1
00:00:05,631 --> 00:00:55,176
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">MoUsTaFa ZaKi</font>

2
00:01:58,150 --> 00:01:59,318
.ساعدوني

3
00:02:07,962 --> 00:02:09,756
هل هناك أحد؟

4
00:02:11,233 --> 00:02:12,526
.أنّي أتألم

5
00:02:14,469 --> 00:02:15,470
هل هناك أحد؟

6
00:02:17,148 --> 00:02:18,399
.أرجوكم

7
00:02:19,236 --> 00:02:20,362
.أنّي أنزف

8
00:02:24,003 --> 00:02:25,421
.ساعدوني

9
00:02:33,293 --> 00:02:35,920
ـ ألقي سلاحكِ
ـ أنت ألقي سلاحك أولاً

10
00:02:37,885 --> 00:02:39,387
!أرميه

11
00:02:50,620 --> 00:02:51,662
.حسناً

12
00:02:52,812 --> 00:02:54,481
.حان دوركِ

13
00:02:57,892 --> 00:03:00,362
.دعني أرى يدك الآخرى

14
00:03:00,363 --> 00:03:03,116
،إذا حركت هذه اليد
.أخشى أن تسقط معدتي

15
00:03:03,668 --> 00:03:05,754
.أريد رؤية يدك الآخرى

16
00:03:08,678 --> 00:03:10,805
ـ ماذا يوجد في يدك؟
ـ لا شيء

17
00:03:11,566 --> 00:03:14,778
ـ أرمي سلاحكِ
ـ ماذا يوجد في يدك؟

18
00:03:45,247 --> 00:03:47,958
.إنّي أفتقد (كاسي) التي كنت عليها

19
00:03:53,946 --> 00:03:55,684
.مرحباً

20
00:03:55,685 --> 00:03:58,146
.فتاة مدرسة ثانوية عادية تماماً

21
00:03:58,990 --> 00:04:01,008
ـ مرحباً! كيف حالكِ؟
ـ مرحباً! بخير

22
00:04:01,009 --> 00:04:02,922
ـ بصحتكِ
ـ شكراً لكِ، بصحتكِ

23
00:04:02,923 --> 00:04:05,926
.أتساءل ماذا تخالني تلك (كاسي) الآن

24
00:04:06,785 --> 00:04:07,828
.كاسي) التي تقتل)

25
00:04:15,622 --> 00:04:19,084
ـ أتعلمين، من المفترض أن يكون هنا
ـ مَن؟

26
00:04:20,598 --> 00:04:23,450
لمَ المثيرين يكونوا عديمو الثقة دوماً؟

27
00:04:23,451 --> 00:04:27,487
ماذا سأقول له حتى؟
.أنّي لا أعرفه، وهو لا يعرفني حتى

28
00:04:27,488 --> 00:04:29,573
.أنتِ فتاة وهو فتى

29
00:04:30,271 --> 00:04:32,531
ـ أنّكِ تستجمعي قواكِ
ـ لا تفعلي

30
00:04:32,532 --> 00:04:34,306
.يا إلهي
.(حسناً، (ليز

31
00:04:34,307 --> 00:04:38,061
ـ ماذا؟
ـ سأراكِ يوم الاثنين

32
00:04:38,621 --> 00:04:40,361
.يجب أن أذهب للمنزل

33
00:04:40,362 --> 00:04:42,761
ـ بسرعة
ـ حسناً

34
00:04:42,762 --> 00:04:44,013
.أحبكِ، يا عزيزتي

35
00:04:44,014 --> 00:04:47,177
ـ أنّي أحبكِ
ـ وداعاً

36
00:04:45,302 --> 00:04:47,930
ـ راسليني عندما تصلي للمنزل
ـ حسناً

37
00:05:01,377 --> 00:05:02,544
.مرحباً

38
00:05:03,952 --> 00:05:05,036
.مرحباً

39
00:05:10,493 --> 00:05:11,911
.أنها حافظة هاتف جميلة

40
00:05:12,894 --> 00:05:15,814
ماذا؟
ألا تحبين اللون الوردي؟

41
00:05:16,861 --> 00:05:18,669
.كلا، كلا، أنه يعجبني حقاً

42
00:05:18,670 --> 00:05:21,383
.أنّي أمزح فقط

43
00:05:21,384 --> 00:05:26,845
.أنه هاتف أختي، بالواقع
.غلب عليها النعاس وأخذت هاتفي بالغلط

44
00:05:26,846 --> 00:05:28,794
.هاتفي أجمل بكثير

45
00:05:28,795 --> 00:05:30,046
."إنها حافظة "رجل العنكبوت

46
00:05:32,831 --> 00:05:34,207
."حافظتي "مرقطة

47
00:05:37,737 --> 00:05:40,239
.هذه هي

48
00:05:40,625 --> 00:05:41,668
.مرحباً

49
00:05:41,669 --> 00:05:46,400
.أجل، إنه بحوزتي
.كلا، لم أتفقد رسائلكِ

50
00:05:46,401 --> 00:05:48,070
محفظة هاتف جميلة"؟"

51
00:05:48,697 --> 00:05:49,865
.صحيح

52
00:06:00,875 --> 00:06:03,727
.(أنا النقيب (لوكنر) وهذا الرقيب (نيكولاي

53
00:06:03,728 --> 00:06:05,119
ـ مرحباً؟
ـ كيف حالكِ؟

54
00:06:05,120 --> 00:06:06,997
.آسف، لا مزيد من القهوة

55
00:06:08,600 --> 00:06:11,603
آنسة (غراي)، هل تعرفين هذا السيّد؟

56
00:06:29,755 --> 00:06:30,755
.غني ليّ أغنية

57
00:06:32,086 --> 00:06:33,671
أغنية؟

58
00:06:34,557 --> 00:06:35,933
.حسناً، أغلق عينيك

59
00:06:46,491 --> 00:06:47,791
.لم أكن أعرف هذا وقتها

60
00:06:49,657 --> 00:06:51,826
.لكنه كان آخر يوم عادي في حياتي

61
00:06:57,033 --> 00:07:02,872
عندما كنت في المدرسة الثانوية، كان"
."كل شيء يبدو كأنه نهاية العالم

62
00:07:03,053 --> 00:07:05,626
ـ هل تصدق ما حصل؟
ـ كلا

63
00:07:05,627 --> 00:07:08,097
.. حظر تجوال مبكر، الأمتحان النهائي"

64
00:07:08,098 --> 00:07:10,150
!(ـ مرحباً، (بن
ـ توقفي

65
00:07:10,151 --> 00:07:11,653
."تدريب كرة القدم"

66
00:07:12,934 --> 00:07:17,772
سوليفان)، ما الذي تفعلينه هنا؟)
لمَ لا تخبريها أين ستركلين الكرة؟

67
00:07:19,511 --> 00:07:21,040
.هيّا بنا

68
00:07:21,041 --> 00:07:24,520
.تفقدي هذا
.أنظري إلى هذا، إنه فظيع جداً

69
00:07:24,521 --> 00:07:26,106
ـ شاهدي
ـ لا يمكنني رؤية أيّ شيء

70
00:07:25,912 --> 00:07:27,205
.(يا إلهي، (أولتشولر

71
00:07:28,836 --> 00:07:30,921
.هكذا، أنتهى الأمر
.أخرجي من الملعب

72
00:07:30,922 --> 00:07:32,558
.كلا، لكن أنظر، إنه غريب جداً

73
00:07:32,559 --> 00:07:36,246
.أخرجي! وداعاً

74
00:07:36,247 --> 00:07:37,957
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هيّا بنا! أسرعوا

75
00:07:40,561 --> 00:07:42,508
.أعطيني هاتفكِ

76
00:07:42,509 --> 00:07:44,039
!هاتفي لا يعمل

77
00:07:44,040 --> 00:07:45,750
ـ إنه توقف تماماً
(ـ حسناً، (بيركنز

78
00:07:45,751 --> 00:07:49,548
أتضح ما كنا نظنه حيال نهاية العالم"

79
00:07:49,851 --> 00:07:53,191
."ـ لم يكن كذلك
ـ ماذا، هل هناك شخص مشهور مات أو ما شابة؟

80
00:07:53,192 --> 00:07:56,078
"يبدو أنه معدني وذات حجم كبير"

81
00:07:56,079 --> 00:08:00,845
في جميع أنحاء العالم، أظهرت مواقع"
"التواصل الأجتماعي بعض الذعر والترقب

82
00:08:00,846 --> 00:08:03,072
،"عندما أنتشرت هذه الصور مثل الحريق الهائل"

83
00:08:03,073 --> 00:08:07,039
لقد صرح الرئيس لوكالة (ناسا) أن"
،"تحاول التواصل مع المجسم

84
00:08:07,040 --> 00:08:10,205
،"الذي الآن يحيط بكوكبنا"

85
00:08:10,206 --> 00:08:13,754
وحالياً فوق الولايات المتحد"
."(يتحرك غرباً عبر ولاية (أوهايو

86
00:08:13,755 --> 00:08:16,642
ـ يا إلهي، إنه فوقنا
!ـ أريد أن أرى

87
00:08:16,643 --> 00:08:18,243
ـ مهلاً
ـ كلا، (سام)، أنتظر

88
00:08:18,244 --> 00:08:20,191
!سام)، أنتظر)

89
00:08:20,192 --> 00:08:21,110
!ـ بوسعك أن ترى هذا
!ـ تعال إلى هنا

90
00:08:21,584 --> 00:08:23,949
ـ أنظري إلى الأعلى، يا عزيزتي
ـ مهلاً، ما هذا؟

91
00:08:23,950 --> 00:08:25,326
.لا أعلم

92
00:08:43,991 --> 00:08:49,705
لم تكن هناك أيّ رسائل من محطّمون"
."مجرتنا خلال 10 الأيام الأولى

93
00:08:49,802 --> 00:08:52,471
،"لكن قريباً، أصبح لديهم اسم"

94
00:08:53,246 --> 00:08:56,064
."(أننا أطلقنا عليهم (الآخرون"

95
00:08:56,065 --> 00:09:00,277
ـ هل آل (ويلسون) يغادرون أيضاً؟
ـ يقولون أنهم لا يشعرون بالأمان في المدينة

96
00:09:07,756 --> 00:09:08,965
.حسناً

97
00:09:10,087 --> 00:09:11,046
هل الجميع هنا؟

98
00:09:12,662 --> 00:09:15,164
<font color="#ffff00">.. خمني مَن جالس ورائي مباشرةً</font>

99
00:09:15,165 --> 00:09:16,210
.حسناً

100
00:09:18,124 --> 00:09:20,001
.لينظر الجميع إلى المعادلة على اللوح

101
00:09:21,848 --> 00:09:24,433
مَن يمكنه أن يعطيني مشتق "أكس"؟

102
00:09:25,292 --> 00:09:26,918
أيّ أحد؟

103
00:09:28,876 --> 00:09:29,960
أيّ أحد؟

104
00:09:31,625 --> 00:09:33,815
.. ما

105
00:09:33,816 --> 00:09:35,568
.واثقة أنه مجرد أنقطاع في التيار الكهربائي

106
00:09:35,569 --> 00:09:38,617
ـ هاتفي لا يعمل
ـ ما الذي يجري؟

107
00:09:38,618 --> 00:09:41,079
ـ أنظروا هنا
ـ ما الأمر؟

108
00:09:46,829 --> 00:09:48,372
يا إلهي، ما الذي يجري؟

109
00:09:52,675 --> 00:09:55,261
!ـ أنظروا إلى هذا
!ـ تراجعوا

110
00:10:07,010 --> 00:10:09,723
"لقد ضربونا (الآخرون) بالنبضات الكهرومغناطيسية"

111
00:10:09,724 --> 00:10:12,018
"التي أوقفت جميع الطاقة على الأرض"

112
00:10:12,333 --> 00:10:14,350
"لا مزيد من المحركات"

113
00:10:14,351 --> 00:10:18,731
،لا مزيد من الكهرباء"
."لا مزيد من المياه الجارية

114
00:10:19,258 --> 00:10:22,261
"ليس هناك شيء آخر نقلل من شأنه"

115
00:10:26,008 --> 00:10:28,427
."(كانت هذه آخر مرة التي رأيتُ فيها (بن باريش"

116
00:10:29,348 --> 00:10:34,520
،أظن أنه ميت الآن"
."مثل الجميع في تلك القاعة

117
00:10:39,161 --> 00:10:41,413
سام)، أمسك ليّ الآخر، إتفقنا؟)
.شكراً لك

118
00:10:41,944 --> 00:10:43,988
."كانت هذه الموجة الأولى"

119
00:10:45,388 --> 00:10:47,390
."في ذلك الوقت، كنا نظن أنها فقط هذه"

120
00:10:49,251 --> 00:10:51,003
."ومن ثم ظهرت الموجة الثانية"

121
00:10:54,087 --> 00:10:56,548
!هيّا (سام)، إنه زلزال

122
00:10:58,018 --> 00:11:00,521
!(ـ (كاسي
!ـ أنتبه

123
00:11:02,751 --> 00:11:04,211
- !(كاسي)
- !هيّا

124
00:11:05,012 --> 00:11:07,065
!هيّا! لا بأس

125
00:11:07,066 --> 00:11:07,969
!(كاسي)

126
00:11:07,970 --> 00:11:10,890
.لا بأس

127
00:11:12,284 --> 00:11:13,410
فقط أبقِ رأسك منخفضاً، إتفقنا؟

128
00:11:23,453 --> 00:11:25,247
ما هذه الضجة؟

129
00:11:32,499 --> 00:11:34,001
!سام)، أركض)

130
00:11:50,454 --> 00:11:52,081
!ـ هيّا
!(ـ (كاسي

131
00:11:54,281 --> 00:11:55,949
!هيّا

132
00:11:57,343 --> 00:11:58,303
!(كاسي)

133
00:12:07,990 --> 00:12:09,868
!كاسي)! أسرعي)

134
00:12:09,869 --> 00:12:11,162
!أنا بخير، فقط تسلق

135
00:12:12,374 --> 00:12:14,168
!ـ (سام)! هيّا
!(ـ (كاسي

136
00:12:16,132 --> 00:12:18,342
.تعال إلى هنا، تمسك بيّ

137
00:12:19,298 --> 00:12:21,175
!(كاسي)

138
00:12:34,468 --> 00:12:38,389
في (أوهايو)، لدينا فقط بحيرة"
."يجب أن نقلق منها

