1
00:00:45,731 --> 00:00:48,771
(جـــــــــاك نـيــكــلـسون)

2
00:00:49,071 --> 00:00:50,271
فـــــــــــــــــــــــــــــــى

3
00:00:50,511 --> 00:00:56,011
احدهم طار فوق عش الوقواق

4
00:00:57,111 --> 00:01:00,391
بطـــــــــــولة
لويز فليتشر

5
00:01:01,751 --> 00:01:04,831
و
ويليام ريدفيلد

6
00:01:28,151 --> 00:01:30,111
اخـــــــراج
ميلوس فورمان

7
00:01:58,811 --> 00:02:00,011
ت

8
00:02:00,011 --> 00:02:01,211
تم

9
00:02:01,211 --> 00:02:02,411
تمت

10
00:02:02,411 --> 00:02:03,611
تمت ال

11
00:02:03,611 --> 00:02:04,811
تمت التر

12
00:02:04,811 --> 00:02:06,011
تمت الترجم

13
00:02:06,011 --> 00:02:07,211
تمت الترجمة

14
00:02:07,211 --> 00:02:08,411
تمت الترجمة بوا

15
00:02:08,411 --> 00:02:09,611
تمت الترجمة بواس

16
00:02:09,611 --> 00:02:10,811
تمت الترحمة بواسط

17
00:02:10,811 --> 00:02:12,011
تمت الترجمة بواسطة

18
00:02:12,011 --> 00:02:13,211
تمت الترجمة بواسطة ع

19
00:02:13,211 --> 00:02:14,411
تمت الترجمة بواسطة عم

20
00:02:14,411 --> 00:02:15,611
تمت الترجمة بواسطة عمر

21
00:02:15,611 --> 00:02:16,811
تمت الترجمة بواسطة عمرو

22
00:02:16,811 --> 00:02:18,011
تمت الترجمة بواسطة عمرو

23
00:02:18,611 --> 00:02:23,731
Amrvamp@hotmail.com

24
00:02:23,732 --> 00:02:25,732
تعديل الترجمة
DJ .FOUAD

25
00:02:16,928 --> 00:02:18,754
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

26
00:02:18,846 --> 00:02:21,550
صباح الخير مس راتشيد
صباح الخير استاذ واشنطن

27
00:02:28,314 --> 00:02:30,851
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

28
00:02:32,068 --> 00:02:34,523
صباح الخير يا بانسيني
صباح الخير

29
00:02:42,953 --> 00:02:44,779
كيف تشعر؟

30
00:02:45,414 --> 00:02:46,576
بالراحة

31
00:03:03,307 --> 00:03:05,133
ميعاد الدواء

32
00:03:05,476 --> 00:03:07,267
ميعاد الدواء

33
00:03:32,252 --> 00:03:34,078
حسنا,تحركوا

34
00:03:35,547 --> 00:03:37,504
مستر فريدريكسون,هنا

35
00:03:53,023 --> 00:03:54,398
عصير

36
00:03:59,404 --> 00:04:00,779
يا زعيم

37
00:04:10,290 --> 00:04:12,578
حسنا,يا صديقي,هيا بنا

38
00:04:34,314 --> 00:04:37,350
هاهي اوراقه,
سوف احتاج توقيعك هنا

39
00:05:34,541 --> 00:05:35,536
أهلاً

40
00:05:40,046 --> 00:05:42,453
السيد / ماكميرفي هنا
حسناً

41
00:05:59,232 --> 00:06:00,430
حسناً,انا مستعدّة

42
00:06:00,525 --> 00:06:02,434
لنري,زوج من الجوارب.

43
00:06:05,363 --> 00:06:06,738
قميص

44
00:06:12,453 --> 00:06:13,484
اهلا

45
00:06:17,667 --> 00:06:19,955
اللعنة يا فتى
انك ضخم كالجبل

46
00:06:20,044 --> 00:06:22,665
يبدو انك كنت تلعب الكرة
كثيراً

47
00:06:22,755 --> 00:06:24,297
ما اسمك؟

48
00:06:24,716 --> 00:06:27,041
انه لا يستطيع سماعك,انه اصم

49
00:06:27,385 --> 00:06:29,710
انه هندي اصم احمق

50
00:06:31,764 --> 00:06:33,044
هكذا؟!

51
00:06:33,808 --> 00:06:35,136
هيا يا بيبيت

52
00:06:35,226 --> 00:06:37,218
لا يستطيع ان يحدث اي صوت,اليس كذلك؟

53
00:06:51,701 --> 00:06:53,527
الولد يكسب,الولد في كروت التريفل

54
00:06:58,166 --> 00:06:59,624
ما اسمك,يا بني؟

55
00:06:59,709 --> 00:07:01,084
بيلي بيبيت

56
00:07:01,419 --> 00:07:03,956
سعيد بمعرفتك يا بيل,اسمى هو ماكميرفي

57
00:07:05,423 --> 00:07:07,878
هذه هي كروت شارلي شيزويك المعتادة

58
00:07:09,051 --> 00:07:10,758
انه اس السبيدز

59
00:07:11,637 --> 00:07:12,965
دورك يا بيل

60
00:07:14,015 --> 00:07:15,213
عشرة

61
00:07:17,351 --> 00:07:20,221
اضف واحد عليهم,اتفقنا؟
انتظر لحظة

62
00:07:24,608 --> 00:07:26,150
ياه,هل يمكنني كسب هذه الدورة؟

63
00:07:26,235 --> 00:07:27,729
انا أربح
لا,انت حصلت علي اكبر من المطلوب

64
00:07:27,820 --> 00:07:30,192
طبعا
العب يا بيل

65
00:07:33,409 --> 00:07:34,784
ما هو الرهان؟

66
00:07:35,536 --> 00:07:37,612
خمسة...خمسة و خمسون

67
00:07:43,002 --> 00:07:45,789
انت تحب ان تنظر في اوراق الناس ,
اليس كذلك؟

68
00:07:45,880 --> 00:07:46,875
نعم

69
00:07:47,339 --> 00:07:49,165
هل رأيت هذا الكارت قبل ذلك؟

70
00:07:57,474 --> 00:07:59,799
هيا يا مارتيني
مارتيني!

71
00:08:00,644 --> 00:08:03,479
مارتيني, هل..؟ هل سوف تلعب ورقتك؟

72
00:08:07,943 --> 00:08:09,485
من عليه الدور الان؟

73
00:08:09,653 --> 00:08:10,933
دعنا نرى,لقد قام برهانه

74
00:08:11,030 --> 00:08:12,192
الي اين انت ذاهب؟

75
00:08:12,281 --> 00:08:14,403
الن تلعب؟
ما الامر؟

76
00:08:14,491 --> 00:08:16,863
الن تلعب يا مارتيني؟

77
00:08:17,202 --> 00:08:19,609
مارتيني؟ انا اريد اللعب

78
00:08:20,706 --> 00:08:21,986
.. بيلي

79
00:08:22,166 --> 00:08:24,835
انا اريد كسب بعض ال........

80
00:08:25,502 --> 00:08:27,660
سيطر علي نفسك قليلا,ممكن؟

81
00:08:30,883 --> 00:08:31,878
نعم

82
00:08:33,260 --> 00:08:36,260
السيد/ماكميرفي هنا يا دكتور
جيد,دعه يدخل

83
00:08:39,975 --> 00:08:41,173
شكرا

84
00:08:43,020 --> 00:08:44,348
ماكميرفي ,انا دكتور سبيفي

85
00:08:44,438 --> 00:08:46,430
دكتور سبيفي.,انا سعيد جدا
لمقابلتك

86
00:08:46,523 --> 00:08:48,811
شكرا.اسحب مقعد لك .
اجلس لنتحدث

87
00:08:48,901 --> 00:08:49,896
بالطبع

88
00:09:00,329 --> 00:09:02,201
ر.ب.ماكميرفي

89
00:09:02,622 --> 00:09:04,780
يالها من سمكة ضخمة يا دكتور.

90
00:09:05,082 --> 00:09:06,873
اليست رائعة؟
نعم

91
00:09:07,084 --> 00:09:09,123
انها تزن حوالي 40 رطل,اليس كذلك؟

92
00:09:09,211 --> 00:09:10,870
لا,32
اثنان و ثلاثون

93
00:09:10,963 --> 00:09:13,454
ولكن دعني اخبرك,
لقد استلزم الامر مني كل ذرة قوة املكها

94
00:09:13,549 --> 00:09:15,541
لأ إمسكها عاليا بينما يصورني بها تلك الصورة.

95
00:09:15,635 --> 00:09:16,797
كل ذرة قوة لعينة املكها.

96
00:09:16,886 --> 00:09:19,590
ربما لم تساعدك تلك السلسلة ايضا
باي شكل

97
00:09:20,222 --> 00:09:21,881
انك لم تزن السلسة,صحيح؟

98
00:09:21,974 --> 00:09:23,681
لا, لم ازن السلسلة

99
00:09:23,768 --> 00:09:25,677
ولكني فخور بشدة بتلك الصورة.

100
00:09:25,770 --> 00:09:28,687
فهذه هي اول سمكة شينوكر انجح في اصطيادها

101
00:09:29,273 --> 00:09:30,648
انها جميلة

102
00:09:37,281 --> 00:09:39,190
راندال باتريك ماكميرفي.

103
00:09:40,075 --> 00:09:41,782
ثمانية و ثلاثون عاما.

104
00:09:50,336 --> 00:09:52,328
ماذا بوسعك ان تخبرني عن

105
00:09:52,963 --> 00:09:55,085
لماذا ارسلت الي هنا؟

106
00:09:57,051 --> 00:09:58,249
حسنا

107
00:09:59,094 --> 00:10:00,292
انا لا أدري

108
00:10:00,763 --> 00:10:02,305
ماذا تقول الورقة في يدك انه السبب؟

109
00:10:03,390 --> 00:10:05,678
هل تمانع اذا دخنت؟
لا,تفضل

110
00:10:06,727 --> 00:10:08,055
حسنا,انها..

111
00:10:09,396 --> 00:10:11,305
تقول عدة اشياء هنا

112
00:10:13,776 --> 00:10:15,852
تقول هنا انك كنت مشاغب

113
00:10:17,154 --> 00:10:19,395
وتكلمت عندما لم يكن مسموحا لك بذلك

114
00:10:20,157 --> 00:10:24,534
انك كنت مثيرا للاستياء
بما يتعلق بالاشغال,وبشكل عام انك كسول

115
00:10:25,913 --> 00:10:27,822
وأمضغ العلكة في الفصل

116
00:10:31,835 --> 00:10:33,993
السبب الحقيقي
لارسالك هنا

117
00:10:34,088 --> 00:10:36,757
انهم يريدون
ان يتم تقييمك

118
00:10:37,174 --> 00:10:39,961
لتحديد ما اذا كنت مريضاً عقليا
أو لا

119
00:10:40,219 --> 00:10:41,962
هذا هو السبب الحقيقي

120
00:10:42,596 --> 00:10:44,968
لماذا تظن انهم قد يظنون ذلك؟

121
00:10:48,227 --> 00:10:51,346
حسنا,علي قدر ما استطيع ان استشف
اعتقد انه بسبب انني

122
00:10:52,523 --> 00:10:54,562
اتشاجر و أُشاغب كثيرا

123
00:10:55,067 --> 00:10:56,395
في الاصلاحية؟

124
00:10:56,485 --> 00:10:58,062
لا , لا , لا,هل تعني لماذا......

125
00:10:58,153 --> 00:11:00,644
لماذا تم ارسالك هنا

126
00:11:00,864 --> 00:11:02,690
من السجن

127
00:11:04,868 --> 00:11:07,193
حسنا, انا لا ادري حقا يا دكتور

128
00:11:08,622 --> 00:11:10,579
سجلك يقول هنا انك قمت ب ....

129
00:11:10,666 --> 00:11:13,417
دعنا نري
لست انا من يحدد هذا,انت تعرف ذلك

130
00:11:13,502 --> 00:11:14,700
واحد

131
00:11:14,878 --> 00:11:16,751
اثنان , ثلاثة

132
00:11:17,381 --> 00:11:18,495
اربعة

133
00:11:19,549 --> 00:11:21,126
ان في سجلك علي الاقل...

134
00:11:21,218 --> 00:11:23,839
خمسة اعتقالات بسبب أحداث شغب.

135
00:11:25,347 --> 00:11:27,386
ماذا يمكنك اخباري عن هذا؟

136
00:11:27,516 --> 00:11:29,093
خمسة مشاجرات, اليس كذلك؟

137
00:11:29,351 --> 00:11:33,134
روكي مارسيانو في سجله 40 مشاجرة
ومع ذلك فهو مليونير

138
00:11:33,480 --> 00:11:35,556
هذا صحيح
انه بالفعل صحيح

139
00:11:37,526 --> 00:11:40,195
بالطبع,هل هذا صحيح انك قمت ب

140
00:11:40,278 --> 00:11:41,273
الاغتصاب

141
00:11:41,363 --> 00:11:43,355
ان هذا صحيح هذه المرة
اليس كذلك؟

142
00:11:43,448 --> 00:11:45,487
صحيح تماما
ولكن,يا دكتور

143
00:11:47,035 --> 00:11:50,320
لقد كان سنها 15 عاما تبدو و كانها علي وشك ان تتم الخامسة و الثلاثين,يا دكتور

144
00:11:50,413 --> 00:11:53,864
وهي قد اخبرتني ان سنها 18 عاما
وهي قد كانت....

145
00:11:54,209 --> 00:11:56,118
راغبة بشدة في ذلك,هل تعرف ما اقصده؟

146
00:11:56,211 --> 00:11:59,081
أنني بالكاد أستطعت أغلاق زمام البنطال!

147
00:11:59,881 --> 00:12:02,798
ولكن بيني و بينك...

148
00:12:04,886 --> 00:12:08,219
ان سنها كان صحيح خمسة عشر عاما.
ولكن عندما تري هذه السيقان الجميلة

149
00:12:08,306 --> 00:12:11,472
هناك امامك مباشرة
فلا اظن انه جنون علي الاطلاق ان تفعل ذلك

150
00:12:11,559 --> 00:12:13,017
ولا اعتقد انك تظن ذلك ايضا يا دكتور

151
00:12:13,103 --> 00:12:14,645
انني مستمع لما تقول

152
00:12:14,729 --> 00:12:18,512
لا يوجد رجل حي يستطيع مقاومة ذلك.
هذا هو ما ادخلني السجن كبداية

153
00:12:18,608 --> 00:12:20,896
والان,يقولون لي انني
مجنون هنا

154
00:12:20,986 --> 00:12:23,655
لانني لا اجلس هناك
كثمرة خضروات لعينة!!

155
00:12:23,738 --> 00:12:25,860
ان ذلك لا يمثل لي اي ذرة عقل

156
00:12:25,949 --> 00:12:27,941
اذا كان ذلك هو الجنون..

157
00:12:28,034 --> 00:12:31,699
فانا مجنون تماما
متخلف عقليا ومعتوه

158
00:12:31,913 --> 00:12:34,154
ولكن لا أكثر,ولا اقل.|هذا هو الامر.

159
00:12:35,583 --> 00:12:37,741
لأكون صريحا معك يا ماكميرفي

160
00:12:38,044 --> 00:12:39,703
.. ما يذكره التقرير هنا انك

161
00:12:42,924 --> 00:12:46,589
انهم يظنون

162
00:12:47,303 --> 00:12:48,713
انهم يظنون

163
00:12:49,222 --> 00:12:52,840
انك تدّعي الجنون
كي لا تقوم بالأشغال المفروضة عليك

164
00:12:54,310 --> 00:12:58,307
وماذا تظن انت في هذا؟
هل ابدو لك كذلك النوع من الرجال؟

165
00:13:01,609 --> 00:13:05,392
دعنا نكن صرحاء لدقيقة.
حسنا يا راندال,اذا كان هذا هو ما تريده

166
00:13:06,573 --> 00:13:07,735
اخبرني...

167
00:13:07,949 --> 00:13:11,282
هل تعتقد ان هناك حقا شيء ما
غير سليم بعقلك؟

168
00:13:12,870 --> 00:13:14,280
ولا اي شيء يا دكتور

169
00:13:14,872 --> 00:13:17,789
انني المعجزة اللعينة للعلم الحديث

170
00:13:22,672 --> 00:13:26,171
سوف تظل معنا هنا لفترة
كي نستطيع ان نقيمك

171
00:13:26,676 --> 00:13:28,549
سوف نقوم بدراستك

172
00:13:29,137 --> 00:13:32,885
ونقوم بتحديد
ما سوف نقوم بفعله معك

173
00:13:33,391 --> 00:13:36,308
ومعاملتك بما يلزم
كما هو موضح

174
00:13:36,394 --> 00:13:38,801
دكتور,دعني فقط اخبرك بهذا

175
00:13:38,896 --> 00:13:41,766
انا هنا لكي اتعاون معك مائة بالمائة

176
00:13:42,483 --> 00:13:43,941
مائة بالمائة

177
00:13:44,068 --> 00:13:47,152
سوف اكون طوع امرك تماما
سوف تري

178
00:13:47,321 --> 00:13:50,238
لانني اعتقد اننا يجب ان نصل لاعماق

179
00:13:50,950 --> 00:13:52,657
ر.ب. ماكميرفي

180
00:14:07,508 --> 00:14:09,002
تمرين المنجل

181
00:14:13,889 --> 00:14:15,680
انا مُتعَب بشدة

182
00:14:15,766 --> 00:14:16,761
اجلس

183
00:14:16,851 --> 00:14:18,890
انا مُتعَب

184
00:14:22,189 --> 00:14:23,599
هل هذا افضل؟

185
00:14:33,993 --> 00:14:35,487
السيد / ألسووورث

186
00:14:36,746 --> 00:14:38,703
سوف تُنهٍك نفسك

187
00:14:42,710 --> 00:14:44,868
حسنا يا سادة,هيا نبدأ

188
00:14:47,882 --> 00:14:49,541
في نهاية جلسة الجمعة السابقة

189
00:14:49,633 --> 00:14:53,215
كنا نناقش
مشكلة السيد/هاردنج المتعلقة بزوجته

190
00:14:55,055 --> 00:14:58,258
السيد/هاردنج وضّح ان زوجته جعلته
يشعر بعدم الراحة

191
00:14:58,392 --> 00:15:01,309
لانها كانت تجتذب انظار الرجال
في الشارع

192
00:15:02,146 --> 00:15:04,019
صحيح سيد/هاردنج؟

193
00:15:04,106 --> 00:15:05,101
نعم

194
00:15:06,066 --> 00:15:07,476
هذا صحيح

195
00:15:09,737 --> 00:15:12,144
وهو يعتقد ايضا انه قد يكون
قد اعطاها سببا

196
00:15:12,239 --> 00:15:16,153
لان تبحث عن الجاذبية الجنسية بالخارج
ولكنه لم يتمكن من معرفة كيف

197
00:15:18,996 --> 00:15:21,747
و قد سُمٍعَ السيد/هاردنج يقول
لزوجته

198
00:15:22,291 --> 00:15:23,322
"انا اكرهك"

199
00:15:23,417 --> 00:15:25,658
"انا لا اريد ان اراك مرة اخرى"

200
00:15:26,211 --> 00:15:27,753
"لقد خنتيني"

201
00:15:29,590 --> 00:15:32,507
هكذا,هل هناك احد هنا
يريد التحدث أكثر في هذا؟

202
00:15:49,610 --> 00:15:52,978
سيد/سكانلون,هل تود البدءاليوم؟

203
00:15:56,158 --> 00:15:57,438
هل انت متأكد؟

204
00:16:03,457 --> 00:16:05,116
ماذا عنك يا بيلي؟

205
00:16:08,211 --> 00:16:09,835
لا,سيدتي

206
00:16:10,172 --> 00:16:13,338
اريد ان اكتب في دفتري انك بدأت بالحديث
في الجلسة

207
00:16:15,344 --> 00:16:16,754
ولو لمرة واحدة

208
00:16:30,525 --> 00:16:31,983
سيد/ مارتيني

209
00:16:33,987 --> 00:16:35,397
هل انت معنا؟

210
00:16:36,865 --> 00:16:37,944
نعم

211
00:16:39,826 --> 00:16:41,569
هل تود البدء؟

212
00:16:52,339 --> 00:16:53,881
السيد/شيزويك؟

213
00:17:03,600 --> 00:17:05,177
انا؟
نعم

214
00:17:11,399 --> 00:17:15,182
هل تعنون انه لا يوجد رجل هنا
له رأي في هذا الموضوع؟

215
00:17:19,949 --> 00:17:21,147
حسنا

216
00:17:22,243 --> 00:17:23,701
سيد/هاردنج

217
00:17:24,162 --> 00:17:25,953
لقد اكدت
في عدة مناسبات

218
00:17:26,039 --> 00:17:28,956
انك كنت تشك ان زوجتك
علي علاقة برجال اخرين

219
00:17:29,042 --> 00:17:30,037
نعم

220
00:17:30,627 --> 00:17:32,619
نعم, جدا ,أنا اشك بها

221
00:17:32,879 --> 00:17:34,159
انا اشك بها

222
00:17:34,839 --> 00:17:36,831
ربما تستطيع ان تخبرنا لماذا..

