1
00:00:00,000 --> 01:54:31,000
{\an7}{\fs14}{\3a&H16DAF7&}Ramo4ever

2
00:02:43,055 --> 00:02:50,055
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx20\fscy20\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HF00F0F&\3c&H00FF0F&}Translated By | Ramo |
| Ramo_007eg@yahoo.com |

3
00:02:58,178 --> 00:03:01,347
(لم يمكنك الأختباء يا (جوني
لا يستطيع أحد الإفلات منا

4
00:03:06,560 --> 00:03:07,185
اللعنة

5
00:03:08,186 --> 00:03:11,271
أحضر لي بعض الثلج
فأعتقد أنني قد كسرت يدي

6
00:03:11,313 --> 00:03:12,897
بالتأكيد يا ريّس

7
00:03:30,079 --> 00:03:31,580
عليك اللعنة

8
00:03:31,955 --> 00:03:33,207
فقط إفعلها بسرعة

9
00:03:33,207 --> 00:03:35,083
بالتأكيد، (جوني) لكن أولاً

10
00:03:35,084 --> 00:03:37,835
مستر (كانيلي) يريد تذكاراً صغيراً

11
00:03:40,712 --> 00:03:41,963
إفتح فمك

12
00:03:41,964 --> 00:03:43,216
إفتحه

13
00:03:43,216 --> 00:03:46,342
سنرسل هذا إلى رفاقك في مكتب حماية الشهود

14
00:03:46,343 --> 00:03:48,595
لنري هل يمكن أن يغني لوحده

15
00:03:48,844 --> 00:03:51,222
يمكنهم أن يأخذوه للشهادة في المحاكمة

16
00:03:51,347 --> 00:03:53,599
إفتح فمك يا (جوني)، إفتحه

17
00:03:58,228 --> 00:03:59,603
بني)؟)

18
00:04:16,368 --> 00:04:18,495
من أنت بحق الجحيم؟

19
00:04:25,751 --> 00:04:27,002
أغمض عينيك

20
00:04:27,002 --> 00:04:27,627
من أنت؟

21
00:04:27,628 --> 00:04:29,087
أصمت

22
00:04:34,508 --> 00:04:35,133
أنتِ كذلك

23
00:04:35,134 --> 00:04:36,677
لا تخافي

24
00:04:37,011 --> 00:04:38,803
إفعلي ما يأمركِ به

25
00:04:39,512 --> 00:04:41,639
لا تتحركا وكأنكما ميتان

26
00:04:46,394 --> 00:04:48,895
سأحتاج الملابس التي ترتدونها

27
00:04:48,895 --> 00:04:50,146
خاتمك

28
00:04:50,146 --> 00:04:51,730
ساعتة يدك

29
00:04:52,023 --> 00:04:53,274
وبطاقيتكما الشخصية

30
00:04:53,275 --> 00:04:54,567
الآن

31
00:04:55,151 --> 00:04:56,526
إفعلي ما أمرتك

32
00:05:00,155 --> 00:05:01,823
تعال معي

33
00:05:08,287 --> 00:05:10,163
أحضر الثانية

34
00:05:10,164 --> 00:05:11,664
هيا بنا

35
00:05:28,929 --> 00:05:31,348
ضعا ملابسكما عليهما، تحركا

36
00:05:57,078 --> 00:05:59,579
(هناك جريمة قتل في 232 طريق (ألدين

37
00:05:59,579 --> 00:06:01,373
إرسل الشرطة

38
00:06:02,083 --> 00:06:03,333
ماذا تفعل؟

39
00:06:03,333 --> 00:06:06,251
قتلكما، ثم قتل بعضهم البعض

40
00:06:07,711 --> 00:06:09,088
فكرة جيدة

41
00:06:09,588 --> 00:06:11,381
أبناء العاهرة

42
00:06:17,720 --> 00:06:18,972
اللعنة

43
00:06:18,972 --> 00:06:21,681
هذا لا يجدي نفعاً إلا بجود جمهور

44
00:06:27,104 --> 00:06:28,979
إلي الخارج، دعونا نذهب

45
00:06:45,244 --> 00:06:46,662
إدخلا

46
00:07:12,766 --> 00:07:14,018
شكراً لك

47
00:07:14,018 --> 00:07:17,771
شكراً لك، لو إحتجت أي شي
ما عليك سوى أن تطلبه مني

48
00:07:17,771 --> 00:07:21,441
لقد عرضت حياتك للخطر، ومن واجب
المسؤولين في مباحث الأمن الأمريكية حمايتك

49
00:07:21,523 --> 00:07:22,774
ما الذي تتكلم عنه؟

50
00:07:22,775 --> 00:07:24,651
لقد ذهبت إلى المطعم في مكان سكنك القديم

51
00:07:24,652 --> 00:07:27,946
،عدت إلى مطعم (جينرو)؟
جوني)، هل أنت غبي؟)

52
00:07:29,031 --> 00:07:30,282
(إنها الـ (أوسو بوكو

53
00:07:30,282 --> 00:07:32,991
وجبة الدجاج الدسمة، ولم أكن قد تنوالتها
منذ 6 أشهر، وكدتُ أموت من أجل تناولها

54
00:07:33,409 --> 00:07:36,537
في المرة القادمة، لن تنجو من الموت
فما حدث الليلة يحدث مرة واحدة فقط

55
00:07:42,792 --> 00:07:44,251
إخرُجا

56
00:07:59,681 --> 00:08:01,556
ماذا تفعل هذه وسيلة مواصلتنا

57
00:08:04,061 --> 00:08:05,311
لنذهب

58
00:08:05,311 --> 00:08:06,562
تعالا

59
00:08:07,188 --> 00:08:10,316
لن تراني ثانية ولكن سأكون
على علم بكل تحركاتك

60
00:08:10,316 --> 00:08:13,526
إستخدم عقلك وأبتعد عن الأنظار
ولن يمسك أحد بسوء

61
00:08:14,068 --> 00:08:18,446
لو حاولت أن تتراجع عن شهادتك
(سوف أسلمك بنفسي إلي عائلة (كانيلي

62
00:08:18,446 --> 00:08:19,697
وهذا وعد مني بذلك

63
00:08:19,698 --> 00:08:22,992
،ًأنا أدين لك ديناً كبيرا
وأنا رجل أفي بوعودي، أفهمت؟

64
00:08:23,451 --> 00:08:27,036
،لو إحتجت أي شي إخبرني
ما إسمك؟

65
00:08:27,829 --> 00:08:29,705
هون علي نفسك، إنه لا يريد
أن يكون صديقك بالمراسلة

66
00:08:29,706 --> 00:08:32,123
إبتسما فقد تم محوكما من الوجود

67
00:09:02,859 --> 00:09:05,403
جون)، أيمكنك أن تلقي نظرة على شيء؟)

68
00:09:07,238 --> 00:09:10,948
،واحدة منهم زوّرنها، والآخريات أصليات
ما رأيك؟

69
00:09:16,620 --> 00:09:18,413
تلك هي المزوّرة

70
00:09:20,374 --> 00:09:22,250
من هذا بحق الجحيم؟

71
00:09:22,251 --> 00:09:24,127
لو أخبرتك لوجب عليّ قتلك

72
00:09:24,128 --> 00:09:26,379
الأن إخرس وأعد تزوّيرها مرة أخرى

73
00:10:13,543 --> 00:10:15,419
ببراعة وسرعة أيدي الساحر

74
00:10:15,420 --> 00:10:19,381
شخص ميت في سبات عميق تم
إبدال مكانه مع شخص أخر حي يرزق

75
00:10:20,425 --> 00:10:22,259
روبرت)، إجلس)

76
00:10:23,552 --> 00:10:25,136
... أتدري

77
00:10:27,306 --> 00:10:32,935
،إذا كان الله يغفر كما يفعل هذا البرنامج
لكان الجحيم مكاناً خالياً

78
00:10:32,935 --> 00:10:35,479
الله لا يستخدم نظامنا القانوني

79
00:10:37,314 --> 00:10:39,857
لقد علمت أنه كان لديك ليلة عمل عصيبة

80
00:10:40,441 --> 00:10:42,317
لقد تهور بعض الشهود

81
00:10:42,318 --> 00:10:44,819
أفهم ذلك -
كان على أن أعالج الأمور -

82
00:10:44,820 --> 00:10:47,949
أكان ذلك يحتم عليك كسر
القواعد بالسرقة من المشرحة؟

83
00:10:47,949 --> 00:10:51,785
شخص ما علمني أن الإرتجال
قلب العمل الميداني

84
00:10:52,952 --> 00:10:54,203
لقد كان أنت على ما أظن

85
00:10:54,204 --> 00:10:56,788
كان هذا سلفاً، فالأحوال قد تغيرت الأن

86
00:10:57,331 --> 00:11:00,459
(الآن تجد كل نائب متسكع في (الكونجرس
شوكة في ظهورنا

87
00:11:00,459 --> 00:11:02,334
لذلك أنصحك بأن تتريث في أداء عملك

88
00:11:02,334 --> 00:11:05,795
ألهذا السبب (بلير) إستدعاني؟
ليسألني بشأن المشرحة؟

89
00:11:06,088 --> 00:11:07,672
كلا، على الأطلاق

90
00:11:07,965 --> 00:11:10,591
أنه لا يعرف أي شئ عن هذا الأمر

91
00:11:11,093 --> 00:11:12,968
ولا أعتقد أن عليه أن يعرف

92
00:11:12,969 --> 00:11:15,638
العمليات السرية لها الأولوية دائماً

93
00:11:16,097 --> 00:11:17,764
أنت علي حق

94
00:11:19,224 --> 00:11:20,642
(جون)

95
00:11:21,726 --> 00:11:22,977
عمل جيد

96
00:11:22,977 --> 00:11:24,852
كان لدي معلم جيد

97
00:11:24,853 --> 00:11:26,354
كلام فارغ

98
00:11:26,730 --> 00:11:28,565
لقد كان الأفضل

99
00:11:33,361 --> 00:11:37,740
هناك 14640 شخصاً إضافياً
في برنامج أمن وحماية الشهود

100
00:11:37,740 --> 00:11:40,534
وليس هناك واحدا لديه ملف كهذا

101
00:11:40,867 --> 00:11:42,119
أهو سيئ؟

102
00:11:42,119 --> 00:11:44,996
،بل جيد
(هذه الشابة، الآنسة (كولين

103
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
جديرة بأن تكون مثال حي

104
00:11:48,374 --> 00:11:50,208
للشخص النزيه

105
00:11:50,251 --> 00:11:52,127
إذا لماذا تحتاجنا؟

106
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
(انها مديرة تنفيذية بشركة (سيرز
هل سمعت عنها

107
00:11:55,255 --> 00:11:57,131
إنها شركة تمويلات عسكرية دفاعية كبيرة

108
00:11:57,131 --> 00:11:59,007
تهتم بأبحاث أسلحة سرية للغاية

109
00:11:59,008 --> 00:12:02,552
(يبدو أن شخص ما داخل (سيرز
يحاول بيع أسرار البلاد العسكرية

110
00:12:03,386 --> 00:12:05,887
المخابرات تحاول إثبات ذلك بمعاونتها
... ولو فعلوا

111
00:12:05,888 --> 00:12:09,017
ستكون الشاهدة الرئيسية في الفضيحة
(الأعظم منذ فضيحة (إيران - كونترا

112
00:12:09,017 --> 00:12:10,891
متى سيبدؤون العمل؟ -
غداً -

113
00:12:10,892 --> 00:12:14,313
لقد أعدوا العدة لكشفهم، وعندما
ينتهون من مهمتهم ستعتني أنت بها

114
00:12:14,645 --> 00:12:17,439
،ملف سري بإقامة جديدة
وستكون أنت المسؤل الوحيد

115
00:12:17,773 --> 00:12:21,526
وكالمعتاد، فقط أنا وأنت ستكون على علم
بالمكان المحدد لهذه الشاهدة

116
00:12:21,527 --> 00:12:23,153
(لكن، (جون

117
00:12:23,403 --> 00:12:26,656
هناك بعض اللاعبون الجادون
من ساسة (واشنطن) متورطين

118
00:12:27,156 --> 00:12:29,490
من الممكن أن يحاولوا إذائنا

119
00:12:33,621 --> 00:12:35,288
وإذائها أيضاً

120
00:12:54,262 --> 00:12:56,597
(مرحبا بكم في شركة (سيرز

121
00:12:56,765 --> 00:13:02,893
كل الزوار يجب عليهم التوقف في محطة الأمن على
الجانب الأيمن، والإستعداد لإظهار هوياتهم

122
00:13:07,398 --> 00:13:09,316
(صباح الخير، (ديف

123
00:13:16,156 --> 00:13:17,657
إنها في الداخل

124
00:13:19,283 --> 00:13:20,534
أثمة شيء حدث؟

125
00:13:20,534 --> 00:13:21,993
ليس بعد

126
00:13:24,288 --> 00:13:26,957
آجل يا (لي)، نحن هنا نتابعك

127
00:13:46,181 --> 00:13:47,682
نحن على إتصال

128
00:13:51,811 --> 00:13:52,435
هل تسمعونني؟

129
00:13:52,436 --> 00:13:54,062
(نسمعك يا (لي

130
00:13:54,313 --> 00:13:54,938
أأبدو بخير؟

131
00:13:54,938 --> 00:13:56,814
إخبرها انها تبدو عظيمة

132
00:13:56,815 --> 00:13:58,816
(مقبولة يا آنسة (كولين

133
00:13:59,316 --> 00:14:01,402
مقبولة كمبتدئة

134
00:14:02,445 --> 00:14:04,446
(نحن نراقبك عن كثب يا (لي

135
00:14:05,573 --> 00:14:06,824
آجل

136
00:14:06,824 --> 00:14:08,659
فالنبدأ إذاً

137
00:14:14,956 --> 00:14:16,832
(صباح الخير، آنسة (كولين -
صباح الخير -

138
00:14:16,832 --> 00:14:18,374
المحطة (سي)؟

139
00:14:19,334 --> 00:14:20,585
آجل

140
00:14:20,585 --> 00:14:22,503
لأي مدة اليوم؟

141
00:14:23,087 --> 00:14:24,879
عشرة دقائق علي الأكثر

142
00:14:26,214 --> 00:14:27,548
حسناً

143
00:14:44,355 --> 00:14:46,648
(تبلين بلاءً حسناً يا (لي

144
00:15:03,747 --> 00:15:06,707
لنأمل أننا إشترينا الأكواد الصحيحة

145
00:15:08,125 --> 00:15:09,501
ها هو

146
00:15:13,755 --> 00:15:14,379
اللعنة

147
00:15:14,380 --> 00:15:17,424
لا تقلقا، سنفقد الإرسال في الغرفة المركزية

148
00:15:17,508 --> 00:15:19,009
وماذا نفعل الآن؟

149
00:15:19,384 --> 00:15:21,011
الآن ننتظر

150
00:15:21,887 --> 00:15:26,056
عليها أن تعمل بسرعة، فلديها
خمس دقائق فقط لحين تغيير الوردية