139
00:12:38,922 --> 00:12:43,593
،لكن عند المحيط"
."يمكنني فقط تخيل هذا

140
00:13:44,057 --> 00:13:48,023
،كل مدينة ساحلية، كل جزيرة"

141
00:13:48,024 --> 00:13:49,483
."تلاشت

142
00:14:08,901 --> 00:14:12,821
لقد كان هناك أكثر من 300"
"مليار طير في العالم

143
00:14:13,458 --> 00:14:16,837
"وهذا يكون 75 طير لكل شخص"

144
00:14:19,269 --> 00:14:23,064
قالت أمي أن أنفلونزا الطيور كانت بالفعل"
."أحدى تلك الفيروسات الهالكة في العالم

145
00:14:28,037 --> 00:14:30,623
"في الموجة الثالثة، (الآخرون) قاموا بتعديلها"

146
00:14:31,134 --> 00:14:33,604
"لقد جعلوها لا يمكن إيقافها"

147
00:14:33,605 --> 00:14:36,482
."وأنتشرت الطيور في جميع أنحاء الكوكب"

148
00:14:41,120 --> 00:14:46,616
.خط "أ" هو للذين تم تقييمهم بالفعل

149
00:14:46,617 --> 00:14:51,956
إن كنت تنتظر التقييم، فعليك
."التوجه إلى خط "ب

150
00:14:52,010 --> 00:14:54,166
.لا وجود لنبض الشريان القدمي، العضدي

151
00:14:54,167 --> 00:14:55,126
.أجلس سيّدي، شكراً لك

152
00:14:57,160 --> 00:15:00,464
ـ فقط توجه مباشرةً إلى الخلف
ـ أنا لستُ سعيداً هنا

153
00:15:00,465 --> 00:15:02,134
!أنّي أشعر بالتحسن

154
00:15:04,293 --> 00:15:06,629
يجب أن أكون في المنطقة التي
!لا تخضع للحجر الصحي

155
00:15:09,512 --> 00:15:10,638
!(ليز)

156
00:15:13,548 --> 00:15:15,675
ـ مرحباً
ـ والدتكِ قالت كنتِ هنا

157
00:15:15,676 --> 00:15:17,514
!(ـ (كاسي
ـ أمي؟

158
00:15:17,515 --> 00:15:20,262
.. ـ ما الذي
ـ إنها في الحجر الصحي

159
00:15:20,263 --> 00:15:23,600
ـ لا بأس، أنّي لم ألمسها
ـ ليس كذلك، لا يمكنكِ التواجد هنا

160
00:15:24,543 --> 00:15:26,490
.أنا آسفة

161
00:15:26,491 --> 00:15:30,040
عزيزتي، يجب عليكِ الذهاب إلى
المنزل والأعتناء ب، (سامي)، إتفقنا؟

162
00:15:30,041 --> 00:15:32,545
ـ لكن يا أمي، أريد مساعدتكِ هنا
ـ أعلم، هل يمكنك اخرجها من هنا الآن؟

163
00:15:32,546 --> 00:15:35,676
.اريد تقديم المساعدة
.أمي

164
00:15:35,677 --> 00:15:36,595
.كلا، لا بأس، فقط أذهبي

165
00:15:37,730 --> 00:15:39,857
.آنسة، يجب أن ترحلي، هيّا بنا

166
00:15:45,072 --> 00:15:48,168
ـ الحجر الصحي - 6
ـ في 6

167
00:15:48,169 --> 00:15:50,588
"بعض الناس كان لديهم مناعة من الفيروس"

168
00:15:52,378 --> 00:15:55,548
والقليل منهم أصيب، لكنهم"
."بطريقةً ما تعافوا

169
00:15:59,025 --> 00:16:00,901
."لكن أغلب الناس لم ينجوا"

170
00:17:06,838 --> 00:17:08,173
.مرحباً

171
00:17:14,772 --> 00:17:16,774
.لا يمكنك أرتداء هذه الأحذية

172
00:17:21,452 --> 00:17:23,537
لمَ لا ينهون هذا وحسب؟

173
00:17:24,235 --> 00:17:28,823
ـ ماذا يريدون؟
ـ أظن السؤال الأفضل "ماذا يحتاجون"؟

174
00:17:30,324 --> 00:17:35,891
أنهم كانوا حذرين جداً حتى الآن بأن
.يدمروها أكثر من اللازم على الإطلاق

175
00:17:35,892 --> 00:17:37,602
يدمروا ماذا؟

176
00:17:39,615 --> 00:17:40,699
.الأرض

177
00:17:42,607 --> 00:17:45,527
.(أظن لهذا السبب أنهم هنا، (كاسي

178
00:17:46,295 --> 00:17:47,671
.أنهم بحاجة للأرض

179
00:17:49,809 --> 00:17:53,104
ـ لكن ليس نحن
ـ كلا، ليس نحن

180
00:17:58,508 --> 00:18:01,464
ـ هل مستعد للخروج في نزهة، (سامي)؟
ـ أجل

181
00:18:01,465 --> 00:18:02,508
.حسناً

182
00:18:23,768 --> 00:18:29,483
ـ أبي، كم المسافة إلى مخيم اللاجئين؟
ـ فقط بضعة أميال، سنصل إلى هناك بحلول الليل

183
00:18:41,200 --> 00:18:44,120
ـ أبي، أنظر، هل هذا هو؟
ـ أجل يا رفيقي، أظن ذلك

184
00:18:44,958 --> 00:18:47,219
.مرحباً، أهلاً وسهلاً

185
00:18:47,220 --> 00:18:48,924
.شكراً، مرحباً

186
00:18:48,925 --> 00:18:50,676
.(اسمي (هاتشفيلد

187
00:18:51,778 --> 00:18:54,113
ـ مرحباً، أراك لاحقاً
ـ دعوني أريكم الجوار

188
00:18:56,719 --> 00:18:58,304
.المراحيض في الجهة اليسرى

189
00:18:59,746 --> 00:19:01,247
.المزرعة من هذا الأتجاه

190
00:19:05,208 --> 00:19:08,670
ـ هل لديك مياه طازجة؟
ـ أجل، ليس سيئاً، صحيح؟

191
00:19:12,968 --> 00:19:16,972
ـ كم عدد الأشخاص هنا؟
ـ لا أعرف كم لدينا الآن

192
00:19:17,247 --> 00:19:18,665
.ربما 305 أو ما إلى ذلك

193
00:19:19,405 --> 00:19:21,630
.قاعة الطعام هنا

194
00:19:21,631 --> 00:19:24,718
متى آخر مرة تناولت وجبة ساخنة؟

195
00:19:27,407 --> 00:19:29,951
.جيّد، ربما يمكنك الذهاب معي

196
00:19:30,887 --> 00:19:34,224
ـ هنا نسحب القبعة الأرجوانية
ـ هل يمكننا الحصول على بعض الماء هنا؟

197
00:19:38,055 --> 00:19:41,892
ـ مهلاً، أبي
ـ هذا "كولت" عيار 45

198
00:19:43,621 --> 00:19:44,831
إتفقنا؟

199
00:19:46,266 --> 00:19:48,059
.هذا الزر يخرج المشط

200
00:19:50,720 --> 00:19:51,846
.إنه معبأ

201
00:19:55,069 --> 00:19:58,269
.إتفقنا؟ الأمان مفتوح

202
00:19:58,270 --> 00:20:02,062
.الأمان مغلق
.. أستمعي إليّ

203
00:20:02,063 --> 00:20:04,428
،سوف تحملين هذا معكِ طوال الوقت

204
00:20:04,429 --> 00:20:07,803
،ولن تخبري أيّ أحد حياله
.وفقط أستخدميه في حالة الحياة أو الموت

205
00:20:07,804 --> 00:20:10,056
هل فهمتِ؟

206
00:20:19,320 --> 00:20:22,031
.ظننت أننا في أمان هنا

207
00:20:25,514 --> 00:20:27,891
.أيتها اليقطين، ليس هناك شيء آمن بعد الآن

208
00:20:45,068 --> 00:20:48,989
ـ هل تود وضعها في السلة؟
ـ حسناً

209
00:20:51,053 --> 00:20:53,055
ـ خذي هذا
ـ حسناً

210
00:20:53,871 --> 00:20:55,581
.يجب أن نجلب بعض الأعشاب، يا رفاق

211
00:20:57,698 --> 00:20:59,367
ما كان ذلك؟

212
00:21:02,083 --> 00:21:04,210
.سام)، تعال إلى هنا)

213
00:21:05,457 --> 00:21:08,380
ـ ما هذا؟
ـ لا أعلم، هيّا

214
00:21:08,381 --> 00:21:10,800
!ـ (آشر)، هيّا
!ـ أمي

215
00:21:12,069 --> 00:21:14,446
!أبي

216
00:21:17,427 --> 00:21:18,887
ما هذا؟

217
00:21:19,689 --> 00:21:21,462
ـ هل رأيت أبي؟
!ـ أبي

218
00:21:21,463 --> 00:21:23,048
ـ (كاسي)؟
ـ أبي

219
00:21:25,082 --> 00:21:27,000
ـ ما الذي يجري؟
ـ حسناً، فقط أهدأوا

220
00:21:37,886 --> 00:21:39,597
.ظننت أن السيارات لا تعمل

221
00:22:07,183 --> 00:22:11,079
أيها السيّدات والسادة، أنا العقيد
،فوتش) من الجيش الأمريكي)

222
00:22:11,080 --> 00:22:14,125
(أنا ورجالي من قاعدة (رايت باترسون
.للقوات الجوية

223
00:22:15,011 --> 00:22:16,750
.إننا هنا لتقديم المساعدة

224
00:22:16,751 --> 00:22:20,751
ـ لقد حان الوقت
ـ لنخرجكم من هنا، يا رفاق

225
00:22:20,752 --> 00:22:21,753
!ـ أجل
ـ شكراً لكم

226
00:22:21,754 --> 00:22:24,718
!ـ أجل
!ـ أمريكا

227
00:22:24,719 --> 00:22:28,056
يجب أن نستعد للذهاب في أيّ
.(لحظة، إتفقنا؟ أبقى مع أختك، (سام

228
00:22:28,477 --> 00:22:31,022
.هيّا
.يمكنكم الذهاب مباشرةً إلى الحافلة

229
00:22:31,817 --> 00:22:35,991
أيها الكبار، الرجاء تحركوا إلى
،قاعة الطعام من أجل الأجتماع

230
00:22:35,992 --> 00:22:39,329
وأيها الأطفال، الرجاء تحركوا إلى
.الحافلات من أجل النقل

231
00:22:41,490 --> 00:22:42,846
!إننا ورائكم

232
00:22:42,847 --> 00:22:46,465
أيها الكبار، الرجاء تحركوا إلى
،قاعة الطعام من أجل الأجتماع

233
00:22:46,466 --> 00:22:48,426
هل تظن لديهم كهرباء إذا السيارات تعمل؟

234
00:22:48,427 --> 00:22:52,188
ـ لا أعلم، لماذا؟ هل لا يزال الهاتف معكِ؟
ـ أجل

235
00:22:52,520 --> 00:22:54,154
ـ هل لديكِ شاحن؟
ـ بالطبع، أجل

236
00:22:54,155 --> 00:22:55,532
ـ حسبكِ، سيّدي
ـ أجل؟

237
00:22:55,533 --> 00:22:58,469
أوامري هي أن أخذ الصغار
.إلى الحافلة

238
00:22:58,470 --> 00:23:00,487
ـ ربما إنها أوامرك، لكنهم أبنائي
ـ أجل

239
00:23:00,488 --> 00:23:02,157
.سوف نبقى معاً، وننتظر الحافلة الآخرى

240
00:23:02,158 --> 00:23:05,703
.لا بأس، أيها الجندي
.سأتولى هذا

241
00:23:06,264 --> 00:23:08,224
ـ أجل، سيّدي
ـ شكراً لك

242
00:23:11,622 --> 00:23:15,030
اسمع، أنّك مرحب أن تحتفظ
،بهم هنا إن كنت تود ذلك

243
00:23:15,031 --> 00:23:16,950
،لكن لو كانوا أطفالي
.لأخذتهم إلى تلك الحافلة

244
00:23:17,049 --> 00:23:18,384
لماذا؟

245
00:23:20,077 --> 00:23:23,799
لدينا سبب للأعتقاد بأن هناك
.تهديد وشيك لهذا الموقع

246
00:23:23,800 --> 00:23:26,344
أننا نحاول ننقل الجميع لمكان
،آمن بسرعة بقدر ما يمكننا

247
00:23:26,345 --> 00:23:29,127
وهذه هي الوسيلة النقل الوحيدة التي
.لدينا، لذا إننا نأخذ نوبات عند الحاجة

248
00:23:29,750 --> 00:23:31,877
الأطفال أولاً، ومن ثم نعود
.من أجل بقيتكم

249
00:23:32,707 --> 00:23:36,628
ـ وما مدى أمان (رايت باترسون)؟
ـ إنه أمن مكان حتى الآن

250
00:23:37,057 --> 00:23:40,060
ـ والحافلات سوف تعود وحسب؟
ـ أبي، كلا

251
00:23:40,884 --> 00:23:42,760
.سوف نوصلهم ونعود

252
00:23:45,512 --> 00:23:47,138
.كما قلت، إنه قرارك

253
00:23:49,548 --> 00:23:52,176
بمجرد أنه رجل بزي رسمي يحاول
أن يخبرنا ما الذي نفعله

254
00:23:52,177 --> 00:23:54,235
.فلا يعني أننا نتبع أوامره، بالواقع

255
00:23:54,236 --> 00:23:57,202
ـ حسناً، أريدكما في هذه، إتفقنا؟ وسأتي ورائكما
ـ لا يمكننا أن نفترق

256
00:23:57,203 --> 00:23:59,997
.وسوف نتناول العشاء الليلة
.سوف نذهب إلى نفس المكان

257
00:23:59,998 --> 00:24:01,516
ـ أبي، كلا
(ـ (كاسي

258
00:24:01,517 --> 00:24:04,056
.إنه جيش، إتفقنا؟ أنه جيشنا
.لا بأس، سيكون الأمر بخير

