1
00:00:00,140 --> 00:00:10,140
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||توني خلف & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:12,650 --> 00:00:25,968
تعديل التوقيت
d_technique

3
00:00:59,264 --> 00:01:05,034
الليلة، المحققون يشكون في مصداقية
.هذه الأختبارات السريرية

4
00:01:05,037 --> 00:01:09,374
أنا غاضبة جداً، لا يمكنني التصديق أن
.بوسع الأطباء أن يخونوا العديد من الناس

5
00:01:09,374 --> 00:01:13,444
لقد كنت جزء من مجموعة
.(الأختبار الأولية لدواء (فبركسلين

6
00:01:13,874 --> 00:01:20,914
ويمكنني القول دون أدنى شك ربما
.إنه كان أسوأ قرار أتخذته في حياتي

7
00:01:20,914 --> 00:01:23,484
هؤلاء الناس يعرفون نشر المعلومات الدقيقة

8
00:01:23,484 --> 00:01:26,324
وكانوا إنتقائيين في الحقائق
.حول هذه القضية

9
00:01:26,324 --> 00:01:29,554
.إنها نظرت إليّ وثم انهارت

10
00:01:30,524 --> 00:01:35,264
.فمها كان مليئاً بالدم وكان الأمر مخيفاً

11
00:01:35,564 --> 00:01:40,734
بالواقع، أن تحقيقات إدارة الأغذية والأدوية
لم يعثروا على دليل لهذه البيانات الكاذبة

12
00:01:40,734 --> 00:01:43,174
.(من شركة أدوية (بيرسون

13
00:01:44,174 --> 00:01:50,814
،هذه ثالث حالة وفاة منسوبة لهذا الدواء
.مع العديد من الإدعاءات تبرز في كل يوم

14
00:01:50,814 --> 00:01:52,544
.إنهم بحاجة للمساءلة

15
00:01:55,114 --> 00:01:56,644
<font color="#ffff00">||سوء التصرف||</font>

16
00:01:56,754 --> 00:02:00,353
(يجب أن نرحل ونذهب إلى (لندن
.لفترة من الوقت

17
00:02:00,353 --> 00:02:05,223
ألا يبدو ذلك ذنباً إذا تركت البلاد وحسب؟

18
00:02:05,223 --> 00:02:08,763
وماذا ستقول لهم إذا أتهموك؟
الحقيقة؟

19
00:02:08,763 --> 00:02:11,433
.حسناً، لقد واجهت استفسارات من قبل
... فبوسعي

20
00:02:11,433 --> 00:02:12,533
.لن أهرب بعيداً

21
00:02:13,803 --> 00:02:15,673
.(إنّي لا أتحدث عن الهرب، (آرثر

22
00:02:15,673 --> 00:02:19,403
،بل أتحدث عن تصفية بالك
.ونخرج من المدينة معاً كما أتفقنا

23
00:02:19,873 --> 00:02:21,243
.أجل

24
00:02:21,743 --> 00:02:22,243
أجل؟

25
00:02:24,583 --> 00:02:26,283
ـ أيّ تطورات بالموضوع؟
.ـ فقط أمنحيه القليل من الخصوصية

26
00:02:26,283 --> 00:02:27,413
.لا تتحدث إليّ

27
00:02:29,453 --> 00:02:34,483
أجل، أخبر دكتور (شومان) أن يعود إلى
.المختبر بالحال ويحل هذا الشيء

28
00:02:34,493 --> 00:02:36,953
بالفور أفعلها وإلا سأكلف أحد
.آخر الذي يمكنه فعلها

29
00:02:37,623 --> 00:02:38,823
.أفعلها وحسب

30
00:02:39,963 --> 00:02:42,393
.الآن

31
00:02:42,393 --> 00:02:44,663
.. حسناً، اسمعي، يجب أن أعود إلى

32
00:02:44,663 --> 00:02:46,433
.سوف أعود إلى المكتب

33
00:02:46,433 --> 00:02:48,973
لا يمكنهم أن يفعلوا أيّ شيء
.مالم أكون هناك وأقدم العون لهم

34
00:02:48,973 --> 00:02:51,873
لماذا لم تفكر بأيّ شيء
سبق وأن أخبرتك إياه؟

35
00:02:51,873 --> 00:02:54,343
إنه خطأك الكبير، هل تعرف ذلك؟

36
00:02:54,343 --> 00:02:56,843
هل تعرف أمراً؟ ربما فقط سأترك
.(المدينة بدونك، يا (آرثر

37
00:02:56,843 --> 00:02:58,383
.بالله عليكِ

38
00:02:58,383 --> 00:03:00,343
غراهام) سوف يصطحبكِ إلى المنزل)
.وسأراكِ الليلة

39
00:03:00,353 --> 00:03:03,753
ـ حسناً
ـ (إيميلي)، هيّا، توقف عن التصرف بطفولة، أنضجي

40
00:03:04,323 --> 00:03:05,453
.تباً لك

41
00:03:07,552 --> 00:03:08,792
.دعها ترحل

42
00:03:10,462 --> 00:03:11,662
إيميلي)؟)

43
00:03:16,262 --> 00:03:17,462
.سوف تعود

44
00:03:25,742 --> 00:03:29,712
.ـ عرضنا المحدود في أحسن أحواله
ـ حقاً؟

45
00:03:29,712 --> 00:03:32,682
حسناً، ليس هناك شيء
."مثل "عرض محدود

46
00:03:32,682 --> 00:03:34,882
.جهز التصريح غداً وأريدك أن تغطي عن هذا

47
00:03:34,882 --> 00:03:38,682
.وأجعل (جيك كوبرن) في وضع قانوني
.أريد الاستراتيجية قبل أن أغادر

48
00:03:38,682 --> 00:03:41,392
سيّدي، ننصحك بأن لا ترد
.على أيّ سؤال في هذا الوقت

49
00:03:41,392 --> 00:03:42,552
.ادرك ذلك بعناية

50
00:03:46,292 --> 00:03:47,492
إيميلي)؟)

51
00:03:58,742 --> 00:03:59,972
!(إيميلي)

52
00:04:12,752 --> 00:04:14,021
أين هي بحق الجحيم؟

53
00:04:14,621 --> 00:04:17,321
!(ـ (إيميلي
ـ سأعد لك بعض العشاء

54
00:04:18,521 --> 00:04:19,721
.سأطلب كالمعتاد

55
00:04:34,121 --> 00:04:37,121
<font color="#ffff00">."خلال 12 ساعة، سوف تموت"</font>

56
00:04:49,121 --> 00:04:51,121
<font color="#ffff00">ما هي المطاليب؟</font>

57
00:04:54,121 --> 00:04:55,121
<font color="#ffff00">."خطأ : رمز المستخدم مجهول"</font>

58
00:05:00,101 --> 00:05:03,931
.لا تذهب لأيّ مكان داخل هذا المنزل
.ولا تلمس أيّ شيء

59
00:05:03,941 --> 00:05:08,641
ـ أطلب من الأمن أن يصعدوا هنا بالفور
ـ أجل، سيّدي

60
00:05:11,441 --> 00:05:14,011
إذاً، لم تكن هناك المزيد من
الإتصالات بعد مغادرتك المتنزة؟

61
00:05:14,011 --> 00:05:17,581
لقد ظننت إنها كانت مكالمة آخرى
.لجذب الإنتباه، هذا كل ما في الأمر

62
00:05:17,581 --> 00:05:19,480
.أجل، يمكن أن تكون كذلك

63
00:05:19,490 --> 00:05:23,820
.جين) هي المستشارة التي أحضرناها)
."من منظمة خاصة، "الخطف والإنقاذ

64
00:05:23,820 --> 00:05:27,660
يجب أن أنصحك سيّدي أن تتعاون
.مع مكتب التحقيقات الفيدرالية

65
00:05:27,660 --> 00:05:29,590
.إنّي وظفتكِ، لذا ليس عليّ فعل ذلك

66
00:05:32,460 --> 00:05:36,930
الآن، صديقتك تشعر بالوحدة والخوف
.وأدعي بأن أحدهم سوف ينقذ حياتها

67
00:05:36,940 --> 00:05:40,170
بعد 11 ساعة، (إيميلي) أما ستعود
.إلى المنزل أو تموت

68
00:05:40,170 --> 00:05:42,850
إن كان هذا مناسباً، فعليك
الوثوق بي، هل تفهم؟

69
00:05:44,110 --> 00:05:46,110
إذاً، ما هي الخطوات التالية؟

70
00:05:46,110 --> 00:05:48,950
فريق التقني يعمل على هاتفك
.لكي يتعقب المرسل

71
00:05:48,950 --> 00:05:51,520
عندما هؤلاء الناس يتصلون مجدداً
،ونعرف ما الذي يريدونه

72
00:05:51,520 --> 00:05:54,890
.جين) سوف تساعدك في معرفة هوياتهم)
.إنهم يريدونا أن نكون منفتحين

73
00:05:54,890 --> 00:05:58,190
،جميع كلمات المرور السرية، كل شيء
.يجب أن يكون معروفاً

74
00:05:58,190 --> 00:06:01,460
أخبريني، هل من المرجح أن يأذوها؟

75
00:06:02,460 --> 00:06:03,730
.أجل

76
00:06:03,730 --> 00:06:07,130
ـ لا تتساهلي في إجاباتكِ، صحيح؟
ـ ولماذا سأفعل هذا بحق الجحيم؟

77
00:06:19,130 --> 00:06:21,630
<font color="#ffff00">."أعرف ماذا فعلت"
."نريد 2.5 ميلون عند معرض (أوكتافيا) وإلا سنقتلها"</font>

78
00:06:31,919 --> 00:06:33,689
ماذا يريدون؟

79
00:06:33,689 --> 00:06:36,889
.مليونين ونصف دولار، غير قابل للفحص

80
00:06:36,899 --> 00:06:40,829
.عند معرض (أوكتافيا)، الساعة الواحدة
.وإلا سيقتلونها

81
00:06:40,829 --> 00:06:42,599
هل يمكنك أن تجهز فريقك بحلول الواحدة؟

82
00:06:42,599 --> 00:06:45,469
.سيكون المكان مزدحم، إنه وقت الغذاء
.هناك الكثير من المخارج

83
00:06:45,469 --> 00:06:47,699
.يمكننا أن نتوقع إزدحام في السير

84
00:06:47,709 --> 00:06:49,539
.سنضع قناصين لتغطية الخارج

85
00:06:49,539 --> 00:06:52,679
.قناصين؟ إننا لسنا بحاجة إليهم
.بحوزتي النقود

86
00:06:52,679 --> 00:06:54,709
.لنفعل ذلك بشكل مدني وبهدوء

87
00:07:09,129 --> 00:07:10,259
.أنا وراءك تماماً

88
00:07:19,839 --> 00:07:23,569
ـ هل تلاحقينه؟
ـ أجل، إنّي أراقبه

89
00:07:26,059 --> 00:07:27,279
.لا تستدر

90
00:07:27,279 --> 00:07:30,779
.لا تتجاهل بأن لا يمكنك سماعي

91
00:07:33,988 --> 00:07:35,988
.(أنتظرهم أن يقتربوا منك، يا سيّد (دينينغ

92
00:07:41,528 --> 00:07:43,858
هل ترينه؟
.(إنه خارج مرمى بصري، يا (جين

93
00:07:45,698 --> 00:07:46,758
.أسترخي

94
00:07:56,738 --> 00:08:00,008
أعلم أن هذا صعب، لكني أريدك
.أن تبقى هادئاً للغاية

95
00:08:05,248 --> 00:08:07,978
ـ يقترب من جهتك اليمنى
ـ هل تذكّرك بشخص تعرفه؟

96
00:08:09,118 --> 00:08:13,058
.ـ أجل
.ـ مثل معظم النساء، إنها باهظة الثمن

97
00:08:15,088 --> 00:08:19,698
ـ هل تود التحدث عن الصفقة؟
ـ أرمي الحقيبة وحسب

98
00:08:19,698 --> 00:08:21,058
.لنذهب إلى مكانٍ ما هادئ

99
00:08:22,198 --> 00:08:23,298
.حسناً

100
00:08:25,938 --> 00:08:29,308
.لا تتبعه
.سيّد (دينينغ)، عليك الوثوق بي

101
00:08:29,308 --> 00:08:30,638
هل تسمعني؟

102
00:08:32,878 --> 00:08:34,978
على ماذا ينظر؟
لماذا توقف؟ (جين)؟

103
00:08:34,978 --> 00:08:36,148
.لا أعلم

104
00:08:36,148 --> 00:08:37,148
ـ إنه خارج مرمى بصري
ـ أجل

105
00:08:37,148 --> 00:08:39,147
.(توقف، يا سيّد (دينينغ
.إنّك تعرض حياتك للخطر

106
00:08:39,147 --> 00:08:43,287
يمكن أن يكون هذا جزء من خطتهم، أرمي
.النقود، أعطيه إياه، ومن ثم سنرحل بعيداً

107
00:08:43,287 --> 00:08:44,587
.فقط شيء واحد

108
00:08:49,157 --> 00:08:51,997
هل ترى ماذا يحصل عندما تعبث معي؟

109
00:08:51,997 --> 00:08:53,627
ـ أين (إيميلي)؟
ـ مَن؟

110
00:08:53,627 --> 00:08:56,327
ـ أين هي؟
!ـ لا أعرف عما تتحدث

111
00:08:56,337 --> 00:08:58,797
هل اذيتموها؟ أين (إيميلي)؟

112
00:09:01,937 --> 00:09:04,667
جين)؟ ماذا حصل للتو بحق الجحيم؟)

113
00:09:09,147 --> 00:09:11,277
.إنه هجم عليه للتو
.أبعده من هنا الآن

114
00:09:12,077 --> 00:09:13,777
.أبعده

115
00:09:35,107 --> 00:09:38,347
<font color="#ffff00">.منذ أسبوع واحد</font>

116
00:09:42,907 --> 00:09:44,047
.أجل

117
00:09:45,716 --> 00:09:47,846
.بحقك، لا تصبح هكذا

118
00:09:47,846 --> 00:09:51,146
إنّك ربحت للتو الدعوى العقارية حيث
.زوج الأرملة لم تكن لديه أيّ رغبة

119
00:09:51,156 --> 00:09:52,986
.حان وقت الأحتفال

120
00:09:52,986 --> 00:09:59,196
،أتصل بزوجتك، وأخبرها أن تحضر صديقتها
.ربما واحدة من صاحبات النهود الكبيرة

121
00:10:03,226 --> 00:10:05,766
حسناً، هل تعرف أمراً؟ ربما
.سأصطحب زوجتك بنفسي

122
00:10:06,796 --> 00:10:10,306
ـ منذ متى وأنت مهتم بالنساء؟
ـ (بن كاهيل)، هل كانت هذه مزحة؟

123
00:10:11,106 --> 00:10:14,306
ـ كان ذلك ممتعاً
ـ 11 فوز على التوالي، تهانينا

124
00:10:14,906 --> 00:10:17,276
ـ أي مكالمات؟
(ـ (هاتي)، عليكِ أن تعتذري لـ (بن

125
00:10:17,276 --> 00:10:20,216
ـ هكذا إنه يظهر بهجته
ـ صحيح

126
00:10:20,216 --> 00:10:25,156
زوجين من جادة "ليك"، قضية بناء، ذلك
.الصيني من شركاء "شاي فين"، وزوجتك

