1
00:00:05,641 --> 00:00:55,186
<font color="#0080c0">ترجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="ffff00\fnArial"> تعديل التوقيت </font>: <font color="#0080c0">budhabi</font>

2
00:01:58,160 --> 00:01:59,328
.ساعدوني

3
00:02:07,972 --> 00:02:09,766
هل هناك أحد؟

4
00:02:11,243 --> 00:02:12,536
.أنّي أتألم

5
00:02:14,479 --> 00:02:15,480
هل هناك أحد؟

6
00:02:17,158 --> 00:02:18,409
.أرجوكم

7
00:02:19,246 --> 00:02:20,372
.أنّي أنزف

8
00:02:24,013 --> 00:02:25,431
.ساعدوني

9
00:02:33,303 --> 00:02:35,930
ـ ألقي سلاحكِ
ـ أنت ألقي سلاحك أولاً

10
00:02:37,895 --> 00:02:39,397
!أرميه

11
00:02:50,630 --> 00:02:51,672
.حسناً

12
00:02:52,822 --> 00:02:54,491
.حان دوركِ

13
00:02:57,902 --> 00:03:00,372
.دعني أرى يدك الآخرى

14
00:03:00,373 --> 00:03:03,126
،إذا حركت هذه اليد
.أخشى أن تسقط معدتي

15
00:03:03,678 --> 00:03:05,764
.أريد رؤية يدك الآخرى

16
00:03:08,688 --> 00:03:10,815
ـ ماذا يوجد في يدك؟
ـ لا شيء

17
00:03:11,576 --> 00:03:14,788
ـ أرمي سلاحكِ
ـ ماذا يوجد في يدك؟

18
00:03:45,257 --> 00:03:47,968
.إنّي أفتقد (كاسي) التي كنت عليها

19
00:03:53,956 --> 00:03:55,694
.مرحباً

20
00:03:55,695 --> 00:03:58,156
.فتاة مدرسة ثانوية عادية تماماً

21
00:03:59,000 --> 00:04:01,018
ـ مرحباً! كيف حالكِ؟
ـ مرحباً! بخير

22
00:04:01,019 --> 00:04:02,932
ـ بصحتكِ
ـ شكراً لكِ، بصحتكِ

23
00:04:02,933 --> 00:04:05,936
.أتساءل ماذا تخالني تلك (كاسي) الآن

24
00:04:06,795 --> 00:04:07,838
.كاسي) التي تقتل)

25
00:04:15,632 --> 00:04:19,094
ـ أتعلمين، من المفترض أن يكون هنا
ـ مَن؟

26
00:04:20,608 --> 00:04:23,460
لمَ المثيرين يكونوا عديمو الثقة دوماً؟

27
00:04:23,461 --> 00:04:27,497
ماذا سأقول له حتى؟
.أنّي لا أعرفه، وهو لا يعرفني حتى

28
00:04:27,498 --> 00:04:29,583
.أنتِ فتاة وهو فتى

29
00:04:30,281 --> 00:04:32,541
ـ أنّكِ تستجمعي قواكِ
ـ لا تفعلي

30
00:04:32,542 --> 00:04:34,316
.يا إلهي
.(حسناً، (ليز

31
00:04:34,317 --> 00:04:38,071
ـ ماذا؟
ـ سأراكِ يوم الاثنين

32
00:04:38,631 --> 00:04:40,371
.يجب أن أذهب للمنزل

33
00:04:40,372 --> 00:04:42,771
ـ بسرعة
ـ حسناً

34
00:04:42,772 --> 00:04:44,023
.أحبكِ، يا عزيزتي

35
00:04:44,024 --> 00:04:47,187
ـ أنّي أحبكِ
ـ وداعاً

36
00:04:45,312 --> 00:04:47,940
ـ راسليني عندما تصلي للمنزل
ـ حسناً

37
00:05:01,387 --> 00:05:02,554
.مرحباً

38
00:05:03,962 --> 00:05:05,046
.مرحباً

39
00:05:10,503 --> 00:05:11,921
.أنها حافظة هاتف جميلة

40
00:05:12,904 --> 00:05:15,824
ماذا؟
ألا تحبين اللون الوردي؟

41
00:05:16,871 --> 00:05:18,679
.كلا، كلا، أنه يعجبني حقاً

42
00:05:18,680 --> 00:05:21,393
.أنّي أمزح فقط

43
00:05:21,394 --> 00:05:26,855
.أنه هاتف أختي، بالواقع
.غلب عليها النعاس وأخذت هاتفي بالغلط

44
00:05:26,856 --> 00:05:28,804
.هاتفي أجمل بكثير

45
00:05:28,805 --> 00:05:30,056
."إنها حافظة "رجل العنكبوت

46
00:05:32,841 --> 00:05:34,217
."حافظتي "مرقطة

47
00:05:37,747 --> 00:05:40,249
.هذه هي

48
00:05:40,635 --> 00:05:41,678
.مرحباً

49
00:05:41,679 --> 00:05:46,410
.أجل، إنه بحوزتي
.كلا، لم أتفقد رسائلكِ

50
00:05:46,411 --> 00:05:48,080
محفظة هاتف جميلة"؟"

51
00:05:48,707 --> 00:05:49,875
.صحيح

52
00:06:00,885 --> 00:06:03,737
.(أنا النقيب (لوكنر) وهذا الرقيب (نيكولاي

53
00:06:03,738 --> 00:06:05,129
ـ مرحباً؟
ـ كيف حالكِ؟

54
00:06:05,130 --> 00:06:07,007
.آسف، لا مزيد من القهوة

55
00:06:08,610 --> 00:06:11,613
آنسة (غراي)، هل تعرفين هذا السيّد؟

56
00:06:29,765 --> 00:06:30,765
.غني ليّ أغنية

57
00:06:32,096 --> 00:06:33,681
أغنية؟

58
00:06:34,567 --> 00:06:35,943
.حسناً، أغلق عينيك

59
00:06:46,501 --> 00:06:47,801
.لم أكن أعرف هذا وقتها

60
00:06:49,667 --> 00:06:51,836
.لكنه كان آخر يوم عادي في حياتي

61
00:06:57,043 --> 00:07:02,882
عندما كنت في المدرسة الثانوية، كان"
."كل شيء يبدو كأنه نهاية العالم

62
00:07:03,063 --> 00:07:05,636
ـ هل تصدق ما حصل؟
ـ كلا

63
00:07:05,637 --> 00:07:08,107
.. حظر تجوال مبكر، الأمتحان النهائي"

64
00:07:08,108 --> 00:07:10,160
!(ـ مرحباً، (بن
ـ توقفي

65
00:07:10,161 --> 00:07:11,663
."تدريب كرة القدم"

66
00:07:12,944 --> 00:07:17,782
سوليفان)، ما الذي تفعلينه هنا؟)
لمَ لا تخبريها أين ستركلين الكرة؟

67
00:07:19,521 --> 00:07:21,050
.هيّا بنا

68
00:07:21,051 --> 00:07:24,530
.تفقدي هذا
.أنظري إلى هذا، إنه فظيع جداً

69
00:07:24,531 --> 00:07:26,116
ـ شاهدي
ـ لا يمكنني رؤية أيّ شيء

70
00:07:25,922 --> 00:07:27,215
.(يا إلهي، (أولتشولر

71
00:07:28,846 --> 00:07:30,931
.هكذا، أنتهى الأمر
.أخرجي من الملعب

72
00:07:30,932 --> 00:07:32,568
.كلا، لكن أنظر، إنه غريب جداً

73
00:07:32,569 --> 00:07:36,256
.أخرجي! وداعاً

74
00:07:36,257 --> 00:07:37,967
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هيّا بنا! أسرعوا

75
00:07:40,571 --> 00:07:42,518
.أعطيني هاتفكِ

76
00:07:42,519 --> 00:07:44,049
!هاتفي لا يعمل

77
00:07:44,050 --> 00:07:45,760
ـ إنه توقف تماماً
(ـ حسناً، (بيركنز

78
00:07:45,761 --> 00:07:49,558
أتضح ما كنا نظنه حيال نهاية العالم"

79
00:07:49,861 --> 00:07:53,201
."ـ لم يكن كذلك
ـ ماذا، هل هناك شخص مشهور مات أو ما شابة؟

80
00:07:53,202 --> 00:07:56,088
"يبدو أنه معدني وذات حجم كبير"

81
00:07:56,089 --> 00:08:00,855
في جميع أنحاء العالم، أظهرت مواقع"
"التواصل الأجتماعي بعض الذعر والترقب

82
00:08:00,856 --> 00:08:03,082
،"عندما أنتشرت هذه الصور مثل الحريق الهائل"

83
00:08:03,083 --> 00:08:07,049
لقد صرح الرئيس لوكالة (ناسا) أن"
،"تحاول التواصل مع المجسم

84
00:08:07,050 --> 00:08:10,215
،"الذي الآن يحيط بكوكبنا"

85
00:08:10,216 --> 00:08:13,764
وحالياً فوق الولايات المتحد"
."(يتحرك غرباً عبر ولاية (أوهايو

86
00:08:13,765 --> 00:08:16,652
ـ يا إلهي، إنه فوقنا
!ـ أريد أن أرى

87
00:08:16,653 --> 00:08:18,253
ـ مهلاً
ـ كلا، (سام)، أنتظر

88
00:08:18,254 --> 00:08:20,201
!سام)، أنتظر)

89
00:08:20,202 --> 00:08:21,120
!ـ بوسعك أن ترى هذا
!ـ تعال إلى هنا

90
00:08:21,594 --> 00:08:23,959
ـ أنظري إلى الأعلى، يا عزيزتي
ـ مهلاً، ما هذا؟

91
00:08:23,960 --> 00:08:25,336
.لا أعلم

92
00:08:44,001 --> 00:08:49,715
لم تكن هناك أيّ رسائل من محطّمون"
."مجرتنا خلال 10 الأيام الأولى

93
00:08:49,812 --> 00:08:52,481
،"لكن قريباً، أصبح لديهم اسم"

94
00:08:53,256 --> 00:08:56,074
."(أننا أطلقنا عليهم (الآخرون"

95
00:08:56,075 --> 00:09:00,287
ـ هل آل (ويلسون) يغادرون أيضاً؟
ـ يقولون أنهم لا يشعرون بالأمان في المدينة

96
00:09:07,766 --> 00:09:08,975
.حسناً

97
00:09:10,097 --> 00:09:11,056
هل الجميع هنا؟

98
00:09:12,672 --> 00:09:15,174
<font color="#ffff00">.. خمني مَن جالس ورائي مباشرةً</font>

99
00:09:15,175 --> 00:09:16,220
.حسناً

100
00:09:18,134 --> 00:09:20,011
.لينظر الجميع إلى المعادلة على اللوح

101
00:09:21,858 --> 00:09:24,443
مَن يمكنه أن يعطيني مشتق "أكس"؟

102
00:09:25,302 --> 00:09:26,928
أيّ أحد؟

103
00:09:28,886 --> 00:09:29,970
أيّ أحد؟

104
00:09:31,635 --> 00:09:33,825
.. ما

105
00:09:33,826 --> 00:09:35,578
.واثقة أنه مجرد أنقطاع في التيار الكهربائي

106
00:09:35,579 --> 00:09:38,627
ـ هاتفي لا يعمل
ـ ما الذي يجري؟

107
00:09:38,628 --> 00:09:41,089
ـ أنظروا هنا
ـ ما الأمر؟

108
00:09:46,839 --> 00:09:48,382
يا إلهي، ما الذي يجري؟

109
00:09:52,685 --> 00:09:55,271
!ـ أنظروا إلى هذا
!ـ تراجعوا

110
00:10:07,020 --> 00:10:09,733
"لقد ضربونا (الآخرون) بالنبضات الكهرومغناطيسية"

111
00:10:09,734 --> 00:10:12,028
"التي أوقفت جميع الطاقة على الأرض"

112
00:10:12,343 --> 00:10:14,360
"لا مزيد من المحركات"

113
00:10:14,361 --> 00:10:18,741
،لا مزيد من الكهرباء"
."لا مزيد من المياه الجارية

114
00:10:19,268 --> 00:10:22,271
"ليس هناك شيء آخر نقلل من شأنه"

115
00:10:26,018 --> 00:10:28,437
."(كانت هذه آخر مرة التي رأيتُ فيها (بن باريش"

116
00:10:29,358 --> 00:10:34,530
،أظن أنه ميت الآن"
."مثل الجميع في تلك القاعة

117
00:10:39,171 --> 00:10:41,423
سام)، أمسك ليّ الآخر، إتفقنا؟)
.شكراً لك

118
00:10:41,954 --> 00:10:43,998
."كانت هذه الموجة الأولى"

119
00:10:45,398 --> 00:10:47,400
."في ذلك الوقت، كنا نظن أنها فقط هذه"

120
00:10:49,261 --> 00:10:51,013
."ومن ثم ظهرت الموجة الثانية"

121
00:10:54,097 --> 00:10:56,558
!هيّا (سام)، إنه زلزال

122
00:10:58,028 --> 00:11:00,531
!(ـ (كاسي
!ـ أنتبه

123
00:11:02,761 --> 00:11:04,221
- !(كاسي)
- !هيّا

124
00:11:05,022 --> 00:11:07,075
!هيّا! لا بأس

125
00:11:07,076 --> 00:11:07,979
!(كاسي)

126
00:11:07,980 --> 00:11:10,900
.لا بأس

127
00:11:12,294 --> 00:11:13,420
فقط أبقِ رأسك منخفضاً، إتفقنا؟

128
00:11:23,463 --> 00:11:25,257
ما هذه الضجة؟

129
00:11:32,509 --> 00:11:34,011
!سام)، أركض)

130
00:11:50,464 --> 00:11:52,091
!ـ هيّا
!(ـ (كاسي

131
00:11:54,291 --> 00:11:55,959
!هيّا

132
00:11:57,353 --> 00:11:58,313
!(كاسي)

133
00:12:08,000 --> 00:12:09,878
!كاسي)! أسرعي)

134
00:12:09,879 --> 00:12:11,172
!أنا بخير، فقط تسلق

135
00:12:12,384 --> 00:12:14,178
!ـ (سام)! هيّا
!(ـ (كاسي

136
00:12:16,142 --> 00:12:18,352
.تعال إلى هنا، تمسك بيّ

137
00:12:19,308 --> 00:12:21,185
!(كاسي)