259
00:24:04,057 --> 00:24:05,058
ـ لا تتركني وحدي
ـ حسناً، أقتربي

260
00:24:05,762 --> 00:24:08,598
أنا أحبكِ، أعتني بأخيكِ، إتفقنا؟
.أقترب

261
00:24:10,564 --> 00:24:13,589
ـ أريدك أن تستمع لأختك، إتفقنا؟ أنها المسؤولة
ـ حسناً

262
00:24:13,590 --> 00:24:14,925
ـ إتفقنا؟
ـ أبي

263
00:24:15,678 --> 00:24:19,515
.أذهبي
.سأكون هناك، تعرفين ذلك

264
00:24:25,803 --> 00:24:27,972
.(أذهب إلى الخلف، يا (سام

265
00:24:29,004 --> 00:24:30,923
.حسناً

266
00:24:32,032 --> 00:24:33,944
.حسناً
.أقترب، أعطني حقيبتك

267
00:24:33,945 --> 00:24:37,250
!ـ الدب! لقد نسيت الدب
ـ ماذا؟

268
00:24:37,251 --> 00:24:39,163
(ـ (كاسي
ـ ماذا؟ (سام)، ماذا؟

269
00:24:39,164 --> 00:24:40,874
!ـ لقد نسيت الدب! أريد أن أجلبه
ـ (سام)، توقف، أجلس

270
00:24:40,875 --> 00:24:43,629
ـ لا بأس، ما الأمر؟
ـ لا يمكنني الذهاب بدونه

271
00:24:44,035 --> 00:24:47,932
!ـ أرجوكِ
ـ حسناً، سأجلبه، إتفقنا؟

272
00:24:47,933 --> 00:24:50,298
فقط أبقى هنا، إتفقنا؟
.سأوافيك بالحال

273
00:24:50,299 --> 00:24:55,471
ـ وعد؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال، وعد

274
00:25:01,224 --> 00:25:02,615
.كلا، أظن أنّك محق

275
00:25:02,616 --> 00:25:05,120
فقط أحضري كل ما يمكنكِ وضعه
.في الصندوق وأحمليه

276
00:25:05,121 --> 00:25:08,707
.من هنا، إلى قاعة الطعام
.في قاعة الطعام الآن، رجاءً

277
00:25:12,254 --> 00:25:13,797
هيّا

278
00:25:15,768 --> 00:25:18,605
.الدب، الدب، الدب

279
00:25:19,665 --> 00:25:21,083
!(يا إلهي، (سام

280
00:25:22,692 --> 00:25:23,902
!أنتظر

281
00:25:32,087 --> 00:25:33,171
!توقف

282
00:25:33,339 --> 00:25:35,077
!(سام)

283
00:25:35,078 --> 00:25:39,253
!ـ (كاسي)! مهلاً، توقف
!ـ (سام)! كلا! أنتظر

284
00:25:39,254 --> 00:25:41,132
!(سام)

285
00:25:41,133 --> 00:25:44,636
!كاسي)! هيّا)
!(كاسي)

286
00:25:44,856 --> 00:25:47,917
!(ـ (سام
!ـ كلا

287
00:25:47,918 --> 00:25:50,420
.كاسي)، كلا)

288
00:25:55,155 --> 00:25:56,073
!كلا

289
00:25:56,408 --> 00:25:58,410
.كلا

290
00:25:59,887 --> 00:26:00,804
.. تبـ

291
00:26:03,853 --> 00:26:08,358
هل تمنحوني أنتباهكم، رجاءً؟
.إذا يمكن الجميع أن يهدأ

292
00:26:10,186 --> 00:26:12,480
.نظن أن الموجة الرابعة بدأت

293
00:26:15,754 --> 00:26:18,298
.و(الآخرون) نزلوا من سفينتهم

294
00:26:18,885 --> 00:26:21,459
.إنهم يتحركون بيننا

295
00:26:21,460 --> 00:26:26,747
بوضوح، لديهم القدرة على الأستيلاء
.على البشر والسيطرة على أفعالهم

296
00:26:26,748 --> 00:26:29,322
ـ إذاً، هل يبدون كالبشر؟
ـ هذا صحيح

297
00:26:29,323 --> 00:26:33,289
ـ أين هم؟
ـ يمكن أن يكونوا في أيّ مكان

298
00:26:33,290 --> 00:26:38,021
ما نعرفه هو أن لديهم قناصة في
.هذه الغابة ويستهدفون الناجين

299
00:26:38,022 --> 00:26:42,860
لدينا معلومة مفادها أن بعض منهم
.متواجد هنا في هذا المخيم

300
00:26:43,415 --> 00:26:47,902
ماذا، هل تقصد أن بعض منا هم (آخرون)؟

301
00:26:47,903 --> 00:26:51,865
.الرجاء، العديد منا ما يزال لا يعرف
.بوسعنا أن نكشفهم في الأطفال

302
00:26:52,149 --> 00:26:55,694
ولسوء الحظ، أن أجراءات الفحص
.للبالغين تعد معقدة كثيراً

303
00:26:55,941 --> 00:26:58,758
ـ ماذا عن أطفالنا؟
ـ أجل، ماذا عن أطفالنا؟

304
00:26:58,759 --> 00:27:02,098
.أعلم، أن جميعكم يود العودة لعائلاتكم

305
00:27:02,099 --> 00:27:06,900
لكن لسوء الحظ، يتوجب علينا نقلكم
جميعاً إلى منشأة أحتجاز آمنة

306
00:27:06,901 --> 00:27:08,709
.لكن يخضعوا لإجراءات الفحص

307
00:27:08,710 --> 00:27:10,128
!يا رفاق، أرجوكم

308
00:27:11,355 --> 00:27:15,807
عليكم أن تفهموا بأن ليس هناك
(طريقة لتميزنا عن (الآخرون

309
00:27:15,808 --> 00:27:18,173
.بدون أجراءات الفحص الشاملة

310
00:27:18,174 --> 00:27:21,444
،كلما خضعناكم إلى الفحص بسرعة
.كلما يمكننا أن نعيدكم لعائلاتكم بسرعة

311
00:27:21,445 --> 00:27:25,759
!ـ هذا هراء
ـ أنا لست (آخر)، إتفقنا؟ لن أذهب لأيّ مكان

312
00:27:25,760 --> 00:27:28,387
.سيّدي، لا أحد يقول أنّك كذلك

313
00:27:28,856 --> 00:27:30,399
.هذه هي حقيقة حالتنا

314
00:27:30,909 --> 00:27:37,248
.الآن، أهدأوا وحسب
.الرجاء، أهدأوا

315
00:27:38,355 --> 00:27:42,112
ـ أخرجوني من هنا، أبتعدوا عن طريقي
ـ تمهل، سيّدي

316
00:27:42,113 --> 00:27:45,139
ـ تراجعوا، الآن
ـ توقف عندك

317
00:27:45,140 --> 00:27:47,518
ـ سيّدي، أخفض سلاحك
ـ تنحى جانباً، الآن

318
00:27:47,519 --> 00:27:49,125
ـ سيّدي، أرمي سلاحك
!ـ (درو)، كلا

319
00:27:49,126 --> 00:27:51,298
!ـ لا يمكنكم أبقائي هنا
!ـ ليهدأ الجميع وحسب

320
00:27:51,299 --> 00:27:52,759
!دعوني أرحل الآن

321
00:27:54,917 --> 00:27:56,002
.أخفض سلاحك، الآن

322
00:27:58,223 --> 00:28:00,183
!ـ أريد رؤية صغاري
!ـ أخفضه

323
00:28:00,345 --> 00:28:03,682
!ـ أخرجوني من هنا
!ـ كلا! (درو)، توقف

324
00:28:04,590 --> 00:28:07,427
!ـ أبقوا منخفضين
!ـ أهربي

325
00:28:38,097 --> 00:28:40,182
.كلا، كلا، كلا

326
00:29:28,583 --> 00:29:31,253
أبي؟

327
00:30:06,057 --> 00:30:08,852
.أبي

328
00:30:13,676 --> 00:30:15,095
.أنا آسفة

329
00:30:29,161 --> 00:30:30,329
.أنا آسفة

330
00:31:02,528 --> 00:31:04,238
.أبي

331
00:31:10,148 --> 00:31:11,733
.أنّي أريد أبي

332
00:31:16,759 --> 00:31:18,219
!يا إلهي

333
00:31:50,057 --> 00:31:53,292
.إلى فرق الأمن، تأمين المناطق 3 و4

334
00:31:53,293 --> 00:31:56,587
.إلى فرق الأمن، تأمين المناطق 3 و4

335
00:32:06,341 --> 00:32:09,645
،إلى أفراد فريق الدعم
.أستقبلوا الوافدين على المدرج

336
00:32:09,646 --> 00:32:15,069
،إلى أفراد فريق الدعم
.أستقبلوا الوافدين على المدرج

337
00:32:24,991 --> 00:32:28,469
.قفوا في الدائرة الحمراء
.وأنتظروا رقمكم

338
00:32:28,470 --> 00:32:30,939
.قفوا في الدائرة الحمراء
.وأنتظروا رقمكم

339
00:32:30,940 --> 00:32:32,297
.رقم 127

340
00:32:32,298 --> 00:32:37,720
.قفوا في الدائرة الحمراء وأنتظروا رقمكم

341
00:32:38,421 --> 00:32:42,178
.قفوا في الدائرة الحمراء وأنتظروا رقمكم

342
00:32:42,179 --> 00:32:44,961
.رقم 295

343
00:32:44,962 --> 00:32:46,806
.رقم 295

344
00:32:46,807 --> 00:32:48,545
<font color="#00ffff">(304)</font>

345
00:32:48,546 --> 00:32:50,181
.رقم 295

346
00:32:50,182 --> 00:32:52,268
.هنا

347
00:32:52,269 --> 00:32:56,941
.رقم 73

348
00:33:05,665 --> 00:33:08,413
.رقم 74

349
00:33:08,414 --> 00:33:10,187
.رقم 130

350
00:33:10,188 --> 00:33:11,266
.رقم 194

351
00:33:11,267 --> 00:33:13,284
.رقم 130

352
00:33:13,285 --> 00:33:17,873
.رقم 194

353
00:33:27,412 --> 00:33:30,820
ـ ما اسمك؟
(ـ (بن باريش

354
00:33:30,821 --> 00:33:34,575
.ينادوني بـ "زومبي" في الحجر الصحي

355
00:33:34,718 --> 00:33:38,788
ـ هل هناك فرد من عائلتك غير ميت؟
ـ كلا

356
00:33:38,789 --> 00:33:41,085
.توفت أختي في الزلزال

357
00:33:41,086 --> 00:33:44,877
.ووالداي ماتا بالفيروس

358
00:33:44,878 --> 00:33:47,243
لكنه لم يقتلك، صحيح؟

359
00:33:47,244 --> 00:33:49,747
.ليس تماماً

360
00:33:49,854 --> 00:33:53,023
من أين جاء اللقب؟

361
00:33:54,830 --> 00:33:58,834
.أنّك قاومته

362
00:33:59,248 --> 00:34:02,626
.أجل، لحسن حظي

363
00:34:05,267 --> 00:34:09,855
ـ هل هذه قلادة أختك؟
ـ أجل

364
00:34:10,348 --> 00:34:12,504
.حسناً، لحسن حظك

365
00:34:12,505 --> 00:34:17,051
.سوف تساعدنا للأنتقام لموتها

366
00:34:18,385 --> 00:34:22,386
.هذا يطلق أشارة التي يمكننا تعقبها

367
00:34:22,387 --> 00:34:26,978
.أنّكم الأولاد أهم شيء الآن

368
00:34:26,979 --> 00:34:30,145
أننا بحاجة لكل واحد منكم
.(ليساعدنا في محاربة (الآخرون

369
00:34:30,146 --> 00:34:34,076
."هذا ليس مخيم صيفي، "زومبي
.أنّك جندي الآن

370
00:34:34,077 --> 00:34:37,914
.لذا، أننا لا نريد أن نخسرك
.قف

371
00:34:38,357 --> 00:34:40,484
.أستدر

372
00:34:42,845 --> 00:34:46,015
.خذ نفساً عميقاً

373
00:34:49,526 --> 00:34:52,196
أأنت بخير؟

374
00:34:54,015 --> 00:34:58,328
(كيف من المفترض أن نحارب (الآخرون
إذا نحن لا نعرف مَن يكونون حتى؟

375
00:34:58,329 --> 00:35:01,665
.بالواقع، نعرف

376
00:35:01,913 --> 00:35:05,208
هل تود رؤية واحد منهم؟

377
00:35:05,497 --> 00:35:10,210
.لا تقلق
.لن يكون قادراً على رؤيتنا

378
00:35:21,850 --> 00:35:26,187
.أعلم
.إنه من المستحيل معرفة هذا

379
00:35:27,103 --> 00:35:29,051
.أنظر من خلال هذا

380
00:35:29,052 --> 00:35:31,721
.أنظر

381
00:35:46,101 --> 00:35:48,780
.هذا هو شكله الحقيقي

382
00:35:48,781 --> 00:35:54,382
الآخرون) يغزون البشر مثل أيّ)
.نوع من الطفيليات

383
00:35:54,383 --> 00:35:58,001
.يستولون على عقولهم وأجسادهم

384
00:35:58,002 --> 00:36:02,106
.الادوية، الإشعاع، الجراحة، لا تجدي نفعاً معهم

385
00:36:02,107 --> 00:36:05,585
الطريقة الوحيدة لقتلهم هو قتل
.المضيف الذي يستولون عليه

386
00:36:05,586 --> 00:36:08,647
.إنه ميت بالفعل

387
00:36:08,648 --> 00:36:13,278
فقط أنّك بحاجة لتدمير
.الشيء الذي بداخله

388
00:36:16,373 --> 00:36:21,795
.الشيء الذي فعل هذا

389
00:36:25,697 --> 00:36:28,867
.أضغط على الزر

390
00:36:33,561 --> 00:36:36,231
!أنظر مجدداً

391
00:36:37,597 --> 00:36:40,183
!أنظر

392
00:36:42,573 --> 00:36:45,112
،إن كنت تود الإنضمام لفريقي

393
00:36:45,113 --> 00:36:50,368
أريد أن أعرف بأنّك ستفعل
.. أياً كان الذي يتطلب

394
00:36:58,091 --> 00:37:00,719
.مرحباً بك في المعركة

395
00:37:09,330 --> 00:37:12,565
."هكذا تقتل أنواعهم"

396
00:37:12,566 --> 00:37:18,822
."أولاً، أنّك تتخلص من الأضعف، المعرّض للخطر"

