1
00:00:01,459 --> 00:00:07,126
(RiyoOoOod) ترجمة

2
00:01:05,491 --> 00:01:07,880
أنا جائعة جدا ، أتمنى أن نصطاد سمكاَ بأقرب وقت

3
00:01:07,955 --> 00:01:09,232
و أنا أيضاَ

4
00:01:09,300 --> 00:01:11,721
حسنا ، ساعدني على لفها -
بهذا الاتجاه ؟ -

5
00:01:11,795 --> 00:01:12,880
هل نستطيع تحريك هذه ؟

6
00:01:14,121 --> 00:01:17,425
ببطء ، ببطء

7
00:01:17,492 --> 00:01:20,209
إني ألفها ببطء -
حسنا ، لقد فعلتها -

8
00:01:20,276 --> 00:01:22,163
أوه ، (ماتي) انظر

9
00:01:22,228 --> 00:01:24,595
هل ترى هذا ؟ هل ترى ذلك القارب الكبير ؟ -
أجل -

10
00:01:24,660 --> 00:01:29,082
(إنه أروع قارب في جزيرة (ويدبي
(تدعى (مورنينج ستار

11
00:01:29,753 --> 00:01:33,109
عندما تكبر بالقدر الكافي سأعلمك كيف تبحر

12
00:01:33,110 --> 00:01:35,982
الإبحار من أروع الأمور -
أفضل من الصيد ؟ -

13
00:01:36,051 --> 00:01:41,226
أجل ، لكن أتعلم ماذا يا صغيري ؟
لا أعتقد أني أريدك أن تكبر

14
00:01:41,532 --> 00:01:42,163
لماذا ؟

15
00:01:42,227 --> 00:01:44,137
ماذا إن كبرت وتزوجت فتاة جميلة ؟

16
00:01:44,212 --> 00:01:47,986
من سيصطاد معي إذا ؟
والدي -

17
00:01:48,052 --> 00:01:49,874
مستحيل

18
00:01:54,995 --> 00:01:56,850
شكرا

19
00:02:05,140 --> 00:02:08,107
يا (نيك) ، علينا أن نتحدث

20
00:02:08,180 --> 00:02:11,082
(سعيد دائما بالتحدث إليك يا (رودي
(مرحبا يا (وارين

21
00:02:11,156 --> 00:02:14,025
هل وصلك الإشعار من ( فيرست سياتل) ؟

22
00:02:14,099 --> 00:02:16,303
أجل ، في الواقع وصلني

23
00:02:16,371 --> 00:02:18,542
جيد -
إذا أنت تعلم -

24
00:02:18,611 --> 00:02:22,441
لدينا مشكلة حقيقية -
(فيرست سياتل) لا تعتبر مشكلة يا (برودي) -

25
00:02:22,516 --> 00:02:24,343
شراب (المارتيني) هذا هو المشكلة

26
00:02:24,674 --> 00:02:25,910
هل تمانع ؟ -
بالطبع لا ؟ -

27
00:02:25,920 --> 00:02:27,816
(أين كنا ؟ صحيح ، (فيرست سياتل

28
00:02:29,300 --> 00:02:32,147
أمي ؟ -
أهلا صغيري -

29
00:02:32,212 --> 00:02:35,528
كيف هي الأمور ؟ -
أمسكيه -

30
00:02:37,651 --> 00:02:39,986
أوه ، و كأنك كيس من البطاطا

31
00:02:40,052 --> 00:02:42,256
هل كنتِ تحملينه طوال الحفلة ؟

32
00:02:42,324 --> 00:02:44,364
أجل -
(نحن لن نتزوج منكِ يا (أنجي -

33
00:02:44,436 --> 00:02:48,942
(أجل ، (بيكاسو

34
00:02:49,011 --> 00:02:51,084
(الفترة الزرقاء)

35
00:02:51,156 --> 00:02:54,155
(اسم الفنان هو (كاندينسكي

36
00:02:54,227 --> 00:02:56,082
(فاسيلي كاندينسكي)

37
00:02:56,147 --> 00:03:00,457
ألماني من أصول روسية
ولد 1866 توفي 1944

38
00:03:00,531 --> 00:03:05,228
(و بالمناسبة تعبير (الفترة الزرقاء) لـ (بيكاسو
كانت بالمعنى ،  و انتهت هذه الفترة عام 1904

39
00:03:05,299 --> 00:03:09,391
و لوحات الألوان المائية هذه من الفن التجريدي
رُسمت عام 1911

40
00:03:13,204 --> 00:03:16,204
(بيكاسو)

41
00:03:18,644 --> 00:03:21,164
اهدأوا جميعا ، أنا على وشك إلقاء خطاب

42
00:03:21,236 --> 00:03:26,134
شكرا لقدومكم ، كنت دائما أعتقد أن الذي يدل على أن
...الحفلة رائعة هو عندما أحظى بوقت ممتع أكثر من الجميع لكن

43
00:03:26,419 --> 00:03:30,831
الآن حان الوقت حيث من المتوقع منكم
أن تردوا حق ما شربتوا من خمر وأكلتوا من طعام

44
00:03:30,899 --> 00:03:35,339
و إسقاط صلصة الطماطم على الأريكة
(بوبي لانج)

45
00:03:35,411 --> 00:03:38,859
هل تعتقد أني لم أشاهدك ؟

46
00:03:38,931 --> 00:03:41,681
إنه لا يطاق -
أعلم ذلك -

47
00:03:41,748 --> 00:03:44,167
الهدف من تجمعنا هو توفير
 مبلغ ضخم لمدرسة داخلية صغيرة

48
00:03:44,691 --> 00:03:48,488
لذا في حين تخرجون دفاتر الشيكات

49
00:03:48,564 --> 00:03:55,977
(يسعدني أن أقدم لكم السيدة (ريبيكا تنغلي
مديرة المدرسة الرائعة الجميلة

50
00:03:59,347 --> 00:04:01,420
سيد (بارسونز) شكرا لك

51
00:04:01,492 --> 00:04:06,880
أولا ، أريد أن أقدم لكم بعض أعضاء فريقي القيمين

52
00:04:06,940 --> 00:04:08,129
يا الهي

53
00:04:08,139 --> 00:04:12,882
أقدم لكم مدرستنا المجتهدة و رئيسة القبول والتسجيل
(السيدة (أنجيلا جرين

54
00:04:12,947 --> 00:04:15,282
! مرحى

55
00:04:18,606 --> 00:04:19,987
! أجل هذا أنا

56
00:04:28,307 --> 00:04:32,301
ما الذي يشغل تفكيرك ؟

57
00:04:32,372 --> 00:04:37,423
هل أنا دائما وقح كما كنت قبل قليل ؟ -
بالتأكيد -

58
00:04:46,195 --> 00:04:50,221
مرحبا ، تعالِ اجلسي

59
00:04:59,187 --> 00:05:02,087
أنجيلا) هل تعتقدين أنه يجب أن نحرق الخبر عليها ؟)

60
00:05:02,372 --> 00:05:05,147
أعتقد أنه من الأفضل أن تسمع الخبر منا
على أن تسمعه من شخص آخر

61
00:05:05,345 --> 00:05:07,248
لن تكون سعيدة بسماعه

62
00:05:07,315 --> 00:05:09,355
ما الأمر يا رفاق ؟

63
00:05:10,387 --> 00:05:12,242
أغلقي عيناكِ

64
00:05:12,307 --> 00:05:15,122
أغلقيها

65
00:05:15,187 --> 00:05:18,962
حسنا ، انهضي

66
00:05:19,027 --> 00:05:21,482
أبقيهم مغلقتان

67
00:05:28,339 --> 00:05:30,511
ليبي) ، ما هو أفضل شيء عندك ؟)

68
00:05:30,580 --> 00:05:33,001
أنا ؟ -
لست حتى قريب من الإجابة -

69
00:05:34,772 --> 00:05:37,161
حسنا افتحي عيناكِ

70
00:05:39,732 --> 00:05:43,507
سمعت أن (شان جيتمان) كان يفكر بالإبحار
...فقدمت عرضا له

71
00:05:43,572 --> 00:05:47,761
و قد وافق لنأخذ القارب في عطلة الأسبوع
و إن عجبك فهو لكِ

72
00:05:47,827 --> 00:05:50,282
إن عجبني ؟ -
أجل -

73
00:05:50,355 --> 00:05:52,744
عزيزي لا يمكننا تحمل تكاليفه

74
00:05:52,819 --> 00:05:55,120
متى شيء كهذا وقف عائقا في طريقي ؟

75
00:05:57,075 --> 00:05:58,831
ماذا عن (ماتي) ؟

76
00:05:58,899 --> 00:06:01,401
أنا سأعتني به ، سنقضي وقتا ممتعا

77
00:06:02,772 --> 00:06:05,193
أنت تكره الإبحار

78
00:06:05,267 --> 00:06:07,406
بإمكاني أن أتعلم

79
00:06:35,123 --> 00:06:38,506
عادة ، نبيذ مثل هذا يحتاج لوقت أكثر

80
00:06:38,579 --> 00:06:41,385
لكن لا أعتقد أنه علينا الإنتظار

81
00:06:41,921 --> 00:06:43,743
انتظري

82
00:06:44,595 --> 00:06:46,450
أنا لا أرى اليابسة

83
00:06:49,300 --> 00:06:51,918
فأين هي ؟

84
00:06:51,987 --> 00:06:57,037
آلاسكا ، في هذا الاتجاه ، اليابان في الجهة الأمامية
و أستراليا في مكان ما جهة اليسار

85
00:06:57,107 --> 00:06:58,962
إلى أين تود الذهاب ؟

86
00:06:59,027 --> 00:07:00,849
إلى السرير

87
00:07:00,915 --> 00:07:03,665
يمكن الترتيب لهذا

88
00:07:46,739 --> 00:07:49,456
يجب أن نقوم بهذا مرات أكثر

89
00:07:49,523 --> 00:07:52,425
ماذا تعنين ؟
شراء قارب غالي الثمن ؟

90
00:07:52,499 --> 00:07:55,347
إن كان الأمر كذلك
سأشتري واحدا آخر في الغد

91
00:07:57,205 --> 00:08:02,287
لا ، أقصد أن نخرج هكذا نحن الاثنان فقط
و لا يوجد أحد حولنا

92
00:08:06,451 --> 00:08:08,459
سأشرب لأجل هذا

93
00:08:18,547 --> 00:08:20,402
نيك) ؟)

94
00:08:24,596 --> 00:08:27,214
نيك) ؟)

95
00:08:29,139 --> 00:08:32,074
يا إلهي ، (نيك) ؟

96
00:08:35,412 --> 00:08:37,266
نيك) ؟)

97
00:08:49,427 --> 00:08:52,274
نيك) ؟)

98
00:08:52,339 --> 00:08:55,754
يا الهي

99
00:09:10,547 --> 00:09:12,402
نيك) ؟)

100
00:09:20,499 --> 00:09:24,361
! (نيك)
! (نيك)

101
00:09:26,195 --> 00:09:29,064
! (نيك)
يا الهي

102
00:09:30,547 --> 00:09:34,540
يا الهي
يا الهي

103
00:09:34,611 --> 00:09:36,466
نيك) ؟)

104
00:09:38,259 --> 00:09:41,069
يا (مورنينج ستار) ، نحن خفر السواحل

105
00:09:41,741 --> 00:09:44,078
اتركي السكينة ، وابتعدي

106
00:09:44,147 --> 00:09:46,700
...أنا لا أعلم

107
00:09:46,771 --> 00:09:50,448
أنا لا أعلم أين زوجي

108
00:09:50,515 --> 00:09:56,499
(البحث عن رجل الأعمال (نيك بارسونز
(الذي اختفى في مياه جزيرة (ويدبي

109
00:10:03,955 --> 00:10:06,628
حسنا ، اربطه

110
00:10:08,467 --> 00:10:11,823
(مرحبا يا (كاتر -
مرحبا يا (توم) ، ما الذي توصلت إليه ؟ -

111
00:10:24,787 --> 00:10:27,946
أي شيء ؟ -
لا -

112
00:10:27,947 --> 00:10:30,604
كاتر) ، أرجوك لا تجعلهم يستسلمون)
فهو قوي جدا

113
00:10:30,609 --> 00:10:31,054
(ليبي)

114
00:10:31,184 --> 00:10:33,786
إنه رجل قوي جدا -
(ليبي) -

115
00:10:37,363 --> 00:10:40,560
طوافة النجاة و عوامة النجاة
كلها في القارب

116
00:10:40,627 --> 00:10:45,166
هؤلاء الرجال ، تعقبوا الرياح ، التيارات

117
00:10:46,322 --> 00:10:50,600
لم يجدوا شيء ، درجة حرارة الماء طوال الليل

118
00:10:50,675 --> 00:10:52,529
كانت 51 درجة

119
00:10:52,595 --> 00:10:55,245
هذا بارد ، جدا بارد

120
00:10:56,979 --> 00:10:59,565
كاتر) ، لا يمكنني التنفس) -
انزلي رأسكِ للأسفل -

