1
00:00:11,591 --> 00:00:33,591
<b><font color="#ffff80">
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
زورو موقعنا
nobrokenlinks.com
</font></b>

2
00:00:33,592 --> 00:00:37,636
مبنى على قصة حقيقية

3
00:00:39,305 --> 00:00:42,641
ويلفليت
ماساتشوستش

4
00:00:42,808 --> 00:00:46,978
نوفمبر عام 1951

5
00:00:57,603 --> 00:01:01,192
بيرنى حقا
هذا حيث طلبوا ان نقابلهم؟

6
00:01:01,194 --> 00:01:03,949
نعم ماذا تعنى
اعتقد اننى اراها

7
00:01:03,951 --> 00:01:06,250
اين
لا بد وإنها هى

8
00:01:07,691 --> 00:01:09,359
لذا ماذا سنفعل؟

9
00:01:09,361 --> 00:01:11,873
هل سنتناول مخفوق الحليب؟
هل هذا سبب تواجدنا هنا؟

10
00:01:11,875 --> 00:01:14,247
اجل
على ما اعتقد

11
00:01:14,502 --> 00:01:17,161
حسنا ستدين لى بالكثير

12
00:01:31,600 --> 00:01:34,964
هل تعتقد ان كان يجب ان ارتدى قميصا اخر؟
تبدوا رائعا

13
00:01:44,003 --> 00:01:47,161
لا اعرف يا جيمس
ماذا لو لم يعجبها منظرى؟

14
00:01:47,163 --> 00:01:51,879
بيرنى هيا
هل انت جاد؟ماذا عنها؟

15
00:01:52,263 --> 00:01:54,629
الا تتمنى رويتها؟

16
00:01:54,746 --> 00:01:57,324
ربما تشبة الكلب
لا ليست كذلك

17
00:01:57,483 --> 00:01:58,595
ربما هى كذلك

18
00:01:58,597 --> 00:02:01,228
اعرف مسبقا كيف تبدوا
ولا تشبة الكلب

19
00:02:03,574 --> 00:02:06,762
لذا كنت تتحدث اليها عبر الهاتف
لاسابيع اليس كذلك؟

20
00:02:07,176 --> 00:02:08,507
نعم

21
00:02:08,580 --> 00:02:09,688
نعم

22
00:02:14,637 --> 00:02:17,410
انها معجبة بك بعد ان تحدثت اليك يا بارنى

23
00:02:17,890 --> 00:02:23,177
ولا اعتقد انة يجب ان تقلق من ان تلقى
نظرة جيدة عليك انها ليست مشكلة

24
00:02:24,902 --> 00:02:26,227
لنذهب

25
00:02:32,152 --> 00:02:33,252
هيا

26
00:02:35,167 --> 00:02:37,157
كان يجب ان ارتدى القميص الاخر

27
00:02:44,496 --> 00:02:46,246
انا من اقوم بالمخاطرة

28
00:02:46,248 --> 00:02:49,738
اقابل فتاة لم اتحدث اليها مطلقا
ناهيك عن رؤيتها

29
00:02:49,798 --> 00:02:53,073
لا اعرف لماذا قالت هذة الفتاة
انة سيكون ميعاد مزدوج على اية حال

30
00:02:54,071 --> 00:02:55,739
ربما هى ليست متاكدة اننى معجب بها

31
00:02:55,965 --> 00:03:00,191
كيف لاى شخص الا
يتاكد من ذلك يا بيرنى؟
حسنا شكرا

32
00:03:00,193 --> 00:03:03,660
اجل لا تخبر احد فى المحطة بشان هذا

33
00:03:03,662 --> 00:03:05,890
يبدوا انك لم تخرج فى ميعاد غرامى من قبل

34
00:03:09,658 --> 00:03:11,447
كل شئ جاهز هنا؟

35
00:03:11,645 --> 00:03:12,938
معذرة

36
00:03:13,722 --> 00:03:15,104
هل انت ميريام؟

37
00:03:17,150 --> 00:03:19,908
لا
انا صديقتها

38
00:03:20,624 --> 00:03:21,834
انها

39
00:03:27,921 --> 00:03:31,293
مرحبا كيف حالك؟
انا جوس

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,316
حسنا سنتحدث لاحقا

41
00:03:38,878 --> 00:03:40,144
سلام

42
00:03:59,841 --> 00:04:00,941
اهلا

43
00:04:03,587 --> 00:04:04,687
انتظر

44
00:04:06,247 --> 00:04:08,140
انت بيرنى ويبير
اليس كذلك؟

45
00:04:09,238 --> 00:04:11,711
نعم
انا بيرنى

46
00:04:13,299 --> 00:04:15,502
لنذهب ونتاول شرابا

47
00:04:18,016 --> 00:04:20,313
هل تريدين الذهاب؟
بالتاكيد

48
00:04:20,691 --> 00:04:21,916
كيف حالك؟

49
00:04:22,697 --> 00:04:29,172
انا جوس
انتعرفين لوهلة اعتقدت ان الدب سموكى يجرى مكالمات
من هذا الكشك

50
00:04:32,409 --> 00:04:33,999
بسبب معطفك

51
00:04:48,187 --> 00:04:51,997
بيرى
ميريام لم تصعد على قارب من قبل
فهى تخاف من الماء

52
00:04:51,999 --> 00:04:53,006
الم تصعد على قارب من قبل؟

53
00:04:53,008 --> 00:04:56,015
لقد اخبرتها اننى لا اعرف كيف ستواعد
رجلا فى خفر السواحل

54
00:04:56,035 --> 00:04:58,069
لست خائفة فانا اعيش على الخليج

55
00:04:58,242 --> 00:05:01,853
لا تقلقى ميرميام
نحن جميعنا نخاف

56
00:05:01,855 --> 00:05:03,648
لست خائفة من الماء يا بيرنى

57
00:05:05,062 --> 00:05:07,076
انها تخيفنى فى الليل
هذا كل شئ

58
00:05:08,053 --> 00:05:09,651
لا يمكنك رؤية ما اسفلها

59
00:05:11,874 --> 00:05:13,267
فقط المزيد من الماء

60
00:05:23,132 --> 00:05:25,729
اتعلمين اصبح مضحكا
اكثر كلما مر الوقت

61
00:05:25,731 --> 00:05:28,723
لذا لماذا لم تريدين
ان تخرجى معى فى موعد؟

62
00:05:29,431 --> 00:05:31,501
لماذا انتظرتى طويلا؟

63
00:05:32,981 --> 00:05:34,696
لم اكن اعرف انك ستكون

64
00:05:36,265 --> 00:05:37,737
ساكون ماذا؟

65
00:05:40,358 --> 00:05:42,337
انت تعرف
كلا

66
00:05:44,236 --> 00:05:47,940
انت وسيم جدا لم اكن اعرف ان ستنجذب الى

67
00:05:48,221 --> 00:05:51,696
كلا يا ميريام
انت تماما كما تخيلتك

68
00:05:52,197 --> 00:05:54,506
حقا
حقا

69
00:05:55,523 --> 00:05:56,623
بل افضل

70
00:06:00,030 --> 00:06:04,506
اتعرفى اخى كان دائما
عندما تعرف .تعرف فقط

71
00:06:04,910 --> 00:06:08,231
اى منهم
انك تعرفين كل شئ

72
00:06:08,233 --> 00:06:09,867
كلا اعنى اى اخ؟

73
00:06:13,587 --> 00:06:15,438
باول اخى باول

74
00:06:15,440 --> 00:06:18,166
هو من قاتل فى المانيا
اليس كذلك؟

75
00:06:18,168 --> 00:06:20,477
انة الاكبر المفضل لابى

76
00:06:20,648 --> 00:06:23,708
جميع اخوانى الثلاثة ذهبوا الى الحرب
ومن هو والدك؟

77
00:06:30,136 --> 00:06:33,987
يجب ان نجعل ميريام تصعد على القارب الليلة
ما رايك يا مارنى؟

78
00:06:34,671 --> 00:06:37,672
لنخرج الزورق
سيكون هذا رائعا

79
00:06:38,491 --> 00:06:40,899
تعرف انة لا يمكننا ذلك
سيتسبب ذلك فى مشاكل

80
00:06:40,901 --> 00:06:43,680
هيا سيكون الامر ممتعا
القواعد عى القواعد

81
00:06:43,682 --> 00:06:46,142
كلا لن نذهب بعيدا

82
00:06:46,144 --> 00:06:49,278
فقط ما يكفى حتى تقول لهذة الفتاة
الجميلة انها صعدت على متن القارب

83
00:06:49,280 --> 00:06:50,745
زورق كلا

84
00:06:51,513 --> 00:06:54,913
كلا القوارب الصغيرة

85
00:06:58,312 --> 00:07:02,669
ماذا عن واحد من القوارب الكبيرة
الراسية على الميناء؟

86
00:07:04,341 --> 00:07:07,474
اذا كان بيرنى معى سافعل هذا
مراكب الصيادين

87
00:07:07,904 --> 00:07:11,608
الصيادون لا يريدون ان نقترب منهم
الا اذا كنا سنقوم بجرهم

88
00:07:11,889 --> 00:07:15,877
يعتقدون انهم يملكون المياة اللعينة
هم ليسوا لطفاء

89
00:07:16,262 --> 00:07:18,994
هيا لا تكون احمق
اجل

90
00:07:19,204 --> 00:07:22,759
لنصعد الى متن الزورق
ما المخيف فى ذلك؟

91
00:07:24,280 --> 00:07:25,838
ما بالاسفل اليس كذلك؟

92
00:07:40,259 --> 00:07:42,254
مرحبا سيد ستيلو
كيف حالك؟

93
00:07:42,572 --> 00:07:44,557
مرحبا يا بيرنى
سيد رايدر

94
00:07:45,537 --> 00:07:49,041
هل ترى الفتاة الجالسة هناك؟

95
00:07:50,321 --> 00:07:52,864
التى ترتدى المعطف
كالدب يا بيرنى؟

96
00:07:52,866 --> 00:07:54,562
اجل
يجب ان الاحظها

97
00:07:54,564 --> 00:07:57,421
لقد قلت ذلك انا ايضا من المضحك ان تقول نفس الشئ

98
00:07:57,423 --> 00:08:01,962
تبدوا مثل سموكى اليس كذلك؟
الدب سموكى
انا لا اعرف سموكى هذا

99
00:08:01,975 --> 00:08:03,664
انة مجرد رسوم متحركة

100
00:08:04,505 --> 00:08:08,234
على اى حال سيد ستيلو
تعتقد انها تخاف من الصعود على متن القارب

101
00:08:08,236 --> 00:08:13,531
ولا اعتقد اننا يجب ان نصعد على زورق
لا اريد ان يصيبها المرض وهى ترتدى هذا المعطف اللطيف

102
00:08:13,698 --> 00:08:14,798
لذلك كنت اتسائل

103
00:08:14,866 --> 00:08:17,369
لذا تريد ان تصحبها فى جولة على
متن انا جى حول الميناء؟

104
00:08:17,785 --> 00:08:18,885
نعم

105
00:08:18,968 --> 00:08:22,245
لا يمكنك الصعود على متن الزورق
حتى اذا اردت ذلك اليس كذلك؟

106
00:08:22,247 --> 00:08:23,529
كارل
توقف

107
00:08:23,531 --> 00:08:27,442
الذكرى السنوية قادمة
اختى الان تعيش فى منزلى

108
00:08:29,462 --> 00:08:31,256
كيف تسير الامور معك يا بيرنى؟

109
00:08:31,258 --> 00:08:34,670
هذا يكفى يا كارل
لقد فعل ما بوسعة

110
00:08:36,176 --> 00:08:38,324
انا اسف سيد
نيكرسون

111
00:08:38,715 --> 00:08:42,930
لم اكن اقصد مضايقتك
فقط كنت اطلب من السيد ستيلو
بشان استعارة القارب

