1
00:00:01,701 --> 00:00:09,019
<i><b><u>ترجمة
طــــارق عيـــسى
memo2omr@yahoo.com</u></b></i>

2
00:00:10,520 --> 00:00:16,220
أحــــــدب نوتـــــردام

3
00:00:17,320 --> 00:00:24,320
<u>أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</u>

4
00:01:59,571 --> 00:02:02,371
أؤكد لك أنه ليس بشر

5
00:02:02,672 --> 00:02:05,708
إنه قرد بدون شعر

6
00:02:09,712 --> 00:02:13,782
إذا كان هذا شكل الأطفال الآن
فماذا سيحدث لنا؟

7
00:02:40,293 --> 00:02:42,795
ما الأمر هنا؟

8
00:02:43,296 --> 00:02:44,297
لقد ترك أحدهم لقيطاً

9
00:02:44,297 --> 00:02:45,748
إنه وحش, أنظر

10
00:02:47,917 --> 00:02:50,803
له عين واحدة فقط
وبدلاً من الأخرى يوجد نتوء

11
00:02:50,803 --> 00:02:55,924
إنه ليس نتوء
إنها بيضة بداخلها شيطان

12
00:02:55,925 --> 00:02:58,928
من تركه هنا؟
كان يجب أن يحرقوه

13
00:02:59,929 --> 00:03:02,932
سأتبنى هذا الطفل

14
00:03:02,932 --> 00:03:04,934
لكنه شيطان
إنه مشوه

15
00:03:04,934 --> 00:03:05,935
كيف يمكنك ذلك؟

16
00:03:06,436 --> 00:03:09,939
الإحسان, سيكون استثمارى فى الإحسان

17
00:03:09,939 --> 00:03:11,440
إحسان؟

18
00:03:11,441 --> 00:03:15,945
يجب أن لا نكون مفتقرين للإحسان
عندما نصل إلى أبواب الجنة

19
00:03:15,945 --> 00:03:18,948
انتظر, أبانا, ماذا ستسميه؟

20
00:03:20,950 --> 00:03:22,952
ما أراه

21
00:03:22,952 --> 00:03:25,454
إنه تقريباً بشرى

22
00:03:26,456 --> 00:03:27,957
كوازيمودو

23
00:03:29,459 --> 00:03:30,460
كوازي...

24
00:03:37,973 --> 00:03:43,073
بعد مرور 25 عاماً

25
00:03:44,974 --> 00:03:49,478
وبهذه الوثيقة, سيد كلود فرولو

26
00:03:49,479 --> 00:03:54,116
فإن الكنيسة تمنحك منصب
رئيس الشمامسه فى نوتردام

27
00:03:54,117 --> 00:03:56,068
شكراً يا مولاى

28
00:03:56,069 --> 00:04:00,073
بإخلاصك المدهش للكنيسة

29
00:04:00,073 --> 00:04:03,209
فإنك أثبت استحقاقك للمنصب

30
00:04:04,210 --> 00:04:06,212
إننا نقدرك, إننا

31
00:04:08,631 --> 00:04:10,215
يبدو أن

32
00:04:10,216 --> 00:04:13,886
حتى أجراس نوتردام تعلم بمنصبك الجديد

33
00:04:13,886 --> 00:04:18,473
ليست الأجراس يا صاحب السعاده
وإنما وصيي, كوازيمودو

34
00:04:18,474 --> 00:04:19,975
إنه قارع الأجراس لدينا

35
00:04:19,976 --> 00:04:21,978
والأجراس كأنها أطفاله

36
00:04:22,478 --> 00:04:23,979
إنه يتحدث إلبها

37
00:04:23,980 --> 00:04:28,484
وبالمقابل, دمرت الأجراس طبلتى أذنيه

38
00:04:28,484 --> 00:04:32,187
لكن, بلاء آخر
ما الذى يمكن أن يفعله به؟

39
00:04:34,691 --> 00:04:36,943
لتذهب فى سلام, سيد كلود

40
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
خادمك المخلص

41
00:04:45,084 --> 00:04:47,086
انتباه

42
00:04:47,086 --> 00:04:50,589
إلى كل الخدم المخلصين لعاهلنا

43
00:04:50,590 --> 00:04:55,595
الملك لويس السادس عشر
صاحب السمو يعلن أن اليوم

44
00:04:55,595 --> 00:04:58,264
احتفال المهرجون

45
00:04:58,264 --> 00:05:03,769
كل سكان باريس الطيبون
مدعوون للمشاركة فى الإحتفلات

46
00:05:03,770 --> 00:05:07,774
نرحب بكم لحضور احتفال المهرجون

47
00:05:27,910 --> 00:05:31,914
ماذا يجرى هنا؟
لماذا توقفنا؟

48
00:05:31,914 --> 00:05:34,750
فتاة غجرية يا صاحب الفضيله
امسكنا بها ترقص فى الشارع

49
00:05:34,751 --> 00:05:38,254
إذن اقبضوا عليها
وتأكدوا من أخذها فى الحال

50
00:05:43,559 --> 00:05:45,394
نعم, يا صاحب الفضيله

51
00:05:46,896 --> 00:05:48,597
احضرها هنا

52
00:05:49,515 --> 00:05:51,316
ارجوك

53
00:05:51,317 --> 00:05:53,736
ارجوك, ارجوك, لم أفعل شيئاً

54
00:05:53,736 --> 00:05:54,686
اصمتى

55
00:05:55,271 --> 00:05:58,324
لا أملك مالاً
ويجب أن أرقص لكى آكل, وأعيش

56
00:05:59,409 --> 00:06:01,577
ما اسمك؟

57
00:06:01,577 --> 00:06:02,578
ازمرالدا

58
00:06:02,578 --> 00:06:04,663
هل أنت غجرية؟

59
00:06:04,664 --> 00:06:06,699
إنهم يقولون لى ذلك
وأنا لا أعلم

60
00:06:06,699 --> 00:06:08,417
إنها عرافه -
كلا -

61
00:06:08,918 --> 00:06:12,087
أنقذنى

62
00:06:14,090 --> 00:06:15,758
أطلقوا صراحها

63
00:06:18,211 --> 00:06:21,130
ياصاحب السعادة -
دعها تذهب -

64
00:06:30,306 --> 00:06:32,308
أرأيت ذلك؟

65
00:06:32,308 --> 00:06:34,443
طريقة نظره إليك

66
00:06:41,951 --> 00:06:45,955
ياصاحب السعادة -
نعم؟ -

67
00:06:45,955 --> 00:06:50,209
كوازيمودو اختفى, لقد ترك البرج
ولا يمكننى إيجاده فى أى مكان

