --> 01:15:41,234
هذا الرقم غير موجود
لا شيء موجود

1364
01:15:41,268 --> 01:15:42,470
الجائزة الكبرى

1365
01:15:51,878 --> 01:15:54,148
هاهي -
عُلم -

1366
01:15:54,180 --> 01:15:55,552
نحن متوجهون غرباً
فوق جسر الميناء

1367
01:15:55,552 --> 01:15:56,552
احضروا كل الوحدات على

1368
01:15:56,552 --> 01:16:00,420
الطرق الخارجة وأضربوا
"حصاراً عند "بيسكاين

1369
01:16:00,453 --> 01:16:02,590
"هنا مروحية شرطة "ميامي

1370
01:16:02,622 --> 01:16:04,324
على الطريق الخارج 886

1371
01:16:14,467 --> 01:16:16,203
حسناً ها نحن ذا

1372
01:16:26,646 --> 01:16:28,815
!ارفع يديك -
!ارفع يديك -

1373
01:16:28,849 --> 01:16:29,850
!ارفع يديك

1374
01:16:29,851 --> 01:16:30,851
!ارفع يديك

1375
01:16:30,885 --> 01:16:33,454
بن) افتح الباب)

1376
01:16:33,487 --> 01:16:35,690
اخرج من الشاحنة أيها النحيل

1377
01:16:36,623 --> 01:16:38,326
!بسرعة، استدر

1378
01:16:38,359 --> 01:16:40,294
أتعلمون لمن تنتمي هذه الشاحنة؟

1379
01:16:40,327 --> 01:16:41,695
أجل انها تنتمي لي

1380
01:16:41,729 --> 01:16:44,532
لنا، انها أول عملية القاء قبض لنا

1381
01:16:44,564 --> 01:16:46,366
كأنسباء

1382
01:16:46,399 --> 01:16:47,868
عد إلى الخلف

1383
01:16:47,869 --> 01:16:49,336
حسناً سأقوم بذلك

1384
01:16:53,373 --> 01:16:55,376
!افتحها

1385
01:17:03,751 --> 01:17:07,421
بن) دعني أعلم)
ماذا لدينا ياشريكي

1386
01:17:07,453 --> 01:17:08,872
أهب حفلة عيد مولدي؟

1387
01:17:08,873 --> 01:17:10,291
!كلا

1388
01:17:10,323 --> 01:17:11,792
حسناً، لابد أنه عيد الكريسماس إذن

1389
01:17:13,260 --> 01:17:15,130
ماذا لدينا؟

1390
01:17:18,431 --> 01:17:20,734
قسم الشرطة على مقربة
من ان يُتهم بإثارة الإزعاج

1391
01:17:20,768 --> 01:17:22,936
وأنا لكي أشرح لمفتش الميناء الجديد

1392
01:17:22,970 --> 01:17:25,506
لماذا عملنا فوضى في باحته

1393
01:17:25,538 --> 01:17:28,876
كانت لدينا معلومات جيدة، لم تكن مسجلة
ولم تدون في سجلات الشحنة

1394
01:17:28,908 --> 01:17:31,344
كانت غلطة مطبعيه

1395
01:17:31,377 --> 01:17:33,713
لا أفهم حقاً
مايجب أن أفعله

1396
01:17:33,747 --> 01:17:36,551
لأخرج من القائمة السخيفة
التي يبدو أنني ضمنها

1397
01:17:36,583 --> 01:17:38,452
سيد( بوب) اسمح لي أن أعتذر

1398
01:17:38,484 --> 01:17:40,353
لا أستوعب الأمر

1399
01:17:40,386 --> 01:17:43,390
حاولت أن أكون لطيفاً
حاولت أن أكون هادئاً

1400
01:17:43,423 --> 01:17:46,293
هل وجهت اتهامات عندما اقدم
ثلاثتكم بإقتحام حفلتي؟، كلا

1401
01:17:46,327 --> 01:17:47,795
...ولكن الآن

1402
01:17:47,828 --> 01:17:50,565
انظروا الآن قد غضبت

1403
01:17:50,597 --> 01:17:52,934
لدي سمعتي لأحميها

1404
01:17:52,966 --> 01:17:54,969
سيبدو كلامي غريباً

1405
01:17:55,002 --> 01:17:57,972
ولكني ثري للغاية

1406
01:17:58,005 --> 01:17:59,907
أعني أني أجني أموالاً طائلة

1407
01:17:59,939 --> 01:18:02,275
وهل تعلمون ما الذي
يشترية لي ذلك المال؟

1408
01:18:03,711 --> 01:18:05,380
القدرة على الوصول

1409
01:18:07,914 --> 01:18:11,219
وبالتالي يمكنكم تخيل
أنني قد بدأت بالفعل

1410
01:18:11,252 --> 01:18:13,788
بإجراء مكالمات لأعلى سلسلة القيادة

1411
01:18:13,820 --> 01:18:15,855
لذا يا (جيمس) يبدو لي

1412
01:18:15,889 --> 01:18:18,993
أن أيام تدريبك قد ولت رسمياً

1413
01:18:19,025 --> 01:18:24,565
ولكن أتمنى لك التوفيق في مسيرتك
المهنية بالمستقبل أو أياً كان

