1 00:02:59،278 --> 00:03:01،075 أنا هنا ترجمة: ايهاب نبيل نصار 2 00:03:03،982 --> 00:03:05،142 من هو؟ 3 00:03:08،120 --> 00:03:14،582 ابقه على قيد الحياة الى ان اصل هناك 4 00:03:34،613 --> 00:03:36،046 انه احد رجال موسى 5 00:03:36،548 --> 00:03:41،247 حسنا, ضعه في الصندوق وأرسلوه الى موسى 6 00:03:45،457 --> 00:03:47،288 انه لا يفهم الاعمال 7 00:03:48،694 --> 00:03:50،559 آنا سيث , رجال الشرطة هنا 8 00:03:54،433 --> 00:03:57،459 - اهرب, انه المفتش براكاش - اخبره بأنني بالطابق العلوي 9 00:03:58،303 --> 00:03:59،998 فوق الصناديق 10 00:04:42،447 --> 00:04:44،244 - اين ذلك الرجل؟ - اعثر عليه يا ميراني 11 00:04:52،324 --> 00:04:53،916 أين ذلك الرجل؟ 12 00:04:55،160 --> 00:05:00،359 أنت تحاول اخافة أنا؟ 13 00:05:00،766 --> 00:05:03،826 - أنا أعرف أنه موجود هنا - اذن اذهب واعثر عليه 14 00:05:04،770 --> 00:05:07،034 - إنه ليس هنا يا سيدي - اذهب واعثر عليه 15 00:05:07،205 --> 00:05:10،470 - انها متعفن في ذلك المزراب - ستتعفن انت بالمزراب نفسه 16 00:05:11،109 --> 00:05:16،411 من النادر أن تجد رجل صادق وشريف في الهند , عامله برفق 17 00:05:16،815 --> 00:05:21،445 هيا اذهب واحصل على بعض الادلة سأتي معك بنفسي 18 00:05:21،920 --> 00:05:27،187 انك لن تأتي يا انه سأجرك الى السجن بنفسي 19 00:05:27،526 --> 00:05:30،984 وتذكر بان حظك سينتهي الى الابد 20 00:05:35،567 --> 00:05:36،556 هذا من افعال موسى 21 00:05:37،936 --> 00:05:41،133 يرسل الرجل اولا وبعد ذلك يبلغ الشرطة 22 00:05:41،673 --> 00:05:44،972 - ساذهب واعلم موسى درسا - لا ليس انت , ارسل كيشان 23 00:05:49،581 --> 00:05:51،173 توقف 24 00:07:05،323 --> 00:07:06،255 موسى 25 00:07:14،833 --> 00:07:18،667 أنت اول رجل يصل لي حيا يا كيشان 26 00:07:19،237 --> 00:07:22،798 لقد أردت دائما مقابلتك 27 00:07:38،156 --> 00:07:39،646 لقد قابلتني الان 28 00:07:40،392 --> 00:07:42،826 - نعم قابلتك - ماذا تقول؟ 29 00:07:43،195 --> 00:07:47،029 اعطه هذه الرسالة انني اريد بالسلام 30 00:07:47،399 --> 00:07:51،358 السلام؟ ذلك الملعون 31 00:07:52،604 --> 00:07:59،407 ما قيمة هذه؟ روبيتان... ابن العاهرة اللعين 32 00:07:59،711 --> 00:08:05،650 المفتش براكاش؟ أوه...اخبره بأن يتصل بالرقم 824331 لامر ضروري 33 00:08:07،018 --> 00:08:09،748 - انت ستقابله اليوم - لا ، ليس اليوم 34 00:08:10،188 --> 00:08:10،916 لماذا؟ 35 00:08:11،923 --> 00:08:18،522 آه ، نعم ، سيعود اخيك اليوم لماذا لم تقل ذلك؟ 36 00:08:20،198 --> 00:08:22،029 أتتذكر عندما التقينا للمرة الأولى... 37 00:08:23،301 --> 00:08:34،269 مات والدك وكان اخيك يبكي ,وانت 38 00:08:56،568 --> 00:08:59،935 اغرب عن وجهي 39 00:09:03،408 --> 00:09:07،708 - أنا جائع - لا تقلق ,ساهتم بذلك 40 00:09:41،212 --> 00:09:42،270 ما اسمك؟ 41 00:09:43،682 --> 00:09:45،240 كاران.وانت؟ 42 00:09:45،717 --> 00:09:50،552 - بارو, اتحب اطعام الطيور؟ - نعم..أعطني 43 00:09:50،889 --> 00:09:52،652 هذا هو أخي كيشان 44 00:09:53،792 --> 00:09:56،158 انه اخي بركاش 45 00:09:56،428 --> 00:09:59،022 هيا خذ بعضا منه 46 00:10:01،166 --> 00:10:04،033 - اترك أموالي - اتحاول اخافتي؟ 47 00:10:04،302 --> 00:10:06،065 - لا تضربه - ايها المتسول, انت هنا ايضا؟ 48 00:10:06،538 --> 00:10:10،201 - نحن لا نتسول , ابي لديه مزرعة - لماذا اتيتم لهذه المدينة اذن؟ 49 00:10:10،575 --> 00:10:12،042 لكسب النقود 50 00:10:12،510 --> 00:10:18،107 النقود؟ تحتاج الى شجاعة لذلك؟ هل لديك الشجاعة؟ 51 00:10:18،383 --> 00:10:19،907 أخي بامكانه ان يفعل اي شئ 52 00:10:20،418 --> 00:10:24،479 أي شيء!انظر الى هذا الرجل؟ 53 00:10:27،392 --> 00:10:28،791 اسرق حقيبته واهرب 54 00:10:30،295 --> 00:10:34،664 - دعنا نذهب - جبان 55 00:10:35،233 --> 00:10:37،667 أخي ليس جبانا 56 00:10:37،936 --> 00:10:42،396 أنه يستطيع أن يفعل أي شيء اره ذلك 57 00:10:42،807 --> 00:10:48،109 اهرب ,اريهم اهرب 58 00:10:57،055 --> 00:10:59،785 متأكد انك هربت ذلك اليوم 59 00:11:00،158 --> 00:11:02،422 اكلت انا ايضا وكان اخي جائع 60 00:11:03،561 --> 00:11:09،522 انتم اصدقاء منذ الطقولة... اخبر كاران بأن يتحدث الى بركاش 61 00:11:09،901 --> 00:11:12،165 كلا يا انة...اجعل كاران خارج هذه الفوضى 62 00:11:14،105 --> 00:11:18،701 فوضى؟ فهمت... حسنا...لاتلومني.. 63 00:11:19،110 --> 00:11:23،877 ...لو ان بركاش قد قتل في يوما ما 64 00:11:24،249 --> 00:11:26،911 لقد داهم بركاش مخزننا في سواري 65 00:11:48،873 --> 00:11:51،808 -اين المواد؟ - هنا 66 00:12:00،051 --> 00:12:03،646 انظر الى هذا الهيروين في علب الزيت؟ 67 00:12:03،988 --> 00:12:05،421 تكلم 68 00:12:06،691 --> 00:12:11،151 لا تقتلني , سوف اخبرك الليلة ، على البحر... 69 00:12:11،429 --> 00:12:13،090 تأكد من في هذه السيارة 70 00:12:26،311 --> 00:12:28،370 تتوقف هنا 71 00:12:29،314 --> 00:12:32،806 انها ميراني.اجعله يفرح 72 00:14:00،638 --> 00:14:01،696 حسنا؟ 73 00:14:02،340 --> 00:14:06،174 الفصل الساخن.براكاش يعلم بخصوص البضاغة 74 00:14:07،345 --> 00:14:09،711 وارسل نصيبي مع عبدول هذه الليلة 75 00:14:35،239 --> 00:14:37،799 براكاش يعرف عن هذه الليلة 76 00:14:38،977 --> 00:14:41،775 حسنا 77 00:14:42،880 --> 00:14:45،280 دع المواد تبقى تحت الماء هذه الليلة 78 00:14:45،550 --> 00:14:50،647 هذه الليلة ستأتي وسيدخل بركاش 79 00:14:51،789 --> 00:14:53،347 رجال الشرطة ستكون معهم 80 00:14:55،093 --> 00:14:58،153 - عندما يكون لوحده - كيف؟ 81 00:14:58،763 --> 00:15:00،492 حينما يقابل اخيك 82 00:15:01،599 --> 00:15:06،298 عندها سيكون لوحده لا توجد شرطة 83 00:15:09،007 --> 00:15:11،498 اترك اخي لوحده 84 00:15:12،644 --> 00:15:16،546 توقف! توقف! 85 00:15:18،249 --> 00:15:23،846 أين كنت؟ بحثت عنك بكل مكان 86 00:15:24،188 --> 00:15:27،180 غادر الجميع وبقيت هناك لوحدي 87 00:15:27،592 --> 00:15:31،255 ست سنوات في أمريكا و لم يرحب بي احد؟ 88 00:15:31،562 --> 00:15:35،726 لا يوجد موسيقى ولا ازهار ولا اصدقاء 89 00:15:45،910 --> 00:15:49،311 - لقد كبرت - أين كنت؟ 90 00:15:49،914 --> 00:15:53،042 - اريد ان اشترى لم تذكرة؟ - تذكرة؟ تذكرة ماذا؟ 91 00:15:53،751 --> 00:15:56،083 انت ذاهب الى دلهي الان 92 00:15:57،255 --> 00:15:59،917 - دلهي؟ لماذا؟ - لقد دبرت لك وظيفة هناك 93 00:16:00،992 --> 00:16:04،257 وظيفة؟ ما كل هذا؟ 94 00:16:04،729 --> 00:16:06،993 أنا لم اقابل بارو وبراكاش... كيف أستطيع أن أذهب بعيدا؟ 95 00:16:07،932 --> 00:16:10،127 - لماذا لم يأتي بركاش هنا؟ - إنه ليس في بومباي 96 00:16:10،735 --> 00:16:12،635 - وبارو؟ - إنها في بونا 97 00:16:13،237 --> 00:16:16،070 أعرف هل اخبرك بشئ؟ 98 00:16:16،441 --> 00:16:18،636 كتبنا لبعضنا البعض الرسائل يوميا 99 00:16:22،113 --> 00:16:26،209 - حتى انك لا تزال طفولي جدا - أكثر من ذلك...أكثر من ذلك 100 00:16:26،584 --> 00:16:29،712 أنا سعيد بعودتي 101 00:16:30،054 --> 00:16:31،749 كنت سأصبح فاسدا في امريكا 102 00:16:32،123 --> 00:16:35،559 أخي ،باروا وبركاش جميعهم هنا 103 00:16:37،628 --> 00:16:39،391 هيا اسرع طائرتك ستغادر 104 00:16:39،864 --> 00:16:42،424 توقف عن ازعاجي انت مثل... 105 00:16:42،767 --> 00:16:47،932 - زوجة مزعجة؟ - بالضبط 106 00:17:08،593 --> 00:17:18،264 خطوط الطيران الهندية تأسف لاعلانها عن تأخر الرحلة 183 الى دلهي 107 00:17:19،237 --> 00:17:22،764 ويتو قع ان تقلع الطائرة بعد ساعتين من التأخير 108 00:17:23،608 --> 00:17:26،736 الأمريكان على حق 109 00:17:27،678 --> 00:17:29،703 رحلاتنا في موعدها المناسب 110 00:17:31،349 --> 00:17:33،249 ماذا سنفعل بالساعات الاربع القادمة؟ 