﻿1
00:00:34,500 --> 00:00:43,709
ترجمة و ضبط
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

2
00:00:59,192 --> 00:01:04,088
سيقوم الليلة المحقّقون بالتّحري عن مصداقيّة"
"تلك التجارب السريريّة

3
00:01:04,113 --> 00:01:05,710
"..أنا أشعر بغضب شديد"

4
00:01:05,735 --> 00:01:09,302
 لا يمكنني التصديق أنّ الأطباء"
"قادرون على خيانة كلّ ذلك العدد من النّاس

5
00:01:09,303 --> 00:01:13,372
كنتُ واحداً من مجموعة التجارب الأوّليّة"
"(لدواء (فايبراكسيلين

6
00:01:13,807 --> 00:01:20,846
،و.. يمكنني القول، و بدون أدنى شك"
"أنّه كان ربّما أسوء قرار إتّخذته يوماً في حياتي

7
00:01:20,848 --> 00:01:23,415
،هؤلاء النّاس، و عن دراية سابقة"
"قاموا بإخفاء معلومات غير دقيقة

8
00:01:23,417 --> 00:01:26,251
"كما كانوا إنتقائيين في كشف وقائع القضيّة"

9
00:01:26,253 --> 00:01:29,488
"نظرت..إليّ، ثمّ انهارت"

10
00:01:30,457 --> 00:01:32,591
"كان فمها ممتلئاً بالدم"

11
00:01:33,787 --> 00:01:35,394
"كان مشهداً مروّعاً"

12
00:01:35,395 --> 00:01:40,598
في الواقع، أنّ تحقيقاً قامت به إدارة الأغذية والعقاقير"
"لم ينتهي إلى أيّ دليل أو معلومات مغلوطة

13
00:01:40,623 --> 00:01:42,502
"من شركة (بيرسون) للمستحضرات الصيدلانية"

14
00:01:44,262 --> 00:01:50,742
هذه هي الضحيّة الثالثة التي توفيّت"
"بسبب هذا الدواء، مع ظهور إدّعاءات متلاحقة يوميّاً

15
00:01:50,744 --> 00:01:52,778
"يجب أن يتعرّضوا للمُساءلة القانونيّة"

16
00:01:55,000 --> 00:01:56,600
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00" size="35">"سوء إدارة"</font>

17
00:01:56,683 --> 00:02:00,285
،يجدر بنا المغادرة و حسب"
"و الذهاب إلى (لندن)، لفترة من الوقت

18
00:02:00,287 --> 00:02:05,157
،ألن يُنظر إلى الأمر بأنّني مذنب
إذا ما غادرتُ البلد؟

19
00:02:05,159 --> 00:02:07,292
و ماذا ستردّ عليهم إذا ما قاموا باتّهامك؟

20
00:02:07,294 --> 00:02:08,694
الحقيقة؟

21
00:02:08,696 --> 00:02:11,363
،حسناً، لقد تعرّضتُ للإستجواب سابقاً
..يمكنني

22
00:02:11,365 --> 00:02:12,964
لن يكون الأمر و كأنّي أهرب

23
00:02:13,733 --> 00:02:15,601
..(لست أتحدّث عن الهرب، (آرثر

24
00:02:15,603 --> 00:02:17,503
ما أقصده هو أن تصفيّ ذهنك

25
00:02:17,505 --> 00:02:19,338
و أن نغادر البلدة كما تحدّثنا من قبل

26
00:02:19,906 --> 00:02:21,273
أجل

27
00:02:21,674 --> 00:02:22,174
أجل؟

28
00:02:24,311 --> 00:02:26,211
هل من مستجدّات؟ -
عليك أن تمنحيه بعض الخصوصيّة -

29
00:02:26,213 --> 00:02:27,346
!لا تتحدّث إليّ

30
00:02:29,382 --> 00:02:34,419
أجل، أخبر د.(سومان) أن يعود إلى المختبر على الفور"
"و يحلّ هذه المشكلة

31
00:02:34,421 --> 00:02:36,889
على الفور، إذا لم تقم بذلك"
"فسأحضر من يستطيع فعل ذلك

32
00:02:37,557 --> 00:02:38,757
"قُم بذلك و حسب"

33
00:02:39,893 --> 00:02:41,527
"الآن"

34
00:02:42,329 --> 00:02:44,596
..حسناً، يجب أن أعود إلى

35
00:02:44,598 --> 00:02:48,601
.أنا عائد إلى المكتب
لا يمكنهم القيام بشيء إذا لم أشرف عليهم بنفسي

36
00:02:48,903 --> 00:02:51,803
لماذا لا تأخذ في الإعتبار أيّ شيء أقوله لك يوماً؟

37
00:02:51,805 --> 00:02:54,273
إنّه أعظم أخطائك، هل تعلم ذلك؟

38
00:02:54,275 --> 00:02:56,775
(أتعلم شيئاً، ربّما سأغادر البلدة من دونك، (آرثر

39
00:02:56,777 --> 00:02:58,310
!بالله عليك

40
00:02:58,312 --> 00:03:00,279
سيقوم (غراهام) باصطحابك إلى المنزل
و سأراك في المساء

41
00:03:00,281 --> 00:03:01,045
حسنا

42
00:03:01,070 --> 00:03:04,249
إميلي)، توقّفي عن هذه التصرفات الصبيانيّة)
يجب أن تنضجي

43
00:03:04,250 --> 00:03:05,384
!اللعنة عليك

44
00:03:07,487 --> 00:03:08,720
دعها تذهب

45
00:03:10,390 --> 00:03:11,590
إيميلي)؟)

46
00:03:16,196 --> 00:03:17,396
"ستعود عن موقفها"

47
00:03:25,672 --> 00:03:28,106
في أفضل الحالات، فإنّ نسبة تعرّضنا للمساءلة محدودة

48
00:03:28,108 --> 00:03:29,641
حقّاً؟

49
00:03:29,643 --> 00:03:32,611
حسناً، لا يوجد شيء يدعى
بالتعرّض للمساءلة بشكل محدود

50
00:03:32,613 --> 00:03:34,813
سيتمّ الإدلاء بالشهادة غداً
و أريد منك أن تتولّى الأمر

51
00:03:34,815 --> 00:03:38,617
،كلّف (جيك كوبرن) بالأمور القانونيّة
أريد وضع إستراتيجيّة قبل مغادرتي

52
00:03:38,619 --> 00:03:41,320
سيّدي، نحن ننصحك بعدم الردّ
على أيّ أسئلة في الوقت الراهن

53
00:03:41,322 --> 00:03:42,287
عُلم بشكل واضح

54
00:03:46,226 --> 00:03:47,426
إيميلي)؟)

55
00:03:58,671 --> 00:03:59,905
!(إيميلي)

56
00:04:12,685 --> 00:04:13,952
أين هي بحقّ الجحيم؟

57
00:04:14,554 --> 00:04:15,754
!(إيميلي)

58
00:04:15,756 --> 00:04:17,256
سأحضر لك العشاء

59
00:04:18,458 --> 00:04:19,658
سأطلب العشاء المعتاد

60
00:04:34,236 --> 00:04:37,896
<font color="#ffff00">"ستموت بعد 12 ساعة"
-19:29-</font>

61
00:04:48,672 --> 00:04:52,021
<font color="#ffff00">"ما هي مطالبكم؟"</font>

62
00:04:52,046 --> 00:04:54,046
<font color="#ffff00">"ما هي مطالبكم؟"
-19:30-</font>

63
00:04:54,467 --> 00:04:55,731
<font color="#ffff00">"!خطأ"
"جهة اتّصال مجهولة"</font>

64
00:05:00,033 --> 00:05:03,869
!لا تدخل إلى أيّ مكان في هذا المنزل
!و لا تلمس أيّ شيء

65
00:05:03,871 --> 00:05:06,505
!إستدعي الأمن إلى هنا
!على الفور

66
00:05:07,307 --> 00:05:08,573
حاضر، سيّدي

67
00:05:11,377 --> 00:05:13,945
إذن، لم يكن بينكما أيّ تواصل
بعد أن غادرت موقف السيّارات؟

68
00:05:13,947 --> 00:05:17,516
إعتقدت أنّها مجرّد.. حركة للفت الإنتباه، ليسا إلّا

69
00:05:17,518 --> 00:05:19,418
أجل، هذا ممكن

70
00:05:19,420 --> 00:05:23,755
جين) هي مستشارة و متحريّة خاصة)
نوكل إليها قضايا الإختطاف و الإنقاذ

71
00:05:23,757 --> 00:05:27,592
من واجب أن أنصحك، سيّدي
بإشراك الأف بي آي

72
00:05:27,594 --> 00:05:29,528
لقد قمتُ بتوظيفك، حتّى لا أضطّر إلى ذلك

73
00:05:32,398 --> 00:05:34,800
في الوقت الراهن، فإنّ صديقة الحميمة
وحيدة و خائفة

74
00:05:34,802 --> 00:05:36,868
و تدعو أن يقوم أحد بإنقاذ حياتها

75
00:05:36,870 --> 00:05:40,105
(بعد 11 ساعة، ستكون (إيميلي
في المنزل أو مقتولة

76
00:05:40,107 --> 00:05:42,787
إذا ما أردت لهذا الأمر أن ينجح، فيجب عليك الوثوق بي
أتفهمني؟

77
00:05:44,043 --> 00:05:46,044
إذن، ما هي خطواتنا التالية؟

78
00:05:46,046 --> 00:05:48,880
الفريق التقني يعمل على هاتفك
لتقفّي أثر مرسل الرسالة

79
00:05:48,882 --> 00:05:51,450
،عندما يتّصل بنا هؤلاء مجدّداً
..و حين نعلم ما يريدون

80
00:05:51,452 --> 00:05:54,820
،ستساعدنا (جين) في التعرّف على هوّياتهم
فريقها يريد منّا ألآ نحجب عنهم شيئاً

81
00:05:54,822 --> 00:05:58,123
،كلّ كلمات المرور السريّة
كلّ شيء يجب أن يكون بشفافيّة

82
00:05:58,125 --> 00:06:01,393
أخبريني، هل من المرجّح أن يقوموا
بإلحاق الضرر بها أو إيذائها؟

83
00:06:02,095 --> 00:06:02,862
أجل

84
00:06:03,664 --> 00:06:05,664
أنت لا تجعلين من أجوبتك أكثر لطفاً، صحيح؟

85
00:06:05,666 --> 00:06:07,065
و لما أفعل ذلك، بحقّ الجحيم؟

86
00:06:18,795 --> 00:06:19,758
<font color="#ffff00">"أعلم ما فعلت"</font>

87
00:06:31,858 --> 00:06:33,625
ما الذي يريدونه؟

88
00:06:33,627 --> 00:06:36,828
أن أحضر 2.5 مليون لا تحمل أيّ علامات

89
00:06:36,830 --> 00:06:40,766
إلى معرض (أوكتافيا)، على الواحدة ظهراً
و إلّا.. فسيبقر بطنها

90
00:06:40,768 --> 00:06:42,534
هل يمكن لفريقك أن يكون مستعدّاً مع الواحدة؟

91
00:06:42,536 --> 00:06:45,404
سيكون المكان ضيّقاً، إنّه وقت تناول الغداء
و هناك الكثير من المخارج

92
00:06:45,406 --> 00:06:47,639
يمكننا توقّع إكتظاظ للمشاة

93
00:06:47,641 --> 00:06:49,474
سنجعل القنّاصة يغطّون الجزء الخارجي

94
00:06:49,476 --> 00:06:52,611
قنّاصة؟ نحن لا نحتاج إليهم
فمعي المال

95
00:06:52,613 --> 00:06:54,646
فلنقم بهذا بطريقة متحضّرة و هادئة

96
00:07:09,061 --> 00:07:10,195
"أنا خلفك مباشرة"

97
00:07:19,772 --> 00:07:21,006
"هل تتبعينه؟"

98
00:07:22,108 --> 00:07:23,508
أجل، فلن يبتعد عن ناظريّ

99
00:07:26,790 --> 00:07:28,013
"لا تلتفت"

100
00:07:28,114 --> 00:07:31,615
"و لا تتصرّف كأنّك تسمعني"

101
00:07:33,920 --> 00:07:35,921
"(إنتظر حتّى يقتربوا منك، سيّد (دانينغ"

102
00:07:41,461 --> 00:07:43,795
"(هل ترينه؟ فلقد خرج من مجال رؤيتي، (جين"

103
00:07:45,631 --> 00:07:46,698
إسترخي

104
00:07:56,676 --> 00:07:59,945
أعلم أنّ الأمر صعب، لكنّني أريد منك أن تبقى هادئاً

105
00:08:05,184 --> 00:08:06,551
"هناك من يقترب يمينك"

106
00:08:06,553 --> 00:08:07,913
هل تذكّرك بشخص تعرفه؟

107
00:08:09,055 --> 00:08:10,822
أجل

108
00:08:10,824 --> 00:08:12,991
،هذه اللوحة مثل باقي النساء
فهي تكلّف مالاً باهضاً

109
00:08:15,027 --> 00:08:16,661
هل تريد أن تبرم صفقة؟

110
00:08:16,663 --> 00:08:19,631
.ضع الحقيبة"
".ضعها و حسب

111
00:08:19,633 --> 00:08:20,999
فلنذهب إلى مكان هادئ

112
00:08:22,134 --> 00:08:23,235
حسناً

113
00:08:25,872 --> 00:08:29,241
(لا تتبعه، سيّد (دانينغ
يجب أن تثق بي

114
00:08:29,243 --> 00:08:30,575
"هل تسمعني؟"

115
00:08:32,812 --> 00:08:34,913
ما الذي ينظر إليه؟"
"لماذا يتوقّف؟ جين؟

116
00:08:34,915 --> 00:08:36,081
"لا..لا أدري"

117
00:08:36,083 --> 00:08:37,238
"إنّه يرتجل" -
أجل -

118
00:08:37,263 --> 00:08:39,084
(توقّف سيّد (دانينغ"
"إنّك تعرّض حياتك للخطر

119
00:08:39,086 --> 00:08:43,221
يمكن أن يكون هذا جزء من خطّتهم، ضع المال"
"..أعطه إيّاه

120
00:08:43,223 --> 00:08:44,523
هناك أمر واحد

121
00:08:49,095 --> 00:08:51,930
هل ترى ما يحدث عندما تتلاعب معي؟

122
00:08:51,932 --> 00:08:53,565
أين (إيميلي)؟ -
مَن؟ -

123
00:08:53,567 --> 00:08:54,666
أين هي؟

124
00:08:54,668 --> 00:08:56,268
لا أدري ما تتكلّم عنه

125
00:08:56,270 --> 00:08:58,737
هل قمت بإيذائها؟
أين (إيميلي)؟

126
00:09:01,874 --> 00:09:02,898
"جين)؟)"

127
00:09:03,700 --> 00:09:05,900
"ما الذي حدث للتّو، بحقّ الجحيم؟"

128
00:09:09,081 --> 00:09:11,216
لقد هاجمه للتّو"
"أخرجه من هنا، الآن

129
00:09:12,018 --> 00:09:13,718
"!أخرجه من هنا"

130
00:09:34,888 --> 00:09:39,000
<font color="#ffff00">"قبل أسبوع"</font>

131
00:09:42,848 --> 00:09:43,982
أجل

132
00:09:45,651 --> 00:09:47,786
بالله عليك، لا تتصرّف بهذه الطريقة

133
00:09:47,788 --> 00:09:51,089
لقد فزت للتّو بدعوة المطالبة بالمنزل
في حين لم يترك زوج الأرملة أيّ وصيّة

134
00:09:51,091 --> 00:09:52,924
إنّه وقت الإحتفال

135
00:09:52,926 --> 00:09:55,961
إتّصل بزوجتك، و أخبرها أن تدعو إحدى صديقاتها
..في الواقع

136
00:09:55,963 --> 00:09:59,130
،من الأفضل أن تكون بنهديْن كبيرين
نوع من المؤهلات

137
00:10:03,169 --> 00:10:05,704
.حسناً، لا عليك
سأخرج مع زوجتك و حسب

138
00:10:06,739 --> 00:10:08,873
منذ متى أصبحت مهتماً بالنساء؟

139
00:10:08,875 --> 00:10:10,241
بن كاهيل)! هل كانت هذه مزحة؟)

140
00:10:11,043 --> 00:10:12,377
كانت مزحة جيّدة

141
00:10:12,379 --> 00:10:14,745
،كسبت في أحد عشر قضيّة على التوالي
!تهانينا

142
00:10:14,847 --> 00:10:15,981
هل وصلتني أيّة مكالمات؟

143
00:10:15,983 --> 00:10:17,524
(هاتي)! أرجو أن تعذري (بن)