121
00:10:59,635 --> 00:11:01,740
أجل هكذا ، خذي نفسا عميقا

122
00:11:01,811 --> 00:11:03,753
نفس عميق

123
00:11:33,373 --> 00:11:34,718
أمي ، انظري

124
00:11:44,115 --> 00:11:46,603
مرحبا يا صغيري

125
00:11:48,403 --> 00:11:50,258
(مرحبا يا (بوبي

126
00:11:52,531 --> 00:11:54,767
(مرحبا يا (ليبي

127
00:11:54,834 --> 00:11:57,551
... (حسنا ، (كاتر

128
00:11:57,618 --> 00:12:03,081
طلب مني أن أمر وأتحدث معكِ
ليس كمحام بل كصديق

129
00:12:05,171 --> 00:12:08,224
التحقيق انعقد هذا الصباح
وقد راجعوا كل الأدلة

130
00:12:08,234 --> 00:12:12,072
و (نيك) ، رسميا في عداد الموتى

131
00:12:13,747 --> 00:12:20,140
...والآن يا (ليبي) ، قد قرروا أنها جريمة و

132
00:12:20,467 --> 00:12:25,101
يا الهي ، أنتِ متهمة بهذه الجريمة

133
00:12:25,203 --> 00:12:29,676
و أنا أنصحكِ أن لا تقومي بأي تصريح لرئيس الشرطة

134
00:12:31,666 --> 00:12:33,674
(أنا متأسف يا (ليبي

135
00:12:38,131 --> 00:12:40,433
! (كاتر)

136
00:12:40,499 --> 00:12:43,085
ليس أمام طفلي ، حسنا ؟

137
00:13:09,906 --> 00:13:13,385
(أنا متأسف يا (ليبي
القاضي قد رفض الكفالة

138
00:13:23,794 --> 00:13:25,834
هل بإمكان (أنجي) الاعتناء بـ (ماتي) ؟

139
00:13:27,953 --> 00:13:31,947
جيد ، حسنا

140
00:13:32,018 --> 00:13:35,058
لنلقِ نظرة على هذه ، لنرى ما يمكننا فعله

141
00:13:35,416 --> 00:13:36,040
(بوبي)

142
00:13:36,514 --> 00:13:38,336
إليكَ ما أعتقد أنه حدث

143
00:13:39,602 --> 00:13:42,253
شربت بعض النبيذ ، حسنا ؟

144
00:13:42,322 --> 00:13:44,857
و غلبني النوم ، أعتقد أن الشمس كانت مشرقة

145
00:13:45,852 --> 00:13:54,955
و ربما (نيك) كان يحاول قطع شيء
لأن السكينة كانت على سطح السفينة

146
00:13:55,026 --> 00:14:00,945
وربما القارب مال
فجرح نفسه بالخطأ

147
00:14:01,009 --> 00:14:06,795
و حاول أن ينزل إلى الأسفل لإيقاظي

148
00:14:18,322 --> 00:14:20,297
(لقد تركت التدخين عندما التقيت بـ (نيك

149
00:14:21,586 --> 00:14:24,236
ستكون الأمور بخير ، أعدك

150
00:14:26,161 --> 00:14:29,739
حسنا ، لم لا نلقِ نظرة على أول شروط تأمين الحياة هذا

151
00:14:31,313 --> 00:14:37,287
حسنا ، كلاكما اشترى وثيقة تأمين الحياة
من الشركة منذ حوالي أربعة أشهر

152
00:14:39,235 --> 00:14:42,582
و أنتِ المستفيدة -
أنا زوجته -

153
00:14:42,592 --> 00:14:44,510
ليبي) هل تعلمين أن هذه الوثيقة تعادل مليونين ؟)

154
00:14:45,373 --> 00:14:48,250
نيك) ، أراد أن يضمن أنه)
إن حدث له أي مكروه فسنكون نحن بخير

155
00:14:48,269 --> 00:14:52,219
أخشى أن هيئة المحلفين ربما يشعرون بأن
"هناك فرق بين "سنكون بخير" و بين "مليونين دولار

156
00:14:52,224 --> 00:14:54,142
ربما يروه كدافع للقتل

157
00:14:54,153 --> 00:14:56,560
هل هذا ما يقولونه بالخارج ؟ -
لا ، لا أحد يقول هذا -

158
00:14:56,625 --> 00:15:01,066
...لا أعتقد أنه يجب أن نقلق من -
أني قتلت (نيك) لأجل المال ؟ -

159
00:15:04,882 --> 00:15:07,148
أعلم أنه كان لدينا مشاكل و (نيك) كان قلقا

160
00:15:07,150 --> 00:15:08,721
لكننا كنا على وفاق
! (ليبي) -

161
00:15:08,786 --> 00:15:11,852
اثنان من مستثمريه قاضوه بالإحتيال

162
00:15:11,922 --> 00:15:16,589
مشكلة (فيرست سياتل) و مشكلة رهن
جميع عقاراته و ممتلكاته و ممتلكاتك

163
00:15:16,658 --> 00:15:22,960
موت (نيك) يعني أن كل هذه المشاكل تختفي
و تترك لكِ مليونين دولار

164
00:15:25,937 --> 00:15:29,385
هل تعتقد أني قتلته ؟ -
هذه أول قواعد كونك محاميا -

165
00:15:29,457 --> 00:15:31,432
أن ما نعتقده لا يهم

166
00:15:31,505 --> 00:15:33,709
إنه مهم بالنسبة لي

167
00:15:36,370 --> 00:15:39,370
لا ، بالطبع لا
لا أعتقد أنكِ قتلتيه

168
00:15:42,961 --> 00:15:49,581
(أيها الضابط ، ماذا كانت حالة تردد الراديو لقارب (مورنينج ستار
وقت ما سنحت لك الفرصة لتفتيشه

169
00:15:49,650 --> 00:15:51,853
سلك سماعة الهاتف كان مقطوعا

170
00:15:51,922 --> 00:15:54,671
و عندما اقتربت من القارب

171
00:15:54,737 --> 00:15:57,421
ماذا رأيت ؟

172
00:15:57,490 --> 00:16:00,140
السيدة (بارسون) وهي تحمل سكينا

173
00:16:03,377 --> 00:16:07,649
أنا أريكم الدليل رقم أربعة

174
00:16:07,658 --> 00:16:10,153
النجدة ، النجدة

175
00:16:10,226 --> 00:16:12,014
(معك قارب (مورنينج ستار

176
00:16:12,081 --> 00:16:14,569
ما هي حالة الطوارئ يا (مورنينج ستار) ؟

177
00:16:14,808 --> 00:16:16,359
لقد تم طعني

178
00:16:16,625 --> 00:16:19,887
أنا أنزف دما ، يا الهي

179
00:16:19,953 --> 00:16:22,418
(اسمي (نيكولاس بارسونز

180
00:16:22,428 --> 00:16:26,089
حدد موقعك ؟ -
لا أعلم يا رجل -

181
00:16:26,161 --> 00:16:31,147
  ثلاثة أميال شمال غرب جزيرة (ويدبي) على ما أعتقد

182
00:16:31,217 --> 00:16:34,698
يا الهي ، يا الهي

183
00:16:34,770 --> 00:16:37,901
سيدة (بارسونز) لقد سمعتِ الدليل
المقدم إلى هذه المحكمة

184
00:16:37,969 --> 00:16:42,988
و تفسيرك هو أنه لابد و أن شخصا ما
(جاء على متن قارب الـ (مورنينج ستار

185
00:16:43,058 --> 00:16:48,721
هذا صحيح -
حسنا ، لنأخذ في الاعتبار جميع الاحتمالات -

186
00:16:48,785 --> 00:16:54,350
ربما مجموعة من القراصنة أو مخلوقات فضائية
هل المخلوقات الفضائية هي من قتلت زوجك ؟

187
00:16:54,417 --> 00:16:58,862
لا ، المخلوقات الفضائية
لن تستفيد من تأمين حياة زوجك

188
00:16:58,871 --> 00:16:59,926
اعتراض -

189
00:17:00,050 --> 00:17:02,249
... سعادة القاضي ، إن المدعي العام -
اعتراض مرفوض -

190
00:17:02,322 --> 00:17:05,104
لقد قلت لكِ ما الذي حدث -
نعم هذا صحيح -

191
00:17:05,169 --> 00:17:08,431
لقد قلتي لنا أنكِ كنتِ نائمة -
أجل -

192
00:17:08,497 --> 00:17:11,032
ربما كنتِ تمشين في نومك
و أنتِ تطعنين زوجك

193
00:17:11,041 --> 00:17:11,870
اعتراض

194
00:17:12,037 --> 00:17:15,175
معذرة ، هل السيدة (هالويل) تستجوب الشاهدة  ؟
أم تفتعل جدال لا جدوى منه ؟

195
00:17:15,250 --> 00:17:15,974
اسحب كلامي

196
00:17:17,093 --> 00:17:22,244
أنا لم أقتل زوجي
لقد أحببت زوجي

197
00:17:25,297 --> 00:17:29,967
يا (بوبي) ، أنا لم أقتل زوجي

198
00:17:30,033 --> 00:17:32,968
عليكم أن تصدقوني

199
00:17:47,697 --> 00:17:49,999
(أنا متأسف يا (ليبي

200
00:17:51,730 --> 00:17:54,828
(إنه ليس خطأك يا (بوبي

201
00:18:04,753 --> 00:18:06,957
(أريد أن أطلب منكِ شيئا يا (أنجي

202
00:18:09,425 --> 00:18:11,280
أريدكِ أن تـتـبنـيـن ولدي

203
00:18:13,233 --> 00:18:15,338
لا يا (ليب) ، لا يمكنني فعل هذا
خصوصا لكي

204
00:18:15,409 --> 00:18:18,093
لقد حسبت الأمر جيدا

205
00:18:18,162 --> 00:18:21,936
بالكاد أنقذت نفسي من منزل والديّ
لن أقوم بجعله يعيش هناك

206
00:18:24,305 --> 00:18:30,347
المال لن يكون مشكلة لأن هناك مليونين دولار من التأمين
وستذهب لصندوق ائتماني بإسمه

207
00:18:30,417 --> 00:18:34,192
الأمر لا يتعلق بالمال -
أعلم ذلك -

208
00:18:37,137 --> 00:18:40,585
ماتي) يحبكِ)

209
00:18:42,481 --> 00:18:44,936
لا يمكننا تركه تحت رعاية الدولة

210
00:18:58,257 --> 00:19:00,330
شكرا لكِ

211
00:19:02,257 --> 00:19:04,167
يا صغيري

212
00:19:04,242 --> 00:19:06,249
تعال

213
00:19:10,161 --> 00:19:12,943
ستبقى مع (أنجي) لفترة ، حسنا يا صغيري ؟

214
00:19:13,009 --> 00:19:14,864
حسنا

215
00:19:14,929 --> 00:19:18,344
... و ستقضي وقتا ممتعا

216
00:19:18,417 --> 00:19:21,712
و أعلم أنك ستكون ولدا مطيعا ، صحيح ؟

217
00:19:21,777 --> 00:19:23,817
أجل يا أمي

218
00:19:23,889 --> 00:19:30,604
و عندما ينتهي هذا الأمر
سنكون مع بعضنا مرة أخرى

219
00:19:30,673 --> 00:19:32,974
هذا وعد يا صغيري

220
00:19:33,042 --> 00:19:34,963
حسنا ؟

221
00:19:36,275 --> 00:19:38,730
أحبك

222
00:19:38,803 --> 00:19:41,258
أنا أحبكِ أيضا

223
00:20:34,738 --> 00:20:36,044
من هذه ؟

224
00:20:36,477 --> 00:20:39,806
(عاهرة غنية من جزيرة (ويدبي
لن تنجو

225
00:20:40,664 --> 00:20:42,162
كم باعتقادك ؟ سنة ؟

226
00:20:42,226 --> 00:20:46,187
أعتقد بأنها ستنتحر خلال ستة أشهر

227
00:20:46,258 --> 00:20:47,437
اتفقنا

228
00:20:47,570 --> 00:20:48,772
اغربا عن وجهي

229
00:20:48,850 --> 00:20:51,217
اهدئي ، نحن أصدقائك الجدد

230
00:20:51,282 --> 00:20:54,577
سمعت أنكِ قتلتي زوجك
على الأرجح أنه استحق هذا

231
00:20:54,642 --> 00:20:56,617
زوجي استحق

232
00:21:20,338 --> 00:21:22,575
أعلم كم هو صعب المجيء إلى هنا

233
00:21:22,642 --> 00:21:24,674
لقد علمته الحروف الأبجدية

234
00:21:25,197 --> 00:21:26,578
هل هذا صحيح ؟ -
(غنّـي يا (ماتي -

235
00:21:26,587 --> 00:21:27,489
أجل

236
00:21:27,498 --> 00:21:29,617
هل تعلمت الحروف الأبجدية يا عزيزي ؟

237
00:21:29,620 --> 00:21:31,537
أجل -
هل يمكنك أن تسمعني ؟ -

238
00:22:07,394 --> 00:22:08,818
اتركيه ، هيا

239
00:22:08,850 --> 00:22:12,079
انتهي من الهاتف يا حقيرة

240
00:22:46,834 --> 00:22:48,689
أوه ، سمحتِ لنفسكِ بتدخين السجائر

241
00:22:48,754 --> 00:22:52,529
إن كنتِ تريدين تكوين صداقات
أنصحكِ أن تشتري علبة أخرى

242
00:22:52,594 --> 00:22:56,304
بناء على شخصيتك
فهي ليست أفضل ما رأيت

243
00:22:56,370 --> 00:22:59,533
سمعنا أنكِ تحاولين الوصول
لصديقتك التي بحوزتها ابنك