151
00:16:34,447 --> 00:16:36,323
لماذ استغرقت كل هذا الوقت؟

152
00:16:36,324 --> 00:16:39,118
عزيزتي بقى لديك دقيقتين للمغادرة

153
00:17:17,610 --> 00:17:19,485
ما كان يجب أن نستعين بها

154
00:17:19,486 --> 00:17:21,613
اللعنة، لقد إنتهى وقتها

155
00:17:48,259 --> 00:17:50,803
مرحبا بك مرة أخرى يا آنسة، نحن نتابعك

156
00:17:57,976 --> 00:17:59,228
(آنسة (كولين

157
00:17:59,228 --> 00:18:01,896
السيد (دوناهيو) يريدك في مكتبه
فهو يود أن يراك

158
00:18:02,355 --> 00:18:03,606
اخبره سأكون عنده بعد دقيقة

159
00:18:03,606 --> 00:18:05,482
لقد قال، الآن

160
00:18:05,483 --> 00:18:08,318
ماالذي يحدث؟ -
أعتقد أنهم أكتشفوا أمرنا -

161
00:18:19,245 --> 00:18:22,330
ألقي نظرة على خريطة تصميم المبنى
أين يقع مكتب (دوناهيو)؟

162
00:18:22,373 --> 00:18:24,248
الطابق الخامس والعشرون

163
00:18:24,248 --> 00:18:25,499
أعلم مكانه

164
00:18:25,500 --> 00:18:26,751
الطابق الخامس والعشرون

165
00:18:26,751 --> 00:18:29,836
إستعدوا بالدعم، فمن الممكن
أن يخرج الأمر عن سيطرتنا

166
00:18:32,380 --> 00:18:34,340
ماذا هناك يا (وليام)؟

167
00:18:38,635 --> 00:18:41,429
الأمر أن هناك شخص وثقت به لخمس سنوات

168
00:18:41,763 --> 00:18:44,515
وأخبرت الآخرين أنه شخص جدير بالثقة

169
00:18:45,517 --> 00:18:46,767
... لقد كنت أستخرج بعض

170
00:18:46,767 --> 00:18:48,143
لا تحاولي

171
00:18:48,644 --> 00:18:51,063
لسنا في موقف يسمح لك بالكذب

172
00:18:58,653 --> 00:19:00,779
لحساب من تعملي

173
00:19:01,154 --> 00:19:02,990
اللعنة، لقد إنتهى أمرنا

174
00:19:03,031 --> 00:19:05,450
أنا التي يجب أن تسألك هذا السؤال

175
00:19:05,533 --> 00:19:07,840
إعتقدت بأنك تعمل للحكومة الأمريكية

176
00:19:08,000 --> 00:19:12,413
،(بربك، كفي عن هذا يا (لي
ماذا تظنيين أننا نفعل هنا؟

177
00:19:12,414 --> 00:19:14,582
هذه ليست هيئة الصليب الأحمر

178
00:19:14,916 --> 00:19:17,751
نصنع أسلحة، معدات تقتل الناس

179
00:19:18,669 --> 00:19:21,172
ولو لم تكن الحكومة قادرة على دفع سعرها

180
00:19:21,172 --> 00:19:23,965
وظيفتي هي إيجاد مشتري أخر قادر على الدفع

181
00:19:24,924 --> 00:19:27,801
لم أكن أعلم أن خيانة الوطن
جزء من إستراتيجية الشركة

182
00:19:29,303 --> 00:19:31,805
سألتك لحساب من تعملي

183
00:19:31,806 --> 00:19:33,682
لكنك لم تخبرني

184
00:19:33,682 --> 00:19:34,307
يا إلهي

185
00:19:34,308 --> 00:19:35,850
اللعنة

186
00:19:39,937 --> 00:19:41,188
بحق السماء

187
00:19:41,189 --> 00:19:43,190
،إخرجوها من هناك
إخرجوها من هناك، فوراً

188
00:19:44,941 --> 00:19:46,609
ما هذا؟

189
00:19:48,068 --> 00:19:49,570
كاميرا؟

190
00:19:54,324 --> 00:19:58,410
،(أعمل لحساب (الإف. بي. إي) يا (وليام
ولقد سمعوا كل ما قلته

191
00:19:58,702 --> 00:20:00,829
وهم يشاهدوننا الآن

192
00:20:03,082 --> 00:20:05,626
وأنت تعتقدي بأن ذلك يكفل لك الأمان؟

193
00:20:09,962 --> 00:20:11,338
... أنت

194
00:20:11,839 --> 00:20:13,965
ليس لديك أي فكرة

195
00:20:14,966 --> 00:20:17,259
كيف أمكننك فعل هذا بي؟

196
00:20:23,098 --> 00:20:25,351
... (أرجو أن تتفهمي موقفي يا (لي

197
00:20:25,600 --> 00:20:27,685
فأنت لم تتركي لي خيار

198
00:20:48,537 --> 00:20:50,663
إنتظري، أوقفها

199
00:20:51,664 --> 00:20:53,207
توقفي

200
00:20:57,919 --> 00:20:59,503
أسرِع، أسرِع، أسرِع

201
00:21:06,677 --> 00:21:08,386
دليل مادي

202
00:21:09,805 --> 00:21:12,014
إنهم الأن لكم أيها السادة

203
00:21:12,932 --> 00:21:15,434
لقد تعاملنا مع حالات مشابهة من قبل

204
00:21:15,434 --> 00:21:17,310
لم تجبت سؤالي بعد

205
00:21:17,311 --> 00:21:19,646
لقد أخبرناك أنه سيكون هناك مخاطرة

206
00:21:19,813 --> 00:21:23,357
لقد أخبرتموني أيضاً بأني سأكون تحت
غطاء تام من الأمن طوال الوقت العملية

207
00:21:23,566 --> 00:21:26,068
العملية لم تسر بيسر مثلما كنا نتوقع

208
00:21:26,068 --> 00:21:27,944
وهذا تفسير غير مقبول

209
00:21:27,945 --> 00:21:30,654
،(تذكري يا آنسة (كولين
أنت التى جئتِ إلينا

210
00:21:31,072 --> 00:21:34,700
لقد جئت للتحفظ على خطأ طفيف
ولقد طلبتم مساعدتي

211
00:21:34,826 --> 00:21:36,076
ولقد حصلنا عليها

212
00:21:36,076 --> 00:21:39,787
فلو أن شركة (سيرز) تببيع تقنية
الأسلحة، فهذه خيانة عظمى

213
00:21:39,830 --> 00:21:44,208
هذه الإسطوانة وشهادتك ستزج
بهم وشركائهم خلف القضبان

214
00:21:44,208 --> 00:21:47,252
(لقد أديتِ خدمة عظيمة لبلادك يا آنسة (كولين

215
00:21:47,961 --> 00:21:50,838
والآن، حان وقت التفكير بشأن حمايتك

216
00:21:57,345 --> 00:22:01,097
(هذا هو المارشال (جون كروجر
مسؤل ببرنامج حماية الشهود

217
00:22:01,097 --> 00:22:03,600
وهو الذي سيتولي أمر حمايتك الشخصية

218
00:22:03,601 --> 00:22:05,309
حمايتي؟

219
00:22:05,476 --> 00:22:09,520
،هاوية جديدة وكذلك مكان الإقامة
سأشرح لكِ كل شيء خطوة، بخطوة

220
00:22:09,855 --> 00:22:12,983
عما تتحدثون؟
لن أذهب إلى أي مكان

221
00:22:12,983 --> 00:22:15,902
(أنت في موقف غاية في الخطورة يا آنسة (كولين

222
00:22:17,361 --> 00:22:20,113
الأمر الذي كان يجب أن يتم توضيحه لكِ

223
00:22:20,490 --> 00:22:22,991
(رئيسك كان فقط وسيطاً يا (لي

224
00:22:22,991 --> 00:22:25,226
هناك إناس أخرى أكثر خطورة متورطة

225
00:22:25,226 --> 00:22:28,870
إذاً، أتتوقعون مني أن أتخلى عن حياتي
بالكامل بسبب هذا الأمر؟

226
00:22:29,246 --> 00:22:32,372
فقط لحين المحاكمة، بعدئذ
ستكوني خارج نطاق الخطر

227
00:22:32,373 --> 00:22:34,249
وكيف تجزمون بذلك؟

228
00:22:34,250 --> 00:22:36,043
كيف تجزمون بأي شيء؟

229
00:22:36,378 --> 00:22:41,006
،إسمعوا, سأفي بالجزء الخاص بي من الأتفاق
... وسأدلى بشهادتي

230
00:22:41,131 --> 00:22:42,840
وهذا كل ما سأفعله

231
00:22:43,634 --> 00:22:45,384
أنا ذاهبة إلى منزلي

232
00:22:50,515 --> 00:22:52,932
... أرسل بعض رجالنا لتتبعها فوراً

233
00:22:53,016 --> 00:22:55,976
وإلا سنحتاج إلي محضر أرواح لسماع شهادتها

234
00:22:56,144 --> 00:22:58,354
من أقحمها في هذه القضية؟

235
00:22:58,647 --> 00:23:01,690
لقد تطوعت بنفسها، كان لديها
... تصريح أمن، وكان لدينا الأكواد

236
00:23:01,774 --> 00:23:03,650
ولقد قلتم لها أن مهمتها ستكون كنزهة

237
00:23:03,651 --> 00:23:07,403
،عندما تدرك أن حياتها ليست ملكها بعد الأن
يكون الأون قد فات

238
00:23:07,403 --> 00:23:09,655
لم يكن لدينا قضية بدونها

239
00:23:09,906 --> 00:23:13,575
لهذا فمن الأسهل أن تجازف هي بحياتها
فضلاً عنكم، أليس الأمر كذلك؟

240
00:23:27,255 --> 00:23:30,131
(سولي) -
فرديانو)، كيف حالك؟) -

241
00:23:30,131 --> 00:23:32,006
بخير، لدي شيئاً لك

242
00:23:32,007 --> 00:23:33,550
فالنرى ما لديك

243
00:23:39,513 --> 00:23:41,181
ها هو إيصالك

244
00:23:41,390 --> 00:23:43,724
أيها السادة، أنا في خدمتكم دائماً بكل سرور

245
00:24:18,297 --> 00:24:19,548
إنه أنا

246
00:24:19,548 --> 00:24:21,632
إسطوانتك الموسيقية وصلت

247
00:25:33,860 --> 00:25:36,113
أحضر السيد (مورهارت) إلى هنا فوراً

248
00:26:04,511 --> 00:26:05,761
إنه أنا -
لي)؟) -

249
00:26:05,761 --> 00:26:08,388
يا إلهي، لقد علمت بأمر (دوناهيو)، أأنت بخير؟

250
00:26:08,889 --> 00:26:10,390
أنا بخير

251
00:26:10,766 --> 00:26:13,892
لقد كنت على حق، فقد كان على ألا أثق بهم -
كلا بالطبع، فإن الفدراليون بلهاء -

252
00:26:13,893 --> 00:26:16,395
فدائماً ما يخربوا القضية أو يطموسوها

253
00:26:19,524 --> 00:26:21,400
الفدراليون هنا الأن

254
00:26:22,025 --> 00:26:23,277
إنهم يراقبونني

255
00:26:23,277 --> 00:26:27,028
(أتركني أكتب هذه القصة و سأفضح (سيرز
في جميع إجزاء الصفحة الأولى

256
00:26:27,029 --> 00:26:29,866
قد لا يكون من الآمان أن نتحدث
عن هذا الأمر على هذا الهاتف

257
00:26:37,038 --> 00:26:38,290
سوف أهاتفك لاحقاً

258
00:26:38,290 --> 00:26:40,499
إنتظري، هل قمت بعمل نسخة؟

259
00:26:41,417 --> 00:26:43,293
آجل -
(تلك هي وثيقة تأمينك يا (لي -

260
00:26:43,294 --> 00:26:45,962
،أعلنيها على الملأ
ولن يتجرؤوا على المساس بك

261
00:26:50,174 --> 00:26:52,049
لي)، ما الخطب؟)

262
00:26:52,050 --> 00:26:54,260
لا أعرف، يجب أن أذهب

263
00:26:59,557 --> 00:27:01,057
مرحباً، حبيبتي

264
00:27:01,234 --> 00:27:03,310
داريل)، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟)

265
00:27:03,311 --> 00:27:05,812
،كنت أنتظرك، وكان على الأستحمام
كيف حالك؟

266
00:27:05,812 --> 00:27:08,314
إذاً ماذا؟، دون علمي تسمح لنفسك بدخول منزلي؟

267
00:27:08,315 --> 00:27:10,191
،لقد كنت قلق عليك
هذا كل ما في الأمر

268
00:27:10,192 --> 00:27:12,067
لم أتحدث معك منذ عدة أيام

269
00:27:12,067 --> 00:27:14,903
ليس يتبق أمراً بيننا للنقاش حوله
لقد انتهت علاقتنا

270
00:27:15,195 --> 00:27:16,904
وأنت تعرف ذلك

271
00:27:37,714 --> 00:27:38,965
(بربك، يا (لي

272
00:27:38,965 --> 00:27:41,467
ألا يؤلمك ما تقوليه؟

273
00:27:41,468 --> 00:27:42,718
كان يؤلمني منذ ثلاثة شهور مضت

274
00:27:42,718 --> 00:27:46,721
ولكن بعد المكالمات الهاتفية، والرسائل
... على سيارتي، ودخولك الليلة

275
00:27:47,723 --> 00:27:50,058
فصدقني كل ذلك خفف عني كثيراً

276
00:28:12,118 --> 00:28:13,619
إختبيء

277
00:28:33,386 --> 00:28:35,262
أنت على علاقة بشخصاً ما، أليس كذلك؟

278
00:28:35,263 --> 00:28:36,514
(بربك، يا (داريل

279
00:28:36,514 --> 00:28:38,849
أنا واثق بأنك على علاقة بشخصاً ما

280
00:28:40,892 --> 00:28:43,335
لنر من هو هذا -
(داريل) -

281
00:28:46,523 --> 00:28:47,773
ما هذا؟

282
00:28:47,773 --> 00:28:49,024
وبطاقة أيضاً

283
00:28:49,024 --> 00:28:50,525
إنبطحا أرضاً

284
00:28:57,781 --> 00:28:59,782
أوه، اللعنة، إذهبي، إذهبي، إذهبي

285
00:29:12,169 --> 00:29:13,712
تعالِ هنا

286
00:29:17,173 --> 00:29:18,716
إبقِ منخفضة

287
00:29:30,310 --> 00:29:32,269
لا أجدا الهدف

288
00:29:59,084 --> 00:30:00,709
وأنتما، إذهبا، إذهبا

289
00:30:28,316 --> 00:30:31,068
ماذا تفعلل؟ -
أشعل فيوزاً -

290
00:31:33,621 --> 00:31:35,497
هل أًصبتِ؟ -
ماذا؟ -

291
00:31:35,498 --> 00:31:37,374
هل أًصبتِ، هل تنزفين؟

292
00:31:37,375 --> 00:31:39,209
لا أعتقد ذلك

293
00:31:39,250 --> 00:31:41,753
هل يتبعوننا؟ -
لا، فقط هدءِ من روعك -

294
00:31:41,754 --> 00:31:43,504
ستكوني بخير

295
00:31:43,630 --> 00:31:44,881
لن أكون بخير

296
00:31:44,881 --> 00:31:46,923
لقد حاولوا قتلي

297
00:31:48,009 --> 00:31:49,717
(و(داريل)، لقد مات (داريل

298
00:31:49,885 --> 00:31:51,553
لي) أنتِ على قيد الحياة)