68
00:06:52,462 --> 00:06:55,915
يوجد مهرجان اليوم
كان علينا حبسه

69
00:07:09,312 --> 00:07:11,314
انتبهوا, ماتفعله بتلك الساريه

70
00:07:33,753 --> 00:07:35,588
اذهب من هنا

71
00:07:39,509 --> 00:07:41,010
هيا, جربوا ذلك

72
00:07:45,798 --> 00:07:48,767
مرحباً -
هيا يا بنى -

73
00:07:48,768 --> 00:07:50,853
إنه دب لعين

74
00:07:50,853 --> 00:07:53,305
لا تخافوا, ليس لديه أسنان

75
00:07:53,306 --> 00:07:54,724
هيا, لنقم بالأمر

76
00:07:54,724 --> 00:07:56,225
أيها الرفقاء

77
00:07:59,228 --> 00:08:00,729
يا سكان باريس

78
00:08:03,232 --> 00:08:06,235
اصمتوا من فضلكم
استمعوا إلى

79
00:08:06,235 --> 00:08:10,038
أقدم لكم الآن أفضل المسرحيات الوعظية

80
00:08:11,123 --> 00:08:13,408
قدم لنا مسرحية بها غموض -
هيا -

81
00:08:15,411 --> 00:08:19,415
لقد ألفها أفضل شعراء الأخلاق

82
00:08:19,415 --> 00:08:20,749
خادمكم المتواضع

83
00:08:26,973 --> 00:08:28,474
ويفتح الستار

84
00:08:28,975 --> 00:08:30,476
لا

85
00:08:31,427 --> 00:08:32,928
اسمعوا

86
00:08:32,929 --> 00:08:36,015
أنا إله التجارة

87
00:08:36,015 --> 00:08:38,233
شجار! قدم لنا قتال

88
00:08:42,271 --> 00:08:43,155
صمتاً

89
00:08:43,155 --> 00:08:45,157
قدم لنا قتال
قدم لنا قتال

90
00:08:45,157 --> 00:08:46,241
اسمعوا

91
00:08:50,279 --> 00:08:52,281
لا أستطيع -
ما الأمر؟ -

92
00:08:52,281 --> 00:08:53,832
إنها ترفض الرقص

93
00:08:53,833 --> 00:08:55,868
كيف يمكننا أن ننشل
إن لم يشاهدوها ترقص؟

94
00:08:56,452 --> 00:08:57,953
سيقبضون علىّ -
من؟ -

95
00:08:57,954 --> 00:08:59,839
رجل الكنيسة, لقد حذرنى

96
00:08:59,839 --> 00:09:01,423
كلا

97
00:09:01,424 --> 00:09:06,095
كلا يا عزيزتى
لقد رأيت طريقة نظره إليك

98
00:09:06,095 --> 00:09:08,097
هو لا يرغب فى أن تلمس شعرة من رأسك

99
00:09:08,097 --> 00:09:10,849
أرجوك لا تفعل -
أرقصى! سترقصين -

100
00:09:20,726 --> 00:09:23,812
هل يأخذون مالاً مقابل ذلك؟ -
هل لديك نقود؟ -

101
00:09:23,813 --> 00:09:25,564
يا صاحب الفم المحترق

102
00:09:35,124 --> 00:09:36,708
ازمرالدا

103
00:10:08,491 --> 00:10:11,076
أفسحوا الطريق لعرش المهرجين

104
00:10:16,082 --> 00:10:17,583
ما هذا؟

105
00:10:17,583 --> 00:10:19,585
إنهم يختارون أقبح إنسان فى باريس كلها

106
00:10:19,585 --> 00:10:21,370
لماذا؟ -
ليكون ملك المهرجون -

107
00:10:21,370 --> 00:10:23,955
انظروا إلى معنى الحياة

108
00:10:24,457 --> 00:10:27,460
لقد سمعت ما يكفى من هذا الهراء
هيا بنا

109
00:10:28,961 --> 00:10:31,179
انتظروا

110
00:10:31,180 --> 00:10:34,132
عودوا, مسرحيتنا لم تنته بعد

111
00:10:51,901 --> 00:10:53,903
حسناً؟ هل نتابع؟

112
00:11:02,244 --> 00:11:03,211
هل نفعل؟

113
00:11:23,265 --> 00:11:24,849
إنها فاتنه

114
00:11:24,850 --> 00:11:26,852
إنها غجرية

115
00:11:26,852 --> 00:11:30,856
سأكتب قصيدة من أجلها
سأكتب عشرة آلاف قصيدة

116
00:11:30,856 --> 00:11:33,108
أجل, ولكن الآن هل نتابع؟

117
00:11:35,194 --> 00:11:39,114
شاهدوا اختيار ملك المهرجين

118
00:11:40,916 --> 00:11:43,501
انبدأ فى رؤية القبح

119
00:11:55,347 --> 00:11:56,464
كلا

120
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
اتركنى أيها القذر

121
00:13:32,394 --> 00:13:35,563
إنه قارع الأجراس
إنه كوازيمودو

122
00:13:35,564 --> 00:13:37,148
أين؟

123
00:13:39,285 --> 00:13:41,287
تعالى هنا

124
00:13:52,464 --> 00:13:53,965
سيحصل على الجائزة الأولى

125
00:13:53,966 --> 00:13:55,467
أحضروه من هناك -
هنا معها -

126
00:13:55,467 --> 00:13:59,337
هيا, هناك
خذوه للداخل

127
00:13:59,638 --> 00:14:01,222
لا تنظروا إلى الأحدب

128
00:14:01,724 --> 00:14:03,726
لتنتبه كل النساء الحوامل

129
00:14:03,726 --> 00:14:06,228
أو من يردن أن يصبحن حوامل

130
00:14:11,317 --> 00:14:13,819
رباه, كم هو جميل

131
00:14:18,357 --> 00:14:21,943
يا إلهى! لم أراه عن قرب أبداً

132
00:14:22,528 --> 00:14:24,446
لا تنظروا فى عينيه

133
00:14:24,446 --> 00:14:26,364
حسناً, هذا أقبح مارأيته فى حياتى

134
00:14:26,365 --> 00:14:28,283
اجعلوه الملك

135
00:14:28,284 --> 00:14:30,119
ملك المهرجون

136
00:14:30,119 --> 00:14:32,588
أجل, اجعلوه الملك

137
00:14:32,588 --> 00:14:34,590
كوازيمودو

138
00:14:34,590 --> 00:14:36,091
يا الهى

139
00:14:37,426 --> 00:14:38,427
أعدوه للجولة

140
00:14:41,380 --> 00:14:42,881
أجل, كوازيمودو

141
00:14:43,382 --> 00:14:45,884
سأتوجك الآن ملكاً للمهرجين

142
00:14:46,385 --> 00:14:48,387
عاش ملك المهرجين

143
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
أنظر, أنظر, معى تاج لك

144
00:14:52,308 --> 00:14:54,777
وأنظر, أنظر هناك

145
00:14:54,777 --> 00:14:57,780
إنه العرش من أجل ملك المهرجين

146
00:14:59,281 --> 00:15:02,067
هل تفهم؟

147
00:15:02,067 --> 00:15:05,236
سنجعلك ملكاً لنا

148
00:15:05,237 --> 00:15:07,322
لا يمكنه السمع, إنه أصم

149
00:15:07,323 --> 00:15:09,325
بسبب الأجراس

150
00:15:09,325 --> 00:15:10,826
لقد دمرت طبلتى أذنيه

151
00:15:11,327 --> 00:15:12,328
خــذ

152
00:15:13,329 --> 00:15:15,130
تاجك

153
00:15:27,977 --> 00:15:29,678
عاش الملك

154
00:16:02,177 --> 00:16:06,214
للتخلص من الشر ومن الإغراء

155
00:16:06,215 --> 00:16:09,768
أرشدنى إلى الصراط المستقيم, آمين

156
00:16:10,686 --> 00:16:11,770
يا صاحب السعاده

157
00:16:12,271 --> 00:16:13,772
نعم؟

158
00:16:13,772 --> 00:16:17,192
سامحنى على المقاطعه
ولكننا تلقينا أخبار للتو

159
00:16:17,192 --> 00:16:19,978
إنه كوازيمودو
لقد جعلوه ملكاً للمهرجين

160
00:16:20,479 --> 00:16:21,313
ماذا؟

161
00:16:39,081 --> 00:16:42,084
أفسحوا الطريق لملك المهرجين

162
00:16:49,975 --> 00:16:51,810
اقبضوا عليها

163
00:16:53,062 --> 00:16:56,648
لقد تم تحذيرك
والآن ستدفعين الثمن

164
00:16:58,817 --> 00:17:01,319
ملك المهرجين
ملك المهرجين

165
00:17:20,205 --> 00:17:21,789
أنزلوه

166
00:17:47,950 --> 00:17:49,952
ابتعد أيها القبيح, ابتعد

167
00:18:20,232 --> 00:18:22,234
ليس الآن -
نحتاج إلى موافقتك -

168
00:18:22,234 --> 00:18:23,518
موافقتى؟
على ماذا؟

169
00:18:23,519 --> 00:18:25,604
الفتاه الغجرية

170
00:18:25,604 --> 00:18:28,490
رغم معرفتها للعواقب
إلا أنها أصرت على مخالفة أوامرك

171
00:18:28,490 --> 00:18:30,575
وأمسكنا بها وهى ترقص فى الشوارع ثانية

172
00:18:30,576 --> 00:18:32,578
أين هى الآن؟

173
00:18:34,580 --> 00:18:36,582
هل أحضرتها إلى هنا؟

174
00:18:36,582 --> 00:18:41,086
سنأخذها فوراً إلى الباستيل
نحتاج فقط إلى موافقتك

175
00:18:42,454 --> 00:18:43,955
صاحب السعادة

176
00:18:43,956 --> 00:18:45,958
سوف أتحدث إليها

177
00:18:48,844 --> 00:18:50,545
كما تشاء

178
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
أنا بريئة

179
00:18:52,631 --> 00:18:54,015
انهضى -
أخبرتك أنهم سيقبضون على -

180
00:18:54,383 --> 00:18:55,634
قلت انهضى

181
00:19:04,560 --> 00:19:07,563
هل الرقص فى الشوارع
سىء لهذه الدرجة؟

182
00:19:07,563 --> 00:19:09,565
أتعتبريننى أحمق؟

183
00:19:09,565 --> 00:19:11,400
أنا لا أفهم

184
00:19:11,400 --> 00:19:13,702
هناك شيطان
شيطان يتحدث عبر شفتيك

185
00:19:13,702 --> 00:19:15,620
كلا من فضلك, رباه -
لا تقسمى -

186
00:19:15,871 --> 00:19:19,157
أقسم بكل ماهو مقدس
أننى لم أوذى أحد أبداً

187
00:19:20,576 --> 00:19:22,327
أطلق سراحى من فضلك

188
00:19:23,912 --> 00:19:26,915
إن رحلتي, إذا غادرتي هذه الكاتدرائية

189
00:19:27,416 --> 00:19:30,335
سترحلين مباشرة إلى الباستيل

190
00:19:30,335 --> 00:19:34,505
ليس لديك أمل, إلا إذا

191
00:19:34,506 --> 00:19:38,510
طلبتى اللجوء إلى هذه الكاتدرائية

192
00:19:40,479 --> 00:19:41,680
اللجوء؟

193
00:19:41,680 --> 00:19:45,433
المحاكم والقضاه لا يمكنهم
الإمساك بك هنا

194
00:19:46,518 --> 00:19:48,736
ولكن كيف يمكننى العيش هنا؟

195
00:19:52,574 --> 00:19:55,076
فى برج الأجراس

196
00:19:55,077 --> 00:19:57,579
يوجد مكان من أجلك لتنامى به

197
00:19:58,080 --> 00:20:00,582
سوف أتابع رعايتك بنفسى

198
00:20:02,084 --> 00:20:03,585
أنت؟

199
00:20:04,586 --> 00:20:06,087
سأصلى من أجلك

200
00:20:11,593 --> 00:20:12,677
تعالى

201
00:21:04,513 --> 00:21:06,014
تعالى هنا

202
00:21:21,029 --> 00:21:23,364
هنا, الآن, أترين؟

203
00:21:23,865 --> 00:21:25,449
غرفة خاصة بك

204
00:21:36,044 --> 00:21:38,513
عليكى فقط أن تفعلى ما آمرك به

205
00:21:39,514 --> 00:21:41,549
وأنا سأرعاكى

206
00:21:45,053 --> 00:21:47,939
هل تفهمين؟
أنا وأنتى

207
00:21:48,940 --> 00:21:51,943
سنكون ودودين مع بعضنا

208
00:22:03,121 --> 00:22:05,573
أنت جميله جداً, ازمرالدا

209
00:22:07,326 --> 00:22:09,328
لا تكونى حمقاء

210
00:22:09,328 --> 00:22:12,331
ألا تدركين أننى منقذك؟

211
00:22:12,831 --> 00:22:14,332
أننى أملك الوحيد

212
00:22:20,839 --> 00:22:23,341
أعدها إلى هنا

213
00:23:06,968 --> 00:23:10,471
اشترى قصيدة يا كابتن
ستفوز بقلب امرأتك بالتأكيد

214
00:23:10,472 --> 00:23:13,973
ارحل من هنا -
قصيدتان بسعر واحدة -

215
00:23:31,126 --> 00:23:35,797
اتركنى! اتركنى! ساعدونى

216
00:23:35,797 --> 00:23:37,748
ساعدونى! ليساعدنى أحد

217
00:23:39,301 --> 00:23:40,802
ساعدونى

218
00:23:40,802 --> 00:23:42,804
ساعدونى

219
00:23:52,814 --> 00:23:55,316
اترك تلك المرأة أيها الحقير

220
00:23:55,317 --> 00:23:57,319
أيها الجنود

221
00:23:58,820 --> 00:24:00,822
اقبضوا عليه

222
00:24:02,324 --> 00:24:03,325
إنه حيوان

223
00:24:04,326 --> 00:24:05,327
هيا

224
00:24:07,329 --> 00:24:08,830
ومن أنت؟

225
00:24:09,831 --> 00:24:11,332
ازمرالدا

226
00:24:12,334 --> 00:24:14,336
فاتنة

227
00:24:14,336 --> 00:24:18,340
إننى القائد فيبوس دى شاتوبير
من فرقة الرماه الملكية فى خدمتك

228
00:24:19,341 --> 00:24:21,343
يجب أن نلتقى ثانية

229
00:24:31,386 --> 00:24:34,288
ماذا نفعل به أيها القائد؟ -
إلى الباستيل -

230
00:24:36,942 --> 00:24:39,978
إنه يملك قوة عدة رجال
لكننا أمسكناه جيداً الآن

231
00:24:39,978 --> 00:24:42,981
كنت أفضل الإحتفاظ بالفتاة

232
00:25:21,319 --> 00:25:22,820
هيا, خذوه من هنا الآن

233
00:25:23,321 --> 00:25:24,822
بسرعة -
ابتعدوا عن طريقى -

234
00:25:32,414 --> 00:25:35,500
انظروا جميعاً ماذا لدينا هنا

235
00:25:45,010 --> 00:25:47,012
وماذا لدينا هنا؟

236
00:25:48,513 --> 00:25:51,064
من هذا الحثالة -
ومن أنت؟ -

237
00:25:51,433 --> 00:25:53,635
أنا ملك اللصوص

238
00:25:55,220 --> 00:25:59,190
حسناً, فى هذه الحالة يا صاحب السمو

239
00:25:59,190 --> 00:26:02,226
أنا أدعى بيير جرينجوار
وأنا شاعر محترف

240
00:26:05,313 --> 00:26:07,198
ماذا تقول للدفاع عن نفسك؟

241
00:26:07,198 --> 00:26:08,732
الدفاع عن نفسى؟

242
00:26:08,733 --> 00:26:13,070
لقد دخلت مملكتنا وانتهكت امتيازات بلدتنا

243
00:26:16,575 --> 00:26:17,659
سأشنقك

244
00:26:20,745 --> 00:26:24,715
إننا نعامل أمثالكم هنا
كما تعاملون أمثالنا لديكم

