1
00:00:05,157 --> 00:00:08,865
ترجمة اكستريم

2
00:00:10,089 --> 00:00:14,678
تعديل توقيت
Etcohod

3
00:03:08,940 --> 00:03:12,716
هل تستطعين أن تقولى للمحكمة
اسباب محددة لطلب الطلاق؟

4
00:03:17,032 --> 00:03:18,889
محددة؟

5
00:03:19,075 --> 00:03:20,859
نعم، محددة

6
00:03:28,335 --> 00:03:31,464
إن زواجنا لم يكتمل

7
00:03:37,010 --> 00:03:41,279
هل شهادة زوجتك
امنية للحقائق؟

8
00:03:49,105 --> 00:03:51,031
إلى حد كبير

9
00:04:00,450 --> 00:04:05,934
حينما تقابلنا فى بولندا، وحتى
وصلنا إلى هنا. كنت فى بدايات زواجنا
كنت اعتقد أننى أستطيع إرضاء زوجتى

10
00:04:08,625 --> 00:04:10,805
ولكن بعد هذا

11
00:04:23,056 --> 00:04:25,296
إننا لم نمارس الجنس ... منذ
أن تزوجنا، لقد توقفنا ..

12
00:04:25,392 --> 00:04:28,038
أعنى إننى لم اتمكن من القيام
بواجباتى الزوجية .. ولكنه أمر زائل

13
00:04:37,571 --> 00:04:40,485
أين المساواة؟

14
00:04:43,076 --> 00:04:49,095
أبسبب عجزى عن التحدث
بالفرنسية ترفض المحكمة سماع قضيتى؟

15
00:04:49,207 --> 00:04:51,502
ما الذى تريده بالضبط؟

16
00:04:57,590 --> 00:05:01,059
كل ما أريد هو بعض
الوقت يا سيادة القاضى

17
00:05:06,808 --> 00:05:12,428
إننى أريد أن أنقذ زواجنا
أنا لا أعتقد أن حبنا قد أنتهى

18
00:05:20,030 --> 00:05:23,438
ذات ليلة كنت قادراً على

19
00:05:23,658 --> 00:05:27,211
هل تحققت شروط الزواج فى تلك الليلة؟

20
00:05:38,173 --> 00:05:40,181
كلا

21
00:05:56,774 --> 00:05:59,381
عفواً؟

22
00:05:59,590 --> 00:06:01,885
هل تحبين زوجك؟

23
00:06:03,659 --> 00:06:05,639
كنت أحبه

24
00:06:09,291 --> 00:06:11,377
والآن؟

25
00:06:16,799 --> 00:06:18,468
لا

26
00:06:19,721 --> 00:06:21,910
لم أعد أحبه

27
00:06:25,037 --> 00:06:27,124
يا إلهى

28
00:07:23,965 --> 00:07:25,738
هذا كل شئ

29
00:08:18,302 --> 00:08:21,015
ادجل الكود
ثم اضغط أن الكارت سارى المفعول

30
00:08:36,449 --> 00:08:39,476
الكارت غير صالح للاستعمال

31
00:08:39,683 --> 00:08:43,646
كارول كارول؟
لقد تم تجميد رصيدك

32
00:08:45,627 --> 00:08:48,756
ـ تجميده؟
ـ نعم، ولم يعد كاردك صالحاً للاستعمال

33
00:08:48,861 --> 00:08:51,781
لقد ألغى .. لم يعد سارى المفعول

34
00:08:51,990 --> 00:08:55,431
ـ كارتى
ـ لا أستطيع أعطاك أياه

35
00:09:01,376 --> 00:09:03,149
أموالى

36
00:11:09,971 --> 00:11:15,081
ـ الشرطة؟
ـ لا .. لا .. لا داعى للشرطة

37
00:13:13,143 --> 00:13:18,254
حسنا ..؟
ـ اعذرنى

38
00:13:20,338 --> 00:13:25,763
ـ تعالى معى إلى بولندا
ـ لن أذهب معك أبداً

39
00:13:26,805 --> 00:13:30,249
وسأكسب كل قضية أرفعها

40
00:13:30,457 --> 00:13:33,793
سأحصل على الطلاق .. وكل ما تملكه أيضاً

41
00:13:36,609 --> 00:13:38,904
أنك لن تفهم أبداً شيئاً

42
00:13:39,843 --> 00:13:43,075
ـ أنا أفهم كل شئ
ـ هذا غير صحيح

43
00:13:46,518 --> 00:13:50,063
لو قلت إننى أحبك .. لن تفهمنى

44
00:13:50,272 --> 00:13:53,714
ولو قلت إننى
أكرهك .. لن تفهمنى أيضاً

45
00:13:54,757 --> 00:14:00,284
أنك لا تفهم إننى أريدك .. إننى أحتاجك

46
00:14:00,494 --> 00:14:03,622
هل تفهم؟

47
00:14:03,832 --> 00:14:05,499
ـ هل تفهم؟
ـ كلا

48
00:14:09,046 --> 00:14:11,652
والآن ها أنا أخيفك

49
00:14:13,008 --> 00:14:16,971
ـ هل أخيفك؟
ـ لا أعرف

50
00:14:18,015 --> 00:14:20,623
أنت لا تعرف

51
00:14:22,917 --> 00:14:28,549
راقب ذلك
راقب ذلك جيداً

52
00:14:35,328 --> 00:14:40,647
لقد خرجت من المحكمة
وأنت ترغب فى الانتقام منى

53
00:14:41,793 --> 00:14:43,775
لهذا اشعلت النيران فى المكان

54
00:14:47,947 --> 00:14:52,953
وقريباً سوف يبحث
عنك وتتعقبك كل شرطة باريس

55
00:14:54,622 --> 00:14:56,291
المفاتيح

56
00:16:09,820 --> 00:16:12,633
سوستك مفتوحة

57
00:16:15,451 --> 00:16:17,432
أنا أسف

58
00:16:19,100 --> 00:16:21,082
كيف عرفت إننى بولندى؟

59
00:16:21,292 --> 00:16:22,959
إننى أعرف هذه الاغنية

60
00:16:23,793 --> 00:16:25,776
وما رأيك فيها؟

61
00:16:29,635 --> 00:16:31,826
لا أحبها

62
00:16:34,536 --> 00:16:36,830
هل تعيش فى
علبة السردين هذه؟

63
00:16:37,040 --> 00:16:39,124
أحاول .. فالمرء يمر بأوقات عصيبة

64
00:16:40,482 --> 00:16:42,150
ما هذه؟

65
00:16:42,360 --> 00:16:44,027
شهادات دبلومة

66
00:16:51,119 --> 00:16:52,788
أنت مصفف شعر؟

67
00:16:54,039 --> 00:16:56,438
عملاً لا بأس به

68
00:16:57,585 --> 00:17:02,695
Iلقد فزت فى عدة مسابقات
فى صوفيا، وبودابست ووارسو