1414
01:18:31,037 --> 01:18:33,740
أيها النقيب!، هل لي أن اتحدث معك؟

1415
01:18:36,510 --> 01:18:40,614
رافقيني، يمكنك معاونتي بشرح
هذه الفوضى للمفوض الجديد

1416
01:18:41,649 --> 01:18:42,984
سحقاً

1417
01:18:45,988 --> 01:18:47,288
اثمر بنتائج سيئة حقاً

1418
01:18:47,320 --> 01:18:49,256
من العسير جداً التفكير بأية عاقبة

1419
01:18:49,289 --> 01:18:50,725
قد تكون أسوء من هذه

1420
01:18:55,296 --> 01:18:57,698
قريبة من أن تسوء أكثر

1421
01:18:57,730 --> 01:18:59,833
مرحباً؟ -
عملية روتينية إذن؟ -

1422
01:18:59,867 --> 01:19:02,869
سأفترض أنه تم توبيخك بالفعل
لذا سأقتصد صوتي

1423
01:19:02,903 --> 01:19:05,006
جيمس) نحن نتطلع)
إلى توقيف طويل الأمد

1424
01:19:05,038 --> 01:19:07,707
بن) أنت تحت الإختبار)
فلا يوجد هناك خيار في الحقيقة

1425
01:19:07,740 --> 01:19:09,877
(تمهل حضرة الملازم (بروك
انتظر قليلاً

1426
01:19:09,909 --> 01:19:12,747
ستكون هناك جلسة ادلاء، ولكنها شكلية
(انتهى أمرك كشرطي يا (بن

1427
01:19:12,779 --> 01:19:14,681
انتهى أمري تماماً؟

1428
01:19:14,715 --> 01:19:16,717
حضرة الملازم ألا تريد
سماع جانبي من القصة؟

1429
01:19:16,750 --> 01:19:18,351
كلا، عودا إلى هنا فحسب

1430
01:19:18,385 --> 01:19:20,554
لا تفعل ذلك أرجوك -
أنتما الفاعلان -

1431
01:19:20,587 --> 01:19:22,757
(أنت و(جيمس -
حضرة الملازم -

1432
01:19:22,789 --> 01:19:23,890
...أيها الملازم

1433
01:19:24,957 --> 01:19:26,860
خذ يارجل

1434
01:19:38,838 --> 01:19:42,076
ما الذي فوتناه؟

1435
01:19:42,109 --> 01:19:44,912
أعلم أن تلك الشحنة لم تكن
سوى واجهة لنقل الكوكائين

1436
01:19:44,944 --> 01:19:47,981
أجل ولكن الحاويات كانت
(خالية يا (جيمس

1437
01:19:48,015 --> 01:19:51,786
لربما الحاوية كانت مصنوعة من الكوكائين

1438
01:19:51,819 --> 01:19:54,655
سأتوقف عند هذه النقطة
يجب أن اذهب للحمام بسرعة

1439
01:19:58,024 --> 01:19:59,926
(انها (انج

1440
01:19:59,960 --> 01:20:02,896
اهلاً، كيف حالك ياحبيبتي؟ -
بن) اريدك أن تحضر في الحال) -

1441
01:20:02,930 --> 01:20:04,699
انجيلا)؟) -
كوري) تصيبني بالجنون) -

1442
01:20:04,731 --> 01:20:06,466
انت قلت يومين -
أعلم -

1443
01:20:06,500 --> 01:20:08,836
أنا سأتزوج أحدهم يوم السبت

1444
01:20:08,868 --> 01:20:10,603
وأفضل أن يكون ذلك أنت

1445
01:20:10,636 --> 01:20:12,340
الأمر برمته اتخذ شكلاً خاطئاً

1446
01:20:12,372 --> 01:20:14,908
هاجمنا ولكنا أخطئنا بشدة
اخطئنا للغاية

1447
01:20:14,942 --> 01:20:17,545
انا في غاية الأسف

1448
01:20:17,578 --> 01:20:20,915
لا يهم مدى ما أصبح عليه من السوء
لا ازال أثق بك

1449
01:20:20,948 --> 01:20:23,684
...أقدر ذلك حبيبتي ولكن عليك

1450
01:20:23,716 --> 01:20:27,821
وسأفعل ذلك دوماً
يمكننا النجاح من أي شيء معاً

1451
01:20:29,789 --> 01:20:31,658
أريدك أن تعلمي أني أحبك

1452
01:20:31,692 --> 01:20:33,527
أحبك كثيراً

1453
01:20:33,560 --> 01:20:34,896
أحبك

1454
01:20:39,899 --> 01:20:42,103
كنت سأخبرها أني خسرت وظيفتي

1455
01:20:42,136 --> 01:20:44,739
ولكني بدأت أفكر
"كلا انتظر لتصل المنزل لأنه"