144
00:10:17,549 --> 00:10:20,052
 هذه هي طريقة في إبداء الفرح -
حسناً -

145
00:10:20,053 --> 00:10:21,987
(لقد إتّصل شخصان من قضيّة البناء في جادّة (لايك

146
00:10:21,989 --> 00:10:25,090
،)و ذلك الصيني من شركة (شاي فان
و زوجتك

147
00:10:25,092 --> 00:10:28,960
حسناً. هلآ سألت المساعدين القانونيين
(عن ملفّات (فلين ضدّ بانسون

148
00:10:28,962 --> 00:10:30,322
فلم أستلمهم حتّى الآن، رجاءً؟ -
بالطّبع -

149
00:10:32,732 --> 00:10:35,834
أنت تعمل كالآلة منذ سنة حتّى الآن

150
00:10:35,836 --> 00:10:39,037
أعلم أنّك و (شارلوت) عانيتما الكثير في أشهر مضت

151
00:10:39,039 --> 00:10:41,773
لكنّ العمل ل100 ساعة في الأسبوع
لن يساعدك في تجاوز الأمر

152
00:10:43,075 --> 00:10:44,515
و لن يساعدك لكسب شراكة

153
00:10:45,645 --> 00:10:47,879
'و لن يُبقي على سعادة 'زوجتنا

154
00:10:48,881 --> 00:10:50,321
يجب أن تخرج من هذا المكتب

155
00:10:53,386 --> 00:10:56,054
.حقّاً، لست مرحاً على الإطلاق
.حسناً

156
00:10:56,056 --> 00:10:58,857
حسناً، سآخذ هذا
شكراً لك

157
00:11:31,957 --> 00:11:33,324
هل تحاول إخافتي؟

158
00:11:33,326 --> 00:11:35,026
حسناً، كنتِ تبدين مُركّزة جداً هناك

159
00:11:35,928 --> 00:11:37,062
هل تحمل أخباراً سارّة؟

160
00:11:37,763 --> 00:11:39,097
فوزٌ آخر

161
00:11:39,498 --> 00:11:40,306
<font color="#ffff00">"عاهرة عاطفيّاً"</font>

162
00:11:40,332 --> 00:11:42,000
لذلك كنت آمل أنّه في إمكاننا الإحتفال

163
00:11:43,469 --> 00:11:45,336
لا أستطيع، فلقد إستأنفت نوبة عمل أخرى

164
00:11:46,906 --> 00:11:49,074
..لابأس، حسناً

165
00:11:49,076 --> 00:11:50,475
أعتقد أنّني سأراك بعد 36 ساعة

166
00:11:53,079 --> 00:11:54,813
تعلم أنّنا نعاني من نقص في العمالة

167
00:11:54,815 --> 00:11:57,115
لا. لا،لا، لا
أنا أتفهّم. أنا أتفهّم

168
00:11:57,117 --> 00:11:59,037
هناك فطير دجاج في الفرن
إذا كنت جائعاً

169
00:12:01,787 --> 00:12:03,722
(أكره إستيقاظي من دونك، (شارلي

170
00:12:07,893 --> 00:12:09,360
...حسناً

171
00:12:12,164 --> 00:12:13,364
هل تريد أن نخرج في موعد؟

172
00:12:14,967 --> 00:12:16,267
أجل

173
00:12:16,936 --> 00:12:18,203
متى؟

174
00:12:18,938 --> 00:12:20,171
عندما أُنهي عملي

175
00:12:21,941 --> 00:12:23,041
وعد؟

176
00:12:26,912 --> 00:12:28,146
تبدو وسيماً

177
00:12:28,148 --> 00:12:29,347
شكراً لك

178
00:13:17,296 --> 00:13:18,863
(إيميلي هاينز)

179
00:13:19,732 --> 00:13:22,134
<font color="#ffff00">(إيميلي هاينز)
بعثت لك بطلب صداقة
إضغط للرّد</font>

180
00:13:29,231 --> 00:13:31,544
<font color="#008080">قبول</font>
<font color="#ff0000">رفض</font>

181
00:13:31,545 --> 00:13:33,145
"لم تقبل، صحيح؟" -

182
00:13:33,170 --> 00:13:35,147
"...لديك مشاكلها، لكنّ هذا لا يعني"

183
00:13:35,148 --> 00:13:36,915
مشاكل؟
!!صحيح

184
00:13:36,917 --> 00:13:39,384
لقد فطرت قلبها، و هدّدتك بالإنتحار
هذا ليس بالأمر العادي

185
00:13:39,386 --> 00:13:41,853
أتذكّر الكثير من المواقف
التي أرادت التحكّم بك فيها

186
00:13:43,522 --> 00:13:46,491
،في الواقع أنا مندهش كيف لرجل في مثل سنّك
يعرف كيفية استخدام وسائل التواصل الإجتماعية

187
00:13:46,493 --> 00:13:48,159
حقّاً؟ -
أجل -

188
00:13:48,161 --> 00:13:49,494
هل هذا صحيح؟

189
00:13:49,496 --> 00:13:51,062
لقد قبلت بطلب الصداقة، صحيح؟

190
00:13:51,064 --> 00:13:52,330
و ماذا لو فعلت؟

191
00:13:52,332 --> 00:13:54,365
زوجتك متكاملة -
أجل؟ -

192
00:13:54,367 --> 00:13:57,468
إنّها جذابة أكثر منك بكثير
و أذكى منك بكثير

193
00:13:57,470 --> 00:14:00,471
بصراحة، فأنت لا تستحقّها -
..أجل، حسناً -

194
00:14:00,473 --> 00:14:02,307
حسناً؟ و لا تكسر الشيء الوحيد الجيّد في حياتك

195
00:14:02,309 --> 00:14:04,375
...إذا افترضنا -
لست أقوم بكسر أيّ شيء -

196
00:14:04,377 --> 00:14:08,546
أنا و (شارلي) بخير، حسناً؟
فأنا أحبّ زوجتي

197
00:14:08,548 --> 00:14:10,448
،صحيح أنّنا واجهنا عاماً صعباً
لكن أتعلم شيئاً؟

198
00:14:10,450 --> 00:14:13,518
لن أقوم بتخريب كلّ شيء بسبب طلب صداقة سخيف

199
00:14:13,520 --> 00:14:15,854
إستمّر في الحديث مع طليقتك و حسب
(إستمّر بالحديث مع (أيميلي

200
00:14:15,856 --> 00:14:19,090
أعتقد أنّها فكرة سديدة، أن تقضي لياليك سكراناً

201
00:14:19,092 --> 00:14:21,159
و تأكل ال(بوريتو) من المجلى

202
00:14:23,128 --> 00:14:24,395
(أنا أحبّ ال(بوريتو

203
00:14:25,931 --> 00:14:27,398
أجل، و أنا أيضاً

204
00:14:46,319 --> 00:14:47,886
!يا إلاهي -
"حقّاً؟" -

205
00:14:49,255 --> 00:14:50,555
"مرتاب كثيراً؟"

206
00:14:52,892 --> 00:14:55,460
أنت متأخّر بثلاث دقائق و 32 ثانية، يا رفيقي

207
00:14:55,462 --> 00:14:58,329
حقّاً؟ -
و تبدو صاحياً جدّاً -

208
00:15:08,407 --> 00:15:10,208
هذه ثمار قضيّة المطالبة بالمنزل، صحيح؟

209
00:15:10,676 --> 00:15:12,010
أجل

210
00:15:12,012 --> 00:15:15,413
إذن، هل أخذ المعاملة و أضعها مع ملف السيّدة (تاكيف)؟

211
00:15:15,415 --> 00:15:18,616
كانت السيّدة (تاكيف) ستخسر كلّ شيء
لو لم نقم بمساعدتها

212
00:15:18,618 --> 00:15:23,021
لقد بدأت للتوّ العمل على هذا ملف
(بانسون ضدّ فين)

213
00:15:23,023 --> 00:15:26,284
،أتعلم؟ كنت أفكّر أنّه في أحد الأيّام
ربّما تستطيع كسب إحدى القضايا دون الغش

214
00:15:26,926 --> 00:15:28,226
..هذا ليس غشّاً

215
00:15:29,128 --> 00:15:30,561
ليس كذلك إن كان الطرف الصالح يربح

216
00:15:32,432 --> 00:15:34,299
إذن أنت هو الطرف الصالح

217
00:16:02,618 --> 00:16:04,323
<font color="#ffff00">:(إيميلي هاينز)
بن كاهيل)؟)
كيف حالك؟</font>

218
00:16:18,744 --> 00:16:19,658
!(إيميلي)

219
00:16:19,683 --> 00:16:20,479
مرحباً -
كيف حالك؟ -

220
00:16:20,480 --> 00:16:22,747
أنا بخير. كيف حالك؟ -
مسرور لرؤيتك -

221
00:16:22,749 --> 00:16:24,148
مسرورة لرؤيتك

222
00:16:25,017 --> 00:16:26,317
هل مرّة 10 سنوات؟

223
00:16:26,319 --> 00:16:27,752
أعتقد ذلك، أجل -
!عشر سنوات؟ -

224
00:16:27,754 --> 00:16:30,121
يا إلاهي.. أجل -
!هل تصدّق ذلك؟ -

225
00:16:30,123 --> 00:16:32,557
!!لست محامياً؟

226
00:16:32,559 --> 00:16:36,027
هل من الصعب تصديق ذلك؟ حقاً؟ -
أجل، أجل. إنّ أمر صعب التصديق -

227
00:16:36,029 --> 00:16:39,630
بطل لعبة ال(بونغ) مقابل الجعة و بدون منازع
حقاً؟ لقد إستمّر في تحقيق أمور عظيمة

228
00:16:39,632 --> 00:16:43,134
حسناً، ليس بالنجاح الذائع الصيت
فحتّى الأمور الصغيرة لا يمكنني تحمّل تكاليفها

229
00:16:43,136 --> 00:16:46,070
بالله عليك، (بن). لقد عرفتَ ما تصبو إليه
و إتّجهتَ مباشرة صوبه

230
00:16:46,072 --> 00:16:48,573
أعتقد أنّك ذلك أمر عظيم -
أجل -

231
00:16:48,575 --> 00:16:51,175
لطالما كان طموحك أحد الأمور المثيرة فيك

232
00:16:51,177 --> 00:16:52,276
حقّاً؟ -
أجل -

233
00:16:56,015 --> 00:16:57,648
إذن، ماذا عنك؟
كيف كانت أمورك؟

234
00:16:57,650 --> 00:17:00,585
..كنت بخير
.أجل

235
00:17:00,587 --> 00:17:02,153
صحيح؟

236
00:17:02,155 --> 00:17:04,155
يبدو أنّك كنت تمضيت أوقات جيّدة

237
00:17:04,157 --> 00:17:07,225
إنطلاقاً من صورك الشبه عارية
و التي شاهدتها على النت

238
00:17:07,227 --> 00:17:09,060
..هل كنت

239
00:17:09,062 --> 00:17:12,163
حقّاً؟ إذن كنت تلاحقني في الفضاء الإقتراضي، (بن)؟

240
00:17:12,165 --> 00:17:13,731
..لم أكن ألاحقك
..كنت فقط

241
00:17:14,733 --> 00:17:16,100
مهتمّاً

242
00:17:16,102 --> 00:17:17,268
.مهتمّاً؟ حسنا

243
00:17:17,270 --> 00:17:20,338
فضوليّاً، كنت فضولياً -
حسناً -

244
00:17:22,174 --> 00:17:24,208
إذن، كيف حالك بعد الزواج؟

245
00:17:26,378 --> 00:17:27,812
إنّه أمر معقّد

246
00:17:27,814 --> 00:17:31,049
،موافقة الطرفيْن
.بالنسبة لي لا تحتاج إلى شرح

247
00:17:31,051 --> 00:17:33,484
حسناً، ذلك هو الجزء الأسهل
..ثمّ يأتي

248
00:17:34,586 --> 00:17:35,820
إنّه معقّد و حسب

249
00:17:38,357 --> 00:17:42,627
حسناً، أنا أواعد شخصاً
و هو غير مناسب لي على الإطلاق

250
00:17:42,629 --> 00:17:45,162
و هو يريد أن تكون علاقة جديّة، بخلافي أنا

251
00:17:46,732 --> 00:17:49,400
 ..وقد جئت الليلة هنا لأراك

252
00:17:53,572 --> 00:17:55,306
لكنّك تلبس خاتم زفافك

253
00:17:55,308 --> 00:17:56,574
أجل

254
00:17:57,576 --> 00:18:00,111
و..هل أنت سعيد؟

255
00:18:06,185 --> 00:18:07,318
حسناً

256
00:18:08,220 --> 00:18:09,554
لما تسألين؟

257
00:18:12,424 --> 00:18:13,791
عليّ الذهاب

258
00:18:15,227 --> 00:18:18,596
..لا. لا -
 لا. أنا حقّاً.. رجاءً، فهذه فكرة سيّئة -

259
00:18:18,598 --> 00:18:21,799
،لا أريد التدخل
لا أريد أن أشهد شيئاً، يجعلني أندم لاحقاً

260
00:18:21,801 --> 00:18:23,868
لم أكن حتّى أعلم بما كنتُ أعتقد أنّه سيحدث الليلة

261
00:18:23,870 --> 00:18:26,504
أنا..أشعر حقّاً بالسخف

262
00:18:26,506 --> 00:18:29,640
لن يحدث أيّ  شيء
..كنا فقط

263
00:18:29,642 --> 00:18:31,282
كنّا سنجلس و نتحدّث، هذا كلّ شيء

264
00:18:33,545 --> 00:18:34,879
(لا أعتقد ذلك، (بن

265
00:18:40,385 --> 00:18:42,453
!تمهّلي
ما الذي يحدث؟

266
00:18:45,190 --> 00:18:46,858
إنّها كارثة

267
00:18:46,860 --> 00:18:50,495
أنا.. أشعر بأنّني مبتذلة
فأنا أواعد رئيسي في العمل

268
00:18:50,497 --> 00:18:54,365
في الواقع هو رئيس الجميع
(فهو المدير التنفيذي لشركة (بيرسون

269
00:18:54,367 --> 00:18:55,666
أنت تواعدين (آرثر دانينغ)؟

270
00:18:56,768 --> 00:18:58,402
أجل -
!!اللعنة -

271
00:18:58,404 --> 00:19:00,738
كنت رئيسة قسم المبيعات
و أنت تعلم أنّني لست ألهث وراء المال

272
00:19:00,740 --> 00:19:03,407
ف(آرثر) يمكنه أن يكون ساحراً
متى أراد ذلك

273
00:19:03,409 --> 00:19:06,144
حسناً، مادمت لست مرتاحة معه
فلما لا تهجرينه؟

274
00:19:07,346 --> 00:19:09,714
لن يسمح لي

275
00:19:09,716 --> 00:19:11,249
ما الذي تقصدينه بذلك؟

276
00:19:11,251 --> 00:19:12,783
أعني أنّه لن يسمح لي بذلك

277
00:19:12,785 --> 00:19:15,853
لقد بدأ الأمر بالتهديد، كالتلميح لخسارتي لعملي

278
00:19:16,588 --> 00:19:17,722
هل يقوم بإيذائك؟

279
00:19:20,259 --> 00:19:21,710
لقد كنت أستخدم حاسوبه المحمول

280
00:19:21,735 --> 00:19:24,930
 و قد وجدت بيانات بخصوص التجارب السريريّة
التي نحت إتّجاها سيّئاً الصائفة الماضية

281
00:19:24,931 --> 00:19:26,264
(بسبب دواء (فايبراكسيلين

282
00:19:27,866 --> 00:19:30,168
لقد توفيّ 268 شخص

283
00:19:30,170 --> 00:19:32,203
هل تعلم الأمر الذي كان يهمّ (آرثر)؟

284
00:19:32,205 --> 00:19:34,739
هو مدى تأثير تلك الوفايات عليه ماديّاً

285
00:19:34,741 --> 00:19:36,507
هل كتب ذلك في أيّ رسالة إلكترونيّة؟

286
00:19:38,844 --> 00:19:42,547
حاولي التذكّر إن كان ذكر المتوفّين
بسبب ذلك الدواء بأيّ رسائل إلكترونيّة

