1
00:00:59,170 --> 00:01:03,698
في الثالث من سبتمبر 1973
في الساعة 6:28و32 ثانية مساءا

2
00:01:03,742 --> 00:01:08,907
ذبابة زرقاء كانت قادرة على
ان تضرب بجناحيها 70 ضربة في الدقيقة

3
00:01:08,947 --> 00:01:11,973
هبطت بشارع سانت فينسنت
في مومانتو

4
00:01:15,821 --> 00:01:19,951
في تلك اللحظة  و على
شرفة مطعم في مكان قريب

5
00:01:19,993 --> 00:01:22,359
جعلت الريح بطريقة ساحرة
كأسين يرقصان بدون ان يلاحظهما احد

6
00:01:22,396 --> 00:01:26,162
على مفرش المائدة

7
00:01:26,200 --> 00:01:31,832
و في هذه الأثناء بشقة بالطابق الخامس
بـ  9شارع تروديان باريس

8
00:01:31,873 --> 00:01:35,036
عائدا من
جنازة أفضل اصدقائه

9
00:01:35,077 --> 00:01:38,877
قام يوجين سولا بمحو اسمه
من دفتر عناوينه

10
00:01:43,353 --> 00:01:47,255
وفي نفس لحظة
لحيوان منوى X كروموزوم

11
00:01:47,290 --> 00:01:49,815
يعود لرافائيل بولا

12
00:01:49,859 --> 00:01:53,920
يسرع نحو بويضة
لزوجته مودين

13
00:01:53,965 --> 00:01:56,024
بعد تسعة أشهر

14
00:01:56,067 --> 00:01:58,627
ولدت أميلي بولا

15
00:02:03,175 --> 00:02:07,509
أميلي من مومانتو

16
00:03:42,320 --> 00:03:45,778
والدها
طبيب سابق بالجيش

17
00:03:45,824 --> 00:03:48,520
يعمل في حمام سباحة
في اينا ليز بينز

18
00:03:48,561 --> 00:03:50,586
.....

19
00:03:50,629 --> 00:03:56,067
يكره رافائيل بولا
التبول بجانب شخص آخر

20
00:03:56,103 --> 00:03:57,627
كما يكره أيضا

21
00:03:57,671 --> 00:04:00,902
الغمزات الحقيرة التي تدور حول صندله

22
00:04:03,978 --> 00:04:07,744
يخرج من حوض السباحة
دون أن يبل سرواله

23
00:04:09,350 --> 00:04:11,750
. . . كما يقوم رافائيل بولا بـ

24
00:04:11,787 --> 00:04:15,382
تقشير أشرطة كبيرة
من أوراق الحائط

25
00:04:17,025 --> 00:04:20,051
وترصيص أحذيته وهي تلمع مشرقة

26
00:04:21,564 --> 00:04:22,861
كذا و إفراغ صندوق عدته

27
00:04:22,899 --> 00:04:25,834
و تنظيفه

28
00:04:25,869 --> 00:04:28,861
و يلقي كل شيء ما دون ذلك
خلف ظهره

29
00:04:28,906 --> 00:04:30,339
والدة أميلي

30
00:04:30,374 --> 00:04:33,400
مديرة مدرسة
بجروجين

31
00:04:33,444 --> 00:04:34,911
أعصابها مهزوزة دائما

32
00:04:34,946 --> 00:04:37,312
و إختلاج ضعيف بأعصاب الوجه

33
00:04:37,349 --> 00:04:41,649
تكره تجعيد أصابعها
في الحمام

34
00:04:41,686 --> 00:04:46,487
وتحفظ يديها من ان تمس
من قبل الغرباء

35
00:04:48,027 --> 00:04:51,394
وتكره علامات الوسادة على خدها
عند الصباح

36
00:04:51,432 --> 00:04:55,960
تحب مودين بولا مشاهدة
الرقص على الجليد بشاشة التلفزيون

37
00:04:56,003 --> 00:04:59,200
تلميع ارضية الباركيه

38
00:04:59,240 --> 00:05:00,901
إفراغ حقيبة يدها

39
00:05:00,942 --> 00:05:02,739
وتنظيفها

40
00:05:02,777 --> 00:05:05,575
و تضع كل شيء ما دون ذلك
خلف ظهرها

41
00:05:09,652 --> 00:05:11,449
أميلي في عامها السادس

42
00:05:11,487 --> 00:05:15,856
مثل كل البنات الصغيرات
تحب أن تحتضن أباها

43
00:05:15,892 --> 00:05:19,919
لكنه أبدا لم يلمسها
ماعدا بكل شهر يقوم بفحصها

44
00:05:19,963 --> 00:05:22,693
يؤثر فيها هذا الإتصال النادر

45
00:05:22,733 --> 00:05:25,133
مما يجعل قلبها
يضرب مثل الطبل

46
00:05:25,169 --> 00:05:30,004
ولهذا فقد اعتقد والدها
بأن لديها عيب بقلبها

47
00:05:30,042 --> 00:05:32,510
فأعلن انها غير صالحة للمدرسة

48
00:05:32,544 --> 00:05:35,672
أميلي تلقت التعليم من قبل أمها

49
00:05:35,714 --> 00:05:43,018
انثى الطيور تبيض منذ الازل

50
00:05:43,056 --> 00:05:46,685
- . . كل أربعة من إناث الطيور تبيض
- جيد جدا

51
00:05:46,727 --> 00:05:49,525
- ربع بيضة
- لا

52
00:05:49,563 --> 00:05:52,088
حرمت من زملاء اللعب

53
00:05:52,132 --> 00:05:55,590
ترعرعت بين
مصابة بمرض عصبي وجبل ثلجي

54
00:05:55,637 --> 00:05:59,437
مما جعل أميلي تتقوقع داخل خيالها

55
00:05:59,474 --> 00:06:03,433
في هذا العالم
كل شيء مستدير مثل الفطائر

56
00:06:03,479 --> 00:06:06,175
زوجة الجار فاقدة الوعي

57
00:06:06,215 --> 00:06:09,946
إختارت أن تذهب
حياتها كلها في النوم

58
00:06:09,987 --> 00:06:13,650
بعد هذا يمكنني أن أبقى مستيقظة
نهارا وليلا

59
00:06:16,694 --> 00:06:19,561
أميلي لديها صديقة واحدة
" بليبير "

60
00:06:19,597 --> 00:06:24,261
حالة البيت المؤسفة
جعلت بليبير تنتحر

61
00:06:42,690 --> 00:06:46,319
محاولة إنتحار بليبير
حطمت أعصاب الأم

62
00:06:46,360 --> 00:06:47,884
... فقررت

63
00:06:47,930 --> 00:06:50,490
أن هذا يكفي

64
00:07:22,335 --> 00:07:28,171
لتهدئة أميلي .. أمها منحتها
إستعمال كاميرة التصوير

65
00:07:39,954 --> 00:07:42,320
ايتها الطفلة .. انظري ماذا فعلتِ

66
00:07:42,358 --> 00:07:43,825
الجار يخدعها

67
00:07:43,859 --> 00:07:47,659
جعلها تعتقد أن استعمال آلة تصويرها
قد سببت الحوادث

68
00:07:47,696 --> 00:07:50,426
بعد أن أخذت الصور
. . .كل مساء

69
00:07:50,467 --> 00:07:53,231
أميلي تبقى خائفة

70
00:07:53,269 --> 00:07:56,397
تحدق في التلفزيون
وتشعر بالذنب

71
00:07:56,439 --> 00:07:58,532
تسببت في تلك النيران الضخمة

72
00:07:58,576 --> 00:08:00,567
الهدم

73
00:08:00,611 --> 00:08:02,442
تحطم طائرة جمبو

74
00:08:02,480 --> 00:08:04,414
بعد أيام قليلة

75
00:08:04,448 --> 00:08:06,279
إدراكت حقيقة الامر

76
00:08:06,318 --> 00:08:09,151
ففكرت أميلي أن تنتقم

77
00:08:18,931 --> 00:08:20,592
ماذا ؟

78
00:08:50,000 --> 00:08:52,093
يوم ما حدثت مأساة

79
00:08:52,135 --> 00:08:54,763
أخذت مودين أميلي
إلى نوتردام

80
00:08:54,806 --> 00:08:57,331
للصلاة من أجل اخوها الرضيع

81
00:08:57,375 --> 00:08:59,900
. . . الدقائق مضت والسماء لم ترسل

82
00:08:59,944 --> 00:09:01,878
وللأسف اي رضيع

83
00:09:01,914 --> 00:09:05,111
لكن مارجريت
سائحة من كويبيك

84
00:09:05,150 --> 00:09:06,981
كانت مصممة على إنهاء حياتها

85
00:09:09,856 --> 00:09:12,723
وتموت مودين فورا

86
00:09:15,061 --> 00:09:16,551
بعد موت أمها

87
00:09:16,597 --> 00:09:19,862
أميلي اصبحت تعيش لوحدها
مع أبيها

88
00:09:19,900 --> 00:09:23,961
ميوله الغير إجتماعية
اصبحت زائدة

89
00:09:24,005 --> 00:09:27,532
انه مهوس ببناء
ضريح صغير

90
00:09:27,576 --> 00:09:31,478
لإسكان رماد زوجته

91
00:09:35,752 --> 00:09:39,085
الأيام و الشهور و السنوات تمر

92
00:09:43,260 --> 00:09:46,661
في مثل هذا العالم الميت
أميلي تفضل الحلم

93
00:09:46,697 --> 00:09:49,359
عليها ان تتكسب عيشها
لتترك البيت

94
00:09:59,311 --> 00:10:02,906
بعد خمسة سنوات
اصبحت نادلة في مومانتو

95
00:10:02,949 --> 00:10:05,144
" في " لي ديمولا

96
00:10:06,219 --> 00:10:07,948
في التاسع والعشرون من اغسطس

97
00:10:07,988 --> 00:10:11,856
في 48 ساعة .. حياتها
ستتغير إلى الأبد

98
00:10:13,728 --> 00:10:16,822
لكنها لم تعرف حتى الان

99
00:10:16,864 --> 00:10:21,233
تعيش بشكل هادئ بين
زملاء عملها وأعضائها النظاميون

100
00:10:21,270 --> 00:10:23,602
المالكة .. سوزان

101
00:10:23,639 --> 00:10:26,665
تعرج قليلا
لكنها أبدا لم تدلق الشراب

102
00:10:26,709 --> 00:10:29,837
تحب الفنانين السابقين

103
00:10:29,879 --> 00:10:32,439
و الرياضيون الذين يبكون
من الإحباط

104
00:10:32,482 --> 00:10:33,608
و تكره رؤية الرجال

105
00:10:33,650 --> 00:10:36,016
المذلين
أمام أطفالهم

106
00:10:37,555 --> 00:10:41,321
جورجيت بائعة السجائر
. . . اصيبت بمرض الوسواس

107
00:10:41,358 --> 00:10:44,816
والصداع النصفي يوما ما
فعلمت أن عرق النساء هو مرضها القادم

108
00:10:44,863 --> 00:10:48,526
تكره الكلمات
الفاكهة والرحم

109
00:10:48,567 --> 00:10:52,731
تعمل جينا مع أميلي
جدتها كانت معالجة

110
00:10:52,772 --> 00:10:54,603
تحب صوت طرقعة العظام

111
00:10:55,808 --> 00:10:59,039
" تجلب شرابا الى " كير بوليتو
كاتب فاشل

112
00:10:59,079 --> 00:11:02,810
يحب رؤية مصارعة الثيران
على التلفزيون

113
00:11:04,818 --> 00:11:09,084
المتسكع فيهم هو يوسف
حبيب جينا المرفوض

114
00:11:09,123 --> 00:11:11,785
دائما بغيرته عليها
يقوم بالتجسس عليها

115
00:11:11,826 --> 00:11:15,728
يحب فقرعة فقاعة اللف البلاستيكية

116
00:11:16,832 --> 00:11:19,027
وهذه فلومين
تعمل مضيفة

117
00:11:19,068 --> 00:11:21,730
تبقي عند أميلي قطتها
عندما تغيب

118
00:11:21,771 --> 00:11:23,329
قطة فلومين

119
00:11:23,373 --> 00:11:26,308
تحب صوت طاسة القطة
على البلاط

120
00:11:26,343 --> 00:11:29,278
وتحب القطة ايضا سماع
قصص الأطفال

121
00:11:30,348 --> 00:11:34,876
لا .. شكرا سيدتي
أنا لا أشتغل ابدا يوم الأحد

122
00:11:34,919 --> 00:11:39,913
في عطل نهاية إسبوع  تأخذ أميلي في أغلب الأحيان
القطار لرؤية أبيها

