1
00:00:23,022 --> 00:00:31,022
<b><font color="#ff0000">:تمت الترجمة من قبل
(شيماء صفاء الدين الصالحي)</font></b>

2
00:01:37,723 --> 00:01:40,893


3
00:01:49,526 --> 00:01:50,943


4
00:02:34,237 --> 00:02:35,734


5
00:02:39,826 --> 00:02:42,828
آلين"، كل من عمره 10 سنوات
.لديه ما يخيفه

6
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
أن الطفل يخاف فقط من سندويشات التونا

7
00:02:45,499 --> 00:02:47,375
.مستويات الزئبق في التونة

8
00:02:47,376 --> 00:02:49,418
.أيّاً يكن

9
00:02:49,419 --> 00:02:52,755
آلين، العالم هو مكان مخيف
.بالنسبة له في الوقت الحالي

10
00:02:52,756 --> 00:02:55,129
.أعتقد بأنه يمكننا أن نكون أكثر دعماً له

11
00:02:55,258 --> 00:02:57,927
!أكون مسانداً؟
.أنا أكثر والد مساند على وجه الأرض

12
00:02:57,928 --> 00:03:00,179
.و لكني قد أستنفذت جميع طرقي للدعم

13
00:03:00,180 --> 00:03:02,640
،لقد سجلته في مباراة الدوري للصغار
إلا أنّه قاد الجميع للجنون

14
00:03:02,641 --> 00:03:04,975
بسبب تحدثه عن الأحصائيات التي تتعلق
.بكيفية تطور الأورام

15
00:03:04,976 --> 00:03:07,144
.بدءاً من الأصابة بالرأس عن طريق الكرة

16
00:03:07,270 --> 00:03:11,691
هل تعلم أنّ متلازمة الأجهاد المسمّاة
.بشظايا شين قد تؤدي إلى جلطات في الساق

17
00:03:11,692 --> 00:03:15,945
كلير، لقد أحضر معه مجلة طبية
.لا أحد بات يرغب في اللعب بعد ذلك

18
00:03:15,946 --> 00:03:20,447
،و الآن أقوم ببناء بيت شجرة له
.إلا أنه يرفض الصعود إليه

19
00:03:20,450 --> 00:03:22,994
.أنت تعرف انه يكره المرتفعات

20
00:03:23,745 --> 00:03:27,995
،أنا لا أعلم
.كل ما أرغب به هو أن اكون أباً جيداً

21
00:03:28,417 --> 00:03:31,166
.و لكنك فعلاً أبٌ جيد

22
00:03:35,465 --> 00:03:37,216


23
00:03:37,217 --> 00:03:39,636
!أنا بخير! أنا بخير

24
00:03:41,471 --> 00:03:43,472


25
00:03:43,473 --> 00:03:45,266
!آآآه! كلا، أنا لست بخير

26
00:03:54,943 --> 00:03:56,152
 !يا.. ريتش

27
00:03:56,153 --> 00:03:57,486


28
00:03:57,487 --> 00:03:58,571
حسناً؟

29
00:03:58,572 --> 00:03:59,947
هل تحبه؟

30
00:03:59,948 --> 00:04:01,445
.اوه، نعم، إنه رائع يا أبي

31
00:04:01,616 --> 00:04:04,990
مهلاً، ماذا لو أحضرت لي
ذلك الكيس من المسامير؟

32
00:04:06,997 --> 00:04:08,574
!لا، هيـّا اصعد

33
00:04:08,665 --> 00:04:11,000
.أنظر، أنه صلب كالصخرة

34
00:04:11,001 --> 00:04:15,172
أ تعلم يا والدي، بأن 8% من الحوادث
.تحصل بسبب السلالم

35
00:04:15,173 --> 00:04:17,757
.و 3% تشمل حوادث بالأشجار

36
00:04:17,758 --> 00:04:20,586
إذاً، نحن الآن محاطون بـنسبة 11% من الخطر

37
00:04:20,719 --> 00:04:24,719
حسناً، فقط دع الحقيبة في الدلو
أتفقنا؟

38
00:04:28,143 --> 00:04:30,061


39
00:04:36,902 --> 00:04:38,194
.ريتش -
هاه -

40
00:04:38,612 --> 00:04:40,814
!آآآو

41
00:04:41,948 --> 00:04:43,449
!اوه! اوه

42
00:04:43,450 --> 00:04:46,035
 أبي! هل تشعر
بأصابع قدميك؟

43
00:04:46,036 --> 00:04:48,204
.نعم، أشعر بأصابع قدمي

44
00:04:48,205 --> 00:04:49,955
اوه يا عزيزي آلين، هل انت بخير؟

45
00:04:49,956 --> 00:04:51,081
.نعم، أنا بخير

46
00:04:51,082 --> 00:04:53,501
!حسناً. اوه

47
00:04:54,002 --> 00:04:55,749
.لا يوجد خلاف حول الأحصائيات يا والدي

48
00:04:56,213 --> 00:04:59,215
.الآحصائيات، إليك شيء يمكنك القيام به

49
00:04:59,216 --> 00:05:02,593
،إذهب ألى محل غوتمان للمعدات
.و أشتري رطلاً من هذه

50
00:05:02,594 --> 00:05:03,719
...ولكن يا أبي

51
00:05:03,720 --> 00:05:06,680
،يا ولدي، لا تستطيع ان تعيش حياتك
.مع هذه الأحصائيات

52
00:05:06,681 --> 00:05:08,679
.عليك أن تجازف و تغتنم بعض الفرص

53
00:05:08,725 --> 00:05:10,226
.هيا إذهب الآن يا صاحبي

54
00:05:10,227 --> 00:05:12,225
.يمكنك القيام بذلك

55
00:05:17,818 --> 00:05:22,524
،هذا ليس جيد -
.بالتأكيد انه سيء

56
00:05:31,498 --> 00:05:32,870


57
00:05:35,377 --> 00:05:37,454


58
00:05:49,683 --> 00:05:52,601
!حسناً -
!قف، يا لها من فكرة جيدة -

59
00:05:52,602 --> 00:05:55,354
!لقد ذهبت أبعد من ذلك

60
00:05:55,355 --> 00:05:58,650
.حسناً، حان الوقت للذهاب يا صاحبي -
.حسناً، اصطف -

61
00:06:00,485 --> 00:06:01,686


62
00:06:03,613 --> 00:06:06,448
."يا شباب، أنظروا، انه "ريتشي تايلر

63
00:06:06,449 --> 00:06:11,287
،يا أصحاب، أنظروا إلى ملابسه
يا "تايلر"، إلى أين انت ذاهب، أ إلى القمر؟

64
00:06:11,288 --> 00:06:12,955
ألا تحتاج لربط سلك كهربائي
 لهذا الشيء يا "تايلر"؟

65
00:06:12,956 --> 00:06:16,667
ما المشكلة ايها الجبان؟

66
00:06:16,668 --> 00:06:19,542
،ما المسألة أيها الضعيف
هل نسيت عجلات الحماية لدراجتك؟

67
00:06:36,688 --> 00:06:38,105


68
00:06:46,823 --> 00:06:48,240
!آآآه

69
00:06:53,496 --> 00:06:54,913
!آآآه

70
00:07:00,378 --> 00:07:02,580


71
00:07:04,507 --> 00:07:05,754


72
00:07:20,690 --> 00:07:22,107


73
00:07:23,443 --> 00:07:24,860


74
00:07:28,406 --> 00:07:30,449
.لا ضرر في الجمجمة

75
00:07:37,248 --> 00:07:38,745


76
00:07:47,008 --> 00:07:49,461
!اوه -

77
00:07:50,720 --> 00:07:52,092


78
00:08:10,240 --> 00:08:12,491
مرحبا؟

79
00:08:12,492 --> 00:08:13,909


80
00:08:15,495 --> 00:08:17,072


81
00:08:35,348 --> 00:08:37,050


82
00:08:56,286 --> 00:08:59,246
.مرحبا بك في المكتبة، أيها الشاب

83
00:08:59,247 --> 00:09:03,459
،لا تقل لي بانك قد جئت إلى هنا
.من أجل كتاب خاص

84
00:09:03,460 --> 00:09:06,795
...سيدي -
.توقف، توقف، توقف، دعني أخمـّن -

85
00:09:06,796 --> 00:09:09,965
.لدي موهبة بمعرفة ما يحتاجه الناس

86
00:09:09,966 --> 00:09:13,427
...أنت في حاجة إلى

87
00:09:13,428 --> 00:09:15,304
.الخيال

88
00:09:15,305 --> 00:09:17,598
.الفرسان الشجعان

89
00:09:17,599 --> 00:09:21,935
،الجنيات الخرافية
.التنانين الشرسة

90
00:09:21,936 --> 00:09:23,312
...كل ما اريده هو

91
00:09:23,313 --> 00:09:24,605
!المغامرة

92
00:09:24,606 --> 00:09:29,068
،بالطبع، انك صبي
.و تحب المغامرة

93
00:09:29,069 --> 00:09:31,320
،التي تعج بالشياطين الشريرة

94
00:09:31,321 --> 00:09:32,905
...و القراصنة السفاحين

95
00:09:32,906 --> 00:09:34,656
.لا، لا، هذا ليس ما أردت

96
00:09:34,657 --> 00:09:36,905
!رعب

97
00:09:38,244 --> 00:09:42,498
!الرعب! شياطين الشر

98
00:09:42,499 --> 00:09:46,085
!الوحوش البائسة! المنازل المسكونة

99
00:09:46,086 --> 00:09:49,171
!المقابر

100
00:09:49,172 --> 00:09:51,090
.نعم

101
00:09:51,841 --> 00:09:54,802
.لكنها سترعبك يا ولد

102
00:09:54,803 --> 00:09:57,846
.أنا متأكد من ذلك

103
00:09:57,847 --> 00:09:59,390
.أعطني بطاقة المكتبة الخاصة بك

104
00:09:59,849 --> 00:10:01,517
.ليس لديّ أي بطاقة

105
00:10:01,518 --> 00:10:04,016
.يمكنك أستلام واحدة الآن

106
00:10:07,482 --> 00:10:09,400
.فقط وقع هنا

107
00:10:12,112 --> 00:10:13,445
.ريتشارد تايلر

108
00:10:13,446 --> 00:10:17,696
...أعتبر أنّ هذا هو جواز سفرك

109
00:10:18,201 --> 00:10:23,407
،لعالم الكتب الرائعة
. التي لا يمكن التنبؤ بها

110
00:10:23,706 --> 00:10:25,290
.لكني لا أريد أي كتب

111
00:10:25,291 --> 00:10:29,128
،هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به
.لقد جئت إلى هنا فقط بسبب العاصفة