287
00:19:44,583 --> 00:19:46,951
..لست متأكّدة، أعني
ربّما فعل

288
00:19:46,953 --> 00:19:49,420
أين تلك البيانات؟
هل ما زالت في حوزتك؟

289
00:19:49,422 --> 00:19:51,722
سيعلم (آرثر) أنّها جاءت من قِبلي

290
00:19:51,724 --> 00:19:55,326
حسناً، يمكننا أن نجعلها جاءت من مصدر آخر

291
00:19:55,328 --> 00:19:56,761
حقّاً؟
كيف ذلك؟

292
00:19:56,763 --> 00:20:00,464
يمكنني مساعدتك في هذه المشكلة. حسناً؟

293
00:20:01,433 --> 00:20:03,234
هل تريدين عوني أم لا؟

294
00:20:06,305 --> 00:20:07,705
هلآ جلبت ذلك لأجلي؟

295
00:20:11,777 --> 00:20:12,443
شكراً لك

296
00:20:16,815 --> 00:20:19,483
!مرحباً
لقد إعتقدت أنّني سمعتك تصلين

297
00:20:19,485 --> 00:20:22,320
لا أستطيع التذكّر أيّ شراب أخذته منك

298
00:20:22,322 --> 00:20:25,089
..لا بأس
فأنا أحاول التخلّص من المواد السامّة من جسمي

299
00:20:26,992 --> 00:20:28,993
مرحباً -
مرحباً أيّها الطويل -

300
00:20:30,462 --> 00:20:33,598
أنا هنا فقط ل.. نحن مجرّد أصدقاء، حسناً؟

301
00:20:33,600 --> 00:20:35,866
أنا هنا لأجل العمل، لعلمك

302
00:20:36,868 --> 00:20:38,302
حسناً

303
00:20:38,304 --> 00:20:39,837
(إستمتعي بوقتك، (هانا -
شكراً -

304
00:20:43,342 --> 00:20:45,309
هانا)؟) -
..أجل -

305
00:20:47,679 --> 00:20:50,514
أقضي معظم الليالي في شقّة إبتاعها (آرثر) لأجلي

306
00:20:50,516 --> 00:20:52,316
لكن هنا، يمكنني نسيان كلّ ذلك

307
00:20:52,318 --> 00:20:55,386
هنا، يمكنني أن أكون فتاة عادية تدعى
(هانا هارلو)

308
00:20:55,388 --> 00:21:00,591
و التي تقرأ المجلات السخيفة
و تشاهد تلفزيون الواقع لتشعر بوجودها حقّاً

309
00:21:02,261 --> 00:21:04,181
هل يعلم صديقك الحميم بامتلاكك لهذا المكان؟

310
00:21:05,564 --> 00:21:07,031
أكون هنا فقط عندما يكون خارج البلدة

311
00:21:07,033 --> 00:21:08,366
لا. لا يمكنني البقاء

312
00:21:10,502 --> 00:21:11,602
إنّه مجرّد شراب

313
00:21:26,952 --> 00:21:28,419
حسناً

314
00:21:29,955 --> 00:21:34,425
فلنرى
ضمانات.. حوالات بنكيّة

315
00:21:35,527 --> 00:21:38,062
أنظري لهذا

316
00:21:38,064 --> 00:21:41,766
هناك مئات الملايين مخبأة في حسابات بنكيّة في الخارج

317
00:21:42,734 --> 00:21:44,302
هذه مستندات دفع الرواتب

318
00:21:46,672 --> 00:21:49,006
و فتحها يتطلّب بصمة الإصبع

319
00:21:49,008 --> 00:21:51,642
يقوم (دانينغ) بالمصادقة عليها شخصيّاً

320
00:21:51,644 --> 00:21:53,544
لقد أجرى (آرثر) تغييرات لنتائج المختبر الداخلية

321
00:21:53,546 --> 00:21:55,646
لأنّه علم أنّ إدارة الأغذية والعقاقير لن توافق عليها

322
00:21:55,648 --> 00:21:59,884
قطعاً لديك هنا الخطوة الأولى
..لرفع دعوى مدنية ضخمة. لكنّني لا أستطيع

323
00:22:01,687 --> 00:22:03,153
لا يمكنني إستعمال هذه البيانات

324
00:22:03,855 --> 00:22:05,123
لما لا؟

325
00:22:05,625 --> 00:22:08,065
لقد قلت أنّك تستطيع أن تجعلها
تبدو و كأنّها جاءت من مصدر آخر

326
00:22:09,328 --> 00:22:11,629
الخطوة التالية..هي سرّنا

327
00:22:14,533 --> 00:22:16,500
إذا علم (دانينغ) أنّك سرّبت هذه المعلومات

328
00:22:17,936 --> 00:22:19,337
فستُكشفين

329
00:22:23,809 --> 00:22:25,676
إكشف ما تشاء

330
00:23:12,057 --> 00:23:13,657
فكّ السحّاب

331
00:23:40,051 --> 00:23:41,619
لم أقل أنّك تستطيع اللمس

332
00:23:46,892 --> 00:23:47,992
يا إلاهي

333
00:24:08,814 --> 00:24:09,947
تعال هنا

334
00:24:11,516 --> 00:24:14,752
يا إلاهي.. لا

335
00:24:14,754 --> 00:24:15,853
ما الذي تنتظره؟

336
00:24:19,491 --> 00:24:20,591
ألآ تريد مضاجعتي؟

337
00:24:23,662 --> 00:24:24,962
..اللعنة!.. لا أستطيع

338
00:24:35,907 --> 00:24:37,041
لا أستطيع فعل ذلك

339
00:24:41,513 --> 00:24:42,713
لا أستطيع فعل ذلك

340
00:24:54,125 --> 00:24:55,493
بن)؟)

341
00:24:58,563 --> 00:25:00,764
أخرج من مخرج الطوارئ

342
00:25:00,766 --> 00:25:03,067
حتّى لا توقفك جارتي
فستقتلك بالثرثرة

343
00:25:08,206 --> 00:25:09,974
أو يمكنك أن تكمل ما بدأت

344
00:25:15,680 --> 00:25:16,747
لا أستطيع

345
00:26:28,887 --> 00:26:30,154
هل تسلّيت؟

346
00:26:34,092 --> 00:26:35,626
تنبعث منك رائحة الفودكا

347
00:26:37,862 --> 00:26:40,130
لقد فتح (دوغ) إحدى القارورات في مكتبه

348
00:26:42,734 --> 00:26:46,370
إنتهى بنا الأمر ونحن نعمل لساعات متأخرّة
تناولنا أكلاً تايلانديّاً

349
00:26:47,205 --> 00:26:49,139
صحيح؟ -
أجل -

350
00:26:49,141 --> 00:26:51,041
ماذا تناولت؟

351
00:26:51,043 --> 00:26:53,644
معكرونة.. معكرونة حارّة

352
00:26:53,646 --> 00:26:54,945
لم تكن لذيذة كثيراً

353
00:27:01,886 --> 00:27:05,255
على كلّ حال، أعتقد أنّني سأذهب لأستحّم
فأنا مرهق

354
00:27:08,927 --> 00:27:10,394
هل أنت جاد؟ الآن؟

355
00:27:15,367 --> 00:27:17,001
هل نسيت موعدنا الليلة؟

356
00:27:20,205 --> 00:27:22,773
بأيّة حال، ما كنت سأتسلى

357
00:27:22,775 --> 00:27:24,975
لقد عملت لنوبتيْن، لذلك أشعر كأنّني ميتة حيّة

358
00:27:24,977 --> 00:27:27,344
.لا، لا ،لا
دعيني أعوّض لك عن الأمر في نهاية هذا الأسبوع

359
00:27:28,413 --> 00:27:29,947
لست ملزماً بذلك

360
00:27:29,949 --> 00:27:32,216
لا. سحقاً
نحتاج لليلة معاً

361
00:27:32,218 --> 00:27:36,387
.أنت و أنا
يجب أن نعود لسابق عهدنا، حسناً؟

362
00:28:09,954 --> 00:28:11,889
سأنضّم إليك في الطابق العلويّ -
شكراً لك -

363
00:28:17,862 --> 00:28:19,963
اعذرنا للحظة

364
00:28:19,965 --> 00:28:23,233
،)المعلومات التي أعطيتني إيّاها و التي تورّط (دانينغ
هل هي قانونيّة؟

365
00:28:23,235 --> 00:28:27,237
لأنّك إن كنت مخطأ فستعمل كمُراجع مستندات
حتّى نهاية مسيرة المهنيّة

366
00:28:30,375 --> 00:28:35,645
إذهب إلى مكتب (أبرامز)، بعد 5 دقائق
أطلعه بإيجاز على ما في حوزتك لا تُسهب و لا تخرّب الأمر

367
00:28:38,883 --> 00:28:42,920
لقد قام شريك رئيس بتهديدك للتّو
يبدو أنّك ترتقي

368
00:28:42,922 --> 00:28:45,823
(إذن، فلديك معلومات تُدين (آرثر دانينغ

369
00:28:45,825 --> 00:28:48,058
أتقصد (آرثر دانينغ)، بعينه؟

370
00:28:48,060 --> 00:28:50,160
لا يجب عليك التلاعب برجل مثله

371
00:28:50,162 --> 00:28:52,463
،هو و السيّد (أبرامز) في حرب
لذلك فلتتوخى الحذر

372
00:28:52,465 --> 00:28:53,864
أراك لاحقاً

373
00:28:55,467 --> 00:28:57,201
أتمنى لو أنّ جميع أعمالك بهذا النظام

374
00:29:12,016 --> 00:29:13,050
!(سيّد (أبرامز

375
00:29:13,452 --> 00:29:15,119
سيّد (كايهيل)، تفضّل بالدخول

376
00:29:17,356 --> 00:29:18,822
تفضّل بالجلوس

377
00:29:24,095 --> 00:29:26,964
إذن، أخبرني (هيل) أنّ لديك معلومات لي

378
00:29:26,966 --> 00:29:29,666
أجل، تخصّ شركة (بيرسون) للمستحضرات الصيدلانية

379
00:29:30,769 --> 00:29:32,069
لست جادّاً، صحيح؟

380
00:29:32,271 --> 00:29:34,338
علاقتنا معهم تعود لفترة طويلة مضت

381
00:29:34,340 --> 00:29:37,875
..لذلك، فالأمر مضيعت للوقت، بنيّ

382
00:29:39,010 --> 00:29:41,378
لقد حاولت إدانة (آرثر دانينغ) من قبل

383
00:29:41,380 --> 00:29:44,448
و كانت القضيّة الوحيدة التي خسرتها هذه المؤسسة

384
00:29:44,450 --> 00:29:48,819
لقد درست كلّ كلمة
..من كلّ إلتماس تمّ إيداعه، و

385
00:29:50,955 --> 00:29:55,258
حسناً، مع فائق احترامي، لكنّ أعتقد أنّك لم تلعب
جميع أوراقك بطريقة صحيحة في المرّة الماضيّة

386
00:29:56,127 --> 00:29:58,128
!لا تعتقد ذلك؟

387
00:29:58,130 --> 00:30:00,397
لقد قام فريق (دانينغ) بتزوير تقارير الخبراء

388
00:30:00,399 --> 00:30:03,200
حتّى يتمكّن من تجاوز عقبة موافقة
إدارة الأغذية والعقاقير

389
00:30:03,202 --> 00:30:06,570
قاموا بشكل مقصود بتغيير الملاحظات
و ما خلصت إليه تجارب الدواء

390
00:30:06,572 --> 00:30:08,205
..ألق نظرة على هذه، لقد كانوا

391
00:30:08,207 --> 00:30:12,376
هذه وقائع أعلم بها، أنا أعلم بهذه الأشياء
!بالله عليك

392
00:30:12,378 --> 00:30:13,911
..تشوهات صحية بالغة الخطورة، 268

393
00:30:13,913 --> 00:30:15,512
..لكنّك لا تخبرني

394
00:30:15,514 --> 00:30:17,881
.كيف سأكسب هذه المرّة
.هذا ما أريد سماعه

395
00:30:18,883 --> 00:30:20,217
..حسناً، فلديّ

396
00:30:23,121 --> 00:30:25,322
مذكّرات داخليّة سريّة

397
00:30:25,324 --> 00:30:27,958
و التي ستدعم كلّ ما هو موجود داخل ذلك الملف

398
00:30:30,829 --> 00:30:32,196
حسناً، فهذا شيء صغير ماكر

399
00:30:34,098 --> 00:30:36,200
حسناً، أكمل حديثك
!تابع

400
00:30:36,202 --> 00:30:40,337
بيرسون) شركة عالميّة بجيش من المحامين)
..لكن مع هذا

401
00:30:41,606 --> 00:30:44,241
يمكننا ملاحقة (دانينغ) شخصيّاً، بتهمة التزوير

402
00:30:44,243 --> 00:30:46,977
حسناً، هل فكّرت جيّداً بهذا الأمر؟

403
00:30:46,979 --> 00:30:50,480
..إذن تريد ملاحقة (دانينغ) بتهمة التزوير و علناً

404
00:30:50,482 --> 00:30:55,085
رجل بثروة تقدّر بحوالي 8,5 مليار دولار

405
00:30:55,087 --> 00:30:58,455
و تريد أن تتهّم هذا الرجل بالتلاعب بتجارب الدواء؟

406
00:30:59,290 --> 00:31:00,390
بدعوى قضائيّة، أجل

407
00:31:00,392 --> 00:31:02,292
(الدعاوى القضائيّة تكون علنيّة، سيّد (كايهيل

408
00:31:04,929 --> 00:31:06,096
هل لديك أولاد؟

409
00:31:09,934 --> 00:31:11,568
لا

410
00:31:11,570 --> 00:31:13,403
بأيّ كليّة حقوق إلتحقت؟

411
00:31:13,405 --> 00:31:17,207
(فاندي)
(تخرّجتُ في (تينيسي

412
00:31:17,209 --> 00:31:18,876
هذا جيّد. إذن كم هي قيمتك؟

413
00:31:20,511 --> 00:31:22,512
"ماهي قيمتي؟" -
أجل -

414
00:31:22,514 --> 00:31:24,948
حياتك، كم تبلغ قيمة حياتك؟

415
00:31:24,950 --> 00:31:27,985
لما لا تكتب المبلغ بالدولار هنا؟

416
00:31:28,987 --> 00:31:30,520
هل لديك أيّ فكرة؟

417
00:31:30,522 --> 00:31:32,956
...ليست بالكثير، لكن

418
00:31:34,259 --> 00:31:38,262
هل ترى هذا القلم؟
إنّه من طراز (فالانتي)، واحد من أولى النسخ

419
00:31:38,264 --> 00:31:41,131
هذا شيء يقدّر بحوالي ال68 ألف دولار

420
00:31:41,900 --> 00:31:43,267
بحوالي ال68 ألف دولار؟

421
00:31:44,302 --> 00:31:46,270
لم تعرف ذلك، صحيح؟

422
00:31:46,272 --> 00:31:48,352
إذن، كيف لي أن أعرف قيمتك، إذا لم تخبرني؟

423
00:31:52,677 --> 00:31:54,044
أنا أزِن هذه القضيّة

424
00:31:55,213 --> 00:31:57,347
هل تعلم لما يستحقّ هذا القلم 68 ألفاً؟

425
00:31:59,017 --> 00:32:00,918
لأنّ لديه سمعة

426
00:32:00,920 --> 00:32:03,320
.لأنّه يحمل اسم علامة تجارية
.لأنّ له هويّة

427
00:32:03,322 --> 00:32:08,158
،عندما نحصل على قضيّة كهذه
..أو دعوى بهذا المستوى

428
00:32:08,160 --> 00:32:10,060
فأنا أحتاج لمحامين مستعدّون للقتل

429
00:32:11,462 --> 00:32:16,934
،محامون ذوي سمعة، حتّى إذا ما دخلوا المحكمة
أثاروا الذعر فيها

430
00:32:18,369 --> 00:32:22,239
(لا أستطيع رؤيتك داخل هذا الإطار، سيّد (كايهيل

431
00:32:24,242 --> 00:32:25,695
..(سيّد (أبرامز

432
00:32:26,808 --> 00:32:28,054
أنا أقاتل لأفوز

433
00:32:28,247 --> 00:32:31,014
..(بعض شركائك الكبار مثل (هيل

434
00:32:31,016 --> 00:32:34,584
،لديهم نقاط ضعف
.فهم يعملون ضمن حدود

435
00:32:34,586 --> 00:32:37,854
..أنت في حاجة لشخص لا يخشى القيام بالشيء الخطأ

436
00:32:38,489 --> 00:32:39,589
من أجل الهدف الصحيح

437
00:32:41,626 --> 00:32:43,093
و الذي هو أنت؟

438
00:32:45,330 --> 00:32:48,365
(إجمع كلّ شيء و أعطيه ل(هيل
..دعه ينظر في الموضوع

439
00:32:48,367 --> 00:32:51,401
و.. أنا أعتقد أنّك تستطيع قيادة فريق الدعم

440
00:32:56,007 --> 00:32:57,307
قائد فريق الدعم؟

441
00:33:02,113 --> 00:33:03,313
حاضر، سيّدي

442
00:33:10,421 --> 00:33:12,723
أتعلم شيئاً؟
!لا

443
00:33:12,725 --> 00:33:15,425
لا هذا مجرّد هراء كاذب يباع لمتدرب محاماة

444
00:33:15,427 --> 00:33:18,095
لقد سئمت القيام بالأعمال السخيفة

445
00:33:18,097 --> 00:33:19,446
(أريد القضاء على (دانينغ

446
00:33:19,471 --> 00:33:23,666
،و أن أكون في موقع القيادة
و أريد نصيب الأسد عندما نتمكّن من الإيقاع به