245
00:26:28,053 --> 00:26:31,556
يمكنك أن تسعد بتقسيم ملابسك

246
00:26:33,058 --> 00:26:35,143
على النساء

247
00:26:35,143 --> 00:26:38,229
يا صاحب السمو, أيمكنك شنق شاعر؟

248
00:26:38,229 --> 00:26:39,313
بالطبع

249
00:26:39,314 --> 00:26:41,733
أتوسل إليك -
اصمت -

250
00:26:41,733 --> 00:26:43,317
نحتاج إلى لهو هنا الليلة

251
00:26:43,318 --> 00:26:45,320
أعرف أن الفكرة لن تسعدك

252
00:26:45,820 --> 00:26:49,106
ولكن لا داعى لإثارة جلبة حول الأمر

253
00:26:49,107 --> 00:26:51,776
ألا توجد طريقة للنجاة؟

254
00:26:57,699 --> 00:26:59,200
بلى

255
00:27:00,702 --> 00:27:05,086
يمكنك أن تصبح واحد منا -
سأفعل ذلك بسرور -

256
00:27:05,290 --> 00:27:08,626
هل تعلن نفسك لص ومتشرد؟

257
00:27:08,627 --> 00:27:12,380
بكل قلبى وروحى -
جيد, جيد -

258
00:27:14,966 --> 00:27:17,518
ولكن عليك أن تثبت نفسك أولاً

259
00:27:17,519 --> 00:27:18,803
استميحك عذراً؟

260
00:27:22,390 --> 00:27:24,207
الإختبار

261
00:27:36,404 --> 00:27:37,905
الآن

262
00:27:41,409 --> 00:27:45,913
يجب أن تحاول نشل هذا الرجل المحترم

263
00:27:47,882 --> 00:27:52,419
افعل ذلك دون أن نسمع صوت
الأجراس, وسنعتبرك متشرداً

264
00:28:02,681 --> 00:28:05,233
انتظر

265
00:28:05,233 --> 00:28:09,103
يجب أولاً أن تضع قدمك اليمنى حول قدمك اليسرى

266
00:28:10,105 --> 00:28:11,823
لكن -
اصمت -

267
00:28:12,323 --> 00:28:13,991
إننا ننتظر

268
00:28:29,841 --> 00:28:30,958
وإذا قرعت الأجراس؟

269
00:29:02,874 --> 00:29:03,875
اشنقوه

270
00:29:16,421 --> 00:29:18,423
احكموا ربط الحبل

271
00:29:20,058 --> 00:29:21,559
أنحن مستعدون يا رفاق؟

272
00:29:21,559 --> 00:29:22,977
مستعدون -
مستعدون -

273
00:29:23,478 --> 00:29:26,981
عندما أصفق بيدى يمكنك جذب الكرسى

274
00:29:28,983 --> 00:29:30,150
انتظروا

275
00:29:31,236 --> 00:29:35,273
هل نسيتم؟

276
00:29:35,273 --> 00:29:40,695
من عاداتنا ألا نشنق رجلاً
إذا طالبت به امرأة

277
00:29:40,695 --> 00:29:42,830
أتريدينه؟

278
00:29:50,371 --> 00:29:51,872
أنت

279
00:29:52,874 --> 00:29:54,375
هل معك كيس نقود؟

280
00:29:54,876 --> 00:29:55,710
لا أملك شيئاً -
إذن لتشنق -

281
00:29:55,710 --> 00:29:57,294
إذن لتشنق -

282
00:29:57,295 --> 00:29:58,879
بكل سرور

283
00:30:00,381 --> 00:30:01,298
يارفيقى

284
00:30:03,384 --> 00:30:05,469
ليس لديك حظ

285
00:30:05,470 --> 00:30:06,471
مستعدون -
مستعدون -

286
00:30:06,471 --> 00:30:08,189
هل أنت مستعد؟

287
00:30:09,307 --> 00:30:10,224
كلا

288
00:30:11,309 --> 00:30:12,810
أنا أطالب به

289
00:30:12,811 --> 00:30:17,315
سيتم شنقه إلا إذ أخذتيه زوجاً لكى

290
00:30:17,315 --> 00:30:19,817
سآخذه

291
00:30:19,818 --> 00:30:23,321
أزيلوا الحبل, أحضروا الإبريق

292
00:30:29,494 --> 00:30:32,497
طبقاً لعادات كل المتشردين

293
00:30:32,497 --> 00:30:35,500
فإننى أعلن أنكما متزوجان

294
00:30:39,003 --> 00:30:40,504
اكسره

295
00:30:41,506 --> 00:30:42,473
ماذا؟

296
00:30:43,007 --> 00:30:44,008
اكسره

297
00:30:47,762 --> 00:30:51,766
أخى, لقد أصبحت زوجتك

298
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
أختى, لقد أصبح زوجك

299
00:30:55,236 --> 00:30:57,104
لفترة تدوم

300
00:30:58,523 --> 00:31:00,858
أربع سنوات -
أربع سنوات -

301
00:31:00,859 --> 00:31:04,362
لتذهبا فى سلام أو فى حرب لا أبالى

302
00:31:17,792 --> 00:31:20,294
ماذا يفعل ذلك هنا؟

303
00:31:20,295 --> 00:31:21,296
إنه دجالى

304
00:31:21,296 --> 00:31:24,799
إنه ذكى, يمكنه العد بحافره

305
00:31:25,800 --> 00:31:28,302
أهو ذكى جداً بما يكفى
لكى يتركنا بمفردنا؟

306
00:31:28,803 --> 00:31:29,804
لماذا؟

307
00:31:32,807 --> 00:31:33,808
حبيبتى

308
00:31:33,808 --> 00:31:35,309
أجل, ماذا تريد؟

309
00:31:35,310 --> 00:31:36,811
كيف يمكنك أن تسألى؟

310
00:31:36,811 --> 00:31:38,779
لا أفهم قصدك؟

311
00:31:38,780 --> 00:31:43,317
ألست زوجك؟ ألم نرتبط؟

312
00:31:46,287 --> 00:31:49,323
إنك لست ودودة

313
00:31:49,324 --> 00:31:52,327
وأنت وقح للغاية

314
00:31:53,328 --> 00:31:55,830
هل أنا مخطىء؟

315
00:31:55,830 --> 00:31:59,834
ألم تطالبى بى زوجاً لك؟

316
00:31:59,834 --> 00:32:02,336
أكان يجب أن أتركهم يشنقوك؟

317
00:32:03,838 --> 00:32:05,306
أتعنين

318
00:32:06,341 --> 00:32:09,844
أن ذلك فقط لإنقاذى من المشنقة؟

319
00:32:09,844 --> 00:32:11,846
وهل هناك سبب آخر؟

320
00:32:14,349 --> 00:32:18,152
أتخبريننى إذن أنك لا تقبلين بى زوجاً؟

321
00:32:18,152 --> 00:32:19,653
كلا

322
00:32:20,154 --> 00:32:21,655
أو عشيق؟

323
00:32:22,156 --> 00:32:23,524
لا

324
00:32:23,524 --> 00:32:25,025
أو صديق؟

325
00:32:27,028 --> 00:32:28,529
ربما

326
00:32:32,033 --> 00:32:34,035
أتعرفين ما هى الصداقة؟

327
00:32:36,955 --> 00:32:38,539
إنها أن تكون مثل

328
00:32:39,507 --> 00:32:41,542
أخ وأخته

329
00:32:43,011 --> 00:32:46,547
روحان تتلامسان

330
00:32:46,547 --> 00:32:48,549
دو أن تختلطا

331
00:32:50,051 --> 00:32:52,053
إصبعان بنفس اليد

332
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
والحب؟

333
00:32:56,557 --> 00:32:57,558
الحب

334
00:32:59,560 --> 00:33:02,062
أن يكون شخصين بعده واحد

335
00:33:04,065 --> 00:33:05,566
إنه الفردوس

336
00:33:06,567 --> 00:33:09,069
هل أنت مغرمة بشخص ما؟

337
00:33:18,579 --> 00:33:20,080
أأنت كذلك؟

338
00:33:24,585 --> 00:33:26,086
ربما

339
00:33:29,841 --> 00:33:30,925
من؟

340
00:33:31,926 --> 00:33:33,928
إنه يرتدى زياً جميلاً

341
00:33:34,929 --> 00:33:37,314
ويحمل سيفاً لا معاً

342
00:33:37,315 --> 00:33:41,652
أتقصدين القائد؟
قائد الرماه الملكيين؟

343
00:33:44,155 --> 00:33:45,856
يجب أن تعيدى التفكير جيداً

344
00:33:45,857 --> 00:33:49,193
حسناً, يمكنه الحصول على أى امرأة
يريدها فى باريس, وقد فعل ذلك مراراً

345
00:33:49,410 --> 00:33:50,994
أنت كذاب

346
00:33:50,995 --> 00:33:54,498
ربما أكون غيور, لكن لست كاذب

347
00:33:54,499 --> 00:33:59,003
حسناً, كيف يمكننى وأنا مجرد شاعر
أن أنافس قائد الرماة الملكيين؟

348
00:33:59,954 --> 00:34:01,205
فيبوس

349
00:34:01,205 --> 00:34:04,791
حقيقة, هذا اسمه
وهو يعنى فى اللاتينية الشمس

350
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
الشمس؟

351
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
فيبوس كان إله الشمس

352
00:34:09,297 --> 00:34:10,598
إله؟

353
00:34:10,598 --> 00:34:14,184
الذى يختلف كثيراً عن فيبوس الباريسى

354
00:34:14,185 --> 00:34:18,689
أنا أخبرك الحقيقة
يجب عليك الإبتعاد عنه

355
00:34:18,689 --> 00:34:24,644
هو مشهور جداً بمغامراته العاطفية

356
00:34:24,645 --> 00:34:27,397
صدقينى, سيعطونك فرصة

357
00:34:33,454 --> 00:34:36,490
فى الواقع, هذه أغرب ليلة زفاف

358
00:34:45,333 --> 00:34:47,335
من هذا؟

359
00:34:47,335 --> 00:34:48,836
كوازيمودو

360
00:34:48,836 --> 00:34:50,337
ماذا؟ماذا؟

361
00:34:50,838 --> 00:34:53,841
كوازيمودو

362
00:34:53,841 --> 00:34:56,844
أجل, بالضبط

363
00:34:56,844 --> 00:34:58,262
تقدم للأمام

364
00:35:01,766 --> 00:35:06,353
إنك متهم بمهاجمة قائد الرماة الملكيين

365
00:35:06,354 --> 00:35:09,857
والتهجم على امرأة فاسقة

366
00:35:09,857 --> 00:35:11,658
ماذا تقول؟

367
00:35:12,160 --> 00:35:13,911
كوازيمودو

368
00:35:13,911 --> 00:35:15,112
ماذا؟ماذا؟

369
00:35:15,113 --> 00:35:17,365
قارع الأجراس فى نوتردام

370
00:35:18,950 --> 00:35:22,870
ماذا يقول؟ هل يسخر منى؟ -
إنه أصم -

371
00:35:23,204 --> 00:35:24,788
كوازيمودو

372
00:35:24,789 --> 00:35:27,291
أيها الرقيب الملكى

373
00:35:27,291 --> 00:35:31,178
خذ هذا الحقير إلى المُشهِّرة‏ وأعطه 30 جلدة
(المُشهِّرة آلة خَشبيّة للتعذيب ‏ )