112
00:10:29,129 --> 00:10:30,797
...أنت تقصد بأنك لا تريد

113
00:10:31,840 --> 00:10:33,006
.أوه

114
00:10:33,007 --> 00:10:35,710
.لقد فهمت

115
00:10:41,516 --> 00:10:43,844
هل يوجد هاتف لأتصل بأهلي؟

116
00:10:44,769 --> 00:10:46,516
.يوجد هناك

117
00:10:47,647 --> 00:10:50,232
.سـِر بأتجاه الشمال الشرقي

118
00:10:50,233 --> 00:10:57,030
 إلى ان تصل للبهو، من ثم توجه إلى الغرب
.خلال قسم الخيال

119
00:10:57,031 --> 00:11:02,783
،و سوف تجد الهاتف العمومي
.لا يمكنك أن تضله

120
00:11:04,581 --> 00:11:06,533


121
00:11:13,506 --> 00:11:16,425
.لا تخف يا فتي، أن ضللت طريقك

122
00:11:16,426 --> 00:11:21,632
.فقط وجـّه نفسك بأتجاه أشارة الخروج

123
00:11:28,479 --> 00:11:29,976


124
00:11:53,046 --> 00:11:54,748


125
00:11:58,009 --> 00:12:00,553
!وااااو

126
00:12:33,336 --> 00:12:35,880
!ياللروعة

127
00:12:45,515 --> 00:12:47,057


128
00:12:47,058 --> 00:12:48,601
!واو! اوه

129
00:13:02,824 --> 00:13:04,199
مرحبا؟

130
00:13:04,200 --> 00:13:05,947


131
00:13:07,495 --> 00:13:09,072


132
00:13:14,294 --> 00:13:17,464


133
00:13:18,840 --> 00:13:20,212


134
00:13:20,717 --> 00:13:22,590


135
00:13:30,893 --> 00:13:33,596
هاه؟

136
00:13:47,910 --> 00:13:49,703
!اوه! اوه

137
00:13:54,500 --> 00:13:55,917


138
00:14:01,591 --> 00:14:02,963


139
00:14:04,761 --> 00:14:06,178


140
00:14:11,559 --> 00:14:12,806
!آآآآه

141
00:14:13,603 --> 00:14:16,188


142
00:14:16,189 --> 00:14:19,814
سيدي، سيدي، أين هو باب الخروج؟

143
00:14:21,611 --> 00:14:23,063


144
00:14:23,905 --> 00:14:25,823
!النجدة

145
00:14:27,033 --> 00:14:29,736


146
00:14:34,957 --> 00:14:36,374


147
00:14:37,085 --> 00:14:38,794
...مااا

148
00:14:38,795 --> 00:14:40,167


149
00:14:41,839 --> 00:14:44,216
هاه؟

150
00:14:44,217 --> 00:14:48,138
!أنا.. أنا شخصية كارتونية

151
00:14:48,638 --> 00:14:52,888
.أنت.. عبارة عن صورة توضيحية

152
00:14:52,892 --> 00:14:55,811
من.. من أنت؟

153
00:14:57,105 --> 00:14:59,898
.أنا سيـّد الصفحة

154
00:14:59,899 --> 00:15:04,696
.حارس الكتب، و الوصي على الكلمات المكتوبة

155
00:15:06,406 --> 00:15:09,408
.أنت ذلك الرجل الذي في الأعلى

156
00:15:09,409 --> 00:15:11,159
أين الآخرون؟

157
00:15:11,160 --> 00:15:17,499
!لماذا هم هنا
.بالطبع! و في كل مكان

158
00:15:17,500 --> 00:15:20,001
ربما يمكنك أن تدلني على طريق الخروج؟

159
00:15:20,002 --> 00:15:22,379
.اتبعني

160
00:15:22,380 --> 00:15:24,965
هــ.. هل هذا هو الطريق؟

161
00:15:24,966 --> 00:15:27,669
.أوه، أنها الطريق الوحيدة

162
00:15:29,679 --> 00:15:35,100
!الخيال، من الألف إلى الياء
!حيث كل شيء ممكن

163
00:15:35,101 --> 00:15:42,059
حيث يمكن لخيال صبي أن يترسخ
.و يعلو لأرتفاعات شاهقة و بشكل لا يصدق

164
00:15:47,029 --> 00:15:48,196


165
00:15:48,197 --> 00:15:52,701
،حيث أن شجاعة الصبي هي كالريح
.التي ترشده للأستكشاف

166
00:15:52,702 --> 00:15:54,825


167
00:16:00,209 --> 00:16:04,004
!و هنا حيث تبدأ رحلتك

168
00:16:04,005 --> 00:16:05,130
!آآآه

169
00:16:05,131 --> 00:16:06,715
!قف

170
00:16:06,716 --> 00:16:10,760
،من أجل ان تعثر على طريق عودتك للمنزل
.يجب ان تخوض 3 أختبارات

171
00:16:10,761 --> 00:16:14,682
.الرعب، المغامرة والخيال

172
00:16:16,058 --> 00:16:19,561
...وتذكـّر، عندما  يراودك الشك

173
00:16:19,562 --> 00:16:22,606
!فعندها انظر إلى الكتب

174
00:16:23,316 --> 00:16:24,900
آآآه! كيف يمكنك ايقاف هذا ؟

175
00:16:24,901 --> 00:16:28,111
<font color="#ff0000">.. أنا شبح عيد الميلاد الماضي -</font>

176
00:16:28,112 --> 00:16:30,610
<font color="#ff0000">جميع القراصنة تدفن بقبر واحد -</font>

177
00:16:31,073 --> 00:16:32,616


178
00:16:34,577 --> 00:16:36,244


179
00:16:36,245 --> 00:16:37,617


180
00:16:38,122 --> 00:16:41,791
<font color="#ff0000"> نظراً للعواصف فأن جميع الخطوط -
.مقطوعة بشكل مؤقت</font>

181
00:16:41,792 --> 00:16:43,752
<font color="#ff0000">من فضلك حاول الاتصال مرة أخرى في وقت لاحق -</font>

182
00:16:43,753 --> 00:16:46,957
.اووه! ياللأسف

183
00:16:47,256 --> 00:16:49,090


184
00:16:49,091 --> 00:16:52,719
.هذا ليس جيداً
.بالتأكيد، ليس جيداً على الإطلاق

185
00:16:52,720 --> 00:16:54,930


186
00:16:54,931 --> 00:16:59,768
،أين هو أبن بحر البسكويت
.الذي أسقطني من عش الغراب

187
00:16:59,769 --> 00:17:02,893
أين هو ؟ أين هو ؟

188
00:17:03,231 --> 00:17:09,655
أذاً هذا هو الشخص الذي أطاحني من على
.سطح السفينة و من دون أي اعتذار

189
00:17:09,779 --> 00:17:11,401


190
00:17:13,115 --> 00:17:15,317
هل أنت خيال ام لا؟

191
00:17:15,576 --> 00:17:17,994
."أنا.. "ريتشارد". "ريتشارد تايلر

192
00:17:17,995 --> 00:17:21,331
و من أي نوع من الكتب تكون أنت؟  -
.آه، أنا لست بكتاب -

193
00:17:21,332 --> 00:17:24,626
هل لديك أثبات على ذلك؟

194
00:17:24,627 --> 00:17:26,962
!أ تنظر؟ ها هو أسمي

195
00:17:26,963 --> 00:17:28,213


196
00:17:28,214 --> 00:17:30,423
!بطاقة مكتبة

197
00:17:30,424 --> 00:17:34,128
،اوه، أعتذر منك يا فتى
.لم أكن اعلم بأنك أحد العملاء

198
00:17:35,012 --> 00:17:37,889
.انظر، كل مااريده هو فقط الخروج من هنا

199
00:17:37,890 --> 00:17:42,561
.بالطبع تريد ذلك يارفيقي، فكلنا نرغب بذلك

200
00:17:42,562 --> 00:17:46,517
،لكن هذه هي المكتبة يا رفيقي -
.فكل شيء فيها لا يبدو كما هو

201
00:17:46,857 --> 00:17:48,400


202
00:17:48,401 --> 00:17:52,862
،انظر إلى الكتب
.انظر إلى الكتب

203
00:17:52,863 --> 00:17:54,280


204
00:17:56,075 --> 00:17:58,076
.أنت.. أنت قلت بأنك تعرف طريق الخروج -

205
00:17:58,077 --> 00:18:02,247
.أنا أعرف هذه المياه كمعرفتي بظهر الخطّاف

206
00:18:02,248 --> 00:18:03,999


207
00:18:04,000 --> 00:18:05,622
....آآآه..آآآآه

208
00:18:06,794 --> 00:18:07,919
.من هذا الأتجاه

209
00:18:07,920 --> 00:18:09,754
.أرغب بالذهاب للمنزل

210
00:18:09,755 --> 00:18:12,757
. والديّ على الأرجح قلقين عليّ كثيراً

211
00:18:12,758 --> 00:18:16,177
.حسناً، أخشب بأنـّي قد ترسخت ها هنا

212
00:18:16,178 --> 00:18:19,306
في هذه المكتبة وقتا أطول بكثير
.مما يمكنني أن أتذكر

213
00:18:19,307 --> 00:18:23,059
،كما ترى، أنت و بطاقتك
.هم مفتاح خروجي من هنا

214
00:18:23,060 --> 00:18:24,728
أتفقنا يا رفيقي؟

215
00:18:24,729 --> 00:18:26,521
.اوه، أنا عاري

216
00:18:26,522 --> 00:18:29,357
.آه، نعم، أعتقد ذلك

217
00:18:29,358 --> 00:18:30,775


218
00:18:30,776 --> 00:18:32,861
.هذه هي الروح يا رفيقي

219
00:18:32,862 --> 00:18:34,863
أ يمكننا ان نسرع بالعمل الآن؟

220
00:18:34,864 --> 00:18:38,283
حسناً، حسناً، لنقم بتوسيع نطاق هذا الصاري
.و نحدد اتجاهنا