447
00:33:26,337 --> 00:33:27,604
إجلس

448
00:33:37,281 --> 00:33:38,982
!فلتفهم ما سأقوله

449
00:33:41,519 --> 00:33:46,089
،ستفوز بحكم تعويض بالملايير
أو ستبحث عن عمل جديد

450
00:33:49,293 --> 00:33:52,095
!إتّفقنا
!إتّفقنا

451
00:33:52,097 --> 00:33:53,330
!(سيّد (كايهيل

452
00:33:56,768 --> 00:33:58,635
!إستمتع بالقلم

453
00:33:58,637 --> 00:34:00,237
ستدعني أحتفظ بالقلم؟

454
00:34:00,239 --> 00:34:02,272
من الأفضل أن تذهب قبل أن أغيّر رأييّ

455
00:34:06,544 --> 00:34:08,979
أريد أن أعلم  بالظّبط من هم أعضاء فريق (دانينغ) القانونيّ

456
00:34:08,981 --> 00:34:11,448
فلنبحث و لنكتشف كلّ ما نستطيع بخصوصهم

457
00:34:11,450 --> 00:34:14,484
إلى أيّ مدى؟
ثلاث، أو ربّما خمس سنوات مضت؟

458
00:34:14,486 --> 00:34:16,052
فليكن عقداً، فالأمر يستحقّ ذلك

459
00:34:16,087 --> 00:34:17,187
!اللعنة

460
00:34:17,722 --> 00:34:18,822
!إنسخي هذا

461
00:34:18,824 --> 00:34:20,457
لما نستعمل الأوراق كثيراً؟

462
00:34:20,459 --> 00:34:22,526
أعني، هل نحتاج فعلاً لكلّ هذه النسخ؟

463
00:34:22,528 --> 00:34:24,261
يمكن العبث بالنسخ الإلكترونيّة

464
00:34:24,263 --> 00:34:28,098
،إلى حين تلغي المحاكم هذا الهراء
هذه المؤسسة ستستعمل الأوراق

465
00:34:28,100 --> 00:34:29,766
سنُطيح ب(دانينغ) خلال يوميْن

466
00:34:29,768 --> 00:34:32,436
لهذا فالأمر يستحق عناء 3 أسابيع من البحث لتحقيق ذلك

467
00:34:32,638 --> 00:34:35,472
و أنتم تحتاجون إلى إستراتيجيّة

468
00:34:35,474 --> 00:34:36,540
..إذا أمكنني تقديم إقتراح

469
00:34:36,542 --> 00:34:38,375
نحن بخير، شكراً لك

470
00:34:38,377 --> 00:34:41,645
(هل تمانع إن تطلب من (هاتي
إحضار بعض قوائم العشاء، رجاءً؟

471
00:34:43,548 --> 00:34:45,148
فأنت في طريقك للخروج، صحيح؟

472
00:34:47,418 --> 00:34:49,352
سأحضرها لك

473
00:34:49,354 --> 00:34:51,855
حسناً، فلنبدأ بعمليّة الفهرسة

474
00:34:51,857 --> 00:34:54,858
هذا هو طلب المحكمة لسجلّات البنك

475
00:34:54,860 --> 00:34:59,463
قوموا بمقارنة حساباته الخارجية
مع عوائد الضرائب، رجاءً

476
00:35:00,565 --> 00:35:01,765
هل لديك دقيقة؟

477
00:35:03,201 --> 00:35:04,367
أجل، كلّي آذان صاغيّة

478
00:35:04,802 --> 00:35:06,303
على انفراد؟

479
00:35:09,173 --> 00:35:11,374
ما الذي يحدث، (دوغ)؟

480
00:35:11,376 --> 00:35:13,844
(لقد قمت بتحريّات بشأن ما اكتشفتم عن (دانينغ

481
00:35:14,745 --> 00:35:15,879
فلتحزر إسم مَن وجدت؟

482
00:35:17,515 --> 00:35:20,383
(إيميلي هاينز)
أجل

483
00:35:20,385 --> 00:35:23,854
كلّ ما تطلبه الأمر لاكتشاف ذلك
(هو يومان و حساب في موقع (ليكسيس نيكسيس

484
00:35:23,856 --> 00:35:26,723
(أجل. حسناً، ف(آرثر دانينغ
لديه الكثير من النّاس يعملون تحت إمرته

485
00:35:28,426 --> 00:35:30,594
أجل

486
00:35:30,596 --> 00:35:33,730
،إذن، فحبيبتك السابقة المثيرة للريبة
خرجت فجأة من العدم

487
00:35:33,732 --> 00:35:36,766
و في نفس الوقت الذي وجدت فيه دليلاً عن حبيبها الملياردير؟

488
00:35:41,139 --> 00:35:43,807
هل هذا ما أعتقد أنّه يحدث؟ -
ما السؤال الذي تريد أن توجّهه لي؟ -

489
00:35:43,809 --> 00:35:45,275
هل حصلت على هذا الدليل من (إيميلي)؟

490
00:35:45,277 --> 00:35:46,476
لا دخل ل(إيميلي) بالموضوع

491
00:35:46,478 --> 00:35:47,811
إذن، من أين حصلت عليه؟ -
لماذا؟ -

492
00:35:47,813 --> 00:35:49,853
لأنّني أعتقد أنّها إستدرجتك و أعطتك إيّاه لسبب ما

493
00:35:50,848 --> 00:35:53,150
(لا. لا، (دوغ

494
00:35:56,587 --> 00:35:58,488
"فاكهة الشجرة المسمومة"
أنت من علّمني ذلك

495
00:36:00,892 --> 00:36:04,294
حسناً. نحن نتعامل وفق نظام إلزامي
لدليل هدف كشف فضيحة

496
00:36:04,296 --> 00:36:05,562
،حسناً، في قضيّة بهذا الحجم

497
00:36:05,564 --> 00:36:07,631
يجب أن يتمّ الحصول على جميع الأدلّة بطريقة قانونيّة

498
00:36:09,834 --> 00:36:12,469
،إذا كنت أنا وصلت إلى هذا الطرف
فسيستطيع غيري فعل ذلك

499
00:36:12,471 --> 00:36:14,671
حسناً، يجب أن ترتّب أمورك، فقط أصغي إليّ

500
00:36:14,673 --> 00:36:17,207
!أصغي إليّ
القضيّة برمّتها ترتكز على هذا الدليل

501
00:36:17,209 --> 00:36:19,676
لدينا قضيّة متكاملة، و سنفوز

502
00:36:21,612 --> 00:36:23,647
أجل. حسناً، أنت تلعب بالنّار

503
00:36:23,649 --> 00:36:25,448
لا أعلم بما يجري بينكما

504
00:36:25,450 --> 00:36:27,250
.لكن يجب أن توقف ذلك يجب أن تخرجها من البلدة -
(حسناً، (دوغ -

505
00:36:27,252 --> 00:36:28,732
سأفعل أنا ذلك إذا أردت -
سأفعل، شكراً لك -

506
00:36:47,838 --> 00:36:49,973
مرحباً، هل تقيمين هنا؟

507
00:36:51,876 --> 00:36:53,276
لا

508
00:36:55,413 --> 00:36:56,479
لماذا؟

509
00:37:01,552 --> 00:37:02,752
هل تعرفينها؟

510
00:37:05,223 --> 00:37:06,456
لا

511
00:37:10,294 --> 00:37:12,829
.لقد كذبت عليّ مرّتيْن
!ألقي نظرة أخرى

512
00:37:17,368 --> 00:37:19,536
هل أنت شرطيّ؟

513
00:37:19,538 --> 00:37:21,571
هل تعرفينها؟
أو الرجل الذي تواعده؟

514
00:37:23,007 --> 00:37:24,507
من تكون بحقّ الجحيم؟

515
00:37:27,011 --> 00:37:28,545
لم تريها أبداً، من قبل؟

516
00:37:30,915 --> 00:37:32,916
!لا

517
00:37:32,918 --> 00:37:35,018
لكنّني رأيتك تتلّصص بالجوار ليلاً

518
00:37:35,020 --> 00:37:37,721
،و إذا ما حدث ذلك مجدّداً
فسأتّصل بالشرطة الحقيقّة

519
00:37:43,394 --> 00:37:44,961
طابت ليلتك

520
00:37:53,604 --> 00:37:54,871
تفضّلي

521
00:37:54,873 --> 00:37:56,339
قارورة (غايا)؟

522
00:37:56,341 --> 00:38:00,277
هذا صحيح
ثمنها 350 دولاراً

523
00:38:00,279 --> 00:38:02,646
هل هذا يؤلمك؟
تبدين كمن تلقى طلقة في صدره

524
00:38:03,481 --> 00:38:04,614
يا إلاهي

525
00:38:23,501 --> 00:38:27,370
إسمعيني، فل.. لا طبخ الليلة، حسناً؟

526
00:38:27,372 --> 00:38:29,873
،فلنخرج و لنحتفل بالطريقة المناسبة
أنا و أنت

527
00:38:34,345 --> 00:38:35,712
هل يمكنني تغيير ثيابي؟

528
00:38:35,714 --> 00:38:37,747
لا، أعتقد أنّه يجب أن تبقي على تلك الثياب

529
00:38:38,649 --> 00:38:39,849
تنحى جانباً

530
00:38:50,632 --> 00:38:52,832
<font color="#ffff00">(إيميلي)</font>

531
00:39:11,649 --> 00:39:13,616
لم يعد المكان كما أتذكّره

532
00:39:14,719 --> 00:39:15,985
هل تريدين الذهاب إلى مكان آخر؟

533
00:39:15,987 --> 00:39:18,088
أنا بالكاد أستطيع سماع ما تقول

534
00:39:18,090 --> 00:39:20,250
حسناً، سأذهب لإحضار بعض الشراب
سأعود على الفور

535
00:39:32,103 --> 00:39:34,137
إثنان فودكا مع الصودا، رجاءً
شكراً لك

536
00:39:35,005 --> 00:39:36,373
مرحباً

537
00:39:43,381 --> 00:39:45,382
هل أعرفك من قبل؟

538
00:39:45,384 --> 00:39:47,517
لا تطرح سؤالاً تعرف الإجابة عنه مسبّقاً

539
00:39:49,687 --> 00:39:50,854
حسناً

540
00:39:54,992 --> 00:39:57,060
طابت ليلتك

541
00:39:57,062 --> 00:39:58,695
لقد صنعت عدوّاً لستَ كُفئاً له

542
00:39:59,096 --> 00:40:00,563
هل هذا صحيح؟

543
00:40:03,734 --> 00:40:04,934
(لما لا تخبر (لآرثر دانينغ

544
00:40:04,936 --> 00:40:07,070
أنّها ليست ساعة التعامل مع الهوّاة

545
00:40:11,175 --> 00:40:12,809
ما الذي تريده؟

546
00:40:12,811 --> 00:40:14,511
منك أنت، أن تتخلى عن هذه القضيّة

547
00:40:14,513 --> 00:40:16,227
لن أتخلى عن هذه القضيّة

548
00:40:17,581 --> 00:40:21,151
ستتنحى عن هذه القضيّة
و ستستقيل من مؤسّستك

549
00:40:23,154 --> 00:40:24,821
و إذا لم أفعل؟

550
00:40:24,823 --> 00:40:27,857
لن ترى زوجتَك بهذه السعادة مرّة أخرى

551
00:40:29,560 --> 00:40:30,693
إستمتع بوقتك

552
00:40:45,609 --> 00:40:46,810
آسف لتأخّري

553
00:40:46,812 --> 00:40:48,611
لا بأس، فلقد حصلت على صديق -
حقّاً؟ -

554
00:40:50,114 --> 00:40:53,116
بنجامين كايهيل)؟)
منذ متى لم نلتقي؟

555
00:40:53,118 --> 00:40:56,152
أعتقد منذ حوالي 10 سنوات
مرحباً بك

556
00:40:57,988 --> 00:41:00,089
كنت قد بدأت التعرّف على زوجتك للتّو

557
00:41:00,091 --> 00:41:03,993
أجل، لقد أخبرتني أنّها تعرّفت عليّ
من صورة ملفّك الشخصيّ

558
00:41:03,995 --> 00:41:07,130
أليس هذا جنونيّاً؟ -
أجل، إنّه كذلك -

559
00:41:07,132 --> 00:41:10,233
لقد قالت (إيميلي) أنّكما إلتقيتما
(في العام الأوّل بجامعة (تينيسي

560
00:41:10,235 --> 00:41:12,635
أجل. في الواقع كنّا نتواعد

561
00:41:12,637 --> 00:41:14,637
لكن أعتقد أنّ (بن) نسيّ أمري منذ تلك الساعة

562
00:41:17,741 --> 00:41:19,042
إذن، هل أنت هنا لوحدك؟

563
00:41:19,044 --> 00:41:20,543
لا. فهذه ليلة الفتيات للسهر خارجاً

564
00:41:20,545 --> 00:41:22,111
..كما تعلم، نشرب و نرقص و

565
00:41:22,113 --> 00:41:25,615
بمناسبة الحديث عنهّن، يجب أن أذهب للبحث عنهّن

566
00:41:25,617 --> 00:41:28,017
حسناً، كان من الجميل رؤيتك مرّة أخرى

567
00:41:28,019 --> 00:41:29,953
لقد سررت كثيراً بلقائك -
و أنت كذلك -

568
00:41:30,754 --> 00:41:31,921
رائحة عطرك جميلة

569
00:41:31,923 --> 00:41:33,089
شكراً لك

570
00:41:33,757 --> 00:41:36,059
(بن) -
حسناً -

571
00:41:36,061 --> 00:41:39,596
لا تتجاهل إتّصالاتي مجدّداً، و إلّا سأخبرها بما حدث

572
00:41:39,598 --> 00:41:40,958
كان من الجميل رؤيتك -
وداعاً -

573
00:41:48,506 --> 00:41:50,473
لم أكن أعرف أنّ هذا النوع من النساء كان يستهويك

574
00:41:50,975 --> 00:41:52,242
لا يستهويني هذا النوع

575
00:41:53,944 --> 00:41:56,712
!(شارلوت)
أنت هي النوع الذي يستهويني

576
00:41:58,649 --> 00:42:01,050
إنّها تضع الكثير من العطر

577
00:42:04,655 --> 00:42:07,190
هل ستطلب من فتاتك الرقص؟ -
حسناً، هيّا -

578
00:42:28,145 --> 00:42:29,712
شكراً لك

579
00:42:29,714 --> 00:42:31,047
أجل. ما الذي يحدث؟

580
00:42:42,893 --> 00:42:44,727
لماذا لم تذكر (إيميلي) من قبل؟

581
00:42:48,132 --> 00:42:50,900
،عندما تكلّمنا عن حبيباتك السابقات
لم تتحدّث عنها أبداً

582
00:42:59,276 --> 00:43:04,013
.نحن لم نتحدّث بأيّ شأن أبداً
..حقيقة، أنا أقصد

583
00:43:04,015 --> 00:43:06,049
..خصوصاً، منذ -
الطفل؟ -

584
00:43:09,287 --> 00:43:10,487
أجل

585
00:43:11,089 --> 00:43:13,756
،في الليلة التي خسرتُ فيها الطفل
كنتُ أجلس هنا بالظّبط، هل تتذكّر؟

586
00:43:13,758 --> 00:43:15,291
كنت مستلقيّة مثل كرة صغيرة

587
00:43:18,796 --> 00:43:22,231
كان الوجع حقّاً لا يُحتمل تلك الليلة

588
00:43:22,233 --> 00:43:25,101
ثمّ اقتربت منّي و قد جلست على ركبتيْك
..نظرت إليّ و قلت

589
00:43:27,638 --> 00:43:29,205
أنّه يجب أن نستجمع قوانا

590
00:43:32,309 --> 00:43:34,611
و أنّه منذ تلك اللحظة، فإنّه لا يوجد غيرنا

591
00:43:38,082 --> 00:43:39,782
لن أنسى ذلك على الإطلاق

592
00:43:41,018 --> 00:43:44,988
لقد وعدتني أنّ الأمور ستكون بخير
و أنّنا سنبقى معاً لوحدنا

593
00:43:51,795 --> 00:43:53,997
أجل، لكنّك لم تتحدّثي أبداً عن الطفل بعد تلك الليلة