299
00:31:51,762 --> 00:31:54,014
وسأبقيك كذلك

300
00:31:56,140 --> 00:31:57,683
يا إلهي، يدك

301
00:31:59,893 --> 00:32:02,686
هناك عدة إسعافات أولية أسفل مقعدك

302
00:32:05,523 --> 00:32:07,825
... ذلك السلاح، أو كيفما كانت ماهيته

303
00:32:07,825 --> 00:32:10,526
،(فأنه كان من شركتك، من إنتاج (سيرز
أليس كذلك؟

304
00:32:10,527 --> 00:32:12,403
... (آجل، عينة من نموذج (إي، إم

305
00:32:12,403 --> 00:32:13,654
و ليس المفترض أن يكون موجود

306
00:32:13,655 --> 00:32:14,906
إي، إم)؟)

307
00:32:14,906 --> 00:32:16,782
قاذف نبض كهرومغناطيسي

308
00:32:16,783 --> 00:32:19,493
بدون بارود، ولا رصاصات تقليدية

309
00:32:19,911 --> 00:32:23,037
يطلق قواذف من الألمنيوم
تقارب سرعتها سرعة الضوء تقريباً

310
00:32:23,038 --> 00:32:24,622
أتتحدثين عن السلاح القضيبي؟

311
00:32:24,915 --> 00:32:27,416
آجل، ذلك اسم آخر له

312
00:32:27,416 --> 00:32:29,918
البحرية عملوا عليه لسنوات

313
00:32:29,918 --> 00:32:33,504
أن أصغر واحد سمعت إنه
كان علي ظهر سفينة حربية

314
00:32:33,671 --> 00:32:36,590
سيرز) تعاقدت مع البحرية)
... لتقليص حجمه لأصغر ما يمكن

315
00:32:36,800 --> 00:32:39,926
... ولتصميم قطعة متكاملة منه

316
00:32:39,927 --> 00:32:41,803
لتكون أقوى بندقية هجومية
على وجه الأرض

317
00:32:41,804 --> 00:32:44,932
،أخذوا الملايين
ثم قالوا إن تحقيق ذلك مستحيل

318
00:32:44,932 --> 00:32:47,308
هذا يوضح الأمر لي

319
00:32:47,433 --> 00:32:49,935
فربما (سيرز) وجدت مناقص بسعر أعلى

320
00:32:49,936 --> 00:32:53,188
،لهم إتصلات مع الجميع
وزارة الدفاع، المخابرات المركزية، الأمن القومي

321
00:32:54,314 --> 00:32:56,524
وربما مع رؤسائك أيضاً

322
00:32:58,692 --> 00:33:00,985
أمازلتِ تريدين فضح أمرهم؟

323
00:33:03,071 --> 00:33:04,363
آجل

324
00:33:05,573 --> 00:33:07,449
سأخبئكِ حتى جلسات القضية

325
00:33:07,450 --> 00:33:10,619
،لا أحد سيعرف أين
لا رئيسي، ولا برنامج حماية الشهود

326
00:33:11,203 --> 00:33:12,621
لا أحد على الإطلاق

327
00:33:13,080 --> 00:33:13,705
هل بإمكانك أن تفعل ذلك؟

328
00:33:13,706 --> 00:33:18,167
الفدراليون عرفوا بأن تلك العملية ستكون
حكم الإعدام بالنسبة إليكِ، وتركوكِ تقومي بها

329
00:33:19,335 --> 00:33:21,002
لقد كنت غبية

330
00:33:21,212 --> 00:33:23,547
لقد وثقتِ بهم، هذا كل ما بالأمر

331
00:33:24,339 --> 00:33:26,048
الآن، ثقي بي

332
00:33:39,893 --> 00:33:41,729
(أنا (مورهارت

333
00:33:41,770 --> 00:33:43,646
لدينا مشكلة

334
00:33:44,273 --> 00:33:46,607
تكلم، هذا الخط آمن

335
00:33:48,025 --> 00:33:49,901
كولين) مازالت على قيد الحياة)

336
00:33:49,902 --> 00:33:51,154
هل أنت جاد؟

337
00:33:51,154 --> 00:33:52,862
وهناك الأسوء

338
00:33:53,030 --> 00:33:54,281
لديها إسطوانة أخرى

339
00:33:54,281 --> 00:33:57,074
حاولت دخول برنامجنا بواسطتها

340
00:33:58,660 --> 00:34:02,079
أعندك فكرة كم جازفت
لإستعادة هذه الإسطوانة؟

341
00:34:02,413 --> 00:34:05,165
آجل، أعرف
لابد وأنها نسخت نسختين

342
00:34:05,540 --> 00:34:07,167
إذاً فأحضر الأخرى

343
00:34:07,417 --> 00:34:08,668
مهما كلف الأمر

344
00:34:08,668 --> 00:34:10,252
مفهوم

345
00:34:11,795 --> 00:34:13,047
هناك شيء آخر

346
00:34:13,047 --> 00:34:15,673
لقد فحصتُ سجلات هاتفها -
ثم؟ -

347
00:34:16,800 --> 00:34:19,260
(لقد إتصلت بإمراءة تدعي (ايزاكس

348
00:34:19,303 --> 00:34:21,971
(محررة بجريدة (واشنطن هارولد

349
00:34:24,932 --> 00:34:26,308
فهمت

350
00:34:28,060 --> 00:34:30,394
... أعتقد أنك تعرف ما يجب عليك فعله

351
00:34:30,561 --> 00:34:31,937
فإفعله إذاً

352
00:34:37,443 --> 00:34:39,944
قادة القوات منتظرين
يا سيادة السكرتير العام

353
00:34:39,944 --> 00:34:42,363
إخبرهم أني سأكون معهم فوراً
أيها المقدم وشكراً لك

354
00:35:06,509 --> 00:35:09,053
،هذا كل شيء
كل ما أعنيه أنا

355
00:35:09,637 --> 00:35:10,887
كل هذا بلا قيمة

356
00:35:10,887 --> 00:35:13,514
إنها بعض الارقام وبعض البلاستيك

357
00:35:14,015 --> 00:35:16,142
ما تعنيه أنتِ هنا بداخلك

358
00:35:16,517 --> 00:35:18,893
لا يمكن لأحد أن ينتزعه منك

359
00:35:21,521 --> 00:35:23,147
سيحاولون

360
00:35:23,398 --> 00:35:25,191
سنوقفهم

361
00:35:31,530 --> 00:35:33,323
أحتاج الباقي

362
00:35:34,031 --> 00:35:35,282
هذا كل ما تبقى

363
00:35:35,282 --> 00:35:36,783
كلا، هذا

364
00:35:38,410 --> 00:35:39,744
هذا؟

365
00:35:45,917 --> 00:35:47,710
(إنه القديس (جورج

366
00:35:49,670 --> 00:35:53,881
أعلم إنه شيء سخيف، ولكن عندما كنت طفلة
كنت أحلم بالكوابيس عن التنين وما إلى ذلك

367
00:35:54,674 --> 00:35:56,550
وكان هو يحميك

368
00:35:56,551 --> 00:35:57,802
آجل

369
00:35:57,802 --> 00:35:59,928
حسناً، هذه وظيفتي الآن

370
00:36:04,057 --> 00:36:05,808
إحصلي علي بعض النوم

371
00:36:06,560 --> 00:36:08,519
سنغادر عند الفجر

372
00:36:09,061 --> 00:36:10,395
حسناً

373
00:36:10,938 --> 00:36:12,356
طابت ليلتك

374
00:36:29,704 --> 00:36:33,081
هناك مكان أعرفه
من السهل الإختفاء فيه

375
00:36:36,585 --> 00:36:39,004
هناك إمرأة ساعدتها من قبل

376
00:36:39,086 --> 00:36:42,214
(كانت قد شهدت ضد رؤساء (الياكوزا
(في (سان فرانسيسكو

377
00:36:42,214 --> 00:36:44,382
(اسمها الجديد هو (ماي لينج

378
00:36:45,342 --> 00:36:48,260
ستكونين بآمان معها حتي موعد الجلسات

379
00:37:05,984 --> 00:37:07,860
(اسمك الجديد هو (ديبورا إليوت

380
00:37:07,861 --> 00:37:10,363
(أكذلك تراني كمن يليق عليه اسم (ديبورا

381
00:37:10,989 --> 00:37:12,239
لا أعرف

382
00:37:12,239 --> 00:37:15,283
... كان على إختيار اسماً أكثراً مرحاً، مثل

383
00:37:15,368 --> 00:37:17,076
ديبي)؟)

384
00:37:17,244 --> 00:37:18,703
ديب)؟)

385
00:37:19,120 --> 00:37:19,746
ديبورا) جيد)

386
00:37:19,746 --> 00:37:21,330
لديك بطاقة إئتمان

387
00:37:22,248 --> 00:37:23,499
ما هي حدودى؟

388
00:37:23,499 --> 00:37:25,792
إنها ليست للتسوق

389
00:37:26,001 --> 00:37:27,877
أريدك أن تختفي عن الأنظار حالياً

390
00:37:27,878 --> 00:37:30,505
ماي لينج) سترعاكِ جيداً)

391
00:37:31,005 --> 00:37:32,256
تعرفين الإشارة

392
00:37:32,256 --> 00:37:34,132
رقم 911، على أن أخرج من الشقة

393
00:37:34,133 --> 00:37:37,386
تذكري، أتجهي مباشرة إلي
الهاتف العمومي وأنتظري مكلمتي

394
00:37:37,886 --> 00:37:41,264
لو حدث أي شيء، هذا مكان عام
له ستة مخارج وستة طرق للخروج

395
00:37:42,264 --> 00:37:43,641
... هناك شيء أخر

396
00:37:44,141 --> 00:37:45,935
أنا أعمل بمفردي

397
00:37:46,018 --> 00:37:49,187
... لو جائكِ أي شخص مدعياً انني أرسلته

398
00:37:51,022 --> 00:37:52,648
إستخدمي هذا

399
00:37:52,898 --> 00:37:55,109
ما عليك إلا الضغط على الزناد

400
00:37:57,903 --> 00:38:00,279
أظن أنني لن أراك ثانية

401
00:38:01,030 --> 00:38:03,365
لو سار كل شيء كما يجب، فـ لا

402
00:38:04,158 --> 00:38:06,493
على الأقل ليس قبل ميعاد المحاكمة

403
00:38:09,788 --> 00:38:11,204
شكراً

404
00:38:11,664 --> 00:38:13,791
اشكريني عندما ينتهي الأمر

405
00:38:27,928 --> 00:38:29,804
(سكرتير عام وزارة الدفاع، السيد (دانيال هاربر

406
00:38:29,805 --> 00:38:33,266
ألقى خطاباً في (الكونجرس) اليوم
(حول فضيحة (سيرز

407
00:38:33,558 --> 00:38:36,684
... اللجوء لممولين من القطاع الخاص يخضع للوائح

408
00:38:36,685 --> 00:38:39,187
وإمكانيات ميزانية وزارة الدفاع

409
00:38:39,188 --> 00:38:42,566
إني أتطلع لمرافعة جلسة
... شركة (سايرز) وأنا واثق

410
00:38:42,940 --> 00:38:46,318
من أننا سنبرأ من كل إتهامات
سوء التصرف في الإعتمادات المالية

411
00:38:46,694 --> 00:38:49,738
شكراً لك يا سيدي الرئيس
لإتاحت الفرصة لي بالحديث

412
00:39:06,002 --> 00:39:07,878
شكراً لحضورك

413
00:39:07,879 --> 00:39:10,380
أنت تعلم أنني لا أفضل لقائنا
على غير طرقنا المعهودة

414
00:39:10,381 --> 00:39:12,257
لم يكن ذلك من إختياري

415
00:39:12,257 --> 00:39:14,133
هل هم معك؟

416
00:39:16,010 --> 00:39:17,345
آجل

417
00:39:22,265 --> 00:39:24,141
سواء أردت أم لا

418
00:39:24,142 --> 00:39:25,893
(إسمع يا (جون

419
00:39:27,895 --> 00:39:29,771
عندنا مشكلة حقيقة

420
00:39:29,772 --> 00:39:31,564
ما الخطب؟

421
00:39:32,274 --> 00:39:34,776
هناك شخص ما يقوم بقتل شهودنا

422
00:39:34,776 --> 00:39:37,904
لدينا إخباريات مؤكدة عن مقتل
ثلاثة في الـ 48 ساعة الأخيرة

423
00:39:37,904 --> 00:39:39,154
من؟ -
ليسوا من أحد حالاتك -

424
00:39:39,154 --> 00:39:41,030
وليسوا من حالاتي بعد

425
00:39:41,031 --> 00:39:43,324
هل كسروا قواعد سلامتهم؟ -
... لا -

426
00:39:43,534 --> 00:39:45,409
لا، فتلك هي المشكلة

427
00:39:45,409 --> 00:39:49,329
ومن المستحيل أن يستطيع أحد
معرفة مكان إقامة الثلاثة

428
00:39:53,541 --> 00:39:55,417
هناك خائن في حماية الشهود

429
00:39:55,418 --> 00:39:57,962
بلير) يعتقد ذلك، ربما كنتما علي حق)

430
00:39:58,546 --> 00:40:02,548
تلك الحالات الثلاثة كانوا شهود
في قضايا فدرالية بالغة الحساسية

431
00:40:03,550 --> 00:40:06,971
وكلها قضايا ذات صلات دولية
وذلك هو ما يهددنا سوياً

432
00:40:07,929 --> 00:40:10,306
فهناك حالات أخرى ينطبق عليها نفس الأمر

433
00:40:10,430 --> 00:40:11,056
ستة

434
00:40:11,057 --> 00:40:13,558
،وهناك واحدة لك، وآخرى لي
... لذا

435
00:40:14,184 --> 00:40:16,936
علينا أن نتصل بهما ونغير أماكن إيقامتهما فوراً

436
00:40:17,312 --> 00:40:19,729
،هناك طائرة تعد للأقلاع بنا
أثناء محادثتنا الأن