244
00:22:59,602 --> 00:23:02,122
أجل ، لا يمكنني إيجادهم
لقد اختفوا

245
00:23:02,194 --> 00:23:05,358
أوه ، حبيبتي ، إن كان بإمكانكِ أنتِ الاختفاء بهذه السهولة

246
00:23:05,426 --> 00:23:07,281
صدقيني ، لن أكون متواجدة هنا الآن

247
00:23:07,346 --> 00:23:09,201
حتى أنا

248
00:23:12,242 --> 00:23:15,406
فكري ، استخدمي دماغك

249
00:23:15,474 --> 00:23:17,863
لابد من وجود طريقة لتعقبهم

250
00:23:28,082 --> 00:23:30,024
معك المدرسة الداخلية ، المكتب الرئيسي

251
00:23:30,098 --> 00:23:32,040
(مرحبا ، أنا (أنجيلا جرين

252
00:23:32,114 --> 00:23:34,910
(أنجي) ، أنا (جينيفير) -
أجل ، مرحبا ، كيف حالك -

253
00:23:34,911 --> 00:23:36,656
أجل ، سعيدة بسماع صوتك

254
00:23:36,722 --> 00:23:44,396
اسمعي ، لقد تلقيت شيكا مؤخرا وكنت آمل أن أتأكد
أنّ لديكِ عنوان البريد و رقم هاتفي الصحيحين

255
00:23:44,465 --> 00:23:47,499
بالتأكيد ، سأتأكد لكِ ، هل يمكنك النتظار قليلا -
بالطبع ، شكرا لكِ -

256
00:23:51,250 --> 00:23:54,730
أجل ها هو أمامي
اخبريني إن كان هذا صحيحا ؟

257
00:23:54,802 --> 00:23:59,025
(3321) - (شارع ميسون)
(بمدينة (سان فرانسيسكو

258
00:23:59,090 --> 00:24:01,097
(94105)

259
00:24:01,170 --> 00:24:03,690
... رقم الهاتف هو415

260
00:24:07,218 --> 00:24:09,073
مرحبا ؟

261
00:24:09,138 --> 00:24:10,731
(أنجي) ؟ (أنجي)

262
00:24:10,802 --> 00:24:13,289
ليبي) ، لقد حاولت الاتصال بكِ آلاف المرات)

263
00:24:13,362 --> 00:24:14,977
هل (ماتي) بخير ؟

264
00:24:15,330 --> 00:24:16,193
أجل هو بخير -
أين هو ؟ -

265
00:24:16,242 --> 00:24:17,900
كل شيء على ما يرام

266
00:24:17,970 --> 00:24:20,817
ماذا تفعلين في (سان فرانسيسكو) ؟
ضعيه على الهاتف

267
00:24:20,882 --> 00:24:23,002
مهلا ، لمَ تتصرفين بهذه الطريقة ؟ -

268
00:24:23,003 --> 00:24:26,382
لأنكِ اختفيتي ، ولم أرى ابني لشهر كامل

269
00:24:26,449 --> 00:24:29,351
كنت على وشك الاتصال بكِ -
كفاكِ هراء -

270
00:24:29,426 --> 00:24:31,848
كيف كان بإمكانكِ الانتقال دون أن تخبريني يا (أنجي) ؟

271
00:24:31,922 --> 00:24:34,060
نحن قادمون لرؤيتكِ الأسبوع القادم

272
00:24:34,129 --> 00:24:36,584
ضعي (ماتي) على الهاتف و حسب

273
00:24:40,978 --> 00:24:43,847
ماتي) ، إنها أمك ، تعال و سلم عليها)

274
00:24:48,306 --> 00:24:52,048
مرحبا ، أمي -
مرحبا يا تفاحتي -

275
00:24:52,114 --> 00:24:54,089
كيف حالك يا (ماتي) ؟

276
00:24:54,162 --> 00:24:56,684
أنا أفكر فيك طوال الوقت حبيبي

277
00:24:56,690 --> 00:25:00,016
أنا مشتاقة لكَ جدا
هل تبلي حسنا يا صغيري ؟

278
00:25:00,021 --> 00:25:01,585
أنا أحبكِ

279
00:25:01,650 --> 00:25:06,538
اسمع يا (ماتي) ، أعرف أن هذا كان صعبا

280
00:25:06,610 --> 00:25:09,610
لكن (أنجي) ستحضرك
لتراني الأسبوع القادم ، حسنا ؟

281
00:25:09,682 --> 00:25:11,689
أجل يا أمي

282
00:25:11,762 --> 00:25:13,822
أبي

283
00:25:13,832 --> 00:25:15,387
نيك) ؟)

284
00:25:20,641 --> 00:25:21,383
نيك) ؟)

285
00:26:35,409 --> 00:26:40,624
لقد كان في (سان فرانسيسكو) ليلة البارحة
لديّ رقم الهاتف لكنّه تم فصله

286
00:26:40,689 --> 00:26:43,689
لا ، ليس لدي عنوان معاد توجيهه
**عنوان يتركه الشخص المنتقل لأشخاص ليراسلوه عليه**

287
00:26:43,761 --> 00:26:44,827
لقد رحل

288
00:26:45,804 --> 00:26:50,630
أليس لديك محققون ؟
ألا تريد شركتك أن تسترجع الـمليونين دولار ؟

289
00:26:50,705 --> 00:26:54,001
لمَ لا تستمع إليّ ، أنا بريئة

290
00:26:54,065 --> 00:26:55,920
نعم أنتِ بريئة ، بالتأكيد أنتِ كذلك

291
00:27:11,953 --> 00:27:15,847
أضيفي بعض المجهود في تحريك المخفوق
لا أحد يريد أن يأكل حلوى محروقة

292
00:27:15,921 --> 00:27:18,060
هل رائحته و كأنه يحترق ؟

293
00:27:18,129 --> 00:27:21,260
رأسكِ عنيدة جدا يا فتاة

294
00:27:21,329 --> 00:27:23,882
أنتِ في السجن ، هل تدركين هذا ؟

295
00:27:23,953 --> 00:27:25,808
لن يستمع أحد لأيّ شخص في السجن

296
00:27:25,873 --> 00:27:30,762
لذا عليكِ أن تنسي موضوع إعادة فتح قضيتك ، هل تفهمين ؟

297
00:27:30,878 --> 00:27:35,081
% الأمر يستغرق سنوات وهو غير ناجح بنسبة-95

298
00:27:35,153 --> 00:27:37,258
لذلك ، إن أردتِ نصيحتي

299
00:27:37,329 --> 00:27:39,052
لا -
إذا ستحصلين عليها -

300
00:27:39,121 --> 00:27:42,056
أكملي مدّة سجنك -
هل أصبحتي محامية الآن ؟ -

301
00:27:44,081 --> 00:27:45,935
كنت في وقت مضى

302
00:27:47,249 --> 00:27:49,104
لكنني فصلت

303
00:27:49,169 --> 00:27:52,747
و هذه هديتكِ لعيد الكريسماس
هل أنتِ مستعدة لسماعها ؟

304
00:27:52,817 --> 00:27:56,711
انصتي جيدا لأن هذه أفضل نصيحة
يمكنكِ الحصول عليها

305
00:27:56,785 --> 00:27:59,654
(هل سبق و أن سمعتي بشيء يدعى (المحاكمة المتكررة
من التعديل الخامس للدستور

306
00:27:59,729 --> 00:28:00,896
لا ؟ لم تسمعي ؟

307
00:28:00,906 --> 00:28:05,397
المحاكمة المتكررة) تنص على أنه لا يسمح محاكمة)
الشخص مرتين لارتكاب نفس الجريمة ، هل فهمتي ؟

308
00:28:05,480 --> 00:28:06,849
استمري في التحديق

309
00:28:07,147 --> 00:28:11,984
الدولة تعتبرك قتلتي زوجك
لا يمكنها أن تدينك بقتله لمرة ثانية

310
00:28:12,049 --> 00:28:17,547
هذا يعني أنه عندما تغادري هذا المكان
تعقبيه و عندما تجديه يمكنكِ قـتـلـه

311
00:28:18,639 --> 00:28:24,265
 هذا صحيح ، يمكنكِ أن تقفي أمامه
و توجهي المسدس إلى رأسه وتطلقي النار عليه

312
00:28:24,337 --> 00:28:27,436
و لا يمكن لأيّ شخص
أن يفعل أيّ شيء تجاه الأمر

313
00:28:28,945 --> 00:28:32,108
سيجعلك هذا تشعرين بنوع من الطمأنينة ،  أليس كذلك ؟

314
00:28:34,065 --> 00:28:36,553
أجل ، استمري في التحديق

315
00:29:00,465 --> 00:29:04,491
لابد أن أعترف لكِ يا عزيزتي
أنا معجبة بالكراهية التي تقودكِ

316
00:29:18,161 --> 00:29:21,894
عزيزتي الطريقة الوحيدة لتصبحي هكذا
هي أن أعلق الصورة على جبهتك

317
00:29:21,969 --> 00:29:24,041
ثقي بي ، حسنا ؟

318
00:29:29,489 --> 00:29:33,034
عيد ميلاد (ماتي) الثامن يا حلوتي

319
00:29:58,762 --> 00:30:04,555
أتعلمين يا (إيفلين) لقد قرأت مرة
أنه حتى و إن انفصل الطفل من أمه يوم ولادته

320
00:30:04,625 --> 00:30:06,959
فهو لا ينسى صوتها أبدا

321
00:30:07,985 --> 00:30:09,839
هل تعتقدين أن هذا صحيح ؟

322
00:30:13,328 --> 00:30:15,183
بالطبع أعتقد أن هذا صحيح

323
00:30:19,441 --> 00:30:21,994
"أشعر بأني نضجت خلال هذه الـ6 سنوات"

324
00:30:22,065 --> 00:30:23,125
نضجت" ؟"

325
00:30:23,126 --> 00:30:25,840
عزيزتي ، إنهم لا يريدون أن يسمعوا
أنك تحولتِ إلى شجرة ، حسنا ؟

326
00:30:25,905 --> 00:30:29,102
"لذا ردّدي ورائي : "إن استطعت أن أتبادل الأماكن مع زوجي لفعلت

327
00:30:29,739 --> 00:30:31,792
"إن استطعت أن أتبادل الأماكن مع زوجي لفعلت"

328
00:30:31,801 --> 00:30:34,141
هذا جيد و الآن تتحدثي عن أنك ولدتي من جديد
و أمور كهذه فهم يحبون هذه الأمور

329
00:30:34,151 --> 00:30:35,053
اسمعي ، اسمعي ، اسمعي -

330
00:30:35,121 --> 00:30:36,305
: أريدك أن تبدأي بهذا

331
00:30:36,634 --> 00:30:39,289
"أنا لا أجلس أمامكم اليوم لأختلق أعذار"

332
00:30:39,408 --> 00:30:43,183
أنا لا أجلس أمامكم اليوم محاولة إختلاق أيّ أعذار

333
00:30:43,248 --> 00:30:45,769
لقد قتلت زوجي

334
00:30:45,841 --> 00:30:49,354
كان عليّ أن أتعايش مع هذا الأمر
كل يوم في الـ6 سنوات الماضية

335
00:30:49,425 --> 00:30:51,880
لكن أقسم لكم أني أصبحت شخصا مختلفا

336
00:30:51,953 --> 00:30:53,960
لمَ علينا أن نصدقكِ ؟

337
00:30:54,033 --> 00:30:57,197
لا أعتقد أنه بإمكاني أن أطلب منكم تصديقي

338
00:30:57,265 --> 00:31:00,581
كل ما بإمكاني فعله أن أؤمن بنفسي

339
00:31:00,657 --> 00:31:05,097
وأنه إن سنحت لي فرصة أخرى
بإمكاني أن أفعل خيرا في حياتي

340
00:31:05,168 --> 00:31:07,852
للتعويض عن الخطأ الذي ارتكبته

341
00:31:28,816 --> 00:31:30,443
أوه ، يا للهول

342
00:31:30,926 --> 00:31:33,033
هاي هاي ، كلميني

343
00:31:33,105 --> 00:31:34,960
يا رجل ، هل رأيت هذا ؟

344
00:31:50,257 --> 00:31:52,907
كل هؤلاء الأشخاص الذين
فعلوا تلك الأشياء ظهروا هنا

345
00:31:52,976 --> 00:31:55,693
إلى الرجل في آخر الرواق -
شكرا -

346
00:31:55,761 --> 00:31:57,957
لنتخيل أنهم ظهروا هنا للإعتذار

347
00:32:05,068 --> 00:32:07,119
تفضل بالدخول

348
00:32:15,985 --> 00:32:19,214
(أنا (إليزابيث بارسون -
ماذا يوجد في الصندوق ؟ -

349
00:32:24,881 --> 00:32:26,736
(يا (إليزابيث بارسون

350
00:32:28,496 --> 00:32:31,562
ولاية (واشنطن) قد منحتكِ إطلاق سراح مشروط

351
00:32:31,632 --> 00:32:34,251
لـ3 سنوات قادمة ستتّبعين كل القواعد في هذه البناية

352
00:32:34,321 --> 00:32:37,582
وهذا يعني غير مسموح بالقتال أو ممارسة الجنس
أو شرب الخمر أو تعاطي المخدرات