127
00:10:25,156 --> 00:10:29,026
حسناً، هل يمكنكِ أن تسألي المساعدين
(القانونيين لماذا قضية (فلين) ضد (بنسون

128
00:10:29,026 --> 00:10:30,386
ـ لم تظهر حتى الآن، رجاءً؟
ـ أجل

129
00:10:32,796 --> 00:10:35,896
.لقد كنت تعمل كالماكنة لأكثر من عام

130
00:10:35,896 --> 00:10:39,096
أعلم إنّك و(شارلوت) تحظيان
،بأشهر غير جيدة

131
00:10:39,096 --> 00:10:41,836
لكن فواتير 100 ساعة بالأسبوع
.لن تساعدك في تجاوز ذلك

132
00:10:43,136 --> 00:10:44,576
،لن تساعدك في أن تصبح شريكاً

133
00:10:45,706 --> 00:10:47,936
.ولن تحافظ على زوجتنا سعيدة

134
00:10:48,946 --> 00:10:50,386
.عليك الخروج من هذا المكتب

135
00:10:53,445 --> 00:10:56,115
.ياللهول، إنّك لست ظريفاً إطلاقاً
.حسناً

136
00:10:56,115 --> 00:10:58,915
.حسناً، سأخذ هذا، شكراً لك

137
00:11:32,015 --> 00:11:35,085
ـ هل تحاول إخافتي؟
ـ حسناً، فقط يبدو إنّكِ مركّزة هناك

138
00:11:35,985 --> 00:11:39,155
ـ هل لديك أخبار جيّدة؟
ـ فوز آخر

139
00:11:40,395 --> 00:11:42,065
.إذاً، كنت آمل ربما بوسعنا الأحتفال

140
00:11:43,525 --> 00:11:45,395
.لا يمكنني
.لقد كلفت بنوبة عمل آخرى

141
00:11:46,965 --> 00:11:49,135
... حسناً

142
00:11:49,135 --> 00:11:50,535
.أظن سأراكِ بعد 36 ساعة

143
00:11:53,135 --> 00:11:54,875
.تعلم إننا موظفين

144
00:11:54,875 --> 00:11:57,174
.كلا، كلا، كلا، أفهم ذلك

145
00:11:57,174 --> 00:11:59,094
.هناك فطيرة دجاج في الفرن إن كنت جائعاً

146
00:12:01,844 --> 00:12:03,784
.(أكره أن أستيقظ بدونكِ، (تشارلي

147
00:12:07,954 --> 00:12:09,424
.. حسناً

148
00:12:12,224 --> 00:12:16,324
ـ هل تود الخروج في موعد؟
ـ أجل

149
00:12:16,994 --> 00:12:18,264
متى؟

150
00:12:18,994 --> 00:12:20,234
.عندما أنتهي من عملي

151
00:12:22,004 --> 00:12:23,104
.إتفقنا

152
00:12:26,974 --> 00:12:29,404
ـ إنّك تبدو لطيفاً
ـ شكراً لكِ

153
00:13:17,353 --> 00:13:18,923
إيميلي هاينز)؟)

154
00:13:19,153 --> 00:13:21,923
<font color="#ffff00">.إيميلي هاينز) ترسل لك طلب صداقة)
.أضغط لقبول الصداقة</font>

155
00:13:30,893 --> 00:13:32,603
إنّك لم توافق على الطلب، أليس كذلك؟

156
00:13:34,003 --> 00:13:35,203
أن لديها مشكلة، لكن لا يبدو
.. كأن لا يمكنني

157
00:13:35,203 --> 00:13:36,973
.مشاكل؟ أجل

158
00:13:36,973 --> 00:13:39,443
إنّك كسرت فؤادها وهي هددت
.بالإنتحار، هذا ليس صبيعياً

159
00:13:39,443 --> 00:13:41,913
.أتذكّر بعض من الخدع

160
00:13:43,583 --> 00:13:46,553
إنّي بالواقع معجب بشخص بعمرك كيف
.يستخدم وسائل التواصل الإجتماعية

161
00:13:46,553 --> 00:13:48,213
ـ حقاً؟
ـ أجل

162
00:13:48,223 --> 00:13:51,123
ـ هل هذا صحيح؟
ـ إنّك قبلت طلب الصداقة، صحيح؟

163
00:13:51,123 --> 00:13:52,393
إذاً، ماذا لو فعلت ذلك؟

164
00:13:52,393 --> 00:13:54,423
!ـ زوجتك صغيرة
ـ أجل

165
00:13:54,423 --> 00:13:57,523
.إنها أكثر جاذبية منك
.وأكثر ذكاء منك

166
00:13:57,533 --> 00:14:00,533
ـ بصراحة، إنّك لا تستحقها
... ـ أجل، حسناً

167
00:14:00,533 --> 00:14:02,363
حسناً، لا تحطم الشيء الجيّد
... الوحيد في حياتك

168
00:14:02,363 --> 00:14:04,433
... ـ على إفتراضية أن
ـ إنّي لا أحطم أيّ شيء

169
00:14:04,433 --> 00:14:08,603
أنا و(تشارلي) بخير، إتفقنا؟
.إنّي أحب زوجتي

170
00:14:08,603 --> 00:14:10,502
،أجل، لقد واجهنا سنة صعبة
لكن هل تعرف أمراً؟

171
00:14:10,512 --> 00:14:13,572
لن أفسد علاقتنا من أجل
.طلب صداقة غبي

172
00:14:13,582 --> 00:14:15,912
فقط واصل التحدث إلى زوجتك
.(السابقة. وصل التحدث إلى (إيميلي

173
00:14:15,912 --> 00:14:19,152
أظن إنها فكرة جيّدة، سوف تقضي
،وقتك حتى الرابعة صباحاً ثملاً

174
00:14:19,152 --> 00:14:21,212
.وتتناول "البوريتو" في حوض الحمام

175
00:14:23,182 --> 00:14:24,452
."إنّي أحب "البوريتو

176
00:14:25,992 --> 00:14:27,452
ـ أجل، وأنا نوعاً ما أحبهم أيضاً
ـ أجل

177
00:14:46,572 --> 00:14:47,942
يا إلهي، أأنت جاد؟

178
00:14:49,312 --> 00:14:50,612
خائف كثيراً؟

179
00:14:52,952 --> 00:14:55,522
.إنّك متأخر 3 دقائق و32 ثانية، يا رفيقي

180
00:14:55,522 --> 00:14:58,382
.حقاً؟ حسناً، إنّك تبدو حاد المزاج

181
00:15:08,462 --> 00:15:12,072
ـ هل تم دفع أجور الدعوى العقارية؟
ـ أجل

182
00:15:12,072 --> 00:15:15,472
إذاً، هل أخذ المعلومات وأضعها في
ملف السيّدة (تاكيف) يجدي نفعاً؟

183
00:15:15,472 --> 00:15:18,671
سيّدة (تاكيف) كانت لتخسر كل
.شيء لو لم نساعدها

184
00:15:18,671 --> 00:15:23,081
بدأت بالفعل في إصلاح قضية
.بنسون) ضد (فلين) الجديدة)

185
00:15:23,081 --> 00:15:26,341
،أتعلم، لقد كنت أفكر، في أحد هذه الأيام
.يمكنك كسب قضية دون غش، بالواقع

186
00:15:26,981 --> 00:15:28,281
... إنه ليس غش

187
00:15:29,181 --> 00:15:30,621
.ليس إلا الرجل الجيّد يفوز

188
00:15:32,491 --> 00:15:34,351
.إذاً، أنت رجل جيّد

189
00:16:03,101 --> 00:16:04,531
<font color="#ffff00">بن كاهيل)؟ كيف حالك؟)</font>

190
00:16:18,801 --> 00:16:21,671
ـ (إيميلي)! كيف حالكِ؟
ـ مرحباً، أنا بخير، كيف حالك؟

191
00:16:21,671 --> 00:16:24,200
.ـ من الرائع رؤيتك
.ـ من الرائع رؤيتكِ

192
00:16:25,070 --> 00:16:26,370
ـ ياللروعة
ـ هل مرت 10 أعوام؟

193
00:16:26,370 --> 00:16:27,810
ـ أظن ذلك، أجل
ـ هل مرت 10 أعوام؟

194
00:16:27,810 --> 00:16:30,180
ـ يا إلهي! أجل
ـ هل يمكنك تصديق ذلك؟

195
00:16:30,180 --> 00:16:32,610
.إنّك لست محامياً

196
00:16:32,610 --> 00:16:36,080
ـ هل من الصعب جداً تصديق هذا؟ حقاً؟
ـ أجل، أجل، إنه من الصعب تصديق هذا

197
00:16:36,080 --> 00:16:39,690
بطل بيرة "بونغ" بلا منازع
.حقاً أصبح يفعل أشياء رائعة

198
00:16:39,690 --> 00:16:43,190
أجل، حسناً، لا شيء يبدو مبهراً مثل
.طالب القرض الذي لا يمكنني تسديده

199
00:16:43,190 --> 00:16:46,130
.بحقك يا (بن)، كنت تعرف ما تريده
.وأنت أنخرطت بذلك

200
00:16:46,130 --> 00:16:48,630
ـ أظن ذلك رائعاً
ـ أجل

201
00:16:48,630 --> 00:16:51,230
الطموح هو كان دوماً أكثر
.الأشياء المثيرة عنك

202
00:16:51,230 --> 00:16:52,330
ـ حقاً؟
ـ أجل

203
00:16:56,070 --> 00:17:00,640
ـ إذاً، ماذا عنكِ؟ كيف كان حالكِ؟
ـ لقد كنت بخير، أجل

204
00:17:00,640 --> 00:17:02,210
حقاً؟

205
00:17:02,210 --> 00:17:04,210
،يبدو كأنّكِ كنتِ تحظين بوقت رائع

206
00:17:04,210 --> 00:17:07,280
إستناداً لصوركِ النصف عارية
.التي رأيتهم على الانترنت

207
00:17:07,280 --> 00:17:09,120
... هل كنت

208
00:17:09,120 --> 00:17:12,220
حقاً؟
هل كنت تطاردني إلكترونياً، (بن)؟

209
00:17:12,220 --> 00:17:13,790
.. لم أكن كذلك، فقط كنت

210
00:17:14,790 --> 00:17:17,320
ـ مفتون
ـ مفتون، حسناً

211
00:17:17,330 --> 00:17:20,390
ـ لقد كنت فضولياً، هذا كل ما في الأمر
ـ حسناً

212
00:17:22,230 --> 00:17:24,260
إذاً، كيف هو شعورك وأنت متزوج؟

213
00:17:26,430 --> 00:17:27,870
.إنه معقد

214
00:17:27,870 --> 00:17:31,099
."أنا أوافق، أنت تقبل"
.يبدو إنه واضح تماماً بالنسبة ليّ

215
00:17:31,109 --> 00:17:33,539
.حسناً، هذا الجزء السهل
.. وثم هناك

216
00:17:34,639 --> 00:17:35,879
.إنه معقد وحسب

217
00:17:38,409 --> 00:17:42,679
حسناً، إنّي أواعد رجلاً الذي
،تماماً ليس مناسباً ليّ

218
00:17:42,679 --> 00:17:44,719
وإنه يريد أن يكون جاد في
.الأمر، وأنا لا أريد ذلك

219
00:17:46,789 --> 00:17:49,459
.. وجئت إلى هنا الليلة لكي أراك

220
00:17:53,629 --> 00:17:56,629
ـ لكنك ترتدي خاتم الزواج
ـ أجل

221
00:17:57,629 --> 00:18:00,169
هل أنت سعيد؟

222
00:18:06,239 --> 00:18:09,609
ـ صحيح؟
ـ لماذا تسألين؟

223
00:18:12,479 --> 00:18:13,849
.ينبغي عليّ الرحيل

224
00:18:15,279 --> 00:18:18,649
ـ كلا، كلا، أنتظري
ـ كلا، أنا حقاً ... أرجوك، هذه فكرة سيئة

225
00:18:18,649 --> 00:18:21,849
.لا أريد أن أتجاوز الحدود
.لا أريد أن أقول شيئاً أندم عليه

226
00:18:21,859 --> 00:18:23,919
لا أعرف حتى ماذا كنت
.أفكر سيحدث الليلة

227
00:18:23,929 --> 00:18:26,559
.. إني حقاً أشعر بالغباء، إنّي فقط

228
00:18:26,559 --> 00:18:29,699
.لا شيء سوف يحدث
.. إننا فقط

229
00:18:29,699 --> 00:18:31,339
.إننا فقط نجلس ونتحدث
.هذا كل ما في الأمر

230
00:18:33,599 --> 00:18:34,929
.(لا أظن ذلك، (بن

231
00:18:40,438 --> 00:18:42,508
مهلاً، ما الذي يجري؟

232
00:18:45,248 --> 00:18:46,908
.إنها كارثة

233
00:18:46,918 --> 00:18:50,548
.أشعر بشعور مبتذل
.إنّي أواعد رئيسي

234
00:18:50,548 --> 00:18:54,418
.تقنياً، إنه رئيس الجميع
.(إنه المدير التنفيذي لشركة (بيرسون

235
00:18:54,418 --> 00:18:55,718
هل تواعدين (آرثر دينينغ)؟

236
00:18:56,818 --> 00:18:58,458
ـ أجل
!ـ سحقاً

237
00:18:58,458 --> 00:19:00,788
.لقد كنت رئيسة مبيعاته
.أنا لست عاهرة، تعرف ذلك

238
00:19:00,798 --> 00:19:03,458
يمكن أن يكون (آرثر) جذاباً
.حقاً عندما يريد فعل ذلك

239
00:19:03,458 --> 00:19:06,198
،حسناً، إذا لم تشعرين بالحماس نحوه
لمَ لا تتركينه وحسب؟

240
00:19:07,398 --> 00:19:09,768
.إنه لن يدعني

241
00:19:09,768 --> 00:19:11,298
ماذا تعنين بـ "لن يدعكِ"؟

242
00:19:11,308 --> 00:19:15,908
،أعني إنه لن يدعني، بدأ الأمر بالتهديدات
.كما تعلم، يهددني بخسارة وظيفتي

243
00:19:16,638 --> 00:19:17,778
هل يؤذيكِ؟

244
00:19:20,308 --> 00:19:24,978
لقد دخلت حاسوبه ووجدت بعض البيانات حول
.التجارب السريرية التي فشلت الصيف الماضي

245
00:19:24,988 --> 00:19:26,318
.(من عقار (فبركسلين

246
00:19:27,918 --> 00:19:30,218
.لقد مات 268 شخص

247
00:19:30,228 --> 00:19:32,258
هل تعرف ما الذي يقلق (آرثر)؟

248
00:19:32,258 --> 00:19:34,788
ـ ما هو؟
ـ حول الوفيات التي تؤثر على مبيعاته

249
00:19:34,798 --> 00:19:36,558
هل قال ذلك في البريد الإلكتروني؟

250
00:19:38,898 --> 00:19:42,597
حاولي أن تتذكّري إذا حقاً تحدث عن
.وفيات عقار (فبركسلين) في ذلك البريد

251
00:19:44,637 --> 00:19:47,007
.أنا لست واثقة، أعني ربما

252
00:19:47,007 --> 00:19:51,777
ـ وأين هذه البيانات؟ هل لا تزال بحوزتكِ؟
ـ (آرثر) سوف يعرف إذا فعلت ذلك