397
00:37:18,968 --> 00:37:23,097
."تقتلهم بأكبر قدر ممكن من الكفاءة"

398
00:37:23,143 --> 00:37:25,751
."هذه كانت أول ثلاثة موجات"

399
00:37:25,752 --> 00:37:31,458
،لكن حتى إذا نشرت المبيدات في البيت"
."فيبقى القليل من الصراصير دوماً

400
00:37:31,459 --> 00:37:34,276
."الآن، إننا مثل تلك الصراصير"

401
00:37:34,277 --> 00:37:37,407
."و(الآخرون) يحاولون النيل منّا"

402
00:37:37,408 --> 00:37:40,370
."واحد تلو الآخر"

403
00:37:55,049 --> 00:38:02,807
،وبسبب أن (الآخرون) يشبهوننا"
."فلا يمكننا الوثوق بأيّ أحد

404
00:39:04,638 --> 00:39:07,433
."(تبقى 80 ميلاً إلى (رايت باترسون"

405
00:39:07,700 --> 00:39:09,264
."(أنا قادمة، يا (سامي"

406
00:39:09,265 --> 00:39:11,518
."أعدك"

407
00:40:06,711 --> 00:40:08,554
"كيف تخلص العالم من البشر؟"

408
00:40:08,555 --> 00:40:11,266
.ساعدوني

409
00:40:15,409 --> 00:40:20,498
."أولاً، أن تجرد البشر من إنسانيتهم"

410
00:42:05,951 --> 00:42:08,495
.سحقاً

411
00:42:34,517 --> 00:42:38,730
.. تباً، تباً

412
00:42:40,223 --> 00:42:42,809
!يا إلهي

413
00:42:44,642 --> 00:42:46,381
.(سام)

414
00:42:46,382 --> 00:42:49,635
.حسناً، حسناً

415
00:43:23,021 --> 00:43:25,607
!يا إلهي

416
00:43:29,075 --> 00:43:32,328
.(أنا آسفة، يا (سام

417
00:43:38,052 --> 00:43:40,800
.عندما كنت طفلاً، كنت أتحدث كالطفل

418
00:43:40,801 --> 00:43:44,871
.كنت أفكر وأدرك كالطفل

419
00:43:44,872 --> 00:43:48,141
،لكن عندما أصبحت رجلاً

420
00:43:48,142 --> 00:43:51,437
.أبعدت الأمور الصبيانية

421
00:43:51,691 --> 00:43:54,856
هذه الكلمات لم تكن تعني
،ليّ أكثر مما هي الآن

422
00:43:54,857 --> 00:43:57,605
.وأنا أنظر إليكم جميعاً

423
00:43:57,606 --> 00:44:01,485
.أملنا، مستقبلنا

424
00:44:01,573 --> 00:44:06,911
أفضل وألمع رؤية للذين نحن عليه
.وما نقاتل لأجله

425
00:44:07,766 --> 00:44:15,648
تخبرنا إستخباراتنا أن (الآخرون) يجهزون
.أنفسهم من أجل الهجوم النهائي

426
00:44:15,978 --> 00:44:17,855
."الموجة الخامسة"

427
00:44:17,856 --> 00:44:22,170
.أيّ شكل ستتأخذه، إننا لا نعرف

428
00:44:22,171 --> 00:44:24,849
،إذا نجحوا

429
00:44:24,850 --> 00:44:28,813
.لن تكون هناك المزيد من الموجات

430
00:44:29,025 --> 00:44:31,495
.لا مزيد من الصراعات

431
00:44:31,496 --> 00:44:36,584
الإنسانية التي نعرفها سوف
.تمحى من على وجه الأرض

432
00:44:38,524 --> 00:44:40,541
.الآن

433
00:44:40,542 --> 00:44:44,296
.سأخبركم بعض الأشياء التي أعرفها

434
00:44:45,622 --> 00:44:47,813
.هذا عالمنا

435
00:44:47,814 --> 00:44:50,353
.إنه وطننا

436
00:44:50,354 --> 00:44:53,206
.لن يتجاوزوه

437
00:44:53,207 --> 00:44:56,251
.لن يستولوا عليه

438
00:44:57,104 --> 00:45:00,791
،إذاً مع ما تبقى من الوقت لدينا

439
00:45:00,792 --> 00:45:05,593
،سوف تتعلم على التفكير، الكلام
.التحرك، القتال مثل الجنود أنتم

440
00:45:05,594 --> 00:45:07,194
!أنتبهوا! غارة

441
00:45:07,195 --> 00:45:09,614
!هيّا

442
00:45:09,839 --> 00:45:11,474
!أطلقوا النار

443
00:45:11,475 --> 00:45:14,083
.دع ثقل خسارتنا يحفزك

444
00:45:14,084 --> 00:45:16,832
.دع ثقل خسارتنا يشجعك

445
00:45:16,833 --> 00:45:18,780
!على يمينكم

446
00:45:18,781 --> 00:45:23,234
.دع ثقل أملنا يقودك للأنتصار

447
00:45:23,235 --> 00:45:25,779
هل يمكنكم فعل هذا؟

448
00:45:27,619 --> 00:45:29,531
!حسناً

449
00:45:29,532 --> 00:45:31,689
!أيها الجنود
هل يمكنكم فعل هذا؟

450
00:45:31,690 --> 00:45:34,610
!أجل، سيّدي

451
00:45:35,796 --> 00:45:37,360
!"ـ "زومبي
!ـ أنبطح

452
00:45:37,361 --> 00:45:40,179
!إنه فخ

453
00:45:40,180 --> 00:45:44,851
ـ هل يمكنكم فعل هذا؟
!ـ أجل، سيّدي

454
00:45:48,322 --> 00:45:50,783
.جيّد

455
00:47:50,171 --> 00:47:52,153
.هيّا

456
00:47:52,154 --> 00:47:54,554
أين سلاحي؟

457
00:47:54,555 --> 00:47:57,558
أين هو؟

458
00:48:23,712 --> 00:48:26,590
.أعرف أنّك مستيقظة

459
00:48:31,437 --> 00:48:33,981
كاسي)؟)

460
00:48:35,160 --> 00:48:37,560
كيف تعرف اسمي بحق الجحيم؟

461
00:48:37,561 --> 00:48:39,439
.من رخصة قيادتكِ

462
00:48:39,440 --> 00:48:41,596
.(أنا (إيفان

463
00:48:41,597 --> 00:48:44,141
.(إيفان والكر)

464
00:48:44,311 --> 00:48:46,154
أين أنا؟

465
00:48:46,155 --> 00:48:50,295
.لقد كنتِ تنزفين على الطريق السريع
.لقد أحضرتكِ إلى هنا في منزلي

466
00:48:50,296 --> 00:48:52,417
أين سلاحي؟

467
00:48:52,418 --> 00:48:55,235
،حسناً، عندما وجدتني على الطريق
كان بحوزتي سلاح، أين هو؟

468
00:48:55,236 --> 00:48:58,865
.لم أرى أيّ سلاح

469
00:49:02,335 --> 00:49:03,900
ماذا فعلتِ؟

470
00:49:03,901 --> 00:49:05,326
.(ساقكِ، (كاسي

471
00:49:05,327 --> 00:49:07,483
.. ـ لا تلمسني، لا تلمسني
ـ ساقكِ

472
00:49:07,484 --> 00:49:10,153
.يا للهول

473
00:49:15,034 --> 00:49:17,912
.يا إلهي

474
00:49:22,516 --> 00:49:25,393
.ضعي ساقكِ هنا

475
00:49:26,864 --> 00:49:30,308
ـ هذا سيكون مؤلماً
ـ حسناً، فقط أفعلها

476
00:49:30,309 --> 00:49:34,522
.يا إلهي

477
00:49:39,042 --> 00:49:41,962
.حسناً

478
00:49:50,177 --> 00:49:53,430
.يا إلهي

479
00:49:53,795 --> 00:49:57,969
ـ كم مضيت هنا؟
ـ حوالي أسبوع

480
00:49:57,970 --> 00:50:00,681
.يا إلهي

481
00:50:00,789 --> 00:50:03,710
كم تبعد (رايت باترسون) من هنا؟

482
00:50:03,711 --> 00:50:08,616
القاعدة العسكرية؟
.حوالي 60 ميلاً

483
00:50:08,617 --> 00:50:10,703
لماذا؟

484
00:50:15,855 --> 00:50:20,109
!يا إلهي

485
00:50:27,894 --> 00:50:31,720
.لا بأس، أنتِ في مأمن هنا

486
00:50:31,721 --> 00:50:36,278
.كلا، إننا لسنا آمنين في أيّ مكان بعد الآن

487
00:50:36,279 --> 00:50:41,118
لماذا تودين معرفة كم تبعد
قاعدة (رايت باترسون)؟

488
00:50:42,890 --> 00:50:44,420
.إنه يتعلق بأخي

489
00:50:44,421 --> 00:50:47,864
.. الجيش أخذوه إلى هناك، لذا

490
00:50:47,865 --> 00:50:50,451
.أنّي أريد أعادته

491
00:50:52,424 --> 00:50:56,970
ـ ماذا؟
ـ يجب أن تأكلين

492
00:50:56,982 --> 00:51:00,652
.يجب أن تستجمعي قواكِ

493
00:51:00,949 --> 00:51:04,461
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

494
00:51:04,462 --> 00:51:07,106
ماذا تريد؟

495
00:51:07,107 --> 00:51:09,507
.عائلتي

496
00:51:09,508 --> 00:51:17,641
،لم أتمكن من أنقاذهم
.لكن بوسعي أنقاذكِ

497
00:51:18,485 --> 00:51:23,323
،أن الطريقة التي حدثت فيها الأمور
.. أظن إنها فقط تجعلني أشعر

498
00:51:24,225 --> 00:51:26,728
.أنّي إنساناً

499
00:51:28,053 --> 00:51:31,724
وهل تريد مساعدة بهذا؟

500
00:51:31,915 --> 00:51:34,594
تشعر إنّك إنسان؟

501
00:51:34,595 --> 00:51:37,180
أليس كذلك؟

502
00:51:41,066 --> 00:51:44,153
.ربما

503
00:52:00,586 --> 00:52:02,916
ـ أنّك تغش
ـ لست كذلك

504
00:52:02,917 --> 00:52:04,412
.لا تقول له ورقتي

505
00:52:04,413 --> 00:52:07,165
هل تسمعني، يا (أومبا)

506
00:52:07,266 --> 00:52:11,093
،لقد كنت محظوظاً للغاية
.وهذه ليست أول مرة ألعب

507
00:52:11,094 --> 00:52:13,980
بالمناسبة، سمعت أن الفتى الجديد
.القادم طرد من فرقته السابقة

508
00:52:13,981 --> 00:52:17,634
ـ لماذا؟
ـ مشاكل الإنضابط

509
00:52:17,635 --> 00:52:20,244
هذا صحيح، يا رئيس؟

510
00:52:20,245 --> 00:52:21,746
.هذا ما يقولونه

511
00:52:21,747 --> 00:52:22,957
ما اسمه؟

512
00:52:22,958 --> 00:52:25,711
.(اسم (رينغر

513
00:52:26,577 --> 00:52:30,915
.وهو فتاة

514
00:52:31,170 --> 00:52:34,173
.السرير هناك

515
00:52:37,294 --> 00:52:41,294
ـ هل سبق وأن جربت الكاراتيه من قبل؟
ـ كلا

516
00:52:41,295 --> 00:52:44,006
.يبدو أنّك فعلت ذلك

517
00:52:50,690 --> 00:52:54,202
ـ أأنت "زومبي"؟
ـ أجل

518
00:52:54,203 --> 00:52:58,448
.لقد كنت القائدة لفريقي السابق

519
00:52:58,449 --> 00:53:00,744
.بلا شك

520
00:53:00,745 --> 00:53:05,916
.إذاً، الفتى المستبدل ذهب لقسم 8
لماذا؟

521
00:53:09,478 --> 00:53:10,974
هل هذا يهم؟

522
00:53:10,975 --> 00:53:16,471
سمعت أنه بسبب هذه الفرقة سيئة وإنه كان
.يخشى أن يقتل عندما تظهر الموجة الخامسة

523
00:53:16,472 --> 00:53:20,309
.إنها فرقتكِ أيضاً الآن

524
00:53:22,422 --> 00:53:24,160
!أنت

525
00:53:24,161 --> 00:53:30,334
إذا أستمرت بالتحديق لمؤخرتي
.سوف أقطع حنجرتك

526
00:53:31,051 --> 00:53:34,495
.لنكون واضحين
.أنّي لا أتلقى الأوامر منك

527
00:53:34,496 --> 00:53:37,069
.لن أموت معكم أيها العباقرة

528
00:53:37,070 --> 00:53:40,282
.من الجيّد معرفة ذلك

529
00:53:42,499 --> 00:53:46,811
،إذا أي أحد في هذه الثكنة يلمسني
.سوف أقتله

530
00:53:46,812 --> 00:53:49,398
مفهوم؟

531
00:53:54,119 --> 00:53:55,441
أيّ شيء آخر؟

532
00:53:55,442 --> 00:53:58,885
.أنّي أحب لعب الشطرنج
هل تلعب؟

533
00:53:58,886 --> 00:54:02,014
.ليس بالواقع

534
00:54:02,574 --> 00:54:04,701
لكن إن كنتِ تودين لعب
.. البوكر التعري لاحقاً

535
00:54:04,702 --> 00:54:06,540
!تباً

536
00:54:06,541 --> 00:54:11,004
.لا قلة أدب ولا ملاحظات جنسية

537
00:54:14,196 --> 00:54:17,407
.إنها رائعة

538
00:56:43,707 --> 00:56:47,252
.أهدأي

539
00:57:16,414 --> 00:57:18,814
!كان سلاحي بحوزتك طوال الوقت
لماذا كذبت؟

540
00:57:18,815 --> 00:57:21,145
.كنت أخشى تطلقين النار عليّ

541
00:57:21,146 --> 00:57:23,337
.(كل ما أعرفه، أنّكِ كنتِ (آخر

542
00:57:23,338 --> 00:57:26,090
.. أجل، حسناً

543
00:57:33,463 --> 00:57:36,732
هل كان واحداً منهم؟ هناك بالخارج؟

544
00:57:36,733 --> 00:57:38,855
.أجل

545
00:57:38,856 --> 00:57:40,908
.الغابة مليئة بهم

546
00:57:40,909 --> 00:57:45,414
أنهم يستخدمون تلك الطائرات
.بلا طيار لكي يطاردوا الناجين