223
00:17:37,050 --> 00:17:38,544
تشك بها

224
00:17:43,640 --> 00:17:45,098
حسنا,انني استطيع فقط ان...

225
00:17:45,683 --> 00:17:48,055
اخمن الاسباب التي ادت لذلك

226
00:17:50,104 --> 00:17:52,595
هل خمنت قبل ذلك سيد /هاردنج

227
00:17:53,399 --> 00:17:55,225
انه من الممكن ان تكون قد كنت ...

228
00:17:55,860 --> 00:17:57,484
غير صبور مع زوجتك

229
00:17:57,570 --> 00:18:00,606
لانها لم تتوافق مع
متطلباتك العقلية؟

230
00:18:03,159 --> 00:18:06,325
ممكن, ولكن كما ترين
الشيء الوحيد الذي يمكنني حقا ان

231
00:18:06,704 --> 00:18:08,447
اخمنه . يا مس/راتشيد

232
00:18:08,539 --> 00:18:11,539
هو وجود حياتي الخاصة بشكل قاطع

233
00:18:12,126 --> 00:18:14,248
مع او بدون زوجتي

234
00:18:14,921 --> 00:18:19,250
في ظل مفاهيم العلاقات الانسانية
و تجاور

235
00:18:19,842 --> 00:18:22,878
شخص مع اخر
بالشكل , و المحتوي

236
00:18:23,012 --> 00:18:26,594
هاردنج,لماذا لا تدعك من الهراء
وتدخل في الموضوع

237
00:18:26,683 --> 00:18:28,141
هذا هو الموضوع

238
00:18:28,434 --> 00:18:31,103
هذا هو الموضوع يا تيبر, هذا ليس هراء

239
00:18:31,187 --> 00:18:34,520
انا لست فقط اتحدث عن زوجتي
انني اتحدث عن حياتى

240
00:18:34,607 --> 00:18:36,599
يُهيَّأ لي انني لا يمكنني افهامك هذا

241
00:18:36,692 --> 00:18:40,060
انا لست فقط اتحدث عن شخص واحد,
انني اتحدث عن الجميع

242
00:18:40,154 --> 00:18:42,823
انني اتحدث عن الشكل,
عن المحتوي

243
00:18:42,907 --> 00:18:44,864
انني اتحدث عن العلاقات الداخلية

244
00:18:44,951 --> 00:18:47,572
انني اتحدث عن الله, الشيطان,
عن الجنة و الجحيم

245
00:18:47,662 --> 00:18:49,784
هل فهمت ؟ اخيرا؟

246
00:18:50,623 --> 00:18:53,908
نعم, هاردنج,انك احمق بشكل خرافى
انا لا اصدق هذا.

247
00:18:55,253 --> 00:18:57,744
ان  هذا يشعرك بانك مميّز جدا,
مميّز جدا

248
00:18:57,838 --> 00:19:00,163
عندما تتدخل في أمر كهذا
لماذا؟

249
00:19:00,258 --> 00:19:02,084
ماذا تعني"مميّز" يا هاردنج؟

250
00:19:02,176 --> 00:19:04,133
مميّز؟
مميّز؟

251
00:19:06,055 --> 00:19:07,964
سوف اخبركم بشيء يا رفاق

252
00:19:08,057 --> 00:19:09,966
انكم لا تريدون تعلّم اي شيء

253
00:19:10,059 --> 00:19:11,968
انكم لا تريدون ان تستمعوا لأي شخص

254
00:19:12,061 --> 00:19:13,638
انه شخص ذكى

255
00:19:13,771 --> 00:19:17,815
الم تسمع كلمة"مميّز" من قبل؟
نعم, قل ما تريد ان تقوله؟

256
00:19:18,401 --> 00:19:20,274
هل تريدان تقول بانني شاذ ؟
أهذا هو الامر؟

257
00:19:20,361 --> 00:19:23,231
ماري ان الصغيرة؟
مجرد مخنّث اخر؟

258
00:19:23,322 --> 00:19:25,314
هل هذا هو ما تحاول ان تخبرني به؟

259
00:19:25,408 --> 00:19:27,733
هل هذه هي فكرتك عن توصيل
فكرة ما الي؟

260
00:19:27,827 --> 00:19:29,321
اخبرني,هل هي كذلك؟

261
00:19:30,329 --> 00:19:32,535
انهم يتكاثرون عليك,
يا سيد/هاردنج

262
00:19:32,623 --> 00:19:33,951
انهم يتحدون ضدك

263
00:19:34,041 --> 00:19:35,369
هل هذا بجديد؟

264
00:19:36,794 --> 00:19:39,711
انهم يحاولون احيانا ان يتحدوا ضدى ايضا
ولكنني ا..أ

265
00:19:39,797 --> 00:19:41,421
شيزويك,اسد لي معروفا

266
00:19:41,507 --> 00:19:42,787
خذ الامر ببساطة

267
00:19:43,425 --> 00:19:45,583
وابتعد عن مناصرتي
ولكنني فقط اريد ان....

268
00:19:45,678 --> 00:19:47,385
انا فقط اريد ان اساعدك

269
00:19:47,513 --> 00:19:49,552
انا افهم
ولكنك لا تريد مني مساعدتك؟

270
00:19:49,640 --> 00:19:51,846
أرجوك
ولكني فقط اريد ان...

271
00:19:52,059 --> 00:19:54,217
أرجوك
ولكني فقط أريد مساعدتك

272
00:19:54,311 --> 00:19:55,509
أرجوك

273
00:19:57,982 --> 00:19:59,096
هل تريان ....!

274
00:19:59,608 --> 00:20:02,976
اخر مرة قمتم ببعض الايحاءات
كلا منكما

275
00:20:03,070 --> 00:20:05,691
ايحاءات؟
نعم,ايحاءات

276
00:20:06,156 --> 00:20:08,065
لا أعنى تهيؤات
و لكنها ايحاءات

277
00:20:08,284 --> 00:20:11,119
للمشاكل الجنسية
التي يمكن ان تكون واجهتني , مع زوجتي

278
00:20:11,203 --> 00:20:14,488
دعنا نقل انها صحيحة,دعنا نقل
انني اعلم انها صحيحة, و لكنكم لا تعلمون

279
00:20:14,581 --> 00:20:16,787
هل هذه هي فكرتكم عن محاولة
اخباري شيء ما

280
00:20:16,875 --> 00:20:20,160
هل تعرف يا هاردنج, اعتقد انك
بشكل ما, وغد كئيب

281
00:20:20,254 --> 00:20:21,664
"مميّز"
وغد مرة اخري

282
00:20:21,755 --> 00:20:23,130
ان ذلك يشعرك بانك "مميّز" جدا

283
00:20:23,215 --> 00:20:24,958
انك تتكلم عن زوجتك
منذ قديم الازل علي قدر ما اتذكر

284
00:20:25,050 --> 00:20:27,375
انتم تعرفون , انها مازالت في تفكيري,
و ثرثرة ,ثرثرة,ثرثرة

285
00:20:27,469 --> 00:20:28,713
انا لا اتكلم عن زوجتي

286
00:20:28,804 --> 00:20:31,092
متي سوف سوف تستطيع راسك الغبية اللعينة فهم هذا؟

287
00:20:31,181 --> 00:20:33,850
متي سوف تتعقل
و تثيرها ناحيتك!

288
00:20:33,934 --> 00:20:36,140
أرجوكم.
انا لا اريد السماع

289
00:20:36,311 --> 00:20:38,552
انا متعب
انا لا اريد السماع

290
00:20:40,649 --> 00:20:42,059
انا متعب

291
00:20:42,151 --> 00:20:43,858
انا لا اريد السماع

292
00:20:44,278 --> 00:20:45,522
انا لا اريد السماع

293
00:20:45,612 --> 00:20:47,818
هناك الكثير من الضوضاء , و انا لا اريد السماع

294
00:20:48,574 --> 00:20:50,068
انا لا اريد السماع

295
00:20:50,159 --> 00:20:52,198
نحن نعلم انك متعب,نحن جميعا متعبون

296
00:20:52,286 --> 00:20:55,986
انا متعب و هناك الكثير من الضوضاء هنا.
انت لست متعب يا بانسيني

297
00:20:58,000 --> 00:20:59,909
أبعد يدك عنى

298
00:21:26,737 --> 00:21:28,859
وقت الابداع , يا سادة

299
00:21:29,114 --> 00:21:30,608
الحافلة تنتظر

300
00:21:30,907 --> 00:21:34,441
الي جميع المرضي الغير مقيدين بالدفاتر.
عودوا للحافلة,من فضلكم

301
00:21:58,101 --> 00:22:00,010
هل لعبت هذه اللعبة من قبل ايها الزعيم؟

302
00:22:04,774 --> 00:22:06,481
تعال, سوف اريك

303
00:22:07,152 --> 00:22:08,729
انها لعبة هندية قديمة

304
00:22:09,863 --> 00:22:13,362
اسمها" ضع الكرة في الفتحة"ْ

305
00:22:14,659 --> 00:22:17,743
و الان, هذه يجب ان توضع تماما
في هذا المكان

306
00:22:18,330 --> 00:22:19,409
اتفقنا؟

307
00:22:19,497 --> 00:22:21,619
الان, هذه هي نقطتك,لا تتحرك

308
00:22:21,708 --> 00:22:24,245
لا تتحرك ابدا,هذه هي نقطتك,
هل تفهم؟

309
00:22:24,336 --> 00:22:26,577
هنا تماما, لا تتحرك,و الان

310
00:22:26,671 --> 00:22:28,046
خذ الكرة

311
00:22:29,007 --> 00:22:30,964
هنا ,خذ الكرة

312
00:22:32,010 --> 00:22:33,919
نعم هكذا,امسك بها جيدا

313
00:22:34,220 --> 00:22:36,889
ليس بقوة هكذا يا زعيم.
سوف تتسبب فى انفجارها بهذا الشكل

314
00:22:36,973 --> 00:22:39,546
سوف نضعها هنا في السلة.
هل تفهم؟

315
00:22:39,642 --> 00:22:42,311
حسناالان,ارفع ذراعيك.

316
00:22:43,229 --> 00:22:45,980
ارفع الكرة في الهواء يا زعيم
ارفعها عاليا

317
00:22:46,065 --> 00:22:47,013
ماكميرفي؟

318
00:22:47,108 --> 00:22:50,891
لماذا تكلمه علي اي حال بحق الجحيم؟
انه لا يستطيع سماع اي شيء

319
00:22:50,987 --> 00:22:54,569
انا لا اتحدث اليه؟
أنا اكلم نفسي. ان ذلك يساعدني علي التفكير

320
00:22:54,657 --> 00:22:56,863
نعم,ان ذلك لا يساعده بشيء

321
00:22:57,702 --> 00:23:00,239
حسنا, انه لا يضره كذلك,أليس كذلك؟

322
00:23:00,413 --> 00:23:02,452
انه لايضرك,أليس كذلك يا زعيم؟

323
00:23:02,916 --> 00:23:04,575
ارأيت؟انه لا يضره

324
00:23:07,545 --> 00:23:09,502
حسنا الان يا زعيم

325
00:23:10,381 --> 00:23:12,622
هيا ارفع يداك عاليا في الهواء

326
00:23:12,884 --> 00:23:14,128
فقط ارفعها لاعلي

327
00:23:14,218 --> 00:23:15,712
لاعلي. هل تفهم؟

328
00:23:16,012 --> 00:23:17,470
ارفع اليدان لاعلي, هنا

329
00:23:17,555 --> 00:23:19,381
لاعلي, ارفع يديك لاعلي

330
00:23:19,557 --> 00:23:22,427
اعلي!نعم هكذاّ نعم هكذا
اعلي الي اعلي ما تستطيع

331
00:23:22,894 --> 00:23:25,598
الي اعلي ما تستطيع.نعم هكذا يا صغيرى, حسنا

332
00:23:27,065 --> 00:23:28,724
حسنا الان.

333
00:23:29,567 --> 00:23:32,817
الان , اقفز في الهواء,
وضعها في الهواء,يا زعيم

334
00:23:33,279 --> 00:23:35,022
اقفز و غطّسها هنا

335
00:23:36,324 --> 00:23:39,989
اقفزعاليا في الهواء وضع
اٍبنةالكلب هذه هنا تماما!ْ

336
00:23:41,788 --> 00:23:43,246
خذ راحة, يا زعيم

337
00:23:43,956 --> 00:23:47,407
فقط ابقى هنا,
استرح,سوف اعود حالا

338
00:23:51,589 --> 00:23:53,628
بانسيني,تعال هنا دقيقة

339
00:23:54,258 --> 00:23:57,009
انت تبدو جيدا.
تعال هنا للحظة

340
00:23:57,094 --> 00:23:59,003
الان, فقط قف هنا

341
00:23:59,096 --> 00:24:01,587
انزل لاسفل  قليلا فقط
حسنا, قم الان

342
00:24:01,682 --> 00:24:03,341
قف, هيا تحرك

343
00:24:03,559 --> 00:24:05,551
هذه هي يا عزيزي,حسنا لقد تمكنت مني

344
00:24:05,645 --> 00:24:07,851
حسنا,الان هنا.

345
00:24:09,023 --> 00:24:12,142
العب ,يا زعيم!ْلقد اخذت مكانا جيدا!ْ
لقد اخذته , يا زعيم

346
00:24:12,610 --> 00:24:14,353
قف عندك. اعطني الكرة

347
00:24:14,445 --> 00:24:16,733
أعطني الكرة.نعم
شكرا يا زعيم

348
00:24:16,822 --> 00:24:17,770
الان

349
00:24:17,865 --> 00:24:19,407
قف مكانك تماما

350
00:24:19,492 --> 00:24:22,658
تاخذ الكرة,تقفز
وتضعها في السلة

351
00:24:22,745 --> 00:24:25,698
هل رايت ما اعنيه؟
بانسيني, قف ثابتا

352
00:24:25,790 --> 00:24:27,747
جيد,هاك الكرة يا زعيم

353
00:24:27,833 --> 00:24:30,833
والان,اقفز عالياو ضعها
في السلة يا زعيم

354
00:24:31,796 --> 00:24:33,622
اقفز عاليا وضعها في السلة

355
00:24:33,714 --> 00:24:34,994
ليس انت يا بانسينى

356
00:24:35,091 --> 00:24:37,000
ارفع!بانسيني ,الي اين انت ذاهب؟

357
00:24:37,093 --> 00:24:38,717
انا مُتعَب

358
00:24:38,886 --> 00:24:41,555
هجوم سريع علينا!ْدفاع!ْارجعوا للخلف..!ْ

359
00:24:43,140 --> 00:24:45,809
هيا يا بانسيني.
تبا, الي اين تذهب بحق السماء؟

360
00:24:46,060 --> 00:24:48,182
يا جنرال,نل من هذا الرجل هنا

361
00:24:48,312 --> 00:24:49,687
هذه هي, عد ادراجك

362
00:24:49,772 --> 00:24:51,563
الي الزعيم ثانية.

363
00:24:52,149 --> 00:24:55,102
هجوم سريع! هجوم سريع ! العب يا زعيم!

364
00:24:55,277 --> 00:24:56,557
العب يا حبيبى!

365
00:24:56,904 --> 00:24:58,813
ضعها في السلة يا زعيم!

366
00:24:59,573 --> 00:25:01,197
ضعها في السلة!

367
00:25:19,468 --> 00:25:20,582
حسنا

368
00:25:22,346 --> 00:25:23,674
حددوا الرهان

369
00:25:24,515 --> 00:25:25,677
ما هذا؟

370
00:25:25,849 --> 00:25:27,093
حددوا الرهان

371
00:25:27,267 --> 00:25:28,844
هذه بعشرة سنتات ,يا مارتيني

372
00:25:30,187 --> 00:25:31,597
سوف اراهن بخمسة فقط.

373
00:25:32,523 --> 00:25:35,014
الرهان هنا محدد ,يا مارتيني

374
00:25:37,111 --> 00:25:38,688
سوف اراهن بعشرة سنتات.

375
00:25:43,575 --> 00:25:45,816
هذا ليس برهان,مارتيني

376
00:25:48,163 --> 00:25:50,155
هذخ هى العشرة سنتات.

377
00:25:50,582 --> 00:25:52,289
اذا كسرت هذه لنصفين.

378
00:25:52,376 --> 00:25:54,997
فلا تحصل علي نصفيّ رهان,بل تحصل علي قمامة

379
00:25:55,879 --> 00:25:58,085
حاول و دخنها, هل تفهمني؟

380
00:26:00,092 --> 00:26:02,499
لا تفهم؟
حسنا, ها هم سوف يلعبون

381
00:26:02,594 --> 00:26:05,547
ملكة للاعبين
الملك للتسوية

382
00:26:05,681 --> 00:26:09,299
عشرة لبيلي كي تناسب حالته العقلية,
والموزع يحصل علي ثلاثة

383
00:26:09,935 --> 00:26:11,310
اعطني ورقي, اعطني ورقي

384
00:26:11,853 --> 00:26:15,304
لا يمكنني ان اعطيك الورق لأن هذا
ليس دورك بعد,هل تفهم؟

385
00:26:15,399 --> 00:26:18,316
هل تري هؤلاء الاشخاص؟
هؤلاء هم الحقيقيون

386
00:26:18,402 --> 00:26:20,311
هؤلاء هم اشخاص حقيقيون هنا

387
00:26:22,239 --> 00:26:24,397
ماذا ستفعل يا شيز,؟هل ستلعب ام ستشاهد؟

388
00:26:31,456 --> 00:26:32,618
اعطني ورقي

389
00:26:32,916 --> 00:26:34,955
هؤلاء 23 ,يا شيزويك

390
00:26:35,585 --> 00:26:37,376
تيبر,لقد خسرت,اعطني هذه

391
00:26:37,462 --> 00:26:38,742
ثلاثة و عشرون

392
00:26:39,756 --> 00:26:41,582
اعطني ورقي.
أخرس

393
00:26:41,758 --> 00:26:42,671
تيبر

394
00:26:42,759 --> 00:26:44,668
اعطني الرهان
انا التالي

395
00:26:44,761 --> 00:26:46,089
انت لست التالي

396
00:26:47,430 --> 00:26:48,509
اعطني ورقي

397
00:26:48,640 --> 00:26:50,134
اس
اعطني ورقي

398
00:26:50,684 --> 00:26:52,475
هذه 4 او 14

399
00:26:53,436 --> 00:26:55,345
الا تريد المزيد يا بيلي؟

400
00:26:55,647 --> 00:26:57,305
اعطني ورقي , اعطني ورقي
خمسة

401
00:27:00,109 --> 00:27:03,976
انت لم تراهن يا مارتيني
لا يمكنني ان اعطيك لتلعب. بحق المسيح

402
00:27:04,280 --> 00:27:05,193
انا اراهن علي واحدة كاملة

403
00:27:05,281 --> 00:27:06,775
حسنا. هنا

404
00:27:06,865 --> 00:27:08,738
هؤلاء 20 كما هو ظاهر
لا

405
00:27:08,909 --> 00:27:10,616
خذ اموالك
لا

406
00:27:10,869 --> 00:27:11,948
انها ليست كذلك

407
00:27:12,037 --> 00:27:14,872
أنها10, 11 , 12 , 13

408
00:27:16,792 --> 00:27:19,461
ان هذه هي الملكة الملعونة.
هل تفهم؟

409
00:27:19,628 --> 00:27:21,953
انت لا تعد هذه و لا هذه

410
00:27:22,798 --> 00:27:23,627
اعطني ورقي

411
00:27:24,049 --> 00:27:25,673
انت عندك 20

412
00:27:25,843 --> 00:27:27,835
اعطني المزيد, انا اريد ان العب ثانية

413
00:27:27,928 --> 00:27:30,169
سكانلون, من الذى يلعب بالمذياع؟

414
00:27:32,182 --> 00:27:33,510
ميعاد الدواء.

415
00:27:33,642 --> 00:27:35,136
هذه ليست الملكة

416
00:27:38,105 --> 00:27:39,303
اعطني ورقي يا ماك

417
00:27:41,066 --> 00:27:42,892
من الذي يلعب بالمذياع؟
اعطني ورقي

418
00:27:42,985 --> 00:27:44,562
يا ربىّ الرحيم.

