1 00:00:13،661 --> 00:00:18،462 أنت شاب قاتل 2 00:00:18،699 --> 00:00:22،760 جمالك هو الذي يقتل 3 00:00:23،170 --> 00:00:32،704 - نحن اليوم في حالة سكر حبيبتي - لاننا غارقين في نشوة الحب 4 00:00:33،147 --> 00:00:42،818 أنت الآن حبيبي 5 00:00:43،157 --> 00:00:52،589 لقد جعلت لك مكانا في قلبي 6 00:00:52،933 --> 00:01:02،535 لقد جعلت لي مكانا في قلبك 7 00:01:43،617 --> 00:01:46،245 - انت يا عمي؟ - نعم انه انا 8 00:01:46،620 --> 00:01:48،713 ولكن ابي ليس في المنزل 9 00:01:49،022 --> 00:01:50،785 أنا أعلم انه ذهب الى بونا؟ اليس كذلك؟ 10 00:01:51،124 --> 00:01:53،615 لقد قال انه يوجد ملف في البيت واتيت لكي اخذه 11 00:01:54،127 --> 00:01:55،287 ارجوك عمي تفضل بالدخول 12 00:02:00،500 --> 00:02:03،230 السيد ماجومدار قال لي ان هناك ملف 13 00:02:03،537 --> 00:02:06،301 مهم جدا ذلك الملف. اين هو؟ 14 00:02:06،640 --> 00:02:09،234 - هل هو هذا؟ - دعيني أرى 15 00:02:09،576 --> 00:02:12،545 لا ، انه ملف رقيق وملفي انا سميك 16 00:02:12،813 --> 00:02:14،747 وانت اصبحت سمينة ايضا 17 00:02:15،983 --> 00:02:17،507 انا لست سمينة يا عمي 18 00:02:17،851 --> 00:02:20،581 اتمنى ان عمار لم ياخذ ذلك الملف؟ 19 00:02:24،157 --> 00:02:27،422 -انا اعلم؟ - ماذا تعلم 20 00:02:36،270 --> 00:02:38،568 ولكن كيف عرفت؟ 21 00:02:38،805 --> 00:02:39،829 الم أقل 22 00:02:40،073 --> 00:02:43،907 انا اعرف مضمون الرسالة بمجرد النظر الى المظروف 23 00:02:48،815 --> 00:02:51،545 حسنا قل لي الآن هل وقعت في الحب؟ 24 00:02:52،586 --> 00:02:55،316 هل فعلت معه قبلات كالتي نشاهدها في التليفزيون؟ 25 00:02:56،223 --> 00:02:58،054 - هل اتكلم بخصوص زواجك؟ - مع من؟ 26 00:02:58،258 --> 00:03:00،624 - عمار - من عمار؟ 27 00:03:00،994 --> 00:03:02،825 هل أقترح امر زواجك من عمار؟ 28 00:03:03،063 --> 00:03:04،621 - يمكنك أن تفعل ذلك؟ - لم لا؟ 29 00:03:04،798 --> 00:03:07،130 أنا موظف عام للشعب ومن واجبي أن اساعدك 30 00:03:07،401 --> 00:03:10،393 اذهبي واتصلي به واخبريه انني ارغب في التحدث اليه 31 00:03:20،280 --> 00:03:21،804 دقيقة واحدة ،من فضلك سيد عمار المكالمة لك 32 00:03:27،688 --> 00:03:30،316 - عمار هنا - عمار انا انجالي 33 00:03:31،858 --> 00:03:35،692 هناك امر ضروري يجب ان اتحدث عنه معك أتريد ان تأتي الان؟ 34 00:03:35،963 --> 00:03:38،761 -الآن؟ في هذا الوقت؟ -نعم 35 00:03:39،066 --> 00:03:40،795 انه امر مهم جدا 36 00:03:42،235 --> 00:03:43،497 حسنا سأكون هناك خلال ساعة 37 00:03:47،541 --> 00:03:50،271 - سيكون هنا خلال ساعة - صفقي الان 38 00:03:53،380 --> 00:03:56،577 انها يد جميلة وجافة جدا 39 00:03:56،750 --> 00:03:58،274 ماذا تفعلي في الكلية؟ 40 00:04:00،854 --> 00:04:03،345 -ماذا تفعل؟ -أنا اقبلها 41 00:04:04،958 --> 00:04:07،825 الا يعجبك هذا؟ سأفعلها بطريقة اخرى افضل 42 00:05:52،566 --> 00:05:53،396 من هنا؟ 43 00:05:55،836 --> 00:05:58،771 عمار؟ كيف حالك؟ 44 00:05:59،339 --> 00:06:01،864 ماالذي جاء بك في وقت متأخر من الليل؟ 45 00:06:02،375 --> 00:06:04،741 - اين انجالي؟ - هناك شيء خطأ هنا 46 00:06:05،145 --> 00:06:06،442 تعال فورا الى هنا 47 00:06:06،813 --> 00:06:10،340 ما الامر؟ امل ان كل شيء على ما يرام 48 00:06:10،550 --> 00:06:13،246 لا استطيع القول لك عبر الهاتف ارجوك احضر فورا 49 00:06:15،989 --> 00:06:20،289 - هذا عمار دامجي يتحدث؟ - نعم يا سيدي؟ 50 00:06:20،694 --> 00:06:22،525 تعال الى بيت المفوض فورا 51 00:06:23،797 --> 00:06:25،230 مع خبير بصمات الأصابع 52 00:06:25،465 --> 00:06:27،990 - ما الأمر يا سيدي؟ --انجالي ماجومدار قد تم قتلها 53 00:06:49،656 --> 00:06:52،784 -هذا يكفي ، يا سيدي -انت هنا؟ 54 00:06:53،059 --> 00:06:56،222 الخطوة التي اتخذتها الان 55 00:06:56،530 --> 00:07:00،330 قتلت العدو بدون ان اوذيه ايضا 56 00:07:56،990 --> 00:07:59،652 -رجاء تعال معي يا سيدي - ما الموضوع؟ 57 00:08:00،627 --> 00:08:02،322 انه مهم جدا رجاء تعال معي 58 00:08:38،231 --> 00:08:39،255 ما الامر؟ 59 00:08:39،566 --> 00:08:43،627 وفقا للتقرير هذا بصمات الاصابع تعود اليه 60 00:08:43،903 --> 00:08:46،337 انها بصمات اصابعه 61 00:09:01،588 --> 00:09:06،150 اخبير البصمات الدكتور موكي ارجوك قدم نفسك للمحكمة 62 00:09:07،927 --> 00:09:13،991 انت خبير بصمات اصابع مشهور وطبيب أيضا في هذه المدينة 63 00:09:14،768 --> 00:09:18،204 هل ممكنا لشخص لم يلمس شيئا 64 00:09:18،438 --> 00:09:20،133 ان تكون بصمات اصابعه على بعض الاشياء؟ 65 00:09:20،340 --> 00:09:21،466 لا على الإطلاق 66 00:09:22،342 --> 00:09:26،472 السيد عمار يدعي أن بصمات الأصابع الت عثر عليها في مسرح الجريمة 67 00:09:26،646 --> 00:09:27،977 ليست له 68 00:09:29،149 --> 00:09:33،017 كما أنه يدعي أنه لم يلمس أي شيء هناك 69 00:09:33،320 --> 00:09:35،413 بصمات الأصابع التي عثر عليها في مسرح الجريمة 70 00:09:35،622 --> 00:09:38،250 هي بصمات اصابعه نفسها 71 00:09:38،491 --> 00:09:39،890 انها كذبة انه يكذب 72 00:09:40،160 --> 00:09:42،424 انه ليس هو الذي يكذب بل أنت 73 00:09:42،896 --> 00:09:46،525 انت لست انسانا أنت حيوان,ذئب 74 00:09:46،933 --> 00:09:50،664 يرجى منك اذا تريد الادلاء بشهادتك ان تقف على منصة الشهود هذه 75 00:09:57،510 --> 00:10:00،240 عندما اتصلت من بونا في تلك الليلة المشؤومة 76 00:10:00،580 --> 00:10:05،517 لم يكن غيره في البيت وهو الرجل الذي رد على مكالمتي 77 00:10:05،785 --> 00:10:07،218 هذا هو ما أحاول أن أقوله لك ، يا سيدي 78 00:10:07،454 --> 00:10:09،081 لماذا ارد على الهاتف لو كنت مذنبا؟ 