221
00:18:38,284 --> 00:18:44,205
.الصاري؟ هذا سلم. يستخدم لتسلق المرتفعات

222
00:18:44,206 --> 00:18:48,918
.ها، سأتولى أمره

223
00:18:48,919 --> 00:18:51,463
<font color="#ff0000">. جزيرة غامضة. نعم</font>

224
00:18:51,464 --> 00:18:52,797
<font color="#ff0000">إختطاف </font>

225
00:18:52,798 --> 00:18:57,218
<font color="#ff0000">. ها هو، 20000 فرسخ تحت البحر </font>

226
00:18:57,219 --> 00:19:00,423
.آه، الحبار، نعم، هذا هو

227
00:19:03,351 --> 00:19:05,393
.إنـّه حبار عملاق

228
00:19:05,394 --> 00:19:07,062


229
00:19:07,063 --> 00:19:08,264
.آه

230
00:19:09,815 --> 00:19:11,107
.لحظة

231
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
.أوه

232
00:19:12,652 --> 00:19:14,027
.اقفز، يا فتى

233
00:19:14,028 --> 00:19:15,904
.اقفز لتنقذ حياتك

234
00:19:15,905 --> 00:19:17,447


235
00:19:17,448 --> 00:19:19,070
.أوه

236
00:19:20,159 --> 00:19:21,409
.آآه

237
00:19:21,410 --> 00:19:22,611


238
00:19:29,460 --> 00:19:32,459
.أترك وجهي! لا أستطيع التنفس

239
00:19:32,713 --> 00:19:35,462


240
00:19:35,800 --> 00:19:41,257
ما الذي تفعله؟ تمسك بي بهذا الشكل
.و تشدّ على جواربي

241
00:19:42,473 --> 00:19:46,267
يا للأزعاج! عليّ الآن ان أرتب
.زي حورية البحر خاصتي

242
00:19:46,268 --> 00:19:48,395
من.. من أنت؟

243
00:19:48,396 --> 00:19:50,980
.أنا الخيال. اوه

244
00:19:50,981 --> 00:19:52,399


245
00:19:52,400 --> 00:19:55,399
أنا "الخيال"! ما هذا؟

246
00:19:55,820 --> 00:19:56,945
.همممم

247
00:19:56,946 --> 00:19:58,988
.إنها بطاقة المكتبة

248
00:19:58,989 --> 00:20:00,949
،أنا عبارة عن كتاب ياعزيزي
.لذا فأني أعرف القراءة

249
00:20:00,950 --> 00:20:03,702
...و الآن أخبرني

250
00:20:03,703 --> 00:20:07,539
ما هو اكثر شيء ترغب فيه في هذا العالم؟

251
00:20:07,540 --> 00:20:09,663
أكثر شيء في هذا العالم؟

252
00:20:09,709 --> 00:20:11,793
.أود الخروج من هنا

253
00:20:11,794 --> 00:20:16,798
سأحقق رغبتك يا بني، و لكن عليك أن تصنع
.لي معروفاً بالمقابل

254
00:20:16,799 --> 00:20:18,758
!يجب أن تخرجني من هنا

255
00:20:18,759 --> 00:20:21,594
.هذا كل ما في الأمر؟ حسناً، دعنا نذهب

256
00:20:21,595 --> 00:20:24,305
هل عليّ أن أنقر بكعب حذائي أو عمل شيء آخر؟

257
00:20:24,306 --> 00:20:27,600
.يا عزيزي، أنت تتخيل قصة أخرى

258
00:20:27,601 --> 00:20:31,229
.إلا أنك كنت وشيكاً يا فتى
يا فتى؟

259
00:20:31,230 --> 00:20:35,984
،توقفي عندك ياسيدتي
.الفتى معي

260
00:20:35,985 --> 00:20:39,279
هل تعرف هذه القصة القصيرة؟ -
."نعم، أنـّه "المغامرة -

261
00:20:39,280 --> 00:20:41,656
.يا عزيزي، هذا كل ما يقوله الجميع عن نفسه

262
00:20:41,657 --> 00:20:45,285
،لقد سمعت ذلك
!سوف أثبت لك بأني من النوع الكلاسيكي

263
00:20:45,286 --> 00:20:48,204
.همم، كلاسيكي.. أنه خطأ مطبعي

264
00:20:48,205 --> 00:20:53,710
،لماذا، يا ثعبان البحر العجوزة
!سوف أمزق صفحاتك و من ثم أستخدمها.. اوه، لا

265
00:20:53,711 --> 00:20:55,211
.افعلي شيئاً

266
00:20:55,212 --> 00:20:56,337
.همم

267
00:20:56,338 --> 00:20:58,165


268
00:21:00,176 --> 00:21:06,014
،عفواً، لقد نسيت بأن عصاي السحرية
. لا تعمل خارج قسم الخيال

269
00:21:06,015 --> 00:21:08,933
هل هذا يعني بأنك لاتستطيعين أخراجنا من هنا؟

270
00:21:08,934 --> 00:21:13,438
أنّ هذه المرأة السليطة العجوز
.لم ترى ابداً باب الخروج

271
00:21:13,439 --> 00:21:15,231
.أني أكثر معرفةً منك أيها القصير

272
00:21:15,232 --> 00:21:19,110
،في الواقع، إنّ باب الخروج
.هو أبعد من قسم الخيال خاصتي، للأسف

273
00:21:19,111 --> 00:21:21,112
إذاً ما الذي تفعلينه في هذا القسم؟

274
00:21:21,113 --> 00:21:23,573
هناك ميثاق مع السحرة، ربما؟

275
00:21:23,574 --> 00:21:27,869
.لقد تـُرِكت على الرف لفترة طويلة

276
00:21:27,870 --> 00:21:33,124
،لكن هذا الأمر قد أنتهى
.بمجيء هذا الأمير الساحر ليخرجني

277
00:21:33,125 --> 00:21:36,211
.آه يا عيني السليمة، أنه فعلاً كذلك
.أن الفتى يساعد على إخراجي

278
00:21:36,212 --> 00:21:39,214
،هيا يا فتى، أننا نضيع وقتنا
.بالمجادلة في هذا الأمر

279
00:21:39,215 --> 00:21:41,090
.إنـّه في طريقه لأخراجنا من هنا

280
00:21:41,091 --> 00:21:45,678
إنه يعتقد بان هذا الأتجاه
هو طريق الخروج، إلا أنه لابد أن يكون من هنا

281
00:21:45,679 --> 00:21:48,681
.لا تستمع لها يا رفيقي
.فهي لا تبحر مع الطاقم كاملا

282
00:21:48,682 --> 00:21:51,101
.آه، آه، آه

283
00:21:53,062 --> 00:21:55,688
.أ هي "خيال"! إنها كابوس دموي

284
00:21:55,689 --> 00:21:59,275
!دعنا نتركه
.فهو حتى لا يعرف أين نحن الآن

285
00:21:59,276 --> 00:22:02,403
،ماء راكد! بالطبع أنا أعلم أين نحن الآن
..نحن الآن في

286
00:22:02,404 --> 00:22:06,491
<font color="#ff0000">كلب صيد من باسكيرفيلز </font>
.نحن في باسكيرفيلز

287
00:22:06,492 --> 00:22:07,784
.ألقي نظرة

288
00:22:07,785 --> 00:22:09,577
همم. هاه؟

289
00:22:09,578 --> 00:22:11,451


290
00:22:16,585 --> 00:22:18,711
.مهلاً، هذا هو الطريق
.من هنا

291
00:22:18,712 --> 00:22:20,839
!كلب لطيف! كلب جيد

292
00:22:20,840 --> 00:22:22,417
!اسرع

293
00:22:22,883 --> 00:22:24,300


294
00:22:25,678 --> 00:22:27,676


295
00:22:34,562 --> 00:22:35,937


296
00:22:35,938 --> 00:22:37,605
.آه يا عزيزي

297
00:22:37,606 --> 00:22:39,858
هل ما زلنا في المكتبة؟

298
00:22:39,859 --> 00:22:42,610
.نعم يا فتى، إنـّه قسم الرعب

299
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
.إنـّه يبدو مخيفاً جداً

300
00:22:44,864 --> 00:22:49,410
...أنه فعلا كذلك، ابقى بالقرب مني و
.و لا داعي بأن  تقلق من أي شيء

301
00:22:49,535 --> 00:22:51,203
.همم.. اممم

302
00:23:05,175 --> 00:23:08,504
!ها هو باب الخروج

303
00:23:10,681 --> 00:23:11,882


304
00:23:16,645 --> 00:23:20,648
يبدو بأن الطريق الوحيدة للوصول إلى المخرج
.هو من خلال ذلك المنزل

305
00:23:20,649 --> 00:23:22,817
.محال بان أذهب إلى هناك

306
00:23:22,985 --> 00:23:26,487
،انها فرصتك الوحيدة يا فتى
.أنه مجرد منزل

307
00:23:26,488 --> 00:23:31,194
نعم، ولكن 70 في المئة من جميع الحوادث
.تحدث داخل المنازل

308
00:23:37,583 --> 00:23:42,209
.الدكتور جيكل. السيد هايد
.هو ذو وجهين

309
00:23:42,338 --> 00:23:43,630
!لحظة

310
00:23:44,006 --> 00:23:47,210
...امضي يا رفيقي، أنا -
.أنا من بعدك

311
00:23:48,344 --> 00:23:49,761


312
00:23:52,264 --> 00:23:54,011
.حسناً؟ دق الجرس

313
00:23:54,516 --> 00:23:56,263


314
00:23:58,187 --> 00:23:59,980


315
00:24:00,230 --> 00:24:01,522
!أوه

316
00:24:03,233 --> 00:24:06,194
!إلتقاطة جيدة -
.خذي هذا -

317
00:24:06,195 --> 00:24:09,572
.أو ليسَ هو لطيف

318
00:24:09,573 --> 00:24:12,241
.أوه، لقد أخفتك

319
00:24:12,242 --> 00:24:13,785
!أنا آسف

320
00:24:13,786 --> 00:24:16,162
.يجب أن لا تحكم على كتاب من غلافه

321
00:24:16,163 --> 00:24:19,287
.انظر، انه يبتسم

322
00:24:19,416 --> 00:24:20,742


323
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
أ هذه أبتسامة؟

324
00:24:22,670 --> 00:24:24,295
.حسناً، لقد أنتهى وقت الشاي

325
00:24:24,296 --> 00:24:27,674
.حسناً، لنبدأ بأستكشاف هذا المنزل

326
00:24:27,675 --> 00:24:30,551
.هاه؟ كلا، أنتظر
.لا تذهبوا إلى هناك

327
00:24:30,552 --> 00:24:32,846
.أنها مخيفة من الداخل

328
00:24:33,013 --> 00:24:35,723
.هااا! أنا لست خائفا من أي شيء

329
00:24:35,724 --> 00:24:36,891
.أنا خائف

330
00:24:36,892 --> 00:24:37,976
من ماذا؟

331
00:24:37,977 --> 00:24:40,103
.أو... من

332
00:24:40,104 --> 00:24:42,146
!و... آآآه

333
00:24:42,147 --> 00:24:44,232
 ...و

334
00:24:44,233 --> 00:24:46,356
...و

335
00:24:47,611 --> 00:24:49,779
.آه، أنا أعلم كيف تشعر

336
00:24:49,780 --> 00:24:53,741
.الرعب" لديه دوماً نهايات حزينة"