253
00:19:51,777 --> 00:19:55,377
حسناً، يمكننا أن نجعل الأمر
.يبدو كأن فعله شخص آخر

254
00:19:55,377 --> 00:20:00,517
ـ حقاً، كيف؟
ـ يمكنني مساعدتكِ في هذا، إتفقنا؟

255
00:20:01,487 --> 00:20:03,287
الآن، هل تريدين مساعدتي أم لا؟

256
00:20:06,357 --> 00:20:07,757
هل تمانع لو جلبت ذلك ليّ؟

257
00:20:11,827 --> 00:20:12,497
.شكراً لك

258
00:20:16,867 --> 00:20:19,537
.مرحباً، ظننت إنّي سمعتكِ

259
00:20:19,537 --> 00:20:22,377
لا يمكنني التذكّر ما إذا أخذت شراب
.بينوت نوير" أو "غريجيو" منكِ"

260
00:20:22,377 --> 00:20:24,637
.لا بأس، إنّي أحاول إزالة السموم

261
00:20:27,047 --> 00:20:29,047
ـ مرحباً
ـ مرحباً، أيها الطويل

262
00:20:30,517 --> 00:20:33,647
.. إنّي فقط هنا
إننا مجرد أصدقاء، إتفقنا؟

263
00:20:33,657 --> 00:20:35,917
.إنّي فقط هنا من أجل عمل، أتعلمين

264
00:20:36,917 --> 00:20:38,357
.حسناً

265
00:20:38,357 --> 00:20:39,887
(ـ أستمتعي (هانا
ـ شكراً

266
00:20:43,397 --> 00:20:45,357
ـ (هانا)؟
ـ أجل

267
00:20:47,726 --> 00:20:50,566
معظم الليالي أقضيها في الشقة
،)التي أشتراها ليّ (آرثر

268
00:20:50,566 --> 00:20:52,366
.لكن هنا، يمكنني الهروب من كل ذلك

269
00:20:52,366 --> 00:20:55,436
هنا، يمكنني أن أكون فتاة
،)عادية اسمها (هانا هارلو

270
00:20:55,436 --> 00:21:00,646
التي تقرأ المجلات التافه وتشاهد
.البرامج الواقعية وما شابة

271
00:21:02,316 --> 00:21:04,236
هل صديقكِ يعرف إنّكِ تملكين هذا المكان؟

272
00:21:05,616 --> 00:21:07,086
إنّي أبقى هنا فقط عندما
.يغادر المدينة

273
00:21:07,086 --> 00:21:08,416
.كلا، لا يمكنني البقاء

274
00:21:10,556 --> 00:21:11,656
.إنه مجرد شراب

275
00:21:27,006 --> 00:21:28,466
.حسناً

276
00:21:30,006 --> 00:21:34,476
.لنرى
.إسكروس)، التحويلات المصرفية)

277
00:21:35,576 --> 00:21:38,116
.أنظري إلى ذلك

278
00:21:38,116 --> 00:21:41,816
هناك مئات الملايين المخبأه في
.حسابات مصرفية خارجية

279
00:21:42,786 --> 00:21:44,356
... هذه رشاوي موثقة

280
00:21:46,726 --> 00:21:49,056
.هذا يتطلب بصمة بطاقة تعريف ليفتح

281
00:21:49,056 --> 00:21:51,696
.تحقق (دينينغ) من صحة كل هذا شخصياً

282
00:21:51,696 --> 00:21:55,695
قام (آرثر) بتغيير نتائج المختبر الداخلية، لأنه
.يعرف أن إدارة الأغذية والعقاقير لا توافق عليهم

283
00:21:55,695 --> 00:21:59,935
إنّكِ بالتأكيد حصلتِ على الأساس
.. لدعوى مدنية عملاقة، لكن لا يمكنني

284
00:22:01,735 --> 00:22:02,905
.لا يمكنني إستخدام هذا

285
00:22:03,905 --> 00:22:05,675
ولمَ لا؟

286
00:22:05,675 --> 00:22:08,115
لقد قلت بوسعنا أن يبدو الأمر
.كأن فعله أحد آخر

287
00:22:09,375 --> 00:22:11,675
.ما يحدث بعد ذلك هو سرّنا

288
00:22:14,585 --> 00:22:16,555
،إذا عرف (دينينغ) إنّكِ سربتِ هذه

289
00:22:17,985 --> 00:22:19,385
.سوف يتم فضحكِ

290
00:22:23,855 --> 00:22:25,125
.الفضح ما تريده

291
00:23:12,104 --> 00:23:13,704
.فك سحّابة فستاني

292
00:23:40,104 --> 00:23:41,664
.لم أقل أن بمقدوك اللمس

293
00:23:46,944 --> 00:23:48,044
.يا إلهي

294
00:24:08,863 --> 00:24:09,993
.تعال إلى هنا

295
00:24:11,563 --> 00:24:14,803
.يا إلهي، كلا

296
00:24:14,803 --> 00:24:15,903
ما الذي تنتظره؟

297
00:24:19,543 --> 00:24:20,643
ألا تريد مضاجعتي؟

298
00:24:23,713 --> 00:24:25,013
... سحقاً، لا يمكنني

299
00:24:35,953 --> 00:24:37,093
.لا يمكنني فعل هذا

300
00:24:41,563 --> 00:24:42,763
.لا يمكنني فعل هذا

301
00:24:54,173 --> 00:24:55,543
.(بن)

302
00:24:58,613 --> 00:25:00,813
.أخرج من مخرج الطوارئ

303
00:25:00,813 --> 00:25:03,113
.لا تدع جارتي توقفك
.سوف تزعجك بالحديث إليك

304
00:25:08,253 --> 00:25:10,023
.أو يمكنك أن تنهي ما بدأته

305
00:25:15,732 --> 00:25:16,792
.لا يمكنني

306
00:26:28,931 --> 00:26:30,201
هل أستمتعت؟

307
00:26:34,141 --> 00:26:35,671
.تفوح منك رائحة فودكا

308
00:26:37,911 --> 00:26:40,181
.دوغ) فتح واحدة من قناني مكتبه)

309
00:26:42,781 --> 00:26:46,421
.لقد إنهينا العمل في وقت متأخر
.وذهبنا إلى المطعم التايلاندي

310
00:26:47,251 --> 00:26:49,181
ـ حقاً؟
ـ أجل

311
00:26:49,191 --> 00:26:53,691
ـ ماذا تناولتما؟
ـ معكرونة حارة

312
00:26:53,691 --> 00:26:54,991
.لم تكن وجبة جيّدة

313
00:27:01,931 --> 00:27:05,301
.بأيّ حال، أظن سأذهب لأستحم
.أنا متعب

314
00:27:08,971 --> 00:27:10,441
أأنت جاد الآن؟

315
00:27:15,411 --> 00:27:17,051
هل نسيت موعد الليلة؟

316
00:27:20,251 --> 00:27:22,821
.ما كنت لأستمتع بأيّ حال

317
00:27:22,821 --> 00:27:25,021
،لقد عملت نوبة مضاعفة
.لذا، أنا مرهقة للغاية

318
00:27:25,021 --> 00:27:27,390
كلا، كلا، دعيني أرتب هذا
.لكِ في نهاية هذا الأسبوع

319
00:27:28,460 --> 00:27:32,260
ـ إنّك في ورطة
ـ كلا، اللعنة، إننا نريد ليلة

320
00:27:32,260 --> 00:27:36,430
.أنتِ وأنا
يجب أن نعود إلى الوضع الطبيعي، إتفقنا؟

321
00:28:10,000 --> 00:28:11,930
ـ سأوافيك في الطابق العلوي
ـ شكراً لك

322
00:28:17,910 --> 00:28:20,010
.أمنحنا لحظة

323
00:28:20,010 --> 00:28:23,280
المعلومات ضد (آرثر دينينغ) التي
أعطتني إياها، هل هي قانونية؟

324
00:28:23,280 --> 00:28:27,280
بسبب إذا كنت مخطئاً، سيكون عليك
.مراجعة الوثائق لبقية حياتك المهنية

325
00:28:30,420 --> 00:28:33,119
،مكتب (أبرامز)، بعد خمسة دقائق
.أطلعه بما لديك

326
00:28:33,119 --> 00:28:35,289
.كن وجيزاً
.أياك أن تفسد الأمر

327
00:28:38,929 --> 00:28:42,969
.شريكك الأول هددك للتو
.عليك أن تذهب للأعلى

328
00:28:42,969 --> 00:28:48,099
مهلاً، هل لديك معلومات ضد
آرثر دينينغ) حقاً؟)

329
00:28:48,109 --> 00:28:50,209
.إنّك لا تعبث مع رجل مثله

330
00:28:50,209 --> 00:28:52,509
،هو والسيّد (أبرامز) في حالة حرب
.لذا، كن حذراً

331
00:28:52,509 --> 00:28:53,909
.سأخبرك لاحقاً

332
00:28:55,509 --> 00:28:57,249
.آمل أن أمورك منظمة

333
00:29:12,059 --> 00:29:15,159
(ـ سيّد (أبرامز
ـ سيّد (كاهيل)، تفضل بالدخول

334
00:29:16,169 --> 00:29:17,399
.ياللروعة

335
00:29:17,399 --> 00:29:18,869
.تفضل بالجلوس

336
00:29:24,139 --> 00:29:27,009
.إذاً، أخبرني (هيل) أن لديك شيء

337
00:29:27,009 --> 00:29:29,209
.(أجل، إنه يتعلق بشركة أدوية (بيرسون

338
00:29:30,809 --> 00:29:32,309
إنّك لست جاد، أليس كذلك؟

339
00:29:32,319 --> 00:29:37,919
،إننا نعرفهم لفترة طويلة، كما تعلم
... لذا، إنه مضيعة للوقت يا بني. إنّي

340
00:29:39,058 --> 00:29:41,418
،إنّك كنت تسعى وراء (آرثر) من قبل

341
00:29:41,428 --> 00:29:44,488
وإنها كانت أحدى القضايا الوحيّدة
.التي خسرتها هذه الشركة

342
00:29:44,498 --> 00:29:48,858
الآن، لقد قرأت كل كلمة
.. موجودة في الملف و

343
00:29:50,998 --> 00:29:54,898
حسناً، مع فائق أحترامي، لا أظن إنّك
.لعبت بأوراقك بشكل صحيح آخر مرة

344
00:29:56,168 --> 00:29:58,168
حقاً؟

345
00:29:58,178 --> 00:30:03,248
أنظر، فريق (دينينغ) زوروا تقارير الخبراء التي
.دعته يهرب من موافقة إدارة الأغذية والعقاقير

346
00:30:03,248 --> 00:30:06,618
إنهم غيروا بمعرفة مسبقة الملاحظات
.والاستنتاجات التي تخص تجارب هذا الدواء

347
00:30:06,618 --> 00:30:08,248
.ألقِ نظرة على هذه
.. كانت هناك

348
00:30:08,248 --> 00:30:12,418
.هذه الحقائق إنّي أعرفها
.إنّي أعرف بشأن هذه الأمور، بحقك

349
00:30:12,418 --> 00:30:15,558
.. ـ مشاكل صحية خطيرة، 268 حالة
ـ لكن لا تخبرني

350
00:30:15,558 --> 00:30:17,928
.كيف ستفوز هذه المرة
.هذا ما أود سماعه

351
00:30:18,928 --> 00:30:20,258
... حسناً، لديّ

352
00:30:23,168 --> 00:30:27,998
مذكّرات داخلية سرّية التي سوف
.تدعم كل شيء داخل هذا المجلد

353
00:30:30,868 --> 00:30:32,238
.حسناً، هذا شيء غير منظم صغير

354
00:30:34,138 --> 00:30:36,248
.حسناً، فقط واصل التحدث، هيّا

355
00:30:36,248 --> 00:30:40,378
بيرسون) هي شركة عالمية تعج)
.. بالمحامين، لكن مع هذا

356
00:30:41,648 --> 00:30:44,288
(يمكننا أن نسعى وراء (دينينغ
.شخصياً بتهمة الاحتيال

357
00:30:44,288 --> 00:30:47,017
الآن، هل كنت تظن بوسعك تجاوز هذا؟

358
00:30:47,017 --> 00:30:50,527
(إن كنت تسعى وراء (دينينغ
،بتهمة الاحتيال علناً

359
00:30:50,527 --> 00:30:55,127
لرجل بثروة تساوي 8.5 مليار دولار؟

360
00:30:55,127 --> 00:30:58,497
وهل سوف تتهم هذا الرجل بتهمة
التلاعب بتجارب الأدوية؟

361
00:30:59,337 --> 00:31:02,337
ـ في دعوى قضائية، أجل
(ـ دعوى قضائية علنية، سيّد (كاهيل

362
00:31:04,967 --> 00:31:06,137
هل لديك أطفال؟

363
00:31:09,977 --> 00:31:11,607
.كلا

364
00:31:11,617 --> 00:31:17,247
ـ في أيّ كلية قانون درست؟
(ـ (فاندي)، مجاز من (تينيسي

365
00:31:17,247 --> 00:31:18,917
.هذا جيّد
كم تساوي أنت؟

366
00:31:20,557 --> 00:31:22,557
ـ كم أساوي أنا؟
ـ أجل

367
00:31:22,557 --> 00:31:24,987
حياتك، كم تساوي حياتك؟

368
00:31:24,997 --> 00:31:28,027
لمَ لا تكتب المبلغ بالدولار هنا؟

369
00:31:29,027 --> 00:31:32,997
ـ هل لديك أدنى فكرة كم المبلغ؟
... ـ إنه ليس كثيراً، لكن

370
00:31:34,297 --> 00:31:38,307
هل ترى القلم؟
.إنه "فالنتي"، من الدرجة الأولى

371
00:31:38,307 --> 00:31:41,177
.هذا الشيء يكلف حوالي 68 ألف دولار

372
00:31:41,947 --> 00:31:46,317
ـ 68 ألف دولار؟
ـ لم تكن تعرف ذلك، صحيح؟

373
00:31:46,317 --> 00:31:48,397
إذاً، كيف سأعرف قيمتك مالم تخبرني؟

374
00:31:52,716 --> 00:31:54,086
.إنّي أستحق هذه القضية

375
00:31:55,256 --> 00:31:57,386
هل تعرف لماذا هذا يساوي 68 ألف دولار؟

376
00:31:59,056 --> 00:32:00,956
.لأن لديه سمعة

377
00:32:00,966 --> 00:32:03,366
.يملك اسم علامة تجارية
.لديه هوية

378
00:32:03,366 --> 00:32:08,196
،إذا كان لدينا قضية مثل هذه
،دعوى على هذا المستوى

379
00:32:08,206 --> 00:32:09,706
.سأحتاج لمحامين الذي يضحون بحياتهم

380
00:32:11,506 --> 00:32:16,976
محامين ذي سمعة عندما يدخلون
.إلى قاعة المحكمة، يخافون