69
00:17:02,906 --> 00:17:04,678
وهنا أيضاً

70
00:17:06,449 --> 00:17:08,640
أين تنام؟

71
00:17:09,682 --> 00:17:11,873
فى حقيبة السفر

72
00:17:14,272 --> 00:17:16,253
عذراً

73
00:17:17,087 --> 00:17:19,592
ماكلوى

74
00:17:21,364 --> 00:17:22,928
كارول

75
00:17:24,284 --> 00:17:27,308
ثمة زجاجة الكلوج

76
00:17:50,149 --> 00:17:52,651
هل أستطيع أن اجلس معك قليلاً؟

77
00:18:14,450 --> 00:18:16,432
هل تقوم بالعاب الورق؟

78
00:18:16,641 --> 00:18:19,456
اسحب ثلاثة عشر ورقة

79
00:18:30,406 --> 00:18:33,849
ما تبقى معك هو
البستونى 3، 4، ملكة، وملك

80
00:18:34,059 --> 00:18:36,977
الدينارى 2 ، 5، آس

81
00:18:37,083 --> 00:18:40,211
سباتى 3، 5، ملك

82
00:18:40,420 --> 00:18:43,235
القلوب هى أضعف جزئية وخاصة 2 ، و4

83
00:18:44,904 --> 00:18:48,138
تعتمد لعبة البريدج على الذاكرة

84
00:18:48,347 --> 00:18:50,119
وأنا ذو ذاكرة حديدية

85
00:18:53,977 --> 00:18:57,525
لقد لعبت البريدج
هنا لعدة سنوات

86
00:18:57,732 --> 00:18:59,922
والآن آن الأوان كى
أعود لوطنى .. وماذا عنك؟

87
00:19:05,659 --> 00:19:08,476
إننى أريد أن أخرج من هنا

88
00:19:12,230 --> 00:19:14,317
سأعود بك

89
00:19:15,567 --> 00:19:18,070
غداً صباحاً

90
00:19:20,261 --> 00:19:22,763
أشك فى هذا

91
00:19:24,537 --> 00:19:29,855
لقد فقدت جواز سفرى .. وليس
لدى مالاً .. والبوليس يطاردنى

92
00:19:30,064 --> 00:19:33,505
حظى فى الحضيض

93
00:19:35,593 --> 00:19:39,660
سأجمع قدراً من المال يكفى لشراء جواز
سفر مزيف بالقرب من الكنيسة البولندية

94
00:19:39,868 --> 00:19:41,746
إنهم مهرة فى تزييف جوازات السفر

95
00:19:41,953 --> 00:19:45,396
ولكنهم ليسوا جادين

96
00:19:45,500 --> 00:19:49,566
لقد عرضت على واحداً
فرصة "عمل"، ولكنه أخذ المال وهرب

97
00:19:51,028 --> 00:19:52,904
ربما ستحب فرصة العمل هذه

98
00:19:53,113 --> 00:19:54,677
أهى فرصة جيدة؟

99
00:19:54,886 --> 00:19:57,702
جيدة ولكنها لن تسعدك كثيراً

100
00:19:58,640 --> 00:20:00,830
أنا مصفف شعر

101
00:20:01,039 --> 00:20:03,542
عليك أن تقتل شخصاً

102
00:20:08,652 --> 00:20:10,633
انه لا يستطيع أن يقدم على قتل نفسه

103
00:20:10,842 --> 00:20:13,242
ولكنه فى الوقت ذاته لا يريد
أن يظل على قيد الحياة

104
00:20:15,745 --> 00:20:17,728
إنه بولندى

105
00:20:17,936 --> 00:20:21,584
سيدفع مبلغاً جيداً ..
يكفيك للعيش هنا لمدة ستة أشهر

106
00:20:25,235 --> 00:20:27,948
لا .. كلا .. ليس بهذه الطريقة

107
00:20:29,719 --> 00:20:31,910
لماذا لا ينتحر؟

108
00:20:34,935 --> 00:20:38,378
لأن لديه زوجة وأطفال يحبونه

109
00:20:39,629 --> 00:20:42,757
تخيل شعورهم عندما
يعرفون خبر انتحاره

110
00:20:42,965 --> 00:20:45,573
ولكن بهذه الطريقة، سيكون الأمر
مختلفاً .. فقد قتله شخصاً ما .. وينتهى الأمر
عند هذا الحد بدون أن يصاب أحد بضرر  نفسى

111
00:20:45,783 --> 00:20:50,579
لديه زوجة .. وأطفال .. ومال
ويريد أن يموت؟

112
00:20:50,788 --> 00:20:53,813
ما الذى أستطيع أن أقوله؟

113
00:20:54,751 --> 00:20:58,088
لقد رمتنى زوجتى خارج حياتها
ولم يبق معى سوى حقيبة السفر