112
00:08:44,795 --> 00:08:46,908
دعينى اساعدك

113
00:08:53,986 --> 00:08:55,281
اعطينى يدك

114
00:08:56,053 --> 00:08:57,335
لا باس

115
00:09:48,862 --> 00:09:50,863
فقط اتبعنى ذراعى حسنا؟

116
00:09:51,240 --> 00:09:52,547
ابقى معى

117
00:09:53,847 --> 00:09:56,145
كل شئ يدور على الايقاع

118
00:09:56,204 --> 00:09:59,623
حسنا؟
لذا هذا
ها نحن ذا

119
00:09:59,983 --> 00:10:03,601
واحد اثنان ثلاثة
يمين يسار يمين

120
00:10:07,650 --> 00:10:10,630
لا يمكننى القيام بذلك
واحد اثنان ثلاثة

121
00:10:10,632 --> 00:10:12,258
هيا لنجلس يا بيرنى
كلا يا عزيزتى

122
00:10:12,260 --> 00:10:17,479
كل ما عليك فعلة هو
ان تسترخى وتكونين صبورة
وتمكثى بين ذراعى

123
00:10:18,056 --> 00:10:22,109
هل تشعرين بذلك؟

124
00:10:22,227 --> 00:10:25,267
فقط استمعى الى الموسيقى حسنا؟

125
00:10:34,976 --> 00:10:36,296
انت تبلين جيدا

126
00:10:57,882 --> 00:10:59,430
هل تتزوجنى؟

127
00:11:04,322 --> 00:11:05,422
ماذا؟

128
00:11:07,213 --> 00:11:09,127
هل تتزوجنى؟

129
00:11:13,378 --> 00:11:14,492
كلا

130
00:11:34,789 --> 00:11:36,390
ميريام
انتظرى

131
00:11:46,621 --> 00:11:49,442
الجو بارد يا عزيزتى
ألا تريدين العودة للداخل؟

132
00:11:51,870 --> 00:11:53,658
الفرقة لا تنتهى من العزف

133
00:12:00,512 --> 00:12:03,197
الجو بارد هل تشعرين بذلك؟
هناك عاصفة قادمة

134
00:12:10,852 --> 00:12:11,952
حسنا

135
00:12:14,121 --> 00:12:18,515
حسنا ماذا؟
حسنا نتزوج انا فقط لا اريد

136
00:12:18,517 --> 00:12:19,618
لا تريد ماذا؟

137
00:12:22,747 --> 00:12:26,012
حسنا لقد مرت فقط بضعة اشهر قليلة
ومازلنا بفصل الشتاء بعد كل شئ

138
00:12:26,014 --> 00:12:30,176
انظرى هناك عاصفة قادمة
تماما مثل العاصفة التى قدمت العام الماضى

139
00:12:30,178 --> 00:12:31,388
ما هذا؟

140
00:12:33,215 --> 00:12:34,818
سمعت انها لن تاتى هذا العام

141
00:12:35,717 --> 00:12:38,000
اجل ولكن ربما لا لن نعرف ذلك ابدا

142
00:12:38,505 --> 00:12:39,688
لست متاكد من ذلك

143
00:12:41,560 --> 00:12:44,786
بعض الناس لا يتوقفوا بسبب ذلك

144
00:12:45,100 --> 00:12:47,151
قد تخرجين فى بعض الاحيان
ولا تعودين ابدا

145
00:12:47,153 --> 00:12:50,511
هل تتحدث عن العاصفة ام الزواج يا بارنى؟

146
00:12:52,147 --> 00:12:54,296
اعتقد اننى اتحدث عن العاصفة

147
00:12:54,731 --> 00:12:56,619
هل انت خائف من العاصفة

148
00:12:57,995 --> 00:12:59,103
كلا

149
00:13:03,398 --> 00:13:05,603
لا اريد ان اخيب امال احد

150
00:13:07,058 --> 00:13:08,158
و

151
00:13:09,543 --> 00:13:12,114
ولا اريد ان اخسرك انا احبك

152
00:13:13,541 --> 00:13:14,641
لذا

153
00:13:17,390 --> 00:13:19,020
اجل لنتزوج

154
00:13:24,647 --> 00:13:25,857
هل انت متاكد؟

155
00:13:26,677 --> 00:13:27,806
اجل

156
00:13:30,848 --> 00:13:31,958
متى؟

157
00:13:32,086 --> 00:13:35,791
تطلبين منى اختار يوما؟
كلا

158
00:13:39,134 --> 00:13:41,629
حسنا 16 ابريل اذن

159
00:13:41,925 --> 00:13:46,609
ولكن يجب ان اطلب اذنا من العمل اولا
يجب ان تطلب اذنا

160
00:13:46,611 --> 00:13:49,816
نعم من الضابط المسئوا عنى
انها قواعد خفر السواحل

161
00:13:49,818 --> 00:13:56,053
ولكننى اعدك اننى ساطلب منة ذلك غذا
حسنا بيرنى

162
00:13:57,453 --> 00:13:59,054
لنذهب للمنزل

163
00:14:06,933 --> 00:14:08,690
يالهى انت تجدين الرقص

164
00:14:11,241 --> 00:14:13,576
انظرى الى ذلك
لقد بدا الثلج يستاقط

165
00:14:31,776 --> 00:14:33,902
بندلتوين تى 2
ناقلة نفط

166
00:14:51,292 --> 00:14:53,499
هل يمكنك سماعى خلال هذا الطنين
ايها القائد؟

167
00:14:54,921 --> 00:14:58,505
هذا الكسر الذى قاموا بلحمة الشهر الماضى
لن يصمد فى هذا البحر ايها القائد

168
00:14:58,507 --> 00:15:01,020
اذا تعرض لصدمة قوية
سينكسر مرة اخرى

169
00:15:03,109 --> 00:15:06,428
لست مضطرا للصعود على السطح
يمكننى سماع ذلك

170
00:15:06,430 --> 00:15:07,626
هذا اللحام يطن جدا

171
00:15:09,228 --> 00:15:15,271
انة يطن سيدى هذا اللحام يطن
اريد تخفيض السرعة الى ثلاثة عقدة من فضلك

172
00:15:20,364 --> 00:15:23,050
اذا لم نبطئ السرعة ايها القائد
ربما لم نتمكن

173
00:15:24,707 --> 00:15:26,114
من الصمود

174
00:15:29,327 --> 00:15:30,821
لا توجد مشكلة ايها القائد

175
00:15:31,202 --> 00:15:33,436
سنبقى على 7 عقدة
شكرا لك سيدى

176
00:15:44,088 --> 00:15:46,774
بوب
اسمع الطنين

177
00:15:48,347 --> 00:15:52,175
هل تريد الذهاب الى السطح؟
لتلقى نظرة عللى اذا كانت مانعات التشقق ستصمد؟

178
00:15:52,873 --> 00:15:55,068
ربما يجب ان ترتدى قبعة ايضا

179
00:15:55,470 --> 00:15:56,752
ماذا قال؟

180
00:15:57,029 --> 00:16:00,305
يقول انة يريدك ان تاخذ فى اعتبارك
ارتداء قبعة ايضا

181
00:16:14,787 --> 00:16:17,081
احصل على قسط من النوم

182
00:16:22,158 --> 00:16:25,310
ماذا تعرف عن هذا الطقس؟
انة يؤرقنى انا وايلدون هنا

183
00:16:25,312 --> 00:16:28,599
هل انت متاكد انى الطقس؟
ربما هو غنائك

184
00:16:33,806 --> 00:16:34,806
هيا

185
00:16:38,474 --> 00:16:40,708
فلتخرس
فلتخرس

186
00:16:49,982 --> 00:16:51,591
هذا سوف يزداد سوءا

187
00:17:03,982 --> 00:17:08,033
شيبرت
لم انجح فى الوصول الى السطح
هذا اللحام لن يتمكن امام هذة العاصفة

188
00:17:08,035 --> 00:17:09,838
يجب ان تبطئ السرعة

189
00:17:11,303 --> 00:17:13,282
ساعاود الاتصال بالقائد

190
00:17:46,681 --> 00:17:48,157
انها قادمة

191
00:17:51,820 --> 00:17:53,417
هل انت بخير يا بوب
نعم

192
00:17:55,120 --> 00:17:56,605
اذهب لاعلى

193
00:18:10,326 --> 00:18:12,669
لدينا كسر فى البدن
فى غرفة المحرك

194
00:18:12,671 --> 00:18:18,023
قوموا بجمع الفرش والبطانيات
واى شئ يمكنكم جمعة

195
00:18:29,620 --> 00:18:31,027
ماذا؟

196
00:18:32,101 --> 00:18:33,698
لا يمكننى الاتصال باحد فى غرفة القيادة

197
00:18:33,700 --> 00:18:37,248
يجب ان اذهب لاعلى لاخبر القائد
انة لدينا كسر فى بدن السفينة

198
00:18:37,303 --> 00:18:40,580
اخبرة ان المضخات صامدة فى الوقت الحالى
ولكن ان لم نرسوا على الميناء ستتحطم السفينة

199
00:18:40,582 --> 00:18:42,366
القائد لا يفهمنى يا باولو

200
00:18:42,368 --> 00:18:46,318
اعرف انة لا يتمكن من فهمك
ولكنة لن يستمع لاحد على اى حال

201
00:20:18,850 --> 00:20:20,839
الطقس بارد بالخارج؟
اجل

202
00:20:21,653 --> 00:20:24,677
هل مازلت تحاول اصلاح هذا الشئ؟
اجل

203
00:20:24,679 --> 00:20:26,526
بحقك يا فيترى
انة عديم المنفعة

204
00:20:26,528 --> 00:20:28,719
اجعل الرجل الذى يمكنة اصلاحة ان ياتى

205
00:20:28,721 --> 00:20:30,767
سافعل ان كان سياتى

206
00:20:30,769 --> 00:20:32,972
ماذا يوجد على الراديو؟
سفينة تتحطم

207
00:20:32,974 --> 00:20:34,779
سفينة فورت ميرسر

208
00:20:35,004 --> 00:20:38,695
فورت ميرسر
انها عتيقة من طراز تى 2

209
00:20:38,697 --> 00:20:42,573
بدات فى طلب الاغاثة منذ بضع ساعات
على ما يبدوا ان لديها كسر كبير

210
00:20:42,575 --> 00:20:45,074
وتقوم باراقة النفط فى جميع الانحاء

211
00:20:45,076 --> 00:20:47,952
انها على بعد حوالى 20 ميلا شرق
نانتكين

212
00:20:47,954 --> 00:20:52,636
يبدوا ان بوسطن ونانتوكيت
سيرسلون الاسطول باكملة
يمكن ان يكون الدور علينا

213
00:20:53,026 --> 00:20:57,128
يقولون ان قوة الرياح خمسون ميلا فى الساعة

214
00:21:00,712 --> 00:21:02,212
سيصبح الامر فوضويا

215
00:21:10,842 --> 00:21:12,643
ميريام اتصلت بك

216
00:21:13,633 --> 00:21:14,659
اجل

217
00:21:16,079 --> 00:21:17,479
حظ سعيد يا صديقى

218
00:21:20,130 --> 00:21:22,339
ماذا؟
سيد كلاف؟

219
00:21:22,624 --> 00:21:25,075
انة انا بيرنى
سيدى

220
00:21:27,047 --> 00:21:31,863
ويبير اختر لفسك طاقما واذهب للخارج
وساعد الصيادون فى تامين قواربهم على الرصيف