374
00:35:31,179 --> 00:35:33,931
سيدى, لم يقصد التمرد على سؤالك
إنه أصم

375
00:35:33,931 --> 00:35:35,015
ماذا؟

376
00:35:35,967 --> 00:35:40,021
إنه أصم

377
00:35:40,021 --> 00:35:44,358
لم أعرف, ذلك يشكل فرقاً

378
00:35:44,358 --> 00:35:48,311
فى تلك الحالة, يمكن أن تلفوه لساعه

379
00:35:48,312 --> 00:35:51,815
بعد الجلد. خذه بعيداً

380
00:35:52,900 --> 00:35:55,986
كوازيمودو. كوازيمودو

381
00:35:57,822 --> 00:35:59,323
متى حدث هذا؟

382
00:35:59,323 --> 00:36:00,824
صباح اليوم

383
00:36:00,825 --> 00:36:03,828
لقد أخذوه إلى المشهرة فى ميدان جريف

384
00:36:03,828 --> 00:36:05,830
هل نحضره؟

385
00:36:05,830 --> 00:36:07,832
كلا

386
00:36:07,832 --> 00:36:10,835
إنه يشكل إحراجاً للكنيسة, ياصاحب السعادة

387
00:36:11,335 --> 00:36:15,339
ولمنصبك. لماذا تستمر فى حمايته؟

388
00:36:15,339 --> 00:36:20,310
من نحميهم على الأرض يصبحون الكنوز
التى يمنحنا الرب إياها فى الجنة

389
00:36:41,082 --> 00:36:43,983
ماذا فعل؟ -
ألم تسمع؟ -

390
00:36:44,035 --> 00:36:46,170
حاول اختطاف ازمرالدا

391
00:36:48,256 --> 00:36:49,624
الوحش

392
00:37:01,269 --> 00:37:04,522
لا تنظروا إلى عينيه
وإلا سيلقى بسحره عليكم

393
00:37:13,698 --> 00:37:15,199
اجلدوه بقوة

394
00:37:15,199 --> 00:37:17,367
دماء! نريد دماء

395
00:37:20,454 --> 00:37:21,955
اضربه بالسوط

396
00:37:22,456 --> 00:37:24,791
اجلدوه

397
00:37:28,829 --> 00:37:30,330
هيا, اضربوه

398
00:37:45,263 --> 00:37:47,315
دماء! نريد مزيداً من الدماء

399
00:39:04,842 --> 00:39:06,677
اجلدوه

400
00:39:06,677 --> 00:39:09,146
اجلدوه! اجلدوه

401
00:39:09,647 --> 00:39:11,815
ماء

402
00:39:20,441 --> 00:39:22,493
ماء

403
00:39:22,493 --> 00:39:24,077
إنه يريد ماء

404
00:39:29,500 --> 00:39:31,535
ماء

405
00:39:34,038 --> 00:39:35,873
ماء

406
00:39:35,873 --> 00:39:39,877
أجل سأعطيك ماء, دورقاً من الدماء

407
00:39:47,468 --> 00:39:49,052
كيف تشعر الآن, كوازيمودو؟

408
00:40:05,703 --> 00:40:07,204
انظروا, إنها الغجرية

409
00:40:08,706 --> 00:40:10,207
ماذا تفعل؟

410
00:40:10,207 --> 00:40:12,209
إنها الغجرية ازمرالدا

411
00:41:09,850 --> 00:41:11,852
شكراً

412
00:41:42,132 --> 00:41:43,133
اذهب

413
00:42:51,201 --> 00:42:54,204
لقد اعطتنى ماء

414
00:42:58,208 --> 00:43:01,711
اعطتنى ... لقد اعطتنى ماء

415
00:43:07,501 --> 00:43:11,004
لأن الجمال بالنسبة للآلهه
هو جمال آلهة أمثالهم

416
00:43:11,005 --> 00:43:15,392
ولكن للخالدين يدعى ازمرالدا

417
00:43:15,392 --> 00:43:18,395
كم تشبه الزهرة فى البستان مع

418
00:43:27,237 --> 00:43:30,740
حبيبتى الغجرية, كم افتقدتك

419
00:43:36,447 --> 00:43:39,783
الليلة فى حانة رأس الخنزير

420
00:43:39,783 --> 00:43:43,920
توجد غرفة خاصة بالأعلى
عند الساعة السابعة؟

421
00:43:51,879 --> 00:43:52,880
أنت

422
00:43:53,881 --> 00:43:55,883
لن تذهبى لمقابلته؟

423
00:43:58,385 --> 00:44:00,387
ازمرالدا

424
00:44:00,888 --> 00:44:02,890
على الأقل دعينى أحذرك
قد توجد هناك فتيات أخريات

425
00:44:02,890 --> 00:44:05,392
قد يكون عليك انتظار دورك

426
00:44:06,393 --> 00:44:07,894
لا تذهبى

427
00:44:22,076 --> 00:44:25,078
هل أنت بيير جرينجوار؟ -
نعم -

428
00:44:26,080 --> 00:44:28,582
هل تأتى معى؟

429
00:44:28,582 --> 00:44:30,083
لأى سبب؟

430
00:44:43,430 --> 00:44:46,433
هل أنت بيير جرينجوار؟

431
00:44:46,433 --> 00:44:47,934
اعذرنى يا صاحب السعاده

432
00:44:47,935 --> 00:44:49,937
ذلك هو اسمى, وأنا شاعر

433
00:44:49,937 --> 00:44:54,157
ولكننى لم أتحدث أو أكتب ضد الكنيسة أبداً

434
00:44:54,158 --> 00:44:57,161
قيل لى أنك تلتقى كثيراً

435
00:44:57,161 --> 00:44:59,863
مع فتاة غجرية

436
00:45:00,948 --> 00:45:02,916
إن كنت تعنى

437
00:45:02,916 --> 00:45:06,920
إن كنت تتحدث عن ازمرالدا
فنحن يقيناً متزوجان

438
00:45:12,009 --> 00:45:15,010
ماذا؟ -
إنها زوجتى -

439
00:45:15,095 --> 00:45:20,016
ولكن يبدو أن ذلك كان لإنقاذ حياتى فقط
أخشى أنها لا تهتم بى

440
00:45:20,517 --> 00:45:23,520
أتعنى أنك لم

441
00:45:25,022 --> 00:45:27,357
أنك لم تلمسها؟

442
00:45:27,357 --> 00:45:28,941
أقسم لك بأملى فى دخول الجنة

443
00:45:29,443 --> 00:45:32,946
لم يحدث أى لقاء حميمى بيننا
كأننا غرباء

444
00:45:34,448 --> 00:45:36,450
أود عقد اتفاق

445
00:45:36,450 --> 00:45:38,652
اتفاق؟

446
00:45:39,153 --> 00:45:42,656
إننى مستعد لتقديم 40 عملة ذهبية

447
00:45:42,656 --> 00:45:44,658
لمن له حق الإدعاء عليها

448
00:45:45,159 --> 00:45:47,161
ويبدو أنك ذلك الشخص

449
00:45:48,579 --> 00:45:52,165
يا صاحب السعادة, إننى لا أفهم

450
00:45:52,166 --> 00:45:55,169
الأمر بسيط جداً, أنا أنوى أن أبقيها هنا

451
00:45:55,586 --> 00:45:58,338
هنا؟ -
أيجب أن تكرر كل ما أقوله؟ -

452
00:46:00,924 --> 00:46:04,060
لأى غرض يا صاحب السعادة

453
00:46:04,061 --> 00:46:07,180
لغرض حمايتها بالطبع

454
00:46:07,181 --> 00:46:10,082
ورعايتها -
ذلك فقط؟ -

455
00:46:11,068 --> 00:46:13,019
أيها الوقح ... كيف تجرؤ؟

456
00:46:13,020 --> 00:46:17,107
سامحنى يا صاحب السعادة
لكننى أهذى بسبب الغيرة

457
00:46:17,107 --> 00:46:21,494
هى ... ازمرالدتى عاشقة للشمس

458
00:46:21,495 --> 00:46:25,031
فيبوس, إله الشمس قد أبهرها

459
00:46:25,032 --> 00:46:26,450
أتجرؤ أن تهزأ بى؟

460
00:46:26,450 --> 00:46:30,036
إنه قائد الرماة الملكيين

461
00:46:30,037 --> 00:46:33,040
وقد اتفقا على اللقاء الليلة

462
00:46:33,040 --> 00:46:37,928
أؤكد لك أنه لا يهتم بأية امرأة
لكنها مبهورة بزيه

463
00:46:37,928 --> 00:46:40,380
فى الحقيقة, أنا خائف عليها

464
00:46:42,432 --> 00:46:46,083
أين سيتقابلان؟ -
فى حانة رأس الخنزير فى السايعة -