123
00:11:39,958 --> 00:11:43,689
- لم لا تستعمل تقاعدك؟
- لما؟

124
00:11:43,729 --> 00:11:47,358
في السفر
فأنت لم يسبق لك ان سافرت

125
00:11:47,400 --> 00:11:52,804
عندما كنا شباب أنا و أمك
و اشتقت للسفر

126
00:11:52,840 --> 00:11:56,298
لم نستطيع أن نسافر
بسبب قلبك

127
00:11:56,343 --> 00:11:57,776
أعرف

128
00:11:57,811 --> 00:11:59,369
لذا  الآن

129
00:12:00,448 --> 00:12:02,507
الآن

130
00:12:02,550 --> 00:12:05,246
بعض أيام الجمع
أميلي تشاهد فيلما بالسينما

131
00:12:05,287 --> 00:12:09,417
أحب أن انظر من الخلف
لوجوه الناس في الظلام

132
00:12:15,598 --> 00:12:19,830
أحب ملاحظة التفاصيل
التي لا يراها غيرك

133
00:12:22,039 --> 00:12:24,303
لكني أكرهه في الأفلام القديمة

134
00:12:24,342 --> 00:12:26,537
عندما السائق
لا يراقب الطريق

135
00:12:26,577 --> 00:12:28,135
تعرفين أنكِ
إمرأة جميلة جدا

136
00:12:28,179 --> 00:12:31,546
- ... ستان
-   إمرأة جميلة جدا .. جدا

137
00:12:31,583 --> 00:12:33,881
أميلي ليس لها خليل

138
00:12:33,919 --> 00:12:38,379
حاولت مرة أو مرتين
لكن النتائج بائت بالفشل

139
00:12:38,424 --> 00:12:43,293
بدلا من ذلك فهي تستمتع
بالحبوب الصغيرة

140
00:12:43,330 --> 00:12:45,821
تخفض يدها
داخل أكياس الحبوب

141
00:12:45,865 --> 00:12:50,495
أو تلهو بصحن الكريمة
بملعقة الشاي

142
00:12:54,342 --> 00:12:58,108
أو إلقاء الأحجار
في قناة سانت مارتن

143
00:13:38,258 --> 00:13:40,852
يسمونه  الرجل الزجاجي

144
00:13:40,894 --> 00:13:44,557
ولد وكانت عظامه هشة كالبلور

145
00:13:44,599 --> 00:13:47,466
كل أثاث بيته مبطنة

146
00:13:47,502 --> 00:13:50,528
مصافحتة
يمكن أن تسحق أصابعه

147
00:13:50,572 --> 00:13:53,063
انه يبقى بالداخل
منذ عشرون سنة

148
00:13:57,179 --> 00:13:58,976
لم يغر الوقت شيئا

149
00:13:59,015 --> 00:14:01,483
أميلي ما زالت تعشق الخلوة

150
00:14:01,518 --> 00:14:03,486
تسلي نفسها
بالأسئلة السخيفة

151
00:14:03,520 --> 00:14:06,080
حول العالم باسفل

152
00:14:06,123 --> 00:14:10,423
مثل كم من الأزواج
يقوم بالجماع الآن؟

153
00:14:20,906 --> 00:14:22,601
خمسة عشر

154
00:14:24,577 --> 00:14:27,478
أخيرا  في 30 أغسطس 1997

155
00:14:27,513 --> 00:14:31,745
يأتي الحدث
الذي سيغير حياتها للأبد

156
00:14:31,785 --> 00:14:33,252
السيدة ديانا
أميرة ويلز

157
00:14:33,287 --> 00:14:36,552
ماتت في تحطم سيارة
ليلة أمس

158
00:14:36,590 --> 00:14:41,152
مع رفيقها
دودي الفايد

159
00:15:31,987 --> 00:15:34,114
مثل اكتشاف
قبر توت عنخ آمون

160
00:15:34,156 --> 00:15:37,853
هكذا شعرت

161
00:15:37,893 --> 00:15:40,259
عند إيجاد هذا الكنز

162
00:15:40,296 --> 00:15:44,027
مخفي من قبل ولد صغير
منذ 40 سنة

163
00:15:49,339 --> 00:15:52,172
في الحادي والثلاثون من أغسطس
في 4:00 صباحا

164
00:15:52,209 --> 00:15:54,871
أميلي كان لديها من التفكير ما يبهرها

165
00:15:54,913 --> 00:15:58,713
اين تجد مالك الصندوق

166
00:15:58,750 --> 00:16:00,877
وترد إليه كنزه

167
00:16:00,919 --> 00:16:05,788
لو انه شد على يديها
فستدعه كفاعل خير

168
00:16:05,824 --> 00:16:07,815
و لن يكون هذا سيئ جدا

169
00:16:14,634 --> 00:16:16,397
انتِ التي تسكنين بالطابق الخامس

170
00:16:16,436 --> 00:16:18,631
نحن لا نراكِ كثيرا

171
00:16:18,673 --> 00:16:22,803
معزرة .. هل تعرفين  الفتى الذي
عاش في شقتي في الخمسينات؟

172
00:16:22,843 --> 00:16:26,802
ولد؟
لما لا تتناولين كأس ؟

173
00:16:26,848 --> 00:16:30,614
- لا .. شكرا
- ادخلي و اغلقي الباب

174
00:16:30,652 --> 00:16:33,849
الأولاد ؟
أعرف العديد منهم

175
00:16:33,889 --> 00:16:35,186
انهم لطفاء

176
00:16:35,225 --> 00:16:38,592
حتى يكتشفوا
كرات الثلج والكستناء

177
00:16:38,628 --> 00:16:40,425
أعرف العديد من الأولاد

178
00:16:40,463 --> 00:16:42,658
متى جئتِ هنا؟

179
00:16:42,700 --> 00:16:44,190
في 64

180
00:16:44,235 --> 00:16:46,999
ألم تستمعين للقصة؟

181
00:16:47,037 --> 00:16:49,267
لا

182
00:16:49,306 --> 00:16:51,137
عجبا .. إجلسي

183
00:16:52,577 --> 00:16:55,842
زوجي كان يعمل
في " لادي بارد " للتأمين

184
00:16:55,880 --> 00:16:59,338
ليس سرا
انه كان ينام مع السكرتيره

185
00:17:00,920 --> 00:17:03,354
لقد إستعملوا كل الفنادق حولنا

186
00:17:03,389 --> 00:17:05,118
لا يستخدمون واحدا رخيصا

187
00:17:05,157 --> 00:17:08,490
" بيمبو "
لا تقبل بفرد سيقانها

188
00:17:08,528 --> 00:17:10,018
إلا على الحرير

189
00:17:10,063 --> 00:17:13,055
لذا فقد اهدر العديد من النقود

190
00:17:13,100 --> 00:17:16,160
كان قليلا في باديء الأمر
ثم 50 مليون

191
00:17:16,204 --> 00:17:19,503
من طاروا إلى بنما

192
00:17:21,577 --> 00:17:22,805
اشربي

193
00:17:24,613 --> 00:17:27,878
في 20 يناير 1970

194
00:17:27,916 --> 00:17:30,350
دق جرسي

195
00:17:30,387 --> 00:17:35,484
زوجك قتل في
تحطم سيارة في أمريكا الجنوبية

196
00:17:36,961 --> 00:17:38,656
توقفت حياتي هناك

197
00:17:38,696 --> 00:17:41,859
مات الأسد الأسود من الأسى

198
00:17:44,001 --> 00:17:46,162
يا له من مخلوق فقير

199
00:17:47,906 --> 00:17:51,069
هل تشاهدين كم بعطف
يحدق في سيده؟

200
00:17:53,579 --> 00:17:55,069
سوف أقرأ لكِ رسائله

201
00:17:55,114 --> 00:17:56,877
لا تفعلين

202
00:17:56,916 --> 00:17:58,679
يمكن أن تأخذين 5 دقائق

203
00:18:00,154 --> 00:18:02,520
كتب هذا
من معسكر الجيش

204
00:18:05,426 --> 00:18:06,893
عزيزتي مادو

205
00:18:06,927 --> 00:18:08,554
هذا أنا -- مادلين

206
00:18:08,596 --> 00:18:11,622
أنا لا أستطيع النوم
لا استطيع الأكل

207
00:18:11,666 --> 00:18:16,729
تعرفين بأن السبب الوحيد
هو العيش بعيدا عن باريس

208
00:18:16,772 --> 00:18:20,071
و لن أراها
سوى يوم الجمعة القادمة

209
00:18:20,109 --> 00:18:24,773
عندما عروسي الجميلة الصغيرة
ستظهر في المحطة

210
00:18:24,815 --> 00:18:27,875
في لباسها الأزرق

211
00:18:27,918 --> 00:18:31,854
بين الأقواس .. اعتقد انه شفاف جدا

212
00:18:39,465 --> 00:18:42,901
أرأيتِ اي شخص يكتب أبدا
مثل ذلك؟

213
00:18:42,935 --> 00:18:46,996
لا .. خاصة عروسي لجميلة الصغيرة

214
00:18:47,040 --> 00:18:49,634
اسمي مادلين ويلز

215
00:18:49,676 --> 00:18:52,770
مادلين
مثل ماري مجدلين

216
00:18:52,812 --> 00:18:55,508
مبكي .. اليس كذلك؟

217
00:18:55,549 --> 00:19:00,748
ويلز .. كما في الماء
يحدث عندما يولد البكاء

218
00:19:04,159 --> 00:19:05,990
بخصوص سؤالكِ

219
00:19:06,027 --> 00:19:11,488
إسألي كولونيو البقال
فهو قد عاش هنا كل حياته

220
00:19:12,835 --> 00:19:14,962
مرحبا  أميلي

221
00:19:15,004 --> 00:19:17,529
تينة وثلاثة بندقات .. كالمعتاد؟

222
00:19:17,573 --> 00:19:20,371
من الذين عاشوا في شقتي
في الخمسينات؟

223
00:19:20,411 --> 00:19:22,311
ما هو اسمهم؟

224
00:19:22,346 --> 00:19:24,439
هل كان عندك وقتها هناك عزيز

225
00:19:24,481 --> 00:19:28,611
في 1950 كان لدي إثنان -
مصابين بضعف عقلي .. و معتوه

226
00:19:28,653 --> 00:19:30,052
إن المعتوه لوتشين

227
00:19:30,088 --> 00:19:32,147
إنه ليس عبقريا
لكن أميلي تحبه

228
00:19:32,190 --> 00:19:34,181
. . .تحب الطريقة

229
00:19:34,226 --> 00:19:37,559
التي يعالج بها كل الهندباء
وكأنه شيء ثمين

230
00:19:37,596 --> 00:19:40,827
لكي يقوم بوضعها بعناية للعرض

231
00:19:40,866 --> 00:19:42,094
و تحب فيه حبه للعمل الجيد

232
00:19:42,135 --> 00:19:43,363
إنظر إليه

233
00:19:43,403 --> 00:19:46,861
انه يشبه كمن يراعي طير صغير

234
00:19:46,907 --> 00:19:50,570
لا تسأليه عن العنب المجفف

235
00:19:50,611 --> 00:19:52,238
وإلا فستبقي هنا حتى يوم الإثنين القادم

236
00:19:53,548 --> 00:19:55,482
تحرك ايها المعتوه

237
00:19:55,516 --> 00:19:57,541
انها لن تبقى هنا طوال النهار

238
00:20:02,391 --> 00:20:06,350
عليكِ ان تذهبي لرؤية أمي
إن لديها ذاكرة فيل

239
00:20:06,396 --> 00:20:07,556
أم الفيل

240
00:20:09,599 --> 00:20:11,362
شكرا لك

241
00:20:29,822 --> 00:20:31,084
برودوتو

242
00:20:32,091 --> 00:20:33,718
عفوا ؟

243
00:20:33,759 --> 00:20:35,420
إنه الاسم الذي تبحثين عنه

244
00:20:35,461 --> 00:20:40,023
و لكن ما أقوله لا تأخذي به
فانا في سن الشيخوخة

245
00:20:40,067 --> 00:20:42,001
دعيه فإنه يخرف

246
00:20:42,035 --> 00:20:44,731
هل رأيتي ما فعل بشجرتي؟

247
00:20:49,277 --> 00:20:51,939
لقد كان يعمل قديما
بثقب تذاكر المترو

248
00:20:51,980 --> 00:20:54,972
الآن ينهض كل ليلة

249
00:20:55,017 --> 00:20:57,212
ليثقب الثقوب بشجر الغاري

250
00:20:57,253 --> 00:21:00,745
إن هذا سيئ جدا

251
00:21:00,790 --> 00:21:03,953
كلنا يحتاج طريقة يشعر بها بالارتياح

252
00:21:03,994 --> 00:21:05,256
أنا أجمع الأحجار

253
00:21:05,295 --> 00:21:07,991
- أنت تعملين هذا؟
- سوف نجده .. لاتقلقي

254
00:21:08,032 --> 00:21:09,465
انا اقوم بتنظيم كل شيء

255
00:21:09,500 --> 00:21:12,469
-  أحب كل شيء هكذا

256
00:21:12,503 --> 00:21:15,131
إبنك تقريبا بالخمسين من عمره
. . . وما زال يعمل

257
00:21:15,172 --> 00:21:17,299
في حساباته

258
00:21:17,342 --> 00:21:21,005
أنت ما زلتِ تعصرين
له معجون الأسنان منذ الخامسة عشر

259
00:21:21,046 --> 00:21:24,482
- اكملي
- كامو

260
00:21:24,517 --> 00:21:28,510
الطابق الثاني
كان به بروسارد بالمدخل بي

261
00:21:28,555 --> 00:21:30,147
حصلت عليه

262
00:21:30,189 --> 00:21:32,316
برودوتو
الطابق خامس

263
00:21:32,359 --> 00:21:34,987
انهم كانوا شماليين

264
00:21:35,029 --> 00:21:37,020
برودوتو

265
00:21:37,064 --> 00:21:38,531
اليس كما قلت؟

266
00:21:41,970 --> 00:21:47,169
كيف أحيا

267
00:21:47,209 --> 00:21:56,675
دون أن أشعر بالبهجة التي تمنحها

268
00:21:56,720 --> 00:22:01,180
. . . عندما أكون بين زراعيك

269
00:22:01,224 --> 00:22:07,424
اشعر وكأني مقيدة بسحرك

270
00:22:07,465 --> 00:22:14,894
كيف أحيا

271
00:22:14,940 --> 00:22:21,072
بدونك

272
00:22:42,205 --> 00:22:44,571
كان يتلمس شيئا تحت الكشك الفوتوغرافي

273
00:22:44,607 --> 00:22:46,234
نينو كون موبا

274
00:22:49,647 --> 00:22:55,381
عندما كانت أميلي تفتقر لزملاء اللعب
كان نينو  لديه العديد منهم