419
00:27:44,653 --> 00:27:46,978
ايها المجانين, هل ترغبون بلعب الورق
ام انكم بحق السماء ترغبون في الاستمناء؟

420
00:27:47,072 --> 00:27:48,234
العب اللعبة

421
00:27:48,323 --> 00:27:50,992
انني حتي لا استطيع نفسي هنا علي ما اعتقد

422
00:28:00,043 --> 00:28:01,038
استدر و عد مكانك

423
00:28:01,128 --> 00:28:03,915
بعد اذنك,يا سيدتي . انا فقط اريد...
عد مكانك

424
00:28:04,006 --> 00:28:06,164
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في عنبر الممرضات

425
00:28:06,258 --> 00:28:08,962
حسنا,انا فقط اردت ان أخفض

426
00:28:09,136 --> 00:28:12,884
عندما تقف بالخارج, سوف نناقش
اي مشكلة تريد مناقشتها.حسنا؟

427
00:28:13,348 --> 00:28:17,048
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في قسم الممرضات ,اتفقنا؟

428
00:28:20,689 --> 00:28:23,440
دعني اقف هنا,من فضلك يا سيد(هاردون(  نعم..
شكرا

429
00:28:23,525 --> 00:28:25,683
بعد اذنك , يا انستي

430
00:28:25,861 --> 00:28:28,731
هل من الممكن خفض صوت الموسيقى؟

431
00:28:28,822 --> 00:28:31,443
حتي يستطيع اي اثنان هنا
التحدث؟

432
00:28:32,868 --> 00:28:35,537
الموسيقى هي لكل فرد هنا, سيد/ماكميرفي

433
00:28:36,121 --> 00:28:39,038
انا أعلم, و لكن هل من الممكن بعد اذنك
ان نخفضها قليلا

434
00:28:39,124 --> 00:28:41,911
حتي لا يضطر الفتيان هنا للصياح؟

435
00:28:43,086 --> 00:28:44,877
ربما ان ما لا تدركه تماما.

436
00:28:44,963 --> 00:28:47,798
ان لدينا الكثير من كبار السن
في هذا العنبر

437
00:28:47,883 --> 00:28:50,967
الذين لن يمكنهم سماع الموسيقي
اذا خفضنا الصوت اكثر من ذلك.

438
00:28:51,094 --> 00:28:53,216
هذه الموسيقى هي كل مالديهم

439
00:28:54,973 --> 00:28:57,049
أن يداك تلوثان نافذتي

440
00:28:59,728 --> 00:29:01,720
انا اسف يا سيدتى
حسنا

441
00:29:03,523 --> 00:29:05,599
سيد/ماكميرفي,ميعاد الدواء

442
00:29:07,569 --> 00:29:08,849
وماذا في دواء الخيول هذا؟

443
00:29:08,945 --> 00:29:10,902
انه دواء فقط.انه جيد لك

444
00:29:10,989 --> 00:29:15,152
نعم ,ولكني لا أحب فكرة تعاطي شيء ما
بدون معرفة ما هو.

445
00:29:15,243 --> 00:29:17,365
لا تزعج نفسك سيد/ماكميرفي.

446
00:29:17,579 --> 00:29:19,737
انا لست منزعج,انسة/بيلبو

447
00:29:19,831 --> 00:29:24,327
انني فقط لا اريد ان يحاول احدهم و يدس لي
مٍلحاً اُجَاجاً

448
00:29:25,253 --> 00:29:26,795
انتي تعلمين ما اقصده

449
00:29:27,589 --> 00:29:29,380
حسنا ايتها الممرضة\بيلبو

450
00:29:29,466 --> 00:29:33,048
اذا كان السيد \ماكميرفي لا يريد ان يأخذ دوائه شفهيا

451
00:29:33,636 --> 00:29:37,170
فأانا متأكدة اننا
نستطيع تدبر طرق اخري لذلك

452
00:29:39,058 --> 00:29:41,762
ولكنني لا اعتقد انك سوف تحبها
سيد \ماكميرفي

453
00:29:44,355 --> 00:29:45,932
انت تحب ذلك,اليس كذلك؟

454
00:29:46,024 --> 00:29:47,399
اعطني اياه

455
00:29:48,193 --> 00:29:49,188
جيد

456
00:29:56,409 --> 00:29:57,784
جيد جدا!

457
00:29:59,537 --> 00:30:00,651
لذيذ

458
00:30:05,293 --> 00:30:06,870
سيد\هاردنج

459
00:30:08,963 --> 00:30:09,958
ميرسي(شكرا)ِ

460
00:30:23,311 --> 00:30:24,888
اخبرني ايها الفتي المحبوب

461
00:30:24,979 --> 00:30:27,683
لماذا لم تخبرها ان تذهب للجحيم؟

462
00:30:34,030 --> 00:30:35,654
يا الهي

463
00:30:37,658 --> 00:30:39,780
ظريف,اليس كذلك؟ظريف

464
00:30:39,952 --> 00:30:43,285
هل تعلم؟ ذلك لم يكن ذكيا جدا
كان من الممكن ان ترى هىَ ذلك

465
00:30:47,251 --> 00:30:50,168
بحق السماء
انها ترعبكم بحق هنا يا رفاق

466
00:30:51,005 --> 00:30:53,578
ماذا تعتقدون انها تكون؟ بطلة او شيء كهذا؟

467
00:30:53,674 --> 00:30:55,832
لا, اعتقدت انك انت البطل

468
00:30:56,719 --> 00:30:58,094
هل تريد الرهان؟

469
00:30:58,930 --> 00:31:00,258
الرهان علي ماذا؟

470
00:31:01,223 --> 00:31:02,254
اسبوع واحد

471
00:31:02,475 --> 00:31:05,226
اسبوع واحد واستطيع ان ادبر لها مقلبا
يقف له شعر راسها

472
00:31:05,311 --> 00:31:07,220
ولن تعلم حتّى كيف تتخلص من ساعتها اليدوية!

473
00:31:07,313 --> 00:31:10,100
ماذا تقول في هذا؟ من يريد الرهان؟
هل تريد الرهان؟

474
00:31:10,191 --> 00:31:12,267
اسبوع واحد. هذا هو كل مااحتاجه
من يريد الرهان؟

475
00:31:12,360 --> 00:31:14,981
انت تريد الرهان؟ راهن بدولار واحد. دولار واحد

476
00:31:16,072 --> 00:31:17,151
انا سوف اراهن

477
00:31:18,532 --> 00:31:21,532
تيبس.دولار واحد صحيح

478
00:31:23,329 --> 00:31:25,487
اخر مرة كنا نناقش فيها....

479
00:31:25,831 --> 00:31:28,037
مشكلة السيد /هاردنج
مع زوجته

480
00:31:28,125 --> 00:31:30,960
و اعتقد اننا احرزنا
الكثير من التقدم

481
00:31:31,962 --> 00:31:34,120
حسنا, من يرغب في البدء اليوم؟

482
00:31:39,512 --> 00:31:40,840
سيد/ماكميرفي؟

483
00:31:42,389 --> 00:31:45,176
لقد كنت افكر في
عما قلتيه عن

484
00:31:46,727 --> 00:31:49,348
انت تعرفين,البوح للاخرين بحمولك التي علي صدرك

485
00:31:52,066 --> 00:31:55,849
حسنا,هناك شيئان اود البوح بهما و اراحة صدري

486
00:31:56,153 --> 00:31:58,904
حسنا,هذا جيد جداً مستر/ماكميرفي
تفضل

487
00:32:00,741 --> 00:32:03,907
اليوم,كما تعلمين او لا تعلمين
لا يهم

488
00:32:04,370 --> 00:32:06,742
هو افتتاح بطولة العالم

489
00:32:07,665 --> 00:32:11,958
ما اريد اقتراحه هو
ان نغير تفاصيل العمل اليوم

490
00:32:12,419 --> 00:32:14,791
كي نستطيع ان نشاهد المباراة

491
00:32:17,758 --> 00:32:20,295
حسنا سيد/ ماكميرفي,ان ما تطلبه

492
00:32:20,928 --> 00:32:25,424
هو ان نغير جدول
وضع بعناية شديدة

493
00:32:27,101 --> 00:32:29,177
بعض التغيير لا يضر أبداً,صحيح؟

494
00:32:29,603 --> 00:32:31,013
بعض التنوع؟

495
00:32:31,814 --> 00:32:34,518
حسنا, ليس هذا صحيح بالضرورة
سيد/ماكميرفي

496
00:32:35,025 --> 00:32:39,603
بعض الرجال في العنبر ياخذون اوقات طويلة
,طويلة كي يعتادوا علي الجدول

497
00:32:40,447 --> 00:32:43,566
تغييره الان
من الممكن ان يجدونه مربكاً جدا

498
00:32:43,742 --> 00:32:47,276
تبا للجدول!يمكنهم العودة
للجدول بعد البطولة

499
00:32:47,371 --> 00:32:50,241
انني اتحدث عن بطولة العالم
ايتها الممرضة/راتشيد

500
00:32:51,625 --> 00:32:54,578
حسنا,علي اي حال,لا سبيل
لان نستكمل هذا الطلب

501
00:32:55,379 --> 00:32:58,048
كيف الحال اذا اخذنا بالاصوات؟

502
00:32:59,049 --> 00:33:01,006
و تركنا الاغلبية تقرر؟

503
00:33:01,176 --> 00:33:03,133
عظيم, هيا نُصوٍّت علي هذا.

504
00:33:05,013 --> 00:33:07,848
هكذا, كل من يوافق علي هذا , يرفع يده

505
00:33:12,521 --> 00:33:14,145
حسنا , يا رفاق,هيا

506
00:33:15,315 --> 00:33:16,773
أرفعوا ايديكم عاليا

507
00:33:19,986 --> 00:33:23,900
ماذا بكم؟
الا تريدون مشاهدة بطولة العالم؟

508
00:33:24,408 --> 00:33:26,614
ارفعوا ايديكم
ربما سيجلب لكم هذا بعض الفائدة

509
00:33:26,702 --> 00:33:29,987
هيا,مرّنواأنفسكم قليلا
علي رفع اليدين في الهواء

510
00:33:30,831 --> 00:33:32,823
اهذا هو الامر؟ هيا , دعونا

511
00:33:42,551 --> 00:33:44,093
ما هذا الهراء؟

512
00:33:44,344 --> 00:33:47,629
انني اشاهد البطولة
ولم افوتها منذ سنين

513
00:33:47,722 --> 00:33:51,553
حتي في السجن,عندما كنت في السجن
كانوا يشغلونها و اٍلا ينالون الكثير من الشغب

514
00:33:51,643 --> 00:33:55,094
ماذا بكم يا رجال؟
هيا , كونوا امريكيين صالحين

515
00:33:59,484 --> 00:34:02,437
حسنا,سيد/ماكميرفي,
انني اري فقط ثلاثة اصوات, و...

516
00:34:02,529 --> 00:34:05,280
هذا ليس كافيا.
لتغيير سياسة العنبر

517
00:34:05,907 --> 00:34:07,151
انا اسف

518
00:34:12,247 --> 00:34:14,369
انه دوري,حسنا,هذا هو النرد الساخن

519
00:34:14,958 --> 00:34:16,535
اريد عشرة للعب

520
00:34:17,002 --> 00:34:18,626
لانني احتاج مالا

521
00:34:18,837 --> 00:34:20,876
اريد الذهاب للشارع الاوسط

522
00:34:20,964 --> 00:34:22,458
العشرة تكسب!ٍ
ممتاز

523
00:34:22,674 --> 00:34:23,753
خمستين

524
00:34:27,721 --> 00:34:29,547
ماذا تفعل؟
فندق

525
00:34:30,056 --> 00:34:32,463
انك لا تملك فندقا هنا
فندق

526
00:34:32,559 --> 00:34:33,839
للمرة الثالثة

527
00:34:33,935 --> 00:34:36,390
انت لا تملك فندق في شارع (بروود).
فندق

528
00:34:36,479 --> 00:34:39,930
ذلك يكلفك الف دولار و اربع منازل خضراء
فندق

529
00:34:40,024 --> 00:34:42,146
لتحصل علي فندق في شارع (بروود
فندق

530
00:34:42,235 --> 00:34:44,986
العب و دعك من الكلام الفارغ

531
00:34:45,321 --> 00:34:46,269
العب, يا هاردنج

532
00:34:46,364 --> 00:34:48,023
عم تتحدث؟
انني العب

533
00:34:48,116 --> 00:34:50,192
العب!
انني لن افعل لك شيئا!

534
00:34:50,285 --> 00:34:51,565
اي كلام فارغ؟
كلامك الفارغ

535
00:34:51,661 --> 00:34:53,320
ماذا عن كلامك الفارغ؟
العب!

536
00:34:53,413 --> 00:34:55,286
دع يداك عني!
العب!

537
00:34:55,373 --> 00:34:56,701
لقد اكتفيت من هذا الهراء!

538
00:34:56,791 --> 00:34:58,913
العب!
لماذا تشاغبني انا بالذات عليك اللعنة

539
00:34:59,002 --> 00:35:00,412
العب, يا هاردنج

540
00:35:00,503 --> 00:35:03,172
انني احاول تجاهلك,اتري؟
العب!

541
00:35:03,256 --> 00:35:05,414
ابعد يداك عني,يا ابن العاهرة!

542
00:35:05,508 --> 00:35:07,630
ابعد يداك عني, اتسمع؟

543
00:35:08,261 --> 00:35:11,261
هيا هيا
انك يمكن ان تستفزني
الي ما لا تحمد عقباه, اتري؟

544
00:35:11,347 --> 00:35:12,627
العب!

545
00:35:12,807 --> 00:35:15,476
المسني مرة ثانية,
فقط مرة ثانية,و سوف

546
00:35:15,560 --> 00:35:17,848
مرة ثانية ,صحيح؟
مرة ثانية

547
00:35:17,937 --> 00:35:20,344
فقط المسني مرة ثانية
العب يا هاردنج

548
00:35:20,440 --> 00:35:22,349
قط المسني ثانية

549
00:35:22,567 --> 00:35:23,942
يا  الهي القدوس

550
00:35:42,086 --> 00:35:44,956
هل هذا هو ما يفعله لك الجدول, يا (هاردون)؟

551
00:35:46,632 --> 00:35:48,209
ايها المخبول اللعين!

552
00:35:48,593 --> 00:35:50,419
انا لا اعرف عما تتحدث.

553
00:35:50,511 --> 00:35:53,132
لا؟حسنا, فلتبق اذا مبتلا يا هاردنج

554
00:35:53,472 --> 00:35:56,638
اما انا فساذهب لوسط المدينة
لاتابع بطولة العالم,علي اي حال

555
00:35:56,726 --> 00:35:58,220
هل هناك من يرغب بالقدوم معي؟

556
00:35:58,311 --> 00:36:00,980
انا يا ماك,انا ارغب بالذهاب معك

557
00:36:01,147 --> 00:36:03,139
شيز,حسنا, هل هناك احد اخر؟

558
00:36:03,316 --> 00:36:05,937
اين؟
في أي حانة بوسط المدينة

559
00:36:06,444 --> 00:36:08,317
ماك,انت لا تستطيع....

560
00:36:08,654 --> 00:36:10,646
لا تستطيع الخروج من هنا

561
00:36:12,450 --> 00:36:13,992
هل هناك احد يريد الرهان؟

562
00:36:15,661 --> 00:36:16,989
يا حفنة جبناء!

563
00:36:18,331 --> 00:36:21,035
ربما سوف يظهر للممرضة /راتشيد
شيئه الكبير

564
00:36:21,125 --> 00:36:23,331
و سوف تفتح الباب له

565
00:36:26,172 --> 00:36:27,963
نعم,ربما

566
00:36:28,174 --> 00:36:31,792
وربما سوف استعمل جمجمتك السميكة
و اصنع ثقبا في الحائط

567
00:36:31,886 --> 00:36:33,593
اتري يا سيلفيت؟

568
00:36:36,557 --> 00:36:39,178
سيفيلت , اتري؟لماذا؟ ان راسي سوف
تتحطم كالباذنجانة

569
00:36:41,103 --> 00:36:43,724
سحقا لراس سيفليت
انا لا اريد راس سيفليت

570
00:36:43,814 --> 00:36:46,269
سوف اخذ هذا الشيء اللعين
و ارميه عبر النافذة

571
00:36:46,358 --> 00:36:49,062
و انا و شيزويك سوف نخرج
عبر الفتحة

572
00:36:49,153 --> 00:36:52,189
الي وسط المدينة,نجلس في الحانة
و نبلل شفاهنا

573
00:36:52,489 --> 00:36:54,031
ونشاهد المباراة

574
00:36:54,116 --> 00:36:57,200
هذا هو الرهان
والان,هل يريد احد منكم اي من هذا؟

575
00:36:59,538 --> 00:37:01,614
سوف ترفع هذا الشيء؟

576
00:37:02,458 --> 00:37:04,201
نعم! هذا صحيح

577
00:37:06,337 --> 00:37:07,665
سوف اراهن بدولار.

578
00:37:08,714 --> 00:37:10,540
تيبر, 1 دولار

579
00:37:11,425 --> 00:37:12,753
سوف اراهن بعشرة سنتات

580
00:37:12,843 --> 00:37:14,253
ماك, انك لا تستطيع

581
00:37:14,470 --> 00:37:16,711
...تستطيع رفع هذا الشيء

582
00:37:19,391 --> 00:37:21,763
هل هناك شخص خر يريد الرهان؟ (هاردون)؟

583
00:37:25,230 --> 00:37:27,056
سوف اراهن ب 25 دولار

584
00:37:28,317 --> 00:37:30,808
25,(هاردون)!!

585
00:37:32,613 --> 00:37:35,898
ماك, لا احد يستطيع رفع هذا الشيء.

586
00:37:36,909 --> 00:37:39,281
ابتعد عن طريقي يا بني,
انك تستهلك اكسجيني

587
00:37:39,369 --> 00:37:40,946
هل تعرف ما اعنيه؟

588
00:37:42,289 --> 00:37:43,451
حسنا

589
00:37:44,708 --> 00:37:45,870
حسنا

590
00:37:59,097 --> 00:38:00,259
هل ستستسلم؟

591
00:38:03,644 --> 00:38:05,553
لا! انني فقط اسخّن.

592
00:38:06,229 --> 00:38:07,343
اسخّن.

593
00:38:08,941 --> 00:38:10,518
هذه هي المرة

594
00:38:13,987 --> 00:38:15,529
حسنا, يا صغيرتي

595
00:39:03,995 --> 00:39:06,450
ولكنني حاولت, الم افعل؟عليها اللعنة

596
00:39:06,623 --> 00:39:08,117
علي الاقل  حاولت

597
00:39:15,757 --> 00:39:18,627
و علي المتراس,اللاعب الاعسر
اّل داونينج

598
00:39:19,219 --> 00:39:22,385
نصفي الملعب ما يزالان يُسَخٍّنان
باسفلنا هنا في الاستاد

599
00:39:22,639 --> 00:39:25,474
المباراة الثانية
لبطولة العالم لهذا العام 1963

600
00:39:25,600 --> 00:39:29,099
ننقلها لكم
من استاد اليانكي

601
00:39:33,066 --> 00:39:35,936
هل اخبرت الفتاة,
بما تشعر ناحيتها؟

602
00:39:46,871 --> 00:39:48,863
لقد ذهبت الي منزلها

603
00:39:49,749 --> 00:39:52,204
بعد الظهر فى يوم(الأَحَد)

604
00:39:54,546 --> 00:39:57,250
واشتريت لها بعض الورد

605
00:40:03,346 --> 00:40:05,089
و قلت

606
00:40:08,935 --> 00:40:10,678
"سيليا,هل..

607
00:40:15,024 --> 00:40:16,731
....تتزوجيني؟"

608
00:40:38,923 --> 00:40:40,915
لماذا اردت ان تتزوجها؟

609
00:40:43,886 --> 00:40:47,171
لقد أحببتها

610
00:40:49,267 --> 00:40:52,351
امك اخبرتني
انك لم تحدثها ابدا عن ذلك

611
00:41:03,155 --> 00:41:05,147
لماذا لم تخبرها عن ذلك؟

612
00:41:19,588 --> 00:41:22,754
الم تكن تلك هي المرة الاولي
التي حاولت فيها الانتحار؟

613
00:41:31,308 --> 00:41:32,967
يا الهي!