465
00:46:46,103 --> 00:46:48,772
سيد جريندوار, لم يعد لدى ما أقوله لك

466
00:46:48,772 --> 00:46:50,774
حسناً, يا صاحب السعادة

467
00:46:51,275 --> 00:46:52,276
ما عدا

468
00:46:54,812 --> 00:46:57,397
أن عرض الهدية مازال قائماً

469
00:46:57,397 --> 00:47:00,900
كلا يا صاحب السعادة, يمكننى رعايتها

470
00:47:01,368 --> 00:47:03,236
إن سمحت لى بذلك

471
00:47:05,739 --> 00:47:07,624
طاب يومك, سيدى

472
00:48:01,929 --> 00:48:03,931
لقد أعطتنى ماء

473
00:48:20,447 --> 00:48:21,948
لقد أعطتنى ماء

474
00:48:49,843 --> 00:48:53,847
لقد أعطتنى ماء

475
00:49:09,696 --> 00:49:11,197
أتسمح لى سيدى؟

476
00:49:11,198 --> 00:49:12,699
أجل؟

477
00:49:12,699 --> 00:49:14,701
فتاة, امرأة شابة تدعى

478
00:49:14,701 --> 00:49:17,203
كلا, لا توجد نساء هنا انظر بنفسك

479
00:49:17,204 --> 00:49:21,208
حسناً, إذن ربما أسأل عن قائد الرمة الملكيين

480
00:49:23,710 --> 00:49:26,211
تقصد فيبوس؟ -
نعم -

481
00:49:26,213 --> 00:49:28,715
بالأعلى. إنه ينتظرها

482
00:49:29,716 --> 00:49:32,218
أأمل أن لا تتطفل
إن كنت تهتم بحياتك

483
00:49:32,219 --> 00:49:34,221
شكراً, كلا, بالطبع لا

484
00:49:34,721 --> 00:49:36,222
شكراً

485
00:50:17,064 --> 00:50:19,066
ملاكى المشرقة

486
00:50:19,066 --> 00:50:22,769
كل جمال العالم يقف أمامى هنا

487
00:50:35,699 --> 00:50:37,200
ضوء القمر

488
00:50:38,785 --> 00:50:40,253
على شعرك

489
00:50:42,789 --> 00:50:44,257
عينيك

490
00:50:46,793 --> 00:50:48,294
شفتيك

491
00:50:53,800 --> 00:50:55,301
فيبوس

492
00:50:57,304 --> 00:50:59,306
إنك مدهش

493
00:51:00,307 --> 00:51:04,311
حبيبتى

494
00:51:14,237 --> 00:51:17,740
لقد حلمت بمقابلة شخص مثلك

495
00:51:19,242 --> 00:51:20,743
فيبوس

496
00:51:23,246 --> 00:51:24,747
الشمس

497
00:51:27,467 --> 00:51:28,968
أحب أسمك

498
00:51:31,471 --> 00:51:33,973
أريد أن أعرف كل شىء عنك

499
00:51:34,975 --> 00:51:36,476
كل شىء

500
00:51:40,430 --> 00:51:42,482
ماهو دينك؟

501
00:51:42,983 --> 00:51:43,984
الرب

502
00:51:43,984 --> 00:51:47,487
ما علاقة ذلك بأى شىء؟

503
00:51:47,487 --> 00:51:52,358
يجب أن أعرف إن كنا سنتزوج

504
00:51:57,697 --> 00:51:58,698
زواج؟

505
00:52:04,671 --> 00:52:09,206
ألا تفكر فى الزواج؟ -
لا -

506
00:52:11,711 --> 00:52:12,712
لماذا؟

507
00:52:14,214 --> 00:52:16,216
لأننى متزوج

508
00:52:26,309 --> 00:52:29,695
يجب أن أرحل

509
00:52:38,272 --> 00:52:40,740
أنا لم أفهم الغجر أبداً

510
00:52:40,740 --> 00:52:45,042
ظننت أن كل ما تريدونه هو الحب والحرية

511
00:52:48,498 --> 00:52:52,451
ماذا يجرى بحق الجحيم؟ -
إنه يصدر من الأعلى -

512
00:52:58,225 --> 00:53:00,727
يا إلهى, لقد قتلته

513
00:53:00,727 --> 00:53:03,229
لقد قتلت القائد فيبوس

514
00:53:16,943 --> 00:53:19,946
أنقذنى! ساعدنى يا إلهى

515
00:53:21,448 --> 00:53:22,949
إننى مسحور

516
00:53:24,451 --> 00:53:25,452
أنقذنى

517
00:53:26,953 --> 00:53:29,956
شيطانة, ساحرة

518
00:53:29,956 --> 00:53:32,458
ساعدنى, خلصنى من شر

519
00:53:35,462 --> 00:53:38,965
ماذا تريد؟
ماذا تفعل هنا؟

520
00:53:38,965 --> 00:53:40,967
حان وقت الإستعداد يا صاحب السمو

521
00:53:40,967 --> 00:53:42,468
من أجل ماذا؟

522
00:53:43,386 --> 00:53:45,471
قصر العدل

523
00:53:45,472 --> 00:53:46,973
اخرج

524
00:53:47,474 --> 00:53:49,476
اخرج. اخرج

525
00:53:54,531 --> 00:53:56,115
ماذا حدث حينئذ؟

526
00:53:56,116 --> 00:53:59,619
أخذ القائد فيبوس الغرفة ودفع لى العملة

527
00:53:59,619 --> 00:54:02,371
لا يهمنى ثمنها

528
00:54:02,872 --> 00:54:07,660
وصلت الفتاة الغجرية
ولكننى لم اعرف حينئذ أنها ساحرة

529
00:54:09,713 --> 00:54:10,797
استمر

530
00:54:11,298 --> 00:54:15,302
بعد ذلك, عندما كانت بالأعلى سمعت صرخة

531
00:54:15,302 --> 00:54:18,722
صرخة شيطانية, فركضت لصعود الدرج

532
00:54:19,055 --> 00:54:20,639
وكانت موجودة هناك

533
00:54:20,640 --> 00:54:22,642
بجوار القائد وبظهره خنجر

534
00:54:22,642 --> 00:54:25,428
مدرجاً بالدماء, كان الأمر بشعاً

535
00:54:25,428 --> 00:54:30,733
مولاى, إننى برىء من هذا الأمر
أنا لا أرافق الساحرات

536
00:54:30,734 --> 00:54:33,903
أجل, أجل, يمكنك أن تقف جانباً

537
00:54:38,275 --> 00:54:40,360
سأتحدث إلى السجينة

538
00:54:42,362 --> 00:54:43,279
قفى

539
00:54:45,999 --> 00:54:47,250
قفى

540
00:54:52,539 --> 00:54:55,542
من المعروف أنك تنتمين لجنس الغجر

541
00:54:55,542 --> 00:54:57,594
وتميلون إلى استخدام السحر

542
00:54:57,594 --> 00:55:00,680
بمساعدة قوى الظلام

543
00:55:00,680 --> 00:55:04,633
أنت طعنت قائد الرماة الملكيين

544
00:55:04,634 --> 00:55:07,637
هل تصرين على انكار التهمة؟

545
00:55:07,637 --> 00:55:09,722
أجل, إننى بريئة

546
00:55:09,723 --> 00:55:12,308
إذن, كيف تفسرين ما حدث؟

547
00:55:16,313 --> 00:55:18,398
كان هناك شخص آخر

548
00:55:20,450 --> 00:55:24,036
كان يرتدى ملابس الناسك

549
00:55:26,539 --> 00:55:27,907
أنه

550
00:55:30,293 --> 00:55:31,294
أجل؟

551
00:55:35,382 --> 00:55:37,333
أنا رأيته بوضوح

552
00:55:37,334 --> 00:55:39,169
من كان إذن؟

553
00:55:43,306 --> 00:55:44,640
رئيس الشمامسة

554
00:55:44,641 --> 00:55:45,975
كفر -
ساحرة -

555
00:55:45,975 --> 00:55:47,476
احرقوها -
احرقوها -

556
00:55:47,477 --> 00:55:49,595
ساحرة -
كفر -

557
00:55:51,598 --> 00:55:53,399
اشنقوها

558
00:55:53,400 --> 00:55:56,903
لن تسجل المحكمة تصريح السجينة الأخير

559
00:56:05,995 --> 00:56:08,280
ستجيب السجينة الآن

560
00:56:09,082 --> 00:56:11,417
هل هذا المخلوق ملك لك؟

561
00:56:13,503 --> 00:56:15,588
نعم

562
00:56:15,588 --> 00:56:19,174
من المعروف أن كل الشياطين يملكون ماعز

563
00:56:19,676 --> 00:56:23,179
يستخدمونها فى السحر

564
00:56:23,179 --> 00:56:25,214
خذوها وتخلصوا منها -
كلا, دجالى -

565
00:56:25,215 --> 00:56:26,216
أيتها السجينة

566
00:56:30,387 --> 00:56:34,391
بالنظر إلى رفضك الإعتراف بجرائمك

567
00:56:36,893 --> 00:56:41,063
فإننى أوصى بتعذيبك حتى تعترفين

568
00:56:46,486 --> 00:56:48,287
خذوا السجينة

569
00:56:54,994 --> 00:56:58,998
يا لها من امرأة قاسية لتؤخرنا هكذا

570
00:56:58,998 --> 00:57:01,500
حتى أننا لم نتناول عشاؤنا

571
00:57:09,976 --> 00:57:11,477
ابنتى العزيزة

572
00:57:13,980 --> 00:57:16,482
أتصرين على انكارك؟

573
00:57:16,483 --> 00:57:18,984
أنا بريئة -
فهمت -

574
00:57:19,986 --> 00:57:22,989
فى تلك الحالة سيكون واجبنا المؤلم

575
00:57:22,989 --> 00:57:27,493
أن نستجوبك بقوة أكثر مما نريد

576
00:57:29,446 --> 00:57:31,998
لتكونى مطيعة واجلسى هناك من فضلك

577
00:57:43,009 --> 00:57:46,711
جيد, أين الطبيب؟ -
أنا هنا -

578
00:57:48,047 --> 00:57:50,049
أنا أسألك ثانية

579
00:57:50,049 --> 00:57:54,019
أتصرين على انكار الوقائع التى تتهمين بها؟

580
00:57:54,604 --> 00:57:56,305
أجل

581
00:57:56,306 --> 00:58:01,811
يؤسفنى أنه على أن أؤدى واجبى

582
00:58:01,811 --> 00:58:05,981
سيدى ممثل الملك, بأى آلة أبدأ؟

583
00:58:06,483 --> 00:58:07,484
الحذاء

584
00:58:08,952 --> 00:58:10,486
اكشفوا قدمها

585
00:58:13,490 --> 00:58:17,494
يا لها من قدم رقيقة وفاتنة

586
00:58:18,995 --> 00:58:20,796
يا للأسف

587
00:58:21,297 --> 00:58:24,300
كلا! الرحمة! كلا

588
00:58:26,302 --> 00:58:30,506
لآخر مرة, هل تعترفين بالتهمة؟

589
00:58:31,591 --> 00:58:32,942
لا

590
00:58:34,344 --> 00:58:36,195
ابدأوا

591
00:58:38,398 --> 00:58:40,015
مرة أخرى

592
00:58:41,134 --> 00:58:42,485
مرة أخرى

593
00:58:42,902 --> 00:58:44,320
لا

594
00:58:44,571 --> 00:58:46,639
مرة أخرى -
لا -

595
00:58:49,442 --> 00:58:51,043
مرة أخرى

596
00:58:51,945 --> 00:58:54,747
من فضلك, لا

597
00:58:55,448 --> 00:58:56,949
لا

598
00:58:56,950 --> 00:58:58,451
مرة أخرى

599
00:59:04,290 --> 00:59:05,374
لا

600
00:59:05,375 --> 00:59:09,679
هل تعترفين؟ -
يا الهى -

601
00:59:09,679 --> 00:59:12,113
أتعترفين؟ -
أجل -

602
00:59:12,131 --> 00:59:15,765
قوليها -
أنا أعترف -

603
00:59:32,785 --> 00:59:35,053
السجينة يجب أن تقف

604
00:59:39,943 --> 00:59:41,444
قفى

605
00:59:46,749 --> 00:59:51,336
لقد اعترفت الآن بتهمتى السحر والقتل

606
00:59:53,306 --> 00:59:55,925
وستنطق المحكمة الآن بالحكم

607
00:59:57,427 --> 00:59:59,512
بأمر مولانا الملك

608
00:59:59,512 --> 01:00:03,514
ستنقلين فى عربة بحبل حول رقبتك

609
01:00:03,816 --> 01:00:07,152
إلى ساحة كاتدرائية نوتردام العظيمة

610
01:00:07,153 --> 01:00:11,323
حيث ستعلقين وتشنقين على مشنقة البلد

611
01:00:11,324 --> 01:00:13,993
اشنقوها

612
01:00:25,338 --> 01:00:26,339
فيبوس؟

613
01:00:28,341 --> 01:00:29,842
إذن فالأمر صحيح

614
01:00:29,842 --> 01:00:32,344
من كنت تتوقع؟

615
01:00:32,345 --> 01:00:35,047
شبح أم جثة؟

616
01:00:36,132 --> 01:00:39,135
قيل لنا أنك مت

617
01:00:39,135 --> 01:00:41,687
كلا, لا أعتقد ذلك -
ولكنهم -

618
01:00:43,690 --> 01:00:45,558
ألا تعترف؟

619
01:00:47,060 --> 01:00:49,062
سيشنقون الفتاة غداً

620
01:00:49,062 --> 01:00:52,065
أية قتاة؟ -
الغجرية -

621
01:00:52,065 --> 01:00:54,283
أتمنى ذلك حقاً, لقد حاولت قتلى

622
01:00:54,283 --> 01:00:57,369
ولكنها لم تفعل

623
01:00:57,370 --> 01:01:01,073
وسيشنقونها بتهمة قتلك

624
01:01:04,577 --> 01:01:08,080
جيد, ويجدر بهم ذلك

625
01:01:08,081 --> 01:01:09,799
لا علاقة لشفائى بالأمر

626
01:01:09,799 --> 01:01:12,468
ألن تعلم القاضى؟

627
01:01:12,468 --> 01:01:14,485
لن أتفوه بكلمة

628
01:01:15,372 --> 01:01:17,173
لكن كلما تكلمنا أقل

629
01:01:17,173 --> 01:01:21,076
عن هذا الحدث المحرج, كان ذلك أفضل

630
01:01:21,761 --> 01:01:23,345
تخيل

631
01:01:24,347 --> 01:01:26,349
الصياد يقع ضحية الفريسة

632
01:01:27,850 --> 01:01:29,351
لا سامح الله

633
01:01:30,853 --> 01:01:35,858
كلا, دع تلك البائسة تلقى ما تستحقه

634
01:01:35,858 --> 01:01:40,779
أنا واثق أنه بحلول الأسبوع المقبل
سينسى الأمر برمته