547
00:57:47,937 --> 00:57:51,566
.. إنه كان يبدو بشرياً

548
00:57:52,599 --> 00:57:56,774
(ـ يا إلهي، يجب أن أجلب (سام
(ـ (كاسي

549
00:57:56,775 --> 00:58:02,156
،)نقاط التجمع، مناطق مثل (رايت باترسون

550
00:58:03,212 --> 00:58:06,466
.إنها أهداف واضحة

551
00:58:13,407 --> 00:58:16,952
هل تظن (سامي) ميت بالفعل؟

552
00:58:22,697 --> 00:58:26,201
.(أنا آسف، (كاسي

553
00:58:34,109 --> 00:58:36,196
.(أنت مخطئ، (إيفان

554
00:58:36,197 --> 00:58:38,699
.إتفقنا؟ إنه حي

555
00:58:39,050 --> 00:58:43,596
.إنه حي، وساذهب لأجلبه

556
00:58:53,768 --> 00:58:56,520
.(كاسي)

557
00:58:57,630 --> 00:59:00,592
.ساذهب معكِ

558
00:59:04,241 --> 00:59:06,919
.لن تنجحين بعبور تلك المسافة لوحدكِ

559
00:59:06,920 --> 00:59:09,634
.(هل تعرف أمراً؟ تباً لك، (إيفان

560
00:59:09,635 --> 00:59:11,762
ـ إتفقنا؟ لست بحاجة إليك بعد
ـ (كاسي)، بحقكِ

561
00:59:11,444 --> 00:59:12,945
ـ إذا ذهبتِ، سوف أتبعكِ
ـ بالواقع، لا

562
00:59:12,946 --> 00:59:16,592
.. ـ إن كنت بحاجة لشخص يرافقني
ـ لا يمكنكِ منعي، كيف سوف تمنعيني؟

563
00:59:16,593 --> 00:59:18,303
!لا أعلم، ربما سأطلق النار عليك

564
00:59:18,304 --> 00:59:21,731
ماذا، مثل ما أطلقتِ النار على
ذلك الرجل صاحب الصليب؟

565
00:59:23,935 --> 00:59:26,891
ماذا، هل كنت تقرأ مذكراتي؟

566
00:59:26,892 --> 00:59:30,854
ـ لم أكن أظن إنّكِ ستعيشين
!ـ لا تلمسني

567
00:59:32,738 --> 00:59:35,491
.أنا آسف

568
00:59:35,730 --> 00:59:38,199
.سأخذكِ إلى هناك

569
00:59:38,200 --> 00:59:43,289
،لا يمكنني أن أعدكِ ما ستجدينه
.لكني سأوصلكِ إلى هناك

570
00:59:43,698 --> 00:59:46,618
.سوف نغادر في الصباح

571
00:59:47,873 --> 00:59:50,969
.هذه مضيعة للوقت

572
00:59:50,970 --> 00:59:52,605
.هيّا وحاول مجدداً

573
00:59:52,606 --> 00:59:55,840
هؤلاء الأولاد سوف يموتون قبل
.أن تلمس أحذيتهم الأرض

574
00:59:55,841 --> 00:59:58,589
.بالأخص وأنت قائد الفرقة

575
00:59:58,590 --> 01:00:01,552
.أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عني

576
01:00:02,348 --> 01:00:04,976
.دعني أخمن

577
01:00:06,906 --> 01:00:10,141
،أبليت بلاءً حسن في المدرسة
.وحظيت ببعض الأصدقاء

578
01:00:10,142 --> 01:00:15,116
.ربما كنت تلعب كرة القدم
.وربما كنت كابتن الفريق حتى

579
01:00:15,117 --> 01:00:16,960
.حياتك كانت سهلة

580
01:00:16,961 --> 01:00:20,753
.وثم وبشكل مفاجأة، لم تكن كذلك

581
01:00:20,754 --> 01:00:23,536
.لا مزيد من المباريات لكسبها

582
01:00:23,537 --> 01:00:27,607
.لا أحد يكون جباناً بهذه الابتسامة الجميلة

583
01:00:27,608 --> 01:00:30,321
.لم تكن مستعداً لنهاية العالم

584
01:00:30,322 --> 01:00:32,757
وأنتِ كنتِ؟

585
01:00:32,758 --> 01:00:35,594
.أنّي أعرف كيف أنجو

586
01:00:35,890 --> 01:00:37,872
.وكنت بخير هناك بالخارج لوحدي

587
01:00:37,873 --> 01:00:40,237
.حتى أجبروني لركوب حافلتهم الغبية

588
01:00:40,238 --> 01:00:42,186
.أنهم كانوا ينقذونا

589
01:00:42,187 --> 01:00:45,874
.لم يكونوا كذلك، أيها الأبله
.لقد تم تحويرنا

590
01:00:45,875 --> 01:00:47,301
.جيّد، جيّد

591
01:00:47,302 --> 01:00:49,596
.حاول مجدداً

592
01:01:02,194 --> 01:01:03,758
ما رأيكِ بهذا؟

593
01:01:03,759 --> 01:01:07,934
،إذا تغلبت عليك
.تعلمينا كيف التصويب

594
01:01:07,935 --> 01:01:10,300
وماذا إذا لم تهزمني؟

595
01:01:10,301 --> 01:01:12,423
.أتوقف عن السؤال

596
01:01:12,424 --> 01:01:14,509
.إتفقنا

597
01:01:15,311 --> 01:01:18,059
قلادة جميلة، من صديقة أم أخت؟

598
01:01:18,060 --> 01:01:20,980
.أخت

599
01:01:23,662 --> 01:01:26,499
.أنت عاطفي جداً

600
01:01:51,254 --> 01:01:56,718
هل يمكنك أن تعلمني هذا الشي
عندما أخذت السلاح من يدي؟

601
01:01:57,726 --> 01:02:01,134
،فقط أتركِ تجريد السلاح ليّ

602
01:02:01,135 --> 01:02:02,527
ـ إتفقنا؟
ـ كلا

603
01:02:02,528 --> 01:02:07,119
ـ كلا، أريد أن أكون جاهزة
ـ (كاسي)، لا بأس

604
01:02:07,120 --> 01:02:09,451
.لا يجب أن تكوني صعبة المراس طوال الوقت

605
01:02:09,452 --> 01:02:12,964
.لا تفعل هذا

606
01:02:12,965 --> 01:02:15,968
أنا لست صعبة المراس، إتفقنا؟

607
01:02:17,106 --> 01:02:22,403
وعدت (سام) بأنّي سأكون هناك
.من أجله مهما كلف الأمر

608
01:02:23,752 --> 01:02:27,505
.لقد قطعت هذا الوعد له

609
01:02:29,562 --> 01:02:31,731
.حسناً

610
01:02:32,798 --> 01:02:35,551
.أعطني سلاحكِ

611
01:02:44,315 --> 01:02:46,776
.أنهضي

612
01:02:49,256 --> 01:02:51,925
.وجهي السلاح نحو صدري

613
01:02:53,675 --> 01:02:56,214
حسناً، أمسكِ فوهة السلاح
،بيدكِ اليسرة

614
01:02:56,215 --> 01:02:59,450
.وبيدك اليمنى، تضربي يدي بعيداً

615
01:02:59,451 --> 01:03:02,203
هل فهمتِ؟

616
01:03:05,888 --> 01:03:07,487
.لن تؤذيني، حسناً

617
01:03:07,488 --> 01:03:10,479
.هكذا، لكن أقوى

618
01:03:10,480 --> 01:03:12,857
.جيّد

619
01:03:13,125 --> 01:03:18,130
الآن في النهاية، سوف تمسكين
.معصمي وتسحبينه نحوكِ

620
01:03:22,241 --> 01:03:24,675
ـ هكذا؟
ـ أجل

621
01:03:24,676 --> 01:03:26,450
.أحسنتِ صنعاً

622
01:03:26,451 --> 01:03:29,579
.حسناً، شكراً

623
01:03:33,514 --> 01:03:36,559
.. هل يمكنني

624
01:03:47,954 --> 01:03:51,916
.حسناً، لا تخافوا من سلاحكم

625
01:03:52,581 --> 01:03:55,709
يجب أن تتخيلوا أن السلاح
.جزء منكم

626
01:03:55,957 --> 01:03:59,669
.ليس السلاح يطلق النار، بل أنتم

627
01:04:00,236 --> 01:04:02,864
.حاولوا مجدداً

628
01:04:28,141 --> 01:04:31,895
.حسناً، لم يكن ذلك فظيعاً

629
01:04:33,222 --> 01:04:37,226
.زومبي"، يود العقيد رؤيتك الآن"

630
01:04:43,972 --> 01:04:47,451
.يمكن أن يكون كذلك
.يبدو هدفاً جيّداً

631
01:04:47,452 --> 01:04:49,956
.هناك بالخلف

632
01:04:49,957 --> 01:04:52,877
ـ أيها الملازم؟
ـ أجل، سيّدي

633
01:04:57,716 --> 01:05:01,403
هجمات متزامنة على آخر
.مناطقنا الحضرية

634
01:05:01,404 --> 01:05:04,466
.إنه غزو شامل
.هذا هو

635
01:05:04,467 --> 01:05:07,040
.الموجة الخامسة

636
01:05:07,041 --> 01:05:11,355
ـ هل بدأت؟
ـ أجل

637
01:05:11,356 --> 01:05:14,526
.أريد أن أريك شيئاً

638
01:05:15,288 --> 01:05:19,079
هذه تستخدم نفس تكنولوجيا
.عارض الطبي الكاشف

639
01:05:19,080 --> 01:05:21,332
.إننا قمنا بتطوريها وجعلناها متحركة

640
01:05:21,333 --> 01:05:26,455
الفكرة هي تسمح للجنود في الميدان
.للتميز الفوري بين الصديق والعدو

641
01:05:26,456 --> 01:05:30,387
أنّك تنظر إلى العدو من خلال
.هذا والذي يظهر بضوء أخضر

642
01:05:30,388 --> 01:05:32,557
يمكننا أن نراهم قبل أن
.يعرفوا بأننا نراقبهم

643
01:05:32,558 --> 01:05:34,876
.ونتولى السيطرة

644
01:05:34,877 --> 01:05:39,295
الشيء الوحيد الذي تبقى فعله الآن
.هو أختبار البصريات في ظروف حية

645
01:05:39,296 --> 01:05:41,590
،ولذلك غداً عند الساعة التاسعة مساءً

646
01:05:41,591 --> 01:05:45,070
سوف أرسل 4 فرق إلى الميدان
.مجهزة بهذه الخوذات

647
01:05:45,071 --> 01:05:49,385
ـ وفرقتك ستكون واحدة من هذه الأربعة
ـ أجل، سيّدي

648
01:05:49,386 --> 01:05:52,389
.أجعلني فخوراً، يا بُني

649
01:05:52,692 --> 01:05:55,126
.أرجع تلك الفرقة سالمة

650
01:05:55,127 --> 01:05:57,796
.أجل، سيّدي

651
01:06:18,300 --> 01:06:20,802
إيفان)؟)

652
01:07:04,507 --> 01:07:08,302
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

653
01:07:13,937 --> 01:07:15,730
مَن لدينا هنا؟

654
01:07:17,764 --> 01:07:22,703
.(هذه (ليزبيث
.إنها أعز أصدقائي

655
01:07:22,704 --> 01:07:26,374
.تبدو كأنها مضحكة

656
01:07:27,889 --> 01:07:30,671
.. أجل، بالواقع، كما تعلم، إنها كانت

657
01:07:30,672 --> 01:07:34,009
.إنها كانت مضحكة جداً

658
01:07:34,708 --> 01:07:37,074
ـ وهذا الرجل
ـ إنه نكرة

659
01:07:37,075 --> 01:07:39,683
.(لا بد أن هذا (بن باريش

660
01:07:39,684 --> 01:07:44,659
ـ يا إلهي
ـ ياللروعة

661
01:07:44,660 --> 01:07:48,555
.أتمنى حقاً لو أنّك لم تقرأ مذكراتي

662
01:07:48,556 --> 01:07:51,893
.أنه شيء محرج حقاً

663
01:07:53,219 --> 01:07:58,349
ـ هل هذه عائلتكِ؟
ـ أجل

664
01:08:01,117 --> 01:08:06,289
(ـ ولا بد هذا (سام
ـ أجل

665
01:08:06,546 --> 01:08:11,050
.لا يسعني الأنتظار لمقابلته

666
01:08:15,696 --> 01:08:20,367
ـ ربما يجب علينا التحرك
ـ أجل

667
01:08:30,032 --> 01:08:32,536
.حسناً، من هذا الأتجاه

668
01:08:32,537 --> 01:08:35,945
ـ كيف تعرف بدون بوصلة؟
ـ هل لديكِ بوصلة؟

669
01:08:35,946 --> 01:08:39,390
.. كلا، لكن

670
01:08:39,391 --> 01:08:44,396
كما تعلم، بوسعي أن أصنع واحدة
.من الدبوس وكوب من الماء

671
01:08:45,411 --> 01:08:49,864
ـ لم أخالكِ فتاة كشافة
ـ وماذا تخالني؟

672
01:08:49,865 --> 01:08:53,412
ـ مشجعة؟
ـ أنتِ قلت وليس أنا

673
01:08:53,413 --> 01:08:56,161
.لم أكن محب كبير للأماكن المفتوحة

674
01:08:56,162 --> 01:08:59,641
ـ الكثير جداً من البق
ـ أنّكِ تعيش في مزرعة

675
01:08:59,642 --> 01:09:01,554
.أنه قرار عائلتي

676
01:09:01,555 --> 01:09:04,790
لقد حصلت على منحة دراسية
.(إلى ولاية (كينت

677
01:09:04,791 --> 01:09:07,852
.الهندسة الميكانيكية

678
01:09:07,853 --> 01:09:13,734
ـ ظننتِ أنّي ريفي متخلف، صحيح؟
ـ أنت قلت ولست أنا

679
01:09:47,797 --> 01:09:52,319
ـ "زومبي"، هل حقاً يرسلونا للقتال؟
ـ أجل

680
01:09:52,320 --> 01:09:57,433
ـ أنا خائف
ـ لا بأس

681
01:09:57,434 --> 01:10:00,437
فقط أخلد للنوم، إتفقنا؟

682
01:10:01,262 --> 01:10:05,058
ماذا كان اسمك من قبل؟

683
01:10:08,499 --> 01:10:11,211
.(بن)