221
00:21:32,553 --> 00:21:33,853
حسنا سيدى

222
00:21:34,322 --> 00:21:37,005
سيدى اريد ان اسالك سؤالا

223
00:21:38,297 --> 00:21:41,425
احتاج اذن بخصوص فتاة

224
00:21:41,427 --> 00:21:44,078
اذن؟
بخصوص فتاة

225
00:21:44,080 --> 00:21:45,764
سيد كلاف انها تعمل

226
00:21:45,766 --> 00:21:48,074
اجل سيدى
ليس لان ويبير

227
00:21:49,424 --> 00:21:53,784
ولكن سيدى انها ليست مجرد فتاة
ليس الان ويبير

228
00:21:55,281 --> 00:21:56,791
لقد عاد للعمل

229
00:21:57,068 --> 00:21:59,552
الاسطول هنا لانقاذ ميرسر اليس كذلك؟

230
00:21:59,554 --> 00:22:02,323
وهذة نقطة اخرى على بعد ميلين من هنا

231
00:22:02,325 --> 00:22:04,639
يجب ان نتلقى صورة من الرادار

232
00:22:04,953 --> 00:22:07,154
كيف من المفترض ان نتبين  مكان
اى شئ بالخارج؟

233
00:22:07,156 --> 00:22:11,295
متى سياتى الفنى يا فتيز؟
واين الرئيس بانجس؟

234
00:22:11,297 --> 00:22:14,588
اسمى فو فيترجيلد يا سيدى

235
00:22:14,597 --> 00:22:16,649
الرئيس بانجس فى قاعة الطعام
يا سيدى

236
00:22:20,256 --> 00:22:23,095
تسخر من لهجتى لاننى لست من هنا؟

237
00:22:23,097 --> 00:22:24,464
لا سيد كلاف

238
00:22:27,896 --> 00:22:30,396
لماذا مازلت واقفا هنا؟
سيدى

239
00:22:30,398 --> 00:22:32,981
خذ ليفيسى معك
اذهبوا لتامين قوارب الصيد

240
00:22:32,983 --> 00:22:35,392
حسنا سيدى
تريدنى ان اذهب مع ويبير يا سيدى؟

241
00:22:35,950 --> 00:22:37,843
لتامين قوارب الصيد؟

242
00:22:40,274 --> 00:22:43,655
الم تسمعنى يا ليفيسى؟
اجل اذهب برفقة ويبير

243
00:22:50,981 --> 00:22:53,183
معذرة انها اوامرة

244
00:23:11,859 --> 00:23:13,866
هذا وقت كافى
ماذا تعتقد؟

245
00:23:14,664 --> 00:23:17,164
نحن نتلقى الكثير من المياة
يجب ان نطلق قوارب النجاة

246
00:23:17,166 --> 00:23:18,965
لماذا يجب ان تكون احمقا يا براون؟

247
00:23:18,967 --> 00:23:22,101
اقل ما نفعلة هو ان ندعوا للقائد
والرئيس كولاجين

248
00:23:22,103 --> 00:23:24,245
وبقية الرجال
كانوا رجال جيدون

249
00:23:24,247 --> 00:23:26,232
مهلا السنا رجال جيدون يا كوايرى؟

250
00:23:26,318 --> 00:23:27,679
لا تفهمتى بطريقة خاطئة

251
00:23:27,681 --> 00:23:29,514
الصلاة شئ عظيم
ولكنها ليست كل شئ

252
00:23:30,311 --> 00:23:32,088
يجب علينا ان نفعل شيئا

253
00:23:42,182 --> 00:23:43,308
كلمة

254
00:23:44,007 --> 00:23:47,550
براون يريدنا ان نطلق قوارب النجاة

255
00:23:47,552 --> 00:23:49,940
قوارب النجاة؟
كوايرى لا يريدنا ان نفعل شئ

256
00:23:49,942 --> 00:23:52,460
الان بينهم كلاهما
جعلوا الرجال متفرقون

257
00:23:58,492 --> 00:24:03,105
الان عرفت انك تعرف القارب اكثر من اى شخص
انت تقريبا متزوج بة

258
00:24:03,107 --> 00:24:07,186
لذا اعتقد انهم سيستمعون اليك
يستمعون الى؟

259
00:24:08,196 --> 00:24:09,906
بوب هؤلاء الرجال لا يحبونى

260
00:24:10,094 --> 00:24:12,299
لا احد هنا يحبنى سوال
انت وتشودا

261
00:24:13,466 --> 00:24:15,953
ربما لا يحبوك
ولكنهم سيستمعون اليك

262
00:24:42,754 --> 00:24:45,278
لا نعرف اذا تلقى القائد اشارة الاستغاثة

263
00:24:45,655 --> 00:24:48,112
لقد فقدنا الراديوا لا يمكننا استدعاء احد

264
00:24:48,114 --> 00:24:51,922
جارسيا هناك مع القليل
من الموجات الصغيرة يحاول ان يلتقط شيئا ما

265
00:24:51,924 --> 00:24:54,538
بقدر ما نعرق
لا يعرف احد اننا هنا

266
00:24:56,026 --> 00:24:59,595
الان اقول انة يجب ان نطلق قوارب النجاة
ونخرج من السفينة بينما يمكننا ذلك

267
00:24:59,597 --> 00:25:01,724
كيف سننزلهم الى المياة فى هذة العاصفة؟

268
00:25:01,726 --> 00:25:05,876
لا يمكننا القيام بذلك
هذة القوارب صغيرة انة انتحار

269
00:25:05,878 --> 00:25:09,788
لا يمكننا ان نفعل ذلك؟ ماذا تريدنا ان نفعل؟
نجلس هنا ولا نفعل شئ؟

270
00:25:09,790 --> 00:25:13,377
لا يوجد ضباط ولا اوامر كل رجل لنفسة

271
00:25:13,379 --> 00:25:14,816
هذا ليس الحل يا براون

272
00:25:15,637 --> 00:25:17,533
هذا لن ينقذ احد فينا

273
00:25:17,994 --> 00:25:20,119
الان السفينة انقسمت

274
00:25:20,121 --> 00:25:22,666
فى الحواجز التى تفصل
الخزان الثامن والتاسع

275
00:25:22,668 --> 00:25:25,608
سيد شيبر يقول ان
الخزانات الاخرى لم تتضرر

276
00:25:25,779 --> 00:25:28,197
لذا الهواء الموجود فى الخزانات
ييجب ان يحافظ على الطفو

277
00:25:28,208 --> 00:25:33,041
ولكن السد سيبرت يقول
السد سيبرت يقول ذلك
السد سيبرت يقول هذا

278
00:25:33,043 --> 00:25:35,710
انة صبى كبير
دعة يتكلم بنفسة

279
00:25:37,362 --> 00:25:38,576
تفضل

280
00:25:45,693 --> 00:25:47,013
نحن نغرق

281
00:25:49,486 --> 00:25:51,294
اجل ولكن الصافرة تعمل

282
00:25:51,510 --> 00:25:55,852
لذلك يجب علينا ان
نستمر فى استخدامها ربما يسمعنا احد

283
00:25:57,524 --> 00:26:00,666
لا اعرف ولكننا نغرق بكل تاكيد

284
00:26:00,668 --> 00:26:03,922
الكسر فى غرفة المحركات
يسمح بتدفق الكثير من المياة

285
00:26:06,840 --> 00:26:08,462
المضخات لا يمكنها مجاراتها

286
00:26:08,464 --> 00:26:12,383
اذا وصلت المياة الى المحرك
سنفقد كل الطاقة

287
00:26:12,385 --> 00:26:15,228
ونفقد المضخات
وعندما نفقد المضخات

288
00:26:16,365 --> 00:26:18,355
سنغرق سريعا

289
00:26:18,454 --> 00:26:20,813
كم من الوقت لدينا قبل ان يحدث ذلك؟

290
00:26:23,019 --> 00:26:25,200
اربعة وربما خمس ساعات

291
00:26:26,814 --> 00:26:29,062
يجب ان نكسب
لنفسنا الوقت

292
00:26:29,982 --> 00:26:32,071
حتى يجدنا شخص ما

293
00:26:32,073 --> 00:26:33,614
اذا كان اى شخص يبحث عنا

294
00:26:33,616 --> 00:26:37,359
حتى اذا كانوا يعرفون اننا بالخارج
هذة البحار كبيرة بما فية الكفاية

295
00:26:37,830 --> 00:26:39,933
اعنى لقد مزقت عذة السفينة لنصفين

296
00:26:40,123 --> 00:26:42,040
كيف سنخرج بحق الجحيم؟

297
00:26:42,042 --> 00:26:44,793
لهذا السبب اقول يجب ان نطلق قوارب النجاة

298
00:26:44,795 --> 00:26:47,879
حظنا ينفذ
انا لا ؤمن بالحظ براون

299
00:26:48,142 --> 00:26:52,453
ولكن قوارب النجاة فى هذا البحر
لن تصمد لاكثر من 12 ثانية

300
00:26:52,455 --> 00:26:55,128
انت وكوايرى
تريدون ان نجلس ولا نفعل شيئا

301
00:26:55,130 --> 00:26:58,979
هل لديك فكرة افضل؟
ام انك ستفضل الاختباء؟

302
00:27:06,683 --> 00:27:08,386
سنجعلها ترتطم بالارض

303
00:27:09,085 --> 00:27:10,300
نفعل ماذا؟

304
00:27:10,323 --> 00:27:12,550
سنجعلها ترتطم بالارض؟

305
00:27:12,726 --> 00:27:15,284
حتى اذا تمكنا فعل ذلك بنصف سفينة
لم قد نفعل ذلك؟

306
00:27:15,286 --> 00:27:18,404
ستتحطم سنغرق
جميعا فى البحر

307
00:27:18,406 --> 00:27:21,879
انة خيارنا الوحيد
سنعثر على مياة ضحلة
وسنجعل الارض تقوم برفعها

308
00:27:21,881 --> 00:27:23,554
سنبطئ تدفق المياة للداخل

309
00:27:23,556 --> 00:27:25,709
سنبقى فى نفس المكان وسنطلق الصافرة

310
00:27:25,711 --> 00:27:28,173
سنعطى لمن يبحث عنا
فرصة للعثور علينا

311
00:27:28,175 --> 00:27:30,509
ستقوم بتوجية السفينة
بدون نظام هيدروليكى؟

312
00:27:31,196 --> 00:27:33,189
هل هذة خطتك؟
كيف ستنجح؟

313
00:27:34,001 --> 00:27:35,806
ساقوم ببناء ذراع قيادة يدوى

314
00:27:35,808 --> 00:27:37,850
لماذا يجب ان نستمع اليك؟

315
00:27:37,852 --> 00:27:39,812
الشئ الوحيد الذى اهتتمت بة فى حياتك
هو هذة السفينة

316
00:27:39,817 --> 00:27:44,445
ساخبركم بشئ انتما ستشكلان
زوج لطيف فى قاع المحيط
انا ساصعد على قارب نجاة

317
00:27:45,152 --> 00:27:46,171
انظر

318
00:27:48,456 --> 00:27:51,672
سندخل عارضة صلبة فى ذراع القيادة

319
00:27:53,088 --> 00:27:55,726
وسنضع البكرات فى
النهاية للضغط

320
00:27:57,871 --> 00:27:59,865
وسنقوم بتحريكها يدويا

321
00:28:04,980 --> 00:28:07,378
معذرة
معذرة

322
00:28:07,684 --> 00:28:09,565
اعتقد اننى اصلحت الراديو

323
00:28:12,323 --> 00:28:18,644
ابحروا على 83 درجة حتى 27 ميلا من بولوك
وحوالى 20 ميلا شرق نانتوكيت

324
00:28:18,646 --> 00:28:21,464
شرق نانتوكيت؟
هذة ليست بندلتون

325
00:28:21,466 --> 00:28:24,649
حالة طوارى فورت ميرسر
فورت ميرسر هذة ناقلة اخرى

326
00:28:24,651 --> 00:28:27,971
ناقلة اخرى انقسمت الى نصفين بجوارنا

327
00:28:28,579 --> 00:28:30,875
ولكن اذا كان هناك من سيساعدهم

328
00:28:31,604 --> 00:28:33,074
من سياتى لاجلنا؟

329
00:28:37,110 --> 00:28:39,519
كيف تشعر؟
هل انت بخير؟

330
00:28:40,881 --> 00:28:44,274
هل طلبت من كلاف بعد؟
لا

331
00:28:44,276 --> 00:28:45,491
لماذا لم تطلب منة؟

332
00:28:45,493 --> 00:28:47,320
ويبر ويبر

333
00:28:48,063 --> 00:28:51,188
ماذا؟
هل طلبت من كلاف بعد؟

334
00:28:53,370 --> 00:28:55,089
اخبرتك الا تخبر احد

335
00:28:55,091 --> 00:28:58,096
انا اسف انا امر بيوم سئ

336
00:28:58,098 --> 00:29:00,516
اتعرف ويبير؟
لست بحاجة لاذن لتتزوج

337
00:29:00,891 --> 00:29:03,629
كلا فى الحقيقة
انا بحاجة لاذن
إلا اذا كنت تحت السن القانونى