635
01:01:43,282 --> 01:01:44,783
نخب موتى

636
01:01:48,788 --> 01:01:50,289
لأعش طويلاً

637
01:02:13,880 --> 01:02:16,281
ماذا تريد؟

638
01:02:17,083 --> 01:02:18,984
من أنت؟

639
01:02:19,285 --> 01:02:20,986
إننى القس

640
01:02:21,788 --> 01:02:24,290
أخبرينى, هل أنت مستعدة؟

641
01:02:25,792 --> 01:02:29,293
لأى شىء؟ -
للموت -

642
01:02:29,879 --> 01:02:31,280
إننى

643
01:02:33,383 --> 01:02:34,884
أشعر

644
01:02:36,886 --> 01:02:38,887
ببرد شديد

645
01:02:41,090 --> 01:02:44,176
أريد أن أرحل من هنا, سيدى

646
01:02:44,177 --> 01:02:46,596
عليك فقط أن تتبعينى

647
01:02:47,230 --> 01:02:48,731
أنت؟

648
01:02:59,242 --> 01:03:01,143
رباه, كلا

649
01:03:01,744 --> 01:03:06,347
أتوسل إليك! اتركنى -
لا أستطيع -

650
01:03:09,368 --> 01:03:13,205
ماذا فعلت لكى تكرهنى هكذا؟

651
01:03:13,206 --> 01:03:15,374
أكرهك؟

652
01:03:15,374 --> 01:03:18,377
ليشهد الرب على كلامى

653
01:03:19,078 --> 01:03:21,146
أنا أحبك

654
01:03:25,051 --> 01:03:28,053
ألا يمكنك حتى فهم ذلك؟

655
01:03:28,271 --> 01:03:29,855
أجل

656
01:03:29,856 --> 01:03:33,859
أنا الذى كنت مستغرقاً فى اخلاصى للرب

657
01:03:34,861 --> 01:03:38,865
فإن خطايا البشر وأفعال الحياة الفادحة

658
01:03:38,865 --> 01:03:41,367
لم تكن قادرة على لمسى

659
01:03:41,367 --> 01:03:45,788
وعندما رأيتك لأول مرة هذا الصباح

660
01:03:45,788 --> 01:03:48,290
مخلوقة فى غاية الجمال

661
01:03:48,291 --> 01:03:51,294
لكان الرب فضلك على كثيرات

662
01:03:51,294 --> 01:03:55,798
عيناك داكنتان ومشرقتان للغاية

663
01:03:55,798 --> 01:03:59,802
وشعرك يتلألأ مثل خيوط ذهبية

664
01:04:01,304 --> 01:04:03,839
أصبحت مفتوناً ومسحوراً

665
01:04:04,340 --> 01:04:08,811
أجل, وكنت أعرف
عرفت فى الحال أن ذلك من فعل الشيطان

666
01:04:08,811 --> 01:04:11,346
كان الشيطان قريباً منى

667
01:04:11,347 --> 01:04:15,317
لكنى كنت بلا حول ولا قوة

668
01:04:15,318 --> 01:04:17,319
ومازلت كذلك

669
01:04:18,321 --> 01:04:21,774
انظرى! انظرى إلىّ

670
01:04:23,860 --> 01:04:27,496
أخبرتنى للتو أنك تشعرين بالبرد

671
01:04:28,581 --> 01:04:30,583
وأنا أفول لك

672
01:04:30,583 --> 01:04:36,589
أن شتاءً مظلماً وقاسياً
قد سيطر على روحى

673
01:04:36,589 --> 01:04:40,593
كنت موجوداً عندما استجوبوك فى المحكمة

674
01:04:40,593 --> 01:04:45,130
وكنت موجوداً عندما وضعوك
تحت سيطرة المعذب الوضيع

675
01:04:45,131 --> 01:04:47,633
لو كنت صرخت مرة أخرى

676
01:04:47,633 --> 01:04:50,602
كنت سأغرز خنجراً فى قلبى

677
01:04:52,138 --> 01:04:53,939
ازمرالدا

678
01:04:55,524 --> 01:04:59,027
لو تمكنت فقط من معانقتك

679
01:05:03,116 --> 01:05:04,717
لا

680
01:05:08,287 --> 01:05:12,491
لتشفقى علىّ -
كلا! كلا -

681
01:05:12,491 --> 01:05:14,993
الآن, اسمعى, اسمعى

682
01:05:14,994 --> 01:05:16,745
يمكننى تدبير هروبك
لو سمحتى لى فقط

683
01:05:16,746 --> 01:05:18,247
لا

684
01:05:18,247 --> 01:05:22,665
أنت قتلته -
أجل! من أجلك فقط -

685
01:05:24,720 --> 01:05:27,222
اتركنى! دعنى وشأنى

686
01:05:27,223 --> 01:05:29,725
ساعدونى! ساعدونى

687
01:05:29,725 --> 01:05:31,727
النجدة

688
01:05:40,519 --> 01:05:44,940
غداً, سوف تموتين

689
01:05:56,786 --> 01:05:58,320
ازمرالدا

690
01:06:00,623 --> 01:06:02,124
ازمرالدا

691
01:06:04,427 --> 01:06:05,828
لا

692
01:06:11,183 --> 01:06:12,601
اشنقوها

693
01:06:46,919 --> 01:06:48,420
احرقوا الساحرة

694
01:07:05,071 --> 01:07:07,907
لقد بكيت لك من الأعماق, يا مولاى

695
01:07:07,907 --> 01:07:10,242
وأنت سمعت ندائى

696
01:07:31,948 --> 01:07:35,734
هل طلبت من الرب أن
يسامحك على خطاياك؟

697
01:07:41,107 --> 01:07:43,008
يمكننى انقاذك

698
01:07:43,910 --> 01:07:45,611
حتى الآن

699
01:07:55,705 --> 01:07:58,357
ليرحم الرب روحك

700
01:08:26,268 --> 01:08:27,736
ازمرالدا

701
01:08:48,591 --> 01:08:50,426
اشنقوها
اشنقوها

702
01:08:50,426 --> 01:08:52,744
اشنقوها
اشنقوها

703
01:09:58,527 --> 01:10:02,781
الملاذ! الملاذ! الملاذ

704
01:10:27,856 --> 01:10:29,357
الملاذ

705
01:10:30,359 --> 01:10:33,311
أنا أمنحها الملاذ

706
01:10:35,864 --> 01:10:39,350
أنا أمنحها الملاذ

707
01:10:56,468 --> 01:10:57,969
انظروا هناك

708
01:10:57,970 --> 01:11:00,972
ليحمينا الرب, إنه رئيس الشمامسة

709
01:11:07,980 --> 01:11:09,982
يا صاحب السعادة

710
01:11:10,482 --> 01:11:12,484
أأنت بخير؟

711
01:11:13,485 --> 01:11:14,986
ذهبت

712
01:11:16,288 --> 01:11:17,789
ماذا؟

713
01:11:18,290 --> 01:11:20,191
لقد ذهبت

714
01:11:22,194 --> 01:11:24,195
أنا قتلتها

715
01:11:43,632 --> 01:11:46,101
سيدى, تعالى أرجوك

716
01:11:47,636 --> 01:11:49,137
يا صاحب السعادة

717
01:11:49,138 --> 01:11:52,141
يريد كوازيمودو أن يريك شيئاً

718
01:11:52,141 --> 01:11:53,642
إنه هام

719
01:12:21,170 --> 01:12:23,722
لقد منحتها حق اللجوء

720
01:12:42,491 --> 01:12:44,493
كلا, لا تخافى

721
01:12:45,494 --> 01:12:47,996
أنا صديقك

722
01:12:47,996 --> 01:12:52,000
سامحينى, إننى أنسى كم أنا قبيح

723
01:12:53,369 --> 01:12:55,371
إننى أخيفك, أعلم ذلك

724
01:12:56,255 --> 01:12:59,841
لذا من فضلك لا تنظرى إلىّ

725
01:13:05,514 --> 01:13:07,815
هل أنت من أحضر لى الطعام؟

726
01:13:08,517 --> 01:13:11,019
لقد كنت

727
01:13:11,019 --> 01:13:14,022
لقد كنت قادماً لأشاهدك وأنت نائمة

728
01:13:14,022 --> 01:13:17,608
أنا أشاهدك وأنت نائمة

729
01:13:18,944 --> 01:13:23,782
ألا تمانعين أن أشاهدك
وعيناك مغلقتان؟

730
01:13:23,782 --> 01:13:25,784
بينما لا يمكنك رؤيتى

731
01:13:33,509 --> 01:13:35,660
كلا, انتظر

732
01:13:43,252 --> 01:13:46,755
لقد وقفت خلف العامود

733
01:13:46,755 --> 01:13:49,257
لذلك لن تستطيعى رؤيتى

734
01:14:01,487 --> 01:14:02,488
أنا

735
01:14:04,490 --> 01:14:06,492
إنهما أذناى

736
01:14:07,493 --> 01:14:10,195
إننى لا أسمع جيداً

737
01:14:19,121 --> 01:14:21,623
طلبت منك العودة

738
01:14:21,623 --> 01:14:23,625
أصم, أنا أصم

739
01:14:25,127 --> 01:14:26,128
أنا أصم

740
01:14:28,630 --> 01:14:30,632
هكذا خلقت

741
01:14:34,636 --> 01:14:37,438
إننى بشع, أليس كذلك؟

742
01:14:37,439 --> 01:14:40,391
لكن يمكنك التحدث إلىّ, أجل

743
01:14:40,392 --> 01:14:46,481
أجل, يمكنك التحدث إلىّ بشفتيك وعينيك

744
01:14:46,482 --> 01:14:50,486
يمكنك التحدث إلىّ, لأن سيدى علمنى

745
01:14:52,488 --> 01:14:53,989
كيف أشاهد

746
01:15:00,379 --> 01:15:04,132
لماذا أنقذتنى؟

747
01:15:05,217 --> 01:15:07,219
أتفهم؟

748
01:15:07,719 --> 01:15:09,120
لماذا؟

749
01:15:10,722 --> 01:15:12,223
الماء

750
01:15:13,225 --> 01:15:17,479
أنت منحتنى الماء
وقليل من الشفقة

751
01:15:18,764 --> 01:15:22,267
أنت وحدك ولا أحد غيرك, لا أحد

752
01:15:29,441 --> 01:15:32,243
قد أقدم حياتى من أجلك

753
01:15:35,330 --> 01:15:37,231
كم أنت لطيف

754
01:15:39,868 --> 01:15:42,370
بغاية اللطف -
اللطف -

755
01:15:45,874 --> 01:15:48,877
أنت جميلة للغاية

756
01:15:48,877 --> 01:15:53,882
حتى الآن, لم أكن أعرف كم أنا قبيح

757
01:15:54,383 --> 01:15:59,020
عندما أقارن نفسى بك
فأنا قبيح, وحش

758
01:16:00,606 --> 01:16:04,309
أنا بشع, لست بشراً ولا حيواناً

759
01:16:05,894 --> 01:16:09,898
أنا أقبح من أى مخلوق

760
01:16:12,401 --> 01:16:14,403
أى مخلوق

761
01:16:17,406 --> 01:16:18,907
أجل

762
01:16:21,410 --> 01:16:25,914
أنا أصم, بسبب تلك الأجراس

763
01:16:31,386 --> 01:16:32,887
جولييت الجميلة

764
01:16:34,389 --> 01:16:35,890
هذه جولييت

765
01:16:37,476 --> 01:16:38,977
هذه جولييت

766
01:16:41,763 --> 01:16:44,265
والآن, إذا أردتى أن آتى

767
01:16:44,266 --> 01:16:47,819
عليك فقط جذب هذا الحبل

768
01:16:47,819 --> 01:16:51,322
لأنه يمكننى سماع الأجراس
علمتى؟

769
01:16:53,909 --> 01:16:55,410
جولييت

770
01:17:01,417 --> 01:17:04,920
حسناً, يجب أن أرحل الآن
يجب أن لا أبقى أكثر من هذا

