1
00:00:05,077 --> 00:00:09,482
تعديل توقيت
Etcohod

2
00:01:11,924 --> 00:01:14,719
<i><u>الألوان الثلاثة .. الأحمر
ترجمة اكستريم</u></i>

3
00:01:37,577 --> 00:01:38,412
تعال هنا

4
00:02:20,332 --> 00:02:22,293
<i>330 04 86.</i>

5
00:02:22,627 --> 00:02:26,798
<i>اترك اسمك ورقمك
وسأتصل بك فيما بعد</i>

6
00:02:28,675 --> 00:02:29,592
<i>فالنتين؟</i>

7
00:02:30,427 --> 00:02:31,387
<i>فالنتين؟</i>

8
00:02:32,429 --> 00:02:34,932
<i>هل أنتِ فى البيت؟
هل أنتِ هنا؟</i>

9
00:02:36,058 --> 00:02:37,434
<i>سأتصل بكِ فيما بعد</i>

10
00:02:37,643 --> 00:02:41,606
مايكل
لقد كنت أتناول أفطارى

11
00:02:41,898 --> 00:02:45,151
<i>فى الاول كنت مشغولة، وها
أنت تركبين جهاز استقبال، هل أنتِ بمفردك؟</i>

12
00:02:45,360 --> 00:02:46,069
بمفردى

13
00:02:46,403 --> 00:02:47,320
<i>تماماً؟</i>

14
00:02:47,738 --> 00:02:52,118
تماماً، لقد اتصلوا
بى من اجل بروفة تصوير

15
00:02:52,326 --> 00:02:53,994
إنهم يريدون مقابلتى

16
00:02:54,745 --> 00:02:56,080
متى عدت؟

17
00:02:56,289 --> 00:02:59,417
<i>البارحة، لقد اتصلت بكِ
ولكنك لم تكونِ فى المنزل</i>

18
00:02:59,960 --> 00:03:02,754
<i>لقد سرقت سيارتنا
فى بولندا، وسرقوا كل شئ</i>

19
00:03:02,962 --> 00:03:05,674
<i>جوازات السفر، والمال، والملابس</i>

20
00:03:05,882 --> 00:03:07,676
وماذا حدث بعد ذلك؟

21
00:03:07,885 --> 00:03:09,971
<i>وجدنا شخصاً
لطيفاً ساعدنا على اجتياز هذه الأزمة</i>

22
00:03:10,179 --> 00:03:12,973
<i>واعطتنا السفارة مالاً
وجوازات سفر، وتمكنا من العودة إلى الوطن</i>

23
00:03:13,307 --> 00:03:14,642
مايكل؟

24
00:03:16,937 --> 00:03:19,022
لقد شعرت
بالوحدة الشديدة ليلة أمس

25
00:03:20,607 --> 00:03:21,942
<i>ماذا الذى فعلتيه؟</i>

26
00:03:23,944 --> 00:03:27,490
بقيت طوال الليل هكذا إلى
أن نمت وسترتك بين ذراعى

27
00:03:30,826 --> 00:03:32,579
لقد كنت أريد أن أكون معك

28
00:03:32,913 --> 00:03:34,998
<i>لا أستطيع أن أكون معكِ الآن يا فالنتين</i>

29
00:03:35,415 --> 00:03:38,419
أعرف، ما أخبار الطقس؟

30
00:03:38,752 --> 00:03:40,921
<i> الطقس الإنجليزى المعتاد
الأمطار الغزيرة</i>

31
00:03:41,130 --> 00:03:42,923
لقد امطرت هنا بالامس

32
00:03:44,592 --> 00:03:47,095
والان الجو دافئ، انه وقت الربيع

33
00:03:47,303 --> 00:03:48,846
<i>ما الذى فعلتيه ليلة أمس؟</i>

34
00:03:49,180 --> 00:03:53,017
أخذت بنصحيتك، وشاهدت
فيلم مجتمع الشعراء الموتى

35
00:03:53,226 --> 00:03:54,061
<i>إنه فيلم رائع</i>

36
00:03:54,270 --> 00:03:55,312
لقد احبتته كثيراً

37
00:03:55,646 --> 00:03:56,981
<i>سأتصل بكِ الليلة</i>

38
00:03:57,189 --> 00:03:59,692
سأعود إلى البيت
فى السابعة مساءً، وسابقى فيه

39
00:03:59,901 --> 00:04:00,943
<i>ساكلمك فيما بعد</i>

40
00:04:04,405 --> 00:04:05,448
أننى أفتقدك

41
00:04:05,657 --> 00:04:06,699
وأنا أيضاً

42
00:04:18,879 --> 00:04:21,174
<i>نشرة الأخبار الجوية الشخصية</i>

43
00:05:01,218 --> 00:05:02,678
مرحباً

44
00:05:10,520 --> 00:05:11,020
هل خسرتى؟

45
00:05:19,154 --> 00:05:20,113
تخلصى منها

46
00:05:23,242 --> 00:05:24,493
اخلعى سترتك

47
00:05:27,288 --> 00:05:28,957
ولفيها حول عنقك

48
00:05:30,750 --> 00:05:31,668
والأكمام أيضاً

49
00:05:31,877 --> 00:05:32,919
هكذا؟

50
00:05:33,879 --> 00:05:35,213
أعطنى بورفيل وجهك

51
00:05:37,299 --> 00:05:38,551
كلا .. لا تبتسمى

52
00:05:39,802 --> 00:05:40,844
كونى حزينة

53
00:05:42,304 --> 00:05:44,724
أكثر حزنا من هذا
فكرِ فى شئ فظيع

54
00:05:44,933 --> 00:05:45,766
بالضبط

55
00:05:46,393 --> 00:05:47,644
حزينة

56
00:05:47,853 --> 00:05:50,647
هذا هو التعبير الذى أريده.
هذا هو

57
00:05:51,189 --> 00:05:53,901
استديروا .. الاقدام على البار

58
00:05:54,109 --> 00:05:57,739
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة ..
فرد الجسم

59
00:05:58,072 --> 00:06:01,617
ستة، سبعة، ثمانية
نثى

60
00:06:01,826 --> 00:06:04,204
ثلاثة، أربعة، وضع التقوس

61
00:06:04,412 --> 00:06:09,001
ستة، سبعة، فرد
الجسم، أكثر، أكثر

62
00:06:09,334 --> 00:06:12,963
فر الذقن،
والاذرع، وأطراف الأصابع

63
00:06:13,297 --> 00:06:16,508
والايادى.. والاعناق

64
00:06:17,468 --> 00:06:21,097
اراحة الكعب ..
مد العنق

65
00:07:10,234 --> 00:07:11,569
لقد كدت أقع

66
00:13:29,485 --> 00:13:32,530
معذرة
لقد كان الباب مفتوحاً

67
00:13:34,198 --> 00:13:35,533
أنا آسفة .. لقد دهشت

68
00:13:35,867 --> 00:13:36,785
كلبتك

69
00:13:39,412 --> 00:13:41,998
ريتا، شيبارد ألمانى

70
00:13:43,583 --> 00:13:44,292
كان ذلك متوقعاً

71
00:13:45,252 --> 00:13:46,796
لقد اختفت البارحة

72
00:13:47,129 --> 00:13:49,214
إنها فى سيارتى .. حية

73
00:13:50,132 --> 00:13:51,718
أنا لا أعرف ماذا أفعل؟

74
00:13:56,305 --> 00:13:59,935
هل أخذها إلى طبيب بطرى؟

75
00:14:01,937 --> 00:14:02,980
كما تشائين

76
00:14:05,358 --> 00:14:07,360
لو أننى صدمت ابنتك

77
00:14:08,820 --> 00:14:11,114
هل كان رد فعلك سيختلف؟

78
00:14:12,156 --> 00:14:14,117
ليس لى بنات يا آنستى

79
00:14:18,413 --> 00:14:19,456
أذهبى بعيداً

80
00:14:25,922 --> 00:14:26,840
لا تغلقِ الباب

81
00:15:21,608 --> 00:15:23,986
إنها بخير، لقد خيطنا الجرح

82
00:15:24,194 --> 00:15:25,988
وإلا كان سيترك بعض الاثار

83
00:15:27,948 --> 00:15:29,741
إنها تحتاج بعض الراحة

84
00:15:30,243 --> 00:15:31,619
وهى حامل بالمناسبة

85
00:15:33,579 --> 00:15:35,581
هل ستأخذينها؟
أم ستتركيها هنا؟

86
00:15:36,708 --> 00:15:37,750
سوف أخذها

87
00:15:38,085 --> 00:15:39,961
سنساعدك على حملها

88
00:15:41,005 --> 00:15:41,839
مارك

89
00:15:54,769 --> 00:15:55,687
<i>هل أنت بمفردك؟</i>

90
00:15:56,312 --> 00:15:57,147
كلا

91
00:15:58,607 --> 00:16:01,234
قولى له شيئاً

92
00:16:06,532 --> 00:16:08,118
هل سمعت؟
لقد أصبح لدى كلبة

93
00:16:08,743 --> 00:16:11,538
كلبة، لقد صدمتها ليلة أمس

94
00:16:14,583 --> 00:16:16,043
مايكل، أنا آسفة

95
00:16:16,543 --> 00:16:17,711
<i>هذا ليس أمراً ظريفاً</i>

96
00:16:18,003 --> 00:16:19,171
معك حق

97
00:16:19,380 --> 00:16:22,591
<i>لقد كنت أعتقد أنكِ تمزحين بشأن الكلبة
ولكنى لم أسمعك تضحكين</i>