275
00:23:06,499 --> 00:23:09,127
خمسة أميال تقريبا
كانت تفصل بين الأحلام

276
00:23:09,168 --> 00:23:11,602
لعقار كل من
الأخ و الأخت

277
00:23:11,637 --> 00:23:13,696
لكي يكونا معا دائما

278
00:23:34,863 --> 00:23:37,559
مرحبا أبي

279
00:23:37,600 --> 00:23:39,966
صديق جديد؟

280
00:23:40,003 --> 00:23:42,494
لقد كان لدي منذ سنوات

281
00:23:42,539 --> 00:23:46,771
كانت أمك تكرهه
لذا فقد عاش في السقيفة

282
00:23:46,811 --> 00:23:49,644
هيا دعينا نصالحه

283
00:23:52,651 --> 00:23:55,211
ها هو .. ما رأيك به؟

284
00:23:58,690 --> 00:24:04,094
أبي .. لو وجدت كنز ثمين
الأثر خاص بطفولتك

285
00:24:04,130 --> 00:24:08,863
ماذا تعتقد أنك ستكون؟
سعيد؟ حزين؟ متشوق له؟

286
00:24:08,902 --> 00:24:11,564
هذا التمثال ليس كنزا ثمين

287
00:24:11,605 --> 00:24:15,541
لقد كان هدية تقاعد
من فوجي القديم

288
00:24:15,577 --> 00:24:21,140
لا .. أعني شيئا كان مختفيا
مثل كنز سري

289
00:24:21,182 --> 00:24:24,117
يجب أن ألمعه
قبل الخريف

290
00:24:27,156 --> 00:24:30,353
سوف أعد بعض الشاي
هل تريد منه ؟

291
00:24:30,392 --> 00:24:32,485
خذ نفسا عميقا واكتمه الان

292
00:24:34,030 --> 00:24:35,998
أليس الوضع حسن الآن؟

293
00:24:36,032 --> 00:24:38,193
أغلق الباب

294
00:24:38,235 --> 00:24:40,294
هناك عاصفة عاتية

295
00:24:40,338 --> 00:24:42,329
انها ليست سيبريا

296
00:24:42,373 --> 00:24:45,672
أنت ليس لديك حساسية
لأدخنة السيارة

297
00:24:45,710 --> 00:24:49,146
اصبت بصدري بالامس بالسعال

298
00:24:49,181 --> 00:24:50,842
هلا تركتِ السعال جانبا ؟

299
00:24:50,883 --> 00:24:54,580
- ماذا اعددتِ لنا  اليوم  سوزان؟
- الباسلاء

300
00:24:54,620 --> 00:24:56,485
سيكون أمامك في الحال

301
00:24:56,523 --> 00:24:57,717
أهو جيد؟

302
00:24:57,757 --> 00:25:00,555
- هذا يعتمد على المكان الذي سأسقط فيه
- . . .  لو كان أمام المرحاض

303
00:25:00,593 --> 00:25:02,185
لا .. هذا ليس جيدا

304
00:25:07,234 --> 00:25:11,694
في الـ 12:15 تقوم بالضحك
لجذب انتباه الرجال الحاضرين

305
00:25:11,740 --> 00:25:14,675
أنه سيوصلني للجنون

306
00:25:14,709 --> 00:25:18,440
أليس بالإمكان أن يرحل؟
هناك الكثير من الحانات حولنا

307
00:25:18,481 --> 00:25:19,948
مع السلامة

308
00:25:19,982 --> 00:25:21,677
السيدة سوزان؟

309
00:25:21,717 --> 00:25:23,116
السيدة سوزان؟

310
00:25:23,152 --> 00:25:26,519
الطبقة العليا من الطعام
تدهن بقليل من الصلصة حقا ؟

311
00:25:26,557 --> 00:25:28,184
نعم .. لماذا؟

312
00:25:28,225 --> 00:25:33,253
معدتي لا تتحمل هذا مثلك
ولا لحم الحصان

313
00:25:33,297 --> 00:25:36,562
انها ليس معدتي
بل هي ذاكرتي

314
00:25:36,601 --> 00:25:38,865
سأطبخ بالأحرى لحم إنسان بعد ذلك

315
00:25:38,903 --> 00:25:40,962
أنت تمزحين

316
00:25:52,185 --> 00:25:56,485
السيدة سوزان
هل بالإمكان أن أذهب اليوم مبكرا؟

317
00:25:56,523 --> 00:25:58,548
ما اسمه؟

318
00:25:58,593 --> 00:26:00,561
دومينيك برودوتو

319
00:26:06,268 --> 00:26:08,099
مرحبا

320
00:26:09,204 --> 00:26:11,138
هل أنت دومينيك برودوتو ؟

321
00:26:11,173 --> 00:26:12,572
نعم .. انا هو

322
00:26:12,608 --> 00:26:15,441
لماذا؟

323
00:26:15,478 --> 00:26:19,005
انه حول تقديم إلتماس

324
00:26:19,048 --> 00:26:20,481
إلتماس؟

325
00:26:20,516 --> 00:26:25,283
. . نعم  .. إلتماس بشأن

326
00:26:26,690 --> 00:26:28,624
قداس للسيدة ديانا

327
00:26:28,660 --> 00:26:30,321
لا  شكرا

328
00:26:30,362 --> 00:26:32,091
لا

329
00:26:38,871 --> 00:26:40,395
أيها السيدات والسادة

330
00:26:40,439 --> 00:26:41,804
آسف لمضايقتك

331
00:26:46,413 --> 00:26:47,744
نعم؟

332
00:26:47,781 --> 00:26:50,545
مرحبا ..أسأل عن
دومينيك برودوتو

333
00:26:50,584 --> 00:26:53,519
لإحصاء السكان الأوروبي

334
00:26:53,554 --> 00:26:55,852
إصعدي للطابق الثالث

335
00:27:05,668 --> 00:27:07,295
مرحبا  قطتي

336
00:27:10,006 --> 00:27:11,837
إيرل جراي؟

337
00:27:11,875 --> 00:27:13,968
ياسمين؟

338
00:27:14,010 --> 00:27:17,036
ماذا لديكِ ؟

339
00:27:20,518 --> 00:27:22,383
أنا مشغولة

340
00:27:31,197 --> 00:27:33,757
تعال هنا

341
00:27:33,800 --> 00:27:38,794
اين يمكن أن أجد
دومينيك برودوتو ؟

342
00:27:38,838 --> 00:27:43,502
أوه .. عزيزتي السيئة .. لقد تأخرتِ عنه

343
00:27:43,544 --> 00:27:46,536
لقد ذهب الأن

344
00:27:55,891 --> 00:27:57,381
برودوتو

345
00:27:58,894 --> 00:28:00,293
ليس برودوتو

346
00:28:01,697 --> 00:28:05,258
تحتاجين قليلا من النبيذ للتفكير

347
00:28:05,302 --> 00:28:06,496
ادخلي

348
00:28:11,743 --> 00:28:15,907
أنا أعيش هنا منذ خمس سنوات
ولم أراك قبل ذلك

349
00:28:15,947 --> 00:28:18,745
أنا لا أخرج أبدا على السلم

350
00:28:18,784 --> 00:28:22,880
انا لا اهتم بالمقابلات

351
00:28:22,921 --> 00:28:24,946
كلهم عاجزون

352
00:28:26,659 --> 00:28:28,559
ادخلي

353
00:28:31,698 --> 00:28:34,633
يلقبونني بالرجل الزجاجي

354
00:28:34,668 --> 00:28:38,399
لكن اسمي رايموند دوفيل

355
00:28:39,673 --> 00:28:41,504
أميلي بولا
. . . أعمل نادلة في

356
00:28:41,542 --> 00:28:44,511
" في.. " لي ديمولا
أعرف

357
00:28:44,546 --> 00:28:51,076
والآن
سلة برودوتو كالفارغة

358
00:28:51,120 --> 00:28:54,920
لأنه لم يفعل
" ان نطقه " تو

359
00:28:54,957 --> 00:28:56,390
" مثل " التوتو

360
00:29:00,964 --> 00:29:02,989
أحب تلك الصورة

361
00:29:03,033 --> 00:29:05,900
انه الغداء
لفريق الزوارق الرياضي

362
00:29:07,305 --> 00:29:08,499
من قبل رينوا

363
00:29:13,946 --> 00:29:18,315
قمت برسم واحدة كل سنة
لمدة عشرون سنة

364
00:29:20,286 --> 00:29:22,652
أشد جزء فيهم هي النظرات

365
00:29:22,689 --> 00:29:24,554
أحس أحيانا

366
00:29:24,591 --> 00:29:28,789
أنهم يتغيرون بتعمد لمزاجهم
من خلف ظهري

367
00:29:28,830 --> 00:29:30,695
يبدوا انهم سعداء جدا

368
00:29:30,731 --> 00:29:32,665
يجب أن يكونوا كذلك

369
00:29:32,700 --> 00:29:35,863
انهم يأكلون أرنب بري
مع مورلي

370
00:29:35,903 --> 00:29:39,805
وبسكويتات الوفل بالمربى
للأطفال

371
00:29:40,809 --> 00:29:45,769
الآن .. اين
قطعة الورق تلك ؟

372
00:29:47,550 --> 00:29:52,852
لاحظتي كاميرة التصوير

373
00:29:52,890 --> 00:29:55,552
هدية من كنتي

374
00:29:55,593 --> 00:29:58,562
وضعتها هناك

375
00:29:58,596 --> 00:30:02,657
لذا فأنا لست بحاجة
لمعرفة الوقت

376
00:30:02,701 --> 00:30:05,534
بعد كل هذه السنوات

377
00:30:05,570 --> 00:30:09,870
الشخص الوحيد
الذي ما زال يأسرني

378
00:30:09,909 --> 00:30:13,743
تلك البنت
التي بقدح الماء

379
00:30:13,779 --> 00:30:16,612
انها في المنتصف
بالرغم من إنها بالخارج

380
00:30:17,951 --> 00:30:20,317
ربما انها فقط مختلفة

381
00:30:21,955 --> 00:30:23,718
بأي الطرق؟

382
00:30:25,026 --> 00:30:26,755
أنا لا أعرف

383
00:30:27,762 --> 00:30:32,699
عندما كانت صغيرة فنادرا
ما كانت تلعب مع الأطفال الآخرين

384
00:30:33,802 --> 00:30:36,134
ربما لم تلعب أبدا

385
00:30:39,509 --> 00:30:40,942
دومينيك

386
00:30:40,977 --> 00:30:45,573
دومينيك برودوتو
27ري موفتا

387
00:30:47,084 --> 00:30:48,449
انه لكِ

388
00:30:49,453 --> 00:30:51,114
صباح كل يوم ثلاثاء

389
00:30:51,155 --> 00:30:53,953
دومينيك برودوتو
يشتري دجاجة

390
00:30:53,991 --> 00:30:57,222
ويقوم بتحميرها مع البطاطا

391
00:30:57,262 --> 00:31:00,561
بعد أن يقوم بتقطيع
السيقان والأجنحة

392
00:31:00,599 --> 00:31:04,695
يحب تناول الجثة الحارة
بأصابعه

393
00:31:04,737 --> 00:31:06,967
بادءا بالمحار

394
00:31:09,509 --> 00:31:13,502
لكن اليوم
برودوتو  لن يشتري دجاجة

395
00:31:13,547 --> 00:31:16,448
انه لن يذهب لأي مكان آخر
سوى كشك الهاتف هذا

396
00:32:26,696 --> 00:32:30,257
بلمح البصر كل شيء عاد

397
00:32:30,301 --> 00:32:33,532
فوز فريق الدرجات االفرنسي

398
00:32:36,541 --> 00:32:38,702
حمالات العمة جوزيت

399
00:32:40,879 --> 00:32:43,507
والأهم من ذلك
اليوم المأساوي

400
00:32:45,618 --> 00:32:49,247
اليوم الذي ربح فيه كل الكرات الزجاجية

401
00:33:10,612 --> 00:33:12,910
قرصة من اجل برودوتو

402
00:33:12,948 --> 00:33:15,382
برودوتو
هل تعرف ما هذا؟

403
00:33:22,759 --> 00:33:24,226
كونياك من فضلك

404
00:33:29,834 --> 00:33:32,564
انا مندهش فقط مما حدث

405
00:33:32,604 --> 00:33:34,970
يجب ان يكون ولي أمري ملاكا

406
00:33:36,842 --> 00:33:39,310
كشك الهاتف
كان يدعوني

407
00:33:43,916 --> 00:33:47,147
و هنا يدعوني المايكرويفي

408
00:33:49,623 --> 00:33:51,750
احتاج كونياك آخر

409
00:34:01,002 --> 00:34:02,833
الحياة مضحكة

410
00:34:04,440 --> 00:34:08,809
للطفولة دائما الوقت عائقا تماما
ثم فجأة تكون في الخمسين من عمرك