771
01:17:04,920 --> 01:17:10,208
أعرف أنك لا تبعدين نظرك
عنى من باب الشفقة فقط

772
01:17:15,464 --> 01:17:16,965
إنك فى غاية الجمال

773
01:17:19,768 --> 01:17:21,669
هذه جولييت

774
01:17:36,284 --> 01:17:41,987
لماذا لم أخلق من الحجر مثلك؟

775
01:18:13,939 --> 01:18:15,740
كوازيمودو, كوازيمودو

776
01:18:16,241 --> 01:18:18,243
كوازيمودو, تعالى هنا بسرعة

777
01:18:19,745 --> 01:18:22,581
أترى ذلك الرجل الذى يمطتى الحصان؟

778
01:18:22,581 --> 01:18:25,584
أترى الرجل الذى يمطتى الحصان الأبيض؟

779
01:18:25,584 --> 01:18:26,785
أجل

780
01:18:28,453 --> 01:18:31,506
يظنون أنه مات وأننى قتلته

781
01:18:31,506 --> 01:18:35,793
ولكن إن عرفوا أنه حى
إن عرفوا ذلك

782
01:18:35,794 --> 01:18:37,762
حينئذ سأصبح حرة

783
01:18:38,764 --> 01:18:39,881
حرة؟

784
01:18:39,881 --> 01:18:44,218
يجب أن أتحدث إليه
أيمكنك إحضاره إلى هنا بسرعة؟

785
01:18:44,219 --> 01:18:45,470
هنا؟

786
01:18:45,470 --> 01:18:46,854
من فضلك

787
01:18:49,307 --> 01:18:51,058
سأذهب إليه حالاً

788
01:19:05,490 --> 01:19:09,494
سيدى! سيدى! توقف -
ماهذا بحق السماء؟ -

789
01:19:11,046 --> 01:19:13,331
تعالى, اتبعنى إلى هناك بالأعلى

790
01:19:13,331 --> 01:19:17,199
عم تتحدث؟ -
إنها تريد التحدث إليك -

791
01:19:17,719 --> 01:19:22,603
من؟ -
الفتاة الغجرية, ازمرالدا -

792
01:19:23,675 --> 01:19:25,677
عجباً

793
01:19:25,677 --> 01:19:27,679
حسناً, يمكنك أن تخبر
تلك المرأة سيئة الحظ

794
01:19:27,679 --> 01:19:31,080
أن تذهب للجحيم, لقد تسببت
بما يكفى من المتاعب

795
01:19:31,099 --> 01:19:33,267
سيدى! سيدى -
دعنى أيها الحقير -

796
01:19:33,268 --> 01:19:35,353
إنها ازمرالدا

797
01:19:42,244 --> 01:19:44,745
لا يعجبنى ذلك -
ماذا؟ -

798
01:19:47,749 --> 01:19:52,733
ماذا؟ -
ما حدث لإزمرالدا -

799
01:19:52,754 --> 01:19:56,006
يا الهى, إنها حية
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

800
01:19:58,677 --> 01:20:01,179
إنها تأكل وتشرب

801
01:20:03,482 --> 01:20:06,184
وتنام

802
01:20:06,184 --> 01:20:08,886
ذلك أكثر مما يستطيع بعضنا فعله

803
01:20:10,972 --> 01:20:13,806
أنا أخاف عليها -
لماذا؟ -

804
01:20:13,892 --> 01:20:16,394
إنها فى حماية الكنيسة

805
01:20:17,696 --> 01:20:20,614
فى حماية رئيس الشمامسة نفسه

806
01:20:23,285 --> 01:20:25,186
ذلك هو السبب

807
01:20:40,252 --> 01:20:42,337
أتعرفين؟

808
01:20:42,838 --> 01:20:45,841
ألديك فكرة عما سيحدث الآن؟

809
01:20:48,310 --> 01:20:51,061
القائد فيبوس حى -
أجل -

810
01:20:51,346 --> 01:20:54,399
ولكن ما أهمية ذلك؟

811
01:20:54,399 --> 01:20:56,267
يمكنه أن يذهب للقاضى

812
01:20:56,268 --> 01:21:00,238
ولكن مازالت الجريمة
كما هى رغم أنه حى

813
01:21:00,238 --> 01:21:03,274
أنت, أنت من حاول قتله

814
01:21:03,976 --> 01:21:05,477
أجل

815
01:21:06,778 --> 01:21:10,698
لأن الشيطان كان يسيطر علىّ

816
01:21:10,699 --> 01:21:15,203
من فضلك ارحل, أتوسل إليك
لا أطيق النظر إليك

817
01:21:15,203 --> 01:21:18,623
هل تفضلين النظر إلى كوازيمودو؟

818
01:21:18,623 --> 01:21:20,724
لا يمكنه إنقاذك -
لكنه أنقذنى -

819
01:21:20,825 --> 01:21:23,628
كلا, يمكن مخالفة اللجوء

820
01:21:23,628 --> 01:21:26,380
الأمر يتطلب فقط مرسوماً من البرلمان

821
01:21:26,381 --> 01:21:29,384
يمكن لشخص ما اصدار
ذلك المرسوم بسهولة

822
01:21:30,385 --> 01:21:32,387
ولكن من قد يفعل ذلك؟

823
01:21:34,389 --> 01:21:36,891
ألم تفهمين بعد؟

824
01:21:37,559 --> 01:21:39,644
الأمر تخطى العقلانية الآن

825
01:21:41,646 --> 01:21:43,648
يجب أن أحصل عليك

826
01:21:44,216 --> 01:21:46,067
لا -
يجب أن أفعل -

827
01:21:46,067 --> 01:21:49,570
كلا ! ابتعد عنى! كلا

828
01:21:51,039 --> 01:21:52,540
ابتعد

829
01:21:54,042 --> 01:21:55,543
ابتعد عنى

830
01:22:21,686 --> 01:22:23,688
ماذا تريدين؟

831
01:22:23,688 --> 01:22:26,190
لقد بدلت رأيى

832
01:22:26,191 --> 01:22:28,693
أعتقد أننى سآخذك الآن

833
01:22:28,693 --> 01:22:31,694
تأخذينى؟ -
لتكون زوجى -

834
01:22:31,696 --> 01:22:33,698
ابتعدى عن طريقى

835
01:22:33,698 --> 01:22:36,917
غداً سيخرجونها ويشنقونها

836
01:22:36,918 --> 01:22:38,920
كلا, لا يمكنهم ذلك

837
01:22:38,920 --> 01:22:42,540
إنها تستخدم حق اللجوء -
حقاً؟ -

838
01:22:42,540 --> 01:22:45,941
عم تتحدثين؟ -
إنه مرسوم من البرلمان -

839
01:22:46,428 --> 01:22:48,930
لقد تم توقيعه بالفعل

840
01:22:48,930 --> 01:22:52,398
الفتاة الغجرية ماتت -
أنت تكذبين -

841
01:22:52,533 --> 01:22:55,219
حقاً؟

842
01:23:07,699 --> 01:23:09,701
هذه جابرييل

843
01:23:11,202 --> 01:23:13,120
إنها كبيرة وسمينة

844
01:23:14,039 --> 01:23:16,541
وهى تهدر وتنوح

845
01:23:20,545 --> 01:23:25,550
وهذه جويلوم, إنها أكبر من الكل

846
01:23:25,550 --> 01:23:28,719
إنها تزأر, وتهز العوارض الخشبية

847
01:23:35,560 --> 01:23:40,064
هذه باسكوير. إنها الأصغر

848
01:23:40,565 --> 01:23:42,567
الآن اسمعى. أنصتى لها

849
01:23:43,969 --> 01:23:46,020
اسمعى نغمتها

850
01:23:49,908 --> 01:23:51,926
مثل الطائر

851
01:23:52,944 --> 01:23:54,946
مثل عصفور صغير

852
01:23:59,951 --> 01:24:03,454
أترين, هؤلاء هن سيداتَي

853
01:24:03,955 --> 01:24:06,624
أَنا جيدُ إليهن، وهن جيدون لي

854
01:24:07,909 --> 01:24:09,510
لكن الآن

855
01:24:11,346 --> 01:24:13,431
الآن, عندما ينظرن للأسفل إليك

856
01:24:14,432 --> 01:24:17,935
فإنهن يصبن بالذهول

857
01:24:17,936 --> 01:24:23,441
لقد جذبت الحبال. لا شىء
إنها صامته

858
01:24:23,441 --> 01:24:28,229
إنها لا تستطيع الكلام
لأنها لم تشهد مثل هذا الجمال

859
01:24:35,570 --> 01:24:38,573
أنا آسف. ليس عليك النظر إلىّ

860
01:24:44,379 --> 01:24:46,380
لقد كنت حمقاء

861
01:24:48,083 --> 01:24:50,085
تأثرت برؤية

862
01:24:51,586 --> 01:24:54,589
زى جميل وسيف لامع

863
01:24:56,591 --> 01:25:00,094
وطوال الوقت وقلبى يحاول اخبارى

864
01:25:01,596 --> 01:25:03,598
أننى أحب بيير

865
01:25:11,106 --> 01:25:13,108
سوف يأتون من أجلى

866
01:25:14,893 --> 01:25:16,527
قريباً

867
01:25:17,912 --> 01:25:21,415
إن غادرت, سأموت

868
01:25:33,711 --> 01:25:35,963
انتظر! أنت يا من هناك

869
01:25:37,065 --> 01:25:38,966
عليك أن تفعل شيئاً

870
01:25:39,067 --> 01:25:40,768
سيأخذونها بعيداً -
لقد حاولت منعه -

871
01:25:40,768 --> 01:25:43,269
دعه -
ألم تسمعنى؟ -

872
01:25:43,271 --> 01:25:45,273
رباه, سيشنقونها -
أجل -

873
01:25:45,273 --> 01:25:49,277
لماذا أتيت إلىّ؟ -
لأنك تهتم لأمرها -

874
01:25:49,277 --> 01:25:52,280
أعرف ذلك -
يجب أن نخرجها من هنا -

875
01:25:52,280 --> 01:25:55,283
أبواب الكاتدرائية
عليها حراسة ليلاً ونهاراً

876
01:25:55,283 --> 01:25:59,287
لا يسمح بخروج شخص
لم يشاهد وهو يدخل

877
01:25:59,287 --> 01:26:01,789
إذن يمكنها الذهاب بدلاً منى -
بدلاً منك؟ -

878
01:26:01,789 --> 01:26:04,792
يمكنها ارتداء ملابسى وسترتى
ويمكنها ربط شعرها تحت قبعة