98
00:16:23,009 --> 00:16:25,094
هل تذكر كيف تقابلنا؟

99
00:16:25,303 --> 00:16:26,346
<i>بالطبع أذكر</i>

100
00:16:28,765 --> 00:16:31,977
لقد كان من حظنا
اننى تسللت أثناء فترة الاستراحة

101
00:16:32,186 --> 00:16:33,229
<i>هذا حقيقى</i>

102
00:16:34,813 --> 00:16:36,148
<i>فالنتين، أعيدى الكلبة</i>

103
00:16:36,357 --> 00:16:40,027
لقد حاولت
ولكن صاحبها لا يريدها

104
00:16:40,737 --> 00:16:41,780
<i>من هو؟</i>

105
00:16:43,156 --> 00:16:44,824
إننى أسمع صوت أنذار

106
00:16:48,578 --> 00:16:49,622
إنها سيارتى

107
00:16:51,915 --> 00:16:53,584
أنتظرنى
سأطفئ جهاز الانذار  وأعود

108
00:16:53,793 --> 00:16:54,919
أنا لا استطيع، لابد أن أقوم فوراً

109
00:16:55,461 --> 00:16:55,962
إننى أرى

110
00:17:22,783 --> 00:17:23,701
تحرك

111
00:17:24,243 --> 00:17:25,369
تحرك

112
00:17:40,803 --> 00:17:42,596
إنهم يفضلون هاتيك الصور

113
00:17:44,474 --> 00:17:48,519
سوف يستخدمون شعار:
"نفس الحياة"

114
00:17:50,188 --> 00:17:51,439
أية صورة تفضلين؟

115
00:17:59,698 --> 00:18:00,532
هذه

116
00:18:00,741 --> 00:18:02,076
وأنا أيضاً

117
00:18:08,249 --> 00:18:09,585
ستكون 25 عرض بطول 65 قدم

118
00:18:11,878 --> 00:18:13,463
هل سيتعرف عليك الناس؟

119
00:18:16,800 --> 00:18:17,718
من؟

120
00:18:27,729 --> 00:18:28,980
من الذى يشغل بالك؟

121
00:18:41,703 --> 00:18:42,954
ليس أنت

122
00:19:36,137 --> 00:19:37,806
هذا نذير شؤم

123
00:19:38,432 --> 00:19:41,143
أعتقد أننى أحب لماذا ربحت؟
وداعاً

124
00:19:41,352 --> 00:19:42,103
إلى اللقاء

125
00:20:22,563 --> 00:20:26,610
ـ لقد عدتِ بالفعل
لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً

126
00:20:29,947 --> 00:20:31,114
من ارسلها؟

127
00:20:31,323 --> 00:20:32,158
لا أعرف

128
00:20:33,701 --> 00:20:36,120
هل هذا أخوك؟

129
00:20:38,915 --> 00:20:40,709
أو شخصاً يشبهه

130
00:20:40,918 --> 00:20:44,338
أنه عار عليه.
هل عائلتك تقرأ هذه الجريدة؟

131
00:20:46,423 --> 00:20:48,092
لا أعرف، شكراً لك

132
00:20:48,300 --> 00:20:49,135
إلى اللقاء

133
00:21:19,710 --> 00:21:22,922
هل يمكن أن أتحدث إلى مارى من فضلك؟

134
00:21:26,175 --> 00:21:29,595
فالنتين معك
هل ستقابلين مارك قريباً؟

135
00:21:29,804 --> 00:21:31,264
<i>الليلة على ما اعتقد</i>

136
00:21:33,058 --> 00:21:35,019
قولى له
أن يتصل بى فى أى وقت

137
00:21:44,529 --> 00:21:46,406
سوف أدعك تجرين فى الجوار

138
00:21:47,741 --> 00:21:49,535
ولكن لا تجرى بعيداً

139
00:21:50,786 --> 00:21:51,620
وعد؟

140
00:21:54,415 --> 00:21:55,041
هيا .. انطلقى

141
00:22:29,578 --> 00:22:31,872
معذرة
لقد هربت كلبتى

142
00:23:29,311 --> 00:23:31,522
ناديها
إنها كلبتك الآن

143
00:24:02,055 --> 00:24:03,932
ـ أنت الذى أرسلت هذه الأموال؟
ـ من أجل حساب الطبيب البطرى

144
00:24:04,474 --> 00:24:06,643
ـ ولكن كيف عرفت عنوانى؟
ـ كان هذا شيئاً سهلاً

145
00:24:08,937 --> 00:24:10,731
أنت لا تعرف الأسعار

146
00:24:12,692 --> 00:24:14,568
لقد تكلف علاجها 130 فرنك

147
00:24:16,237 --> 00:24:17,823
وأنت أرسلت 600 فرنك

148
00:24:27,834 --> 00:24:29,168
انتظرى، سأحضر الباقى

149
00:24:33,465 --> 00:24:34,590
ما أخبار ريتا؟

150
00:24:35,341 --> 00:24:37,845
إنها كلبة ذكية

151
00:24:38,679 --> 00:24:39,596
خذيها

152
00:24:41,181 --> 00:24:42,725
ـ الأ تريدها؟
ـ لا أريد شيئاً

153
00:24:45,645 --> 00:24:47,730
أذن توقف عن التنفس

154
00:24:48,690 --> 00:24:49,732
فكرة جيدة

155
00:25:48,004 --> 00:25:49,464
انك لم تتوقف عن التنفس .. أليس كذلك؟

156
00:26:05,941 --> 00:26:09,070
<i>لو لم تأت، لن ترانى أبداً</i>

157
00:26:09,612 --> 00:26:11,697
<i> ولكن اليوم هو يوم الاحد</i>

158
00:26:11,906 --> 00:26:15,452
<i> والأمس كان السبت
وكنا معاً</i>

159
00:26:15,952 --> 00:26:19,706
<i> آسف لمقاطعتك
يا سيدى، إننا على وشك تناول العشاء</i>

160
00:26:20,457 --> 00:26:23,586
<i> إننى لا أطلب منك سوى شئ واحد
إن تتوقف عن تخاطبنى ب"سيدى"
</i>

161
00:26:24,212 --> 00:26:27,215
<i> تحدث إلى كما تحدث ليلة البارحة
نادى ببيير</i>

162
00:26:27,757 --> 00:26:30,968
<i> قل لى يا حبى
قل يا حبى
</i>

163
00:26:31,303 --> 00:26:33,681
<i> سيدى دعنى أغير الغرف</i>

164
00:26:47,987 --> 00:26:49,114
<i>بيير .. انا بمفردى الان</i>

165
00:26:49,323 --> 00:26:49,865
<i>وانا أيضاً</i>

166
00:26:50,907 --> 00:26:54,954
<i> بعيداً جداً عنك .. أريدك أن تأتى
إننى لا أطيق البقاء وحيداً</i>

167
00:26:56,956 --> 00:26:59,541
<i> لقد رأيتك بالامس
إننى أفتقدك أيضاً</i>

168
00:27:00,167 --> 00:27:00,794
<i> فهمت هذا</i>

169
00:27:01,001 --> 00:27:03,713
<i> لا أريد ذلك
إننى أفكر فيك</i>

170
00:27:04,339 --> 00:27:08,927
<i> أنك عارى أمام المرآة
ولكنك عارى لشخص آخر، وليس لى</i>

171
00:27:10,096 --> 00:27:12,264
<i> أريد أن أقبلك
أن أميل عليك</i>

172
00:27:13,516 --> 00:27:14,976
<i> وألمس شفتيك</i>

173
00:27:15,184 --> 00:27:16,352
ما الذى تفعله؟

174
00:27:23,443 --> 00:27:24,361
أتجسس

175
00:27:24,903 --> 00:27:25,403
ماذا؟

176
00:27:31,160 --> 00:27:34,372
إننى اتجسس
على مكالمات الجيران الهاتفية

177
00:27:34,705 --> 00:27:38,126
لقد قطعتى المكاملة
وقد كانت على وشك أن تكون مثيراً للاهتمام

178
00:27:42,422 --> 00:27:44,382
الا تجدين ذلك مسلياً؟

179
00:27:45,009 --> 00:27:45,968
انه شئ مقزز

180
00:27:46,176 --> 00:27:46,886
بلى

181
00:27:47,845 --> 00:27:49,597
وما أيضاً، غير قانونى

182
00:27:52,851 --> 00:27:54,185
بقية أجر الطبيب

183
00:28:00,150 --> 00:28:01,610
دقيقة واحدة يا آنستى

184
00:28:07,324 --> 00:28:09,828
ترويك كان صحيحاً

185
00:28:10,453 --> 00:28:11,288
نعم

186
00:28:12,330 --> 00:28:13,373
لماذا أذن؟

187
00:28:13,706 --> 00:28:14,833
الا تفعلين شيئاً؟

188
00:28:15,584 --> 00:28:16,418
ماذا؟

189
00:28:18,504 --> 00:28:20,673
<i>الا استطيع أن المس ندبتك</i>

190
00:28:21,090 --> 00:28:22,049
<i>كما فعلت البارحة؟</i>

191
00:28:27,346 --> 00:28:28,932
إذهبى وقابلى هذا الرجل

192
00:28:29,975 --> 00:28:33,312
وأخبريه ان ثمة
من ينصت إلى مكالماته

193
00:28:34,646 --> 00:28:36,315
وقولى له بالمرة

194
00:28:36,523 --> 00:28:37,483
انه أنا من يفعل ذلك

195
00:28:38,817 --> 00:28:39,861
سأفعل

196
00:28:43,531 --> 00:28:45,074
أنه يسكن فى هذا المنزل

197
00:28:52,916 --> 00:28:54,043
هل بأمكانى أن أقابل زوجك؟

198
00:28:54,252 --> 00:28:58,548
انه فى الدور العلوى يتحدث
فى التليفون، اسمح لى أولاً أن اغلق الموقد