338
00:29:04,468 --> 00:29:06,979
شكرا ايها الرئيس
فقط اتبع القواعد

339
00:29:07,316 --> 00:29:08,862
دعنا نذهب لارتداء ملابسنا

340
00:29:08,864 --> 00:29:13,372
انها ليست القواعد ويبير
انة فقط من باب المجاملة

341
00:29:13,444 --> 00:29:17,151
ومهلا هل ما سمعتة صحيح ؟
هى من طلبت منك الزواج؟

342
00:29:17,153 --> 00:29:19,049
تتبع الاموامر اليس كذلك؟

343
00:29:19,859 --> 00:29:22,361
اجل هى من طلبت منى

344
00:29:24,677 --> 00:29:28,053
هل انت متاكد انك ترتدى بنطالك؟
ام هى من ترتدية؟

345
00:29:28,055 --> 00:29:29,858
يبدوا ان هذة الفتاة قامت بقطع

346
00:29:32,158 --> 00:29:34,378
ماذا ويبير؟

347
00:29:34,680 --> 00:29:36,593
الا يجب ان ترتدى حذائك؟

348
00:29:37,898 --> 00:29:40,172
انها خطيبتى سيدى

349
00:29:41,387 --> 00:29:42,680
والتى طلبت منك

350
00:29:44,213 --> 00:29:45,589
ان تتزوجها

351
00:29:47,341 --> 00:29:49,020
هيا يا ريتشى
لنذهب

352
00:29:49,849 --> 00:29:51,100
لحظة واحدة

353
00:29:51,994 --> 00:29:52,995
بالتاكيد

354
00:29:52,997 --> 00:29:55,290
انا اسف سيدى
تحدث

355
00:29:55,292 --> 00:29:57,936
هذا الخط سئ ساحاول اعادة الاتصال بك

356
00:29:58,045 --> 00:30:00,131
من فضلك سيدى
لقد تعطلت الخطوط
بيرنى

357
00:30:01,136 --> 00:30:02,588
كيف حالك وكيف هو العمل؟

358
00:30:02,590 --> 00:30:05,634
لقد كان يوما شاقا
كيف حالك انت؟

359
00:30:05,636 --> 00:30:08,845
مهلا انت لست فنى الرادار
اليس كذلك؟

360
00:30:08,847 --> 00:30:11,515
كلا لقد تلقيت اوامر بالبقاء
هنا حتى تنتهى العاصفة

361
00:30:11,517 --> 00:30:13,549
وبعد ذلك اتوجة الى منارتى

362
00:30:13,790 --> 00:30:16,489
يمكنك الانتظار فى قاعة الطعام اذا اردت

363
00:30:17,090 --> 00:30:18,883
الان ليس وقتا مناسبا

364
00:30:18,885 --> 00:30:22,902
اتعلمى انا استعد للنزول للرصيف
لتامين بعض القوارب

365
00:30:22,904 --> 00:30:24,200
اتمنى لو كنت هنا معى

366
00:30:24,202 --> 00:30:27,548
لقد سمعت بعض الاخبار عن تحطم
بعض السفن وانا

367
00:30:28,061 --> 00:30:29,466
ماذا؟ هل انت بخير

368
00:30:30,524 --> 00:30:32,437
اجل لقد فقدنا الاضواء

369
00:30:33,321 --> 00:30:35,115
من الافضل ان تعثرى عليهم اذن

370
00:30:35,414 --> 00:30:38,421
نانتوكيت ارسلت فرق الاغاثة من
اجل ميرسر

371
00:30:39,143 --> 00:30:41,339
هل سالت كلاف بعد؟
هذا هو اليس كذلك؟

372
00:30:41,341 --> 00:30:43,452
ليس بعد عزيزتى

373
00:30:44,040 --> 00:30:47,095
ساشرح لك لاحقا
يجب ان اذهب

374
00:30:47,097 --> 00:30:49,391
انا احبك
انا احبك ايضا

375
00:30:49,393 --> 00:30:50,783
اجل الى اللقاء

376
00:30:56,244 --> 00:30:59,530
افضل جزء فى ذلك لم يكن لديها
فكرة عمن اكون
بانجس؟

377
00:31:00,588 --> 00:31:04,519
اختر لنفسك طاقما
واخرج القوارب من الميناء القديم

378
00:31:04,521 --> 00:31:08,370
وتوجة الى فورت ميرسر
على بعد 20 ميلا شرق نانتوكوت هل تسمعنى؟

379
00:31:09,087 --> 00:31:12,288
لا اصدق اننى ساصعد للقوارب
فى هذا الطقس سيد كلاف

380
00:31:12,290 --> 00:31:15,421
ربما من الافضل ان ناخذ القارب
الموجود فى الميناء

381
00:31:15,794 --> 00:31:17,690
هذا سيستغرق وقتا
صحيح؟

382
00:31:18,353 --> 00:31:19,605
ليس الكثير

383
00:31:22,260 --> 00:31:23,875
ماذا تعتقد ويبير؟

384
00:31:24,362 --> 00:31:26,649
انت رفيق لرئيس البحارة ايضا
تعرف كيف يبدو الامر بالخارج

385
00:31:26,651 --> 00:31:30,351
انظر لن يصعد احد على متن القارب فى هذا الطقس

386
00:31:30,353 --> 00:31:31,809
لا احد هذا انتحار

387
00:31:31,811 --> 00:31:34,848
يجب ان ناخذ القارب المتواجد بالميناء

388
00:31:35,063 --> 00:31:37,926
سيستغرق وقتا اطول بالتاكيد
ولكن على الاقل سنتمكن من الخروج

389
00:31:46,986 --> 00:31:48,608
بالتوفيق ايها الرئيس

390
00:31:49,414 --> 00:31:53,079
ويبير خذ جوثر وليفيسى
الى رصيف الصيد
حسنا سيدى

391
00:33:07,392 --> 00:33:10,521
لا تصيبنى بالمرض يا جوث
ليس من المفترض ان تتواجد بالخارج هنا

392
00:33:10,687 --> 00:33:12,890
لماذا تضايقنا دائما

393
00:33:12,914 --> 00:33:15,168
لا تحملنا ذنب انك لم
تتمكن من الخروج من بانجس

394
00:33:15,236 --> 00:33:18,115
على الاقل سيخرج
تبا لك هذا كان منذ عام

395
00:33:18,282 --> 00:33:19,324
تبا لك

396
00:33:19,491 --> 00:33:22,621
لا يمكن لاحد ان يصعد
على متن القارب ذلك اليوم

397
00:33:22,788 --> 00:33:25,917
حقا يا ريتشى
لن يحاول احد الصعود على ذلك القارب ذلك اليوم

398
00:33:26,251 --> 00:33:30,131
كلا سياخذ القارب المتواجد بالميناء
من الجانب المحمى من الخليج

399
00:33:35,555 --> 00:33:38,350
يبرنى لا يهم ما يعتقدة ريتشى

400
00:33:39,101 --> 00:33:42,481
او بانجس او اى شخص

401
00:33:43,232 --> 00:33:46,278
لا احد يمكنة ان يخرج لانقاذ هؤلاء الرجال

402
00:33:47,071 --> 00:33:51,535
احيانا كما تعرف
احيانا يموت الرجال

403
00:34:24,412 --> 00:34:26,290
حسنا ها نحن ذا

404
00:34:31,130 --> 00:34:33,550
حسنا تمسكوا

405
00:34:33,717 --> 00:34:36,101
ساتولى امرة
حسنا الى الاعلى

406
00:34:36,679 --> 00:34:41,603
واحد
اثنان
جميعا فى ان واحد الان

407
00:34:45,358 --> 00:34:46,359
ثلاثة

408
00:34:51,158 --> 00:34:52,923
قوموا بربطها

409
00:34:52,993 --> 00:34:56,205
حسنا الان لدينا ذراع قيادة
سنقوم الان بتوجيها للمياة الضحلة

410
00:34:56,373 --> 00:35:00,065
براون والاخرون يستعدون لاطلاق قوارب النجاة

411
00:35:00,085 --> 00:35:01,845
يعتقدون انة افضل امل لديهم

412
00:35:05,218 --> 00:35:09,265
نريد كل الرجال
حسنا سياخذون قوارب النجاة

413
00:35:40,474 --> 00:35:42,894
ماذا تحاول ان تفعل يا شيبيرت؟
ابتعدوا عنة

414
00:35:45,731 --> 00:35:48,110
هل جئت الى هنا لتحاول قتلنا؟
هل تحاول قتلنا؟

415
00:35:48,276 --> 00:35:50,863
ابتعدوا عنة
انهض

416
00:35:51,030 --> 00:35:54,034
لقد فقد عقلك
لقد انقذ حياتك حسنا؟

417
00:35:54,201 --> 00:35:57,831
لقد تحطم القارب
هذا يكفى

418
00:36:02,337 --> 00:36:04,757
هذا القارب صغير جدا على البحر

419
00:36:04,923 --> 00:36:09,430
والسفينة ستغرق بحلول الظلام

420
00:36:09,597 --> 00:36:10,932
الان الجميع هنا يريد ان يعيش

421
00:36:11,099 --> 00:36:15,146
والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
اذا جعلناها تصطدم بالارض

422
00:36:17,900 --> 00:36:21,363
سوف نبحث عن مياة ضحلة

423
00:36:21,530 --> 00:36:24,325
اريد اربعة رجال ان يعملوا
على البكرات فى عجلة القيادة

424
00:36:24,492 --> 00:36:27,288
اريد اربعة رجال على المضخات
يعملون على التوجية

425
00:36:27,454 --> 00:36:30,292
وبقيتكم قوموا بتشكيل
صف بالدور من اسفل لاعلى

426
00:36:30,458 --> 00:36:32,503
تواصلوا مع غرفة المحرك

427
00:36:33,671 --> 00:36:39,054
وشخص ما
يستمر باطلاق هذة الصافرة

428
00:36:39,220 --> 00:36:41,974
لقد سمعتوة الان تحركوا هيا

429
00:36:46,772 --> 00:36:49,108
يبدوا انك المسؤل الان
يا شيبرت

430
00:36:51,737 --> 00:36:54,533
اتمنى الا تقتلنا

431
00:37:12,933 --> 00:37:15,979
لقد رايت السفينة تنجرف
وسمعت الصافرة

432
00:37:16,145 --> 00:37:19,108
اشارة الاستغاثة
منذ 45 دقيقة

433
00:37:19,274 --> 00:37:20,276
من منزلى

434
00:37:23,071 --> 00:37:26,075
الرياح تهب جنوبا وهذة التيارات

435
00:37:27,035 --> 00:37:30,631
اعتقد انها اصبحت بالقرب
من هنا الان

436
00:37:30,957 --> 00:37:33,002
لا يمكنك ان تصبح جزءا
من ميرسر يا بيرنى

437
00:37:33,168 --> 00:37:34,795
لقد ابتعدت عن نانتوكيت
حوالى 40 ميلا الى الجنوب الشرقى

438
00:37:34,962 --> 00:37:37,358
مما يعنى انها قد انجرفت
شمال غرب اليس كذلك؟

439
00:37:37,424 --> 00:37:42,055
اعرف ما سمعت
واعرف ما رايت

440
00:37:46,478 --> 00:37:47,605
حسنا

441
00:37:48,481 --> 00:37:52,569
ماذا عن ان نعود الى المحطة
ونتحقق من ذلك؟

442
00:37:53,613 --> 00:37:55,490
انتصل ب بوسطن

443
00:37:55,657 --> 00:37:57,535
لقد حولوا طائرة تجاة ميرسر

444
00:37:57,701 --> 00:38:01,666
ولقد وجدوا مؤخرة الناقلة
بندلتون خمسة اميال شرق من هنا

445
00:38:02,625 --> 00:38:06,923
يالهى ناقلتين تحطموا
الى نصفين فى يوم واحد

446
00:38:07,506 --> 00:38:10,803
لقد ارسلت بوسطن ونانتوكيت
جميع قواربهم الى ميرسر

447
00:38:10,969 --> 00:38:13,097
لن يتمكنوا من الوصول
فى هذا الطقس

448
00:38:37,089 --> 00:38:43,222
ويبير فلتختار طاقما
اخرجوا القارب واصعدوا على متنة

