1
00:00:24,233 --> 00:00:48,834
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:48,835 --> 00:01:05,838
تعديــــــل 
D.J FOUAD

3
00:01:06,750 --> 00:01:11,088
<b>‘‘ المشي وسط السحاب ’’</b>

4
00:02:48,702 --> 00:02:50,080
!لقد فعلناها

5
00:02:50,163 --> 00:02:51,831
بالتوفيق أيها الجندي

6
00:02:54,918 --> 00:02:57,338
متى آخر مرة رأيتها؟

7
00:02:57,421 --> 00:02:59,256
يوم زفافنا، منذ أربعة أعوام

8
00:02:59,340 --> 00:03:00,800
دعني أخمّن

9
00:03:00,883 --> 00:03:03,303
قابلتها يوم الجمعة
وتزوجتها السبت

10
00:03:03,387 --> 00:03:04,805
وسافرت يوم الأثنين

11
00:03:04,846 --> 00:03:05,972
قريب جداً

12
00:03:06,056 --> 00:03:09,227
مثلي تماماً، أشك أننا سنميزهن

13
00:03:09,310 --> 00:03:11,270
يمكنني تمييزها في أي ظروف

14
00:04:25,107 --> 00:04:29,863
"سأجد الدرّاج لأكون لطيفاً"

15
00:04:29,946 --> 00:04:34,452
سأجد الدرّاج لأكون لطيفة

16
00:04:34,535 --> 00:04:37,455
ما رأيك في النبيذ؟

17
00:04:37,538 --> 00:04:39,375
...رأيي أن النبيذ مختلف

18
00:04:39,458 --> 00:04:40,501
بيتي)؟)

19
00:04:43,045 --> 00:04:44,797
بول)؟)

20
00:04:46,591 --> 00:04:47,842
!(بول)

21
00:04:52,181 --> 00:04:54,892
...عندما لم أجدِك بالمرسى

22
00:04:55,017 --> 00:04:57,145
لم أعرف أنك آتياً اليوم

23
00:04:57,229 --> 00:04:58,313
ألم تصلِك رسائلي؟

24
00:04:58,397 --> 00:05:02,568
كنت أقرأها في بادئ الأمر، فعلاً

25
00:05:02,652 --> 00:05:04,070
...لكن بعد ذلك

26
00:05:04,112 --> 00:05:07,323
...لم أستطع قراءة كل ذلك القتال

27
00:05:07,407 --> 00:05:08,826
والموت

28
00:05:08,909 --> 00:05:11,286
كنت أكتب لكِ تقريباً يومياً

29
00:05:11,370 --> 00:05:13,747
،أعرف، وقد إحتفظت بها
أنظر

30
00:05:16,751 --> 00:05:18,044
أترى؟

31
00:05:18,128 --> 00:05:23,759
بول)، حتى التفكير فيك)
...وسط كل هذه المخاطر

32
00:05:23,884 --> 00:05:25,302
كان أمر لا يحتمل

33
00:05:25,386 --> 00:05:28,306
كنت أعرف أني لو ظللت أستلم الرسائل
أنك ستكون حياً

34
00:05:28,390 --> 00:05:30,350
وهذا كل ما همّني

35
00:05:30,434 --> 00:05:31,769
...أنك حياً

36
00:05:33,104 --> 00:05:34,897
وآمناً

37
00:05:34,981 --> 00:05:37,484
ذلك كان كل ما يهمّني

38
00:05:37,568 --> 00:05:40,404
أتسامحني؟

39
00:05:42,156 --> 00:05:44,576
أجل، طبعاً

40
00:05:44,617 --> 00:05:47,871
،لقد راسلتك، وصلتك رسائلي
أليس كذلك؟

41
00:05:47,954 --> 00:05:49,540
القليل

42
00:05:49,623 --> 00:05:52,460
أخبرتك أني لا أبرع في الكتابة

43
00:05:52,501 --> 00:05:55,422
"أوافق تماماً أن التميز أمر مريب"

44
00:05:55,464 --> 00:05:57,507
إنها دروس أتلقّاها

45
00:05:57,591 --> 00:05:59,384
تحسين الذات

46
00:06:01,095 --> 00:06:03,514
(يدعى (أرمستيد
ويحقق الأطنان من الأموال

47
00:06:03,598 --> 00:06:05,308
البلدة بأكملها تحقق الأموال

48
00:06:05,391 --> 00:06:06,810
ببساطة شديدة

49
00:06:06,894 --> 00:06:08,979
لقد كنت بعيداً، ولا تعرف

50
00:06:09,063 --> 00:06:10,981
،أنت لا تعرف
لكنك ستعرف

51
00:06:11,065 --> 00:06:14,694
(ذهبت لأتأكد أن السيد (سويني
محتفظاً بوظيفتك، كما وعد

52
00:06:14,778 --> 00:06:17,740
قال أن تستطيع بدء العمل
يوم عودتك

53
00:06:17,823 --> 00:06:20,201
وقال بأن ترتدي زي الجيش

54
00:06:20,284 --> 00:06:23,162
من يقاوم بطل حرب؟

55
00:06:23,246 --> 00:06:26,958
بالطبع ناقشته بشأن الترقية

56
00:06:27,000 --> 00:06:32,590
بيتي)، لا أريد العودة)
لأبيع الشيكولاتة

57
00:06:32,673 --> 00:06:35,803
لديك شيء أفضل

58
00:06:35,928 --> 00:06:37,679
...كلا

59
00:06:37,763 --> 00:06:39,056
ليس لدي

60
00:06:39,139 --> 00:06:42,727
،لكن أتعرفين... في الحرب

61
00:06:42,811 --> 00:06:45,980
كان لدي الوقت
لأفكر فيما يهم

62
00:06:46,022 --> 00:06:47,983
عمّا أريده من الحياة

63
00:06:48,025 --> 00:06:50,111
لي، ولنا

64
00:06:51,987 --> 00:06:54,199
كتبت لكِ كل ذلك في الرسائل

65
00:06:54,282 --> 00:06:57,202
هل عدنا إلى موضوع الرسائل ثانيةً؟

66
00:06:57,244 --> 00:06:59,956
أتريد مني قراءة الرسائل؟

67
00:07:00,039 --> 00:07:03,000
كلا، أريد فقط أن تفهمي مشاعري

68
00:07:03,042 --> 00:07:05,170
ما أريد

69
00:07:05,254 --> 00:07:07,381
...عزيزي

70
00:07:08,382 --> 00:07:10,844
أخبرني بما تريد

71
00:07:10,969 --> 00:07:12,679
...أعتقد أن

72
00:07:12,762 --> 00:07:14,347
أحياناً

73
00:07:14,431 --> 00:07:15,391
الوقت ثمين

74
00:07:15,474 --> 00:07:18,394
(أريد أشياء يا (بولي

75
00:07:20,146 --> 00:07:23,108
حياتي بأكملها التي أفتقدها

76
00:07:23,191 --> 00:07:24,943
أريد أشياء

77
00:07:26,653 --> 00:07:28,239
...ألا تريد

78
00:07:29,866 --> 00:07:31,617
أشياء؟

79
00:07:36,749 --> 00:07:39,669
وسترتدي زيّك، أليس كذلك؟

80
00:07:39,753 --> 00:07:40,670
زيّي؟

81
00:07:40,754 --> 00:07:42,172
...لتبيع الشيكولاتة

82
00:07:42,255 --> 00:07:44,216
الملايين والملايين منها

83
00:07:44,258 --> 00:07:46,260
ألن تفعل؟

84
00:07:46,385 --> 00:07:47,845
بلى

85
00:08:32,022 --> 00:08:33,607
حسناً، دعيني أساعدِك

86
00:08:33,690 --> 00:08:36,194
إني متأسفة

87
00:08:43,160 --> 00:08:44,787
سوف يقتلني

88
00:08:44,870 --> 00:08:47,498
،إنه مجرد زجاج
يمكن إستبداله بسهولة

89
00:08:50,544 --> 00:08:51,503
متأسف

90
00:08:51,545 --> 00:08:53,464
كلا، إنها غلطتي

91
00:08:54,549 --> 00:08:56,008
!ما هذه الفوضى

92
00:08:56,092 --> 00:08:57,552
حسناً

93
00:08:57,635 --> 00:09:00,139
هل أنتِ بخير؟

94
00:09:17,409 --> 00:09:18,660
التذكرة من فضلك

95
00:09:23,332 --> 00:09:24,917
تعرضت لحادث

96
00:09:25,042 --> 00:09:26,961
أجل

97
00:09:31,759 --> 00:09:33,093
شكراً

98
00:11:29,188 --> 00:11:30,148
!مهلاً

99
00:11:30,190 --> 00:11:32,066
!مهلاً

100
00:11:37,740 --> 00:11:38,699
شكراً

101
00:11:38,741 --> 00:11:40,201
...بالسرعة التي كنت تركض بها

102
00:11:40,242 --> 00:11:42,829
كان يمكنك الوصول إلى ساكرمينتو
قبلي

103
00:11:44,623 --> 00:11:46,041
أتفوح منك رائحة؟

104
00:11:46,124 --> 00:11:47,418
كلا

105
00:11:50,046 --> 00:11:51,172
!يا للقرف

106
00:11:54,093 --> 00:11:55,177
أهلاًَ

107
00:11:56,762 --> 00:11:58,515
يا إلهي

108
00:12:00,058 --> 00:12:02,644
إني محرجة للغاية

109
00:12:02,727 --> 00:12:04,146
أردت الإعتذار

110
00:12:04,230 --> 00:12:05,898
لكنك بدوت مسالماً للغاية

111
00:12:07,316 --> 00:12:08,776
قبلت الإعتذار

112
00:12:14,282 --> 00:12:16,035
هل الكتاب جيد؟

113
00:12:20,790 --> 00:12:22,376
مثير للإهتمام

114
00:12:22,459 --> 00:12:25,420
الأمر يتطلب القراءة

115
00:12:25,504 --> 00:12:26,713
الكلية؟

116
00:12:26,839 --> 00:12:28,758
الشهادة الجامعية

117
00:12:28,842 --> 00:12:30,760
هل تهربين من الدراسة؟

118
00:12:30,844 --> 00:12:33,556
كلا، إني عائدة لبيتي

119
00:12:33,597 --> 00:12:36,976
عائلتي تمتلك مزرعة عنب في نابا

120
00:12:39,062 --> 00:12:39,980
وأنت؟

121
00:12:40,063 --> 00:12:42,274
عمل في سكرامينتو

122
00:12:42,357 --> 00:12:44,735
القطار يذهب إلى سكرامينتو

123
00:12:44,777 --> 00:12:46,279
لكن تذكرتي لا

124
00:12:46,320 --> 00:12:48,573
أعني كانت كذلك
حين ركبت على المتن

125
00:12:48,656 --> 00:12:49,740
...لكن

126
00:12:49,782 --> 00:12:50,909
!كلا

127
00:12:54,830 --> 00:12:56,583
أعتقد أن هذه تذكرتك

128
00:13:00,420 --> 00:13:01,421
أجل

129
00:13:03,466 --> 00:13:06,927
،ظننت أنها غلطة
إنني شديدة الأسف

130
00:13:25,992 --> 00:13:27,911
هل هذا المقعد محجوز؟

131
00:13:29,996 --> 00:13:31,624
كيف حالِك؟

132
00:13:31,749 --> 00:13:35,294
(أنظري، أنا (بيل

133
00:13:35,377 --> 00:13:37,255
(وهذا صديقي (هيرمان

134
00:13:37,339 --> 00:13:38,298
...وأنتِ

135
00:13:38,423 --> 00:13:39,841
لست مهتمة

136
00:13:41,718 --> 00:13:43,179
...كان لدي صديقة ذات مرة

137
00:13:43,221 --> 00:13:44,680
...لطالما كانت تقول

138
00:13:44,722 --> 00:13:46,182
أنها غير مهتمة

139
00:13:46,224 --> 00:13:49,186
،كانت لا تقصد ذلك
أليس كذلك (هيرمان)؟

140
00:13:49,269 --> 00:13:50,687
بالتأكيد

141
00:13:50,729 --> 00:13:53,190
ليس بعد أن عرفتني

142
00:13:53,273 --> 00:13:54,317
توقف

143
00:13:54,400 --> 00:13:55,360
!رفاق

144
00:13:55,401 --> 00:13:58,071
!رفاق

145
00:13:58,154 --> 00:14:00,699
السيدة لا تريد إزعاجاً

146
00:14:00,783 --> 00:14:03,285
فقط أتركاها وشأنها

147
00:14:18,345 --> 00:14:20,806
الآن ماذا سنفعل؟

148
00:14:20,889 --> 00:14:22,266
(أخرس (هيرمان

149
00:14:22,349 --> 00:14:24,644
أظنه كسر أنفي

150
00:14:24,727 --> 00:14:27,105
يجب أن أصل إلى سكرامينتو

151
00:14:27,188 --> 00:14:29,525
كلا، ليس بواسطة هذه الحافلة

152
00:15:10,865 --> 00:15:13,868
لا أعتقد أننا تعارفنا بشكل مناسب

153
00:15:16,622 --> 00:15:19,416
(أنا (بول سوتون

154
00:15:19,458 --> 00:15:21,085
(فكتوريا أراغون)