79 00:10:11،358 --> 00:10:17،319 الرجل يمكن له ان يكذب ولكن بصمات الأصابع لا تكذب 80 00:10:17،864 --> 00:10:22،858 لا تستطيع الكذب هذا هو الرجل الذي قتلها 81 00:10:25،705 --> 00:10:29،766 لقد كنت احاول ان ازوجها لك على أي حال 82 00:10:30،176 --> 00:10:36،172 لماذا فعلت هذا؟ لماذا؟ 83 00:10:41،554 --> 00:10:47،424 ارجوك يا سيدي صدقني انا برئ يا سيدي 84 00:10:48،762 --> 00:10:51،322 على ضوء الأدلة المتاحة لهذه المحكمة 85 00:10:51،664 --> 00:10:56،226 فان المحكمة تتهم عمار دامجي بتهمة القتل واغتصاب 86 00:10:56،503 --> 00:10:58،266 انجالي ماجومدار وبموجب ذلك حكم عليه بالاعدام 87 00:10:59،339 --> 00:11:02،001 لم أكن أتوقع هذا منك 88 00:11:16،923 --> 00:11:18،356 أنا بريء يا سانجانا 89 00:11:20،427 --> 00:11:23،191 اذا صدقوك او لم يصدقوك 90 00:11:24،097 --> 00:11:27،498 ولكن انا اثق بك كليا 91 00:11:30،904 --> 00:11:32،166 اعتني بنفسك 92 00:12:13،813 --> 00:12:16،145 لن نرتاح ابدا الا بعد قتل عمار دامجي 93 00:12:16،483 --> 00:12:18،451 أتظن أنك ذكي جدا 94 00:12:18،651 --> 00:12:20،482 انت ارتكبت الخطأ لانك قمت بسجننا 95 00:12:21،654 --> 00:12:24،452 - الى ماذا تنظر؟ - نحن سنقتلك 96 00:12:24،691 --> 00:12:29،060 لن نوفرك ابدا نحن سنقتلك ايها الضابط 97 00:12:29،329 --> 00:12:32،696 الم تسمعنا؟ نحن سنقتلك 98 00:12:34،400 --> 00:12:35،662 لقد اتى الى هنا ايضا 99 00:12:37،170 --> 00:12:41،368 لقد انتهى وقتك ووصلت الى المكان الصحيح 100 00:12:41،608 --> 00:12:42،575 لن نوفرك ابدا 101 00:12:42،775 --> 00:12:45،209 اخرس وادخل 102 00:12:47،680 --> 00:12:49،477 أنا لا أريد أي مشكلة منكم انتم الثلاثة 103 00:12:57،156 --> 00:12:59،522 حسنا يا سيدي,لقد سجنتنا بدون سبب ، أليس كذلك؟ 104 00:12:59،826 --> 00:13:02،727 انه ليس بسيدي انه مجرم مثلنا 105 00:13:02،962 --> 00:13:04،327 وهو من نوعيتنا 106 00:13:04،564 --> 00:13:08،432 انه سيشتاق لوالديه تماما كما نشعر نحن 107 00:13:08،668 --> 00:13:10،829 بعد ذلك سيعرف ما معنى معاناة الآباء 108 00:13:11،337 --> 00:13:14،238 هؤلاء الرجال من الشرطة لا يعرفون المعاناة 109 00:13:14،440 --> 00:13:16،635 انهم لا يريدون سوى الميداليات و الترقيات 110 00:13:16،843 --> 00:13:18،367 والموت للعالم اجمع 111 00:13:24،884 --> 00:13:27،478 هل تعتقد أني اعمل فقط من اجل الميداليات والترقيات؟ 112 00:13:29،489 --> 00:13:32،947 الاشخاص امثالكم لا يعرفون تضحيات الشرطة 113 00:13:33،660 --> 00:13:35،287 لانكم لم تقدموا التضحيات ابدا 114 00:13:36،496 --> 00:13:38،896 و بالنسبة للوالدين والاسرة 115 00:13:39،332 --> 00:13:40،799 فأنتم ايضا لديكم مثلهم 116 00:13:41،334 --> 00:13:46،135 هل فكرتم في اهلكم الذين يعانون بسببكم 117 00:13:46،439 --> 00:13:48،373 انتم قد دمرتوهم بأعمالكم ولا تزالون تدمرونهم؟ 118 00:13:48،641 --> 00:13:50،074 انتم وأولئك الذين يدمرون هذه الامة؟ 119 00:13:52،378 --> 00:13:54،938 انا اقوم بواجبي لأنني هندي 120 00:13:55،481 --> 00:13:57،506 وليس لأجل الميدالية والترقيات 121 00:13:58،885 --> 00:14:02،218 ولكي اقوم بواجباتي يجب ان ادمر بيوتكم 122 00:14:02،655 --> 00:14:03،917 ولن يؤنبني ضميري لذلك 123 00:15:24،003 --> 00:15:25،163 توقف 124 00:15:29،575 --> 00:15:31،008 لن يلمسه احد منكم 125 00:15:32،478 --> 00:15:34،844 هذا هو اليوم الذي انتظرته طويلا 126 00:15:35،348 --> 00:15:36،440 هل انت عرفتني؟ 127 00:15:36،983 --> 00:15:39،816 ما زلت لم استطع نسيان موت اخي 128 00:15:40،386 --> 00:15:45،016 كنت اريد الانتفام منك ذلك اليوم 129 00:15:45،191 --> 00:15:48،160 وان اخرج امعائك من معدتك 130 00:15:48،494 --> 00:15:52،555 ولكن لم استطع فعل اي شئ؟ كنت بقبضة رجال الشرطة 131 00:15:52،999 --> 00:15:56،833 ولكن اليوم لا أحد سوف يدخل بيننا 132 00:15:57،270 --> 00:15:59،670 ستكون المعركة بيني وبينك فقط 133 00:16:40،246 --> 00:16:43،943 ماذا قلت لي ذلك اليوم؟ انك خادم خادم من؟ موظف حكومي 134 00:16:45،084 --> 00:16:46،779 لانك انقذت ذلك الوزير البائس 135 00:16:47،053 --> 00:16:49،817 وقتلك لاخي العزيز قد اصبحت عدوا لي 136 00:16:50،056 --> 00:16:54،857 سأبدأ بك اولا ثم بالوزير ثم بعدها سأمحو الحكومة بأكملها 137 00:16:55،061 --> 00:16:57،086 انتم الثلاثة جميعا 138 00:17:37،770 --> 00:17:43،709 سيدي السجان..تعال وانظر لهذا القتال , تعال بسرعة 139 00:18:10،369 --> 00:18:11،666 افعل شيئا بسرعة يا سيدي 140 00:18:34،694 --> 00:18:36،286 اخرجوا ايها الخنازير 141 00:18:36،529 --> 00:18:39،896 انتم تسببون المشاكل دائما اخرجوا 142 00:18:40،566 --> 00:18:43،535 انها الرابعة فجرا وعلينا الذهاب للمحاجر 143 00:20:24،270 --> 00:20:25،931 انه مات اتركه 144 00:20:45،324 --> 00:20:49،192 اسلكوا مسارات مختلفة سوف نلتقي في وقت لاحق في بومباي 145 00:20:49،662 --> 00:20:53،826 قبل ذلك على اكمال مهمة لم تنتهي 146 00:22:21،053 --> 00:22:22،452 مات ابن الحرام 147 00:22:50،082 --> 00:22:52،607 - ولكن كيف هربوا - لقد تشاجروا بالسيارة 148 00:22:52،852 --> 00:22:53،978 ووقع حادث بها 149 00:22:54،353 --> 00:22:56،947 ابحث في كل زاوية وركن في هذه المدينة عنهم 150 00:23:04،029 --> 00:23:06،190 بغض النظر عن هروب السجناء 151 00:23:06،565 --> 00:23:08،965 انا اريد عمار فقط باي ثمن 152 00:23:09،902 --> 00:23:11،563 حيا أو ميتا 153 00:23:16،775 --> 00:23:20،506 اذهبوا من هناك وانتم اسلكوا اتجاهات مختلفة 154 00:23:36،028 --> 00:23:36،892 من انت؟ 