138
00:12:34,478 --> 00:12:38,399
في (أوهايو)، لدينا فقط بحيرة"
."يجب أن نقلق منها

139
00:12:38,932 --> 00:12:43,603
،لكن عند المحيط"
."يمكنني فقط تخيل هذا

140
00:13:44,067 --> 00:13:48,033
،كل مدينة ساحلية، كل جزيرة"

141
00:13:48,034 --> 00:13:49,493
."تلاشت

142
00:14:08,911 --> 00:14:12,831
لقد كان هناك أكثر من 300"
"مليار طير في العالم

143
00:14:13,468 --> 00:14:16,847
"وهذا يكون 75 طير لكل شخص"

144
00:14:19,279 --> 00:14:23,074
قالت أمي أن أنفلونزا الطيور كانت بالفعل"
."أحدى تلك الفيروسات الهالكة في العالم

145
00:14:28,047 --> 00:14:30,633
"في الموجة الثالثة، (الآخرون) قاموا بتعديلها"

146
00:14:31,144 --> 00:14:33,614
"لقد جعلوها لا يمكن إيقافها"

147
00:14:33,615 --> 00:14:36,492
."وأنتشرت الطيور في جميع أنحاء الكوكب"

148
00:14:41,130 --> 00:14:46,626
.خط "أ" هو للذين تم تقييمهم بالفعل

149
00:14:46,627 --> 00:14:51,966
إن كنت تنتظر التقييم، فعليك
."التوجه إلى خط "ب

150
00:14:52,020 --> 00:14:54,176
.لا وجود لنبض الشريان القدمي، العضدي

151
00:14:54,177 --> 00:14:55,136
.أجلس سيّدي، شكراً لك

152
00:14:57,170 --> 00:15:00,474
ـ فقط توجه مباشرةً إلى الخلف
ـ أنا لستُ سعيداً هنا

153
00:15:00,475 --> 00:15:02,144
!أنّي أشعر بالتحسن

154
00:15:04,303 --> 00:15:06,639
يجب أن أكون في المنطقة التي
!لا تخضع للحجر الصحي

155
00:15:09,522 --> 00:15:10,648
!(ليز)

156
00:15:13,558 --> 00:15:15,685
ـ مرحباً
ـ والدتكِ قالت كنتِ هنا

157
00:15:15,686 --> 00:15:17,524
!(ـ (كاسي
ـ أمي؟

158
00:15:17,525 --> 00:15:20,272
.. ـ ما الذي
ـ إنها في الحجر الصحي

159
00:15:20,273 --> 00:15:23,610
ـ لا بأس، أنّي لم ألمسها
ـ ليس كذلك، لا يمكنكِ التواجد هنا

160
00:15:24,553 --> 00:15:26,500
.أنا آسفة

161
00:15:26,501 --> 00:15:30,050
عزيزتي، يجب عليكِ الذهاب إلى
المنزل والأعتناء ب، (سامي)، إتفقنا؟

162
00:15:30,051 --> 00:15:32,555
ـ لكن يا أمي، أريد مساعدتكِ هنا
ـ أعلم، هل يمكنك اخرجها من هنا الآن؟

163
00:15:32,556 --> 00:15:35,686
.اريد تقديم المساعدة
.أمي

164
00:15:35,687 --> 00:15:36,605
.كلا، لا بأس، فقط أذهبي

165
00:15:37,740 --> 00:15:39,867
.آنسة، يجب أن ترحلي، هيّا بنا

166
00:15:45,082 --> 00:15:48,178
ـ الحجر الصحي - 6
ـ في 6

167
00:15:48,179 --> 00:15:50,598
"بعض الناس كان لديهم مناعة من الفيروس"

168
00:15:52,388 --> 00:15:55,558
والقليل منهم أصيب، لكنهم"
."بطريقةً ما تعافوا

169
00:15:59,035 --> 00:16:00,911
."لكن أغلب الناس لم ينجوا"

170
00:17:06,848 --> 00:17:08,183
.مرحباً

171
00:17:14,782 --> 00:17:16,784
.لا يمكنك أرتداء هذه الأحذية

172
00:17:21,462 --> 00:17:23,547
لمَ لا ينهون هذا وحسب؟

173
00:17:24,245 --> 00:17:28,833
ـ ماذا يريدون؟
ـ أظن السؤال الأفضل "ماذا يحتاجون"؟

174
00:17:30,334 --> 00:17:35,901
أنهم كانوا حذرين جداً حتى الآن بأن
.يدمروها أكثر من اللازم على الإطلاق

175
00:17:35,902 --> 00:17:37,612
يدمروا ماذا؟

176
00:17:39,625 --> 00:17:40,709
.الأرض

177
00:17:42,617 --> 00:17:45,537
.(أظن لهذا السبب أنهم هنا، (كاسي

178
00:17:46,305 --> 00:17:47,681
.أنهم بحاجة للأرض

179
00:17:49,819 --> 00:17:53,114
ـ لكن ليس نحن
ـ كلا، ليس نحن

180
00:17:58,518 --> 00:18:01,474
ـ هل مستعد للخروج في نزهة، (سامي)؟
ـ أجل

181
00:18:01,475 --> 00:18:02,518
.حسناً

182
00:18:23,778 --> 00:18:29,493
ـ أبي، كم المسافة إلى مخيم اللاجئين؟
ـ فقط بضعة أميال، سنصل إلى هناك بحلول الليل

183
00:18:41,210 --> 00:18:44,130
ـ أبي، أنظر، هل هذا هو؟
ـ أجل يا رفيقي، أظن ذلك

184
00:18:44,968 --> 00:18:47,229
.مرحباً، أهلاً وسهلاً

185
00:18:47,230 --> 00:18:48,934
.شكراً، مرحباً

186
00:18:48,935 --> 00:18:50,686
.(اسمي (هاتشفيلد

187
00:18:51,788 --> 00:18:54,123
ـ مرحباً، أراك لاحقاً
ـ دعوني أريكم الجوار

188
00:18:56,729 --> 00:18:58,314
.المراحيض في الجهة اليسرى

189
00:18:59,756 --> 00:19:01,257
.المزرعة من هذا الأتجاه

190
00:19:05,218 --> 00:19:08,680
ـ هل لديك مياه طازجة؟
ـ أجل، ليس سيئاً، صحيح؟

191
00:19:12,978 --> 00:19:16,982
ـ كم عدد الأشخاص هنا؟
ـ لا أعرف كم لدينا الآن

192
00:19:17,257 --> 00:19:18,675
.ربما 305 أو ما إلى ذلك

193
00:19:19,415 --> 00:19:21,640
.قاعة الطعام هنا

194
00:19:21,641 --> 00:19:24,728
متى آخر مرة تناولت وجبة ساخنة؟

195
00:19:27,417 --> 00:19:29,961
.جيّد، ربما يمكنك الذهاب معي

196
00:19:30,897 --> 00:19:34,234
ـ هنا نسحب القبعة الأرجوانية
ـ هل يمكننا الحصول على بعض الماء هنا؟

197
00:19:38,065 --> 00:19:41,902
ـ مهلاً، أبي
ـ هذا "كولت" عيار 45

198
00:19:43,631 --> 00:19:44,841
إتفقنا؟

199
00:19:46,276 --> 00:19:48,069
.هذا الزر يخرج المشط

200
00:19:50,730 --> 00:19:51,856
.إنه معبأ

201
00:19:55,079 --> 00:19:58,279
.إتفقنا؟ الأمان مفتوح

202
00:19:58,280 --> 00:20:02,072
.الأمان مغلق
.. أستمعي إليّ

203
00:20:02,073 --> 00:20:04,438
،سوف تحملين هذا معكِ طوال الوقت

204
00:20:04,439 --> 00:20:07,813
،ولن تخبري أيّ أحد حياله
.وفقط أستخدميه في حالة الحياة أو الموت

205
00:20:07,814 --> 00:20:10,066
هل فهمتِ؟

206
00:20:19,330 --> 00:20:22,041
.ظننت أننا في أمان هنا

207
00:20:25,524 --> 00:20:27,901
.أيتها اليقطين، ليس هناك شيء آمن بعد الآن

208
00:20:45,078 --> 00:20:48,999
ـ هل تود وضعها في السلة؟
ـ حسناً

209
00:20:51,063 --> 00:20:53,065
ـ خذي هذا
ـ حسناً

210
00:20:53,881 --> 00:20:55,591
.يجب أن نجلب بعض الأعشاب، يا رفاق

211
00:20:57,708 --> 00:20:59,377
ما كان ذلك؟

212
00:21:02,093 --> 00:21:04,220
.سام)، تعال إلى هنا)

213
00:21:05,467 --> 00:21:08,390
ـ ما هذا؟
ـ لا أعلم، هيّا

214
00:21:08,391 --> 00:21:10,810
!ـ (آشر)، هيّا
!ـ أمي

215
00:21:12,079 --> 00:21:14,456
!أبي

216
00:21:17,437 --> 00:21:18,897
ما هذا؟

217
00:21:19,699 --> 00:21:21,472
ـ هل رأيت أبي؟
!ـ أبي

218
00:21:21,473 --> 00:21:23,058
ـ (كاسي)؟
ـ أبي

219
00:21:25,092 --> 00:21:27,010
ـ ما الذي يجري؟
ـ حسناً، فقط أهدأوا

220
00:21:37,896 --> 00:21:39,607
.ظننت أن السيارات لا تعمل

221
00:22:07,193 --> 00:22:11,089
أيها السيّدات والسادة، أنا العقيد
،فوتش) من الجيش الأمريكي)

222
00:22:11,090 --> 00:22:14,135
(أنا ورجالي من قاعدة (رايت باترسون
.للقوات الجوية

223
00:22:15,021 --> 00:22:16,760
.إننا هنا لتقديم المساعدة

224
00:22:16,761 --> 00:22:20,761
ـ لقد حان الوقت
ـ لنخرجكم من هنا، يا رفاق

225
00:22:20,762 --> 00:22:21,763
!ـ أجل
ـ شكراً لكم

226
00:22:21,764 --> 00:22:24,728
!ـ أجل
!ـ أمريكا

227
00:22:24,729 --> 00:22:28,066
يجب أن نستعد للذهاب في أيّ
.(لحظة، إتفقنا؟ أبقى مع أختك، (سام

228
00:22:28,487 --> 00:22:31,032
.هيّا
.يمكنكم الذهاب مباشرةً إلى الحافلة

229
00:22:31,827 --> 00:22:36,001
أيها الكبار، الرجاء تحركوا إلى
،قاعة الطعام من أجل الأجتماع

230
00:22:36,002 --> 00:22:39,339
وأيها الأطفال، الرجاء تحركوا إلى
.الحافلات من أجل النقل

231
00:22:41,500 --> 00:22:42,856
!إننا ورائكم

232
00:22:42,857 --> 00:22:46,475
أيها الكبار، الرجاء تحركوا إلى
،قاعة الطعام من أجل الأجتماع

233
00:22:46,476 --> 00:22:48,436
هل تظن لديهم كهرباء إذا السيارات تعمل؟

234
00:22:48,437 --> 00:22:52,198
ـ لا أعلم، لماذا؟ هل لا يزال الهاتف معكِ؟
ـ أجل

235
00:22:52,530 --> 00:22:54,164
ـ هل لديكِ شاحن؟
ـ بالطبع، أجل

236
00:22:54,165 --> 00:22:55,542
ـ حسبكِ، سيّدي
ـ أجل؟

237
00:22:55,543 --> 00:22:58,479
أوامري هي أن أخذ الصغار
.إلى الحافلة

238
00:22:58,480 --> 00:23:00,497
ـ ربما إنها أوامرك، لكنهم أبنائي
ـ أجل

239
00:23:00,498 --> 00:23:02,167
.سوف نبقى معاً، وننتظر الحافلة الآخرى

240
00:23:02,168 --> 00:23:05,713
.لا بأس، أيها الجندي
.سأتولى هذا

241
00:23:06,274 --> 00:23:08,234
ـ أجل، سيّدي
ـ شكراً لك

242
00:23:11,632 --> 00:23:15,040
اسمع، أنّك مرحب أن تحتفظ
،بهم هنا إن كنت تود ذلك

243
00:23:15,041 --> 00:23:16,960
،لكن لو كانوا أطفالي
.لأخذتهم إلى تلك الحافلة

244
00:23:17,059 --> 00:23:18,394
لماذا؟

245
00:23:20,087 --> 00:23:23,809
لدينا سبب للأعتقاد بأن هناك
.تهديد وشيك لهذا الموقع

246
00:23:23,810 --> 00:23:26,354
أننا نحاول ننقل الجميع لمكان
،آمن بسرعة بقدر ما يمكننا

247
00:23:26,355 --> 00:23:29,137
وهذه هي الوسيلة النقل الوحيدة التي
.لدينا، لذا إننا نأخذ نوبات عند الحاجة

248
00:23:29,760 --> 00:23:31,887
الأطفال أولاً، ومن ثم نعود
.من أجل بقيتكم

249
00:23:32,717 --> 00:23:36,638
ـ وما مدى أمان (رايت باترسون)؟
ـ إنه أمن مكان حتى الآن

250
00:23:37,067 --> 00:23:40,070
ـ والحافلات سوف تعود وحسب؟
ـ أبي، كلا

251
00:23:40,894 --> 00:23:42,770
.سوف نوصلهم ونعود

252
00:23:45,522 --> 00:23:47,148
.كما قلت، إنه قرارك

253
00:23:49,558 --> 00:23:52,186
بمجرد أنه رجل بزي رسمي يحاول
أن يخبرنا ما الذي نفعله

254
00:23:52,187 --> 00:23:54,245
.فلا يعني أننا نتبع أوامره، بالواقع

255
00:23:54,246 --> 00:23:57,212
ـ حسناً، أريدكما في هذه، إتفقنا؟ وسأتي ورائكما
ـ لا يمكننا أن نفترق

256
00:23:57,213 --> 00:24:00,007
.وسوف نتناول العشاء الليلة
.سوف نذهب إلى نفس المكان

257
00:24:00,008 --> 00:24:01,526
ـ أبي، كلا
(ـ (كاسي

258
00:24:01,527 --> 00:24:04,066
.إنه جيش، إتفقنا؟ أنه جيشنا
.لا بأس، سيكون الأمر بخير