381
00:32:18,406 --> 00:32:22,276
.(لا أريد أن أراك في تلك الصورة، سيّد (كاهيل

382
00:32:24,286 --> 00:32:28,286
.سيّد (أبرامز)، إنّي أحارب من أجل الفوز

383
00:32:28,286 --> 00:32:31,056
،)بعض من شركائك الكبار مثل (هيل

384
00:32:31,056 --> 00:32:34,626
.إنهم ضعفاء قليلاً
.يعلمون ضمن حدود

385
00:32:34,626 --> 00:32:37,396
إنّك بحاجة لشخص الذي
.. لا يخاف من الشيء الخطأ

386
00:32:38,526 --> 00:32:39,626
.لأسباب صحيحة

387
00:32:41,666 --> 00:32:42,736
هل ستكون هكذا؟

388
00:32:45,376 --> 00:32:48,406
،)خذ كل شيء وأعطيهم إلى (هيل
،دعه يتفقدهم

389
00:32:48,406 --> 00:32:51,046
.وأظن بوسعك أن تقود فريق الدعم

390
00:32:56,046 --> 00:32:57,345
قائد فريق الدعم؟

391
00:33:02,155 --> 00:33:03,355
.أجل، سيّدي

392
00:33:10,465 --> 00:33:12,765
.هل تعرف أمراً؟ كلا

393
00:33:12,765 --> 00:33:18,135
.كلا، هذا مجرد هراء ملفق
.لقد أنتهيت من صنع النسخ

394
00:33:18,135 --> 00:33:20,635
،أريد (دينينغ)، أريد أن أكون شريك

395
00:33:20,635 --> 00:33:23,205
وأريد أجور هذا الشيء اللعين
.لكي أطيح بهِ

396
00:33:26,375 --> 00:33:27,645
.اجلس

397
00:33:37,325 --> 00:33:38,625
.أفهم هذا

398
00:33:41,555 --> 00:33:45,725
أما تقبل مبلغ بتسعة أرقام
.أو تبحث عن وظيفة جديدة

399
00:33:49,335 --> 00:33:52,135
.إتفقنا

400
00:33:52,135 --> 00:33:53,375
.(سيّد (كاهيل

401
00:33:56,805 --> 00:33:58,675
.استمتع بالقلم

402
00:33:58,675 --> 00:34:02,315
ـ هل ستدعني أحتفظ بالقلم؟
ـ يستحسن أن تذهب قبل ان أغير رأيي

403
00:34:06,584 --> 00:34:08,814
أريد أن أعرف بالضبط مَن يكون
.فريق (دينينغ) القانوني

404
00:34:08,824 --> 00:34:11,484
دعونا نتحرى ونعرف كل شيء
.يمكننا أن نحصل عليه حيالهم

405
00:34:11,494 --> 00:34:14,524
كم مدة ذلك؟ 3 أعوام؟ 5 ربما؟

406
00:34:14,524 --> 00:34:15,694
.عقد من الزمن

407
00:34:16,124 --> 00:34:17,224
.تباً

408
00:34:17,764 --> 00:34:20,494
ـ أنسخ ذلك
ـ لماذا نستخدم الكثير من الورق؟

409
00:34:20,494 --> 00:34:24,304
ـ أعني، هل نحن حقاً بحاجة لطباعة كل هذا؟
ـ يمكن التلاعب بالنسخ الإلكترونية

410
00:34:24,304 --> 00:34:28,134
،حتى المحكمة تعرف هذا الهراء
.فهذه الشركة تستخدم الورق

411
00:34:28,144 --> 00:34:29,804
.سنعزل (دينينغ) في غضون يومين

412
00:34:29,804 --> 00:34:32,474
أن نتائج بحث ثلاثة أسابيع
.يجب أن تدقق

413
00:34:32,474 --> 00:34:35,514
.إنّك بحاجة إلى استراتيجية

414
00:34:35,514 --> 00:34:38,414
... ـ إذا يمكنني أن أقدم إقتراحاً
ـ إننا بخير، شكراً لك

415
00:34:38,414 --> 00:34:41,684
هل تمانع أن تطلب من (كاتي) أن
تحضر بعض قوائم العشاء، رجاءً؟

416
00:34:43,584 --> 00:34:45,184
لقد كنت في طريقك للخروج، صحيح؟

417
00:34:47,454 --> 00:34:49,394
.سأحضرها لك

418
00:34:49,394 --> 00:34:51,894
.حسناً، لنبدأ ببعض الفهرسة

419
00:34:51,894 --> 00:34:54,894
.هذه سجلات الإستدعاء المصرفية

420
00:34:54,904 --> 00:34:59,504
راجع حساباته الخارجية مع
.العوائد الضربية، من فضلك

421
00:35:00,604 --> 00:35:01,804
هل لديك دقيقة؟

422
00:35:03,244 --> 00:35:04,404
.اجل، إنّي أستمع إليك

423
00:35:04,844 --> 00:35:06,344
على إنفراد؟

424
00:35:09,214 --> 00:35:11,413
ما الذي يجري، (دوغ)؟

425
00:35:11,413 --> 00:35:13,883
لقد كنت أجري بعض التحريات
.(على كشف (دينينغ

426
00:35:14,783 --> 00:35:15,913
.أحرز الاسم الذي وجدته

427
00:35:17,553 --> 00:35:20,423
.إيميلي هاينز)، أجل)

428
00:35:20,423 --> 00:35:23,893
فقط تطلب مني يومين مع
.حساب "ليكسيس" لأعرف ذلك

429
00:35:23,893 --> 00:35:26,763
أجل، حسناً، (آرثر دينينغ) لديه
.الكثير من الناس يعملون لصالحه

430
00:35:28,463 --> 00:35:30,633
.أجل

431
00:35:30,633 --> 00:35:33,773
إذاً، صديقتك السابقة المشبوهة
،ظهرت للتو من العدم

432
00:35:33,773 --> 00:35:36,803
تماماً في نفس الوقت الذي وجدت
الدليل على صديقها الملياردير؟

433
00:35:41,173 --> 00:35:43,843
ـ هل هذا ما أظنه؟
ـ ماذا تسألني؟

434
00:35:43,843 --> 00:35:46,513
ـ هل حصلت على هذا الدليل من (إيميلي)؟
ـ (إيميلي) ليس لديها علاقة بهذا

435
00:35:46,513 --> 00:35:47,853
ـ إذاً، من أين حصلت على هذا؟
ـ لماذا؟

436
00:35:47,853 --> 00:35:49,893
لأنّي أظن إنها أعطتك هذا
.الدليل لأيّ سبب

437
00:35:50,883 --> 00:35:53,193
.(كلا، (دوغ

438
00:35:56,623 --> 00:35:58,523
.إنها ثمرة الشجرة السامة
.هذا ما علمتني إياه

439
00:36:00,933 --> 00:36:04,333
حسناً، إننا ملزمين في كشف
.مصدر هذا الدليل

440
00:36:04,333 --> 00:36:07,673
حسناً، في قضية بهذا الكبر، كل الأدلة
.يجب أن يحصل عليها من مصدر قانوني

441
00:36:09,873 --> 00:36:12,503
،اسمع، إذا أدركت هذا الأمر
.الجميع سيدرك ذلك أيضاً

442
00:36:12,513 --> 00:36:14,713
.حسناً، يجب عليك أن ترتب أمورك
.فقط أستمع إليّ

443
00:36:14,713 --> 00:36:17,242
.استمع إليّ
.القضية كلها تعتمد عليك

444
00:36:17,242 --> 00:36:19,712
.لدينا قضية هنا، وسوف نكسبها

445
00:36:21,652 --> 00:36:23,682
.أجل، حسناً، إنّك تلعب بالنار

446
00:36:23,682 --> 00:36:27,292
،حسناً، لا أعرف ما يدور بينكما
.لكن عليك أن توقف هذا وتخرجها من المدينة

447
00:36:27,292 --> 00:36:29,972
.حسناً يا (دوغ)، سيكون هذا كل شيء
.شكراً لك

448
00:36:47,872 --> 00:36:50,012
مرحباً، هل تعيشين هنا؟

449
00:36:51,912 --> 00:36:53,312
.كلا

450
00:36:55,452 --> 00:36:56,512
لماذا؟

451
00:37:01,592 --> 00:37:02,792
هل تعرفينها؟

452
00:37:05,262 --> 00:37:06,492
.كلا

453
00:37:10,332 --> 00:37:12,862
.لقد كذبتِ عليّ مرتين
.ألقي نظرة آخرى

454
00:37:17,402 --> 00:37:19,572
هل أنت شرطي؟

455
00:37:19,572 --> 00:37:21,612
هل تعرفينها أو تعرفين الرجل الذي تواعده؟

456
00:37:23,041 --> 00:37:24,541
مَن أنت بحق الجحيم؟

457
00:37:27,051 --> 00:37:28,581
ألمَ تريها من قبل؟

458
00:37:30,951 --> 00:37:32,951
.كلا

459
00:37:32,951 --> 00:37:37,761
لكني رأيتك تتردد إلى هنا الليلة وإذا
.حصل هذا مجدداً، سأتصل بالشرطة

460
00:37:43,431 --> 00:37:44,701
.أتمنى لكِ ليلة طيبة

461
00:37:53,641 --> 00:37:54,911
.تفضلي

462
00:37:54,911 --> 00:38:00,311
ـ زجاجة "غايا"؟
ـ هذا صحيح، زجاجة تساوي 350 دولار

463
00:38:00,311 --> 00:38:02,681
هل كان مؤلماً عندما تلقيتِ
تلك الرصاصة في الصدر؟

464
00:38:03,521 --> 00:38:04,651
.يا إلهي

465
00:38:23,541 --> 00:38:27,411
اسمعي، دعينا لا نطبخ الليلة، إتفقنا؟

466
00:38:27,411 --> 00:38:29,910
.دعينا نخرج ونحتفل تماماً، أنا وأنتِ

467
00:38:34,380 --> 00:38:37,080
ـ هل يمكنني أن أغير ثيابي؟
ـ كلا، أظن عليكِ أن ترتدي هذا

468
00:38:38,680 --> 00:38:39,880
.تحرك

469
00:39:08,580 --> 00:39:09,750
!ياللروعة

470
00:39:11,680 --> 00:39:13,650
!هذا ليس ما أتذكّره

471
00:39:14,750 --> 00:39:18,120
ـ هل تودين الذهاب لأيّ مكان آخر؟
ـ بالكاد يمكنني سماع أيّ شيء تقوله

472
00:39:18,130 --> 00:39:20,290
.حسناً، سأذهب وأجلب شراباً
.سأوافيكِ في الحال

473
00:39:32,140 --> 00:39:34,170
.أريد اثنان فودكا وصودا، رجاءً
.شكراً لك

474
00:39:35,040 --> 00:39:36,409
.مرحباً

475
00:39:43,419 --> 00:39:45,419
هل أعرفك؟

476
00:39:45,419 --> 00:39:47,549
.لا تسأل أسئلة إنّك تعرف إجابتها بالفعل

477
00:39:49,719 --> 00:39:50,889
.حسناً

478
00:39:55,029 --> 00:39:57,099
.أتمنى لك ليلة طيبة

479
00:39:57,099 --> 00:39:58,729
.إنّك عملت عدو لا يجب عليك فعله

480
00:39:59,129 --> 00:40:00,599
هل هذا صحيح؟

481
00:40:03,769 --> 00:40:07,109
لمَ لا تخبر (آرثر دينينغ) أن هذا
بعض من هراء الهواة؟

482
00:40:11,209 --> 00:40:12,839
ماذا تريد؟

483
00:40:12,849 --> 00:40:16,259
ـ عليك أن تترك هذه القضية
ـ لن أترك هذه القضية

484
00:40:17,619 --> 00:40:21,189
عليك أن تعلن بأن ليس لديك
.الكفاءة والإستقالة من شركتك

485
00:40:23,189 --> 00:40:27,889
ـ وماذا لم أفعل؟
ـ زوجتك لن تكون سعيدة مجدداً

486
00:40:29,599 --> 00:40:30,729
.استمتع

487
00:40:40,909 --> 00:40:42,038
.مرحباً

488
00:40:45,638 --> 00:40:46,848
.آسف للتأخر

489
00:40:46,848 --> 00:40:48,648
ـ لا بأس، لقد تعرفت على أحد
ـ حقاً؟

490
00:40:50,148 --> 00:40:53,148
.(بنجامين كاهيل)
ياللروعة، منذ متى لم نتقابل؟

491
00:40:53,148 --> 00:40:56,188
.عشرة أعوام، على ما أظن
.مرحباً

492
00:40:58,018 --> 00:41:00,118
.لقد كنت أتحدث مع زوجتك

493
00:41:00,128 --> 00:41:04,028
أجل، قالت إنها عرفتني من
.صورتك الشخصية

494
00:41:04,028 --> 00:41:07,168
ـ أليس هذا جنوناً؟
ـ أجل، هذا جنون

495
00:41:07,168 --> 00:41:10,268
قالت (إيميلي) إنكما تقابلتما
بالسنة الأولى في (تينيسي)؟

496
00:41:10,268 --> 00:41:12,668
ـ أجل
ـ لقد كنا نتواعد بالواقع

497
00:41:12,668 --> 00:41:14,668
.لكن أظن (بن) تجاوزني حينها

498
00:41:17,778 --> 00:41:19,078
إذاً، أأنتِ هنا بمفردكِ؟

499
00:41:19,078 --> 00:41:22,148
.كلا، إنها ليلة الفتيات
.. كما تعلم، نشرب ونرقص و

500
00:41:22,148 --> 00:41:25,648
،بالحديث عن ذلك
.يجب عليّ الذهاب للبحث عنهم

501
00:41:25,648 --> 00:41:28,048
.حسناً، لقد كان من الرائع رؤيتكِ

502
00:41:28,048 --> 00:41:29,988
ـ لقد كان من الرائع مقابلتكِ
ـ ومقابلتكِ أيضاً

503
00:41:30,788 --> 00:41:33,118
ـ رائحتكِ جميلة جداً
ـ شكراً لكِ

504
00:41:33,788 --> 00:41:36,088
ـ (بن)؟
ـ حسناً

505
00:41:36,098 --> 00:41:39,628
لا تتجاهل مكالماتي أبداً
.وإلا سأخبرها بما حصل

506
00:41:39,628 --> 00:41:40,988
(ـ لقد كان من الرائع رؤيتكِ، (إيميلي
ـ وداعاً

507
00:41:48,737 --> 00:41:50,107
.لم أكن أن أعرف أن كان ذلك نوعك المفضل

508
00:41:51,007 --> 00:41:52,277
.إنها ليس نوعي المفضل

509
00:41:54,077 --> 00:41:56,247
.شارلوت)، أنت نوعي المفضل)

510
00:41:58,677 --> 00:42:00,587
.إنها كانت تضع الكثير من العطر

511
00:42:04,687 --> 00:42:05,957
هل ستطلب من فتاة الرقص؟

512
00:42:05,957 --> 00:42:07,227
.حسناً، هيّا

513
00:42:28,177 --> 00:42:31,077
ـ شكراً لك
ـ أجل، ما الذي يجري؟

514
00:42:42,927 --> 00:42:44,757
لماذا لم تحدثني عن (إيميلي) أبداً؟

515
00:42:48,167 --> 00:42:50,937
،عندما تحدثنا عن صديقاتك السابقات
.إنّك لم تتحدث عنها أبداً

516
00:42:59,306 --> 00:43:04,046
.. إننا لم نتحدث عن أيّ شيء حقاً، أعني

517
00:43:04,046 --> 00:43:06,076
... ـ بالأخص منذ
ـ الطفل؟

518
00:43:09,616 --> 00:43:11,116
.أجل

519
00:43:11,116 --> 00:43:13,786
الليلة التي فقدت الطفل، كنت
،جالسة هنا تماماً وأتذكّر