614
00:41:34,145 --> 00:41:35,639
نعم,يا سيد/شيزويك

615
00:41:36,397 --> 00:41:37,807
انسة/راتشيد

616
00:41:38,524 --> 00:41:41,061
انا اريد ان اسال سؤال من فضلك

617
00:41:41,152 --> 00:41:42,231
تفضل

618
00:41:44,446 --> 00:41:45,525
حسنا

619
00:41:46,240 --> 00:41:50,617
انت تعلمين
اذا كان بيلي لا يشعر بالرغبة في الحديث

620
00:41:52,162 --> 00:41:54,783
اعني, لماذا تضغطين عليه؟

621
00:41:56,000 --> 00:41:58,491
لماذا لا نستكمل في نشاط اخر؟

622
00:42:00,379 --> 00:42:03,083
ان نشاط هذه اللقاءات
سيد/شيزويك

623
00:42:03,382 --> 00:42:04,662
هو العلاج النفسي

624
00:42:09,096 --> 00:42:11,765
انت تعلمين,انا لا استطيع فهم هذا
يا انسة/راتشيد

625
00:42:11,849 --> 00:42:13,675
لانني لا

626
00:42:14,351 --> 00:42:15,679
الاستاذ/ماكميرفي

627
00:42:15,936 --> 00:42:19,470
لقد قال شيئا ما البارحة
عن بطولة عالم

628
00:42:20,858 --> 00:42:22,268
لعبة بيسبول؟

629
00:42:23,318 --> 00:42:26,484
انت تعلمين, انا لم اذهب لمباراة بيسبول مطلقا

630
00:42:26,947 --> 00:42:29,188
و أئعتقد انني اريد مشاهدة واحدة

631
00:42:31,452 --> 00:42:34,820
هذا سوف يكون علاجا نفسيا جيدا ايضا
اليس كذلك, انسة/راتشيد؟

632
00:42:34,955 --> 00:42:37,113
اعتقد اننا فرغنا من هذه المسألة

633
00:42:40,419 --> 00:42:42,874
انا لا اعتقد هذا,لان....أعني

634
00:42:43,088 --> 00:42:45,875
اننا ناقشنا هذا بالامس

635
00:42:46,091 --> 00:42:49,709
و لدينا اليوم مباراة جديدة
و اعتقد,اليس كذلك يا ماك؟

636
00:42:50,220 --> 00:42:53,553
هذا صحيح يا شيز, نحن نريد
تصويتا جديدا, اليس كذلك

637
00:42:57,394 --> 00:43:00,394
هل يرضيك تصويت اخر يا
سيد/ماكميرفي؟

638
00:43:00,814 --> 00:43:01,809
نعم

639
00:43:02,691 --> 00:43:04,101
سوف يرضيني

640
00:43:05,902 --> 00:43:07,978
هناك تصويت قبل هذه الجلسة.

641
00:43:08,405 --> 00:43:12,153
كل من يوافق علي تغيير
الجدول,يتفضل برفع يده

642
00:43:16,330 --> 00:43:19,165
حسنا, اريد ان اري الايادي,هيا!

643
00:43:20,042 --> 00:43:22,414
من منكم ايها المجانين يمتلك  بعضا من الشجاعة؟

644
00:43:29,843 --> 00:43:31,420
حسنا,هذه هي!

645
00:43:32,179 --> 00:43:34,504
انني اري فقط تسعة اصوات , سيد/ماكميرفي

646
00:43:35,599 --> 00:43:38,849
انها تره فقط تسعة.فقط تسعة
انه انتصار ساحق.

647
00:43:40,312 --> 00:43:43,597
هناك 18 مريض
في هذا العنبر سيد/ماكمرفي

648
00:43:44,065 --> 00:43:47,350
وعليك ان تنال الاغلبية
لتغير سياسة العنبر

649
00:43:48,653 --> 00:43:51,274
وهكذا يمكنكم ان تضعوا ايديكم يا سادة.

650
00:43:56,661 --> 00:43:59,827
هل تريدين اخباري بانك سوف تَعُدّين هؤلاء؟!

651
00:44:00,415 --> 00:44:04,282
اولاد الكلاب البؤساء هؤلاء؟؟
انهم لا يعلمون عمَ نتحدث.

652
00:44:04,628 --> 00:44:07,463
حسنا,ان علي ان اخالفك هنا
سيد/ماكمرفي

653
00:44:07,839 --> 00:44:11,457
هؤلاء الرجال هم اعضاء العنبر
تماما مثلك

654
00:44:14,137 --> 00:44:16,710
حسنا, كل ما تحتاجينه هو صوت اخر,صحيح؟

655
00:44:16,848 --> 00:44:17,879
صحيح؟

656
00:44:18,600 --> 00:44:19,714
صحيح

657
00:44:20,727 --> 00:44:21,758
حسنا

658
00:44:23,355 --> 00:44:25,561
هل تريد مشاهدة بطولة العالم؟

659
00:44:25,690 --> 00:44:27,481
هذه يمكن ان تكون لحظة كبيرة لك

660
00:44:27,567 --> 00:44:29,226
هل تريد مشاهدة مباراة بيسبول؟

661
00:44:29,319 --> 00:44:30,563
هل تريد مشاهدة البيسبول؟

662
00:44:30,653 --> 00:44:32,894
فقط ارفع يدك
فقط ارفع يدك لاعلي

663
00:44:32,989 --> 00:44:35,396
ما هو رأيك؟

664
00:44:35,492 --> 00:44:36,654
اسف

665
00:44:37,118 --> 00:44:38,944
بانسيني,ايها الحصان العجوز

666
00:44:39,162 --> 00:44:42,032
ماذا تقول؟
هل تريد مشاهدة الكرة في التلفاز؟

667
00:44:42,123 --> 00:44:44,495
هل تريد مشاهدةمباراة الكرة؟
البيسبول؟ بطولة العالم؟

668
00:44:44,584 --> 00:44:46,790
ما هو رأيك يا صاحبي؟هل انت مُتْعَب؟

669
00:44:47,212 --> 00:44:50,296
ارفع يداك لأعلي يا بانسيني
لتري مباراة الكرة,صحيح؟

670
00:44:50,381 --> 00:44:52,538
انا مُتعَب, انا مُتعَب جدا

671
00:44:52,716 --> 00:44:54,174
حسنا, جيد

672
00:44:54,343 --> 00:44:55,587
ماذا عنك يا صاح؟

673
00:44:55,677 --> 00:44:57,669
كل ما نحتاجه هو صوت اخر

674
00:44:57,763 --> 00:44:59,755
مجرد صوت اخر ,هذا هو كل ما نحتاجه

675
00:44:59,848 --> 00:45:03,762
فقط أرفع يداك لاعلي و اصدقائك
يمكنهم ان يشاهدوا بطولة العالم

676
00:45:10,484 --> 00:45:12,108
ايها الجنرال,انت تتذكر , اليس كذلك؟

677
00:45:12,194 --> 00:45:14,519
اكتوبر, الاعلانات, النجوم

678
00:45:14,696 --> 00:45:17,187
"هلم, قل انك تستطيع"

679
00:45:17,282 --> 00:45:19,819
بطولة العالم
ارفع يدك  ,جنرال

680
00:45:21,578 --> 00:45:23,451
فقط ارفع يدك

681
00:45:25,373 --> 00:45:28,409
ماذا عنك يا رفيق؟هل تريد مشاهدة مباراة الكرة؟

682
00:45:28,627 --> 00:45:32,541
مشاهدة مباراة الكرة, حسنا؟
فقط صوت اخر, ارفع..

683
00:45:32,798 --> 00:45:34,541
يا سادة الاجتماع قد اغلق

684
00:45:34,633 --> 00:45:37,337
بحق المسيح,اليس هناك
واحد منك ايها المعاتيه

685
00:45:37,427 --> 00:45:38,625
يعرف ما اتحدث عنه؟

686
00:45:38,720 --> 00:45:39,964
سيد/ماكمرفي

687
00:45:41,264 --> 00:45:42,722
الاجتماع انفض

688
00:45:42,807 --> 00:45:45,095
انتظري دقيقة,حسنا؟
دقيقة واحدة اخري؟

689
00:45:45,185 --> 00:45:47,806
يمكنك ان تطرح الموضوع ثانية
غدا

690
00:45:47,896 --> 00:45:49,390
حسنا,ايها الزعيم

691
00:45:50,357 --> 00:45:52,563
انت أملنا الاخير,ما قولك؟

692
00:45:52,651 --> 00:45:54,145
فقط ارفع يدك

693
00:45:54,236 --> 00:45:56,109
هذا هو كل ما نحتاجه منك اليوم,يا زعيم

694
00:45:56,196 --> 00:45:57,903
فقط ارفع يدك لاعلي مرة واحدة

695
00:45:57,989 --> 00:46:00,314
أريها انك تستطيع فعلها

696
00:46:00,492 --> 00:46:01,986
اريها انك مازلت تستطيع فعلها

697
00:46:02,077 --> 00:46:04,698
فقط ارفع يدك لاعلي.
ان كل الرفاق هنا قد رفعوا ايديهم

698
00:46:04,788 --> 00:46:07,492
فقط ارفع يدك لاعلي,يا زعيم

699
00:46:11,753 --> 00:46:15,536
هيا,لابد ان هنا شخص واحد
ليس مخبول كلياً

700
00:46:15,632 --> 00:46:16,711
ماك؟

701
00:46:18,385 --> 00:46:19,927
الزعيم! الزعيم

702
00:46:21,930 --> 00:46:24,171
ايتها الممرضة/راتشيد,انظري

703
00:46:24,349 --> 00:46:26,507
انظري! ان الزعيم رفع يده لاعلي

704
00:46:26,726 --> 00:46:28,802
الزعيم ورفع يده.انظري, لقد صوّت.

705
00:46:28,895 --> 00:46:31,765
هل من الممكن _من فضلك_ ان
تشغلي التلفاز؟

706
00:46:32,315 --> 00:46:34,936
الزعيم قد رفع يده, تماما هناك

707
00:46:36,861 --> 00:46:38,520
الزعيم,صوت الان

708
00:46:38,613 --> 00:46:40,689
هل ستشغلين التلفاز_بعد اذنك_؟

709
00:46:40,782 --> 00:46:42,062
سيد/ماكمرفي

710
00:46:42,158 --> 00:46:44,530
الاجتماع انفض,
و التصويت اغلق

711
00:46:44,619 --> 00:46:48,284
و لكن التصويت كان عشرة الي ثمانية.
الزعيم, لقد رفع يده, انظرى!

712
00:46:48,373 --> 00:46:49,617
لا , سيد/ماكمرفي

713
00:46:49,707 --> 00:46:53,040
عندما انفض الاجتماع ,
كان التصويت تسعة الي تسعة

714
00:46:54,504 --> 00:46:56,543
بالله عليك,انك ان تقولي لي هذا الان!

715
00:46:56,631 --> 00:46:58,255
انك لن تقولي هذا الان

716
00:46:58,341 --> 00:47:00,380
دعك الان من هذا الهراء المقرف
الان ,عندما كان التصويت....

717
00:47:00,468 --> 00:47:02,294
ان الزعيم قدصوت لتوه!انها كانت عشرةالي تسعة؟

718
00:47:02,387 --> 00:47:05,672
اريد جهاز التلفاز هذا ان يشغل
حالا!ْ

719
00:47:11,562 --> 00:47:12,890
شيزويك

720
00:47:16,526 --> 00:47:18,483
انا اريد مشاهدة التلفاز.
لا, ان لديك عمل تقوم به.

721
00:47:39,841 --> 00:47:41,003
كوفاكس

722
00:47:41,676 --> 00:47:43,752
كوفاكس يضرب الكرة,و يستلم

723
00:47:44,929 --> 00:47:46,506
انها قرب  المنتصف,انها ضربة القاعدة!

724
00:47:46,597 --> 00:47:48,673
ريتشاردسون يلف الكرة الاولي.
ويذهب ليقابل الثانية

725
00:47:48,766 --> 00:47:50,176
الكرة في عمق الملعب

726
00:47:50,268 --> 00:47:52,011
دافيدسون,في زاوية الملعب
يقطع الكرة

727
00:47:52,103 --> 00:47:54,060
هاهى الرمية.
ريتشاردسون حول اللعبة.

728
00:47:54,146 --> 00:47:55,972
انه يتزحلق,انه هنا.
انه اّمن,ضربة مزدوجة

729
00:47:56,065 --> 00:47:58,104
انه هنا يا مارتيني
انظر لريتشاردسون,انه علي القاعدة الثانية

730
00:47:58,192 --> 00:48:01,192
كوفاكس,انه مشكلة كبيرة
مشكلة كبيرة يا صغيرى.

731
00:48:01,279 --> 00:48:03,520
حسنا, هاهو تريش
انه يستعد للضربة القادمة.

732
00:48:03,614 --> 00:48:05,440
تريش ينظر لكوفاكس

733
00:48:05,741 --> 00:48:08,694
كوفاكس يحصل علي الاشارة من روسبيرو
انه يضرب الكرة بقوة

734
00:48:08,786 --> 00:48:12,569
انها ضربة ساحقة,كرة كوفاكس المُلتَفّة
تقرقع مثل النار

735
00:48:12,665 --> 00:48:14,289
هاهو يأتي للبقعة التالية

736
00:48:14,375 --> 00:48:17,874
تريش يتأرجح.
انها كرة طويلة للعمق الايسر لمنتصف الملعب

737
00:48:19,380 --> 00:48:21,871
انها ذاهبة
لقد ذهبت

738
00:48:27,221 --> 00:48:29,972
فليعطني احدكم بعض النقانق
قبل ان اموت

739
00:48:32,685 --> 00:48:35,769
انه العظيم ميكي مانتل الان
هاي البقعة تأتى

740
00:48:35,855 --> 00:48:37,053
مانتل يتأرجح

741
00:48:37,148 --> 00:48:39,021
اللعنة!انه هدف

742
00:48:39,358 --> 00:48:41,184
يا سادة,اوقفوا هذا

743
00:48:42,194 --> 00:48:43,901
اوقفوا هذا حالا

744
00:48:54,039 --> 00:48:55,533
هل تحب المكان هنا؟

745
00:48:59,920 --> 00:49:01,877
هذه الممرضة اللعينة,يا رجل

746
00:49:03,674 --> 00:49:05,381
ماذا تعني يا سيدي؟

747
00:49:14,852 --> 00:49:16,643
انها ليست أمينة.

748
00:49:20,357 --> 00:49:24,306
الانسة/راتشيد هي واحدة من أفضل الممرضات اللاتي عَملنَ
في هذه المصحة.

749
00:49:27,364 --> 00:49:30,530
حسناً,انا لا أريد ان الغي الاجتماع
او شيء كهذا

750
00:49:30,617 --> 00:49:33,452
ولكنها متعجرفة نوعا ما
اليس كذلك يا دكتور؟

751
00:49:34,121 --> 00:49:35,698
ماذا تعني بذلك؟

752
00:49:37,291 --> 00:49:39,995
انها تحب ان تلعب ما تعرف نتائجه.
هل تعرف ماذا اقصد؟

753
00:49:45,674 --> 00:49:49,920
حسنا,انت تعلم
لقد كنت أُلاحظك  هنا

754
00:49:50,012 --> 00:49:51,969
خلال الاربع اسابيع السابقة

755
00:49:52,097 --> 00:49:56,011
وأنا لا اري اي دليل
علي المرض العقلي,علي الاطلاق

756
00:49:56,268 --> 00:49:59,719
اعتقد انك كنت تخدعنا
كل هذا الوقت

757
00:50:01,106 --> 00:50:03,857
انت تعلم,ماذا تريدني ان افعل؟
هكذا!

758
00:50:06,153 --> 00:50:07,397
انت تعلم ماذا اعني؟هل هذا هو؟

759
00:50:07,487 --> 00:50:09,526
هل هذا مجنون كفايه بالنسبة لك؟

760
00:50:09,698 --> 00:50:12,485
هل تريدني ان اتبرّز علي الارضية؟ يا الهى

761
00:50:14,286 --> 00:50:18,235
هل سمعت هذه المقولة من قبل؟
"الحجر المتحرك لا ينبُت عليه العشب"ْ

762
00:50:19,833 --> 00:50:20,746
نعم

763
00:50:22,252 --> 00:50:24,328
هل تعني  شيئا لك؟

764
00:50:29,301 --> 00:50:32,966
انها تعني"لا تنشُر
غسيلك القذر علي الملأ"ْ

765
00:50:34,181 --> 00:50:36,672
انا لست متاكدا من أنني افهمك جيداً

766
00:50:38,852 --> 00:50:40,809
أنا أذكي منه, اليس كذلك؟

767
00:50:43,273 --> 00:50:45,680
حسنا ذلك,نوعا ما.., تعني

768
00:50:46,943 --> 00:50:50,477
انه من الصعب علي شيء ما ان ينمو علي شيء اخر يتحرك.

769
00:50:51,031 --> 00:50:53,782
ماذا تشعر حيال
ما حدث بالامس؟

770
00:50:59,414 --> 00:51:01,490
كنت اشعر برغبة في القتل...أعني

771
00:51:11,217 --> 00:51:13,708
هل لديكم أي أسالة اخري يا سادة؟

772
00:51:15,889 --> 00:51:18,806
انا ليس عندي اي أسالة اخري,
و لكم ربما انت لديك

773
00:51:18,892 --> 00:51:21,014
هل لديك أسالة سيد/ماكمرفي؟

774
00:51:21,770 --> 00:51:23,892
اين تعتقد أنها تُقيم؟

775
00:51:54,969 --> 00:51:56,795
يا زعيم, تعال معي

776
00:52:00,016 --> 00:52:02,257
سوف نُري هؤلاء الناس من هم المجانين حقاً

777
00:52:04,187 --> 00:52:05,515
حسنا , انتظر

778
00:52:05,980 --> 00:52:07,604
قف هنا

779
00:52:08,691 --> 00:52:10,767
حسنا,امسك السور

780
00:52:12,278 --> 00:52:13,772
امسك السور هنا

781
00:52:14,280 --> 00:52:16,237
هنا, يا زعيم

782
00:52:16,366 --> 00:52:18,025
بشدة هكذا,هنا

783
00:52:21,746 --> 00:52:23,537
هذه هي! حسنا

784
00:52:24,248 --> 00:52:26,074
حسنا, لأعلي

785
00:52:27,085 --> 00:52:28,283
هذه هي

786
00:52:28,628 --> 00:52:30,252
حسنا, هل تمكّنت مني؟

787
00:52:36,385 --> 00:52:37,879
حسنا, ادفع!

788
00:53:20,679 --> 00:53:22,054
هيّا يا بابا

789
00:53:23,015 --> 00:53:24,674
الي اين انت ذاهب؟

790
00:53:25,768 --> 00:53:28,804
لا تحدث اي صوت,يا صاحبي
استمر بالتحرك,أستمر بالتحرك

791
00:53:32,650 --> 00:53:35,223
هيا يا رفاق,اخرجوا

792
00:53:44,161 --> 00:53:46,118
مهلا,ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟.

793
00:53:46,205 --> 00:53:47,485
انتظر لحظة!

794
00:53:48,624 --> 00:53:49,703
تماسكوا

795
00:53:50,376 --> 00:53:51,918
أرأيتُم كيف كان ذلك سهلاً؟

796
00:54:30,082 --> 00:54:31,161
يا أولاد

797
00:54:32,668 --> 00:54:34,162
هذه هي (كاندي)

798
00:54:34,586 --> 00:54:36,958
كاندي,هؤلاء هم الاولاد.

799
00:54:51,937 --> 00:54:53,431
انتم جميعا مجانين؟

800
00:55:19,756 --> 00:55:21,131
هيا بنا,انزلوا هنا

801
00:55:21,216 --> 00:55:23,422
اليس هذا رائعا؟
انزلوا هنا

802
00:55:24,845 --> 00:55:26,125
لا مشكلة

803
00:55:28,473 --> 00:55:29,717
هنا تماما

804
00:55:31,226 --> 00:55:34,429
هيا,لا نريد ان نتأخر
في يومنا الاول بالخارج

805
00:55:38,733 --> 00:55:39,847
مرحبا

806
00:55:46,741 --> 00:55:49,825
هيا,هيا.
لماذا تقفون هناك هكذا؟

807
00:55:49,911 --> 00:55:52,236
اصعدوا للسطح,اعطي لهم هذه

808
00:55:55,250 --> 00:55:58,500
مهلا,انتظر لحظة
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

809
00:55:59,087 --> 00:56:00,878
ماذا تفعلون علي متن هذا القارب؟

810
00:56:00,964 --> 00:56:02,707
اننا ذاهبون للاصطياد

811
00:56:02,966 --> 00:56:05,172
لا,انك لست ذاهبا للاصطياد

812
00:56:05,302 --> 00:56:08,552
ليس علي هذا القارب
انك لست ذاهبا للاصطياد علي هذا القارب

813
00:56:08,888 --> 00:56:12,091
نعم,اننا ذاهبون علي متن هذا القارب,اسأل الكابتن/بلوك

814
00:56:12,350 --> 00:56:15,054
كابتن/بلوك؟
الكابتن/بلوك نعم,هذا صحيح

815
00:56:15,145 --> 00:56:16,888
من انتم؟

816
00:56:18,273 --> 00:56:19,980
نحن من....

817
00:56:20,608 --> 00:56:22,600
المصحة العقلية للولاية

818
00:56:24,028 --> 00:56:25,771
هذا هو دكتور/شيزويك

819
00:56:25,947 --> 00:56:28,782
دكتور/تيبر,دكتور/فريدريكسون

820
00:56:28,992 --> 00:56:30,534
الدكتور /سكانلون

821
00:56:30,660 --> 00:56:32,533
الدكتور /سكانلون الشهير

822
00:56:32,745 --> 00:56:35,033
مستر/هاردنج,
الدكتور/بيبيت

823
00:56:35,457 --> 00:56:37,579
دكتور مارتيني

824
00:56:37,792 --> 00:56:39,036
و
دكتور/سيفليت

825
00:56:41,713 --> 00:56:43,622
ماذا عنك؟من انت؟

826
00:56:43,923 --> 00:56:46,330
انا دكتور/ماكمرفي, ر.ب.ماكمرفي

827
00:56:51,598 --> 00:56:53,222
مهلا,مهلا,انتظر لحظة

828
00:56:53,308 --> 00:56:55,265
انك لا تفهم,
نحن أَجَّرّنا هذا القارب

829
00:56:55,351 --> 00:56:56,845
اننا ذاهبون للصيد

830
00:56:56,936 --> 00:56:59,308
و هذا هو كل ما في الامر.