337
00:24:53,742 --> 00:24:56,160
.لقد جئتُ من عالم النهايات السعيدة

338
00:24:56,161 --> 00:24:57,954
لم لا تأتي معنا؟

339
00:24:57,955 --> 00:25:00,999
،نعم! وربما بأستطاعتك مساعدتنا
.داخل المنزل

340
00:25:01,000 --> 00:25:03,623
.داخل المنزل؟ هممم

341
00:25:03,836 --> 00:25:05,288
.آه

342
00:25:05,587 --> 00:25:06,921
.يمكنك أن تفعل ذلك

343
00:25:06,922 --> 00:25:08,715
.حسناً

344
00:25:10,634 --> 00:25:11,759
صديق؟

345
00:25:11,760 --> 00:25:13,132


346
00:25:15,389 --> 00:25:17,057
.عذراً

347
00:25:19,435 --> 00:25:21,103
!هيا

348
00:25:21,478 --> 00:25:23,476


349
00:25:25,274 --> 00:25:26,646


350
00:25:26,942 --> 00:25:28,143
همم؟

351
00:25:28,694 --> 00:25:30,441


352
00:25:35,492 --> 00:25:36,989


353
00:25:38,120 --> 00:25:41,119
مـــ، مرحباً؟

354
00:25:42,374 --> 00:25:45,123
هــ، هل من أحد هنا؟

355
00:25:54,136 --> 00:25:55,344


356
00:25:55,345 --> 00:25:57,639
ما كان ذلك؟

357
00:26:00,309 --> 00:26:02,852
!ليس مجدداً

358
00:26:02,853 --> 00:26:04,851
!أخرجني من هنا

359
00:26:13,489 --> 00:26:16,659
هل لي أن أساعدك بطريقة ما؟

360
00:26:17,493 --> 00:26:20,453
أوه. مرحبا، يا سيد...؟

361
00:26:20,454 --> 00:26:24,079
.الطبيب. الدكتور جيكل

362
00:26:26,126 --> 00:26:30,505
.حسناً يا سيدي، لقد قرعنا الجرس

363
00:26:30,506 --> 00:26:32,924
،كل ذلك كان خطأي
.لقد كنت احاول أن أساعدهم

364
00:26:32,925 --> 00:26:35,343
.جد طريقك إلى الجانب الآخر من المنزل

365
00:26:35,344 --> 00:26:37,762
الجانب الآخر؟

366
00:26:37,763 --> 00:26:43,684
يا بني، أنا لآ أجد سعادة
.في أن أخبرك بأنك في خطر

367
00:26:43,685 --> 00:26:46,104
 خطر؟ -
.وحتى اثناء حديثنا الآن -

368
00:26:46,105 --> 00:26:52,904
فأن قوى الشر تختبئ في هذه القاعة
.بأنتظار الهجوم

369
00:26:53,070 --> 00:26:54,487


370
00:26:56,198 --> 00:26:57,323


371
00:26:57,324 --> 00:26:59,822
!انتظروني! انتظروني

372
00:27:05,249 --> 00:27:10,751
.كل شخص لديه جانب جيد و سيء

373
00:27:12,422 --> 00:27:14,674
.اوه، نعم

374
00:27:14,675 --> 00:27:17,970
.و لكن يكفي من هذا الأمر
هل يرغب أحد بالشراب؟

375
00:27:18,220 --> 00:27:19,421
همم؟

376
00:27:25,978 --> 00:27:27,225
.آه

377
00:27:27,688 --> 00:27:30,983
.أعطني بعضاً منه، أيها الطبيب

378
00:27:31,817 --> 00:27:33,067
.أوه

379
00:27:33,068 --> 00:27:35,316
.أبتعد! هذا المشروب للرجال

380
00:27:37,072 --> 00:27:39,240
أ يمكنني الحصول على حبة الزيتون؟ -

381
00:27:39,241 --> 00:27:40,488
.أوه

382
00:27:40,576 --> 00:27:41,826
.اووه

383
00:27:41,827 --> 00:27:43,779
!انظر إلى ما فعلت

384
00:27:46,039 --> 00:27:47,206
!قف

385
00:27:47,207 --> 00:27:48,454
!أوه

386
00:27:50,043 --> 00:27:55,090
!كلا، كلا، كلا. لا تشرب ذلك
.لا تفعل، لا تفعل

387
00:27:55,507 --> 00:27:56,924


388
00:27:59,428 --> 00:28:00,880


389
00:28:03,599 --> 00:28:05,096


390
00:28:08,145 --> 00:28:09,346


391
00:28:09,855 --> 00:28:11,648


392
00:28:14,902 --> 00:28:16,319


393
00:28:19,114 --> 00:28:22,944


394
00:28:25,579 --> 00:28:27,702
 الدكتور جيكل...؟

395
00:28:27,748 --> 00:28:30,082
دكتور جي؟

396
00:28:30,083 --> 00:28:35,004
!إسمي... السيد هايد

397
00:28:35,005 --> 00:28:36,957


398
00:28:39,635 --> 00:28:41,677
.بهدوء

399
00:28:41,678 --> 00:28:43,095


400
00:28:55,984 --> 00:28:58,486
!الدرج، الدرج يا أصحاب

401
00:28:58,487 --> 00:28:59,779
!آه

402
00:29:01,448 --> 00:29:04,367
!ساعدني ياسيدي! لا تتركني

403
00:29:04,368 --> 00:29:08,496
.هذه ليست المعاملة المناسبة لكتاب
!النجدة

404
00:29:08,497 --> 00:29:10,244
!النجدة

405
00:29:12,292 --> 00:29:14,210


406
00:29:15,712 --> 00:29:18,005
!النجدة

407
00:29:18,006 --> 00:29:20,007
.عزيزي، ينبغي أن تساعدني

408
00:29:20,008 --> 00:29:21,384
...ولكن أنا... أنا

409
00:29:21,385 --> 00:29:22,882
!أوه

410
00:29:24,930 --> 00:29:28,179
.على الأقل، هذه العصا تنفع لشيء

411
00:29:33,855 --> 00:29:35,432
!هيا

412
00:29:37,025 --> 00:29:38,693
أي طريق؟

413
00:29:38,694 --> 00:29:41,028
.إلى الأسفل. بالتأكيد إلى الأسفل

414
00:29:41,029 --> 00:29:44,904
.كلا، إلى الأعلى. بالتأكيد إلى الأعلى
.الأعلى، الأعلى

415
00:29:45,117 --> 00:29:46,569
!هيا

416
00:29:55,919 --> 00:29:57,416


417
00:30:03,176 --> 00:30:05,344
ما الذي يجري؟

418
00:30:05,345 --> 00:30:08,472
.قصص الاشباح

419
00:30:08,473 --> 00:30:10,425


420
00:30:10,726 --> 00:30:12,098
!ها ها ها

421
00:30:13,270 --> 00:30:15,598
!اخرجني من هنا

422
00:30:18,066 --> 00:30:20,067
!آآآه

423
00:30:20,068 --> 00:30:21,986
!أغلق الباب

424
00:30:23,322 --> 00:30:24,614
!توقف

425
00:30:25,449 --> 00:30:28,277
إلى الأسفل، هناك؟
.أنا.. أنا لا أستطيع

426
00:30:29,244 --> 00:30:32,747
هيا يا فتى! حتى الكتب
.لها عمود فقري

427
00:30:32,748 --> 00:30:34,248
!تعال، يا سيدي

428
00:30:34,249 --> 00:30:36,076
.بإمكاني فعل ذلك، بإمكاني فعل ذلك

429
00:30:38,420 --> 00:30:39,997
!آآآه

430
00:30:40,172 --> 00:30:41,624
!آآآه! آآآه -

431
00:30:42,174 --> 00:30:43,626


432
00:30:45,886 --> 00:30:48,846
<font color="#ff0000">
.تذكر أن تبحث في أعماق ذاتك يا ريتشارد</font>

433
00:30:48,847 --> 00:30:50,431
<font color="#ff0000">.تحلـّى بالشجاعة </font>

434
00:30:50,432 --> 00:30:51,929
.آآآه! آآآه

435
00:30:52,684 --> 00:30:54,727
!قف

436
00:30:54,728 --> 00:30:59,023
!ياللفرحة، لقد فعلتها! لقد فعلتها -
.عظيم يا فتى -