155
00:15:23,421 --> 00:15:25,340
إني متأسفة بشأن الحافلة

156
00:15:26,467 --> 00:15:27,885
أشعر بالأسى

157
00:15:27,968 --> 00:15:30,262
كل المشاكل التي سببتها لك

158
00:15:30,304 --> 00:15:32,265
كان عليك أن تمضي

159
00:15:32,307 --> 00:15:34,100
من يدري ماذا سيحدث لاحقاً؟

160
00:15:34,184 --> 00:15:35,644
...دائماً هناك إمكانية

161
00:15:35,685 --> 00:15:38,981
إشتعال الغابات أعتقد

162
00:15:41,108 --> 00:15:43,569
لمَ لستِ على متن الحافلة؟

163
00:15:43,654 --> 00:15:45,614
محطتي

164
00:15:49,828 --> 00:15:51,371
أتنتظرين توصيلة

165
00:15:51,496 --> 00:15:53,915
كلا، كلا

166
00:15:56,085 --> 00:15:57,461
بل معجزة

167
00:16:01,049 --> 00:16:03,593
سوف يقتلني

168
00:16:03,677 --> 00:16:04,594
من؟

169
00:16:04,678 --> 00:16:05,929
أبي

170
00:16:06,012 --> 00:16:08,808
لو ما زلتِ تحملين همّ
...تلك الصورة

171
00:16:08,891 --> 00:16:10,852
ليس الصورة

172
00:16:10,893 --> 00:16:12,353
رباه

173
00:16:14,064 --> 00:16:15,691
...أعرف أنه ليس من شأني

174
00:16:15,774 --> 00:16:18,820
...لكن لو تودين التكلم عن الأمر

175
00:16:34,379 --> 00:16:37,341
...لا أهتم بأعراف هذا العالم"

176
00:16:37,383 --> 00:16:39,302
...لا أريد أن أكون مقيداً

177
00:16:39,385 --> 00:16:42,347
"إني روح حرة

178
00:16:42,389 --> 00:16:44,308
من هو الروح الحرة؟

179
00:16:44,391 --> 00:16:46,560
أستاذي

180
00:16:47,520 --> 00:16:48,980
...أنا وهو

181
00:16:49,063 --> 00:16:51,524
...كنا

182
00:16:54,737 --> 00:16:57,156
..."لا أعتقد أن مجرد "روح حرة

183
00:16:57,239 --> 00:16:58,324
...ينفصل عنكِ

184
00:16:58,407 --> 00:16:59,910
إني حبلى

185
00:17:09,337 --> 00:17:11,673
أنت حزينة جداً

186
00:17:11,757 --> 00:17:13,217
أتفهم ذلك

187
00:17:13,300 --> 00:17:15,844
أتفهم ذلك تماماً

188
00:17:17,639 --> 00:17:21,226
(لكن (فيكتوريا
أنظري إلى الجانب المشرق

189
00:17:21,309 --> 00:17:23,687
إنها حياة جديدة
ستخرج إلى الحياة

190
00:17:23,771 --> 00:17:25,356
،هذه معجزة في حد ذاتها
أليس كذلك؟

191
00:17:25,439 --> 00:17:28,401
"سأقتل أي أحد يخزي عائلتي"

192
00:17:28,443 --> 00:17:31,404
كم مرة قال ذلك؟

193
00:17:31,446 --> 00:17:32,989
مئة مرة؟ مليون مرة؟

194
00:17:33,114 --> 00:17:35,743
إني واثق أنه مجرد قول

195
00:17:35,785 --> 00:17:38,246
أبي يعني ما يقول

196
00:17:38,287 --> 00:17:39,915
دائماً

197
00:17:40,874 --> 00:17:44,002
إنه من الطراز القديم

198
00:17:45,213 --> 00:17:48,591
لو عدت بهذه الحالة
...بدون زوج

199
00:17:48,675 --> 00:17:50,093
سيقتلني

200
00:17:50,134 --> 00:17:52,930
أعرف أنه سيفعل

201
00:18:04,485 --> 00:18:07,613
ماذا لو ظهرتِ برفقة زوج؟

202
00:18:08,699 --> 00:18:10,117
وماذا يفعل؟

203
00:18:10,159 --> 00:18:13,370
يأتي ليوم واحد
ثم يرحل ببساطة؟

204
00:18:13,453 --> 00:18:16,416
طبعاً، يأتي لزيارة العائلة
...ويبقى ليلة واحدة

205
00:18:16,499 --> 00:18:17,876
ويرحل في الصباح

206
00:18:17,959 --> 00:18:19,043
...ويضع رسالة في صندوق البريد بأنه

207
00:18:19,127 --> 00:18:21,338
تركني

208
00:18:24,175 --> 00:18:25,427
هذا يحدث

209
00:18:34,228 --> 00:18:37,191
هذا كرم منك
أن تحاول مساعدتي

210
00:18:37,316 --> 00:18:40,694
...قد يفلح ذلك

211
00:18:40,819 --> 00:18:42,070
...لكن

212
00:18:45,700 --> 00:18:47,452
ليس هناك أحد

213
00:18:55,170 --> 00:18:56,505
(سيدة (آراغون

214
00:18:56,546 --> 00:18:58,215
(فيكتوريا)

215
00:18:59,257 --> 00:19:01,052
أنا موجود

216
00:19:02,762 --> 00:19:05,181
أكان القتال مؤلماً؟

217
00:19:05,264 --> 00:19:08,227
حالما يبدأ إطلاق النار
تصابين بالذهول

218
00:19:08,268 --> 00:19:11,230
الحيلة أن تصب تفكيرك
في شيء آخر

219
00:19:11,313 --> 00:19:12,815
وماذا فعلت؟

220
00:19:14,609 --> 00:19:16,778
كنت أكتب الرسائل لزوجتي

221
00:19:16,861 --> 00:19:18,280
في عقلي

222
00:19:18,364 --> 00:19:21,325
ثم لاحقاً، كنت أدونها على الورق

223
00:19:21,408 --> 00:19:22,701
عن الحرب

224
00:19:22,743 --> 00:19:27,374
عما أريد لحياتنا أن تكون
بعد عودتي

225
00:19:27,415 --> 00:19:29,252
البيت الصغير المثالي

226
00:19:29,335 --> 00:19:32,380
أطفال يلعبون في الفناء
مع الكلب

227
00:19:32,463 --> 00:19:34,800
عمل جيد

228
00:19:34,883 --> 00:19:36,468
لا بد أنها حفظت
كل كلمة

229
00:19:36,552 --> 00:19:39,429
أجل، كل كلمة

230
00:19:39,555 --> 00:19:42,225
أنت لطيف جداً أن تفعل معي ذلك

231
00:19:42,350 --> 00:19:43,810
ومع الطفل

232
00:19:43,893 --> 00:19:46,355
إني أفعل ذلك لكليكما

233
00:19:46,480 --> 00:19:50,818
إذاً فكلينا نشكرك

234
00:19:50,901 --> 00:19:52,487
كلاكما على الرحب

235
00:20:19,685 --> 00:20:21,938
"نسمّيها "لاس نوبيس

236
00:20:22,981 --> 00:20:24,608
يعني السحاب

237
00:20:25,525 --> 00:20:27,820
إنها جميلة

238
00:20:29,322 --> 00:20:30,531
أجل

239
00:20:33,660 --> 00:20:38,207
حسناً، لو أردنا فعلها
...على النحو المناسب

240
00:20:48,677 --> 00:20:50,805
حلوى الزفاف الفاخرة

241
00:20:55,352 --> 00:20:56,938
المحقق لأكثر المبيعات
بشهر يونيو

242
00:21:38,820 --> 00:21:40,321
إننا غير مسلحين

243
00:21:43,409 --> 00:21:45,369
لا تطلق

244
00:21:49,499 --> 00:21:51,001
أهلاً أبي

245
00:21:51,084 --> 00:21:52,627
(فيكتوريا)

246
00:21:55,089 --> 00:21:56,549
من هذا؟

247
00:21:56,674 --> 00:21:58,718
...(بول سوتون)

248
00:21:58,801 --> 00:22:01,054
زوجي

249
00:22:02,598 --> 00:22:05,101
!(ماري)

250
00:22:05,143 --> 00:22:06,352
!(ماري)

251
00:22:06,436 --> 00:22:07,854
ستكون الأمور على ما يرام

252
00:22:07,937 --> 00:22:10,523
!طبعاً لن تكون على ما يرام

253
00:22:10,607 --> 00:22:12,526
لن أسمح بذلك

254
00:22:12,610 --> 00:22:15,029
سأذهب إلى البابا بنفسه

255
00:22:15,112 --> 00:22:16,573
لألغي هذه الفعلة

256
00:22:16,615 --> 00:22:18,700
لقد تزوجنا في كنيسة

257
00:22:19,951 --> 00:22:21,453
!(ماري)

258
00:22:21,494 --> 00:22:23,331
ما الأمر (ألبرتو)؟

259
00:22:23,414 --> 00:22:24,415
أمي

260
00:22:24,498 --> 00:22:27,084
!(فيكتوريا)

261
00:22:28,086 --> 00:22:29,213
ما المشكلة؟

262
00:22:29,296 --> 00:22:30,797
هذا هو المشكلة

263
00:22:30,839 --> 00:22:33,008
أهكذا تربيتِ؟

264
00:22:33,091 --> 00:22:35,261
أن تخوني أمِك؟

265
00:22:35,303 --> 00:22:36,763
تخوني أباكِ؟

266
00:22:36,804 --> 00:22:38,806
لم أخن أحداً

267
00:22:38,848 --> 00:22:40,768
عم تتحدث؟

268
00:22:40,809 --> 00:22:43,270
عم تحسبينني أتحدث؟

269
00:22:43,312 --> 00:22:45,231
!الغريب

270
00:22:45,314 --> 00:22:46,942
(يدعى (بول

271
00:22:48,443 --> 00:22:49,528
حبيبتي

272
00:22:51,864 --> 00:22:54,450
!لقد أخبرتكم، أخبرتكم

273
00:22:54,534 --> 00:22:57,371
مكان الفتاة هنا، في البيت

274
00:22:58,914 --> 00:23:00,082
!هنا

275
00:23:00,165 --> 00:23:02,084
...لا وحيدة في مدينة ما

276
00:23:02,167 --> 00:23:04,963
لا أحد يعرف ما تفعله

277
00:23:05,046 --> 00:23:07,757
،سأرتاد الجامعة هناك
هذا ما سأفعله

278
00:23:07,840 --> 00:23:09,885
هلا أخبرني أحدكم بما يجري؟

279
00:23:09,969 --> 00:23:12,763
!إبنتك، تزوجت

280
00:23:12,846 --> 00:23:14,516
مبروك يا عزيزتي

281
00:23:14,599 --> 00:23:15,600
!أمي

282
00:23:15,684 --> 00:23:17,060
جدي، إجعله يتوقف

283
00:23:17,143 --> 00:23:18,061
من فضلك

284
00:23:18,144 --> 00:23:21,440
هذا صحيح، صحيح

285
00:23:21,524 --> 00:23:22,441
دلّلوها

286
00:23:22,525 --> 00:23:24,485
جميعكم

287
00:23:24,569 --> 00:23:27,030
...لكن صدقوني في الحال

288
00:23:27,072 --> 00:23:31,034
هذا الأمر لن يستمر طويلاً

289
00:23:31,076 --> 00:23:33,329
أقسم بالله

290
00:23:33,454 --> 00:23:34,539
!(ألبرتو)