411
00:34:12,482 --> 00:34:14,848
كل ما تركته
في طفولتك

412
00:34:14,885 --> 00:34:16,876
مخبئ بصندوق صغير صدئ

413
00:34:20,758 --> 00:34:22,919
لديك أطفال .. سيدتي ؟

414
00:34:27,433 --> 00:34:29,993
عندي بنت بمثل عمركِ

415
00:34:33,740 --> 00:34:36,868
لم نتكلم منذ عدة سنوات

416
00:34:36,910 --> 00:34:40,937
سمعت بأن لديها طفل

417
00:34:40,980 --> 00:34:42,914
اسمه لوكاس

418
00:34:48,722 --> 00:34:52,954
حان الوقت لكي أبحث عنهم
قبل أن أجد نفسي بصندوق

419
00:34:54,629 --> 00:34:55,960
ألا تعتقدين ذلك؟

420
00:35:03,973 --> 00:35:08,103
أميلي لديها شعور غريب
بالإنسجام التام

421
00:35:08,145 --> 00:35:10,978
أنها لحظة رائعة
مثل الضوء الخافت

422
00:35:11,014 --> 00:35:15,007
نسيم العطر بالهواء
الدندنة الهادئة للمدينة

423
00:35:15,053 --> 00:35:18,511
انها تتنفس بعمق
يا لها من حياة بسيطة وواضحة

424
00:35:18,556 --> 00:35:23,755
الحب الجياش هو الحافز
لتقديم المساعدة للبشرية

425
00:35:35,976 --> 00:35:39,605
دعني أساعدك
فلتنزل هنا .. هيا نذهب

426
00:35:39,647 --> 00:35:41,376
تلك أرملة رئيس الطبالين

427
00:35:41,415 --> 00:35:44,873
انها تلبس معطفه
منذ اليوم الذي مات فيه

428
00:35:44,920 --> 00:35:47,582
تمثال رأس الحصان
فقد أذنا

429
00:35:47,623 --> 00:35:51,650
إن هذا بائع الزهور يضحك
لديه دوائر حول عينيه

430
00:35:51,693 --> 00:35:54,787
على نافذة المخبز
وضعت مصاصات

431
00:35:55,832 --> 00:35:58,858
أتشتم هذا ؟
إنهم يعطون شرائح من البطيخ

432
00:36:00,170 --> 00:36:03,037
انهم يتناولون الآيس كريم

433
00:36:03,073 --> 00:36:05,098
نحن نمر أمام جزار المتنزه

434
00:36:05,142 --> 00:36:08,236
لحم الخنزير بـ 79 فرنك

435
00:36:08,280 --> 00:36:13,013
الآن نحن أمام دكان الجبن
البيكدور بـ12.90

436
00:36:13,051 --> 00:36:17,647
هل ترى هذا الطفل الرضيع
إنه ينظر الى الكلب وهو يتلهف على الدجاج

437
00:36:17,690 --> 00:36:20,557
الآن نحن أمام كشك
المترو

438
00:36:20,593 --> 00:36:22,788
سوف أتركك هنا
مع السلامة

439
00:37:14,120 --> 00:37:17,385
انها لا تستطيع التعلق
بالناس الآخرين

440
00:37:18,726 --> 00:37:22,184
لقد كانت دائما طفلة وحيدة

441
00:37:24,465 --> 00:37:27,525
مساء الخير
في صباح مشرق متلألأ من شهر يوليو

442
00:37:27,569 --> 00:37:30,402
بينما الحشود تقضي العطلة على الشواطئ

443
00:37:30,438 --> 00:37:32,929
وتستمتع باشراقة الشمس الجديدة

444
00:37:32,974 --> 00:37:35,704
أهالي باريس
القاطنين المتحيرين

445
00:37:35,745 --> 00:37:39,943
يشاهدون الإنفجارات اللامعة
للألعاب النارية التقليدية

446
00:37:39,982 --> 00:37:41,381
أميلي بولا

447
00:37:41,418 --> 00:37:46,856
الام الروحية للمنبوذين
و المكروهين

448
00:37:46,890 --> 00:37:49,916
تستسلم أخيرا للإعياء

449
00:37:49,961 --> 00:37:53,897
في شوارع باريس المنكوبة

450
00:37:53,931 --> 00:37:57,025
حشود بلا عدد
. .. خرجوا نادبين

451
00:37:57,069 --> 00:38:00,766
خلف مراسمها الجنائزية
في صمت

452
00:38:00,806 --> 00:38:05,607
يملأ قلوبهم الحزن
كتيتم الاطفال

453
00:38:05,645 --> 00:38:09,911
لماذا القدر يتنكر
على التي اعطت الجميع كل شيء

454
00:38:09,949 --> 00:38:15,615
ولم يمنحها ابدا البهجة بالرغم من ذلك
لتستمتع بالحياة البسيطة

455
00:38:15,656 --> 00:38:18,523
مثل دون كيشوت
وهبت نفسها

456
00:38:18,559 --> 00:38:23,656
ضد الطواحين الطاحنة
و كل تعاسة الحياة

457
00:38:34,110 --> 00:38:36,340
لقد كانت معركة خاسرة

458
00:38:36,380 --> 00:38:41,408
التي خاضتها بالكد والتعب طوال حياتها الـ 23
أميلي بولا

459
00:38:41,452 --> 00:38:44,512
مما دعها بجسمها المتعب النحيل
. . . يغوص

460
00:38:44,556 --> 00:38:48,515
من المحيط الى النهر
في تلك الويلات العالمية

461
00:38:49,461 --> 00:38:52,430
كلما كانت تذهب
كانت تشعر بطعنة بالأسف

462
00:38:52,465 --> 00:38:54,831
.. لأنها تركت أبيها يموت

463
00:38:54,867 --> 00:38:58,803
دون أن تحاول
أن تمنح لحياته المخنوقة

464
00:38:58,838 --> 00:39:02,774
نفحة من الهواء
. . . ولم تمنحها

465
00:39:02,809 --> 00:39:04,106
كذلك إلى العديد من الآخرين

466
00:41:20,965 --> 00:41:21,989
إنتظر

467
00:41:26,971 --> 00:41:28,302
إنتظر

468
00:41:31,810 --> 00:41:32,970
إنتظر

469
00:41:34,280 --> 00:41:36,009
إنتظر .. إنتظر .. إنتظر

470
00:41:38,118 --> 00:41:39,983
إنتظر .. إنتظر

471
00:42:21,032 --> 00:42:22,897
العديد من الصفحات مليئة بصور الهوية

472
00:42:22,934 --> 00:42:26,631
مزقت و ألقت
من قبل اصحابها

473
00:42:26,672 --> 00:42:31,075
أُعيدت تجميعها بعناية
قد تكون شاذة في بعضها

474
00:42:31,111 --> 00:42:33,773
بعض من الألبوم العائلي

475
00:42:38,251 --> 00:42:39,946
علبة جلاسيس

476
00:42:39,988 --> 00:42:42,479
ثانية واحدة
الجو مليء بالدخان هنا

477
00:42:42,523 --> 00:42:45,014
أين هم؟
أنا لا أستطيع رؤية شيء

478
00:42:45,059 --> 00:42:47,619
- انه الي اليسار قليلا
- هذا

479
00:42:51,700 --> 00:42:53,691
يجب ان اغيرها

480
00:42:53,736 --> 00:42:55,294
إنسه

481
00:42:58,108 --> 00:42:59,871
موريسك للشاب

482
00:42:59,909 --> 00:43:03,436
واحد موريسك
وواحد صودا بالنعناع

483
00:43:03,481 --> 00:43:06,814
أكان ذلك قبل زواجي
أم بعد المعانقة؟

484
00:43:06,851 --> 00:43:08,978
قبل الزواج .. أهذا يناسبك ؟

485
00:43:10,822 --> 00:43:12,983
- قبل الزواج
- لاتقلقين

486
00:43:13,025 --> 00:43:15,994
ستجدين السيد المناسب
يوم ما

487
00:43:16,028 --> 00:43:19,486
كل النساء يردن النوم
على كتف رجل

488
00:43:19,532 --> 00:43:22,797
كل الرجال يشخرون
بعد قليل من الشراب

489
00:43:22,835 --> 00:43:24,803
و أنا لدي أذن موسيقية

490
00:43:24,837 --> 00:43:28,000
لقد أجريت عملية بتجاويفي الأنفية

491
00:43:28,042 --> 00:43:31,102
أرى بأنك رومانسي ايها الفتى

492
00:43:31,145 --> 00:43:35,639
أرى بأنكِ ليس لديكِ معرفة
بالحب الحقيقي

493
00:43:35,683 --> 00:43:39,585
تلك المعرفة
هي التي سببت لي قصر ساقي

494
00:43:39,621 --> 00:43:42,886
إعتقدت بأنكِ سقطتِ من فوق حصان

495
00:43:42,925 --> 00:43:44,483
لقد فعلت

496
00:43:45,594 --> 00:43:47,926
كنت اعشق
فنانا ونحن على إرجوحة

497
00:43:47,963 --> 00:43:51,421
بغبائي .. انهم دائما
يسقطونكِ في اللحظة الاخيرة

498
00:43:51,468 --> 00:43:54,198
أسقطني
مباشرة قبل أن افعل

499
00:43:56,006 --> 00:43:59,942
... فاصبح هو كالحصان فوقي

500
00:43:59,977 --> 00:44:01,968
وانا تحته

501
00:44:06,018 --> 00:44:07,315
ويسكي؟

502
00:44:07,352 --> 00:44:10,287
ما زال الحب الحقيقي موجود

503
00:44:10,322 --> 00:44:14,281
أعرف
بعد 30 سنة وراء حانة

504
00:44:14,327 --> 00:44:17,990
انا خبيرة في هذا
سوف اعطيك وصفة جيدة

505
00:44:20,801 --> 00:44:23,099
خذ عضوين نظاميين

506
00:44:23,137 --> 00:44:26,402
إخلطهم معا
ودعهم حتى ينضجون

507
00:44:26,440 --> 00:44:28,374
انها وصفة ابدا لا تخيب

508
00:44:36,886 --> 00:44:38,547
معذرة

509
00:44:38,588 --> 00:44:40,317
معذرة

510
00:44:40,356 --> 00:44:42,153
سوف اذهب انا

511
00:44:45,662 --> 00:44:47,892
ألم تآذى الناس بما يكفي؟

512
00:44:51,568 --> 00:44:53,365
جينا يمكن أن تدافع عن نفسها

513
00:44:53,404 --> 00:44:56,805
أنا لا أعني جينا
أعني جورجيت

514
00:45:00,946 --> 00:45:04,040
- جورحيت ؟
- انظر .. انها تستلفت إنتباهك

515
00:45:04,083 --> 00:45:06,074
و لكن كل يمكنك أن تراه هو جينا

516
00:45:08,121 --> 00:45:11,386
يالا البنت المسكينة
. . . انها تعمل العديد من الأشياء

517
00:45:11,424 --> 00:45:13,085
لتلفت انتباهك

518
00:45:15,863 --> 00:45:18,457
حقا انت يجب أن تكون أعمى

519
00:45:26,842 --> 00:45:28,833
- لقد انتهيت اليوم
-  مع السلامة

520
00:45:33,016 --> 00:45:35,644
. . .. أي من ستقابله جديدا

521
00:45:35,685 --> 00:45:40,179
فلا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك العسكر
صاحب المسجل

522
00:45:40,224 --> 00:45:43,125
يوسف ليس معتوها جدا

523
00:45:43,160 --> 00:45:45,025
انه فقط متألم

524
00:45:45,062 --> 00:45:47,997
لقد كانوا سينفصلون قبل شهرين

525
00:45:48,033 --> 00:45:51,560
لكي يبقى على المجيئ هنا
فإنه يجب أن يكون متألم

526
00:45:52,637 --> 00:45:54,969
لا تقولين بأنك لم تلاحظين

527
00:45:56,042 --> 00:45:57,737
ألاحظ ماذا ؟

528
00:45:57,777 --> 00:46:00,712
حسنا انه دائما
يجلس هنا .. اليس كذلك؟

529
00:46:00,746 --> 00:46:01,872
في الكرسي رقم 8؟

530
00:46:01,914 --> 00:46:03,142
إجلسي

531
00:46:04,151 --> 00:46:05,948
إجلسي جورجيت

532
00:46:07,654 --> 00:46:09,554
ماذا يمكن أن ترين؟

533
00:46:09,590 --> 00:46:11,922
رف سجائري

534
00:46:11,960 --> 00:46:14,087
ألا تفقدين شيء؟

535
00:46:14,128 --> 00:46:15,618
حسنا .. لا

536
00:46:16,631 --> 00:46:18,189
إبذلي بعض الجهد

537
00:46:24,940 --> 00:46:27,841
أنا لا أستطيع أن أرى شيء

538
00:46:27,877 --> 00:46:30,607
فكري بالموضوع
ليلة سعيدة

539
00:46:50,503 --> 00:46:53,995
رسالة تصل متأخرة 30 سنة

540
00:46:54,040 --> 00:46:58,670
وجدت من قبل أحد المتسلقين
. . . على الجليد

541
00:46:58,712 --> 00:47:00,703
. .. وكانت ضمن شحن

542
00:47:00,748 --> 00:47:03,979
مفقود في تحطم طائرة
بأواخر الستينات

543
00:47:05,353 --> 00:47:08,880
كم انا حزينة جدا
على تلك الأميرة الجميلة الصغيرة