437
00:40:19,815 --> 00:40:21,482
ولكني أعمل بمفردي

438
00:40:21,691 --> 00:40:22,941
وأنت تعلم ذلك

439
00:40:22,942 --> 00:40:24,193
ليس اليوم

440
00:40:24,193 --> 00:40:25,986
(أوامر (بلير

441
00:40:26,070 --> 00:40:28,363
بنظام إزدواجي ومرافقون من المخابرات المركزية

442
00:40:29,197 --> 00:40:31,073
،ثلاثة فرق
وأنت وأنا أحدهم

443
00:40:31,073 --> 00:40:32,324
حسناً

444
00:40:32,325 --> 00:40:34,201
سنبدء بحالتك أولاً

445
00:40:46,086 --> 00:40:47,962
(أيها السادة، أعرفكم بـ (جون كروجر

446
00:40:47,963 --> 00:40:51,091
(جون)، هذان هما العميلان (شيف)
و(كالدورن)، أنا أنسي الفرق بينكما

447
00:40:51,091 --> 00:40:53,551
(أنا (شيف -
(وأنا (كالدورن -

448
00:40:53,592 --> 00:40:55,093
أتعرفها؟

449
00:40:55,469 --> 00:40:56,094
أيجب عليّ؟

450
00:40:56,095 --> 00:41:00,432
(كانت عاكفة على كتابة مقالة عن شركة (سيرز
ولذا يمكن أن يكون هناك علاقة بينها وبين شاهدتك

451
00:41:00,473 --> 00:41:02,349
هل قاموا بقتلها؟

452
00:41:02,350 --> 00:41:04,226
قُشِرت مثل البصلة

453
00:41:04,226 --> 00:41:06,728
لابد وأنها قد أباحت بما كانت تعرف

454
00:41:07,980 --> 00:41:11,024
(جون)، اعرفك بالنائب (مونرو)
إنه أحد رجالنا

455
00:41:12,358 --> 00:41:15,694
مونرو) أنت تنظر إلى أسطورة)
(هذا هو السيد (جون كروجر

456
00:41:16,112 --> 00:41:18,572
أيها النائب -
سيدي، إنه لمن دواعي سروري -

457
00:41:22,367 --> 00:41:23,868
طائرة ممتازة

458
00:41:24,869 --> 00:41:26,745
كم طائرة لديكم مثل هذه؟ -
ثلاثة -

459
00:41:26,746 --> 00:41:28,622
في أماكن مختلفة من البلاد

460
00:41:28,623 --> 00:41:30,832
عملية ومفيد للتنقل بسرعة

461
00:41:31,124 --> 00:41:34,168
أحياناً نستخدمهم في تسليم المجرمين الخطرين للفدراليون

462
00:41:34,251 --> 00:41:36,503
نقودهم لبعض المرتشين المنحطين

463
00:41:37,379 --> 00:41:39,881
ألا تسئم أحياناً من عملك كراعي لحثالة البشر

464
00:41:39,882 --> 00:41:41,215
آجل

465
00:41:41,759 --> 00:41:44,636
لكن في حالتك، سنتجاوز عن إستيائنا

466
00:41:49,890 --> 00:41:52,391
من يظن نفسه بحق الجحيم؟

467
00:41:53,017 --> 00:41:55,810
إنه يظن بإنه أفضل رجل في اللعبة

468
00:41:56,145 --> 00:41:59,105
وأعتقد بإنه على صواب، حاول ألا تغضبه، إتفاقنا

469
00:42:26,796 --> 00:42:28,421
ستتجه أنت شرقاً

470
00:42:28,673 --> 00:42:29,924
وأنت غرباً

471
00:42:29,924 --> 00:42:31,800
وأنت شمالاً، هنا

472
00:42:31,801 --> 00:42:34,302
،لقد أمنا المرسى
الجراج، الباب الخلفي

473
00:42:34,302 --> 00:42:36,178
أسندخل من الباب الأمامي؟

474
00:42:36,179 --> 00:42:38,055
أنت وأنا، يا زميلي

475
00:42:38,056 --> 00:42:40,473
لا أريد لأحد أن يصاب بعيار ناري اليوم

476
00:42:40,557 --> 00:42:42,433
أبقوا بزناد الأمان بمسداستكم

477
00:42:42,434 --> 00:42:44,936
نحن غالباً سنجدها بالداخل تخبز بعض الكعك

478
00:42:44,937 --> 00:42:46,187
هذه هي شاهدتي

479
00:42:46,187 --> 00:42:49,189
(اسمها (أليسون
وهي سيدة في غاية الرقة

480
00:42:49,940 --> 00:42:51,816
فالنخرجها من هنا بسلام أيها السادة

481
00:42:51,817 --> 00:42:53,442
ها هي

482
00:42:55,570 --> 00:42:57,446
لنذهب أيها الضخم

483
00:43:10,582 --> 00:43:12,710
المحرك مازال دافئ

484
00:44:48,958 --> 00:44:50,416
إخرسي

485
00:44:52,710 --> 00:44:53,961
أتيت مبكراً

486
00:44:53,962 --> 00:44:55,587
وأنت متأخر

487
00:45:22,111 --> 00:45:23,653
إهدئي الأن

488
00:45:25,862 --> 00:45:28,073
لن يستطيع احد أن يؤذيكي

489
00:45:42,127 --> 00:45:43,962
لقد أصيبت، إتصل بالإسعاف

490
00:45:44,004 --> 00:45:45,380
إذهب

491
00:45:47,132 --> 00:45:48,799
آسف يا عزيزتي

492
00:46:07,773 --> 00:46:09,400
فقدناها

493
00:46:10,901 --> 00:46:13,528
لماذا أرسلوا خمسة رجال لقتل إمرأة واحدة؟

494
00:46:17,781 --> 00:46:19,657
لقد كانوا يتنظروننا

495
00:46:19,658 --> 00:46:21,534
كان فخاً ونصب لنا

496
00:46:24,662 --> 00:46:26,331
أهي شاهدتك؟

497
00:46:30,544 --> 00:46:32,169
آجل -
(إتصل بها الآن يا (جون -

498
00:46:32,169 --> 00:46:35,254
ليس هناك هواتف
يجب أن نذهب إليها

499
00:46:35,297 --> 00:46:36,964
أين هي؟

500
00:46:37,173 --> 00:46:38,632
(بـ (أتلانتا

501
00:46:39,676 --> 00:46:41,510
حسناً، دعنا نتحرك إذاً

502
00:46:57,774 --> 00:47:00,150
ستفضل هذه أكثر

503
00:47:17,165 --> 00:47:19,041
أأنت بخير؟

504
00:47:20,293 --> 00:47:22,086
أعتقد ذلك سيدي

505
00:47:22,796 --> 00:47:25,838
أول تجربة لإطلاق النار الحقيقي؟ -
آجل -

506
00:47:27,799 --> 00:47:29,675
من الطبيعي أن تهنز أعصابك

507
00:47:29,676 --> 00:47:31,468
اللعنة، أنني أرتعش

508
00:47:33,429 --> 00:47:35,389
... الأمر يا سيدي

509
00:47:35,931 --> 00:47:38,224
لا أعرف بماذا أشعر

510
00:47:38,433 --> 00:47:39,685
... أعني إنه كان شيئاً فظيعاً و

511
00:47:39,685 --> 00:47:44,894
ماذا، ومثير في نفس الوقت؟ -
آجل -

512
00:47:44,689 --> 00:47:47,899
ليس هناك ما يدعو للخجل
إنه أمر طبيعي جداً

513
00:47:49,067 --> 00:47:50,318
إخبره

514
00:47:50,318 --> 00:47:51,986
إنه أمر طبيعي

515
00:48:00,327 --> 00:48:02,537
هذه هي طبيعة عملنا المعتاد

516
00:48:03,454 --> 00:48:07,040
إنه كالمخدرات، تقع في براثنها
ولا يمكنك العدول عنها

517
00:48:29,852 --> 00:48:31,311
خذني كمثال حي

518
00:48:32,979 --> 00:48:34,646
... والدي

519
00:48:35,481 --> 00:48:37,691
(كان موظف غير معروف بـ (واشنطن

520
00:48:38,610 --> 00:48:40,402
رجل طيب وهاديء

521
00:48:40,485 --> 00:48:42,695
... على أية حال، وهو على فراش موته

522
00:48:42,988 --> 00:48:46,782
أخبرني بأن طوال تلك السنوات
كان يعمل لحساب المخابرات المركزية الأمريكية

523
00:48:48,617 --> 00:48:50,492
وكان عليّ أن اكون جزء من هذا العالم

524
00:48:50,493 --> 00:48:53,954
إنضممت للمخابرات لبضع سنوات
والأن أنا بمكتب حماية الشهود

525
00:49:17,391 --> 00:49:18,975
ماذا بك يا صديقي؟

526
00:49:19,268 --> 00:49:22,312
ماذا بشأنك سيدي؟
لماذا إنضممت لمكتب حماية الشهود؟

527
00:49:25,523 --> 00:49:27,651
سيدي، أهناك شيئاً بك؟

528
00:49:28,025 --> 00:49:29,776
رد علي الفتى

529
00:49:30,527 --> 00:49:31,779
رد عليه

530
00:49:31,779 --> 00:49:33,071
سيدي؟

531
00:49:35,532 --> 00:49:36,991
(هيا (جون

532
00:49:41,161 --> 00:49:42,453
أنت

533
00:49:56,800 --> 00:49:59,009
سيدي، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

534
00:50:04,305 --> 00:50:05,557
اللعنة، لقد مسح الأرقام

535
00:50:05,558 --> 00:50:06,809
سيدي، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

536
00:50:06,809 --> 00:50:08,059
إهدأ

537
00:50:08,059 --> 00:50:10,269
هل تعقبت ذلك النداء؟

538
00:50:15,566 --> 00:50:17,692
(تم ذلك، رقم الكود كان لمدينة (نيويورك

539
00:50:19,944 --> 00:50:21,278
تاكسي

540
00:50:23,698 --> 00:50:24,948
حديقة حيوانات المدينة

541
00:50:24,948 --> 00:50:27,449
نيويورك)، أطلب منه تغير المسار)

542
00:50:27,450 --> 00:50:29,953
سأطلب مكتب حماية الشهود -
ليس هناك ضرورة لذلك -

543
00:50:29,953 --> 00:50:32,454
من المفترض أن نخبرهم بتغير مسار الرحلة

544
00:50:32,454 --> 00:50:35,623
مونرو) لقد أبليت حسناً اليوم)
في ذلك المنزل، إجلس

545
00:50:36,208 --> 00:50:37,709
إجلس

546
00:50:38,085 --> 00:50:40,669
ألم أخبرك بتقييمي لك حتى الآن؟

547
00:50:41,212 --> 00:50:42,796
تقييم؟

548
00:50:44,966 --> 00:50:46,592
إمتياز يا فتى

549
00:50:48,093 --> 00:50:50,845
اللعنة، إحضر لي منديل مبلل أو أي شيء مماثل

550
00:50:51,846 --> 00:50:53,097
من لدينا بـ (نيويورك)؟

551
00:50:53,097 --> 00:50:55,514
أربعة أو خمسة رجال يمكننا أن نثق بهم

552
00:50:56,224 --> 00:50:57,975
دعهم يستعدوا

553
00:50:58,101 --> 00:51:00,019
نظف هذه الفوضي

554
00:51:24,749 --> 00:51:26,249
أختلط عليك الأمر؟

555
00:51:27,250 --> 00:51:28,752
(نيويورك)

556
00:51:29,127 --> 00:51:31,003
أنت خارج المسار

557
00:51:31,630 --> 00:51:33,339
كلا لسنا كذلك

558
00:51:35,382 --> 00:51:37,801
(ستأخذنا إليها يا (جون

559
00:51:43,514 --> 00:51:45,934
لقد قمت بعمل سيء للغاية

560
00:51:47,893 --> 00:51:49,769
(لقد قتلت (مونرو

561
00:51:52,898 --> 00:51:55,190
والأن، ذلك يجعلك منك الخائن

562
00:51:56,902 --> 00:52:00,111
لا، ذلك يجعلك منك قاتل

563
00:52:02,280 --> 00:52:04,031
(هدئ من روعك يا (جون

564
00:52:07,284 --> 00:52:09,160
أنا رجل أعمال

565
00:52:12,289 --> 00:52:14,791
رجل أعمال جاد وحازم للغاية

566
00:52:14,791 --> 00:52:16,416
رجل أعمال؟

567
00:52:16,668 --> 00:52:19,419
ببيعك للأسلحة مع زملائك
القدامي بالمخابرات المركزية

568
00:52:19,795 --> 00:52:21,671
هل هي مسئلة مال فقط؟

569
00:52:21,672 --> 00:52:24,173
أم تحاول ذق طبول حرب صغيرة قذرة
في مكان أخر بالعالم

570
00:52:24,173 --> 00:52:25,508
حروب؟

571
00:52:26,677 --> 00:52:28,260
حروب، (جون)؟

572
00:52:28,552 --> 00:52:30,387
الحروب تأتي وتذهب

573
00:52:30,428 --> 00:52:32,389
لقد حاربنا في (فيتنام) وخسرنا

574
00:52:32,932 --> 00:52:35,058
وفي حرب (الخليج) ربحنا

575
00:52:35,433 --> 00:52:37,101
ماذا تغير؟

576
00:52:37,310 --> 00:52:38,561
لا شيء

577
00:52:38,561 --> 00:52:40,436
لا شيء يتغير أبداً

578
00:52:40,437 --> 00:52:43,566
والفرق الوحيد هو من يغتني
ومن يلقي حتفه

579
00:52:43,566 --> 00:52:46,025
(وأنا شخصياً يا (جون
أفضل أن أكون غنياً

580
00:52:46,693 --> 00:52:49,194
لابد وأنك أصبحت رجل غني جداً الآن

581
00:52:49,194 --> 00:52:51,696
(ليس من الضروري أن ينتهي ما بيننا هكذا يا (جون

582
00:52:51,697 --> 00:52:54,199
يمكنني أن أشركك معنا
سيكون لك دور كبير

583
00:52:54,199 --> 00:52:56,951
ما عليك إلا أن تسلمنا الفتاة، ما رأيك؟

584
00:52:57,952 --> 00:52:59,661
إلقي بسلاحك

585
00:52:59,829 --> 00:53:01,163
ماذا؟

586
00:53:01,705 --> 00:53:03,581
... لو ألقيت بسلاحك الأن

587
00:53:03,582 --> 00:53:05,958
أعدك بألا أقتلك

588
00:53:11,088 --> 00:53:13,423
أعتقد أنني سأخذ فرصتي

589
00:53:34,738 --> 00:53:36,198
... (جون)

590
00:53:40,000 --> 00:53:43,198
لا أصدق أنك حاولت قتلي
بتلك القطعة الحديدية الرخيصة

591
00:53:56,627 --> 00:53:57,877
(فكر في الأمر يا (جون

592
00:53:57,878 --> 00:54:00,379
لو قفزت الأن
سيشفطك المحرك مثل ريشة الوزة

593
00:54:00,379 --> 00:54:02,048
أنت علي حق

594
00:54:15,392 --> 00:54:17,018
هناك محركاً يحترق

595
00:55:40,006 --> 00:55:41,256
لف وعد بهذا الشيء

596
00:55:41,256 --> 00:55:44,558
،لدينا حالة إستغاثة
وأحاول أن أبقينا محلقين بالهواء