291
00:23:34,664 --> 00:23:36,040
أنت ظالم للغاية

292
00:23:36,124 --> 00:23:38,043
!أنا! أنا ظالم

293
00:23:38,085 --> 00:23:40,796
...هل عدت بيتي لأخبر عائلتي

294
00:23:40,880 --> 00:23:43,341
أني بصقت على ثقتهم؟

295
00:23:43,425 --> 00:23:45,552
...هل أنا من عاد لبيته

296
00:23:45,635 --> 00:23:48,555
...لأخبرهم أنني تزوجت من هذا

297
00:23:48,597 --> 00:23:50,224
...هذا

298
00:23:50,308 --> 00:23:52,852
ما عملك؟

299
00:23:52,894 --> 00:23:54,437
الشيكولاته

300
00:23:54,520 --> 00:23:56,982
أبيع الشيكولاته

301
00:24:04,407 --> 00:24:06,702
كلا

302
00:24:08,454 --> 00:24:09,371
...أنت

303
00:24:09,455 --> 00:24:12,375
أنت رئيس العائلة

304
00:24:12,417 --> 00:24:13,710
قل شيئاً

305
00:24:19,634 --> 00:24:21,552
(أنا (بيدرو أراغون

306
00:24:21,594 --> 00:24:24,890
مرحباً بك وسط عائلتنا السعيدة

307
00:24:26,350 --> 00:24:27,643
شكراً

308
00:24:28,936 --> 00:24:30,188
أتسمح لي؟

309
00:24:30,271 --> 00:24:31,397
طبعاً

310
00:24:31,439 --> 00:24:32,523
تفضل

311
00:24:41,952 --> 00:24:43,036
كما تشاء

312
00:25:01,641 --> 00:25:03,601
!إنها رائعة

313
00:25:05,771 --> 00:25:07,648
إنها رائعة

314
00:25:10,610 --> 00:25:12,988
...لمَ لا يسعه قول

315
00:25:13,071 --> 00:25:14,990
(إني سعيد لكِ (فيكتوريا"
"مبروك (فيكتويا)؟

316
00:25:15,073 --> 00:25:16,993
لماذا كل الأمور تصبح دراما؟

317
00:25:17,076 --> 00:25:18,995
هذا من وقع الصدمة

318
00:25:19,036 --> 00:25:20,496
لا لجدي ولجدتي

319
00:25:20,580 --> 00:25:22,416
ولا أنتِ

320
00:25:22,499 --> 00:25:24,918
لماذا دائماً يتصرف هكذا؟

321
00:25:25,002 --> 00:25:26,420
!إني أكرهه

322
00:25:26,503 --> 00:25:27,463
!(فيكتوريا)

323
00:25:27,505 --> 00:25:28,965
إنه أباكِ

324
00:25:29,007 --> 00:25:31,467
إنه لا يتقبّل التغيير أبداً

325
00:25:31,509 --> 00:25:34,430
حتى في صباه، كان هكذا

326
00:25:34,513 --> 00:25:37,433
فقط مع الكرمات يتحلى بالصبر

327
00:25:37,516 --> 00:25:40,478
ربما عليه أن يتحلى ببعض الصبر
معنا أيضاً

328
00:25:40,520 --> 00:25:43,481
هذا سيكون تغير لطيف، أليس كذلك؟

329
00:25:43,523 --> 00:25:46,027
كان عليكِ أن تنبهينا

330
00:25:46,068 --> 00:25:48,487
إتصال أو رسالة
كان من الأفضل

331
00:25:48,529 --> 00:25:49,989
أردت مفاجأتكم

332
00:25:50,031 --> 00:25:51,533
حسناً، لقد نجحتِ في ذلك

333
00:25:51,575 --> 00:25:54,453
...يريدني أن أتزوج برجل ما بالمكسيك

334
00:25:54,536 --> 00:25:55,954
لم أقابله حتى

335
00:25:56,039 --> 00:25:58,416
فقط لأنه من السلالة المناسبة

336
00:25:58,499 --> 00:25:59,876
لست فرسة يا أمي

337
00:25:59,959 --> 00:26:04,423
إنه حقي إختيار زوجي، ليس هو

338
00:26:06,467 --> 00:26:09,429
...كم مرة أخبرتني

339
00:26:09,512 --> 00:26:12,390
القلب وما يريد"؟"

340
00:26:12,515 --> 00:26:15,478
وهذا هو ما يريده قلبِك؟

341
00:26:15,561 --> 00:26:16,437
أجل

342
00:26:16,520 --> 00:26:18,189
حقاً وصدقاً؟

343
00:26:19,733 --> 00:26:21,360
حقاً وصدقاً

344
00:26:21,443 --> 00:26:24,196
،ستكون الأمور على ما يرام
سترين

345
00:26:24,279 --> 00:26:26,532
ستكون الأمور مثالية

346
00:26:39,339 --> 00:26:41,049
يا له من خاتم ظريف

347
00:26:41,132 --> 00:26:43,970
أنتِ جميلة الليلة

348
00:26:46,389 --> 00:26:48,308
أعراض الزواج، أليس كذلك؟

349
00:26:48,392 --> 00:26:50,852
أمي؟

350
00:26:52,104 --> 00:26:56,025
إلهي العزيز، بارك هذا الطعام
الذي أوشكنا تناوله

351
00:26:56,109 --> 00:27:00,489
...وبارك حصاد العنب الذي منحتناه

352
00:27:00,573 --> 00:27:04,535
،بحكمتك وكرمك
آمين

353
00:27:04,618 --> 00:27:06,121
آمين -
آمين، آمين -

354
00:27:06,204 --> 00:27:08,123
بالهناء والشفاء

355
00:27:09,749 --> 00:27:11,711
هذا حساء زهرة القرع

356
00:27:11,794 --> 00:27:14,338
إنها إعداد خاص من جدتي

357
00:27:26,269 --> 00:27:27,395
إنها لذيذة

358
00:27:28,981 --> 00:27:30,899
...إنها كانت في كتاب الطبخ العائلي

359
00:27:30,983 --> 00:27:34,904
قبل أن يتم توقيع بيان إستقلالك

360
00:27:37,657 --> 00:27:40,703
...إذاً، في وجود كل الصخب

361
00:27:40,786 --> 00:27:44,749
لم نعرف كيف تقابلتما

362
00:27:47,794 --> 00:27:50,130
كنت في إجازة شهر يونيو

363
00:27:50,213 --> 00:27:51,381
يوليو

364
00:27:51,506 --> 00:27:53,968
تماماً بعد وصولي إلى المدينة

365
00:27:54,093 --> 00:27:55,553
هذا صحيح، يوليو

366
00:27:55,637 --> 00:27:58,057
في منظمة الخدمات المتّحدة

367
00:27:59,683 --> 00:28:02,311
لم أعرف أنك تعملين
في منظمة الخدمات المتّحدة

368
00:28:02,353 --> 00:28:03,313
...أنا

369
00:28:03,355 --> 00:28:05,899
لم أكن فعلاً أعمل هناك

370
00:28:05,982 --> 00:28:07,859
...إذاً ماذا كنتِ فاعلةً

371
00:28:07,943 --> 00:28:11,447
في قاعة مليئة برجال غرباء؟

372
00:28:12,865 --> 00:28:14,158
(بيدرو)

373
00:28:18,622 --> 00:28:19,831
معذرةً

374
00:28:20,750 --> 00:28:24,003
جدي عاش 102 سنةً

375
00:28:24,128 --> 00:28:27,091
وكان يتناول الملح
كسمكة في البحر

376
00:28:27,174 --> 00:28:32,097
والد جدي عاش 106 سنةً

377
00:28:36,851 --> 00:28:40,273
(أخبرنا إذاً يا سيد (سوتون

378
00:28:40,356 --> 00:28:45,696
...بما أن صورة لقائكما إتضحت لنا

379
00:28:46,738 --> 00:28:49,241
من أين أنت؟

380
00:28:49,325 --> 00:28:51,327
مولين، مولين بإلينوي

381
00:28:53,663 --> 00:28:55,082
أياً كان مكانها

382
00:28:55,165 --> 00:28:58,377
إنها في وسط البلاد

383
00:28:58,460 --> 00:29:00,212
في الوسط تماماً، صحيح؟

384
00:29:01,881 --> 00:29:02,882
صحيح

385
00:29:04,593 --> 00:29:06,094
وأبواك؟

386
00:29:06,219 --> 00:29:08,264
ألا يزالان بمولين؟

387
00:29:09,432 --> 00:29:11,183
لم أعرف أبوي أبداً

388
00:29:11,267 --> 00:29:14,479
من ربّاك؟

389
00:29:14,563 --> 00:29:16,315
الجنّيات؟

390
00:29:19,277 --> 00:29:21,195
لقد تربيت في دار

391
00:29:21,279 --> 00:29:22,822
دار من؟

392
00:29:22,905 --> 00:29:25,534
أقصد ملجأ أيتام

393
00:29:25,618 --> 00:29:28,078
رائع

394
00:29:29,121 --> 00:29:31,291
هذا رائع تماماً

395
00:29:31,416 --> 00:29:34,085
...إبنتي يمكنها تتبّع أسلافها

396
00:29:34,169 --> 00:29:35,588
...لـ400 سنة ماضية

397
00:29:35,630 --> 00:29:38,591
لأحد أكبر عائلات المكسيك

398
00:29:38,633 --> 00:29:40,927
...وأنت تخبرني

399
00:29:40,968 --> 00:29:43,472
أنها تزوجت رجلاً بلا ماضي؟

400
00:29:43,555 --> 00:29:45,015
...بل أسوأ

401
00:29:45,098 --> 00:29:47,852
...رجل بلا ماضي

402
00:29:47,936 --> 00:29:50,063
!وبلا مستقبل

403
00:29:50,146 --> 00:29:51,564
رائع

404
00:29:51,648 --> 00:29:54,526
لا تعرف إن كان بلا مستقبل

405
00:29:54,610 --> 00:29:56,487
لا تعرف شيئاً عنه

406
00:29:56,570 --> 00:29:58,280
أتعرفين أنتِ؟

407
00:29:58,364 --> 00:30:02,619
أجل، أعرف أنه يعرف
كيف يحب أحداً

408
00:30:02,702 --> 00:30:08,209
أعرف أنه يريد بيتاً
مع أطفال وكلب

409
00:30:08,334 --> 00:30:09,919
وعمل جيد

410
00:30:10,002 --> 00:30:13,131
أتقصدين مثل عمله؟

411
00:30:18,388 --> 00:30:19,806
معذرةً

412
00:30:19,847 --> 00:30:21,349
وجبة شهية جداً

413
00:30:21,391 --> 00:30:22,726
شكراً

414
00:30:55,389 --> 00:30:58,310
،إنه غير متساهل البتة
أليس كذلك؟

415
00:30:58,393 --> 00:30:59,769
إني متأسفة

416
00:30:59,853 --> 00:31:02,105
لا بد أنك تظنهم مريعون

417
00:31:04,108 --> 00:31:05,860
...في صباي

418
00:31:05,943 --> 00:31:09,406
كل ليلة كنت أصعد
...إلى سطح الدار

419
00:31:09,448 --> 00:31:13,911
وأتمنى أمنية لكل نجم أراه

420
00:31:14,037 --> 00:31:15,955
هذه الكثير من الأمنيات

421
00:31:16,039 --> 00:31:18,958
كانت كلّها تتلخص في
أمنية وحيدة، حقاً

422
00:31:19,042 --> 00:31:20,419
وما هي؟

423
00:31:20,502 --> 00:31:22,421
ما لديكِ هنا

424
00:31:22,504 --> 00:31:23,922
...أن يملي عليك الجميع

425
00:31:24,006 --> 00:31:26,384
كيف عليك أن تعيش حياتك؟

426
00:31:26,468 --> 00:31:29,679
أفضل من عدم وجود أحد ليخبرِك

427
00:31:31,932 --> 00:31:35,061
لست واثقة بشأن ذلك

428
00:31:35,144 --> 00:31:36,562
إني أعرف

429
00:31:37,939 --> 00:31:41,360
هذا ليس بعذر له
أن يعاملك بهذه الطريقة

430
00:31:42,612 --> 00:31:43,738
كلا

431
00:31:45,865 --> 00:31:49,036
،وكنت أعتزم قول شيئاً
...لكن

432
00:31:50,412 --> 00:31:52,831
ثم فكرت: "ماذا لو كنت بمكانه"؟

433
00:31:52,915 --> 00:31:55,293
...رجل غريب يقصد بيتي

434
00:31:55,377 --> 00:31:57,837
ويخبرني أنه تزوج إبنتي الوحيدة

435
00:31:57,921 --> 00:31:59,756
وأنا آخر من يعلم؟

436
00:31:59,798 --> 00:32:01,509
غالباً كنت سأتصرف مثله

437
00:32:01,592 --> 00:32:03,010
كلا، لم تكن

438
00:32:04,220 --> 00:32:05,764
لست واثقاً بشأن ذلك

439
00:32:05,847 --> 00:32:07,265
إني أعرف

440
00:32:19,154 --> 00:32:22,574
...بقى مجرد ثماني ساعات

441
00:32:22,700 --> 00:32:26,288
وأعود إلى الطريق

442
00:32:28,164 --> 00:32:30,960
على أي حال، أعتقد أن الجزء
العسير قد إنتهي، أليس كذلك؟