259
00:24:04,067 --> 00:24:05,068
ـ لا تتركني وحدي
ـ حسناً، أقتربي

260
00:24:05,772 --> 00:24:08,608
أنا أحبكِ، أعتني بأخيكِ، إتفقنا؟
.أقترب

261
00:24:10,574 --> 00:24:13,599
ـ أريدك أن تستمع لأختك، إتفقنا؟ أنها المسؤولة
ـ حسناً

262
00:24:13,600 --> 00:24:14,935
ـ إتفقنا؟
ـ أبي

263
00:24:15,688 --> 00:24:19,525
.أذهبي
.سأكون هناك، تعرفين ذلك

264
00:24:25,813 --> 00:24:27,982
.(أذهب إلى الخلف، يا (سام

265
00:24:29,014 --> 00:24:30,933
.حسناً

266
00:24:32,042 --> 00:24:33,954
.حسناً
.أقترب، أعطني حقيبتك

267
00:24:33,955 --> 00:24:37,260
!ـ الدب! لقد نسيت الدب
ـ ماذا؟

268
00:24:37,261 --> 00:24:39,173
(ـ (كاسي
ـ ماذا؟ (سام)، ماذا؟

269
00:24:39,174 --> 00:24:40,884
!ـ لقد نسيت الدب! أريد أن أجلبه
ـ (سام)، توقف، أجلس

270
00:24:40,885 --> 00:24:43,639
ـ لا بأس، ما الأمر؟
ـ لا يمكنني الذهاب بدونه

271
00:24:44,045 --> 00:24:47,942
!ـ أرجوكِ
ـ حسناً، سأجلبه، إتفقنا؟

272
00:24:47,943 --> 00:24:50,308
فقط أبقى هنا، إتفقنا؟
.سأوافيك بالحال

273
00:24:50,309 --> 00:24:55,481
ـ وعد؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال، وعد

274
00:25:01,234 --> 00:25:02,625
.كلا، أظن أنّك محق

275
00:25:02,626 --> 00:25:05,130
فقط أحضري كل ما يمكنكِ وضعه
.في الصندوق وأحمليه

276
00:25:05,131 --> 00:25:08,717
.من هنا، إلى قاعة الطعام
.في قاعة الطعام الآن، رجاءً

277
00:25:12,264 --> 00:25:13,807
هيّا

278
00:25:15,778 --> 00:25:18,615
.الدب، الدب، الدب

279
00:25:19,675 --> 00:25:21,093
!(يا إلهي، (سام

280
00:25:22,702 --> 00:25:23,912
!أنتظر

281
00:25:32,097 --> 00:25:33,181
!توقف

282
00:25:33,349 --> 00:25:35,087
!(سام)

283
00:25:35,088 --> 00:25:39,263
!ـ (كاسي)! مهلاً، توقف
!ـ (سام)! كلا! أنتظر

284
00:25:39,264 --> 00:25:41,142
!(سام)

285
00:25:41,143 --> 00:25:44,646
!كاسي)! هيّا)
!(كاسي)

286
00:25:44,866 --> 00:25:47,927
!(ـ (سام
!ـ كلا

287
00:25:47,928 --> 00:25:50,430
.كاسي)، كلا)

288
00:25:55,165 --> 00:25:56,083
!كلا

289
00:25:56,418 --> 00:25:58,420
.كلا

290
00:25:59,897 --> 00:26:00,814
.. تبـ

291
00:26:03,863 --> 00:26:08,368
هل تمنحوني أنتباهكم، رجاءً؟
.إذا يمكن الجميع أن يهدأ

292
00:26:10,196 --> 00:26:12,490
.نظن أن الموجة الرابعة بدأت

293
00:26:15,764 --> 00:26:18,308
.و(الآخرون) نزلوا من سفينتهم

294
00:26:18,895 --> 00:26:21,469
.إنهم يتحركون بيننا

295
00:26:21,470 --> 00:26:26,757
بوضوح، لديهم القدرة على الأستيلاء
.على البشر والسيطرة على أفعالهم

296
00:26:26,758 --> 00:26:29,332
ـ إذاً، هل يبدون كالبشر؟
ـ هذا صحيح

297
00:26:29,333 --> 00:26:33,299
ـ أين هم؟
ـ يمكن أن يكونوا في أيّ مكان

298
00:26:33,300 --> 00:26:38,031
ما نعرفه هو أن لديهم قناصة في
.هذه الغابة ويستهدفون الناجين

299
00:26:38,032 --> 00:26:42,870
لدينا معلومة مفادها أن بعض منهم
.متواجد هنا في هذا المخيم

300
00:26:43,425 --> 00:26:47,912
ماذا، هل تقصد أن بعض منا هم (آخرون)؟

301
00:26:47,913 --> 00:26:51,875
.الرجاء، العديد منا ما يزال لا يعرف
.بوسعنا أن نكشفهم في الأطفال

302
00:26:52,159 --> 00:26:55,704
ولسوء الحظ، أن أجراءات الفحص
.للبالغين تعد معقدة كثيراً

303
00:26:55,951 --> 00:26:58,768
ـ ماذا عن أطفالنا؟
ـ أجل، ماذا عن أطفالنا؟

304
00:26:58,769 --> 00:27:02,108
.أعلم، أن جميعكم يود العودة لعائلاتكم

305
00:27:02,109 --> 00:27:06,910
لكن لسوء الحظ، يتوجب علينا نقلكم
جميعاً إلى منشأة أحتجاز آمنة

306
00:27:06,911 --> 00:27:08,719
.لكن يخضعوا لإجراءات الفحص

307
00:27:08,720 --> 00:27:10,138
!يا رفاق، أرجوكم

308
00:27:11,365 --> 00:27:15,817
عليكم أن تفهموا بأن ليس هناك
(طريقة لتميزنا عن (الآخرون

309
00:27:15,818 --> 00:27:18,183
.بدون أجراءات الفحص الشاملة

310
00:27:18,184 --> 00:27:21,454
،كلما خضعناكم إلى الفحص بسرعة
.كلما يمكننا أن نعيدكم لعائلاتكم بسرعة

311
00:27:21,455 --> 00:27:25,769
!ـ هذا هراء
ـ أنا لست (آخر)، إتفقنا؟ لن أذهب لأيّ مكان

312
00:27:25,770 --> 00:27:28,397
.سيّدي، لا أحد يقول أنّك كذلك

313
00:27:28,866 --> 00:27:30,409
.هذه هي حقيقة حالتنا

314
00:27:30,919 --> 00:27:37,258
.الآن، أهدأوا وحسب
.الرجاء، أهدأوا

315
00:27:38,365 --> 00:27:42,122
ـ أخرجوني من هنا، أبتعدوا عن طريقي
ـ تمهل، سيّدي

316
00:27:42,123 --> 00:27:45,149
ـ تراجعوا، الآن
ـ توقف عندك

317
00:27:45,150 --> 00:27:47,528
ـ سيّدي، أخفض سلاحك
ـ تنحى جانباً، الآن

318
00:27:47,529 --> 00:27:49,135
ـ سيّدي، أرمي سلاحك
!ـ (درو)، كلا

319
00:27:49,136 --> 00:27:51,308
!ـ لا يمكنكم أبقائي هنا
!ـ ليهدأ الجميع وحسب

320
00:27:51,309 --> 00:27:52,769
!دعوني أرحل الآن

321
00:27:54,927 --> 00:27:56,012
.أخفض سلاحك، الآن

322
00:27:58,233 --> 00:28:00,193
!ـ أريد رؤية صغاري
!ـ أخفضه

323
00:28:00,355 --> 00:28:03,692
!ـ أخرجوني من هنا
!ـ كلا! (درو)، توقف

324
00:28:04,600 --> 00:28:07,437
!ـ أبقوا منخفضين
!ـ أهربي

325
00:28:38,107 --> 00:28:40,192
.كلا، كلا، كلا

326
00:29:28,593 --> 00:29:31,263
أبي؟

327
00:30:06,067 --> 00:30:08,862
.أبي

328
00:30:13,686 --> 00:30:15,105
.أنا آسفة

329
00:30:29,171 --> 00:30:30,339
.أنا آسفة

330
00:31:02,538 --> 00:31:04,248
.أبي

331
00:31:10,158 --> 00:31:11,743
.أنّي أريد أبي

332
00:31:16,769 --> 00:31:18,229
!يا إلهي

333
00:31:50,067 --> 00:31:53,302
.إلى فرق الأمن، تأمين المناطق 3 و4

334
00:31:53,303 --> 00:31:56,597
.إلى فرق الأمن، تأمين المناطق 3 و4

335
00:32:06,351 --> 00:32:09,655
،إلى أفراد فريق الدعم
.أستقبلوا الوافدين على المدرج

336
00:32:09,656 --> 00:32:15,079
،إلى أفراد فريق الدعم
.أستقبلوا الوافدين على المدرج

337
00:32:25,001 --> 00:32:28,479
.قفوا في الدائرة الحمراء
.وأنتظروا رقمكم

338
00:32:28,480 --> 00:32:30,949
.قفوا في الدائرة الحمراء
.وأنتظروا رقمكم

339
00:32:30,950 --> 00:32:32,307
.رقم 127

340
00:32:32,308 --> 00:32:37,730
.قفوا في الدائرة الحمراء وأنتظروا رقمكم

341
00:32:38,431 --> 00:32:42,188
.قفوا في الدائرة الحمراء وأنتظروا رقمكم

342
00:32:42,189 --> 00:32:44,971
.رقم 295

343
00:32:44,972 --> 00:32:46,816
.رقم 295

344
00:32:46,817 --> 00:32:48,555
<font color="#00ffff">(304)</font>

345
00:32:48,556 --> 00:32:50,191
.رقم 295

346
00:32:50,192 --> 00:32:52,278
.هنا

347
00:32:52,279 --> 00:32:56,951
.رقم 73

348
00:33:05,675 --> 00:33:08,423
.رقم 74

349
00:33:08,424 --> 00:33:10,197
.رقم 130

350
00:33:10,198 --> 00:33:11,276
.رقم 194

351
00:33:11,277 --> 00:33:13,294
.رقم 130

352
00:33:13,295 --> 00:33:17,883
.رقم 194

353
00:33:27,422 --> 00:33:30,830
ـ ما اسمك؟
(ـ (بن باريش

354
00:33:30,831 --> 00:33:34,585
.ينادوني بـ "زومبي" في الحجر الصحي

355
00:33:34,728 --> 00:33:38,798
ـ هل هناك فرد من عائلتك غير ميت؟
ـ كلا

356
00:33:38,799 --> 00:33:41,095
.توفت أختي في الزلزال

357
00:33:41,096 --> 00:33:44,887
.ووالداي ماتا بالفيروس

358
00:33:44,888 --> 00:33:47,253
لكنه لم يقتلك، صحيح؟

359
00:33:47,254 --> 00:33:49,757
.ليس تماماً

360
00:33:49,864 --> 00:33:53,033
من أين جاء اللقب؟

361
00:33:54,840 --> 00:33:58,844
.أنّك قاومته

362
00:33:59,258 --> 00:34:02,636
.أجل، لحسن حظي

363
00:34:05,277 --> 00:34:09,865
ـ هل هذه قلادة أختك؟
ـ أجل

364
00:34:10,358 --> 00:34:12,514
.حسناً، لحسن حظك

365
00:34:12,515 --> 00:34:17,061
.سوف تساعدنا للأنتقام لموتها

366
00:34:18,395 --> 00:34:22,396
.هذا يطلق أشارة التي يمكننا تعقبها

367
00:34:22,397 --> 00:34:26,988
.أنّكم الأولاد أهم شيء الآن

368
00:34:26,989 --> 00:34:30,155
أننا بحاجة لكل واحد منكم
.(ليساعدنا في محاربة (الآخرون

369
00:34:30,156 --> 00:34:34,086
."هذا ليس مخيم صيفي، "زومبي
.أنّك جندي الآن

370
00:34:34,087 --> 00:34:37,924
.لذا، أننا لا نريد أن نخسرك
.قف

371
00:34:38,367 --> 00:34:40,494
.أستدر

372
00:34:42,855 --> 00:34:46,025
.خذ نفساً عميقاً

373
00:34:49,536 --> 00:34:52,206
أأنت بخير؟

374
00:34:54,025 --> 00:34:58,338
(كيف من المفترض أن نحارب (الآخرون
إذا نحن لا نعرف مَن يكونون حتى؟

375
00:34:58,339 --> 00:35:01,675
.بالواقع، نعرف

376
00:35:01,923 --> 00:35:05,218
هل تود رؤية واحد منهم؟

377
00:35:05,507 --> 00:35:10,220
.لا تقلق
.لن يكون قادراً على رؤيتنا

378
00:35:21,860 --> 00:35:26,197
.أعلم
.إنه من المستحيل معرفة هذا

379
00:35:27,113 --> 00:35:29,061
.أنظر من خلال هذا

380
00:35:29,062 --> 00:35:31,731
.أنظر

381
00:35:46,111 --> 00:35:48,790
.هذا هو شكله الحقيقي

382
00:35:48,791 --> 00:35:54,392
الآخرون) يغزون البشر مثل أيّ)
.نوع من الطفيليات

383
00:35:54,393 --> 00:35:58,011
.يستولون على عقولهم وأجسادهم

384
00:35:58,012 --> 00:36:02,116
.الادوية، الإشعاع، الجراحة، لا تجدي نفعاً معهم

385
00:36:02,117 --> 00:36:05,595
الطريقة الوحيدة لقتلهم هو قتل
.المضيف الذي يستولون عليه

386
00:36:05,596 --> 00:36:08,657
.إنه ميت بالفعل

387
00:36:08,658 --> 00:36:13,288
فقط أنّك بحاجة لتدمير
.الشيء الذي بداخله

388
00:36:16,383 --> 00:36:21,805
.الشيء الذي فعل هذا

389
00:36:25,707 --> 00:36:28,877
.أضغط على الزر

390
00:36:33,571 --> 00:36:36,241
!أنظر مجدداً

391
00:36:37,607 --> 00:36:40,193
!أنظر

392
00:36:42,583 --> 00:36:45,122
،إن كنت تود الإنضمام لفريقي

393
00:36:45,123 --> 00:36:50,378
أريد أن أعرف بأنّك ستفعل
.. أياً كان الذي يتطلب

394
00:36:58,101 --> 00:37:00,729
.مرحباً بك في المعركة

395
00:37:09,340 --> 00:37:12,575
."هكذا تقتل أنواعهم"

396
00:37:12,576 --> 00:37:18,832
."أولاً، أنّك تتخلص من الأضعف، المعرّض للخطر"