437
00:30:59,024 --> 00:31:01,318


438
00:31:02,611 --> 00:31:04,484
.مرحى، مرحى، مرحى

439
00:31:05,405 --> 00:31:07,653
.رائع

440
00:31:10,744 --> 00:31:12,116


441
00:31:14,623 --> 00:31:16,496


442
00:31:17,125 --> 00:31:22,172
هل تشُمّ ذلك؟
إستنشق ذلك، يا صاحبي؟

443
00:31:24,466 --> 00:31:25,925
!ها ها ها

444
00:31:25,926 --> 00:31:29,178
!أرض المغامرة

445
00:31:29,179 --> 00:31:31,677
!انظروا! هنالك المخرج -

446
00:31:33,100 --> 00:31:34,973


447
00:31:44,820 --> 00:31:46,738


448
00:31:48,490 --> 00:31:51,239
!يا أصحاب! انتظروني

449
00:31:53,495 --> 00:31:54,829
!ها ها ها ها

450
00:31:54,830 --> 00:31:58,124
!ما أحلى الوطن

451
00:31:58,125 --> 00:32:02,000
.يوجد مكان لشخص واحد فقط في الأعلى

452
00:32:03,547 --> 00:32:07,251
.من الآن و صاعداً، سيكون أبحاراً هادئاً

453
00:32:08,635 --> 00:32:10,010


454
00:32:10,011 --> 00:32:11,720
على ماذا تضحك؟

455
00:32:11,721 --> 00:32:13,264


456
00:32:14,182 --> 00:32:15,508
!قف

457
00:32:16,143 --> 00:32:17,390
!آآآه

458
00:32:18,103 --> 00:32:19,771
!قارب

459
00:32:21,940 --> 00:32:24,316
هل... هذا آمن؟

460
00:32:24,317 --> 00:32:29,023
.لقد ألـّفت كتاباً عن الأبحار
.في الواقع، أنا كتاب عن الأبحار

461
00:32:30,907 --> 00:32:32,575
.أنا منبهرة

462
00:32:33,493 --> 00:32:35,119


463
00:32:35,120 --> 00:32:37,371
!نحن نغرق. نحن نغوص

464
00:32:37,372 --> 00:32:39,039
!ليقم أحدكم بشيء ما

465
00:32:39,040 --> 00:32:40,867


466
00:32:43,879 --> 00:32:45,331
.شكرا لك

467
00:32:45,714 --> 00:32:48,417
!انطلقوا، يا فتيان

468
00:32:50,427 --> 00:32:52,504


469
00:32:54,890 --> 00:32:58,017
.يا للعجب، أن البحر يبدو متقلباً

470
00:32:58,018 --> 00:33:01,597
،ربما ينبغي علينا العودة
.ألى حيث كان المكان آمناً

471
00:33:09,029 --> 00:33:10,196


472
00:33:10,197 --> 00:33:11,865
.صائدوا الحيتان

473
00:33:11,990 --> 00:33:13,616


474
00:33:13,617 --> 00:33:16,696
<font color="#ff0000">.أنه الكابتن آهاب، أنه فعلا هو</font>
(هو صائد حيتان معروف في القصص)

475
00:33:19,748 --> 00:33:21,957
.شخص آخر بساق خشبية

476
00:33:21,958 --> 00:33:26,086


477
00:33:26,087 --> 00:33:29,423
 هل رأيت ذلك؟ -
 أرى ماذا؟ -

478
00:33:29,424 --> 00:33:32,301
.شيطان الأعماق
.الحوت الأبيض

479
00:33:32,302 --> 00:33:34,470
همم؟ -
موبي ديك؟ -

480
00:33:37,641 --> 00:33:40,936
!و ها هو ينفث

481
00:33:43,438 --> 00:33:48,108
!إنـّي أبتسم إليك، يا أيها الحوت المبتسم

482
00:33:48,109 --> 00:33:50,152
.أنه ممسوس

483
00:33:50,153 --> 00:33:51,605
!أنه مجنون

484
00:33:51,655 --> 00:33:53,949
!أنه من نوعي المفضل

485
00:33:55,367 --> 00:33:56,784


486
00:33:56,785 --> 00:33:58,118
!انظروا

487
00:33:58,119 --> 00:34:00,037
!انه يتوجه نحوهم

488
00:34:00,121 --> 00:34:03,541
!يا أيها الحوت اللعين

489
00:34:03,542 --> 00:34:06,835
!و هكذا، فأنا أرمي الرمح

490
00:34:06,836 --> 00:34:08,288


491
00:34:13,802 --> 00:34:16,050
أذاً، هل تعتقد بأنّي قد أخفته؟

492
00:34:16,179 --> 00:34:20,849
،كان ينبغي أن لايسبح مباشرة بعد الأكل
.فكما تعلم، قد يصاب بالتشنجات

493
00:34:20,850 --> 00:34:22,677
أين ذهبَ؟

494
00:34:23,520 --> 00:34:24,812
!آآآه

495
00:34:25,355 --> 00:34:28,357
!أنجوا! انجوا بحياتكم

496
00:34:28,358 --> 00:34:30,936


497
00:34:44,874 --> 00:34:47,418


498
00:34:51,631 --> 00:34:54,710
أين أنتم يا أصحاب؟

499
00:34:57,012 --> 00:34:58,509


500
00:35:00,390 --> 00:35:02,467


501
00:35:03,184 --> 00:35:04,806


502
00:35:06,021 --> 00:35:09,976
 المغامرة"؟"
.كم أنا سعيد برؤيتك أكثر من أي وقت مضى

503
00:35:13,903 --> 00:35:15,237
هاه؟

504
00:35:15,238 --> 00:35:17,657
.حسناً، حسناً

505
00:35:17,699 --> 00:35:19,408
أين صاحبنا "الرعب"؟

506
00:35:19,409 --> 00:35:22,032
و "الخيال"؟

507
00:35:26,333 --> 00:35:28,375
أين هم؟

508
00:35:28,376 --> 00:35:30,878
.لقد بحثت عنهم بقدر استطاعتي يا صاحبي

509
00:35:30,879 --> 00:35:35,550
أنا أخشى بانهم قذ ذهبوا للأسفل مع
"ديفي جونز"

510
00:35:35,675 --> 00:35:38,424
.لا، لا يمكن ذلك

511
00:35:46,353 --> 00:35:49,438
يا رفاق، أنتم الأصدقاء الوحيدين
.الذين حظيت برفقهتهم

512
00:35:49,439 --> 00:35:51,016


513
00:35:53,234 --> 00:35:55,937
.أنها أمواج بحر قاسية، يا فتى

514
00:35:58,156 --> 00:36:01,033
.قد يكونوا هنالك

515
00:36:01,034 --> 00:36:03,487
!"الرعب"

516
00:36:04,496 --> 00:36:06,039
!"الخيال"

517
00:36:08,458 --> 00:36:10,251
!أسماك القرش

518
00:36:10,794 --> 00:36:12,291


519
00:36:12,754 --> 00:36:15,833
،قد ينضم إلينا الآخرين فيما بعد
.بأقرب وقت ممكن

520
00:36:18,176 --> 00:36:20,299
!مهلا، أنظر

521
00:36:20,387 --> 00:36:23,722
!النجدة، النجدة! ها هنا

522
00:36:23,723 --> 00:36:27,017
أحذر يا صاحبي، فليست جميع اسماك القرش
في الماء

523
00:36:27,018 --> 00:36:29,641
!أخرجونا من هنا

524
00:36:29,896 --> 00:36:31,939
!بهذا الأتجاه! النجدة

525
00:36:34,484 --> 00:36:36,686


526
00:36:37,237 --> 00:36:40,364
.من الجيد أن ترافقونا يا أصحاب

527
00:36:40,365 --> 00:36:45,285
،اووه! لدينا أثنان آخران مفقودان بهذا الحجم
هل رأيتموهم؟

528
00:36:45,286 --> 00:36:47,739
.هذا كل مااصطدناه لهذا اليوم

529
00:36:47,831 --> 00:36:49,283


530
00:36:50,125 --> 00:36:52,168


531
00:36:56,381 --> 00:36:58,128


532
00:36:58,883 --> 00:37:00,380
هاه؟

533
00:37:04,139 --> 00:37:05,841


534
00:37:21,114 --> 00:37:22,823
!لقد عرفت ذلك! أنه هو

535
00:37:22,824 --> 00:37:24,074
من هو؟

536
00:37:24,075 --> 00:37:28,530
 أنه أحقر قرصان ذو قلب أسود
.و الذي جاب البحار السبعة

537
00:37:28,663 --> 00:37:30,748
"جون سيلفر الطويل"

538
00:37:30,749 --> 00:37:32,292


539
00:37:34,627 --> 00:37:35,919


540
00:37:36,087 --> 00:37:38,210
!فقط أغلق فمك، يا رفيق

541
00:37:38,298 --> 00:37:40,796
.لأن جون سيلفر يتوقع أن أصطحبكم أحياء

542
00:37:40,800 --> 00:37:42,343


543
00:37:47,515 --> 00:37:48,762
!آآآه

544
00:37:54,147 --> 00:37:59,151
،أصدر أمرك يا سيدي الكابتن
.و لسوف أقتله و أريك ما هو لون أحشائه

545
00:37:59,152 --> 00:38:01,696
!أحمر! أحمر! أنه أحمر

546
00:38:02,405 --> 00:38:05,699
."خبأ سيفك المقوس، يا "توم مورغان

547
00:38:05,700 --> 00:38:08,619
.أود أن ألقي نظرة على مظهره الخارجي أولاً

548
00:38:08,620 --> 00:38:10,621
!"جون سيلفر الطويل"

549
00:38:10,622 --> 00:38:12,790
.نعم يا فتى، أنّه بعينه

550
00:38:12,791 --> 00:38:18,623
،كما ترى لقد ألتقطك رجالي من المياه
...كجرذ الحقول المُبتل

551
00:38:18,713 --> 00:38:21,840
.و بالتالي فأنك ستنضم إلى عائلتنا السعيدة

552
00:38:21,841 --> 00:38:25,090
.كصبي جديد لمقصورتنا

553
00:38:25,136 --> 00:38:28,722
.شكراً، و لكني بالفعل لدي عائلة

554
00:38:28,723 --> 00:38:30,641
.ينبغي عليّ أن أعود للمنزل الآن

555
00:38:30,642 --> 00:38:33,436
.أوه، أعتقد بأنك في بيتك
.هاه هاه هاه

556
00:38:34,270 --> 00:38:39,852
جون سيلفر"! أذا لمست شعرة واحدة من رأس"
!هذا الفتى، فعليك مواجهتي