155 00:24:00،786 --> 00:24:04،483 - ماذا حدث؟ - لقد اصبت برصاصة 156 00:24:13،098 --> 00:24:15،032 - هل استدعي الطبيب؟ - لا 157 00:24:16،168 --> 00:24:17،760 لا ينبغي لأحد أن يعرف انني هنا 158 00:25:27،072 --> 00:25:30،098 الان روح عمار دامجي ترقد بسلام 159 00:25:32،077 --> 00:25:35،567 لقد فزت انت 160 00:25:35،781 --> 00:25:38،807 عندما تكلمينني يا حبيبتي تكلمي معي باحترام 161 00:25:39،151 --> 00:25:43،315 أنا ارتدي ملابس محتشمة ولا اضع الاساور بيدي 162 00:25:43،689 --> 00:25:48،126 لقد اوفيت بقسمي ومات عمار وحققت ما اردته انت 163 00:25:49،194 --> 00:25:52،925 هل وجدتم جثته؟ قل لهم 164 00:25:53،732 --> 00:25:57،668 لقد بحثنا في جميع انحاء الجبال ولم نستطع العثور على جثته 165 00:25:58،237 --> 00:26:04،005 هل سمعت ذلك؟ انه راجبوت و لن يموت بسهولة 166 00:26:04،677 --> 00:26:07،339 ما الذي سنفعله الان يا سيدي؟ 167 00:26:10،849 --> 00:26:12،783 البسوا الخلخال باقدامكم 168 00:26:13،052 --> 00:26:17،250 وارقصوا مثل فتيات الليل اذهبوا وابحثوا عنه 169 00:26:27،933 --> 00:26:29،366 كيف تشعر الآن؟ 170 00:26:32،871 --> 00:26:35،305 ماذا؟ وجهك...؟ 171 00:26:37،209 --> 00:26:38،506 ... او عيونك؟ 172 00:26:39،378 --> 00:26:41،471 - لا انا كنت - او شفاهك؟ 173 00:26:42،314 --> 00:26:46،045 انا كنت اسأل عن ألمك 174 00:26:46،852 --> 00:26:48،444 - الألم؟ - نعم 175 00:26:50،556 --> 00:26:51،921 انه ازداد الان 176 00:26:55،761 --> 00:26:58،992 خذ هذا سوف يعجبك 177 00:27:13،045 --> 00:27:15،707 انا صنعته خصيصا لك 178 00:27:16،615 --> 00:27:18،845 ويقال ايضا ان الذين يتقاسمون الاشياء تزداد المحبة بينهم 179 00:28:46،839 --> 00:28:53،074 انا اتسائل ما الذي حدث لي 180 00:28:53،445 --> 00:28:56،209 منذ ان رأيتك 181 00:28:59،685 --> 00:29:05،646 منذ ان رأيتك 182 00:29:12،397 --> 00:29:17،994 وانا مسني الجنون 183 00:29:18،570 --> 00:29:21،630 منذ ان رأيتك 184 00:29:25،077 --> 00:29:31،073 منذ ان رأيتك 185 00:30:09،221 --> 00:30:14،625 هذه هي لهفة واحساس الحب 186 00:30:14،927 --> 00:30:20،991 ربما الحب يؤدي الى نشوة 187 00:30:21،466 --> 00:30:27،029 وانت لا تعرف كم انني اعشقك 188 00:30:27،739 --> 00:30:33،700 وانا اخاف من ان اخسرك 189 00:30:34،479 --> 00:30:40،315 انا اعطر انفاسي من اجلك 190 00:30:40،852 --> 00:30:46،722 وانا من اجلك اضع الكحل في عيناي 191 00:30:47،159 --> 00:30:52،256 حياتي بدونك لا شئ 192 00:30:53،131 --> 00:30:59،070 وانا فقدت صوابي 193 00:30:59،638 --> 00:31:02،607 من شدة لذتك 194 00:31:06،078 --> 00:31:11،710 منذ ان رايتك 195 00:31:50،088 --> 00:31:55،492 ابقى معى الان ولننسى العالم 196 00:31:56،094 --> 00:32:02،090 انا اليوم هائجة وتأسرني رغبة في قلبي 197 00:32:02،501 --> 00:32:14،538 اريد ان احضنك داخل قلبي واريد ان العق لون شفتيك 198 00:32:15،313 --> 00:32:21،411 ما هذا السحر الذي تضعه بداخلي؟ 199 00:32:21،753 --> 00:32:27،282 لقد جعلتيني سكرانا 200 00:32:28،060 --> 00:32:33،760 بسببك دقات قلبي تنبض بسرعة 201 00:32:34،132 --> 00:32:40،128 انا اصبحت مجنونة 202 00:32:40،539 --> 00:32:43،667 منذ ان رأيتك 203 00:32:46،945 --> 00:32:52،884 منذ ان رايتك 204 00:32:53،418 --> 00:32:56،148 منذ ان رايتك 205 00:33:37،262 --> 00:33:38،559 هيا اقفزي بسرعة 206 00:34:10،762 --> 00:34:13،959 الآن لا يستطيع الهرب من هنا ابحثوا عنه 207 00:35:34،612 --> 00:35:37،410 - وجدته؟ - لا 208 00:35:37،982 --> 00:35:40،109 ابحث عنه لابد انه مختبئ هنا 209 00:36:03،808 --> 00:36:05،503 اين ستهربين؟ هيا 210 00:36:05،743 --> 00:36:08،769 انظر لم نجد عمار دامجي لكن وجدنا هذه الفتاة 211 00:36:09،581 --> 00:36:10،548 اتركني 212 00:36:13،218 --> 00:36:15،413 انها تعرف اين هو عمار دامجي 213 00:36:17،355 --> 00:36:22،156 أين هو؟ أين عمار؟ أخبريني 214 00:36:22،627 --> 00:36:26،427 - أنا لا أعرف - تكلمي 215 00:36:26،764 --> 00:36:30،461 لا تتصرفي بذكاء والا ساشوه وجهك الجميل 216 00:36:31،035 --> 00:36:33،503 - تكلمي - ساتكلم 217 00:36:33،771 --> 00:36:35،329 لقد ذهب الى بيت الدكتور مودي 218 00:36:48،086 --> 00:36:50،577 اين عمار دامجي؟ 219 00:36:51،723 --> 00:36:54،624 عمار ليس هنا ولكن لماذا تسأل؟ 220 00:36:56،094 --> 00:36:57،356 كان من المفترض أن يأتي إلى هنا؟ 221 00:36:58،129 --> 00:37:00،324 حسنا ايتها الكلبة أين عمار؟ 222 00:37:00،865 --> 00:37:03،800 - كان من المفترض ان يأتي الى هنا - أنت تكذبين 223 00:37:04،035 --> 00:37:05،593 انها تقول الحقيقة 224 00:37:10،842 --> 00:37:12،366 - ماذا تقصد؟ - عمار هنا 225 00:37:12،744 --> 00:37:15،042 أمامك لا تتحرك 226 00:37:16،047 --> 00:37:19،881 افرغوا الذخيرة من المسدسات والا سافجر رأس شيفا 227 00:37:22،720 --> 00:37:24،210 افرغوا الاسلحة 228 00:37:25،823 --> 00:37:27،654 افعلوا ما يقوله 229 00:37:33،631 --> 00:37:35،565 لا يمكنك الخروج على قيد الحياة من هنا يا عمار دامجي 230 00:37:44،576 --> 00:37:46،510 اذا عمار... 231 00:38:40،898 --> 00:38:44،925 اهدأ أنت لن تربح شيئا من سفك الدماء 232 00:38:45،536 --> 00:38:48،505 يمكنك التحدث معي 233 00:38:52،477 --> 00:38:54،240 ارجوك اتركني اذهب أنا بريء 234 00:38:54،479 --> 00:38:56،344 ليس انت انا أنا الذي كنت بريئا 235 00:38:56،614 --> 00:38:58،775 انت الذي دمر سمعتي 236 00:38:59،350 --> 00:39:01،113 عليك ان تغسل العار الذي الحقته باسمي الان 237 00:39:01،452 --> 00:39:04،148 لا يضربني..