199
00:29:03,010 --> 00:29:04,470
تفضلى بالدخول

200
00:29:32,334 --> 00:29:33,378
تفضلى بالجلوس

201
00:29:33,587 --> 00:29:34,921
سينزل حالاً

202
00:29:35,254 --> 00:29:36,798
كارولين .. لا تبعثِ

203
00:29:37,007 --> 00:29:39,009
بالهاتف، فأبيك يتكلم فيه

204
00:29:40,260 --> 00:29:40,885
معذرة

205
00:29:41,720 --> 00:29:42,847
يبدو اننى قد أخطأت العنوان

206
00:29:43,055 --> 00:29:44,640
هذا رقم 22

207
00:29:44,849 --> 00:29:46,517
أنا آسفة جداً

208
00:29:46,725 --> 00:29:47,977
لا عليك

209
00:29:49,020 --> 00:29:49,938
أتمنى لك يوماً سعيداً

210
00:30:29,689 --> 00:30:30,399
إلى اللقاء

211
00:30:30,607 --> 00:30:32,275
سأتصل بك فيما بعد

212
00:30:45,206 --> 00:30:46,666
لقد وقعت منك الجريدة

213
00:31:00,974 --> 00:31:03,977
حسنا؟ هل أخبرتيه؟

214
00:31:11,194 --> 00:31:13,154
هل تودين
أن تشربى شيئاً؟

215
00:31:13,363 --> 00:31:14,823
كلا .. لا أريد

216
00:31:18,494 --> 00:31:19,745
لقد عدت

217
00:31:21,079 --> 00:31:23,499
لقد عدت كى أطلب منك طلباً أخيراً

218
00:31:24,834 --> 00:31:26,418
لا تفعل هذا بعد الان

219
00:31:28,712 --> 00:31:30,590
لقد كنت أفعل هذا طوال حياتى

220
00:31:48,401 --> 00:31:49,652
ماذا كنت تعمل فى الماضى؟

221
00:31:50,403 --> 00:31:51,238
ضابطاً؟

222
00:31:52,155 --> 00:31:53,949
بل كنت أعمل فى وظيفة
أسوء من هذا، كنت أعمل قاضياً

223
00:32:02,583 --> 00:32:03,418
قاضى؟

224
00:32:03,751 --> 00:32:05,629
ألم ترين قاضياً من قبل؟

225
00:32:15,222 --> 00:32:18,017
هل تودين أن تحاولى هذا؟
أنه يصدر صوتاً

226
00:32:18,225 --> 00:32:19,477
لطيفاً

227
00:32:25,733 --> 00:32:28,862
إننى لا أعرف حقاً
هل كنت عادلاً فى احكامى أم ظالماً

228
00:32:30,447 --> 00:32:34,911
ولكن هنا على الاقل، فاننى
أعرف من خلال تصنتى الحقيقة كاملة

229
00:32:35,870 --> 00:32:38,873
إنا أشكل هنا وجهة نظر أكثر عدلاً
وموضوعية من وجهتى نظرى فى ساحة المحكمة

230
00:32:39,290 --> 00:32:39,916
هذا ليس مقنعاً

231
00:32:42,126 --> 00:32:43,879
كل إنسان يستحق حياة خاصة

232
00:32:44,629 --> 00:32:45,964
بالتأكيد

233
00:32:48,592 --> 00:32:52,430
لماذا لم توقفتى فى منتصف الطريق ولم
تكملى ما كنت تنوين القيام به؟
لماذا لم تخبريه بما أفعله هنا؟

234
00:32:55,892 --> 00:32:58,270
لان لديه حياة جميلة

235
00:32:59,020 --> 00:33:00,146
وزوجة مخلصة؟

236
00:33:01,106 --> 00:33:05,694
وطفلة صغيرة
تحبه، ولهذا لم تستطعين؟

237
00:33:07,154 --> 00:33:09,532
هل شعرت بالندم

238
00:33:09,741 --> 00:33:12,243
أم كنت تخشين أن
تؤذين هذه العائلة بشكل أو باخر؟

239
00:33:13,077 --> 00:33:14,454
ربما الاثنين معاً

240
00:33:17,790 --> 00:33:19,334
دعنى أخبرك بما أراه سيحدث

241
00:33:20,168 --> 00:33:23,839
صدقنى ان مسألة تجسسى
عليهم أو أن تخبريهم بما تعرفين لن تغير شيئاً

242
00:33:25,383 --> 00:33:26,843
فعاجلاً أو آجلاً

243
00:33:27,468 --> 00:33:29,345
سينتنحر قفزاً من النافذة

244
00:33:30,597 --> 00:33:33,308
وتعرف زوجته كل سر شذوذه

245
00:33:34,559 --> 00:33:39,272
وشخصاً ما سيخبرهم أبنتهم
بكل شئ، ليتحول هذا البيت الجميل إلى جحيم حقيقى

246
00:33:42,485 --> 00:33:44,154
وما الذى نستطيع
أن نفعله لنحول دون ذلك؟

247
00:33:48,867 --> 00:33:50,201
لماذا أنتِ صامتة هكذا؟

248
00:33:52,203 --> 00:33:53,956
هل يذكركِ هذا بشئ حدث فى الماضى؟

249
00:33:54,289 --> 00:33:55,832
ـ بلى
ـ بماذا؟

250
00:33:56,374 --> 00:33:57,418
تكلمى

251
00:34:00,963 --> 00:34:02,089
بصبى كنت أعرفه

252
00:34:02,423 --> 00:34:04,300
بصبى كنت تعرفينه واكتشف

253
00:34:06,803 --> 00:34:08,889
أن أمه كانت عاهرة؟

254
00:34:12,518 --> 00:34:13,894
وعرف

255
00:34:15,855 --> 00:34:17,649
أنه أبناً غير شرعى

256
00:34:18,983 --> 00:34:20,443
كان فى الخامسة عشر من عمره
عندما عرف هذا

257
00:34:24,197 --> 00:34:26,283
وأبنة هذا الرجل

258
00:34:29,411 --> 00:34:30,996
ستعرف أيضاً
حقيقة أبيها

259
00:34:32,039 --> 00:34:33,499
ابقى لحظة

260
00:34:38,713 --> 00:34:39,756
لماذا؟

261
00:34:42,467 --> 00:34:44,219
ضوء الشمس جميلاً

262
00:34:52,270 --> 00:34:54,355
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

263
00:34:54,564 --> 00:34:56,942
<i>سأسافر غداّ فى تيران</i>

264
00:34:57,150 --> 00:35:00,195
<i> لقد فحصت الأحوال
الجوية،الجو سيكون حسناً فى شارمينكس</i>

265
00:35:00,404 --> 00:35:03,741
<i> ومن شارمينكس حتى النفق
ستمطر جليداً</i>

266
00:35:03,949 --> 00:35:06,744
<i> وبعد النفق
دقيقة واحدة</i>

267
00:35:06,953 --> 00:35:09,664
أنا أحفظ طقس أوروبا عن ظهر قلب

268
00:35:10,498 --> 00:35:12,083
<i> وحتى تييران
سيكون الطقس لطيفاً</i>

269
00:35:12,292 --> 00:35:14,461
<i>سافرى مبكراً حتى تتجنبى الجليد</i>

270
00:35:14,670 --> 00:35:16,546
<i> هذه الخدمة فكرة رائعة</i>

271
00:35:16,755 --> 00:35:18,215
<i>شكراً، إلى اللقاء</i>

272
00:35:33,232 --> 00:35:34,483
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

273
00:35:36,694 --> 00:35:37,736
<i>أنه أنا</i>

274
00:35:39,072 --> 00:35:40,239
<i>هل حصلت على قدراً من النوم؟</i>

275
00:35:40,448 --> 00:35:41,365
<i>قليلاً</i>

276
00:35:42,116 --> 00:35:46,079
<i> إننى لم أقل ما أردت أن أقوله
وانا معك .. أعتقد أن الامر سيكون أسهل قولاً من خلال الهاتف</i>

277
00:35:46,496 --> 00:35:48,165
<i>لقد كان حقاً رائعاً</i>

278
00:35:49,083 --> 00:35:52,210
<i>إننا لم نمارس الحب
بهذه الروعة منذ وقت طويل</i>

279
00:35:53,170 --> 00:35:57,216
<i>لقد تعلمنا شيئاً
أنا منك .. وأنت منى</i>

280
00:35:57,967 --> 00:36:01,596
<i>حينما استيقظت
كنتِ لا تزال نائمة .. كطفلة</i>

281
00:36:01,805 --> 00:36:02,972
<i>إننى أكبر منك</i>

282
00:36:03,181 --> 00:36:05,141
<i>ـ بعام؟
ـ كلا .. بعامين</i>

283
00:36:05,350 --> 00:36:10,689
<i>حسناً، بعامين .. حينما رأيتك .. شعرت
بالخوف .. إلى أن ستقودنا هذه العلاقة؟</i>

284
00:36:11,607 --> 00:36:13,401
<i>إنك تبدو محبطاً قليلاً</i>

285
00:36:14,234 --> 00:36:15,694
<i>هل أنت قلق بسبب الامتحانات؟</i>

286
00:36:15,903 --> 00:36:19,449
<i> بشأن ما سأفعله
هل سيكون كافى بالنسبة لكِ؟</i>