449
00:38:43,430 --> 00:38:46,309
واعثروا على مؤخرة بندلتون
هل تسمعنى؟

450
00:38:49,856 --> 00:38:50,857
نعم سيدى

451
00:39:02,623 --> 00:39:08,585
هل ترغبون فى الاستعداد؟
هل ترغبون فى تناول القهوة؟
بيرنى نعم

452
00:39:10,592 --> 00:39:11,761
ماذا؟

453
00:39:13,513 --> 00:39:15,140
مايحاول كارل ان يقولة

454
00:39:15,682 --> 00:39:18,936
هذا ليس بشان لاندرى
بالتاكيد بشانة

455
00:39:20,105 --> 00:39:22,065
ثمانية رجال ماتوا هذة الليلة

456
00:39:22,233 --> 00:39:28,324
انت وجوس و ماساشى
لم تتمكنوا من الخروج
ما الذى يجعلت تعتقد انك يمكن ان تفعلها الان

457
00:39:31,453 --> 00:39:34,522
تعرف جيدا متن السفينة فى
مثل ذلك اليوم اليس كذلك؟

458
00:39:34,624 --> 00:39:37,103
هذا الرجل بالداخل لا يعرف ما يفعلة
انة يرسلكم للخارج لتلقوا حدفكم

459
00:39:37,712 --> 00:39:41,384
لا يمكنك الصعود على متن
تشاتام فى يوم كهذا

460
00:39:41,551 --> 00:39:44,471
لا يمكنك ان تبقى طافيا لفترة طويلة

461
00:39:49,562 --> 00:39:52,816
السيد ستيلوا فى خفر السواحل يقول
يجب ان تخرجوا

462
00:39:52,982 --> 00:39:54,835
ولكنهم لا يقولوا يجب ان تعودوا

463
00:39:56,154 --> 00:39:57,322
هذة هو اللوائح

464
00:39:57,488 --> 00:40:00,577
بيرنى من الافضل ان تضيع قبل ان
تبتعد كثيرا اذن

465
00:40:00,743 --> 00:40:02,788
لا تقلق بشانى سيد رايدر

466
00:40:03,121 --> 00:40:05,834
لا يمكننى اضيع بالخارج
فانا اعرف هذة المياة جيدا

467
00:40:06,000 --> 00:40:07,169
كيف يمكن ان اضيع؟

468
00:40:07,336 --> 00:40:10,256
كلا يا بيرنى
ما يحاول ديف قولة

469
00:40:10,423 --> 00:40:14,011
انة يجب عليك ان تدور حول الميناء
وتقول انك حاولت الخروج ولكنك لم تستطع
اتفهم ذلك؟

470
00:40:20,479 --> 00:40:22,732
شكرا لك سيد رايدر

471
00:40:23,190 --> 00:40:26,737
ولكن سابذل قصارى جهدى للخروج

472
00:40:26,903 --> 00:40:29,324
ولا اعرف اذا كنت سانجح
ولكننى ساحاول

473
00:41:01,993 --> 00:41:05,039
اعتقد ان ريتشى سياتى
من ايضا

474
00:41:07,709 --> 00:41:10,212
لا اعرف جوس انت بالكاد تتمكن من رفع راسك

475
00:41:10,379 --> 00:41:13,884
من اخر سوف تاخذ يا بيرنى؟
فيتز هو المهندس الوحيد المتبقى

476
00:41:14,051 --> 00:41:17,764
وهو من الدرجة الثالثة
وليس لدية الخبرة

477
00:41:19,183 --> 00:41:23,564
ساذهب
اجل يمكننى القيام بذلك

478
00:41:23,730 --> 00:41:26,276
اعنى يمكننى القيام بذلك
لا يمكنك الذهاب

479
00:41:26,443 --> 00:41:31,908
انت مريض للغاية
انة محق يا جوس

480
00:41:35,663 --> 00:41:36,998
شخص واحد اخر

481
00:41:42,506 --> 00:41:45,061
شخص ما يجب ان يذهب للخارج وينقذ هؤلاء الرجال
اليس كذلك؟

482
00:41:46,553 --> 00:41:49,766
لهذا انضممت هنا
اعتقد انها فرصتى

483
00:41:50,892 --> 00:41:54,689
البحار ايرفين ماسكى
من حرس المنارة

484
00:43:10,834 --> 00:43:12,352
المضخات لا يمكنها المجاراة

485
00:43:13,379 --> 00:43:18,845
ثلاثة اقدام اخرى
حتى نفقد المحركات

486
00:43:19,179 --> 00:43:20,889
هل يمكنك تشغيل الغلاية
على اقصى درجة؟

487
00:43:20,956 --> 00:43:25,162
انت مجنون لتعتقد انة يمكنك توجية السفينة
ببعض الحبال وذراع يدوية

488
00:43:26,105 --> 00:43:28,441
هل لديك فكرة افضل ؟
كلى اذان صاغية

489
00:43:30,652 --> 00:43:33,907
هناك مياة ضحلة على بعد ميل

490
00:43:34,950 --> 00:43:36,285
يمكننا تحقيق ذلك

491
00:43:36,452 --> 00:43:40,290
الدفة 15 درجة ناحية الميناء
نصف السرعة اذا كنا نريد الخروج

492
00:43:40,457 --> 00:43:43,504
سنقوم بمنعطف على 80 درجة
على البوصلة 310

493
00:43:46,633 --> 00:43:52,766
الدفة 15 درجة ناحية الميناء
سنقوم بمنعطف على 80 درجة
على البوصلة 310

494
00:43:52,932 --> 00:43:56,437
الدفة 15 درجة ناحية الميناء
سنقوم بمنعطف على 80 درجة
على البوصلة 310

495
00:43:56,604 --> 00:44:00,317
رودر
الدفة 15 درجة ناحية الميناء
سنقوم بمنعطف على 80 درجة
على البوصلة 310

496
00:44:25,393 --> 00:44:28,856
الدفة 15 درجة ناحية الميناء
سنقوم بمنعطف على 80 درجة
على البوصلة 310

497
00:44:29,023 --> 00:44:30,608
شكرا لك يا ايلدون

498
00:44:42,166 --> 00:44:47,506
حسنا يا رفاق اسحبوا
اسحب اسحب اسحب

499
00:45:14,335 --> 00:45:17,381
من فضلك اخبرنى اننا سناخذ
هذا القارب الى قارب اكبر

500
00:45:17,547 --> 00:45:19,967
هل ذهبت فى مهمة انقاذ من قبل؟
لا

501
00:45:20,134 --> 00:45:24,682
غالبا اقوم بالطلاء فقط
واحيانا اطبخ للشباب

502
00:45:25,725 --> 00:45:26,768
عظيم

503
00:45:30,758 --> 00:45:35,847
حسنا انت فى طريقك للمجد
ايرفن ماسكى
ايرفن

504
00:45:36,014 --> 00:45:39,101
ريتشى القى المرساة
عندما تتمكن من ذلك

505
00:45:44,824 --> 00:45:46,985
اخر موقع معروف
لبندلتون هنا

506
00:45:47,527 --> 00:45:50,781
بمجرد ان نعبر الخليج
سننجرف مع التيار

507
00:45:51,323 --> 00:45:54,118
ستكون قد انجرفت الى هنا
على بعد ستة اميال منا

508
00:46:02,503 --> 00:46:05,840
هل تعتقد انة يمكننا
تخطى الخليج  بهذة؟

509
00:46:06,007 --> 00:46:08,218
لم ارى شيئا مثل ذلك

510
00:46:08,385 --> 00:46:12,305
اجل يجب ان يكون على يقين
الا يقوم باغراقنا هذا كل ما فى الامر

511
00:46:14,099 --> 00:46:17,020
قوة الامواج على هذا الخليج
بامكانها ان تقلبك

512
00:46:17,186 --> 00:46:20,231
يمكنها ان تتسبب فى دوران القارب
مرارا وتكرارا

513
00:46:20,398 --> 00:46:23,318
ليس هناك طريقة للنجاة من ذلك
هذا انتحار

514
00:46:41,589 --> 00:46:44,050
فيتز هل نحن مستعدون؟
فلتجرب

515
00:46:52,142 --> 00:46:54,979
ارفعوا المرساة
تم رفع المرساة

516
00:47:35,275 --> 00:47:38,696
هل خرج بيرنى؟
ميرمام ماذا تفعلين هنا؟

517
00:47:39,947 --> 00:47:43,576
هل خرج
نعم كلاف ارسلة

518
00:47:45,620 --> 00:47:46,830
اريد التحدث الية

519
00:47:47,414 --> 00:47:49,290
من؟
كلاف

520
00:47:49,457 --> 00:47:51,127
الضابط المسؤل
اين هو؟

521
00:47:52,086 --> 00:47:55,006
اريد معرفة مكان بيرنى
انا قلقة علية

522
00:47:55,172 --> 00:47:56,382
من المفترض ان نتزوج

523
00:47:56,549 --> 00:48:01,472
ميريام
هذا ليس ما تفعلة الفتيات الاخريات

524
00:48:02,598 --> 00:48:04,933
لا ياتون الى هنا 
ولا يفعلون ذلك

525
00:48:07,770 --> 00:48:08,813
لذا؟

526
00:48:14,653 --> 00:48:19,825
إذا اردتى يمكنك الانتظار هنا
تستمعى لما يجرى

527
00:48:22,829 --> 00:48:23,998
اجلسى

528
00:49:09,758 --> 00:49:13,136
المد والجزر يرتفع
سيجرفنا بعيدا عن المياة الضحلة

529
00:49:13,303 --> 00:49:16,181
يجب ان نصتدم بقوة
اجل لا يوجد طريقة اخرى

530
00:49:16,974 --> 00:49:18,017
موجة

531
00:49:39,333 --> 00:49:43,587
هل شعرت بذلك؟
انها تنجرف لا بد اننا فقدنا عجلة القيادة

532
00:49:45,007 --> 00:49:47,885
يجب ان نبطئها وإلا
سنتخطى المياة الضحلة

533
00:49:50,721 --> 00:49:53,474
اغلق الصمامات اقطع الدفع
يجب ان نعزل الغلاية

534
00:49:53,641 --> 00:49:56,019
يجب ان نحافظ على كل شئ متبقى

535
00:49:56,227 --> 00:50:00,149
ساظل اخبرك بذلك
هذا القارب حظة سئ

536
00:50:00,357 --> 00:50:04,445
ليس للامر علاقة بالحظ

537
00:50:36,773 --> 00:50:41,404
محطة تشاتام هل تتلقونا؟

538
00:50:41,571 --> 00:50:45,447
معكم محطة تشاتام
ما هو موقعكم؟حول

539
00:50:45,867 --> 00:50:49,538
الان نمر بجزيرة موريس

540
00:50:51,039 --> 00:50:53,668
نتوجة الى الخليج
حول

541
00:50:54,151 --> 00:50:57,297
ماذا يعنوا يتجهوا نحو الخليج؟
لا تفعلى هذا بنفسك

542
00:50:57,464 --> 00:50:58,798
لما لا؟

543
00:51:00,007 --> 00:51:01,343
لم لا يا جوس؟

544
00:51:02,761 --> 00:51:04,513
إذا كنت ساتزوجة
اريد ان اعرف

545
00:51:08,026 --> 00:51:14,358
انت الفتاة صاحبة معطب الدب اليس كذلك؟
نعم انة انا

546
00:51:18,070 --> 00:51:20,240
هل ستخبرنى كيف هى الامور بالخارج؟

547
00:51:23,285 --> 00:51:26,748
المياة الضحلة على هذا الخليج
لا تتواجد فى المكان نفسة مرتين

548
00:51:27,539 --> 00:51:30,459
التيارات تجرفهم نحو المحيط

549
00:51:30,627 --> 00:51:33,963
وسترتفع المياة الضحلة
مما ستتسبب فى تحطم القارب

550
00:51:34,548 --> 00:51:37,425
المد يصطدم بالخليج

551
00:51:40,471 --> 00:51:44,058
هذا الرجل ما كان ينبغى ان يرسلهم للخارج
ليعبروا الخليج فى عاصفة كهذة