557
00:38:40,068 --> 00:38:41,819


558
00:38:41,820 --> 00:38:44,773
.حسناً، إصعد إلى السفينة يا صاحبي! ها، ها

559
00:38:46,115 --> 00:38:47,407
!آآآه

560
00:38:50,245 --> 00:38:54,581
،أنت لا تسعى الآن وراء كنزي
أ ليس كذلك؟

561
00:38:54,582 --> 00:38:57,751
.فأنت لن تحصل على أي كنز جدير بالأهتمام

562
00:38:57,752 --> 00:38:59,920
لا يوجد كنز؟ -
لا يوجد كنز؟ -

563
00:38:59,921 --> 00:39:03,173
!أنه يكذب! يوجد كنز كثير يكفي للجميع

564
00:39:03,174 --> 00:39:04,341
!فتـّشه

565
00:39:04,342 --> 00:39:06,343
!و الفتى أيضا

566
00:39:06,344 --> 00:39:07,887


567
00:39:13,852 --> 00:39:15,474


568
00:39:16,396 --> 00:39:17,479
.هممم

569
00:39:17,480 --> 00:39:18,897
!ما الذي تبحث عنه هنا

570
00:39:19,023 --> 00:39:21,191
.ها هو يا كابتن

571
00:39:21,192 --> 00:39:23,443
ماذا قد يكون هذا؟

572
00:39:23,444 --> 00:39:25,612
!مال! أنه لك! احتفظ به

573
00:39:25,613 --> 00:39:29,241
!أ قال، مال -
!أقال أحتفظ به -

574
00:39:29,242 --> 00:39:31,319


575
00:39:32,453 --> 00:39:36,164
.همم، بطاقة مكتبة -
 بطاقة مكتبة؟ -

576
00:39:36,165 --> 00:39:38,750
.صبي المقصورة لا يحتاج إلى بطاقة مكتبة

577
00:39:38,751 --> 00:39:40,168


578
00:39:40,628 --> 00:39:42,462


579
00:39:42,463 --> 00:39:45,007
!أود أن أخرج من هنا

580
00:39:47,051 --> 00:39:50,304
!ها هي الأرض

581
00:39:50,305 --> 00:39:53,930
!ها هي الأرض

582
00:39:55,810 --> 00:39:57,933
!تلك هي الأرض يا رفاقي

583
00:39:58,104 --> 00:40:00,477
!جزيرة الكنز

584
00:40:00,607 --> 00:40:02,150


585
00:40:04,235 --> 00:40:05,778


586
00:40:15,330 --> 00:40:19,291
اصمد يا رفيقي، فحين يذهبون لأجل الذهب
.عندها سننتهز الفرصة

587
00:40:19,292 --> 00:40:20,959
!اوقف عويلك

588
00:40:20,960 --> 00:40:23,295
انظر إلى الخريطة. إلى ماذا تشير؟

589
00:40:23,296 --> 00:40:27,421
.آه، أنه في الوسط، داخل الشلالات

590
00:40:27,926 --> 00:40:30,719
لا، إنه إلى الشرق بجانب بعض أشجار القرنابيط

591
00:40:30,720 --> 00:40:32,721
!أعطني ذلك -
.القرنابيط -

592
00:40:32,722 --> 00:40:36,017
!أنت يا منتصف الذكاء
.أنه الى الغرب بقرب الشجرة

593
00:40:37,185 --> 00:40:39,519
.إلى شرق شجر القرنابيط

594
00:40:39,520 --> 00:40:42,644
.انهم جميعا بلهاء

595
00:40:42,941 --> 00:40:44,358


596
00:40:45,401 --> 00:40:48,946
ما الذي أدى إلى هلاك هذا الرجل؟

597
00:40:48,947 --> 00:40:51,073
.أن موته ليس طبيعيا

598
00:40:51,074 --> 00:40:54,242
.هذه الجزيرة مسكونة
.أنها ملعونة، أنها كذلك

599
00:40:54,243 --> 00:40:56,662
.أوه، كلكم كلاب جبناء

600
00:40:56,663 --> 00:41:01,118
أفتح عينيك، أنّ العظام هي عبارة عن بوصلة
تشير ألي الطريق الصحيح

601
00:41:01,250 --> 00:41:02,793


602
00:41:04,379 --> 00:41:06,456


603
00:41:09,550 --> 00:41:11,878
!لقد أختفى

604
00:41:12,720 --> 00:41:14,721
.إحفروا بشكل أعمق، يا أولاد

605
00:41:14,722 --> 00:41:19,059
!أحفروا بشكل أعمق كما أقول
!جدوا الكنز

606
00:41:19,060 --> 00:41:23,730
،قطعة ذهبية واحدة. أنه كنزك
أ هذا هو؟

607
00:41:23,731 --> 00:41:26,400
.دعنا نقتله و نأكل ببغائه

608
00:41:26,401 --> 00:41:28,068
.أستعد للمتاعب

609
00:41:28,069 --> 00:41:31,571
.نحن نعلم بأنك سوف تتخلص منا

610
00:41:31,572 --> 00:41:32,781


611
00:41:32,782 --> 00:41:36,368
!"أرمي سلاحك، يا "جون سيلفر

612
00:41:36,369 --> 00:41:39,955
.لم، يا أيتها الكلاب الغادرة

613
00:41:39,956 --> 00:41:42,958
."سوف تندم على ذلك يا "جورج ميري

614
00:41:42,959 --> 00:41:47,539
.وفر كلامك لنفسك
.أن الرجال الميتين  لايمكنهم العض

615
00:41:51,092 --> 00:41:55,595
...ستة عشر رجلا تصوب على معدة رجل ميت

616
00:41:55,596 --> 00:41:57,931
!لا! لا! على الصدر! الصدر

617
00:41:57,932 --> 00:41:59,433
! على الصدر! الصدر

618
00:41:59,434 --> 00:42:01,435


619
00:42:01,436 --> 00:42:05,939
!يو، هووو، هووو وزجاجة شراب من الرُم

620
00:42:05,940 --> 00:42:08,814
.أرواح شريرة

621
00:42:09,360 --> 00:42:10,902
!أنه مكان محرم

622
00:42:10,903 --> 00:42:12,104


623
00:42:12,280 --> 00:42:13,447
!أوه

624
00:42:13,448 --> 00:42:15,782
!"الرعب"
!أنت على قيد الحياة

625
00:42:15,783 --> 00:42:18,702
!ليس لفترة طويلة. ها ها ها ها ها

626
00:42:18,703 --> 00:42:20,155
!آآآه

627
00:42:20,288 --> 00:42:21,865
!أوه

628
00:42:22,707 --> 00:42:24,159
!أوه، أوه

629
00:42:24,167 --> 00:42:26,085


630
00:42:31,841 --> 00:42:33,213
!"الخيال"

631
00:42:33,634 --> 00:42:39,264
،طبعاً، و من كنت تعتقد يا عزيزي
جنية الأسنان؟

632
00:42:39,265 --> 00:42:40,512
!اقبضوا عليهم

633
00:42:41,517 --> 00:42:43,845
،ها ها ها! في نهاية المطاف
.لقد كانت معركة جيدة

634
00:42:44,145 --> 00:42:45,312
!آآآه

635
00:42:45,313 --> 00:42:46,560
!آآه

636
00:42:46,939 --> 00:42:48,857
!أخرجوني من هنا

637
00:42:51,986 --> 00:42:53,529


638
00:42:53,988 --> 00:42:55,322


639
00:42:55,323 --> 00:42:56,866


640
00:42:58,451 --> 00:43:00,243
!مهلاً

641
00:43:00,244 --> 00:43:01,912
...لماذا، أنت

642
00:43:02,246 --> 00:43:03,789


643
00:43:07,168 --> 00:43:08,915


644
00:43:10,088 --> 00:43:11,380
!آآآه

645
00:43:11,923 --> 00:43:13,716


646
00:43:15,426 --> 00:43:18,428
،خذ القارب يافتى
.سوف ننطلق

647
00:43:18,429 --> 00:43:20,097
.أنا لن أذهب معك

648
00:43:20,098 --> 00:43:22,432
.السيف يا عزيزي، خذ السيف

649
00:43:22,433 --> 00:43:26,770
لا تفكر أبدا بذلك يا فتى
.فليس لديك الشجاعة لذلك

650
00:43:26,771 --> 00:43:28,348


651
00:43:29,190 --> 00:43:30,733


652
00:43:30,942 --> 00:43:32,317


653
00:43:32,318 --> 00:43:33,860
!ابق بعيدا عني

654
00:43:33,861 --> 00:43:35,862
.قف عندك يا صبي

655
00:43:35,863 --> 00:43:39,157
من الممكن أن يتأذى أي شخص بهذا
.النصل الذي معك

656
00:43:39,158 --> 00:43:40,951
.كن حذراً يا سيدي

657
00:43:40,952 --> 00:43:43,120
.إلى القارب

658
00:43:43,121 --> 00:43:47,207
.هاه؟ بهدوء، يا رفيق
.بهدوء، أنا ذاهب

659
00:43:47,208 --> 00:43:50,919
.حسناً، حسناً، إلى القارب

660
00:43:50,920 --> 00:43:54,670
."أنت شخص صلب، يا "ريتشارد تايلر

661
00:43:55,716 --> 00:43:57,259


662
00:44:01,764 --> 00:44:04,558
.إبحار جيد يا زميلي الملاّح

663
00:44:04,559 --> 00:44:08,270
<font color="#ff0000">15رجل على صدر رجل ميت</font>

664
00:44:08,271 --> 00:44:11,600
<font color="#ff0000">يو، هو هو و زجاجة شراب من الرم</font>

665
00:44:13,901 --> 00:44:15,986
.حان وقت الذهاب يا عزيزي -
!نعم -

666
00:44:15,987 --> 00:44:17,530


667
00:44:17,697 --> 00:44:21,322
.مرحى، تمنيت لو أن والدي يرى كيف أصبحت

668
00:44:21,325 --> 00:44:23,698
.يا للعجب، تصورت بأنكما قد هلكتما

669
00:44:23,786 --> 00:44:25,162
.لقد كنا على وشك، تقريباً

670
00:44:25,163 --> 00:44:28,498
،إلى أن أكتشف هذا الزميل الرائع
.بأنه يمكنه العوم

671
00:44:28,499 --> 00:44:31,501
.إنها فارغة

672
00:44:31,502 --> 00:44:32,703


673
00:44:34,338 --> 00:44:35,922
من هناك؟ -
."المغامرة" -

674
00:44:35,923 --> 00:44:37,382
من "المغامرة"؟ -

675
00:44:37,383 --> 00:44:41,963
ماذا تقصد، بمن "المغامرة"؟
.أفتح الغطاء اللعين يا صاحب أذني الكلب