397
00:37:18,978 --> 00:37:23,107
."تقتلهم بأكبر قدر ممكن من الكفاءة"

398
00:37:23,153 --> 00:37:25,761
."هذه كانت أول ثلاثة موجات"

399
00:37:25,762 --> 00:37:31,468
،لكن حتى إذا نشرت المبيدات في البيت"
."فيبقى القليل من الصراصير دوماً

400
00:37:31,469 --> 00:37:34,286
."الآن، إننا مثل تلك الصراصير"

401
00:37:34,287 --> 00:37:37,417
."و(الآخرون) يحاولون النيل منّا"

402
00:37:37,418 --> 00:37:40,380
."واحد تلو الآخر"

403
00:37:55,059 --> 00:38:02,817
،وبسبب أن (الآخرون) يشبهوننا"
."فلا يمكننا الوثوق بأيّ أحد

404
00:39:04,648 --> 00:39:07,443
."(تبقى 80 ميلاً إلى (رايت باترسون"

405
00:39:07,710 --> 00:39:09,274
."(أنا قادمة، يا (سامي"

406
00:39:09,275 --> 00:39:11,528
."أعدك"

407
00:40:06,721 --> 00:40:08,564
"كيف تخلص العالم من البشر؟"

408
00:40:08,565 --> 00:40:11,276
.ساعدوني

409
00:40:15,419 --> 00:40:20,508
."أولاً، أن تجرد البشر من إنسانيتهم"

410
00:42:05,961 --> 00:42:08,505
.سحقاً

411
00:42:34,527 --> 00:42:38,740
.. تباً، تباً

412
00:42:40,233 --> 00:42:42,819
!يا إلهي

413
00:42:44,652 --> 00:42:46,391
.(سام)

414
00:42:46,392 --> 00:42:49,645
.حسناً، حسناً

415
00:43:23,031 --> 00:43:25,617
!يا إلهي

416
00:43:29,085 --> 00:43:32,338
.(أنا آسفة، يا (سام

417
00:43:38,062 --> 00:43:40,810
.عندما كنت طفلاً، كنت أتحدث كالطفل

418
00:43:40,811 --> 00:43:44,881
.كنت أفكر وأدرك كالطفل

419
00:43:44,882 --> 00:43:48,151
،لكن عندما أصبحت رجلاً

420
00:43:48,152 --> 00:43:51,447
.أبعدت الأمور الصبيانية

421
00:43:51,701 --> 00:43:54,866
هذه الكلمات لم تكن تعني
،ليّ أكثر مما هي الآن

422
00:43:54,867 --> 00:43:57,615
.وأنا أنظر إليكم جميعاً

423
00:43:57,616 --> 00:44:01,495
.أملنا، مستقبلنا

424
00:44:01,583 --> 00:44:06,921
أفضل وألمع رؤية للذين نحن عليه
.وما نقاتل لأجله

425
00:44:07,776 --> 00:44:15,658
تخبرنا إستخباراتنا أن (الآخرون) يجهزون
.أنفسهم من أجل الهجوم النهائي

426
00:44:15,988 --> 00:44:17,865
."الموجة الخامسة"

427
00:44:17,866 --> 00:44:22,180
.أيّ شكل ستتأخذه، إننا لا نعرف

428
00:44:22,181 --> 00:44:24,859
،إذا نجحوا

429
00:44:24,860 --> 00:44:28,823
.لن تكون هناك المزيد من الموجات

430
00:44:29,035 --> 00:44:31,505
.لا مزيد من الصراعات

431
00:44:31,506 --> 00:44:36,594
الإنسانية التي نعرفها سوف
.تمحى من على وجه الأرض

432
00:44:38,534 --> 00:44:40,551
.الآن

433
00:44:40,552 --> 00:44:44,306
.سأخبركم بعض الأشياء التي أعرفها

434
00:44:45,632 --> 00:44:47,823
.هذا عالمنا

435
00:44:47,824 --> 00:44:50,363
.إنه وطننا

436
00:44:50,364 --> 00:44:53,216
.لن يتجاوزوه

437
00:44:53,217 --> 00:44:56,261
.لن يستولوا عليه

438
00:44:57,114 --> 00:45:00,801
،إذاً مع ما تبقى من الوقت لدينا

439
00:45:00,802 --> 00:45:05,603
،سوف تتعلم على التفكير، الكلام
.التحرك، القتال مثل الجنود أنتم

440
00:45:05,604 --> 00:45:07,204
!أنتبهوا! غارة

441
00:45:07,205 --> 00:45:09,624
!هيّا

442
00:45:09,849 --> 00:45:11,484
!أطلقوا النار

443
00:45:11,485 --> 00:45:14,093
.دع ثقل خسارتنا يحفزك

444
00:45:14,094 --> 00:45:16,842
.دع ثقل خسارتنا يشجعك

445
00:45:16,843 --> 00:45:18,790
!على يمينكم

446
00:45:18,791 --> 00:45:23,244
.دع ثقل أملنا يقودك للأنتصار

447
00:45:23,245 --> 00:45:25,789
هل يمكنكم فعل هذا؟

448
00:45:27,629 --> 00:45:29,541
!حسناً

449
00:45:29,542 --> 00:45:31,699
!أيها الجنود
هل يمكنكم فعل هذا؟

450
00:45:31,700 --> 00:45:34,620
!أجل، سيّدي

451
00:45:35,806 --> 00:45:37,370
!"ـ "زومبي
!ـ أنبطح

452
00:45:37,371 --> 00:45:40,189
!إنه فخ

453
00:45:40,190 --> 00:45:44,861
ـ هل يمكنكم فعل هذا؟
!ـ أجل، سيّدي

454
00:45:48,332 --> 00:45:50,793
.جيّد

455
00:47:50,181 --> 00:47:52,163
.هيّا

456
00:47:52,164 --> 00:47:54,564
أين سلاحي؟

457
00:47:54,565 --> 00:47:57,568
أين هو؟

458
00:48:23,722 --> 00:48:26,600
.أعرف أنّك مستيقظة

459
00:48:31,447 --> 00:48:33,991
كاسي)؟)

460
00:48:35,170 --> 00:48:37,570
كيف تعرف اسمي بحق الجحيم؟

461
00:48:37,571 --> 00:48:39,449
.من رخصة قيادتكِ

462
00:48:39,450 --> 00:48:41,606
.(أنا (إيفان

463
00:48:41,607 --> 00:48:44,151
.(إيفان والكر)

464
00:48:44,321 --> 00:48:46,164
أين أنا؟

465
00:48:46,165 --> 00:48:50,305
.لقد كنتِ تنزفين على الطريق السريع
.لقد أحضرتكِ إلى هنا في منزلي

466
00:48:50,306 --> 00:48:52,427
أين سلاحي؟

467
00:48:52,428 --> 00:48:55,245
،حسناً، عندما وجدتني على الطريق
كان بحوزتي سلاح، أين هو؟

468
00:48:55,246 --> 00:48:58,875
.لم أرى أيّ سلاح

469
00:49:02,345 --> 00:49:03,910
ماذا فعلتِ؟

470
00:49:03,911 --> 00:49:05,336
.(ساقكِ، (كاسي

471
00:49:05,337 --> 00:49:07,493
.. ـ لا تلمسني، لا تلمسني
ـ ساقكِ

472
00:49:07,494 --> 00:49:10,163
.يا للهول

473
00:49:15,044 --> 00:49:17,922
.يا إلهي

474
00:49:22,526 --> 00:49:25,403
.ضعي ساقكِ هنا

475
00:49:26,874 --> 00:49:30,318
ـ هذا سيكون مؤلماً
ـ حسناً، فقط أفعلها

476
00:49:30,319 --> 00:49:34,532
.يا إلهي

477
00:49:39,052 --> 00:49:41,972
.حسناً

478
00:49:50,187 --> 00:49:53,440
.يا إلهي

479
00:49:53,805 --> 00:49:57,979
ـ كم مضيت هنا؟
ـ حوالي أسبوع

480
00:49:57,980 --> 00:50:00,691
.يا إلهي

481
00:50:00,799 --> 00:50:03,720
كم تبعد (رايت باترسون) من هنا؟

482
00:50:03,721 --> 00:50:08,626
القاعدة العسكرية؟
.حوالي 60 ميلاً

483
00:50:08,627 --> 00:50:10,713
لماذا؟

484
00:50:15,865 --> 00:50:20,119
!يا إلهي

485
00:50:27,904 --> 00:50:31,730
.لا بأس، أنتِ في مأمن هنا

486
00:50:31,731 --> 00:50:36,288
.كلا، إننا لسنا آمنين في أيّ مكان بعد الآن

487
00:50:36,289 --> 00:50:41,128
لماذا تودين معرفة كم تبعد
قاعدة (رايت باترسون)؟

488
00:50:42,900 --> 00:50:44,430
.إنه يتعلق بأخي

489
00:50:44,431 --> 00:50:47,874
.. الجيش أخذوه إلى هناك، لذا

490
00:50:47,875 --> 00:50:50,461
.أنّي أريد أعادته

491
00:50:52,434 --> 00:50:56,980
ـ ماذا؟
ـ يجب أن تأكلين

492
00:50:56,992 --> 00:51:00,662
.يجب أن تستجمعي قواكِ

493
00:51:00,959 --> 00:51:04,471
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

494
00:51:04,472 --> 00:51:07,116
ماذا تريد؟

495
00:51:07,117 --> 00:51:09,517
.عائلتي

496
00:51:09,518 --> 00:51:17,651
،لم أتمكن من أنقاذهم
.لكن بوسعي أنقاذكِ

497
00:51:18,495 --> 00:51:23,333
،أن الطريقة التي حدثت فيها الأمور
.. أظن إنها فقط تجعلني أشعر

498
00:51:24,235 --> 00:51:26,738
.أنّي إنساناً

499
00:51:28,063 --> 00:51:31,734
وهل تريد مساعدة بهذا؟

500
00:51:31,925 --> 00:51:34,604
تشعر إنّك إنسان؟

501
00:51:34,605 --> 00:51:37,190
أليس كذلك؟

502
00:51:41,076 --> 00:51:44,163
.ربما

503
00:52:00,596 --> 00:52:02,926
ـ أنّك تغش
ـ لست كذلك

504
00:52:02,927 --> 00:52:04,422
.لا تقول له ورقتي

505
00:52:04,423 --> 00:52:07,175
هل تسمعني، يا (أومبا)

506
00:52:07,276 --> 00:52:11,103
،لقد كنت محظوظاً للغاية
.وهذه ليست أول مرة ألعب

507
00:52:11,104 --> 00:52:13,990
بالمناسبة، سمعت أن الفتى الجديد
.القادم طرد من فرقته السابقة

508
00:52:13,991 --> 00:52:17,644
ـ لماذا؟
ـ مشاكل الإنضابط

509
00:52:17,645 --> 00:52:20,254
هذا صحيح، يا رئيس؟

510
00:52:20,255 --> 00:52:21,756
.هذا ما يقولونه

511
00:52:21,757 --> 00:52:22,967
ما اسمه؟

512
00:52:22,968 --> 00:52:25,721
.(اسم (رينغر

513
00:52:26,587 --> 00:52:30,925
.وهو فتاة

514
00:52:31,180 --> 00:52:34,183
.السرير هناك

515
00:52:37,304 --> 00:52:41,304
ـ هل سبق وأن جربت الكاراتيه من قبل؟
ـ كلا

516
00:52:41,305 --> 00:52:44,016
.يبدو أنّك فعلت ذلك

517
00:52:50,700 --> 00:52:54,212
ـ أأنت "زومبي"؟
ـ أجل

518
00:52:54,213 --> 00:52:58,458
.لقد كنت القائدة لفريقي السابق

519
00:52:58,459 --> 00:53:00,754
.بلا شك

520
00:53:00,755 --> 00:53:05,926
.إذاً، الفتى المستبدل ذهب لقسم 8
لماذا؟

521
00:53:09,488 --> 00:53:10,984
هل هذا يهم؟

522
00:53:10,985 --> 00:53:16,481
سمعت أنه بسبب هذه الفرقة سيئة وإنه كان
.يخشى أن يقتل عندما تظهر الموجة الخامسة

523
00:53:16,482 --> 00:53:20,319
.إنها فرقتكِ أيضاً الآن

524
00:53:22,432 --> 00:53:24,170
!أنت

525
00:53:24,171 --> 00:53:30,344
إذا أستمرت بالتحديق لمؤخرتي
.سوف أقطع حنجرتك

526
00:53:31,061 --> 00:53:34,505
.لنكون واضحين
.أنّي لا أتلقى الأوامر منك

527
00:53:34,506 --> 00:53:37,079
.لن أموت معكم أيها العباقرة

528
00:53:37,080 --> 00:53:40,292
.من الجيّد معرفة ذلك

529
00:53:42,509 --> 00:53:46,821
،إذا أي أحد في هذه الثكنة يلمسني
.سوف أقتله

530
00:53:46,822 --> 00:53:49,408
مفهوم؟

531
00:53:54,129 --> 00:53:55,451
أيّ شيء آخر؟

532
00:53:55,452 --> 00:53:58,895
.أنّي أحب لعب الشطرنج
هل تلعب؟

533
00:53:58,896 --> 00:54:02,024
.ليس بالواقع

534
00:54:02,584 --> 00:54:04,711
لكن إن كنتِ تودين لعب
.. البوكر التعري لاحقاً

535
00:54:04,712 --> 00:54:06,550
!تباً

536
00:54:06,551 --> 00:54:11,014
.لا قلة أدب ولا ملاحظات جنسية

537
00:54:14,206 --> 00:54:17,417
.إنها رائعة

538
00:56:43,717 --> 00:56:47,262
.أهدأي

539
00:57:16,424 --> 00:57:18,824
!كان سلاحي بحوزتك طوال الوقت
لماذا كذبت؟

540
00:57:18,825 --> 00:57:21,155
.كنت أخشى تطلقين النار عليّ

541
00:57:21,156 --> 00:57:23,347
.(كل ما أعرفه، أنّكِ كنتِ (آخر

542
00:57:23,348 --> 00:57:26,100
.. أجل، حسناً

543
00:57:33,473 --> 00:57:36,742
هل كان واحداً منهم؟ هناك بالخارج؟

544
00:57:36,743 --> 00:57:38,865
.أجل

545
00:57:38,866 --> 00:57:40,918
.الغابة مليئة بهم

546
00:57:40,919 --> 00:57:45,424
أنهم يستخدمون تلك الطائرات
.بلا طيار لكي يطاردوا الناجين