1456
01:20:44,771 --> 01:20:47,574
كنت أفكر يارفاق حول
بديل مفوض مفتشي الميناء

1457
01:20:47,608 --> 01:20:50,378
انه لأمر غريب كيفية ظهوره
(على الجسر مباشرة بعد (بوب

1458
01:20:50,411 --> 01:20:52,380
وبعد؟ -
...لن تقتل كبير مفتشي الميناء -

1459
01:20:52,412 --> 01:20:55,648
إن لم تكن متحكماً في بديله

1460
01:20:55,680 --> 01:20:57,650
يبدو أمر منطقي -
يبدو منطقياً جداً -

1461
01:20:57,687 --> 01:21:01,088
مشغل الأغاني الآلي جاهز، برمجت لك
اغنية (تايلور سويفت) التي أردتها

1462
01:21:01,125 --> 01:21:03,390
لو كان (نويز) متورطاً في الموضوع

1463
01:21:03,421 --> 01:21:06,025
(ذلك يعني أن (بوب
ينقل بضاعة مهربة عبر الميناء

1464
01:21:06,059 --> 01:21:08,563
نويز)؟)
تشارلي نويز)؟)

1465
01:21:08,599 --> 01:21:11,939
كان ذلك أحد الأسماء المدرجة
في بيان جدول الرواتب على كمبيوتره

1466
01:21:15,560 --> 01:21:18,076
هل كان أمراً مهماً؟ -
لقد تلاعب بنا اللعين -

1467
01:21:18,109 --> 01:21:20,070
قام بزرع المعلومات في كمبيوتره

1468
01:21:20,106 --> 01:21:22,609
وتركنا نعثر على تلك الحاوية
وجعلنا نثبت برائته

1469
01:21:22,643 --> 01:21:24,612
لكي تتمكن الحاويات الباقية من الولوج

1470
01:21:24,645 --> 01:21:26,814
الداعر -
متى هو موعد الشحنة القادمة (ايه جي)؟ -

1471
01:21:26,846 --> 01:21:28,548
واحده كل يوم في هذا الأسبوع

1472
01:21:28,582 --> 01:21:31,185
علينا أن نهاجمه في الصباح إذن -
هيّا بنا -

1473
01:21:31,217 --> 01:21:33,487
لنفعلها -
هيّا بنا -

1474
01:21:33,520 --> 01:21:35,623
كان ينبغي أن أصل إلى ذلك -
دعني اتحدث إليك -

1475
01:21:35,655 --> 01:21:38,426
حسناً (جيمس) انظر، لقد كنت
أعلم أمر الحاويات

1476
01:21:38,458 --> 01:21:40,193
ولكن مشكلتي، أني لم أفكر أبعد من ذلك

1477
01:21:40,226 --> 01:21:41,328
وهنا أخطأت

1478
01:21:41,329 --> 01:21:42,430
...ما أريده

1479
01:21:42,462 --> 01:21:44,697
لست بحاجة لتقولها
أنا أعلم ما ستقوله

1480
01:21:44,730 --> 01:21:48,536
اسمعني يارجل لقد أحضرتك إلى هنا
لأخبرك بأنك لن تذهب

1481
01:21:48,569 --> 01:21:50,938
ما الذي تتحدث عنه؟
بلى سأذهب

1482
01:21:50,970 --> 01:21:52,038
كلا لن تذهب

1483
01:21:52,039 --> 01:21:53,106
(بلى سأذهب يا (جيمس

1484
01:21:53,140 --> 01:21:55,543
كلا، لن تذهب
فقد تم طردك من الشرطة للتو

1485
01:21:55,576 --> 01:21:58,913
كلا (جيمس) لقد أتيت إلى هنا
واضعاً حياتي في خطر

1486
01:21:58,945 --> 01:22:01,515
لأثبت لك أنه يمكنني أن أصبح محققاً

1487
01:22:01,547 --> 01:22:04,117
لا أدري ماهي مشكلتك الحقيقية
...يا (جيمس) ولكن هذا ما أردته

1488
01:22:04,150 --> 01:22:05,853
!اصغ إليّ

1489
01:22:05,886 --> 01:22:08,155
ستتزوج من أختي

1490
01:22:08,188 --> 01:22:11,125
ان فشل هذا الأمر
فيمكن أن ينتهي بك الأمر في السجن

1491
01:22:11,158 --> 01:22:12,960
أو حتى أسوء

1492
01:22:12,993 --> 01:22:15,596
قد تصبح في عداد الموتى

1493
01:22:19,666 --> 01:22:22,235
آسف (بن) ولكنه لمصلحتك

1494
01:22:22,269 --> 01:22:24,605
لن يسمحوا بإقترابنا
حتى مسافة ميل من الميناء

1495
01:22:24,637 --> 01:22:26,739
يجب أن نبحر بقارب إلى الشمال -
هل لديك قارب؟ -