552
00:51:45,726 --> 00:51:50,691
ربما يمكنهم العودة
ربما يفقدوا قبلها

553
00:51:50,858 --> 00:51:52,151
لا يمكنهم الخروج

554
00:51:55,905 --> 00:52:01,453
تعرف بيرنى صح؟
تعرف انة لن يفقد هناك

555
00:52:02,829 --> 00:52:07,752
انت تعرف انة يتبع الاوامر
اجل نعرف ذلك

556
00:52:09,212 --> 00:52:13,926
جميعنا سنذهب للرصيف قريبا
لنرى اذا كان هناك شئ يمكننا فعلة هناك

557
00:52:17,263 --> 00:52:18,847
مرحبا بك

558
00:52:30,611 --> 00:52:32,363
ميريام
من فضلك تعالى هنا

559
00:52:36,743 --> 00:52:39,831
معذرة هل انت القائد كلاف؟
من انت؟

560
00:52:39,897 --> 00:52:43,310
انا ميريام عشيقة بيرنى
اريدك ان تطلب منة العودة

561
00:52:43,376 --> 00:52:45,878
هذة الفتاة التى كان سيطلب منى شيئا بخصوصها
هل تعرفين ماذا كان سيطلب منى؟

562
00:52:46,839 --> 00:52:51,635
إذنك لكى يتزوجنى
حسنا هذا بينك وبينة وبين ربك

563
00:52:51,702 --> 00:52:54,771
الاذن هو مجرد شكليات
يمكنة ان يتزوج وقت ما يريد

564
00:52:54,791 --> 00:52:58,643
الا يعرف ذلك؟
ولكن لا يمكنك التواجد هنا

565
00:52:58,810 --> 00:52:59,810
انة بيرنى

566
00:52:59,853 --> 00:53:03,357
خليج تشاتام امامنا حول
المحطة

567
00:53:03,523 --> 00:53:06,277
امضى وفقا للتوجيهات ناحية مؤخرة بندلتون

568
00:53:07,570 --> 00:53:10,657
لم اتلقى الظروف خطرة

569
00:53:10,824 --> 00:53:13,953
لماذا تعطينا الاذن وانت
ارسلتة للخارج ليموت؟

570
00:53:14,120 --> 00:53:19,000
ماذا بحق الجحيم؟
جوثور اخرجها من هنا

571
00:53:19,333 --> 00:53:24,046
سيدى سرعة الرياح بدات 40 واصبحت
الان 60 منذ ان تلقينا اول استغاثة

572
00:53:24,381 --> 00:53:27,718
وستصبح بقوة الاعصار خلال ساعة
جثرو لقد تلقى اوامرة

573
00:53:27,885 --> 00:53:32,014
اخرجها من هنا وانت اذهب الى الفراش 
انت مريض جدا لتبقى هنا

574
00:53:41,484 --> 00:53:44,821
محطة تشاتام
امضى قدما نحو الخليج

575
00:53:44,988 --> 00:53:47,157
اكرر امضى قدما

576
00:53:47,299 --> 00:53:49,753
بمجرد ان تنتهى
اتجة للجنوب مباشرة

577
00:53:49,773 --> 00:53:51,954
الرادار متقطع
ولكنة يدل على نقطة

578
00:53:52,020 --> 00:53:57,335
على بعد 10 اميال شرقا
وتتجة جنوبا حول

579
00:53:58,628 --> 00:54:03,842
محطة تشاتام لقد تلقينا هذا

580
00:54:15,439 --> 00:54:21,236
اسمع ما يقولة الجميع
انت لا تعرف ما تفعلة

581
00:54:22,739 --> 00:54:27,661
معذرة ؟ربما لانك لست من هنا

582
00:54:27,828 --> 00:54:31,916
لا تعرف كيف تجرى الامور بالخارج
كيف تعرفين كيف يبدوا الامر فى الخارج يا سيدتى؟

583
00:54:34,002 --> 00:54:35,753
من فضلك اطلب منهم العودة

584
00:54:35,920 --> 00:54:39,132
كيف تعتقدين انة سيكون الامر؟
بان تتزوجين رجل من خفر السواحل؟

585
00:54:39,299 --> 00:54:40,759
من فضلك اطلب منهم العودة

586
00:54:40,927 --> 00:54:43,887
ستاتين الى هنا خائفة
كل مرة يخرج فيها الى المياة؟

587
00:54:44,054 --> 00:54:47,225
من فضلك اطلب منهم العودة
انت لا تنتمين الى هنا

588
00:54:48,059 --> 00:54:52,815
من فضلك اطلب منهم العودة
اخرجى من هنا اخرجى من محطتى

589
00:54:52,982 --> 00:54:56,525
واذهبى الى بيتك حيث تنتمين
من فضلك اطلب منهم العودة

590
00:54:56,652 --> 00:54:58,779
اخرجى من محتطى

591
00:55:59,766 --> 00:56:01,560
المياة الضحلة تصبح ورائنا

592
00:56:03,395 --> 00:56:06,399
الفرصة الوحيدة هو دوران حاد
اذا كانت السلاسل ستصمد

593
00:56:07,357 --> 00:56:08,794
ولكن هذا قد ينقلب علينا

594
00:56:27,715 --> 00:56:28,924
هذا امر جيد يا شباب

595
00:56:44,024 --> 00:56:45,985
يجب ان تنتبهوا يا شباب

596
00:56:46,151 --> 00:56:50,323
اذا تفككت هذة السلاسل ستقوم بتمزيقكم

597
00:56:51,283 --> 00:56:52,326
ها نحن ذا

598
00:57:01,837 --> 00:57:03,756
سنقوم بتحريكها
اجل

599
00:57:14,351 --> 00:57:19,607
هل تسمع هذا ؟
هذا هو الخليج

600
00:57:24,780 --> 00:57:26,907
بعض دقائق الان يا شباب

601
00:59:00,555 --> 00:59:05,310
مهلا يا شباب
لن نتمكن من رؤية الكثير حسنا؟

602
00:59:05,477 --> 00:59:10,525
لذا يجب ان نستمع للامواج وهى تصتدم بالخليج
يجب ان نحدد ذلك

603
00:59:10,858 --> 00:59:16,448
لذا سانتظر حتى تهدا
ثم نذهب
نحن نثق بك

604
00:59:16,948 --> 00:59:20,244
عندما تكون جاهز انطلق حسنا؟

605
01:00:53,725 --> 01:00:55,436
لقد تعطلت البوصلة

606
01:01:23,176 --> 01:01:25,054
فيتزى لقد توقف المحرك

607
01:01:32,520 --> 01:01:34,647
ساتولى امرة

608
01:01:40,654 --> 01:01:42,698
لديكم خمس ثوانى يا شباب

609
01:01:42,764 --> 01:01:46,160
انها تعمل بالجاذبية
لا نعرف للاعلى ام للاسفل

610
01:01:51,959 --> 01:01:53,376
هيا فلتحاول

611
01:02:15,486 --> 01:02:17,528
ماسكى عد الى هنا

612
01:02:23,370 --> 01:02:27,124
المد والجزر يرتفع
سيساعدنا فى العبور

613
01:02:29,084 --> 01:02:31,086
ولكن اخبرنى بما هو قادم

614
01:04:24,758 --> 01:04:28,928
فيتز
لقد نجحنا فى عبور الخليج

615
01:04:32,933 --> 01:04:33,976
ساخرج الان

616
01:04:48,758 --> 01:04:50,794
لقد درنا بعد فوات الاوان

617
01:04:52,678 --> 01:04:54,680
يجب ان نكسب ذلك الوقت

618
01:04:54,847 --> 01:04:59,517
اخبر شيبرت اننا بحاجة
الى 30 درجة فى الدقيقتين القادمتين
او سنفقد المياة الضحلة

619
01:05:01,769 --> 01:05:04,021
 30 
درجة فى الدقيقتين القادمتين

620
01:05:04,189 --> 01:05:07,149
 30 
درجة فى الدقيقتين القادمتين

621
01:05:07,316 --> 01:05:10,527
 30 
درجة فى الدقيقتين القادمتين

622
01:05:11,112 --> 01:05:12,829
 30 
درجة فى الدقيقتين القادمتين

623
01:05:18,243 --> 01:05:21,579
نحن نوجهها فى الاتجاة المعاكس
سنجعل المحيط يدفعنا

624
01:05:22,872 --> 01:05:24,081
انتظر

625
01:06:28,846 --> 01:06:30,847
ربما يجب ان تستعد يا الدون

626
01:06:33,058 --> 01:06:34,476
318.

627
01:06:39,939 --> 01:06:41,899
316.

628
01:06:42,525 --> 01:06:46,844
قم بتقريبها بمجرد ان تصطدم

629
01:06:47,321 --> 01:06:48,905
312.

630
01:07:00,082 --> 01:07:02,792
ايها السادة استعدوا

631
01:07:04,419 --> 01:07:05,670
انتظروا

632
01:07:12,134 --> 01:07:13,677
الان

633
01:08:17,025 --> 01:08:18,158
حسنا

634
01:08:22,570 --> 01:08:26,866
لقد نجحنا
لقد نجح الامر سيد شيبرت

635
01:08:30,244 --> 01:08:33,664
يجب ان نبقى الماء بعيدا
عن مداخل الهواء للمحرك

636
01:08:33,830 --> 01:08:37,208
اذا فقدنا الطاقة
سنفتقد المضخات

637
01:08:39,169 --> 01:08:42,922
واخشى ان هناك كمية كبيرة من المياة تتدفق
الوزن سيعيدنا الى المياة الضحلة

638
01:08:47,301 --> 01:08:49,861
امر مضحك اننا لا نتحرك يا إيلدون؟

639
01:08:53,515 --> 01:08:56,725
حسنا
لنقم بذلك

640
01:09:21,456 --> 01:09:23,791
نحن نتوجة الى البيت
هل كل شئ على ما يرام؟

641
01:09:24,166 --> 01:09:26,210
مرحبا
اخفضوا اصواتكم الان

642
01:09:26,376 --> 01:09:30,555
كنت فى طريقى الى المنزل وسيارتى غرزت فى حفرة
انا بحاجة للمساعدة

643
01:09:31,423 --> 01:09:33,024
حسنا نحن نعيش بالقرب من هنا

644
01:09:33,091 --> 01:09:36,210
يمكننا ان نعود لمنزلى وساتصل باخى
يمكنة ان يسحبك

645
01:09:40,556 --> 01:09:42,641
شكرا لك
ليس لديك معطف؟

646
01:09:42,933 --> 01:09:46,978
يمكنك نقل هذا
سنقوم بتوصيلها الى سانت مارتيتز 
فى حالة وجود اى ناجين

647
01:09:49,647 --> 01:09:53,442
لقد تركت معطفى فى محطة غفر السواحل
لديك رجل هناك؟

648
01:09:53,609 --> 01:09:54,818
توقف

649
01:09:58,071 --> 01:09:59,906
هو ليس هناك الان

650
01:10:01,699 --> 01:10:05,953
هو بيرنى ويبير
اجل بيرنى انة رجل جيد

651
01:10:22,885 --> 01:10:25,595
لن نتمكن من العثور عليهم
بدون بوصلة

652
01:10:27,054 --> 01:10:29,098
ليس لدينا فكرة عن مكانهم

653
01:10:32,351 --> 01:10:33,560
تمسكوا

654
01:11:05,172 --> 01:11:06,923
هل انت بخير؟

655
01:11:07,882 --> 01:11:11,886
هل انت بخير؟
انا احظى بوقت جيد الان يا بارنى

656
01:11:12,053 --> 01:11:13,379
الكثير من المرح

657
01:11:18,349 --> 01:11:19,909
استعدوا

658
01:11:33,196 --> 01:11:35,907
 الكثير من المرح

659
01:11:43,497 --> 01:11:47,917
تفضل استخدمها
لقد حصلت عليها يا بوب

660
01:11:54,521 --> 01:11:55,982
لقد فقدنا المضخات

661
01:11:56,049 --> 01:11:59,469
المضخات عالقة بالفواصل
ساذهب لاتحقق من الاتصال

662
01:12:01,972 --> 01:12:03,181
اعطنى الكشاف

663
01:12:04,557 --> 01:12:09,061
هذا لا يستحق يا بولو
احيانا اتمنى ان لا افهمك

664
01:12:10,270 --> 01:12:12,064
شيبرت ما الذى يحدث؟

665
01:12:14,023 --> 01:12:16,067
نحن نستخدم كل مضخة لدينا

666
01:12:17,026 --> 01:12:19,762
لقد اوقفنا الفواصل
حتى لا تعلق بهم المضخات

667
01:12:19,828 --> 01:12:24,241
تبقى قدمين حتى تغرق المياة
مداخل الهواء للمحركات