520
00:43:13,786 --> 00:43:15,326
وكنت عالقة بكرة خيوط صغيرة؟

521
00:43:18,826 --> 00:43:22,266
.الألم كان لا يطاق حقاً في تلك الليلة

522
00:43:22,266 --> 00:43:25,136
وأنت جئت وجلست ونظرت
... إلى وجهي وقلت

523
00:43:27,666 --> 00:43:29,236
.. إننا بحاجة أن نتحلى بالشجاعة

524
00:43:32,336 --> 00:43:34,646
،ومن الآن فصاعداً
.سوف نكون نحن وحسب

525
00:43:38,116 --> 00:43:39,416
.لن أنسى ذلك أبداً

526
00:43:41,046 --> 00:43:45,016
لقد قطعت وعداً إننا سنكون
.بخير ونتصرف على طبيعتنا

527
00:43:51,826 --> 00:43:54,026
.أجل، لكننا لم نتحدث عن الطفل بعد ذلك

528
00:43:54,966 --> 00:43:56,126
.(أعلم، يا (بن

529
00:43:58,766 --> 00:44:00,236
.لم نحظى بهذا حتى الآن

530
00:45:18,844 --> 00:45:20,074
.مجدداً

531
00:45:28,884 --> 00:45:30,084
!أقوى

532
00:45:30,094 --> 00:45:33,094
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا سيكون جنوناً قليلاً

533
00:45:33,094 --> 00:45:34,894
.ظننت قلت إنّك تركت العنف

534
00:45:34,894 --> 00:45:37,294
هل سأضرب نفسي أو ستفعلها أنت؟

535
00:45:48,374 --> 00:45:52,774
.قال إعلانك كنت تحب هذا بقوة
.هذا يبدو خاطئ وحسب

536
00:45:53,514 --> 00:45:55,314
هل يمكنني أن أرسل هذا لنفسي؟

537
00:45:56,554 --> 00:46:00,014
.. كلا، هذه من أجلي

538
00:46:00,554 --> 00:46:02,354
.لكي أذكرك

539
00:46:08,386 --> 00:46:09,920
إليك عني

540
00:46:09,922 --> 00:46:12,322
ظننتك قلت أننا بدأنا لتونا

541
00:46:12,324 --> 00:46:13,522
أريدك أن تغادر

542
00:46:15,325 --> 00:46:18,994
الآن، قبل أن أتصل بالشرطة
وأخبرهم كيف ضربتني

543
00:46:21,331 --> 00:46:22,598
لقد جننتِ

544
00:46:39,082 --> 00:46:40,282
اللعنة

545
00:46:41,218 --> 00:46:42,418
تمالكي نفسك

546
00:46:50,060 --> 00:46:52,094
<i>(سيدي، هذا الدكتور (كروبر</i>

547
00:46:52,096 --> 00:46:54,463
<i>يمكنني أن أفهم
ما تمر به</i>

548
00:46:54,465 --> 00:46:58,500
<i>الأمر صعب احتماله
ولكن دعني أخبرك بهذا</i>

549
00:46:58,502 --> 00:47:04,874
<i>لن تنجو يومًا آخرًا دون أن تأتي
لا يهم إن كانت المستشفى أو غيرها</i>

550
00:47:04,876 --> 00:47:07,977
<i>أنت بحاجة لرعاية طبية
أهذا واضح؟</i>

551
00:47:33,502 --> 00:47:36,237
هل ستجلس هنا طوال الليل، يا أخي؟

552
00:47:36,239 --> 00:47:39,540
أجل، يا أخي
هل كبرت بما يكفي للعمل هنا؟

553
00:47:39,542 --> 00:47:41,175
هل كبرت بما يكفي
لتهتم بشؤونك فقط؟

554
00:47:43,379 --> 00:47:45,680
(مرحبًا، يا (أنتوني

555
00:47:45,682 --> 00:47:48,383
ماذا عن واحد من
المشروبات التي تشتهرون بها؟

556
00:47:48,385 --> 00:47:50,218
لا تنهض، اجلس -
حاضر، يا سيدي -

557
00:47:50,220 --> 00:47:51,552
آتي هنا طوال الوقت

558
00:47:51,554 --> 00:47:52,654
كيف يسير الأمر؟

559
00:47:52,656 --> 00:47:54,289
كل شيء بخير
كيف حالك؟

560
00:47:54,291 --> 00:47:56,524
ما هذا؟

561
00:47:58,160 --> 00:47:59,694
سعيد أنك وجدت له فائدة

562
00:47:59,696 --> 00:48:01,663
إنني أحاول، حسنًا

563
00:48:02,965 --> 00:48:05,600
اذًا ما الأخبار؟ -
...حسنًا -

564
00:48:05,602 --> 00:48:07,535
للشركة حالة متينة، بلا شك

565
00:48:08,270 --> 00:48:11,439
متينة. ولكن؟

566
00:48:11,441 --> 00:48:15,176
ولكن محامو (دينينغ) انتظروا
...حتى الليلة الماضية

567
00:48:15,178 --> 00:48:18,012
ليرفقوا مذكرة لإبعاد
هذه الملفات الداخلية

568
00:48:19,048 --> 00:48:21,549
لديك بديل للتغلب عليهم
صحيح؟

569
00:48:21,551 --> 00:48:24,519
كلا، ليس بعد
ولكنني لن أنام حتى أجده

570
00:48:24,521 --> 00:48:26,987
حسنًا، كما تعلم
ليس للأمر علاقة بالمجهود على كلِ

571
00:48:28,122 --> 00:48:29,589
(إنه بشأن (دينينغ

572
00:48:30,425 --> 00:48:32,326
لقد أثرت الأمور

573
00:48:32,328 --> 00:48:34,194
والآن هو قلق
ومستعد للهجوم

574
00:48:36,030 --> 00:48:37,364
ماذا كنت ستفعل؟

575
00:48:37,366 --> 00:48:38,632
لا أعلم

576
00:48:38,634 --> 00:48:42,469
ربما كنت سأتصل بك

577
00:48:42,471 --> 00:48:45,572
...أتعرف، هناك من عانى الكثير مثلك

578
00:48:45,574 --> 00:48:49,676
ومأساة كبرى
...لا يمكن تصورها

579
00:48:51,579 --> 00:48:53,413
ولكنك نجوت

580
00:48:53,415 --> 00:48:56,516
العديد من الناس ما كان
نجح في هذا. ولكنك نجحت

581
00:48:56,518 --> 00:49:00,487
عرفت ذلك عنك
حتى قبل أن تأتي مكتبي

582
00:49:00,489 --> 00:49:02,522
ربما ما كان عليَّ
إقحامك في الأمر

583
00:49:05,326 --> 00:49:07,527
انتظر لحظة

584
00:49:07,529 --> 00:49:09,663
...هيل) هيأ لي الاجتماع معك)

585
00:49:09,665 --> 00:49:11,698
كان ذلك فخًا من نوع ما؟

586
00:49:11,700 --> 00:49:15,202
فخًا؟ بربك
...أنت مدافع عام

587
00:49:15,204 --> 00:49:17,104
أو كنت -
أجل -

588
00:49:17,106 --> 00:49:22,676
أصعب شيء على المدافع العام
هو عمل فارق بسيط من عدمه

589
00:49:22,678 --> 00:49:25,178
الآن، أنت نجحت، في كل مرة

590
00:49:25,180 --> 00:49:27,047
بصراحة أشعر وكأنني غارق
في أمر صعب التعامل فيه

591
00:49:27,049 --> 00:49:28,315
كلا، لست كذلك

592
00:49:28,317 --> 00:49:30,250
أنت، دعني أخبرك أن
أسوأ سيئة هي النصيحة

593
00:49:30,252 --> 00:49:31,551
وأنا قد أعطيتك إياها توًا

594
00:49:32,652 --> 00:49:34,620
يا بني، انصت لي

595
00:49:34,622 --> 00:49:40,359
...عليك محو الحيرة التي تعتريك الآن
وما يزعجك. ولا تخبرني

596
00:49:40,361 --> 00:49:43,162
امحها وحسب
أتفهمني؟

597
00:49:43,164 --> 00:49:48,367
سنهاجم هذا النذل
ونقطع مخالبه

598
00:49:48,369 --> 00:49:52,571
خذ رأسه واقطعها

599
00:49:52,573 --> 00:49:54,140
وسوف نعلقها على الحائط

600
00:49:55,208 --> 00:49:56,542
تذكار الإنتصار

601
00:49:57,210 --> 00:49:58,310
حسنًا

602
00:50:03,483 --> 00:50:05,451
حسنًا، فكما نتحدث الآن

603
00:50:05,453 --> 00:50:08,754
اتصل بي وقتما شئت
...(ويا (أنتوني

604
00:50:08,756 --> 00:50:11,424
انس أمر المشروبات من جديد؟

605
00:50:11,426 --> 00:50:13,459
هل تفهم؟
أعرف أنك فعلتها

606
00:50:13,461 --> 00:50:16,629
امح عنك ما يربك
وستغدو بخير

607
00:50:16,631 --> 00:50:17,730
من الجيد رؤيتك، يا بني

608
00:50:59,805 --> 00:51:01,473
...لا أعرف ذلك

609
00:51:04,610 --> 00:51:07,612
حسنًا، لا

610
00:51:09,148 --> 00:51:10,248
...يا إلهي

611
00:51:34,275 --> 00:51:37,389
<font color="#ffff00">(احضر 2.5 مليون إلى معرض (أوكتافيا"
"وإلا سنقتلها</font>

612
00:51:37,710 --> 00:51:38,843
ماذا؟

613
00:51:46,477 --> 00:51:51,223
<font color="#ffff00">"الاتصال بالطوارئ"</font>

614
00:51:51,890 --> 00:51:54,291
انتظر

615
00:51:57,295 --> 00:51:59,496
لا

616
00:52:19,484 --> 00:52:21,385
...يا إلهي

617
00:52:21,387 --> 00:52:22,753
ماذا سأفعل بحق الجحيم؟

618
00:52:27,659 --> 00:52:29,660
يا إلهي

619
00:52:29,662 --> 00:52:31,695
أنا آسفة

620
00:52:31,697 --> 00:52:34,231
آسفة. كنت سأقول فقط
...(كيف حال (هانا

621
00:52:34,233 --> 00:52:35,766
ونشرب بعض النبيذ -
أجل -

622
00:52:35,768 --> 00:52:37,768
إنها ليست هنا الآن
من المفترض أن تعود لاحقًا

623
00:52:38,803 --> 00:52:43,507
حسنًا، جيد -
تركت هاتفي هنا البارحة -

624
00:52:43,509 --> 00:52:44,608
حسنًا

625
00:52:45,510 --> 00:52:46,643
أجل

626
00:52:47,679 --> 00:52:50,814
لديَّ اعتراف صغير

627
00:52:50,816 --> 00:52:53,716
أنا متزوج وهي لديها
حبيب غيري

628
00:52:55,452 --> 00:52:56,619
...إذًا

629
00:52:58,689 --> 00:53:01,257
فانا لم ألتقيك أبدًا
ولم يحدث بيننا هذا الحوار

630
00:53:02,492 --> 00:53:03,659
حسنًا

631
00:53:03,661 --> 00:53:04,827
سأقدر ذلك

632
00:53:06,430 --> 00:53:07,730
حسنًا
أراك لاحقًا

633
00:53:27,317 --> 00:53:28,384
هل ذلك أنت؟

634
00:53:31,655 --> 00:53:33,456
ما الخطب؟

635
00:53:36,593 --> 00:53:38,027
يجب أن نتحدث

636
00:53:38,029 --> 00:53:39,629
ما الأمر؟

637
00:53:44,468 --> 00:53:47,635
لقد أخفقت

638
00:53:50,407 --> 00:53:53,542
لقد انخرطت في أمر
...ما كان عليَّ التفكير فيه

639
00:53:59,882 --> 00:54:01,449
هل باشرتها؟

640
00:54:04,420 --> 00:54:05,620
كيف ماتت؟

641
00:54:07,957 --> 00:54:09,791
لا أعرف
ربما بسبب الحبوب

642
00:54:11,527 --> 00:54:13,461
يبدو أنها صدمت رأسها

643
00:54:17,300 --> 00:54:18,733
لقد حاولنا جاهدين
(يا (بن

644
00:54:18,735 --> 00:54:22,504
لقد كنّا اقتربنا من المضي قدمًا
...ومن ثم تهمل هذا وتتورط مع حبيبة سابقة

645
00:54:22,506 --> 00:54:24,606
من أجل قضية لعينة؟ -
كنت أفعل هذا لصالحنا -

646
00:54:24,608 --> 00:54:28,543
لا تقل ذلك فهو مهين
ذلك أكثر إهانة لي ولزواجي

647
00:54:28,545 --> 00:54:30,679
كانت توجد طرق كثيرة لتولي قضية

648
00:54:30,681 --> 00:54:35,583
تعرف ذلك، فعندما أخرج للعمل فترتين
!ذلك لصالحنا! أما هذا لصالحك

649
00:54:41,724 --> 00:54:43,391
فيما تفكر، يا حبيبي؟
فيما تفكر؟

650
00:54:43,393 --> 00:54:47,996
تظن أنك عندما تورط شريكًا وتربح قضية
سيتغير شعوري تجاهك؟

651
00:54:47,996 --> 00:54:51,433
لأنني أحبك

652
00:54:51,435 --> 00:54:53,935
أحبك، في الرخاء والضيق -
أنا أحبك أيضًا -

653
00:54:55,538 --> 00:54:57,772
أحبك أيضًا
وأنا آسف جدًا على هذا

654
00:55:01,544 --> 00:55:03,578
كانت هناك رسالة

655
00:55:04,913 --> 00:55:07,581
...ذكرت اجتماع في معرض فنون في

656
00:55:09,384 --> 00:55:14,755
...ربما عليَّ الذهاب هناك وأرى إن أمكنني
حل هذا اللغز. هذا دليلي الوحيد

657
00:55:14,757 --> 00:55:17,024
وماذا إن لم يدلك على شيء؟

658
00:55:17,026 --> 00:55:19,893
في الأيام القليلة المقبلة
(سيعثرون على جثة (إيميلي

659
00:55:19,895 --> 00:55:22,529
ستتورط الشرطة
وسيكون عليَّ الاعتراف بكل شيء

660
00:55:25,033 --> 00:55:26,767
فماذا سنفعل إذًا حينئذٍ؟

661
00:55:29,070 --> 00:55:33,907
نتصرف على طبيعتنا
قدر المستطاع، اتفقنا؟

662
00:55:33,909 --> 00:55:39,379
تذهبين للعمل، وأنا أيضًا
حتى أكتشف الأمر، سنتركها هناك وحسب

663
00:55:51,826 --> 00:55:55,896
أتريد القهوة؟ -
أجل. سأسعد بذلك -

664
00:56:04,639 --> 00:56:07,741
إنها تذكرك بأحد تعرفه؟ -
أجل -

665
00:56:07,743 --> 00:56:09,977
كمعظم الناس
إنها غالية

666
00:57:00,928 --> 00:57:02,995
كلمة واحدة
...إنني

667
00:57:18,878 --> 00:57:21,480
ماذا حدث
هناك بحق الجحيم؟

668
00:57:21,482 --> 00:57:24,616
...هذا الرجل المحترم اقترب مني
وقال كلامًا يدل أنه الخاطف