1496
01:22:26,773 --> 01:22:28,876
!جيمس) توقف)
!(جيمس)

1497
01:22:28,908 --> 01:22:30,060
سأخبرك كيف يسير الأمر

1498
01:22:30,061 --> 01:22:31,211
!(اي جاي)
!(اي جاي)

1499
01:22:31,244 --> 01:22:34,015
!(اي جاي)
!(اي جاي)

1500
01:22:41,755 --> 01:22:44,792
أفضل فرصنا
أن نعبر الخليج بقارب فجراً

1501
01:22:44,824 --> 01:22:47,728
هل يسمح لكم نقيبكم بإخراج
سيارات وقوارب متى ماتريدون؟

1502
01:22:47,761 --> 01:22:49,897
لا أدري، أنا لا أسأله

1503
01:22:55,167 --> 01:22:56,871
هيّا

1504
01:22:59,773 --> 01:23:01,542
!لا تطلق النار عليّ يارجل

1505
01:23:01,574 --> 01:23:03,543
لا أحد سيطلق النار عليك -
أرني يديك -

1506
01:23:03,577 --> 01:23:05,145
توقف!، هيّا تعال
أنا أحتاج إلى مساعدتك

1507
01:23:05,177 --> 01:23:06,680
لأجل ماذا؟

1508
01:23:36,042 --> 01:23:38,813
حسناً (اي جاي) عندما نصعد
إلى اعلى أريدك أن تختبئ

1509
01:23:51,224 --> 01:23:53,761
حسناً

1510
01:23:53,793 --> 01:23:56,663
ماذا تريدنا أن نفعل؟، نقطع أوتار
رجليه؟، نقوم بالإجهاز عليه؟

1511
01:23:56,697 --> 01:23:59,632
هذه طريقة عدائية قليلاً

1512
01:23:59,666 --> 01:24:01,769
أعتقد أن هناك طريقة
اخرى لفعل ذلك

1513
01:24:16,015 --> 01:24:18,051
مرحباً يارجل، هل تعلم
مكان الشاطئ الجنوبي؟

1514
01:24:18,085 --> 01:24:19,987
...لأن محدد المواقع لديّ لا يعمل

1515
01:24:20,020 --> 01:24:21,922
هذه طريقة عدائية جداً

1516
01:24:21,954 --> 01:24:23,756
هل تريد التجربة؟ -
هل يمكنني امساكه من اسفل هنا؟ -

1517
01:24:23,789 --> 01:24:26,694
اثنيه الآن

1518
01:24:26,726 --> 01:24:28,828
أوليس جيد؟ -
(بلى، عليّ أن افعل هكذا مع (بن -

1519
01:24:28,862 --> 01:24:32,032
دعيني اريك كيف نفعلها عندنا

1520
01:24:32,064 --> 01:24:33,333
نعم، هذا ناجح كذلك

1521
01:24:45,278 --> 01:24:47,847
نلنا منه -
(ارسلي دورية لتقبض على (بوب -

1522
01:24:47,881 --> 01:24:50,184
أنا هنا بالفعل -
!لا تتحرك -

1523
01:24:50,216 --> 01:24:52,286
في الواقع أنا في كل مكان

1524
01:24:56,390 --> 01:24:58,225
!يا إلهي

1525
01:24:58,257 --> 01:25:00,827
ارعبتني بشده
...كيف تمكنت من التخلص

1526
01:25:00,860 --> 01:25:02,829
لا تقلق لذلك
اين مكان (جيمس) و(مايا)؟

1527
01:25:02,863 --> 01:25:05,733
يفحصان حاوية في مكان ماهناك -
باحة الحاويات -

1528
01:25:05,765 --> 01:25:09,670
هكذا مرحلة الزعيم التقليدي
دوماً مايتوغل في باحة الحاويات

1529
01:25:09,703 --> 01:25:13,774
ليس كوكائين فحسب
بل امهد لطريق سريع للمحظورات

1530
01:25:13,806 --> 01:25:17,243
أسلحة، مخدرات، لحوم حيتان
وغير ذلك

1531
01:25:17,277 --> 01:25:21,114
أعتقد انه يوجد كذلك
زرافة في غاية الصغر

1532
01:25:21,148 --> 01:25:24,351
أمر ممتع، توجب أن
أحضر بنفسي لأرى

1533
01:25:24,384 --> 01:25:25,953
وأنظروا ماذا وجدت

1534
01:25:28,255 --> 01:25:31,057
(تباً لقد قبض عليهما (بوب

1535
01:25:31,091 --> 01:25:34,195
ابقى انت هنا
طرأت في بالي فكرة

1536
01:25:39,699 --> 01:25:41,335
تبدوان مثبطين

1537
01:25:41,368 --> 01:25:43,270
أشعر بالأسف لأجلكما

1538
01:25:43,302 --> 01:25:46,039
وضعكما مثل ابن اختي
عندما يخسر مباراة كرة قدم

1539
01:25:46,073 --> 01:25:49,209
أريد أن احتضنكما وأقدم
"لكما عصير "كابري سن

1540
01:25:49,242 --> 01:25:51,177
ولكني أشعر بنحو
أسوء لأجل هؤلاء الرجال

1541
01:25:51,211 --> 01:25:54,914
فعليهم قتل شرطيين فاسدين
اعتقدوهما ارهابيين بالخطأ