287
00:36:19,658 --> 00:36:20,575
<i> لماذا لا نلعب البولينج؟</i>

288
00:36:21,743 --> 00:36:23,411
<i>لقد فتحت كل كتبى استعداد للدراسة</i>

289
00:36:24,038 --> 00:36:25,580
<i> حسناً
هل لديك عملة؟</i>

290
00:36:25,789 --> 00:36:26,623
نعم

291
00:36:26,832 --> 00:36:30,795
<i> اقذفها فى الهواء، لو كتابة سنلعب
البولينج .. لو ملك ستذاكر قانون العقوبات</i>

292
00:36:36,218 --> 00:36:37,886
<i> كتابة .. بولينج</i>

293
00:36:38,720 --> 00:36:40,514
<i> سأعمل لمدة ساعة
ثم أتصل بك</i>

294
00:36:40,722 --> 00:36:41,640
<i> أو سوف</i>

295
00:36:41,973 --> 00:36:43,851
<i> أنتظر .. لو أخرجت </i>

296
00:36:44,060 --> 00:36:46,229
<i> فذلك لشراء سجائر فقط</i>

297
00:36:52,819 --> 00:36:54,362
إنك لم تسمعى شيئاً؟

298
00:36:58,242 --> 00:37:01,162
ياللخسارة
لقد كان حديثهما رومانسياً

299
00:37:02,413 --> 00:37:03,956
لقد سمعت بداية كلامهما

300
00:37:04,915 --> 00:37:06,042
إنهما يحبان بعضهما

301
00:37:08,128 --> 00:37:08,753
أليس كذلك؟

302
00:37:10,839 --> 00:37:13,466
أنه لم يقابل المرأة المناسبة له بعد

303
00:37:14,926 --> 00:37:16,053
كيف عرفت هذا؟

304
00:37:17,095 --> 00:37:19,724
لأننى أراقبهما من نافذتى

305
00:37:24,312 --> 00:37:25,772
لابد أنك تظنين إننى وغداً

306
00:37:25,981 --> 00:37:26,815
نعم

307
00:37:27,315 --> 00:37:28,483
تعالى وأنظرى

308
00:37:32,028 --> 00:37:36,617
لقد اشترى تليفونياً يابانياً
يستخدم نوعاً أخر من الموجات الصوتية

309
00:37:38,494 --> 00:37:42,039
جهاز الراديو لدى
لا يستطيع ان يلتقطها للاسف الشديد

310
00:37:43,792 --> 00:37:48,172
أعتقد أنه المسئول
عن معظم تجارة المخدرات فى جنيف

311
00:37:49,339 --> 00:37:50,883
وليس لدينا دليل واحد ضده

312
00:37:52,050 --> 00:37:53,594
أنه لا يخاطر أبداً

313
00:37:59,850 --> 00:38:01,103
هل يعجبك؟

314
00:38:01,310 --> 00:38:02,145
جداً

315
00:38:05,690 --> 00:38:06,650
سأتصل به

316
00:38:08,110 --> 00:38:10,070
هل لديك رقم تليفونه؟

317
00:38:36,474 --> 00:38:37,601
أنك تستحق الموت

318
00:38:56,371 --> 00:38:57,206
ما هذا الذى فعلته؟

319
00:38:58,874 --> 00:39:00,751
إليك رقم هاتفه

320
00:39:01,293 --> 00:39:05,047
لو شعرت انك تريدين أن
تقولى له أشياء بغيضة لا تترددى

321
00:39:16,310 --> 00:39:19,855
<i>فى العاشرة مساءً، أطفئت
كل الانوار، لاننى لم استطع ان أنام</i>

322
00:39:20,064 --> 00:39:22,442
البرنامج التالى
ليس مشوقاً

323
00:39:22,775 --> 00:39:26,195
<i> لقد ظللت أتقلب
ولكنه ظل يؤلمنى</i>

324
00:39:26,946 --> 00:39:28,699
<i> ولا يزال يؤلمنى</i>

325
00:39:29,658 --> 00:39:31,326
<i> إننى لم أنهى المأموريات كلها</i>

326
00:39:32,578 --> 00:39:33,704
<i>أنا آسفة يا أمى</i>

327
00:39:33,913 --> 00:39:35,706
<i>ليس لدى لبناً أو خبزاً</i>

328
00:39:35,915 --> 00:39:39,126
<i> لقد احضرت لك بعضاً منه
ووضعته فى الفريزر</i>

329
00:39:40,295 --> 00:39:41,337
<i> لقد أكلت كله</i>

330
00:39:41,546 --> 00:39:43,632
<i> لا يمكن أن تكونِ
قد انتهيتى سبعة أرغفة
</i>

331
00:39:43,924 --> 00:39:46,010
<i> فى أربعة أيام
لقد "زهقت" من هذا</i>

332
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
لماذا لا تذهبين
وتحضرين لها بعض الارغفة

333
00:39:51,974 --> 00:39:53,517
ربما يشعرك هذا بتحسن

334
00:40:00,608 --> 00:40:01,443
وربما هى التى

335
00:40:01,777 --> 00:40:03,028
ستشعر بالتحسن

336
00:40:03,863 --> 00:40:05,948
لماذا التقطت ريتا؟

337
00:40:07,616 --> 00:40:09,285
لإننى صدمتها

338
00:40:09,910 --> 00:40:11,454
كانت تنزف

339
00:40:12,621 --> 00:40:14,374
والا
كنت شعرتِ بالذنب

340
00:40:15,417 --> 00:40:19,087
وربما رأيت فى
منامك بكلبة برأس محطمة

341
00:40:20,839 --> 00:40:21,465
نعم

342
00:40:22,216 --> 00:40:24,176
أذن .. من أجل من فعلت هذا؟
من أجلك أنت

343
00:40:30,016 --> 00:40:32,852
لا تشغلى بالك بعمل أرغفة
لهذه السيدة

344
00:40:33,061 --> 00:40:34,605
أن لديها كل ما تحتاجه

345
00:40:35,230 --> 00:40:37,525
أنها تريد فقط أن ترى ابنتها

346
00:40:38,776 --> 00:40:40,444
لقد جاءت أبنتها خمس مرات بالفعل

347
00:40:40,778 --> 00:40:43,364
لأن أمها أدعت
أنها أصيبت بأزمة قلبية

348
00:40:45,658 --> 00:40:49,412
بعد أن تموت الأم
سأضطر أن أكلم الابنة

349
00:40:51,498 --> 00:40:53,083
إنها لم تعد تصدق أمها

350
00:40:57,671 --> 00:40:58,798
أنت مخطئ

351
00:41:00,049 --> 00:41:01,300
بشأن ماذا؟

352
00:41:02,469 --> 00:41:03,511
بشأن كل شئ

353
00:41:06,222 --> 00:41:07,056
كل شئ

354
00:41:13,105 --> 00:41:14,022
إن الناس ليسوا بهذا السوء

355
00:41:14,356 --> 00:41:15,482
هذا ليس حقيقاً

356
00:41:17,276 --> 00:41:18,111
نعم

357
00:41:18,611 --> 00:41:19,987
انهم يضعفون أحياناً

358
00:41:21,447 --> 00:41:25,202
الصبى الذى عرف أنه ليس
أبناً شرعياً

359
00:41:25,410 --> 00:41:27,371
أهو صديقك أم أخيك؟

360
00:41:30,207 --> 00:41:31,124
أخى

361
00:41:31,458 --> 00:41:32,793
كم عمره؟

362
00:41:36,255 --> 00:41:38,842
منذ متى وهو يشعر بهذا الشرخ؟

363
00:41:41,762 --> 00:41:42,929
كيف عرفت؟

364
00:41:43,138 --> 00:41:45,099
لم يكن صعباً أن استنتج هذا

365
00:41:51,981 --> 00:41:54,692
إن الشئ الوحيد الذى أشعر به ناحيتك
هو الشفقة

366
00:42:02,952 --> 00:42:04,203
ربما لا تعلم

367
00:42:04,495 --> 00:42:06,080
أن كلبتك حامل

368
00:44:27,485 --> 00:44:28,194
أنا فالنتين

369
00:44:28,528 --> 00:44:29,654
<i>مرحباً بك يا عزيزتى</i>

370
00:44:29,863 --> 00:44:31,532
ماما، هل عاد مارك؟

371
00:44:31,739 --> 00:44:34,868
<i>منذ يومين ومعه صديقته
هل تعرفينها؟</i>

372
00:44:35,077 --> 00:44:36,119
نعم، مارى

373
00:44:36,328 --> 00:44:39,165
إننا كلنا هنا مجتعمون
إنهما يشاهدا التليفزيون

374
00:44:40,083 --> 00:44:41,250
كم أشعر بالآسف
لأننى لا أستطيع أن أكون معكم

375
00:44:41,459 --> 00:44:43,628
<i> حقاً، كان ذلك سيكون كالايام الخوالى</i>

376
00:44:43,837 --> 00:44:45,505
<i>أخوك ولداً طيب</i>

377
00:44:45,714 --> 00:44:46,881
هل أستطيع أن أتحدث إليه؟

378
00:44:47,090 --> 00:44:48,634
<i>مارك
أنه قادم</i>

379
00:44:48,843 --> 00:44:50,510
اتصلى بى يا
أمى .. أنك لا تعرفين كم أحبك

380
00:44:51,052 --> 00:44:51,679
<i> مرحى، فالنتين</i>

381
00:44:51,887 --> 00:44:54,056
شكراً لذهاب لها

382
00:44:54,390 --> 00:44:56,976
<i> ولكننا سنرحل غداً، إننى
لا أستطيع البقاء أكثر من هذا</i>

383
00:44:58,978 --> 00:45:00,313
ألم تقرأ امى الجريدة؟

384
00:45:00,521 --> 00:45:03,233
<i> لا أعتقد هذا، حتى
لو قرأتها، أنها لن تصدق هذا أبداً</i>

385
00:45:04,818 --> 00:45:06,361
معك حق.
يجب أن تذهب إلى بيتك

386
00:45:06,570 --> 00:45:07,529
<i>وداعاً</i>

387
00:45:13,160 --> 00:45:14,912
اتصل بى يا مايكل

388
00:45:15,454 --> 00:45:17,123
أرجوك .. أتصل بى

389
00:45:20,043 --> 00:45:21,503
<i>هل رأيت البوستر؟</i>

390
00:45:21,712 --> 00:45:22,754
البوستر؟

391
00:45:24,214 --> 00:45:25,132
جاك .. أنه أنت!