879
01:26:04,792 --> 01:26:07,294
أنت شاعر, سيدى
وعندك بعض الخيال

880
01:26:07,295 --> 01:26:10,298
هل تعلم ما سيحدث لك
فى مثل تلك الظرروف؟

881
01:26:10,298 --> 01:26:12,800
سيشنقوننى بالطبع
وستكون هى أنقذت

882
01:26:12,800 --> 01:26:14,802
لا, لن أشارك فى ذلك

883
01:26:14,802 --> 01:26:17,303
إذن, كيف يمكن إنقاذها؟ -
عبر الرب يا صديقى -

884
01:26:17,305 --> 01:26:20,307
الرب هو أملنا -
كلا, لقد فات الأوان -

885
01:26:20,308 --> 01:26:23,909
لا تتحدث كفراً -
ساعدنى! ساعدنى فى إنقاذها -

886
01:26:21,809 --> 01:26:23,811
ساعدنى! ساعدنى فى إنقاذها

887
01:26:23,811 --> 01:26:26,814
لا يمكن القيام بأى شىء
طاب يومك, سيدى

888
01:26:33,071 --> 01:26:35,073
عندما أعود

889
01:26:35,073 --> 01:26:38,076
فإنه حتى جدران نوتردام
قد لا تكون آمنة

890
01:26:40,695 --> 01:26:44,782
أنصتوا! أنصتوا إلىّ

891
01:26:45,283 --> 01:26:50,788
يشهد الرب علىّ أنهم
سيشنقونها ما لم نحاول منعهم

892
01:26:51,289 --> 01:26:54,792
لايوجد على وجه الأرض
من يمكنه إنقاذها الآن غيركم

893
01:26:54,792 --> 01:26:56,844
إنها ساحرة

894
01:26:56,844 --> 01:26:59,296
ذلك ما يقوله ملك فرنسا

895
01:26:59,297 --> 01:27:02,850
هل نحن كلاب ترتعد من الملك لويس؟

896
01:27:04,352 --> 01:27:07,855
إنها بريئة! بريئة

897
01:27:10,592 --> 01:27:12,676
إننى أتوسل إليكم

898
01:27:13,478 --> 01:27:15,480
وأتوسل إلى قائدنا

899
01:27:15,480 --> 01:27:17,982
ملكنا, ترويفر

900
01:27:17,982 --> 01:27:21,452
لتهاجم الكاتدرائية
أم أنك تفتقر للشجاعة

901
01:27:38,503 --> 01:27:41,973
انظروا إلىّ, من أنا؟

902
01:27:41,973 --> 01:27:44,675
الملك

903
01:27:48,179 --> 01:27:50,681
وأنت تجرؤ على قول

904
01:27:50,682 --> 01:27:53,484
أننى أفتقر للشجاعة؟

905
01:27:55,687 --> 01:28:00,191
أيها المتشردون! أيها اللصوص! أجيبونى

906
01:28:01,493 --> 01:28:05,496
هل سبق أن اعترفت ساحرات فرنسا
بإنتماء أختنا إزمرالدا إليهن؟

907
01:28:05,496 --> 01:28:07,664
كلا, إطلاقاً

908
01:28:07,665 --> 01:28:10,668
لقد منحتها الكنيسة الحماية
والآن سيسلبونها إياها

909
01:28:10,668 --> 01:28:12,670
إن كانت الكنيسة مقدسة

910
01:28:14,172 --> 01:28:15,673
فإن إزمرالدا كذلك

911
01:28:16,174 --> 01:28:17,675
نعم

912
01:28:17,675 --> 01:28:19,093
سنهاجم

913
01:28:19,093 --> 01:28:21,678
معاً نحن نشكل جيشاً

914
01:28:22,463 --> 01:28:24,548
إلى نوتردام

915
01:28:33,775 --> 01:28:35,776
قرب النهر -
ماذا؟ -

916
01:28:35,777 --> 01:28:38,780
هناك مركب على رصيف فيتيل يدعى فيسكار

917
01:28:38,780 --> 01:28:41,282
خذها إليه وغادر باريس ولا تعد أبداً

918
01:28:41,282 --> 01:28:43,650
لا تقلق بشأن ذلك

919
01:29:12,397 --> 01:29:13,731
أيه الحراس, استعدوار

920
01:29:17,568 --> 01:29:20,654
بسرعة! يجب أن نغلق هذا الباب

921
01:29:29,247 --> 01:29:31,115
اقتحموا الباب

922
01:29:43,261 --> 01:29:45,763
لقد جائوا لقتلك

923
01:29:45,763 --> 01:29:48,265
تعالى معى, تعالى

924
01:29:49,384 --> 01:29:52,387
قوموا بعملكم أيها الرفاق
حطموه

925
01:29:52,387 --> 01:29:54,889
بحق السماء, اكسروه

926
01:30:02,029 --> 01:30:05,030
لقد جائوا من أجلها -
أرسل خبراً لأسقف باريس -

927
01:30:05,032 --> 01:30:07,984
أخبره أننا بحاجة إلى حرس الملك حالاً

928
01:30:11,489 --> 01:30:14,992
أجل, هناك بالأعلى, ستكونين بأمان

929
01:30:43,905 --> 01:30:47,358
فى حماية الله يا رئيس الشمامسة -
إزمرالدا -

930
01:30:47,942 --> 01:30:49,410
إزمرالدا

931
01:30:56,200 --> 01:30:57,584
النجدة -
ما الأمر؟ -

932
01:30:57,585 --> 01:31:01,069
من هناك بالأعلى؟ -
إنه السيد كلود -

933
01:31:04,092 --> 01:31:05,960
إنه قارع الأجراس

934
01:31:05,960 --> 01:31:07,778
تراجعوا للخلف

935
01:31:10,598 --> 01:31:12,683
إنه كوازيمودو

936
01:31:12,683 --> 01:31:15,686
هل تخشون قطعة خشب؟

937
01:31:15,686 --> 01:31:19,690
أمسكوا بها! يمكننا دك الباب بها

938
01:31:19,690 --> 01:31:21,308
هيا

939
01:31:22,560 --> 01:31:24,144
اصدموه

940
01:31:25,646 --> 01:31:26,647
اصدموه

941
01:31:29,450 --> 01:31:30,951
اصدموه

942
01:31:35,873 --> 01:31:36,707
بقوة

943
01:31:37,742 --> 01:31:39,577
بقوة

944
01:31:39,577 --> 01:31:41,161
لنصدمه بقوة

945
01:31:42,163 --> 01:31:43,497
اصدموه

946
01:31:44,582 --> 01:31:45,916
اصدموه

947
01:31:49,504 --> 01:31:51,005
اصدموه

948
01:31:51,506 --> 01:31:52,974
اصدموه

949
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
مرة أخرى

950
01:31:56,511 --> 01:31:58,012
اصدموه

951
01:31:59,013 --> 01:32:00,014
اصدموه

952
01:32:01,432 --> 01:32:02,516
اصدموه

953
01:32:04,018 --> 01:32:05,319
اصدموه

954
01:32:07,154 --> 01:32:08,155
اصدموه

955
01:32:13,494 --> 01:32:14,862
ماذا كان ذلك؟

956
01:32:14,862 --> 01:32:18,431
اذهبوا إلى هناك, عودوا إلى الداخل

957
01:32:22,970 --> 01:32:24,721
تراجعوا

958
01:32:30,795 --> 01:32:32,446
كوازيمودو

959
01:32:33,881 --> 01:32:37,351
فى أماكنكم! اصدموه

960
01:32:37,351 --> 01:32:40,520
عودوا -
لا ترحلون الآن -

961
01:32:41,522 --> 01:32:43,023
عودوا

962
01:32:49,063 --> 01:32:50,614
هيا بقوة أكثر

963
01:32:51,148 --> 01:32:52,616
اصدموه

964
01:32:55,536 --> 01:32:57,454
ابتعد عن الطريق -
اصدموه -

965
01:32:58,539 --> 01:33:00,541
كوازيمودو -
اكسروه -

966
01:33:00,541 --> 01:33:02,543
اصدموه

967
01:33:02,543 --> 01:33:03,544
اصدموه

968
01:33:04,412 --> 01:33:05,796
اصدموه

969
01:33:05,796 --> 01:33:07,631
ابذلوا كل جهدكم

970
01:33:07,632 --> 01:33:09,717
اصدموه, هيا, اصدموه

971
01:33:11,218 --> 01:33:13,169
بقوة

972
01:33:13,170 --> 01:33:14,221
بقوة

973
01:33:15,222 --> 01:33:16,223
اصدموه

974
01:33:18,476 --> 01:33:19,844
اصدموه

975
01:33:21,228 --> 01:33:22,979
ابقوا هنا

976
01:33:27,602 --> 01:33:30,071
هناك واحدة أخرى

977
01:33:30,071 --> 01:33:31,605
استمروا

978
01:33:32,023 --> 01:33:33,524
اكسروا الباب

979
01:33:36,360 --> 01:33:37,994
ها هو ذا

980
01:33:39,080 --> 01:33:40,614
استخدموا أذرعكم

981
01:33:41,198 --> 01:33:42,415
اصدموه

982
01:35:42,453 --> 01:35:44,455
دعنى أذهب, لا

983
01:35:44,455 --> 01:35:46,957
ابتعد عن طريقى

984
01:35:46,957 --> 01:35:49,292
كفى, ابتعد عن طريقى

985
01:36:06,260 --> 01:36:08,262
لا, خلفك, لا

986
01:37:18,249 --> 01:37:19,750
إزمرالدا

987
01:37:24,722 --> 01:37:26,256
حبيبتى

988
01:37:31,729 --> 01:37:34,681
انظروا إلى هنا, يا لها من فوضى

989
01:37:34,682 --> 01:37:36,233
ماذا يجرى هنا؟

990
01:37:37,902 --> 01:37:39,570
إنهم الجنود

991
01:37:39,570 --> 01:37:42,489
افتحوا تلك الأبواب باسم الملك

992
01:37:44,325 --> 01:37:45,659
هيا, بسرعة

993
01:38:05,546 --> 01:38:09,049
إنه نفق إلى ميدان جريف

994
01:38:28,903 --> 01:38:31,705
إنها فى برج الأجراس
كوازيمودو معها

995
01:38:33,007 --> 01:38:34,775
اقتلوه

996
01:38:41,382 --> 01:38:43,751
هيا, هنا بالأعلى, بسرعة

997
01:38:46,754 --> 01:38:48,222
لا, من هنا

998
01:39:04,521 --> 01:39:06,022
ها هو ذا, بالأعلى

999
01:39:44,779 --> 01:39:46,597
كوازيمودو

1000
01:39:54,121 --> 01:39:55,739
ها هو ذا

1001
01:40:26,268 --> 01:40:28,368
لماذا؟

1002
01:40:36,269 --> 01:40:43,069
<u>
مع تحياتى
طــــارق عيـــسى
memo2omr@yahoo.com</u>