1542
01:25:54,948 --> 01:25:57,384
ليس أمراً رائعاً
عليهم التعايش مع ذلك

1543
01:26:02,421 --> 01:26:04,957
لديّ فكرة أفضل

1544
01:26:04,990 --> 01:26:08,229
ماذا عن النزال بصورة احترافية؟

1545
01:26:10,296 --> 01:26:12,332
!بن باربر) هنا يا أبناء العاهرات)

1546
01:26:18,238 --> 01:26:20,074
اصمد (جيمس) انا متحكم بها

1547
01:26:20,106 --> 01:26:22,176
!هكذا

1548
01:26:30,350 --> 01:26:32,053
هل فعلتها؟

1549
01:26:35,822 --> 01:26:37,056
تباً

1550
01:26:40,926 --> 01:26:42,295
تباً

1551
01:26:44,197 --> 01:26:47,234
!الدعم!، أحتاج إلى الدعم

1552
01:26:47,266 --> 01:26:49,470
!النجدة!، النجدة

1553
01:26:49,502 --> 01:26:51,905
!أنت أيها الحقير
!يا إلهي

1554
01:27:18,230 --> 01:27:20,000
!(انخفضي (مايا

1555
01:27:24,136 --> 01:27:25,773
انت على الرحب
هيّا بنا

1556
01:27:27,239 --> 01:27:31,310
لقد كنت شخصاً ضاراً بحق

1557
01:27:31,344 --> 01:27:34,213
اقسم لك أني جاسوس مزدوج

1558
01:27:34,247 --> 01:27:37,885
تطوعت لأتسلل في ضمن المجموعة

1559
01:27:47,560 --> 01:27:49,063
تباً

1560
01:27:54,301 --> 01:27:56,203
آسف، آسف
!لن أفعلها مجدداً

1561
01:28:08,914 --> 01:28:10,850
!انظر

1562
01:28:19,259 --> 01:28:21,028
!هيّا بنا

1563
01:28:29,301 --> 01:28:31,037
!تباً

1564
01:28:32,072 --> 01:28:34,108
!(بربك (بن

1565
01:28:51,190 --> 01:28:53,359
تمكنت منك الآن

1566
01:28:55,395 --> 01:28:57,965
!(خذ هذا (بوب

1567
01:29:15,247 --> 01:29:17,516
!حسناً (بوب) انتهى الأمر

1568
01:29:17,550 --> 01:29:20,454
!دعني أرى اليدين الآن
!اخرج من الكابينه

1569
01:29:20,487 --> 01:29:21,889
!اخرج (بوب) من الكابينة

1570
01:29:24,623 --> 01:29:26,626
المكان خالِ -
...أنتم يا أولاد -

1571
01:29:26,659 --> 01:29:28,996
هل تبحثان عن شيء ما؟

1572
01:29:29,029 --> 01:29:30,931
ألقيا مسدسيكما رجاءً

1573
01:29:31,597 --> 01:29:34,434
ألقيا سلاحيكما حالاً

1574
01:29:37,503 --> 01:29:41,341
الآن حانت اللحظة حيث أقول
لكما بدون أي مبرر أنكما سوف تموتان

1575
01:29:41,373 --> 01:29:42,975
إلى آخره

1576
01:29:43,009 --> 01:29:45,045
ولكنكما بالطبع تعرفان ذلك

1577
01:29:46,613 --> 01:29:49,383
لذا أيكما يريد الرحيل أولاً؟

1578
01:29:49,416 --> 01:29:51,918
جيمس) لنبدأ بك)

1579
01:30:03,496 --> 01:30:06,500
بن)! لماذا فعلت هذا يارجل؟)

1580
01:30:06,533 --> 01:30:09,270
"دوما ماتحاكي لعبة "اساسن كريد
"ولعبة "كال اوف ديوتي

1581
01:30:12,104 --> 01:30:14,507
أتضع سترة واقية؟
هل ترتدي سترة واقية؟

1582
01:30:17,143 --> 01:30:20,146
هل ترى الأمر؟
(نحن نحمي بعضنا يا (جيمس

1583
01:30:20,180 --> 01:30:22,716
أشك في ذلك بالشكل الفني
كنت ترتدي سترة واقيه

1584
01:30:22,748 --> 01:30:24,684
بلا ريب أنقذن حياتك يارجل

1585
01:30:24,717 --> 01:30:26,720
لا تنطلق بخيالك بعيداً

1586
01:30:26,752 --> 01:30:28,721
(كان يمكنه أن يطلق على رأسي يا (جيمس -
لم يفعل ذلك -