669
00:57:24,618 --> 00:57:26,651
لم أرد المجازفة بالأمر، فتصرفت

670
00:57:26,653 --> 00:57:28,253
ذلك الخاطف كان وسيط فني

671
00:57:28,255 --> 00:57:30,956
أجل. أعلم هذا الآن

672
00:57:30,958 --> 00:57:35,961
ولكنك تعرفين أنه في الرعاية الطبية الآن
ويطلب تعويضًا لما تعرض له

673
00:57:35,963 --> 00:57:37,729
تعويض؟
أتمازحني؟

674
00:57:37,731 --> 00:57:39,965
كاد أن يموت بسببك -
جين)، توقفي) -

675
00:57:44,937 --> 00:57:46,605
الخاطفين لم يكنوا هناك

676
00:57:46,607 --> 00:57:48,974
وإن كانوا، فلم يكن
...لديهم نية التواصل معي

677
00:57:48,976 --> 00:57:51,243
والوقت كالذهب

678
00:57:51,245 --> 00:57:54,145
لا أظن هؤلاء الرجال
سيضيعونه، صحيح؟

679
00:57:54,147 --> 00:57:59,017
وقد تكون هذه خدعة أو مكيدة
...لا أعلم

680
00:57:59,019 --> 00:58:02,654
ولكن كالعادة، في مثل هذه الظروف
سآخذ الأمور على عاتقي

681
00:58:02,656 --> 00:58:08,693
قد تبدو تصرفاتي طائشة أو متهورة
ولكني فعلت ما أظنه صوابًا

682
00:58:10,196 --> 00:58:12,831
فهذا الآن الموقف الذي
نجد أنفسنا فيه

683
00:58:14,100 --> 00:58:17,736
أريد عودة (إيميلي)، والآن

684
00:58:17,738 --> 00:58:21,531
فكيف سنحقق هذا، يا (جو)؟
هل تزيدني علمًا؟

685
00:58:24,910 --> 00:58:26,544
<i>(لا، يا (غيفورد
لا يمكنني إخبارك بالسبب</i>

686
00:58:26,546 --> 00:58:29,547
أريدك أن تخترق حساب
إيميلي هاينز) وحسب)

687
00:58:29,549 --> 00:58:32,750
وأن تحذف أي دليل
على تواصلي معها، اتفقنا؟

688
00:58:32,752 --> 00:58:35,185
نعم، ولا
فأنا أفهم ولكن هذا مستحيل

689
00:58:35,187 --> 00:58:37,888
ماذا تقصد بمستحيل؟
لقد اخترقت حساب فيزا بحق الله

690
00:58:37,890 --> 00:58:39,924
أجل، يمكنني اختراق أي شخص، حسنًا؟

691
00:58:39,926 --> 00:58:44,862
ولكن محادثتك معها تكون على شبكة المعلومات
مما يعني أن كلامكا معًا منقسم لآلاف من القطع والبايت

692
00:58:44,864 --> 00:58:47,298
<i>لا يمكنني حذف كل هذا
احذف الرسائل من حسابك</i>

693
00:58:47,300 --> 00:58:50,200
<i>وسأخترق حسابها
وأحاول حذف الباقي، اتفقنا؟</i>

694
00:58:59,611 --> 00:59:03,013
أأنت جاد؟
الجميع في انتظارك

695
00:59:09,988 --> 00:59:12,690
(بن) -
أجل، حسنًا -

696
00:59:31,543 --> 00:59:34,392
"(اتصال من (إيميلي"

697
00:59:43,220 --> 00:59:44,821
من المتصل؟

698
00:59:46,123 --> 00:59:47,757
<i>لماذا أجبت؟</i>

699
01:00:21,692 --> 01:00:24,727
سيد (دينينغ) ماذا حدث؟
أين فوجك؟

700
01:00:26,430 --> 01:00:29,065
كنت أتوقع قدوم جيشًا

701
01:00:29,067 --> 01:00:31,901
حسنًا، إن توقعاتك دومًا
(تكون السبب في سقوطك، يا (تشارلس

702
01:00:34,371 --> 01:00:37,973
حسنًا، أفضل أن تكون
...توقعاتي خاطئة

703
01:00:37,975 --> 01:00:41,209
بدلاً من بيع أدوية خاطئة

704
01:00:41,211 --> 01:00:43,812
ولكن مجددًا
فهذا أنا

705
01:00:43,814 --> 01:00:49,418
لنبدأ المحضر بأننا رفعنا دعوى مدنية
بناءً على المدعين المذكورين

706
01:00:49,420 --> 01:00:52,754
(ضد (آرثر دينينغ
من شركة "بيرسون" للأدوية

707
01:00:52,756 --> 01:00:55,791
لنبدأ بتأكيد هويتك للمحضر

708
01:00:55,793 --> 01:00:58,060
اسمك قانونيًا (آرثر دينينغ)؟

709
01:01:04,801 --> 01:01:06,768
أتريده أن يعيد السؤال؟

710
01:01:06,770 --> 01:01:09,004
أفضل إن تحدثنا بشكل غير رسمي

711
01:01:12,709 --> 01:01:14,976
حسنًا

712
01:01:14,978 --> 01:01:20,082
ظهرت أحداث جديدة تغير
من طبيعة هذه الادعاءات

713
01:01:20,450 --> 01:01:22,718
مثل؟

714
01:01:22,720 --> 01:01:26,955
حسنًا، يمكنني التفصيل
(ولكني أفضل أن يفعل السيد (كاهيل

715
01:01:31,094 --> 01:01:34,229
هذا غريب، أليس كذلك؟
أن تصبح عالقة بيننا؟

716
01:01:36,399 --> 01:01:38,433
عمّا تتحدث؟

717
01:01:39,869 --> 01:01:41,969
ما هذا؟

718
01:01:41,971 --> 01:01:46,340
أفهم أن في حيازتك ملفات
سُرقت بشكل غير قانوني من حاسوبي

719
01:01:50,178 --> 01:01:52,146
كل شيء تم اكتسابه قانونيًا

720
01:01:53,248 --> 01:01:55,282
وقدم لك في الاكتشاف

721
01:01:56,818 --> 01:02:01,889
حقًا؟ كل شيء؟ -
كل شيء -

722
01:02:03,058 --> 01:02:05,459
...المرأة التي جلبت لك الدليل

723
01:02:06,862 --> 01:02:08,362
أين هي الآن؟

724
01:02:14,236 --> 01:02:20,274
ليست لديَّ أدنى فكرة عمّا تتحدث -
(تعرف أنك حوصرت، يا (آرثر -

725
01:02:20,276 --> 01:02:23,410
أجب على السؤال في المحضر

726
01:02:24,946 --> 01:02:26,881
لم أقدر على التوصل لها
هل فعلت؟

727
01:02:27,816 --> 01:02:28,983
لا؟

728
01:02:30,418 --> 01:02:36,857
تشارلس)، أنا مستعد لتسوية)
شهادة الدعوى الجماعية الآن

729
01:02:36,859 --> 01:02:38,159
...سيد (دينينغ) هل ذلك

730
01:02:38,161 --> 01:02:39,994
تعترف بالخطأ؟

731
01:02:39,996 --> 01:02:41,929
300مليون دولار لأعضاء الفئة

732
01:02:41,931 --> 01:02:44,899
والثلث سيتكفل بأتعاب المحاماة

733
01:02:44,901 --> 01:02:49,068
وفي خلال 24 ساعة، سيتم توصيل
400مليون دولار لحساب ضمانك

734
01:02:49,070 --> 01:02:52,038
حسنًا، نريد أن يوافق
كلا الجانبين على هذا

735
01:02:52,040 --> 01:02:55,408
وأن يوقع القاضي على تسوية الدعوى

736
01:02:55,410 --> 01:02:58,945
في هذه المدينة، أظنك ستجد
قاضيًا قادر على فعل ذلك

737
01:03:01,982 --> 01:03:03,850
لا أفهم لماذا تفعل هذا

738
01:03:03,852 --> 01:03:06,419
لأننا نملك شيئًا يريده

739
01:03:06,421 --> 01:03:12,592
أجل، وفي مقابل التسوية
سنوقع حجة غياب سرية

740
01:03:12,594 --> 01:03:16,529
(ونعيد الدليل للسيد (دينينغ

741
01:03:16,531 --> 01:03:24,470
بما فيهم الملفات التي
سرقت "افتراضيًا" من حاسوبه

742
01:03:24,472 --> 01:03:27,841
بدون المخاطرة بالمحاكمة الجنائية

743
01:03:29,310 --> 01:03:30,577
انتهينا إذًا

744
01:03:31,979 --> 01:03:33,146
سلام

745
01:03:39,119 --> 01:03:42,155
هل اشترى الدليل لتوه؟

746
01:03:42,157 --> 01:03:44,958
نعم، فعلها قانونيًا

747
01:03:50,231 --> 01:03:53,433
أقله أنك غني
تعايش مع ذلك

748
01:03:54,467 --> 01:03:56,034
تهانينا

749
01:04:03,576 --> 01:04:06,511
بصرف النظر عن محاولة
...الانتحار منذ سنين

750
01:04:06,513 --> 01:04:08,881
هل بدت (إيميلي) مستقرة نسبيًا؟

751
01:04:11,651 --> 01:04:14,086
أجل، أظن ذلك
فقد بدت بخير

752
01:04:15,889 --> 01:04:17,456
هل كنتما تنامان معًا بصورة مستمرة؟

753
01:04:19,525 --> 01:04:20,893
وما صلة ذلك بالموضوع؟

754
01:04:22,328 --> 01:04:24,363
حسنًا، فهي لا تزال
مفقودة. كحال كل شيء

755
01:04:26,466 --> 01:04:28,600
لقد مزجت لنفسها خليطًا ما

756
01:04:28,602 --> 01:04:32,604
أوكسجين، ريتز، فيكس، أدز
...مثبطات امتصاص

757
01:04:32,606 --> 01:04:35,574
والكثير من الألوان
لم أر شيئًا كهذا من قبل

758
01:04:35,576 --> 01:04:37,276
إلام تلمحين إذًا؟

759
01:04:37,278 --> 01:04:41,346
حسنًا، إما إنها تعاني من جميع الاضطرابات
...العقلية في العالم

760
01:04:41,348 --> 01:04:44,650
أو أن شيئًا ما بحياتها
...ربما شخصًا ما

761
01:04:45,551 --> 01:04:47,185
كان يخيفها

762
01:04:48,588 --> 01:04:51,390
أجل، أعلم إلام تلمحين

763
01:04:51,392 --> 01:04:56,395
أملك شركة أدوية
لكنني لم أصف لها هذا، اتفقنا؟

764
01:04:56,397 --> 01:04:58,563
فلماذا لست بالخارج تبحثين عنها؟

765
01:05:00,466 --> 01:05:02,066
كما تعلم، يجب
أن أكون صريحة هنا

766
01:05:02,068 --> 01:05:05,369
الأمر لا يبدو أنك تكترث
لعثورنا عليها

767
01:05:05,371 --> 01:05:09,206
فبعد 48 ساعة
تزداد فرص عودتها صعوبًة

768
01:05:11,476 --> 01:05:14,412
قد تكون (إيميلي) غامضة
وأنا أحبها

769
01:05:14,414 --> 01:05:18,182
وإن كان هناك ما أحبه
فيها أكثر شيئ فهو غموضها

770
01:05:20,118 --> 01:05:21,652
غريب، أليس كذلك؟

771
01:05:31,530 --> 01:05:33,230
<i>(أنت متصل بـ (شارلوت</i>

772
01:05:33,232 --> 01:05:35,599
<i>اترك رسالة بعد الصفارة</i>

773
01:05:35,601 --> 01:05:38,235
مرحبًا، عزيزتي
اتصلي بي

774
01:06:00,625 --> 01:06:01,993
إيميلي)؟)

775
01:06:17,675 --> 01:06:22,412
اللعنة

776
01:06:40,632 --> 01:06:42,232
شرطة
افتح الباب

777
01:06:45,202 --> 01:06:47,504
(شرطة (نيو أورليانز

778
01:06:47,506 --> 01:06:49,406
لدينا مذكرة بتفتيش منزلك

779
01:06:50,307 --> 01:06:52,208
أمامك 30 ثانية لتخرج

780
01:07:34,384 --> 01:07:35,451
المكان خالي

781
01:07:38,288 --> 01:07:39,354
المكان خالي

782
01:07:40,790 --> 01:07:42,257
لدينا جثة هنا

783
01:07:45,762 --> 01:07:47,096
المكان خالي

784
01:08:04,180 --> 01:08:05,280
المكان خالي

785
01:08:35,744 --> 01:08:36,844
اللعنة

786
01:09:14,449 --> 01:09:15,917
لم تفعل هذا، صحيح؟

787
01:09:17,319 --> 01:09:19,353
كلا، لم أفعل هذا

788
01:09:19,355 --> 01:09:20,888
يجب أن أسأل يا صاح
أنا آسف

789
01:09:21,690 --> 01:09:23,524
يا إلهي

790
01:09:23,526 --> 01:09:25,393
أخبرتك ألا تتورط معها

791
01:09:26,561 --> 01:09:27,694
أنت تعرف أن (إيميلي) كانت مجنونة

792
01:09:27,696 --> 01:09:29,296
أعرف

793
01:09:29,298 --> 01:09:30,764
أخبرتك أنها مجنونة -
كان عليَّ الاستماع لك -

794
01:09:30,766 --> 01:09:32,232
حسنًا؟
كان ذلك غباءً

795
01:09:37,471 --> 01:09:40,707
إن قبضت عليك الشرطة وبحوزتك هذا
سيطلقون النار عليك أولاً، ثم يسألونك

796
01:09:41,809 --> 01:09:43,410
ارحل من هنا بهذا

797
01:09:44,645 --> 01:09:45,979
شكرًا لك
أنت صديق صالح

798
01:09:45,981 --> 01:09:47,948
أعرف -
صديق صالح -

799
01:09:51,252 --> 01:09:53,720
صديق غبي
هذا ما أنا عليه، رباه

800
01:10:13,241 --> 01:10:14,975
لقد قضيت 3 ساعات مع المحققين

801
01:10:14,977 --> 01:10:19,312
لا أعلم إن كان
لديَّ ما أقوله بعد

802
01:10:19,314 --> 01:10:21,681
لدينا بضعة أسئلة

803
01:10:21,683 --> 01:10:24,584
هل ذكر زوجك (إيميلي هاينز) من قبل؟

804
01:10:24,586 --> 01:10:28,021
آسفة. من أنتما بالضبط؟
أنا محاميها

805
01:10:28,023 --> 01:10:32,025
جو بيلسون). ومساعدتي)
جين كليمينت). وحدة الخطف والانقاذ)

806
01:10:33,393 --> 01:10:35,261
لستما من الشرطة إذًا؟

807
01:10:35,263 --> 01:10:37,263
نحن متعاقدان بشكل خاص
...(مع (آرثر دينينغ

808
01:10:37,265 --> 01:10:38,764
...ليس لديها ما تقوله

809
01:10:38,766 --> 01:10:41,367
وغير مرحب بكما هنا
فأقترح عليكما المغادرة

810
01:10:44,037 --> 01:10:46,805
أنت تدرك أن المرأة التي وجدت
...ميتة في هذا المنزل