547
00:57:47,947 --> 00:57:51,576
.. إنه كان يبدو بشرياً

548
00:57:52,609 --> 00:57:56,784
(ـ يا إلهي، يجب أن أجلب (سام
(ـ (كاسي

549
00:57:56,785 --> 00:58:02,166
،)نقاط التجمع، مناطق مثل (رايت باترسون

550
00:58:03,222 --> 00:58:06,476
.إنها أهداف واضحة

551
00:58:13,417 --> 00:58:16,962
هل تظن (سامي) ميت بالفعل؟

552
00:58:22,707 --> 00:58:26,211
.(أنا آسف، (كاسي

553
00:58:34,119 --> 00:58:36,206
.(أنت مخطئ، (إيفان

554
00:58:36,207 --> 00:58:38,709
.إتفقنا؟ إنه حي

555
00:58:39,060 --> 00:58:43,606
.إنه حي، وساذهب لأجلبه

556
00:58:53,778 --> 00:58:56,530
.(كاسي)

557
00:58:57,640 --> 00:59:00,602
.ساذهب معكِ

558
00:59:04,251 --> 00:59:06,929
.لن تنجحين بعبور تلك المسافة لوحدكِ

559
00:59:06,930 --> 00:59:09,644
.(هل تعرف أمراً؟ تباً لك، (إيفان

560
00:59:09,645 --> 00:59:11,772
ـ إتفقنا؟ لست بحاجة إليك بعد
ـ (كاسي)، بحقكِ

561
00:59:11,454 --> 00:59:12,955
ـ إذا ذهبتِ، سوف أتبعكِ
ـ بالواقع، لا

562
00:59:12,956 --> 00:59:16,602
.. ـ إن كنت بحاجة لشخص يرافقني
ـ لا يمكنكِ منعي، كيف سوف تمنعيني؟

563
00:59:16,603 --> 00:59:18,313
!لا أعلم، ربما سأطلق النار عليك

564
00:59:18,314 --> 00:59:21,741
ماذا، مثل ما أطلقتِ النار على
ذلك الرجل صاحب الصليب؟

565
00:59:23,945 --> 00:59:26,901
ماذا، هل كنت تقرأ مذكراتي؟

566
00:59:26,902 --> 00:59:30,864
ـ لم أكن أظن إنّكِ ستعيشين
!ـ لا تلمسني

567
00:59:32,748 --> 00:59:35,501
.أنا آسف

568
00:59:35,740 --> 00:59:38,209
.سأخذكِ إلى هناك

569
00:59:38,210 --> 00:59:43,299
،لا يمكنني أن أعدكِ ما ستجدينه
.لكني سأوصلكِ إلى هناك

570
00:59:43,708 --> 00:59:46,628
.سوف نغادر في الصباح

571
00:59:47,883 --> 00:59:50,979
.هذه مضيعة للوقت

572
00:59:50,980 --> 00:59:52,615
.هيّا وحاول مجدداً

573
00:59:52,616 --> 00:59:55,850
هؤلاء الأولاد سوف يموتون قبل
.أن تلمس أحذيتهم الأرض

574
00:59:55,851 --> 00:59:58,599
.بالأخص وأنت قائد الفرقة

575
00:59:58,600 --> 01:00:01,562
.أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عني

576
01:00:02,358 --> 01:00:04,986
.دعني أخمن

577
01:00:06,916 --> 01:00:10,151
،أبليت بلاءً حسن في المدرسة
.وحظيت ببعض الأصدقاء

578
01:00:10,152 --> 01:00:15,126
.ربما كنت تلعب كرة القدم
.وربما كنت كابتن الفريق حتى

579
01:00:15,127 --> 01:00:16,970
.حياتك كانت سهلة

580
01:00:16,971 --> 01:00:20,763
.وثم وبشكل مفاجأة، لم تكن كذلك

581
01:00:20,764 --> 01:00:23,546
.لا مزيد من المباريات لكسبها

582
01:00:23,547 --> 01:00:27,617
.لا أحد يكون جباناً بهذه الابتسامة الجميلة

583
01:00:27,618 --> 01:00:30,331
.لم تكن مستعداً لنهاية العالم

584
01:00:30,332 --> 01:00:32,767
وأنتِ كنتِ؟

585
01:00:32,768 --> 01:00:35,604
.أنّي أعرف كيف أنجو

586
01:00:35,900 --> 01:00:37,882
.وكنت بخير هناك بالخارج لوحدي

587
01:00:37,883 --> 01:00:40,247
.حتى أجبروني لركوب حافلتهم الغبية

588
01:00:40,248 --> 01:00:42,196
.أنهم كانوا ينقذونا

589
01:00:42,197 --> 01:00:45,884
.لم يكونوا كذلك، أيها الأبله
.لقد تم تحويرنا

590
01:00:45,885 --> 01:00:47,311
.جيّد، جيّد

591
01:00:47,312 --> 01:00:49,606
.حاول مجدداً

592
01:01:02,204 --> 01:01:03,768
ما رأيكِ بهذا؟

593
01:01:03,769 --> 01:01:07,944
،إذا تغلبت عليك
.تعلمينا كيف التصويب

594
01:01:07,945 --> 01:01:10,310
وماذا إذا لم تهزمني؟

595
01:01:10,311 --> 01:01:12,433
.أتوقف عن السؤال

596
01:01:12,434 --> 01:01:14,519
.إتفقنا

597
01:01:15,321 --> 01:01:18,069
قلادة جميلة، من صديقة أم أخت؟

598
01:01:18,070 --> 01:01:20,990
.أخت

599
01:01:23,672 --> 01:01:26,509
.أنت عاطفي جداً

600
01:01:51,264 --> 01:01:56,728
هل يمكنك أن تعلمني هذا الشي
عندما أخذت السلاح من يدي؟

601
01:01:57,736 --> 01:02:01,144
،فقط أتركِ تجريد السلاح ليّ

602
01:02:01,145 --> 01:02:02,537
ـ إتفقنا؟
ـ كلا

603
01:02:02,538 --> 01:02:07,129
ـ كلا، أريد أن أكون جاهزة
ـ (كاسي)، لا بأس

604
01:02:07,130 --> 01:02:09,461
.لا يجب أن تكوني صعبة المراس طوال الوقت

605
01:02:09,462 --> 01:02:12,974
.لا تفعل هذا

606
01:02:12,975 --> 01:02:15,978
أنا لست صعبة المراس، إتفقنا؟

607
01:02:17,116 --> 01:02:22,413
وعدت (سام) بأنّي سأكون هناك
.من أجله مهما كلف الأمر

608
01:02:23,762 --> 01:02:27,515
.لقد قطعت هذا الوعد له

609
01:02:29,572 --> 01:02:31,741
.حسناً

610
01:02:32,808 --> 01:02:35,561
.أعطني سلاحكِ

611
01:02:44,325 --> 01:02:46,786
.أنهضي

612
01:02:49,266 --> 01:02:51,935
.وجهي السلاح نحو صدري

613
01:02:53,685 --> 01:02:56,224
حسناً، أمسكِ فوهة السلاح
،بيدكِ اليسرة

614
01:02:56,225 --> 01:02:59,460
.وبيدك اليمنى، تضربي يدي بعيداً

615
01:02:59,461 --> 01:03:02,213
هل فهمتِ؟

616
01:03:05,898 --> 01:03:07,497
.لن تؤذيني، حسناً

617
01:03:07,498 --> 01:03:10,489
.هكذا، لكن أقوى

618
01:03:10,490 --> 01:03:12,867
.جيّد

619
01:03:13,135 --> 01:03:18,140
الآن في النهاية، سوف تمسكين
.معصمي وتسحبينه نحوكِ

620
01:03:22,251 --> 01:03:24,685
ـ هكذا؟
ـ أجل

621
01:03:24,686 --> 01:03:26,460
.أحسنتِ صنعاً

622
01:03:26,461 --> 01:03:29,589
.حسناً، شكراً

623
01:03:33,524 --> 01:03:36,569
.. هل يمكنني

624
01:03:47,964 --> 01:03:51,926
.حسناً، لا تخافوا من سلاحكم

625
01:03:52,591 --> 01:03:55,719
يجب أن تتخيلوا أن السلاح
.جزء منكم

626
01:03:55,967 --> 01:03:59,679
.ليس السلاح يطلق النار، بل أنتم

627
01:04:00,246 --> 01:04:02,874
.حاولوا مجدداً

628
01:04:28,151 --> 01:04:31,905
.حسناً، لم يكن ذلك فظيعاً

629
01:04:33,232 --> 01:04:37,236
.زومبي"، يود العقيد رؤيتك الآن"

630
01:04:43,982 --> 01:04:47,461
.يمكن أن يكون كذلك
.يبدو هدفاً جيّداً

631
01:04:47,462 --> 01:04:49,966
.هناك بالخلف

632
01:04:49,967 --> 01:04:52,887
ـ أيها الملازم؟
ـ أجل، سيّدي

633
01:04:57,726 --> 01:05:01,413
هجمات متزامنة على آخر
.مناطقنا الحضرية

634
01:05:01,414 --> 01:05:04,476
.إنه غزو شامل
.هذا هو

635
01:05:04,477 --> 01:05:07,050
.الموجة الخامسة

636
01:05:07,051 --> 01:05:11,365
ـ هل بدأت؟
ـ أجل

637
01:05:11,366 --> 01:05:14,536
.أريد أن أريك شيئاً

638
01:05:15,298 --> 01:05:19,089
هذه تستخدم نفس تكنولوجيا
.عارض الطبي الكاشف

639
01:05:19,090 --> 01:05:21,342
.إننا قمنا بتطوريها وجعلناها متحركة

640
01:05:21,343 --> 01:05:26,465
الفكرة هي تسمح للجنود في الميدان
.للتميز الفوري بين الصديق والعدو

641
01:05:26,466 --> 01:05:30,397
أنّك تنظر إلى العدو من خلال
.هذا والذي يظهر بضوء أخضر

642
01:05:30,398 --> 01:05:32,567
يمكننا أن نراهم قبل أن
.يعرفوا بأننا نراقبهم

643
01:05:32,568 --> 01:05:34,886
.ونتولى السيطرة

644
01:05:34,887 --> 01:05:39,305
الشيء الوحيد الذي تبقى فعله الآن
.هو أختبار البصريات في ظروف حية

645
01:05:39,306 --> 01:05:41,600
،ولذلك غداً عند الساعة التاسعة مساءً

646
01:05:41,601 --> 01:05:45,080
سوف أرسل 4 فرق إلى الميدان
.مجهزة بهذه الخوذات

647
01:05:45,081 --> 01:05:49,395
ـ وفرقتك ستكون واحدة من هذه الأربعة
ـ أجل، سيّدي

648
01:05:49,396 --> 01:05:52,399
.أجعلني فخوراً، يا بُني

649
01:05:52,702 --> 01:05:55,136
.أرجع تلك الفرقة سالمة

650
01:05:55,137 --> 01:05:57,806
.أجل، سيّدي

651
01:06:18,310 --> 01:06:20,812
إيفان)؟)

652
01:07:04,517 --> 01:07:08,312
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

653
01:07:13,947 --> 01:07:15,740
مَن لدينا هنا؟

654
01:07:17,774 --> 01:07:22,713
.(هذه (ليزبيث
.إنها أعز أصدقائي

655
01:07:22,714 --> 01:07:26,384
.تبدو كأنها مضحكة

656
01:07:27,899 --> 01:07:30,681
.. أجل، بالواقع، كما تعلم، إنها كانت

657
01:07:30,682 --> 01:07:34,019
.إنها كانت مضحكة جداً

658
01:07:34,718 --> 01:07:37,084
ـ وهذا الرجل
ـ إنه نكرة

659
01:07:37,085 --> 01:07:39,693
.(لا بد أن هذا (بن باريش

660
01:07:39,694 --> 01:07:44,669
ـ يا إلهي
ـ ياللروعة

661
01:07:44,670 --> 01:07:48,565
.أتمنى حقاً لو أنّك لم تقرأ مذكراتي

662
01:07:48,566 --> 01:07:51,903
.أنه شيء محرج حقاً

663
01:07:53,229 --> 01:07:58,359
ـ هل هذه عائلتكِ؟
ـ أجل

664
01:08:01,127 --> 01:08:06,299
(ـ ولا بد هذا (سام
ـ أجل

665
01:08:06,556 --> 01:08:11,060
.لا يسعني الأنتظار لمقابلته

666
01:08:15,706 --> 01:08:20,377
ـ ربما يجب علينا التحرك
ـ أجل

667
01:08:30,042 --> 01:08:32,546
.حسناً، من هذا الأتجاه

668
01:08:32,547 --> 01:08:35,955
ـ كيف تعرف بدون بوصلة؟
ـ هل لديكِ بوصلة؟

669
01:08:35,956 --> 01:08:39,400
.. كلا، لكن

670
01:08:39,401 --> 01:08:44,406
كما تعلم، بوسعي أن أصنع واحدة
.من الدبوس وكوب من الماء

671
01:08:45,421 --> 01:08:49,874
ـ لم أخالكِ فتاة كشافة
ـ وماذا تخالني؟

672
01:08:49,875 --> 01:08:53,422
ـ مشجعة؟
ـ أنتِ قلت وليس أنا

673
01:08:53,423 --> 01:08:56,171
.لم أكن محب كبير للأماكن المفتوحة

674
01:08:56,172 --> 01:08:59,651
ـ الكثير جداً من البق
ـ أنّكِ تعيش في مزرعة

675
01:08:59,652 --> 01:09:01,564
.أنه قرار عائلتي

676
01:09:01,565 --> 01:09:04,800
لقد حصلت على منحة دراسية
.(إلى ولاية (كينت

677
01:09:04,801 --> 01:09:07,862
.الهندسة الميكانيكية

678
01:09:07,863 --> 01:09:13,744
ـ ظننتِ أنّي ريفي متخلف، صحيح؟
ـ أنت قلت ولست أنا

679
01:09:47,807 --> 01:09:52,329
ـ "زومبي"، هل حقاً يرسلونا للقتال؟
ـ أجل

680
01:09:52,330 --> 01:09:57,443
ـ أنا خائف
ـ لا بأس

681
01:09:57,444 --> 01:10:00,447
فقط أخلد للنوم، إتفقنا؟

682
01:10:01,272 --> 01:10:05,068
ماذا كان اسمك من قبل؟

683
01:10:08,509 --> 01:10:11,221
.(بن)