668
01:12:24,407 --> 01:12:26,844
يالهى
هل تسمع ذلك؟

669
01:12:26,910 --> 01:12:32,131
يبدوا ان المد يتصاعد سيحركنا تجاة المياة  الضحلة
هذا على الاقل سيعطينا بعض الوقت

670
01:12:32,832 --> 01:12:35,917
اليس هذا صحيحا؟
هذا صحيح بكل تاكيد

671
01:12:36,877 --> 01:12:39,796
اجل طالما حافظنا على المولدات
ستستمر المضخات فى العمل

672
01:12:41,506 --> 01:12:43,649
سنكسب لمن يبحث عنا 
بعض الوقت

673
01:12:43,716 --> 01:12:45,926
اردت ان تصبح القائد
وانت الان القائد اليس كذلك؟

674
01:12:46,677 --> 01:12:49,179
عدا انة ليس لديك زوجة ولا اطفال لتعود اليهم

675
01:12:50,848 --> 01:12:55,935
انت اعزب دائما تختبى بالاسفل
ماذا لديك لتخسرة؟

676
01:12:56,102 --> 01:12:57,386
حسنا هذا يكفى

677
01:13:00,148 --> 01:13:02,107
انا خائف ايضا يا براون

678
01:13:03,401 --> 01:13:05,193
لدى حياة مثلك

679
01:13:10,031 --> 01:13:12,825
لا ارى فائدة من الجلوس
والتحدث عنها

680
01:13:17,371 --> 01:13:22,684
محطة تشاتام
محطة تشاتام
هل تتلقونا

681
01:13:22,751 --> 01:13:27,454
معك الرئيس بانجس
سى جى 36383

682
01:13:27,505 --> 01:13:32,342
منارة بولوك 
هل تسمعونا؟

683
01:13:32,717 --> 01:13:35,929
لماذا لا يسمعونا يا برنى؟
نحن نسمعهم

684
01:13:36,095 --> 01:13:40,299
المياة مرتفعة جدا
محطة تشاتام هل تسمعونا؟

685
01:13:40,391 --> 01:13:41,985
اكرر نحن عائدون للوطن

686
01:13:42,051 --> 01:13:45,696
محطة تشاتام
عودوا للميناء القديم

687
01:13:45,963 --> 01:13:49,316
منارة بولوك
هل تسمعونا؟

688
01:13:49,482 --> 01:13:51,150
نحن بمفردنا

689
01:13:51,943 --> 01:13:54,768
لقد سمعت بانجس على الراديو
يبدوا انة لم يتمكن من الخروج

690
01:13:54,795 --> 01:13:57,723
سنعود العاصفة تزداد سوء

691
01:13:59,240 --> 01:14:01,009
يجب ان نعود يا ويبير

692
01:14:01,577 --> 01:14:05,613
انظر لقد اتينا الى ابعد 
مما يعتقد احد

693
01:14:06,456 --> 01:14:10,918
ربما ريتشى محقا
ربما يجب ان نعود

694
01:14:11,085 --> 01:14:17,423
قوة الرياح من ثمانية الى تسعة
اكرر قوة الرياح من ثمانية الى تسعة
عواصف ثلجية شديدة

695
01:14:17,591 --> 01:14:19,333
لقد سمعت بانجس على الراديو

696
01:14:19,467 --> 01:14:22,428
ليس لدينا بوصلة ولا وسيلة اتصال

697
01:14:25,981 --> 01:14:29,976
انت
ماذا ؟انا ماذا يا ريتشى؟

698
01:14:31,460 --> 01:14:37,191
لقد وصلت بنا الى هذا البعد اليس كذلك؟
ليس بانجس ولا كلاف ولا اى شخص

699
01:14:43,738 --> 01:14:45,240
لقد فعلنا يا ريتشى

700
01:14:49,159 --> 01:14:50,745
هل تريد ان تعود؟

701
01:14:52,997 --> 01:14:56,299
كلا ليس الان
لقد جئنا الى هنا

702
01:14:57,000 --> 01:14:58,668
لن نتخلى عنهم

703
01:15:01,295 --> 01:15:03,130
ليس وانا المسؤل

704
01:15:05,633 --> 01:15:07,009
فقط قم بعملك

705
01:15:11,429 --> 01:15:14,515
اطفى المصابيح
سنبحر فى الظلام

706
01:15:14,682 --> 01:15:18,018
فرصة افضل ان نرى الضوء من بندلتون
اذا ابحرنا فى الضلام

707
01:15:25,858 --> 01:15:27,235
انتبة

708
01:15:33,198 --> 01:15:34,441
عد الى هنا

709
01:15:36,701 --> 01:15:38,086
فيتز عد الى هنا

710
01:15:38,912 --> 01:15:40,955
لقد فقدت قبعتى

711
01:16:06,644 --> 01:16:07,953
هل انت بخير؟

712
01:16:09,855 --> 01:16:15,694
اجل اجل
انا متعب فقط

713
01:16:20,406 --> 01:16:22,366
اذهبوا والعبوا فى غرفة النوم

714
01:16:22,633 --> 01:16:24,777
يمكنك ان تنتظرى معهم بينما اتصل باخى
شكرا

715
01:16:24,797 --> 01:16:27,688
من فضلك نادينى ميريام

716
01:16:45,003 --> 01:16:47,380
هل تعتقدون ان والدتكم ستمانع اذا قمت
بتشغيل الراديو؟

717
01:16:54,478 --> 01:16:57,314
خفر سواحل بوسطون

718
01:16:57,481 --> 01:17:00,558
نحن نقتفى اثر ميرسر الان

719
01:17:00,624 --> 01:17:04,378
اربعة من الطاقم قفزوا الى
من على سطح السفينة فى عداد المفقودين

720
01:17:04,445 --> 01:17:08,866
اكرر اربعة رجال فقدوا
العديد من طاقم السفينة يعانون انخفاض فى درجات الحرارة

721
01:17:09,032 --> 01:17:13,119
سننتظر حتى الصباح حتى نقوم بعملية انقاذ اخرى

722
01:17:14,996 --> 01:17:19,658
لا تستمعى الى تلك الدردشة يا ميريام
من الافضل ان تعيشى بدون معرفة

723
01:17:31,552 --> 01:17:34,554
منذ متى وانت متزوجة ل بيرنى؟

724
01:17:39,308 --> 01:17:41,269
لم نتزوج بعد

725
01:17:43,729 --> 01:17:47,015
لا اعرف اذا كان بامكانى
كما قلت بارنى رجل جيد

726
01:17:51,236 --> 01:17:55,573
هو واخرون حاولوا الخروج العام الماضى
لانقاذ زوجى ارنى وطاقم سفينة لاندرى

727
01:17:55,948 --> 01:17:59,285
كانوا بالخارج يصطادون بالقرب من نانتوكيت
عندما بدا القارب فى الغرق

728
01:17:59,451 --> 01:18:01,203
فى ليلة مثل هذة

729
01:18:02,413 --> 01:18:05,165
هيا يجب ان نذهب

730
01:18:05,331 --> 01:18:08,576
اخى فى طريقة لملاقاتنا
يجب ان ننزل من هنا هيا انتما الاثنين

731
01:19:54,694 --> 01:19:56,137
هل تعرفى من هى؟

732
01:19:57,214 --> 01:20:01,335
ليست غلطة بيرنى يا كارل ليست غلطتة
ليست غلطة احد هى تلومك ايضا

733
01:20:02,387 --> 01:20:03,680
على ماذا

734
01:20:03,847 --> 01:20:07,159
انت من اخبرتهم ان هناك سفينة اخرى بالخارج
انهم فى الخارج بسببك اليس كذلك؟

735
01:21:24,317 --> 01:21:27,153
فيتز قم بتشغيل كشاف البحث

736
01:22:15,920 --> 01:22:18,398
لا اعتقد اننا عثرنا عليها
انظر الى هذا

737
01:22:22,678 --> 01:22:26,558
لقد تاخرنا
انها سفينة اشباح

738
01:22:30,946 --> 01:22:35,101
هل ترى هذا سيدى؟ نعم
هل ترى هذا الرجل؟ نعم

739
01:22:35,777 --> 01:22:37,529
لست متاكد اننى اصدق هذا

740
01:22:40,782 --> 01:22:42,952
الى اين يذهب؟

741
01:22:51,337 --> 01:22:52,922
من الجيد رؤيتك

742
01:22:59,728 --> 01:23:01,228
الحذر

743
01:23:07,982 --> 01:23:13,154
كيف تنضعهم جميعا على متن هذا القارب؟
هذا القارب سعتة 12 فردا بما فيهم نحن

744
01:23:14,665 --> 01:23:16,367
هذة هى اللوائح اليس كذلك؟

745
01:23:20,872 --> 01:23:22,415
لكم شخص يتسع هذا القارب؟

746
01:23:23,917 --> 01:23:25,502
على اقصى تقدير 20 او 22

747
01:23:28,131 --> 01:23:29,298
انتظر

748
01:23:29,465 --> 01:23:31,134
انهم قادمون للاسفل

749
01:23:55,296 --> 01:23:57,173
القى الدعامة
الجانب الاخر

750
01:24:27,617 --> 01:24:29,578
هيا سانقذك

751
01:24:50,311 --> 01:24:51,512
سانقذك

752
01:25:01,282 --> 01:25:02,658
ماسكى تعال الى هنا

753
01:25:05,120 --> 01:25:07,748
هيا امسكة

754
01:25:25,060 --> 01:25:26,771
هل تعرفين الى اين انت متجهة الان يا سيدتى؟

755
01:25:27,855 --> 01:25:29,190
اعتقد ذلك

756
01:25:29,908 --> 01:25:31,735
شكرا لمساعدتك سيد نيكروسن
اجل

757
01:25:33,862 --> 01:25:35,164
اتعلمين

758
01:25:36,323 --> 01:25:39,119
بارنى ليس بالخارج هناك بسببى
نعم اعلم

759
01:25:40,588 --> 01:25:43,040
انها وظيفة بيرنى اليس كذلك؟

760
01:25:46,544 --> 01:25:48,380
كيف يمككنى ان الومك بسببها؟

761
01:26:03,898 --> 01:26:08,153
ببطئ ببطئ ستكون بخير
بيت انت التالى

762
01:26:08,320 --> 01:26:11,199
تمهل رويدا رويدا
هيا

763
01:26:19,409 --> 01:26:21,752
يجب ان تذهبوا 
لن نترك احد خلفنا

764
01:26:21,919 --> 01:26:24,614
ايلدون الى السلم
هيا يجب ان ننزل

765
01:26:24,656 --> 01:26:26,356
ينفذ منا الوقت
انها تنزلق

766
01:26:26,388 --> 01:26:28,850
يجب ان نخرج من السفينة

767
01:26:29,578 --> 01:26:30,880
اسرعوا

768
01:26:31,055 --> 01:26:32,811
ايلدون كيف حالك؟

769
01:26:34,142 --> 01:26:35,936
انا خائف

770
01:26:42,694 --> 01:26:46,406
سيكون المكان مخيف اكثر بدوننا

771
01:26:47,407 --> 01:26:49,763
ايلدون 

772
01:26:49,802 --> 01:26:54,866
قم باتباعى فقط
إذا كان يمكننى القيام بذلك فاى شخص يمكنة ذلك