594
00:43:54,932 --> 00:43:56,099
(أعلم ذلك، (بن

595
00:43:58,736 --> 00:44:00,503
لم يكن يجب علينا ذلك، حتّى جاءت هذه اللحظة

596
00:45:18,816 --> 00:45:20,049
مرّة أخرى

597
00:45:28,859 --> 00:45:30,059
!بشدّة أكبر

598
00:45:30,061 --> 00:45:33,062
ماذا يحدث، بحقّ الجحيم؟
لقد أصبح الأمر جنونيّاً

599
00:45:33,064 --> 00:45:34,864
إعتقدت أنّك قلت أنّ الطريقة العنيفة توصلك إلى ذروة النشوة

600
00:45:34,866 --> 00:45:37,266
هل سأضطّر لضرب نفسي أم أنّك ستفعل ذلك؟

601
00:45:48,345 --> 00:45:52,749
في صفحتك قلت أنّك تفضّلين الخشونة
لكنّ هذا الأمر لا يبدو صائباً

602
00:45:53,484 --> 00:45:55,284
هل يمكنني أن أرسل هذه الصورة إلى صفحتي؟

603
00:45:56,520 --> 00:45:59,989
لا. فهذه الصور لي وحدي

604
00:46:00,524 --> 00:46:02,325
لأتذكّرك بها

605
00:46:08,332 --> 00:46:09,866
!إبتعد عنّي

606
00:46:09,868 --> 00:46:12,268
إعتقدت أنّك قلت أنّنا بدأنا للتّو

607
00:46:12,270 --> 00:46:13,469
أريدك أن ترحل

608
00:46:15,272 --> 00:46:18,941
الآن، قبل أن أتّصل بالشرطة
لأخبرهم كم أوسعتني ضرباً

609
00:46:21,278 --> 00:46:22,545
أنت مجنونة

610
00:46:39,029 --> 00:46:40,229
!اللعنة

611
00:46:41,165 --> 00:46:42,365
إستجمعي قواك

612
00:46:50,007 --> 00:46:52,041
"(سيّدي، معك د.(كروهير"

613
00:46:52,043 --> 00:46:54,410
"يمكنني تفهّم الوضع الذي تمرّ به"

614
00:46:54,412 --> 00:46:58,447
ليس سهلا التعامل معه"
"لكن يمكنني أخبرك بما يلي

615
00:46:58,449 --> 00:47:01,684
"لن تستطيع الصمود ليوم آخر إذا لم تعد على الفور"

616
00:47:02,853 --> 00:47:04,821
"لا يهمّ إن كان هذا مستشفى أم لا"

617
00:47:04,823 --> 00:47:07,924
،أنت في حاجة لرعاية طبيّة"
"هل هذا واضح؟

618
00:47:33,450 --> 00:47:36,185
هل ستبقى جالساً هنا لبقيّة الليلة، أخي؟

619
00:47:36,187 --> 00:47:39,488
!أجل، أخي
ألست كبيراً بما فيه الكفاية حتّى تعمل هنا؟

620
00:47:39,490 --> 00:47:41,623
ألست كبيراً بما فيه الكفاية حتّى تهتمّ بشؤونك الخاصّة؟

621
00:47:43,327 --> 00:47:45,628
!(آنثوني)

622
00:47:45,630 --> 00:47:48,331
ماذا عن واحدة من كريمات الصودا تلك التي تشتهر بها؟

623
00:47:48,333 --> 00:47:50,166
!لا تنهض! إجلس -
حاضر سيّدي -

624
00:47:50,168 --> 00:47:52,000
فأنا آتي إلى هذا المكان على الدوام

625
00:47:52,002 --> 00:47:52,602
كيف الحال؟

626
00:47:52,604 --> 00:47:54,237
.بخير
كيف حالك أنت؟

627
00:47:54,239 --> 00:47:56,472
ما هذه؟

628
00:47:58,108 --> 00:47:59,642
مسرور لأنّك بدأت في استعماله

629
00:47:59,644 --> 00:48:01,611
حسناً، فأنا أحاول ذلك

630
00:48:02,913 --> 00:48:04,343
إذن، كيف نُبلي؟

631
00:48:05,550 --> 00:48:07,983
لدى المؤسّسة قضيّة متينة، دون أدنى شك

632
00:48:08,218 --> 00:48:11,387
متينة؟
لكن؟

633
00:48:11,389 --> 00:48:15,124
لكنّ.. محامي (دانينغ) إنتظروا حتّى الليلة الماضيّة

634
00:48:15,126 --> 00:48:17,960
،ليقدّموا إلتماساً لدى المحكمة
حتّى لا تقدّم تلك المستندات الداخليّة

635
00:48:18,996 --> 00:48:21,497
إذن، فهل لديك ما يشغلك هنا؟

636
00:48:21,499 --> 00:48:24,467
،لا.  ليس في الوقت الراهن
لكنّني لن أنام حتّى أجد ما يشغلني

637
00:48:24,469 --> 00:48:26,936
حسناً، أنت تعلم أن الأمر لا يتعلّق بمدى الجهد المبذول

638
00:48:28,071 --> 00:48:29,538
(يتعلّق الأمر ب..(دانينغ

639
00:48:30,374 --> 00:48:32,275
لقد قمتَ بِلكز الدبّ

640
00:48:32,277 --> 00:48:34,443
و الآن هو هائج، و مستعد للهجوم

641
00:48:35,979 --> 00:48:37,313
إذن، ما الذي كنت ستفعله؟

642
00:48:37,315 --> 00:48:38,581
لا أدري

643
00:48:38,583 --> 00:48:42,418
ربّما.. أتّصل بك

644
00:48:42,420 --> 00:48:48,134
أتعلم، أنّ شخصاً مثلك عانى الكثير
.. كانت مأساة كبيرة

645
00:48:48,992 --> 00:48:51,499
لا يمكن تصوّر الأمر

646
00:48:51,528 --> 00:48:53,362
لكنّك تجاوزت الأمر

647
00:48:53,364 --> 00:48:56,465
،معظم النّاس ما كانوا لينجحوا
لكنّك فعلت

648
00:48:56,467 --> 00:49:00,436
أعلم تلك الميزة فيك، علمت بها حتّى قبل أن تأتي لمكتبي

649
00:49:00,438 --> 00:49:02,971
و ربّما من دونها ما كنت لأسمح لك بالمشاركة معنا

650
00:49:05,275 --> 00:49:07,276
..إنتظر لحظة، إذن

651
00:49:07,478 --> 00:49:09,612
..عندما رتّب (هيل) ذلك اللقاء معك، كان

652
00:49:09,614 --> 00:49:11,647
كان نوعاً من الشَرك،  أم ماذا؟

653
00:49:11,649 --> 00:49:15,151
!!شَرك؟ بالله عليك
أنت محامي دفاع عام

654
00:49:15,153 --> 00:49:17,053
أو كنت كذلك -
أجل -

655
00:49:17,055 --> 00:49:18,955
أصعب شيء بالنسبة لمحامي دفاع عام

656
00:49:18,957 --> 00:49:22,625
،لا يهم إن كان رجلا أم إمرأة
المهمّ أن يصنع فرقاً مهما كان طفيفاً

657
00:49:22,627 --> 00:49:25,127
.و أنت قمت بذلك
.و كلّ مرّة

658
00:49:25,129 --> 00:49:28,264
لأكون صريحاً معك، فأنا أشعر أنّي لا أستوعب الأمور جيّداً -
لا لست كذلك -

659
00:49:28,266 --> 00:49:30,199
،دعني أخبرك بشيء
"أسوء رذيلة هي النصيحة"

660
00:49:30,201 --> 00:49:31,600
و هذا ما كنت أقدّمه لك

661
00:49:32,602 --> 00:49:34,570
بنيّ! أصغي إليّ

662
00:49:34,572 --> 00:49:38,174
يجب أن تتخلص من شعور الهزيمة الذي يتملّكك الآن

663
00:49:38,176 --> 00:49:40,309
،و ما يقضّ مضجعك
لا تخبرني بذلك

664
00:49:40,311 --> 00:49:43,112
.تخلّص منه و حسب
هل تفهمني؟

665
00:49:43,114 --> 00:49:48,317
،يجب أن نهاجم هذا الوغد
 و نقصّ مخالبه

666
00:49:48,319 --> 00:49:52,521
أن نأخذ يده، لنقصّ تلك المخالب اللعينة

667
00:49:52,523 --> 00:49:54,090
و سنعلّقها على الحائط

668
00:49:55,158 --> 00:49:56,492
كتِذكار

669
00:49:57,160 --> 00:49:58,260
حسناً

670
00:50:03,433 --> 00:50:05,401
حسناً، ها قد عدنا إلى سابق عهدنا -
حسناً، حسناً -

671
00:50:05,403 --> 00:50:08,704
أتّصل بي متى شئت
!(و..و..(آنثوني

672
00:50:08,706 --> 00:50:11,374
نسيت أمر كريما الصودا مرّة أخرى؟

673
00:50:11,376 --> 00:50:13,409
أترى ذلك؟
أعلم أنّك نسيت

674
00:50:13,411 --> 00:50:16,579
،تخلّص من كلّ ما يشتّت إنتباهك
و ستكون على ما يرام

675
00:50:16,581 --> 00:50:17,680
سعيد لرؤيتك، بنيّ

676
00:50:59,756 --> 00:51:01,424
..لا أدري ما الذي س

677
00:51:04,561 --> 00:51:07,563
..لا. لا

678
00:51:09,099 --> 00:51:10,199
ياإلاهي

679
00:51:34,293 --> 00:51:37,607
<font color="#ffff00">(أحضر 2.5 مليون لا تحمل أيّ علامات إلى معرض (أوكتافيا
على الواحدة ظهراً و إلّا.. فسأبقر بطنها</font>

680
00:51:37,661 --> 00:51:38,794
ماذا؟

681
00:51:45,764 --> 00:51:49,790
911
<font color="#ffff00">(الطوارئ)</font>

682
00:51:51,842 --> 00:51:54,243
إنتظر... إنتظر

683
00:51:57,247 --> 00:51:59,448
لا... لا

684
00:52:19,436 --> 00:52:21,337
..يا إلاهي

685
00:52:21,339 --> 00:52:23,105
ما الذي سأفعله بحقّ الجحيم؟

686
00:52:27,611 --> 00:52:29,612
!!يا إلاهي

687
00:52:29,614 --> 00:52:31,647
أنا...آسفة

688
00:52:31,649 --> 00:52:34,183
(آسفة، كنت أريد فقط أن ألقيّ التحيّة على (هانا

689
00:52:34,185 --> 00:52:35,718
..و نشرب بعض النبيذ -
أجل -

690
00:52:35,720 --> 00:52:38,120
ليست هنا الآن، من المفترض أن تعود لاحقاً

691
00:52:38,755 --> 00:52:40,589
حسناً -
..لقد نسيتُ -

692
00:52:42,325 --> 00:52:43,459
هاتفي الخلويّ ليلة الأمس

693
00:52:44,061 --> 00:52:44,860
حسناً

694
00:52:45,462 --> 00:52:46,595
أجل

695
00:52:47,631 --> 00:52:50,766
لديّ إعتراف صغير لأقوم به

696
00:52:50,768 --> 00:52:53,669
أنا متزوّج و هي لديها حبيب
و الذي ليس أنا

697
00:52:55,405 --> 00:52:56,572
..إذن

698
00:52:58,642 --> 00:53:01,210
إذن، لم أرك من قبل
و لم نخض هذا الحديث

699
00:53:02,445 --> 00:53:03,612
كلّ شيء تمام

700
00:53:03,614 --> 00:53:04,780
أقدّر لك لو فعلت ذلك

701
00:53:06,383 --> 00:53:07,683
حسناً، أراك لاحقاً

702
00:53:27,270 --> 00:53:28,337
هل هذا أنت؟

703
00:53:31,608 --> 00:53:33,409
ما الخطب؟

704
00:53:36,546 --> 00:53:37,980
يجب أن نتحدّث

705
00:53:38,682 --> 00:53:40,082
ماذا هناك؟

706
00:53:44,421 --> 00:53:45,788
لقد أخفقت

707
00:53:50,360 --> 00:53:53,495
لقد تورّطت في شيء لم يكن عليّ الإقتراب منه

708
00:53:59,836 --> 00:54:01,403
هل ضاجعتها؟

709
00:54:04,374 --> 00:54:05,574
كيف ماتت؟

710
00:54:07,911 --> 00:54:09,745
لا..أدري
بالحبوب، على ما أعتقد

711
00:54:11,481 --> 00:54:13,415
يبدو و كأنّها آذت رأسها

712
00:54:17,254 --> 00:54:20,489
لقد عملنا بجدّ، (بن) كما تعلم
و بدأنا للتّو نقف على أقدامنا

713
00:54:20,491 --> 00:54:23,411
،لترمي بذلك وراء ظهرك
فقط لتتورّط مع حبيبتك السابقة من أجل قضيّة لعينة؟

714
00:54:23,460 --> 00:54:24,560
لقد قمت بذلك لأجلنا

715
00:54:24,562 --> 00:54:26,495
!لا تقل ذلك
!فهذا مهين

716
00:54:26,497 --> 00:54:28,497
هذا مهين جدّاً لشخصي و كزوجة لك

717
00:54:28,499 --> 00:54:30,633
..هناك طرق أخرى
.كان بإمكانك إسقاط القضيّة

718
00:54:30,635 --> 00:54:33,469
.أنت تعلم ذلك
،عندما أكون في الخارج لأعمل لنوبتيْن

719
00:54:33,471 --> 00:54:35,537
!هكذا يكون العمل لأجلنا
!أمّا هذا فلك وحدك

720
00:54:41,678 --> 00:54:43,345
ما الذي تفكّر فيه، حبيي؟
ما الذي تفكّر فيه؟

721
00:54:43,347 --> 00:54:46,448
،هل تعتقد أنّك لو حصلت على شريك و فزت بقضيّة ما

722
00:54:46,450 --> 00:54:48,779
..فذلك سيغيّر شعوري إتّجاهك؟ لأنّني

723
00:54:49,975 --> 00:54:51,365
لأنّني أحبّك

724
00:54:51,389 --> 00:54:52,621
أحبّك في الغنى و الفقر

725
00:54:52,623 --> 00:54:53,889
و أنا أحبّك كذلك

726
00:54:55,492 --> 00:54:57,726
أنا أحبّك كذلك، و أنا آسف جدّاً لما حدث

727
00:55:01,498 --> 00:55:03,532
كانت هناك..رسالة نصيّة

728
00:55:04,868 --> 00:55:07,536
..ذكرت لقاءً في معرض للفّن

729
00:55:09,339 --> 00:55:11,974
ربّما سأذهب إلى هناك
..أين يمكنني

730
00:55:11,976 --> 00:55:14,710
،أحاول تهدئة الأمور
إنّه الدليل الوحيد الذي أملك

731
00:55:14,712 --> 00:55:16,979
ماذا لو لم يدلّك إلى أيّ مكان؟

732
00:55:16,981 --> 00:55:19,848
(إذن، خلال الأيام القادمة سيجدون جثّة (إيميلي

733
00:55:19,850 --> 00:55:22,530
ستتدخّل الشرطة، و سيكون عليّ الإعتراف بكلّ شيء

734
00:55:24,988 --> 00:55:26,722
إذن، ما الذي سنفعله إلى ذلك الحين؟

735
00:55:29,025 --> 00:55:33,862
سنتصرّف بشكل عادي قدر المستطاع
حسناً؟

736
00:55:33,864 --> 00:55:35,664
،إذهبي لعملك
و سأذهب إلى عملي

737
00:55:35,666 --> 00:55:39,334
ريثما أجد حلاً.. فسنتركها هناك و حسب

738
00:55:51,781 --> 00:55:56,151
هل تريد بعض القهوة؟ -
أجل، سيكون ذلك جيّداً -

739
00:56:04,594 --> 00:56:05,861
هل تذكّرك بشخص تعرفه؟

740
00:56:06,163 --> 00:56:07,696
أجل

741
00:56:07,698 --> 00:56:09,932
،هذه اللوحة مثل معظم النساء
فهي تكلّف مالاً طائلاً

742
00:57:00,884 --> 00:57:02,951
..هل لي بكلمة..فقط

743
00:57:18,835 --> 00:57:21,437
ما الذي حدث هناك بحقّ الجحيم؟

744
00:57:21,439 --> 00:57:24,573
ذلك الرجل الذي إقترب منّي
قال أشياء تدلّ على أنّه الخاطف