443
00:32:44,350 --> 00:32:47,271
...هذا السرير كان جزءاً من مهري

444
00:32:47,354 --> 00:32:49,606
(حينما تزوجت السيد (أراغون

445
00:32:49,690 --> 00:32:51,650
وكان لجدتي قبل ذلك

446
00:32:51,734 --> 00:32:53,486
مهرها

447
00:32:53,611 --> 00:32:57,615
إبتاعته من باريس

448
00:32:57,699 --> 00:33:00,870
كان دبلوماسياً، جدّي

449
00:33:00,953 --> 00:33:03,874
...وهنا حيث قضينا

450
00:33:03,915 --> 00:33:06,251
أول ليالينا بعد الزواج

451
00:33:06,335 --> 00:33:08,462
...أمي

452
00:33:08,545 --> 00:33:10,214
...جدتي

453
00:33:10,298 --> 00:33:12,300
وأنا

454
00:33:12,383 --> 00:33:14,802
(يمكننا النوم في غرفة (بيدرو

455
00:33:14,886 --> 00:33:17,264
في ذلك السرير الصغير؟

456
00:33:17,348 --> 00:33:19,642
في ليلة زفافك؟

457
00:33:19,725 --> 00:33:23,271
كلا

458
00:33:23,355 --> 00:33:25,440
...تحتاجان إلى غرفة

459
00:33:25,565 --> 00:33:26,859
للمناورة

460
00:33:26,942 --> 00:33:28,569
!أمي

461
00:33:28,694 --> 00:33:32,114
أعرف أن هذه ليست ليلتكما الأولى معاً

462
00:33:32,198 --> 00:33:35,160
لكنني أحب أن أعتقدها هكذا

463
00:33:36,370 --> 00:33:39,791
...الأمر أنه من البداية

464
00:33:39,874 --> 00:33:43,920
كلّ زيجاتنا كانت مباركة

465
00:33:44,004 --> 00:33:47,841
...أتعرفان، إنه بدافع الحب

466
00:33:47,925 --> 00:33:50,845
إنفعالات زوجي

467
00:33:50,929 --> 00:33:53,348
(نحن أناس تقليديون جداً (بول

468
00:33:53,431 --> 00:33:58,562
وهذا العالم الحديث
يتطلب بعض الوقت لنعتاد عليه

469
00:34:01,065 --> 00:34:02,275
سيمر عليكما

470
00:34:14,999 --> 00:34:17,042
...أحبا بعضكما

471
00:34:17,126 --> 00:34:19,212
دائماً

472
00:34:37,483 --> 00:34:40,945
أولاً يأتي إلى بيتي
ويسرق إبنتي

473
00:34:41,029 --> 00:34:43,949
والآن... يأخذ سريري؟

474
00:34:43,991 --> 00:34:45,117
!كلا

475
00:34:45,159 --> 00:34:46,076
...حبيبي

476
00:34:46,160 --> 00:34:47,912
أنت لا تريد مواجهة الأمر

477
00:34:47,996 --> 00:34:49,956
لكن إبنتك أصبحت إمرأة

478
00:34:49,998 --> 00:34:51,458
...وأحداً لم يسرقها

479
00:34:51,499 --> 00:34:53,419
كما أنك لم تسرقني

480
00:34:53,502 --> 00:34:56,464
أم أنك نسيت تلك الغرفة الصغيرة
...أسفل السلّم

481
00:34:56,505 --> 00:34:59,343
ببيت أبي؟

482
00:34:59,426 --> 00:35:01,845
...لقد طلبت يدك بطريقة مناسبة

483
00:35:01,928 --> 00:35:03,930
بإحترام

484
00:35:06,225 --> 00:35:07,643
من هو؟

485
00:35:07,685 --> 00:35:08,686
إنه نكره

486
00:35:08,770 --> 00:35:12,149
،إنه إختيارها
وهي إبنتنا

487
00:35:12,191 --> 00:35:16,655
ألبيرتو)، نحن من ربيناها)
لتكون ما تريد أن تكونه

488
00:35:16,738 --> 00:35:19,115
لو لم نثق فيها

489
00:35:19,199 --> 00:35:21,660
فكيف نثق في أنفسنا؟

490
00:35:21,701 --> 00:35:24,121
أولاً ستذهب لتتمنى لهما
ليلة سعيدة

491
00:35:24,205 --> 00:35:26,165
...حتى لا يناما

492
00:35:26,207 --> 00:35:28,627
ظانين أنك غاضب منهما

493
00:35:28,710 --> 00:35:30,170
...لكنني

494
00:35:30,212 --> 00:35:31,171
!صه

495
00:35:31,213 --> 00:35:33,173
إني غاضب منهما

496
00:35:36,052 --> 00:35:37,428
عليك أن تبتسم أكثر

497
00:35:37,512 --> 00:35:40,349
أنت وسيم للغاية حين تبتسم

498
00:35:45,605 --> 00:35:48,108
أولاً إذهب وتمن لهما
ليلة سعيدة

499
00:35:48,233 --> 00:35:50,068
هيا

500
00:35:51,737 --> 00:35:53,948
هل تحب بيع الشيكولاتة؟

501
00:35:54,031 --> 00:35:56,242
كلا، ليس حقاً

502
00:35:56,325 --> 00:35:58,537
لمَ تفعل ذلك؟

503
00:36:00,163 --> 00:36:04,585
مجرد سبباً لأقوم بهذه السفرية

504
00:36:04,627 --> 00:36:07,046
لأحاول معرفة أموري

505
00:36:07,130 --> 00:36:09,550
لكنك تعرف أمورك

506
00:36:09,591 --> 00:36:11,176
ليست بهذه السهولة

507
00:36:12,636 --> 00:36:14,973
إنها معقدة

508
00:36:15,056 --> 00:36:18,018
ليست تبدو معقدةً لي

509
00:36:19,561 --> 00:36:21,397
لستِ متزوجة

510
00:36:25,192 --> 00:36:27,320
متأسف

511
00:36:29,865 --> 00:36:32,994
الأمر أني أمر بوقت عصيب الآن

512
00:36:38,709 --> 00:36:40,961
...لقد كنت رائعاً

513
00:36:41,045 --> 00:36:42,588
أكثر من رائع

514
00:36:45,717 --> 00:36:48,094
هلا إستدرت من فضلك؟

515
00:36:53,225 --> 00:36:56,396
سيكون هناك أحداً لكِ
(يا (فيكتوريا

516
00:36:57,731 --> 00:37:00,568
ليس عليك أن ترفع من معنوياتي

517
00:37:00,651 --> 00:37:02,070
كلا، إني أؤمن بذلك

518
00:37:02,153 --> 00:37:05,073
أؤمن بأن هناك شخص مناسب
لكل شخص

519
00:37:05,156 --> 00:37:07,701
شخص سيحبك مهما كانت الظروف

520
00:37:13,541 --> 00:37:15,085
...هل كنت لتتزوج إمرأةً

521
00:37:15,168 --> 00:37:19,090
ينمو في أحشائها
طفل رجل آخر؟

522
00:37:19,173 --> 00:37:21,634
لو أحببتها

523
00:37:23,679 --> 00:37:24,930
طابت ليلتك

524
00:37:26,181 --> 00:37:27,432
طابت ليلتِك

525
00:37:31,646 --> 00:37:33,106
أيمكنني الدخول؟

526
00:37:33,189 --> 00:37:34,982
لحظة واحدة أبي

527
00:37:47,206 --> 00:37:49,625
...أمك أرسلتني لأتمنى لكما

528
00:37:49,709 --> 00:37:51,293
ليلة سعيدة

529
00:37:51,377 --> 00:37:52,838
ليلة سعيدة أبي

530
00:37:52,879 --> 00:37:55,340
(ليلة سعيدة سيد (أراغون

531
00:37:56,383 --> 00:37:57,509
ليلة سعيدة

532
00:38:07,646 --> 00:38:09,565
أهناك قفل للباب؟

533
00:38:09,648 --> 00:38:10,608
كلا

534
00:38:10,692 --> 00:38:12,068
أتظنينه يشك في الأمر؟

535
00:38:12,152 --> 00:38:13,987
لست أدري

536
00:38:15,489 --> 00:38:17,450
يجب ألا نخاطر

537
00:38:17,533 --> 00:38:20,453
لو عاد، يجب أن أبقى

538
00:38:20,536 --> 00:38:21,621
أجل

539
00:38:33,218 --> 00:38:34,553
طابت ليلتِك

540
00:39:31,620 --> 00:39:35,040
!(فيكتوريا)

541
00:39:35,124 --> 00:39:37,001
!(فيكتوريا)

542
00:39:38,378 --> 00:39:39,796
لا بأس

543
00:39:39,879 --> 00:39:41,631
لا بأس

544
00:39:43,175 --> 00:39:44,593
مجرد حلم

545
00:39:44,677 --> 00:39:46,512
لا شيء

546
00:39:51,143 --> 00:39:53,061
...لا بد أنه بسبب التغير

547
00:39:53,145 --> 00:39:55,398
،العودة للوطن
كل الأمور تسير مسرعةً

548
00:39:58,526 --> 00:40:01,113
ما الأمر؟

549
00:40:01,196 --> 00:40:02,614
!الصقيع

550
00:40:09,748 --> 00:40:11,542
...(ألبيرتو)

551
00:40:11,625 --> 00:40:13,669
ما رأيك؟

552
00:40:18,383 --> 00:40:20,635
لم تصل إلى الداخل

553
00:40:20,719 --> 00:40:23,431
يمكننا إنقاذها

554
00:40:23,514 --> 00:40:25,600
!أمامنا فرصة، الآن

555
00:40:25,683 --> 00:40:27,101
(سيد (ألبيرتو

556
00:40:27,185 --> 00:40:29,146
كيف أساعد؟

557
00:40:29,229 --> 00:40:31,023
أتعرف كيف تطير؟

558
00:40:31,065 --> 00:40:32,441
لو علمتني

559
00:40:32,566 --> 00:40:34,986
...نحن على وشك فقدان كل شيء

560
00:40:35,070 --> 00:40:38,239
وتريدني أن أهدر الوقت
في تعليمك؟

561
00:40:39,741 --> 00:40:41,077
أنظر

562
00:40:44,121 --> 00:40:45,331
!إنتشروا، إنتشروا

563
00:40:49,753 --> 00:40:51,881
كالفراشة

564
00:40:56,761 --> 00:40:58,806
...لو كنت ستساعد

565
00:40:58,889 --> 00:40:59,973
!فساعد

566
00:41:01,183 --> 00:41:02,976
الفراشة

567
00:41:04,437 --> 00:41:07,482
صل الحرارة إلى المحاصيل

568
00:41:09,235 --> 00:41:10,903
تتبعني

569
00:41:12,696 --> 00:41:14,616
للأعلى

570
00:41:14,699 --> 00:41:16,910
للأسفل

571
00:41:16,952 --> 00:41:19,037
للأعلى

572
00:41:19,121 --> 00:41:20,247
للأسفل

573
00:41:20,288 --> 00:41:21,624
هذا كل شيء

574
00:41:21,707 --> 00:41:24,085
تعال معي

575
00:42:58,571 --> 00:43:01,491
الحافلة لا تنطلق
قبل الحادية عشر صباحاً

576
00:43:01,574 --> 00:43:04,119
،إذاً وقت الشروق
الجميع سيكون نائم

577
00:43:04,202 --> 00:43:05,579
هكذا أفضل

578
00:43:05,663 --> 00:43:07,665
لتقلّ الأسئلة

579
00:43:09,708 --> 00:43:10,752
أجل

580
00:43:13,672 --> 00:43:16,843
أتمنى لك التوفيق

581
00:43:18,010 --> 00:43:19,554
أجل، ولكِ أيضاً

582
00:43:31,693 --> 00:43:35,156
نداء العنب هو الذي
يقطع نومنا

583
00:43:35,239 --> 00:43:39,119
حينما تنضج تنادينا

584
00:43:39,202 --> 00:43:40,620
ناولني هذه

585
00:43:40,704 --> 00:43:42,497
(أمسك يا (خوسيه

586
00:43:43,707 --> 00:43:45,626
تمش معي

587
00:43:45,710 --> 00:43:48,129
أحضر الشيكولاتة

588
00:43:50,047 --> 00:43:51,258
خذوا

589
00:43:52,634 --> 00:43:53,844
!خذوا

590
00:43:56,263 --> 00:43:57,223
(خوسيه)