أنا رجل ضعيف جدا سأموت 238 00:39:05،089 --> 00:39:06،317 أنا على استعداد لكي اعترف بالحقيقة 239 00:39:07،859 --> 00:39:11،955 - هل لديك سيارة؟ - نعم..لماذا؟ 240 00:39:56،140 --> 00:39:59،507 اسمعني يا سيدي , انا لم اقتل ابنتك بل شخصا اخر قتلها 241 00:39:59،711 --> 00:40:02،179 - وسوف يقول لك الحقيقة - لن استمع الى اي شئ 242 00:40:02،380 --> 00:40:04،678 صدقني ، يا سيدي والا لماذا اتيت اليك شخصيا بنفسي؟ 243 00:40:06،350 --> 00:40:08،875 اخبره ,كيف وجدت بصمات اصابعي في مكان الجريمة 244 00:40:11،289 --> 00:40:15،385 السيد المفوض..انا صممت بصمات اصابع عمار... 245 00:40:15،626 --> 00:40:16،285 بناء على اوامر الضابط ديشباندي 246 00:40:16،694 --> 00:40:19،788 لقد هددو بقتلي ماذا استطيع فعله؟ 247 00:40:20،932 --> 00:40:22،365 انظر الى هذا؟ 248 00:40:30،975 --> 00:40:34،206 لقد هددوني بالقتل أنا بريء 249 00:40:40،251 --> 00:40:47،419 معنى ذلك ان ديشباندي وجامداد قتلوا ابنتي 250 00:40:47،625 --> 00:40:50،526 لا ، يا سيدي.كانوا في ذلك الوقت في قسم الشرطة 251 00:40:51،129 --> 00:40:53،495 يعرفون من فعل ذلك؟ 252 00:41:15،620 --> 00:41:17،611 -نعم؟ -ما هذا؟ 253 00:41:21،893 --> 00:41:23،656 هل يمكنك أن تخبرني ، ديشباندي؟ 254 00:41:31،736 --> 00:41:35،502 بسببكم ابنتي قد قتلت وعمار تعاقب لذلك 255 00:41:35،840 --> 00:41:38،308 ساخذكم الى حبل المشنقة 256 00:41:40،011 --> 00:41:41،672 لن تفعل شيئا مثل هذا 257 00:41:42،513 --> 00:41:45،073 اقتله قلت اطلق النار 258 00:41:54،091 --> 00:41:55،956 عمار دامجي اطلق النار على المفوض والدكتور موجي 259 00:41:57،094 --> 00:41:59،460 شارماو, موتي تعالوا هنا بسرعة 260 00:42:20،284 --> 00:42:22،377 على الأقل لن يأتي أحد هنا ليبحث عنك 261 00:42:24،021 --> 00:42:26،285 الى متى سنهرب يا عمار؟ 262 00:42:27،024 --> 00:42:28،889 الى ان اثبت برائتي 263 00:42:29،493 --> 00:42:31،620 حتى ان اثبت انني لست المجرم وانما شخصا اخر 264 00:42:31،896 --> 00:42:34،126 أنت لن تحصل على فرصة لإثبات أي شيء يا عمار 265 00:42:34،498 --> 00:42:36،932 هل تعرف انهم وضعوا صورك في جميع أنحاء المدينة؟ 266 00:42:37،435 --> 00:42:39،995 في اللحظة التي تخرج بها ، اما الشرطة ستقتلك 267 00:42:40،271 --> 00:42:42،034 او اعدائك هم من سيقتلوك 268 00:42:42،306 --> 00:42:43،671 العم يقول الصحيح يا عمار 269 00:42:44،242 --> 00:42:47،871 كذلك انت متهم بقتل المفوض والدكتور موجي الان؟ 270 00:42:54،619 --> 00:42:57،087 اعتقد الان ان الفئران سوف لن تخرج من اجل الخبز 271 00:42:57،455 --> 00:42:59،218 وانما لشئ ألذ 272 00:43:01،292 --> 00:43:02،486 شئ لذيذ 273 00:43:25،383 --> 00:43:29،911 لقد اجتمعت مع شركة مسؤولي كانستورم لمدة 6 ساعات 274 00:43:30،388 --> 00:43:34،791 ونجحت في معرفة اسماء المتورطين في هذه الفضيحة 275 00:43:40،064 --> 00:43:43،898 اريد ان اكشف اسمائهم الى الشعب الهندي 276 00:43:44،135 --> 00:43:46،501 فور وصولي للبلاد 277 00:43:47،505 --> 00:43:49،405 وانتم ايضا من حقكم معرفة الحقيقة 278 00:43:56،013 --> 00:43:57،139 اغلقه 279 00:43:57،648 --> 00:43:59،582 - ماذا قلت؟ - اغلقه 280 00:44:12،697 --> 00:44:14،995 عمي..ماذا سيحدث الآن؟ 281 00:44:16،100 --> 00:44:18،933 هذا هو أسوأ مثال على السادية 282 00:44:19،203 --> 00:44:21،330 يمكننا قتله عندما يصل للمطار 283 00:44:21،572 --> 00:44:24،803 ولكن ماذا لو تكلم قبل أن نصل اليه؟ 284 00:44:25،042 --> 00:44:27،033 لا يزال هناك 24 ساعة قبل ان يصل 285 00:44:27،278 --> 00:44:30،111 - ولكن فكر في شئ - انها امطار في غير موسمها 286 00:44:30،481 --> 00:44:32،210 - ما هذا؟ - خذ واقرأها 287 00:44:32،717 --> 00:44:35،880 السيد ديشباندي وجمناداد اسمي جولي 288 00:44:36،120 --> 00:44:38،350 وانا قادر على ارسالكم الى المشنقة 289 00:44:38،556 --> 00:44:41،286 لدي دليل عن الذي قتل انجلي ماجومدار 290 00:44:41،525 --> 00:44:43،152 وانتم ايضا مشتركين بهذه الجريمة 291 00:44:43،427 --> 00:44:45،361 الثمن هو 300،000 روبية 292 00:44:45،529 --> 00:44:47،258 تعالوا الى نادي جولي براجانزا 293 00:44:48،599 --> 00:44:49،998 الآن ،من هي هذه؟ 294 00:44:52،336 --> 00:44:55،772 نحن لم ننتهي من المشكلة الاولى لحد الان انظر الان مشكلة اخرى 295 00:44:56،107 --> 00:44:58،041 اسحب هذه العاهرة من شعرها الى هنا 296 00:44:58،275 --> 00:45:01،369 بعد ان اصفي حسابي معها سوف لن تكون قادرة على الكتابة مرة أخرى 297 00:45:01،579 --> 00:45:03،206 احضر الكلبة الى هنا انتظروا لحظة 298 00:45:03،814 --> 00:45:06،874 اذهبوا جميعكم معهم 299 00:45:25،202 --> 00:45:28،467 "من أنت؟ أخبرينا اسمك " 300 00:45:29،507 --> 00:45:33،944 لا تزعجيننا يا حبيبتي 301 00:45:35،346 --> 00:45:38،645 يدعوني الغرب جولييت 302 00:45:39،950 --> 00:45:44،182 وفي الهند يدعوني ليلى 303 00:45:44،955 --> 00:45:49،324 وفي البنجاب يدعونني هير 304 00:45:49،693 --> 00:45:54،027 انهم جميعا مجنونون بي 305 00:45:54،298 --> 00:45:56،459 هل لديك اسم اخر 306 00:45:57،001 --> 00:45:59،060 عشيقتنا 307 00:46:11،615 --> 00:46:16،245 تتأرجح قلوبنا من اجلك 308 00:46:16،454 --> 00:46:20،891 وتقول انت حبيبتنا؟ 