114
00:20:58,297 --> 00:20:59,965
وها أنا هنا

115
00:21:01,634 --> 00:21:04,242
إننى لا زلت أحبها

116
00:21:04,347 --> 00:21:06,432
أكثر من ذى قبل

117
00:21:07,996 --> 00:21:11,229
بعد كل ما فعلته اتجاهى
لا زلت أحبها

118
00:21:11,439 --> 00:21:13,210
أهى جميلة؟

119
00:21:15,610 --> 00:21:17,279
بل أنها حسناء

120
00:21:19,991 --> 00:21:23,848
لقد رأيتها لأول
مرة فى مسابقة فى بودابست

121
00:21:24,058 --> 00:21:25,726
وقد فزت بهذه المسابقة

122
00:21:25,831 --> 00:21:28,959
كان صديقاً لى
هو الذى يصفف شعرها

123
00:21:29,168 --> 00:21:31,150
ونظرت إلىّ

124
00:21:36,677 --> 00:21:39,075
تعالى .. سأريك

125
00:21:39,180 --> 00:21:43,561
ـ أين؟
ـ تعالى معى

126
00:21:50,026 --> 00:21:53,365
انت زوج برجيت باردو؟ إنها جميلة بالفعل

127
00:21:53,573 --> 00:21:57,537
ـ فوق التل، أليس كذلك؟
ـ انظر هناك

128
00:22:09,530 --> 00:22:11,408
أنها ستنام

129
00:22:19,647 --> 00:22:21,942
أتظن هذا؟

130
00:22:58,026 --> 00:23:00,009
إنه أنا

131
00:23:00,948 --> 00:23:03,763
ان توقيتك رائع .. إنصت إلى

132
00:23:19,199 --> 00:23:21,701
دومينيك .. إننى أحبك

133
00:24:05,088 --> 00:24:09,156
لقد سرقت آلة التليفون فرانكين

134
00:24:09,365 --> 00:24:12,911
ـ تليفونكم سرق منى فرانكين
ـ وما المطلوب؟

135
00:24:13,121 --> 00:24:16,142
أعيدوا لى أموالى المسروقة

136
00:24:16,248 --> 00:24:18,649
إعيدوها إلىَ

137
00:24:39,402 --> 00:24:42,947
ستأخذنى معك إلى بولندا

138
00:24:43,156 --> 00:24:46,389
ـ أنا أعرف باى طريفة ستأخذنى؟
ـ كيف؟

139
00:24:46,494 --> 00:24:48,892
أبعد يديك

140
00:25:09,438 --> 00:25:11,419
بالطيران

141
00:25:13,819 --> 00:25:16,219
هل تستطيع أن
تبقى فيها طيلة أربع ساعات؟

142
00:25:16,427 --> 00:25:17,991
نعم .. استطيع

143
00:25:18,200 --> 00:25:22,267
ـ أمامى فقط شيئاً على أن أفعله
ـ ما هو؟

144
00:25:23,204 --> 00:25:24,664
على أن أسرق شيئاً

145
00:26:43,095 --> 00:26:46,849
الطائرة القادمة من
باريس .. قد هبطت لتوها

146
00:27:28,151 --> 00:27:30,860
إلم يأت شيئاً آخر من باريس؟

147
00:27:30,967 --> 00:27:32,739
كلا .. لم تسأل؟

148
00:27:35,868 --> 00:27:37,848
هل أستطيع مساعدتك؟

149
00:27:39,310 --> 00:27:42,021
لقد فقدت حقيبتى

150
00:27:42,229 --> 00:27:44,107
ـ التذكرة من فضلك
ـ معذرة؟

151
00:27:44,316 --> 00:27:46,819
تذكرتك .. من فضلك

152
00:27:50,886 --> 00:27:53,180
تذكرة سفر لباريس؟

153
00:27:53,388 --> 00:27:55,997
ما الذى كان موجود فى الحقيبة؟

154
00:27:56,102 --> 00:27:59,230
ممتلكاتى الخاصة
ثياب .. قمصان

155
00:27:59,438 --> 00:28:01,212
كل هذا يزن 75 كيلو؟

156
00:28:06,635 --> 00:28:09,033
ساقول لكِ الحقيقة
إن صديقى كان بداخلها

157
00:28:54,922 --> 00:28:58,259
سنقتسم البضاعة على خمس
عشرون بالمائة من نصيبى

158
00:28:58,470 --> 00:29:01,494
ـ لماذا؟
ـ انا الذى توليت الجانب الأكبر من العملية

159
00:29:04,726 --> 00:29:07,021
اللعنة .. إنه حى

160
00:29:07,230 --> 00:29:08,794
ما الذى تقصده؟

161
00:29:08,899 --> 00:29:10,568
اخرجه

162
00:29:22,248 --> 00:29:25,273
صنعت فى روسيا .. اللعنة

163
00:29:25,584 --> 00:29:28,820
أوقفه
ربما يكون معه محفظة

164
00:29:38,622 --> 00:29:43,107
ـ فرانكين .. اللعنة
ـ اعيدهما

165
00:29:43,315 --> 00:29:45,611
احترس .. أن معه مقصاً

166
00:30:00,734 --> 00:30:04,280
هذا الاحمق مفلس .. لنفترق

167
00:30:47,249 --> 00:30:49,230
يا الهى

168
00:30:49,439 --> 00:30:51,940
الوطن أخيراً

169
00:31:59,316 --> 00:32:02,236
يا الهى .. لقد عدت

170
00:32:02,446 --> 00:32:06,200
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد اشتريت علامة جديدة

171
00:32:06,407 --> 00:32:08,703
هذه هى أوروبا الان

172
00:32:08,910 --> 00:32:12,040
من المؤسف أن
احتفالات رأس السنة قد فاتتك

173
00:32:13,083 --> 00:32:14,544
من المؤسف جداً

174
00:32:18,402 --> 00:32:20,592
انتظرِِِِِ لحظة من فضلك

175
00:32:28,414 --> 00:32:31,750
جوريك .. لقد سمعت ان كارول قد عاد

176
00:32:33,734 --> 00:32:35,507
حسناً

177
00:32:49,272 --> 00:32:51,463
لقد عاد

178
00:32:53,236 --> 00:32:56,575
هن يسألن عنك .. السيدات

179
00:32:56,783 --> 00:32:58,869
امهلنى بضعة أيام

180
00:32:58,971 --> 00:33:01,267
لقد احضرت لك بعض المرق الساخن

181
00:33:09,090 --> 00:33:11,383
نام

182
00:33:14,096 --> 00:33:16,182
لتحصل على قدراً من النوم

183
00:34:47,542 --> 00:34:51,194
كارول .. تذكر أن لديك
موعداً اليوم

184
00:34:51,402 --> 00:34:53,384
شكراً

185
00:34:57,137 --> 00:34:59,224
ما الذى استجد؟

186
00:35:03,709 --> 00:35:06,733
ـ ما هذا؟
ـ انه يوم الدفع

187
00:35:06,943 --> 00:35:11,426
ـ هناك زبائن ينتظرونك
ـ إننى لا استطيع اليوم .. صفف أنت شعرهن