831
00:57:05,153 --> 00:57:06,812
من الافضل ان تتخلي عن هذا

832
00:57:07,405 --> 00:57:09,563
سوف يرمونك في السجن ثانية,
هل تعلم؟

833
00:57:09,657 --> 00:57:11,566
لا لن يفعلون, اننا مجانين!ْ

834
00:57:12,910 --> 00:57:15,745
انهم فقط سيعيدوننا ثانية.
الي المصحة,أرأيتي؟

835
00:57:16,998 --> 00:57:19,571
فون سيفليت,فك الحبل

836
00:57:20,793 --> 00:57:22,500
تيبس,انك في المكان الصحيح

837
00:57:22,628 --> 00:57:23,872
هناك هذه؟

838
00:57:26,591 --> 00:57:28,832
هذه هي! هذه اسفل قدميك

839
00:57:36,100 --> 00:57:38,472
اصعد هنا!يا الهي

840
00:57:41,355 --> 00:57:42,517
تيبس!

841
00:58:25,900 --> 00:58:30,028
تعال هنا بسرعة!

842
00:58:37,036 --> 00:58:39,158
اي اي سيدي
أعني, نعم يا ماك!ْ

843
00:58:39,246 --> 00:58:42,496
هوّن عليك يا تشارلي
هل قدت واحدة من هذه من قبل؟

844
00:58:42,583 --> 00:58:44,409
قدت واحدة من ..؟
نعم

845
00:58:45,294 --> 00:58:46,373
لا ,ماك

846
00:58:47,421 --> 00:58:49,080
حسنا,أنها متعة كبيرة

847
00:58:49,256 --> 00:58:51,663
تعال هنا.
ضع يداك علي العجلة

848
00:58:51,759 --> 00:58:53,301
ضع يداك عليها.
انا لم أَفعل هذا من قبل

849
00:58:53,385 --> 00:58:56,753
ضع يداك علي العجلة
كي لا تسقط,حسنا؟

850
00:58:56,847 --> 00:58:59,053
فقط امسكها بثبات هنا, هكذا

851
00:58:59,141 --> 00:59:00,421
بثبات؟
بثبات , نعم

852
00:59:00,517 --> 00:59:02,094
و الان انطلق في خط مستقيم

853
00:59:02,186 --> 00:59:04,392
في خط مستقيم كالسهم,شارلي
في خط مستقيم , ماك؟

854
00:59:04,480 --> 00:59:06,686
في خط مستقيم,هذا صحيح
ولكن , ماك

855
00:59:06,899 --> 00:59:09,224
ماك,.هذا الشيء ليس ثابتا تماما

856
00:59:11,695 --> 00:59:13,486
الي اين نحن ذاهبون,يا ماك؟
الي الامام

857
00:59:13,572 --> 00:59:14,900
فقط أنطلق

858
00:59:25,417 --> 00:59:26,911
هذا هوالطعم

859
00:59:29,421 --> 00:59:30,831
اسماك صغيرة

860
00:59:31,048 --> 00:59:32,292
اسماك ميتة

861
00:59:32,758 --> 00:59:34,002
هذا صحيح

862
00:59:34,259 --> 00:59:37,343
والان ماذا سنفعل
بهذه الاسماك الصغيرة؟

863
00:59:39,223 --> 00:59:43,220
نصطاد اسماكا كبيرة
هذا صحيح,هذا صحيح,يا مارتيني

864
00:59:43,977 --> 00:59:47,013
الخطاطيف

865
00:59:48,065 --> 00:59:49,096
الخطاطيف

866
00:59:51,068 --> 00:59:52,977
و الان , امسكوا خطاطيفكم

867
00:59:53,362 --> 00:59:55,354
الان هذه هي الاسماك

868
00:59:55,864 --> 00:59:56,943
تيبس

869
00:59:59,743 --> 01:00:01,320
احضر السمك هنا

870
01:00:01,787 --> 01:00:03,660
هاك, خذ يا مارتيني

871
01:00:04,164 --> 01:00:07,330
حسنا,والان, كل واحد منا
معه سمكة

872
01:00:07,834 --> 01:00:09,541
علام تضحك يا مارتيني؟

873
01:00:09,628 --> 01:00:11,371
انك لست احمق, صحيح؟

874
01:00:11,505 --> 01:00:14,790
انك لست مجرد شخص وحيدالان,يا فتى
انك صيّاد

875
01:00:16,510 --> 01:00:18,965
و الان امسكوا بخطاطيفكم من أسفل

876
01:00:20,263 --> 01:00:21,425
هل امسكتموها؟

877
01:00:22,891 --> 01:00:24,135
خذوها

878
01:00:24,893 --> 01:00:26,137
و

879
01:00:27,145 --> 01:00:29,137
ضعوها عبر السمكة

880
01:00:29,314 --> 01:00:30,642
هكذا

881
01:00:31,149 --> 01:00:33,770
انتظروا لحظة
ضعوها في العين هنا

882
01:00:33,860 --> 01:00:35,354
في العين تماما
في عين السمكة؟

883
01:00:35,445 --> 01:00:37,852
لا تقلق يا مارتيني, انها ميتة

884
01:00:37,948 --> 01:00:41,151
بحق السماء
فقط ضعها عبر العين هنا

885
01:00:41,618 --> 01:00:42,816
هذا هو الامر.

886
01:00:43,119 --> 01:00:46,285
اضغطها جيدا عبر السمكة
حسنا, والان تمكنت منها,اترون؟

887
01:00:46,373 --> 01:00:49,623
والان ادفع جيدا هكذا
هل ترون ما اعني؟

888
01:00:49,709 --> 01:00:53,077
وطوقها
وادفه حتي تكون عقدة جيدة

889
01:00:53,171 --> 01:00:54,333
هذا جيد جدا

890
01:00:54,422 --> 01:00:56,663
هذا جيد جدا.فريدريكسون

891
01:00:56,841 --> 01:00:58,335
عمل جيد جدا في العين

892
01:00:58,426 --> 01:00:59,670
عمل جيد في العين

893
01:00:59,970 --> 01:01:03,552
ان هذه الشيطانة الصغيرة لن تشعر حتي باللدغة
اليس كذلك يا فتي؟

894
01:01:03,974 --> 01:01:07,010
انها سوف تعضك,
اليس كذلك؟

895
01:01:07,978 --> 01:01:12,686
انت تمتلكين شعرا جميلا

896
01:01:13,984 --> 01:01:15,478
شكرا

897
01:01:19,155 --> 01:01:20,898
و عندك ....

898
01:01:23,702 --> 01:01:25,575
عينان جميلتان

899
01:01:27,622 --> 01:01:29,032
شكرا

900
01:01:31,167 --> 01:01:34,037
بيلي , ما الامر؟
ألا يستهويك الصيد؟

901
01:01:39,884 --> 01:01:41,543
بَلَي,انه يستهويني

902
01:01:42,804 --> 01:01:44,463
الان,تعالوا معي هنا

903
01:01:44,556 --> 01:01:47,473
سوف اعطي كلٍ منكم
سنّارة

904
01:01:53,815 --> 01:01:54,894
حسنا

905
01:01:55,149 --> 01:01:56,726
هاهى المقابض

906
01:02:08,997 --> 01:02:13,041
والان,خذوا بالكم من الاطراف جيدا
اذا غمست السنارة, أعلموني

907
01:02:13,459 --> 01:02:14,372
هل تفهمون؟

908
01:02:14,460 --> 01:02:17,377
هيا  يا كاندي,واصلوا الصيد يا رفاق!ْ

909
01:02:17,964 --> 01:02:20,751
لا تستدعوني
الا لو عَلَقتم بشيء كبير حقاً

910
01:02:20,842 --> 01:02:22,881
لن تستطيعون التصرف

911
01:02:26,806 --> 01:02:28,845
واصلوا الصيد!

912
01:02:30,435 --> 01:02:31,763
نعم

913
01:03:04,092 --> 01:03:05,669
اين الجميع؟

914
01:03:18,106 --> 01:03:21,142
شيزويك,تبا,لقد أخبرتك ان

915
01:03:21,359 --> 01:03:23,232
توجه القارب في خط مستقيم

916
01:03:28,616 --> 01:03:31,237
سمكة! النجدة! النجدة!

917
01:03:31,494 --> 01:03:35,657
اللعنة!لقد أمسك بسمكة,أمسكها جيدا
انتظر يا تيبس,لقد أمسَكتَها

918
01:03:35,790 --> 01:03:39,289
شيزويك,عُد بحق الجحيم لأعلي
اصعد هناك في الامام!ْ

919
01:03:39,377 --> 01:03:41,453
تيبس,لقد تمكنت منها!يا تيبس

920
01:03:41,838 --> 01:03:44,329
قم يا تيبس,لقد امسكتها لك

921
01:03:44,424 --> 01:03:47,508
يا بنت العاهرة
انها اّتية الي هنا ، عودي الي مكانك

922
01:03:48,011 --> 01:03:49,255
امسكتها

923
01:03:53,600 --> 01:03:55,391
امسكتها!اعطني اياها!

924
01:03:55,476 --> 01:03:58,097
مهلا,هاردنج.انا ربان هذه السفينة

925
01:03:58,187 --> 01:03:59,349
أخرس!

926
01:03:59,439 --> 01:04:01,846
هو قال اتجه مباشرة للامام كالسهم

927
01:04:02,233 --> 01:04:04,640
انك لا تتجه للامام...! أنك....

928
01:04:04,736 --> 01:04:08,069
انني متجه للامام بما يكفي
والان أخرس يا شيزي

929
01:04:08,364 --> 01:04:10,736
هذا هو واجبي
شيزي,توقّف!

930
01:04:15,496 --> 01:04:17,737
لا,ايتها اللعينة!

931
01:04:19,709 --> 01:04:21,997
حسنا ,مارتيني

932
01:04:22,378 --> 01:04:24,335
حسنا,اسحبها

933
01:04:24,630 --> 01:04:25,958
اسحبها!

934
01:04:26,549 --> 01:04:28,671
هذه هي!اجلبوها يا أولاد!

935
01:04:29,886 --> 01:04:31,843
يا أولاد الملاعين!

936
01:04:33,181 --> 01:04:34,888
احتفظ بها في خط مستقيم!

937
01:04:35,725 --> 01:04:37,384
ارجع من هنا!

938
01:05:10,134 --> 01:05:12,506
عدنا اخير بسلام,لم نفقد أي من جُنُوننا

939
01:05:12,595 --> 01:05:14,801
ان هذا افضل من البولينج,هل تعرفون ما أعني؟

940
01:05:17,224 --> 01:05:18,338
لقد اصطدناها,انظروا

941
01:05:18,434 --> 01:05:22,680
سوف يبحثون في هذا المكان
لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث

942
01:05:30,738 --> 01:05:32,445
اعتقد انه خطير

943
01:05:32,781 --> 01:05:34,275
انه ليس بمجنون

944
01:05:34,783 --> 01:05:36,360
ولكنه خطير

945
01:05:36,660 --> 01:05:38,070
الا تعتقد انه مجنون؟

946
01:05:38,162 --> 01:05:39,869
لا , انه ليس مجنون

947
01:05:42,458 --> 01:05:43,786
دكتور/سونجي؟

948
01:05:44,668 --> 01:05:46,956
أنا لا اعتقد ان عنده مرض نفسي بشكل مبالغ فيه

949
01:05:48,255 --> 01:05:50,461
ولككني مازلت اعتقد انه مريض قليلا

950
01:05:51,050 --> 01:05:53,671
هل تعتقد انه خطير؟
بالطبع

951
01:05:56,639 --> 01:05:59,212
حسنا.جون,ماذا تريد ان نفعل به؟

952
01:06:02,603 --> 01:06:04,560
اعتقد ان دورنا قد حان.

953
01:06:05,814 --> 01:06:09,147
انا اريد ان ارسله ثانية للسجن
بصراحة

954
01:06:11,445 --> 01:06:13,817
هل هناك اي احد لديك هنا

955
01:06:14,156 --> 01:06:16,148
في طاقمك, من الممكن ان

956
01:06:16,533 --> 01:06:19,024
يتصل به؟ ربما ان يفهمه؟

957
01:06:19,328 --> 01:06:21,819
يساعده في حل اي من مشاكله؟

958
01:06:22,247 --> 01:06:25,247
الشيء الطريف ان
الشخص الاقرب له

959
01:06:25,334 --> 01:06:27,540
هو نفسه  أكثر شخص لا يحبه هو

960
01:06:28,504 --> 01:06:29,998
هذا هو انت,انسة/ملدريد

961
01:06:30,756 --> 01:06:34,705
حسنا , يا سادة في رأيي
اذا ارسلناه ثانية الي بيندلتون

962
01:06:35,511 --> 01:06:37,633
أوٍِِِِ اذا أعدناه علي انه مشاغب

963
01:06:37,804 --> 01:06:42,300
فانها سوف تكون مجرد طريقة اخري
لرمي اعبائنا علي الاخرين

964
01:06:43,227 --> 01:06:45,385
وانتم تعلمون,نحن لا نريد فعل هذا

965
01:06:47,356 --> 01:06:49,597
وعليه,فاني اود ان احتفظ به في العنبر

966
01:06:51,193 --> 01:06:53,019
أعتقد أن بإمكاننا مساعدته

967
01:06:58,075 --> 01:07:00,696
يا زعيم,يا زعيم.هيا

968
01:07:01,078 --> 01:07:02,488
تعال معي

969
01:07:04,539 --> 01:07:06,578
يا زعيم هذه هي النقطة

970
01:07:08,126 --> 01:07:10,284
هنا هي النقطة,هل تتذكر؟

971
01:07:10,712 --> 01:07:12,953
أرفع يداك,في السلة

972
01:07:13,215 --> 01:07:15,172
هذه هي,ارفع اليدان عاليا

973
01:07:15,258 --> 01:07:19,172
حسنا!لنحصل منك علي كرة ايها المجانين هنا
ها نحن نبدأ

974
01:07:19,262 --> 01:07:22,298
حسنا,هيا نلعب بعض الكُرة,ايها المجانين
هيا نقوم ببعض الحَرَكات

975
01:07:22,391 --> 01:07:24,383
مهلاياماك
انتظر,انتظر,انتظر

976
01:07:24,476 --> 01:07:26,552
ان معك ستة رجال على أرض الملعب

977
01:07:27,938 --> 01:07:30,096
هاردنج,الى خارج الملعب

978
01:07:31,566 --> 01:07:32,846
ولماذا انا ؟

979
01:07:32,984 --> 01:07:35,439
لانني انا المدرب.سوف أَضَعُكَ لاحقاً

980
01:07:35,529 --> 01:07:36,939
انا لا اثق بك

981
01:07:40,367 --> 01:07:41,481
انا سوف اخرج

982
01:07:41,993 --> 01:07:45,527
حسنا,فتي جيد يا بيلي
سوف اضعك خلال دقيقة,حسناَ؟

983
01:07:47,666 --> 01:07:49,954
هيا نلعب
هاردنج مرر الي هنا

984
01:07:50,043 --> 01:07:51,620
حسناَ , مارتيني
هاتها هنا, هنا

985
01:07:51,711 --> 01:07:53,370
انا غير مُرَاقَب
ماذا تفعل؟

986
01:07:53,463 --> 01:07:55,502
لقد سددت الكرة في السور اللعين

987
01:07:55,590 --> 01:07:58,127
يا الهي الرحيم
انك رميت الكرة في السور

988
01:07:58,218 --> 01:08:00,459
لا أحد هنالك! اٍننا نلعب الكرة

989
01:08:00,553 --> 01:08:04,716
حسنا,هيا,عد للعب
دفاع!,لا أحد يفعل اي شيء هنا

990
01:08:05,058 --> 01:08:07,465
لاجل المسيح!
هنا يا ماك,انا خالي!أنا خالي!

991
01:08:07,560 --> 01:08:10,229
هاردنج,هاتها ثانية
ثانية لي يا هاردنج! هنا!

992
01:08:10,313 --> 01:08:12,352
انا غير مراقَب
هاردنج,هل ستعطني الكرة؟

993
01:08:12,440 --> 01:08:14,681
توقف عن تنطيط الكرة اللعينة
انا أتحكم بها!

994
01:08:14,776 --> 01:08:16,318
هاردنجّ هنا.!

995
01:08:17,112 --> 01:08:19,318
اوه, بحق الله,انني كنت واقفا

996
01:08:19,406 --> 01:08:20,864
انت كنت مُرَاقَب
انا كنت غير مُرَاقَب

997
01:08:20,949 --> 01:08:23,700
فقط اعطني الكرة
لقد كانوا يغطون كل ال..

998
01:08:23,785 --> 01:08:25,742
لقد كنت انا خالياً.
اعطني الكرة

999
01:08:26,496 --> 01:08:30,030
لقد كنت مُرَاقَب يا ماك
انا لك لكن مُرَاَقب,فليعد شخص ما الي هنا

1000
01:08:31,042 --> 01:08:33,081
اعطني أياها! اعطني اياها!

1001
01:08:34,796 --> 01:08:37,333
زعيم
هذا هو صغيري! ضعها ف السلة!

1002
01:08:42,428 --> 01:08:44,420
تعال الي هنا

1003
01:08:47,725 --> 01:08:50,560
تعال الي هنا,يا زعيم!حسنا ,حسنا!

1004
01:08:53,523 --> 01:08:55,065
التف ايها الزعيم

1005
01:08:58,611 --> 01:09:01,232
لا! لا , لا.تعال هنا يا زعيم

1006
01:09:01,447 --> 01:09:03,819
الكرة في الملعب!,الكرة في الملعب!

1007
01:09:04,575 --> 01:09:06,816
هذا هراء!
الكرة في الملعب

1008
01:09:07,495 --> 01:09:10,164
اللعنة علي هذا الهراء
لابد انك مجنون

1009
01:09:10,248 --> 01:09:12,869
يا رجل,هذا لا ينفع
هات الكرة والعب!

1010
01:09:14,627 --> 01:09:16,999
هيا يا زعيم!ضعها!

1011
01:09:26,848 --> 01:09:28,342
ياله من فريق

1012
01:09:56,836 --> 01:09:59,208
ماكمرفي,انزل من علي الحافة.

1013
01:09:59,964 --> 01:10:02,715
هيا,تحرك يا رجل

1014
01:10:02,883 --> 01:10:04,959
بسرعة,هيا.أضربني

1015
01:10:06,887 --> 01:10:08,297
هيا

1016
01:10:10,057 --> 01:10:11,432
هيا

1017
01:10:12,226 --> 01:10:15,392
سوف أراك بالخارج,هل تعلم ما أعني؟

1018
01:10:16,397 --> 01:10:18,519
بحلول الوقت الذي ستخرج فيه من هنا

1019
01:10:18,649 --> 01:10:20,807
سوف تكون عجوز جدا لحملها حتيّ

1020
01:10:20,901 --> 01:10:22,940
ثمانية و ستون يوما,يا صاح

1021
01:10:23,362 --> 01:10:24,904
ثمانية و ستون يوما.

1022
01:10:25,030 --> 01:10:27,817
عم تتحدث بحق السماء,68 يوما؟!

1023
01:10:28,033 --> 01:10:29,906
هذا في السجن,أيها الوغد

1024
01:10:30,786 --> 01:10:33,074
انك ما زلت لا تعلم أين أنت

1025
01:10:33,873 --> 01:10:36,114
حقا؟وأين أنا؟واشنطن؟

1026
01:10:36,375 --> 01:10:38,367
معنا,يا صغيري,انك معنا

1027
01:10:38,460 --> 01:10:41,663
وسوف تبقي معنا
حتي ندعك نحن

1028
01:10:50,306 --> 01:10:53,509
هل تريد قول شيء ما للمجموعة؟
سيدماكمرفي؟

1029
01:10:58,981 --> 01:11:03,109
اود أن أعلم لمَ لم يخبرني اي أحد من الرفاق هنا
أَنَك

1030
01:11:04,111 --> 01:11:05,521
يا اّنسة/راتشيد

1031
01:11:05,821 --> 01:11:10,364
والدكتور سوف تبقياني هاهنا
حتي تشعرون انكم جيدون كفاية لاصابتي بالجنون؟

1032
01:11:11,744 --> 01:11:13,701
هذا هو ما أود معرفته

1033
01:11:13,912 --> 01:11:16,237
جيد يا راندال,هذه بداية جيدة

1034
01:11:17,041 --> 01:11:19,578
هل يريد أي أحد هنا الاجابة
علي السيد/ماكمرفي؟

1035
01:11:22,087 --> 01:11:23,331
نجُيب علي ماذا؟

1036
01:11:23,797 --> 01:11:25,421
لقد سمعتني يا/هاردنج

1037
01:11:25,632 --> 01:11:28,336
لقد تركتني أُشاغب الممرضة/راتشيد

1038
01:11:28,427 --> 01:11:32,045
وأنت تعلَم كم سأخسر بسبب ذلك
ولم تخبرني أي شيء

1039
01:11:32,473 --> 01:11:34,264
أنتظر لحظة,يا ماك

1040
01:11:34,433 --> 01:11:36,970
أنتظر لحظة,انا لا أعلم أي شيء عن كم سوف ت....