353
00:32:37,649 --> 00:32:39,503
لا يوجد أيّ استثناءات أو أعذار

354
00:32:39,569 --> 00:32:42,285
هل تفهمين هذا ؟ -
أجل -

355
00:32:42,353 --> 00:32:44,207
هذه بطاقتكِ للضمان الاجتماعي

356
00:32:44,273 --> 00:32:48,331
ستجدين عملا مربحا

357
00:32:48,400 --> 00:32:52,394
غير مسموح لكِ بحمل سلاح ناري
أو أيّ سلاح من أيّ نوع ، خصوصا السكينة

358
00:32:52,465 --> 00:32:54,472
حظر التجول يبدأ عند الـ8:30

359
00:32:54,545 --> 00:32:57,676
هذا رقم هاتفي الخلوي ، لاتضيعيه

360
00:32:57,744 --> 00:33:01,738
إن كنتِ تتوقعين أنكِ ربما تتأخرين حتل لو لـ5 دقائق
فاتصلي بي سآتي إليكِ لأخذكِ معي

361
00:33:01,747 --> 00:33:03,761
هل فهمتِ هذا ؟

362
00:33:04,066 --> 00:33:12,302
أيّ مخالفة لهذه الشروط ستلغى بطاقة خروجكِ من السجن بواسطتي
و ستعودين للسجن لتكملي الفترة المتبقية لعقوبتك وربما أكثر

363
00:33:12,302 --> 00:33:14,542
انظري لهذا التجاه

364
00:33:27,152 --> 00:33:29,195
هل هذه مشكلة بالنسبة لكِ ؟ -

365
00:33:30,327 --> 00:33:30,949
لا

366
00:33:31,025 --> 00:33:33,446
بلا إنها كذلك
هل تريدين إخباري بالأمر ؟

367
00:33:33,520 --> 00:33:35,213
لا

368
00:33:37,968 --> 00:33:39,823
(سأواجه مشاكل معكِ يا (بارسونز

369
00:33:39,888 --> 00:33:42,472
لا يا سيدي لن تواجه أيّ مشاكل
...لقد عرفت خطأي و أنا

370
00:33:42,478 --> 00:33:46,376
أنا لست معنيّا في ندمك ، أنا معنيّ في سلوكك
أخرجي من هنا و أحسني التصرف

371
00:33:46,448 --> 00:33:48,717
غرفتك رقم 8 في الدور الثاني

372
00:34:17,328 --> 00:34:19,046
... لا ، أنتِ

373
00:34:19,047 --> 00:34:21,103
أنتِ لن تصلين لشيء بهذه الطريقة

374
00:34:21,168 --> 00:34:21,679
عنكِ

375
00:34:28,144 --> 00:34:30,032
شامبو رائع

376
00:34:30,096 --> 00:34:31,716
ما الذي تبحثين عنه ؟ -

377
00:34:31,897 --> 00:34:35,446
صديق لم أره لسنوات
شخص نصحني أن أستخدم الإنترنت

378
00:34:35,455 --> 00:34:37,740
هل هو عشيقك ؟

379
00:34:37,809 --> 00:34:39,377
فتاة

380
00:34:39,378 --> 00:34:41,093
حسنا ، في هذه الحالة سأساعدكِ

381
00:34:41,871 --> 00:34:43,662
هل تملك صديقتكِ بريد إلكتروني ؟

382
00:34:43,729 --> 00:34:47,471
لا أملك أدنى فكرة -
حسنا ، لنتصفح قليلا -

383
00:34:47,536 --> 00:34:50,705
ما هو إسم صديقتكِ ؟ -
(أنجيلا جرين) -

384
00:34:50,742 --> 00:34:51,774
الرمز البريدي ؟

385
00:34:53,859 --> 00:34:55,480
ماذا عن رقم الضمان الاجتماعي ؟

386
00:34:55,681 --> 00:34:57,973
هكذا نستطيع إصدار تقرير ائتماني
وبالتالي يـُرسل إلينا عنوانها

387
00:34:57,983 --> 00:34:58,592
لا أعرف

388
00:34:59,517 --> 00:35:00,974
كانت مدرّسة

389
00:35:01,809 --> 00:35:03,663
حسنا

390
00:35:11,248 --> 00:35:13,550
و ها نحن ذا

391
00:35:15,280 --> 00:35:22,577
اسمعي ، ربما عندما ينتهي الجهاز من البحث ربما بإمكاننا
الذهاب إلى حانة أعرفها ونحظى ببعض الشراب

392
00:35:23,441 --> 00:35:24,789
ما رأيكِ ؟ -

393
00:35:24,836 --> 00:35:25,448
حسنا

394
00:35:25,521 --> 00:35:28,238
 فقط يجب عليّ أولا أن أستأذن
من ضابط الإفراج المشرف عليّ

395
00:35:31,281 --> 00:35:34,477
هل كنتِ في الحبس ؟ -
في الواقع كنت في السجن ، الحبس شيء مختلف -

396
00:35:34,544 --> 00:35:38,025
ما الذي فعلتيه ؟
لم تدفعي تذكرة وقوف السيارة ؟

397
00:35:38,097 --> 00:35:41,894
لا ، لقد أدنت بقتلي لزوجي

398
00:35:44,784 --> 00:35:45,863
أنتِ تمزحين ، صحيح ؟

399
00:35:45,936 --> 00:35:50,654
لا ، لست أمزح
التقطيع إلى قطع" ، مكتوبة على الورق"

400
00:35:50,655 --> 00:35:51,855
هل يمكنك تصديق هذا ؟

401
00:35:53,991 --> 00:35:55,119
أنتِ لا تمزحين ؟

402
00:35:55,184 --> 00:36:00,479
لا ، لقد قلت ذلك ، لكن من الجميل الحصول
على مشروب فلم أكن في الخارج لفترة طويلة

403
00:36:01,907 --> 00:36:03,151
أوه

404
00:36:03,216 --> 00:36:05,988
...اسمعي ، لقد تذكرت لتوّي أنه لديّ موعد مع

405
00:36:05,998 --> 00:36:07,176
أراكَ لاحقا

406
00:36:07,249 --> 00:36:08,775
أراكِ لاحقا ، آسف

407
00:36:10,160 --> 00:36:13,195
أوه ، الكتاب ، أراكِ لاحقا

408
00:36:16,720 --> 00:36:19,166
: (نتائج البحث لـ (أنجيلا جرين
1071تطابق

409
00:36:19,217 --> 00:36:21,191
يا إلهي

410
00:36:24,689 --> 00:36:27,950
(أخرجني للعشاء و جعلني آكل (إيسكارجوت
هل تعلمين ما هو الـ (إيسكارجوت) ؟

411
00:36:28,017 --> 00:36:30,504
أجل -
إنه حلزون ، يا للقرف -

412
00:36:30,576 --> 00:36:34,402
و بمجرد أن نمت معه
قام الحقير بالتخلّي عنّي

413
00:36:34,544 --> 00:36:37,195
بحق المسيح أيها الحقير

414
00:36:37,265 --> 00:36:41,072
روبي) ، لا ترفعي صوتك)
أنا أقف أمامك و أستطيع سماعك

415
00:36:41,136 --> 00:36:43,190
حسنا أنا آسفة -
لا يعجبني عندما تسبّينني -

416
00:36:43,199 --> 00:36:46,088
أرجوك يا سيد (ليمان) لا تفعل هذا بي
أنا لم أفعل شيء

417
00:36:46,161 --> 00:36:48,878
أين كنتِ ظهر اليوم يا (روبي) ؟ -
لقد كنت في العمل -

418
00:36:48,944 --> 00:36:52,010
(لقد كنتِ في شارع (بايك
وترتدين بنطالا وجوارب مثيرة

419
00:36:52,080 --> 00:36:54,982
لقد كنت في طريقي للعمل -
عند ماكدونالدز ؟ وبتلك الملابس ؟ -

420
00:36:55,056 --> 00:36:57,063
أنتِ لم تذهبي للعمل منذ أسبوع ، احزمي اغراضك

421
00:36:57,136 --> 00:37:02,095
اسمع ، أنا متأسفة ، لن أكرّر هذا
لن أفعل هذا مجددا ، أعدك بهذا

422
00:37:02,160 --> 00:37:04,135
لقد خالفتِ شروط إطلاق السراح
و سترجعين للسجن ، الأمر بهذه البساطة

423
00:37:06,608 --> 00:37:09,423
أيها الحقير ، أيها العاهر

424
00:37:09,488 --> 00:37:12,009
(لديكِ لسان قذر يا (روبي -
أريد فرصة واحدة -

425
00:37:12,081 --> 00:37:14,219
أريد فرصة واحدة فقط

426
00:37:14,288 --> 00:37:16,590
اللعنة عليك أيها السافل

427
00:37:16,656 --> 00:37:18,696
يا ابن العاهرة يا ملعون

428
00:37:18,768 --> 00:37:21,768
أنتَ ترجعني للسجن
سيقتلني هذا يا ابن العاهرة

429
00:37:21,840 --> 00:37:24,360
اللعنة عليك ، أيها الحقير

430
00:37:26,251 --> 00:37:28,128
العرض انتهى ، اذهبن للنوم

431
00:37:34,576 --> 00:37:36,431
هل تعتقدين أني حقير ؟

432
00:37:36,496 --> 00:37:38,527
أعتقد أنه كان بإمكانك أن تمنحها فرصة أخرى

433
00:37:38,622 --> 00:37:41,637
لا يوجد فرصة أخرى في هذا المبنى
هذا المبنى هو الفرصة الأخيرة

434
00:37:41,712 --> 00:37:44,582
حاولوا أن تفهموا هذا -
أجل ، فهمنا هذا -

435
00:37:44,656 --> 00:37:46,762
ما خطب هذا الرجل ؟

436
00:37:46,832 --> 00:37:49,964
سمعت أنه كان جامعيا أو أيّما تسمونه

437
00:37:50,032 --> 00:37:52,334
مدرس قانون أو شيء من هذا القبيل ؟ -
أجل ، هذا صحيح -

438
00:37:52,401 --> 00:37:56,230
 أنتِ تمزحين ، كيف لبروفيسور قانون
أن ينتهي به الأمر في مكان كهذا ؟

439
00:37:56,304 --> 00:37:58,246
لأن الحياة حقيرة -
حقيرة كمؤخرتي -

440
00:37:58,320 --> 00:38:00,709
 قام بالقيادة تحت تأثير الكحول
و صدم سيارته

441
00:38:00,785 --> 00:38:03,174
سمعت أنه تسبب في وفاة زوجته وابنته بهذا الحادث

442
00:38:03,248 --> 00:38:05,452
يا فتاة أنتِ تتفوهين بكلام فارغ
لم يمت أحد

443
00:38:05,520 --> 00:38:08,270
لكن حالما انتهت زوجته منه
أراهن أنه تمنّى لو أنه قد مات

444
00:38:08,336 --> 00:38:11,086
أخذت كل ما يملك بما في ذلك طفلته

445
00:38:11,152 --> 00:38:13,224
لم يرى طفلته لسنوات

446
00:38:56,240 --> 00:38:59,110
ليبي) ليس من الصواب وجودكِ هنا)

447
00:38:59,184 --> 00:39:02,032
أنا آسفة لإزعاجك ، لكنكِ أملي الوحيد

448
00:39:02,096 --> 00:39:04,714
يا (شارون) ، ضع هذا جانبا لو سمحت

449
00:39:04,784 --> 00:39:06,639
ليبي) ، أنا آسفة ، لا يمكنني)

450
00:39:06,704 --> 00:39:09,159
أريد إيجاد إبني

451
00:39:09,232 --> 00:39:11,087
ماتي) مع (أنجي) لمدة 6 سنوات)

452
00:39:11,152 --> 00:39:13,738
فكّري بالأمر جيّدا ، 6 سنوات

453
00:39:13,808 --> 00:39:16,623
أوه ، (بينجامين) هذه قلعة رملية رائعة

454
00:39:16,688 --> 00:39:21,451
إن عدتِ لحياته الآن
ذلك سيتسبب فقط في زيادة المعاناة

455
00:39:21,520 --> 00:39:25,066
فكّري بالأمر جيدا يا (ليبي) ، أرجوكِ
فكّري بالأمر

456
00:39:25,136 --> 00:39:28,169
(أريد رؤيته فقط يا (ريبيكا

457
00:39:28,240 --> 00:39:30,629
(هل يمكنكِ إعطائي عنوان (أنجي
ليكون بمقدوري أن أراه ؟

458
00:39:30,704 --> 00:39:34,119
أنا آسفة ، أنا فعلا آسفة

459
00:39:36,016 --> 00:39:39,312
يا (لورين) ، هيا إنزل من فضلك ، أجل هكذا

460
00:40:22,256 --> 00:40:26,479
أين (بارسونز) ؟ -
لا أعلم ، لكنها ليست هنا -

461
00:41:01,555 --> 00:41:03,395
يبدو أنه مجرد راكون

462
00:41:37,936 --> 00:41:39,846
تأكّد من الدرج

463
00:41:43,579 --> 00:41:45,230
(أنجيلا جرين) - 1423 (شارع بورتو) (لانجلي)

464
00:41:56,848 --> 00:41:59,336
كاتر) ، تعال هنا)