1587
01:30:28,755 --> 01:30:30,990
مايا) هل أنقذت أنا حياته؟)

1588
01:30:31,024 --> 01:30:32,593
ربما قليلاً -
شكراً لكِ -

1589
01:30:47,640 --> 01:30:49,209
!(جيمس)

1590
01:30:56,149 --> 01:30:58,685
الوضع آمن

1591
01:30:58,717 --> 01:31:01,153
أوتعلم؟ قد تكون انقذت حياتي

1592
01:31:01,186 --> 01:31:03,222
(سأقول لـ (انجيلا -
هيّا، قم -

1593
01:31:04,556 --> 01:31:06,326
لا أستطيع السير -
فرك بالقليل من التراب عليه -

1594
01:31:06,359 --> 01:31:08,462
لن أضع ترابً على فتحات الرصاص

1595
01:31:08,494 --> 01:31:10,965
"يارجل نحن ثنائي "الأنسباء -
لم نعد كذلك -

1596
01:31:13,099 --> 01:31:15,668
لقد انتهى العرض

1597
01:31:15,702 --> 01:31:19,706
لايوجد نسيب لي قد يفعل بي هذا

1598
01:31:19,738 --> 01:31:22,742
حاولت قتلي

1599
01:31:22,775 --> 01:31:26,779
اطحتم بمهرب مخدرات ورجل سياسة
فاسد خلال ثلاثة أيام، أنا مندهش

1600
01:31:26,813 --> 01:31:28,681
لأعبم -
هكذا نفعلها في "أتلانتا" أيها النقيب -

1601
01:31:28,715 --> 01:31:31,351
سررت بمعرفتكما -
أشكرك أيها النقيب -

1602
01:31:31,384 --> 01:31:33,386
شكراً على كل شيء أيها النقيب -
بالتوفيق ياشباب -

1603
01:31:34,787 --> 01:31:37,089
انظر أمامنا 8 ساعات للعودة

1604
01:31:37,122 --> 01:31:39,326
الوسيلة الوحيدة لعودتنا هي بالطيران

1605
01:31:39,359 --> 01:31:41,228
هل أبدو كالطير؟ -
أنا جاد -

1606
01:31:41,261 --> 01:31:43,296
انها الطريقة الوحيدة التي سنعود بها -
!أنا لا أطير -

1607
01:31:43,328 --> 01:31:44,930
(انها حفلة زواجي يا (جيمس

1608
01:31:44,931 --> 01:31:46,532
!مرحباً

1609
01:31:46,565 --> 01:31:49,769
بعد كل ذلك، هل
كنتما سترحلان بهدوء؟

1610
01:31:49,802 --> 01:31:52,506
كنا نحاول في الحقيقة
التوصل إلى كيفية عودتنا

1611
01:31:52,538 --> 01:31:54,774
تم التوصل إلى ذلك
لديّ شيء لكما

1612
01:31:57,243 --> 01:32:00,680
(انها احدى سيارات (بوب -
يا إلهي -

1613
01:32:00,712 --> 01:32:01,981
(اسمحي لي، (جيمس

1614
01:32:01,982 --> 01:32:03,250
!انها جميلة

1615
01:32:03,283 --> 01:32:05,486
اعدها بدون ثقوب طلقات رصاص

1616
01:32:07,186 --> 01:32:09,422
جيمس) عليك أن تجعلها رفيقك)

1617
01:32:09,456 --> 01:32:11,824
اسألها كيف تفتحها
لا أرى المقبض

1618
01:32:11,858 --> 01:32:14,461
يجب أن تسمح لي بقيادة هذه

1619
01:32:14,493 --> 01:32:16,195
...إذن -
بالطبع -

1620
01:32:19,399 --> 01:32:22,469
أكنت تدعوني إلى حفلة الزواج؟

1621
01:32:22,502 --> 01:32:24,704
أظن ذلك -
أجبت بسرعة كبيرة، صحيح؟ -

1622
01:32:24,737 --> 01:32:25,906
عندما قلت : بالطبع

1623
01:32:25,907 --> 01:32:27,074
لابأس

1624
01:32:27,106 --> 01:32:30,310
...كنت أنتظرك ولكني ظننت انك

1625
01:32:30,342 --> 01:32:31,644
آسفه

1626
01:32:34,146 --> 01:32:35,416
.أراك لاحقاً

1627
01:32:36,248 --> 01:32:37,783
(جيمس) -
ماذا؟ -

1628
01:32:37,817 --> 01:32:39,302
...كيف لي
يجب أن أقود هذه

1629
01:32:39,303 --> 01:32:40,787
لست بحاجة لفتحها

1630
01:32:40,819 --> 01:32:42,655
اعطني المفتاح -
كلا، أنا سأقود -

1631
01:32:42,689 --> 01:32:44,825
لا تلعب معي -
أنا القائد هذه المرة -

1632
01:32:44,858 --> 01:32:47,561
اعطني المقتاح اللعين -
(لن أفعل ذلك يا (جيمس -