111 00:17:33،951 --> 00:17:38،217 الان للبيت,واحتاج الى ان أستحم وانتعش ثم بعد ذلك اقابل... 112 00:17:38،589 --> 00:17:44،027 لم اقابل بارو وبركاش وسأذهب الى دلهي 113 00:17:44،595 --> 00:17:46،062 ستذهب، أليس كذلك؟ 114 00:17:46،998 --> 00:17:50،764 بالطبع ,سأفعل هل قلت لك لا بأي وقت مضى؟ 115 00:18:25،536 --> 00:18:26،434 انها لك 116 00:18:27،972 --> 00:18:30،338 اتتذكر هذا اللحن؟ 117 00:18:37،114 --> 00:18:41،414 أتذكر ما كنت اقوله لمدير اعمالي عن بارو...؟ 118 00:18:42،119 --> 00:18:44،610 لقد عرفتها على انها زوجتي في المستقبل 119 00:18:45،189 --> 00:18:47،282 وبعد ذلك سألني من كانت 120 00:18:47،825 --> 00:18:51،056 قلت ببساطة انها فتاة وسألني ماذا يعمل اخاك 121 00:18:51،362 --> 00:18:54،456 قلت ربما يكون مشغولا بالمناسبة, ماذا تعمل انت؟ 122 00:18:54،832 --> 00:18:56،493 اعمل بمصنع لزيوت الطعام 123 00:18:57،034 --> 00:18:59،901 لقد جعلناه كبيرا 124 00:19:00،638 --> 00:19:04،267 تخيل دونجري حي الفقراء... وهذه الشقة على تله مالابار 125 00:19:05،877 --> 00:19:07،640 غرفتك 126 00:19:14،385 --> 00:19:16،285 رائحته كريهة لاني طليته للتو 127 00:19:16،721 --> 00:19:19،713 انها ليست كريهة بل رائحتها كالعطر 128 00:19:20،057 --> 00:19:21،718 عطر حب اخي 129 00:19:22،026 --> 00:19:23،493 عطر حب بارو 130 00:19:23،661 --> 00:19:27،722 بارو؟ نجاح باهر...ودلهي؟ أنا لن أذهب إلى دلهي 131 00:19:28،099 --> 00:19:29،896 ان بارو مدرسة الان ستكون هنا قريبا 132 00:19:30،167 --> 00:19:32،260 ويجب ان اعطيها بعض الدروس في الحب , أليس كذلك؟ 133 00:19:32،637 --> 00:19:35،401 سوف لن تبتعد للابد حال لحظة هدوء الامور... 134 00:19:36،007 --> 00:19:39،909 - هدوء؟ ماهو ذلك؟ - لا شئ . هيا 135 00:19:53،090 --> 00:19:55،422 غبي!لا تقل لي ان رائحة غرفتي كريهة ايضا 136 00:19:55،793 --> 00:20:01،663 شئ فظيع. لقد قمت باعمال شاقة دائما 137 00:20:01،999 --> 00:20:03،694 من الآن فصاعدا انت استرح كنت تعمل كثيرا 138 00:20:04،001 --> 00:20:07،767 - نعم ، بالتأكيد... - اقصد ان تسترح انت وانا أعمل 139 00:20:08،940 --> 00:20:12،933 سأرتاح عندما تصبح بارو زوجتا لك... 140 00:20:13،377 --> 00:20:14،639 انها تطبخ جيدا ايضا... 141 00:20:15،079 --> 00:20:17،206 برياني بالدجاج ولحم الضان المشوي 142 00:20:19،083 --> 00:20:20،948 - اتشعر بالجوع؟ - نعم 143 00:20:21،218 --> 00:20:23،049 - ماذا تريد؟ - بيليبوري 144 00:20:28،092 --> 00:20:30،219 يمكنك البقاء هنا 145 00:20:30،628 --> 00:20:34،257 سأجلبه لك... طازج .عليك الذهاب 146 00:20:34،765 --> 00:20:38،030 - انت تهتم بي مثل... - مثل؟ 147 00:20:38،636 --> 00:20:41،696 وكأني اب حنون لك 148 00:20:42،640 --> 00:20:43،664 اذهب واستحم 149 00:21:47،872 --> 00:21:49،032 كيشان؟ 150 00:21:49،440 --> 00:21:50،498 انه ليس في المنزل.من أنت؟ 151 00:21:50،975 --> 00:21:51،999 أنا المفتش براكاش 152 00:21:53،411 --> 00:21:57،370 براكاش!أنت! 153 00:21:57،681 --> 00:21:59،546 كاران!متى وصلت؟ 154 00:21:59،850 --> 00:22:03،342 - هذا الصباح - كان عليك اخباري... 155 00:22:04،055 --> 00:22:06،046 اخبرني كيشان بأنك لم تكن هنا 156 00:22:06،557 --> 00:22:07،546 دعنا نتقابل 157 00:22:07،925 --> 00:22:09،620 نعم سنتقابل,احضر معك بارو ايضا 158 00:22:10،061 --> 00:22:11،494 انها ستعود هذا المساء من بونا. 159 00:22:11،862 --> 00:22:13،955 دعنا نذهب و نستقبلها معا 160 00:22:14،265 --> 00:22:17،132 - نعم . موافق لنتقابل... - كالعادة في نفس المكان 161 00:22:17،535 --> 00:22:19،696 بالتأكيد في نفس المكان المعتاد 162 00:22:55،339 --> 00:22:59،400 بركاش هنا يا اخي انا ذاهب لمقابلته 163 00:23:01،979 --> 00:23:10،216 توقف يا كاران 164 00:23:19،730 --> 00:23:25،464 كاران 165 00:23:54،098 --> 00:23:56،032 لماذا عبدول يتبع أخي؟ 166 00:23:56،901 --> 00:24:01،998 إذا حدث أي شيء لأخي انة سيث... 167 00:25:00،331 --> 00:25:02،026 انت أعمى؟ 168 00:26:36،827 --> 00:26:41،127 - كاران أنا خائفة - لا تخافي انا هنا 169 00:26:41،565 --> 00:26:45،433 - لا تتركني - لا ابدا 170 00:28:54،665 --> 00:28:57،156 انت يا سيد, لا يسمح لك بدخول هذا المكان 171 00:28:57،801 --> 00:28:58،529 من انت؟ 172 00:28:59،036 --> 00:29:02،494 - انت أعمى؟ - نعم...نعم. 173 00:29:04،374 --> 00:29:07،571 - ساعدني يا سيدي - طبعا... سأساعدك 174 00:29:07،911 --> 00:29:10،846 - ساساعد بالذهاب الى السجن -- شكرا..لا لا ... 175 00:29:11،215 --> 00:29:11،772 أعني ، لا 176 00:29:12،149 --> 00:29:16،882 - كاران - براكاش 177 00:29:20،657 --> 00:29:22،284 اعمى يا هذا؟ 178 00:29:23،994 --> 00:29:28،090 يا الهي, سيارة جيب ومسدس شرطي حقيقي 179 00:29:28،432 --> 00:29:30،957 وأنت؟...امريكي 180 00:29:31،301 --> 00:29:32،529 حسنا, انه مظهر مناسب لك - ماذا؟ 181 00:29:33،403 --> 00:29:34،700 الشرطي القذر 182 00:29:46،717 --> 00:29:49،345 لقد اصبحت مثل ما اردت تماما 183 00:29:50،120 --> 00:29:52،520 اليوم الذي أصبحت شرطي... كنت افتقدك كثيرا 184 00:29:52،890 --> 00:29:57،088 - سوف احتضنك... - اذن افعل ذلك الان 185 00:30:03،367 --> 00:30:05،494 كنت وحيدا من دونك يا كاران 186 00:30:06،570 --> 00:30:08،902 لماذا كنت كذلك؟ كيشان هنا الم يكن موجودا؟ 187 00:30:09،339 --> 00:30:11،569 نعم كان هنا اريد التحدث معك بخصوص كيشان 188 00:30:11،909 --> 00:30:13،206 وأريد ان اتحدث عن بارو 189 00:30:13،677 --> 00:30:21،607 انظر ماذا احضرت معي... خاتم الزواج 190 00:30:22،119 --> 00:30:25،748 - ستجعلني اتزوج اختك، أليس كذلك؟ - حسنا, اسألها بنفسك 191 00:30:26،156 --> 00:30:29،387 لماذا اسألها؟ سأنطر في عينيها وسأضع الخاتم.. 192 00:30:29،760 --> 00:30:32،251 سوف تفاجئ 193 00:30:32،563 --> 00:30:33،723 ستسالني بخجل ما هذا؟ 194 00:30:34،798 --> 00:30:37،562 سانظر الى عينيها بعمق وأقول... 195 00:30:38،035 --> 00:30:40،833 ستتزوجي مني الان يا بارو 196 00:30:41،271 --> 00:30:43،330 لذلك انت تلبسين الخاتم 197 00:30:44،007 --> 00:30:46،441 أسوف اخذ يدها بعد ذلك و... 198 00:30:46،777 --> 00:30:49،268 هذه ليست يد بارو انها يدي 199 00:30:50،247 --> 00:30:51،544 انه يد صديق 200 00:32:07،991 --> 00:32:11،893 من؟...لماذا؟ 201 00:32:12،829 --> 00:32:16،458 لقد قتلوه رجال أنة 202 00:32:17،567 --> 00:32:19،296 وشقيق كاران يعمل عنده 203 00:32:20،537 --> 00:32:25،839 اعتقد ان كاران دعى بركاش بشكل متعمد بالنيابة عن اخيه 204 00:32:48،265 --> 00:32:49،960 - بارو... - لا تلمسني 205 00:32:51،068 --> 00:32:53،127 كنت صديقه الحميم 206 00:32:53،603 --> 00:32:56،299 لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ 207 00:32:56،973 --> 00:32:59،737 لماذا قمت بدعوته هناك؟؟؟ لوحده؟ اماذا؟ 208 00:33:00،277 --> 00:33:02،472 كيف فعلت ذلك؟ 209 00:33:12،956 --> 00:33:15،481 لقد قتلوا بركاش رميا بالرصاص 210 00:33:16،059 --> 00:33:16،650 ماذا؟ 211 00:33:18،495 --> 00:33:21،157 حدث ذلك أمام عيني... وانا لم اتمكن من فعل شئ 212 00:33:23،200 --> 00:33:25،964 لقد طلبني قبل ذلك وكان يتحدث عنك 213 00:33:27،437 --> 00:33:28،301 ماذا؟ 214 00:33:32،743 --> 00:33:38،079 لقد قتل قبل ان يقول اي شئ 215 00:33:40،383 --> 00:33:42،544 اهدأ الان 216 00:33:43،053 --> 00:33:47،251 لقد طلب مني المفوض ان اجيب على بعض الاسئلة 217 00:33:47،924 --> 00:33:48،515 ماذا؟ 