465
00:42:04,528 --> 00:42:06,383
اللعنة

466
00:42:08,336 --> 00:42:10,027
أنا سألاحقها

467
00:42:33,584 --> 00:42:36,268
ها هي

468
00:43:08,144 --> 00:43:10,632
اللعنة

469
00:43:38,832 --> 00:43:41,996
(بحق المسيح ، (ليبي
ما الذي تفعلينه هنا ؟

470
00:44:16,176 --> 00:44:18,794
هل قضيتِ يوما جميلا بالشاطئ ؟

471
00:44:25,776 --> 00:44:27,631
(لقد أغضبتيني يا (بارسونز

472
00:44:33,456 --> 00:44:36,009
أنجيلا جرين) ، إنها المرأة)
التي بحوزتها ابنك ، صحيح ؟

473
00:44:36,080 --> 00:44:39,146
هل يمكن أن لا نتحدث يا (ليمان) ؟

474
00:44:39,216 --> 00:44:41,071
حسنا ، لا بأس

475
00:44:41,136 --> 00:44:43,573
حسنا لماذا ترَكت المدينة ؟ -
لقد ترَكت المدينة وحسب -

476
00:44:43,582 --> 00:44:47,175
أجل ، مع زوجك الذي لم يمت لأنكِ لم تقتليه

477
00:44:47,376 --> 00:44:47,849
كلام فارغ

478
00:44:47,888 --> 00:44:53,043
حسنا ، لقد قتلت زوجي و قمت بتقطيعه إلى قطع صغيرة
ورميت به في المحيط ، هل أنت راض الآن

479
00:44:53,066 --> 00:44:53,742
لا لست راض

480
00:44:53,808 --> 00:44:56,906
قبل 3 أيام كنتِ على مقربة للحصول على ابنك
أكثر من ما أنتِ عليه اليوم

481
00:44:56,976 --> 00:45:00,424
كل ما كان عليكِ فعله هو الانتظار3 سنوات

482
00:45:00,496 --> 00:45:03,147
أنتِ حمقاء

483
00:45:05,616 --> 00:45:10,831
لا يمكنك تخيّل شعور أن تجلس في السجن
لـ6 سنوات ولا تفكر في شيء عدا ابنك

484
00:45:10,896 --> 00:45:14,671
هل قمت بالخيار الصحيح ؟ هذا السؤال خاطئ
لأنه ليس لديّ خيار ، سحقا لحظر التجوّل

485
00:45:24,336 --> 00:45:26,670
من هذه ؟ ابنتك ؟

486
00:45:29,936 --> 00:45:32,140
هل هذه مشكلة بالنسبة لكَ يا (ليمان) ؟

487
00:45:33,712 --> 00:45:36,081
سأصعد للأعلى

488
00:45:49,201 --> 00:45:51,056
لا تذهبي إلى أيّ مكان

489
00:46:31,889 --> 00:46:33,743
جيني) ، عزيزتي اقرأي كتابكِ)

490
00:46:45,264 --> 00:46:47,599
أوه ، اللعنة

491
00:48:12,976 --> 00:48:17,035
يا الهي

492
00:49:56,656 --> 00:49:58,893
أمسكت به -
أمسك الحبل -

493
00:50:08,753 --> 00:50:11,600
هل هو بخير ؟ -
أعتقد ذلك -

494
00:50:28,048 --> 00:50:29,837
هل أعطيتها المسدس عن قصد ؟

495
00:50:29,904 --> 00:50:31,728
بالله عليك يا (كارل) ، ما الذي تعتقده ؟

496
00:50:31,856 --> 00:50:33,579
آسف -
هل كنت سكران ؟ -

497
00:50:33,648 --> 00:50:36,201
لا لم أكن سكران -
هذا شيء محتمل الحدوث -

498
00:50:36,272 --> 00:50:38,574
هل تملك أيّ فكرة أين ذهبـَـت ؟ -
لا -

499
00:50:38,640 --> 00:50:40,495
حسنا ، هذا كل شيء إذا ، صحيح ؟

500
00:50:40,560 --> 00:50:41,304
كل ماذا ؟

501
00:50:41,870 --> 00:50:44,178
سيكون هناك تحقيق حول أفعالك اليوم

502
00:50:44,304 --> 00:50:47,152
و لا أستطيع أن أضمن لكَ أنّك ستحتفظ بوظيفتك

503
00:50:47,216 --> 00:50:49,933
كارل) ، إليكَ عنّي ، تبّا)

504
00:50:51,248 --> 00:50:53,102
شكرا لك

505
00:51:05,328 --> 00:51:10,222
أرسلت والدك إلى هيئة أعضاء المحاربين القدامى
سيلعب الـ (جين) لساعات

506
00:51:10,287 --> 00:51:12,775
هذا شيء لم يتغيّر

507
00:51:12,848 --> 00:51:15,182
إنه ليس سيّئا كما اعتاد أن يكون

508
00:51:15,248 --> 00:51:17,102
أنا سعيدة لأجلكِ يا أمّي

509
00:51:28,527 --> 00:51:31,789
لطالما قلت أنّ هناك مال جيّد يأتي من الطماطم

510
00:51:56,848 --> 00:51:58,855
B.M.W حسنا ، أنتِ في متجر سيارات الـ

511
00:51:58,928 --> 00:52:02,157
أجل من ليس كذلك ؟ -
حسنا ، إنها الأفضل -

512
00:52:02,223 --> 00:52:04,558
لقد قررت أخيرا أنه قد حان وقت الشراء

513
00:52:04,624 --> 00:52:06,479
حسنا

514
00:52:06,544 --> 00:52:09,032
لمَ لا تتأكّد من بطاقتي الإتمانية
وترى إن كنت أستطيع تحمّل تكاليف هذه

515
00:52:09,103 --> 00:52:12,911
عظيم ، أعطيني رقم الضمان الاجتماعي و سأتدبر الأمر

516
00:52:23,503 --> 00:52:25,358
(20أورويل تيريس) (إيفير جرين) (كولورادو)

517
00:52:25,423 --> 00:52:26,453
هل هذا هو عنوانكِ الحالي ؟

518
00:52:26,597 --> 00:52:30,475
20أورويل تيريس) (إيفير جرين) (كولورادو) ؟)
بالتأكيد

519
00:52:30,544 --> 00:52:33,493
ألم تقولي أن إسمكِ (أنجيلا جرين) ؟
(لأن الإسم المسجل عندي هو (أنجيلا رايدر

520
00:52:33,502 --> 00:52:36,571
(لا ، لقد قلت (رايدر) ، (أنجيلا رايدر

521
00:52:36,859 --> 00:52:38,585
ماذا عن السيّارة ؟

522
00:52:40,024 --> 00:52:42,991
خذ املأ هذه ، ثم عد إليّ

523
00:52:43,064 --> 00:52:47,319
كيف هي الحيل يا (أوربي) ؟ -
مستحيل -

524
00:52:47,384 --> 00:52:49,805
مستحيل ، مستحيل
(أنا على استقامة يا سيد (ترافيس

525
00:52:49,880 --> 00:52:51,952
أعلم هذا ، أنا أصدقك

526
00:52:52,024 --> 00:52:56,135
(ما أريده منكِ هو البحث عن إمرأة إسمها (أنجيلا جرين
... لديّ رقم ضمانه الاجتماعي وأريدكِ ان

527
00:52:56,136 --> 00:52:58,529
معذرة ، أنتَ تعلم أنه ليس مسموحا لي
أن أعطيك معلومات شخصيّة

528
00:52:58,532 --> 00:53:00,758
أوه ، أنا آسف لم يكن عليّ أن أطلب منكِ هذا

529
00:53:02,753 --> 00:53:06,615
بمناسبة موضوع المعلومات الشخصيّة ، هل يعلم رئيسكِ
أنكِ كنت تمارسين الجنس الفموي لكسب الرزق ؟

530
00:53:06,680 --> 00:53:08,852
و أنكِ دخلتِ السجن ، وأنكِ في اطلاق سراح مشروط ؟ -
حسنا ، حسنا ، اصمت -

531
00:53:08,920 --> 00:53:11,025
أنتِ ملزمة بالقانون لتخبريه -
حسنا ، حسنا -

532
00:53:14,263 --> 00:53:16,784
(تبدين جميلة يا (أوربي -

533
00:53:16,856 --> 00:53:18,711
أعلم هذا

534
00:54:58,807 --> 00:55:01,263
عزيزي ، هل يمكنك أن تجيب على الباب ؟

535
00:55:06,296 --> 00:55:08,368
مرحبا

536
00:55:14,136 --> 00:55:17,616
(من الطارق يا (سام -
سيدة ما -

537
00:55:18,840 --> 00:55:20,269
هل بامكاني مساعدتك

538
00:55:20,344 --> 00:55:24,475
(أنا أبحث عن صديقة لي اسمها (أنجيلا رايدر
اعتقدت أنّ هذا هو بيتها

539
00:55:24,498 --> 00:55:26,548
لم يسبق و أن سمعت بها

540
00:55:26,727 --> 00:55:27,807
لقد انتقلنا إلى هنا في وقت قريب

541
00:55:28,224 --> 00:55:31,856
ربما عليكِ أن تسألي المرأة التي
بالبيت المجاور فهي هنا منذ 40 سنة

542
00:55:31,980 --> 00:55:33,357
معذرة

543
00:55:33,432 --> 00:55:37,326
عزيزتي ، مهما كان ما تبيعيه فلديّ اثنان منه

544
00:55:39,096 --> 00:55:43,664
(أنا أبحث عن صديقة لي ، (أنجيلا رايدر
لقد كانت تسكن بالبيت المجاور

545
00:55:43,736 --> 00:55:50,194
أوه ، آسفة لأنّي من أخبرك بهذا
لكن (أنجي) ماتت في حادثة

546
00:55:51,351 --> 00:55:56,502
لقد كان هذا منذ حوالي 3 أو 4 سنوات
لقد كان أمرا مروعا

547
00:55:56,568 --> 00:55:59,983
موقد الغاز في بيتهم كان يسرّب

548
00:56:00,056 --> 00:56:03,435
... حتى أن الانفجار كسر إحدى نوافذ بيتي و

549
00:56:03,484 --> 00:56:05,101
ماذا عن الفتى ؟

550
00:56:05,176 --> 00:56:07,992
ماتي) ؟ إنه طفل رائع)

551
00:56:07,997 --> 00:56:10,290
لا ، هو و (سايمون) لم يكونا
في البيت وقت حدوث هذا

552
00:56:11,672 --> 00:56:13,614
سايمون) المسكين)

553
00:56:13,687 --> 00:56:17,332
لم أرى شخصا متأثر من الحادثة بهذا القدر

554
00:56:17,400 --> 00:56:19,888
أوه ، أنا متأكدة من هذا

555
00:56:38,441 --> 00:56:40,590
امرأة من المنطقة تموت في انفجار غاز

556
00:56:46,209 --> 00:56:47,900
ساعدني يا صغيري

557
00:56:53,176 --> 00:56:57,623
سيكون الأمر مفيدا بحق إن استطعتِ
أن تتذكري نوع السيارة التي كانت تقودها

558
00:56:57,688 --> 00:57:00,339
حسنا ، لم تكن شاحنة قديمة -
حسنا ؟ -

559
00:57:00,408 --> 00:57:03,846
إنها... ، لا أعلم سنة صنعها
أو شيء من هذا القبيل

560
00:57:03,856 --> 00:57:05,102
حسنا ، ماذا كان لونها ؟

561
00:57:30,168 --> 00:57:33,616
كاندانسكي) ؟ إنه خارج نطاقنا)

562
00:57:33,688 --> 00:57:36,622
(لديّ بعض رسومات (بيكاسو) و (شاغال

563
00:57:36,695 --> 00:57:42,242
(لا ، أنا مهتمة في (كاندانسكي
خصوصا (الفترة الزرقاء) ، أحبها

564
00:57:43,015 --> 00:57:47,288
حسنا ، لنقوم بعملية بحث

565
00:57:49,144 --> 00:57:52,275
كاندانسكي) ، لم يعد متوفرا كثيرا)

566
00:57:53,623 --> 00:57:56,107
هذا (ميرو) الصغير الرائع

567
00:57:56,342 --> 00:57:58,510
إنها معقولة -
(لابد و أن (كاندانسكي -

568
00:57:58,583 --> 00:58:00,852
كاندانسكي) ، حسنا)

569
00:58:02,460 --> 00:58:06,032
هذه لـ (كاندانسكي) عام 1922

570
00:58:06,237 --> 00:58:08,853
عام 1911 هي ما أريدها

571
00:58:08,919 --> 00:58:10,774
... عام 1911

572
00:58:20,407 --> 00:58:23,456
توقف ، هنا ، أجل ، هذه هي

573
00:58:23,648 --> 00:58:26,803
أخشى أننا فوتناها ، فقد بيعت
 في معرض في (ميونخ) منذ 6شهور

574
00:58:26,813 --> 00:58:29,965
هل تستطيع أن تعرف من الذي بيعت إليه ؟
ربما لديهم واحدة أخرى