544
00:47:08,923 --> 00:47:11,357
أكان من الافضل أن تكون عجوزا وقبيحة؟

545
00:47:11,393 --> 00:47:13,588
بالتاكيد
إنظري إلى الأم تيريزا

546
00:47:15,464 --> 00:47:18,024
أما زال يطارد جينا؟

547
00:47:18,868 --> 00:47:21,496
لا .. لديه شخص آخر

548
00:47:21,538 --> 00:47:22,732
أي واحدة .. هل أعرفها ؟

549
00:47:24,775 --> 00:47:27,209
انه لأمر مضحك حول هذا الجليد

550
00:47:27,244 --> 00:47:28,905
شخص ما في " لي ديمولا " ؟

551
00:47:30,815 --> 00:47:32,282
ليس أنت

552
00:47:34,786 --> 00:47:36,845
ليس سوزان

553
00:47:38,557 --> 00:47:40,457
- لا
- نعم

554
00:47:44,497 --> 00:47:45,896
انه هناك مرة اخرى

555
00:47:45,932 --> 00:47:48,526
كم هو غريب

556
00:47:48,568 --> 00:47:51,935
وهنا
-  ثانية

557
00:47:51,972 --> 00:47:53,564
محطة ليون

558
00:47:54,975 --> 00:47:58,240
وهنا
5مارس أوسترليز

559
00:47:58,279 --> 00:48:03,046
دائما نفس الوجه الخالي من التعابير
انه محايد دائما

560
00:48:03,085 --> 00:48:04,746
إثنتا عشرة مرة

561
00:48:04,786 --> 00:48:09,120
لقد حسبتهم
انه شاذ جدا

562
00:48:09,158 --> 00:48:12,457
لماذا يعيش ليأخذ الصور
. .. في جميع أنحاء البلدة

563
00:48:12,495 --> 00:48:14,463
ويرميهم؟

564
00:48:14,497 --> 00:48:16,988
امر جيد .. ايضا

565
00:48:17,034 --> 00:48:19,468
انه مثل الطقوس

566
00:48:19,503 --> 00:48:22,165
من المحتمل انه يخشى
الكبر في السن

567
00:48:22,206 --> 00:48:25,607
انها تعزيته الوحيدة

568
00:48:26,878 --> 00:48:28,709
انه ميت

569
00:48:31,050 --> 00:48:33,917
انه يخشى من ان ينسى من الوجود

570
00:48:35,087 --> 00:48:38,147
يريد ان يتذكر الناس
وجهه

571
00:48:38,190 --> 00:48:42,627
مثل إرسال فاكس بصورته
بعد الموت

572
00:48:42,662 --> 00:48:46,826
رجل ميت
يخشى ان ينسى من الوجود

573
00:48:46,868 --> 00:48:49,928
هؤلاء الرجال هنا
انا جعلتهم كذلك

574
00:48:49,971 --> 00:48:52,098
انهم موتى منذ مدة طويلة

575
00:48:52,140 --> 00:48:56,042
لكنهم لن ينسوا

576
00:48:58,113 --> 00:48:59,603
البنت التي بلوحة الرسم

577
00:49:00,682 --> 00:49:04,277
ربما هناك ارتباط بينها وبين شخص آخر

578
00:49:04,320 --> 00:49:06,220
معها في الصورة؟

579
00:49:08,925 --> 00:49:11,553
على الأرجح أنه فتى
رأته في مكان ما

580
00:49:11,595 --> 00:49:15,122
وأحست بصلة تربطها به

581
00:49:15,166 --> 00:49:18,693
أتعنين بأنها تفضل أن
. . . تتخيل نفسها

582
00:49:18,737 --> 00:49:21,331
. . .تتعلق بشخص غائب

583
00:49:21,373 --> 00:49:23,807
... وغير متواجد

584
00:49:23,842 --> 00:49:26,072
بمن حولها بتلك اللوحة ؟

585
00:49:29,482 --> 00:49:33,885
ربما تحاول بصعوبة اصلاح
حياة الناس الآخرين الملخبطة

586
00:49:33,921 --> 00:49:35,889
و ماذا عنها؟

587
00:49:35,923 --> 00:49:39,017
ماذا عن حياتها الملخبطة هي؟

588
00:49:40,194 --> 00:49:42,492
من يصلح ذلك؟

589
00:49:43,865 --> 00:49:48,734
انه من الأفضل مساعدة الناس
خير من الوقوف كتمثال بالحديقة

590
00:50:59,450 --> 00:51:04,683
وجد بدم سائق السيارة 2.8 غرام من الكحول

591
00:51:04,722 --> 00:51:06,155
ان هذا يصيبني بالمرض

592
00:51:06,190 --> 00:51:09,182
ولماذا لا يتحدثون عن تعاطي أولئك
البلداء اللامباليون

593
00:51:10,563 --> 00:51:12,428
- مفاتيحك
- تماسك ميلو

594
00:51:12,464 --> 00:51:14,591
انها السرعة هي التي تقتل
في الوقت الحاضر

595
00:51:14,633 --> 00:51:16,999
انظر بنفسك "مولدي" على طريق لوسيان

596
00:51:17,037 --> 00:51:20,768
لا يستطيع الرادار الامساك به أبدا
بينما هو يعمل

597
00:51:20,807 --> 00:51:23,298
إن هذا يجلب العار عليك
سيدي كولونيو

598
00:51:23,344 --> 00:51:25,278
انه ليس عيبه

599
00:51:25,313 --> 00:51:27,042
صدقتي سيدة كوشوا

600
00:51:27,081 --> 00:51:29,709
انه ليس عيبه
انه لا يستطيع النوم

601
00:51:29,750 --> 00:51:31,115
انها السيدة دي دي

602
00:51:32,854 --> 00:51:35,322
حزروا ما وجدت
في السيارة؟

603
00:51:35,357 --> 00:51:37,723
كاتلوج الملابس الداخلية

604
00:51:37,759 --> 00:51:40,728
وصورة للسيدة دي دي ملصوقة على وجهه

605
00:51:43,166 --> 00:51:45,464
ماذا تريدين اليوم؟
. . . خمسة سبرجس

606
00:51:45,501 --> 00:51:47,469
أم مزيدا من الاخبار المحلية؟

607
00:51:47,504 --> 00:51:49,836
لا شيء

608
00:51:58,216 --> 00:52:00,684
عمل المفاتيح في الحال

609
00:52:14,568 --> 00:52:16,559
هل تحسنتِ من الصداع ؟

610
00:52:16,603 --> 00:52:20,539
نعم  لكن عرق النسا
أبقاني مستيقظة طوال الليل

611
00:52:20,575 --> 00:52:22,941
منذ فترة طويلة لم أراكِ جيدة جدا

612
00:52:22,977 --> 00:52:25,172
أوه .. نعم؟

613
00:52:25,213 --> 00:52:29,673
المرأة بدون حب تذبل
مثل الزهرة بدون شمس

614
00:52:35,525 --> 00:52:36,719
الطقس غريب اليوم

615
00:52:37,761 --> 00:52:39,558
ما المضحك جدا؟

616
00:52:39,596 --> 00:52:42,030
أنت رقم مائة التي تقول هذا

617
00:52:42,066 --> 00:52:46,127
اننا نقضي الوقت في تلك الايام
لننسى كم وقت فات

618
00:52:46,170 --> 00:52:48,695
نحن نننسى هذا
لكي نستطيع البقاء وسط تلك السخافات

619
00:52:48,739 --> 00:52:51,435
أكتب تلك السخافات
و لا أحد ينشرها

620
00:52:51,476 --> 00:52:54,070
- هل رفضوا الاخيرة ايضا؟
- انها رقم ثلاثون لي

621
00:52:54,112 --> 00:52:56,580
أليس إبن عمك يكتب في النقد؟

622
00:52:56,615 --> 00:52:59,607
إنسيه
النقاد مثل المستنزفون

623
00:52:59,652 --> 00:53:02,849
انهم يمتصون دم الكتاب

624
00:53:02,889 --> 00:53:04,220
. . . هل كتابك

625
00:53:05,225 --> 00:53:06,487
حول قصة حب؟

626
00:53:06,527 --> 00:53:09,587
انه حول رجل
يعمل بجريدة

627
00:53:09,630 --> 00:53:12,064
ليس حول ماضيه

628
00:53:12,099 --> 00:53:14,897
لكن حول الكوارث
التي تحدث في مستقبله

629
00:53:14,936 --> 00:53:18,133
لذا فإنه يصبح مكتئبا
و لا يستطيع عمل اي شيء

630
00:53:18,173 --> 00:53:20,266
أساسا  انه حول متسكع

631
00:53:20,309 --> 00:53:24,439
سوف ارسل المخطوطة إليكِ

632
00:53:24,480 --> 00:53:28,348
لذا فعليك ان تشطب السعر
من عليها

633
00:53:28,385 --> 00:53:32,583
اراهن بمالي ان الكتاب
سيقرضون اصابعهم حسدا عليك بعد ذلك

634
00:53:38,529 --> 00:53:41,191
لماذا أخذت كل هذا الوقت ؟

635
00:53:41,232 --> 00:53:42,824
انه لا يستطيع ان يكمل عمل اي شيء

636
00:53:44,570 --> 00:53:46,970
فليتبول شخص ما على امه

637
00:54:37,362 --> 00:54:39,489
كريم للقدم

638
00:54:44,470 --> 00:54:46,563
معجون أسنان

639
00:55:47,541 --> 00:55:50,135
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

640
00:55:50,178 --> 00:55:52,646
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

641
00:55:52,680 --> 00:55:54,671
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

642
00:55:54,716 --> 00:55:58,277
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

643
00:55:59,955 --> 00:56:01,752
. . . بدونكِ
... عواطفي الحاضرة

644
00:56:01,790 --> 00:56:04,623
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

645
00:56:05,829 --> 00:56:07,023
التذاكر  من فضلكِ

646
00:56:11,134 --> 00:56:12,795
كيف هي احوال عملكِِ؟

647
00:56:14,071 --> 00:56:15,698
لقد سألتني عن هذا بالفعل

648
00:56:19,610 --> 00:56:21,908
أنتِ بخير تلك الأيام؟

649
00:56:21,947 --> 00:56:23,539
تقريبا

650
00:56:24,883 --> 00:56:26,851
أشعر ببعض التغيير

651
00:56:30,790 --> 00:56:33,850
كان لدي نوبتان قلبيتان
. .. كان يجب ان يتم اجهاضي

652
00:56:33,893 --> 00:56:35,326
عندما كانت امي حبلى بي

653
00:56:37,197 --> 00:56:39,028
وما دون ذلك فأنا بخير

654
00:56:39,066 --> 00:56:40,693
حسنا

655
00:56:44,639 --> 00:56:46,504
هل هناك شيء خطأ ؟

656
00:56:49,177 --> 00:56:50,644
لا .. لا شيء

657
00:56:52,281 --> 00:56:54,078
هل فقدت تمثالك

658
00:56:55,584 --> 00:56:57,882
هل عاد الى موطنه ؟

659
00:57:10,568 --> 00:57:11,830
موسكو

660
00:57:11,869 --> 00:57:13,166
هل ترينه هناك؟

661
00:57:15,474 --> 00:57:17,339
ليس لدي تفسير

662
00:57:17,376 --> 00:57:20,607
انه يريد رؤية العالم؟

663
00:57:23,850 --> 00:57:25,374
أنا لا أستطيع فهمه

664
00:57:43,505 --> 00:57:44,665
اشياء مفقودة

665
00:57:44,706 --> 00:57:45,866
ألبوم

666
00:57:45,907 --> 00:57:47,772
صور

667
00:57:50,279 --> 00:57:53,771
أي بنت طبيعية
تقوم بالاتصال بالرقم

668
00:57:53,816 --> 00:57:55,841
لتقابله وترد اليه الألبوم

669
00:57:55,886 --> 00:57:59,322
و ترى إن كان حلمها سيتحقق

670
00:57:59,356 --> 00:58:04,817
ان مشاهدة هذا
يعتبر هو اخر شيء تريده أميلي

671
00:58:08,366 --> 00:58:10,664
أقول

672
00:58:10,703 --> 00:58:13,228
هل يمكن أن تقع في الحب؟

673
00:59:49,046 --> 00:59:50,638
اين الزعيم؟

674
00:59:52,017 --> 00:59:54,076
انه نائم في القرنابيط

675
00:59:54,119 --> 00:59:55,746
ماذا؟

676
00:59:55,787 --> 00:59:58,255
نائم في القرنابيط

677
01:00:05,398 --> 01:00:06,888
أتريد شيئا استطيع ان اقدمه لك؟

678
01:00:06,934 --> 01:00:09,402
كارد الخدش للحظ " من فضلكِ "

679
01:00:18,313 --> 01:00:20,008
كيف يعمل هذا؟

680
01:00:21,917 --> 01:00:23,714
. . لكي أخبرك بكيفة عمل هذا

681
01:00:23,753 --> 01:00:27,348
فدعنا نعمل واحدة معا

682
01:00:29,592 --> 01:00:33,426
تخدشه هنا

683
01:00:33,463 --> 01:00:34,987
من الشمال لليمين

684
01:00:43,775 --> 01:00:46,209
لا شيء .. و أنت؟

685
01:00:46,245 --> 01:00:48,042
لا .. لا شيء ايضا

686
01:00:51,850 --> 01:00:54,182
هل انا سيئ الحظ في البطاقات ؟

687
01:00:54,221 --> 01:00:57,349
إنها ليست سوى مجرد كلمات

688
01:00:59,826 --> 01:01:02,090
يجب أن أعود لمكاني

689
01:01:02,129 --> 01:01:04,757
نعم

690
01:01:12,307 --> 01:01:14,605
نادي فيديو الدعارة

691
01:01:14,643 --> 01:01:17,271
مرحبا .. أنا اتصل بخصوص الإعلان

692
01:01:17,313 --> 01:01:19,781
- هل عمرك فوق الـ 18؟
- اجل

693
01:01:19,816 --> 01:01:23,081
- اتقومين بالحلاقة؟
- عفوا؟

694
01:01:23,119 --> 01:01:27,283
- أسألكِ .. هل تحلقين؟
فإن السيقان المشعرة تخيف الزبائن