811
01:10:46,807 --> 01:10:49,308
كان زوجها له علاقة معها؟

812
01:10:52,946 --> 01:10:55,914
(يعرض السيد (دينينغ
...مساعدته في النفقات القضائية

813
01:10:55,915 --> 01:10:57,916
إن أرادت مساعدتنا
في العثور عليه

814
01:11:00,954 --> 01:11:04,890
هذه عملية مطاردة
وهو هارب طليق

815
01:11:05,925 --> 01:11:08,294
لن تمسوها

816
01:11:08,296 --> 01:11:09,995
(لقد تحدثنا مع جارة (إيميلي
ماذا كان اسمها؟

817
01:11:10,664 --> 01:11:12,431
(إيمي كامبل)

818
01:11:12,433 --> 01:11:16,902
(يبدو أن السيدة (كامبل) رأت (بن
في شقة (إيميلي) مرات عديدة

819
01:11:16,904 --> 01:11:20,873
سيدة (كاهيل)، ربما تظنين أنك
ترين الصورة الكاملة، وهذا غير صحيح

820
01:11:22,776 --> 01:11:24,710
يا رفاق، بإمكاني إرفاق مذكرة
...إن أردتما

821
01:11:24,712 --> 01:11:26,045
أو يمكنني إخباركما في الحال

822
01:11:26,613 --> 01:11:27,846
ارحلا من هنا

823
01:11:29,049 --> 01:11:30,649
إن غيرت رأيك
يمكنك الاتصال بنا؟

824
01:11:59,945 --> 01:12:02,747
أجل، الشرطة تطوف حول منزلي
هذا يفزعني

825
01:12:02,749 --> 01:12:04,482
أيمكنني القدوم والمكوث
معك الليلة؟

826
01:12:05,851 --> 01:12:10,788
(أجل، بشأن جارتي (هانا
أو أيًا كان اسمها

827
01:12:10,790 --> 01:12:12,457
لم يكتشفوا ما حدث لها بعد

828
01:12:14,626 --> 01:12:16,361
أجل، إني لا أعرف
هذا يرعبني

829
01:12:16,363 --> 01:12:18,563
لا أود المكوث هنا الليلة

830
01:12:18,565 --> 01:12:19,731
لا

831
01:12:23,135 --> 01:12:24,569
يا إلهي

832
01:12:37,015 --> 01:12:40,084
ساعدوني
النجدة

833
01:12:41,153 --> 01:12:42,553
!النجدة

834
01:12:53,531 --> 01:12:54,631
!النجدة

835
01:12:57,435 --> 01:12:58,502
لا

836
01:13:10,948 --> 01:13:14,017
<i>ألديك أية فكرة
عمّا يحدث هنا؟</i>

837
01:13:15,119 --> 01:13:17,821
المدينة بأكملها تلاحق هذا الرجل

838
01:13:18,923 --> 01:13:22,092
علينا إيجاده أولاً قبل الشرطة

839
01:13:28,099 --> 01:13:30,834
أنت تعرف ما لديه
وما قد يستخدمه فيه

840
01:13:32,837 --> 01:13:36,606
لن أقف مكتوف الأيدي
وأشاهد هذه التسوية تتهاوى

841
01:13:39,577 --> 01:13:41,878
...إن لم نعثر عليه

842
01:13:41,880 --> 01:13:46,850
سيتأذى الكثير من الناس
هل تفهم؟

843
01:13:49,887 --> 01:13:51,187
<i>!حالة واردة</i>

844
01:13:51,189 --> 01:13:52,922
حالة واردة

845
01:13:52,924 --> 01:13:56,192
امرأة في عمر الـ26
صدمة متعددة، وكسر في الجمجمة

846
01:13:56,194 --> 01:13:57,827
ربما ترقوتها مكسورة، أيضًا

847
01:13:57,829 --> 01:13:58,994
تنتقل للصدمة الثانية

848
01:13:58,996 --> 01:14:00,596
نحتاج لمئة بالمئة أوكسجين

849
01:14:00,598 --> 01:14:02,865
و125 ميلليجرام من محلول ميدرول
ودفعه بداخل الأوردة

850
01:14:02,867 --> 01:14:04,967
منذ متى وهي كذلك؟
أريد إجابة

851
01:14:04,969 --> 01:14:06,469
لست متأكدًا -
أتعرف اسمها؟ -

852
01:14:06,471 --> 01:14:08,237
(إيمي كامبل) -
ماذا؟ ماذا حدث لها؟ -

853
01:14:08,239 --> 01:14:10,005
آسف لم أنظفها بصورة جيدة

854
01:14:10,007 --> 01:14:12,708
إيمي). أريدك أن تتسلقي)
لقد تعرضت لحادث

855
01:14:12,710 --> 01:14:14,877
أتذكرين ما حدث لك؟
عزيزتي، استلقي

856
01:14:14,879 --> 01:14:16,979
هل رأيت ما حدث؟
أرأيت الفاعل؟

857
01:14:16,981 --> 01:14:19,014
هل تم ضربك؟
أنت! تراجعي

858
01:14:36,266 --> 01:14:37,733
أأنت بخير؟

859
01:14:39,236 --> 01:14:41,270
أنا بخير

860
01:14:41,272 --> 01:14:44,139
<i>ارتأيت قدرتي على
(تولى الأمر يا (بن</i>

861
01:14:48,011 --> 01:14:49,578
لكني لا أقدر

862
01:14:51,581 --> 01:14:52,982
لا أقدر وحسب

863
01:14:57,953 --> 01:15:00,522
الأمر بشأني وشأنك
نحن فقط

864
01:15:03,959 --> 01:15:09,531
هل أنت متأكدة من أن الفتاة الموجودة
في العناية المركزة هي جارة (إيميلي)؟

865
01:15:09,533 --> 01:15:14,235
<i>(اسمها (إيمي كامبل
(ثمة من اغتالها، يا (بن</i>

866
01:15:17,072 --> 01:15:18,306
شخص يعرف ما فعلناه

867
01:15:23,145 --> 01:15:25,847
(لقد رأتني في منزل (إيميلي
يمكنها أن تورطني

868
01:15:28,317 --> 01:15:31,653
بقدر بشاعة الأمر
لا يمكن أن تفيق قبل أن أصلح هذا

869
01:15:37,960 --> 01:15:39,327
حسنًا، يا حبيبتي
إني أحبك

870
01:15:39,329 --> 01:15:40,895
أحبك، أيضًا

871
01:16:54,402 --> 01:16:55,869
أنا آسفة

872
01:16:58,339 --> 01:16:59,640
أنا آسفة

873
01:17:33,240 --> 01:17:35,141
ما هذا؟

874
01:17:35,143 --> 01:17:37,376
(دكتور (هيوز
الغرفة 2

875
01:17:38,879 --> 01:17:40,413
ماذا حدث؟ -
لا أعرف ماذا حدث -

876
01:17:40,415 --> 01:17:42,882
يتوقف نبض قلبها
احضروا عربة الأدوية

877
01:17:42,884 --> 01:17:44,050
سأجلب الأكياس

878
01:17:48,922 --> 01:17:51,724
هيا. لا تموتي الآن
ابقي معي

879
01:17:51,726 --> 01:17:52,892
يا إلهي

880
01:17:52,894 --> 01:17:54,894
لا تموتي الآن

881
01:19:05,831 --> 01:19:07,132
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

882
01:19:26,217 --> 01:19:28,552
في المرة المقبلة، عليك الاتصال
بي قبل أن تأتي هنا

883
01:19:31,222 --> 01:19:37,127
المادة 7-14 من الدستور المهني
تنص على عدم تحدثنا بصورة غير قانونية

884
01:19:39,063 --> 01:19:43,200
حسنًا، إليك ما سيحدث
سوف نتفق

885
01:19:43,202 --> 01:19:45,202
سأعطيك كل شيء حصلت عليه

886
01:19:45,204 --> 01:19:49,106
كل الأدلة ضدك التي اكتسبتها
بصورة قانونية أو غير قانونية

887
01:19:49,108 --> 01:19:54,845
وفي المقابل تسترك على كل ما فعلته

888
01:19:54,847 --> 01:19:58,282
كم أود مساعدتك
ولكن هناك مشكلة صغيرة

889
01:19:58,284 --> 01:20:00,150
حقًا؟ ما هي؟

890
01:20:00,152 --> 01:20:03,387
ليسن لدي أدنى فكرة
عمّا تتحدث بشأنه

891
01:20:03,389 --> 01:20:05,222
لا

892
01:20:05,224 --> 01:20:11,328
كانت ستبتزك (إيميلي) وأنت اكتشفت
الأمر الذ جرح كبريائك ثم قتلتها

893
01:20:11,330 --> 01:20:12,963
ثم لفقت لي التهمة

894
01:20:13,965 --> 01:20:17,000
...(حسنًا، أنا لم أقتل (إيميلي

895
01:20:17,002 --> 01:20:19,269
برغم علمي بأنك تظنني قتلتها
من خلال نبرة صوتك

896
01:20:20,205 --> 01:20:21,605
أتعرف أمرًا؟
لقد اكتشفت شيئًا لتوي

897
01:20:23,942 --> 01:20:25,843
إنه مضحك للغاية

898
01:20:25,845 --> 01:20:29,579
خطفت (إيميلي) نفسها؟
ألم تفعل؟ بالطبع

899
01:20:29,581 --> 01:20:32,415
بالنظر للأحداث الماضية
هذا منطقي للغاية، أليس كذلك؟

900
01:20:32,417 --> 01:20:35,852
بالطبع، فعندما تحب أحدهم
...تكون غافلاً عما هو واضح

901
01:20:35,854 --> 01:20:40,289
ولكن الأمر كذلك
يا لـ (إيميلي) المسكينة

902
01:20:40,291 --> 01:20:43,960
كانت تختبرني وترى
هل سأجلب المال لها

903
01:20:45,562 --> 01:20:49,131
لكنها لم تعش كفايةً لترى ما قد أفعله

904
01:20:49,133 --> 01:20:53,236
أمر مؤسف. ومن البلية
أنها ورطتك أنت أيضًا

905
01:20:56,940 --> 01:21:01,510
فلماذا أرسلت ذلك الرجل
ليهددني في النادي؟

906
01:21:01,512 --> 01:21:07,416
بربك
لديَّ شركة قدرها 8.7 بليون دولار

907
01:21:07,418 --> 01:21:11,187
هل أبدو لك كرجل
يؤجر سفاحي الشوارع لعمله الشرير؟

908
01:21:15,058 --> 01:21:16,926
لم أرد أي من هذا

909
01:21:18,229 --> 01:21:20,997
بالطبع لم ترد
إني متأكد من هذا

910
01:21:20,999 --> 01:21:24,433
...أنت متزوج. وتورطت مع حبيبة سابقة

911
01:21:24,435 --> 01:21:26,335
كان عليك إدراك أنها
غير متزنة كليًا

912
01:21:26,337 --> 01:21:31,908
لا تلعب بكل الأوراق
...وكما يقولون تعاني من اضطرابات

913
01:21:31,910 --> 01:21:38,280
ومشاكل عقلية وعاطفية
وكل ذلك الهراء الذي نتحدث عنه

914
01:21:38,282 --> 01:21:42,350
لقد تورطت لأنك
أردت التألق في المحكمة

915
01:21:42,352 --> 01:21:48,423
ربما تملأ فراغ رهيب
في حياتك الباهتة، والكئيبة، والمملة

916
01:21:48,425 --> 01:21:52,160
كنت تعرف المخاطر
لكنك تقدمت غير مباليًا

917
01:21:52,162 --> 01:21:56,264
أمطرت السماء، وبللت نفسك
وما عندي من شفقة

918
01:21:58,267 --> 01:22:01,970
والآن أنت في مأذق رهيب
...السؤال الوحيد الذي لديَّ

919
01:22:01,972 --> 01:22:06,074
أي مدى ستبلغ حتى تهرب؟

920
01:22:07,343 --> 01:22:09,377
:فكما قال الرجل

921
01:22:09,379 --> 01:22:13,548
"التمادي أفضل من التراخي"

922
01:22:15,718 --> 01:22:17,152
(ستالين)

923
01:22:35,104 --> 01:22:37,973
<i>معك الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟</i>

924
01:22:39,542 --> 01:22:41,976
<i>مرحبًا؟ -
...أجل، انظري -</i>

925
01:22:41,978 --> 01:22:45,079
<i>سيدي؟ بالكاد لا أسمعك
أيمكنك تكرار ذلك؟</i>

926
01:23:31,059 --> 01:23:33,260
أيها النذل. عد لهنا

927
01:24:39,626 --> 01:24:41,294
مرحبًا -
حبيبي -

928
01:24:43,730 --> 01:24:45,631
(شارلي)

929
01:24:45,633 --> 01:24:47,767
سيكون كل شيء على ما يرام
اتفقنا؟

930
01:24:57,176 --> 01:24:58,376
اصمدي

931
01:25:07,520 --> 01:25:08,854
من أنت؟

932
01:25:10,256 --> 01:25:14,693
سألتك، من أنت؟

933
01:25:14,695 --> 01:25:17,496
عندما يجدونك، ستُتَهم بثلاث
جرائم قتل من الدرجة الأولى

934
01:25:19,398 --> 01:25:21,700
ذلك هو الموت
في هذه الدولة

935
01:25:21,702 --> 01:25:25,504
ثمة ما ينبأني
بأن لديَّ محامٍ أفضل منك

936
01:25:25,506 --> 01:25:27,239
لماذا قتلت (إيميلي)؟

937
01:25:29,575 --> 01:25:32,444
لم أفعل
لقد شجعتها على ذلك

938
01:25:34,147 --> 01:25:35,347
لماذا؟

939
01:25:36,649 --> 01:25:38,316
أنت حقًا لا تعلم

940
01:25:40,586 --> 01:25:42,587
لا تجرؤ على لمسها
!أنت

941
01:25:43,389 --> 01:25:44,923
شارلي)، انظري لي)

942
01:25:51,198 --> 01:25:52,330
!لا

943
01:25:53,266 --> 01:25:54,699
!لا

944
01:25:55,935 --> 01:25:58,203
يا ابن الفاجرة
لسوف أقتلك

945
01:26:03,642 --> 01:26:05,809
لماذا تفعل هذا؟

946
01:26:05,811 --> 01:26:10,614
وما اختلاف ما أفعله
عمّا تفعله، يا سيد (كاهيل)؟

947
01:26:10,616 --> 01:26:13,751
تظن نفسك رجلاً صالحًا
بينما أنت غير ذلك

948
01:26:13,753 --> 01:26:15,553
أنت مضطرب وحسب

949
01:26:16,721 --> 01:26:18,923
لا وجود للصواب والخطأ

950
01:26:25,630 --> 01:26:26,931
الحقيقية وحسب

951
01:27:42,573 --> 01:27:45,508
مت أيها الداعر
مت

952
01:27:58,722 --> 01:28:00,790
النجدة
نريد النجدة

953
01:28:08,932 --> 01:28:10,933
نريد النجدة

954
01:28:10,935 --> 01:28:12,769
ستكونين بخير، يا حبيبتي

955
01:28:12,771 --> 01:28:15,671
سأعود لإحضارك -
(لا تتركني، يا (بن -

956
01:28:16,472 --> 01:28:17,572
(بن)

957
01:28:17,574 --> 01:28:18,974
سيدي، أأنت بخير؟

958
01:28:18,976 --> 01:28:20,075
بن)، لا تتركني)