188
00:35:11,635 --> 00:35:14,660
ولكنهن لم يعدوا يريدوننى

189
00:35:29,469 --> 00:35:32,180
الباب

190
00:35:33,329 --> 00:35:36,354
ـ آسف
ـ ما الامر؟

191
00:35:36,563 --> 00:35:39,586
إن لدى ميعاداً .. جادويا اخبرتنى

192
00:35:39,794 --> 00:35:42,508
ـ هل تصفف شعرها؟
ـ نعم

193
00:35:42,714 --> 00:35:44,488
أهذا كل شئ؟

194
00:35:47,825 --> 00:35:50,327
حسناً .. ما الذى تريده؟

195
00:35:51,894 --> 00:35:55,126
أننى أفضل أن نتحدث فى مسالة المال مباشرة

196
00:35:55,230 --> 00:35:58,151
فى عملى
الامر يتطلب سنوات قبل أن تصعد درجة

197
00:35:58,358 --> 00:36:00,133
سأقول

198
00:36:00,237 --> 00:36:03,470
لقد سمعت كيف خرجت من فرنسا

199
00:36:06,181 --> 00:36:09,310
إنك غير مميز، تذوب
بسهولة وسط الناس

200
00:36:10,770 --> 00:36:13,794
هذا جيد .. إننى أحتاج حارساً

201
00:36:14,525 --> 00:36:17,549
لا تخف
إنها طلقات مسلية للدموع

202
00:36:21,409 --> 00:36:23,704
اخرج وتجول حول المكان

203
00:37:11,157 --> 00:37:15,850
المضارع التام: لقد تناولت الطعام
أنت تناولت الطعام، هو تناول الطعام

204
00:37:15,954 --> 00:37:20,649
نحن تناولنا الطعام، انتم تناولتم الطعام
هم تناولوا الطعام

205
00:37:20,856 --> 00:37:25,862
كرر معى: لقد اكلت

206
00:37:26,071 --> 00:37:28,679
أنت اكلت

207
00:37:28,887 --> 00:37:33,372
هو آكل
نحن اكلنا

208
00:37:33,581 --> 00:37:38,794
انتم اكلتم
هم اكلوا

209
00:37:39,002 --> 00:37:45,159
فعل "ينام".
كرر معى: انا نمت

210
00:37:45,366 --> 00:37:48,807
انت نمت
هو نام

211
00:37:49,014 --> 00:37:55,691
نحن نمنا، انت
نمت، هم ناموا

212
00:37:57,359 --> 00:38:03,305
فعل (يرحل)،
قل معى: انا قد رحلت

213
00:38:03,512 --> 00:38:08,103
انت رحلت
هو رحل

214
00:38:08,311 --> 00:38:13,942
نحن رحلنا، انتم
رحلتم، هم رحلوا

215
00:38:14,151 --> 00:38:19,888
فعل يرجو
أنا ارجو

216
00:38:32,923 --> 00:38:35,635
أتريد شراء قناع غاز؟

217
00:38:38,137 --> 00:38:40,329
ـ ماذا؟
ـ شخصاً يراقبنا

218
00:38:40,537 --> 00:38:44,709
ـ دعه
ـ انه رجل ضخم

219
00:38:46,170 --> 00:38:47,838
واقفاً هناك

220
00:38:48,046 --> 00:38:49,716
أين؟

221
00:38:59,310 --> 00:39:00,979
خبئنى

222
00:39:01,188 --> 00:39:03,898
ـ ماذا؟
ـ خبئنى

223
00:39:07,131 --> 00:39:11,514
ـ هل انت سعيد هنا؟
ـ فى الحمام؟

224
00:39:11,723 --> 00:39:15,788
ـ كلا .. بشكل عام
ـ نعم .. لماذا؟

225
00:39:15,998 --> 00:39:22,257
إنك تستطيع أن تبقى كما تشاء، ولكن
علينا ان نرتب بعض الامور أولاً

226
00:39:22,360 --> 00:39:28,408
ـ إننى أستطيع أن أدفع لك
ـ كلا .. أريدك أن تصفف شعر الزبائن

227
00:39:28,617 --> 00:39:32,893
عشرة روؤس فى الاسبوع

228
00:39:35,499 --> 00:39:38,526
ـ خمسة
ـ موافق .. سبعة

229
00:39:40,402 --> 00:39:46,138
كان هناك شخصاً يسأل عنك .. ليس
طويلاً جداً .. فى حوالى الاربعين من عمره

230
00:39:46,347 --> 00:39:48,224
ومنظره حزين

231
00:39:48,433 --> 00:39:50,205
ماكلوى؟

232
00:39:53,023 --> 00:39:58,550
ـ هو الذى عاد بى من باريس
ـ لقد كان سعيداً عندما عرف أنك لا تزال حياً تزرق

233
00:39:58,758 --> 00:40:03,556
ـ لم يترك رقم تليفونه؟
ـ كلا .. لقد قال فقط ان القى عليك التحية

234
00:40:03,660 --> 00:40:05,907
ثم رحل

235
00:40:07,538 --> 00:40:09,506
مرحبا

236
00:40:25,766 --> 00:40:27,525
فى جدانسك يصل سعر الفائدة إلى 30 بالمائة
وفى تورين ضعف هذا

237
00:40:27,601 --> 00:40:34,253
ـ ضعها فى البنك .. وخذ سلفة
ـ عليك ان تستدير من هنا

238
00:40:36,943 --> 00:40:39,428
إنها أعلى التل

239
00:40:41,698 --> 00:40:43,345
سبعة فى المائة فقط

240
00:40:44,701 --> 00:40:49,139
ـ ولكن لو أننا ضاعفنا الاستثنمار
ـ سيكون هذا رائعاً

241
00:41:00,551 --> 00:41:02,933
هل هذا الاحمق نائم؟

242
00:41:12,354 --> 00:41:14,127
ها هى

243
00:41:14,856 --> 00:41:19,185
هارتواج، وايكار يريدان
أن يبنيا مخزن

244
00:41:23,731 --> 00:41:29,681
وهم لا يعرفون أنها ستصبح أرض مبانى
لا أحد يعرف

245
00:41:29,788 --> 00:41:33,856
أنا لن انبس ببنت شفة
مقابل 30 بالمائة مكسب

246
00:41:38,505 --> 00:41:40,953
ـ سنرى
ـ حسناً

247
00:41:49,474 --> 00:41:52,658
لا تنم .. سترق

248
00:41:57,483 --> 00:42:01,572
هل يمكن استبدال هذه النقود
بدولارات؟

249
00:42:01,778 --> 00:42:05,373
ـ هذا قدراً كبيراً من المال
ـ أننى ابذل قصارى جهدى