392
00:45:25,340 --> 00:45:27,635
أنه شيئاً غريباً
الا ترين هذا البوستر .. أنه بعرض الحائط

393
00:45:29,429 --> 00:45:30,889
لم أنتبه
لقد مررت بيوم شاق

394
00:45:31,097 --> 00:45:33,182
<i> وتعالى وقابلينا
ستشعرين بالراحة معنا</i>

395
00:45:33,391 --> 00:45:34,100
أين؟

396
00:45:39,731 --> 00:45:40,774
لا بأس

397
00:49:07,376 --> 00:49:09,461
آسفة لازعاجك

398
00:49:09,670 --> 00:49:12,174
شخصاً عبث بغباء فى بابى
ولا أستطيع دخول شقتى

399
00:49:15,594 --> 00:49:16,345
هؤلاء الأطفال

400
00:49:16,554 --> 00:49:18,639
الاتراك .. دائماً يسببون المشاكل

401
00:49:19,056 --> 00:49:22,685
لا أعرف
لماذا يحشرون اللبان فى قفل بابى

402
00:49:23,310 --> 00:49:24,561
انه لبان من نوع توزيرزس

403
00:49:35,532 --> 00:49:36,241
<i>أنه أنا</i>

404
00:49:36,450 --> 00:49:37,492
مايكل

405
00:49:37,701 --> 00:49:39,578
<i> لقد اتصلت
ولكن أحد لم يجب</i>

406
00:49:40,747 --> 00:49:43,749
شخصاً وضع لبانة فى قفل الباب

407
00:49:43,958 --> 00:49:45,334
لقد سمعت رنين الهاتف

408
00:49:45,543 --> 00:49:46,378
<i>لبانة</i>

409
00:49:48,672 --> 00:49:51,800
لقد قمت باعلان
عن اللبان، لابد أن هذا هو السبب

410
00:49:52,718 --> 00:49:55,345
<i> لقد طلبت منك
الا تقومٍ به، إنهم يستغلونك</i>

411
00:49:57,640 --> 00:49:58,766
<i>لتنسى الامر</i>

412
00:49:59,725 --> 00:50:01,185
<i>ماكينة الاتصال لم ترد</i>

413
00:50:05,565 --> 00:50:07,025
كل ما أريده هو الهدوء

414
00:50:08,569 --> 00:50:10,153
حياة من السلام والسكينة

415
00:50:10,362 --> 00:50:12,865
<i> ولكن حياتك لن
تكون بهذا الشكل طالماً تعرفننى</i>

416
00:50:15,576 --> 00:50:17,245
<i><u>هل قابلت شخصاً آخر؟</u></i>

417
00:50:17,745 --> 00:50:20,164
كلا .. أنا فى انتظارك

418
00:50:20,582 --> 00:50:23,168
<i>لم تردِ على الهاتف عندما رن أول مرة؟</i>

419
00:50:23,502 --> 00:50:26,213
لقد أخبرتك
لم أستطع دخول الشقة

420
00:50:26,422 --> 00:50:27,548
<i>فهمت</i>

421
00:50:30,593 --> 00:50:31,844
ما أخبارك؟

422
00:50:32,053 --> 00:50:34,138
<i> سأذهب إلى هنجاريا الاسبوع القادم</i>

423
00:50:35,473 --> 00:50:36,850
<i> ما الذى تفعلينه الآن؟</i>

424
00:50:37,267 --> 00:50:38,101
سأوؤى للفراش

425
00:50:38,310 --> 00:50:39,228
<i>لتذهبى</i>

426
00:50:40,270 --> 00:50:41,438
<i>هيا .. ذهبى</i>

427
00:50:44,358 --> 00:50:45,484
هل لازلت معى؟

428
00:50:47,153 --> 00:50:48,613
مايكل، هل لازلت معى؟

429
00:50:54,244 --> 00:50:55,620
لقد عدنا ثانية لنفس المشكلة ...

430
00:51:19,814 --> 00:51:20,732
<i>هل نمتِ؟</i>

431
00:51:21,357 --> 00:51:22,608
أنا، كلا

432
00:51:22,817 --> 00:51:24,068
<i> هل أويت للفراش؟</i>

433
00:51:26,279 --> 00:51:27,405
<i> هل أنتِ فى الفراش؟</i>

434
00:51:27,739 --> 00:51:29,908
سأخذ حماماً
لقد كنت على وشك خلع ملابسى

435
00:51:30,116 --> 00:51:31,701
<i><u> ولا أحد يساعدك؟</u></i>

436
00:51:36,290 --> 00:51:37,834
<i> فالنتين .. هل لازلت على الخط؟</i>

437
00:51:38,792 --> 00:51:39,919
كلا .. تصبح على خير

438
00:51:54,643 --> 00:51:56,729
كنت أعرف
أنك ستنجح فى الامتحان

439
00:51:58,189 --> 00:51:59,732
هل جاء السؤال الذى ذاكرته جيداً؟

440
00:52:00,067 --> 00:52:03,278
السؤال الذى قرأته
فى الكتاب الذى وقع منك فى الشارع

441
00:52:35,522 --> 00:52:36,982
ألا يعجبك؟

442
00:52:37,900 --> 00:52:39,067
بالعكس .. إنه يعجبنى كثيراً

443
00:52:41,362 --> 00:52:43,739
سوف أوقع أول حلم لى بهذا القلم؟

444
00:53:11,895 --> 00:53:13,355
شهود قضية

445
00:53:14,397 --> 00:53:16,817
التصنت وانتهاك الخصوصية

446
00:53:17,026 --> 00:53:19,737
المرفوعة ضد المدعو جوزيف كيرن
فليتفضلوا

447
00:54:23,223 --> 00:54:27,311
لقد أحبتت الاسطونة رقم 432
للموسيقار فان دين بيدينمايير

448
00:54:27,937 --> 00:54:29,689
ـ هل أنطقه بشكل صحيح؟
ـ نعم

449
00:54:31,691 --> 00:54:32,734
هذه؟

450
00:54:35,445 --> 00:54:37,197
لقد بعت أخر واحدة منذ دقائق

451
00:54:39,408 --> 00:54:42,829
سيأتنى غيرهم اليوم
سوف أحجز لك واحدة

452
00:54:53,882 --> 00:54:55,467
هذه جريدة من؟

453
00:54:55,759 --> 00:54:56,927
جريدتك

454
00:55:31,132 --> 00:55:31,841
لقد آتيت

455
00:55:33,634 --> 00:55:35,303
لأننى قرأت الجريدة

456
00:55:35,512 --> 00:55:37,597
وأريدك أن تعرف
إننى لم أخبر مخلوقاً بما عرفته

457
00:55:37,806 --> 00:55:39,141
إننى أعرف

458
00:55:40,099 --> 00:55:43,019
لم أخبر، ولم أخبر البوليس
صدقنى .. لم أخبر أحداً

459
00:55:43,228 --> 00:55:44,479
أعرف

460
00:55:48,025 --> 00:55:49,276
وأعرف من فعلها

461
00:55:50,945 --> 00:55:51,988
من؟

462
00:55:53,239 --> 00:55:54,574
أنا

463
00:55:56,450 --> 00:55:58,328
لقد طلبتِ منى هذا .. أتذكرين؟

464
00:55:59,287 --> 00:56:00,747
ألن تدخلى؟

465
00:56:02,416 --> 00:56:04,292
دعينى أريك شيئاً

466
00:56:23,772 --> 00:56:27,736
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

467
00:56:28,694 --> 00:56:29,404
سبعة؟

468
00:56:30,572 --> 00:56:31,614
سبعة

469
00:56:33,283 --> 00:56:35,994
هل تتفضلين وتشربين كأساً معى؟

470
00:56:43,920 --> 00:56:47,049
إننى أحتفظ بهذه الزجاجة
منذ سنوات، ولكن لم تأت مناسبة تستحق فتحها

471
00:57:03,400 --> 00:57:04,651
فى صحتى

472
00:57:11,033 --> 00:57:12,785
لماذا فعلت هذا؟

473
00:57:13,411 --> 00:57:15,413
لم سلمت نفسى؟

474
00:57:15,830 --> 00:57:16,748
نعم

475
00:57:19,167 --> 00:57:22,504
لكى أرى ماذا ستفعلين فور
رؤيتك للخبر منشور فى الجريدة؟

476
00:57:24,255 --> 00:57:25,006
لقد ظننت

477
00:57:25,215 --> 00:57:26,133
إننى سوف آتى فوراً؟

478
00:57:26,342 --> 00:57:29,178
بعد لقائنا الأخير وكلامنا آخر مرة
كنت أعرف أنك ستأتين