597
00:55:44,558 --> 00:55:46,427
لقد قلت لف وعد بهذا الشيء وإرطمه بها الأن

598
00:56:03,775 --> 00:56:06,612
أريد رؤية وجهه ملتصقاً بالزجاج الأمامي

599
00:57:26,512 --> 00:57:28,596
يا إلهي، هل آلمتك تلك السقطة؟

600
00:57:29,014 --> 00:57:31,182
لابد أنها آلمتك، لقد رأيتها

601
00:57:32,767 --> 00:57:34,017
أين أنا؟

602
00:57:34,017 --> 00:57:35,269
على سطح الأرض

603
00:57:35,270 --> 00:57:36,728
مرحباً

604
00:57:44,026 --> 00:57:46,978
هل هذه شاحنة أباك -
آجل -

605
00:57:47,154 --> 00:57:49,573
أتظنه سيمانع لو أستعرتها

606
00:57:50,282 --> 00:57:51,949
لا أعرف

607
00:57:52,783 --> 00:57:54,492
هل هذه لك؟

608
00:57:57,163 --> 00:57:58,414
أتعجبك؟

609
00:57:58,414 --> 00:57:59,664
آجل

610
00:57:59,664 --> 00:58:01,582
ما رأيك بالمبادلة؟

611
00:58:03,418 --> 00:58:05,043
خمسون دولاراً

612
00:58:05,919 --> 00:58:07,545
خمسون دولاراً؟

613
00:58:21,475 --> 00:58:22,808
اللعنة

614
00:58:23,976 --> 00:58:26,479
(تتبعنا الرقم في (الحي الصيني
لكنها كانت رحلت من مدة

615
00:58:26,480 --> 00:58:28,981
،اللعنة، (ديك تريسي) ندائه
كان إشارة إنذار لها للهرب

616
00:58:28,981 --> 00:58:30,857
ماذا عن شركات سيارات الاجرة؟

617
00:58:30,858 --> 00:58:34,486
ثلاثة سيارات نقلت ثلاثة نساء بمفرادهن
خلال 15 دقيقة من النداء

618
00:58:34,610 --> 00:58:35,861
وأين أنزلوهن؟

619
00:58:35,862 --> 00:58:38,906
،ماديسن) وشارع 53)
وشارع 89 غرب الحديقة المركزية

620
00:58:39,615 --> 00:58:40,865
(وحديقة حيوانات مدينة (نيويورك

621
00:58:40,865 --> 00:58:42,116
هذه هي -
حديقة الحيوانات؟ -

622
00:58:42,117 --> 00:58:45,787
أولا إشارة الإنذر ثم
مكان لقاء عام

623
00:58:45,870 --> 00:58:48,246
أين قناصينك -
مستعدين -

624
00:58:48,372 --> 00:58:51,833
حسناً، إحضرهم، أريد فريقين للتمشيط من
الشمال والجنوب، دعنا ننطلق فوراً

625
00:58:53,376 --> 00:58:54,628
إنطلق

626
00:59:26,530 --> 00:59:30,241
،سيداتي سادتي
الحديقة ستغلق أبوابها بعد عشرة دقائق

627
00:59:32,159 --> 00:59:33,785
آنسة (كولين)؟

628
00:59:34,661 --> 00:59:37,538
،سيدتي، أنا هنا للمساعدة
فأنا مارشال أمريكي

629
00:59:38,414 --> 00:59:40,290
أين (جون كروجر)؟

630
00:59:40,291 --> 00:59:44,168
في طريقه للوصول، لقد أرسلني ليتأكد
من سلامتك لحين وصوله

631
00:59:49,048 --> 00:59:50,466
حقاً؟

632
00:59:51,551 --> 00:59:54,344
لابد من إنه قد أخبرك بمصافحة اليد السرية؟

633
01:00:00,307 --> 01:00:01,641
اللعنة

634
01:00:02,184 --> 01:00:03,685
(دجرين)

635
01:00:07,114 --> 01:00:09,064
نعم -
تلك العاهرة أطلقت علي النار -

636
01:00:09,065 --> 01:00:12,276
،نحن في طريقنا إليك، أمسكها إن إستطعت
ولكن لا تقتلها، أسمعنتي؟

637
01:00:16,572 --> 01:00:17,822
ما الخطب؟

638
01:00:17,822 --> 01:00:19,698
،مارشالات أمريكية
أغلق كل المخارج

639
01:00:19,699 --> 01:00:20,950
هناك إناس بالداخل

640
01:00:20,950 --> 01:00:22,826
حسناً، إخرجهم، فوراً

641
01:00:23,452 --> 01:00:24,703
حسناً، هيا بنا

642
01:00:24,704 --> 01:00:26,413
أنتم الإثنان هنا

643
01:00:26,581 --> 01:00:28,957
سيداتي وسادتي الرجاء إخلاء الحديقة

644
01:00:29,082 --> 01:00:30,958
غادروا فوراً

645
01:00:30,959 --> 01:00:33,251
طوارئ أمنية، شكراً لكم

646
01:00:51,602 --> 01:00:53,060
أسرعوا

647
01:01:32,438 --> 01:01:33,981
إنه هنا

648
01:02:14,149 --> 01:02:15,400
أوقفوا ضرب النار

649
01:02:15,400 --> 01:02:16,651
(هيا يا (لي

650
01:02:16,652 --> 01:02:18,820
ما عليك ألا أن تلقي بسلاحك

651
01:02:30,417 --> 01:02:31,750
فالنتقدم، هيا

652
01:02:40,427 --> 01:02:42,554
لفد تأخرت -
إنه المرور -

653
01:02:46,683 --> 01:02:48,559
ما مقدار ذخيرتك؟ -
لقد نفذت -

654
01:02:48,560 --> 01:02:50,729
اللعنة، لم يتبقي لدي سوى طلقتين

655
01:02:52,315 --> 01:02:53,648
تحركوا

656
01:02:54,192 --> 01:02:55,817
أمستعدة للذهاب؟

657
01:02:56,067 --> 01:02:59,154
إبقي منخفضة وعند إشارتي توجهي إلى الباب

658
01:03:00,448 --> 01:03:01,699
إذهبوا

659
01:03:44,995 --> 01:03:46,496
هيا بنا

660
01:04:28,791 --> 01:04:30,542
ستصبح حقائب

661
01:04:52,107 --> 01:04:53,984
كم عدد المصابين؟

662
01:04:53,985 --> 01:04:56,988
ثلاثة، (كروجر) قتلهم بكل بساطة

663
01:04:57,113 --> 01:05:00,241
لا أستطيع تصديق ذلك -
بصماته كانت علي السلاح -

664
01:05:00,241 --> 01:05:03,619
قمت برفع بصماته وتحققت منها؟
(إنك تتحرك بسرعة يا (روبرت

665
01:05:04,620 --> 01:05:06,663
لقد كنت هناك ورأيت الواقعة بنفسي

666
01:05:07,123 --> 01:05:09,626
هذا لا يعقل، ما الذي يمكن
أن يدفعه لفعل كل ذلك؟

667
01:05:09,627 --> 01:05:10,878
... إنظر

668
01:05:10,878 --> 01:05:14,547
،الرجل ليس لديه عائلة، ولا أصدقاء
وليس له شيئاً ليبقى عليه، لقد تمت رشوته

669
01:05:15,883 --> 01:05:17,759
لكني اعرف (جون) منذ سنين

670
01:05:17,760 --> 01:05:19,636
نحن نضيع وقتنا

671
01:05:20,262 --> 01:05:22,138
لو كان بريئاً فأخبرني لماذا يحاول الهروب؟

672
01:05:22,139 --> 01:05:23,932
و ماذا عن شاهدته؟

673
01:05:24,016 --> 01:05:25,892
إنها مشتركة بالأمر معه

674
01:05:25,893 --> 01:05:27,769
ماذا تعني بحق الجحيم؟

675
01:05:27,770 --> 01:05:30,940
لقد أطلعنها على هويتنا وبالرغم من ذلك
أطلقت النار علي أحد رجالي

676
01:05:34,027 --> 01:05:35,361
... فليكن إذاً

677
01:05:37,155 --> 01:05:39,824
إفعل كل ما بستطاعتك
وأقبض عليه

678
01:05:42,160 --> 01:05:42,785
لكن (روبرت)؟

679
01:05:42,786 --> 01:05:44,078
سيدي؟

680
01:05:45,914 --> 01:05:47,833
أقبض عليه حياً

681
01:05:55,925 --> 01:05:57,176
أيها القائد -
سيدي -

682
01:05:57,176 --> 01:05:59,261
أنشر خبر القبض عليه
بكل أقسام شرطة المدينة

683
01:05:59,261 --> 01:06:03,261
وأحسن إغلاق كل منافذها
ليصبح من المحال خروجه منها

684
01:06:28,542 --> 01:06:29,793
(بليير)

685
01:06:29,794 --> 01:06:31,670
أيها القائد -
جون)، أين أنت؟) -

686
01:06:31,670 --> 01:06:35,632
دجرين) هو الخائن بيننا، إنه يسعى لقتل شاهدتي)
ولقد قتل الأخرين لمجرد الوصول لمراده

687
01:06:36,676 --> 01:06:37,301
يجب عليك تسليم نفسك

688
01:06:37,302 --> 01:06:39,178
بل يجب أن أحمي شاهدتي

689
01:06:39,179 --> 01:06:41,681
جون) أنت الذي تعرضها للخطر)
وسينتهي الأمر بموتكما أنتما الإثنان

690
01:06:41,682 --> 01:06:45,018
(لقد تمت رشوة (دجرين
وشاهدتي تعلم الكثير

691
01:06:46,061 --> 01:06:48,813
لدي عملاء فدراليون يقولون أنك انت القاتل

692
01:06:51,692 --> 01:06:52,943
(جون) -
سوف أتصل بك لاحقاً -

693
01:06:52,943 --> 01:06:54,195
متي؟

694
01:06:54,195 --> 01:06:56,070
عندما أملك دليلاً

695
01:07:04,831 --> 01:07:06,707
لقد ساءت الأمور أكثر من اللازم

696
01:07:07,959 --> 01:07:09,795
لا يوجد أحد في صفنا

697
01:07:09,836 --> 01:07:11,588
وماذا علينا أن نفعل؟

698
01:07:11,713 --> 01:07:14,257
لن يمكننا الهروب لمدة طويلة

699
01:07:16,092 --> 01:07:18,345
نحتاج إلى بعض الأدلة القاطعة

700
01:07:34,237 --> 01:07:36,030
لقد أبقيتي على نسخة

701
01:07:36,114 --> 01:07:40,700
كان من المفترض أن أعطيها لصديقتي
(المراسلة في جريدة (واشنطن هارولد

702
01:07:41,119 --> 01:07:43,579
... لقد سألتني -
(ايزاكس) -

703
01:07:44,249 --> 01:07:46,083
كيف عرفت؟

704
01:07:48,001 --> 01:07:49,585
لقد ماتت

705
01:07:49,878 --> 01:07:51,672
قتلوها

706
01:07:53,006 --> 01:07:54,882
كيف عرفوا عنها؟

707
01:07:54,883 --> 01:07:57,386
فأنا لم أخبر أحداً -
أعرف ذلك، ليست غلطتك -

708
01:07:57,387 --> 01:07:58,638
لقد تصنتوا علي هاتفها

709
01:07:58,638 --> 01:08:00,723
هناك طرق عديدة

710
01:08:02,392 --> 01:08:04,269
كل شيء سيصبح على ما يرام

711
01:08:04,270 --> 01:08:06,771
كل ما أردته هو حماية نفسي

712
01:08:06,771 --> 01:08:09,231
لم أعرف بمن يمكنني الوثوق

713
01:08:09,899 --> 01:08:12,275
والأن سأكون السبب في مقتلنا

714
01:08:12,276 --> 01:08:13,027
كلا

715
01:08:13,027 --> 01:08:15,503
ربما تكون هذه هي الشيء الوحيد
الذي سيبقينا علي قيد الحياة

716
01:08:15,504 --> 01:08:17,407
أنا لا أعرف حتي ما الذي عليها

717
01:08:17,408 --> 01:08:19,159
سنكتشف محتواها

718
01:08:19,910 --> 01:08:22,245
لقد حاولت، إنها مشفرة ببرنامج
حماية ضد الإختراق

719
01:08:22,413 --> 01:08:25,166
ليس هناك طريقة لمعرفة محتواها
إلا من داخل شركة (سيرز) نفسها

720
01:08:25,541 --> 01:08:28,085
إذا سنشغلها من هناك

721
01:08:29,296 --> 01:08:33,174
المكان مثل القلعة، ولا يمكننا العودة هناك
إنهم يتوقعون ذلك

722
01:08:34,301 --> 01:08:36,594
سأكره أن أخيب أملهم

723
01:08:36,594 --> 01:08:43,309
جون)، الشوارع آمنة، الشرطة عادت)
لطبيعتها وإلي محلات تناول الكحك

724
01:08:44,311 --> 01:08:46,480
(لي)، أعرفك بالأب (ريدرجيز)

725
01:08:46,813 --> 01:08:48,064
مرحباً -
من دواعي سروري -

726
01:08:48,065 --> 01:08:50,568
(بالطبع لم أكن دائماً الأب (ريدرجيز

727
01:08:50,568 --> 01:08:53,945
تستطيعي أن تقولي إنني ولدتُ من جديد
بمساعدة بسيطة من صديقنا العزيز

728
01:08:54,322 --> 01:08:58,284
أراد شركائه الكولمبيون بالماضي
إرساله شخصياً إلى الرب

729
01:08:58,701 --> 01:09:01,203
لقد مُونحت فرصة ثانية للحياة

730
01:09:01,204 --> 01:09:03,956
ولكن هذه المرة أستخدتها في خدمة الرب

731
01:09:04,332 --> 01:09:05,583
هل هناك شيء أخر يمكنني فعله

732
01:09:05,583 --> 01:09:08,252
نحتاج إلى سيارة لمدة يوم أو إثنين

733
01:09:08,712 --> 01:09:09,963
تم

734
01:09:09,963 --> 01:09:12,925
،إنها تحرق من الزيت مثلما تحرق من الوقود
إنها لك

735
01:09:20,433 --> 01:09:22,393
أأنت متأكد مما تفعل؟

736
01:09:22,935 --> 01:09:25,395
ليس هناك أحداً أخر يمكنني الثقة به

737
01:10:09,860 --> 01:10:11,570
(مرحباً، (جوني

738
01:10:12,363 --> 01:10:12,988
أنت

739
01:10:12,989 --> 01:10:15,491
أنا في حاجة للكلام معك

740
01:10:19,871 --> 01:10:21,747
لدي سؤال واحد لك

741
01:10:21,747 --> 01:10:25,417
هل كانت فكرتك أن تجعلهم يضعوني
في هذا المكان المليء بالشواذ