575
00:58:31,223 --> 00:58:33,612
حسنا ، لنرى

576
00:58:38,679 --> 00:58:41,068
هل يمكنكِ أن تعذريني لحظة

577
00:58:46,519 --> 00:58:48,160
أجل يا سيدي ، هل أستطيع مساعدتك ؟

578
00:58:48,629 --> 00:58:51,059
(أجل ، اسمي (ترافيس ليمان

579
00:59:07,095 --> 00:59:09,168
في الواقع أنا أبحث عن إمرأة شابة

580
00:59:12,559 --> 00:59:15,340
: جوناثان ديفرو) العنوان)
(820شارع لويس) - (نيو أورلينز) - (لويزيانا)

581
01:00:15,735 --> 01:00:17,939
لقد بدت مهذبة للغاية

582
01:00:18,008 --> 01:00:21,423
أتمنّى أن أعلم ما الذي كانت
تريده هذه المرأة في معرضك

583
01:01:38,045 --> 01:01:40,922
المزاد السنوي) بيوم السبت 2 أوكتوبر الساعة الـ08:00)

584
01:01:41,047 --> 01:01:43,316
هل أستطيع مساعدتك ؟

585
01:01:45,687 --> 01:01:47,542
(أنا أبحث عن (جوناثان ديفرو

586
01:01:47,607 --> 01:01:51,251
السيد (ديفرو) في الخارج حاليا
سيعود الليلة لأجل الحفل

587
01:01:51,319 --> 01:01:55,629
حسنا ، هل (ماتي) هنا ؟ -
لا أعتقد أنّي أعرفكِ يا سيدتي -

588
01:01:55,703 --> 01:01:58,256
ربما عليكِ أن تتركِ رسالة

589
01:02:19,767 --> 01:02:23,241
بالتأكيد نحن سعداء لإقامتك هنا
(في (مونتيليوني) يا سيدة (كريتش

590
01:02:23,269 --> 01:02:23,891
شكرا لك

591
01:02:23,959 --> 01:02:27,374
هل يطل جناحي على منظر ؟ -
جناحكِ يطل على منظر رائع -

592
01:02:27,447 --> 01:02:29,935
و أنا بحاجة إلى مدلك -
سأرسل (جيروم) في الحال -

593
01:02:30,007 --> 01:02:31,862
يا (بروس) ؟

594
01:02:32,887 --> 01:02:34,742
(غرفة 1420 ، السيدة (كريتش

595
01:02:35,767 --> 01:02:38,101
مرحبا

596
01:02:51,383 --> 01:02:53,772
آسفة ، هل أنتِ ضائعة ؟

597
01:02:53,847 --> 01:02:57,905
(لا في الواقع ، لكن لتوّي قضيت ساعة مع (جيروم

598
01:02:59,223 --> 01:03:01,874
أوه ، (جيروم) ، لقد سمعت أنه مذهل

599
01:03:01,943 --> 01:03:05,653
إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي

600
01:03:05,719 --> 01:03:09,548
(لديّ لباس لليلة ، لكن أعتقد أنّي أريد (أرماني

601
01:03:10,743 --> 01:03:12,914
... أجل ، اختيار رائع سيدة

602
01:03:12,983 --> 01:03:14,925
كريتش) ، الجناح 1420)

603
01:03:14,999 --> 01:03:17,072
بالطبع

604
01:03:17,143 --> 01:03:19,248
أرسليه إلى غرفتي

605
01:03:26,705 --> 01:03:31,958
(حسنا ، سيدة (كريتش
أعتقد أن مقاسك هو 4 ؟

606
01:03:32,023 --> 01:03:34,511
مقاسي 2 -
بالطبع -

607
01:03:45,142 --> 01:03:47,149
هناك شخص بانتظارك

608
01:03:56,982 --> 01:03:59,404
هل اصطدت هذا الشيء ؟

609
01:03:59,479 --> 01:04:01,388
ماذا استخدمت للطعم ؟

610
01:04:02,573 --> 01:04:07,150
أمسكت هذه الحقيرة بطعم (ريبيل) تركه لي والدي

611
01:04:07,222 --> 01:04:12,011
(بالطبع هناك طعم الـ (بوز) و الـ (جيجز
و أنواع كثيرة تصلح في تلك المياه

612
01:04:12,086 --> 01:04:13,493
(أنا (جيم مانجولد

613
01:04:13,558 --> 01:04:16,341
ترافيس ليمان) ، قسم واشنطن)

614
01:04:16,407 --> 01:04:18,262
بماذا أستطيع مساعدتك ؟

615
01:04:19,447 --> 01:04:22,130
من هذه ؟ -
إنها شخص أبحث عنه -

616
01:04:22,811 --> 01:04:24,108
فتاة جميلة -
أجل -

617
01:04:24,183 --> 01:04:26,900
إنها في غاية الجمال و مدانة بالقتل

618
01:04:27,862 --> 01:04:31,092
لقد هربت منّي

619
01:04:32,311 --> 01:04:34,096
يا سيد (ليمان) ، أود مساعدتك يا سيدي

620
01:04:34,125 --> 01:04:36,402
لا ، لا أريد أن أسبب لكم أيّ مشاكل سأهتم بالأمر

621
01:04:36,427 --> 01:04:38,872
أتيت من باب المجاملة المهنية

622
01:04:38,978 --> 01:04:42,409
بما أنها جاءت لـ (نيو أورلينز) لتقتل أحد مواطنيك

623
01:04:42,902 --> 01:04:45,346
و كيف ستقوم بهذا ؟ -

624
01:04:45,394 --> 01:04:49,590
لا أعلم ، لكن من الأرجح أنها ستستخدم
مسدس الـ38 الذي سرقته منّي

625
01:04:52,375 --> 01:04:54,414
(يا (روي لي

626
01:04:54,486 --> 01:04:56,853
ابدأ بالعمل على هذه ، الآن

627
01:04:58,678 --> 01:05:01,013
إنها تبدو بغاية الجمال -
كرت الدعوة ، من فضلك -

628
01:05:01,079 --> 01:05:02,294
استمتعي بالسهرة

629
01:05:02,999 --> 01:05:05,420
مساء الخير
شكرا لك

630
01:05:07,639 --> 01:05:11,086
كرت الدعوة من فضلك
أود أن أرى كرت الدعوة

631
01:05:14,519 --> 01:05:16,374
استمتعي بالسهرة

632
01:05:16,439 --> 01:05:18,413
كرت الدعوة ؟

633
01:05:22,748 --> 01:05:25,747
يا له من وشاح رائع
أين وجدتيه ؟

634
01:05:25,814 --> 01:05:28,465
أول سيدة سألتني نفس السؤال
عندما كنا في البيت الأبيض

635
01:05:28,534 --> 01:05:30,542
و لم أخبرها أيضا

636
01:05:30,614 --> 01:05:32,469
كرت الدعوة ، سيدي ؟ -
ها هي -

637
01:05:32,498 --> 01:05:33,235
استمتعوا بالسهرة

638
01:05:33,363 --> 01:05:35,340
مساء الخير سيدتي -
مساء الخير -

639
01:06:33,494 --> 01:06:36,397
مساء الخير سيداتي سادتي -
مساء الخير -

640
01:06:36,402 --> 01:06:38,253
نحن سعداء بتواجدكم معنا في هذه الأمسية

641
01:06:38,326 --> 01:06:46,760
(في هذه المناسبة الخاصة ، كعرف في (نيو أورلينز
حتى قبل الحرب الشمالية

642
01:06:46,952 --> 01:06:53,588
نقدم لسيّدات هذه المدينة أوّل عزوبي
(يرأس المزاد ، ضيفنا (جوناثان ديفرو

643
01:06:58,039 --> 01:07:00,941
أين هو هذا الرجل ؟
أين هو هذا الرجل ؟

644
01:07:01,879 --> 01:07:03,733
(مرحبا يا (جوناثان -
(شكرا لكَ يا (لويس -

645
01:07:05,148 --> 01:07:06,581
هل جميعكم تقضون وقتا ممتعا ؟

646
01:07:08,054 --> 01:07:11,261
و الآن يا سيداتي ، ماذا كنتم تقولون في السابق

647
01:07:11,312 --> 01:07:17,455
أنني رجل أنيق في الثلاثينات صاحب
أفكار غير صحية و أسلوب حياة فاجرة

648
01:07:18,390 --> 01:07:21,074
مع... ، وهذا ما سيكلّفكم مالا كثيرا

649
01:07:25,974 --> 01:07:28,341
بالتأكيد ليس شيئا غير أخلاقي

650
01:07:31,447 --> 01:07:35,025
500 -
عزيزتي ، أزرار قميصي أغللى من هذا -

651
01:07:35,094 --> 01:07:37,549
هل أسمع 1000 ؟

652
01:07:37,622 --> 01:07:39,662
1000 -
شكرا لكِ -

653
01:07:42,910 --> 01:07:44,945
2000

654
01:07:46,551 --> 01:07:51,702
(حسنا ، هل سمعت لتوّي صوت الرائعة السيدة (مونرو
لأنني بدأت أقلق من أنكِ لم تكوني مهتمة

655
01:07:51,766 --> 01:07:54,351
2500

656
01:07:57,526 --> 01:08:00,493
لدينا 2500

657
01:08:00,566 --> 01:08:03,021
2500 -
3000 -

658
01:08:04,183 --> 01:08:06,732
5000

659
01:08:14,198 --> 01:08:16,434
5500

660
01:08:20,503 --> 01:08:23,699
...لدينا 5500 ، حسنا

661
01:08:23,766 --> 01:08:25,621
هل ستزيد سيدتنا لـ 6000

662
01:08:27,702 --> 01:08:31,051
10,000دولار

663
01:08:34,647 --> 01:08:38,291
حسنا في النهاية هناك من يقدر قيمتي الحقيقية

664
01:08:38,358 --> 01:08:44,044
والآن يا سيدة (مونرو) ، أعتقد أنّ
الرهان لكِ بـ10,500دولار

665
01:08:44,118 --> 01:08:46,499
يمكنكِ الحصول عليه يا عزيزتي

666
01:08:46,506 --> 01:08:49,910
صدقيني إنه لايساوي ذلك القدر
أنا أعلم ذلك عن تجربة شخصيّة

667
01:08:50,709 --> 01:08:52,178
حسنا ، شكرا لكِ عزيزتي

668
01:08:52,753 --> 01:08:54,580
حسنا ، النداء الأول

669
01:08:54,646 --> 01:08:56,501
النداء الثاني

670
01:08:57,718 --> 01:09:00,752
بيع للمرأة التي في الخلف

671
01:09:00,823 --> 01:09:02,677
10,000دولار

672
01:09:06,262 --> 01:09:08,815
هلا تقدمتي يا سيّدتي ؟

673
01:09:15,734 --> 01:09:18,035
(مرحبا ، يا (نيك

674
01:09:24,438 --> 01:09:26,293
ألن تقوم بتقبيلي ؟

675
01:09:28,342 --> 01:09:30,709
أعتقد أنّي استحق ذلك

676
01:09:45,525 --> 01:09:47,414
(سأسهّل عليكَ الأمور يا (نيك

677
01:09:47,478 --> 01:09:49,966
سأعرض عليكَ عرضا لا يمكنكَ رفضه

678
01:09:50,039 --> 01:09:52,373
لطالما أحببتَ الصفقات الجيّدة ، أليس كذلك ؟

679
01:09:52,438 --> 01:09:54,262
ألا يمكننا أن نذهب لمكان أكثر خصوصية ؟

680
01:09:54,274 --> 01:09:56,784
لا أعتقد هذا ، فأنا أتذكّر ما حدث
في آخر مرّة كنا فيها لوحدنا

681
01:09:56,788 --> 01:09:59,252
لا أعتقد أنه سبق و تقابلنا
(أنا (سوزان مونرو

682
01:09:59,318 --> 01:10:01,773
أنا (ليبي) ، أنا زوجته

683
01:10:02,838 --> 01:10:04,910
(جوناثان)

684
01:10:05,569 --> 01:10:08,115
قبل دقيقة وأنت عزوبي
والآن أنت مــتـزوّج

685
01:10:08,182 --> 01:10:10,931
أنت لا تضيع الوقت

686
01:10:11,099 --> 01:10:12,564
هل ستبقين في (نيو أورلينز) لفترة طويلة ؟

687
01:10:12,570 --> 01:10:16,109
أنا فقط أمر على المدينة لآخذ طفلي ، سأغادر قريبا

688
01:10:16,119 --> 01:10:16,501
هذا رائع

689
01:10:16,502 --> 01:10:21,073
نحن أخيرا نضع الماضي خلفنا ونمضي
قدما بحياتنا ، أليس كذلك يا (جوناثان) ؟

690
01:10:21,154 --> 01:10:22,028
بالتأكيد

691
01:10:22,640 --> 01:10:23,829
لديّ سؤال واحد

692
01:10:23,839 --> 01:10:26,673
منذ متى و أنتَ و (أنجي) تتضاجعون قبل أن تقرر التخلّي عنّي ؟

693
01:10:30,454 --> 01:10:33,239
هلّا عذرتونا من فضلكم ؟ -
بالتأكيد -

694
01:10:35,574 --> 01:10:37,064
أين هو يا (نيك) ؟ -
... (ليبي) ، (ليبي) -

695
01:10:37,074 --> 01:10:40,670
لقد دمّرت حياتي ، وسأدمّر حياتك
(إلّا في حال أعطيتني (ماتي