684
01:10:11,780 --> 01:10:15,885
ـ وما اسمك؟
(ـ (سام

685
01:10:15,886 --> 01:10:18,251
.(لكن أختي تناديني بـ (سامس

686
01:10:18,252 --> 01:10:26,844
،عندما لا أستطيع النوم
.كانت تغني إليّ

687
01:10:39,337 --> 01:10:42,298
هل يمكنكم أن تخرسوا يا رفاق، رجاءً؟

688
01:11:11,244 --> 01:11:13,991
.دعيني أساعدكِ

689
01:11:13,992 --> 01:11:17,412
.أجل، بالطبع

690
01:11:18,550 --> 01:11:21,845
ـ يبدو الجرح أفضل
ـ أجل

691
01:11:27,771 --> 01:11:29,405
.دعيني أفعل هذا

692
01:11:29,406 --> 01:11:32,034
.حسناً

693
01:11:37,756 --> 01:11:40,574
ـ هل لديكِ مقص؟
ـ أجل

694
01:11:40,575 --> 01:11:43,411
.سأتولى هذا

695
01:12:01,382 --> 01:12:04,803
ـ ربما يجب عليكِ أن تغطي أغراضنا
(ـ (إيفان

696
01:12:11,751 --> 01:12:14,920
.شكراً لك

697
01:12:46,127 --> 01:12:48,980
ـ فرقة 53؟
ـ حاضرة وجاهزة

698
01:12:48,981 --> 01:12:50,128
.حسناً

699
01:12:50,129 --> 01:12:53,048
.أربطوا الأحزمة
.أرفعنا للأعلى

700
01:12:53,434 --> 01:12:58,022
ـ أين (ناغيت)؟
ـ يعاني من تسمم غذائي

701
01:12:58,409 --> 01:13:01,088
."زومبي"

702
01:13:01,089 --> 01:13:02,967
."زومبي"

703
01:13:02,968 --> 01:13:05,679
!دعني أخرج من هنا

704
01:13:20,504 --> 01:13:24,467
.تلقيت ذلك
.تانغو - 3 ستهبط على بعد ألف

705
01:13:31,116 --> 01:13:32,576
هل تعرف أوامرك؟

706
01:13:32,577 --> 01:13:36,161
،التسلل إلى عش دبابير العدو
.تفقده والتخلص منه

707
01:13:36,162 --> 01:13:40,406
تذكّروا، (الآخرون) يظهرون بضوء
.أخضر في خوذاتكم

708
01:13:40,407 --> 01:13:45,370
.عندما تنتهي المهمة، أرسلوا إشارة لنقلكم
.سوف نعيدكم إلى المنزل

709
01:14:53,927 --> 01:14:58,515
سحقاً، إنه يعمل، يا رفاق
.لقد رأيت 2 منهم أمامي

710
01:14:59,738 --> 01:15:01,581
.سمعت ذلك، لقد كنت هناك

711
01:15:01,582 --> 01:15:03,564
.. تمكنت منك، أيها الوغـ

712
01:15:03,565 --> 01:15:06,556
.أنّي تبولت بالفعل

713
01:15:06,557 --> 01:15:08,713
!أدلفوا للداخل

714
01:15:08,714 --> 01:15:11,217
!نيران معادية

715
01:15:16,021 --> 01:15:18,607
!يأتون من هذا الأتجاه

716
01:15:19,570 --> 01:15:22,005
!ـ إنهم هنا، أيضاً
!ـ تحركوا نحو الزقاق

717
01:15:22,006 --> 01:15:24,267
!هيّا، هيّا، هيّا

718
01:15:24,268 --> 01:15:27,050
!ـ (تيكوب)، هيّا
!ـ هيّا! تحركوا

719
01:15:27,051 --> 01:15:29,136
!تحركوا

720
01:15:29,974 --> 01:15:33,186
!هيّا! هيّا

721
01:15:35,715 --> 01:15:38,468
!أبقوا منخفضين

722
01:15:40,586 --> 01:15:43,256
.توجهوا إلى الحافلة

723
01:15:43,857 --> 01:15:46,026
!هيّا

724
01:16:11,935 --> 01:16:14,301
أين (تيكوب)؟

725
01:16:14,302 --> 01:16:17,537
(ـ أين (تيكوب)؟ لقد فقدنا (تيكوب
!ـ هنا

726
01:16:17,538 --> 01:16:20,738
!لا تفعل هذا
!لا تخيفني هكذا

727
01:16:20,739 --> 01:16:22,165
!أومبا) أصيب)

728
01:16:22,166 --> 01:16:23,765
!أنخفضوا، أنخفضوا، الآن

729
01:16:23,766 --> 01:16:25,261
!أومبا) أصيب)

730
01:16:25,262 --> 01:16:26,653
!أنخفضوا

731
01:16:26,654 --> 01:16:29,240
!إنه لا يتنفس

732
01:16:32,047 --> 01:16:34,343
.لا تموت، هيّا، يا رجل

733
01:16:34,344 --> 01:16:36,256
!لا تموت، أرجوك

734
01:16:36,257 --> 01:16:39,593
!(أبقى حياً، يا (أومبا

735
01:16:39,910 --> 01:16:42,830
.لا يمكننا البقاء هنا
.سوف يعودون

736
01:16:44,260 --> 01:16:46,659
.هذا الزقاق
.سوف يكون لدينا غطاء هناك

737
01:16:46,660 --> 01:16:48,204
.كلا، إنه بعيد جداً

738
01:16:47,948 --> 01:16:50,659
إذا بقينا في منطقة مفتوحة لفترة
.طويلة، سوف ينالون منا واحد تلو الآخر

739
01:16:50,660 --> 01:16:52,837
.إننا بحاجة أن نقوم بإلهائهم

740
01:16:53,271 --> 01:16:55,219
ـ حسناً
ـ حسناً، ماذا؟

741
01:16:55,220 --> 01:16:56,646
.سأقوم بإلهائهم

742
01:16:56,647 --> 01:16:58,803
،وعندما أقول أهربوا
.أهربوا أسرع بما يمكنكم

743
01:16:58,804 --> 01:17:01,973
!ـ الآن غطوني
ـ ماذا؟

744
01:17:16,270 --> 01:17:17,627
!أستمعوا

745
01:17:17,628 --> 01:17:20,965
.عند أشارتي، أتبعوني إلى الزقاق

746
01:17:22,046 --> 01:17:26,300
نعود إلى هناك؟ أأنت مجنون؟

747
01:17:26,778 --> 01:17:29,573
أستمعي، (تيكوب)، يجب عليكِ
الوثوق بي وحسب، إتفقنا؟

748
01:17:29,574 --> 01:17:31,788
.عليكِ الجري وعدم النظر للوراء

749
01:17:31,789 --> 01:17:35,960
ـ ماذا عن (أومبا)؟
ـ أنه مات يا رجل، يجب أن نتركه

750
01:17:36,278 --> 01:17:38,920
.أنا آسف، يا رجل

751
01:17:38,921 --> 01:17:40,973
!ـ "زومبي"! الآن، تحرك
!ـ أتبعوني

752
01:17:40,974 --> 01:17:44,686
!ـ هيّا! هيّا
!ـ تحركوا! تحركوا

753
01:18:21,475 --> 01:18:24,811
ـ تفقد السلالم
ـ لك ذلك

754
01:18:25,024 --> 01:18:27,215
!آمن

755
01:18:27,216 --> 01:18:28,468
!آمن

756
01:18:28,469 --> 01:18:31,556
!آمن

757
01:18:31,844 --> 01:18:36,849
ـ هل ما زلنا أحياء؟
ـ أظن ذلك

758
01:18:37,724 --> 01:18:39,393
!أنتبه

759
01:18:39,394 --> 01:18:41,168
!لا تطلق النار
!(أنا (رينغر

760
01:18:41,169 --> 01:18:42,872
.(لقد كان قوياً، يا (رينغر

761
01:18:42,873 --> 01:18:46,877
أنّي أود عناقكِ إن كنت لا أظنكِ
.تركليني في خصيتي

762
01:18:48,093 --> 01:18:51,012
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

763
01:18:51,329 --> 01:18:53,789
.لا شيء من هذا منطقي

764
01:18:54,355 --> 01:18:56,733
أنهم يوقعون الطائرات من السماء
،ويسببون زلزازل

765
01:18:56,734 --> 01:18:58,913
لكنهم يخشون جيش من الأطفال؟

766
01:18:58,914 --> 01:19:02,184
.(هناك شيء لم يخبرنا عنه (فوتش

767
01:19:02,185 --> 01:19:05,037
.حسناً، لن أخاطر بحياتي من أجل هذا

768
01:19:05,038 --> 01:19:08,307
ـ (رينغر)، ماذا تفعلين؟
ـ سأتنحى عن الفريق

769
01:19:08,308 --> 01:19:10,047
.أنّي أبلي أفضل بمفردي في الخارج

770
01:19:10,048 --> 01:19:12,274
،إن كنت تعرف ما الأفضل لك
.سوف تفعل نفس الشيء

771
01:19:12,275 --> 01:19:14,777
ـ سحقاً! ما هذا بحق الجحيم؟
ـ "زومبي"، هل ترى هذا؟

772
01:19:14,397 --> 01:19:16,649
!ـ إنها خضراء
ـ ما الأمر، يا رفاق؟

773
01:19:16,650 --> 01:19:18,571
.أرموا أسلحتكم

774
01:19:18,572 --> 01:19:22,225
!ـ أنتِ واحدة منهم! أنتِ فضائية
!ـ عمّ أنت تتحدث؟ لقد أنقذتكم للتو

775
01:19:22,226 --> 01:19:24,312
،إذا كانت واحدة منهم
.يجب أن نتخلص منها الآن

776
01:19:24,313 --> 01:19:25,940
باوند كيك)، فقط أهدأ، إتفقنا؟)

777
01:19:25,941 --> 01:19:27,589
ـ يتوجب علينا
!ـ يمكنني رؤية هذا

778
01:19:27,590 --> 01:19:28,906
!يمكنني رؤيته في داخلها

779
01:19:28,907 --> 01:19:31,237
!ـ ليس هناك شيء في داخلي
!ـ أخرسي

780
01:19:31,238 --> 01:19:35,284
ـ "زومبي" ماذا نفعل؟ هل نقتلها؟
"ـ إنه قرارك، يا "زومبي

781
01:19:41,154 --> 01:19:43,573
زومبي"، ما الذي تفعله؟"

782
01:19:55,071 --> 01:19:57,541
ما الأمر، يا رجل؟

783
01:19:57,542 --> 01:19:59,803
ـ يا إلهي! ما الذي يجري يا رجل؟
ـ بحقك، يا رجل

784
01:19:59,804 --> 01:20:01,334
.مهلاً، ضعوا أسلحتكم جانباً

785
01:20:01,335 --> 01:20:04,326
لا تطلقوا النار، أهدأوا، إنها ليست
.الآخر) ولا أنا أيضاً)

786
01:20:04,327 --> 01:20:06,245
ـ أنّي أتوهج بضوء أخضر، صحيح؟
ـ أجل

787
01:20:06,246 --> 01:20:08,884
.أجل، أستمعوا

788
01:20:08,885 --> 01:20:10,311
.أنّكم تعرفوني

789
01:20:10,312 --> 01:20:13,929
.هيّا يا (دامبو)، أنت تعرف مَن أنا
.ضع السلاح جانباً

790
01:20:13,930 --> 01:20:15,878
!فقط ضعوه جانباً
!(أنا لست (الآخر

791
01:20:15,879 --> 01:20:18,766
ولا أظن حتى أيّ من هؤلاء الناس
.(الذين يطلقون النار علينا هم (الآخرون

792
01:20:18,767 --> 01:20:21,340
(ريزنيك)، (فوتش)

793
01:20:21,341 --> 01:20:23,185
.أنهم كذبوا علينا

794
01:20:23,186 --> 01:20:25,968
.أنهم كذبوا علينا، يا رجل

795
01:20:25,969 --> 01:20:28,508
.الضوء الأخضر لا يعني فضائي
.بل يعني إنسان

796
01:20:28,509 --> 01:20:30,596
.فقط بدون هذه المتعقبات

797
01:20:30,597 --> 01:20:33,345
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ ألا ترون، يا رفاق؟

798
01:20:33,346 --> 01:20:37,171
،هذه العدسات، هذه المتعقبات
.كلها مزيفة، يا رجل

799
01:20:37,172 --> 01:20:39,433
.إنها وهمية، إنها خدع

800
01:20:39,434 --> 01:20:41,486
.أنهم لم يكونوا يختبرهم
.بل كانوا يختبرونا

801
01:20:41,487 --> 01:20:45,209
،ليرون كيف سنفعل ذلك
.وكيف سنصمد تحت الضغط

802
01:20:45,210 --> 01:20:47,295
.إتفقنا؟ إن كنا سنفعل ما تدربنا عليه

803
01:20:47,296 --> 01:20:51,333
!(ـ لقتل (الآخرون
!ـ كلا، لقتل الناجين، يا رجل

804
01:20:51,334 --> 01:20:53,961
.لقتل الناجين

805
01:20:54,361 --> 01:20:56,935
،أجل، ماذا عن الأولاد في الخارج
الذين كانوا يطلقون النار علينا؟

806
01:20:56,936 --> 01:20:58,292
.أنهم بشر

807
01:20:58,293 --> 01:21:01,215
لمَ الجيش يريد أن يقتل البشر الآخرين؟

808
01:21:01,216 --> 01:21:03,859
،)لأن الجيش، (ريزنيك)، (فوتش

809
01:21:03,860 --> 01:21:06,051
.(هم (الآخرون

810
01:21:06,052 --> 01:21:11,340
وبسبب أننا صغار، كانوا يظنون بوسعهم
.التلاعب بنّا لتنفيذ أعمالهم القذرة

811
01:21:11,341 --> 01:21:14,576
.إننا لا نقاتل الموجة الخامسة

812
01:21:14,577 --> 01:21:17,747
.بل نحن الموجة الخامسة

813
01:21:19,761 --> 01:21:22,231
.يا إلهي

814
01:21:22,232 --> 01:21:27,112
إذاً، ماذا نفعل؟

815
01:21:27,555 --> 01:21:30,183
.نتخلص من المتعبقات

816
01:21:30,999 --> 01:21:32,564
.سوف نتغيب بدون أذن

817
01:21:32,565 --> 01:21:35,902
.وهذا يعني لا يمكننا العودة
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