745
00:57:24,575 --> 00:57:26,608
،لم أرد أن أجازف
لذلك قمت بردّة فعل

746
00:57:26,610 --> 00:57:28,210
ذلك الخاطف، كان تاجر لوحات فنيّة

747
00:57:28,212 --> 00:57:30,913
أجل، أنا أعرف هذا الآن
أدرك ذلك

748
00:57:30,915 --> 00:57:33,081
لكنّه يحصل على رعاية طبيّة

749
00:57:33,083 --> 00:57:35,918
و تعويض على الإزعاج

750
00:57:35,920 --> 00:57:38,270
تعويض؟ هل أنت تمازحني؟ -
!(جين) -

751
00:57:38,295 --> 00:57:40,322
يمكن أن تكون ميتة بسببك -
!جين)! توقّفي) -

752
00:57:44,894 --> 00:57:46,562
كان المختطفون هناك

753
00:57:46,564 --> 00:57:48,931
إذا كانوا كذلك، فهم لم يكونوا يخطّطون للإقتراب منّي

754
00:57:48,933 --> 00:57:54,102
و..الوقت من ذهب، لا أعتقد أنّهم كانوا ليهدروه
ماذا عنك؟

755
00:57:54,104 --> 00:57:58,974
،و..يمكن أن تكون خدعة أو ماشابه
..لا أدري

756
00:57:58,976 --> 00:58:02,611
لكنّني دوماً أتعامل شخصيّاً في قضايا مثل هذه الحالة

757
00:58:02,613 --> 00:58:06,782
ربّما تبدو تصرّفاتي مستهترة أو غبيّة

758
00:58:06,784 --> 00:58:08,650
لكنّني فعلت ما اعتقدت أنّه الصواب

759
00:58:10,153 --> 00:58:12,788
إذن، هذه هي الوضعيّة التي نجد أنفسنا فيها الآن

760
00:58:14,057 --> 00:58:17,693
(أريد إسترجاع (إيميلي
و أريد أن يحدث ذلك على الفور

761
00:58:17,695 --> 00:58:19,728
إذن، كيف سنُنجز هذا الأمر، (جو)؟

762
00:58:19,930 --> 00:58:21,016
هل يمكنك أن تنوّرني؟

763
00:58:24,868 --> 00:58:26,502
(لا! (غيفوردس''
''لا يمكنني إخبارك

764
00:58:26,504 --> 00:58:29,505
(أريدك فقط أن تخترق الملّف الشخصيّ ل(إيميلي هاينز

765
00:58:29,507 --> 00:58:32,708
و تحذف أيّ تواصل بينا نحن الإثنان، حسناً؟

766
00:58:32,710 --> 00:58:35,143
أجل، أفهمك. لكنّ الأمر مستحيل

767
00:58:35,145 --> 00:58:37,846
ما الذي تعنيه؟ فلقد إخترقت (فيزا) بحقّ الربّ

768
00:58:37,848 --> 00:58:39,882
أجل يمكنني إختراق أيّ واحدة

769
00:58:39,884 --> 00:58:41,583
لكنّك كنت تتحدّث معها على المباشر

770
00:58:41,585 --> 00:58:44,820
ممّا يعني أنّ دردشتكما قد إنقسمت
إلى 10 آلاف من البايتات و الأجزاء الصغيرة

771
00:58:44,822 --> 00:58:47,256
لا أستطيع فعل ذلك"
"فقط قم بحذف الرسائل التي في حاسوبك

772
00:58:47,258 --> 00:58:50,158
"سأنسخ حسابها و أحاول حلّ المشكل، حسناً؟"

773
00:58:59,569 --> 00:59:02,971
هل أنت جاد الآن؟
الجميع في انتظارك

774
00:59:09,946 --> 00:59:11,213
!(بن)

775
00:59:11,215 --> 00:59:12,648
حسناً

776
00:59:31,151 --> 00:59:33,259
<font color="#ffff00">(إيميلي)</font>

777
00:59:43,179 --> 00:59:44,780
من معي؟

778
00:59:46,082 --> 00:59:47,716
"لماذا أجبت؟"

779
01:00:21,651 --> 01:00:24,686
سيّد (دانينغ)، ما الذي حدث؟
أين هم جنودك؟

780
01:00:26,389 --> 01:00:29,024
كنت أتوقّع جيشاً

781
01:00:29,026 --> 01:00:31,860
حسناً، فغالباً ما كانت توقعاتك
(هي سبب هزيمتك، (تشارلز

782
01:00:34,330 --> 01:00:37,933
،حسناً، فأنا أفضّل أن أكون صاحب توقّعات مغشوشة

783
01:00:37,935 --> 01:00:41,169
على أن أبيع أدويّة مغشوشة

784
01:00:41,171 --> 01:00:43,772
لكن مرّة أخرى، فهذا موقفي أنا و حسب

785
01:00:43,774 --> 01:00:49,378
فلنسجّل أنّنا قمنا بتقديم
دعوى مدنيّة نيابة عن المدعى

786
01:00:49,380 --> 01:00:52,714
ضدّ (آرثر دانينغ) مدير
شركة (بيرسون) للمستحضرات الصيدلانية

787
01:00:52,716 --> 01:00:55,751
فلنبدأ بتأكيد هويّاتكم من أجل التسجيل

788
01:00:55,753 --> 01:00:58,020
هل إسمك القانوني هو (آرثر دانينغ)؟

789
01:01:04,761 --> 01:01:06,728
هل تريد منه أن يعيد عليك السؤال؟

790
01:01:06,730 --> 01:01:08,964
أنا أفضّل لو نتكلّم دون تسجيل

791
01:01:12,669 --> 01:01:14,936
حسناً

792
01:01:14,938 --> 01:01:20,042
لقد خرجت أحداث جديدة إلى الضوء
و التي غيّرت طبيعة هذا الإدّعاء

793
01:01:20,410 --> 01:01:22,678
مثل ماذا؟

794
01:01:22,680 --> 01:01:26,915
،حسناً، يمكنني الخوض في التفاصيل
لكن أفضّل لو أنّ السيّد (كايهيل) فعل ذلك

795
01:01:31,054 --> 01:01:34,189
إنّه أمر مثير، صحيح؟
ما جلبته علينا نحن الإثنان

796
01:01:36,359 --> 01:01:38,693
ما الذي تتكلّم عنه بحقّ الجحيم؟

797
01:01:39,829 --> 01:01:41,930
ما هذا؟

798
01:01:41,932 --> 01:01:46,301
،أتفهّم أنّ في حوزتك ملفات
و التي سُرقت بطريقة غير قانونيّة من حاسوبي

799
01:01:50,139 --> 01:01:52,107
لقد تمّ الحصول على كلّ شيء بطريقة قانونيّة

800
01:01:53,209 --> 01:01:55,643
وقُدّم لك في عمليّة الكشف عن الأدلّة

801
01:01:56,779 --> 01:01:58,947
حقّاً؟
كلّ شيء؟

802
01:02:00,450 --> 01:02:02,350
كلّ شيء

803
01:02:03,019 --> 01:02:05,420
المرأة التي أحضرت ذلك الدليل لك

804
01:02:06,823 --> 01:02:08,323
أين هي الآن؟

805
01:02:14,197 --> 01:02:16,031
ليس لديّ أيّ فكرة عمّا تتحدّث؟

806
01:02:17,500 --> 01:02:20,235
(أنت تعلم أنّك محاصر، (آرثر

807
01:02:20,237 --> 01:02:23,371
أجب على الأسئلة
و وفق التسجيل

808
01:02:24,907 --> 01:02:26,842
لم أتمكّن من التواصل معها، ماذا عنك؟

809
01:02:27,777 --> 01:02:28,944
"لا؟"

810
01:02:30,379 --> 01:02:36,818
تشارلز)! أنا مستعدّ لتسوية شهادة القضيّة برمّتها و الآن)
<font color="#ffff00">(حتّى لا يضطّر كلّ متضرر لرفع قضيّة بشكل منفرد)</font>

811
01:02:36,820 --> 01:02:38,120
..سيّد (دانينغ)، هل أنت

812
01:02:38,122 --> 01:02:39,955
هل أنت تعترف بالخطأ؟

813
01:02:39,957 --> 01:02:41,890
سأدفع 300 مليون لجميع المدّعين

814
01:02:41,892 --> 01:02:44,860
و الثلث ليغطّي تكاليف محاميك

815
01:02:44,862 --> 01:02:49,030
و خلال 24 ساعة، ستكون ال400 مليون قد حوّلت إلى حسابك

816
01:02:49,032 --> 01:02:52,000
حسناً، نحتاج لأن يتّفق الطرفان على هذا الحل

817
01:02:52,002 --> 01:02:55,370
و إلى توقيع القاضي لأجل تسويّة المدّعين

818
01:02:55,372 --> 01:02:58,907
في هذه البلدة، أعتقد أنّك ستجد قاضٍ باستطاعته فعل ذلك

819
01:03:01,944 --> 01:03:03,812
لا أفهم لما تقوم بهذا

820
01:03:03,814 --> 01:03:06,381
لأنّه في حوزتنا شيء يريده

821
01:03:06,383 --> 01:03:10,085
أجل، في مقابل  التسويّة

822
01:03:10,087 --> 01:03:12,554
سنوقّع على التسويّة السريّة

823
01:03:12,556 --> 01:03:16,491
(ثمّ سنعيد الدليل إلى السيّد (دانينغ

824
01:03:16,493 --> 01:03:20,529
بما فيها الملفات التي كانت فرضاً

825
01:03:22,431 --> 01:03:24,432
أخذت من حاسوبه

826
01:03:24,434 --> 01:03:27,803
دون التعرّض للملاحقة الجنائية

827
01:03:29,272 --> 01:03:30,539
إذن قد إتّفقنا

828
01:03:39,081 --> 01:03:42,117
هل قام للتوّ بشراء الدليل حتّى يستعيده؟

829
01:03:42,119 --> 01:03:44,920
.أجل، لقد فعل
.و قد فعل ذلك بطريقة قانونيّة

830
01:03:50,193 --> 01:03:53,395
،على الأقلّ فأنت غنيّ
فلتتعايش مع هذا الوضع

831
01:03:54,430 --> 01:03:55,897
تهانينا

832
01:04:03,539 --> 01:04:06,474
،إضافة إلى محاولة الإنتحار منذ سنوات قليلة مضت

833
01:04:06,476 --> 01:04:08,844
هل كانت تبدو (إيميلي) بحالة إستقرار نسبي؟

834
01:04:11,614 --> 01:04:14,049
أجل، أعتقد ذلك
فكانت تبدو بخير

835
01:04:15,852 --> 01:04:17,419
هل مارستما الجنس بشكل منتظم؟

836
01:04:19,488 --> 01:04:20,856
و ما صلة ذلك؟

837
01:04:22,291 --> 01:04:24,326
حسناً، فهي ما تزال مفقودة
لذلك فكلّ شيء له صلة

838
01:04:26,429 --> 01:04:28,563
لقد خلطت كوكتال أدويّة خاصاً لنفسها

839
01:04:28,565 --> 01:04:32,567
(أوكسي)، (ريتز)، (فيكز)، (آدز)
،مثبطات امتصاص

840
01:04:32,569 --> 01:04:35,537
و مجموعة أخرى و التي لم أرى مثلها من قبل

841
01:04:35,539 --> 01:04:37,239
إذن، إلى أين تريدين الوصول؟

842
01:04:37,241 --> 01:04:41,309
حسناً، إمّا أنّها طوّرت بشكل تلقائي
جميع أنواع الإضطراب العقلي على وجه الأرض

843
01:04:41,311 --> 01:04:44,613
أو ربّما شيء في حياتها، و ربّما شخص ما

844
01:04:45,514 --> 01:04:47,148
كان يثير ذعرها

845
01:04:48,551 --> 01:04:51,353
أجل، أنا أفهم ما تقصدين؟

846
01:04:51,355 --> 01:04:56,358
أنا أملك شركة أدويّة صيدلانيّة، لكنّني لم أصف لها تلك الأدويّة
حسناً؟

847
01:04:56,360 --> 01:04:58,526
إذن، لماذا أنت لست في الخارج تبحثين عنها؟

848
01:05:00,429 --> 01:05:02,030
لعلمك، يجب أن أكون صريحة معك

849
01:05:02,032 --> 01:05:05,333
فلا يبدو عليك الإهتمام إن كنا سنجدها

850
01:05:05,335 --> 01:05:09,170
بعد 48 ساعة، فإنّ فرص إستعادتها تزداد صعوبة

851
01:05:11,440 --> 01:05:14,376
،أحيانا تكون (إيميلي) صعبة المراس
لكنّني أحبّها

852
01:05:14,378 --> 01:05:18,146
إذا كان هناك أمر صعب، فهو في الغالب حبّي لها

853
01:05:20,082 --> 01:05:21,616
غريب أليس كذلك؟

854
01:05:31,494 --> 01:05:35,563
"هاتف (شارلوت)، أترك رسالة بعد الإشارة الصوتيّة"

855
01:05:35,565 --> 01:05:38,199
مرحباً عزيزتي، إنّه أنا
إتّصلي بي

856
01:06:00,589 --> 01:06:01,957
إيميلي)؟)

857
01:06:17,640 --> 01:06:22,377
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

858
01:06:40,597 --> 01:06:42,197
"!الشرطة! إفتح الباب"

859
01:06:45,167 --> 01:06:47,469
"(هذا قسم شرطة (نيو أورليانز"

860
01:06:47,471 --> 01:06:49,371
"!معنا مذكّرة لتفتيش منزلك"

861
01:06:50,272 --> 01:06:52,173
"!معك 30 ثانيّة لتخرج"

862
01:07:34,350 --> 01:07:35,417
"آمن"

863
01:07:38,254 --> 01:07:39,320
"آمن"

864
01:07:40,756 --> 01:07:42,223
"!لدينا جثّة هنا"

865
01:07:45,728 --> 01:07:47,062
"آمن"

866
01:08:04,146 --> 01:08:05,246
"آمن"

867
01:08:35,711 --> 01:08:36,811
!اللعنة

868
01:09:14,416 --> 01:09:15,884
لم تقم بذلك، صحيح؟

869
01:09:17,286 --> 01:09:19,320
لا، لم أفعل ذلك

870
01:09:19,322 --> 01:09:20,922
!كان عليّ أن أسألك، يا رجل
!أنا آسف

871
01:09:21,657 --> 01:09:23,491
يا إلاهي

872
01:09:23,493 --> 01:09:25,360
لقد حذّرتك من التورّط معها

873
01:09:26,529 --> 01:09:27,662
كنت تعلم أنّ (إيميلي) مختّلة

874
01:09:27,664 --> 01:09:29,264
!أعلم! أعلم

875
01:09:29,266 --> 01:09:30,732
لقد أخبرتك بذلك -
كان عليّ الإصغاء إليك -

876
01:09:30,734 --> 01:09:32,200
حسناً؟ أنا غبيّ

877
01:09:37,439 --> 01:09:40,675
،إذا ما أمسكتك الشرطة و هذا في حوزتك
سيقومون بإطلاق النّار بدون تردّد

878
01:09:41,777 --> 01:09:43,378
!فلتخرج من هنا مع ذلك الشيء وحسب

879
01:09:44,613 --> 01:09:46,147
.شكراً لك
.أنت صديق جيّد

880
01:09:46,149 --> 01:09:48,116
أعلم، أعلم، أعلم -
صديق جيّد -

881
01:09:51,220 --> 01:09:53,688
!صديق مغفّل و لعين، هذا من أكون
!يا إلاهي

882
01:10:13,209 --> 01:10:14,943
لقد قضيت للتّو 3 ساعات مع المحقّقين

883
01:10:14,945 --> 01:10:19,280
لا أدري إن كان هناك المزيد لأقوله

884
01:10:19,282 --> 01:10:21,649
لدينا بعض الأسئلة الإضافيّة

885
01:10:21,651 --> 01:10:24,552
هل سبق و أن ذكر زوجك (إيميلي هاينز) من قبل؟

886
01:10:24,554 --> 01:10:27,989
معذرة، و لكن من تكونا بالظّبط؟ -
أنا محاميها -

887
01:10:27,991 --> 01:10:32,293
(جو بيلسون)، و شريكتي (جين كليمانتي)
"قضايا الإختطاف و الإنقاذ"

888
01:10:33,362 --> 01:10:35,230
إذن أنتما لستما من الشرطة

889
01:10:35,232 --> 01:10:37,232
..(نحن متعاقدون خواص مع (آرثر دانينغ

890
01:10:37,234 --> 01:10:38,733
ليس لديها أيّ تعليق

891
01:10:38,735 --> 01:10:41,336
،و ليس لديكما أيّ شأن في البقاء هنا
لذلك أقترح عليكما المغادرة

892
01:10:44,006 --> 01:10:49,277
هل تدرك أنّ المرأة التي وجدت ميتة في هذا المنزل
كانت إمرأة على علاقة مع زوجها؟

893
01:10:52,915 --> 01:10:55,883
السيّد (دانينغ) مستعدّ لعرض مساعدته بشأن تكاليفها القضائيّة