695
01:01:46,178 --> 01:01:48,043
كيف حالك السيدة ويلز؟

696
01:01:48,080 --> 01:01:50,605
. . . . عندما لا يوجد شيء تعيش من أجله

697
01:01:50,651 --> 01:01:53,313
لا تقولين ذلك .. الحياة عظيمة

698
01:01:53,353 --> 01:01:54,945
حقا .. تلك إحلام الطفولة

699
01:02:10,472 --> 01:02:12,337
مرحبا  السيد دوفيل

700
01:02:13,810 --> 01:02:17,007
ها هي طلباتك السيد دوفيل

701
01:02:17,047 --> 01:02:20,574
أعتقد أنني أكره الخرشوف

702
01:02:20,618 --> 01:02:24,486
. . . انت لا تريده
دعني أريك هذا

703
01:02:30,228 --> 01:02:32,389
فلتأخذ هذه المفاجأة

704
01:02:34,433 --> 01:02:36,230
حسنا .. هذا أفضل

705
01:02:49,350 --> 01:02:51,341
- لوتشين أنت ساحر

706
01:02:51,386 --> 01:02:53,980
كل هذا من السيد كولونيو

707
01:02:54,457 --> 01:02:58,790
- من ؟
السيد كولونيو ؟

708
01:02:59,862 --> 01:03:02,660
آسف .. خطأ غير مقصود

709
01:03:02,698 --> 01:03:04,859
انها تأتي بالممارسة لوتشين

710
01:03:04,900 --> 01:03:08,461
كرر هذا بعدي

711
01:03:08,505 --> 01:03:10,769
كولونيو في الحضيض

712
01:03:12,609 --> 01:03:15,578
كولونيو في الحضيض

713
01:03:15,613 --> 01:03:18,343
تمام .. دورك الآن كولونيو

714
01:03:21,185 --> 01:03:23,915
الكولونيو البليد الكبير

715
01:03:23,956 --> 01:03:26,686
أترى ؟ يمكنك أن تعمل هذا

716
01:03:26,725 --> 01:03:29,353
الكولونيو مات و رحل

717
01:03:29,395 --> 01:03:31,590
جيد جدا

718
01:03:32,732 --> 01:03:35,599
الكولونيو البليد الكبير
في الحضيض

719
01:03:43,644 --> 01:03:46,875
حسنا .. يكفي اليوم هذا

720
01:03:48,950 --> 01:03:51,919
لوتشين .. ذلك يكفي

721
01:03:51,953 --> 01:03:53,716
جيد جدا

722
01:03:57,126 --> 01:03:59,287
وجدت هذا تحت حصيرتك

723
01:05:15,781 --> 01:05:17,840
ما زالت لا أفوز

724
01:05:17,884 --> 01:05:21,012
وأنا ايضا لم أفوز

725
01:05:22,823 --> 01:05:25,348
هل تمانعين .. ؟

726
01:05:25,392 --> 01:05:26,916
يوجد شيء ما هنا

727
01:05:33,101 --> 01:05:37,333
أنتِ رائعة عندما تخجلين

728
01:05:37,373 --> 01:05:39,739
مثل الزهرة البرية

729
01:05:39,775 --> 01:05:43,108
انها ليست سوى حساسية

730
01:05:44,681 --> 01:05:45,841
صباح الخير على الجميع

731
01:05:47,551 --> 01:05:49,610
يوم جميل

732
01:06:07,307 --> 01:06:09,275
علبة " جيتن" من فضلكِ

733
01:06:09,309 --> 01:06:13,370
اه .. انظري ماذا  فعلتي ؟
تتحركين مثل الطلقة

734
01:06:13,413 --> 01:06:17,816
لقد افسدتي ملابسي

735
01:06:22,089 --> 01:06:24,353
. . . لقد كانت أميلي هي التي

736
01:06:57,997 --> 01:07:01,694
أتعرف
عندما صعدوا إلى مونتابلي

737
01:07:01,735 --> 01:07:05,136
. . في تلك البرودة
كان السيليكون قد تجمد على وجهها

738
01:07:05,171 --> 01:07:09,039
وجهها كان متقيح ومتورم

739
01:07:34,905 --> 01:07:39,342
فكرت أن أعد لكِ الزنجبيل
مع قليل من النبيذ الحار

740
01:07:41,146 --> 01:07:44,912
أعتقد أني كنت وقحا نوعا ما
حول البنت التي بالفاترينة الزجاجية

741
01:07:44,949 --> 01:07:50,615
. .  أخبريني .. الولد الذي قابلته
هل رأته مرة أخرى؟

742
01:07:52,125 --> 01:07:55,787
.. لا
في الحقيقة انهم لم يجدوا اهتمامهم بنفس الاشياء

743
01:07:55,828 --> 01:07:58,319
. . أتعرفين
الفرصة مثل الجولة السياحية بفرنسا

744
01:07:58,365 --> 01:08:02,131
تنتظرين وقتا طويلا لحدوثها
ثم إذا اتت تمر مسرعة

745
01:08:02,169 --> 01:08:06,697
عندما يأتي الوقت الصحيح
فعليكِ أن تقفزين من فوق السياج بلا تردد

746
01:08:30,334 --> 01:08:32,234
مرحبا .. هل أستطيع مساعدتكِ؟

747
01:08:32,269 --> 01:08:35,261
. .. عفوا
لقد وجدت هذا الالبوم في الشارع

748
01:08:35,306 --> 01:08:38,173
نينو سيفرح جدا

749
01:08:38,210 --> 01:08:40,440
لقد كان حزينا جدا قبل أيام

750
01:08:40,479 --> 01:08:42,447
لقد صليت من اجله لسانتا أنتوني

751
01:08:42,481 --> 01:08:46,212
هل نينو هنا الآن؟

752
01:08:46,252 --> 01:08:49,050
إنه يعمل في يوم الأربعاء
بمدينة الملاهي

753
01:08:51,091 --> 01:08:53,457
منذ متى وهو يعمل في  تلك المجموعة؟

754
01:08:53,494 --> 01:08:58,193
منذ أن حصلت على العمل هنا
في السنة الماضية

755
01:08:58,232 --> 01:09:02,225
قبل ذلك كان يجمع الآثار
ويعمل ليلا

756
01:09:02,270 --> 01:09:08,231
في النهار يلتقط صور
لآثار من الإسمنت الرطب

757
01:09:08,277 --> 01:09:10,802
انه رجل مضحك

758
01:09:10,846 --> 01:09:12,780
عندما إلتقينا
كان يرتدي ملابس سانتا كلوز

759
01:09:14,885 --> 01:09:17,854
ولديه العديد من الأشياء الأخرى الغريبة
مثل ذلك

760
01:09:17,888 --> 01:09:21,722
مثلا .. حينما يستمع لضحكة مضحكة
فإنه يقوم بتسجيلها

761
01:09:25,163 --> 01:09:27,063
شيء غريب

762
01:09:28,266 --> 01:09:31,292
يجب أن يكون صعب مع صديقته

763
01:09:31,336 --> 01:09:33,668
انه لا يبقيهن لفترة طويلة أبدا

764
01:09:33,705 --> 01:09:36,503
دائما الأوقات صعبة
على الحالمين

765
01:09:36,542 --> 01:09:40,171
إيفا .. ألن تحضري قهوتي ؟

766
01:09:40,213 --> 01:09:42,044
يجب أن أذهب
شكرا على الألبوم

767
01:09:42,081 --> 01:09:45,915
عفوا .. لدي بعض الوقت
سآخذه إليه بمدينة الملاهي

768
01:09:45,953 --> 01:09:50,117
كما تشائين .. اذهبي بنفسك عند قطار الاشباح
واسألي عن نينو

769
01:10:13,283 --> 01:10:16,548
هل نينو هنا؟

770
01:10:16,587 --> 01:10:20,148
انه لا يخرج قبل الساعة الـ 7:00

771
01:10:20,191 --> 01:10:21,488
هل هناك أي طريقة لمقابلته قبل ذلك؟

772
01:10:21,526 --> 01:10:25,485
بالتاكيد .. 20 فرنك

773
01:11:35,843 --> 01:11:39,108
اراكِ الأربعاء القادم

774
01:11:49,725 --> 01:11:52,125
غدا في الخامسة مساءا
مومانتو كارسول

775
01:11:52,162 --> 01:11:54,187
أحضر معك 5 فرنكات

776
01:12:12,317 --> 01:12:14,444
أتريد ان تعرف أشياء عنها ؟

777
01:12:17,056 --> 01:12:19,889
هل تعرفها؟
لقد راهنت على ذلك

778
01:12:19,926 --> 01:12:22,690
لقد وضعتنا في جيب قميصها

779
01:12:22,730 --> 01:12:24,561
بجانب صدرها

780
01:12:25,833 --> 01:12:29,496
- أهي جميلة؟
- مقبولة

781
01:12:29,536 --> 01:12:31,697
- جميلة
- لا .. جميلة

782
01:12:31,740 --> 01:12:34,174
جميلة
جميلة

783
01:12:34,209 --> 01:12:36,871
- وماذا تريد هي مني؟
- انها محطمة

784
01:12:36,911 --> 01:12:39,880
انها تريد جائزة
للألبوم

785
01:12:39,915 --> 01:12:41,974
. . .  و إلا
فستجمع الصور هي أيضا

786
01:12:42,018 --> 01:12:47,354
إنها تريد إستبدالنا
برجل أعور بنظارة

787
01:12:51,228 --> 01:12:53,526
لا .. أنت تخدرها

788
01:12:53,564 --> 01:12:56,032
انها عاشقة

789
01:12:56,067 --> 01:12:58,729
- أنا حتى لا اعرفها
- بل انت تعرفها

790
01:12:59,570 --> 01:13:00,594
منذ متى؟

791
01:13:00,638 --> 01:13:02,401
دائما

792
01:13:02,441 --> 01:13:04,841
في أحلامك

793
01:13:18,859 --> 01:13:23,489
سيدي ..أيها الرجل يا من تحمل الكيس البلاستيكي
انه لك

794
01:13:32,809 --> 01:13:37,041
إتبع السهم الازرق
سيد كومبوا

795
01:15:00,874 --> 01:15:05,334
سيدي .. عندما يشير الإصبع إلى السماء
فإن الأبله هو الذي ينظر اليه

796
01:16:19,796 --> 01:16:22,287
أعرف الرجل اللغز سيد كومبو
الموجود بماكينة التصوير الفوتوغرافي

797
01:16:22,332 --> 01:16:26,462
انه شبح
لا احد يستطيع ان يراه

798
01:16:26,504 --> 01:16:29,837
انه يظهر فقط
على الصور

799
01:16:29,874 --> 01:16:33,275
عندما الفتاة
تأخذ صورتها

800
01:16:33,312 --> 01:16:37,305
يقترب من اذنيها قائلا واووو

801
01:16:37,349 --> 01:16:39,283
بينما يقوم بمداعبة وملاطفة رقبتها

802
01:16:39,318 --> 01:16:41,912
ذلك عندما يمسك بماكينة التصوير
سيد كومبو

803
01:16:45,392 --> 01:16:46,916
من أنت؟

804
01:16:46,960 --> 01:16:49,087
بالصفحة51

805
01:16:57,506 --> 01:16:58,598
. . . هل

806
01:16:58,640 --> 01:17:00,870
. .. تريد

807
01:17:00,909 --> 01:17:02,968
ان تقابلني؟

808
01:18:41,589 --> 01:18:45,286
إستمعي لهذا .. طفل بالسادسة من عمره
. . . .أثناء نوم والديه

809
01:18:45,326 --> 01:18:47,817
. . .يقوم بقيادة السيارة

810
01:18:47,863 --> 01:18:51,594
و وجد بالطريق السريع
..  بألمانيا

811
01:18:51,634 --> 01:18:55,229
لقد أخبر الشرطة
إنه أراد رؤية النجوم

812
01:18:55,272 --> 01:18:58,935
أليست حياة جميلة بالرغم من ذلك؟

813
01:18:58,975 --> 01:19:03,241
فيروس الحب
هو المزعج الوحيد الذي لا تستطيع الامساك به

814
01:19:03,281 --> 01:19:06,717
- لا أحد محصن عنه
- انه قد منحني إستراحة

815
01:19:06,751 --> 01:19:08,912
الحب بمجمله شيء عظيم

816
01:19:11,123 --> 01:19:15,958
ما هي أوصافها؟
طويلة .. قصيرة؟ شقراء .. سمراء؟

817
01:19:15,994 --> 01:19:20,397
لنقول انها .. متوسطة الطول

818
01:19:20,433 --> 01:19:24,529
ليست بالقزم  ولا بالزرافة
ولكن في الطول الطبيعي

819
01:19:24,571 --> 01:19:26,971
جميلة نوعا ما

820
01:19:27,007 --> 01:19:31,842
أما بالنسبة لشقراء أم سمراء
. . . فمن الصعب قول ذلك