309 00:46:26،664 --> 00:46:30،862 يتأرجح قلبي ويقول 310 00:46:31،068 --> 00:46:35،937 انا حبيبة الجميع 311 00:46:41،112 --> 00:46:45،606 تتأرجح قلوبنا ويقول 312 00:46:45،816 --> 00:46:50،685 يا لك من حبيبة 313 00:46:50،988 --> 00:46:57،484 قلبي يترنح وانا شابة هائجة 314 00:46:57،795 --> 00:47:00،696 "أنا عاشقة للجميع 315 00:47:45،709 --> 00:47:50،043 انهم مجانين بي ويتبعوني وانا شابة وحيدة 316 00:47:50،414 --> 00:47:55،374 ويقولون لي سنروي عطش شبابك 317 00:48:00،291 --> 00:48:05،092 هناك الآلاف منهم انهم مجانين بي 318 00:48:05،396 --> 00:48:09،958 قالوا انهم عشاقي وسيرون عطشي كالماء 319 00:48:10،234 --> 00:48:15،035 هناك الكثير منهم قالوا لي كلمات معبرة عن الحب 320 00:48:17،374 --> 00:48:22،175 تتأرجح قلوبنا وتقول 321 00:48:22،413 --> 00:48:26،941 انت حبيبة من؟ 322 00:48:32،223 --> 00:48:38،890 يتأرجح قلبي ويقول 323 00:48:39،196 --> 00:48:42،290 انا حبيبة الجميع 324 00:50:01،378 --> 00:50:05،940 انهم مهووسون بجمالي 325 00:50:06،216 --> 00:50:11،153 انا فريدة من نوعي وارتدي بدلة حمراء 326 00:50:16،060 --> 00:50:20،724 انهم مهووسون بجمالي 327 00:50:20،998 --> 00:50:25،526 انا فريدة من نوعي وارتدي بدلة حمراء 328 00:50:25،836 --> 00:50:30،967 وقلبي متوهج بشدة 329 00:50:33،110 --> 00:50:39،777 تتارجح قلوبنا وتقول لك 330 00:50:40،117 --> 00:50:42،642 حبيبة من انت؟ 331 00:50:47،624 --> 00:50:54،655 انا يتأرجح قلبي ويقول 332 00:50:54،932 --> 00:50:57،833 انا حبيبة الجميع 333 00:50:58،535 --> 00:51:05،236 يتأرجح قلبي ويقول 334 00:51:05،476 --> 00:51:09،173 انا عاشقة للجميع 335 00:51:11،715 --> 00:51:13،307 - مارلين مونرو؟ - لا 336 00:51:13،617 --> 00:51:15،812 - مادونا؟ - كلا كلا 337 00:51:16،120 --> 00:51:18،418 - مادهوبالا؟ - لا لا 338 00:51:18،655 --> 00:51:22،216 من انت؟ , من انت؟ , من انت؟ 339 00:51:22،426 --> 00:51:26،863 عشيقة 340 00:51:45،382 --> 00:51:47،077 قلبي يترنح ويقول 341 00:51:47،350 --> 00:51:51،252 انت حبيبتي 342 00:51:52،789 --> 00:51:54،882 وقلبي ايضا يترنح ويقول 343 00:51:55،158 --> 00:51:58،525 ولكن قبل ان تبدا ارجلي بالركل اغربوا عن هنا 344 00:52:02،833 --> 00:52:05،802 جئتما بنفسيكما,لماذا لم تجلبا ابيكم معكما ؟ 345 00:52:06،737 --> 00:52:09،535 والدانا؟ لقد ماتو عندما ولدنا 346 00:52:11،742 --> 00:52:14،734 من الأفضل ان يموتوا على ان يكونوا اباء لاشخاص مثلكم 347 00:52:16،179 --> 00:52:19،876 نحن نتكلم معك باحترام كسادة وهذا لا يعني 348 00:52:20،117 --> 00:52:23،883 ان الاوغاد فقط يدخلوا هذا المكان 349 00:52:24،254 --> 00:52:25،949 الشرفاء لا ياتوا الى هنا 350 00:52:26،323 --> 00:52:27،756 وانت يا اقرع 351 00:52:28،825 --> 00:52:31،760 انا اعلم جيدا 352 00:52:32،028 --> 00:52:34،997 من اغتصب وقتل ابنة المفوض اتفهم؟ 353 00:52:35،766 --> 00:52:37،927 عن من تتحدثين؟ 354 00:52:38،201 --> 00:52:40،032 لا تضيع وقتي 355 00:52:40،303 --> 00:52:42،669 اعطني النقود والا سأتصل بالمفوض 356 00:52:42،906 --> 00:52:44،305 من فضلك لا تفعلي ذلك 357 00:52:44،508 --> 00:52:47،966 في الحقيقة عليكي ان تأتي معنا لكي تحصلي على اموالك 358 00:52:48،311 --> 00:52:52،304 جولي لن تذهب الى اي مكان ونقودي يجب ان تاتي الى 359 00:52:52،549 --> 00:52:54،210 والا سابدأ بالاتصال 360 00:52:56،386 --> 00:53:00،652 لا تتحركي ساكنا والا سأفجر راسك 361 00:53:17،240 --> 00:53:19،333 اذا ضغطت اصابعي على اصابعك 362 00:53:19،910 --> 00:53:22،276 ما الذي سيحدث لرأسك؟ 363 00:53:22،546 --> 00:53:25،947 - لا ,لا - سيدة جولي ستحصلين على مالك 364 00:53:26،283 --> 00:53:29،719 - تعالي معنا - انا موافقة اذا انت قلت هذا 365 00:53:30،053 --> 00:53:33،489 لانك شخص لطيف دعنا نذهب 366 00:53:34،624 --> 00:53:37،024 بالمناسبة ،ما الذي فعله رئيسكم بجانب الاغتصاب والقتل؟ 367 00:53:37،327 --> 00:53:39،818 ستعرفين كل شيء فقط تعالي معنا 368 00:53:49،940 --> 00:53:51،464 تفضلي بالدخول 369 00:53:52،242 --> 00:53:53،573 واين ابيكم؟ 370 00:54:13،730 --> 00:54:16،699 هذه هي المومس التي سترسلني الى حبل المشنقة؟ 371 00:54:17،601 --> 00:54:19،228 انها راقصة رائعة يا سيدي 372 00:54:20،704 --> 00:54:23،901 هكذا ما اسمك؟ 373 00:54:25،108 --> 00:54:27،736 اسم جولي براجانزا 374 00:54:28،211 --> 00:54:30،202 الرقص هو هوايتي 375 00:54:30،614 --> 00:54:35،608 وسحق الافاعي امثالك حتى الموت هو مهنتي 376 00:54:35،986 --> 00:54:37،977 - آنسة جولي - نعم؟ 377 00:54:38،321 --> 00:54:40،812 أنا لست افعى انا ساحر الافاعي 378 00:54:41،124 --> 00:54:45،117 وأنا أحب اللعب مع الافاعي الانثى من امثالك 379 00:54:46،363 --> 00:54:49،161 - انا لم افهم؟ - لا عليك , سوف اوضح 380 00:54:49،432 --> 00:54:50،956 - عمي - اخرس 381 00:54:52،002 --> 00:54:54،835 هذه هي العمة جولي يجب ان تحييها وتذهب من هنا 382 00:54:55،071 --> 00:54:56،504 - تحية لك عمتي - اغرب الان 383 00:54:56،706 --> 00:54:58،173 - ولكن... - قلت لك اغرب 384 00:55:00،410 --> 00:55:03،436 هل ستخلعي ملا بسك لوحدك الان 385 00:55:03،647 --> 00:55:05،774 اوانا من يقوم بهذا العمل الشاق هذا؟ 386 00:55:07،050 --> 00:55:09،416 هل سوف تنتهك شرفي؟ 387 00:55:09،653 --> 00:55:11،678 انا ساشتريه ولن اوزعه 388 00:55:11،888 --> 00:55:13،253 تعالي يا حبيبتي 389 00:55:13،723 --> 00:55:18،854 في الحقيقة النساء هم نقطة ضعفي والا لن اكون رجلا سيئا 390 00:55:19،095 --> 00:55:21،495 - ارجوكم ساعدوني - انا لست شريرا هيا 391 00:55:22،666 --> 00:55:24،930 انت مثل اخ لي ساعدني من فضلك 392 00:55:30،073 --> 00:55:32،803 انت تبدو قويا ارجوك انقذني 393 00:55:38،682 --> 00:55:41،048 انقذني يا جمداري 394 00:55:41،384 --> 00:55:43،875 كم من الناس سوف تختبئين ورائهم يا عزيزتي؟ 