250
00:42:18,587 --> 00:42:20,463
زجاجة فودكا

251
00:42:21,089 --> 00:42:23,310
أغلى الانواع: ويروبيا

252
00:42:25,427 --> 00:42:26,461
لفيها من فضلك

253
00:42:50,994 --> 00:42:53,811
مرحباً

254
00:42:55,482 --> 00:42:58,089
أنا هنا فى شغل

255
00:42:58,296 --> 00:43:03,202
ـ حكومى؟
ـ كلا .. أنا أريد أن اتحدث معك فى صفقة بيع الارض

256
00:43:05,183 --> 00:43:07,167
هل أستطيع أن أدخل؟

257
00:43:36,066 --> 00:43:40,449
ـ أنه سعر جيد للارض
يكفيك كى تنتقل مع ابنك للمدينة

258
00:43:40,658 --> 00:43:45,352
ـ لقد أردت ذلك
ـ وما الذى يمعنك؟!.. سوف يصبح بامكانك شراء سيارة .. أو تليفزيون

259
00:43:45,455 --> 00:43:47,961
من أجل ماذا؟ أنا لا أشاهده مطلقاً

260
00:43:48,168 --> 00:43:50,465
إنه يعرض الا التفاهات

261
00:43:54,428 --> 00:43:59,960
أو بامكانى أن ادفن النقود
أو أضعها فى برطمان

262
00:44:00,585 --> 00:44:02,045
بالتأكيد

263
00:44:02,254 --> 00:44:04,654
هذا سيكون رائعاً

264
00:44:05,176 --> 00:44:07,052
ألف دولار الان

265
00:44:07,681 --> 00:44:11,853
وأربعة الالاف
حينما ننهى الصفقة

266
00:44:40,543 --> 00:44:42,944
ـ يجب أن أذهب
ـ ماذا؟

267
00:44:43,048 --> 00:44:46,593
ـ لقد اقترب موعد آخر قطار
ـ استتجول طوال الليل فى المنطقة؟

268
00:44:46,803 --> 00:44:52,439
سوف يسرقونك .. ويسرقون
حقيبتك .. نام هنا

269
00:44:54,107 --> 00:44:56,715
ثمة سرير فى الطابق
الاعلى .. أنه سريرك الآن

270
00:47:07,756 --> 00:47:12,140
ـ أنت حى تزرق
ـ لقد سرقونى ضمن الشاحنة

271
00:47:12,244 --> 00:47:14,957
لقد أخبرت أخيك بهذا

272
00:47:15,165 --> 00:47:18,294
ـ لقد كنت ابحث عنك
ـ وانا أيضاً كنت أبحث عنك

273
00:47:23,929 --> 00:47:25,806
ما الامر؟

274
00:47:29,562 --> 00:47:33,839
فى المترو .. لقد ذكرت
شخصاً .. هل تذكر هذا؟

275
00:47:35,509 --> 00:47:39,683
ـ هل تستطيع أن تتصل به؟
ـ بلى

276
00:47:39,891 --> 00:47:44,273
حينما يطلب منك أحد مساعدته
عليك أن تساعده .. اليس هذا صحيحاً؟

277
00:47:47,092 --> 00:47:50,324
المسألة كلها انه عاد إلى وارسو

278
00:47:51,786 --> 00:47:53,873
إلم يعد يريد أن يموت؟

279
00:47:58,150 --> 00:48:01,801
بل لقد زادت رغبته
فى الموت اكثر من ذى قبل

280
00:49:32,051 --> 00:49:33,823
ما الامر أذن؟

281
00:49:34,033 --> 00:49:36,222
هل غير رايه؟

282
00:49:36,432 --> 00:49:39,874
كلا .. أنه أنا

283
00:49:42,169 --> 00:49:44,778
هل هذا يشكل فرقا؟

284
00:49:46,552 --> 00:49:48,116
كلا

285
00:49:48,638 --> 00:49:51,770
ـ ولكنه الامر يعود لك
ـ كيف؟

286
00:50:02,097 --> 00:50:04,706
فى هذه الأيام تستطيع أن تشترى أى شئ

287
00:50:06,897 --> 00:50:09,295
الظرف فى جيبى

288
00:50:11,800 --> 00:50:13,887
خذه بعد اتمام العملية

289
00:50:20,460 --> 00:50:22,337
هيا

290
00:50:28,388 --> 00:50:29,955
هل أنت متأكد؟

291
00:51:17,843 --> 00:51:20,347
لقد كانت هذه طلقة فارغة

292
00:51:23,268 --> 00:51:25,668
ولكن الرصاصة التالية .. رصاصة حقيقية

293
00:51:29,006 --> 00:51:31,720
هل أنت متأكد؟

294
00:51:37,145 --> 00:51:39,438
هل أنت متأكد؟

295
00:51:46,011 --> 00:51:47,995
لم أعد متأكداً من شئ

296
00:52:07,086 --> 00:52:08,757
قل لى السبب

297
00:52:15,955 --> 00:52:18,145
ماكلوى

298
00:52:19,816 --> 00:52:22,320
كلنا يعرف معنى الالم

299
00:52:23,363 --> 00:52:27,745
نعم .. ولكنى
أريد أقل قدراً منه

300
00:52:35,466 --> 00:52:38,074
الصفقة لا تزال قائمة

301
00:52:39,744 --> 00:52:42,874
خذها .. انك تستحقها

302
00:52:46,422 --> 00:52:48,925
اننى استحقها بالفعل

303
00:52:50,072 --> 00:52:51,952
ولكن ساعتبرها سلفة

304
00:52:53,309 --> 00:52:55,706
ما رأيك فى شراب؟

305
00:53:26,797 --> 00:53:29,510
إننى أشعر كما
لو أننى عدت طفلاً  مرة أخرى

306
00:53:31,493 --> 00:53:33,370
وأنا أيضاً

307
00:53:37,023 --> 00:53:39,214
كل شئ ممكن

308
00:55:09,148 --> 00:55:12,592
لقد خدعتنا
واشتريت الارض

309
00:55:27,198 --> 00:55:29,493
اخنقه

310
00:55:37,319 --> 00:55:39,508
لقد تجسست علينا

311
00:55:42,012 --> 00:55:43,786
بلى، لقد فعلت

312
00:55:44,414 --> 00:55:46,812
إنا لدى وصية

313
00:55:49,002 --> 00:55:51,924
وهى مقيدة بشرط

314
00:55:53,280 --> 00:55:55,993
ما الذى تعينه مقيدة بشرط؟

315
00:55:57,036 --> 00:55:59,854
لو مت
كل شئ سيذهب إلى الكنيسة

316
00:56:01,314 --> 00:56:05,696
يا الهى إلى الكنيسة

317
00:56:07,470 --> 00:56:10,494
لقد ضعنا
اتركه

318
00:56:15,191 --> 00:56:18,842
أنت محظوظ
أن المدفئة ليست مشتعلة

319
00:56:28,755 --> 00:56:31,364
لنتكلم

320
00:56:39,813 --> 00:56:41,796
هل ستبيع الارض؟

321
00:56:43,150 --> 00:56:45,343
سابيع

322
00:56:45,760 --> 00:56:48,160
سوف يبيع

323
00:56:48,368 --> 00:56:50,143
بكم؟

324
00:56:51,081 --> 00:56:54,523
بعشرة اضعاف الثمن
الذى دفعته .. خمسين ألف دولار