821
01:19:31,879 --> 01:19:35,212
فإنها لم تكن ذات شعر أحمر
. . . مالم

822
01:19:35,250 --> 01:19:37,218
نسيتِ

823
01:19:37,252 --> 01:19:41,814
أتذكر أنها سألت عرضا
حول صديقاتك

824
01:19:41,858 --> 01:19:43,223
و؟

825
01:19:43,259 --> 01:19:46,956
قلت بأنك حت لا تثير الإهتمام
اليس كذلك؟

826
01:19:46,996 --> 01:19:48,554
أنتِ لم تفعلي هذا

827
01:19:48,599 --> 01:19:51,363
ولماذا تهتم؟
أنت حتى لا تعرفها

828
01:19:51,401 --> 01:19:56,031
- بالضبط إنها لغز
-  لن تجد أي لغز هنا

829
01:19:56,074 --> 01:19:58,372
باون من الخوخ

830
01:19:58,409 --> 01:20:01,344
هذا أجمل بكثير منه

831
01:20:01,379 --> 01:20:03,404
السيد يعمل هنا فنان

832
01:20:03,448 --> 01:20:06,542
يعود إلى البيت
مع طن من المخزون الكاسد

833
01:20:06,585 --> 01:20:09,611
لأي سبب؟
هل يقوم بالطبخ لخنزير؟

834
01:20:09,655 --> 01:20:12,089
لا يا سيدي إنه يقوم برسم الاصناف

835
01:20:12,125 --> 01:20:15,561
يبيع الكراث طوال اليوم
ويرسم البطاطا طوال الليل

836
01:20:15,595 --> 01:20:17,893
الولد أصبح بائع خضار ممتاز حقا

837
01:20:17,931 --> 01:20:19,330
مع هذا الاستفزاز

838
01:20:19,366 --> 01:20:23,200
من كل نوافذ القبو كان هناك همسا
بضرورة الرد ردا سريعا لاسعا

839
01:20:23,237 --> 01:20:25,865
انك بذلك تنفر الناس

840
01:20:25,907 --> 01:20:28,569
فعلى الأقل
فأنت لن تكون مثل الفتى بائع الخضار

841
01:20:28,610 --> 01:20:33,411
لانه حتى الخرشوف له قلب

842
01:20:33,448 --> 01:20:38,112
أنت لن تكون مثل فتى الخضار
لانه حتى الخرشوف له قلب

843
01:21:38,889 --> 01:21:43,189
عزيزتي مادو .. أفتقدكِ
أكثر بكثير من اي وقت اخر

844
01:21:43,227 --> 01:21:46,526
أنا منفى
في عالم من القماش الرمادي الكئيب

845
01:21:46,565 --> 01:21:48,556
أنا لا أستطيع النوم و لا استطيع الأكل

846
01:21:48,600 --> 01:21:51,626
لقد كان خطئي الاكبر
ان قبلت تلك الدورة التدريبية

847
01:21:51,670 --> 01:21:55,572
التي ستبعدني عن زوجتي
لخمسة أسابيع طويلة

848
01:21:55,608 --> 01:21:59,738
أفكر فيكِ دائما
عزيزك أدرين

849
01:21:59,779 --> 01:22:05,479
تخليت عن أموال لجنتي الأخيرة
لكي أختلق الفرصة لتقديم استقالتي

850
01:22:05,519 --> 01:22:09,319
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

851
01:22:09,357 --> 01:22:13,225
ايامنا البرتقالية
هل تذكرين مادين حبي؟

852
01:22:13,261 --> 01:22:15,456
أدرين الذي يحبك كثيرا

853
01:22:16,731 --> 01:22:18,562
أخبار سارة حبيبتي

854
01:22:18,601 --> 01:22:22,059
قريبا سوف اكون قادرا
. . . على استلام سيارة

855
01:22:22,104 --> 01:22:24,629
و بهذه الطريقة سأكون قادرا
على العودة للبيت كل يوم

856
01:22:24,675 --> 01:22:29,669
وفي هذه الاثناء فسنخرج معا كل الجمعة

857
01:25:15,967 --> 01:25:18,197
أمي

858
01:25:21,306 --> 01:25:23,240
خط المساعدة النفسي

859
01:25:55,478 --> 01:25:57,946
أين و متى؟

860
01:26:07,859 --> 01:26:10,225
ساعة واحدة باقية
على اللقاء بسانت مارتن

861
01:26:10,261 --> 01:26:14,789
أميلي تدخل متجر خاص بافضل الحفلات
و تشتري زي تنكريا

862
01:26:14,833 --> 01:26:19,293
في نفس الوقت الرجل يغادر منزله
برو ليكورب

863
01:26:21,641 --> 01:26:25,008
26دقيقة باقية
أميلي في المحطة الشرقية

864
01:26:29,283 --> 01:26:33,344
في آن واحد .. الرجل
بالحذاء الاحمر يخرج من السيارة

865
01:26:33,387 --> 01:26:37,790
إن الوقت بالضبط ..11:40

866
01:27:22,577 --> 01:27:24,568
في هذه اللحظة بالضبط

867
01:27:24,612 --> 01:27:29,914
وحدها أميلي هي التي اصبح لديها المفتاح
لحل لغز هذا الرجل

868
01:27:34,056 --> 01:27:35,956
كيف هو الان .. سيدة ويلز؟

869
01:27:35,991 --> 01:27:38,960
ليس سيئا جدا
طالما انها لا تمطر

870
01:27:38,995 --> 01:27:41,964
- هذا لك
-  لي أنا ؟

871
01:27:51,275 --> 01:27:55,006
السيدة ويلز .. بعد الاكتشاف الاخير
. . .لحقيبة الرسائل

872
01:27:55,047 --> 01:27:57,242
تلك التي فقدت
في تحطم طائرة

873
01:27:57,282 --> 01:28:00,843
في الثاني عشر من أكتوبر 1969
بمونت بلو

874
01:28:00,886 --> 01:28:05,220
و نحن نرسل اليك
الرسالة المرفقة إلى عنوانك

875
01:28:05,258 --> 01:28:09,456
مع إعتذاراتنا
لهذا التأخير الغير مألوف

876
01:28:09,496 --> 01:28:13,523
جاك جريجو
رئيس قسم العلاقات العامة

877
01:28:13,567 --> 01:28:17,799
حبيبتي مادو .. انا في المنفى
لا أستطيع النوم .. و لا استطيع الأكل

878
01:28:17,839 --> 01:28:19,568
أفكر فيكِ بصورة دائمة

879
01:28:19,607 --> 01:28:23,566
أعلم أني ارتكبت
أكبر خطأ في حياتي

880
01:28:23,611 --> 01:28:26,273
حينما أهدر المال
تلك المرأة

881
01:28:26,315 --> 01:28:30,911
لو ان كل شيء يسير بصورة سليمة فسأكون قريبا
قادر على العودة للبيت

882
01:28:30,953 --> 01:28:34,480
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

883
01:28:34,524 --> 01:28:38,324
وستغفرين لي
ونلتقي معا مرة اخرى

884
01:28:38,361 --> 01:28:42,263
ونلون ايامنا باللون البرتقالي
أدرين الذي يجبك كثيرا

885
01:29:11,500 --> 01:29:13,991
رزمة أخرى لك

886
01:29:24,881 --> 01:29:28,009
هل سمعت بما حدث لحارسة المبنى؟

887
01:29:28,051 --> 01:29:30,519
تسلمت رسالة

888
01:29:30,554 --> 01:29:34,388
من زوجها
من40 سنة

889
01:29:35,827 --> 01:29:38,421
ذلك كثير جدا .. أليس كذلك؟

890
01:29:50,944 --> 01:29:54,402
الصورة الساكنة هي ما احبها حقا
سيد دوفيل

891
01:29:54,447 --> 01:29:57,575
اذاً فعليك ان تحذر من الطبقة الخفيفة

892
01:29:57,617 --> 01:30:00,381
انها تجعل النور دائما يبدو مظلما

893
01:30:21,077 --> 01:30:25,275
سمعت
انه سيظهر نجما جديدا قريبا

894
01:30:25,316 --> 01:30:28,479
انت تهتم الان بالنجوم؟

895
01:30:28,519 --> 01:30:32,615
لقد رأيت هذا بالتليفزيون
. .. ولهذا

896
01:30:34,125 --> 01:30:36,218
فقد تسألت
أهذا حقيقيا ؟

897
01:30:37,563 --> 01:30:39,087
في أمريكا

898
01:30:39,131 --> 01:30:42,726
انهم سيأخذون
رماد الناس الأغنياء

899
01:30:42,768 --> 01:30:44,702
و يضعونه في قمر صناعي

900
01:30:44,737 --> 01:30:46,796
و يطلقونه في الفضاء

901
01:30:46,840 --> 01:30:49,240
ليشرق إلى الأبد

902
01:30:53,781 --> 01:30:55,544
والسيدة ديانا

903
01:30:55,583 --> 01:30:57,813
هل سيعملون نفس الشيء لها؟

904
01:30:57,852 --> 01:31:01,253
السيدة ديانا .. السيدة ديانا
أعطني إستراحة

905
01:31:01,290 --> 01:31:03,087
أنا لا أستطيع التركيز

906
01:31:05,094 --> 01:31:09,030
السيدة ديانا .. السيدة ديانا

907
01:31:09,065 --> 01:31:10,930
رينوا

908
01:33:15,975 --> 01:33:18,136
أنا لا أفهم

909
01:33:19,445 --> 01:33:21,845
رائع
لم يكن ممكن ان تفعلين اكثر من هذا

910
01:33:21,882 --> 01:33:23,782
هل تم ما هو مطلوب ؟

911
01:33:23,817 --> 01:33:25,307
تم بأحسن حال

912
01:33:25,352 --> 01:33:28,287
سأقوم بعمل اي شيء تريدنه
مرة اخرى لو أردتي

913
01:33:28,321 --> 01:33:31,984
- ولماذا ؟
- " الجميع هنا يطلقون علي " بياض الثلج

914
01:34:38,033 --> 01:34:40,558
في " لي ديمولا " في الـ 4 مساء

915
01:34:49,146 --> 01:34:53,048
هل يمكن أن تحل محلي
في الساعة 4:00؟

916
01:34:53,084 --> 01:34:54,449
ثانية؟

917
01:35:02,928 --> 01:35:05,055
ماذا يأكل هذا؟

918
01:35:05,098 --> 01:35:09,398
- انا ابتسم له دائما
- انه يفضل أن تعبسين ؟

919
01:35:09,435 --> 01:35:11,494
مع الرجال الآخرين نعم

920
01:35:14,975 --> 01:35:19,378
نينو قد تأخر
أميلي لديها تفسيران فقط لهذا

921
01:35:19,414 --> 01:35:21,382
أولا .. انه لم يحصل على الصورة

922
01:35:23,084 --> 01:35:25,746
.. . ثانيا .. قبل أن يتمكن من جمعها

923
01:35:25,787 --> 01:35:30,019
عصابة من لصوص البنوك
أخذته رهينة

924
01:35:30,059 --> 01:35:32,619
فطاردتهم الشرطة

925
01:35:32,662 --> 01:35:36,120
أفلتوا منها
لكنهم تسببوا في تحطم السيارة

926
01:35:38,468 --> 01:35:42,461
عندما أتو إليه
كان قد فقد الذاكره

927
01:35:42,506 --> 01:35:44,406
. . . أو أنه غافلهم وحاول الهروب

928
01:35:44,442 --> 01:35:49,573
فقفز فوق القطار الخطأ
وتم شحنه إلى إسطنبول

929
01:35:49,614 --> 01:35:51,878
هناك إلتقى
مع بعض المهاجمين الأفغان

930
01:35:51,917 --> 01:35:55,512
الذين أستغلوه في سرقة
بعض الرؤوس الحربية الروسية

931
01:35:59,125 --> 01:36:02,959
لكن شاحنتهم ضربت قرب منجم
في طاجيكستان

932
01:36:02,996 --> 01:36:06,227
فبقى حيا
و أُخذ إلى التلال

933
01:36:06,267 --> 01:36:08,633
وأصبح واحدا من المجاهدين

934
01:36:08,669 --> 01:36:11,729
هكذا أميلي حقا ترفض
. . . أن تنزعج على رجل

935
01:36:11,772 --> 01:36:16,141
سيقضي طوال حياته
وقبعة غبية على رأسه

936
01:36:35,265 --> 01:36:38,291
- مرحبا .. ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
- قهوة من فضلكِ

937
01:37:30,294 --> 01:37:32,660
قائمة اليوم

938
01:37:41,641 --> 01:37:43,108
انه مفهوم

939
01:37:43,142 --> 01:37:46,407
سينزل ملعقته

940
01:37:47,781 --> 01:37:51,376
ويقوم بغمس إصبعه في السكر

941
01:37:57,125 --> 01:38:01,152
سيستدر ببطئ
ويتكلم معي

942
01:38:10,239 --> 01:38:12,036
أهذا أنتِ؟

943
01:38:17,781 --> 01:38:19,043
أجل أنتِ

944
01:38:44,211 --> 01:38:47,612
- مزيدا من القهوة ؟
- لا .. شكرا

945
01:39:09,139 --> 01:39:13,872
اذاً فهذا الرجل غير موجود هنا ؟

946
01:39:17,715 --> 01:39:20,946
أهي عاشقة له؟

947
01:39:26,525 --> 01:39:29,722
أعتقد أنه قد آن الاوان لها
لتتحمل بعض المخاطر الحقيقة

948
01:39:30,964 --> 01:39:34,297
أجل إنها تفكر في الموضوع
انها قد تبتكر حيلة ما

949
01:39:34,334 --> 01:39:38,600
انها مولعة بالحيل

950
01:39:42,877 --> 01:39:44,902
في الحقيقة انها جبانة

951
01:39:46,448 --> 01:39:50,384
لهذا
فأنا لا أستطيع ان احصل على نظرتها

952
01:39:51,520 --> 01:39:57,015
محاولات دوفيل في التدخل في امورها
اصبحت لا تطاق