479
00:57:30,638 --> 00:57:32,097
لماذا؟

480
00:57:40,524 --> 00:57:42,317
هل تتوقع شيئاً منى؟

481
00:57:42,526 --> 00:57:43,568
نعم

482
00:57:46,572 --> 00:57:48,866
قبل أن ترحل، لقد ذكرتِ

483
00:57:49,200 --> 00:57:50,117
الشفقة

484
00:57:51,703 --> 00:57:53,872
وبعد ذلك أدركت أن ما أفعله
شيئاً مقززاً

485
00:58:06,510 --> 00:58:08,596
هلا جلستى للدقيقة؟

486
00:58:17,356 --> 00:58:18,482
وهلا ابتسمتى من أجلى؟

487
00:58:26,116 --> 00:58:28,201
فى اليوم الذى تركتنى فيه

488
00:58:28,410 --> 00:58:29,536
لقد بكيت

489
00:58:30,078 --> 00:58:30,996
بكيت

490
00:58:34,750 --> 00:58:36,627
أما أنا فقد أغلقت جهاز التصنت

491
00:58:38,838 --> 00:58:40,714
وجلست على مكتبى

492
00:58:41,758 --> 00:58:45,804
قلم الحبر الذى اعتدت استخدامه
طوال حياتى، وجدته فجأة خالياً من الحبر

493
00:58:46,012 --> 00:58:47,598
فأخذت قلم رصاص

494
00:58:48,223 --> 00:58:51,227
وكتبت خطابات لجيرانى والبوليس

495
00:58:52,811 --> 00:58:54,355
وأرسلتها فى تلك الليلة

496
00:58:55,105 --> 00:58:57,066
بينما كنتِ أنت
غارقة فى النوم

497
00:58:57,692 --> 00:58:59,360
ولكننى لم أكن نائمة

498
00:59:01,029 --> 00:59:01,780
لقد ذهبت للعب البولينج

499
00:59:04,908 --> 00:59:07,703
هل تذكرين تلك المحادثة
الهاتفية بين الحبيبين؟

500
00:59:08,036 --> 00:59:09,580
بين الفتى والفتاة؟

501
00:59:11,666 --> 00:59:12,917
بلى، أتذكرها

502
00:59:13,668 --> 00:59:15,127
لقد ذهبا للعب البولينج أيضاً

503
00:59:15,336 --> 00:59:16,796
فى تلك الليلة تحديداً

504
00:59:17,839 --> 00:59:20,133
ربما كنت بجوارهما

505
00:59:23,053 --> 00:59:24,179
ربما

506
00:59:27,433 --> 00:59:28,976
أنك لم تحبها

507
00:59:32,021 --> 00:59:33,773
لقد انتهت علاقتهما
ورأئ كان صائباً

508
00:59:37,861 --> 00:59:40,030
أنك تبدو سعيداً بنهاية هذه العلاقة

509
00:59:46,704 --> 00:59:48,706
هل ساهمت فى إنهاءها؟

510
00:59:57,341 --> 00:59:58,508
نعم أم لا

511
01:00:01,512 --> 01:00:04,641
بسبب التصنت والمحاكمة

512
01:00:05,183 --> 01:00:06,308
قابلت الفتاة

513
01:00:06,643 --> 01:00:07,977
رجلاً آخر

514
01:00:39,805 --> 01:00:41,139
صباح الخير

515
01:00:44,810 --> 01:00:46,687
منذ اكتشاف هذا الامر
وهى تعيش وحيدة

516
01:00:47,605 --> 01:00:49,898
لقد طلبت من أخى
أن يذهب إليها ويراها

517
01:00:50,525 --> 01:00:52,527
وبقى معها ثلاثة أيام

518
01:00:56,781 --> 01:00:59,701
وخلال أسبوع واحد
سأسافر إلى إنجلترا

519
01:01:00,034 --> 01:01:01,995
هاجرة أمى وأخى

520
01:01:02,204 --> 01:01:04,498
كل يوم تزداد أموره سوءاً

521
01:01:05,332 --> 01:01:06,792
ربما لا يجب أن أرحل

522
01:01:07,125 --> 01:01:09,837
سافرى .. أنه قدرك

523
01:01:10,338 --> 01:01:12,215
انك لا تستطيعين أن تعيشى حياة أخيك

524
01:01:12,423 --> 01:01:13,591
من أجله

525
01:01:19,848 --> 01:01:21,100
إننى أحبه

526
01:01:23,602 --> 01:01:25,354
لو كان بأمكانى أن أساعده

527
01:01:26,105 --> 01:01:27,231
أنك تستطيعين

528
01:01:27,649 --> 01:01:28,691
بأن تكونى أنتِ

529
01:01:29,859 --> 01:01:31,402
ما الذى تعينه؟

530
01:01:32,362 --> 01:01:34,864
هذا كل ما أقصده .. كونى أنت

531
01:01:39,537 --> 01:01:41,831
هل تحبين الطيران؟

532
01:01:42,039 --> 01:01:43,708
أذن أبحرى فى باخرة

533
01:01:45,293 --> 01:01:47,044
لم أستقل واحدة من قبل

534
01:01:47,378 --> 01:01:49,964
أنها أقل تكلفة .. وصحية أكثر

535
01:01:50,173 --> 01:01:51,550
هذه فكرة جيدة

536
01:02:01,227 --> 01:02:02,479
هل تحبينها؟

537
01:02:03,939 --> 01:02:05,941
اليوم عيد ميلادى

538
01:02:06,232 --> 01:02:07,609
لم أكن أعرف

539
01:02:10,737 --> 01:02:15,117
منذ خمسة وثلاثون عاما فى مثل
هذا الوقت تقريباً، فى الساعة الخامسة

540
01:02:16,160 --> 01:02:18,330
أفرجت عن رجل يعمل بحاراً

541
01:02:20,206 --> 01:02:24,377
كانت واحدة من قضايا الكبرى التى توليتها فى بداية حياتى
وكان وقتاً عصيباً لى

542
01:02:26,672 --> 01:02:30,134
منذ تلك اللحظة وأنا متيقين إننى
قد أرتكبت خطأً فادحاً

543
01:02:31,677 --> 01:02:33,346
لقد كان مذنباً

544
01:02:38,476 --> 01:02:40,354
ليس لدى مصابيح أخرى

545
01:03:09,552 --> 01:03:11,012
ما الذى حدث له؟

546
01:03:12,138 --> 01:03:14,016
لقد قمت بتحريات خاصة

547
01:03:14,766 --> 01:03:17,978
أنه متزوج ولديه ثلاث أولاد

548
01:03:18,395 --> 01:03:20,480
وحفيد

549
01:03:21,858 --> 01:03:23,192
أنه يعيش فى هدوء وسلام الآن

550
01:03:25,820 --> 01:03:28,198
أذن لقد كان ما فعلته ضروروياً

551
01:03:32,076 --> 01:03:33,620
وقد قمت به بشكل رائع

552
01:03:39,793 --> 01:03:41,546
ألم تفهم بعد؟

553
01:03:43,631 --> 01:03:45,007
لقد انقذته

554
01:03:46,467 --> 01:03:47,927
ربما

555
01:03:48,845 --> 01:03:52,600
ولكن كم واحداً من الكثيرين كان
من الممكن أن أفرج عنهم؟ حتى المذنبون

556
01:03:54,602 --> 01:03:59,064
أن الحكم الان على ما حقيقى
وما هو مزيف، يبدو لى الان وكأنه

557
01:04:00,316 --> 01:04:02,318
نقصاً فى التواضع

558
01:04:04,488 --> 01:04:05,530
غروراً؟

559
01:04:07,408 --> 01:04:08,575
معك حق .. غرور

560
01:04:18,795 --> 01:04:20,339
هل بكأساً آخر؟

561
01:04:30,975 --> 01:04:32,143
فى صحتك

562
01:04:36,731 --> 01:04:38,483
لو كان علىّ أن اذهب إلى المحكمة

563
01:04:40,068 --> 01:04:42,779
هل سأجد هناك قضاة مثلك؟

564
01:04:44,030 --> 01:04:45,783
إنكٍ لن تذهبين للمحكمة

565
01:04:46,950 --> 01:04:49,454
لان العدالة لا تعرف البراءة

566
01:04:52,457 --> 01:04:53,834
أرايتى؟

567
01:04:54,334 --> 01:04:56,628
أنها النافذة السادسة
التى يكسروها

568
01:04:56,837 --> 01:05:01,008
وقد غيروا طول الموجات الصوتية
بحيث لم يعد بأمكانى التصنت على تليفوناتهم

569
01:05:03,427 --> 01:05:04,887
أين المكنسة؟

570
01:05:05,096 --> 01:05:07,056
فى دولاب المطبخ

571
01:05:29,080 --> 01:05:31,166
ضعى
الحجرة على البيانو

572
01:05:50,020 --> 01:05:51,396
ألست خائفاً؟

573
01:05:54,108 --> 01:05:56,902
بل أننى أتساءل .. ماذا
كنت سأفعل لو كنت مكانهم؟