684
01:10:11,770 --> 01:10:15,875
ـ وما اسمك؟
(ـ (سام

685
01:10:15,876 --> 01:10:18,241
.(لكن أختي تناديني بـ (سامس

686
01:10:18,242 --> 01:10:26,834
،عندما لا أستطيع النوم
.كانت تغني إليّ

687
01:10:39,327 --> 01:10:42,288
هل يمكنكم أن تخرسوا يا رفاق، رجاءً؟

688
01:11:11,234 --> 01:11:13,981
.دعيني أساعدكِ

689
01:11:13,982 --> 01:11:17,402
.أجل، بالطبع

690
01:11:18,540 --> 01:11:21,835
ـ يبدو الجرح أفضل
ـ أجل

691
01:11:27,761 --> 01:11:29,395
.دعيني أفعل هذا

692
01:11:29,396 --> 01:11:32,024
.حسناً

693
01:11:37,746 --> 01:11:40,564
ـ هل لديكِ مقص؟
ـ أجل

694
01:11:40,565 --> 01:11:43,401
.سأتولى هذا

695
01:12:01,372 --> 01:12:04,793
ـ ربما يجب عليكِ أن تغطي أغراضنا
(ـ (إيفان

696
01:12:11,741 --> 01:12:14,910
.شكراً لك

697
01:12:46,117 --> 01:12:48,970
ـ فرقة 53؟
ـ حاضرة وجاهزة

698
01:12:48,971 --> 01:12:50,118
.حسناً

699
01:12:50,119 --> 01:12:53,038
.أربطوا الأحزمة
.أرفعنا للأعلى

700
01:12:53,424 --> 01:12:58,012
ـ أين (ناغيت)؟
ـ يعاني من تسمم غذائي

701
01:12:58,399 --> 01:13:01,078
."زومبي"

702
01:13:01,079 --> 01:13:02,957
."زومبي"

703
01:13:02,958 --> 01:13:05,669
!دعني أخرج من هنا

704
01:13:20,494 --> 01:13:24,457
.تلقيت ذلك
.تانغو - 3 ستهبط على بعد ألف

705
01:13:31,106 --> 01:13:32,566
هل تعرف أوامرك؟

706
01:13:32,567 --> 01:13:36,151
،التسلل إلى عش دبابير العدو
.تفقده والتخلص منه

707
01:13:36,152 --> 01:13:40,396
تذكّروا، (الآخرون) يظهرون بضوء
.أخضر في خوذاتكم

708
01:13:40,397 --> 01:13:45,360
.عندما تنتهي المهمة، أرسلوا إشارة لنقلكم
.سوف نعيدكم إلى المنزل

709
01:14:53,917 --> 01:14:58,505
سحقاً، إنه يعمل، يا رفاق
.لقد رأيت 2 منهم أمامي

710
01:14:59,728 --> 01:15:01,571
.سمعت ذلك، لقد كنت هناك

711
01:15:01,572 --> 01:15:03,554
.. تمكنت منك، أيها الوغـ

712
01:15:03,555 --> 01:15:06,546
.أنّي تبولت بالفعل

713
01:15:06,547 --> 01:15:08,703
!أدلفوا للداخل

714
01:15:08,704 --> 01:15:11,207
!نيران معادية

715
01:15:16,011 --> 01:15:18,597
!يأتون من هذا الأتجاه

716
01:15:19,560 --> 01:15:21,995
!ـ إنهم هنا، أيضاً
!ـ تحركوا نحو الزقاق

717
01:15:21,996 --> 01:15:24,257
!هيّا، هيّا، هيّا

718
01:15:24,258 --> 01:15:27,040
!ـ (تيكوب)، هيّا
!ـ هيّا! تحركوا

719
01:15:27,041 --> 01:15:29,126
!تحركوا

720
01:15:29,964 --> 01:15:33,176
!هيّا! هيّا

721
01:15:35,705 --> 01:15:38,458
!أبقوا منخفضين

722
01:15:40,576 --> 01:15:43,246
.توجهوا إلى الحافلة

723
01:15:43,847 --> 01:15:46,016
!هيّا

724
01:16:11,925 --> 01:16:14,291
أين (تيكوب)؟

725
01:16:14,292 --> 01:16:17,527
(ـ أين (تيكوب)؟ لقد فقدنا (تيكوب
!ـ هنا

726
01:16:17,528 --> 01:16:20,728
!لا تفعل هذا
!لا تخيفني هكذا

727
01:16:20,729 --> 01:16:22,155
!أومبا) أصيب)

728
01:16:22,156 --> 01:16:23,755
!أنخفضوا، أنخفضوا، الآن

729
01:16:23,756 --> 01:16:25,251
!أومبا) أصيب)

730
01:16:25,252 --> 01:16:26,643
!أنخفضوا

731
01:16:26,644 --> 01:16:29,230
!إنه لا يتنفس

732
01:16:32,037 --> 01:16:34,333
.لا تموت، هيّا، يا رجل

733
01:16:34,334 --> 01:16:36,246
!لا تموت، أرجوك

734
01:16:36,247 --> 01:16:39,583
!(أبقى حياً، يا (أومبا

735
01:16:39,900 --> 01:16:42,820
.لا يمكننا البقاء هنا
.سوف يعودون

736
01:16:44,250 --> 01:16:46,649
.هذا الزقاق
.سوف يكون لدينا غطاء هناك

737
01:16:46,650 --> 01:16:48,194
.كلا، إنه بعيد جداً

738
01:16:47,938 --> 01:16:50,649
إذا بقينا في منطقة مفتوحة لفترة
.طويلة، سوف ينالون منا واحد تلو الآخر

739
01:16:50,650 --> 01:16:52,827
.إننا بحاجة أن نقوم بإلهائهم

740
01:16:53,261 --> 01:16:55,209
ـ حسناً
ـ حسناً، ماذا؟

741
01:16:55,210 --> 01:16:56,636
.سأقوم بإلهائهم

742
01:16:56,637 --> 01:16:58,793
،وعندما أقول أهربوا
.أهربوا أسرع بما يمكنكم

743
01:16:58,794 --> 01:17:01,963
!ـ الآن غطوني
ـ ماذا؟

744
01:17:16,260 --> 01:17:17,617
!أستمعوا

745
01:17:17,618 --> 01:17:20,955
.عند أشارتي، أتبعوني إلى الزقاق

746
01:17:22,036 --> 01:17:26,290
نعود إلى هناك؟ أأنت مجنون؟

747
01:17:26,768 --> 01:17:29,563
أستمعي، (تيكوب)، يجب عليكِ
الوثوق بي وحسب، إتفقنا؟

748
01:17:29,564 --> 01:17:31,778
.عليكِ الجري وعدم النظر للوراء

749
01:17:31,779 --> 01:17:35,950
ـ ماذا عن (أومبا)؟
ـ أنه مات يا رجل، يجب أن نتركه

750
01:17:36,268 --> 01:17:38,910
.أنا آسف، يا رجل

751
01:17:38,911 --> 01:17:40,963
!ـ "زومبي"! الآن، تحرك
!ـ أتبعوني

752
01:17:40,964 --> 01:17:44,676
!ـ هيّا! هيّا
!ـ تحركوا! تحركوا

753
01:18:21,465 --> 01:18:24,801
ـ تفقد السلالم
ـ لك ذلك

754
01:18:25,014 --> 01:18:27,205
!آمن

755
01:18:27,206 --> 01:18:28,458
!آمن

756
01:18:28,459 --> 01:18:31,546
!آمن

757
01:18:31,834 --> 01:18:36,839
ـ هل ما زلنا أحياء؟
ـ أظن ذلك

758
01:18:37,714 --> 01:18:39,383
!أنتبه

759
01:18:39,384 --> 01:18:41,158
!لا تطلق النار
!(أنا (رينغر

760
01:18:41,159 --> 01:18:42,862
.(لقد كان قوياً، يا (رينغر

761
01:18:42,863 --> 01:18:46,867
أنّي أود عناقكِ إن كنت لا أظنكِ
.تركليني في خصيتي

762
01:18:48,083 --> 01:18:51,002
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

763
01:18:51,319 --> 01:18:53,779
.لا شيء من هذا منطقي

764
01:18:54,345 --> 01:18:56,723
أنهم يوقعون الطائرات من السماء
،ويسببون زلزازل

765
01:18:56,724 --> 01:18:58,903
لكنهم يخشون جيش من الأطفال؟

766
01:18:58,904 --> 01:19:02,174
.(هناك شيء لم يخبرنا عنه (فوتش

767
01:19:02,175 --> 01:19:05,027
.حسناً، لن أخاطر بحياتي من أجل هذا

768
01:19:05,028 --> 01:19:08,297
ـ (رينغر)، ماذا تفعلين؟
ـ سأتنحى عن الفريق

769
01:19:08,298 --> 01:19:10,037
.أنّي أبلي أفضل بمفردي في الخارج

770
01:19:10,038 --> 01:19:12,264
،إن كنت تعرف ما الأفضل لك
.سوف تفعل نفس الشيء

771
01:19:12,265 --> 01:19:14,767
ـ سحقاً! ما هذا بحق الجحيم؟
ـ "زومبي"، هل ترى هذا؟

772
01:19:14,387 --> 01:19:16,639
!ـ إنها خضراء
ـ ما الأمر، يا رفاق؟

773
01:19:16,640 --> 01:19:18,561
.أرموا أسلحتكم

774
01:19:18,562 --> 01:19:22,215
!ـ أنتِ واحدة منهم! أنتِ فضائية
!ـ عمّ أنت تتحدث؟ لقد أنقذتكم للتو

775
01:19:22,216 --> 01:19:24,302
،إذا كانت واحدة منهم
.يجب أن نتخلص منها الآن

776
01:19:24,303 --> 01:19:25,930
باوند كيك)، فقط أهدأ، إتفقنا؟)

777
01:19:25,931 --> 01:19:27,579
ـ يتوجب علينا
!ـ يمكنني رؤية هذا

778
01:19:27,580 --> 01:19:28,896
!يمكنني رؤيته في داخلها

779
01:19:28,897 --> 01:19:31,227
!ـ ليس هناك شيء في داخلي
!ـ أخرسي

780
01:19:31,228 --> 01:19:35,274
ـ "زومبي" ماذا نفعل؟ هل نقتلها؟
"ـ إنه قرارك، يا "زومبي

781
01:19:41,144 --> 01:19:43,563
زومبي"، ما الذي تفعله؟"

782
01:19:55,061 --> 01:19:57,531
ما الأمر، يا رجل؟

783
01:19:57,532 --> 01:19:59,793
ـ يا إلهي! ما الذي يجري يا رجل؟
ـ بحقك، يا رجل

784
01:19:59,794 --> 01:20:01,324
.مهلاً، ضعوا أسلحتكم جانباً

785
01:20:01,325 --> 01:20:04,316
لا تطلقوا النار، أهدأوا، إنها ليست
.الآخر) ولا أنا أيضاً)

786
01:20:04,317 --> 01:20:06,235
ـ أنّي أتوهج بضوء أخضر، صحيح؟
ـ أجل

787
01:20:06,236 --> 01:20:08,874
.أجل، أستمعوا

788
01:20:08,875 --> 01:20:10,301
.أنّكم تعرفوني

789
01:20:10,302 --> 01:20:13,919
.هيّا يا (دامبو)، أنت تعرف مَن أنا
.ضع السلاح جانباً

790
01:20:13,920 --> 01:20:15,868
!فقط ضعوه جانباً
!(أنا لست (الآخر

791
01:20:15,869 --> 01:20:18,756
ولا أظن حتى أيّ من هؤلاء الناس
.(الذين يطلقون النار علينا هم (الآخرون

792
01:20:18,757 --> 01:20:21,330
 (ريزنيك)، (فوتش)

793
01:20:21,331 --> 01:20:23,175
.أنهم كذبوا علينا

794
01:20:23,176 --> 01:20:25,958
.أنهم كذبوا علينا، يا رجل

795
01:20:25,959 --> 01:20:28,498
.الضوء الأخضر لا يعني فضائي
.بل يعني إنسان

796
01:20:28,499 --> 01:20:30,586
.فقط بدون هذه المتعقبات

797
01:20:30,587 --> 01:20:33,335
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ ألا ترون، يا رفاق؟

798
01:20:33,336 --> 01:20:37,161
،هذه العدسات، هذه المتعقبات
.كلها مزيفة، يا رجل

799
01:20:37,162 --> 01:20:39,423
.إنها وهمية، إنها خدع

800
01:20:39,424 --> 01:20:41,476
.أنهم لم يكونوا يختبرهم
.بل كانوا يختبرونا

801
01:20:41,477 --> 01:20:45,199
،ليرون كيف سنفعل ذلك
.وكيف سنصمد تحت الضغط

802
01:20:45,200 --> 01:20:47,285
.إتفقنا؟ إن كنا سنفعل ما تدربنا عليه

803
01:20:47,286 --> 01:20:51,323
!(ـ لقتل (الآخرون
!ـ كلا، لقتل الناجين، يا رجل

804
01:20:51,324 --> 01:20:53,951
.لقتل الناجين

805
01:20:54,351 --> 01:20:56,925
،أجل، ماذا عن الأولاد في الخارج
الذين كانوا يطلقون النار علينا؟

806
01:20:56,926 --> 01:20:58,282
.أنهم بشر

807
01:20:58,283 --> 01:21:01,205
لمَ الجيش يريد أن يقتل البشر الآخرين؟

808
01:21:01,206 --> 01:21:03,849
،)لأن الجيش، (ريزنيك)، (فوتش

809
01:21:03,850 --> 01:21:06,041
.(هم (الآخرون

810
01:21:06,042 --> 01:21:11,330
وبسبب أننا صغار، كانوا يظنون بوسعهم
.التلاعب بنّا لتنفيذ أعمالهم القذرة

811
01:21:11,331 --> 01:21:14,566
.إننا لا نقاتل الموجة الخامسة

812
01:21:14,567 --> 01:21:17,737
.بل نحن الموجة الخامسة

813
01:21:19,751 --> 01:21:22,221
.يا إلهي

814
01:21:22,222 --> 01:21:27,102
إذاً، ماذا نفعل؟

815
01:21:27,545 --> 01:21:30,173
.نتخلص من المتعبقات

816
01:21:30,989 --> 01:21:32,554
.سوف نتغيب بدون أذن

817
01:21:32,555 --> 01:21:35,892
.وهذا يعني لا يمكننا العودة
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