696
01:10:40,683 --> 01:10:41,855
هذا كلّ ما أريده

697
01:10:42,109 --> 01:10:43,962
اسمعي ، دعيني أوضح شيئا لكِ

698
01:10:44,123 --> 01:10:48,467
عليكِ أن تفهمي شيئا ، لقد كانت حالتنا سيّئة
كنّا على وشك أن نخسر كلّ شيء

699
01:10:48,912 --> 01:10:51,987
و إن كان لديّ الشجاعة لقتلت نفسي
لكنّي كنت أحاول حمايتكِ

700
01:10:52,054 --> 01:10:53,966
لهذا حصلت على تأمين الحياة

701
01:10:54,505 --> 01:10:57,761
لأكون خارج الموضوع ، وأنتِ (ماتي) تكونوا بخير

702
01:10:58,934 --> 01:11:01,869
ولم أكن أتخيّل أنهم سيتهموكِ

703
01:11:03,254 --> 01:11:05,741
(لكنّهم اتهموني يا (نيك

704
01:11:05,814 --> 01:11:08,814
و الأمر مع (أنجي) حدث بعد ذلك

705
01:11:08,886 --> 01:11:14,227
لقد كان كابوسا ، والجزء الأسوأ منه
هو أني كنت بعيد عنكِ

706
01:11:14,294 --> 01:11:16,814
لهذا السبب إذا قتلتها ؟

707
01:11:19,190 --> 01:11:22,354
ذلك كان حادثا -
محاولة جيّدة يا (نيك) ، لن أصدق -

708
01:11:22,422 --> 01:11:23,385
هذا كلام فارغ

709
01:11:23,635 --> 01:11:28,435
سأقسم لكِ بحياة ابننا -
لا تزعج نفسك -

710
01:11:28,502 --> 01:11:31,764
يمكنك اللإبقاء على فندقك و على لهجتك و إسمك الجديد

711
01:11:31,830 --> 01:11:33,974
أعطني (ماتي) وحسب -
أنا أتفهم هذا -

712
01:11:33,977 --> 01:11:36,438
لا ، الآن ، أعطني (ماتي) الآن

713
01:11:36,445 --> 01:11:39,363
ليبي) ، نحن في منتصف الليل لا يمكنني الذهاب هكذا) -
هل تعتقد بأنّي غبيّة -

714
01:11:39,373 --> 01:11:40,338
لا ، لا أعتقد أنكِ غبيَة

715
01:11:40,406 --> 01:11:43,504
تريدني أن أدعك تهرب مرة ثانية ؟ -
(المسافة بعيدة إلى مدرسة (ماتي -

716
01:11:43,574 --> 01:11:47,436
و عليكِ أن تكوني صبورة -
لقد كنت صبورة لـ 6 سنوات -

717
01:11:47,510 --> 01:11:49,337
هل أسمع 2000 -
أريد طفلي -

718
01:11:50,134 --> 01:11:53,004
شكرا لكِ ، أنتِ امرأة جميلة

719
01:11:53,078 --> 01:11:56,591
سأتصل بكَ غدا يا (نيك) ، لا تعبث مع الفتيات

720
01:11:56,662 --> 01:12:00,724
آخر نداء ، ويذهب للسيدة ذات الرداء الأحمر بـ 2000 دولار

721
01:12:01,038 --> 01:12:02,798
لو سمحت ، هل تعرف أين السيد (ديفرو) ؟

722
01:12:02,870 --> 01:12:04,202
إنه عند الحانة يا سيدي -
من هنا ؟ -

723
01:12:04,202 --> 01:12:05,071
أجل ، يا سيدي -
شكرا لك -

724
01:12:05,833 --> 01:12:10,420
هل أنتم مستعدون لإنفاق مال أكثر ؟
من سيبدأ ؟

725
01:12:15,926 --> 01:12:18,293
أنا آسف
(شكرا لك يا (مارسيل

726
01:12:18,358 --> 01:12:20,861
هل بإمكاني تقديم شراب لك ؟ -
لا ، شكرا -

727
01:12:20,872 --> 01:12:23,575
حسنا ، لحظة دعني أخمن
(ستأخذ لـ (السكوتش) و الـ (صودا

728
01:12:24,406 --> 01:12:26,893
حسنا ، سأحصل على (كوكا كولا دايت) من فضلك

729
01:12:26,966 --> 01:12:29,617
حسنا ، لكني أعتقد أنك كنت تشرب
والآن أنت متوقف عن الشراب

730
01:12:29,686 --> 01:12:32,501
أراهن بـ 10 دولار على أن كلامي صحيح -
هل أنت متأكد بأنك لم ترى هذه المرأة من قبل ؟ -

731
01:12:32,566 --> 01:12:34,421
أنا متأكد -
حسنا -

732
01:12:34,486 --> 01:12:37,324
دعني أفهم هذا جيدا ، هي تعتقد أني زوجها -
أجل -

733
01:12:37,916 --> 01:12:38,580
زوجها الذي قتلته

734
01:12:38,645 --> 01:12:40,500
أجل يا سيدي

735
01:12:41,525 --> 01:12:43,380
هذا فعلا أمر غير معقول

736
01:12:43,445 --> 01:12:47,537
(معقول أو لا ، هي فعلا (نيو أورلينز
ولديها مسدس و تبحث عنـك

737
01:12:47,606 --> 01:12:50,835
حسنا ، شكرا لك ، سأعلم الحرس -
افعل هذا -

738
01:13:06,806 --> 01:13:08,977
الشرطة تنشر هذه

739
01:13:12,918 --> 01:13:15,536
لا يوجد مكافأة ، فسحقا لهم

740
01:13:17,974 --> 01:13:20,843
سيلصقون صورتك في كل فندق في المدينة

741
01:13:20,918 --> 01:13:23,951
هذا كثير لتنعم بنوم جيد لليلة واحدة

742
01:13:30,950 --> 01:13:33,676
خذي هذه ، واخرجي من هنا

743
01:13:38,188 --> 01:13:39,528
شكرا لك

744
01:14:14,134 --> 01:14:16,589
لننطلق يا (ليمان) ، لقد وجدنا فتاتك

745
01:14:48,870 --> 01:14:50,500
إلى أين ذَهـَـبـَـت يا (ديلبرت) ؟

746
01:15:46,038 --> 01:15:48,714
هاااي -
أنا آسف -

747
01:15:48,723 --> 01:15:49,822
ما الذي تظن نفسك فاعله ؟ -

748
01:15:50,104 --> 01:15:52,930
أنا جدا متأسف يا سيدتي ، اعتقدتكِ شخصا آخر

749
01:15:53,814 --> 01:15:57,262
عمتِ مساء -
أفهم من هذا أن تلك لم تكن هي -

750
01:16:10,932 --> 01:16:13,070
(سيد (ليمان

751
01:16:13,141 --> 01:16:14,667
تفضل بالدخول

752
01:16:15,855 --> 01:16:17,107
هل أقدم لك سيجار كوبي ؟

753
01:16:17,172 --> 01:16:19,344
لا ، شكرا

754
01:16:19,413 --> 01:16:23,471
كما تستطيع أن ترى ، فأنا على قيد الحياة

755
01:16:23,540 --> 01:16:25,067
أجل

756
01:16:26,196 --> 01:16:28,051
ماذا أستطيع أن أقدم لك في هذا الصباح ؟

757
01:16:28,116 --> 01:16:30,833
لقد حددنا موقع (بارسونز) الليلة الماضية

758
01:16:30,900 --> 01:16:35,177
لقد فرّت ، جئت إلى هنا
لأعرف إن كنت سمعت عنها

759
01:16:35,252 --> 01:16:36,715
و لا شيء

760
01:16:37,148 --> 01:16:40,417
هل تملك أيّ فكرة عن سبب توجيه جنونها إليك ؟

761
01:16:41,172 --> 01:16:43,082
العالم مليء بالمجانين ، هل أنا على صواب ؟

762
01:16:43,157 --> 01:16:45,099
أجل أنت على صواب

763
01:16:45,172 --> 01:16:47,955
صدقت في هذه المقولة

764
01:16:49,012 --> 01:16:51,980
هذه لوحات رائعة تلك التي هناك

765
01:16:52,053 --> 01:16:54,060
هل ابنك الذي رسمها ؟

766
01:16:55,760 --> 01:16:57,148
لا

767
01:16:57,908 --> 01:17:01,128
هذه اللوحات رسمت بواسطة
(فنان عظيم يدعى (كاندانسكي

768
01:17:02,691 --> 01:17:04,562
لكن لماذا أشعر بأنك تعلم هذا مسبقا ؟

769
01:17:09,944 --> 01:17:10,857
اعذرني للحظة

770
01:17:11,924 --> 01:17:14,607
نعم ؟

771
01:17:17,108 --> 01:17:19,622
هذا اتصال متعلق بالعمل -
أوه ، أنا آسف -

772
01:17:19,823 --> 01:17:21,990
آمل أن تعذرني ، اخرج من هذا الباب

773
01:17:22,421 --> 01:17:25,770
فهو يقود إلى المطبخ ، اجعل قائد الطباخين
يعد لك فطور (نيو أورلينز) الرائع

774
01:17:25,844 --> 01:17:27,699
شكرا -
أنصحك ببيض القديس جاك -

775
01:17:27,764 --> 01:17:29,837
أوه ، هذا يبدو لذيذا -
لديّ بطاقتك -

776
01:17:29,908 --> 01:17:32,428
حسنا

777
01:17:34,868 --> 01:17:37,486
صباح الخير عزيزتي
أتمنى أن ليلتك كانت جيّدة

778
01:17:37,556 --> 01:17:41,811
أريدك أن تحضر (ماتي) إلى مقبرة (لافييت) رقم 3

779
01:17:41,877 --> 01:17:44,691
مقبرة ؟ هذا خيار غريب للمّ الشمل

780
01:17:44,757 --> 01:17:48,172
(إنه معلم سياحي كبير يا (نيك
الكثير من الناس متواجدون فيه

781
01:17:48,245 --> 01:17:51,856
أنتِ فتاة ذكيّة ، يمكنني إحضاره عند الـ 04:00

782
01:18:30,612 --> 01:18:34,769
أين (ماتي) ؟ -
اهدأي ، لقد كان متوترا -

783
01:18:34,836 --> 01:18:37,585
لذلك أخبرته أن بإمكانه
الذهاب للعب في الداخل

784
01:18:44,885 --> 01:18:47,372
ها هو ذا

785
01:18:47,444 --> 01:18:49,616
ماتي) ؟ تعال إلى هنا يا فتى)

786
01:18:51,578 --> 01:18:53,100
(يا الهي يا (ماتي

787
01:18:53,172 --> 01:18:55,310
حسنا ، سأجلبه لكِ -
لا ، لا -

788
01:18:56,340 --> 01:18:58,195
أنا أريد فعل هذا

789
01:19:02,036 --> 01:19:03,694
ماتي) ؟)

790
01:19:08,404 --> 01:19:11,022
ماتي) ؟)

791
01:19:11,092 --> 01:19:13,296
يا صغيري

792
01:19:16,116 --> 01:19:18,188
(يا (ماتي

793
01:20:11,970 --> 01:20:13,190
ماتي) ؟)

794
01:20:14,964 --> 01:20:16,819
ماتي) ، أنا أمك)

795
01:20:37,205 --> 01:20:40,979
سيد (ليمان) ، عليك أن تتعلم كيف تهدأ يا بنيّ

796
01:20:41,044 --> 01:20:44,427
ما الذي خرب بنطالك بهذه الطريقة على أيّ حال ؟

797
01:20:46,975 --> 01:20:49,313
هل سبق وأن قبضت على أحد
اعتقدت بأنه كان بريئا يا (مانجولد) ؟

798
01:20:50,620 --> 01:20:51,440
لا

799
01:20:53,389 --> 01:20:55,031
لم يتم العثور على نتائج

800
01:20:56,710 --> 01:20:59,817
(بالتأكيد لا يوجد معلومات لـ (جوناثان ديفرو
لأكثر من ثلاث سنوات مضت

801
01:20:59,826 --> 01:21:02,718
قبل 3 سنوات لم يكن للرجل وجود -
إذا فقد قام بتغيير اسمه -

802
01:21:03,412 --> 01:21:06,512
الكثير من الناس يغيّرون أسماءهم
يا (ليمان) هذا لا يجعله مجرما

803
01:21:06,539 --> 01:21:09,586
(أجل ، لكني أراهن أنه غيّره من (سايمون رايدر
ومن (نيك باريون) قبل ذلك

804
01:21:09,652 --> 01:21:12,521
لكن لايمكنك إثبات ذلك -
لا -

805
01:21:39,540 --> 01:21:41,777
هل هذا من منطقة بعيدة ؟ -

806
01:21:41,844 --> 01:21:43,916
حاسبني عليها

807
01:21:43,988 --> 01:21:46,323
لوسي) ، مرحبا ، معكِ (ترافيس) ، اسمعي)

808
01:21:46,388 --> 01:21:51,306
أريدكِ أن تجعلي قسم المركبات أن يرسل لي
 (صورة لرخصة قيادة لـ (نيكولاس بارسونز

809
01:21:52,106 --> 01:21:55,299
(أنا في قسم شرطة (نيو أورلينز -
(ترافيس) ، من الأفضل لك أن تتحدث للسيد (كاروثرز) -

810
01:21:55,355 --> 01:21:58,962
إنه غاضب جدا -
أعطيني إياه -

811
01:21:59,028 --> 01:22:02,454
(كان عليّ أن أتستر عليكَ يا (ترافيس
أين أنت بحق الجحيم ؟