574
01:05:58,905 --> 01:06:00,240
نفس الشئ

575
01:06:01,825 --> 01:06:03,577
ستلقى بالحجارة على الآخرين؟

576
01:06:03,993 --> 01:06:06,830
لو كنت مكانهم؟!.. بالطبع

577
01:06:07,873 --> 01:06:10,376
وهذا ينطبق على كل شخص
حكمت عليه حكماً فى حياتى

578
01:06:10,793 --> 01:06:13,504
لو كنت أعُطيت حياتهم
كنت سأسرق

579
01:06:13,713 --> 01:06:16,633
وأقتل، وأكذب
بالطبع كنت سأفعل كل هذا

580
01:06:20,262 --> 01:06:22,055
كل هذا يحدث بسبب أننى لست
فى مكانهم

581
01:06:22,264 --> 01:06:23,933
بل أعيش حياتى

582
01:06:29,647 --> 01:06:31,524
هل هناك أمراة تحبها؟

583
01:06:38,198 --> 01:06:40,075
هل سبق أن أحببت؟

584
01:06:47,583 --> 01:06:49,043
بالأمس

585
01:06:52,172 --> 01:06:53,632
حلمت بكِ

586
01:06:57,386 --> 01:06:59,805
كنتِ فى الاربعين أو فى الخمسين

587
01:07:01,890 --> 01:07:03,559
وكنت سعيدة

588
01:07:05,645 --> 01:07:07,814
وهل تتحقق أحلامك؟

589
01:07:10,943 --> 01:07:13,987
لقد مرت سنوات
لم أحلم  فيها بشئ جميل كهذا

590
01:08:02,791 --> 01:08:04,042
ابق هنا

591
01:10:53,270 --> 01:10:55,064
لقد اشتريت
تذكرة للسفر بالباخرة

592
01:10:55,272 --> 01:10:58,693
سأصل إنجلترا
لثلاث المقبل

593
01:11:02,572 --> 01:11:04,449
فى السابعة والنصف صباحاً

594
01:11:04,657 --> 01:11:05,992
<i> لماذا السفر بالباخرة؟</i>

595
01:11:07,369 --> 01:11:10,080
حتى أتمكن
من زيارة امى بالقرب من كالايس

596
01:11:10,997 --> 01:11:14,043
<i>ساقابلك فى الثامنة</i>

597
01:11:15,086 --> 01:11:16,630
<i>سأكون سعيداً بقدومك</i>

598
01:11:18,423 --> 01:11:19,674
مايكل .. أخبرنى

599
01:11:21,134 --> 01:11:22,052
هل تحبنى؟

600
01:11:22,261 --> 01:11:23,428
<i>أعتقد هذا</i>

601
01:11:25,181 --> 01:11:26,765
هل تحبنى
أم تعتقد هذا؟

602
01:11:26,974 --> 01:11:28,434
<i>إنهما نفس الشئ</i>

603
01:12:55,488 --> 01:12:56,948
البطارية

604
01:13:59,641 --> 01:14:01,101
اوجست

605
01:14:36,140 --> 01:14:38,225
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

606
01:14:38,434 --> 01:14:40,937
لقد حاولت
الاتصال بكِ فى الايام الماضية

607
01:14:41,145 --> 01:14:42,689
<i>لقد كنت مريضة .. أنا آسفة</i>

608
01:14:43,022 --> 01:14:46,360
ما أخبار الطقس على
القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟

609
01:14:46,569 --> 01:14:49,989
<i>رائعاً، مشرقاً، مع
موجة برد خفيفة فى الصباح</i>

610
01:14:50,322 --> 01:14:51,657
لماذا تضحكين؟

611
01:14:51,866 --> 01:14:54,786
<i>لأننى أنوى الذهاب
إلى هناك وأصل إلى انجلترا</i>

612
01:14:54,994 --> 01:14:56,162
شغل؟

613
01:14:56,371 --> 01:14:58,957
<i>لا .. للفسحة، على يخت</i>

614
01:14:59,165 --> 01:15:00,542
ستكون رحلة بحرية رائعة

615
01:15:00,751 --> 01:15:02,002
<i>أكثر مما تتخيل</i>

616
01:15:02,211 --> 01:15:03,337
وهل ستغقلين هذه الخدمة؟

617
01:15:03,545 --> 01:15:05,005
<i>مضطرة</i>

618
01:15:05,213 --> 01:15:07,633
ياللاسف، لقد كانت فكرة جيدة
إلى اللقاء

619
01:15:45,800 --> 01:15:48,303
لقد طلبنا منك ألا تبتسمى

620
01:15:49,346 --> 01:15:50,681
لا تمزحى

621
01:15:52,141 --> 01:15:55,394
هل يمكن أن ترسلى دعوة
إلى هذا العنوان؟

622
01:15:55,603 --> 01:15:56,854
شخص واحد فقط؟

623
01:18:48,167 --> 01:18:49,335
هل أنت على ما يرام؟

624
01:18:50,794 --> 01:18:51,921
ـ وداعاً
ـ أتمنى لك قضاء وقتاً طيباً

625
01:19:00,472 --> 01:19:01,932
ألا يوجد مزيل للمكياج؟

626
01:19:02,141 --> 01:19:03,100
ها هو

627
01:19:16,031 --> 01:19:16,949
الكل لاحظ

628
01:19:17,157 --> 01:19:18,200
هذا الشخص

629
01:19:18,951 --> 01:19:22,496
طوال مدة العرض
كلها، ظللت أحدق فيه

630
01:19:47,733 --> 01:19:49,193
لقد آتيت

631
01:19:50,528 --> 01:19:52,530
هل كنت تعرف أن الدعوة منى أنا؟

632
01:19:52,738 --> 01:19:53,989
هذا ما كنت اتمناه، وقد حدث

633
01:19:55,032 --> 01:19:56,575
هل كنت تبحث عنى؟

634
01:19:57,410 --> 01:19:59,079
طوال العرض كله

635
01:20:02,624 --> 01:20:04,918
سأسافر غداً
وأردت ان أودعك

636
01:20:06,295 --> 01:20:07,337
وداعاً

637
01:20:10,257 --> 01:20:12,968
أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل

638
01:20:13,261 --> 01:20:14,930
الحلم الذى تحلم به

639
01:20:17,557 --> 01:20:19,434
كنت فى الخمسين من عمرك

640
01:20:20,268 --> 01:20:21,812
وكنت سعيدة حينذاك

641
01:20:23,397 --> 01:20:24,648
فى هذا الحلم

642
01:20:26,608 --> 01:20:28,486
هل كان هناك شخصاً آخر؟

643
01:20:29,654 --> 01:20:30,779
بلى

644
01:20:32,782 --> 01:20:33,699
من؟

645
01:20:38,205 --> 01:20:39,874
لقد استيقظت

646
01:20:40,707 --> 01:20:43,085
وكنت تبتسمين
لشخصاً بجوارك

647
01:20:44,045 --> 01:20:45,505
لا أعرف من

648
01:20:47,256 --> 01:20:49,050
هل هذا ما سيحدث

649
01:20:50,718 --> 01:20:52,261
خلال عشرين أو خمسة وعشرين عاما؟

650
01:20:52,887 --> 01:20:53,847
نعم

651
01:20:59,478 --> 01:21:01,438
ما الذى تعرفه أيضاً؟

652
01:21:03,732 --> 01:21:04,358
من أنت؟

653
01:21:06,152 --> 01:21:07,696
قاضى متقاعد

654
01:21:09,907 --> 01:21:12,909
إننى أشعر بأن
شيئاً هاماً سيحدث لى

655
01:21:14,703 --> 01:21:16,038
وهذا يخفينى

656
01:21:27,634 --> 01:21:28,760
هل أنتِ الأن أفضل حالاً؟

657
01:21:32,640 --> 01:21:33,974
لقد أعتدت أن آتى هنا كثيراً

658
01:21:35,976 --> 01:21:37,645
أين تجلس عادة؟

659
01:21:39,105 --> 01:21:40,440
فى المكان الذى أجلس فيه اليوم

660
01:21:42,025 --> 01:21:44,194
وربما لهذا لم تستطيعين رؤيتى

661
01:21:50,159 --> 01:21:52,328
ذات يوم
خلال فترة الاستراحة

662
01:21:53,079 --> 01:21:55,582
الخيط الذى كان يمسك كتبى أنفك

663
01:21:57,250 --> 01:21:57,875
واحد من هذه الكتب

664
01:21:58,084 --> 01:22:01,088
وكان كتاباً ضخماً
سقط

665
01:22:01,922 --> 01:22:03,590
فى مكان ما هنا

666
01:22:05,675 --> 01:22:09,346
حدث هذا قبل إجراء الإمتحانات.
واندفعت فوراً للبحث عن الكتاب

667
01:22:09,972 --> 01:22:13,309
كان الكتاب مفتوحاً على
صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل

668
01:22:14,019 --> 01:22:16,730
وكان هذا هو السؤال
الذى سألونى إياه يوم الامتحان

669
01:22:17,981 --> 01:22:20,400
إن الخروج من
البيت قد أفادك

670
01:22:22,361 --> 01:22:23,946
كان علىّ أن
أعيد شحن البطارية

671
01:22:24,864 --> 01:22:26,032
كانت ميتة بكل معنى الكلمة

672
01:22:28,952 --> 01:22:29,870
العاصفة

673
01:22:59,903 --> 01:23:01,487
قهوة سيئة

674
01:23:03,865 --> 01:23:05,241
لقد كنت اتساءل

675
01:23:06,492 --> 01:23:08,036
لماذا ذكرت هذا البحار

676
01:23:09,203 --> 01:23:10,663
هل تريدين أن تعرفِ لماذا؟

677
01:23:14,085 --> 01:23:15,127
نعم

678
01:23:23,387 --> 01:23:24,929
لأنك

679
01:23:27,140 --> 01:23:30,143
لا تريد أن تحك لى
ما هو مهم حقاً عن

680
01:23:34,440 --> 01:23:37,360
عن تلك المرأة
التى أحبتتها

681
01:23:41,740 --> 01:23:43,074
لقد خانتك

682
01:23:47,162 --> 01:23:48,914
لقد خانتك .. أليس كذلك؟

683
01:23:50,291 --> 01:23:52,460
وأنت إلى الآن لا تعرف لم

684
01:23:56,548 --> 01:23:58,300
ولكنك لا تزال تحبها

685
01:24:01,136 --> 01:24:02,888
كيف عرفتِ كل هذا؟

686
01:24:08,644 --> 01:24:10,730
ليس صعباً التكهن بهذا

687
01:24:13,441 --> 01:24:14,776
اوصفها لى

688
01:24:17,070 --> 01:24:19,490
كانت قد تخرجت قبلى بسنتين

689
01:24:24,078 --> 01:24:25,955
كانت شقراء

690
01:24:26,664 --> 01:24:28,249
لبقة

691
01:24:29,501 --> 01:24:32,629
راقية، برقبة طويلة رخامية

692
01:24:35,632 --> 01:24:39,177
كانت ملابسها، وأثاثها
دائماً من ألوان براقة مشرقة