818
01:21:37,750 --> 01:21:39,280
.(ناغيت)

819
01:21:39,281 --> 01:21:42,159
.لقد تركته في القاعدة

820
01:21:43,212 --> 01:21:45,960
ـ لقد كنت أحاول حمايته
ـ يا إلهي

821
01:21:45,961 --> 01:21:48,326
ـ يجب أن أعود
ـ هذا إنتحار، يا رجل

822
01:21:48,327 --> 01:21:50,955
ـ كلا، يا رجل، يجب أن أعود
ـ لا يمكنك الولوج إلى الداخل وحسب

823
01:21:50,956 --> 01:21:53,021
ـ سوف يعرفون
!ـ لا يمكنني تركه هناك

824
01:21:52,607 --> 01:21:54,776
.سوف أعيد وضع المتعقب
.وهم سوف يأخذوني معهم

825
01:21:54,451 --> 01:21:56,578
.وأنتم يا رفاق أمضوا في طريقكم
.سوف أقابلكم لاحقاً

826
01:21:56,579 --> 01:22:01,342
دامبو)، هل يمكنني أن أتلقى)
رصاصة في الجذع ولا أموت؟

827
01:22:02,419 --> 01:22:04,644
ـ أأنت جاد؟
ـ أنّي لا أمزح، يا رجل

828
01:22:04,645 --> 01:22:07,150
أين يمكنني أتلقى رصاصة في الجذع؟
.يجب أن اجعل الأمر يبدو حقيقياً

829
01:22:07,151 --> 01:22:08,736
.أنها الطريقة الوحيدة للعودة حياً

830
01:22:08,737 --> 01:22:10,804
.هذا مستحيل، يا رجل
.هناك الكثير من الأعضاء

831
01:22:10,805 --> 01:22:12,473
.لا بد أن تكون في مكانِ ما، يا رجل

832
01:22:12,474 --> 01:22:15,013
رينغر)، يمكنكِ أطلاق النار، إتفقنا؟)
.أعلم أن بوسعكِ فعل هذا

833
01:22:15,014 --> 01:22:16,766
هل تريدني أن أطلق النار عليك؟

834
01:22:16,767 --> 01:22:18,854
.لا تتظاهري بأنّكِ لم تفكري حيال هذا

835
01:22:18,855 --> 01:22:21,837
أين تريدني أن أطلق النار عليه؟

836
01:22:22,182 --> 01:22:26,270
.أعني ... تباً

837
01:22:27,402 --> 01:22:34,402
<font color="#0080c0">ترجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="ffff00\fnArial"> تعديل التوقيت </font>: <font color="#0080c0">budhabi</font>

838
01:22:58,995 --> 01:23:01,777
.(إيفان والكر)

839
01:23:01,778 --> 01:23:04,525
.أنّك خارج نطاق طيارتك بدون طيار

840
01:23:04,526 --> 01:23:05,987
.أنت

841
01:23:05,988 --> 01:23:09,742
.ضع السلاح جانباً
.أبقى بعيداً

842
01:23:25,473 --> 01:23:27,664
!كاسي)، أهربي)

843
01:23:27,665 --> 01:23:30,210
أين سلاحي؟

844
01:23:42,314 --> 01:23:44,983
.(إيفان)

845
01:25:04,810 --> 01:25:06,654
.أرمي السلاح

846
01:25:06,655 --> 01:25:09,950
.إيفان)، أرميه)

847
01:25:10,482 --> 01:25:14,030
،)إن كنت أود قتلكِ، يا (كاسي
.لفعلت هذا منذ وقت طويل

848
01:25:14,031 --> 01:25:16,700
مَن أنت؟

849
01:25:18,241 --> 01:25:20,223
.أنّك واحد منهم
.(أنّك (آخر

850
01:25:20,224 --> 01:25:23,227
.أنا إنسان

851
01:25:23,669 --> 01:25:26,208
.لكن أنا (آخر) أيضاً

852
01:25:26,209 --> 01:25:28,711
.أنا كلاهما

853
01:25:29,027 --> 01:25:32,297
هذه لم تكن المرة الأولى
.أن يتواجد (الآخرون) هنا

854
01:25:32,298 --> 01:25:37,094
أنهم جاءوا من قبل وعملوا
.عملاء نائمين مثلي

855
01:25:37,239 --> 01:25:39,867
.دوماً كنت أشعر بالفرق

856
01:25:40,266 --> 01:25:43,397
.خلال النمو، كان هناك صوت في رأسي

857
01:25:43,398 --> 01:25:45,971
.لقد كان هادئاً، لكنه كان هناك

858
01:25:45,972 --> 01:25:49,184
،وعندما وصلت السفينة

859
01:25:49,347 --> 01:25:53,174
،كان مثل المفتاح الذي تبدل بداخلي

860
01:25:53,175 --> 01:25:56,166
.وأستيقظ النائم

861
01:25:56,167 --> 01:25:59,003
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟

862
01:26:04,831 --> 01:26:06,883
هل قتلت عائلتك؟

863
01:26:06,884 --> 01:26:08,240
.كلا

864
01:26:08,241 --> 01:26:11,406
.. ـ المرض
.(ـ المرض الذي خلقه (الآخرون

865
01:26:11,407 --> 01:26:14,467
.المرض الذي خلقته أنت

866
01:26:14,468 --> 01:26:16,312
.عائلتك كانت تحبك

867
01:26:16,313 --> 01:26:20,731
.يظن جنسنا أن الحب مجرد خدعة

868
01:26:20,732 --> 01:26:22,401
.مجرد غريزة

869
01:26:22,402 --> 01:26:25,989
.وسيلة لحمايتكِ من مستقبلكِ الجيني

870
01:26:26,994 --> 01:26:29,956
هل تصدق هذا حقاً؟

871
01:26:31,727 --> 01:26:34,313
.أجل

872
01:26:35,972 --> 01:26:39,309
.لكن ثم رأيتكِ

873
01:27:08,539 --> 01:27:13,548
.لا أعرف كيف
.. لا أفهم هذا، لكن

874
01:27:13,549 --> 01:27:16,784
.كأنّكِ أعدتِ تبديل المفتاح

875
01:27:16,785 --> 01:27:20,247
.جعلتيني أود أن أكون إنساناً مجدداً

876
01:27:20,438 --> 01:27:24,787
ـ هل أنت من أطلق النار عليّ؟
ـ كلا

877
01:27:24,788 --> 01:27:26,957
.لقد أنقذتكِ

878
01:28:04,906 --> 01:28:06,741
.كنت مخطئاً

879
01:28:07,098 --> 01:28:08,350
.أنهم مخطئون

880
01:28:08,351 --> 01:28:11,411
.الحب ليس خدعة، بل حقيقي

881
01:28:11,412 --> 01:28:15,482
.أنّي أعرف هذا الآن بسببكِ

882
01:28:15,483 --> 01:28:17,675
!اسمع، تراجع للوراء

883
01:28:17,676 --> 01:28:20,493
.لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك

884
01:28:20,494 --> 01:28:23,455
.فقط أبقى عندك

885
01:28:30,897 --> 01:28:33,817
.كاسي)، أرجوكِ فقط دعيني اساعدكِ)

886
01:28:35,177 --> 01:28:39,056
.(كل ما أريده هو مساعدتكِ في إيجاد (سام

887
01:28:40,710 --> 01:28:43,379
.(حسناً، أجثوا على ركبتيك، (إيفان

888
01:28:43,492 --> 01:28:47,371
.هيّا، فقط أجثوا على ركبتيك

889
01:28:51,774 --> 01:28:53,617
.اسمعي

890
01:28:53,618 --> 01:28:57,444
.الآخرون) يتحكمون بالجيش)

891
01:28:57,445 --> 01:29:00,471
.أنهم يجهزون الصغار

892
01:29:00,472 --> 01:29:02,849
من أجل ماذا؟

893
01:29:04,160 --> 01:29:07,247
.لقتل البشر المتبقين

894
01:29:15,191 --> 01:29:17,834
.سوف يبحثون عنكِ

895
01:29:17,835 --> 01:29:20,254
.لا يمكنكِ أن تكوني مسلحة

896
01:29:22,497 --> 01:29:28,670
.إذا لحقتني، سوف أقتلك

897
01:29:45,879 --> 01:29:49,184
ـ أيها الجندي، أين وحدتك؟
!ـ ماتوا جميعاً

898
01:29:49,185 --> 01:29:53,481
ـ ما هو رقمك؟
!ـ 295

899
01:29:56,039 --> 01:29:58,961
.رقم 295، إنه حي

900
01:29:58,962 --> 01:30:00,770
!لنرحل من هنا

901
01:30:00,771 --> 01:30:02,649
.حسناً، تلقيت ذلك يا تانغو - 3

902
01:30:02,650 --> 01:30:04,806
!تانغو - 3 تعود إلى القاعدة

903
01:30:04,807 --> 01:30:06,824
!رقم 295 بحوزتنا

904
01:30:06,825 --> 01:30:10,996
.وتم الإبلاغ عن موت بقية الفرقة

905
01:30:26,067 --> 01:30:29,893
.سيّدتي، لا بأس، سوف نأخذكِ

906
01:30:29,894 --> 01:30:33,477
!رقم 547

907
01:30:33,478 --> 01:30:36,851
!رقم 547

908
01:30:36,852 --> 01:30:40,018
!رقم 412

909
01:30:40,019 --> 01:30:42,732
هل هناك أيّ فرد من العائلة غير ميت؟

910
01:30:42,733 --> 01:30:45,098
.كلا، فقط أنا

911
01:30:45,099 --> 01:30:47,685
.قفي

912
01:30:52,684 --> 01:30:55,353
هل تعرفين لماذا أنتِ هنا، يا (كاسي)؟

913
01:30:59,434 --> 01:31:02,812
.من أجل الإنتقام

914
01:31:07,089 --> 01:31:09,758
.(إنه (آخر

915
01:31:10,951 --> 01:31:16,832
.أعلم، إنه من المستحيل معرفة هذا

916
01:31:19,615 --> 01:31:22,451
.أنظري من خلال هذه

917
01:31:23,303 --> 01:31:26,712
.هذا شكله الحقيقي

918
01:31:26,713 --> 01:31:28,924
.هذا هو الوجه الذي يختبه وراءه

919
01:32:39,677 --> 01:32:43,677
ـ ماذا حصل هناك بالخارج؟
ـ لقد كان سيئاً، سيّدي

920
01:32:43,678 --> 01:32:46,252
.لقد كنّا محاصرين

921
01:32:46,253 --> 01:32:50,705
،لقد حاولنا أن نختبأ
.. لكن سرعان ما فعلنا ذلك

922
01:32:50,706 --> 01:32:53,459
.أنهم ظهروا في كل مكان، سيّدي

923
01:32:53,594 --> 01:32:57,056
ـ الجميع قتل
ـ ما عداك

924
01:33:00,866 --> 01:33:04,954
ـ لقد تلقيت رصاصة، سيّدي
ـ لكنك نجوت

925
01:33:05,041 --> 01:33:07,337
،إنها معجزة

926
01:33:07,338 --> 01:33:14,345
الطريقة التي دخلت الرصاصة جسدك
.تمكنت من عدم إصابة أي عضو مهم

927
01:33:15,410 --> 01:33:18,193
.لنعقد صفقة

928
01:33:18,194 --> 01:33:21,864
.إذا توقفت عن الكذب، سأتوقف أنا عن الكذب

929
01:33:27,902 --> 01:33:30,475
.(أخبرني، (بن

930
01:33:30,476 --> 01:33:33,020
ماذا تعرف؟

931
01:33:33,504 --> 01:33:37,424
.أعرف مَن تكون

932
01:33:47,212 --> 01:33:50,924
ـ سوف تقتلني، أليس كذلك؟
ـ أجل

933
01:33:51,457 --> 01:33:53,405
لماذا؟

934
01:33:53,406 --> 01:33:55,840
ما الغرض من كل هذا؟

935
01:33:55,841 --> 01:33:58,832
.. ـ ما الذي فعلناه لكي نستحق
ـ لا شيء

936
01:33:58,833 --> 01:34:02,337
.عدى أن نحتل المجال الذي نريده

937
01:34:09,098 --> 01:34:13,446
.(إننا لسنا مختلفين، يا (بن
.جنسك سيفعل نفس الشيء بالضبط

938
01:34:13,447 --> 01:34:14,838
.كلا

939
01:34:14,839 --> 01:34:19,848
.جنسنا لن يقوم بمحو الأنواع بأكملها

940
01:34:19,849 --> 01:34:21,518
.بالطبع، ستفعلون

941
01:34:21,519 --> 01:34:24,439
.كنتم تفعلون هذا لقرون

942
01:34:27,087 --> 01:34:31,087
.سيّدي، الرقيب (ريزنيك) ماتت
.الأمن وجد جثتها

943
01:34:31,088 --> 01:34:32,653
ـ أين؟
ـ في القسم الطبي

944
01:34:32,654 --> 01:34:37,033
وهناك المزيد، ثمة ثلاثة حراس
.. تعرضوا للقتل عند البوابة الغربية

945
01:34:37,246 --> 01:34:40,308
ـ ما كان ذلك بحق الجحيم؟
ـ إنفجار، سيّدي، أنه جاء من داخل القاعدة

946
01:34:40,309 --> 01:34:41,491
.تخلصوا منه

947
01:34:41,492 --> 01:34:42,882
!ثمة ضرر عند القطاع - 3

948
01:34:42,883 --> 01:34:44,343
ـ كابتن
ـ هيّا بنا

949
01:34:44,344 --> 01:34:46,729
.أننا بحاجة لنقل جميع المجندين خارج القاعدة

950
01:34:46,730 --> 01:34:48,795
.أنقلوهم بالطائرات إلى (واندر لاند) الآن

951
01:34:48,796 --> 01:34:52,177
.لتنتشر الوحدات
.وأعثروا على مَن يهاجمننا

952
01:35:17,468 --> 01:35:20,805
!في الممر الجنوبي

953
01:35:29,229 --> 01:35:32,429
.أنهم يوقفون كاميراتنا الأمنية

954
01:35:32,430 --> 01:35:35,909
أطلقوا الطائرات بدون طيار
.لكي نعرف مَن الذي يهاجمننا