591
00:43:57,307 --> 00:43:58,641
(تحت أمرك سيد (بيدرو

592
00:44:03,689 --> 00:44:06,150
...أتعرف، الجميع ينصحك

593
00:44:06,233 --> 00:44:07,610
حين تتقدم بالعمر

594
00:44:07,651 --> 00:44:10,155
...والأطباء يقولون

595
00:44:10,238 --> 00:44:13,617
"سيد (بيدرو)، لا شيكولاتة"

596
00:44:13,701 --> 00:44:17,121
"سيد (بيدرو)، لا ملح"

597
00:44:17,163 --> 00:44:20,125
"ولا سيغار"

598
00:44:20,167 --> 00:44:22,920
"وقلل البراندي بقدر الإمكان"

599
00:44:23,003 --> 00:44:26,132
ماذا يعرف الأطباء
...بحق الجحيم

600
00:44:26,257 --> 00:44:29,177
...عن إحتياجات

601
00:44:29,260 --> 00:44:30,762
الروح البشرية؟

602
00:44:35,267 --> 00:44:37,145
لا شيء

603
00:44:41,316 --> 00:44:42,902
أتسمح لي؟

604
00:44:46,364 --> 00:44:48,867
هذه

605
00:44:51,703 --> 00:44:54,165
هذا يشبة خاتم حفيدتي

606
00:44:57,210 --> 00:44:59,129
لم ألحظ ذلك من قبل

607
00:45:06,680 --> 00:45:08,140
!مثالية

608
00:45:09,891 --> 00:45:13,146
...أتعرف، بعام 1580، جدّنا الأكبر

609
00:45:13,229 --> 00:45:15,189
...جاء من أسبانيا إلى المكسيك

610
00:45:15,231 --> 00:45:17,651
وحلم يراوده

611
00:45:17,734 --> 00:45:19,611
...بالملابس التي تكسوه

612
00:45:19,695 --> 00:45:22,656
...وجذور مزرعة عنب العائلة

613
00:45:22,739 --> 00:45:24,492
داخل جيوبه

614
00:45:24,576 --> 00:45:25,785
معذرةً

615
00:45:25,869 --> 00:45:27,704
هل لي بواحدة أخرى؟

616
00:45:28,746 --> 00:45:30,708
أي واحدة؟

617
00:45:34,755 --> 00:45:36,006
هذه ليست جيدة

618
00:45:36,089 --> 00:45:37,591
لنجرب واحدة أخرى

619
00:45:42,054 --> 00:45:43,014
هذه رائعة

620
00:45:45,266 --> 00:45:46,685
...هيا

621
00:45:46,769 --> 00:45:48,729
سأريك شيئاً ما

622
00:45:48,771 --> 00:45:51,690
هذا هو الجذر الذي أحضرته معي

623
00:45:51,774 --> 00:45:54,152
...سليل من الجذر

624
00:45:54,235 --> 00:45:57,155
(الذي أحضره معه (بيدرو الأول

625
00:45:57,238 --> 00:45:59,074
...كلّ كرماتنا

626
00:45:59,158 --> 00:46:01,076
تأتي من هذا الجذر

627
00:46:01,160 --> 00:46:06,124
..."إنه ليس فقط جذر "لاس نوبيس

628
00:46:06,249 --> 00:46:08,126
...بل جذر

629
00:46:08,210 --> 00:46:10,630
حياتنا كلها

630
00:46:10,713 --> 00:46:12,590
(حياة (فيكتوريا

631
00:46:12,632 --> 00:46:15,594
الآن بعد أن أصبحت
...جزءاً من ذلك

632
00:46:15,636 --> 00:46:17,137
...جزءاً منا

633
00:46:17,221 --> 00:46:21,309
فإنه جذر حياتك

634
00:46:24,354 --> 00:46:27,149
...لم تعد

635
00:46:27,233 --> 00:46:30,111
يتيماً

636
00:46:34,282 --> 00:46:36,118
...إذاً

637
00:46:36,201 --> 00:46:38,663
...ستبقى مع عائلتك

638
00:46:38,746 --> 00:46:40,623
بينما نحصد الثمار

639
00:46:42,792 --> 00:46:44,670
إنه وقت مميز

640
00:46:44,753 --> 00:46:47,256
إنه وقت سحري

641
00:46:50,260 --> 00:46:52,178
لا أستطيع حقاً

642
00:46:52,262 --> 00:46:54,264
لدي إلتزامات

643
00:46:54,347 --> 00:46:57,685
ماذا عن إلتزاماتك لعائلتك؟

644
00:46:57,768 --> 00:47:00,604
ما الأهم من ذلك؟

645
00:47:00,688 --> 00:47:03,316
كنت أود ذلك، فعلاً

646
00:47:05,694 --> 00:47:08,030
لكني لا أستطيع

647
00:47:11,701 --> 00:47:14,121
...لقد قال أنك

648
00:47:14,204 --> 00:47:16,039
لن تبقى

649
00:47:16,165 --> 00:47:17,541
من؟

650
00:47:17,624 --> 00:47:19,169
(ألبيرتو)

651
00:47:19,294 --> 00:47:24,174
...قال: "أول فرصة تسنح للغريب

652
00:47:24,257 --> 00:47:26,844
"سيرحل عنها

653
00:47:30,265 --> 00:47:32,017
قال ذلك بالضبط

654
00:47:32,100 --> 00:47:33,852
...لن أرحل عنها، إني

655
00:47:33,894 --> 00:47:36,689
لا، لا، إني متفهم

656
00:47:36,731 --> 00:47:38,649
...فقط

657
00:47:38,733 --> 00:47:40,693
حفيدتي المسكينة

658
00:47:40,735 --> 00:47:43,489
سيجلدها على ذلك

659
00:47:43,572 --> 00:47:48,703
هي من سيدفع ثمن
إلتزاماتك

660
00:47:48,787 --> 00:47:50,705
يا لها من مسكينة

661
00:47:52,791 --> 00:47:56,212
فتاة جميلة مثلها

662
00:47:56,295 --> 00:47:59,216
لكن الأمر سيفرق يوماً واحداً

663
00:47:59,257 --> 00:48:01,718
أهم يوم بالعام

664
00:48:01,760 --> 00:48:04,679
...اليوم الذي يحقق أو يدمر ثرواتنا

665
00:48:04,764 --> 00:48:08,142
...هذا ما سيقوله لها

666
00:48:08,226 --> 00:48:10,854
طوال حياتها

667
00:48:12,523 --> 00:48:14,483
...أعرف

668
00:48:14,566 --> 00:48:16,444
إبني

669
00:48:22,493 --> 00:48:23,911
(سيد (بيدرو

670
00:48:23,994 --> 00:48:25,037
نعم؟

671
00:48:25,996 --> 00:48:27,623
أنت محق

672
00:48:29,292 --> 00:48:31,044
إنه مجرد يوم

673
00:48:31,128 --> 00:48:32,671
سأبقى

674
00:48:39,262 --> 00:48:40,472
حسناً

675
00:48:43,267 --> 00:48:45,102
أتسمح لي؟

676
00:48:50,775 --> 00:48:52,153
هذا شيء جميل

677
00:48:52,236 --> 00:48:55,865
ليس لديك المزيد من الشيكولاتة
لتبيعها على أي حال

678
00:49:07,253 --> 00:49:08,755
هيا

679
00:49:25,942 --> 00:49:27,277
ظننت أنك ستغادر

680
00:49:27,360 --> 00:49:30,489
ظننت أنه سيكون من الأفضل لكِ
...لو بقيت

681
00:49:30,572 --> 00:49:31,991
حتى الحصاد على الأقل

682
00:49:32,033 --> 00:49:35,036
أليس معك شيكولاتة لتبيعها؟

683
00:49:36,287 --> 00:49:38,790
الأولوية للعائلة

684
00:49:43,922 --> 00:49:46,174
!مرحباً بالجميع، لقد عدت

685
00:49:47,634 --> 00:49:50,179
مرحباً

686
00:49:52,097 --> 00:49:54,141
(بيدرو)

687
00:49:56,770 --> 00:49:58,188
مرحباً أختي

688
00:49:58,230 --> 00:49:59,689
(مرحباً (خوسيه

689
00:49:59,773 --> 00:50:01,234
مرحباً

690
00:50:01,359 --> 00:50:03,528
!مرحباً جدّي

691
00:50:06,740 --> 00:50:08,534
مرحباً جدتي

692
00:50:10,285 --> 00:50:11,703
وجبة الفلفل الحار المفضلة جاهزة؟

693
00:50:11,787 --> 00:50:13,748
!بالطبع يا صغيري

694
00:50:15,834 --> 00:50:17,544
مرحباً أمي

695
00:50:17,585 --> 00:50:19,547
أخيراً

696
00:50:19,630 --> 00:50:21,757
مرحباً أبي

697
00:50:23,259 --> 00:50:24,719
آسف أني تأخرت

698
00:50:24,803 --> 00:50:26,054
(بيدرو)

699
00:50:28,223 --> 00:50:30,601
(هذا زوجي (بول سوتون

700
00:50:30,685 --> 00:50:32,562
بول)، هذا أخي)

701
00:50:34,355 --> 00:50:36,191
أصبحتِ مرتبطة؟

702
00:50:37,359 --> 00:50:39,027
!هذا رائع

703
00:50:43,366 --> 00:50:45,118
(فيكتوريا سوتون)

704
00:50:45,201 --> 00:50:47,371
يعجبني ذلك

705
00:50:47,454 --> 00:50:49,748
مرحباً بك في العائلة

706
00:50:49,832 --> 00:50:51,250
(أنا (بيت

707
00:50:51,292 --> 00:50:52,251
شكراً

708
00:50:52,293 --> 00:50:53,545
!(بيت)

709
00:50:54,838 --> 00:50:56,756
من (بيت)؟

710
00:50:57,924 --> 00:50:59,218
بربك أبي

711
00:50:59,302 --> 00:51:00,761
(لا أعرف أي (بيت

712
00:51:00,803 --> 00:51:03,891
...أعرف أني أدفع الأموال للتعليم

713
00:51:03,974 --> 00:51:07,352
بجامعة ستانفورد
(لـ(بيدرو ألبيرتو آراجون ليمانتور

714
00:51:08,687 --> 00:51:10,648
لعلّي أنفق على الشخص الغير مناسب

715
00:51:10,732 --> 00:51:13,151
ويجب أن أوقف الدفع

716
00:51:13,276 --> 00:51:15,320
(سعدت بمقابلتك (بيدرو

717
00:51:15,446 --> 00:51:17,448
هلا بدأنا الآن؟

718
00:51:17,573 --> 00:51:18,782
(فيكتوريا)