1633
01:32:47,594 --> 01:32:48,896
هل أنت جاد الآن؟

1634
01:32:48,897 --> 01:32:50,197
!اعطني المفتاح اللعين

1635
01:32:50,229 --> 01:32:51,697
!ابتعد
!مايا) اطلبي رجال الشرطة)

1636
01:32:51,730 --> 01:32:54,701
جيمس) يستحسن أن تنتظرني)
انتظر حتى أركب

1637
01:32:54,734 --> 01:32:58,572
!مايا) هذه رائعه)
سأقابلك في حفلة الزواج

1638
01:33:00,439 --> 01:33:03,442
!(ها أنا قادم يا (انجيلا

1639
01:33:03,475 --> 01:33:04,777
!مرحى

1640
01:33:09,548 --> 01:33:11,818
سيداتي وسادتي
اقدم لكم

1641
01:33:11,850 --> 01:33:14,420
السيد والسيدة
(بلاك هامر)

1642
01:33:15,454 --> 01:33:17,591
!(بلاك هامر)

1643
01:33:18,791 --> 01:33:21,228
(تعال إلى هنا يا (جيمس

1644
01:33:21,261 --> 01:33:23,597
أنا نسيبك

1645
01:33:28,635 --> 01:33:30,737
لقد فعلتها

1646
01:33:30,770 --> 01:33:32,038
أحبك

1647
01:33:32,039 --> 01:33:33,306
أحبك

1648
01:33:33,338 --> 01:33:36,676
كوري) أردت أن اشكرك فحسب)

1649
01:33:36,708 --> 01:33:38,027
لقد قمت بعمل مذهل حقاً

1650
01:33:38,028 --> 01:33:39,345
فعلت ماذا؟

1651
01:33:39,378 --> 01:33:41,847
قمت بعمل مذهل -
لست مضطراً لتخبرني لذلك -

1652
01:33:41,881 --> 01:33:43,771
واقع انك فكرت بعدم
قدرتي على القيام بهذا

1653
01:33:43,971 --> 01:33:45,152
جعلني أرغب بضربك على خصيتك

1654
01:33:45,185 --> 01:33:48,188
ماذا؟ -
ولكن لتعلم انه يومك فأستمتع به -

1655
01:33:48,220 --> 01:33:50,356
...أقوم بـ

1656
01:33:50,357 --> 01:33:52,491
"علينا أن نذهب لنشرب "الرم

1657
01:33:52,524 --> 01:33:55,795
اي جاي) ماذا تفعل؟ لم أدعوك يارجل؟) -
حسناً سأحصل عليه بنفسي -

1658
01:33:55,828 --> 01:33:58,632
(عيد كوانزا سعيد يا (بن
وآسف على خسارتك

1659
01:33:58,664 --> 01:34:01,201
أيها الأحمق، اعرني مفاتيحك -
(انها حفلة زواج يا (اي جاي -

1660
01:34:01,234 --> 01:34:02,736
لم يمت أي أحد

1661
01:34:02,769 --> 01:34:06,405
شكراً حبيبتي

1662
01:34:06,439 --> 01:34:09,376
كفى يارفاق

1663
01:34:09,408 --> 01:34:11,577
كان ينبغي أن أخبركما
سابقاً ولكني لم أتمكن

1664
01:34:11,610 --> 01:34:13,880
سعيد انك قررت اخيراً الانضمام لنا

1665
01:34:13,912 --> 01:34:17,449
تبدين جيد حقاً اليوم
مليحة الوجه

1666
01:34:17,483 --> 01:34:19,452
(بن) -
كلا، لابأس -

1667
01:34:19,484 --> 01:34:21,487
?انه اطراء، تقبليه فحسب -
ليس اطراء في الواقع -

1668
01:34:21,520 --> 01:34:24,523
عليك ان تقبليه لأنك
لن تنالي العديد منه

1669
01:34:24,556 --> 01:34:27,860
جيمس) انا موشك على)
الانطلاق بالقارب مع زوجتي

1670
01:34:27,894 --> 01:34:30,297
هل تود التحدث إليّ بأي كلام لطيف
سيكون هذا الوقت المناسب

1671
01:34:30,329 --> 01:34:32,565
مع السلامة

1672
01:34:32,599 --> 01:34:35,235
هل تريد أن تقول شيئاً؟

1673
01:34:35,268 --> 01:34:37,770
رافقتك السلامة -
يريد (جيمس أن يرفع النخب، هيّا -