1041
01:11:37,060 --> 01:11:39,099
اللعنة
أنتظر لحظة

1042
01:11:39,980 --> 01:11:40,893
الان,أنظر

1043
01:11:40,981 --> 01:11:43,554
أنا متطوع هنا, أفهمت؟

1044
01:11:45,819 --> 01:11:49,437
انا غير مضطر للبقاء هنا
انا يمكنني الذهاب للمنزل في اي وقت أريد

1045
01:11:50,657 --> 01:11:52,779
يمكنك الذهاب للمنزل بأي وقت تريد؟

1046
01:11:53,076 --> 01:11:55,234
نعم
انت تكذب علي!َ

1047
01:11:55,662 --> 01:11:57,619
انه يكذب علي!اليس كذلك؟

1048
01:11:57,914 --> 01:12:00,405
لا يا راندال,انه يخبرك بالحقيقة

1049
01:12:02,044 --> 01:12:05,827
في الواقع, هناك عدد قليل جدا من الرجال هنا
هم المُلزمون بالبقاء معنا أجباراً

1050
01:12:06,131 --> 01:12:07,625
هؤلاء هم السيد/برومدن

1051
01:12:08,216 --> 01:12:09,544
السيد/تيبر

1052
01:12:10,427 --> 01:12:12,466
بعض المدمنين, وأنت.

1053
01:12:19,394 --> 01:12:20,638
شيزويك؟

1054
01:12:21,646 --> 01:12:23,188
انت متطوع ؟

1055
01:12:28,487 --> 01:12:29,731
سكانلون؟

1056
01:12:33,950 --> 01:12:37,116
بيلي,بحق المسيح
لابد أنك مُلزَم,صحيح؟

1057
01:12:37,245 --> 01:12:38,869
لا, لا , لا

1058
01:12:43,460 --> 01:12:44,835
أنك مجرد فتيً صغير

1059
01:12:44,920 --> 01:12:48,004
ماذا تفعل هاهنا؟
المفروض ان تكون بالخارج في سيارتك المكشوفة

1060
01:12:48,089 --> 01:12:50,081
تعاكس الفتيات الجميلات,وتضاجع النساء

1061
01:12:50,175 --> 01:12:52,630
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

1062
01:12:52,719 --> 01:12:54,545
ما هو الطريف جدّاً في هذا؟

1063
01:12:56,181 --> 01:12:59,632
رباه,أعني,انكم يا رفاق لا تفعلون شيئا
سوي الشكوي من كيف انكم ....

1064
01:12:59,726 --> 01:13:03,426
لا تطيقون هذا المكان
وليست لديكم الشجاعة للخروج منه؟

1065
01:13:03,521 --> 01:13:07,269
ماذا تعتقدون أنفسكم؟
بحق الله!, مجانين أو شيء كهذا؟

1066
01:13:08,860 --> 01:13:11,185
حسناً, انكم لستم كذلك,أنكم لستم كذلك

1067
01:13:11,363 --> 01:13:14,613
انكم لستم بأجن من أي وغد عادى
يمشي مطمئنا في الشارع

1068
01:13:14,699 --> 01:13:16,027
وهذا هو الامر.

1069
01:13:16,868 --> 01:13:19,359
رباه, انا لا أُصدّق!

1070
01:13:24,751 --> 01:13:28,036
هذه المُلاحظات تنطوي علي الكثير من التحدي
يا سيد/راندال

1071
01:13:30,131 --> 01:13:32,882
وأنا متأكدة ان بعض الرجال هنا
يرغبون في التعليق عليها

1072
01:13:36,721 --> 01:13:37,965
سيد/سكانلون؟

1073
01:13:39,807 --> 01:13:44,267
اود أن اعرف لماذا يُغلَق عنبر النوم دائما؟
طوال النهار, وفي ايام العطلات الاسبوعية؟

1074
01:13:50,818 --> 01:13:53,391
وأنا أود ان أعرف اين سجائرنا.

1075
01:13:55,698 --> 01:13:58,402
هل يمكنني أخذ سجائري, انسة/راتشيد؟

1076
01:13:58,826 --> 01:14:01,577
أجلس يا سيد /شيزويك
وأنتظر دورك

1077
01:14:05,124 --> 01:14:06,582
هيا,أجلس

1078
01:14:14,550 --> 01:14:17,669
بالنسبة لسؤالك عن عنبر النوم, يا سيد/سكانلون

1079
01:14:18,262 --> 01:14:19,590
فأنتَ تعلم جيداً...

1080
01:14:19,680 --> 01:14:24,176
أنّنا اذا تركنا الباب مفتوح
فأنكم سوف تذهبون للنوم بعد الافطار مباشرة

1081
01:14:24,310 --> 01:14:25,638
اليس كذلك؟

1082
01:14:26,145 --> 01:14:27,343
وماذا في هذا؟

1083
01:14:28,648 --> 01:14:30,973
هل يمكنني ان أنال سجائري يا انسة/راتشيد؟

1084
01:14:31,067 --> 01:14:32,774
انس السجائر,يا شيزويك

1085
01:14:32,860 --> 01:14:35,564
السجائر ليست مهمة, أجلس

1086
01:14:35,655 --> 01:14:37,065
لأجل الله!َ

1087
01:14:40,451 --> 01:14:41,649
سجائر!

1088
01:14:44,956 --> 01:14:47,956
تذكر يا  سيد/سكانلون
اننا ناقشنا عدة مرات

1089
01:14:48,292 --> 01:14:52,040
كيف ان وقت الصحبة يكون وقت علاجيا جدا

1090
01:14:52,838 --> 01:14:56,882
بينما الوقت الذي تقضيه منفردا يزيد فقط من الشعور بالعزلة

1091
01:14:57,426 --> 01:14:59,085
انت تتذكر هذا, اليس كذلك؟

1092
01:14:59,178 --> 01:15:00,755
هل تعنين القول

1093
01:15:01,514 --> 01:15:04,135
انه من المرض ان ترغب بالانفراد بنفسك؟

1094
01:15:04,266 --> 01:15:05,464
انسة/راتشيد؟

1095
01:15:07,228 --> 01:15:10,394
سيد/شيزويك,أجلس!

1096
01:15:10,481 --> 01:15:12,888
اريد ان أعرف أين...
أجلس يا سيد/شيزويك

1097
01:15:12,983 --> 01:15:14,263
انا اريد أن

1098
01:15:15,069 --> 01:15:17,191
أعطه سيجارة يا /هاردنج,حسنا؟

1099
01:15:17,279 --> 01:15:18,821
انها سيجارتي الاخيرة.

1100
01:15:19,782 --> 01:15:22,901
هذه كذبة لعينة
لماذا لا تعطيه سيجارة؟

1101
01:15:22,993 --> 01:15:25,448
اسمع, انا لا أدير مؤسسة للأعمال الخيرية.حسناً؟

1102
01:15:25,538 --> 01:15:26,736
هيا!

1103
01:15:26,831 --> 01:15:29,119
أنظر , أنا لا اريد سجائره

1104
01:15:29,333 --> 01:15:31,906
ولا أريد سجائر هذا , أو هذا, أو هذا

1105
01:15:32,002 --> 01:15:35,205
أو هذا,أوهذا

1106
01:15:35,589 --> 01:15:37,083
او حتي سجائرك

1107
01:15:37,174 --> 01:15:38,881
هل تفهم؟

1108
01:15:39,051 --> 01:15:41,802
أنا أريد سجائري , يا انسة/راتشيد!

1109
01:15:42,012 --> 01:15:44,051
أنا أريد سجائري!

1110
01:15:44,265 --> 01:15:46,672
أريد خاصتيّ, انسة/راتشيد

1111
01:15:46,850 --> 01:15:49,091
ماذا يعطيك الحق....

1112
01:15:49,270 --> 01:15:52,888
في الاحتفاظ بسجائرنا
في درجك؟

1113
01:15:53,023 --> 01:15:56,771
وأن تعطينا علبة
فقط كلما راق لك هذا

1114
01:15:58,696 --> 01:16:01,187
انسة/راتشيد!َ
سيد/هاردنج!

1115
01:16:04,243 --> 01:16:05,322
أنا اّسف

1116
01:16:05,411 --> 01:16:08,115
لقد أدهشتني
لقد فقدت عقلي,انا اّسف

1117
01:16:08,247 --> 01:16:09,954
أنا اّسف,لم أعني هذا

1118
01:16:10,040 --> 01:16:12,328
أنا فعلا اّسف جدا,لقد نسيت

1119
01:16:12,418 --> 01:16:15,621
أنا لم أعني هذا
أنا اّسف جدا,لقد نسيت فقط

1120
01:16:15,879 --> 01:16:17,159
لا بأس

1121
01:16:17,548 --> 01:16:18,923
انسة/راتشيد!

1122
01:16:19,883 --> 01:16:21,293
نعم, يا سيد/شيزويك؟

1123
01:16:21,552 --> 01:16:23,793
لقد سألتك سؤال!

1124
01:16:24,346 --> 01:16:26,671
لقد سمعت سؤالك , يا سيد/شيزويك

1125
01:16:27,391 --> 01:16:31,056
و سوف أجيب عليه
حالما تهدأ أنت

1126
01:16:35,566 --> 01:16:37,558
هل أنت هاديء,سيد/شيزويك؟

1127
01:16:38,152 --> 01:16:39,776
انا هاديء.
جيد

1128
01:16:41,947 --> 01:16:44,983
كما تعلمون كلكم,فان السيد/ماكميرفي

1129
01:16:45,075 --> 01:16:48,490
يدير ناديا صغيرا للقمار
في غرفة الحمّام

1130
01:16:49,830 --> 01:16:53,281
والان معظمكم خسرتم سجائركم الي السيد/ماكمرفي

1131
01:16:53,625 --> 01:16:56,958
ولا داعي لذكر مبلغ لا بأس به من المال
للسيد/ماكمرفي

1132
01:16:58,422 --> 01:16:59,797
وهذا هو السبب

1133
01:16:59,965 --> 01:17:02,918
و هذا هو السبب أن امتيازات جلوسكم هناك
قد أُوقفت

1134
01:17:03,510 --> 01:17:06,047
وأن سجائركم قذ تم ترشيدها

1135
01:17:09,599 --> 01:17:10,843
سيد/مارتيني؟

1136
01:17:12,853 --> 01:17:15,260
كيف سنستعيد نقودنا ثانية؟

1137
01:17:19,776 --> 01:17:23,061
انتم لن تستعيدوا نقودكم ثانية,سيد/مارتيني؟

1138
01:17:23,280 --> 01:17:24,608
هذا هو الامر

1139
01:17:25,073 --> 01:17:27,361
لو انك قد أطعت القواعد
من الاول

1140
01:17:27,451 --> 01:17:29,776
لم تكن لتخسر أموالك

1141
01:17:38,962 --> 01:17:42,295
أجلسوا يا سادة!
أجلسوا يا سادة,أجلسوا

1142
01:17:49,055 --> 01:17:50,050
قواعد؟

1143
01:17:50,140 --> 01:17:52,975
سحقا لقواعدك اللعينة ,يا اّنسة/راتشيد

1144
01:17:53,059 --> 01:17:54,434
أجلس من فضلك يا سيد/شيزويك

1145
01:17:54,519 --> 01:17:57,472
أنا اريدك ان تعرفي شيء ما
الان و هنا يا انسة/راتشيد

1146
01:17:57,564 --> 01:18:00,897
انا لست فتيً صغير!أنا لست فتىً صغير
أنت أجلس الان!َ

1147
01:18:00,984 --> 01:18:04,187
حتي تمنعي عني سجائري
كالحلوي

1148
01:18:04,279 --> 01:18:06,852
وأنا أريد ان يتم عمل شيء ما!ّ
اليس ذلك صحيحا  يا ماك؟

1149
01:18:06,948 --> 01:18:08,739
هذا صحيح
هل ستجلس !َ

1150
01:18:08,825 --> 01:18:11,232
لا ,,لن أفعل, لن أفعل

1151
01:18:11,328 --> 01:18:13,154
أنا اريد ان يتم عمل شيء

1152
01:18:13,246 --> 01:18:15,452
أجلس
أريد أن يتم عمل شيء

1153
01:18:15,540 --> 01:18:17,532
أريد أن يتم عمل شيء!

1154
01:18:17,667 --> 01:18:19,042
أريد أن يتم عمل شيء!

1155
01:18:19,127 --> 01:18:21,285
أريد أن يتم عمل شيء!

1156
01:18:21,671 --> 01:18:24,588
أريد أن يتم عمل شيء!

1157
01:18:25,633 --> 01:18:27,625
هنا!ّ
أريد أن يتم عمل شيء!

1158
01:18:27,719 --> 01:18:29,545
اللعنة يا شيزويك,هنا!

1159
01:18:29,637 --> 01:18:31,380
مهلا!أهدأ!

1160
01:18:31,514 --> 01:18:35,511
لماذا لا تتركونه في حاله,
واشنطن,سوف يكون علي ما يرام!

1161
01:18:44,652 --> 01:18:46,478
طواريء
عنبر 34 ب

1162
01:18:50,241 --> 01:18:52,280
سوف أكسر ظهرك اللعين!

1163
01:18:59,208 --> 01:19:02,292
أنسي يا ماك,لقد أنتهي الامر يا ماكمرفي

1164
01:19:04,714 --> 01:19:05,994
وارن!

1165
01:19:46,172 --> 01:19:48,378
هل يمكنك التحرك من فضلك؟
نحن بحاجة لهذا المقعد

1166
01:19:48,466 --> 01:19:50,588
فقط تعال هنا,حسنا

1167
01:19:54,597 --> 01:19:57,965
أري ان لدينا السيد/برومدن ثانية هنا
نعم,حسنا

1168
01:20:01,854 --> 01:20:04,558
كيف حالك, يا سيد/ماكمرفي
انا بخير حقا!

1169
01:20:05,066 --> 01:20:07,521
أنا أعلم انك لم تفعل أي شيء خاطيء
فقط أجلس

1170
01:20:07,610 --> 01:20:09,732
نحن لن نؤذيك
أجلس , هاهنا

1171
01:20:09,820 --> 01:20:10,851
نعم

1172
01:20:10,946 --> 01:20:13,483
أيتها الممرضة, هذا هو السيد/شيزويك
انه منزعج قليلا

1173
01:20:13,574 --> 01:20:15,780
نعم, حسنا . شكرا جزيلا

1174
01:20:15,951 --> 01:20:18,192
سوف تكون بخير ,سيد/شيزويك
نعم

1175
01:20:18,287 --> 01:20:20,742
خذ بالك من هؤلاء الثلاثة جيدا

1176
01:21:11,672 --> 01:21:14,127
هل من الممكن أن تأخذوا هؤلاء يا سادة؟

1177
01:21:14,592 --> 01:21:16,299
أنه لا يسمع

1178
01:21:24,268 --> 01:21:26,390
أهدأ يا شيز,حسنا؟

1179
01:21:26,479 --> 01:21:28,970
سيد/شيزويك,هل من الممكن ان تتبعي هنا من فضلك؟

1180
01:21:31,818 --> 01:21:33,193
سيد/شيزويك؟

1181
01:21:39,200 --> 01:21:41,276
لا!ّ
لا أحد سيؤذيك هنا,هيّا.

1182
01:21:41,369 --> 01:21:43,741
لا!ّ
سوف تكون بخير

1183
01:21:44,413 --> 01:21:45,907
لا أحد سيؤذيك

1184
01:21:45,998 --> 01:21:47,278
لا, أتركوني وحدي

1185
01:21:47,375 --> 01:21:49,414
هوّن عليك الامر,هيا
لا! ماك!

1186
01:21:49,502 --> 01:21:51,328
ماك! ماك!

1187
01:21:52,171 --> 01:21:53,084
لا!

1188
01:21:53,589 --> 01:21:56,044
هيّا ! هيّا! الان! هيّا!

1189
01:21:56,676 --> 01:21:58,086
هيّا! لا!

1190
01:21:58,260 --> 01:22:00,252
أنا لم أفعل شيء!

1191
01:22:00,846 --> 01:22:01,759
ماك!

1192
01:22:03,516 --> 01:22:06,635
هيا!
أنا لن أدخل!أنا لا أريد الدخول!

1193
01:22:28,791 --> 01:22:30,368
هل تريد بعض العَلكة؟

1194
01:22:34,547 --> 01:22:35,827
شكرا

1195
01:22:58,320 --> 01:22:59,600
بنَكهَة الفاكهة

1196
01:23:02,866 --> 01:23:05,985
ايُّها السخيف اللعين,أيُّهاالزعيم

1197
01:23:09,873 --> 01:23:11,746
هل تسمعني أيضاً؟

1198
01:23:12,167 --> 01:23:13,661
نعم, لك أن تراهن!

1199
01:23:14,294 --> 01:23:17,045
عليّ اللعنة ان لم أفعل,يا زعيم

1200
01:23:19,550 --> 01:23:22,753
و كلهم يظنون أنك
أصم متخلف

1201
01:23:24,763 --> 01:23:26,802
بحق السماء!

1202
01:23:28,308 --> 01:23:30,099
لقد خدعتهم , يا زعيم

1203
01:23:31,103 --> 01:23:33,261
لقد خدعتهم.للقد خدعتهم جميعا

1204
01:23:33,355 --> 01:23:34,683
عليك اللعنة!

1205
01:23:39,069 --> 01:23:41,227
ماذا تفعل هنا, يا زعيم؟

1206
01:23:43,282 --> 01:23:46,152
بل ماذا يفعل كلانا في هذا المكان اللعين؟

1207
01:23:53,959 --> 01:23:55,583
هيا بنا نهرب للخارج

1208
01:23:57,337 --> 01:23:58,332
للخارج

1209
01:24:03,552 --> 01:24:04,583
كندا؟

1210
01:24:05,846 --> 01:24:06,841
كندا

1211
01:24:07,305 --> 01:24:10,887
سوف نكون هناك,
قبل أن يعلم أولاد الكلاب هؤلاء ماذا أصابهم

1212
01:24:13,270 --> 01:24:15,227
استمع لراندال في هذا

1213
01:24:36,668 --> 01:24:37,996
سيد/ماكمرفي

1214
01:24:39,504 --> 01:24:40,914
من فضلك تعال معي

1215
01:24:45,594 --> 01:24:47,253
أنا و أنت يا زعيم

1216
01:24:59,774 --> 01:25:02,099
خذوا راحة للسجائر يا أولاد, هوّنوا عليكم

1217
01:25:05,739 --> 01:25:07,233
سوف أكون بخير

1218
01:25:14,998 --> 01:25:16,575
هل من الممكن أن تجلس من فضلك؟

1219
01:25:16,666 --> 01:25:18,409
أنا أحب أن أجلس
هذا هو الولد

1220
01:25:18,585 --> 01:25:22,416
هناك بعض السوائل في الحذاء
هل تعلمون ما أعنيه يا أولاد؟

1221
01:25:22,505 --> 01:25:23,999
هناك بعض التسرب

1222
01:25:24,591 --> 01:25:26,382
أشرقوا يا أولاد....و

1223
01:25:26,593 --> 01:25:28,965
أَرسلوا بعض التوابل علي الانسة/راتشيد

1224
01:25:37,937 --> 01:25:39,680
حسنا,أخرج علكتك

1225
01:25:39,772 --> 01:25:41,349
أخرج عَلكَتك

1226
01:25:45,737 --> 01:25:49,070
حسنا,هذا لن يؤلم
و سوف تكون بخير حال خلال دقيقة

1227
01:25:49,282 --> 01:25:50,989
ما هذا؟
موصّل

1228
01:25:51,576 --> 01:25:53,283
بعض التربيتات سوف تقوم بالأمر

1229
01:25:53,661 --> 01:25:55,404
اليس كذلك يا/جاكسون؟

1230
01:25:56,414 --> 01:25:57,742
أفتح فمك

1231
01:25:58,625 --> 01:26:01,460
ما هذا؟
هذا سوف يمنعك من أن تَعُض لسانك

1232
01:26:01,544 --> 01:26:03,251
والان عُض عليها

1233
01:26:03,963 --> 01:26:06,039
نعم هكذا, عُض عليها

1234
01:26:06,132 --> 01:26:07,709
الان, عُض عليها

1235
01:26:14,348 --> 01:26:15,628
هل أنت جاهز؟

1236
01:26:18,936 --> 01:26:20,264
هيا بنا

1237
01:26:51,177 --> 01:26:53,299
والان ,نَفَس واحد كَبير

1238
01:26:58,434 --> 01:26:59,678
جيد جداً

1239
01:27:03,022 --> 01:27:06,604
أيها السادة,أود أن نبدأ اليوم
لن يستغرق هذا وقتا طويلا

1240
01:27:08,944 --> 01:27:10,023
جيم؟

1241
01:27:10,529 --> 01:27:12,320
لقد تنامي لعلمي

1242
01:27:12,406 --> 01:27:15,739
انك تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1243
01:27:15,868 --> 01:27:17,196
هل هذا صحيح؟

1244
01:27:22,917 --> 01:27:24,245
لا, سيدتي

1245
01:27:25,836 --> 01:27:26,831
جيم؟

1246
01:27:27,546 --> 01:27:30,582
هل تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1247
01:27:30,883 --> 01:27:32,341
أم أنك لا تفعل؟

1248
01:28:07,086 --> 01:28:10,419
كيف حالكم,أيها المعاتيه؟
أيها المخابيل,أيها المتُخلّفون عقلياً

1249
01:28:10,506 --> 01:28:14,717
أستمعوا هنا لراندال القوي
عدنا للعمل, قميص لطيف يا شيزيرو

1250
01:28:18,055 --> 01:28:19,798
انظروا لوجوهكم!