719
00:51:18,866 --> 00:51:21,786
إحرصي أن يعرف ما يفعله

720
00:51:21,828 --> 00:51:24,789
لا نريده أن يبتر أصابعه

721
00:51:24,831 --> 00:51:26,666
ويلوث المحاصيل بدمه

722
00:51:26,750 --> 00:51:29,337
هذا سيفسد مذاق النبيذ

723
00:51:30,922 --> 00:51:32,381
!سيدي

724
00:51:32,465 --> 00:51:35,093
ألست سعيداً ببقاءك؟

725
00:53:04,281 --> 00:53:05,783
كلا، شكراً

726
00:53:59,671 --> 00:54:01,631
!إنتهينا

727
00:54:16,567 --> 00:54:18,111
أبي

728
00:54:22,408 --> 00:54:23,533
في صحتكم

729
00:54:38,929 --> 00:54:40,304
هيا

730
00:54:48,357 --> 00:54:49,776
كيف تشعر؟

731
00:54:49,859 --> 00:54:51,778
إنه كبير بعض الشيء

732
00:54:51,861 --> 00:54:53,279
الملابس تشبه العائلة

733
00:54:53,363 --> 00:54:56,325
يجب أن تعيش بداخلها
...لبعض الوقت

734
00:54:56,408 --> 00:54:58,619
قبل أن تتكيف تماماً

735
00:54:58,703 --> 00:55:00,621
لكنك تبلي بلاءاً حسناً

736
00:55:00,664 --> 00:55:03,750
لا أظن أن الكثيرون
يشاطرونك الرأي

737
00:55:03,834 --> 00:55:05,752
ليس سهلاً أن تتولى القيادة

738
00:55:05,836 --> 00:55:08,799
،ليس سهلاً عليّ
ليس سهلاً عليه

739
00:55:08,840 --> 00:55:11,301
على كل رجل أن يجد طريقه

740
00:55:11,385 --> 00:55:13,429
لكني أؤمن بإبني

741
00:55:13,513 --> 00:55:17,309
وأؤمن بك

742
00:55:17,392 --> 00:55:19,521
لكن سحّابك مفتوح

743
00:55:44,051 --> 00:55:46,344
..."عائلة زوجتي، الـ"أزتيكس

744
00:55:46,387 --> 00:55:47,847
...لديهم إعتقاد

745
00:55:47,890 --> 00:55:50,309
...أنك يجب أن تحصل على الإذن

746
00:55:50,392 --> 00:55:51,852
...من الرياح الأربع

747
00:55:51,894 --> 00:55:54,857
لتحصد ما منحتك الأرض

748
00:56:00,363 --> 00:56:02,156
أليست جميلة؟

749
00:56:13,338 --> 00:56:15,380
(فيكتوريا)

750
00:56:15,505 --> 00:56:18,719
تعالي، أنتِ متزوجة الآن

751
00:56:18,844 --> 00:56:20,304
ماذا عن (بيدرو)؟

752
00:56:20,387 --> 00:56:22,058
إنه ليس متزوجاً

753
00:56:22,140 --> 00:56:24,143
ونحن أيضاً

754
00:57:54,422 --> 00:57:56,257
"إسحقوا العنب"

755
00:57:58,968 --> 00:58:00,305
"إسحقوا العنب"

756
00:58:02,390 --> 00:58:04,643
"إسحقوا العنب"

757
00:58:06,145 --> 00:58:07,938
"إسحقوا العنب"

758
00:58:09,899 --> 00:58:12,110
"إسحقوا العنب"

759
00:58:14,529 --> 00:58:16,531
"إسحقوا العنب"

760
00:58:16,615 --> 00:58:17,825
"إسحقوا العنب"

761
00:58:17,909 --> 00:58:19,327
"إسحقوا العنب"

762
00:58:19,411 --> 00:58:43,190
"إسحقوا العنب"

763
00:59:41,763 --> 00:59:44,933
(أريدِك أكثر من أي شيء (فيكتوريا

764
00:59:44,976 --> 00:59:47,896
لا يمكنِك تخيل كم أريدِك

765
00:59:47,937 --> 00:59:50,149
لكنني لست حراً

766
00:59:50,274 --> 00:59:54,488
ولن أجرحِك بهذه الطريقة

767
00:59:54,654 --> 00:59:56,699
لن أفعل

768
00:59:58,408 --> 01:00:00,078
متأسف

769
01:00:01,413 --> 01:00:03,082
متأسف

770
01:00:54,730 --> 01:00:57,524
أبي، يمكننا قيادة السوق
بدلاً من ملاحقته

771
01:00:57,566 --> 01:00:59,235
أين قبعتي بحق الجحيم؟

772
01:00:59,319 --> 01:01:02,238
يمكننا جمع الأموال عن طريق
الشراكات المحدودة

773
01:01:02,322 --> 01:01:03,281
(أهلاً (بول

774
01:01:03,364 --> 01:01:06,201
(أهلاً (بيدرو
(صباح الخير سيد (آراغون

775
01:01:06,328 --> 01:01:08,370
ما رأيك إذاً يا أبي؟

776
01:01:08,495 --> 01:01:09,539
بأي شأن؟

777
01:01:10,541 --> 01:01:11,959
تحديث العملية

778
01:01:12,043 --> 01:01:13,502
الشراكات المحدودة

779
01:01:13,586 --> 01:01:16,130
،لو إتخذت شريكاً
ستواجه المشاكل

780
01:01:16,214 --> 01:01:18,801
يمكنك دائماً الإقتراض من المصرف

781
01:01:21,053 --> 01:01:24,642
...أنصت، مجرد حصدك لبعض العنب

782
01:01:24,725 --> 01:01:26,685
لا يعطيك الحق لتبدي رأيك

783
01:01:26,727 --> 01:01:28,188
إهتم بالحلوى خاصتك

784
01:01:28,229 --> 01:01:30,815
ولا تتدخل في شئوننا

785
01:01:31,900 --> 01:01:34,237
الآن، أخبرني بما يجري هنا

786
01:01:34,320 --> 01:01:37,032
...أن تنام ليلة ما على الأرض

787
01:01:37,074 --> 01:01:39,034
وليلة أخرى على الأريكة

788
01:01:39,117 --> 01:01:42,497
ستبحث عن أي حجج
لتجعله يشعر بعدم الترحيب

789
01:01:42,580 --> 01:01:43,915
أليس كذلك؟

790
01:01:43,999 --> 01:01:46,710
ثمة شيء مريب هنا

791
01:01:46,795 --> 01:01:49,255
الأمر برمته يبدو مريباً

792
01:01:49,338 --> 01:01:50,757
...فتاة تعود بيتها

793
01:01:50,839 --> 01:01:54,261
...بصحبة زوج لم يسمع عنه أحد

794
01:01:54,345 --> 01:01:58,016
...بحقائبها الممتلئة كما سافرت تماماً

795
01:01:58,058 --> 01:02:00,895
وكأن ليس لديها مكان آخر تقصده

796
01:02:00,979 --> 01:02:02,397
أين قبعتي؟

797
01:02:02,480 --> 01:02:04,400
ألا تريدني هنا؟

798
01:02:05,442 --> 01:02:06,402
سأغادر

799
01:02:06,443 --> 01:02:08,738
أهذا ما تريد؟

800
01:02:09,614 --> 01:02:10,907
أريد الحقيقة

801
01:02:10,991 --> 01:02:12,325
هذا ما أريد

802
01:02:12,409 --> 01:02:13,786
كلا، لا تريد

803
01:02:13,910 --> 01:02:17,499
الحقيقة الوحيدة التي تريدها
هي الحقيقة في نظرك أنت

804
01:02:17,624 --> 01:02:21,295
هذه هي الحقيقة الوحيدة
التي تتقبلها

805
01:02:23,339 --> 01:02:24,507
جربيني

806
01:02:38,567 --> 01:02:40,485
...الحقيقة أنها عادت البيت

807
01:02:40,569 --> 01:02:42,280
لأنها أحبت عائلتها

808
01:02:47,619 --> 01:02:49,080
...أخبرتك

809
01:02:49,122 --> 01:02:52,250
إبتعد عن شئوننا

810
01:02:52,334 --> 01:02:55,212
إنها من شئوني

811
01:02:56,756 --> 01:02:58,925
أكنت تبحث عن هذه؟

812
01:03:21,161 --> 01:03:22,412
!سيدتي

813
01:03:23,874 --> 01:03:24,999
سيدتي

814
01:03:27,503 --> 01:03:28,961
أقدّر ذلك كثيراً

815
01:03:29,046 --> 01:03:30,507
لكن ليس لدي الوقت

816
01:03:30,548 --> 01:03:31,466
رائحته سيئة

817
01:03:31,508 --> 01:03:32,509
أعرف

818
01:03:32,550 --> 01:03:34,010
لكن يجب أن أرحل

819
01:03:34,052 --> 01:03:35,304
لدي عمل

820
01:03:35,346 --> 01:03:38,808
السيد (بيدرو) قضى على عملك
حسبما أظن، أليس كذلك؟

821
01:03:38,892 --> 01:03:42,271
كما أنك يجب أن تراه

822
01:03:42,354 --> 01:03:43,815
أرى ماذا؟

823
01:03:43,898 --> 01:03:45,108
...قدرك

824
01:03:45,191 --> 01:03:47,861
قد أتى بك إلى هنا

825
01:03:47,945 --> 01:03:49,530
شيئ لم يأتِ بي إلى هنا

826
01:03:49,613 --> 01:03:51,407
لقد أتيت بنفسي

827
01:04:07,051 --> 01:04:08,011
ما الخطب؟

828
01:04:08,095 --> 01:04:09,013
لا شيء

829
01:04:09,095 --> 01:04:11,016
حسناً، دعيني أساعدك بالدخول

830
01:04:11,099 --> 01:04:12,600
كلا، كانت لدينا خطة

831
01:04:12,683 --> 01:04:15,103
كان يجب أن تبقى لليلة واحدة

832
01:04:15,186 --> 01:04:17,106
ومن ثم تعود إلى زوجتك

833
01:04:17,189 --> 01:04:19,109
يجب أن نلتزم بالخطة

834
01:04:19,191 --> 01:04:21,111
لا يمكنني تركِك وأنتِ بهذه الحالة

835
01:04:21,195 --> 01:04:24,115
وغداً؟
هل ستبقى غداً أيضاً؟

836
01:04:24,197 --> 01:04:26,408
واليوم الذي يليه؟

837
01:04:27,911 --> 01:04:29,413
(عد بيتك (بول

838
01:04:30,372 --> 01:04:32,125
ما زال لديك زوجة

839
01:04:33,043 --> 01:04:35,046
إتركه في المحطة

840
01:04:35,128 --> 01:04:36,171
...فيكتوريا)، من فضلِك)

841
01:04:36,254 --> 01:04:38,675
!(لا يمكنك مساعدتي بعد الآن (بول

842
01:04:40,593 --> 01:04:42,345
لا أحد يمكنه مساعدتي

843
01:04:43,597 --> 01:04:45,308
ليست مشكلتك

844
01:04:51,857 --> 01:04:53,526
ليست مشكلتي

845
01:04:57,031 --> 01:04:58,491
لا يمكنني الرحيل

846
01:05:03,873 --> 01:05:05,248
!(فيكتوريا)

847
01:05:08,712 --> 01:05:09,838
فيكتوريا)؟)

848
01:05:12,383 --> 01:05:13,676
!(فيكتوريا)

849
01:05:16,346 --> 01:05:20,143
...لا تعتقد أنك لمجرد زواجك بها

850
01:05:20,226 --> 01:05:22,145
أيٍ من هذا يخصّك

851
01:05:22,228 --> 01:05:24,481
لو تزوجتك من الأساس

852
01:05:24,523 --> 01:05:26,859
ماذا تقصد بذلك؟

853
01:05:26,943 --> 01:05:28,361
لم أكن هناك

854
01:05:28,444 --> 01:05:30,363
لم أرَ زفافاً

855
01:05:30,446 --> 01:05:33,242
لم أرَ حتى عقد زواج

856
01:05:37,081 --> 01:05:38,541
...ولا تعتقد

857
01:05:38,582 --> 01:05:41,001
...أني كما أتكلم بلكنة

858
01:05:41,043 --> 01:05:44,172
أفكّر بلكنة

859
01:05:44,256 --> 01:05:46,551
طوال الأربعة أعوام
...التي قضيتها في الحرب

860
01:05:46,591 --> 01:05:49,012
لأفعل ما وجب علي فعله

861
01:05:49,096 --> 01:05:51,432
كان علي أن أبقى منعزلاً

862
01:05:51,514 --> 01:05:53,350
ما عذرك؟

863
01:05:53,434 --> 01:05:55,895
عم تتحدث بحق الجحيم؟

864
01:05:55,979 --> 01:05:57,606
العذر لما؟

865
01:05:57,689 --> 01:06:00,068
لتخرج إبنتك من قلبك

866
01:06:00,152 --> 01:06:02,445
ألا ترى كم هي رائعة؟

867
01:06:02,529 --> 01:06:03,780
كم مليئة بالحياة؟

868
01:06:03,864 --> 01:06:07,201
طوال حياتي كنت أحلم
...بالحصول على هذا الحب

869
01:06:07,285 --> 01:06:09,245
الذي تحاول إبنتك منحك إياه

870
01:06:09,329 --> 01:06:12,041
كنت لأموت مقابل ما لديك

871
01:06:15,210 --> 01:06:17,173
لم لا يسعك أن تحبها فحسب؟

872
01:06:17,256 --> 01:06:19,633
يسهل جداً أن تحبها

873
01:06:19,717 --> 01:06:22,136
!أنت لا تعرف شيئاً عن إبنتي

874
01:06:22,219 --> 01:06:23,638
أتسمعني؟

875
01:06:23,722 --> 01:06:24,682
!لا شيء

876
01:06:24,723 --> 01:06:27,810
...أعرف أنها طيبة وقوية

877
01:06:27,893 --> 01:06:30,813
وتستحق كل الحب الذي بالعالم

878
01:06:30,898 --> 01:06:32,483
ألا ترى ذلك؟

879
01:06:32,565 --> 01:06:34,611
...كم رائعة

880
01:06:34,694 --> 01:06:37,114
وكم هي متميزة؟

881
01:06:37,197 --> 01:06:39,491
أترى هذا؟

882
01:06:39,575 --> 01:06:40,826
...هذه الأرض

883
01:06:40,910 --> 01:06:42,536
!هذه المزرعة

884
01:06:43,579 --> 01:06:48,002
هذا عمل 365 يوم بالسنة

885
01:06:48,086 --> 01:06:51,214
لمن تحسبني أفعل ذلك؟

886
01:06:51,298 --> 01:06:52,926
!لأجلهم

887
01:06:53,008 --> 01:06:56,554
!جميعهم
!إني أحب عائلتي

888
01:06:56,637 --> 01:06:59,225
عليك أن تحيطهم علماً بذلك

889
01:07:26,884 --> 01:07:28,970
!(بول)! (بول)