676
00:44:42,263 --> 00:44:43,510
!آآآه

677
00:44:44,432 --> 00:44:45,557


678
00:44:45,558 --> 00:44:47,431
.توقيت مثالي

679
00:44:48,519 --> 00:44:51,021
لقد كنت فقط أرغب بشكر هؤلاء الرجال لأنقاذنا

680
00:44:51,022 --> 00:44:52,314


681
00:44:52,440 --> 00:44:56,359
،كان بأمكاني أن أقضي عليهم جميعهم
.بيد واحدة و مقيدة

682
00:44:56,360 --> 00:44:59,484
.هذه هي طريقته في التعبير عن شكره

683
00:45:02,033 --> 00:45:04,452
!أنت على الرحب و السعة

684
00:45:08,289 --> 00:45:09,664
!يا صاحبي

685
00:45:09,665 --> 00:45:13,085
.سنظل دوماً مغامرون مفعمون بالحيوية

686
00:45:13,252 --> 00:45:16,713
.أبتعد، أنت لاتعلم عن ماذا تتحدث

687
00:45:16,714 --> 00:45:19,883
.أنا أعلم بأني لست نوعك المفضل من الكتب

688
00:45:19,884 --> 00:45:21,635
.لكن كان بامكاني أن أصبح مثلك

689
00:45:21,636 --> 00:45:23,511
."أنت سوف لن تكون أبداً "مغامرة

690
00:45:23,512 --> 00:45:25,972
.سوف لن تحصل على العمود الرئيسي للكتاب

691
00:45:25,973 --> 00:45:28,475
!و ابعد ذلك الشيء الغبي

692
00:45:28,476 --> 00:45:30,393
.عذراً

693
00:45:30,394 --> 00:45:32,392
!يعتقد بأنه يمكنه أن يصبح قرصاناً

694
00:45:32,521 --> 00:45:34,348


695
00:45:46,494 --> 00:45:47,786


696
00:45:47,787 --> 00:45:52,959
<font color="#ff0000">،كن شجاعاً يا ريتشارد
.و عندها ستصل لباب الخروج</font>

697
00:45:53,334 --> 00:45:55,787
.لن أصل أبداً للمنزل

698
00:45:56,337 --> 00:45:58,414
.لقد قمت بعمل جيد يا عزيزي

699
00:46:00,007 --> 00:46:04,344
.لقد فقدت بطاقة المكتبة
.لايمكنني أخراج أي أحد من هنا

700
00:46:04,345 --> 00:46:06,388
.سوف لن نصل لباب الخروج الآن

701
00:46:06,389 --> 00:46:09,763
"يا عزيزي، لا تقل كلمة أبداً  "للخيال

702
00:46:09,850 --> 00:46:14,145
،لأنه في بعض الأحيان عليك أن تكافح
.من أجل تحقيق الأمنية

703
00:46:14,146 --> 00:46:17,357
.لذا، هيّا
.لا تتخلى عني الآن

704
00:46:17,358 --> 00:46:19,026
.نعم

705
00:46:20,361 --> 00:46:23,154
!هاه
.ذلك الرجل الأحدب، آآه

706
00:46:23,155 --> 00:46:25,733
."أنت لا تراني يوماً أدعي بأنّي "الرعب

707
00:46:29,036 --> 00:46:30,453


708
00:46:32,290 --> 00:46:34,333


709
00:46:35,334 --> 00:46:39,921
لماذا تجلسون هكذا كالنسوة
في حفلة الشاي؟

710
00:46:39,922 --> 00:46:41,548
.اختر واحداً

711
00:46:41,549 --> 00:46:42,921
...ممممم

712
00:46:43,634 --> 00:46:45,051
.أريد ذلك

713
00:46:45,052 --> 00:46:46,386


714
00:46:46,387 --> 00:46:48,013
!بطاقتي المكتبية

715
00:46:48,014 --> 00:46:51,599
لقد أنتزعته من 3 أسماك من القرش
.كانوا يتطلعون إليه كوجبة أفطار

716
00:46:51,600 --> 00:46:54,144
.و من دون أي تهديد لحياتي

717
00:46:54,228 --> 00:46:55,600
.مم، همم

718
00:46:55,730 --> 00:46:58,940
أين هو "الرعب"؟
أ ليس من المفروض أن يكون معك؟

719
00:46:58,941 --> 00:47:02,987
لقد كان، لكنه، اه... أعني
...أنا نوعا ما، اه... و، اه

720
00:47:03,237 --> 00:47:05,071
ماذا قلت له الآن؟

721
00:47:05,072 --> 00:47:08,196
...حسنا، أنا، اه... أنا، اه
...أنا فقط، اه، اه

722
00:47:08,451 --> 00:47:09,576
.سأذهب للعثور عليه

723
00:47:09,577 --> 00:47:12,872
.نعم، ينبغي عليك ان تبحث عنه
!و أسرع من أجل ذلك

724
00:47:14,165 --> 00:47:16,958
!"أيها "الرعب

725
00:47:16,959 --> 00:47:19,794
!"أيها "الرعب

726
00:47:19,795 --> 00:47:21,588
!"الرعب"

727
00:47:21,589 --> 00:47:23,923
."أيها "الرعب

728
00:47:23,924 --> 00:47:25,501


729
00:47:33,142 --> 00:47:36,144
!تشبث يا رفيقي! ها أنا قادم

730
00:47:36,145 --> 00:47:37,688


731
00:47:38,814 --> 00:47:43,815
.أنت محظوظ، لأنه قد تم طبعي بجلد سميك

732
00:47:43,944 --> 00:47:45,145
همم؟

733
00:47:45,279 --> 00:47:46,731


734
00:47:46,864 --> 00:47:48,441


735
00:47:48,657 --> 00:47:51,201
!عودوا يا قناديل البحر

736
00:47:51,285 --> 00:47:52,782


737
00:47:56,457 --> 00:47:59,584
.تحدث إلي يا رفيق

738
00:47:59,585 --> 00:48:05,918
.لديك قلب طيب، و أنت أشجع مما قد تتصور

739
00:48:06,342 --> 00:48:13,056
،أنا... كنت مستعداً للسير على اللوح الخشبي
.لو كنت اعلم بان هذا سيعيدك

740
00:48:13,057 --> 00:48:15,308
.هذا جميل

741
00:48:15,309 --> 00:48:16,476
هاه؟

742
00:48:16,477 --> 00:48:18,600
.هذا لطيف جداً

743
00:48:19,313 --> 00:48:20,480
!آآآه

744
00:48:20,481 --> 00:48:21,815
هل أنت بخير؟

745
00:48:21,816 --> 00:48:24,025
.الفضل لصديقي هذا

746
00:48:24,026 --> 00:48:26,604
!انزل عني

747
00:48:27,321 --> 00:48:28,613
هل رأيت ذلك؟

748
00:48:28,614 --> 00:48:29,906
رأيت ماذا؟

749
00:48:29,907 --> 00:48:32,158
!عصاي! أنها تضيء

750
00:48:32,159 --> 00:48:33,952
.و ذلك يعني شيئاً واحداً

751
00:48:33,953 --> 00:48:35,078
!المخرج

752
00:48:35,079 --> 00:48:37,497
!الخروج -
.نهاية سعيدة -

753
00:48:37,498 --> 00:48:38,745
!أوه

754
00:48:39,834 --> 00:48:41,661


755
00:48:45,089 --> 00:48:46,214


756
00:48:46,215 --> 00:48:48,042
!دعونا نذهب! هيا

757
00:48:48,676 --> 00:48:52,846
أ متأكدة بأن عصاك هذه تعمل بشكل صحيح؟

758
00:48:52,847 --> 00:48:53,930
.همم

759
00:48:53,931 --> 00:48:56,975
.أنا  أعلم
.ربما علينا أن نختبرها

760
00:49:03,858 --> 00:49:07,688
!لقد ذهبت خارج السفينة، يا سيدتي

761
00:49:07,695 --> 00:49:08,945


762
00:49:08,946 --> 00:49:10,489


763
00:49:21,625 --> 00:49:24,044
(<font color="#ff0000">كل ما تتخيله</font> لعب)

764
00:49:24,211 --> 00:49:28,712
<font color="#ff0000">كل ما تتخيله</font>

765
00:49:29,884 --> 00:49:33,759
<font color="#ff0000">هو ما تستطيع أن تصله بقلبك</font>

766
00:49:34,388 --> 00:49:37,015
<font color="#ff0000">هناك عوالم مليئة بالكنوز</font>

767
00:49:37,016 --> 00:49:39,601
<font color="#ff0000">و وقت بلا حساب</font>

768
00:49:39,602 --> 00:49:46,777
<font color="#ff0000">من أجل تعلم أي شي قد تحتاجه</font>

769
00:49:48,360 --> 00:49:49,694
<font color="#ff0000">تخيـّل</font>

770
00:49:49,695 --> 00:49:50,862
<font color="#ff0000">تخيـّل</font>

771
00:49:50,863 --> 00:49:53,490
<font color="#ff0000">...أنا و أنت بأمكاننا أن نحلـّق</font>

772
00:49:53,491 --> 00:49:56,661
!أنظر! الأم الأوزة -
!يا فتاة -

773
00:49:57,495 --> 00:50:03,208
<font color="#ff0000">...و اترك كل مخاوفك و شكوكك ورائك</font>

774
00:50:03,209 --> 00:50:06,544
!ًمرحبا، يا طفلي الصغير، أهلا

775
00:50:06,545 --> 00:50:11,090
<font color="#ff0000">كما ترى، هذا فقط ما يمكن أن يحدث</font>

776
00:50:11,091 --> 00:50:15,171
<font color="#ff0000">إذا ما نظرت بداخل عقلك</font>

777
00:50:15,429 --> 00:50:19,849
<font color="#ff0000">فسوف لن تجد حداً للعجائب</font>

778
00:50:19,850 --> 00:50:24,601
<font color="#ff0000">...بأمكانك أن تجد</font>

779
00:50:25,147 --> 00:50:30,818
<font color="#ff0000">كل ما تتخيله</font>

780
00:50:30,819 --> 00:50:35,532
<font color="#ff0000">و هذا ما سيجعل حياتك متجددة</font>

781
00:50:35,533 --> 00:50:37,825
<font color="#ff0000">هناك معجزات بأنتظارك</font>

782
00:50:37,826 --> 00:50:41,037
<font color="#ff0000">لذا كن أكثر تركيزاً</font>

783
00:50:41,038 --> 00:50:47,085
<font color="#ff0000">و أعدك بانه إذا قمت بذلك</font>