773
01:27:08,683 --> 01:27:09,928
هيا

774
01:27:24,677 --> 01:27:26,677
الدون

775
01:27:35,965 --> 01:27:38,593
تاينى اصمد

776
01:28:35,661 --> 01:28:37,905
الدون

777
01:28:41,042 --> 01:28:43,837
ايلدون
انظر الى

778
01:28:56,227 --> 01:28:58,938
عندما اقول اقفز اترك الحبل
مستعد؟

779
01:29:06,514 --> 01:29:07,648
اقفز

780
01:29:11,996 --> 01:29:13,264
هل انت بخير؟

781
01:29:22,133 --> 01:29:24,527
الوزن زائد جدا يمكننا بالكاد توجية القارب

782
01:29:24,594 --> 01:29:27,547
سيدى يقولون انة ماذا سبعة او ثمانية
اشخاص بالاعلى

783
01:29:29,349 --> 01:29:34,731
ربما يجب علينا ان نقوم بتوصيل هؤلاء الرجال
ثم نعود مرة اخرى

784
01:29:43,074 --> 01:29:46,995
لا يمكننا ان نتركهم بمفردهم
القارب لن يدوم طويلا

785
01:29:49,415 --> 01:29:51,459
اما نموت جميعا
او نعيش جميعا

786
01:29:54,171 --> 01:29:55,372
اليس كذلك؟

787
01:30:31,089 --> 01:30:32,750
لقد ابليت جيدا

788
01:30:33,600 --> 01:30:36,721
يجب ان تكون اخر رجل

789
01:31:35,248 --> 01:31:36,534
اخر رجل

790
01:33:16,618 --> 01:33:20,332
فيتز قم باطفاء هذا الكشاف

791
01:33:45,402 --> 01:33:47,655
كنا على اتصال مع مكولج

792
01:33:48,490 --> 01:33:53,120
قالوا انهم فقدوا اربعة رجال ولكنهم انقذوا البقية
قائد بولوك قال انهم

793
01:33:53,287 --> 01:33:58,260
سيد كلاف
انة بيرنى على الراديوا

794
01:33:58,327 --> 01:34:02,365
محطة تشاتام هل تسمعونى؟

795
01:34:02,983 --> 01:34:07,763
ويبير هل هذا انت؟

796
01:34:07,929 --> 01:34:10,516
اجل يا سيدى انة انا بيرنى

797
01:34:11,927 --> 01:34:16,774
لدينا 32 ناجى من الناقلة بندلتون سيدى

798
01:34:17,783 --> 01:34:19,493
هل تسمعونا؟

799
01:34:19,860 --> 01:34:25,033
محطة تشاتام هل قلت ان لديك 32 ناجى؟

800
01:34:25,199 --> 01:34:29,747
لقدانقذوهم 
لقد انقذوا 32 منهم

801
01:34:29,914 --> 01:34:33,276
سيدى لقد فقدنا البوصلة لذلك لا نعرف اين نحن

802
01:34:33,418 --> 01:34:35,220
ولكن سنحاول العودة للوطن

803
01:34:35,554 --> 01:34:37,881
لا يمكنهم العودة بدون بوصلة
ليس فى هذا الجو ايضا

804
01:34:37,919 --> 01:34:39,220
لن ينجحوا فى العودة

805
01:34:40,426 --> 01:34:42,262
لقد فقدت بوصلتك يا ويبير

806
01:34:42,355 --> 01:34:46,775
معكم منارة بولوك
لا تتجهوا الى الشاطئ

807
01:34:47,142 --> 01:34:50,563
نحن على بعد خمسة اميال شمال
شرق اخر مكان معروف ل بندلتون

808
01:34:50,593 --> 01:34:54,765
اتجهوا الى موقعنا حول
من محطة تشاتام

809
01:34:54,969 --> 01:34:59,224
توجهوا الى مناة بولوك
وقوموا بتفريغ الناجين حول

810
01:35:00,408 --> 01:35:02,035
ماذا يعرفون؟

811
01:35:04,580 --> 01:35:05,822
اليس كذلك ريتشى؟

812
01:35:06,874 --> 01:35:09,294
هل تتلقونا؟

813
01:35:12,881 --> 01:35:14,391
اذا كانوا يعرفون مكانهم

814
01:35:15,134 --> 01:35:17,896
فليخبرنى احد اين انا
لاننى لا اعرف

815
01:35:17,922 --> 01:35:19,749
ويبير هل تسمعنى؟

816
01:35:20,349 --> 01:35:25,321
لن اتجة الى البحر كلا
هذة محطة تشاتام هل تسمعنى حول

817
01:35:25,388 --> 01:35:30,911
لقد انقذناكم من السفينة
لذلك لا مجال لان نعيدكم مرة اخرى

818
01:35:30,978 --> 01:35:33,598
معك محطة تشاتام

819
01:35:33,765 --> 01:35:39,747
ويبير اوامركم ان تتجة الى خمسة اميال شرق
وتفريغ جميع الناجين

820
01:35:55,015 --> 01:35:59,311
يبدوا انة قطع جهاز الراديو الخاص بة
سيقوم بذلك بمفردة

821
01:36:00,638 --> 01:36:01,889
بيرنى ويبر

822
01:36:03,558 --> 01:36:04,768
ماذا تعرف؟

823
01:36:04,799 --> 01:36:06,301
كيف سيجد طريق العودة؟

824
01:36:06,324 --> 01:36:08,017
لا بد انة اغلق الراديو

825
01:36:10,567 --> 01:36:13,403
هؤلاء المساكين
لا اصدق ان هذا يحدث

826
01:36:22,122 --> 01:36:23,590
هناك مزيد من الاشياء فى السيارة

827
01:36:30,515 --> 01:36:32,342
لقد فقدنا الكهرباء
كيف سيجدون طريق العودة؟

828
01:36:32,390 --> 01:36:33,816
لقد انقطعت الكهرباء

829
01:36:34,928 --> 01:36:38,057
فى المدينة كلها

830
01:36:39,275 --> 01:36:41,903
اسوا من العام الماضى
لن ينجحوا فى العودة

831
01:37:00,258 --> 01:37:01,885
لنذهب الى الرصيف

832
01:37:12,325 --> 01:37:14,200
كيف عثرتم علينا بدون بوصلة؟

833
01:37:17,783 --> 01:37:20,992
لقد انجرفنا بواسطة التيارات الموسمية

834
01:37:25,575 --> 01:37:27,575
اعتقد اننا محظوظون

835
01:37:32,200 --> 01:37:33,442
اجل
محظوظون

836
01:37:37,075 --> 01:37:38,825
هل تعرف طريق العودة؟

837
01:37:40,200 --> 01:37:42,408
لاكون صادقا معك لست متاكد

838
01:37:44,358 --> 01:37:50,325
لقد عصيت كل الظباط وهم لا يعرفون 
لذلك اعتقد انة من الافضل ان اعرف طريق العودة اليس كذلك؟

839
01:37:51,075 --> 01:37:53,367
الرياح على يسارى

840
01:37:53,825 --> 01:37:59,575
اعتقد انة اذا ابقيناها على يميننا
فسنتجة فى الاتجاة الصحيح

841
01:38:02,492 --> 01:38:06,200
نحن فقط سنتبع الاضواء
على الشاطئ
إتبع الاضواء على الشاطئ

842
01:38:19,492 --> 01:38:21,617
حسنا نحن امانة بيدك ايها القائد

843
01:38:31,575 --> 01:38:32,733
استمعوا

844
01:38:36,992 --> 01:38:39,075
ساضع البحر ورائنا

845
01:38:41,033 --> 01:38:43,825
ونجعلة يدفعنا حتى
نصل الى ارض ما

846
01:38:43,992 --> 01:38:49,367
العاصفة تهدا لذا سنبحث عن الاضواء
على الشاطئ لتوجيهنا

847
01:38:49,533 --> 01:38:55,533
حتى اذا اضطررنا للذهاب بعيدا ليكن ذلك
يجب ان نعثر على ارض

848
01:39:00,075 --> 01:39:03,158
كان يوما طويلا يا رفاق
اليس كذلك؟

849
01:39:03,783 --> 01:39:06,908
اجل 
بكل تاكيد

850
01:39:08,992 --> 01:39:11,533
ولكن لا تتخلوا عن الامل الان

851
01:39:13,742 --> 01:39:16,200
انة قارب جيد
سيصل بنا لليابسة

852
01:39:18,617 --> 01:39:21,608
سنعود للوطن حسنا؟
سنعيدكم جميعا للمنزل

853
01:39:23,242 --> 01:39:24,908
نحن معك ايها الربان

854
01:42:49,575 --> 01:42:53,375
ابقوا المصابيح تعمل
كما تفعل هى

855
01:42:53,442 --> 01:42:56,700
قوموا بتشغيل المصابيح

856
01:42:57,367 --> 01:42:59,533
المزيد من الاضواء حتى يمكنهم رؤيتنا

857
01:43:49,283 --> 01:43:51,575
اعتقد اننا تخطينا الخليج

858
01:43:55,117 --> 01:43:57,442
اعتقد ان المد يدفعنا

859
01:43:57,608 --> 01:44:00,525
ريتشى هل ترى ذلك؟

860
01:44:22,617 --> 01:44:25,342
فيتز
قم بتشغيل الكشاف

861
01:44:56,875 --> 01:44:58,458
انظروا هل ترون ذلك؟

862
01:45:12,083 --> 01:45:13,333
هل هؤلاء هم؟

863
01:45:16,150 --> 01:45:17,758
عمل جيد يا بارنى

864
01:45:18,283 --> 01:45:21,867
لقد فعلتها يا ويبير
احسنت صنعا يا ويبير

865
01:45:22,742 --> 01:45:25,617
القارب يرسى الان على الرصيف

866
01:45:25,783 --> 01:45:30,050
هناك 32 ناجى يا سيدى
اكرر هناك 32 ناجى

867
01:45:44,867 --> 01:45:47,325
هذا صحيح
قم بالقائها

868
01:45:51,975 --> 01:45:53,542
يالهول يا بيرنى

869
01:46:04,375 --> 01:46:05,667
قوموا بمساعدتهم

870
01:46:06,617 --> 01:46:08,217
تسرنى رؤيتك

871
01:46:08,283 --> 01:46:10,708
رويدا
لم نعتقد اننا سنراك مرة اخرى

872
01:46:11,575 --> 01:46:15,308
هذا الرجل يتجمد اعطنى معطفك
قوموا بالدخول الجو دافئ بالداخل

873
01:46:17,283 --> 01:46:18,783
دعونا ندخلكم الى المنزل

874
01:46:18,950 --> 01:46:21,250
التالى هيا

875
01:46:36,225 --> 01:46:37,775
عمل جيد ايها القائد

876
01:46:41,392 --> 01:46:42,725
عمل رائع يا بارنى

877
01:47:24,017 --> 01:47:25,483
بارنى

878
01:48:05,325 --> 01:48:06,833
لنذهب للمنزل

879
01:48:40,167 --> 01:48:42,375
هل مازلنا متفقين على 16 ابريل؟

880
01:48:45,733 --> 01:48:47,575
لقد طلبت الاذن من كلاف

881
01:48:49,175 --> 01:48:51,442
لقد قال انها مجرد
مجرد اجراء شكلى

882
01:48:53,317 --> 01:48:55,042
الان صرت اعرف اليس كذلك؟

883
01:49:04,483 --> 01:49:08,483
ما حققة بيرنى ويبر  
و ليفيسى و فيتزى وماسكى 

884
01:49:08,608 --> 01:49:11,775
فى ليلة 18 فبراير عام 1952

885
01:49:11,942 --> 01:49:15,400
مازالوا يعتبرونة اعظم عملية انقاذ لقارب صغير فى تاريخ غفر السواحل

886
01:49:18,858 --> 01:49:22,625
بيرنى وميريام تزووا فى التاريخ المخطط لة وظلوا 

887
01:49:22,692 --> 01:49:29,025
متزوجين ل 58عاما حتى توفى بيرنى فى 2009 عن عمر يناهز 81عاما

888
01:49:31,900 --> 01:49:38,283
افراد غفر السواحل الاربعة حصلوا على ميدالية ذهبية
لانقاذ الارواح بسبب اعمالهم البطولية

889
01:49:38,284 --> 01:53:39,284
<b><font color="#ffff80">
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
زورو موقعنا
nobrokenlinks.com
</font></b>