894
01:10:55,885 --> 01:10:58,285
إذا كانت تقبل في مساعدتنا على إيجاده

895
01:11:00,923 --> 01:11:04,859
هذه مطاردة، و هو هارب طليق

896
01:11:05,894 --> 01:11:08,263
لن تقتربوا منها

897
01:11:08,265 --> 01:11:10,225
(لقد تكلّمنا مع جارة (إيميلي
ما كان إسمها؟

898
01:11:10,633 --> 01:11:12,400
(أيمي كامبل)

899
01:11:12,402 --> 01:11:16,871
يبدو أنّ الآنسة (كامبل) لاحظت
تردّده على شقّة (إيميلي) في مناسبات عديدة

900
01:11:16,873 --> 01:11:21,642
سيّدة (كايهيل)، تعتقدين أنّك تعرفين الصورة الكاملة
لكنّك في الواقع تجهلين ذلك

901
01:11:22,745 --> 01:11:26,014
،يا رفاق، يمكنني ملء مذكّرة إن كنتما تريدان ذلك
أو يمكنني أن أخبركما هنا و حسب

902
01:11:26,582 --> 01:11:27,815
!فلتذهبا إلى الجحيم

903
01:11:29,018 --> 01:11:30,618
إذا غيّرت رأيّك، هل ستتّصلين بنا؟

904
01:11:59,915 --> 01:12:02,717
.أجل، الشرطة تدور باستمرار حول بيتي
.و هذا يثير ذعري

905
01:12:02,719 --> 01:12:04,452
هل يمكنني المبيت عندك الليلة؟

906
01:12:05,821 --> 01:12:09,090
(أجل، أجل. إنّها جارتي (هانا

907
01:12:09,092 --> 01:12:12,800
،أو مهما كان إسمها
فهم لا يزالون يتحّرون في حقيقة ما جرى لها

908
01:12:14,596 --> 01:12:16,331
أجل، لا أدري فالأمر يثير ذعري

909
01:12:16,333 --> 01:12:18,533
،لا أريد البقاء هنا الليلة
..أريد فقط أن

910
01:12:18,535 --> 01:12:19,701
!!لا

911
01:12:23,105 --> 01:12:24,539
!يا إلاهي

912
01:12:36,985 --> 01:12:40,054
!!ساعدوني
!!النجدة

913
01:12:41,123 --> 01:12:42,523
!!النجدة

914
01:12:53,502 --> 01:12:54,602
!!النجدة

915
01:12:57,406 --> 01:12:58,473
!لا

916
01:13:10,919 --> 01:13:13,988
"هل لديك أيّ فكرة عمّا يحدث هنا؟"

917
01:13:15,090 --> 01:13:17,792
!المدينة برمّتها تسعى خلف هذا الرجل

918
01:13:18,894 --> 01:13:22,063
،يجب أن نعثر عليه أوّلاً
قبل أن تفعل الشرطة

919
01:13:28,070 --> 01:13:30,805
،أنت تعلم ما في حوزته
و ما يمكنه أن يفعل به

920
01:13:32,808 --> 01:13:36,577
!!لن أقف متفرّجاً بينما تنهار هذه التسويّة

921
01:13:39,548 --> 01:13:41,849
،إذا لم نعثر عليه

922
01:13:41,851 --> 01:13:44,152
فإنّ الكثير من الأشخاص سيتعرّضون للأذى
هل تفهم؟

923
01:13:45,721 --> 01:13:46,821
!!هل تفهم؟

924
01:13:49,858 --> 01:13:51,159
"حالة طارئة"

925
01:13:51,161 --> 01:13:52,894
!حالة طارئة -
!حالة طارئة -

926
01:13:52,896 --> 01:13:56,164
"أنثى في ال26، تعاني من صدمات و كسور في الجمجمة"

927
01:13:56,166 --> 01:13:57,799
و ربّما تعرّضت ترقوتها للكسر كذلك

928
01:13:57,801 --> 01:13:58,966
!نتّجه لغرفة الجراحة الثانيّة

929
01:13:58,968 --> 01:14:00,568
نحتاج ل100% أوكسجين

930
01:14:00,570 --> 01:14:02,837
(تحتاج ل125 ملغ من (سولو-ميدرول
و تغذية عن طريق الوريد

931
01:14:02,839 --> 01:14:04,939
منذ متى تعرّضت للإصابة؟
!أحتاج لجواب

932
01:14:04,941 --> 01:14:06,441
لست متأكّداً؟ -
ما هو إسمها؟ -

933
01:14:06,443 --> 01:14:08,209
(أيمي كامبل) -
ماذا؟ ماذا حدث لها؟ -

934
01:14:08,211 --> 01:14:09,977
أنا آسف، فلم أقم بإسعافها بطريقة أفضل

935
01:14:09,979 --> 01:14:12,680
أيمي)، يجب أن تبقي مستلقيّة)
لقد تعرّضت لحادث

936
01:14:12,682 --> 01:14:14,849
هل تتذكّرين ما الذي حدث معك؟
!عزيزتي، إبقي مستلقيّة

937
01:14:14,851 --> 01:14:16,951
هل شاهدت ما حدث؟
هل رأيت الشخص الذي قام بهذا؟

938
01:14:16,953 --> 01:14:18,986
هل تعرّضت للضرب؟ -
!توقّفي! تراجعي إلى الخلف -

939
01:14:36,238 --> 01:14:37,705
هل أنت بخير؟

940
01:14:39,208 --> 01:14:41,242
أنا بخير

941
01:14:41,244 --> 01:14:44,111
"(كنت أعتقد أنّني سأسيطر على الوضع، (بن"

942
01:14:47,983 --> 01:14:49,550
لكنّني لا أستطيع ذلك

943
01:14:51,553 --> 01:14:52,954
لا أستطيع و حسب

944
01:14:57,926 --> 01:15:00,495
.إنّه أنا و أنت فقط
.نحن الإثنان و فقط

945
01:15:04,132 --> 01:15:05,720
"هل أنت متأكّدة..؟"

946
01:15:05,745 --> 01:15:09,504
"أنّ تلك الفتاة التي أحضروها إلى غرفة العناية المركّزة"
هي جارة (إيميلي)؟

947
01:15:09,506 --> 01:15:14,608
"(تدعي (أيمي كامبل)، و هناك من إعتدى عليها بطريقة وحشيّة، (بن"

948
01:15:17,045 --> 01:15:18,579
شخص يعلم بفعلتنا

949
01:15:23,118 --> 01:15:25,820
(لقد رأتني في شقّة (إيميلي
يمكنها التعرّف عليّ

950
01:15:28,290 --> 01:15:31,926
،بالرغم من أن ما سأقوله سيبدو فظيعاً
.لكن يجب ألآ تنهض قبل أن أصلح الأمر

951
01:15:37,933 --> 01:15:39,300
حسناً، عزيزتي
أحبّك

952
01:15:39,302 --> 01:15:40,868
و أنا أحبّك كذلك

953
01:16:54,376 --> 01:16:55,843
أنا آسفة

954
01:16:58,313 --> 01:16:59,614
أنا آسفة

955
01:17:33,215 --> 01:17:35,116
ما الذي يحدث؟
...ما الذي

956
01:17:35,118 --> 01:17:37,351
!(د.(هيوز)! د.(هيوز
!!تعال إلى الغرفة الثانيّة

957
01:17:38,854 --> 01:17:40,388
ما الذي حدث؟ -
لا أدري ما الذي حدث -

958
01:17:40,390 --> 01:17:42,857
!قلبها يتوقّف، أحضروا جهاز الصدمات
!هيّا! هيّا

959
01:17:42,859 --> 01:17:44,025
سأحضر الأكياس

960
01:17:48,897 --> 01:17:51,699
!هيّا لا تموتي الآن -
!هيّا إبقي معي -

961
01:17:51,701 --> 01:17:52,867
..يا إلاهي

962
01:19:05,807 --> 01:19:07,108
"هل يمكنني مساعدتك؟"

963
01:19:26,194 --> 01:19:28,829
في المرّة القادمة، يجدر بك الإتّصال بي
قبل أن تقوم بزيارتي

964
01:19:31,199 --> 01:19:34,335
المادة 7-14 من الممارسات المعمول بها بمدونة الأخلاقيات

965
01:19:34,337 --> 01:19:37,104
تنصّ على أنّنا لا نستطيع الحديث بدون تسجيله

966
01:19:39,040 --> 01:19:43,177
..حسناً، إليك ما سيحدث
.سنقوم بتسوية

967
01:19:43,179 --> 01:19:45,179
سأعيطك كلّ ما في حوزتي

968
01:19:45,181 --> 01:19:49,083
كلّ الأدلة التي تُدينك، قانونيّة كانت أم غير قانونيّة

969
01:19:49,085 --> 01:19:54,822
و الطريقة التي مكّنتك من تغطيّت كلّ القذارات التي قمت بها

970
01:19:54,824 --> 01:19:58,259
أوّد مساعدتك، لكن هناك مشكلة واحدة صغيرة

971
01:19:58,261 --> 01:20:00,127
أجل؟
ما تلك؟

972
01:20:00,129 --> 01:20:03,364
ليس لديّ أيّ فكرة لعينة عمّا تتكلّم عنه

973
01:20:03,366 --> 01:20:05,199
لا! لا، لا، لا، لا

974
01:20:05,201 --> 01:20:09,270
كانت (إيميلي) ستقوم بابتزازك
و اكتشفت ذلك

975
01:20:09,272 --> 01:20:11,305
فأنفطر قلبك، لذلك قمتَ بقتلها

976
01:20:11,307 --> 01:20:12,940
ثمّ لفّقت التهمة لي

977
01:20:13,942 --> 01:20:16,977
(حسناً، أنا لم أقتل (إيميلي

978
01:20:16,979 --> 01:20:19,659
بالرغم من نبرة الإدانة في صوتك
و التي تدلّ على اعتقادك بأنّني فعلت

979
01:20:20,182 --> 01:20:21,582
أتعلم؟ لقد أدركت للتّو شيئاً ما

980
01:20:23,919 --> 01:20:25,820
إنّه مضحك جدّاً

981
01:20:25,822 --> 01:20:29,557
قامت (إيميلي) اختطاف نفسها
ألم تفعل ذلك؟ طبعاً

982
01:20:29,559 --> 01:20:32,393
،أقصد أنّه من خلال سياق الأحداث
فإنّ ذلك منطقي للغاية، صحيح؟

983
01:20:32,395 --> 01:20:35,830
بالطّبع، عندما تحبّ شخصاً، فإنّك تُغفل ما هو جليّ

984
01:20:35,832 --> 01:20:40,267
.لكن هذا كلّ شيء
إيميلي) المسكينة)

985
01:20:40,269 --> 01:20:43,938
كانت تختبرني إن كنت سأحضر المال لأجلها

986
01:20:45,540 --> 01:20:49,109
لكنّها لم تعش كفاية لترى ما صنعت

987
01:20:49,111 --> 01:20:53,214
مثير للشفقة، و محزن نوعاً ما
لأنّها قامت بتوريطك ، كذلك

988
01:20:56,918 --> 01:21:01,488
إذن، لماذا أرسلت ذلك.. الرجل لتهديدي في النادي؟

989
01:21:01,490 --> 01:21:07,394
!بالله عليك
أنا أملك ثروة صافية تقدّر ب 8,7 مليار دولار

990
01:21:07,396 --> 01:21:11,165
هل أبدو لك كمن يستأجر لصّ شوارع ليقوم بأعماله القذرة؟

991
01:21:15,036 --> 01:21:16,904
لم أرد أبداً أن أكون جزءاً من هذا الأمر

992
01:21:18,207 --> 01:21:20,975
.بالطبع لم ترد
.أنا متأكّد من ذلك

993
01:21:20,977 --> 01:21:24,411
..أنت متزوّج، ثمّ تورّطت مع حبيبة سابقة

994
01:21:24,413 --> 01:21:26,313
و التي من المؤكّد أنّك كنت تعلم أنّها ليست سهلة العشرة

995
01:21:26,315 --> 01:21:29,109
"لا تلعب بمجموعة كاملة من الورق"
كما يقولون

996
01:21:29,134 --> 01:21:34,889
 فهي كانت تعاني من إضطرابات و مشاكل نفسيّة و عاطفية حادّة

997
01:21:34,891 --> 01:21:38,259
و كلّ تلك الترهات التي يتكلّمون عنها

998
01:21:38,261 --> 01:21:42,329
لقد أردت المشاركة حتّى تتألّق في قاعة المحكمة

999
01:21:42,331 --> 01:21:48,402
ربّما لملء فراغ ضخم في حياتك
الكئيبة التي لا طعم لها و الباهتة

1000
01:21:48,404 --> 01:21:52,139
كنت تعرف المخاطر لكنّك واصلت على كلّ حال

1001
01:21:52,141 --> 01:21:56,243
،تأزّمت الأمور و أنت دفت الثمن
و أنا لا أملك أيّ تعاطف

1002
01:21:58,246 --> 01:22:01,949
،بما أنّك الآن داخل جحر الأرنب
...فسؤالي الوحيد هو

1003
01:22:01,951 --> 01:22:06,053
إلى أيّ مدى تريد المواصلة حتّى تنجو بجلدك؟

1004
01:22:07,322 --> 01:22:09,356
:كما قال ذلك الرجل

1005
01:22:09,358 --> 01:22:11,959
"من الأفضل أن تتجاوز المدى"

1006
01:22:11,961 --> 01:22:13,527
"من ألآ تبتعد بما فيه الكفاية"

1007
01:22:15,697 --> 01:22:17,131
(ستالين)

1008
01:22:35,083 --> 01:22:37,952
عاملة الطوارئ"
"ما هي حالتك الطارئة؟

1009
01:22:39,521 --> 01:22:41,956
"مرحباً" -
..أجل، إسمعي -

1010
01:22:41,958 --> 01:22:45,059
سيّدي، لا يمكنني سماعك"
"هل يمكنك أن تعيد ما قلت؟

1011
01:23:31,039 --> 01:23:33,240
!أيّها الوغد
!!عد إلى هنا

1012
01:24:39,607 --> 01:24:41,275
حبيبي

1013
01:24:43,711 --> 01:24:45,612
!(تشارلي)

1014
01:24:45,614 --> 01:24:47,748
سيكون كلّ شيء على ما يرام، حسناً؟

1015
01:24:57,158 --> 01:24:58,358
!تماسكي

1016
01:25:07,502 --> 01:25:08,836
من تكون؟

1017
01:25:10,238 --> 01:25:14,675
لقد سألتك عمّن تكون؟

1018
01:25:14,677 --> 01:25:17,778
عندما يعثرون عليك
فستحاكم بثلاث جرائم قتل من الدرجة الأولى

1019
01:25:19,380 --> 01:25:21,682
و عقابه الإعدام في هذه الولاية

1020
01:25:21,684 --> 01:25:25,486
أشعر أنّني أمتلك محاميّاً أحسن منك

1021
01:25:25,488 --> 01:25:27,221
لما قتلت (إيميلي)؟

1022
01:25:29,557 --> 01:25:32,926
.لم أفعل
.كلّ ما فعلته هو نقلها من مكانها

1023
01:25:34,129 --> 01:25:35,329
لماذا؟

1024
01:25:36,631 --> 01:25:38,298
فعلاً أنت لا تعرف؟

1025
01:25:40,568 --> 01:25:42,569
!!لا تتجرأ على لمسها

1026
01:25:43,371 --> 01:25:44,905
!(تشارلي)
!!أنظري إليّ

1027
01:25:51,180 --> 01:25:52,312
!لا

1028
01:25:53,248 --> 01:25:54,681
!!لا

1029
01:25:55,917 --> 01:25:58,185
!يا ابن العاهرة
!!سأقتلك

1030
01:26:03,625 --> 01:26:05,792
لما تفعل هذا؟

1031
01:26:05,794 --> 01:26:10,597
كيف يختلف ما أقوم به عمّا تقوم به، سيّد (كايهيل)؟

1032
01:26:10,599 --> 01:26:13,734
،تعتقد أنّك رجل صالح
.لكنّك لست كذلك

1033
01:26:13,736 --> 01:26:15,536
أنت مشوّش و حسب

1034
01:26:16,704 --> 01:26:18,906
ليس هناك ما هو صحيح و ما هو خطأ

1035
01:26:25,613 --> 01:26:26,914
فقط ما هو حقيقي

1036
01:27:42,557 --> 01:27:45,492
!فلتمت أيّها الوغد
!!فلتمت

1037
01:27:58,706 --> 01:28:00,774
!النجدة
!نحتاج للمساعدة

1038
01:28:08,916 --> 01:28:10,917
!!نحتاج للمساعدة

1039
01:28:10,919 --> 01:28:12,753
ستكونين بخير، عزيزتي

1040
01:28:12,755 --> 01:28:14,321
سأعود لاحقاً من أجلك

1041
01:28:14,323 --> 01:28:15,656
!(لا تتركني، (بن

1042
01:28:16,457 --> 01:28:17,557
بن)؟)