218 00:33:49،793 --> 00:33:54،696 قال بأن بركاش قد وقع بالفخ بشكل متعمد 219 00:33:55،232 --> 00:33:57،166 بشكل متعمد؟ لماذا؟ 220 00:33:57،467 --> 00:34:00،163 - لكي يسهل مأمورية من قتله - ألم تنفى ذلك؟ 221 00:34:00،537 --> 00:34:04،303 أنا فعلت ولكن رجال الشرطة قالوا انك من وراء ذلك 222 00:34:04،674 --> 00:34:05،572 أنا! 223 00:34:06،743 --> 00:34:12،306 - رايتهم جميعا - من؟ 224 00:34:12،649 --> 00:34:14،844 هؤلاء الرجال ، الذين أطلقوا النار على براكاش 225 00:34:15،418 --> 00:34:17،249 لقد حجزت تذكرتك وانت ستذهب الى دلهي 226 00:34:18،688 --> 00:34:19،985 - دلهي؟ - نعم 227 00:34:20،757 --> 00:34:24،124 - بركاش مات... ودلهي؟ - ماذا ستفعل هنا؟ 228 00:34:25،395 --> 00:34:28،228 - ساساعد رجال الشرطة - انهم ليسوا بحاجة لمساعدة 229 00:34:28،565 --> 00:34:31،056 - ولكن براكاش يحتاج إليها - براكاش مات 230 00:34:31،434 --> 00:34:34،267 ولكن أنا حيا انا حيا ارزق 231 00:34:35،172 --> 00:34:37،003 سأجد هؤلاء القتلة الثلاثة 232 00:34:37،541 --> 00:34:39،099 سأجعل هؤلاء الاوباش يرون حبل المشنقة 233 00:35:53،316 --> 00:35:54،681 بارو ارجوك تكلمي معي... 234 00:35:55،752 --> 00:35:59،017 صدقيني , ليس لي عمل مع من قتل بركاش 235 00:35:59،556 --> 00:36:02،992 نصيحتي هي ان تبقى بعيدا عن الفوضى 236 00:36:03،827 --> 00:36:04،987 رأيت وجوههم... 237 00:36:05،328 --> 00:36:07،159 ابقى بعيدا عن الفوضى 238 00:36:24،414 --> 00:36:25،972 - من أنت؟ - اقبال 239 00:36:27،751 --> 00:36:28،547 من ؟ 240 00:36:29،085 --> 00:36:32،077 اجلس , سأوضح لك 241 00:36:32،422 --> 00:36:37،758 أنا أعرفهم جميعا. وانت واخيك كذلك. 242 00:37:30،413 --> 00:37:32،608 الوزير اخبر الصحافة ان قتلة بركاش هم السي اي ايي 243 00:37:34،617 --> 00:37:38،951 - اين أنة سيث؟ - يصلي لزوجته المتوفية 244 00:37:39،356 --> 00:37:40،983 هذا هو يوم ذكرى وفاة زوجته وطفله 245 00:39:08،311 --> 00:39:19،381 أنة سيث 246 00:39:58،728 --> 00:40:04،496 اقبال ... فهمت ذلك الدموي الاعرج 247 00:40:04،801 --> 00:40:06،894 عبدول اخبره بأنه مجرد أعرج 248 00:40:07،270 --> 00:40:09،534 هذه المرة اقطع لسانه اخرسه 249 00:40:10،273 --> 00:40:13،538 - كيف حال كاران؟ - انه لم يتعافى لحد الان 250 00:40:15،011 --> 00:40:20،574 ألا يستطيع أي طبيب ان يساعده 251 00:40:23،186 --> 00:40:27،486 عليك ان تجد شفائك بنفسك عليك أن تنسى. 252 00:40:27،824 --> 00:40:30،486 ألم ترى؟ كنت أصلي من اجل زوجتي وطفلي 253 00:40:32،195 --> 00:40:34،789 لديها كل شئ... المال والسيارات...والبيت... 254 00:40:35،098 --> 00:40:37،191 ...ولكنها قتلت أبني واحرقت نفسها 255 00:40:37،500 --> 00:40:41،163 لذلك!لم اجلس وأبكي انظر؟ لا شيء 256 00:40:42،672 --> 00:40:47،541 عليك أن تنسى...عليك بذلك. 257 00:41:00،990 --> 00:41:06،121 ماذا يساوي الصديق امام الزوجة والابن؟ 258 00:41:06،930 --> 00:41:15،133 انه بخير...لقد حدث 259 00:41:20،710 --> 00:41:23،338 اخبره بأن انة قد طلب منه أن ينسى ذلك 260 00:41:29،252 --> 00:41:32،312 لقد أحرق زوجته وطفله وهم احياء 261 00:41:32،622 --> 00:41:38،993 ... وقال للعالم بأنها كانت مجنونة. 262 00:41:39،596 --> 00:41:42،326 قتلت نفسها وقتلت طفلي 263 00:41:43،766 --> 00:41:47،896 منذ ذلك اليوم ،وهو يخاف من النار. 264 00:41:48،271 --> 00:41:49،203 كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ 265 00:41:49،806 --> 00:41:53،572 كنت مخبرا لآنة انفذ به بعض المهمات 266 00:41:54،010 --> 00:41:56،376 كنت اخذ الرسائل ذهابا وإيابا 267 00:41:58،047 --> 00:42:00،607 وفي احد الايام ارسلني الى موسى... 268 00:42:01،417 --> 00:42:06،320 -من هو موسى؟ - انه اخيه في المهنة 269 00:42:06،789 --> 00:42:10،452 لكنهم عدوين لدودين لبعضهما 270 00:42:11،094 --> 00:42:14،655 مخدرات, بغاء , ذهب... 271 00:42:15،031 --> 00:42:22،164 ...اوكارا للخمر والقمار يمارسون جميع انواع الاعمال الغير شرعية 272 00:42:23،306 --> 00:42:26،366 ارسلني انة الى موسى في احد الايام 273 00:42:26،876 --> 00:42:35،181 وقال موسى, اترك أنة واعمل معي خذ هذا المال 274 00:42:36،719 --> 00:42:38،983 سمع انة بذلك 275 00:42:41،758 --> 00:42:46،491 نقوم بأعمال غير شريفة يا اقبال ولكننا نفعل ذلك بأمانة واخلاص 276 00:42:47،230 --> 00:42:53،794 عليك ان تشتري ساقا جديدة بنقود موسى 277 00:42:58،241 --> 00:43:01،642 الناس قد اختاروك 278 00:43:02،278 --> 00:43:08،842 لقد فزت بالانتخابات... حصلنا على الأصوات ، أتذكر؟ 279 00:43:09،185 --> 00:43:10،652 افعله, انه معروف بسيط 280 00:43:10،920 --> 00:43:16،552 ما الامر يا كاران؟ نعم ساتي 281 00:43:22،198 --> 00:43:24،189 لماذا اتصلت؟ 282 00:43:28،504 --> 00:43:32،463 لقد كذبت علي بأن بركاش لم يكن هنا. 283 00:43:33،576 --> 00:43:35،544 كنت على علم بأن بركاش كان على وشك القتل 284 00:43:36،179 --> 00:43:37،908 لهذا السبب كنت تريد مني ان اذهب الى دلهي 285 00:43:38،147 --> 00:43:38،841 كذب 286 00:43:40،850 --> 00:43:43،876 هل كذب ايضا بأنك تخزن الهيروين في علب الزيت؟ 287 00:43:44،220 --> 00:43:47،087 - من قال لك هذا؟ - انظر لي وتكلم 288 00:43:47،423 --> 00:43:51،416 - لقد تسمم عقلك - كل هذه الاموال غير شرعية 289 00:43:51،694 --> 00:43:53،184 قابلت اقبال الاعرج ,اليس كذلك؟ 290 00:43:53،496 --> 00:43:57،057 - انت تدير اوكارا للخمر؟ - اتركني لوحدي 291 00:43:57،367 --> 00:43:58،994 انت قواد تبيع النساء؟ 292 00:43:59،569 --> 00:44:02،504 انت قاتل تقتل من اجل المال؟ 293 00:44:02،905 --> 00:44:09،902 نعم هذا صحيح,هذا صحيح 294 00:44:10،213 --> 00:44:13،842 وأنا أعلم أنه صحيح 295 00:44:14،751 --> 00:44:19،654 أردت فقط أن أسمعها منك 296 00:44:20،089 --> 00:44:22،023 اذن اسمع المزيد 297 00:44:24،026 --> 00:44:25،755 اسمح لي بالتكلم 298 00:44:30،500 --> 00:44:33،731 في ذلك اليوم الذي اشتريت فيه كتبك المدرسية... 299 00:44:35،171 --> 00:44:37،264 في ذلك اليوم بعت فيه الهروين لاول مرة 300 00:44:39،075 --> 00:44:40،940 اليوم الذي ارسلت فيه الى مدرسة داخلية... 301 00:44:41،644 --> 00:44:44،272 في ذلك اليوم كنت قد بدأت العمل بمصنع للخمور 302 00:44:45،948 --> 00:44:50،647 واليوم الذي ذهبت فيه الى امريكا... 303 00:44:51،320 --> 00:44:59،159 ذلك اليوم بعت خمسة نساء نعم انا قواد 304 00:44:59،429 --> 00:45:03،331 أتذكر؟ أتذكر عندما بدأت اعمالي؟ 305 00:45:04،801 --> 00:45:05،825 اتتذكر؟ 306 00:45:09،939 --> 00:45:14،399 - أنا جائع. - لا تقلق ساهتم بك 307 00:45:15،912 --> 00:45:17،743 أتتذكر؟ 308 00:45:21،717 --> 00:45:26،177 كنت طفلا آنذاك. 309 00:45:26،856 --> 00:45:28،983 وهل كنت انا رجلا كبيرا؟ 310 00:45:29،725 --> 00:45:32،250 حينما بدأ كل ذلك 311 00:45:32،895 --> 00:45:35،557 عندما بدأت ذلك 312 00:45:36،199 --> 00:45:39،760 اجري... اجري.. 313 00:45:40،036 --> 00:45:42،971 اسرق حقيبته... اره ما تستطيع ان تفعل 314 00:45:49،345 --> 00:45:55،875 انا لم اتوقف عن الجري ولا حتى من اجل نفسي. 315 00:45:56،152 --> 00:45:59،747 من اجلي؟ لم أرغب ابدا بهذا 316 00:46:00،990 --> 00:46:03،550 اذا اعيدها لي 317 00:46:04،193 --> 00:46:07،321 اعد لي طفولتي التي امضيتها في الشوارع اتضور جوعا... 318 00:46:07،797 --> 00:46:10،197 اعد لي الليالي الطويلة التي امضيتها في السجون 319 00:46:10،633 --> 00:46:12،828 ارجع لي حياتي الضائعة 320 00:46:13،202 --> 00:46:17،161 هل يمكنك ان ترجعها لي 321 00:46:48،137 --> 00:46:51،436 هيا اسرع ...