325
00:57:01,098 --> 00:57:04,643
اسمحوا لى بتغيير ملابسى

326
00:57:09,340 --> 00:57:11,635
يا لها من حياة وضيعة

327
00:57:28,641 --> 00:57:34,380
ـ ما الذى يجرى بحق الجحيم؟
ـ سأكون قادراً على رد دينى

328
00:57:36,257 --> 00:57:38,449
الدفاية ...؟

329
00:57:41,161 --> 00:57:44,395
ـ هل اشعل المدفئة؟
ـ فى وقت لاحق

330
00:57:46,273 --> 00:57:50,029
إن هذا قد يثير اهتمامك
فانا لدى قطعة أرض هنا

331
00:57:51,281 --> 00:57:53,577
هنا .. وهنا

332
00:57:53,785 --> 00:57:56,602
ـ فى المنتصف تماماً
ـ بالضبط

333
00:57:56,811 --> 00:57:59,313
ـ هنا .. إننى لم استطع أن اقاوم
ـ إنها منطقة جميلة

334
00:57:59,524 --> 00:58:01,298
تزينها شتلات شجر البتولا

335
00:58:01,923 --> 00:58:04,009
وما معنى هذا؟

336
00:58:04,113 --> 00:58:06,722
نفس الشئ
عشرة اضعاف ما دفعته

337
00:58:06,828 --> 00:58:11,627
أنا لدى كل شئ .. الفواتير .. الايصال
هكذا سوف تسير الامور

338
00:58:12,669 --> 00:58:17,260
اتفقنا

339
00:58:19,243 --> 00:58:23,207
ـ انت شخص لعين
ـ كلا .. أنا فقط أريد المال

340
00:58:23,415 --> 00:58:28,737
ـ معذرة .. هل أشعل المدفئة؟
ـ نعم .. فأنا أشعر بالبرودة

341
00:58:33,953 --> 00:58:36,979
هل تستطيع تصفيف شعر جاويا اليوم؟

342
00:58:37,188 --> 00:58:41,464
اليوم؟
ولم لا؟ إننى لدى بعض الوقت

343
00:59:11,199 --> 00:59:16,730
ـ هل أوقف محرك السيارة يا زعيم؟
ـ كلا .. دع السيارة دافئة

344
00:59:28,831 --> 00:59:33,214
لقد اشتريت المحل كله

345
00:59:33,422 --> 00:59:37,595
ـ إنها هدايا .. تفضل
ـ كلا .. لن أخذ من وقتك الكثير

346
00:59:37,805 --> 00:59:41,352
إننى سوف اشرع فى بدء مشروع

347
00:59:41,560 --> 00:59:43,857
كبير

348
00:59:44,065 --> 00:59:47,925
ثلاثون بالمائة من رأس المال
جاء من المال الذى اعطيته لى

349
00:59:49,699 --> 00:59:52,725
سواء شئت أو ابيت
فانت شريك لى

350
00:59:52,933 --> 00:59:56,271
أننى أريدك أن تدير هذا المشروع معى

351
00:59:56,897 --> 01:00:00,863
ـ هل أنت جاد؟
ـ نعم

352
01:00:03,680 --> 01:00:05,349
فولفو؟

353
01:00:08,269 --> 01:00:10,669
BURGUNDY
*أحمر مزرق*

354
01:00:10,773 --> 01:00:13,173
برغندى للسيارات

355
01:00:16,616 --> 01:00:19,016
هل اعتبر هذه موافقة نهائية؟

356
01:00:21,833 --> 01:00:23,920
عيد ميلاد سعيد

357
01:00:56,369 --> 01:01:01,270
هذا مكان مثالى للسكرتيرة

358
01:01:04,191 --> 01:01:07,844
وهذا هو المكتب الثانى
إنه واسع .. إليس كذلك؟

359
01:01:07,949 --> 01:01:13,478
والمنظر من هنا رائع

360
01:01:15,251 --> 01:01:22,033
ـ وقد تم توصيل الكمبيوتر وشبكة الاقمار الصناعية؟
ـ وبماذا سنوصل أجهزة الفاكس؟

361
01:01:22,241 --> 01:01:27,980
ـ أنت لديك ثلاث خطوط تليفون
ـ اه .. التليفون

362
01:01:28,188 --> 01:01:34,031
ـ حسناً .. اعتقد أننى سأخذ كل شئ
ـ رائع

363
01:01:34,240 --> 01:01:37,683
ـ تفضلا فى مكتبى
ـ دقيقة واحدة من فضلك

364
01:01:43,733 --> 01:01:47,700
هل لديك منديل؟

365
01:02:08,462 --> 01:02:10,339
جميل

366
01:02:12,426 --> 01:02:14,512
وارسو تحت اقدامنا

367
01:02:15,764 --> 01:02:17,538
ـ ما هذا؟
ـ إنه من الادارة

368
01:02:17,746 --> 01:02:19,520
ـ موز؟
ـ نعم

369
01:02:19,730 --> 01:02:23,069
احظفه فى الثلاجات
حتى يرتفع ثمنه

370
01:02:25,258 --> 01:02:28,389
هناك فاكس قادم

371
01:02:32,874 --> 01:02:35,484
معدات اليكترونية
من تايلاند إلى روسيا

372
01:02:35,693 --> 01:02:39,238
بيعيها هنا
خبرائى يقولون أنها صفقة رابحة

373
01:02:40,595 --> 01:02:43,099
أنه يبدو شغلآ جيداً

374
01:02:45,290 --> 01:02:48,941
ـ كم من المفروض أن يبلغ سمك هذا الحائط؟
ـ خمسين سنتيمير