693
01:24:40,430 --> 01:24:44,183
وكان وسط هذا الأثاث مرآة
ذات إطار أبيض

694
01:24:46,686 --> 01:24:48,355
فى تلك المرآة

695
01:24:48,897 --> 01:24:50,441
رأيتها ذات ليلة

696
01:24:51,399 --> 01:24:53,361
وقد كانت عارية تماماً

697
01:24:56,197 --> 01:24:58,157
ومعها رجلاً عارياً

698
01:25:02,870 --> 01:25:03,914
لم

699
01:25:04,832 --> 01:25:06,708
حدث هذا؟

700
01:25:07,459 --> 01:25:08,794
هل تعرفين أن

701
01:25:09,419 --> 01:25:13,507
هذا الرجل
كان يدعى هيجو هولبلينج

702
01:25:17,679 --> 01:25:19,639
لقد كان قادراً على
أن يقدم لها ما كانت تريده

703
01:25:22,141 --> 01:25:23,727
لقد رحلا سوياً

704
01:25:26,230 --> 01:25:27,981
وتعقبتهما

705
01:25:29,567 --> 01:25:32,152
إلى أن عبرا فرنسا، والقنال

706
01:25:34,447 --> 01:25:35,823
كنت

707
01:25:36,658 --> 01:25:37,992
ذليلاً .. أشعر بالمهانة

708
01:25:40,620 --> 01:25:43,415
حتى ذلك اليوم
الذى ماتت فيه فى حادثة

709
01:25:46,335 --> 01:25:49,171
منذ ذلك الحين
لم أحب أبداً إمراة أخرى

710
01:25:50,840 --> 01:25:51,549
نعم

711
01:25:52,175 --> 01:25:53,969
لقد توقفت عن الإيمان بالحب

712
01:25:56,262 --> 01:25:58,557
ربما لم أقابل أبداً المرأة التى

713
01:26:02,520 --> 01:26:05,648
ربما أنت هى
المرأة التى لم أقابلها أبداً

714
01:26:07,733 --> 01:26:09,611
أن القصة لم تنته عن هذا الحد

715
01:26:10,028 --> 01:26:11,279
كلا

716
01:26:13,031 --> 01:26:14,908
منذ فترة

717
01:26:15,117 --> 01:26:17,327
أعطونى قضية صعبة

718
01:26:17,828 --> 01:26:21,165
كان اسم المتهم المكتوب على
غلاف القضية

719
01:26:21,499 --> 01:26:22,959
هوجو هولبلينج

720
01:26:23,167 --> 01:26:24,627
نفس الرجل

721
01:26:25,544 --> 01:26:27,004
ها هو قد عاد

722
01:26:33,386 --> 01:26:34,722
سأغلق المسرح

723
01:26:37,224 --> 01:26:39,018
هل رأيت إمراة تحمل دلو؟

724
01:26:43,481 --> 01:26:45,359
لقد أغرقت العاصفة المكان

725
01:26:45,775 --> 01:26:46,526
لو رأيتها

726
01:26:47,152 --> 01:26:48,486
أخبريها إننى فى الطابق العلوى

727
01:26:55,077 --> 01:26:57,037
لم يكن يجب أن تقبل هذه القضية

728
01:26:57,788 --> 01:26:58,915
أنا لم أريدها

729
01:27:04,254 --> 01:27:05,588
فى البداية
كنت أريد أن أقتله

730
01:27:08,008 --> 01:27:11,012
كما لو كان ذلك سوف يغير من الأمر شيئاً؟

731
01:27:14,057 --> 01:27:14,890
الآن

732
01:27:15,934 --> 01:27:17,810
لقد كان ينتظر حكمى

733
01:27:20,521 --> 01:27:23,734
لقد كان يبنى
محلاً سقط سقفه على الناس

734
01:27:23,943 --> 01:27:25,819
العديد منهم قد ماتوا

735
01:27:28,530 --> 01:27:30,325
لقد قلت أنه كان مذبناً

736
01:27:31,868 --> 01:27:33,870
لقد كان حكماً قانونياً

737
01:27:38,334 --> 01:27:41,253
وبعدها
تقاعدت عن العمل، وطلبت المعاش المبكر

738
01:27:45,341 --> 01:27:46,676
هل رأيتها؟

739
01:27:50,347 --> 01:27:51,681
أننى دوماً أقتفى أثرها

740
01:27:54,727 --> 01:27:55,852
ميللانا

741
01:28:05,154 --> 01:28:08,783
ها انت هنا، أعطنى الدلو .. أنه ثقيل

742
01:28:17,126 --> 01:28:19,003
أنك تبدين مثل خمرى المعتق

743
01:28:19,336 --> 01:28:21,922
إننى لدى طلباً أخر منك

744
01:28:22,882 --> 01:28:24,842
سأتغيب لمدة أسبوعين أو ثلاثة

745
01:28:25,593 --> 01:28:27,262
وسآتى لزيارتك بعد ذلك

746
01:28:29,014 --> 01:28:31,642
أرجوك أعطنى
واحداً من الكلاب الصغيرة

747
01:28:34,645 --> 01:28:36,731
هل سيعرض عرض الازياء على التليفزيون؟

748
01:28:37,690 --> 01:28:39,025
غالباً

749
01:28:39,567 --> 01:28:41,736
من الأفضل أذن أن أشترى تلفزاً

750
01:28:41,944 --> 01:28:44,030
لدى واحد لم أستعمله

751
01:28:44,573 --> 01:28:46,033
يستطيع أخى أن يحضره لك

752
01:28:46,241 --> 01:28:47,284
إنه يدعى مارك

753
01:28:47,493 --> 01:28:50,495
إننى أؤد أن أراه
سأراك قريباً

754
01:28:51,664 --> 01:28:52,999
إلى اللقاء

755
01:28:57,504 --> 01:28:59,381
هل لديكٍ تذكرتك؟

756
01:30:27,060 --> 01:30:28,645
إلى أين أذهب؟

757
01:30:28,854 --> 01:30:30,731
هذا الطابق

758
01:30:38,240 --> 01:30:40,325
معذرة .. لقد تهت، أين ف 38

759
01:30:40,533 --> 01:30:41,367
الدور الأعلى

760
01:33:34,975 --> 01:33:38,312
<i>مأساة على القنال الانجليزى
سبعة ركاب هربوا من موت محقق</i>

761
01:33:42,275 --> 01:33:45,195
<i>هل تقلب الطقس الشديد فوق القنال الانجليزى</i>

762
01:33:45,403 --> 01:33:48,448
<i> تجعل مهمة فريق الانقاذ البحرى أكثر صعوبة؟</i>

763
01:33:48,657 --> 01:33:51,034
<i> لقد تم الابلاغ عن فقد الكثير من الصيادين</i>

764
01:33:51,368 --> 01:33:54,497
<i>بالاضافة إلى اثنين كانا يستقلان يختاً</i>

765
01:33:54,914 --> 01:33:57,292
<i> سبب الحادث غير معروف حتى الان</i>

766
01:33:57,625 --> 01:33:58,959
<i>وطبقاً للمصادر </i>

767
01:33:59,168 --> 01:34:02,214
<i>كانت الباخرة تحمل 1435 راكب</i>

768
01:34:02,630 --> 01:34:05,008
<i>عمليات الانتشال لا تزال مستمرة</i>

769
01:34:05,217 --> 01:34:07,719
<i>تم انتشال مئات الضحايا حتى الآن</i>

770
01:34:07,928 --> 01:34:10,848
<i>ولكن لا يزال العديد
من الركاب فى تعداد المفقودين</i>

771
01:34:14,519 --> 01:34:17,730
<i> كان خفر السواحل قد
استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة</i>

772
01:34:18,272 --> 01:34:21,610
<i>سبعة ركاب فقط هم
من نجوا من هذا الكارثة سالمين</i>

773
01:34:34,624 --> 01:34:39,004
<i> ارملة الموسيقار الفرنسى، الذى
توفى العام الماضى، جولى فيجنون</i>

774
01:34:40,881 --> 01:34:44,134
<i>ستيفين كيليان .. مواطن
انجليزى .. يعمل بارمان على الباخرة</i>

775
01:34:44,635 --> 01:34:45,385
<i>ورجل أعمال</i>

776
01:34:45,594 --> 01:34:47,555
<i>من بولندا يدعى كارول كارول</i>

777
01:34:49,140 --> 01:34:51,726
<i>ودومنيك فيدال، مواطنة فرنسية</i>

778
01:34:55,063 --> 01:34:57,149
<i>وشخص فرنسى يدعى اولفيه بينويت</i>

779
01:35:03,531 --> 01:35:06,742
<i> ومن ضمن الناجيين .. مواطنين من سويسرا</i>

780
01:35:17,087 --> 01:35:19,673
<i>الاول قاضى يدعى اوجست برنيير</i>

781
01:35:25,847 --> 01:35:28,850
<i>والثانية عارضة أزياء، وطالبة
فى جامعة جنيف .. تدعى</i>

782
01:35:29,184 --> 01:35:30,728
<i>فالنتين دوسيات</i>