انها هنا. 322 00:47:54،837 --> 00:47:57،863 بارو اريد التكلم معك 323 00:47:59،041 --> 00:48:00،372 اتركني لوحدي 324 00:48:01،010 --> 00:48:06،846 اخي معهم لقد عرفت ذلك 325 00:48:07،817 --> 00:48:12،516 يقول انه فعل ذلك من اجلي اصبح مجرما لكي يعلمني... 326 00:48:13،856 --> 00:48:19،089 ليعطيني حياة افضل لقد قتل الكثير من الابرياء 327 00:48:20،196 --> 00:48:23،165 يقول انه فعل كل ذلك من اجلي 328 00:48:23،933 --> 00:48:25،867 ولكني لم أرغب ابدا في كل هذا 329 00:48:27،670 --> 00:48:29،797 أنا لا أعرف ماذا أفعل... 330 00:48:30،406 --> 00:48:31،805 هل اقتل نفسي؟ 331 00:48:32،174 --> 00:48:37،305 لا, على اية حال لقد صدمت لموت اخي 332 00:48:38،247 --> 00:48:42،013 أينما تذهب الآن... ساتي معك 333 00:49:34،103 --> 00:49:35،229 ما الامر؟ 334 00:49:36،038 --> 00:49:38،905 هذا الرجل...كان في السيارة 335 00:49:42،411 --> 00:49:45،744 كاران توقف 336 00:49:46،749 --> 00:49:51،379 انت قتلت براكاش 337 00:51:04،426 --> 00:51:06،360 كيف تجرؤ على لمس أخي! 338 00:51:06،829 --> 00:51:11،266 كنت سأجز عنفة لو لم يكن اخيك 339 00:51:12،968 --> 00:51:13،662 ما الذي يحدث؟ 340 00:51:14،470 --> 00:51:17،405 لا احد يلمس اخي 341 00:51:17،773 --> 00:51:20،537 اخ كشان هو اخينا يا عبدول 342 00:51:20،910 --> 00:51:24،368 ولهذا السبب ما زال حيا والا لن اصفح عنه ابدا 343 00:51:25،214 --> 00:51:26،875 لقد تكلم كاران مع المفوض 344 00:51:27،216 --> 00:51:28،706 من الافضل التحدث مع كاران.. 345 00:51:29،051 --> 00:51:31،349 انها ليست غلطته الفتاة اخت بركاش 346 00:51:31،787 --> 00:51:33،846 اذا تحدث اليها 347 00:52:05،421 --> 00:52:07،981 سيكون كل شيء على ما يرام ،يا كاران 348 00:52:08،324 --> 00:52:11،020 طالما انت معي ... باستطاعتي ان افعل اي شئ يا بارو 349 00:52:11،393 --> 00:52:12،826 سأكون معك دائما 350 00:53:42،384 --> 00:53:44،215 كاران انا خائفة 351 00:53:44،620 --> 00:53:46،588 لا تخافي انا معك 352 00:53:47،156 --> 00:53:51،616 - لا تتركني با كاران - لا ابدا لن اتركك 353 00:55:43،205 --> 00:55:51،237 مرحبا , من على الخط؟ 354 00:55:52،147 --> 00:55:53،808 سيموت يوما ما 355 00:55:56،051 --> 00:55:57،848 كاسا مزدوج, بسرعة 356 00:56:05،828 --> 00:56:07،819 لماذا لا يفهم؟ 357 00:56:17،773 --> 00:56:19،172 هذا هو الرجل. 358 00:56:22،811 --> 00:56:24،369 عبدول خان. 359 00:56:25،180 --> 00:56:28،513 انه يعزف الفلوت ويقطع الحناجر بنفس السهولة 360 00:56:29،017 --> 00:56:31،952 انتظر حتى أحصل على أدلة ضده. 361 00:56:33،055 --> 00:56:35،853 -ستشهد ضده ، أليس كذلك؟ - نعم. 362 00:56:39،595 --> 00:56:42،758 -انه يعمل مع أخيك. -أعرف. 363 00:56:43،899 --> 00:56:46،993 سوف تتعرف عليه بحضور القاضي 364 00:56:47،336 --> 00:56:49،531 سأفعل اي شئ لاشهد ضده 365 00:56:50،072 --> 00:56:53،235 حسنا... احضر عبدول الى هنا يا ميراني 366 00:56:54،176 --> 00:56:56،770 هذا الرجل سيشهد ضده غدا. 367 00:56:57،079 --> 00:56:59،707 غدا...صباحا... 368 00:57:00،115 --> 00:57:03،642 انها قضية قتل شرطي وسوف يشنقونني 369 00:57:04،119 --> 00:57:05،245 اذا اخرسه 370 00:57:06،155 --> 00:57:08،316 - انه أخي! - ماذا إذن؟ 371 00:57:09،458 --> 00:57:11،892 لا أب ولا أم أو أخت أو أخ 372 00:57:14،429 --> 00:57:18،593 لا أحد يقف في طريق الاعمال اذهب اليه يا عبدول 373 00:57:18،867 --> 00:57:22،633 لا انه اخي سوف اواجهه 374 00:57:24،173 --> 00:57:31،909 فهمت...فهمت تعال معي... 375 00:57:35،150 --> 00:57:41،055 كل هذه الاموال المكتسبة بجهد كبير مهددة من قبل طفل 376 00:57:41،757 --> 00:57:43،554 أناوحيد في هذا العالم 377 00:57:43،959 --> 00:57:47،190 وستكون لك من بعدي 378 00:57:49،131 --> 00:57:51،656 إما أن يلتزم الصمت... أو يذهب... 379 00:57:52،734 --> 00:57:55،703 خذه الى الغذاء واجعله يفهم 380 00:57:56،104 --> 00:57:58،334 اذا لم يفهم اطلق النار عليه,اذهب 381 00:58:05،147 --> 00:58:06،739 آنا سيث 382 00:58:07،182 --> 00:58:09،912 اذا تعاطف الاخوة مع بعضهم اقتل كلاهما 383 01:00:02،030 --> 01:00:04،464 تريد ان تموت اليس كذلك؟ 384 01:00:04،833 --> 01:00:07،700 تعال معي... سأقتلك 385 01:00:32،027 --> 01:00:34،518 - ماذا ستقول؟ - متى؟ 386 01:00:35،430 --> 01:00:37،295 ألا يمكنك ان تفهم؟ ماذا ستقول لرجال الشرطة؟ 387 01:00:38،867 --> 01:00:42،132 جئت بي الى هنا لتقول لي ذلك؟ 388 01:00:42،604 --> 01:00:45،596 سوف يقتلوك... وسيقتلون بارو ايضا... 389 01:00:46،241 --> 01:00:51،702 هذا ما يمكن ان يحدث لا يوجد مفر الان 390 01:00:52،614 --> 01:00:58،075 سيراق الدم من اجل الدم دمي مقابل جميع خطاياك 391 01:00:58،787 --> 01:01:02،018 مقابل كل عائلة دمرت برصاصك... 392 01:01:02،591 --> 01:01:05،458 هناك رصصاصة تنتظر عائلتك لتدمرها 393 01:01:06،528 --> 01:01:09،053 هذا ما سيحدث بيوم من الايام 394 01:01:09،498 --> 01:01:12،160 توقف عن الثرثرة وابتعد من هنا 395 01:01:12،934 --> 01:01:14،902 تهرب ,خائفا؟ 396 01:01:15،337 --> 01:01:18،636 لا أهرب. بل احافظ على حياتك 397 01:01:18،940 --> 01:01:23،775 هنا وهناك جريمة قتل تحدث يوميا لا احد ينزعج ولا احد يهتم 398 01:01:24،146 --> 01:01:27،479 بقتل بعض الناس 399 01:01:27،883 --> 01:01:29،475 تقتلون الناس من وراء ظهورهم 400 01:01:30،986 --> 01:01:33،750 براكاش كافح ، أليس كذلك؟ وماذا انجز؟ 401 01:01:34،289 --> 01:01:35،221 الى اين وصل؟ 402 01:01:36،324 --> 01:01:38،451 أنت لا تستطيع أن تقاتل رجالا مثل انة 403 01:01:39،494 --> 01:01:40،859 لقد اشترى الجميع 404 01:01:42،164 --> 01:01:44،155 - اشتراك ايضا؟ - نعم أنا أيضا 405 01:01:45،167 --> 01:01:46،862 لكنه لم يشتريني 406 01:01:47،969 --> 01:01:52،235 سأنظر الى قاتلي بركاش يشنقون ...وانت معهم 407 01:01:52،741 --> 01:01:58،111 - ستراني اشنق؟ - نعم. 408 01:01:58،713 --> 01:02:03،275 - ستنظر الى شقيقك يشنق؟ - نعم 409 01:02:20،869 --> 01:02:22،496 الى متى سنبقى هنا؟ 410 01:02:24،039 --> 01:02:28،408 الى ان تقرر بان لا تشهد 411 01:02:29،177 --> 01:02:30،542 كيف يمكنني السكوت؟ 412 01:02:31،947 --> 01:02:37،010 هل ستسكت لو انهم قتلوا صديقك امام عينيك؟ 413 01:02:41،857 --> 01:02:45،418 لو قتلوني غدا , هل ستصمت تشاهد التسلية؟ 414 01:02:45،594 --> 01:02:49،928 - لماذا عدت اذا؟ - الى اين يمكنني الذهاب؟ 415 01:02:52،534 --> 01:02:56،971 جذوري هنا, بارو وبركاش وانت 416 01:03:10،285 --> 01:03:15،723 أنت لا تريد الاستماع اليس كذلك؟ 417 01:03:16،024 --> 01:03:17،252 دعنا نعود 418 01:03:28،770 --> 01:03:35،039 حسنا.احتفظ بهذا... انت في حاجة اليه 419 01:03:35،577 --> 01:03:37،875 استخدمه ، عندما يحين الوقت. 420 01:04:43،845 --> 01:04:47،042 لن اتي الى البيت 421 01:04:48،183 --> 01:04:50،344 - لماذا؟ - ساذهب الى بارو 422 01:04:52،554 --> 01:04:55،717 - سأوصلك... هيا - لا انا ساتدبر امري 423 01:04:56،925 --> 01:05:01،521 خذ,احتفظ بهذا انا لست بحاجة اليه لا أريد ان اقتل احدا 424 01:05:02،163 --> 01:05:05،030 لا تكن غبيا , احتفظ به 425 01:06:02،524 --> 01:06:04،549 اهرب يا كاران 426 01:06:33،588 --> 01:06:34،452 أخي 427 01:06:39،928 --> 01:06:41،759 أخي 428 01:08:30،004 --> 01:08:31،096 انه يحتاج ممرضة. 429 01:08:33،408 --> 01:08:36،809 -أنا لا أعرف أحدا هنا ايها الطبيب - حسنا, سأرسل ممرضة 430 01:08:37،245 --> 01:08:38،303 أنا سأغادر الآن. 431 01:09:05،340 --> 01:09:08،366 - دكتور ميهتا...