742
01:10:25,501 --> 01:10:26,752
،أنت هنا بأمان؟
أليس كذلك؟

743
01:10:26,752 --> 01:10:28,670
،من المافيا
آجل

744
01:10:29,256 --> 01:10:33,301
أعني أنه لن يفكر أحداً من رجال المافيا
المحترمين القدوم إلى هذا المكان القذر

745
01:10:33,634 --> 01:10:35,636
أصنع لي معروفاً واحداً

746
01:10:36,138 --> 01:10:41,016
لا تقل لأحد أنني رجل طبيعي لأني لا
أريد أن أجرح قلوب أي من هؤلاء الشواذ

747
01:10:41,016 --> 01:10:42,016
ثق بي

748
01:10:42,016 --> 01:10:45,522
هل تتذكر عندما قلت لي لو إحتجت  -
أي شيء أأتي إليك             - آجل

749
01:10:45,522 --> 01:10:47,357
أحتاج إلى مساعدتك

750
01:10:48,026 --> 01:10:50,110
إنتظر، أنت تحتاج إلى مساعدتي أنا؟

751
01:10:51,154 --> 01:10:52,446
فوراً

752
01:10:53,031 --> 01:10:53,655
لك هذا

753
01:10:53,655 --> 01:10:56,951
خذ مكاني لوهلة، يجب أن
أذهب لمساعدة صديق لي

754
01:10:57,410 --> 01:10:59,578
من هو؟ شكله يبدو قوياً وقاسياً

755
01:10:59,913 --> 01:11:01,539
من فضلك لا تبدء

756
01:11:01,790 --> 01:11:04,210
هل أنتم بحاجة للحظة بمفردكما؟

757
01:11:05,543 --> 01:11:07,419
نحن بخير، شكراً

758
01:11:07,420 --> 01:11:09,088
كانت مجرد فكرة

759
01:11:09,297 --> 01:11:11,674
الأمر أن (كيفين) فقط يقلق علي

760
01:11:13,052 --> 01:11:14,595
لا تسأل

761
01:11:18,057 --> 01:11:20,559
تريديني أن أساعدك لتقتحم (سيرز)؟

762
01:11:20,560 --> 01:11:21,812
آجل

763
01:11:21,812 --> 01:11:23,604
أتسخر مني؟

764
01:11:23,688 --> 01:11:26,190
ظننتُ أنك تريدني أن أساعدك في نقل
بعض الأثاث أو شئ من هذا القبيل

765
01:11:26,190 --> 01:11:28,108
توقف عند أخر الشارع

766
01:11:29,318 --> 01:11:31,195
فليكن سأساعدك

767
01:11:31,196 --> 01:11:35,000
سنحتاج فقط إلي بعض الدبابات
وعددة قواعد صواريخ

768
01:11:35,000 --> 01:11:39,330
والكثير من الشجاعة اللامبالاه والشجاعة
مثل رجال العصابات بالأفلام

769
01:11:39,330 --> 01:11:41,415
كل ما سنحتاج إليه هو ذلك

770
01:11:42,530 --> 01:11:44,000
(أنزيمات لعسر الهضم)

771
01:11:44,335 --> 01:11:46,587
سألتقي بك ثانيةً بمنزله

772
01:11:49,966 --> 01:11:52,259
هل تظهر علىّ عوارض عسر الهضم
أو شيئاً من هذا القبيل؟

773
01:12:15,535 --> 01:12:16,160
أيها السادة

774
01:12:16,160 --> 01:12:18,600
أتريد أن تخبرني ما هذا الذي يحدث بحق الجحيم؟

775
01:12:18,663 --> 01:12:20,539
كل الأمور سيتم إحتوائها خلال 24 ساعة

776
01:12:20,540 --> 01:12:22,333
ليس جيداً بما فيه الكفاية

777
01:12:23,042 --> 01:12:25,544
لدينا مشاكل ولكنها قابلة للحل

778
01:12:25,545 --> 01:12:27,422
وعلينا أن نلغي هذه الشحنة

779
01:12:27,423 --> 01:12:28,673
هذا ليس خياراً

780
01:12:28,673 --> 01:12:33,052
وماذا تريدنا أن نفعل بعشرة أطنان من الأسلحة
الهجومية التي لم يكن من المفروض وجودها

781
01:12:33,052 --> 01:12:35,722
أنا عيونكم وآذانكم في عالمكم
أيها السادة

782
01:12:36,181 --> 01:12:38,057
وأخبركم بأن الحالة مضطربة

783
01:12:38,058 --> 01:12:39,309
أنك لا تفهم ما في الأمر

784
01:12:39,310 --> 01:12:41,187
المال تم تحويله

785
01:12:41,187 --> 01:12:44,315
وهؤلاء الناس ليسوا من النوع
الذي يتقبل إلغاء صفقاتهم

786
01:12:49,321 --> 01:12:53,166
عليك أن تخرج الأسلحة من البلاد الليلة
وإلا فإنك ستكون في عداد الموتى

787
01:12:54,326 --> 01:12:55,702
... والآن

788
01:12:56,203 --> 01:12:58,705
كيف دبرت الأمور لإحتواء الموقف؟

789
01:12:58,705 --> 01:13:01,833
،(كروجار) سيذهب حتماً إلي (سيرز)
وعندما يفعل سأكون بإنتظاره

790
01:13:01,833 --> 01:13:03,084
ولماذا يجازف بذلك؟

791
01:13:03,084 --> 01:13:07,890
لأنه في حاجة لمعرفة ما على هذه الإسطوانة
فذلك هو الشيء الوحيد الذي سيبرءه هو وللفتاة

792
01:13:07,890 --> 01:13:09,642
حسناً، من الأفضل أن يفلح ذلك

793
01:13:09,642 --> 01:13:12,470
الإسطوانة، الفتاة والأسلحة

794
01:13:12,470 --> 01:13:14,971
،بحلول الفجر، لن يكونوا لهم وجود
هل هذا واضح؟

795
01:13:15,598 --> 01:13:16,849
... آجل

796
01:13:16,849 --> 01:13:18,308
كبريق الكريستال

797
01:13:19,060 --> 01:13:22,188
لجنة الشئون العسكرية بمجلس النواب
... أعلنت إنه بعد إسبوعين من اليوم

798
01:13:22,188 --> 01:13:25,775
ستبدأ رسمياً الجلسات الخاصة
... (بفضيحة شركة في (سيرز

799
01:13:27,194 --> 01:13:31,855
ممتاز، المكان مكتظ بالمراسلين، يجب أن
نحد من إلقاء الضوء على تلك الفوضى

800
01:13:31,855 --> 01:13:36,579
أسمع، قم بتنفيذ ما أقوله وأنا أضمن لك بحلول الغد
ستكون جالس بنادي الأكابر المشهور تتفاخر بإنجازنا

801
01:13:36,579 --> 01:13:38,455
والأن من المسؤل عن تلك الكاميرا

802
01:13:38,455 --> 01:13:39,706
أنا

803
01:13:39,707 --> 01:13:42,209
أعرفك بـ (جيمس هاجرتي)، رئيس رجال الأمن

804
01:13:42,209 --> 01:13:43,544
جيد

805
01:13:44,086 --> 01:13:47,005
سنقوم بعملنا بإتقان وبدون ضجيج

806
01:13:47,215 --> 01:13:49,091
هل لك أن قتلت

807
01:13:49,092 --> 01:13:50,968
في ثلاثة قارات مختلفة

808
01:13:50,969 --> 01:13:53,846
لكي تبهرني، أدي عملك اللعين كما ينبغي

809
01:13:54,097 --> 01:13:55,973
كم عدد رجالك الذين تستطيع
الأستعانة بهم في ذلك الأمر؟

810
01:13:55,974 --> 01:13:59,102
لدي 12 محترف محنكين و قادرين
على فعل أي شيء مهما كلف الأمر

811
01:13:59,102 --> 01:14:03,447
بجانب 20 أخرون من قوات الأمن، وهؤلاء
سيتبعون الأوامر ولكنهم ليسوا جزاءاً من البرنامج

812
01:14:03,482 --> 01:14:04,733
هذا جيد

813
01:14:04,733 --> 01:14:08,487
تأكد من أن تقدم لرجلي بالخارج معاونتك الكاملة

814
01:14:08,487 --> 01:14:12,199
لقد وضعنا كل نقطة مدخل محتمل تحت المراقبة والحراسة

815
01:14:12,241 --> 01:14:14,117
من سقف المبني وحتي مخارج المجاري بأسفله

816
01:14:14,118 --> 01:14:15,786
هذا اللعين كالشبح

817
01:14:15,995 --> 01:14:19,748
،صدقني، لو أراد الدخول فسوف يدخل
أين يجب عليه أن يذهب لتشغيل الإسطوانة؟

818
01:14:19,749 --> 01:14:22,878
الغرفة المركزية، فليس هناك
أي كمبيوتر أخر سيتقبلها

819
01:14:22,878 --> 01:14:26,298
لو أراد الدخول لقراءة الإسطوانة
فإنه يوجد طريق واحد للدخول

820
01:14:27,258 --> 01:14:29,342
شي عظيم أيها السادة

821
01:14:29,759 --> 01:14:33,430
ما علينا إذاً سوى الإسترخاء وإنتظار
مجيء السيد (كروجر) إلينا

822
01:14:40,396 --> 01:14:42,272
أين تظن نفسك ذاهباً؟

823
01:14:42,273 --> 01:14:45,860
هدىء من روعك، عليّ توصيل هذا الطلب
لـ (بليفنز) بالطابق الرابع عشر

824
01:14:46,027 --> 01:14:48,528
لا يمكننا تسلُم أي طلبات غير مصرح بها

825
01:14:48,529 --> 01:14:51,032
لا يمكننا تسلُم أي طلبات

826
01:14:51,033 --> 01:14:53,452
إنني أمزح معك فحسب يا عزيزي

827
01:14:53,535 --> 01:14:56,829
ولكن لماذا لا تتصل بـ (بليفنز) ليصرح لك
فلدي بيتزا الـ (الفلفل) و(الجبن) إنها ممتعة

828
01:14:57,914 --> 01:15:00,166
أعتقد إنك لا تدرك الموقف تماماً

829
01:15:00,417 --> 01:15:02,920
هذا المبني واقع تحت الحراسة الشديدة

830
01:15:02,921 --> 01:15:07,299
بل إنك غير المدرك يا صديقي
هذا بيتزا  مطعم (الأب جنوتشي)، حسناً

831
01:15:07,299 --> 01:15:11,678
ولو لم يتم تنولها وهي ساخنة
فسأتحمل أنا ثمن الأثنين من جيبي

832
01:15:11,678 --> 01:15:13,555
وأنا أدخر لشراء كمبيوتر -
فتشوه -

833
01:15:13,556 --> 01:15:15,599
أبعدوا أيديكم عني

834
01:15:17,310 --> 01:15:18,561
إسمعوا

835
01:15:18,561 --> 01:15:21,063
أنا مريض بالقلب ولدي محامي جيد

836
01:15:21,064 --> 01:15:22,524
إخرس

837
01:15:23,566 --> 01:15:25,150
إنه نظيف

838
01:15:27,320 --> 01:15:29,323
(جبن) و(فلفل)

839
01:15:34,203 --> 01:15:36,079
حسناً، يمكنك التوجه للغرفة

840
01:15:36,080 --> 01:15:37,664
لقد قلت توجه للغرفة

841
01:15:48,592 --> 01:15:49,844
ما الذي يحدث عندك بأسفل؟

842
01:15:49,845 --> 01:15:52,596
رجل تسليم بيتزا لديه أزمية قلبية

843
01:15:52,973 --> 01:15:54,849
من الذي طلب البيتزا؟

844
01:15:54,850 --> 01:15:58,855
،لدينا ما يكفينا من المتاعب اليوم
أرسلوه إلي حجرة التمريض وإطلبوا الأسعاف

845
01:16:20,502 --> 01:16:23,630
آجل       - كيف تسير الأمور؟ -
سنكون في طريقنا خلال ساعة -

846
01:16:23,630 --> 01:16:26,133
،يجب تحميل الشاحنات تواً
وإن لم يكن فعليك إخباري بالسبب

847
01:16:26,133 --> 01:16:27,383
أمرك سيدي

848
01:16:27,383 --> 01:16:29,468
هيا يا رفاق، دعونا نتحرك

849
01:16:33,516 --> 01:16:35,767
إنهم ينتظروكم

850
01:16:36,018 --> 01:16:37,894
حجرة التمريض بعد مبنى الشحن مباشرة

851
01:16:37,895 --> 01:16:39,146
أحالة المريض مستقرة؟

852
01:16:39,146 --> 01:16:40,397
لست متأكداً، عليكم بالإسراع

853
01:16:40,398 --> 01:16:41,941
شكراً لك

854
01:16:59,167 --> 01:17:01,878
،يبدو أن حالته مستقرة
لنعطيه بعض الأوكسجين

855
01:17:10,430 --> 01:17:12,306
،ضربات غير منتظمة
إنها نوبة

856
01:17:12,307 --> 01:17:14,017
كلا، أنا بخير

857
01:17:18,563 --> 01:17:19,855
(أعطني بعض الـ (جيل

858
01:17:22,943 --> 01:17:24,318
جاهز

859
01:17:27,323 --> 01:17:29,866
من هذا الطريق
إنهم ينتظرونك

860
01:17:31,077 --> 01:17:33,204
،هيا نفعلها ثانية
جاهز

861
01:17:36,082 --> 01:17:38,084
(زود الـ (جيل

862
01:17:39,210 --> 01:17:41,420
لنفعلها مرة أخري

863
01:17:42,338 --> 01:17:43,881
لنلغيها

864
01:17:44,842 --> 01:17:47,344
أنت، قف ووجهك للحائط

865
01:17:47,344 --> 01:17:49,011
إجلسوا على الأرض

866
01:17:49,221 --> 01:17:50,931
وجهكما للحائط

867
01:17:51,722 --> 01:17:52,974
إجلسوا على الأرض

868
01:17:52,975 --> 01:17:54,226
يا إلهي إرهابيون

869
01:17:54,226 --> 01:17:56,019
تريدين إرهاباً؟

870
01:17:56,728 --> 01:17:59,105
أتريدين بعض الإرهاب؟

871
01:17:59,231 --> 01:18:01,107
سأبدأ بالقفز علي مؤخرتكِ

872
01:18:01,108 --> 01:18:02,776
إربطهم جميعاً

873
01:18:02,986 --> 01:18:04,696
وجوهكم للحائط

874
01:18:07,364 --> 01:18:09,367
حافظ على أمن هذه الغرفة

875
01:18:10,493 --> 01:18:11,743
أتستطيع فعل ذلك؟

876
01:18:11,744 --> 01:18:13,538
إخرج من هنا

877
01:18:16,124 --> 01:18:17,625
هيا بنا

878
01:18:24,884 --> 01:18:26,759
لدينا مشكلة

879
01:18:26,760 --> 01:18:28,344
ما هي؟

880
01:18:29,263 --> 01:18:31,139
إنه يشغل الإسطوانة -
اللعنة -

881
01:18:31,140 --> 01:18:32,391
مستحيل

882
01:18:32,391 --> 01:18:34,643
المحطة 1 هل هناك
أي تحركات بموقعكم؟

883
01:18:34,894 --> 01:18:36,437
الموقع خالي

884
01:18:36,771 --> 01:18:39,815
مؤخرتي هي التي خالية، إنه
بالداخل لكنه لم يدخل من الباب