890
01:07:29,095 --> 01:07:30,430
أهلاً

891
01:07:30,513 --> 01:07:32,099
براندي

892
01:07:33,517 --> 01:07:35,102
الأجود

893
01:07:35,185 --> 01:07:38,315
أعددته بنفسي

894
01:07:39,358 --> 01:07:41,652
منذ 21 سنةً

895
01:07:41,694 --> 01:07:43,780
...سرّ البراندي

896
01:07:43,864 --> 01:07:45,991
هو العمر

897
01:07:46,074 --> 01:07:47,451
...سرّ

898
01:07:47,492 --> 01:07:49,620
...كل شيء

899
01:07:51,164 --> 01:07:52,540
هو العمر

900
01:07:52,624 --> 01:07:53,625
ما الأمر؟

901
01:07:53,667 --> 01:07:55,545
هل أنتِ بخير؟

902
01:07:57,005 --> 01:07:59,132
لقد ذهب فقط إلى العمل

903
01:07:59,174 --> 01:08:00,843
سيعود

904
01:08:09,896 --> 01:08:11,898
ما هذا بحق الجحيم؟

905
01:08:12,023 --> 01:08:13,609
ملابسي

906
01:08:15,194 --> 01:08:16,153
بالطبع

907
01:08:17,697 --> 01:08:18,616
الأزواج الجدد

908
01:08:18,698 --> 01:08:20,618
...ماذا يفعلون أيضاً

909
01:08:20,700 --> 01:08:22,786
غير الحب والحرب؟

910
01:08:27,084 --> 01:08:29,002
هل تكلمت معها؟

911
01:08:29,044 --> 01:08:30,171
حاولت

912
01:08:30,213 --> 01:08:32,132
لن يحدث فرقاً

913
01:08:32,215 --> 01:08:34,133
...الحديث بين الرجال والنساء

914
01:08:34,218 --> 01:08:36,805
لا يحلّ أي شيء

915
01:08:36,888 --> 01:08:38,640
...بينما نفكر

916
01:08:38,722 --> 01:08:40,725
يشعرن

917
01:08:41,894 --> 01:08:43,938
...إنهن مخلوقات

918
01:08:44,063 --> 01:08:46,066
عاطفية

919
01:08:47,150 --> 01:08:48,402
من فضلك

920
01:08:48,485 --> 01:08:49,653
إجلس

921
01:08:49,736 --> 01:08:50,655
...(سيد (بيدرو

922
01:08:50,738 --> 01:08:52,657
كلا، كلا، هيا

923
01:08:52,741 --> 01:08:54,952
هيا، ناولني هذا -
...(سيد (بيدرو -

924
01:08:55,035 --> 01:08:55,994
كلا، كلا

925
01:08:56,078 --> 01:08:57,621
سأفوّت حافلتي ثانيةً

926
01:08:57,704 --> 01:08:59,416
تصرف براحتك

927
01:08:59,457 --> 01:09:02,419
من فضلك، غداً سنذهب
إلى المهرجان

928
01:09:02,461 --> 01:09:05,507
،لمباركة النبيذ
الحافلة ستكون هناك

929
01:09:05,590 --> 01:09:07,968
...لدي

930
01:09:08,051 --> 01:09:10,930
الحل المثالي لك

931
01:09:13,392 --> 01:09:14,560
تفضل

932
01:09:18,355 --> 01:09:19,398
في صحتك

933
01:09:21,234 --> 01:09:22,361
في صحتك

934
01:09:30,747 --> 01:09:33,124
"الحب"

935
01:09:33,208 --> 01:09:35,169
"حبي"

936
01:09:38,255 --> 01:09:41,509
"لو ناديتني يا حبي"

937
01:09:45,097 --> 01:09:47,934
...إسمحي لي أن أدعوكِ"

938
01:09:47,976 --> 01:09:49,561
"محبوبتي

939
01:09:49,643 --> 01:09:52,482
"حبي"

940
01:09:52,523 --> 01:09:55,443
...سأحبك"

941
01:09:55,486 --> 01:09:57,321
...إلى

942
01:09:57,363 --> 01:09:59,615
"الأبد

943
01:10:00,700 --> 01:10:01,910
شكراً

944
01:10:01,994 --> 01:10:04,872
أليس هذا أكثر شيئاً
عاطفياً سمعته بحياتك؟

945
01:10:04,955 --> 01:10:07,876
ربما تفقد القليل عند الترجمة

946
01:10:07,959 --> 01:10:09,836
كلا، كلا، كلا

947
01:10:09,961 --> 01:10:11,379
حسناً، الآن

948
01:10:16,345 --> 01:10:17,930
الآن غنِ أنت

949
01:10:19,808 --> 01:10:23,770
"الحب"

950
01:10:26,148 --> 01:10:28,777
هذا صحيح، هذا صحيح

951
01:10:28,818 --> 01:10:31,447
هذا جيد، لقد أبليت حسناً

952
01:10:31,488 --> 01:10:33,991
لنترك الخبراء يفعلونها بأنفسهم

953
01:10:34,033 --> 01:10:36,829
"الحب"

954
01:10:59,189 --> 01:11:01,150
أنت أجنبياً

955
01:11:01,192 --> 01:11:03,153
لطيف، لكن ما زلت أجنبياً

956
01:11:03,194 --> 01:11:06,115
القلب الذي تتحدث إليه
مكسيكياً

957
01:11:06,198 --> 01:11:10,661
تحدّث معه باللغة التي يدركها

958
01:11:10,745 --> 01:11:11,830
...أنت

959
01:11:14,917 --> 01:11:15,877
...أنت

960
01:11:15,918 --> 01:11:17,337
كن قوياً

961
01:11:17,379 --> 01:11:19,506
قف هنا

962
01:11:20,382 --> 01:11:21,509
هنا

963
01:11:24,637 --> 01:11:25,555
لا بأس

964
01:11:25,598 --> 01:11:26,932
نخبك

965
01:11:30,061 --> 01:11:32,856
كلا، لقد تناولت ما يكفي

966
01:11:33,773 --> 01:11:34,692
حسناً

967
01:11:34,734 --> 01:11:35,694
...أيها الرفاق

968
01:11:35,736 --> 01:11:37,362
إنتظروا إشارتي

969
01:12:16,119 --> 01:12:17,161
(ألبيرتو)

970
01:12:18,788 --> 01:12:20,165
(ألبيرتو)

971
01:12:20,249 --> 01:12:21,375
أنصت

972
01:12:59,673 --> 01:13:01,592
واصل مراقبة النافذة

973
01:13:01,676 --> 01:13:03,677
...حينما يشتعل الضوء

974
01:13:03,802 --> 01:13:06,013
ستكون بخير

975
01:13:07,558 --> 01:13:09,143
راقب النافذة فحسب

976
01:13:17,861 --> 01:13:20,699
يبدو أنه يحبها

977
01:13:23,785 --> 01:13:24,829
...ربما

978
01:13:24,913 --> 01:13:27,373
كنت قاسياً عليه

979
01:13:48,107 --> 01:13:49,360
ما الأمر؟

980
01:14:09,092 --> 01:14:10,051
(بول)

981
01:14:47,390 --> 01:14:49,185
(الآن وأنت وحيد (بول

982
01:14:49,267 --> 01:14:51,896
لا تمرح كثيراً في المهرجان

983
01:14:51,980 --> 01:14:53,857
الحافلة ستغادر في غضون 10 دقائق

984
01:15:17,594 --> 01:15:18,471
(آل (آراغون

985
01:15:19,514 --> 01:15:20,848
!آل (آراغون) وصلوا

986
01:15:20,933 --> 01:15:21,975
!أنظروا

987
01:15:48,258 --> 01:15:49,843
أهلاً، كيف حالكم؟

988
01:15:51,554 --> 01:15:53,305
سيدتي

989
01:15:57,227 --> 01:16:00,440
سأتلو بركة الحصاد الآن

990
01:16:00,523 --> 01:16:02,442
...نحمدك يا رب السماوات

991
01:16:02,525 --> 01:16:05,612
لمنحنا من وفرة حصادك

992
01:16:05,696 --> 01:16:08,157
...نسأل لكل روح هنا

993
01:16:08,241 --> 01:16:11,119
...أن تباركها بالحب الكامل

994
01:16:11,202 --> 01:16:12,872
...والصحة والسعادة

995
01:16:12,913 --> 01:16:15,374
لأولئك الذين يؤمنون برب السماوات

996
01:16:15,416 --> 01:16:16,542
نيل ما يستحقوا

997
01:16:16,584 --> 01:16:17,501
آمين

998
01:16:17,587 --> 01:16:19,630
آمين -
آمين -

999
01:16:35,233 --> 01:16:36,109
!رائع

1000
01:16:44,286 --> 01:16:45,411
(فيكتوريا)

1001
01:16:56,800 --> 01:16:59,221
غناءك كان جميلاً للغاية

1002
01:17:01,641 --> 01:17:03,517
هل تشرب نخب معي؟

1003
01:17:08,482 --> 01:17:10,151
النخب لما؟

1004
01:17:11,110 --> 01:17:13,864
"لـ... "ماذا لو

1005
01:17:15,784 --> 01:17:17,369
"نخب "ماذا لو

1006
01:17:22,333 --> 01:17:23,710
...(الأب (فيليبو

1007
01:17:23,793 --> 01:17:25,753
...(هل لي أن أقدم (بول سوتون

1008
01:17:25,836 --> 01:17:27,423
زوج إبنتي؟

1009
01:17:27,506 --> 01:17:31,094
كما ترى، بطل حرب حقيقي

1010
01:17:31,177 --> 01:17:33,556
لقد ساعدنا في الحصاد

1011
01:17:33,639 --> 01:17:34,557
أبي

1012
01:17:34,640 --> 01:17:36,726
ماذا؟ أليس لي أن أفخر؟

1013
01:17:36,850 --> 01:17:39,813
،هذه مفاجأة سارّة
(تهانينا (فيكتوريا

1014
01:17:39,896 --> 01:17:40,855
شكراً لك أبتي

1015
01:17:40,898 --> 01:17:42,857
لقد توليت قداسها الأول

1016
01:17:42,942 --> 01:17:45,069
ولطالما ظننت أني من سأزوجها

1017
01:17:45,153 --> 01:17:47,030
وستفعل ذلك

1018
01:17:47,114 --> 01:17:49,533
...قاعة المدينة ليست المكان المناسب

1019
01:17:49,575 --> 01:17:51,160
للقيام بنذور الزفاف

1020
01:17:51,245 --> 01:17:53,872
ليس لإبنتي

1021
01:17:53,956 --> 01:17:54,874
...الليلة

1022
01:17:54,914 --> 01:17:56,376
!أنصتوا

1023
01:17:56,458 --> 01:17:57,878
...الليلة

1024
01:17:57,960 --> 01:18:00,380
...سأزوّج إبنتي

1025
01:18:00,463 --> 01:18:03,218
أمام الله

1026
01:18:03,343 --> 01:18:07,347
...وسأعتبرها كإهانة شخصية

1027
01:18:07,432 --> 01:18:09,893
لو لم تحضروا جميعاً

1028
01:18:10,935 --> 01:18:12,228
!جميعكم مدعوون

1029
01:18:12,269 --> 01:18:13,856
لمَ تفعل ذلك؟

1030
01:18:13,939 --> 01:18:16,525
،الإنسان قد يغيّر رأيه
أليس كذلك؟

1031
01:18:19,614 --> 01:18:21,157
يجب أن نخبرهم

1032
01:18:21,240 --> 01:18:24,786
كلا، يجب أن أخبرهم

1033
01:18:24,870 --> 01:18:26,622
لست خائفة الآن

1034
01:18:28,582 --> 01:18:29,666
خذي

1035
01:18:34,632 --> 01:18:36,593
من أجل الطفل

1036
01:18:37,677 --> 01:18:39,512
هدية بسيطة

1037
01:18:40,472 --> 01:18:42,850
لمَ حصلت عليها؟

1038
01:18:42,934 --> 01:18:44,477
وسام الشجاعة

1039
01:18:47,438 --> 01:18:49,525
...(بول سوتون)