1043
01:28:17,559 --> 01:28:18,959
"سيّدي، هل أنت بخير؟"

1044
01:28:18,961 --> 01:28:20,060
!(لا تتركني، (بن

1045
01:28:25,400 --> 01:28:27,668
"سيّدي؟"

1046
01:28:27,670 --> 01:28:30,904
هل ستنجو؟ -
"لا أعلم" -

1047
01:28:30,906 --> 01:28:32,706
أصغي إليّ، يجب أن تغادر البلدة

1048
01:28:32,708 --> 01:28:34,741
!إسمعني! لا
لن أذهب إلى أيّ مكان

1049
01:28:34,743 --> 01:28:38,312
.حتّى أكتشف من فعل هذا
هل تسمعني؟

1050
01:28:38,314 --> 01:28:42,816
الآن، لقد حصلت على حاسوب الرجل الذي أراد قتلي

1051
01:28:42,818 --> 01:28:46,486
،سأرسل لك ملفاً مشفّراً
و أريد منك أن تفكّ تشفيره

1052
01:28:48,089 --> 01:28:49,923
"حسناً، لماذا؟"

1053
01:28:49,925 --> 01:28:53,060
أعتقد أنّني اكتشفت المسؤول عن كلّ شيء

1054
01:28:53,062 --> 01:28:54,728
و كلّ ما ينقصني هو الدليل

1055
01:29:28,062 --> 01:29:31,064
،لقد قرأت أخبارك في الصحف
"الرجل المطارد"

1056
01:29:32,066 --> 01:29:34,000
!اللعنة عليك

1057
01:29:34,002 --> 01:29:35,902
هل تريد بعض القهوة؟ -
!أصغي إليّ -

1058
01:29:35,904 --> 01:29:37,871
هل كلّ شيء على ما يرام سيّد (أبرامز)؟

1059
01:29:37,873 --> 01:29:40,807
أجل، أجل، كلّ شيء على مايرام
سوزي) كلّ شيء بخير)

1060
01:29:40,809 --> 01:29:42,909
شكراً على سؤالك، عزيزتي
شكراً لك

1061
01:29:42,911 --> 01:29:45,445
أخبرني إذا ما احتّجت إليّ -
سأفعل بالتأكيد -

1062
01:29:45,447 --> 01:29:46,580
أبقي عينيْك علينا كذلك

1063
01:29:46,582 --> 01:29:47,748
سأفعل

1064
01:29:49,951 --> 01:29:51,151
..أنت

1065
01:29:54,689 --> 01:29:55,989
كنت تبدو أحسن

1066
01:29:57,024 --> 01:29:58,825
يجب عليّ أن أقتلك

1067
01:29:58,827 --> 01:30:02,062
يا إلاهي! لديك دليل ضدّ نفسك، بنيّ

1068
01:30:02,064 --> 01:30:05,799
دليل مباشر و ظرفي في كلّ مكان، بنيّ

1069
01:30:07,402 --> 01:30:09,136
لا تسير الأمور لصالحك و حسب

1070
01:30:09,138 --> 01:30:10,637
لقد نسيت الدافع، كذلك

1071
01:30:10,639 --> 01:30:12,606
لماذا فعلت ذلك؟

1072
01:30:12,608 --> 01:30:13,774
لماذا فعلت هذا بي؟

1073
01:30:13,776 --> 01:30:14,941
ماذا؟
فعلت ماذا؟

1074
01:30:14,943 --> 01:30:16,176
لم أفعل أيّ شيء لك

1075
01:30:19,514 --> 01:30:21,081
لقد قتلتُ شخصاً بسببك

1076
01:30:22,850 --> 01:30:24,851
لا. لقد فعلت ذلك بملء إرادتك

1077
01:30:26,888 --> 01:30:31,725
،لا. لا، لقد فعلت هذا بي
و يمكنني إثبات ذلك

1078
01:30:31,727 --> 01:30:33,727
يمكنك إثبات ذلك؟ -
يمكنني ذلك -

1079
01:30:33,729 --> 01:30:35,028
!فلتتفضّل

1080
01:30:37,965 --> 01:30:40,934
(أنا لم أقتل (إيميلي

1081
01:30:40,936 --> 01:30:46,306
،أيّ محام جيّد سيُخبرك بأنّ ما يهمّ هو ما حصل
.فحقيقة الأمر ما يبدو عليه

1082
01:30:50,144 --> 01:30:54,214
كان هناك رجل درّاج، صاحب درّاجة ناريّة

1083
01:30:54,216 --> 01:30:58,118
حاول أن يدفنني تحت تلك الكنيسة

1084
01:30:58,120 --> 01:31:00,620
صحيح؟ -
على كلّ حال، فلقد قمت بكسر رقبته -

1085
01:31:02,557 --> 01:31:04,724
هل تعرفه؟

1086
01:31:04,726 --> 01:31:07,127
لم يسبق لي أن سمعت به

1087
01:31:07,129 --> 01:31:09,596
،لا. أعتقد أنّك تعرفه
لأنّك أنت من استأجره

1088
01:31:09,598 --> 01:31:11,965
لسوء حظّك فهذا الرجل إحتفظ

1089
01:31:11,967 --> 01:31:16,002
كذلك بتقرير حساب مفصّل جدّاً على حاسوبه المحمول
كمن يعمل محاسباً

1090
01:31:17,538 --> 01:31:21,541
يعمل معي رجل تقني يمكنه تقفّي أثر الحساب

1091
01:31:21,543 --> 01:31:23,743
عودةً إليك مباشرة

1092
01:31:23,745 --> 01:31:25,812
أشم رائحة إبتزاز هنا

1093
01:31:25,814 --> 01:31:28,882
أجل، هل هذا ما تقوم به؟
إبتزازي؟

1094
01:31:28,884 --> 01:31:30,784
هل تعتقد أنّني أبتّزك؟

1095
01:31:30,786 --> 01:31:32,586
و لما سأفعل ذلك؟

1096
01:31:32,588 --> 01:31:35,222
أصغي إليّ!
فالهراء لا يجرّ إلّا الهراء ، بنيّ

1097
01:31:35,224 --> 01:31:38,525
هل تعلم كيف بنيتُ لنفسي سمعة؟ -
كيف فعلت ذلك؟ -

1098
01:31:38,527 --> 01:31:41,495
بتدمير كلّ لصّ مصرفيّ

1099
01:31:41,497 --> 01:31:48,702
،و ذلك المدير التنفيذي المختل عقليّاً
يكذب عليّ كلّ يوم من الأسبوع

1100
01:31:48,704 --> 01:31:52,873
لعلمك، فقد قمت بالأمور الخطأ لأجل هدف صحيح
مثل ما قلت تماماً

1101
01:31:52,875 --> 01:31:55,208
من تعتقد أنّك ستكون من دون سمعتك؟

1102
01:31:55,210 --> 01:31:59,112
(السمعة، سيّد (كايهيل
هي إنطباع خامل

1103
01:31:59,114 --> 01:32:03,650
"فهي كثيرا ما تُكتسب دون وجه حق و تُفقد دون وجه حق"

1104
01:32:03,652 --> 01:32:05,118
هذه بعض حِكم (شكسبير) لأجلك

1105
01:32:05,120 --> 01:32:07,521
أجل -
هل يمكنك التعامل معها؟ -

1106
01:32:07,523 --> 01:32:09,222
سأهتمّ بشأن سمعتي

1107
01:32:09,224 --> 01:32:14,761
الشيء الوحيد الذي سيزعجنا كثيراً، صديقي
..هو إعتقادك

1108
01:32:15,263 --> 01:32:17,998
أنّك تملك الجرأة

1109
01:32:18,000 --> 01:32:22,168
و جهلك العميق بكونك قادراً على تحطيمي

1110
01:32:26,007 --> 01:32:27,641
لدينا رفقة

1111
01:32:35,082 --> 01:32:40,587
،و لاية (لويزيانا)، منذ 1979 إلى وقتنا الراهن

1112
01:32:40,589 --> 01:32:46,560
أعدمت 659 مجرماً
بعضهم كان مذنباً

1113
01:32:46,562 --> 01:32:51,231
مع ثمانيّة في الطابور ينتظرون متى يحين دورهم

1114
01:32:51,233 --> 01:32:52,999
أنا أنتظر متى تنضّم إليهم

1115
01:33:01,208 --> 01:33:05,345
"جهلي العميق كشف شيئاً ما"

1116
01:33:05,347 --> 01:33:08,582
كنت تعمل لصالح (آرثر دانينغ) الوقت كلّه

1117
01:33:08,584 --> 01:33:11,818
تقبل الرشى و تسقط القضايا لأجله منذ سنوات

1118
01:33:11,820 --> 01:33:14,187
و الآن سيجعلك معلّقاً حتى تجفّ

1119
01:33:14,189 --> 01:33:16,122
لقد إنتهى أمرك

1120
01:33:16,124 --> 01:33:19,125
سأقوم بصلبك و أنت تعلم ذلك

1121
01:33:19,127 --> 01:33:22,295
هل أنت متأكدّ من أنّك تريد دخول هذه اللعبة؟

1122
01:33:22,297 --> 01:33:24,864
ربّما يجب عليك الهرب ما دامت لديك الفرصة

1123
01:33:26,300 --> 01:33:27,601
!اللعنة عليك

1124
01:33:27,603 --> 01:33:29,069
أجل -
أجل -

1125
01:33:31,072 --> 01:33:34,274
،أنت الآن في كنيستي
و أقترح عليك أن تغادر

1126
01:33:35,009 --> 01:33:36,943
سيّد (أبرامز)؟

1127
01:33:36,945 --> 01:33:38,878
جورج)؟)
(مرحباً، (جورج

1128
01:33:38,880 --> 01:33:40,146
أبق يديك على الطاولة

1129
01:33:40,148 --> 01:33:41,648
ما الذي يحدث؟

1130
01:33:45,319 --> 01:33:49,022
لن تقوم بتجميل أظافري، صحيح؟ -
الآن! على الطاولة -

1131
01:33:49,024 --> 01:33:51,424
حسناً، هذا مخجل لكلينا على ما أعتقد

1132
01:33:52,226 --> 01:33:55,695
سأقوم بصلبك
ثق بي، سأفعل ذلك

1133
01:33:59,033 --> 01:34:00,333
إستمتع بقلمك

1134
01:34:03,070 --> 01:34:04,871
!هيّا! أيّها الوغد

1135
01:34:04,873 --> 01:34:06,806
"!سيّد (أبرامز)، ضع ذلك السلاح أرضاً"

1136
01:34:06,808 --> 01:34:09,709
لم تعتقد أنّني قادر على فعل ذلك، صحيح؟

1137
01:34:11,078 --> 01:34:14,314
"!ضعه على الأرض و تراجع بعيداً عن السلاح"

1138
01:34:15,979 --> 01:34:18,447
لقد نحت الأمور إلى هذه النهاية

1139
01:34:18,719 --> 01:34:20,120
لقد وصلت إلى هذه النهاية

1140
01:34:23,724 --> 01:34:26,993
أنت تقوم بالأمر الخطأ من أجل الأهداف الصحيحة

1141
01:34:30,231 --> 01:34:33,099
لقد تجاوزت قدراتك

1142
01:34:34,201 --> 01:34:35,902
إلى ما بعد الحدود

1143
01:34:38,072 --> 01:34:41,941
هل تريد أن ترى رجلا لا تحدّه حدود؟

1144
01:34:45,713 --> 01:34:47,814
ستذهب إلى السجن

1145
01:34:47,816 --> 01:34:49,716
المجرمون من يذهبون إلى السجن

1146
01:34:56,057 --> 01:34:59,292
..أنا آسف لما يحدث، لأنّني

1147
01:34:59,294 --> 01:35:02,195
لا أحبّ هذه الأمور

1148
01:35:02,197 --> 01:35:06,332
أرجوكم إعذروا.. قيامي بهذا المشهد المسرحي

1149
01:35:36,230 --> 01:35:39,866
!!لن أقف متفرّجاً، بينما تنهار هذه التسويّة

1150
01:35:42,403 --> 01:35:47,173
إذا لم نعثر عليه، فإنّ الكثير من الأشخاص سيتعرّضون للأذى

1151
01:35:47,175 --> 01:35:49,976
هل تفهم؟ -
"(أنا أفهمك (تشارلز" -

1152
01:36:11,298 --> 01:36:13,066
هل أنت متردّد؟

1153
01:36:17,037 --> 01:36:18,838
أنا أحتضر

1154
01:36:18,840 --> 01:36:20,440
أعلم ذلك

1155
01:36:23,077 --> 01:36:24,778
لماذا جئت لتعمل لصالحي؟

1156
01:36:26,313 --> 01:36:28,214
لقد وافقت على العمل معك

1157
01:36:28,216 --> 01:36:30,416
لأنّني اعتقدت أنّنا نريد الشيء ذاته

1158
01:36:31,418 --> 01:36:32,752
الحقيقة

1159
01:36:33,821 --> 01:36:36,790
لا توجد هناك أيّ حقيقة في القانون

1160
01:36:37,858 --> 01:36:39,659
كلّها مجرّد أكاذيب

1161
01:36:41,996 --> 01:36:43,663
توقّف عن البحث عنها

1162
01:36:45,432 --> 01:36:47,233
فلن تجدها

1163
01:36:56,911 --> 01:36:58,091
و لن تجدها أنت كذلك

1164
01:37:01,982 --> 01:37:03,917
(سأشتاق لك كذلك، (دوغي

1165
01:37:03,919 --> 01:37:05,852
أجل، أجل

1166
01:37:07,454 --> 01:37:10,190
..إسمع، إسمع
ليس الأمر و كأنّني أرحل إلى الصين، حسناً؟

1167
01:37:10,192 --> 01:37:13,026
سأرحل إلى مكان لا يبعد أكثر من ساعتيْن

1168
01:37:13,028 --> 01:37:16,129
ما رأيك أن نلتقي في عُطل نهاية الأسبوع؟
كيف وجدت هذا الحل؟

1169
01:37:18,265 --> 01:37:21,835
(حسناً، أنت رجل صالح، (دوغي
أراك لاحقاً

1170
01:38:49,456 --> 01:38:51,624
مرحباً -
مرحباً -

1171
01:38:52,426 --> 01:38:53,993
ما الخطب؟

1172
01:38:57,231 --> 01:38:59,165
،سأسالك لهذه المرّة و فقط

1173
01:39:00,501 --> 01:39:02,402
،و أنا أريدك أن تخبريني بالحقيقة

1174
01:39:08,108 --> 01:39:09,375
حسناً

1175
01:39:12,579 --> 01:39:15,114
لماذا تبدو رائحتها كعطر (إيميلي)؟

1176
01:39:17,117 --> 01:39:19,152
أعني، أنّك لا تضعين عطراً ، أصلا

1177
01:39:44,378 --> 01:39:46,112
كانت حادثة

1178
01:39:48,716 --> 01:39:50,984
(ذهبت لمواجهة (إيميلي

1179
01:39:50,986 --> 01:39:53,119
و كانت تبدو غريبة
..كانت منتشيّة

1180
01:39:54,154 --> 01:39:55,488
و قامت بصفعي

1181
01:39:59,693 --> 01:40:04,030
و كنت غاضبة جدّاً منها... و منك

1182
01:40:08,202 --> 01:40:10,536
،ذلك الرجل في الكنيسة
كان يعرف

1183
01:40:12,039 --> 01:40:15,541
في أعماق عقلك، كنتُ أعتقد أنّك تعرف كذلك

1184
01:40:21,515 --> 01:40:25,018
قمت بدفعها، فسقطت

1185
01:40:27,287 --> 01:40:30,790
،إصطدم رأسها بالطاولة
و لم تستفق بعد ذلك

1186
01:40:36,563 --> 01:40:39,465
كان بإمكاني مساعدتها

1187
01:40:39,467 --> 01:40:43,169
..لكنّني لم أفعل، لأنّني ظننتُ أنّها لو

1188
01:40:44,805 --> 01:40:47,306
،أنّ قلبها توقّف  عن الخفقان

1189
01:40:48,809 --> 01:40:52,512
فلن يتأذى قلبي بعد ذلك

1190
01:40:55,349 --> 01:40:56,616
و لقد نجح الأمر نوعاً ما

1191
01:41:06,326 --> 01:41:07,794
لا بأس

1192
01:41:10,064 --> 01:41:11,531
إنّه نحن فقط

1193
01:41:21,809 --> 01:41:24,477
حسناً، لدينا يوم حافل ينتظرنا غداً

1194
01:41:28,348 --> 01:41:30,283
يجب أن أنهيّ حزم متاعنا

1195
01:41:45,962 --> 01:41:51,797
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