ماذا حدث؟ - انه ما زال حيا 432 01:09:08،910 --> 01:09:12،038 - والآن؟ - اخبرته انني سارسل ممرضة 433 01:09:44،045 --> 01:09:44،841 انسى ذلك. 434 01:10:10،939 --> 01:10:14،602 هل تتذكر... 435 01:10:14،976 --> 01:10:26،217 ...لقد جفت حقولنا.. لم يكن هناك ماء... 436 01:10:30،024 --> 01:10:34،893 أتذكر كيف جئنا الى هذه المدينة؟ 437 01:10:42،637 --> 01:10:46،164 انت ، انا...والد نا 438 01:10:48،609 --> 01:10:50،133 مات ابي 439 01:10:53،548 --> 01:10:58،315 وتركك في رعايتي 440 01:11:18،306 --> 01:11:19،796 لا تفتح الباب 441 01:11:47،435 --> 01:11:48،902 لا تفتح الباب 442 01:12:23،504 --> 01:12:27،167 - خذ قسطا من النوم - كلا انا على ما يرام 443 01:12:27،542 --> 01:12:29،476 ارجوكم لا تزعجوا المريض 444 01:12:43،324 --> 01:12:44،655 - دعني أرى - لا 445 01:12:47،562 --> 01:12:51،555 - قلت سارى من هو... - لا 446 01:12:55،636 --> 01:12:59،367 كاران لا 447 01:13:06،747 --> 01:13:08،146 لقد كنت.. يا كاران 448 01:13:10،485 --> 01:13:11،452 لن ادلي بشهادتي 449 01:13:12،186 --> 01:13:14،950 - من هو؟ - بارو. 450 01:13:15،957 --> 01:13:17،083 عن ماذا تتكلم؟ 451 01:13:17،925 --> 01:13:19،916 حاولوا قتل كيشان 452 01:13:20،995 --> 01:13:27،093 - سيقتلوننا جميعا - هل ابلغت الشرطة؟ 453 01:13:27،602 --> 01:13:31،629 ماذا يمكن للشرطة ان تفعل؟ لقد قتلوا بركاش بد م بارد 454 01:13:34،675 --> 01:13:44،107 نحن نؤمن بشئ واحد... 455 01:13:44،452 --> 01:13:46،181 وعدت بأن لا تكون خائفا من أي شخص. 456 01:13:47،188 --> 01:13:52،182 لكنك لا تعرفي هؤلاء الناس 457 01:13:52،560 --> 01:13:55،688 انت لست وحدك أنا معك. 458 01:13:56،464 --> 01:13:58،227 يجب عليك أن تشهد يوم الغد. 459 01:14:06،440 --> 01:14:11،537 لقد تم شراء كل شئ يا كاران حتى الشرطة والوزراء يحاكمون 460 01:14:12،513 --> 01:14:17،917 امل البلد الوحيد هو في الرجل العادي الذي سيقاتل 461 01:14:19،654 --> 01:14:23،647 سوف لن تقاتل اليوم من اجل نفسك فقط 462 01:14:23،991 --> 01:14:27،893 شوف تقاتل من اجل اؤلائك الذين لا يستطيعون الدفاع عن انفسهم 463 01:14:28،529 --> 01:14:32،488 هل سيكون اخي في امان؟ 464 01:14:33،968 --> 01:14:37،062 سوف نحميك لا تقلق. 465 01:14:37،471 --> 01:14:38،836 لماذا لا يتم اعتقال آنا فقط؟ 466 01:14:39،807 --> 01:14:44،403 يداه نظيفتان...ماذا سأفعل؟ أين الدليل؟ 467 01:14:44،745 --> 01:14:47،839 انه لم يقتل أي شخص... انه لم يقتل براكاش 468 01:14:48،449 --> 01:14:50،849 لكنه أحرق زوجته وطفله وهم احياء 469 01:14:51،352 --> 01:14:54،753 ومنذ ذلك الحين ، هو يخاف من النيران. 470 01:14:55،156 --> 01:14:59،456 لا يمكن وضع هذا المجرم في السجن انها مهمة انتحارية رسمية 471 01:14:59،794 --> 01:15:01،785 لا أحد يشهد كانوا خائفين. 472 01:15:02،830 --> 01:15:04،388 لا شهود ، ولا يوجد دليل 473 01:15:04،765 --> 01:15:06،232 قاضي الصلح هنا ، يا سيدي. 474 01:15:08،636 --> 01:15:12،265 -افعل كما قلت لك - حسنا. 475 01:15:25،720 --> 01:15:26،812 هل تعرفت على أحدا؟ 476 01:15:56،751 --> 01:15:58،218 انظر هنا الان 477 01:16:02،348 --> 01:16:06،876 هل تعرف هذه الممرضة؟ انها احد نسائي. 478 01:16:07،553 --> 01:16:09،851 هرب اخيك في ذلك اليوم. 479 01:16:10،423 --> 01:16:15،053 قول نعم, اليوم ... سوف تقطع رقبته ، أتفهم؟ 480 01:16:21،834 --> 01:16:25،235 اذهب عن وجهي, اذهب 481 01:16:44،957 --> 01:16:47،517 كيشان 482 01:16:49،262 --> 01:16:55،132 اين الممرضة؟ 483 01:16:57،537 --> 01:17:00،097 ربما في مكان قريب... ماذا الأمر؟ 484 01:17:25،755 --> 01:17:27،484 تذكرني...أنا أنة 485 01:17:31،794 --> 01:17:33،853 عليك الخروج ، اخرج يا كاران 486 01:17:37،166 --> 01:17:43،935 اعادت بارو هذا الخاتم مرة اخرى 487 01:17:44،340 --> 01:17:46،740 انها لا تريد ان تراك مرة اخرى 488 01:17:47،643 --> 01:17:50،203 وهي لا تفهم أي شيء 489 01:17:50،980 --> 01:17:57،010 انت تعرف هذه الممرضة هنا... انها تعمل من اجل عامة الناس 490 01:17:58،120 --> 01:18:02،557 إذا قلت نعم ، انهم سيقتلون كيشان,اليس كذلك؟ 491 01:18:04،694 --> 01:18:05،922 انهم سيفعلون 492 01:18:06،462 --> 01:18:09،260 - ماذا لدي ضدك؟ - اذا لماذا تحاول قتلي؟ 493 01:18:09،599 --> 01:18:13،296 ستفعل نفس الشئ لو كنت مكاني شقيقك.. 494 01:18:15،137 --> 01:18:18،629 انسى... انظر, ارجع 495 01:18:19،675 --> 01:18:23،202 - اترك أخي لوحده - كلمة شرف مني ,هيا 496 01:18:40،496 --> 01:18:41،895 السلام عليكم يا عبدول 497 01:18:43،432 --> 01:18:47،892 تلوذ بالفرار بلسانك هذه الايام؟ سوف نوقفه 498 01:19:09،825 --> 01:19:11،190 لبماذا تفكر؟ 499 01:19:12،461 --> 01:19:15،294 لا شيء 500 01:19:17،566 --> 01:19:20،865 استرح ولا تفكر كثيرا 501 01:19:23،973 --> 01:19:26،134 لقد قررت ما يجب فعله... 502 01:19:26،575 --> 01:19:29،066 ماذا؟ 503 01:19:32،281 --> 01:19:34،044 سأحصل على عمل 504 01:19:35،251 --> 01:19:40،689 ماذا؟ انها اخبار عظيمة سأحدد لك وظيفة... 505 01:19:42،358 --> 01:19:47،022 - سأحدد ذلك بنفسي - أنت؟ كيف؟ 506 01:19:47،496 --> 01:19:49،896 -سأحدد ذلك , سوف ترى - هل تعرف أحدا؟ 507 01:19:50،332 --> 01:19:53،096 نعم ، أنا أعرف شخص كبير. 508 01:19:53،469 --> 01:19:57،872 حسنا كن حذرا واعمل في شركة طيبة 509 01:19:58،274 --> 01:19:59،866 انت اتيت من امريكا 510 01:20:00،376 --> 01:20:02،936 - انها شركة جيدة - كم المرتب؟ 511 01:20:04،714 --> 01:20:11،347 سأحصل على سيارة, ملابس وربما بيتا مثل بيتك... 512 01:20:17،660 --> 01:20:19،958 - ماذا تفعل هنا؟ - خذه يا عبدول 513 01:20:26،235 --> 01:20:31،537 يقول انه يريد العمل معنا والا سيعمل إلى موسى... 514 01:20:33،075 --> 01:20:35،009 لقد اخبره اقبال بكل شئ 515 01:20:36،512 --> 01:20:40،243 حسنا, اذا يريد العمل معنا عليه ان يثبت نفسه 516 01:20:42،151 --> 01:20:44،619 - هل يعرف ماذا يفعل؟ - لقد اخبرته 517 01:20:47،323 --> 01:20:53،523 علينا جميعا ان نمر عبر هذا الامر بسيط...ان تقتل رجلا 518 01:20:53،929 --> 01:20:55،521 اقتله بشكل بارع وبذلك ستجتاز الاختبار 519 01:20:56،832 --> 01:20:58،493 ثم تصبح واحدا منا 520 01:21:01،570 --> 01:21:03،003 الى ماذا تحدق؟ 521 01:21:07،877 --> 01:21:13،873 هذا راما...هل تعرفه؟ 522 01:21:21،457 --> 01:21:23،755 لديك ثلاث دقائق فقط. 523 01:21:41،343 --> 01:21:48،647 اقبال؟ انت؟ 524 01:21:49،618 --> 01:21:58،925 أوه...اذن انت الذي ارسلوك لقتلي 525 01:21:59،695 --> 01:22:01،629 كاران لا يستطيع القتل.اعرف ذلك 526 01:22:02،097 --> 01:22:06،727 اعرف ولكنه شاب عنيد دعنا نمزح معه, انها فكرة 527 01:22:07،069 --> 01:22:12،473 انه لا يستطيع اجتياز هذا الاختبار. خذ ، اشعل هذه 528 01:22:14،043 --> 01:22:15،408 لا استطيع ان اقتلك يا اقبال 529 01:22:16،846 --> 01:22:18،746 عليك اجتياز هذا الاختبار 530 01:22:20،683 --> 01:22:22،947 أنت تقاتل من أجلنا جميعا 531 01:22:23،285 --> 01:22:25،185 كيف يمكنني قتلك، اقبال؟ 532 01:22:26،989 --> 01:22:33،827 اذا دعنا نخرج من هنا. أعطني هذا المسدس. 533 01:22:34،697 --> 01:22:36،597 ارفع يديك...وتحرك 534 01:22:36،966 --> 01:22:39،093 اخبرهم انني ساقتلك لو حاولوا ايقافي ... 535 01:22:39،768 --> 01:22:44،671 أعطني المسدس 536 01:22:46،375 --> 01:22:50،505 قف... ارفع يديك 537 01:22:54،550 --> 01:23:01،217 حسنا, انتهى الوقت أنه لا يستطيع أن يفعل ذلك.استرح... 538 01:23:03،292 --> 01:23:06،352 كنت أعرف ذلك!