953
01:39:59,529 --> 01:40:05,661
لو ان أميلي اختارت
ان تعيش في احلامها

954
01:40:05,703 --> 01:40:10,003
و تبقى
شابة منطوية

955
01:40:10,041 --> 01:40:14,444
فعند هذا سيحدث لخبطة تامة
في حياتها بأثرها

956
01:40:49,352 --> 01:40:50,944
ماذا تعمل؟

957
01:40:53,456 --> 01:40:55,651
أخبرني لوتشين

958
01:40:55,693 --> 01:41:00,960
اصدقني القول .. هل تحتفظ
بمفاتيح لكل الشقق؟

959
01:41:12,845 --> 01:41:16,804
مساء الخير سيدي
إحدى أكشاكك معطلة

960
01:41:19,420 --> 01:41:22,685
لا .. يبدو ان بها شيء مسدود

961
01:41:22,723 --> 01:41:24,816
قاعة تذكرة المحطة الشرقية

962
01:41:27,662 --> 01:41:30,495
لو اشتريت شريط فيديو
تحصل على واحدا مجانا

963
01:41:39,342 --> 01:41:40,809
سامانثا؟

964
01:41:49,853 --> 01:41:53,550
. . . هل يمكن أن تحل محلي في

965
01:42:14,215 --> 01:42:17,878
كشك التصوير الفوتوغرافي بالمحطة الشرقية
الثلاثاء في الـ 5 مساء

966
01:43:32,236 --> 01:43:34,261
تقريبا انتهيت

967
01:43:39,043 --> 01:43:43,309
رجل اللغز لم يكن شبحا
أو رجل يخاف من الشيخوخة

968
01:43:43,348 --> 01:43:45,282
لكن ببساطة
انه رجل الصيانة

969
01:43:45,317 --> 01:43:48,309
وبصورة طبيعية
يقوم بتنفيذ عمله

970
01:44:37,042 --> 01:44:40,478
ان استمراره هكذا بالتجسس علي
يصيبني بالمرض

971
01:44:40,512 --> 01:44:44,915
4:05
مؤامرة نسائية صارخة

972
01:44:44,951 --> 01:44:47,545
يبدو انكِ متوترة نواعا ما

973
01:44:49,222 --> 01:44:50,689
الحظ السعيد هو كل ما تحتاجينه

974
01:44:57,097 --> 01:45:01,056
معذرة
هل وضعتِ تلك الورقة بجيبي؟

975
01:45:01,102 --> 01:45:04,265
- نعم .. لكنها ليست مني
- أعرف .. أين هي؟

976
01:45:04,306 --> 01:45:06,069
انها عند والدها

977
01:45:06,108 --> 01:45:08,668
لو لا يضايقك
هل بالإمكان أن أتكلم معك؟

978
01:45:10,012 --> 01:45:11,536
أنتهي من العمل في الـ 6:00

979
01:45:11,581 --> 01:45:13,811
- هل بالإمكان أن تعود مرة اخرى؟
- حسنا

980
01:45:14,418 --> 01:45:15,680
اذاً حتى اراك

981
01:45:16,853 --> 01:45:19,879
4:08
تم تحديد الموعد

982
01:45:51,125 --> 01:45:56,427
رجل أشقر بمعطف
شارد الذهن أيضا

983
01:45:56,465 --> 01:45:58,763
كيف يأتي؟

984
01:45:58,800 --> 01:46:01,098
لقد رجع
لثلاث مرات في نفس اليوم

985
01:46:02,405 --> 01:46:03,872
1:12

986
01:46:03,906 --> 01:46:05,066
الرجل ذو المعطف

987
01:46:05,108 --> 01:46:06,268
2:50

988
01:46:06,309 --> 01:46:08,140
الرجل ذو المعطف

989
01:46:08,177 --> 01:46:11,635
- 4:17
- توقف

990
01:46:11,682 --> 01:46:14,651
لقد اصابني هذا بالطفح
انظري سوزان

991
01:46:14,685 --> 01:46:18,416
لقد ظهر الطفح علي
انه يصل الى حجم البندقة

992
01:46:18,456 --> 01:46:20,617
توقف عن هذا

993
01:46:20,659 --> 01:46:24,959
ضميرها يؤنبها

994
01:46:24,997 --> 01:46:26,965
لو انه سيبقى هنا
فانا عائدة الى البيت سوزان

995
01:46:26,999 --> 01:46:31,402
لقد كسرت اخر قشة بيننا

996
01:46:35,509 --> 01:46:38,273
توقف عن خنقهن
تحتاج النساء للهواء

997
01:46:38,312 --> 01:46:41,611
تعطيهن الهواء
فيتلاعبون من خلفك

998
01:46:41,649 --> 01:46:43,514
الهواء النقي صحي

999
01:46:43,551 --> 01:46:45,314
لقد حشوة دماغهن بالفشل

1000
01:46:48,324 --> 01:46:49,814
فشل في الكتابة
فشل في الحياة

1001
01:46:50,893 --> 01:46:52,451
أحب كلمة الفشل

1002
01:46:52,494 --> 01:46:54,689
الفشل قدر إنساني

1003
01:46:54,730 --> 01:46:56,425
انه وقت الفشل

1004
01:46:56,466 --> 01:46:59,458
الفشل يعلمنا
... أن تلك الحياة ليست مسودة

1005
01:46:59,502 --> 01:47:04,735
للدور الذي سنلعبه في كل حياتنا

1006
01:47:04,775 --> 01:47:07,141
أراهن بأنه قد سرق هذا المعنى

1007
01:47:07,178 --> 01:47:09,669
لا .. فأنا لدي بعض الأفكار الخاصة بي

1008
01:47:10,881 --> 01:47:13,782
لكن الناس يسرقونهم مني دائما

1009
01:47:13,819 --> 01:47:15,184
كلهم مثل امرأتك

1010
01:47:15,220 --> 01:47:17,245
ماذا تعني؟

1011
01:47:18,256 --> 01:47:20,520
من الأفضل لك أن تتعود على هذا

1012
01:47:20,560 --> 01:47:23,256
.... تكلم عن نفسك

1013
01:47:28,001 --> 01:47:30,595
- ماذا يجري؟
- لا شيء يذكر

1014
01:47:30,637 --> 01:47:32,867
جورجيت خرجت
و يوسف تمادى في جنونه

1015
01:47:32,906 --> 01:47:34,396
خرجت ؟

1016
01:47:34,441 --> 01:47:37,433
مثل جينا
تعرفين مع من خرجت جينا؟

1017
01:47:37,479 --> 01:47:39,674
الرجل صاحب الكيس البلاستيكي

1018
01:47:41,916 --> 01:47:44,384
رأيت لعبتهم الصغيرة

1019
01:47:44,420 --> 01:47:46,115
الورقة الصغيرة في جيب المعطف

1020
01:47:46,155 --> 01:47:48,248
4:08

1021
01:47:48,290 --> 01:47:51,782
قد عاد وبطريقة مسرعة خرجوا

1022
01:47:55,732 --> 01:47:59,293
المشكلة انك تبدو لطيفا لي

1023
01:47:59,337 --> 01:48:00,634
ماذا تعنين؟

1024
01:48:00,671 --> 01:48:03,970
عموما .. فإن أحب الرجال
أقله تنظيما لعقله

1025
01:48:04,008 --> 01:48:06,067
يجب أن اعرف المزيد عنك

1026
01:48:06,111 --> 01:48:07,305
إسأليني

1027
01:48:10,115 --> 01:48:12,811
متى يبتلع الصانع جرعة ؟

1028
01:48:12,851 --> 01:48:14,478
جرعة ؟

1029
01:48:15,722 --> 01:48:17,019
بالصيف

1030
01:48:17,056 --> 01:48:18,887
. . .مزاولة التمارين

1031
01:48:18,925 --> 01:48:20,358
مثالي

1032
01:48:20,393 --> 01:48:21,951
- إن غاب القط
- لعب الفار

1033
01:48:21,996 --> 01:48:23,554
- البطيء الثابت
- يربح السباق

1034
01:48:23,597 --> 01:48:25,360
- الحجارة الصلبة
- الشلال يجتازها

1035
01:48:25,399 --> 01:48:27,492
- من يسرق بنسا
- يسرق بون

1036
01:48:27,535 --> 01:48:31,164
- البعيد عن العين
- بعيد عن القلب

1037
01:48:31,206 --> 01:48:32,935
- مقبول
- اتريدين ان تسئلي مزيدا؟

1038
01:48:32,974 --> 01:48:37,843
أعتقد أن الرجل الذي يعرف
الأمثال لا يمكن أن يكون سيئا

1039
01:48:41,984 --> 01:48:45,613
البنت الجميلة
التي تقطن بالطابق الخامس ..يجب ان اخبركِ

1040
01:48:45,656 --> 01:48:49,990
- هل تؤمنين بالمعجزات؟
- ليس اليوم

1041
01:48:50,027 --> 01:48:51,961
تعالي للداخل
وتفاجئين

1042
01:48:51,995 --> 01:48:55,988
ماذا لو أخبرتك
. .. أن فريق المتسلقين

1043
01:48:56,034 --> 01:48:59,333
... الذي وجد على مونت بلا

1044
01:48:59,370 --> 01:49:04,364
احضر لي اصدق برهان
على أن زوجي أحبني؟

1045
01:49:37,013 --> 01:49:39,607
لوتشين أحتاج بعض الخميرة

1046
01:49:39,650 --> 01:49:43,142
للآنسة أميلي؟
أهي تخبز كعكتها المفضلة؟

1047
01:49:43,187 --> 01:49:45,382
كولونيو .. إذهب

1048
01:49:45,422 --> 01:49:47,151
سأعود بعد قليل

1049
01:51:13,689 --> 01:51:16,249
سأعود بعد قليل

1050
01:51:45,492 --> 01:51:48,256
إدخلي غرفة النوم
آنسة بولا

1051
01:52:04,680 --> 01:52:07,911
اذاً ... ببساطة أميلي

1052
01:52:09,052 --> 01:52:11,987
عظامك لم تصنع من الزجاج

1053
01:52:12,021 --> 01:52:15,218
يمكنكِ أن تستمتعين بالحياة

1054
01:52:15,258 --> 01:52:19,661
. . لو انكِ تركتِ هذه الفرصة تمر

1055
01:52:20,698 --> 01:52:26,364
ففي النهاية
. . . قلبك سيصبح

1056
01:52:26,404 --> 01:52:31,603
جاف و هش
مثل هيكلي العظمي

1057
01:52:34,080 --> 01:52:35,604
لذا

1058
01:52:35,648 --> 01:52:39,379
إذهبي و إحصلي عليه
لأجل الحياة

1059
01:55:26,240 --> 01:55:27,673
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

1060
01:55:27,708 --> 01:55:29,539
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

1061
01:56:28,410 --> 01:56:30,207
المطار الدولي

1062
01:56:30,245 --> 01:56:35,182
في 28 سبتمبر 1997
في الحادية عشر صباحا بالضبط

1063
01:56:35,218 --> 01:56:38,016
في مدينة الألعاب
قرب قطار الشبح

1064
01:56:38,054 --> 01:56:41,285
ماكينة تلتف وتلتف

1065
01:56:41,324 --> 01:56:44,225
بينما في متنزه فيليت
فيليكس لاربير

1066
01:56:44,261 --> 01:56:46,695
يكتشف ان عدد الفروض والاحتمالات
برأس الانسان

1067
01:56:46,731 --> 01:56:49,427
أكثر من عدد الذرات في الكون

1068
01:56:50,635 --> 01:56:52,796
في سيكور كور

1069
01:56:52,838 --> 01:56:54,703
الكاردينالات يزاولون
ضرباتهم بصورة متتالية

1070
01:56:54,740 --> 01:56:57,470
درجة الحرارة
24درجة مئوية

1071
01:56:57,509 --> 01:56:59,340
نسبة الرطوبة 70 بالمائة

1072
01:56:59,379 --> 01:57:02,712
الضغط الجوي
999درجة

1073
01:57:03,713 --> 01:57:08,713
ترجمة

1074
01:57:08,715 --> 01:57:09,715
سـ

1075
01:57:09,716 --> 01:57:10,716
سعـ

1076
01:57:10,717 --> 01:57:11,717
سعيـ

1077
01:57:11,718 --> 01:57:12,718
سعيد

1078
01:57:12,719 --> 01:57:13,719
سعيد عـ

1079
01:57:13,721 --> 01:57:14,721
سعيد عبـ

1080
01:57:14,722 --> 01:57:15,722
سعيد عبد الـ

1081
01:57:15,723 --> 01:57:16,723
سعيد عبد الجـ

1082
01:57:16,724 --> 01:57:17,724
سعيد عبد الجلـ

1083
01:57:17,725 --> 01:57:18,725
سعيد عبد الجليـ

1084
01:57:18,726 --> 01:57:24,726
سعيد عبد الجليل

1085
01:57:27,731 --> 01:57:28,731
S

1086
01:57:28,732 --> 01:57:29,732
SA

1087
01:57:29,734 --> 01:57:30,734
SAI

1088
01:57:30,735 --> 01:57:31,735
SAID

1089
01:57:31,736 --> 01:57:32,736
SAID0

1090
01:57:32,737 --> 01:57:38,737
SAID00

1091
01:57:40,741 --> 01:57:45,741
سعيد عبد الجليل _ SAID00
SAIDABDELGILIL@YAHOO.COM