955
01:35:35,910 --> 01:35:39,955
.أجل، إنها تغييرت منذ حوالي 60 دقيقة

956
01:35:45,896 --> 01:35:47,669
!مهلاً

957
01:35:47,670 --> 01:35:49,861
!ـ لا تتحرك، إتفقنا؟ لا تتحرك
!ـ لا بأس! لا بأس

958
01:35:49,862 --> 01:35:52,784
.(كاسي)؟ اسمي (بن باريش)
.لقد أعتدنا الذهاب معاً إلى الثانوية

959
01:35:52,785 --> 01:35:54,941
.أنّي أعرف مَن تكون

960
01:35:54,942 --> 01:35:58,003
ـ في أيّ فرقة أنتِ؟
.. ـ أنا

961
01:35:58,004 --> 01:36:01,657
(ـ أني أبحث عن أخي، (سام
ـ (سام)؟

962
01:36:01,658 --> 01:36:04,127
ـ (سام سوليفان)؟
ـ هل تعرف أخي؟

963
01:36:04,128 --> 01:36:05,901
.أجل، إننا في نفس الفرقة

964
01:36:05,902 --> 01:36:07,821
ـ هل تعرف مكانه؟
ـ أنّي أحاول الوصول إليه الآن

965
01:36:07,822 --> 01:36:10,146
نداء إلى جميع المجندين بالتوجه
.إلى منطقة النقل

966
01:36:10,147 --> 01:36:11,886
.أنهم يرسلون الصغار إلى الحرب

967
01:36:11,887 --> 01:36:13,626
.(فوتش)، الجيش، أنهم (الآخرون)

968
01:36:13,627 --> 01:36:16,513
أسمعي، سوف يكون (سام) على
.متن أحدى هذه الطائرات

969
01:36:16,514 --> 01:36:18,892
،إذا لم نذهب الآن، فلن ترينه مجدداً
هل تفهمين؟

970
01:36:18,893 --> 01:36:20,208
.ليس لدينا متسع من الوقت

971
01:36:19,925 --> 01:36:22,427
ـ إلى جميع المجندين التوجه إلى منطقة النقل
ـ حسناً

972
01:36:22,428 --> 01:36:24,598
ـ جاهزة؟
ـ هيّا

973
01:36:26,535 --> 01:36:29,979
،)بمجرد وصول المجندين إلى (واندر لاند
.حضرهم من أجل الأنتشار الفوري

974
01:36:29,980 --> 01:36:31,982
.أجل، سيّدي

975
01:36:36,034 --> 01:36:39,120
.منطقة النقل من هذا الإتجاه

976
01:36:44,629 --> 01:36:46,123
!مهلاً

977
01:36:46,124 --> 01:36:48,919
.هذه منطقة محظورة

978
01:36:49,604 --> 01:36:51,412
!ـ لا بأس
!ـ أجثوا على ركبتكم

979
01:36:51,413 --> 01:36:53,915
!واليدين خلف رأسكم

980
01:37:01,538 --> 01:37:04,112
.كلا، لا بأس، إنه واحد منّا

981
01:37:04,113 --> 01:37:08,701
ـ (إيفان)، ما الذي تفعله هنا؟
ـ أساعدكِ

982
01:37:09,681 --> 01:37:15,351
ـ مَن هذا؟
(ـ (بن باريش

983
01:37:15,352 --> 01:37:19,422
ـ (بن باريش)؟
ـ أجل

984
01:37:19,423 --> 01:37:23,636
.لقد كان هنا وحسب

985
01:37:26,242 --> 01:37:31,148
ـ لقد حذرتك بأن لا تلحقني
ـ لقد قررتُ تجاهلكِ

986
01:37:31,149 --> 01:37:33,305
.لقد كنت أزرع القنابل

987
01:37:33,306 --> 01:37:36,366
بعد حوالي 10 دقائق، عندما آخر
،طائرة ممتلئة بالصغار تقلع من هنا

988
01:37:36,367 --> 01:37:40,329
.سوف أمحو هذا المكان للأبد

989
01:37:41,030 --> 01:37:44,158
.(آسف، لقد كذبت عليكِ (كاسي

990
01:37:45,066 --> 01:37:49,554
كنت مخطئاً عندما أخبرتكِ بأنّي
.كنت واحد منكم ومنهم

991
01:37:49,555 --> 01:37:53,868
.لا يمكنكِ أن تكوني كلاهما
.يجب عليكِ الأختيار

992
01:37:53,869 --> 01:37:56,205
.وأنا أخترتكِ

993
01:38:08,483 --> 01:38:10,402
.هيّا

994
01:38:10,605 --> 01:38:13,005
.أخرجي من هنا

995
01:38:13,006 --> 01:38:15,926
.سوف أجدكِ

996
01:38:18,191 --> 01:38:21,703
ـ مَن كان هذا؟
(ـ (إيفان والكر

997
01:38:21,704 --> 01:38:24,487
.(يجب أن نذهب لإيجاد (سام

998
01:38:24,488 --> 01:38:28,283
أظن أن (إيفان والكر) على
.وشك أن يفجر هذا المكان

999
01:38:31,204 --> 01:38:33,708
.الطابق التالي

1000
01:38:33,709 --> 01:38:36,317
،توجه إلى الممر الشمال الشرقي
!رقم 22، الآن

1001
01:38:36,318 --> 01:38:41,031
ـ أيّ أتجاه؟
ـ من هنا

1002
01:38:50,201 --> 01:38:54,122
.أبقوا مع قائد مجموعتكم

1003
01:38:56,533 --> 01:39:02,622
توجهوا نحو حافلات النقل
.بطريقة هادئة ومنظمة

1004
01:39:02,623 --> 01:39:06,335
.أبقوا مع قائد مجموعتكم

1005
01:39:06,694 --> 01:39:09,372
.توجهوا نحو حافلات النقل

1006
01:39:09,373 --> 01:39:11,703
.هيّا، تحركوا، يا رفاق

1007
01:39:11,704 --> 01:39:13,200
.تقدموا للأمام

1008
01:39:13,201 --> 01:39:16,226
ـ أبقوا مع قائد مجمعتكم
ـ واصلوا التحرك

1009
01:39:16,227 --> 01:39:17,812
.أيها الجميع، لا تبقوا في الخلف

1010
01:39:17,813 --> 01:39:19,358
إلى أين تظن أنهم يذهبون؟

1011
01:39:19,359 --> 01:39:22,663
،بمجرد أن تصعدوا الطائرة
.سوف تتلقون تعليمات إضافية

1012
01:39:22,664 --> 01:39:24,785
.واصلوا التحرك
.تقدموا للأمام

1013
01:39:24,786 --> 01:39:27,873
.أبقوا مع قائد مجموعتكم

1014
01:39:33,242 --> 01:39:35,994
ما مشكلتها؟

1015
01:39:38,113 --> 01:39:41,741
!(سام)! (سام)

1016
01:39:48,064 --> 01:39:50,151
!(سام)! (سام)

1017
01:39:50,152 --> 01:39:52,865
.يا إلهي

1018
01:39:52,866 --> 01:39:54,291
.مرحباً

1019
01:39:54,292 --> 01:39:56,727
!(ـ (كاسي
ـ لا تفعل

1020
01:39:56,728 --> 01:39:59,272
يجب أن نذهب، إتفقنا؟

1021
01:40:01,738 --> 01:40:04,068
.هيّا بنا

1022
01:40:04,069 --> 01:40:07,200
،بمجرد أن تصعدوا الطائرة
.سوف تتلقون تعليمات إضافية

1023
01:40:07,201 --> 01:40:09,620
.هيّا

1024
01:40:12,942 --> 01:40:14,437
!مرحباً

1025
01:40:14,438 --> 01:40:17,483
.(أنّي أفتقدك كثيراً، (سام

1026
01:40:20,075 --> 01:40:22,335
.(وأنا كذلك، (كاسي

1027
01:40:22,336 --> 01:40:25,256
.أنظر ماذا أعدت لك

1028
01:40:25,677 --> 01:40:28,430
.إنه الدب

1029
01:40:29,852 --> 01:40:33,022
.أنّي أحبكِ

1030
01:40:33,958 --> 01:40:36,836
.(وأنا أحبك ايضاً، (سام

1031
01:40:39,490 --> 01:40:41,438
.يجب أن أزيل متعقبه

1032
01:40:41,439 --> 01:40:44,400
إتفقنا؟ ليس مؤلماً، إتفقنا؟

1033
01:40:50,659 --> 01:40:51,910
هل رجع مجدداً؟

1034
01:40:51,911 --> 01:40:55,007
ـ هل جميع المجندين جاهزين؟
ـ أجل، سيّدي، لقد تم نقل 6 ثكنات

1035
01:40:55,008 --> 01:40:56,260
.جيّد

1036
01:40:56,261 --> 01:41:00,890
شغلوا طائرتي، لتتحرك آخر
.طائرة من القائدة

1037
01:41:13,275 --> 01:41:15,919
!هيّا

1038
01:41:15,920 --> 01:41:19,006
!(تباً! إنه (فوتش

1039
01:41:35,509 --> 01:41:38,929
!أهربوا! أذهبوا إلى الشاحنات

1040
01:41:50,679 --> 01:41:55,058
!هيّا! (سام)، أركض بسرعة

1041
01:41:57,847 --> 01:42:00,391
!هيّا

1042
01:42:07,137 --> 01:42:09,931
!(هيّا، (سام

1043
01:42:10,512 --> 01:42:12,738
!ـ هيّا
!(ـ (كاسي

1044
01:42:12,739 --> 01:42:14,860
!تباً

1045
01:42:14,861 --> 01:42:17,030
مَن هذا؟

1046
01:42:19,002 --> 01:42:22,376
!ـ هيّا
!ـ هيّا! أصعدوا

1047
01:42:22,377 --> 01:42:23,942
!هيّا

1048
01:42:23,943 --> 01:42:25,264
!بسرعة (سامي)، أصعد

1049
01:42:25,265 --> 01:42:28,013
!حسناً، هيّا! أصعد

1050
01:42:28,014 --> 01:42:30,183
!أنطلقي

1051
01:42:34,486 --> 01:42:37,197
.اشكركِ على العودة

1052
01:43:12,689 --> 01:43:15,785
ـ هل يبدو أفضل؟
(ـ أجل، شكراً (دامبو

1053
01:43:15,786 --> 01:43:17,664
.أحرص أن تعطيها الطعام أولاً

1054
01:43:17,665 --> 01:43:19,792
دعني أعرف ما إذا بدأ يؤلم
.أو أيّ شيء من هذا

1055
01:43:19,793 --> 01:43:21,177
ـ حسناً
ـ حسناً

1056
01:43:21,178 --> 01:43:24,379
ـ (تيكوب)، كيف تشعرين؟
ـ بأفضل حال

1057
01:43:24,380 --> 01:43:27,008
.حسناً

1058
01:43:34,679 --> 01:43:39,341
ـ كم تبقى من الطعام؟
ـ لا أعلم، ليس كثيراً

1059
01:43:39,342 --> 01:43:44,806
ـ علام تنظرين؟
ـ أحاول أن أجد النجوم

1060
01:43:46,057 --> 01:43:49,310
إنه باكراً قليلاً، أليس كذلك؟

1061
01:43:50,581 --> 01:43:54,126
سموكِ على اسم نجمة، صحيح؟

1062
01:43:54,582 --> 01:43:57,016
.(كاسيوبيا)

1063
01:43:57,017 --> 01:43:59,452
.(كاسيوبيا)

1064
01:43:59,453 --> 01:44:03,749
.أجل، مجموعة من النجوم

1065
01:44:04,254 --> 01:44:07,594
.لقد سميت على اسم محلات (بن جيري) للآيس كريم

1066
01:44:07,595 --> 01:44:10,342
.إنها الحقيقة، أجل

1067
01:44:10,343 --> 01:44:13,972
لا شيء يجعل والدي أسعد
.من تناول الآيس كريم

1068
01:44:18,242 --> 01:44:21,412
.واثقة أنّك جعلته أكثر سعادة

1069
01:44:26,453 --> 01:44:28,830
.أجل

1070
01:44:31,429 --> 01:44:34,099
.. إذاً

1071
01:44:34,700 --> 01:44:37,620
ماذا سنفعل الآن؟

1072
01:44:38,005 --> 01:44:40,440
.علينا إنقاذ الأطفال الآخرين

1073
01:44:40,441 --> 01:44:42,458
.أجل

1074
01:44:42,459 --> 01:44:44,476
وكيف سنفعل ذلك؟

1075
01:44:44,477 --> 01:44:46,564
.العشاء جاهز

1076
01:44:46,565 --> 01:44:49,484
.لا أعرف حتى الآن

1077
01:44:52,619 --> 01:44:54,704
.. حسناً

1078
01:44:55,402 --> 01:45:02,012
لنقلق حيال هذا غداً
.ولنذهب لنتناول شيئاً

1079
01:45:02,013 --> 01:45:03,474
.حسناً

1080
01:45:03,475 --> 01:45:04,865
.(سام)

1081
01:45:04,866 --> 01:45:07,619
.أستيقظ، يا رفيقي

1082
01:45:07,928 --> 01:45:10,363
.ها هو

1083
01:45:10,364 --> 01:45:13,007
.هيّا

1084
01:45:13,008 --> 01:45:17,387
.هيّا، أيها الكسول
أترك دبك، هلا تفعل؟

1085
01:45:24,908 --> 01:45:32,770
الآخرون) يرون أن أملنا هو نقطة)"
."ضعف ووهم

1086
01:45:32,771 --> 01:45:35,441
."لكنهم مخطئون"

1087
01:45:36,703 --> 01:45:40,874
."أنه أملنا من أبقانا على قيد الحياة"

1088
01:45:42,723 --> 01:45:45,575
الذي يدعنا ننحني، لكن يبقينا"
."غير منكسرين

1089
01:45:45,576 --> 01:45:49,680
ـ هل تعرفان بعضكما الآخر؟
ـ أجل، لقد كنا نذهب معاً إلى الثانوية

1090
01:45:49,681 --> 01:45:53,310
أنه أملنا الذي سوف يدعنا"
."ننتصر في يوماً ما

1091
01:45:57,893 --> 01:46:02,564
."إنه أملنا الذي يجعلنا بشراً"

1092
01:46:04,893 --> 01:47:04,483
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1093
01:47:04,893 --> 01:57:04,483
<font color="#0080c0">ترجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="ffff00\fnArial"> تعديل التوقيت </font>: <font color="#0080c0">budhabi</font>