الحمد لله 539 01:23:28،918 --> 01:23:34،652 حسنا ، هذا لطيف.لطيف جدا. 540 01:23:42،431 --> 01:23:47،061 اتصال من انة, لك 541 01:23:58،247 --> 01:24:09،624 هل هذا الذي علمته اياه؟ 542 01:24:10،559 --> 01:24:12،527 لم أكن أريد هذا! 543 01:24:13،562 --> 01:24:16،998 من الذي يريد هذا؟ 544 01:24:19،168 --> 01:24:23،662 كان لي أحلام أخرى! 545 01:24:27،209 --> 01:24:28،904 بعيدا عن المدينة... بعيدا عن الضوضاء 546 01:24:30،913 --> 01:24:33،905 بيت صغير بجانب النهر... 547 01:24:35،751 --> 01:24:39،881 حوله حقل اخضر 548 01:24:41،757 --> 01:24:49،357 السماء الزرقاء... الشمس... ...طيور محلقة... 549 01:24:50،833 --> 01:25:02،904 كاران ، بارو ، وأطفالهم... يلعبون في الحقل المفتوح... 550 01:25:03،746 --> 01:25:10،709 ...عالم ملئ بالسعادة 551 01:25:49،458 --> 01:25:53،588 حسنا! لا تهرب! انقذ نفسك على الاقل 552 01:25:54،063 --> 01:25:56،497 الناس هنا يقتلون كل يوم ولم يعد أحد يهتم 553 01:25:58،700 --> 01:26:01،464 لا أحد يستطيع أن يفعل أي شئ إلى آنا 554 01:26:02،071 --> 01:26:03،436 لقد اشترى الجميع 555 01:26:20،122 --> 01:26:22،886 ولكني لست للبيع 556 01:26:23،459 --> 01:26:26،394 أنا سأرى قاتلي بركاش يشنقون 557 01:26:26،962 --> 01:26:30،830 وأنت أيضا...لو كنت واحدا منهم 558 01:27:02،064 --> 01:27:04،089 هل موسى هنا؟ 559 01:27:04،933 --> 01:27:06،958 اسمعت بالذي أعد اليه موسى؟ 560 01:27:07،870 --> 01:27:09،497 انها اشترى ضمائر وألسن... 561 01:27:10،005 --> 01:27:11،996 انه يقيم في فندق الضخرة غرفة 339 562 01:27:12،441 --> 01:27:15،308 خذ فرانسيس...وارسل اليه احد المجانين ليقطعه اربا 563 01:27:16،378 --> 01:27:17،345 أأستطيع أن أذهب؟ 564 01:27:18،147 --> 01:27:24،108 انت ؟ تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا... 565 01:27:30،325 --> 01:27:33،954 خذ...استغل الفرصة فرانسيس يقرع الجرس 566 01:27:34،296 --> 01:27:38،426 وموسى يفتح الباب ، وانت تطلق النار عليه...مفهوم؟ 567 01:27:41،837 --> 01:27:43،236 دعه يفعل ذلك. 568 01:27:55،317 --> 01:28:00،584 دع كاران يقتل موسى.وليس انت افهمت؟ 569 01:28:21،944 --> 01:28:23،912 قد حصلت على قتله هل تعرف ذلك؟ 570 01:28:24،213 --> 01:28:25،840 عليك ان تقتله! اخرج مسدسك. 571 01:28:38،760 --> 01:28:40،785 ليس الان 572 01:29:25،807 --> 01:29:29،641 انهم هنا... دعنا نجلس. 573 01:29:39،221 --> 01:29:40،779 انه وقت الاقفال ، يا سيدي طلبك؟ 574 01:29:41،189 --> 01:29:44،090 - بيرة؟ - نعم 575 01:29:45،560 --> 01:29:48،256 وبعض الجامبري 576 01:30:30،072 --> 01:30:31،767 لماذا هذا القلق؟ 577 01:30:37،245 --> 01:30:39،372 انها أول عملية قتل لك ، أليس كذلك؟ 578 01:30:42،517 --> 01:30:46،283 المرة الأولى دائما تكون صعبة هذا شئ طبيعي... 579 01:30:46،955 --> 01:30:48،616 وبيوم اخر، الأمر سهل للغاية. 580 01:30:56،398 --> 01:30:59،595 - هذا لا يعمل! - ماذا؟ 581 01:31:07،809 --> 01:31:10،243 انه مقفل ايها الاحمق 582 01:31:14،249 --> 01:31:18،879 الان سيعمل... 583 01:32:28،089 --> 01:32:30،853 -انهم سيصلون -ابقى على استعداد 584 01:32:53،248 --> 01:32:56،046 اطلق , اطلق النار 585 01:32:57،152 --> 01:33:00،610 اضغط على الزناد ، أيها الوغد 586 01:33:11،933 --> 01:33:13،764 لماذا لم تقتله في الغرفة؟ 587 01:33:14،769 --> 01:33:17،431 اهرب الان...اخرج من هنا 588 01:33:32،420 --> 01:33:36،720 انهم قتلوا فرانسيس شخص ما قد أبلغهم... 589 01:33:38،426 --> 01:33:40،018 دعنا نذهب 590 01:34:05،420 --> 01:34:07،285 سوف أعثر عليه...كائنا من كان 591 01:34:07،589 --> 01:34:09،056 ليس انت ، أليس كذلك؟ 592 01:34:09،858 --> 01:34:11،587 أو أخيك؟ 593 01:34:12،394 --> 01:34:17،627 ساقضي انا على الخائن 594 01:34:17،966 --> 01:34:19،331 كلا, انا سأتدبر الامر 595 01:34:19،901 --> 01:34:25،999 لا ، لست انت اذهب يا عبدول واعثر على ابن الحرام 596 01:35:05،981 --> 01:35:12،784 الملائكة في السماء يسمعون دعاء الاطفال 597 01:35:13،622 --> 01:35:17،023 ولكن هل تعرفون ماذا رأؤا ، عندما نزلوا الى الارض؟ 598 01:35:17،626 --> 01:35:19،150 ماذا رأؤا؟ 599 01:35:19،861 --> 01:35:24،855 وجدوا اطفالا جوعى وعراة يتسولون في الشوارع... 600 01:35:25،300 --> 01:35:25،629 بدلا من ان يجدوا المدارس 601 01:35:26،101 --> 01:35:27،329 وجدوا الاغنياء يسرقون الفقراء 602 01:35:28،103 --> 01:35:29،400 وجدوا الناس يقتلون بعضهم بعضا 603 01:35:30،005 --> 01:35:35،272 الهندوس, المسلمون , السيخ... يقولون , اقتل ,اقتل ,اقتل 604 01:35:42،517 --> 01:35:47،181 اصيب الملائكة بالذعر وعادوا الى يسوع المسيح 605 01:35:47،856 --> 01:35:48،982 سألوا السيد المسيح... 606 01:35:50،925 --> 01:35:53،291 هناك مكالمة لك ، يا سيدتي 607 01:35:53،995 --> 01:35:55،792 احفظوا درسكم اناسأعود قريبا. 608 01:36:09،044 --> 01:36:12،104 بارو؟ أريد أن أقابلك 609 01:36:12،914 --> 01:36:16،213 منذ ذلك الحين وانت لم تجيبي على مكالماتي 610 01:36:16،918 --> 01:36:19،887 أريد أن أشرح لك كل شيء ، بارو 611 01:36:33،868 --> 01:36:36،735 هذه ليست بارو هذه مدرسة 612 01:36:47،716 --> 01:36:49،149 هذا هو راما؟ 613 01:36:50،518 --> 01:36:52،816 نعم ، هو 614 01:37:23،184 --> 01:37:24،776 انت , الا يمكنك ان ترى او ماذا؟ 615 01:37:25،386 --> 01:37:28،014 أستطيع أن أرى ، أنا أرى الا ترى انني باتجاه معاكس؟ 616 01:37:28،857 --> 01:37:30،586 هل تريد ان تدهسني؟ 617 01:37:31،059 --> 01:37:33،254 لماذا تضع دراجتك هنا؟ 618 01:37:33،728 --> 01:37:35،593 - لا تلمسني - ساريك 619 01:38:11،966 --> 01:38:13،433 خذ هذا 620 01:38:13،735 --> 01:38:14،565 خذ هذه النقود.. اعمل معي 621 01:38:41،462 --> 01:38:44،590 -هنا المفتش ميراني - نعم...الامر؟ 622 01:38:48،503 --> 01:38:49،697 -التحيات يا انة - نعم يا عبدول؟ 623 01:38:56،544 --> 01:39:00،241 ميراني أرسل هذه الصورة... راما وموسى! 624 01:39:03،885 --> 01:39:06،479 رجل من قريتي يخونني 625 01:39:14،429 --> 01:39:16،226 بكم اشتراك؟ 626 01:39:17،799 --> 01:39:19،164 تقتل الرجل من اجل المال 627 01:39:19،868 --> 01:39:26،671 لم اعقد صفقة مع احد صدقني يا انة 628 01:39:27،008 --> 01:39:28،532 يا ابن الخنازير...من هذا؟ والدك؟ 629 01:39:28،843 --> 01:39:31،277 -دعني اشرح لك -تشرح 630 01:39:33،047 --> 01:39:34،139 موسى اختطفني 631 01:39:35،149 --> 01:39:36،707 - حقا؟ متى؟ - بالأمس. 632 01:39:37،418 --> 01:39:38،385 لماذا اعطاك النقود؟ 633 01:39:39،254 --> 01:39:41،552 -لكي يوقع بي... -ووقعت في الفخ؟ 634 01:39:42،390 --> 01:39:52،959 حاول ان يورطني دعني اقتله 635 01:39:53،268 --> 01:39:54،394 - كلا - لما لا؟ 636 01:39:56،537 --> 01:39:59،529 كل ما يستطيع فعله اخي... بامكاني ان أفعل افضل منه. 637 01:40:34،509 --> 01:40:35،806 لم اقتل فرانسيس 638 01:40:36،344 --> 01:40:41،873 أنا أعرف ذلك ولكنك قتلت بركاش 639 01:40:43،017 --> 01:40:44،416 لم ياتي احد للادلاء بشهادته 640 01:40:45،853 --> 01:40:47،320 بكل برود كيف تفعلون ذلك؟ 641 01:40:48،056 --> 01:40:54،427 انتم لستم بشرا, بل حيوانات مرض خطير 642 01:40:54،696 --> 01:40:57،324 انتم تتحكمون بالشرطة والقضاة ، والوزراء 643 01:40:59،500 --> 01:41:03،061 من سيوقفك؟ شخص ما... 644 01:41:05،206 --> 01:41:07،333 لهذا السبب قتلت فرانسيس 645 01:41:13،314 --> 01:41:14،872 الآن سأقتلك... 646 01:41:51،052 --> 01:41:53،520 - أين بارو؟ - في الطابق العلوي 647 01:42:26،054 --> 01:42:28،454 ماذا تفعلين هنا؟ 