818
01:21:37,740 --> 01:21:39,270
.(ناغيت)

819
01:21:39,271 --> 01:21:42,149
.لقد تركته في القاعدة

820
01:21:43,202 --> 01:21:45,950
ـ لقد كنت أحاول حمايته
ـ يا إلهي

821
01:21:45,951 --> 01:21:48,316
ـ يجب أن أعود
ـ هذا إنتحار، يا رجل

822
01:21:48,317 --> 01:21:50,945
ـ كلا، يا رجل، يجب أن أعود
ـ لا يمكنك الولوج إلى الداخل وحسب

823
01:21:50,946 --> 01:21:53,011
ـ سوف يعرفون
!ـ لا يمكنني تركه هناك

824
01:21:52,597 --> 01:21:54,766
.سوف أعيد وضع المتعقب
.وهم سوف يأخذوني معهم

825
01:21:54,441 --> 01:21:56,568
.وأنتم يا رفاق أمضوا في طريقكم
.سوف أقابلكم لاحقاً

826
01:21:56,569 --> 01:22:01,332
دامبو)، هل يمكنني أن أتلقى)
رصاصة في الجذع ولا أموت؟

827
01:22:02,409 --> 01:22:04,634
ـ أأنت جاد؟
ـ أنّي لا أمزح، يا رجل

828
01:22:04,635 --> 01:22:07,140
أين يمكنني أتلقى رصاصة في الجذع؟
.يجب أن اجعل الأمر يبدو حقيقياً

829
01:22:07,141 --> 01:22:08,726
.أنها الطريقة الوحيدة للعودة حياً

830
01:22:08,727 --> 01:22:10,794
.هذا مستحيل، يا رجل
.هناك الكثير من الأعضاء

831
01:22:10,795 --> 01:22:12,463
.لا بد أن تكون في مكانِ ما، يا رجل

832
01:22:12,464 --> 01:22:15,003
رينغر)، يمكنكِ أطلاق النار، إتفقنا؟)
.أعلم أن بوسعكِ فعل هذا

833
01:22:15,004 --> 01:22:16,756
هل تريدني أن أطلق النار عليك؟

834
01:22:16,757 --> 01:22:18,844
.لا تتظاهري بأنّكِ لم تفكري حيال هذا

835
01:22:18,845 --> 01:22:21,827
أين تريدني أن أطلق النار عليه؟

836
01:22:22,172 --> 01:22:26,260
.أعني ... تباً

837
01:22:27,392 --> 01:22:34,392
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

838
01:22:58,985 --> 01:23:01,767
.(إيفان والكر)

839
01:23:01,768 --> 01:23:04,515
.أنّك خارج نطاق طيارتك بدون طيار

840
01:23:04,516 --> 01:23:05,977
.أنت

841
01:23:05,978 --> 01:23:09,732
.ضع السلاح جانباً
.أبقى بعيداً

842
01:23:25,463 --> 01:23:27,654
!كاسي)، أهربي)

843
01:23:27,655 --> 01:23:30,200
أين سلاحي؟

844
01:23:42,304 --> 01:23:44,973
.(إيفان)

845
01:25:04,800 --> 01:25:06,644
.أرمي السلاح

846
01:25:06,645 --> 01:25:09,940
.إيفان)، أرميه)

847
01:25:10,472 --> 01:25:14,020
،)إن كنت أود قتلكِ، يا (كاسي
.لفعلت هذا منذ وقت طويل

848
01:25:14,021 --> 01:25:16,690
مَن أنت؟

849
01:25:18,231 --> 01:25:20,213
.أنّك واحد منهم
.(أنّك (آخر

850
01:25:20,214 --> 01:25:23,217
.أنا إنسان

851
01:25:23,659 --> 01:25:26,198
.لكن أنا (آخر) أيضاً

852
01:25:26,199 --> 01:25:28,701
.أنا كلاهما

853
01:25:29,017 --> 01:25:32,287
هذه لم تكن المرة الأولى
.أن يتواجد (الآخرون) هنا

854
01:25:32,288 --> 01:25:37,084
أنهم جاءوا من قبل وعملوا
.عملاء نائمين مثلي

855
01:25:37,229 --> 01:25:39,857
.دوماً كنت أشعر بالفرق

856
01:25:40,256 --> 01:25:43,387
.خلال النمو، كان هناك صوت في رأسي

857
01:25:43,388 --> 01:25:45,961
.لقد كان هادئاً، لكنه كان هناك

858
01:25:45,962 --> 01:25:49,174
،وعندما وصلت السفينة

859
01:25:49,337 --> 01:25:53,164
،كان مثل المفتاح الذي تبدل بداخلي

860
01:25:53,165 --> 01:25:56,156
.وأستيقظ النائم

861
01:25:56,157 --> 01:25:58,993
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟

862
01:26:04,821 --> 01:26:06,873
هل قتلت عائلتك؟

863
01:26:06,874 --> 01:26:08,230
.كلا

864
01:26:08,231 --> 01:26:11,396
.. ـ المرض
.(ـ المرض الذي خلقه (الآخرون

865
01:26:11,397 --> 01:26:14,457
.المرض الذي خلقته أنت

866
01:26:14,458 --> 01:26:16,302
.عائلتك كانت تحبك

867
01:26:16,303 --> 01:26:20,721
.يظن جنسنا أن الحب مجرد خدعة

868
01:26:20,722 --> 01:26:22,391
.مجرد غريزة

869
01:26:22,392 --> 01:26:25,979
.وسيلة لحمايتكِ من مستقبلكِ الجيني

870
01:26:26,984 --> 01:26:29,946
هل تصدق هذا حقاً؟

871
01:26:31,717 --> 01:26:34,303
.أجل

872
01:26:35,962 --> 01:26:39,299
.لكن ثم رأيتكِ

873
01:27:08,529 --> 01:27:13,538
.لا أعرف كيف
.. لا أفهم هذا، لكن

874
01:27:13,539 --> 01:27:16,774
.كأنّكِ أعدتِ تبديل المفتاح

875
01:27:16,775 --> 01:27:20,237
.جعلتيني أود أن أكون إنساناً مجدداً

876
01:27:20,428 --> 01:27:24,777
ـ هل أنت من أطلق النار عليّ؟
ـ كلا

877
01:27:24,778 --> 01:27:26,947
.لقد أنقذتكِ

878
01:28:04,896 --> 01:28:06,731
.كنت مخطئاً

879
01:28:07,088 --> 01:28:08,340
.أنهم مخطئون

880
01:28:08,341 --> 01:28:11,401
.الحب ليس خدعة، بل حقيقي

881
01:28:11,402 --> 01:28:15,472
.أنّي أعرف هذا الآن بسببكِ

882
01:28:15,473 --> 01:28:17,665
!اسمع، تراجع للوراء

883
01:28:17,666 --> 01:28:20,483
.لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك

884
01:28:20,484 --> 01:28:23,445
.فقط أبقى عندك

885
01:28:30,887 --> 01:28:33,807
.كاسي)، أرجوكِ فقط دعيني اساعدكِ)

886
01:28:35,167 --> 01:28:39,046
.(كل ما أريده هو مساعدتكِ في إيجاد (سام

887
01:28:40,700 --> 01:28:43,369
.(حسناً، أجثوا على ركبتيك، (إيفان

888
01:28:43,482 --> 01:28:47,361
.هيّا، فقط أجثوا على ركبتيك

889
01:28:51,764 --> 01:28:53,607
.اسمعي

890
01:28:53,608 --> 01:28:57,434
.الآخرون) يتحكمون بالجيش)

891
01:28:57,435 --> 01:29:00,461
.أنهم يجهزون الصغار

892
01:29:00,462 --> 01:29:02,839
من أجل ماذا؟

893
01:29:04,150 --> 01:29:07,237
.لقتل البشر المتبقين

894
01:29:15,181 --> 01:29:17,824
.سوف يبحثون عنكِ

895
01:29:17,825 --> 01:29:20,244
.لا يمكنكِ أن تكوني مسلحة

896
01:29:22,487 --> 01:29:28,660
.إذا لحقتني، سوف أقتلك

897
01:29:45,869 --> 01:29:49,174
ـ أيها الجندي، أين وحدتك؟
!ـ ماتوا جميعاً

898
01:29:49,175 --> 01:29:53,471
ـ ما هو رقمك؟
!ـ 295

899
01:29:56,029 --> 01:29:58,951
.رقم 295، إنه حي

900
01:29:58,952 --> 01:30:00,760
!لنرحل من هنا

901
01:30:00,761 --> 01:30:02,639
.حسناً، تلقيت ذلك يا تانغو - 3

902
01:30:02,640 --> 01:30:04,796
!تانغو - 3 تعود إلى القاعدة

903
01:30:04,797 --> 01:30:06,814
!رقم 295 بحوزتنا

904
01:30:06,815 --> 01:30:10,986
.وتم الإبلاغ عن موت بقية الفرقة

905
01:30:26,057 --> 01:30:29,883
.سيّدتي، لا بأس، سوف نأخذكِ

906
01:30:29,884 --> 01:30:33,467
!رقم 547

907
01:30:33,468 --> 01:30:36,841
!رقم 547

908
01:30:36,842 --> 01:30:40,008
!رقم 412

909
01:30:40,009 --> 01:30:42,722
هل هناك أيّ فرد من العائلة غير ميت؟

910
01:30:42,723 --> 01:30:45,088
.كلا، فقط أنا

911
01:30:45,089 --> 01:30:47,675
.قفي

912
01:30:52,674 --> 01:30:55,343
هل تعرفين لماذا أنتِ هنا، يا (كاسي)؟

913
01:30:59,424 --> 01:31:02,802
.من أجل الإنتقام

914
01:31:07,079 --> 01:31:09,748
.(إنه (آخر

915
01:31:10,941 --> 01:31:16,822
.أعلم، إنه من المستحيل معرفة هذا

916
01:31:19,605 --> 01:31:22,441
.أنظري من خلال هذه

917
01:31:23,293 --> 01:31:26,702
.هذا شكله الحقيقي

918
01:31:26,703 --> 01:31:28,914
.هذا هو الوجه الذي يختبه وراءه

919
01:32:39,667 --> 01:32:43,667
ـ ماذا حصل هناك بالخارج؟
ـ لقد كان سيئاً، سيّدي

920
01:32:43,668 --> 01:32:46,242
.لقد كنّا محاصرين

921
01:32:46,243 --> 01:32:50,695
،لقد حاولنا أن نختبأ
.. لكن سرعان ما فعلنا ذلك

922
01:32:50,696 --> 01:32:53,449
.أنهم ظهروا في كل مكان، سيّدي

923
01:32:53,584 --> 01:32:57,046
ـ الجميع قتل
ـ ما عداك

924
01:33:00,856 --> 01:33:04,944
ـ لقد تلقيت رصاصة، سيّدي
ـ لكنك نجوت

925
01:33:05,031 --> 01:33:07,327
،إنها معجزة

926
01:33:07,328 --> 01:33:14,335
الطريقة التي دخلت الرصاصة جسدك
.تمكنت من عدم إصابة أي عضو مهم

927
01:33:15,400 --> 01:33:18,183
.لنعقد صفقة

928
01:33:18,184 --> 01:33:21,854
.إذا توقفت عن الكذب، سأتوقف أنا عن الكذب

929
01:33:27,892 --> 01:33:30,465
.(أخبرني، (بن

930
01:33:30,466 --> 01:33:33,010
ماذا تعرف؟

931
01:33:33,494 --> 01:33:37,414
.أعرف مَن تكون

932
01:33:47,202 --> 01:33:50,914
ـ سوف تقتلني، أليس كذلك؟
ـ أجل

933
01:33:51,447 --> 01:33:53,395
لماذا؟

934
01:33:53,396 --> 01:33:55,830
ما الغرض من كل هذا؟

935
01:33:55,831 --> 01:33:58,822
.. ـ ما الذي فعلناه لكي نستحق
ـ لا شيء

936
01:33:58,823 --> 01:34:02,327
.عدى أن نحتل المجال الذي نريده

937
01:34:09,088 --> 01:34:13,436
.(إننا لسنا مختلفين، يا (بن
.جنسك سيفعل نفس الشيء بالضبط

938
01:34:13,437 --> 01:34:14,828
.كلا

939
01:34:14,829 --> 01:34:19,838
.جنسنا لن يقوم بمحو الأنواع بأكملها

940
01:34:19,839 --> 01:34:21,508
.بالطبع، ستفعلون

941
01:34:21,509 --> 01:34:24,429
.كنتم تفعلون هذا لقرون

942
01:34:27,077 --> 01:34:31,077
.سيّدي، الرقيب (ريزنيك) ماتت
.الأمن وجد جثتها

943
01:34:31,078 --> 01:34:32,643
ـ أين؟
ـ في القسم الطبي

944
01:34:32,644 --> 01:34:37,023
وهناك المزيد، ثمة ثلاثة حراس
.. تعرضوا للقتل عند البوابة الغربية

945
01:34:37,236 --> 01:34:40,298
ـ ما كان ذلك بحق الجحيم؟
ـ إنفجار، سيّدي، أنه جاء من داخل القاعدة

946
01:34:40,299 --> 01:34:41,481
.تخلصوا منه

947
01:34:41,482 --> 01:34:42,872
!ثمة ضرر عند القطاع - 3

948
01:34:42,873 --> 01:34:44,333
ـ كابتن
ـ هيّا بنا

949
01:34:44,334 --> 01:34:46,719
.أننا بحاجة لنقل جميع المجندين خارج القاعدة

950
01:34:46,720 --> 01:34:48,785
.أنقلوهم بالطائرات إلى (واندر لاند) الآن

951
01:34:48,786 --> 01:34:52,167
.لتنتشر الوحدات
.وأعثروا على مَن يهاجمننا

952
01:35:17,458 --> 01:35:20,795
!في الممر الجنوبي

953
01:35:29,219 --> 01:35:32,419
.أنهم يوقفون كاميراتنا الأمنية

954
01:35:32,420 --> 01:35:35,899
أطلقوا الطائرات بدون طيار
.لكي نعرف مَن الذي يهاجمننا