1040
01:18:49,608 --> 01:18:53,614
أنت أشرف رجلاً
عرفته في حياتي

1041
01:20:16,799 --> 01:20:18,301
أين أنت ذاهب أيها الجندي؟

1042
01:20:18,385 --> 01:20:19,762
سان فرانسيسكو

1043
01:20:19,845 --> 01:20:23,391
،يمكنني أصلك إلى سان رافائيل
أركب

1044
01:20:24,351 --> 01:20:25,393
شكراً

1045
01:20:28,773 --> 01:20:31,401
ماذا تفعل بهذه الأرجاء؟

1046
01:20:31,485 --> 01:20:32,904
المشي

1047
01:20:32,987 --> 01:20:34,447
المشي

1048
01:20:35,406 --> 01:20:37,075
وسط السحاب

1049
01:20:38,619 --> 01:20:40,579
حسناً، مرحباً بعودتك إلى الأرض

1050
01:22:50,784 --> 01:22:52,744
من هناك؟

1051
01:22:52,827 --> 01:22:53,870
هذا أنا

1052
01:23:01,839 --> 01:23:03,257
قرأتها؟

1053
01:23:03,382 --> 01:23:04,718
...أجل، لكني

1054
01:23:04,843 --> 01:23:06,011
بيتي)؟)

1055
01:23:07,304 --> 01:23:08,848
بول)، (بول)، إسمعني)

1056
01:23:08,973 --> 01:23:11,517
لم تكن لتنجح علاقتا معاً

1057
01:23:11,642 --> 01:23:14,104
لم أقرأ تلك الرسائل
إلا قريباً

1058
01:23:14,187 --> 01:23:16,064
بالكاد نعرف بعضنا بعضاً

1059
01:23:16,148 --> 01:23:18,066
،نحن نريد أشياء مختلفة
حياة مختلفة

1060
01:23:18,150 --> 01:23:20,112
من هذا (بيتي)؟

1061
01:23:20,195 --> 01:23:22,239
!لا أحب الكلاب حتى

1062
01:23:24,325 --> 01:23:27,287
ليس الأمر كما يبدو

1063
01:23:27,329 --> 01:23:28,872
آرمستيد)؟)

1064
01:23:28,955 --> 01:23:30,541
بول)، إسمعني)

1065
01:23:30,624 --> 01:23:32,544
إحتياجاتنا على النقيض تماماً

1066
01:23:32,628 --> 01:23:33,878
لم نكن لننجح معاً أبداً

1067
01:23:33,962 --> 01:23:35,213
كنت لأصبح تعيسة

1068
01:23:35,297 --> 01:23:38,217
لقد عدت، وكنت مستعداً للمحاولة -
ليس معك مسدساً، أليس كذلك؟ -

1069
01:23:38,343 --> 01:23:39,844
بول)، لا ترتكب أية حماقة)

1070
01:23:39,927 --> 01:23:43,224
سآخذ أشيائي، لا تضربني

1071
01:23:44,142 --> 01:23:46,144
لن أضربك

1072
01:23:51,609 --> 01:23:52,777
...(بيتي)

1073
01:23:53,903 --> 01:23:56,073
يمكننا أن نظل صديقين

1074
01:23:57,115 --> 01:23:58,241
صديقين؟

1075
01:24:00,745 --> 01:24:03,374
ظننت أن الطلاق سيكون أفضل

1076
01:24:10,966 --> 01:24:13,177
عليك فقط أن توقّع

1077
01:24:19,978 --> 01:24:22,230
(إني متأسفة (بول

1078
01:24:37,457 --> 01:24:38,625
!(بول)

1079
01:24:38,709 --> 01:24:40,796
هل أنت بخير؟

1080
01:24:42,672 --> 01:24:44,008
!أجل

1081
01:24:45,383 --> 01:24:46,219
!إني بخير

1082
01:25:35,864 --> 01:25:36,989
شكراً

1083
01:26:01,145 --> 01:26:02,438
سيد (آراغون)؟

1084
01:26:08,488 --> 01:26:09,781
(سيد (آراغون

1085
01:26:18,333 --> 01:26:20,628
إني مدين لك بإعتذار سيدي

1086
01:26:20,670 --> 01:26:22,964
لقد أخطئت

1087
01:26:23,046 --> 01:26:24,883
أخرج من أرضي

1088
01:26:24,967 --> 01:26:28,179
،نواياي كانت حسنة
أردت أن أحميها

1089
01:26:28,304 --> 01:26:30,098
إبتعد عنها

1090
01:26:30,140 --> 01:26:31,057
لا أستطيع

1091
01:26:31,141 --> 01:26:33,686
إنها مثل الهواء بالنسبة لي

1092
01:26:33,769 --> 01:26:37,106
لقد أتيت لأطلب منك يدها

1093
01:26:37,149 --> 01:26:39,276
أنت متزوج فعلاً

1094
01:26:39,359 --> 01:26:41,320
!أيها الحقير

1095
01:26:41,361 --> 01:26:42,864
!(خوسيه)

1096
01:26:42,948 --> 01:26:43,906
!مسدسي

1097
01:26:43,991 --> 01:26:44,907
...(لكن (ألبيرتو

1098
01:26:44,991 --> 01:26:46,452
!مسدسي! الآن

1099
01:26:46,492 --> 01:26:48,997
زواجي لم يجب أن يتم

1100
01:26:49,039 --> 01:26:51,499
،لقد كان بسبب الحرب
كان غلطة

1101
01:26:51,540 --> 01:26:53,461
،لكنه إنتهى بالطلاق
أنظر

1102
01:26:53,502 --> 01:26:55,713
...لقد خنتني

1103
01:26:55,796 --> 01:26:57,465
...في بيتي

1104
01:26:57,548 --> 01:26:59,217
!في سريري

1105
01:26:59,344 --> 01:27:00,762
!إبتعد عنها

1106
01:27:00,844 --> 01:27:02,513
إني أحبها

1107
01:27:02,554 --> 01:27:05,768
أريد أن أمضي ما تبقى من عمري
معها

1108
01:27:05,851 --> 01:27:07,269
أريد أن أعتني بها

1109
01:27:07,352 --> 01:27:08,771
!خوسيه)! مسدسي)

1110
01:27:08,854 --> 01:27:09,980
!(فيكتوريا)

1111
01:27:10,064 --> 01:27:11,024
!مسدسي

1112
01:27:11,066 --> 01:27:12,026
!(فيكتوريا)

1113
01:27:12,067 --> 01:27:13,735
(بول)

1114
01:27:13,818 --> 01:27:17,741
لقد جعلتني أحمق
أمام العالم أجمع

1115
01:27:17,823 --> 01:27:21,244
إنه ليس حتى طفلك
!من تحمله

1116
01:27:21,328 --> 01:27:23,956
سيكون لو تزوجتني

1117
01:27:24,040 --> 01:27:27,460
!ليس قبل أن أقتلك

1118
01:27:27,543 --> 01:27:29,296
!(بول)

1119
01:27:29,381 --> 01:27:30,548
!(فيكتوريا)

1120
01:27:30,632 --> 01:27:31,716
!(بول)

1121
01:27:32,717 --> 01:27:33,635
!(بيدرو)

1122
01:27:35,261 --> 01:27:36,347
!(فيكتوريا)

1123
01:27:36,472 --> 01:27:37,723
!توقف

1124
01:27:37,807 --> 01:27:38,767
!توقف

1125
01:27:38,891 --> 01:27:40,520
!إني أحبه

1126
01:27:40,602 --> 01:27:42,187
!أحبه

1127
01:27:42,271 --> 01:27:43,439
!كلا

1128
01:27:48,570 --> 01:27:50,531
يا إلهي

1129
01:27:58,333 --> 01:27:59,417
أبي

1130
01:28:02,380 --> 01:28:04,382
ماذا فعلت؟

1131
01:28:24,824 --> 01:28:26,492
أرجوك

1132
01:28:26,577 --> 01:28:28,036
!كلا

1133
01:29:06,959 --> 01:29:08,796
!(سيد (بيدرو

1134
01:29:11,631 --> 01:29:13,426
!دعني وشأني

1135
01:29:14,469 --> 01:29:15,887
!إبتعد

1136
01:29:15,970 --> 01:29:17,724
!أريد البقاء

1137
01:29:17,807 --> 01:29:19,266
!إبتعد

1138
01:29:20,977 --> 01:29:21,937
!أبي! أبي

1139
01:29:21,977 --> 01:29:23,981
!(بيدرو)

1140
01:29:24,023 --> 01:29:27,402
!إستلق (بيدرو)، لا تركض

1141
01:29:27,485 --> 01:29:29,696
!إستلق

1142
01:29:29,780 --> 01:29:30,906
!(بيدرو)

1143
01:29:44,172 --> 01:29:46,049
!إني بخير

1144
01:31:01,478 --> 01:31:02,604
أبي

1145
01:31:06,733 --> 01:31:08,694
كنت خائفاً

1146
01:31:12,950 --> 01:31:15,495
كنت أخشى فقدانك

1147
01:31:19,917 --> 01:31:21,502
فقدانكم جميعاً

1148
01:31:27,593 --> 01:31:31,098
لم أعرف طريقة أخرى لأحب

1149
01:31:37,106 --> 01:31:39,023
أيمكنك أن تعلمّيني؟

1150
01:31:41,444 --> 01:31:42,821
...من فضلك

1151
01:31:42,863 --> 01:31:45,323
أيمكنك أن تعلمّيني؟

1152
01:32:08,602 --> 01:32:10,646
...النيران أحرقت

1153
01:32:10,730 --> 01:32:12,190
كل شيء

1154
01:32:14,526 --> 01:32:18,448
لم يتبق جذراً لنعيد زرعه

1155
01:32:21,994 --> 01:32:23,913
..."لاس نوبيس"

1156
01:32:26,917 --> 01:32:28,336
إنتهت

1157
01:34:26,650 --> 01:34:28,652
هل حُرقت من الداخل؟

1158
01:34:46,131 --> 01:34:47,134
إنها حيّة

1159
01:34:50,554 --> 01:34:51,680
!إنها حيّة

1160
01:34:51,805 --> 01:34:54,725
"ستحيا "لاس نوبيس

1161
01:34:55,811 --> 01:34:58,314
!يمكننا زرعها

1162
01:35:04,238 --> 01:35:05,865
...هذا

1163
01:35:05,948 --> 01:35:08,368
...هو جذر

1164
01:35:08,409 --> 01:35:10,162
حياتك

1165
01:35:12,582 --> 01:35:14,208
...جذر

1166
01:35:14,250 --> 01:35:16,044
عائلتك

1167
01:35:17,921 --> 01:35:20,757
...لقد قدّر لك هذه الأرض

1168
01:35:20,841 --> 01:35:22,427
...وهذه العائلة

1169
01:35:23,595 --> 01:35:25,598
...بالإلتزام

1170
01:35:25,680 --> 01:35:26,891
...والشرف

1171
01:35:28,310 --> 01:35:30,270
وبالحب

1172
01:35:32,439 --> 01:35:33,733
إزرعها

1173
01:35:34,776 --> 01:35:36,278
ستنمو

1174
01:35:40,158 --> 01:35:42,243
لا أعرف كيف

1175
01:35:47,750 --> 01:35:49,210
(فيكتوريا)

1176
01:35:49,294 --> 01:35:50,879
ساعدي زوجِك

1177
01:36:37,604 --> 01:36:39,898
جميل

1178
01:36:39,899 --> 01:37:03,903
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

1179
01:37:03,904 --> 01:37:27,908
تعديــــــل 
D.J FOUAD