1251
01:28:20,265 --> 01:28:21,889
أنظروا اليكم!

1252
01:28:22,935 --> 01:28:25,472
يا فرقة المجانين و غريبى الأطوار!

1253
01:28:26,188 --> 01:28:29,058
تشكيلة أتحاد المتخلفين عقلياً جاهزة

1254
01:28:30,901 --> 01:28:33,771
كيف حالك, يا اّنسة/راتشيد
انا سعيد بالعودة

1255
01:28:34,279 --> 01:28:36,651
و نحن سعداء لعودتك ,يا راندال

1256
01:28:36,865 --> 01:28:37,944
شكرا

1257
01:28:38,867 --> 01:28:42,567
هل تحب أن تستريح اليوم
ام انك تحب ان تنضم للمجموعة

1258
01:28:43,789 --> 01:28:45,781
أنا أحب ان انضم للمجموعة

1259
01:28:46,250 --> 01:28:47,448
.... أود

1260
01:28:47,668 --> 01:28:50,123
انا فخور بالانضمام لهذه المجموعة,يا ميلدرد

1261
01:28:51,213 --> 01:28:53,454
كيف الحال يا ماك؟

1262
01:28:53,632 --> 01:28:55,754
ممتاز يا بيلي, ممتاز بكل الاحوال

1263
01:28:55,842 --> 01:28:59,293
لقد كانوا يعطونني 10,000 واط في اليوم
كما تعلم , و أنا الان

1264
01:28:59,471 --> 01:29:00,669
مشحون للشقاوة

1265
01:29:00,764 --> 01:29:03,848
أن المراة التي ستضاجعني المرة القادمة
سوف تضيء كماكينة القمار

1266
01:29:03,934 --> 01:29:06,092
و تُخرِج عُملات مَعدَنية.

1267
01:29:10,315 --> 01:29:11,974
هذه فكرة مسلية, يا راندال

1268
01:29:12,067 --> 01:29:14,818
و لكننا كنا نتحدث الي /جيم, عندما جئت انت

1269
01:29:15,320 --> 01:29:17,692
كانت عنده مشكلة مع دوائه

1270
01:29:17,989 --> 01:29:19,732
ونود ان نعود ثانية لهذا

1271
01:29:19,825 --> 01:29:23,324
أنا لا أمانع...أنا لا أمانع علي الاطلاق ,
يا اّنسة/راتشيد....أنا

1272
01:29:24,204 --> 01:29:26,410
لطيف كالكلب الأليف

1273
01:29:27,040 --> 01:29:28,831
أكملى من فضلك,شكرا

1274
01:29:30,377 --> 01:29:33,745
... الإدارة كانت تأمل أن
.. تحذر يوم الجمعة من رد فعل

1275
01:29:34,422 --> 01:29:36,829
أحتمال هدم حائط برلين

1276
01:29:36,925 --> 01:29:39,416
في عطلة الكريسماس القادمة

1277
01:29:40,804 --> 01:29:43,591
تصبحون علي خير يا سادة
أراكم في الصباح

1278
01:31:09,684 --> 01:31:11,226
نعم يا حبيبتي , انه أنا ماك

1279
01:31:11,769 --> 01:31:13,179
أنها الليلة

1280
01:31:13,312 --> 01:31:14,806
لا تقلقي

1281
01:31:14,897 --> 01:31:17,019
لا تقلقي, أحضري سيارة معك

1282
01:31:17,942 --> 01:31:20,942
أنا لا أهتم يا حبيبتي
أسرقيها لو أضطررت لذلك

1283
01:31:21,779 --> 01:31:23,438
يجب أن أذهب!يجب أن أذهب!

1284
01:31:23,948 --> 01:31:25,739
لا تنسي أن تجلبي بعض الشراب

1285
01:31:25,825 --> 01:31:27,782
نعم
مع السلامة

1286
01:32:21,547 --> 01:32:23,539
يا زعيم, أنا لا أستطيع تحمل أكثرمن هذا

1287
01:32:25,342 --> 01:32:27,001
يجب أن أخرج من هنا

1288
01:32:31,724 --> 01:32:33,846
أنا لا أستطيع,أنا فقط لا أستطيع

1289
01:32:35,728 --> 01:32:37,886
أن ذلك أسهل مما تظن, يا زعيم

1290
01:32:39,481 --> 01:32:42,150
لك ربما
لأنك لست ضخما مثلي

1291
01:32:44,987 --> 01:32:48,190
لماذا يا زعيم,لماذا أنت ضخم هكذا
كشاحنة الاشجار العملاقة؟

1292
01:32:54,371 --> 01:32:56,078
أبي كان كبير الحجم

1293
01:32:57,750 --> 01:32:59,541
كان يفعل مثلما يحلو له

1294
01:33:00,669 --> 01:33:02,875
ولهذا أضطهده الجميع

1295
01:33:06,050 --> 01:33:10,261
اّخر مرة رايت فيها والدي
كان قد أُصيب بالعمي من الشرب وسط أشجار الأًََََرز

1296
01:33:11,388 --> 01:33:14,175
و في كل مرة كان يضع فمَّهُ علي الزجاجة

1297
01:33:14,308 --> 01:33:16,099
لم يكن يشرب منها

1298
01:33:16,643 --> 01:33:19,264
بل هي التي كانت تشرب منه, حتي تهدّل جَسده...

1299
01:33:20,397 --> 01:33:23,481
وتجعّد و أصفرّ لونه
حتي صارت الكلاب لا تعرفه

1300
01:33:25,027 --> 01:33:26,485
لقد قتلوه ,اليس كذلك؟

1301
01:33:28,822 --> 01:33:30,814
أنا لم أقل أنهم قتلوه

1302
01:33:31,575 --> 01:33:35,275
لقد أضطهدوه فقط
كما يضطهدونك الان!

1303
01:33:44,421 --> 01:33:46,045
هاهم قد وصلوا يا زعيم

1304
01:33:46,757 --> 01:33:48,749
هاهم, هاهم

1305
01:34:03,607 --> 01:34:05,231
تعالى هنا,نعم

1306
01:34:05,484 --> 01:34:07,690
ماكمرفي,كف عن هذا الهراء الذي تفعله

1307
01:34:07,778 --> 01:34:10,778
وعد للسرير الان
هل تفهم؟

1308
01:34:13,116 --> 01:34:15,488
ان صلواتي قد أستجيبت , يا توركل

1309
01:34:15,994 --> 01:34:17,653
تعال و شاهد

1310
01:34:26,213 --> 01:34:28,501
هل تأخد 20 دولارا....

1311
01:34:28,632 --> 01:34:32,083
لتركع علي ركبتيك و تصلي؟
اليس كذلك يا توركل؟

1312
01:34:32,969 --> 01:34:34,926
لا هذا لا ينفع معي, لا ينفع معي!

1313
01:34:35,013 --> 01:34:36,720
حقا؟
لا , لا يؤثر في ذلك.

1314
01:34:36,806 --> 01:34:38,845
حسنا, أنت تعرف , سوف يكون هناك أكثر من هذا

1315
01:34:41,144 --> 01:34:44,892
أعني,أنهم سيحضرون زجاجتيّ شراب معهم

1316
01:34:44,981 --> 01:34:48,480
أنت تقترب يا أخي, أنت تقترب , و لكن....َ

1317
01:34:49,236 --> 01:34:52,984
ولكنهم سيشاركون أكثر من مجرد الشراب, اليس كذلك؟

1318
01:34:53,490 --> 01:34:55,447
هل تعلم ما أعنيه؟
نعم, بالطبع

1319
01:34:55,533 --> 01:34:57,572
أعلم ما تعنيه
هل تفهم ما أقصده؟

1320
01:34:57,661 --> 01:34:59,819
نعم أفهم ما تقصده

1321
01:35:00,538 --> 01:35:02,993
أي شيء تقوله يا توركل
أنا علي ركبتىّ يا أخي

1322
01:35:03,083 --> 01:35:05,787
أنا علي ركبتىّ
نعم, حسنا , حسنا

1323
01:35:10,340 --> 01:35:13,175
دعني أساعدهما هنا
أناأُقدّر لك هذا

1324
01:35:13,259 --> 01:35:14,753
أهلاً
يا سيدات

1325
01:35:14,886 --> 01:35:18,171
شكراً,أعتقد أن هذا هو مبناك,
يا استاذ/توركل؟

1326
01:35:18,264 --> 01:35:20,589
أهلاً هناك, ساعدني هنا من فضلك
كيف حالك؟

1327
01:35:20,683 --> 01:35:22,390
أحب أن أساعدك

1328
01:35:24,104 --> 01:35:25,384
أخفضي صوتك,أخفضي صوتك

1329
01:35:25,480 --> 01:35:27,519
لقد أسقطت بنطالى!
أخفضي صوتك

1330
01:35:28,233 --> 01:35:31,732
أعطني أياه,أعطني أياه كله!
يجب أن تخفضوا صوتكم

1331
01:35:34,239 --> 01:35:36,315
هذا يذكرني بمدرستي الثانوية

1332
01:35:38,368 --> 01:35:40,407
نعم, سوف اّخذ هذا

1333
01:35:40,537 --> 01:35:42,280
كرسي الحلاق
هل يمكنني الجلوس عليه؟!

1334
01:35:42,372 --> 01:35:43,866
انه لى

1335
01:35:43,957 --> 01:35:46,494
يمكنك الجلوس عليه, يمكنك الجلوس عليه, يا حلوة

1336
01:35:48,086 --> 01:35:49,829
أنا أحب هذه المغاطس

1337
01:35:49,921 --> 01:35:51,913
هذا مكان لطيف الذي لديك هنا

1338
01:35:53,049 --> 01:35:54,922
هل يمكنني أخذ حمّام؟

1339
01:35:55,093 --> 01:35:57,714
بالطبع, يمكنك أخذ حمّام,بالطبع

1340
01:35:58,012 --> 01:36:00,300
فقط لا تغرقي نفسك يا حلوة

1341
01:36:00,390 --> 01:36:01,800
هل تعلم

1342
01:36:02,058 --> 01:36:06,007
روز كانت متزوجة من مجنون مرة
في بيفرتون

1343
01:36:07,230 --> 01:36:08,428
حقا, يا انسة؟

1344
01:36:08,523 --> 01:36:10,147
ماذا كانت المشكلة؟

1345
01:36:10,233 --> 01:36:14,479
لا شيء,لقد أعتاد أن يضع
ضفادع في ملابسي الداخلية طوال الوقت

1346
01:36:17,198 --> 01:36:18,692
هذا مثير جدا

1347
01:36:18,908 --> 01:36:20,450
مثير جدا

1348
01:36:23,246 --> 01:36:27,077
وبالمناسبة, روز مهتمة جدا بالمستشفيات
و الأدوات الطبية

1349
01:36:27,166 --> 01:36:29,324
أنا؟
نعم, انك كذلك حقاً

1350
01:36:29,627 --> 01:36:32,200
سوف اّخذ الانسة/كاندي
الي أين تذهب

1351
01:36:32,296 --> 01:36:34,502
سوف اّخد الانسة /كاندي في جولة

1352
01:36:34,632 --> 01:36:36,256
فهمت , فهمت

1353
01:36:36,342 --> 01:36:40,339
و لكن لا تحدث الكثير من الضوضاء
لا, ولا أي صوت, ولا أي صوت.

1354
01:36:43,057 --> 01:36:45,974
والان تعالي الي هنا يا حلوة
هنا تماماً

1355
01:36:49,355 --> 01:36:52,391
لا تقلقي علي كاندي يا صغيرتي
اجلسي و أسترخي

1356
01:37:04,787 --> 01:37:06,411
أستيقظوا يا أولاد

1357
01:37:07,081 --> 01:37:08,456
أستيقظوا

1358
01:37:08,708 --> 01:37:10,949
انه ميعاد الدواء

1359
01:37:11,794 --> 01:37:13,786
ميعاد الدواء

1360
01:37:14,338 --> 01:37:16,330
أرواح الكوابيس الشريرة هنا

1361
01:37:16,424 --> 01:37:18,712
أنه راندال جاءَ يقول لكم الوداع....

1362
01:37:19,009 --> 01:37:22,508
ويحُضر لكم بعض الشراب
و ملاك أسمه /كاندي

1363
01:37:24,390 --> 01:37:27,805
هذا صحيح , يا سيد/مارتيني
هذا هو بيضة عيد الفصح

1364
01:37:37,570 --> 01:37:39,646
التفوا الي هنا يا أولاد,انضموا للسيد/ماكمرفي

1365
01:37:39,738 --> 01:37:41,979
في المكتب التنفيذى هنا, من فضلكم

1366
01:37:42,283 --> 01:37:43,693
التفوا من هنا

1367
01:37:47,496 --> 01:37:49,618
ستكون ليلة عظيمة

1368
01:37:50,291 --> 01:37:51,453
هل ترغب في قطعة, تشارلز؟

1369
01:37:51,542 --> 01:37:53,830
لا مشاكل علي الاطلاق

1370
01:37:53,919 --> 01:37:57,786
أنه بيلي ملك الوسماء
و المدهشون الاربعة عشر

1371
01:37:57,881 --> 01:38:00,585
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
سيد/توركل

1372
01:38:03,846 --> 01:38:05,423
اليس هذا مزعجاً؟

1373
01:38:05,514 --> 01:38:08,882
ماكمرفي,ما الذي تحاول فعله؟
طردي من الوظيفة؟

1374
01:38:08,976 --> 01:38:11,763
هيا, أخرجوا من عندكم

1375
01:38:11,854 --> 01:38:13,229
اننا فقط نقيم حفلة

1376
01:38:13,313 --> 01:38:16,764
حفلة علي مؤخرتي!, هذا ليس ملهى ليلي!
انها مستشفي

1377
01:38:16,859 --> 01:38:20,903
يا رجل, هذه هي وظيفتي
أنا لا أهتم البتّة,هذه هي وظيفتي اللعينة

1378
01:38:22,698 --> 01:38:24,774
تبا!المشرفة

1379
01:38:25,159 --> 01:38:26,617
هيا,أرجعوا بسرعة لهنا

1380
01:38:26,702 --> 01:38:28,611
هيا , هيا هناك

1381
01:38:28,912 --> 01:38:31,533
أين ابن العاهرة الأخرس هذا
هل هو هنا؟

1382
01:38:31,623 --> 01:38:33,033
جيد.هيا

1383
01:38:58,441 --> 01:38:59,816
سيد/توركل

1384
01:39:04,321 --> 01:39:05,565
سيد/توركل؟

1385
01:39:07,324 --> 01:39:09,945
أين ذهب بحق الجحيم
لماذا لا يردّ

1386
01:39:11,370 --> 01:39:13,196
أنه يمارس عادته السريّة في مكان ما

1387
01:39:13,414 --> 01:39:15,821
أنا لا أُمارس أي شيء بأي مكان
يا ابن العاهرة!

1388
01:39:15,916 --> 01:39:19,201
توركل,ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟
أذهب للخارج و كلّمها

1389
01:39:19,295 --> 01:39:22,580
أفعل نفس الشيء الذي تفعله أنت هنا
أختبىء!

1390
01:39:26,093 --> 01:39:27,468
نعم , يا سيدتي

1391
01:39:28,762 --> 01:39:30,469
هل كل شيء علي ما يرام, سيد/توركل؟

1392
01:39:30,556 --> 01:39:32,678
أن كل شيء حسن جدا,سيدتى

1393
01:39:32,766 --> 01:39:34,924
حسن, حسن

1394
01:39:44,069 --> 01:39:45,267
من بالداخل؟

1395
01:39:46,280 --> 01:39:47,904
لا أحد بالداخل

1396
01:39:47,990 --> 01:39:49,733
من فضلك أفتح الباب

1397
01:39:56,874 --> 01:39:58,202
أنا اّسف

1398
01:40:02,463 --> 01:40:04,122
أنا أسف يا سيدتي ,ولكن

1399
01:40:04,465 --> 01:40:07,798
انت تعلمين,الرجل يشعر بوحدة قاسية بالليل

1400
01:40:08,218 --> 01:40:10,590
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1401
01:40:10,804 --> 01:40:13,092
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1402
01:40:13,182 --> 01:40:16,467
أنا أريد هذه المرأة خارج العنبر
حالاً

1403
01:40:18,228 --> 01:40:19,472
نعم, سيدتي

1404
01:40:20,022 --> 01:40:21,266
نعم,سيدتى

1405
01:40:41,710 --> 01:40:43,702
رباه
سيد/توركل, هل انصرفت؟

1406
01:40:43,795 --> 01:40:45,502
اللعنة
لقد رحلت , و أنا أيضاًً

1407
01:40:45,589 --> 01:40:48,162
والان,أخرجوا مؤخراتكم من هنا
و أذهبوا للسرير

1408
01:40:48,258 --> 01:40:50,131
هيا , تحركوا , تحركوا

1409
01:40:50,218 --> 01:40:52,257
أنا أعلم أننا كنا بمشكلة
هيا بنا!

1410
01:40:52,346 --> 01:40:55,015
أنت و دبّك اللعين
أخرجوا من هنا

1411
01:40:55,098 --> 01:40:56,508
هيا, هيا

1412
01:40:56,892 --> 01:40:58,599
كاندي؟
هيا يا كاندي

1413
01:40:58,727 --> 01:41:00,185
بحق المسيح!

1414
01:41:00,896 --> 01:41:02,603
سيد/توركل, أنا اّسف حقا

1415
01:41:02,689 --> 01:41:05,262
أخبر أصدقائى الملاعين هؤلاء أن يخرجوا من هنا

1416
01:41:05,359 --> 01:41:07,351
أخرجوا
أنا اّسف حقا

1417
01:41:07,527 --> 01:41:08,689
ماذا ت.....؟

1418
01:41:08,779 --> 01:41:10,605
ماذا بحق ال....؟أخرج من هنا

1419
01:41:10,697 --> 01:41:14,279
أخرجوا من فضلكم , هذه هي وظيفتي
أنكم تدمرونها , هل تفهمون؟

1420
01:41:14,367 --> 01:41:15,529
أخرجوا

1421
01:41:16,203 --> 01:41:18,694
أخرج من هنا أيها النحيف اللعين

1422
01:41:20,248 --> 01:41:21,528
اللعنة

1423
01:41:22,876 --> 01:41:23,705
اللعنة

1424
01:41:35,305 --> 01:41:39,005
ليلة سعيدة,ليلة سعيدة
لا تدع الحلوي تعضك

1425
01:42:06,544 --> 01:42:09,165
هذا الخرطوم خرج لتوُّه من قسم الصدمات الكهربية
لقد حصلت عليه من

1426
01:42:09,255 --> 01:42:10,879
اشياء الانسة/راتشيد

1427
01:42:10,965 --> 01:42:13,123
نعم, ها أنت,ها أنت
برفق الان

1428
01:42:13,218 --> 01:42:15,009
لا تأخذها كلها مرة واحدة

1429
01:42:15,345 --> 01:42:18,014
هيا نجرب البعض منها هنا, هاهي

1430
01:44:03,536 --> 01:44:04,816
هيا بنا

1431
01:44:10,751 --> 01:44:12,827
يجب أن أفعل هذا , يا زعيم

1432
01:44:29,687 --> 01:44:31,596
مهلا ماك, ما الذي يحدث هاهنا؟

1433
01:44:32,189 --> 01:44:33,351
حسنا, يا دال

1434
01:44:33,440 --> 01:44:35,895
اللورد/راندال سوف يأخذ خطوة للحرية

1435
01:44:36,986 --> 01:44:38,184
فريدريكسون

1436
01:44:40,322 --> 01:44:41,401
جيمي

1437
01:44:42,116 --> 01:44:44,238
الن تقول ليَ الوداع يا ماك؟

1438
01:44:44,326 --> 01:44:46,947
بالطبع سوف أقول
الوداع يا تشارلز

1439
01:44:50,124 --> 01:44:51,499
شكرا يا ماك

1440
01:44:51,917 --> 01:44:53,079
شكرا

1441
01:44:53,585 --> 01:44:55,209
لن أنساك أبداً يا ماك

1442
01:44:55,296 --> 01:44:57,372
أهدأ يا تشارلز, حسنا؟

1443
01:45:00,300 --> 01:45:02,091
بيلي, ما الأمر؟

1444
01:45:03,971 --> 01:45:05,762
بيلي بحق السماء؟

1445
01:45:09,518 --> 01:45:11,060
ما الأمر؟

1446
01:45:15,232 --> 01:45:17,639
سوف أشتاق لك  ج...