885
01:18:39,900 --> 01:18:42,401
أأمر رجالك أن يذهبوا هناك فوراً، لننطلق

886
01:18:59,400 --> 01:19:00,401
ما الأمر

887
01:19:04,299 --> 01:19:06,801
ماذا تفعل؟ -
لا، أنا أعلمه -

888
01:19:06,802 --> 01:19:08,054
نغيره كل أسبوع

889
01:19:08,054 --> 01:19:10,473
،دعك من ذلك
إبتعد عن الطريق

890
01:19:13,685 --> 01:19:15,186
تولى الأمر

891
01:19:32,455 --> 01:19:33,706
أريد تفسيراً لما يحدث

892
01:19:33,706 --> 01:19:37,292
لابد وإنه متصل بجهاز كمبيوتر
في مكان متطرف من المبنى

893
01:19:40,588 --> 01:19:43,064
لقد قلت بأنه لا يستطيع فعل ذلك -
إنه لا يستطيع -

894
01:19:43,065 --> 01:19:45,468
دوناهيو صممه بطريقة لا تسمح
....بالدخول على النظام من خار

895
01:19:45,593 --> 01:19:47,387
دوناهيو) قد مات)

896
01:19:47,470 --> 01:19:51,391
وستتمني الموت أنت أيضاً
ما لم تستطيع معرفة ماذا يحدث

897
01:19:51,391 --> 01:19:53,726
وعليك معرفة ذلك الأن

898
01:19:53,727 --> 01:19:56,229
ضع مسدسك بجرابه -
لا دخل لك أيها المبتدأ -

899
01:19:56,230 --> 01:19:58,573
لقد قلت ضع مسدسك بجرابه

900
01:20:03,113 --> 01:20:07,324
أتعلم، هناك بعض الناس تعتقد بقدرتها على
فعل كل شيء، مثل القدرة علي مضغ الحديد

901
01:20:08,118 --> 01:20:09,869
أستطيع العثور عليه

902
01:20:11,246 --> 01:20:12,497
كيف؟

903
01:20:12,497 --> 01:20:15,791
سأفحص كل الوحدات الطرفية
وأزيلهم الواحد تلو الأخر

904
01:20:16,251 --> 01:20:18,836
ولو بقى على الخط، سأحدد مكانه

905
01:20:19,379 --> 01:20:20,755
إذاً إفعل ذلك

906
01:20:21,965 --> 01:20:23,758
كيف تسير الأمور؟

907
01:20:23,843 --> 01:20:27,053
،لقد كنتِ على حق
دوناهيو) ترك لنفسه باباً خلفياً)

908
01:20:27,597 --> 01:20:30,224
ولكن مازال علينا أن نفك شفرته

909
01:20:31,976 --> 01:20:35,562
أمامنا 5 أو 6 دقائق أخرى
حتى يستطيعوا تعقبنا

910
01:20:38,232 --> 01:20:39,483
ألديك أية معرفه حول ماهية أي من هذا؟

911
01:20:39,484 --> 01:20:40,736
لا

912
01:20:40,736 --> 01:20:43,237
لكننا نقترب، إنها صيغ حسابية

913
01:20:43,237 --> 01:20:45,323
حسناً، أوقفيني إذا ما وفقت في العثور على شيء

914
01:20:48,242 --> 01:20:48,868
كيف تسير الأمور؟

915
01:20:48,869 --> 01:20:51,370
أزيل البرامج الغير مؤمنة

916
01:20:51,371 --> 01:20:53,248
القطاع الجنوبي خالٍ

917
01:20:53,249 --> 01:20:54,500
ويتبقى قطاعين

918
01:20:54,500 --> 01:20:57,753
هناك محققان فيدراليان بالأسفل
ويريدان التحدث

919
01:20:58,254 --> 01:21:01,341
،حسناً، إذهب وتحدث معهما
وأفعل ما يجب عليك فعله للتخلص منهما

920
01:21:01,382 --> 01:21:04,259
لا يجب أن يروك هنا -
لن يراني، فقط إذهب -

921
01:21:06,387 --> 01:21:08,723
خلال الـ 10 دقائق القادمة أحتاج
لهليكوبتر علي السطح جاهزة للإنطلاق

922
01:21:08,890 --> 01:21:10,265
عُلِم

923
01:21:11,392 --> 01:21:13,895
تلك إيداعات مصرفية خارج البلاد

924
01:21:13,895 --> 01:21:16,397
(يو بي إس)
البنك المتحد السويسري

925
01:21:16,398 --> 01:21:18,024
بـ 52 مليون دولار

926
01:21:18,900 --> 01:21:21,653
،لو أن هذ المبلغ لصفقة سلاح
فإنها صفقة ضخمة

927
01:21:22,028 --> 01:21:24,364
لنري من المشتريين

928
01:21:27,035 --> 01:21:28,285
(سيرجي)

929
01:21:28,285 --> 01:21:30,538
(إيفانوفيتش بيتروسكي)

930
01:21:30,788 --> 01:21:32,039
من هذا؟

931
01:21:32,040 --> 01:21:33,541
هذه أخبار سيئة

932
01:21:34,542 --> 01:21:37,044
(يدير منظمة تبادل تجاري للـ (المافيا الروسية

933
01:21:37,045 --> 01:21:40,841
يتاجر بالمخدرات والأسلحة وله نفوذ
وإتصالات مع أفراد غاية في الخطورة

934
01:21:45,804 --> 01:21:47,055
إنه في مكان ما في القطاع الشمالي

935
01:21:47,056 --> 01:21:49,640
القطاع الشمالي، أأمر رجالك بالتحرك

936
01:21:49,640 --> 01:21:50,433
هيا بنا

937
01:21:51,434 --> 01:21:52,686
كم أمامك من الوقت؟ -
... لا أعرف -

938
01:21:52,686 --> 01:21:55,772
هناك 15 وحدة طرفية
تستخدم برامج مؤمنة

939
01:21:57,691 --> 01:22:00,695
لديك 5 دقائق
أعثر عليه وإتصل بي

940
01:22:00,820 --> 01:22:02,321
دعنا نذهب

941
01:22:04,574 --> 01:22:06,908
ها هو تاريخ التسليم

942
01:22:07,077 --> 01:22:08,953
الليلة، عند منتصف الليل

943
01:22:08,954 --> 01:22:11,455
ألف وحدة للتسليم
(في ميناء (بالتيمور

944
01:22:11,455 --> 01:22:13,457
ألف وحدة من أي نوع؟

945
01:22:18,215 --> 01:22:22,050
(أي، أم) -
(ألف سلاح من (إي، إم -

946
01:22:22,719 --> 01:22:25,596
،هل هم مجانين؟
لو خرجت هذه الأسلحة من البلاد

947
01:22:26,471 --> 01:22:29,683
سيكون هناك عصراً جديداً
من الإرهاب العالمي

948
01:22:34,606 --> 01:22:37,692
عثرت عليه، إنه في الطابق 25
(في مكتب (دوناهيو

949
01:22:37,734 --> 01:22:40,778
الفريق (ألفا) إلي القطاع الشمالي
الآن

950
01:22:43,364 --> 01:22:45,200
لقد إكتشفونا

951
01:22:45,868 --> 01:22:48,369
إنهم يمحون محتوى الإسطوانة اللعينة

952
01:22:55,568 --> 01:22:58,000
(لقد تم محوك)

953
01:23:26,536 --> 01:23:27,994
هيا

954
01:23:40,717 --> 01:23:43,220
،ساقوم بتأمين الطريق لكِ
قابليني عند سيارة الإسعاف

955
01:23:43,220 --> 01:23:44,470
إذهبي

956
01:23:56,984 --> 01:23:58,485
لي)، إجري)

957
01:24:10,748 --> 01:24:12,000
(إسمتع إليّ (جون

958
01:24:12,000 --> 01:24:13,668
سوف نلعب بقواعدي الآن

959
01:24:14,503 --> 01:24:18,757
لو وقفت في طريقي سوف أقطعها
وارسلها إليك بالبريد قطعاً صغيرة

960
01:24:33,273 --> 01:24:34,857
إنذار حريق

961
01:24:35,150 --> 01:24:36,401
إنذار حريق

962
01:24:36,401 --> 01:24:39,905
هذا ليس بـ تدريب
رجاء التوجه إلى أقرب مخرج

963
01:25:12,689 --> 01:25:15,817
(بهذه السيارة يمكنني أن أوصلك لـ (بالتيمور
في 40 دقيقة

964
01:25:15,817 --> 01:25:18,027
جوني)، لن تأتي معي)

965
01:25:18,320 --> 01:25:20,196
سوف أنحيك

966
01:25:20,197 --> 01:25:22,699
أرجوك، لا تعيد على مسامعي
(عبارة (أنا أعمل بمفردي

967
01:25:22,699 --> 01:25:25,827
،لقد فعلت بما فيه الكفاية
هذه ليست معركتك

968
01:25:25,828 --> 01:25:29,865
كلا، إستمع إلىّ لدقيقة، حسناً

969
01:25:30,208 --> 01:25:31,459
لو لم تكن أنت

970
01:25:31,459 --> 01:25:34,920
(لكان لساني معلقاً علي حائط (كانيلي
كمقتنى من مقتنياته الغريبة

971
01:25:36,464 --> 01:25:38,340
إسمع، أنت تحتاجني

972
01:25:39,592 --> 01:25:42,052
إبن عمي (توني) يدير العمل
بمراسي السفن بذلك الميناء

973
01:25:42,721 --> 01:25:45,473
لو سفينتك هناك، سيجدها لنا

974
01:26:09,875 --> 01:26:11,751
هناك ظرف ناقص

975
01:26:11,752 --> 01:26:13,628
إنفانتينو) لم يدفع)

976
01:26:13,629 --> 01:26:16,048
ماذا تعني بأنه لم يدفع؟

977
01:26:16,757 --> 01:26:18,009
ماذا قال؟

978
01:26:18,009 --> 01:26:23,264
(لقد قال، إخبر ذلك السمين المدعى (توني
ذا الإصبعين، بأني لن أدفع له مليم آخر

979
01:26:23,639 --> 01:26:25,515
أعرف هذا الصوت

980
01:26:25,516 --> 01:26:27,476
لكن لا يمكن أن يكون هنا

981
01:26:29,270 --> 01:26:31,397
ما لم يكن شبحه

982
01:26:34,902 --> 01:26:36,194
مفاجاة

983
01:26:36,778 --> 01:26:38,362
(جوني سي)

984
01:26:38,655 --> 01:26:40,449
ظننا أنك مت

985
01:26:41,158 --> 01:26:43,409
لابد وأنه كان شخص آخر

986
01:26:43,660 --> 01:26:46,079
شخص آخر وشى بـ (كانيلي) أيضاً

987
01:26:46,163 --> 01:26:48,039
كانيلي) شخص حقير)

988
01:26:48,040 --> 01:26:50,584
وأنا لا أحب (كانيلي) أيضاً

989
01:26:51,794 --> 01:26:53,170
... لكن هذه المرة

990
01:26:55,548 --> 01:26:58,175
هذه المرة
(تجاوزت الحدود يا (جوني

991
01:26:59,302 --> 01:27:01,054
لكني مازلت حياً

992
01:27:01,804 --> 01:27:03,680
ما فعلته كان خطأ

993
01:27:03,681 --> 01:27:07,018
ما فعله هو الإطاحة بتاجر
مخدرات وسمومه من الشوارع

994
01:27:09,313 --> 01:27:11,315
ومن يكون جزع الشجرة هذا؟

995
01:27:11,814 --> 01:27:14,317
هذا هو الرجل الذي أنقذ مؤخرتي

996
01:27:14,318 --> 01:27:16,820
أعرفك بإبن عمي (توني) ذا الإصبعين

997
01:27:16,820 --> 01:27:18,404
(وهذا الفتى (سالي

998
01:27:19,323 --> 01:27:20,950
وهذا (مايك) الصغير

999
01:27:21,201 --> 01:27:23,912
جنازتك كانت جميلة جداً يا رجل

1000
01:27:24,329 --> 01:27:26,830
... لو (كانيلي) إكتشف أنك ما زلت حياً

1001
01:27:26,830 --> 01:27:29,959
دعنا من (كانيلي)، لدينا مشكلة
أكبر من تلك، أخبره

1002
01:27:29,960 --> 01:27:32,462
هناك صفقة سلاح ضخمة ستتم

1003
01:27:32,462 --> 01:27:36,048
شركة تمويل سلاح أمريكية
ستبيع إلي لإرهابين دوليين

1004
01:27:41,222 --> 01:27:44,976
(يا مذيع برنامج (60 دقيقة
أخبرني شئ لا أعلمه

1005
01:27:44,976 --> 01:27:47,645
ستتم الصفقة الليلة على مراسي سفنك

1006
01:27:49,981 --> 01:27:51,899
هذا خبراً لم أكن على علم به

1007
01:27:57,698 --> 01:27:59,825
إن إجراءات الأمن مكثفة

1008
01:28:00,199 --> 01:28:02,075
أتتوقع مشكلة؟

1009
01:28:02,703 --> 01:28:04,579
،أنا رجل عسكري
ودائماً أفضل أن أكون مستعداً

1010
01:28:04,580 --> 01:28:06,665
ألهذا أحضرتها؟

1011
01:28:07,708 --> 01:28:10,210
فقط أعتبرها كوسيلة تأمين

1012
01:28:10,210 --> 01:28:12,879
في حالة تدخل أي شخص غير مرغوب به

1013
01:28:13,339 --> 01:28:15,215
أهناك شيء لم تخبرني به؟

1014
01:28:15,215 --> 01:28:18,801
واجهتنا بعض المتاعب التافهة
لا داعي لكي تقلق بشأنها

1015
01:28:20,220 --> 01:28:23,140
(إرتاح يا (سيرجي
ستُبِحر خلال 20 دقيقة

1016
01:28:23,975 --> 01:28:26,018
وماذا أفعل بها؟

1017
01:28:26,477 --> 01:28:27,729
أفعل بها ما شئت

1018
01:28:27,729 --> 01:28:30,857
بمجرد خروجك من المياه الإقليمية
أعتبر وثيقة تأمينها منتهية

1019
01:28:30,857 --> 01:28:32,525
أنا شخصياً

1020
01:28:32,734 --> 01:28:36,237
كنت لأضع رصاصة
في رأسها وألقيها خارج السفينة

1021
01:28:37,740 --> 01:28:39,616
سيكون ذلك عملاً مخزياً

1022
01:28:39,617 --> 01:28:41,826
لا تحاول حتى التفكير في ذلك

1023
01:28:45,247 --> 01:28:48,876
أنا أفكر كما أريد، وأفعل ما أريده
وعاجلاً ستتأكدي بنفسك من ذلك