812
01:22:02,500 --> 01:22:05,275
استمع إليّ يا (كارل) ، أعتقد أنّ (بارسونز) كانت تقول الحقيقة

813
01:22:05,386 --> 01:22:08,915
(أنت لم تعد أستاذ قانون يا (ترافيس
أنت حتى بالكاد ضابط إطلاق سراح مشروط

814
01:22:08,980 --> 01:22:10,805
(لذا توقف عن تمثيل (المهمة المستحيلة
**(فيلم (المهمة المستحيلة**

815
01:22:10,814 --> 01:22:14,644
(كل ما أحتاجه هو صورة لرخصة القيادة لـ (نيكولاس بارسونز

816
01:22:15,207 --> 01:22:19,331
ارجع إلى هنا اليوم ، لأنك في الغد ستكون أمام المفوّض

817
01:22:19,810 --> 01:22:22,480
يا (كارل) ، أنا أعلم أني على صواب

818
01:22:22,547 --> 01:22:24,719
أعطني فرصة ، حسنا ؟

819
01:22:24,788 --> 01:22:26,642
أنا أطلب منك هذا بأدب

820
01:22:26,708 --> 01:22:29,042
أرسل إليّ هذه الصورة اللعينة

821
01:25:11,507 --> 01:25:13,100
هذا ليس هو

822
01:25:13,171 --> 01:25:17,298
اسمع يا (ليمان) ، الموضوع وما فيه ، هو أنه
كل واحد فينا يريد أن يصدق بشيء ما

823
01:25:17,363 --> 01:25:22,512
% لكننا ننسى أنه بنسبة 99.9
أن الحياة تجري بما لا تشتهي السفن

824
01:25:22,579 --> 01:25:24,883
(سأتذكر هذا يا (مانجولد
شكرا أشعر بتحسن كبير الآن

825
01:25:25,253 --> 01:25:27,696
العفو يا صديقي

826
01:25:38,811 --> 01:25:40,364
توقف ، توقف هنا

827
01:26:07,155 --> 01:26:09,163
(الأمر انتهى يا (ليبي

828
01:26:09,235 --> 01:26:12,202
(أوه ، (ترافيس

829
01:26:39,091 --> 01:26:40,945
الرسائل

830
01:26:42,131 --> 01:26:44,465
شكرا لكِ

831
01:26:44,531 --> 01:26:47,498
سيد (ديفرو) ؟ -
(سيد (ليمان -

832
01:26:47,574 --> 01:26:49,546
أنا آسف ، لكن هذا ليس بالوقت المناسب

833
01:26:49,651 --> 01:26:51,505
أتفهم هذا

834
01:26:51,571 --> 01:26:53,905
كل الناس تشعر بهذا تجاهي
لكن لديّ أخبار سارة

835
01:26:56,973 --> 01:26:58,346
الأمر لن يستغرق طويلا

836
01:27:01,651 --> 01:27:04,782
حسنا ؟ -
... حسنا -

837
01:27:04,851 --> 01:27:07,819
(تبيّن أنني مدين لكَ باعتذار يا سيد (ديفرو

838
01:27:09,331 --> 01:27:11,665
بعد محادثتنا الأخيرة بدأت أتساءل

839
01:27:11,731 --> 01:27:15,026
ربما تلك المرأة (بارسونز) كانت تقول الحقيقة عنك

840
01:27:16,081 --> 01:27:24,891
لذلك طلبت من قسم المركبات بـ (واشنطن) أن يرسل لي
(صورة من رخصة قيادة (نيكولاس بارسونز

841
01:27:25,331 --> 01:27:27,981
و ماذا بعد ؟ -
و هذا ما وصلني -

842
01:27:37,139 --> 01:27:38,994
... حسنا

843
01:27:40,627 --> 01:27:42,799
كلنا نرتكب الأخطاء
ولم يكن هناك أيّ ضرر

844
01:27:42,867 --> 01:27:47,073
ثم فكرت في الأمر أكثر ثم خطر ببالي
أنّ (نيكولاس بارسونز) اسم شائع

845
01:27:47,177 --> 01:27:49,177
أتعلم ، اتضح أن هناك 6

846
01:27:49,720 --> 01:27:50,833
... و هذا

847
01:27:51,891 --> 01:27:53,844
الرقم 3

848
01:27:57,107 --> 01:27:59,310
لم أكن أحب هذه الصورة أبدا

849
01:28:02,227 --> 01:28:04,878
إذا يا سيّد (ليمان) لقد أتيت إلى هنا لتعقد اتفاق

850
01:28:04,947 --> 01:28:07,118
و إلا لكنت توجهت مباشرة للشرطة

851
01:28:07,187 --> 01:28:10,635
إذا ، كم تريد ؟ -
مليون دولار -

852
01:28:11,827 --> 01:28:14,794
إنه رقم رائع ، صحيح ؟

853
01:28:19,187 --> 01:28:22,154
حسنا ، لكن عليكَ أن تعطيني عدة أيّام

854
01:28:22,227 --> 01:28:25,041
لا ، أريد مليون دولار الآن

855
01:28:25,107 --> 01:28:28,652
... سيد (ليمان) ، الساعة 09:00 ليلا لا يمكنني فقط

856
01:28:32,499 --> 01:28:35,182
انتظر لحظة ، انتظر

857
01:28:36,243 --> 01:28:41,549
لديّ 100,000 دولار في الخزنة
ويمكنك الحصول عليها الآن

858
01:28:41,715 --> 01:28:43,570
و سأعطيك الباقي في الغد

859
01:28:44,691 --> 01:28:46,546
اتفقنا

860
01:28:48,819 --> 01:28:54,420
(لكن لا زال هناك مشكلة أخيرة وهي السيدة (بارسونز
قد تسبب لنا المشاكل حتى من السجن

861
01:28:54,433 --> 01:28:57,134
و أنا فعلا لا أريد لهذا أن يحدث -
حسنا ، أعتقد أني حللت هذه المشكلة -

862
01:28:57,203 --> 01:29:00,465
ماذا تعني ؟ -
دعنا نقول أنّ المشكلة دفنت وحسب -

863
01:29:00,531 --> 01:29:03,792
حقا ؟ -
لقد رحلت ، أعدك بذلك -

864
01:29:14,003 --> 01:29:16,011
(أنتَ لا تجيد الإيفاء بالوعود يا (نيك

865
01:29:17,280 --> 01:29:18,668
ألن تقوم بفعل شيء ؟

866
01:29:18,739 --> 01:29:20,626
لمَ تقول هذا لي ؟
هي من تحمل المسدس

867
01:29:28,981 --> 01:29:31,625
(إنهم صارمون في (لوزيانا) يا (ليبي

868
01:29:32,625 --> 01:29:34,120
أطلقي النار عليّ وسيعدموكِ بغرفة الغاز

869
01:29:34,753 --> 01:29:36,171
لا ، لن يفعلوا

870
01:29:36,338 --> 01:29:39,306
(إنها تدعى (المحاكمة المتكررة
(لقد تعلمت بعض الأمور في السجن يا (نيك

871
01:29:39,379 --> 01:29:42,346
أستطيع أن أطلق النار على منتصف
جبهتك ولا يمكنهم أن يلمسوني

872
01:29:42,419 --> 01:29:45,070
كصفتي أستاذ قانون سابق
أستطيع أؤكد لكَ أنها على حق

873
01:29:49,139 --> 01:29:51,179
أين إبني ؟

874
01:29:52,979 --> 01:29:55,630
في مدرسة (القديس ألبانز) في جورجيا ، حسنا ؟

875
01:29:57,299 --> 01:29:59,404
ستحصلين على إبنكِ
ستحصلين على ما تريديه

876
01:30:09,619 --> 01:30:12,270
لم أشعر بقدر هذا الشعور الجيد لـ 6 سنوات

877
01:30:15,686 --> 01:30:18,763
(لا أريد أن أقتلك يا (نيك
أريدكَ فقط أن تعاني كنا عانيت أنا

878
01:30:18,834 --> 01:30:21,256
ما تعنيه يا (نيك) هو أنك ستدخل السجن

879
01:30:21,331 --> 01:30:23,469
للقتل

880
01:30:23,539 --> 01:30:25,808
و من سأكون قد قتلت ؟ -
أنا -

881
01:30:29,555 --> 01:30:32,337
كل ما لديكم صورة قديمة -
و التي تدعم الدافع للقتل -

882
01:30:32,403 --> 01:30:37,486
زوجتك التي ورطتها تقوم بتعقبك
و لتوقفها من فضحك تقوم بقتلها

883
01:30:37,555 --> 01:30:40,043
لن تفلتي بهذه الفعلة

884
01:30:40,115 --> 01:30:42,089
حسنا ، أعتقد أني حللت هذه المشكلة

885
01:30:42,163 --> 01:30:44,683
ماذا تعني ؟ -
دعنا نقول أنّ المشكلة دفنت وحسب -

886
01:30:44,754 --> 01:30:47,537
حقا ؟ -
لقد رحلت ، أعدك بذلك -

887
01:30:50,717 --> 01:30:52,993
(الاعتراف المسجل مقنع جدا في المحكمة يا (نيك

888
01:30:53,002 --> 01:30:57,130
و بالتأكيد هناك الأدلة المادية والتي
سنضعها في صندوق سيّارتك

889
01:30:57,203 --> 01:30:59,898
المجرفة و الشعر و بصمات
أصابعي و قليل من الدم

890
01:30:59,907 --> 01:31:00,913
ولا تنسي البنزين

891
01:31:00,953 --> 01:31:04,188
سيبدو الأمر وكأنك حرقت و دفنت جسدي
كما قلت بالضبط في الشريط المسجّل

892
01:31:05,264 --> 01:31:06,767
و تنتهي القضية

893
01:31:08,481 --> 01:31:13,451
من الأفضل لكِ أن تخرجي من هنا لا أحد يريد المرأة الميتة
تتجول عندما تأتي الشرطة وتحاول القبض على قاتلها

894
01:31:14,514 --> 01:31:16,816
انتظري لحظة ، سآخذ هذا المسدس

895
01:32:33,330 --> 01:32:35,697
يا (ليمان) ، هل ستعيش ؟

896
01:32:39,062 --> 01:32:40,200
أشك في هذا

897
01:32:40,275 --> 01:32:45,900
بما أنكِ لا تزالين زوجته قانونيا
أتوقع منكِ أن تطالبي بورث هذا الفندق

898
01:32:45,970 --> 01:32:48,621
لست مهتمة

899
01:32:55,858 --> 01:32:57,745
أعتقد بأني سأذهب الآن

900
01:32:57,810 --> 01:33:02,861
لا لن تذهبي ، لقد خالفتِ شروط
إطلاق السراح ، أنتِ تحت وصايتي

901
01:33:02,930 --> 01:33:05,503
(ستأتي معي إلى (سياتل

902
01:33:06,130 --> 01:33:09,578
حيث سأطلب عفوا كاملا

903
01:33:10,730 --> 01:33:11,854
و كلب وردي صغير

904
01:33:12,882 --> 01:33:14,671
على سلسلة بقفل

905
01:33:25,522 --> 01:33:27,377
هيا يا (راين) ، مررها

906
01:33:42,067 --> 01:33:43,224
ما الذي تنتظريه ؟

907
01:33:44,905 --> 01:33:45,874
انطلقي

908
01:33:48,146 --> 01:33:52,718
لا أعتقد أني كنت بهذا الخوف في حياتي

909
01:33:52,786 --> 01:33:55,601
لم أكن أعتقد أنّي سأجده

910
01:33:58,226 --> 01:34:01,194
ماذا إن لم يتعرف عليّ ؟

911
01:34:01,267 --> 01:34:03,199
... أعني أنه ربما بعد كل هذه المدة -
تبا ، يا امرأة -

912
01:34:03,209 --> 01:34:07,256
بسببك خسرت سيارة ممتازة
و وظيفة ليست جدا ممتازة

913
01:34:07,264 --> 01:34:11,473
إن لم تذهبي لهذا الطفل حالا
فسأقبض عليكِ بتهمة الغباء

914
01:34:11,538 --> 01:34:13,393
اذهبي

915
01:34:17,682 --> 01:34:19,537
(شكرا يا (ليمان

916
01:34:20,562 --> 01:34:22,417
لقد أنقذت حياتي

917
01:34:26,322 --> 01:34:28,526
أنتِ أنقذتِ حياتي أيضا

918
01:34:41,042 --> 01:34:43,756
أنا المدرب (ماثيوز) ، كيف حالك ؟ -
سعدت بلقائك -

919
01:34:45,175 --> 01:34:46,737
سينتهي الشوط الأول قريبا

920
01:35:01,330 --> 01:35:04,047
نهاية الشوط الأول

921
01:35:04,114 --> 01:35:06,219
(ماتي)

922
01:35:07,058 --> 01:35:09,000
(ماتي)

923
01:35:22,642 --> 01:35:25,228
مرحبا

924
01:35:28,050 --> 01:35:29,905
هل تعرف من أنا ؟

925
01:35:32,402 --> 01:35:34,257
لقد أخبروني بأنكِ ميتة

926
01:35:36,818 --> 01:35:38,672
لا يا حبيبي

927
01:36:16,498 --> 01:36:19,477
(RiyoOoOod) ترجمة