648 01:42:30،958 --> 01:42:31،617 تعالي معي. 649 01:42:32،960 --> 01:42:35،292 اتركني لوحدي يوجد اطفال هنا. 650 01:42:36،964 --> 01:42:41،367 - اتركني اذهب - تعالي معي. 651 01:42:41،936 --> 01:42:46،202 -ساصرخ -اصرخي باعلى صوت 652 01:42:47،708 --> 01:42:50،802 اخبري هؤلاء الأطفال ، أنا قاتل 653 01:42:53،281 --> 01:43:02،656 لقد قتلت رجلين نعم... 654 01:43:03،958 --> 01:43:07،325 نعم... تعالي معي 655 01:43:17،538 --> 01:43:20،302 اقبال دلني على الطريق 656 01:43:21،843 --> 01:43:26،644 قابلت موسى...وقتلت فرانسيس بمساعدته 657 01:43:27،448 --> 01:43:29،439 ثم قتلت راما 658 01:43:29،917 --> 01:43:31،214 لقد تغيرت كثيرا 659 01:43:34،388 --> 01:43:37،255 لم انسى الطريقة التي قتلوا بها بركاش... 660 01:43:38،092 --> 01:43:39،923 طريقة معاناته بين يدي والدم... 661 01:43:40،328 --> 01:43:43،820 صوت الطلقات طيور الحمام 662 01:43:44،765 --> 01:43:46،892 دفعني ذلك للجنون 663 01:43:49،137 --> 01:43:51،503 - انا سأقتلهم واحدا تلو الاخر - لا 664 01:43:52،974 --> 01:43:56،137 انت مختلف عنهم انت لست قاتلا 665 01:43:57،345 --> 01:44:05،309 انا قاتل 666 01:44:06،754 --> 01:44:14،217 اتذكر ابي... 667 01:44:14،595 --> 01:44:17،689 ...المزارع البرئ الفقير 668 01:44:18،766 --> 01:44:24،295 انه شريف جدا لدرجة انه يفضل الموت على ان تسرق حبة من القمح 669 01:44:25،106 --> 01:44:27،336 وأبنائه على خلاف منه...قاتلان 670 01:44:28،176 --> 01:44:31،668 دعنا نعود الى القرية... 671 01:44:32،380 --> 01:44:35،076 سنبدأ حياة جديدة 672 01:44:36،050 --> 01:44:37،915 هناك سأعلم الاطفال 673 01:44:38،219 --> 01:44:44،021 علميهم الامساك بالمسدسات والسيوف 674 01:44:45،126 --> 01:44:49،859 لقتل الناس..ولا تعلميهم الاداب والاخلاق 675 01:44:50،331 --> 01:44:50،956 لا تقل ذلك 676 01:44:52،466 --> 01:44:56،596 ستمشي بنفس طريق الامانة والصدق مرة اخرى 677 01:45:01،409 --> 01:45:03،468 سنمشي معا 678 01:45:04،645 --> 01:45:07،637 اردت ان أكون معك طيلة حياتي للأبد 679 01:45:08،749 --> 01:45:10،239 لكن بات الامر مستحيلا 680 01:45:11،652 --> 01:45:17،648 أنا ساغادر يا بارو اتيت لأقول لك وداعا 681 01:49:34،815 --> 01:49:37،909 اتصل ميراني ليلة امس اخبار عن موسى 682 01:49:38،552 --> 01:49:39،450 انه يريد مئة ألف 683 01:49:40،588 --> 01:49:42،886 لقد اصبح جشعا وطماعا قابله 684 01:49:44،425 --> 01:49:45،949 ساراه هذه الليلة اذن 685 01:50:37،177 --> 01:50:40،704 اذن، ميراني... رفعت معدل سعرك ، إيه؟ 686 01:50:41،682 --> 01:50:43،445 ما الذي لديك وقيمته تستحق مئة الف؟ 687 01:50:45،452 --> 01:50:46،885 انت سترى 688 01:50:47،488 --> 01:50:48،682 هيا... اخرج معي 689 01:50:49،290 --> 01:50:53،351 قتل فرانسيس من قبل واحد من رجالكم 690 01:50:54،562 --> 01:50:56،826 واحد من رجالنا؟ من هذا؟ 691 01:50:58،032 --> 01:51:02،435 شقيق كيشان...كاران 692 01:51:03،070 --> 01:51:05،436 ماذا؟ قل ذلك من جديد؟ 693 01:51:06،874 --> 01:51:11،243 هذا صحيح ,قتل فرانسيس بمساعدة موسى 694 01:51:11،946 --> 01:51:13،914 ذلك البرئ يبدوا هادئا... 695 01:51:15،215 --> 01:51:20،050 ابن الخنازير سأقطعه اربا 696 01:51:20،521 --> 01:51:24،924 هو وشقيقه أنت رجل طيب ، يا ميراني... 697 01:51:25،492 --> 01:51:26،652 ستحصل على مئة الف 698 01:51:30،431 --> 01:51:33،696 اشتريت هذا الرجل بمئة الف 699 01:51:34،501 --> 01:51:38،460 وباعك بخمسمائة الف تلك هي اعمالكم ، أليس كذلك؟ 700 01:51:38،973 --> 01:51:40،497 أنت! ماذا تفعل هنا؟ 701 01:51:41،675 --> 01:51:47،443 هنا.. هنا حيث كنت اقف مع براكاش... 702 01:51:51،051 --> 01:51:54،043 ...عندما توقفت سيارتك... 703 01:51:55،556 --> 01:51:56،545 أتذكر؟ 704 01:52:00،894 --> 01:52:01،986 لا ، هل نسيت؟ 705 01:52:04،665 --> 01:52:10،365 لا أتذكر شيئا؟ دعني اذكرك... 706 01:52:17،177 --> 01:52:19،941 كنت اخطط للزواج 707 01:52:20،481 --> 01:52:23،245 - انت ايها المجنون... - نعم ، أنا مجنون 708 01:52:25،285 --> 01:52:28،914 كنت عاقلا تماما عندما جئت الى هنا 709 01:52:29،323 --> 01:52:33،282 أردت أن اعيش حياتي... 710 01:52:33،661 --> 01:52:37،062 انسى حياتك لقد حان موتك ايها الخائن 711 01:52:45،472 --> 01:52:46،461 لا تهرب! 712 01:52:50،010 --> 01:52:56،176 لقد نسيت ، أليس كذلك؟ انا سأذكرك 713 01:52:58،419 --> 01:52:59،613 كنا نقف هنا 714 01:53:01،955 --> 01:53:07،086 في ذلك اليوم ، لك أكن احمل مسدسا كنت احمل خاتم للزواج... 715 01:53:11،331 --> 01:53:14،425 كنت أتكلم عن زواجي عندما فجأة... 716 01:53:22،309 --> 01:53:30،978 ليس بعد ، لن تموت بسهولة 717 01:53:31،618 --> 01:53:34،781 هناك رصاصة اخرى لك... 718 01:53:35،556 --> 01:53:52،463 أطلقت ثلاث رصاصات على بركاش أتذكر؟ 719 01:54:05،519 --> 01:54:09،114 أنت حر في بدء جياة جديدة 720 01:54:11،191 --> 01:54:14،854 موسى يعطي كلمة شرف... سوف لن يعرف احد شيئا 721 01:54:22،536 --> 01:54:23،730 من هو؟ 722 01:54:25،072 --> 01:54:26،562 كاران 723 01:54:49،129 --> 01:55:00،870 ألم تقولي انك تريدين ان تعلمي الاطفال في القرية؟ 724 01:55:06،246 --> 01:55:11،582 باروا عودي للقرية ودعينا نترك المدينة إلى الأبد 725 01:56:29،062 --> 01:56:31،189 هل كيشان هناك؟ انا أخوه ، كاران 726 01:56:32،165 --> 01:56:33،757 أخيك. 727 01:56:36،637 --> 01:56:42،598 اخبره بانني ميت 728 01:56:44،578 --> 01:56:45،476 انه ليس هنا. 729 01:56:54،788 --> 01:56:55،720 أخوك مات 730 01:57:07،434 --> 01:57:08،366 دعني أرى 731 01:57:09،503 --> 01:57:12،199 اخبر أخي انني سأتزوج 732 01:57:13،040 --> 01:57:14،268 سيتزوج اخيك. 733 01:57:22،616 --> 01:57:24،481 - نعم؟ - انا سأتزوج 734 01:57:25،085 --> 01:57:27،883 - إذن؟ - يجب ان أكلمك 735 01:57:28،488 --> 01:57:31،821 أخبر آنا! انه وليك... سيهتم بذلك 736 01:57:32،225 --> 01:57:35،956 انا سأرحل عن انة سأذهب الى القرية 737 01:57:37،764 --> 01:57:38،662 القرية؟ 738 01:57:39،967 --> 01:57:44،904 نعم.عد الى البيت... انا اريد رؤيتك 739 01:57:46،139 --> 01:57:52،169 يقول انه سيترك آنا... وسيذهب الى القرية 740 01:58:05،025 --> 01:58:06،390 - أنت ستترك آنا؟ - نعم. 741 01:58:06،927 --> 01:58:08،189 - وستتزوج؟ - نعم 742 01:58:08،528 --> 01:58:09،586 - متى؟ - غدا 743 01:58:09،796 --> 01:58:13،994 كنت أعرف ذلك ,كنت أعرف أنك بانك ستعود يوما ما 744 01:58:14،334 --> 01:58:16،165 ساقيم لك حفل زواج ضخم 745 01:58:16،636 --> 01:58:18،365 -هل ستترك حقا ,آنا؟ -- نعم. 746 01:58:18،805 --> 01:58:20،136 أقسم على رأسي 747 01:58:21،408 --> 01:58:23،205 هذا صحيح... أنا سأترك وراحل عن آنا. 748 01:58:24،511 --> 01:58:26،775 - سأتزوج - ما الذي جعلك تتغير؟ 749 01:58:27،814 --> 01:58:29،839 بارو جعلتني اتغير 750 01:58:30،117 --> 01:58:33،348 ليباركها الله ,تعال سنشرب شيئا 751 01:58:45،699 --> 01:58:47،132 ستستمر عائلتنا 752 01:58:47،834 --> 01:58:49،199 حتى انني فكرت في اسما لابنك 753 01:58:49،736 --> 01:58:52،000 سيدارت...سيجلب السلام للعالم 754 01:58:53،640 --> 01:58:55،631 - سيدارت؟ - نعم 755 01:58:56،109 --> 01:58:58،043 انا سيناديني يا عمي 756 01:58:58،645 --> 01:59:01،808 سيكون لنا بيتا على حافة النهر حيث سيدارث سيرقص هناك 757 01:59:02،449 --> 01:59:05،282 وانا سأرقص في زواجك ايضا 758 02:03:14،934 --> 02:03:17،198 الحلقة المقدسة السابعة من الزواج للحب النقي 759 02:03:17،704 --> 02:03:19،399 تبدأ اليوم حياة جديدة 760 02:03:20،140 --> 02:03:21،801 دع الامس يتحول الى نهر من الزمان 761 02:03:22،175 --> 02:03:25،975 انتما الان روح واحدة تعال واربط الرباط المقدس 762 02:03:54،441 --> 02:03:57،103 أرى الشمس تسطع في روح اخيك 763 02:03:57،544 --> 02:04:01،071 الفتاة محظوظة ومباركة ربما تكون حياتك سعيدة 764 02:04:01،781 --> 02:04:03،271 كل ما اريده لهم ان يكونوا سعداء 765 02:04:04،317 --> 02:04:11،883 - سنكون جميعا سعداء - ومعا... إلى الأبد 766 02:04:17،931 --> 02:04:25،463 اوه اللعنة ,يجب ان اقوم بترتيبات زواجك الليلة 767 02:04:26،005 --> 02:04:29،202 لقد نسيت...سأعود قريبا استمر يا سيدي الكاهن 768 02:04:29،609 --> 02:04:33،238 الآن ضع يدك فوق النار 769 02:04:37،751 --> 02:04:39،412 ما الذي تفعله هنا؟ 770 02:04:40،053 --> 02:04:42،487 - عبدول مات - من الذي فعل ذلك؟ 771 02:04:43،556 --> 02:04:46،616 موسى ارسل جثته في صندوق 772 02:04:52،565 --> 02:04:57،161 انظرالى رسالة موسى من أجل السلام 773 02:05:02،075 --> 02:05:07،707 اعدك يا عبدول... انني سأدفنه معك 774 02:05:08،047 --> 02:05:09،605 الا يمكنك ان تتبع موسى ، آنا سيث. 775 02:05:11،217 --> 02:05:12،980 اجلب لي زوجته واولاده 776 02:05:25،965 --> 02:05:27،364 آه ، كاران تهانينا للزواج 777 02:05:29،269 --> 02:05:30،361 قد أكون تأخرت 778 02:05:30،870 --> 02:05:34،169 لا ،اذهب انت ...سنجد موسى عندما تعود 779 02:05:34،808 --> 02:05:36،298 حسنا ، أنا قادم يا كاران 780 02:05:39،746 --> 02:05:42،681 - ساعود قريبا - اعطيه بعض الورود مني 781 02:05:45،218 --> 02:05:47،083 يجب ان اجد موسى 782 02:05:48،054 --> 02:05:52،047 موسى التقى بي.انه يريد ان يقابلك في محطة الوقود التي ملكه 783 02:05:52،659 --> 02:05:53،921 لماذا لم تخبرني؟ 784 02:05:54،327 --> 02:05:55،885 انه لا يريد لكيشان معرفة ذلك 785 02:06:06،506 --> 02:06:07،564 - ما الأمر ، يا أخي؟ - سأخبرك فيما بعد 786 02:06:09،042 --> 02:06:16،539 انهم ينتظرون دعواتك تقدم 787 02:06:18،084 --> 02:06:21،212 قل شيئا سيدي الكاهن... 788 02:06:21،721 --> 02:06:25،350 انظر ، مع غياب الشمس ستنتهي سنة سابقة 789 02:06:25،758 --> 02:06:30،388 نبدأ حياة جديدة مع بعض مع كل المحبة والود 790 02:06:31،664 --> 02:06:33،689 الكثير من المال 791 02:06:34،300 --> 02:06:37،667 أنت أيضاابدأ حياة جديدة سيدي الكاهن 792 02:06:39،606 --> 02:06:46،068 اذهب للداخل...واشرب الخمر ورقص في الشوارع 793 02:07:09،802 --> 02:07:12،794 - موسى لا يريد الحرب. - اذن لماذا قتلت عبدول؟ 794 02:07:13،273 --> 02:07:16،401 لم اقتل أحدا.أنا فقط ارسلت لكم صندوقا 795 02:07:16،876 --> 02:07:17،638 سنة جديدة سعيدة 796 02:07:22،482 --> 02:07:25،645 -من اذن؟ -لقد اعطيته كلمة شرف 797 02:07:26،152 --> 02:07:30،714 -سوف لن اذكر اسمه -من هو يا موسى،؟ قل لي؟ 798 02:07:31،124 --> 02:07:35،424 الرجل الذي قتل فرانسيس هو الذي قتل عبدول 799 02:07:37،230 --> 02:07:39،255 قتل راما فرانسيس بمساعدتك 800 02:07:40،667 --> 02:07:45،127 حسنا, الرجل الذي قتل راما 801 02:07:46،906 --> 02:07:54،176 كاران! هل يعرف كيشان؟ 802 02:07:54،881 --> 02:07:57،873 هذا المسكين لا يعرف شيئا 803 02:08:36،522 --> 02:08:37،352 من اجلك 804 02:08:38،958 --> 02:08:43،918 ألم اخبرك... سارتب لك شئ عظيم؟ 805 02:08:45،965 --> 02:08:50،493 بعيدا عن الضوضاء و حركة المرور ، كن سعيدا 806 02:08:51،270 --> 02:08:54،433 سأتي في الصباح. لا أحد اخر سيزعجك 807 02:09:16،696 --> 02:09:20،496 هنا...انظر؟ 808 02:09:20،767 --> 02:09:24،100 اخبرني اذا كنت تحتاج الى شيئا اخر 809 02:09:24،404 --> 02:09:27،999 أنت الآن واحدة منا...خذ 810 02:09:34،847 --> 02:09:35،438 قطار جيتا انجلي السريع 811 02:09:38،251 --> 02:09:39،411 تذكرة الى القرية... 812 02:09:42،021 --> 02:09:43،613 ستذهب ، أليس كذلك؟ 813 02:09:45،558 --> 02:09:47،185 كونوا سعداء إلى الأبد 814 02:09:48،761 --> 02:09:54،996 ساذهب ولكن سأعود 815 02:09:55،334 --> 02:10:00،294 ...مهمتي لن تنفذ الى الان 816 02:10:02،041 --> 02:10:06،842 اتذكر كيف احرق انا زوجته وطفله أحلم... 817 02:10:07،914 --> 02:10:10،576 أحلم في احراقه وهو حي كما فعل و في بيته... 818 02:10:10،983 --> 02:10:13،451 كلا!ليس اليوم... لا تقول هذه الأشياء اليوم! 819 02:10:13،853 --> 02:10:15،047 اسمع يجب ان اخبرك... 820 02:10:15،421 --> 02:10:18،447 ليس اليوم انها ليلة زواجك 821 02:10:22،028 --> 02:10:26،055 اذهب الآن. 822 02:10:31،003 --> 02:10:36،305 سنتكلم غدا , حسنا؟ 823 02:11:02،101 --> 02:11:04،569 انت اهتم بهم, حسنا؟ 824 02:11:05،004 --> 02:11:06،198 لا تقلق يا سيدي 825 02:11:12،311 --> 02:11:15،178 كيشان, كيشان 826 02:11:23،823 --> 02:11:24،687 ماذا؟ 827 02:11:25،291 --> 02:11:26،849 سنة جديدة سعيدة 828 02:12:15،641 --> 02:12:20،340 كيشان... موسى هنا... انة سيقتل اخيك 829 02:13:32،151 --> 02:13:33،209 ما الامر؟ 830 02:13:44،096 --> 02:13:46،360 كل شيء سيكون على ما يرام سوف ترى 831 02:15:28،367 --> 02:15:31،302 هيا اسرع 832 02:16:50،216 --> 02:16:51،342 اغلق المحرك 833 02:19:46،158 --> 02:19:52،563 سنسمي ابننا سيدارث 834 02:19:56،835 --> 02:19:58،393 سيجلب السلام لهذا العالم 835 02:22:55،380 --> 02:22:56،938 هذا ما سيحدث في يوم من الأيام 836 02:22:58،417 --> 02:22:59،714 لا يمكن الهرب منه 837 02:23:02،120 --> 02:23:04،588 تماما مثلما سفكت دم الابرياء... 838 02:23:05،324 --> 02:23:08،487 نحن الذين من لحمك ودمك سنذبح بيوم ما 839 02:23:08،894 --> 02:23:11،727 من اجل الجثث الذي اخترقها رصاصك... 840 02:23:12،598 --> 02:23:15،226 شخص ما من اهلك سيقتل بيوما ما 841 02:23:16،134 --> 02:23:20،400 ذلك ما حدث دائما... هذا ما سيكون 842 02:26:28،293 --> 02:26:32،753 ماذا لدي ضد أخوك؟ لا شيء 843 02:26:35،400 --> 02:26:38،062 طفل فقير مسكين ...أراد الدراسة...أرسلناه الى اميركا 844 02:26:41،873 --> 02:26:44،774 هذا كان خارج عن ارادتنا ولا يزال 845 02:26:48،647 --> 02:26:49،841 شقيق كيشان... 846 02:26:51،583 --> 02:26:55،314 أخونا...الدراسة في امريكا والشعور بالفائدة 847 02:26:56،788 --> 02:27:00،417 ارجع...قال أريد أن اعمل من اجلك...حسنا 848 02:27:01،059 --> 02:27:03،619 انظر الان ماذا فعل 849 02:27:04،830 --> 02:27:06،297 خذ...اشعل هذه 850 02:27:08،567 --> 02:27:10،296 كيف يمكنني ان ابقى صامتا؟ 851 02:27:12،437 --> 02:27:14،905 تظن انني قتلته بدم بارد؟ 852 02:27:20،045 --> 02:27:23،139 تظن انني لم افكر بك؟ 853 02:27:25،383 --> 02:27:26،941 فكرت بك 854 02:27:28،487 --> 02:27:32،890 لكن الأعمال يا كيشان الأعمال 855 02:27:37،462 --> 02:27:39،828 في مجال الأعمال لا يوجد اخوه 856 02:27:41،166 --> 02:27:42،428 ولا احد ابا لاحد 857 02:27:45،504 --> 02:27:47،404 اخبرتك لكي لتقضي عليه... 858 02:27:50،075 --> 02:27:53،408 لم تستمع لي وبقيت صامتا من أجلك 859 02:27:55،447 --> 02:27:58،575 لو انك قتلته... لما حدث هذا 860 02:28:08،193 --> 02:28:09،125 حسنا, حسنا هذه هي الحياة 861 02:28:11،429 --> 02:28:13،954 على أي حال انسى... وعد الينا 862 02:28:15،967 --> 02:28:17،366 كلا 863 02:28:18،637 --> 02:28:20،901 لا تكن غبيا والا سأقتلك انت ايضا 864 02:28:24،075 --> 02:28:25،064 انت تنتمي لي... 865 02:28:25،410 --> 02:28:30،279 لقد كان أخوك...لو أي احد غيره كنت سأحرقه حيا 866 02:28:39،825 --> 02:28:43،022 مهمتي لم تنفذ الى الان 867 02:28:44،129 --> 02:28:47،929 اتذكر كيف احرق انة زوجته وطفله احياء 868 02:28:49،234 --> 02:28:56،072 احلم بحرقه وهو حي ترجمة : ايهاب نبيل نصار