1447
01:45:18,527 --> 01:45:20,270
جد...جداً يا ماك

1448
01:45:23,574 --> 01:45:25,732
لماذا لا تأتي معنا اذن؟

1449
01:45:28,120 --> 01:45:29,863
أتظن أنني لا أودُّ ذلك؟

1450
01:45:30,455 --> 01:45:32,531
حسنا, هيا اذن,هيا نذهب

1451
01:45:32,624 --> 01:45:35,161
حسنا, أن الامر ليس بهذه السهولة

1452
01:45:38,964 --> 01:45:41,537
أنا لست مُستَعداً بعد

1453
01:45:44,720 --> 01:45:46,297
سوف أخبرك بما سأفعله

1454
01:45:46,388 --> 01:45:48,925
عندما أصل الي كندا
سوف أكتب لك خطابا من هناك

1455
01:45:49,016 --> 01:45:50,973
و سوف أضع عنواني عليه

1456
01:45:51,602 --> 01:45:53,641
بهذه الطريقة عندما تكون أنت جاهزا,ستعلم

1457
01:45:53,729 --> 01:45:55,271
ستعلم الي اين تذهب

1458
01:45:55,355 --> 01:45:56,683
ما رأيك

1459
01:46:04,865 --> 01:46:07,534
هل هي ذاهبة معك؟

1460
01:46:12,622 --> 01:46:13,784
كاندي؟

1461
01:46:16,334 --> 01:46:19,868
نعم, سوف تكون هناك عندما تجىء
أنها ذاهبة معنا

1462
01:46:21,423 --> 01:46:24,127
هل ستتزوجها؟

1463
01:46:26,136 --> 01:46:28,377
لا , أننا أصدقاء فقط

1464
01:46:29,306 --> 01:46:30,504
لماذا؟

1465
01:46:37,856 --> 01:46:39,018
لا شيء

1466
01:46:40,150 --> 01:46:43,067
لا تقل (لا شيء ) لي,حسنا؟ما الامر؟

1467
01:46:53,913 --> 01:46:55,193
فاتَت الفُرصة

1468
01:46:58,918 --> 01:47:00,827
هل تريد أن تُواعدها؟

1469
01:47:02,714 --> 01:47:06,379
رباه, لابد أنني مجنون
كي أكون وحيدا في هذا الصندوق!

1470
01:47:08,303 --> 01:47:09,678
تُواعدها, اليس كذلك؟

1471
01:47:10,221 --> 01:47:13,340
حسنا, يجب أن تكون مواعدة سريعة
أنا أخبرك

1472
01:47:16,603 --> 01:47:18,097
ليس الان!

1473
01:47:18,480 --> 01:47:19,760
ليس الان!

1474
01:47:20,315 --> 01:47:21,643
متي اذن؟

1475
01:47:29,532 --> 01:47:31,441
عندما تأتي عطلة نهاية الاسبوع

1476
01:47:32,243 --> 01:47:34,069
هل أنت مشغول الان؟

1477
01:47:34,162 --> 01:47:36,119
هل عندك شيء تعمله الان؟

1478
01:47:36,206 --> 01:47:37,997
هل عندك شيء؟
لا

1479
01:47:38,082 --> 01:47:41,118
جيد,اذن فلا تحدثني عن عندما سوف تكون مستعّداً,نعم

1480
01:47:41,211 --> 01:47:43,203
مستعد و كل شيء كهذا.
لا

1481
01:47:43,296 --> 01:47:45,335
كاندي, تعالي هنا لحظة

1482
01:47:46,215 --> 01:47:48,752
كاني , اوّدك أن تقابلي
بيلي الشهير

1483
01:47:49,093 --> 01:47:50,670
أذهب ورائه,هيا

1484
01:47:51,054 --> 01:47:53,509
أذهبوا ورائه ,وأخرجوه من هناك

1485
01:47:53,765 --> 01:47:56,765
أريدك أن تعتني جيدا ببيلي

1486
01:47:58,394 --> 01:48:00,552
هذا هو كل ما ستفعليه في الامر كله

1487
01:48:00,647 --> 01:48:02,853
أن الفتي لطيف,اليس كذلك؟
نعم

1488
01:48:08,571 --> 01:48:10,444
فكري فيّ طوال الوقت

1489
01:48:11,783 --> 01:48:13,027
هاهو ذا

1490
01:48:13,534 --> 01:48:14,944
بيلي البطل

1491
01:48:21,542 --> 01:48:23,534
لقد راهنت عليك ب25 دولار

1492
01:48:24,295 --> 01:48:27,295
أنك تستطيع أن تُشعل هذه المرأة.

1493
01:48:34,180 --> 01:48:35,674
كاندي,صغيرتي

1494
01:48:40,019 --> 01:48:41,394
أنا أحبك

1495
01:48:42,146 --> 01:48:43,640
سَرِّعى الأيقاع !

1496
01:48:48,319 --> 01:48:50,988
هوّنوا عليكم,الي الخلف !

1497
01:48:53,616 --> 01:48:55,655
لا لا, سوف أريكم بعض خدع الورق

1498
01:48:55,743 --> 01:48:57,652
أنكم لم ترون خدعة الورق الاسباني بعد

1499
01:48:57,745 --> 01:48:59,784
أنها تُعَذّب أكثر بنسبة 40 بالمائة

1500
01:49:03,459 --> 01:49:07,919
سوف أهاديكم
بهذه المجموعة المتميزة من ورق اللعب

1501
01:49:11,342 --> 01:49:14,508
هذا لن يستغرق و قتا طويلا يا روز,
هل تعرفين ما أعنيه؟

1502
01:49:24,855 --> 01:49:26,598
عندما نذهب لكندا

1503
01:51:13,922 --> 01:51:15,464
هذا غير معقول,يارجل

1504
01:51:15,966 --> 01:51:17,164
غير معقول

1505
01:51:33,400 --> 01:51:36,104
صباح الخير
صباح الخير

1506
01:51:40,866 --> 01:51:42,146
مستر/وارين....

1507
01:51:42,701 --> 01:51:44,574
أغلق هذه النافذة . و تأكد من اغلاق الحاجز

1508
01:51:44,661 --> 01:51:45,905
حاضر

1509
01:52:11,312 --> 01:52:14,312
مستر/ميلر,قُد هذه المرأة
للطريق الي خارج المستشفى

1510
01:52:14,399 --> 01:52:15,597
بكل سعادة

1511
01:52:17,527 --> 01:52:18,937
هيا, يا سيدتي,هيا نذهب

1512
01:52:19,028 --> 01:52:20,605
ستذهبين للمنزل
أين؟

1513
01:52:20,697 --> 01:52:22,107
دعها تذهب يا سكانلون

1514
01:52:22,198 --> 01:52:23,277
أنك ذاهبة للمنزل

1515
01:52:23,366 --> 01:52:24,824
مستر/واشنطن
نعم مس راتشيد

1516
01:52:25,034 --> 01:52:26,658
تأكد أنه لا أحد ناقص

1517
01:52:26,744 --> 01:52:27,858
سأفعل

1518
01:52:29,455 --> 01:52:31,246
ماك!
هيا,يا سكانلون,تحرك

1519
01:52:31,332 --> 01:52:33,289
كلكم ، تحركوا للخارج
هيا, تحركوا

1520
01:52:33,376 --> 01:52:34,455
هيا,تحركوا

1521
01:52:34,544 --> 01:52:36,620
مارتيني,أَنهِض مؤخرتك!
هيا ,أنهض

1522
01:52:36,713 --> 01:52:38,789
حسنا يا كولونيل
دع مؤخرتك الميتة تنهض

1523
01:52:38,882 --> 01:52:41,752
ماذا يحدث هنا؟بحق الجحيم؟
هيا , تحرك

1524
01:52:49,767 --> 01:52:51,391
مس/راتشيد؟

1525
01:52:55,064 --> 01:52:56,262
فريدريكسون,ماذا تفعل؟

1526
01:52:56,357 --> 01:52:58,183
أين تذهب؟تعال هنا

1527
01:52:58,276 --> 01:53:00,185
هيا بنا, هيا, تحرك

1528
01:53:02,280 --> 01:53:03,857
تيبر, أنهض هيا

1529
01:53:03,948 --> 01:53:05,406
قلت,أنهض

1530
01:53:09,037 --> 01:53:10,495
حسنا, تحرك هناك بالخلف يا ماكمرفي

1531
01:53:10,580 --> 01:53:13,699
هات مؤخرتك هنا فوراً
وهات (دراكولا) معك

1532
01:53:17,795 --> 01:53:19,586
ابق هنا يا بانسيني

1533
01:53:20,840 --> 01:53:22,464
مس/راتشيد؟
نعم

1534
01:53:22,592 --> 01:53:24,750
يبدو أن بيلي بيبيت
هو الوحيد المفقود هنا

1535
01:53:24,844 --> 01:53:26,006
بيلي؟

1536
01:53:26,888 --> 01:53:29,010
شكرا مستر/واشنطن
نعم

1537
01:53:30,725 --> 01:53:34,259
هل ترك بيلي بيبيت أرضية المستشفي يا سادة؟

1538
01:53:39,025 --> 01:53:41,064
أريد أجابة علي سؤالي

1539
01:53:42,278 --> 01:53:44,769
هل ترك أرض المستشفي؟.

1540
01:53:57,835 --> 01:53:59,377
مستر/واشنطن

1541
01:53:59,462 --> 01:54:01,584
مس/بيلبو,تَأَكّدى من كل الغرف

1542
01:54:02,798 --> 01:54:03,960
مستر/وارن؟
نعم

1543
01:54:04,050 --> 01:54:06,007
أبدأ بغرفة الحمّام

1544
01:54:13,142 --> 01:54:14,422
سيد/مارتيني؟

1545
01:54:15,686 --> 01:54:17,429
هل من الممكن أن تعطيني قبعتي من فضلك؟

1546
01:54:18,522 --> 01:54:19,802
قبعتي

1547
01:54:19,982 --> 01:54:21,392
قبعتي

1548
01:54:21,484 --> 01:54:22,598
هاهي

1549
01:54:27,156 --> 01:54:28,400
شكرا

1550
01:54:53,849 --> 01:54:55,177
مس/راتشيد

1551
01:55:45,984 --> 01:55:47,810
يمكنني تفسير كل شيء

1552
01:55:48,820 --> 01:55:50,230
أفعل من فضلك يا بيلي

1553
01:55:50,906 --> 01:55:52,400
فَسّر كل شيء

1554
01:55:56,328 --> 01:55:57,572
كل شيء؟

1555
01:56:00,123 --> 01:56:01,700
الا تَشعُر بالعار؟

1556
01:56:04,711 --> 01:56:06,039
كلا

1557
01:56:16,765 --> 01:56:18,923
هل تعلم يا بيلي, ما يقلقني حقا هو

1558
01:56:19,017 --> 01:56:21,508
كيف ستتقبل والدتك الخبر

1559
01:56:31,655 --> 01:56:33,148
... حسنا, انت غير مضطرة لأن

1560
01:56:33,572 --> 01:56:37,486
تخبريها يا انسة/راتشيد

1561
01:56:39,912 --> 01:56:41,619
أنا غير مضطرة لأن أخبرها؟

1562
01:56:42,957 --> 01:56:45,827
أنا و ووالدتك أصدقاء قدامي
أنت تعلم هذا

1563
01:56:55,177 --> 01:56:58,047
.. من فضلك لا

1564
01:56:59,765 --> 01:57:00,879
تخبري أمى

1565
01:57:00,974 --> 01:57:04,722
ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا
قبل أن تاخذ هذه المرأة

1566
01:57:04,812 --> 01:57:06,187
في هذه الحجرة؟

1567
01:57:14,988 --> 01:57:16,268
لا, لا

1568
01:57:22,329 --> 01:57:23,491
لم أفعل

1569
01:57:23,664 --> 01:57:26,499
هل تعني,أنها أدخلتك هناك
بالقُوَّة؟

1570
01:57:40,681 --> 01:57:42,009
نعم, لقد فعلت

1571
01:57:46,186 --> 01:57:47,845
كلهم فعلوا

1572
01:57:48,230 --> 01:57:50,139
كلهم؟ من فعلها؟

1573
01:57:51,525 --> 01:57:53,067
أخبرني من فعلها؟

1574
01:58:13,713 --> 01:58:15,088
ماكمرفي

1575
01:58:19,469 --> 01:58:20,844
مس/راتشيد

1576
01:58:22,472 --> 01:58:23,716
أرجوكي

1577
01:58:23,807 --> 01:58:26,013
مستر/وارن؟
تخبرى أمي, من فضلك

1578
01:58:26,309 --> 01:58:29,309
هل من الممكن أن تتأكد ان الرجال قد
أخذوا حمّامهم و مستعدون لليوم؟

1579
01:58:29,396 --> 01:58:32,017
مس/راتشيد,أرجوكى,أرجوكى

1580
01:58:34,109 --> 01:58:35,519
مستر/واشنطن
نعم؟

1581
01:58:35,610 --> 01:58:37,982
ضع بيلي في مكتب الدكتور /سبيفي
لا

1582
01:58:38,697 --> 01:58:41,069
وأبق معه حتي يصل الدكتور

1583
01:58:46,204 --> 01:58:48,410
تحرك, هيا يا مارتيني,هيا

1584
01:59:11,813 --> 01:59:15,264
هياو من هذا الطريق من فضلكم يا سادة

1585
01:59:15,483 --> 01:59:18,187
هيا بنا,هيا
هيا, هيا يا رجال.ما هذا؟

1586
01:59:18,278 --> 01:59:19,440
هيا بنا نذهب

1587
01:59:43,553 --> 01:59:45,426
ما هذا بحق الجحيم؟

1588
01:59:45,763 --> 01:59:48,135
ماكمرفي, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1589
01:59:53,146 --> 01:59:56,230
واشنطن,الي غرفة المعيشة!
حالا!

1590
02:00:07,201 --> 02:00:09,738
ضع هذه المفاتيح بأسفل و لن يُؤذَي أَحَد

1591
02:00:19,464 --> 02:00:22,915
تحرك بعيدا عن النافذة
وخد الزعيم اللعين معك

1592
02:00:34,520 --> 02:00:36,144
هيا , تحركوا

1593
02:00:45,364 --> 02:00:46,692
دعوني أمُر!

1594
02:00:47,325 --> 02:00:48,819
دعوني أمُر!

1595
02:00:59,337 --> 02:01:01,163
أبتعد يا /ماكمرفي

1596
02:01:04,675 --> 02:01:05,789
هيا, وسّعوا!

1597
02:01:05,885 --> 02:01:07,877
خُذ هَؤلاء الناس للخارج

1598
02:01:08,179 --> 02:01:09,258
بيلي!

1599
02:01:09,346 --> 02:01:10,840
هل ستُخلون الباب؟

1600
02:01:10,931 --> 02:01:13,552
كُلُّكم الي الخارج

1601
02:01:13,642 --> 02:01:15,184
هيا, عليكم اللعنة

1602
02:01:18,647 --> 02:01:20,141
والان أهدأوا!

1603
02:01:20,733 --> 02:01:23,983
ان أفضل شيء يمكننا فعله
هو أن نستكمل جدولنا اليومي

1604
02:01:24,069 --> 02:01:25,313
حسنا؟

1605
02:01:32,912 --> 02:01:34,406
لا تفعل يا ماك !

1606
02:01:40,127 --> 02:01:41,621
ماك ! لا !

1607
02:02:19,583 --> 02:02:21,456
وُضعت الرهانات

1608
02:02:21,627 --> 02:02:24,746
هناك واحد لتيبس,شيزي,
مارتيني, و موزّع الورق

1609
02:02:24,838 --> 02:02:27,210
أربعة لتيبس, و ستة, و تسعة

1610
02:02:27,299 --> 02:02:29,375
وعشرة للموزّع

1611
02:02:29,468 --> 02:02:30,582
تسعة؟

1612
02:02:31,011 --> 02:02:32,670
ما رأيك يا تيبس؟

1613
02:02:33,096 --> 02:02:34,424
أراهن بعشرة سنتات

1614
02:02:34,973 --> 02:02:36,550
لا؟ لعبك وقف

1615
02:02:36,850 --> 02:02:38,972
هو الذي لعبه وقف
لقد علَق بأربعة

1616
02:02:41,313 --> 02:02:43,222
شيزي سوف يذهب للرحلة

1617
02:02:43,440 --> 02:02:45,064
ماذا تعني بهذا؟

1618
02:02:45,150 --> 02:02:47,107
أنه يريد أن يَضرب,نعم.بملكة

1619
02:02:47,194 --> 02:02:48,474
أعتقد أنك خسرت

1620
02:02:48,570 --> 02:02:50,064
فقدت البعض,لم أخسر

1621
02:02:50,155 --> 02:02:51,732
أعدهم ثانية
فقدت البعض

1622
02:02:51,823 --> 02:02:52,902
وأمسح

1623
02:02:53,116 --> 02:02:54,491
أعطني ورقي

1624
02:02:55,494 --> 02:02:57,071
أعتقد أنك أعلي من المطلوب

1625
02:02:57,162 --> 02:02:58,704
أنا أعلم أنك نفذت
هوفنو

1626
02:02:58,789 --> 02:03:00,448
هؤلاء ثلاثة ,هوفنو

1627
02:03:12,844 --> 02:03:14,172
مستر/سيفيلت؟

1628
02:03:15,764 --> 02:03:17,507
هل كل شيء علي ما يرام؟

1629
02:03:20,185 --> 02:03:21,643
هذا لطيف جدا

1630
02:03:21,978 --> 02:03:24,054
الاّن انت تشعر أحسن, اليس كذلك؟

1631
02:03:24,564 --> 02:03:25,844
نعم,يا سيدتي

1632
02:03:27,734 --> 02:03:29,441
تعادُل مع الموزّع

1633
02:03:29,819 --> 02:03:31,361
قَسّمهم,أعلي

1634
02:03:32,781 --> 02:03:34,156
ماكمرفي خرج

1635
02:03:38,870 --> 02:03:40,696
ماكمرفي هرب

1636
02:03:41,957 --> 02:03:44,245
لقد كانوا يأخذونه عبر النفق

1637
02:03:44,334 --> 02:03:46,955
فضرب الحارسين و هرب

1638
02:03:47,295 --> 02:03:48,872
ماكمرفي بالطابق الأعلي

1639
02:03:49,339 --> 02:03:50,881
لا, لا , لا

1640
02:03:51,049 --> 02:03:53,456
جيم, أنا أخبرك,
ماكمرفي بالطابق العلوى

1641
02:03:53,551 --> 02:03:55,294
و هو الان وديع كالحَمَل

1642
02:03:55,387 --> 02:03:56,382
حقاً؟

1643
02:03:56,554 --> 02:03:58,345
أعني, كيف تعرف؟

1644
02:03:59,391 --> 02:04:01,015
جاك دانفي أخبرنى

1645
02:04:01,434 --> 02:04:03,307
جاك دانفى وغد كبير!

1646
02:04:03,603 --> 02:04:05,227
صحيح! صحيح

1647
02:05:58,050 --> 02:05:59,841
قالوا بأنك قد هربت

1648
02:06:01,846 --> 02:06:03,922
كنت أعرف أنَّك لن تُغادر بدوني

1649
02:06:04,014 --> 02:06:05,591
لقد كنت أنتظرك

1650
02:06:06,809 --> 02:06:08,552
الان يمكننا أن نفعلها يا ماك

1651
02:06:09,145 --> 02:06:11,137
أنا أشعر بأنني ضَخم كالجبل

1652
02:06:29,999 --> 02:06:31,243
! لا

1653
02:07:02,823 --> 02:07:04,899
أنني لن أذهب بدونك يا ماك

1654
02:07:07,953 --> 02:07:10,194
أنا لم أكُن لأترُكَك هنا بهذه الحالة

1655
02:07:20,424 --> 02:07:22,048
سوف تأتى معى

1656
02:07:43,906 --> 02:07:45,281
! هيا بنا