955
01:35:35,900 --> 01:35:39,945
.أجل، إنها تغييرت منذ حوالي 60 دقيقة

956
01:35:45,886 --> 01:35:47,659
!مهلاً

957
01:35:47,660 --> 01:35:49,851
!ـ لا تتحرك، إتفقنا؟ لا تتحرك
!ـ لا بأس! لا بأس

958
01:35:49,852 --> 01:35:52,774
.(كاسي)؟ اسمي (بن باريش)
.لقد أعتدنا الذهاب معاً إلى الثانوية

959
01:35:52,775 --> 01:35:54,931
.أنّي أعرف مَن تكون

960
01:35:54,932 --> 01:35:57,993
ـ في أيّ فرقة أنتِ؟
.. ـ أنا

961
01:35:57,994 --> 01:36:01,647
(ـ أني أبحث عن أخي، (سام
ـ (سام)؟

962
01:36:01,648 --> 01:36:04,117
ـ (سام سوليفان)؟
ـ هل تعرف أخي؟

963
01:36:04,118 --> 01:36:05,891
.أجل، إننا في نفس الفرقة

964
01:36:05,892 --> 01:36:07,811
ـ هل تعرف مكانه؟
ـ أنّي أحاول الوصول إليه الآن

965
01:36:07,812 --> 01:36:10,136
نداء إلى جميع المجندين بالتوجه
.إلى منطقة النقل

966
01:36:10,137 --> 01:36:11,876
.أنهم يرسلون الصغار إلى الحرب

967
01:36:11,877 --> 01:36:13,616
.(فوتش)، الجيش، أنهم (الآخرون)

968
01:36:13,617 --> 01:36:16,503
أسمعي، سوف يكون (سام) على
.متن أحدى هذه الطائرات

969
01:36:16,504 --> 01:36:18,882
،إذا لم نذهب الآن، فلن ترينه مجدداً
هل تفهمين؟

970
01:36:18,883 --> 01:36:20,198
.ليس لدينا متسع من الوقت

971
01:36:19,915 --> 01:36:22,417
ـ إلى جميع المجندين التوجه إلى منطقة النقل
ـ حسناً

972
01:36:22,418 --> 01:36:24,588
ـ جاهزة؟
ـ هيّا

973
01:36:26,525 --> 01:36:29,969
،)بمجرد وصول المجندين إلى (واندر لاند
.حضرهم من أجل الأنتشار الفوري

974
01:36:29,970 --> 01:36:31,972
.أجل، سيّدي

975
01:36:36,024 --> 01:36:39,110
.منطقة النقل من هذا الإتجاه

976
01:36:44,619 --> 01:36:46,113
!مهلاً

977
01:36:46,114 --> 01:36:48,909
.هذه منطقة محظورة

978
01:36:49,594 --> 01:36:51,402
!ـ لا بأس
!ـ أجثوا على ركبتكم

979
01:36:51,403 --> 01:36:53,905
!واليدين خلف رأسكم

980
01:37:01,528 --> 01:37:04,102
.كلا، لا بأس، إنه واحد منّا

981
01:37:04,103 --> 01:37:08,691
ـ (إيفان)، ما الذي تفعله هنا؟
ـ أساعدكِ

982
01:37:09,671 --> 01:37:15,341
ـ مَن هذا؟
(ـ (بن باريش

983
01:37:15,342 --> 01:37:19,412
ـ (بن باريش)؟
ـ أجل

984
01:37:19,413 --> 01:37:23,626
.لقد كان هنا وحسب

985
01:37:26,232 --> 01:37:31,138
ـ لقد حذرتك بأن لا تلحقني
ـ لقد قررتُ تجاهلكِ

986
01:37:31,139 --> 01:37:33,295
.لقد كنت أزرع القنابل

987
01:37:33,296 --> 01:37:36,356
بعد حوالي 10 دقائق، عندما آخر
،طائرة ممتلئة بالصغار تقلع من هنا

988
01:37:36,357 --> 01:37:40,319
.سوف أمحو هذا المكان للأبد

989
01:37:41,020 --> 01:37:44,148
.(آسف، لقد كذبت عليكِ (كاسي

990
01:37:45,056 --> 01:37:49,544
كنت مخطئاً عندما أخبرتكِ بأنّي
.كنت واحد منكم ومنهم

991
01:37:49,545 --> 01:37:53,858
.لا يمكنكِ أن تكوني كلاهما
.يجب عليكِ الأختيار

992
01:37:53,859 --> 01:37:56,195
.وأنا أخترتكِ

993
01:38:08,473 --> 01:38:10,392
.هيّا

994
01:38:10,595 --> 01:38:12,995
.أخرجي من هنا

995
01:38:12,996 --> 01:38:15,916
.سوف أجدكِ

996
01:38:18,181 --> 01:38:21,693
ـ مَن كان هذا؟
(ـ (إيفان والكر

997
01:38:21,694 --> 01:38:24,477
.(يجب أن نذهب لإيجاد (سام

998
01:38:24,478 --> 01:38:28,273
أظن أن (إيفان والكر) على
.وشك أن يفجر هذا المكان

999
01:38:31,194 --> 01:38:33,698
.الطابق التالي

1000
01:38:33,699 --> 01:38:36,307
،توجه إلى الممر الشمال الشرقي
!رقم 22، الآن

1001
01:38:36,308 --> 01:38:41,021
ـ أيّ أتجاه؟
ـ من هنا

1002
01:38:50,191 --> 01:38:54,112
.أبقوا مع قائد مجموعتكم

1003
01:38:56,523 --> 01:39:02,612
توجهوا نحو حافلات النقل
.بطريقة هادئة ومنظمة

1004
01:39:02,613 --> 01:39:06,325
.أبقوا مع قائد مجموعتكم

1005
01:39:06,684 --> 01:39:09,362
.توجهوا نحو حافلات النقل

1006
01:39:09,363 --> 01:39:11,693
.هيّا، تحركوا، يا رفاق

1007
01:39:11,694 --> 01:39:13,190
.تقدموا للأمام

1008
01:39:13,191 --> 01:39:16,216
ـ أبقوا مع قائد مجمعتكم
ـ واصلوا التحرك

1009
01:39:16,217 --> 01:39:17,802
.أيها الجميع، لا تبقوا في الخلف

1010
01:39:17,803 --> 01:39:19,348
إلى أين تظن أنهم يذهبون؟

1011
01:39:19,349 --> 01:39:22,653
،بمجرد أن تصعدوا الطائرة
.سوف تتلقون تعليمات إضافية

1012
01:39:22,654 --> 01:39:24,775
.واصلوا التحرك
.تقدموا للأمام

1013
01:39:24,776 --> 01:39:27,863
.أبقوا مع قائد مجموعتكم

1014
01:39:33,232 --> 01:39:35,984
ما مشكلتها؟

1015
01:39:38,103 --> 01:39:41,731
!(سام)! (سام)

1016
01:39:48,054 --> 01:39:50,141
!(سام)! (سام)

1017
01:39:50,142 --> 01:39:52,855
.يا إلهي

1018
01:39:52,856 --> 01:39:54,281
.مرحباً

1019
01:39:54,282 --> 01:39:56,717
!(ـ (كاسي
ـ لا تفعل

1020
01:39:56,718 --> 01:39:59,262
يجب أن نذهب، إتفقنا؟

1021
01:40:01,728 --> 01:40:04,058
.هيّا بنا

1022
01:40:04,059 --> 01:40:07,190
،بمجرد أن تصعدوا الطائرة
.سوف تتلقون تعليمات إضافية

1023
01:40:07,191 --> 01:40:09,610
.هيّا

1024
01:40:12,932 --> 01:40:14,427
!مرحباً

1025
01:40:14,428 --> 01:40:17,473
.(أنّي أفتقدك كثيراً، (سام

1026
01:40:20,065 --> 01:40:22,325
.(وأنا كذلك، (كاسي

1027
01:40:22,326 --> 01:40:25,246
.أنظر ماذا أعدت لك

1028
01:40:25,667 --> 01:40:28,420
.إنه الدب

1029
01:40:29,842 --> 01:40:33,012
.أنّي أحبكِ

1030
01:40:33,948 --> 01:40:36,826
.(وأنا أحبك ايضاً، (سام

1031
01:40:39,480 --> 01:40:41,428
.يجب أن أزيل متعقبه

1032
01:40:41,429 --> 01:40:44,390
إتفقنا؟ ليس مؤلماً، إتفقنا؟

1033
01:40:50,649 --> 01:40:51,900
هل رجع مجدداً؟

1034
01:40:51,901 --> 01:40:54,997
ـ هل جميع المجندين جاهزين؟
ـ أجل، سيّدي، لقد تم نقل 6 ثكنات

1035
01:40:54,998 --> 01:40:56,250
.جيّد

1036
01:40:56,251 --> 01:41:00,880
شغلوا طائرتي، لتتحرك آخر
.طائرة من القائدة

1037
01:41:13,265 --> 01:41:15,909
!هيّا

1038
01:41:15,910 --> 01:41:18,996
!(تباً! إنه (فوتش

1039
01:41:35,499 --> 01:41:38,919
!أهربوا! أذهبوا إلى الشاحنات

1040
01:41:50,669 --> 01:41:55,048
!هيّا! (سام)، أركض بسرعة

1041
01:41:57,837 --> 01:42:00,381
!هيّا

1042
01:42:07,127 --> 01:42:09,921
!(هيّا، (سام

1043
01:42:10,502 --> 01:42:12,728
!ـ هيّا
!(ـ (كاسي

1044
01:42:12,729 --> 01:42:14,850
!تباً

1045
01:42:14,851 --> 01:42:17,020
مَن هذا؟

1046
01:42:18,992 --> 01:42:22,366
!ـ هيّا
!ـ هيّا! أصعدوا

1047
01:42:22,367 --> 01:42:23,932
!هيّا

1048
01:42:23,933 --> 01:42:25,254
!بسرعة (سامي)، أصعد

1049
01:42:25,255 --> 01:42:28,003
!حسناً، هيّا! أصعد

1050
01:42:28,004 --> 01:42:30,173
!أنطلقي

1051
01:42:34,476 --> 01:42:37,187
.اشكركِ على العودة

1052
01:43:12,679 --> 01:43:15,775
ـ هل يبدو أفضل؟
(ـ أجل، شكراً (دامبو

1053
01:43:15,776 --> 01:43:17,654
.أحرص أن تعطيها الطعام أولاً

1054
01:43:17,655 --> 01:43:19,782
دعني أعرف ما إذا بدأ يؤلم
.أو أيّ شيء من هذا

1055
01:43:19,783 --> 01:43:21,167
ـ حسناً
ـ حسناً

1056
01:43:21,168 --> 01:43:24,369
ـ (تيكوب)، كيف تشعرين؟
ـ بأفضل حال

1057
01:43:24,370 --> 01:43:26,998
.حسناً

1058
01:43:34,669 --> 01:43:39,331
ـ كم تبقى من الطعام؟
ـ لا أعلم، ليس كثيراً

1059
01:43:39,332 --> 01:43:44,796
ـ علام تنظرين؟
ـ أحاول أن أجد النجوم

1060
01:43:46,047 --> 01:43:49,300
إنه باكراً قليلاً، أليس كذلك؟

1061
01:43:50,571 --> 01:43:54,116
سموكِ على اسم نجمة، صحيح؟

1062
01:43:54,572 --> 01:43:57,006
.(كاسيوبيا)

1063
01:43:57,007 --> 01:43:59,442
.(كاسيوبيا)

1064
01:43:59,443 --> 01:44:03,739
.أجل، مجموعة من النجوم

1065
01:44:04,244 --> 01:44:07,584
.لقد سميت على اسم محلات (بن جيري) للآيس كريم

1066
01:44:07,585 --> 01:44:10,332
.إنها الحقيقة، أجل

1067
01:44:10,333 --> 01:44:13,962
لا شيء يجعل والدي أسعد
.من تناول الآيس كريم

1068
01:44:18,232 --> 01:44:21,402
.واثقة أنّك جعلته أكثر سعادة

1069
01:44:26,443 --> 01:44:28,820
.أجل

1070
01:44:31,419 --> 01:44:34,089
.. إذاً

1071
01:44:34,690 --> 01:44:37,610
ماذا سنفعل الآن؟

1072
01:44:37,995 --> 01:44:40,430
.علينا إنقاذ الأطفال الآخرين

1073
01:44:40,431 --> 01:44:42,448
.أجل

1074
01:44:42,449 --> 01:44:44,466
وكيف سنفعل ذلك؟

1075
01:44:44,467 --> 01:44:46,554
.العشاء جاهز

1076
01:44:46,555 --> 01:44:49,474
.لا أعرف حتى الآن

1077
01:44:52,609 --> 01:44:54,694
.. حسناً

1078
01:44:55,392 --> 01:45:02,002
لنقلق حيال هذا غداً
.ولنذهب لنتناول شيئاً

1079
01:45:02,003 --> 01:45:03,464
.حسناً

1080
01:45:03,465 --> 01:45:04,855
.(سام)

1081
01:45:04,856 --> 01:45:07,609
.أستيقظ، يا رفيقي

1082
01:45:07,918 --> 01:45:10,353
.ها هو

1083
01:45:10,354 --> 01:45:12,997
.هيّا

1084
01:45:12,998 --> 01:45:17,377
.هيّا، أيها الكسول
أترك دبك، هلا تفعل؟

1085
01:45:24,898 --> 01:45:32,760
الآخرون) يرون أن أملنا هو نقطة)"
."ضعف ووهم

1086
01:45:32,761 --> 01:45:35,431
."لكنهم مخطئون"

1087
01:45:36,693 --> 01:45:40,864
."أنه أملنا من أبقانا على قيد الحياة"

1088
01:45:42,713 --> 01:45:45,565
الذي يدعنا ننحني، لكن يبقينا"
."غير منكسرين

1089
01:45:45,566 --> 01:45:49,670
ـ هل تعرفان بعضكما الآخر؟
ـ أجل، لقد كنا نذهب معاً إلى الثانوية

1090
01:45:49,671 --> 01:45:53,300
أنه أملنا الذي سوف يدعنا"
."ننتصر في يوماً ما

1091
01:45:57,883 --> 01:46:02,554
."إنه أملنا الذي يجعلنا بشراً"

1092
01:46:04,883 --> 01:47:04,473
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1093
01:47:04,883 --> 01:57:04,473
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">MoUsTaFa ZaKi</font>