395 00:55:44،087 --> 00:55:46،112 من فضلك لا تفعل أي شيء لها ،يا سيدي 396 00:55:48،258 --> 00:55:51،284 يا حبيبي ،اين انت 397 00:55:53،330 --> 00:55:56،458 الى اين انت ذاهبة... اسمحي لي على الاقل بالدخول 398 00:55:59،336 --> 00:56:03،204 هل تعرفي شيئا؟ انت وجدتي مكانا عظيما تختبئين به 399 00:56:03،473 --> 00:56:05،498 هذا هو عريني 400 00:56:05،742 --> 00:56:07،471 ايها الوغد , اليس عندك نساء في بيتك؟ 401 00:56:07،711 --> 00:56:09،804 لدي ولكن ليس بجمالك 402 00:56:12،782 --> 00:56:15،114 انت جولي او بروس لي؟ 403 00:56:15،819 --> 00:56:17،480 والان تعالي بين ذراعاي 404 00:56:17،754 --> 00:56:20،450 هذا السرير من المفترض ان ننام عليه وليس لنرقص عليه 405 00:56:20،757 --> 00:56:22،588 تعالي يا حبيبتي 406 00:56:24،761 --> 00:56:27،662 انت استمري بالقفز وأنا سأشعر بالتعب ، حسنا؟ 407 00:56:30،567 --> 00:56:33،331 - لا تجعليني افقد اعصابي - حسنا 408 00:56:35،005 --> 00:56:41،137 انا جاهزة..ولكن استدر الى ذلك الجانب 409 00:56:41،378 --> 00:56:44،575 - ماذا - استدر من فضلك 410 00:56:44،848 --> 00:56:47،373 يا الهي انها خجولة جدا 411 00:56:48،551 --> 00:56:50،382 اخبريني هذا, لكنت استدرت منذ وقت 412 00:56:53،656 --> 00:56:54،918 هل يمكنني النظر الان؟ 413 00:56:57،060 --> 00:56:59،324 سأقول لك الحقيقة 414 00:56:59،562 --> 00:57:05،899 هذه اول مرة انتظر فيها ولم انتظر منذ وقت طويل 415 00:57:08،705 --> 00:57:13،768 انا علمت اني عندما اراكي سوف اشعر انني ذاهب برحلة الى الجنة 416 00:57:14،744 --> 00:57:16،905 ارضيني فقط 417 00:57:17،213 --> 00:57:20،444 وسوف تكسبسن ماسا بقيمة مليار دولار 418 00:57:23،787 --> 00:57:27،723 انا لم احب من قبل فتاة كان اسمها انجليزيا 419 00:57:29،559 --> 00:57:32،653 ظلام مرصع بالحرير حقا 420 00:57:32،929 --> 00:57:35،420 - هل يمكنني النظر الان؟ - نعم يمكنك ذلك؟ 421 00:57:40،603 --> 00:57:44،733 رحلتك إلى الجنة ستبدأ الان 422 00:58:02،759 --> 00:58:03،817 يجب ان نذهب الان؟ 423 00:58:04،794 --> 00:58:05،692 تحرك 424 00:58:08،298 --> 00:58:09،697 لا يتحرك اي شخص منكم 425 00:58:11،334 --> 00:58:14،326 لا تتحركو وارمو بأسلحتكم 426 00:58:15،038 --> 00:58:17،734 ارموها قال ارموها 427 00:58:20،043 --> 00:58:23،206 - ايديكم للأعلى - ارفعها ايها المعتوه 428 00:58:26،883 --> 00:58:30،148 ارمي مسدسك والا الفتاة ستفقد حياتها 429 00:58:30،854 --> 00:58:31،878 ارميه 430 00:58:33،490 --> 00:58:35،355 عظيم يا راجو 431 00:58:35،692 --> 00:58:37،887 انت قلبت الموازين الان 432 00:58:42،899 --> 00:58:47،598 انا لم يضربني اي احد من قبل بالطريقة التي ضربتني بها انت ضربا مبرحا 433 00:58:48،638 --> 00:58:52،574 وانا اريد التعامل معك الان لانه حان دوري 434 00:58:52،842 --> 00:58:53،900 اسمع يا عمي 435 00:58:54،110 --> 00:58:56،169 - ما الامر تكلم - تعال هنا 436 00:59:11،928 --> 00:59:14،089 تهانينا ، سيد عمار 437 00:59:14،397 --> 00:59:17،889 انت مسؤول عن حماية السيد فيشواس راو 438 00:59:18،201 --> 00:59:20،465 لذلك قد تغيرت خطتي للموت 439 00:59:20،737 --> 00:59:22،671 احضرها الى هنا سيد راجو وسوف؟ 440 00:59:23،006 --> 00:59:25،338 الان انظري انت تحبيه اليس كذلك؟ 441 00:59:25،608 --> 00:59:29،203 لذلك أطلب منه أن يفعل كما اقول له تكلمي 442 00:59:29،445 --> 00:59:30،844 - لا - ماذا تريد؟ 443 00:59:31،181 --> 00:59:34،742 جيد جدا , السيد فيشواس راو سيعود من امريكا اليوم 444 00:59:35،051 --> 00:59:39،112 سوف يذهب مباشرة الى الحكومة وسيكشف اسمي 445 00:59:39،455 --> 00:59:41،980 ورجالي لا يمكنهم الذهاب للمطار ومعهم السلاح 446 00:59:42،225 --> 00:59:45،592 لذلك اريدك ان تطلق النار على فيشولس راو وتقتله 447 00:59:46،329 --> 00:59:48،422 لا...لا أستطيع أن أفعل ذلك 448 00:59:48،665 --> 00:59:50،257 انه أمر سهل 449 00:59:50،500 --> 00:59:52،798 كل ما عليك فعله هو رفع المسدس واطلاق النار هكذا 450 00:59:59،375 --> 01:00:03،209 ما هذا الذي فعلته؟ لماذا قتلتهم؟ 451 01:00:03،479 --> 01:00:06،175 لقد صدرت اوامر باعتقالهم لان اسمائهم كشفت 452 01:00:06،516 --> 01:00:09،212 لان المفوض لم يموت ,لقد نجا 453 01:00:09،919 --> 01:00:12،080 اذا كان قد تم القبض عليهم ساذهب انا الى حبل المشنقة 454 01:00:12،422 --> 01:00:15،220 ما هو الذي فعلته انا؟ لقد فعلت الصواب الان اسرع, وقتنا قليل جدا 455 01:00:15،425 --> 01:00:17،393 اتخذ القرار ماذا ستفعل؟ 456 01:00:18،261 --> 01:00:21،424 - لا استطيع فعل هذا ابدا - لكنها بالتأكيد ستموت 457 01:00:21،731 --> 01:00:23،255 لقد قتلت من قبل وسوف افعلها مرة اخرى 458 01:00:23،533 --> 01:00:26،934 الم اقل ان النساء هم نقطة ضعفي؟ يجب ان تتعقل الان 459 01:00:31،207 --> 01:00:35،303 حسنا..أنا مستعد للقيام بذلك 460 01:00:57،233 --> 01:00:58،325 هل اتخذت الترتيبات؟ 461 01:00:58،534 --> 01:01:00،263 نعم الطائرة الآن على وشك الهبوط 462 01:01:13،249 --> 01:01:17،743 السيد فيشواس سيصل الى ارض الهند في أي لحظة الآن 463 01:01:18،554 --> 01:01:22،251 بقد جلب معه اسم الخائن... 464 01:01:22،558 --> 01:01:27،928 الذي خان الوطن الام والأمة من اجل المال 465 01:03:07،864 --> 01:03:08،956 كيف حالك ، عمار؟ 