1024
01:28:50,878 --> 01:28:53,005
الصندوق الأخير في طريقه

1025
01:28:54,006 --> 01:28:56,425
لذا أعتقد أنني سأترك الحبيبة بمفردهم

1026
01:28:59,638 --> 01:29:01,263
(دجرين)

1027
01:29:11,525 --> 01:29:13,902
(أنا (كروجر) صلني بـ (بلير

1028
01:29:14,653 --> 01:29:16,536
تتبع مصدر هذه المكالمة

1029
01:29:21,536 --> 01:29:25,206
(لدي الدليل على أن شركة (سيرز
تبيع الأسلحة في السوق السوداء

1030
01:29:25,289 --> 01:29:27,166
و(دانيال هاربر) متورط في الأمر

1031
01:29:27,167 --> 01:29:29,043
سكرتير عام وزارة الدفاع متورط في الأمر

1032
01:29:29,044 --> 01:29:31,629
آجل، و (دجرين) هو الوسيط بينهما

1033
01:29:32,172 --> 01:29:34,674
وهو الخائن بيننا، كل شيء سيحدث الليلة

1034
01:29:34,674 --> 01:29:37,176
أحضر وأعثر علي عند
(مراسي سفن ميناء (بالتيمور

1035
01:29:37,177 --> 01:29:38,636
بيير 57

1036
01:30:03,247 --> 01:30:04,665
الفريق الاول
إوفنا بتقريرك

1037
01:30:05,124 --> 01:30:06,375
المحيط خالٍ

1038
01:30:06,375 --> 01:30:08,627
ليس هناك مخلوق يتحرك

1039
01:30:12,631 --> 01:30:14,549
القطاع الجنوبي خالٍ

1040
01:30:16,385 --> 01:30:18,261
القطاع الشرقي في هدوءٍ تام

1041
01:30:18,262 --> 01:30:20,764
،حسناً أيها السادة، إستمعوا إلىّ
هذه هي أخر شحنة

1042
01:30:20,764 --> 01:30:23,851
أبقوا متيقظين وعلى أهبة الإستعداد

1043
01:30:23,894 --> 01:30:26,062
ولو ظهر إبن العاهرة هذا، فأنني أريده

1044
01:30:30,992 --> 01:30:34,695
مهلاً أيها الجذاب، أمنحنا دقيقة للتحدث معك

1045
01:30:35,155 --> 01:30:37,032
هذه منطقة محظورة

1046
01:30:37,033 --> 01:30:40,368
،أنت من تخبرني بذلك! دعني أسألك أنا
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

1047
01:30:41,411 --> 01:30:42,037
إعذرني

1048
01:30:42,038 --> 01:30:44,372
نحن من نقابة العمال رقم 129 يا فتى

1049
01:30:44,539 --> 01:30:49,044
سمعنا بأنكم تقوموا بشحت سفينة
دون الإستعانة بعمال النقابة

1050
01:30:49,545 --> 01:30:51,338
قل أنكم لم تقوموا بذلك

1051
01:30:52,048 --> 01:30:53,925
سيدي لدينا مشكلة هنا

1052
01:30:53,926 --> 01:30:55,760
بالتأكيد لديكم

1053
01:30:55,802 --> 01:30:58,180
أنتظر، نحن قادمون إليك

1054
01:31:05,812 --> 01:31:07,606
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1055
01:31:07,690 --> 01:31:09,566
دعني أوضح لك أمراً أيها الفتى

1056
01:31:09,567 --> 01:31:13,612
لا شيء يغادر هذه المراسي بدون
أن يتم تحميله بواسطة عمال النقابة

1057
01:31:14,572 --> 01:31:17,075
ولا أري أي عمال النقابة هنا

1058
01:31:17,075 --> 01:31:18,325
أتراهم أنت؟

1059
01:31:18,325 --> 01:31:22,287
أيها السادة المسألة تتعلق بالأمن القومي
وأرجوكم إخلاء هذه المنطقة على الفور

1060
01:31:22,705 --> 01:31:24,581
هل تهددنا؟

1061
01:31:24,582 --> 01:31:26,167
بالتأكيد

1062
01:31:40,225 --> 01:31:41,475
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

1063
01:31:41,475 --> 01:31:43,644
لدينا طلقات نارية في المخزن

1064
01:31:49,609 --> 01:31:51,944
لا أحد يعبث مع النقابيون

1065
01:31:57,742 --> 01:31:59,618
بريمر)، إوفني بتقرير)

1066
01:31:59,619 --> 01:32:01,203
أي شخص يرد علي

1067
01:32:01,496 --> 01:32:03,373
لدينا إختراق أمني

1068
01:32:03,374 --> 01:32:06,001
تأكد منه، أسرع بتحريك تلك الرافعة

1069
01:33:00,935 --> 01:33:04,188
هناك تحركات في زاوية الجانب
الجنوبي الغربي من المخزن

1070
01:33:05,940 --> 01:33:07,608
إنه لا شئ

1071
01:33:14,241 --> 01:33:15,991
ها هم

1072
01:33:16,117 --> 01:33:17,910
الشيوعيين الحقراء

1073
01:33:17,994 --> 01:33:22,082
ليسوا بشيوعيين بعد الأن، إنهم الأن
ولايات مستقلة متحدة حرة فدرالية

1074
01:33:22,999 --> 01:33:25,377
(لا تجعلني أأذيك يا (مايكي

1075
01:33:25,502 --> 01:33:27,378
هدوءً، ابقوا عيونكم علي الرجال علي تلك الرافعة

1076
01:33:27,379 --> 01:33:29,964
أتظن إنه بإمكاني إقتناص هذا الرجل من هنا؟

1077
01:33:32,384 --> 01:33:35,720
لا تبالغ، فستكون محظوظ إذا
ضربت الأرضية الذي يقف عليها

1078
01:33:41,770 --> 01:33:42,395
عثرتُ عليه

1079
01:33:42,395 --> 01:33:43,646
على بعد ثلاثون ياردة

1080
01:33:43,646 --> 01:33:45,438
إحرق هذا اللقيط

1081
01:33:52,405 --> 01:33:54,073
يا للمسيح

1082
01:34:14,304 --> 01:34:15,762
اللعنة

1083
01:34:20,561 --> 01:34:22,437
أظن بإنه يمكننا أن نقول أننا أصبناه

1084
01:34:22,437 --> 01:34:24,021
أصبح كالخبز المحمص

1085
01:34:24,940 --> 01:34:26,816
أعتقد أننا قمنا بقليه

1086
01:34:26,817 --> 01:34:29,069
(رويس) و(سومس)

1087
01:34:29,319 --> 01:34:31,196
تفقدا المكان وأتياني بالخبر السعيد

1088
01:34:31,197 --> 01:34:33,239
فريق (إ، إم) أمن لهما الطريق

1089
01:34:33,699 --> 01:34:35,075
علم

1090
01:35:06,776 --> 01:35:08,736
إعملي، عليكِ اللعنة

1091
01:35:39,936 --> 01:35:41,979
بندقية جيدة، أيها حقير

1092
01:35:43,000 --> 01:35:44,000
لا

1093
01:35:48,200 --> 01:35:59,200
(رويس)

1094
01:37:19,041 --> 01:37:20,875
(شيف)، (كالدرون)

1095
01:37:23,419 --> 01:37:25,046
لقد أخطئا التصويب

1096
01:37:27,800 --> 01:37:29,218
جوني)؟)

1097
01:37:29,677 --> 01:37:31,554
سأخرج حالاً

1098
01:37:34,056 --> 01:37:35,599
إطلقوا النار

1099
01:37:50,949 --> 01:37:53,451
يبدو أن صديقك قد وصل

1100
01:37:53,452 --> 01:37:55,328
سأستمتع بأن أعرفك به

1101
01:37:55,328 --> 01:37:59,249
،لن أحظى بشرف بمقابلته
فلقد جبرني علي التعجيل بمغادرتنا

1102
01:38:00,960 --> 01:38:02,503
ومغادرتك

1103
01:39:21,960 --> 01:39:23,000
(جون)

1104
01:39:25,257 --> 01:39:26,508
لعنة الله عليك

1105
01:39:26,509 --> 01:39:28,761
الآن، أنت تغضبني

1106
01:39:30,888 --> 01:39:32,598
إلقي الأسلحة

1107
01:39:34,642 --> 01:39:35,936
أفعل ذلك الأن

1108
01:39:45,904 --> 01:39:47,322
شكراً

1109
01:39:48,340 --> 01:39:49,866
(جون) -
إخرسي -

1110
01:39:51,535 --> 01:39:53,328
إرفعها، دعنا نذهب، الأن

1111
01:42:01,673 --> 01:42:03,716
هيا، إمسكي بالسلم

1112
01:42:10,432 --> 01:42:11,892
تشبثي

1113
01:42:12,310 --> 01:42:14,227
(قل وداعاً يا (جون

1114
01:42:18,566 --> 01:42:20,066
وداعاً

1115
01:43:04,281 --> 01:43:05,907
جون)، صديقي)

1116
01:43:07,409 --> 01:43:09,619
لا تتركني أموت هكذا

1117
01:43:11,162 --> 01:43:12,621
ساعدني

1118
01:43:28,681 --> 01:43:30,432
يا إبن العاهرة

1119
01:43:33,060 --> 01:43:34,728
إلقي السلاح

1120
01:44:10,601 --> 01:44:12,560
أخرجوه من هناك

1121
01:44:24,365 --> 01:44:26,158
(شكراً لك يا (جون

1122
01:44:31,247 --> 01:44:31,872
مستعدون؟

1123
01:44:31,873 --> 01:44:33,374
فالنرفعه

1124
01:44:38,000 --> 01:44:39,174
(جون)

1125
01:45:03,743 --> 01:45:10,171
،سيادة السكرتير العام، سيادة السكرتير العام
كيف يكون شعور رجلاً بمنصبك متهماً بالخيانة؟

1126
01:45:10,171 --> 01:45:11,747
ليس لديه شيئاً ليقوله

1127
01:45:11,748 --> 01:45:14,251
وماذا بشأنك أيها المارشال (دجرين)؟

1128
01:45:14,876 --> 01:45:16,127
أنا فخور بما فعلت

1129
01:45:16,128 --> 01:45:18,004
أأنت تقر بالخيانة؟

1130
01:45:18,004 --> 01:45:20,048
أنا أقر بوطنيتي

1131
01:45:20,508 --> 01:45:23,010
... عملياتنا أوقفت أكبر عملية تآمر سرية

1132
01:45:23,011 --> 01:45:26,764
قامت بها إدارة الرئاسة هذه
مع أكبر عدو لوطننا

1133
01:45:27,390 --> 01:45:29,892
إن الرأي العام من حقه أن يعرف الحقيقة

1134
01:45:29,892 --> 01:45:32,728
وعندما يأتي يوم المحاكمة، سيعرفها

1135
01:45:36,149 --> 01:45:38,025
سيتمكنوا من الإفلات بجريمتهم، أليس كذلك؟

1136
01:45:38,026 --> 01:45:40,279
فقط في حالة تحميل (مورهارت) للمسؤلية

1137
01:45:43,032 --> 01:45:44,700
لقد أبليت بلاءً حسناً

1138
01:45:46,785 --> 01:45:49,413
لم يكن لي أن أفعل شيئاً بدونك

1139
01:45:51,165 --> 01:45:54,542
أمستعدة؟ -
آجل -

1140
01:46:01,175 --> 01:46:03,344
خطبة مبهرة جداً

1141
01:46:03,678 --> 01:46:07,014
عليك أن تتعلم أن تبقي فمك مغلقاً أمام الصحافة

1142
01:46:07,432 --> 01:46:09,642
ليس بالأمر المهم على أية حال

1143
01:46:11,812 --> 01:46:15,065
هذه القضية لن تقدم للمحاكمة
بدون تواجد الشهود

1144
01:47:09,374 --> 01:47:11,875
لست مقتنعاً أنه من الممكن أن نبدء ثانية

1145
01:47:11,875 --> 01:47:12,501
لم لا؟

1146
01:47:12,502 --> 01:47:16,047
بموت هذه العاهرة، يمكننا إثبات
برائتنا وكسب ثقة الرأي العام

1147
01:47:16,256 --> 01:47:19,384
وماذا إذا كانت قد أخبرت بعضاً من الناس التى
كانت على إتصال بهم كأصدقائها أو عائلتها؟

1148
01:47:19,384 --> 01:47:21,677
،اللعنة علي عائلتها
اللعنة علي أصدقائها

1149
01:47:21,886 --> 01:47:24,096
سأقتلهم واحد تلو الأخر

1150
01:47:24,389 --> 01:47:26,266
بحلول العام المقبل لن يتبقى حتى ذكراها

1151
01:47:26,267 --> 01:47:28,768
روبرت)، أنت لم تخفق أبداً في إبهاري)

1152
01:47:28,768 --> 01:47:30,478
أنا، شكراً لك

1153
01:47:31,272 --> 01:47:33,773
(لكن أنت، لابد أن أرفع القبعة لك يا (داني

1154
01:47:33,773 --> 01:47:36,359
فقد كان عمل رائع الذي فعلته هناك اليوم

1155
01:47:36,901 --> 01:47:38,236
ما الذي تتكلم عنه؟

1156
01:47:38,779 --> 01:47:40,029
الشاحنة

1157
01:47:40,029 --> 01:47:42,449
كان عمل جميل ونظيف

1158
01:47:43,159 --> 01:47:45,661
ولدينا 100 شاهد للقول أننا لم نقترب منها

1159
01:47:45,661 --> 01:47:47,537
أحب أسلوبك

1160
01:47:47,538 --> 01:47:49,415
أتعلم، أنت تذكرني بنفسي

1161
01:47:49,416 --> 01:47:51,625
،إنتظر دقيقية
لقد ظننتُ إنه كان من تدبيرك أنت

1162
01:47:51,917 --> 01:47:53,544
،ماذا تقول
ألم تكن أنت؟

1163
01:47:55,672 --> 01:47:57,840
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1164
01:48:00,051 --> 01:48:01,636
ما هذا؟

1165
01:48:16,944 --> 01:48:18,321
مرحباً؟

1166
01:48:20,698 --> 01:48:22,366
المكالمة لك

1167
01:48:28,206 --> 01:48:30,291
لقد تم محوكم

1168
01:48:43,221 --> 01:48:44,806
يا إلهي

1169
01:48:45,725 --> 01:48:47,309
دعني أخرج

1170
01:48:47,601 --> 01:48:48,852
إكسره

1171
01:48:48,853 --> 01:48:50,563
إبتعد عني

1172
01:49:21,388 --> 01:49:23,098
ماذا حدث

1173
01:49:27,018 --> 01:49:28,979
لقد أخذوا قطاراً

1174
01:49:29,000 --> 01:49:46,921
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx20\fscy20\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H00FF00&\3c&H0000FF&}Translated By | Ramo |
| Ramo_007eg@yahoo.com |