959
01:28:25,415 --> 01:28:27,683
حسنًا
سيدي؟

960
01:28:27,685 --> 01:28:30,919
<i>هل ستنجو؟ -
لا أعرف -</i>

961
01:28:30,921 --> 01:28:32,721
اسمع يا رجل. غادر المدينة وحسب
أنت مضطر لذلك

962
01:28:32,723 --> 01:28:34,756
...لا. لن أذهب لأي مكان

963
01:28:34,758 --> 01:28:38,327
حتى أكتشف من فعل هذا
أتسمعني؟

964
01:28:38,329 --> 01:28:42,831
لديَّ الآن حاسوب الرجل
الذي حاول قتلي

965
01:28:42,833 --> 01:28:46,501
سأرسل لك ملف مشفر
وأريدك أن تفكه

966
01:28:48,104 --> 01:28:49,938
<i>حسنًا. لماذا؟</i>

967
01:28:49,940 --> 01:28:53,076
أشعر بأنني عرفت من فعل هذا

968
01:28:53,077 --> 01:28:54,743
وبحاجة إلى الدليل

969
01:29:28,076 --> 01:29:31,078
كنت أقرأ عنك
في الجرائد، عملية مطاردة

970
01:29:32,080 --> 01:29:34,014
تبًا لك

971
01:29:34,016 --> 01:29:35,916
أتريد القهوة؟ -
استمع لي -

972
01:29:35,918 --> 01:29:37,885
أكل شيء على ما يرام
هنا سيد (ابرامز)؟

973
01:29:37,887 --> 01:29:40,821
(أجل. كل شيء على ما يرام، يا (سوزي

974
01:29:40,823 --> 01:29:42,923
شكرًا لسؤالك يا عزيزتي
شكرًا لك

975
01:29:42,925 --> 01:29:45,459
اعلمني إن كنت بحاجة لي -
بالطبع سأفعل -

976
01:29:45,461 --> 01:29:46,594
ابقي عيناك علينا، أيضًا

977
01:29:46,596 --> 01:29:47,762
سأفعل

978
01:29:49,965 --> 01:29:51,165
...أنت

979
01:29:54,703 --> 01:29:56,003
بدوت بحال أفضل

980
01:29:57,038 --> 01:29:58,839
يجب عليَّ أن أطيح بك

981
01:29:58,841 --> 01:30:02,076
يا رجل، لقد حصلت
على دليل ما

982
01:30:02,078 --> 01:30:05,813
مباشر . وغير مباشر
إنه في كل مكان، يا بني

983
01:30:07,416 --> 01:30:09,150
وإنما ليس في صالحك

984
01:30:09,152 --> 01:30:10,651
ونسيت الدافع أيضًا

985
01:30:10,653 --> 01:30:12,620
لماذا فعلت هذا؟

986
01:30:12,622 --> 01:30:14,955
لماذا فعلت هذا بي؟ -
ماذا؟ فعلت ماذا؟ -

987
01:30:14,957 --> 01:30:16,190
لم أفعل بك شيئًا

988
01:30:19,528 --> 01:30:21,095
لقد قتلت أحدهم بسببك

989
01:30:22,864 --> 01:30:24,865
لا
لقد فعلت هذا بنفسك

990
01:30:26,901 --> 01:30:31,738
كلا، أنت من فعلت هذا بي
ويمكنني إثبات ذلك

991
01:30:31,740 --> 01:30:33,740
يمكنك إثبات ذلك؟ -
يمكنني -

992
01:30:33,742 --> 01:30:35,041
لا يمنعنك مانعٌ

993
01:30:37,978 --> 01:30:40,947
(لم أقتل (إيميلي

994
01:30:40,949 --> 01:30:46,619
أي محامي جيد سيخبرك بأنه لا يهم حقيقة الأمر
بقدر أهمية كيف يبدو الأمر

995
01:30:50,157 --> 01:30:54,227
كان هناك سائق
...راكب على دراجة نارية

996
01:30:54,229 --> 01:30:58,131
حاول أن يدفنني تحت كنيسة

997
01:30:58,133 --> 01:31:00,233
حقًا؟ -
على كل، لقد كسرت رقبته -

998
01:31:02,570 --> 01:31:04,737
أتعرفه؟

999
01:31:04,739 --> 01:31:07,140
لم أسمع عنه قط
لا

1000
01:31:07,142 --> 01:31:09,609
لا، أظنك تعرفه
لأنك الذي استأجرته

1001
01:31:09,611 --> 01:31:11,978
ولسوء حظك
...هذا الرجل احتفظ بـ

1002
01:31:11,980 --> 01:31:16,015
بتقرير مفصل بتكاليفه على
حاسوبه، للمسؤول

1003
01:31:17,551 --> 01:31:21,554
وكما ترى، لديَّ صديق بارع سيقدر
على تعقب هذا التقرير

1004
01:31:21,556 --> 01:31:23,756
ليرى أن المسؤول أنت

1005
01:31:23,758 --> 01:31:25,825
أشتم رائحة ابتزاز هنا

1006
01:31:25,827 --> 01:31:28,895
أجل، أهذا ما تفعله؟
تبتزني؟

1007
01:31:28,897 --> 01:31:30,797
تظنني أبتزك؟

1008
01:31:30,799 --> 01:31:32,598
لماذا قد أفعل هذا؟

1009
01:31:32,600 --> 01:31:35,234
اسمع، لا تعبث
أبدًا مع عابث، يا بني

1010
01:31:35,236 --> 01:31:36,869
أتعرف كيف بنيت سمعتي؟

1011
01:31:36,871 --> 01:31:38,537
كيف بنيت سمعتك؟

1012
01:31:38,539 --> 01:31:41,507
...تحطيم كل مصرفي أعوج

1013
01:31:41,509 --> 01:31:45,744
وذلك المدير التنفيذي المعتل اجتماعيًا
(في جانب (ماسون-ديكسون

1014
01:31:45,746 --> 01:31:48,714
يعبث معي كل يوم في الأسبوع

1015
01:31:48,716 --> 01:31:52,885
فعلت الإثم لغايات صالحة

1016
01:31:52,887 --> 01:31:55,220
من تظن نفسك ستكون
بدون سمعتك؟

1017
01:31:55,222 --> 01:31:59,124
(السمعة، سيد (كاهيل
...إنها أكذوبة باطلة

1018
01:31:59,126 --> 01:32:03,662
تُنال في الأكثر بغير جدارة"
"وتفقد لغير ما سبب

1019
01:32:03,664 --> 01:32:05,130
(إليك ببعض من روائع (شكسبير

1020
01:32:05,132 --> 01:32:07,533
أجل -
أيمكنك تولي الأمر؟ -

1021
01:32:07,535 --> 01:32:09,234
سأعتني بسمعتي

1022
01:32:09,236 --> 01:32:14,773
ما سوف يسقطنا الآن، يا صديقي
...هو اعتقادك بأن

1023
01:32:15,275 --> 01:32:18,010
بأنك تملك الجرأة

1024
01:32:18,012 --> 01:32:22,180
والجهل الشديد
هو ظنك أنه يمكنك الإطاحة بي

1025
01:32:26,019 --> 01:32:27,653
لدينا صحبة

1026
01:32:35,094 --> 01:32:40,598
...ولاية (لويزيانا) من 1979 حتى الآن

1027
01:32:40,600 --> 01:32:46,571
أعدمت 659 مجرمًا
...منهم من هو مذنب

1028
01:32:46,573 --> 01:32:51,242
بوجود ثمانية منتظرين
في الطابور، حتى يأتي دورهم

1029
01:32:51,244 --> 01:32:53,010
أنا في انتظار انضمامك لهم

1030
01:33:01,219 --> 01:33:05,356
إن جهلي الشديد
اكتشف أمرًا ما

1031
01:33:05,358 --> 01:33:08,593
(أنك كنت تعمل مع (آرثر دينينغ
...طوال الوقت

1032
01:33:08,595 --> 01:33:11,829
تأخذ رشاوى
تلقي قضاياه لسنين

1033
01:33:11,831 --> 01:33:14,198
والآن هو يهزمك شر هزيمة

1034
01:33:14,200 --> 01:33:16,133
انتهى أمرك

1035
01:33:16,135 --> 01:33:19,136
إني أسلمك للموت وأنت تعرف هذا

1036
01:33:19,138 --> 01:33:22,306
هل أنت متأكد من
قرارك باللعب معي في هذا؟

1037
01:33:22,308 --> 01:33:24,875
عليك أن تهرب بينما الفرصة أمامك

1038
01:33:26,311 --> 01:33:27,612
تبًا لك

1039
01:33:27,614 --> 01:33:29,080
حقًا؟ -
أجل -

1040
01:33:31,083 --> 01:33:34,285
أنت في كنيستي الآن
وأقترح عليك الرحيل

1041
01:33:35,020 --> 01:33:36,954
(سيد (أبرامز

1042
01:33:36,956 --> 01:33:38,889
جورج). مرحبًا)

1043
01:33:38,891 --> 01:33:40,157
ضع يداك على الطاولة

1044
01:33:40,159 --> 01:33:41,659
ما الذي يجري؟

1045
01:33:45,329 --> 01:33:47,297
حسنًا، لن تلون أظافري، صحيح؟

1046
01:33:47,299 --> 01:33:49,032
الآن، على الطاولة

1047
01:33:49,034 --> 01:33:50,867
حسنًا، أظن هذا محرج لكلينا

1048
01:33:52,236 --> 01:33:55,705
سأسلمك للموت
صدقني، سأفعل

1049
01:33:59,043 --> 01:34:00,343
استمتع بقلمك

1050
01:34:03,080 --> 01:34:04,881
هيا، يا ابن الفاجرة

1051
01:34:04,883 --> 01:34:06,816
سيد (أبرامز) أريدك
أن تضع هذا أرضًا

1052
01:34:06,818 --> 01:34:09,719
لم تعرف أن هذا بداخلي
صحيح؟

1053
01:34:11,088 --> 01:34:14,324
ضع سلاحك أرضًا
وابتعد عنه

1054
01:34:14,326 --> 01:34:17,994
وصل الأمر لهذا، أليس كذلك؟

1055
01:34:18,729 --> 01:34:20,130
وصل الأمر لهذا

1056
01:34:23,734 --> 01:34:27,003
أنت تفعل الإثم لغايات صالحة

1057
01:34:30,241 --> 01:34:35,912
أنت تتعدى حدودك

1058
01:34:38,082 --> 01:34:41,951
أتريد أن ترى رجلاً
ليست لديه حدود؟

1059
01:34:45,723 --> 01:34:49,726
ستسجن -
المجرمين يُسجَنون -

1060
01:34:56,066 --> 01:35:02,204
آسف على هذا
لأنني لا أحب هذا النوع من الأمور

1061
01:35:02,206 --> 01:35:06,341
اعذروني على التمثيل المسرحي

1062
01:35:36,239 --> 01:35:39,875
لن أكتف مكتوف الأيدي
وأشاهد هذه التسوية تتهاوى

1063
01:35:42,412 --> 01:35:47,182
إن لم نعثر عليه
سيتأذي العديد من الناس

1064
01:35:47,184 --> 01:35:49,485
<i>مفهوم؟ -
(مفهوم، يا (تشارلس -</i>

1065
01:36:11,306 --> 01:36:13,074
غيرت رأيك؟

1066
01:36:17,045 --> 01:36:18,846
إنني أحتضر

1067
01:36:18,848 --> 01:36:20,448
أعلم ذلك

1068
01:36:23,085 --> 01:36:24,786
لماذا أتيت للعمل لديَّ؟

1069
01:36:26,321 --> 01:36:28,222
...وافقت على العمل لأجلك

1070
01:36:28,224 --> 01:36:30,424
ظنًا مني بأننا نهتم لنفس الغاية

1071
01:36:31,426 --> 01:36:32,560
الحقيقة

1072
01:36:33,829 --> 01:36:36,798
ما من حقيقة في القانون

1073
01:36:37,866 --> 01:36:39,367
الجميع يكذب

1074
01:36:42,004 --> 01:36:43,271
توقف عن البحث عنها

1075
01:36:45,440 --> 01:36:46,141
لن تجدها

1076
01:36:56,919 --> 01:36:58,851
ولا أنت أيضًا

1077
01:37:01,990 --> 01:37:03,924
سأفتقدك أنا أيضًا
(يا (دوغي

1078
01:37:03,926 --> 01:37:05,859
أجل

1079
01:37:07,461 --> 01:37:13,033
ليس الأمر وكأننا ذاهبين إلى (الصين)، حسنًا؟
سنسافر لبضع ساعات

1080
01:37:13,035 --> 01:37:16,136
ما رأيك أن نتقابل في عطلة الأسبوع؟
ما رأيك في هذا؟

1081
01:37:18,272 --> 01:37:21,842
(حسنًا. أنت رجل صالح يا (دوغي
سأراك لاحقًا

1082
01:38:49,487 --> 01:38:53,999
مرحبًا -
مرحبًا، ما الخطب؟ -

1083
01:38:57,237 --> 01:38:59,171
...سأسالك هذا مرة واحدة

1084
01:39:00,507 --> 01:39:02,408
وأريدك أن تخبريني بالحقيقة

1085
01:39:08,114 --> 01:39:09,381
حسنًا

1086
01:39:12,585 --> 01:39:15,120
لماذا تبدو رائحة هذا
كعطر (إيميلي)؟

1087
01:39:17,122 --> 01:39:19,157
فأنت لا تضعين العطر على الإطلاق

1088
01:39:44,383 --> 01:39:46,117
كانت مجرد حادثة

1089
01:39:48,721 --> 01:39:50,989
...(ذهبت لطمأنة (إيميلي

1090
01:39:50,991 --> 01:39:53,124
وكانت غريبة
...كانت منتشية

1091
01:39:54,159 --> 01:39:56,093
ثم ضربتني

1092
01:39:59,698 --> 01:40:04,035
وكنت غاضبة عليها وعليك

1093
01:40:08,207 --> 01:40:10,541
الرجل الذي كان
في الكنيسة، قد عرف

1094
01:40:12,044 --> 01:40:15,546
وفي عقلك
ظننتك عرفت، أنت أيضًا

1095
01:40:21,520 --> 01:40:25,022
لقد دفعتها. ثم سقطت

1096
01:40:27,291 --> 01:40:31,194
صدمت رأسها الطاولة
ولم تنهض مجددًا

1097
01:40:36,567 --> 01:40:39,469
كان بوسعي مساعدتها

1098
01:40:39,471 --> 01:40:43,173
لكني لم أفعل
...ظنًا مني بأن

1099
01:40:44,809 --> 01:40:53,016
توقف نبض قلبها سيشفي جراح قلبي

1100
01:40:55,353 --> 01:40:56,620
وهذا ما حدث نوعًا ما

1101
01:41:06,330 --> 01:41:07,798
لا بأس

1102
01:41:10,068 --> 01:41:11,535
ما دمنا سويًا

1103
01:41:21,813 --> 01:41:24,481
حسنًا، لدينا يوم حافل بالغد

1104
01:41:28,352 --> 01:41:31,286
سأذهب لإنهاء حزم الأمتعة

1105
01:41:32,351 --> 01:41:45,286
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#0080c0">https://www.facebook.com/PureSubtitles</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1106
01:41:46,351 --> 01:42:45,285
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||توني خلف & الدكتور علي طلال||</font>