375
01:02:49,149 --> 01:02:51,551
قيسه

376
01:02:53,742 --> 01:02:57,706
ـ 46
ـ اضف هذه الاربع سنتيميرات

377
01:02:57,913 --> 01:03:03,340
ـ ولكن معنى هذا أننا يجب أن نهدمه اولاً
ـ أطن هذا .. وداعاً

378
01:03:21,389 --> 01:03:23,476
دومينيك

379
01:04:03,644 --> 01:04:08,235
أنا كارول
أنا أتحدث من وارسو

380
01:04:08,445 --> 01:04:10,112
من بولندا

381
01:04:15,119 --> 01:04:18,981
أنا آسف
لقد أردت أن اسمع صوتك

382
01:04:21,381 --> 01:04:24,094
قولى شيئاً

383
01:04:26,285 --> 01:04:28,579
أى شئ

384
01:05:05,618 --> 01:05:09,060
<i>أنا بذلك الغى
وصيتى السابقة </i>

385
01:05:09,164 --> 01:05:11,565
<i>عازما على أنه</i>

386
01:05:11,773 --> 01:05:15,008
<i>فى حالة </i>

387
01:05:16,886 --> 01:05:18,763
<i>وفاتى</i>

388
01:05:19,701 --> 01:05:22,207
<i>تذهب كل متعلقاتى الشخصية</i>

389
01:05:24,189 --> 01:05:26,798
<i>وممتلكاتى</i>

390
01:05:27,945 --> 01:05:32,015
<i>ـ وكل ما املكه من
ـ مال</i>

391
01:05:32,223 --> 01:05:36,188
<i>من حسابات جارية فى البنوك</i>

392
01:05:36,291 --> 01:05:41,193
<i> إلى زوجتى السابقة .. دومينيك</i>

393
01:05:46,726 --> 01:05:49,541
دومينيك .. تنتهى بـ.. مينيك

394
01:05:49,750 --> 01:05:53,090
أعرف كيف تُكتب دومينيك

395
01:06:16,773 --> 01:06:18,964
ما الذى تفعله هنا؟

396
01:06:19,173 --> 01:06:23,971
ـ أخشى أن يكون المكتب مليئاً باجهزة التصنت
ـ من قبل من؟

397
01:06:24,703 --> 01:06:29,083
من يعرف؟
لقد أردت أن أخبرك بشئ

398
01:06:29,293 --> 01:06:31,276
تفضل

399
01:06:33,361 --> 01:06:38,161
لا تندهش إذا
رأيت خبر وفاتى فى الجرائد

400
01:06:38,369 --> 01:06:40,562
هناك وصية سوف توقع عليها

401
01:06:42,751 --> 01:06:44,213
موافق

402
01:06:45,777 --> 01:06:50,681
محامىّ لديه الوصية
وانت ستكون القائم على تنفيذها

403
01:06:50,786 --> 01:06:53,079
هذه هى قائمة المستفدين ثروتى

404
01:06:56,106 --> 01:06:59,133
هل تريدنى أن أجرها
من باريس؟

405
01:07:00,070 --> 01:07:02,576
ـ هل ستأتى؟
ـ ستأتى

406
01:07:02,679 --> 01:07:04,661
أنه قدر كبير من المال

407
01:07:07,896 --> 01:07:12,069
ـ الا تريد أن تعرف لماذا أفعل كل هذا؟
ـ كلا

408
01:07:13,635 --> 01:07:16,554
ستحتاج إلى جواز سفر مرة أخرى

409
01:07:44,726 --> 01:07:50,254
ها هى شهادة الوفاة
تعازى

410
01:08:02,984 --> 01:08:05,385
تفضل
كل شئ كما أمرت

411
01:08:13,208 --> 01:08:16,546
ـ هل تعرف ما الخطوة الثانية؟
ـ ماذا؟

412
01:08:20,616 --> 01:08:25,937
ـ نحن نحتاج شخصاً ندفنه
ـ جثة؟

413
01:08:26,145 --> 01:08:30,109
ـ انك لا تنوى ان ...؟
ـ كلا بالطبع

414
01:08:31,465 --> 01:08:35,639
ـ سوف نشترى واحدة انك
تستطيع أن تشترى أى شئ هذه الايام

415
01:08:35,743 --> 01:08:37,205
أتظن هذا؟

416
01:08:37,415 --> 01:08:41,481
أنك لا تمانع يا
زعيم فى جواز سفر روسى؟

417
01:08:59,845 --> 01:09:02,349
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