1674
01:34:37,804 --> 01:34:39,706
!ارفع النخب -
!ارفع النخب -

1675
01:34:39,738 --> 01:34:41,907
!ارفع النخب -
!ارفع النخب -

1676
01:34:41,940 --> 01:34:44,277
هيّا أيها الرجل الراشد
ارفع نخبك

1677
01:34:44,310 --> 01:34:46,213
!ارفع النخب -
(أجل (جيمس -

1678
01:34:47,412 --> 01:34:49,715
(نخب (بين
لقد اشعلت بي النار

1679
01:34:49,748 --> 01:34:51,818
طعنتني -
هل قمت بطعنه؟ -

1680
01:34:51,850 --> 01:34:53,987
كانت حادثه -
تسببت في اتلاف سيارتين -

1681
01:34:55,921 --> 01:34:58,824
وكدت أن تتسبب بمقتلي
أكثر مما يمكنني أن احصي

1682
01:34:58,858 --> 01:35:01,561
في العاده كنت سألقي
به من فوق حافة الرصيف

1683
01:35:01,594 --> 01:35:03,797
ولكن في هذه الحالة

1684
01:35:03,829 --> 01:35:05,364
لا يمكنني القيام بذلك

1685
01:35:06,733 --> 01:35:08,202
لأنك يارجل أنقذت حياتي

1686
01:35:09,534 --> 01:35:13,005
وجعلت أختي أسعد
مما يمكنني أن أتذكر

1687
01:35:13,038 --> 01:35:15,641
لا تفعل هذا بي يا (جيمس) ليس هنا

1688
01:35:15,675 --> 01:35:17,844
وبطريقة جنونية

1689
01:35:17,877 --> 01:35:20,680
جعلتني أنساناً أفضل
وشرطياً أفضل

1690
01:35:20,712 --> 01:35:22,514
(قاوم ذلك يا (بن

1691
01:35:22,547 --> 01:35:24,483
نخب نسيبي

1692
01:35:24,516 --> 01:35:27,019
عائلتي

1693
01:35:27,052 --> 01:35:28,988
(اخيراً قلت "عائلتي" يا(جيمس

1694
01:35:29,021 --> 01:35:31,390
(نخب (بن) و(انجيلا -
!(نخب (بن) و(انجيلا -

1695
01:35:33,725 --> 01:35:35,694
أنت مختلف ياصديقي

1696
01:35:35,728 --> 01:35:37,963
(هيّا بنا (انج

1697
01:35:37,997 --> 01:35:39,533
!نعم

1698
01:35:43,002 --> 01:35:45,005
اتسمعين ذلك؟

1699
01:35:45,037 --> 01:35:46,906
اسمعه

1700
01:35:48,307 --> 01:35:50,609
"انه كصوت "لي تيغرا
"انها المرادف الفرنسي لـ "أسد أمريكي

1701
01:35:50,643 --> 01:35:52,846
ليس كذلك في الحقيقة

1702
01:35:52,878 --> 01:35:55,849
تماشي مع الموقف، الناس هناك
يتطلعون إلى استعراض، لنمنحهم ذلك

1703
01:35:57,317 --> 01:35:58,719
حبيبي أتعلم ماذا أريد؟ -
ماذا؟ -

1704
01:35:58,752 --> 01:36:01,955
"المطرقة السوداء" -
علينا إذاً أن نبعد هذا القارب من هنا -

1705
01:36:02,921 --> 01:36:04,556
!مع السلامة

1706
01:36:07,426 --> 01:36:11,430
بن) يروقني هذا) -
قبل أن نذهب دعينا نطوف مرة أخيرة -

1707
01:36:11,463 --> 01:36:13,832
سأريهم مانحن قادورن عليه ياحبي -
تباطئ قليلاً -

1708
01:36:13,865 --> 01:36:16,536
ليس هناك ماتخشينه
"فأنت مع "المطرقة السوداء

1709
01:36:16,569 --> 01:36:19,306
سأزيد من سرعته -
ثمة قارب أمامنا -

1710
01:36:19,338 --> 01:36:23,342
ادرك كيف أقود هذا القارب
انه اول مايلقنوننا اياه

1711
01:36:25,411 --> 01:36:27,846
(تماسك يا (بن
تماسك

1712
01:36:27,880 --> 01:36:30,750
انجيلا) اوقفي القارب)

1713
01:36:34,386 --> 01:36:36,023
بن) كيف اوقف هذا الشيء؟)

1714
01:36:37,622 --> 01:36:39,425
انجيلا)؟) -
ماذا؟ -

1715
01:36:39,458 --> 01:36:40,960
لن تطول هذه الزيجة أبداً

1716
01:36:40,961 --> 01:36:42,461
لندعو لأجله

1717
01:36:42,494 --> 01:36:44,430
هل يمكنه السباحة؟ -
لا أتمنى ذلك -

1718
01:36:44,463 --> 01:36:46,365
!أوقفي القارب

1719
01:36:46,399 --> 01:36:47,901
!(جيمس)

1720
01:36:47,934 --> 01:36:49,936
مرحباً بك في العائلة يانسيبي

1721
01:36:49,969 --> 01:36:53,006
انجيلا)! هل تحاولين قتلي؟)

1722
01:36:56,074 --> 01:36:57,577
!تفادي العوامات

1723
01:36:59,074 --> 01:37:22,577
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1724
01:37:23,074 --> 01:39:22,577
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & عبد الحميد عطاف & الدكتور علي طلال||</font>