466 01:03:10،767 --> 01:03:11،825 ما الذي تفعله؟ 467 01:03:44،967 --> 01:03:47،128 ماالعقاب الذي يستحقه الخائن؟ 468 01:03:47،470 --> 01:03:48،437 قاسم يتحدث 469 01:03:49،872 --> 01:03:52،363 عمار قد قتل فيشواس راو 470 01:03:52،809 --> 01:03:57،439 كيف يمكنك القول إن الخائن لا ينتمي لحزبك؟ 471 01:03:57،747 --> 01:04:00،443 - أنت ترى... - لقد انتهت المهمة 472 01:04:08،558 --> 01:04:09،855 ولكن كيف حدث هذا؟ 473 01:04:11،060 --> 01:04:12،459 ما الذي حدث ايها الوزير؟ 474 01:04:18،835 --> 01:04:22،737 لماذا لا تخبرنا ما الذي حدث؟ - هناك أخبار سيئة 475 01:04:23،473 --> 01:04:28،410 احد ما قد قتل السيد فيشواس راو في المطار 476 01:04:38،554 --> 01:04:40،647 الوزير في طريقه ابقوا السيارة جاهزة 477 01:05:01،777 --> 01:05:03،005 خذهم الى الجيب 478 01:05:07،283 --> 01:05:08،341 أين هي الفتاة؟ 479 01:05:09،385 --> 01:05:11،046 انها تحت اقدام شاتورفيدي 480 01:05:11،821 --> 01:05:13،880 انها في البناية التي يتكلم منها الوزير 481 01:05:14،156 --> 01:05:17،557 وعندما يعلم شاتورفيدي إنك خنته 482 01:05:17،927 --> 01:05:21،124 انت لا تعلم ما الذي سييفعله لحبيبتك 483 01:05:34،710 --> 01:05:37،975 هؤلاء الخونة لم يطلقوا الرصاص على قلب السيد فيشواس راو 484 01:05:38،247 --> 01:05:40،738 ولكن اطلقوا على فلب الام الهند 485 01:05:53،195 --> 01:05:56،358 انه محترم 486 01:06:02،305 --> 01:06:03،670 جرئ 487 01:06:07،610 --> 01:06:12،206 - كان السيد فيشواس راو - ليس كان وانما لغاية الان 488 01:06:26،162 --> 01:06:28،096 الرجاء اجلسوا 489 01:06:29،966 --> 01:06:34،733 الشخص الذي استلم الاموال من شركة جانك ستورم هو 490 01:06:35،104 --> 01:06:39،336 نائبي ، شاتورفيدي 491 01:06:49،485 --> 01:06:52،249 ولكن قيل لنا انهم اغتالوك 492 01:06:55،291 --> 01:06:58،692 خطتك كانت جيدة جدا ، شاتورفيدي ولكنك أخطأت... 493 01:06:59،462 --> 01:07:02،556 انك اوكلت مهمة قتلي الى رجل مستعد للتضحية بنفسه 494 01:07:03،065 --> 01:07:07،434 ولا يجرؤ على خيانة الام الهند 495 01:07:47،476 --> 01:07:50،968 لا احد يقدم على حركة ذكية والا كل الرجال سيموتون 496 01:07:55،484 --> 01:07:57،679 ويجب أن لا تتذاكى امامي ابدا على الإطلاق 497 01:07:59،655 --> 01:08:02،852 والا سأملأ جسدك الكثير من الثقوب 498 01:08:03،092 --> 01:08:05،959 بحيث يستخدم جسدك كناي حتى بعد موتك 499 01:08:06،629 --> 01:08:09،325 القد انتهيت من عملي كسياسي 500 01:08:09،699 --> 01:08:13،135 دع الوزارة ,الان لا يمكنني العمل حتى فراش في هذه الوزارة 501 01:08:13،703 --> 01:08:17،662 هذا شيء طيب ، ولكنك سوف تساعدني على الهروب من هذا المكان الآن 502 01:08:24،980 --> 01:08:29،041 انا اعترف ان عمار لم يخون وطنه 503 01:08:29،518 --> 01:08:32،078 لكنه بالتأكيد قد خان حبيبته 504 01:08:38،160 --> 01:08:40،390 -احضر الفتاة الى الطابق العلوي - حسنا ، يا سيدي 505 01:08:57،980 --> 01:08:58،810 هل أنت بخير؟ 506 01:09:03،252 --> 01:09:04،378 انتم يا من تلبسون الزي الرسمي 507 01:09:04،887 --> 01:09:07،754 لا تحاولوا التصرف بذكاء 508 01:09:08،324 --> 01:09:10،519 نحن سيطرنا على العمارة بأكملها 509 01:09:10،826 --> 01:09:14،318 ومعنا 50 صحفيا كرهائن 510 01:09:14،497 --> 01:09:18،228 والوزير فيشواس راو يتمتع ايضا بضيافتنا 511 01:09:18،667 --> 01:09:21،932 انا الضابط كاران شرما سيد شاتورفيدي 512 01:09:22،238 --> 01:09:26،732 نحن محاصرون البناية ولا يمكنكم الهروب 513 01:09:27،042 --> 01:09:28،168 هكذا؟ 514 01:09:51،734 --> 01:09:53،395 هل رأيت ما يكفي ، ام هل ترغب بالمزيد؟ 515 01:09:54،136 --> 01:09:56،297 اسمع لي بعناية للذي سأقوله 516 01:09:56،539 --> 01:09:58،598 لا أحد يدخل هذا المبنى الآن 517 01:09:59،008 --> 01:10:02،808 ابن اخي سيذهب الى بيتي ليحضر الماس 518 01:10:03،045 --> 01:10:04،637 ولن يقف في طريقه اي احد منكم 519 01:10:04،947 --> 01:10:08،041 نحن بحاجة لطائرة الهليكوبتر للذهاب الى المطار 520 01:10:08،317 --> 01:10:11،218 وهناك تكون طائرة جاهزة لتطير بنا 521 01:10:11،487 --> 01:10:13،250 الى خارج البلاد هل فهمت؟ 522 01:10:13،756 --> 01:10:17،954 لقد استمعت لمطالبكم لكنني لا استطيع تلبيتها 523 01:10:18،594 --> 01:10:20،585 وافق عليها يا كاران 524 01:10:20،830 --> 01:10:23،025 الضباط الكبار ليسوا موجودون هنا الان 525 01:10:28،237 --> 01:10:30،432 لماذا لا تتكلم مع كاران على هذا الجهاز اللاسلكي؟ 526 01:10:30،806 --> 01:10:34،572 إذا فعلت ذلك ، سوف يعرف شاتورفيدي انني داخل المبنى 527 01:10:34،844 --> 01:10:36،243 وأنا لا أريد ذلك بأي ثمن 528 01:10:40،182 --> 01:10:43،481 اخبرهم ان يفعلوا الذي قلته تكلم 529 01:10:44،486 --> 01:10:46،044 لا أستطيع أن أفعل ذلك 530 01:11:07،176 --> 01:11:10،407 شاتورفيدي وبعض الارهابيين قد استولوا على هذا المبنى 531 01:11:10،779 --> 01:11:13،009 نحن لا نعرف طريقة انتشارهم داخل المبنى 532 01:11:13،282 --> 01:11:18،379 لكنهم يحتجزوا السيد فيشواس راو في الطابق الاخير 533 01:11:19،655 --> 01:11:22،715 لماذا أنت تعرض بأرواح اناس ابرياء للخطر 534 01:11:23،225 --> 01:11:26،490 تكلم معهم الان او سأرمي شخصا ما الان؟ 535 01:11:29،632 --> 01:11:32،829 يفعل ذلك تماما كمايقول لك 536 01:11:34،370 --> 01:11:38،170 لترتيب المروحية والطائرة نحتاج الى ساعة تقريبا 537 01:11:38،440 --> 01:11:40،135 ليس لديك سوى 30 دقيقة فقط 538 01:11:40،442 --> 01:11:45،106 اذا تأخرت عن هذا الوقت أنا سأرمي الناس من النافذة 539 01:11:45،447 --> 01:11:49،440 - ليس أكثر من 30 دقيقة - حسنا ، سوف نبذل قصارى جهدنا 540 01:11:53،255 --> 01:11:57،589 لماذا ليست الفاتنة هنا؟ اذهبوا وابحثوا عنها 541 01:11:59،194 --> 01:12:00،661 - وابن الاخ - نعم عمي؟ 542 01:12:00،963 --> 01:12:04،831 اذهب الى البيت واحضر الالماس الى هنا هل فهمت ذلك؟ 543 01:12:05،267 --> 01:12:07،667 - هناك رجال الشرطة - انهم سيعاملوك مثل الامير 544 01:12:38،867 --> 01:12:39،834 تكلم 545 01:12:41،670 --> 01:12:44،940 - ماذا تقول؟ - هذا هو صوت بيتا 546 01:12:44،940 --> 01:12:46،066 ما الذي جرى له؟ 547 01:13:25،247 --> 01:13:27،738 - هاري شنكر وبيتا - ماذا حدث لهم؟ 548 01:13:28،017 --> 01:13:30،884 جثثهم ..لقد قتلوا من شخص ما 549 01:13:31،153 --> 01:13:33،485 - والفتاة مفقودة ايضا - من يستطيع القيام بذلك؟ 550 01:13:38،127 --> 01:13:40،561 اكيد هو الذي فعلها 551 01:13:41،463 --> 01:13:45،422 استمع ..انا اعرف انك داخل المبنى 552 01:13:46،001 --> 01:13:48،162 اذا لم تأتي الى هنا خلال 10 دقائق 553 01:13:48،470 --> 01:13:51،098 ساقتلهم جميعا واحدا تلو الاخر 554 01:13:51،907 --> 01:13:56،105 هل تسمعني؟ هذا على ما يرام 555 01:13:56،812 --> 01:14:01،613 سأبدأ العمل الجيد مع السيد فيشواس راو 556 01:14:08،991 --> 01:14:10،618 أيمكن أن تسمع ذلك؟ 557 01:14:12،661 --> 01:14:15،892 هل عليك ان تأتي الى هنا الان, او ألعب بعض الموسيقى مرة اخرى؟ 558 01:14:24،339 --> 01:14:27،570 ابحثوا عنه داخل المبنى هيا اذهبوا 559 01:15:51،226 --> 01:15:54،024 قتل ذلك الوغد ليس لعبة أطفال 560 01:15:57،065 --> 01:15:59،499 الآن إما أن تفعل شيئا أو تقتلني بدل ذلك 561 01:16:12،414 --> 01:16:15،008 احتفظ بهذا تفحصوا ذخيرتكم 562 01:16:18،654 --> 01:16:20،986 يمكنك ان تبقي هنا لا احد يستطيع ان يؤذيك هنا 563 01:16:44،112 --> 01:16:45،670 اخرج الان يا عمار دامجي 564 01:16:47،182 --> 01:16:49،116 - نحن نعرف انك هنا - اخرج 565 01:17:00،829 --> 01:17:04،196 انت لن تنجو ايها الخنزير انت تجرأت على قتل أصدقائنا 566 01:17:04،499 --> 01:17:05،659 سنقتلك شر قتله 567 01:19:35،951 --> 01:19:38،920 لماذا لم تصل الهيلوكبتر لحد الان كان ينبغي ان تصل هنا خلال 15 دقيقة 568 01:19:40،455 --> 01:19:43،447 لماذا لم يعد ابن أخي؟ اذا حاولت خداعي 569 01:19:43،658 --> 01:19:45،148 سوف ارمي بالجميع من هنا 570 01:19:45،360 --> 01:19:47،225 لا ستصل الى هنا في اية لحظة 571 01:19:56،938 --> 01:20:02،342 واحد منا فقط سيبقى على قيد الحياة اليوم 572 01:20:03،245 --> 01:20:06،214 اما انت او انا 573 01:20:08،116 --> 01:20:09،174 اخرج 574 01:20:45،854 --> 01:20:46،878 هيا اخرج 575 01:24:03،051 --> 01:24:04،712 انت بخير ,اليس كذلك؟ 576 01:24:05،387 --> 01:24:09،756 - ولكنني اخاف على عمار - لا تقلقي سيكون بخير 577 01:24:17،365 --> 01:24:19،162 عمي لقد احضرتها 578 01:24:19،434 --> 01:24:23،700 -لقد حصلت عليها - رائع بني 579 01:24:24،139 --> 01:24:27،404 لقد اديت واجبك وكأنك ابن اختى الحقيقي 580 01:24:31،012 --> 01:24:34،675 يا لبريقها انها الكمية كلها اليس كذلك؟ 581 01:24:34،983 --> 01:24:36،075 نعم انها الكمية كلها 582 01:24:41،923 --> 01:24:44،790 لقد انتهت ال30 دقيقة يا سيدي المفوض 583 01:24:45،026 --> 01:24:47،324 ولكني..ما زلت لا أستطيع رؤية الهيلوكبتر 584 01:24:47،829 --> 01:24:52،323 اذا حاولت انت تخدعني فسأرمي الجميع من النافذة 585 01:24:52،567 --> 01:24:55،400 لا تفعل ذلك المروحية هي في طريقها الى هنا 586 01:25:16،458 --> 01:25:18،449 الجميع ينزل ولكن من خلال السلم 587 01:26:23،124 --> 01:26:24،284 ايها الوغد 588 01:26:28،730 --> 01:26:29،822 اقتله 589 01:28:22،744 --> 01:28:23،438 ماذا حدث؟ 590 01:28:32،887 --> 01:28:34،548 اخرجوا 591 01:29:01،049 --> 01:29:06،681 كيف امكنك معرفة اسمي الذي لم استخدمه منذ 17 عاما؟ 592 01:29:07،055 --> 01:29:12،288 لأنه ، قبل ان تفعل ذلك كنت قد قتلت شخصين 593 01:29:13،194 --> 01:29:16،994 - من هم؟ - الضابط دامجي كانوار راثود 594 01:29:17،799 --> 01:29:19،528 وشانتي راثود 595 01:29:35،316 --> 01:29:38،513 لا أزال أتذكر صرخات امي 596 01:29:39،320 --> 01:29:41،811 وصوت أساورها وهي تنكسر 597 01:29:42،757 --> 01:29:44،281 أنا لم انسى 598 01:29:45،193 --> 01:29:48،253 الاب الذي تعلمت منه الاخلاق 599 01:29:48،763 --> 01:29:53،257 والام التي تربيت بين احضانها 600 01:29:54،102 --> 01:29:56،593 انت انتزعتهم مني وتركت وحيدا 601 01:30:04،612 --> 01:30:08،878 سامحني, انا اعترف اني قتلت والديك 602 01:30:13،287 --> 01:30:18،884 انظر الى هذا الماس يساوي 1.10 مليون دولار سوف نتقاسمه 603 01:30:19،994 --> 01:30:22،622 خذ الكثير منه 604 01:30:23،531 --> 01:30:25،590 أتوسل اليك ارجوك لا تقتلني 605 01:30:27،001 --> 01:30:30،129 مازلت نائب الوزير 606 01:30:30،905 --> 01:30:33،897 أنت شرطي لا يمكنك قتلي أنا اسلم نفسي لك 607 01:30:34،542 --> 01:30:36،874 أنت شرطي لا يمكنك قتلي 608 01:30:44،118 --> 01:30:46،279 ايها اللعين الدموي 609 01:30:46،788 --> 01:30:50،417 من المؤسف لانك سمعت صرخات امك 610 01:30:50،758 --> 01:30:53،955 كان من المفترض ان تستمع الى صرخات ابيك 611 01:30:54،162 --> 01:30:56،995 عندما اخرجت امعائه وقمت برميها في المزاريب 612 01:30:57،965 --> 01:31:01،492 ابدأ بغناء النشيد الوطني الهندي لقد حانت نهايته 613 01:32:36،697 --> 01:32:39،495 كالعادة ، انت الذي فزت ترجمة: ايهاب نبيل نصار- والترجمة مهداة الى اخي لبيب مشرف القسم الهندي