418
01:09:03,391 --> 01:09:05,478
لنذهب

419
01:09:19,043 --> 01:09:21,547
ليس فى الامكان أفضل مما كان يا زعيم

420
01:09:21,754 --> 01:09:25,718
من المستحيل أن يتم التعرف عليه

421
01:09:25,927 --> 01:09:28,849
ـ ما الذى حدث له؟
ـ لقد تهشمت رأسه

422
01:09:28,954 --> 01:09:33,336
لقد مال اكثر
من اللازم من نافذة القطار

423
01:09:34,587 --> 01:09:36,361
لنغلق تابوته

424
01:09:46,482 --> 01:09:51,385
ـ ساتصرف
ـ حسناً .. تصبح على خير يا رئيس

425
01:09:51,593 --> 01:09:54,099
ساغلقه

426
01:10:31,762 --> 01:10:35,205
ـ لقد اخفتنى
ـ لماذا؟

427
01:10:35,413 --> 01:10:39,690
ـ لا أعرف
ـ أتخاف مما سوف يحدث؟

428
01:10:43,447 --> 01:10:47,622
ها هو جواز سفرك
وتذكرتك إلى هونج كونج

429
01:10:47,829 --> 01:10:52,002
وعنوانك
لقد أجرت لك منزلاً جميلاً

430
01:10:54,194 --> 01:10:56,069
هل أنت متأكد؟

431
01:11:01,706 --> 01:11:04,209
لا تتأخر على ميعاد الطائرة

432
01:11:04,417 --> 01:11:06,923
فى العاشرة بالضبط
سوف اتصل بالبوليس

433
01:11:07,131 --> 01:11:10,469
وسوف يصلون
بعد نصف ساعة

434
01:11:10,677 --> 01:11:14,017
فى العاشرة والنصف ستكون أنت فى الجو

435
01:11:14,120 --> 01:11:17,773
ـ عملية سهلة .. اليس كذلك؟
ـ سهلة

436
01:11:22,780 --> 01:11:25,076
ـ ماكلوى
ـ وداعاً

437
01:14:03,035 --> 01:14:05,540
لقد أردت ان تاتى

438
01:14:07,105 --> 01:14:09,190
أردت أن أتأكد

439
01:14:09,400 --> 01:14:12,633
لم يعد علىّ ان أسال بعد الان

440
01:14:18,998 --> 01:14:23,483
لقد بكيتِ فى جنازتى .. لماذا؟

441
01:14:25,676 --> 01:14:28,909
لانك مت

442
01:14:32,144 --> 01:14:34,961
هل أستطيع أن ألمس يدك؟

443
01:14:47,376 --> 01:14:49,673
اجلسِ

444
01:14:55,722 --> 01:14:58,331
هل استطيع أن اضع راحتى هنا؟

445
01:15:10,748 --> 01:15:14,607
لقد أردت أن اضع
رأسى هنا منذ زمن طويل

446
01:16:41,205 --> 01:16:44,334
لقد كان صوت تمتعك
أعلى فى الهاتف

447
01:16:50,908 --> 01:16:54,035
ألن تنظر إلىّ؟

448
01:19:13,633 --> 01:19:18,537
ماكلوى .. أرجوك
أنا دومينيك

449
01:19:18,642 --> 01:19:21,041
أنا دومينيك
أين كارول

450
01:19:21,145 --> 01:19:23,442
ـ لقد مات
ـ كلا .. لقد رأيته

451
01:19:23,648 --> 01:19:28,762
ـ لقد كنت حاضرة فى جنازته
ـ أنا لم أكن فى جنازته .. إنه حى

452
01:19:28,970 --> 01:19:31,057
أنا آسف

453
01:19:31,265 --> 01:19:35,647
عليك أن تساعدنى على العثور عليه
أنا أحبه

454
01:19:35,752 --> 01:19:40,552
بالطبع أنه فى فى الصف رقم 23
فى التابوت رقم 10675

455
01:19:40,759 --> 01:19:43,995
واسم المقبرة
هو بابوزكوسى

456
01:19:45,246 --> 01:19:48,063
ـ لقد عاد
ـ أشك فى هذا

457
01:19:48,272 --> 01:19:51,089
يجب أن أنهى المكالمة

458
01:19:54,739 --> 01:19:57,244
ـ دومينك فيدال
ـ نعم .. ما الامر؟

459
01:19:57,454 --> 01:20:00,479
ـ شرطة
ـ جواز سفرك .. من فضلك

460
01:20:00,688 --> 01:20:03,712
ـ جواز سفرك
ـ انه مع إدارة الفندق

461
01:20:05,592 --> 01:20:07,469
هاتف الادارة

462
01:20:20,929 --> 01:20:25,310
ـ إننا لدينا أذن تفتيش
ـ هل استطيع ارتداء ملابسى؟

463
01:20:25,416 --> 01:20:28,543
أنا مواطنة فرنسية

464
01:20:31,048 --> 01:20:34,073
هناك شخصاً من القنصلية
سيأتى بعد قليل

465
01:20:35,847 --> 01:20:41,377
ـ لكِ الحق فى ان تبقى صامتة
ـ ليس لدى ما اخفيه

466
01:20:41,690 --> 01:20:46,491
ما الذى تريدونه منى؟

467
01:20:46,699 --> 01:20:51,603
هل بدأتِ فى تنفيذ الوصية؟

468
01:20:51,706 --> 01:20:53,793
بلى .. لماذا؟

469
01:20:56,296 --> 01:20:58,175
لقد كان زوجك السابق ثرياً

470
01:20:58,696 --> 01:20:59,479
نعم

471
01:21:03,705 --> 01:21:05,018
هذا كل ما فى الأمر .. شكراً لك

472
01:21:17,895 --> 01:21:22,171
نحن لا نعتقد أن زوجك قد
مات ميتة طبيعية

473
01:21:22,379 --> 01:21:23,945
ماذا؟

474
01:21:25,928 --> 01:21:29,058
هناك من عجل بموته

475
01:21:34,274 --> 01:21:37,091
ونحن لدينا الدليل على
أنك كنت هنا يوم موته

476
01:21:40,325 --> 01:21:43,453
هو واضح من الختم الموجود فى جواز سفرك

477
01:21:43,663 --> 01:21:47,524
ـ كيف هذا؟
ـ انه لم يمت .. انه حى

478
01:21:47,837 --> 01:21:50,247
ـ من؟
ـ زوجى

479
01:21:56,845 --> 01:22:00,041
من أذن الذى دفن
أمس فى الحادية عشر والنصف

480
01:22:01,851 --> 01:22:04,040
هو

481
01:22:05,562 --> 01:22:08,022
حسنا من بقى حياً؟

482
01:22:11,152 --> 01:22:13,320
لا أحد

483
01:22:16,240 --> 01:22:19,781
مرحباً .. أنا السيد لى جاك
من القنصلية

484
01:23:55,298 --> 01:23:57,466
ما الجديد؟

485
01:23:58,551 --> 01:24:00,937
لا تقف بالقرب من النافذة

486
01:24:01,137 --> 01:24:03,463
شخصاً آتى لزيارتكِ

487
01:24:05,683 --> 01:24:07,495
لقد استوى

488
01:24:17,194 --> 01:24:19,146
ماذا؟

489
01:24:19,239 --> 01:24:24,490
أننى أتذكر التعرف
عليك بعد كل هذا الانهاك

490
01:24:24,702 --> 01:24:26,904
يا الهى .. هل تعرفنا عليك

491
01:24:26,996 --> 01:24:29,852
لقد تقيأ مالكلوى

492
01:24:30,125 --> 01:24:33,610
شئ طيب انك لم تسلم نفسك، والا
لكان الامر قد انتهى بنا جميعاً فى السجن

493
01:24:33,752 --> 01:24:38,793
أنت، وأنا، ماكولا، السائق
والاخرين

494
01:24:41,844 --> 01:24:46,471
لقد حضرت لك مربية الكرز
هل تريد بعضاً منها؟

495
01:24:48,184 --> 01:24:53,825
فى يوماً ما سوف أطبخ القواقع الموجودة
فى الحديقة، واصنع منها يخنة

496
01:24:55,567 --> 01:25:00,234
ـ المحامى؟
ـ لقد مر علىّ، إنه يكلفنا الكثير

497
01:25:00,447 --> 01:25:02,829
لقد قال

498
01:25:06,660 --> 01:25:08,430
ماذا؟

499
01:25:10,790 --> 01:25:14,229
أنه يرى ضوء خافت فى نهاية النفق
ترجمة اكستريم