784
00:50:47,086 --> 00:50:48,629


785
00:50:49,255 --> 00:50:55,635
<font color="#ff0000">فأن كل ما تتخيله سيتحقق</font>

786
00:50:55,636 --> 00:50:57,634
!إنتظروني

787
00:51:01,141 --> 00:51:05,517
!يا صاح! تعال إلى هنا
!تلك هي نظارتي

788
00:51:06,772 --> 00:51:08,856
!يا صاح! لا تصعد إلى هناك

789
00:51:08,857 --> 00:51:12,687
ما المشكلة؟
هل "المغامرة" يخاف أن يدخل؟

790
00:51:13,028 --> 00:51:17,529
.ماذا؟ انا اعيش من اجل تلك اللحظات

791
00:51:22,162 --> 00:51:23,363


792
00:51:27,626 --> 00:51:28,876


793
00:51:28,877 --> 00:51:32,046
!انظروا! ذلك هو
!باب الخروج

794
00:51:32,047 --> 00:51:33,624


795
00:51:35,593 --> 00:51:37,511


796
00:51:37,928 --> 00:51:40,222
!سيفي! آآآه

797
00:51:40,848 --> 00:51:42,925


798
00:51:44,310 --> 00:51:45,853


799
00:51:46,604 --> 00:51:48,147


800
00:51:48,355 --> 00:51:49,932


801
00:51:50,357 --> 00:51:53,185
!زلزال

802
00:51:54,445 --> 00:51:55,988


803
00:51:59,366 --> 00:52:00,692


804
00:52:01,118 --> 00:52:02,570


805
00:52:08,751 --> 00:52:10,248


806
00:52:33,901 --> 00:52:36,775
.أسرع! جد الصفحة رقم 1001

807
00:52:38,822 --> 00:52:40,073
<font color="#ff0000">ألف ليلة و ليلة؟</font>

808
00:52:40,074 --> 00:52:41,616
!ها هي

809
00:52:41,617 --> 00:52:42,909
!أوه

810
00:52:45,746 --> 00:52:47,948
!أقبضوا على الصبي

811
00:52:49,124 --> 00:52:50,701


812
00:52:58,759 --> 00:52:59,960


813
00:53:02,513 --> 00:53:05,890
!هيا! ها هو باب الخروج

814
00:53:05,891 --> 00:53:07,434


815
00:53:10,688 --> 00:53:12,265


816
00:53:22,449 --> 00:53:23,866
!سنصل

817
00:53:23,867 --> 00:53:27,162
...مرحى! سنصل -
!آه! عصاي -

818
00:53:28,622 --> 00:53:31,917
.آه يا عزيزي، كنت أتمنى عدم حدوث ذلك

819
00:53:38,257 --> 00:53:40,050


820
00:53:46,724 --> 00:53:48,767


821
00:53:49,560 --> 00:53:51,137


822
00:53:55,983 --> 00:53:58,276
!هيا يا أصحاب! باب الخروج

823
00:53:58,277 --> 00:53:59,979


824
00:54:00,320 --> 00:54:01,988
!من هنا، يا أصحاب

825
00:54:07,661 --> 00:54:09,078


826
00:54:11,665 --> 00:54:12,957
!آآآه

827
00:54:15,627 --> 00:54:18,250
!أوشكنا على الوصول

828
00:54:27,473 --> 00:54:29,550
!نجحنا

829
00:54:32,019 --> 00:54:33,766
يا أصحاب؟

830
00:54:37,608 --> 00:54:39,902
!هذا التنين هو من الماضي

831
00:54:40,027 --> 00:54:42,104
!لا تحاول إيقافي

832
00:54:44,448 --> 00:54:46,241
.كن حذرا

833
00:54:46,325 --> 00:54:48,243
.هاه؟ هممم

834
00:54:53,040 --> 00:54:54,373


835
00:54:54,374 --> 00:54:56,827
.أنت حقا كلاسيكي

836
00:54:57,544 --> 00:54:58,961


837
00:55:01,882 --> 00:55:03,755


838
00:55:04,259 --> 00:55:05,676
!مممم

839
00:55:06,553 --> 00:55:07,754


840
00:55:08,972 --> 00:55:11,891
كيف تود أن تُلف بكتاب جيد؟

841
00:55:11,892 --> 00:55:12,975


842
00:55:12,976 --> 00:55:14,227


843
00:55:14,228 --> 00:55:16,395
!اوه، أنا أُلفّ

844
00:55:16,396 --> 00:55:19,023
!في أحلامك

845
00:55:19,024 --> 00:55:20,271
!أوه

846
00:55:20,442 --> 00:55:23,270
!يا "مغامرة"، إلى فوق

847
00:55:23,570 --> 00:55:26,989
!استمر يا فتى، أنقذ نفسك

848
00:55:26,990 --> 00:55:30,368
هل تعتقد بأن كيساً مملوئاً بالهواء الساخن
سيستطيع إيقافي؟

849
00:55:30,369 --> 00:55:34,745
التنين؟ هو أشبه
!باليعسوب، أنه فعلا كذلك

850
00:55:34,998 --> 00:55:36,450
!انتبه

851
00:55:37,376 --> 00:55:38,828


852
00:55:39,086 --> 00:55:40,629


853
00:55:44,758 --> 00:55:46,210


854
00:55:47,594 --> 00:55:48,886
.آآآه

855
00:55:49,763 --> 00:55:51,806
.عيد ميلاد سعيد

856
00:55:52,641 --> 00:55:54,559


857
00:55:56,228 --> 00:55:57,645


858
00:56:10,033 --> 00:56:14,113
!تشبثوا يا رجال! أنا قادم

859
00:56:15,080 --> 00:56:16,372
.سيف

860
00:56:34,808 --> 00:56:36,510
!نعم

861
00:56:42,774 --> 00:56:46,228
!ها ها! لقد أنتهى الأمر يا فتى
!صوّب نحو الأحشاء

862
00:56:48,780 --> 00:56:50,823
!قم بعضـّه، قم بعضـّه -

863
00:56:56,455 --> 00:56:57,702
!آآآه

864
00:56:59,708 --> 00:57:01,000
!ياااه

865
00:57:03,211 --> 00:57:06,836
!حترس من ذيله! -
!لقد تمكنت منه أثناء الفرار -

866
00:57:07,007 --> 00:57:08,254
!آآآه

867
00:57:09,843 --> 00:57:12,387


868
00:57:17,935 --> 00:57:20,144
!أنا لست خائفا منك

869
00:57:20,145 --> 00:57:21,392
آآآه!

870
00:57:26,610 --> 00:57:28,812
!آآآه

871
00:57:32,240 --> 00:57:33,692
هاه؟

872
00:57:36,870 --> 00:57:38,287


873
00:57:38,288 --> 00:57:39,538
!آآآه

874
00:57:39,539 --> 00:57:41,286


875
00:57:42,751 --> 00:57:45,211
.عليّ الخروج من هنا

876
00:57:45,212 --> 00:57:46,755


877
00:57:47,214 --> 00:57:49,792
!آآآه

878
00:57:51,510 --> 00:57:53,462
!عصا الخيال

879
00:57:57,808 --> 00:58:01,686
.هذا ليس جيدا
.بالتأكيد أنه ليس جيداً على الإطلاق

880
00:58:01,687 --> 00:58:02,853
.آه، اووه

881
00:58:02,854 --> 00:58:06,357
<font color="#ff0000">.إنظر إلى الكتب، انظر إلى الكتب</font>

882
00:58:06,358 --> 00:58:08,442
.انظر إلى الكتب

883
00:58:08,443 --> 00:58:10,194
!انظر إلى الكتب

884
00:58:10,195 --> 00:58:13,319
<font color="#ff0000">.أليس في بلاد العجائب</font>

885
00:58:14,408 --> 00:58:16,784
!اقطعوا رأسه

886
00:58:16,785 --> 00:58:18,202
!يا للهول

887
00:58:19,496 --> 00:58:20,948


888
00:58:22,040 --> 00:58:23,457


889
00:58:24,001 --> 00:58:26,544
<font color="#ff0000">. جاك وشجرة الفاصولياء</font>

890
00:58:26,545 --> 00:58:28,964
!نعم! هذه هي

891
00:58:31,341 --> 00:58:33,464


892
00:58:39,474 --> 00:58:43,850
!أنا أكره المرتفعات

893
00:58:47,983 --> 00:58:49,275
!آآآه

894
00:58:49,735 --> 00:58:51,610
!يا رفيقي

895
00:58:51,611 --> 00:58:53,404
!إنه على قيد الحياة

896
00:58:53,405 --> 00:58:54,652
!آآآه

897
00:58:56,366 --> 00:58:58,034
!هيا يا شباب

898
00:58:59,286 --> 00:59:00,411
!آآآه

899
00:59:00,412 --> 00:59:01,613


900
00:59:04,791 --> 00:59:05,992


901
00:59:16,178 --> 00:59:17,344
.يا للعجب

902
00:59:17,345 --> 00:59:19,305
هل أنت بخير؟

903
00:59:19,306 --> 00:59:21,057
...ما... ماذا

904
00:59:21,058 --> 00:59:23,886
!لقد أنقذتنا يا سيدي

905
00:59:24,019 --> 00:59:26,688
!لقد فعلتها يا صاحبي

906
00:59:27,147 --> 00:59:28,564


907
00:59:29,191 --> 00:59:32,568
.يا صغيري، أنت الأفضل

908
00:59:32,569 --> 00:59:33,986
مممم، واااه

909
01:00:01,014 --> 01:00:02,841
من هناك؟

910
01:00:06,686 --> 01:00:09,514
."سيد الصفحة"

911
01:00:09,731 --> 01:00:12,650
يا للعجب! كيف أستطعت الوصول إلى هنا؟

912
01:00:12,859 --> 01:00:17,029
."توقف عن ذلك! نحن في حضرة "سيد الصفحة

913
01:00:17,030 --> 01:00:21,325
أنا أعرف من هو! أنه الرجل
.الذي سبّبَ لي كل هذه الأمور

914
01:00:21,326 --> 01:00:24,203
هل لديك أي فكرة
عما مررت به؟

915
01:00:24,204 --> 01:00:25,871
.اخبرني

916
01:00:25,872 --> 01:00:29,542
لقد كنت سأقطع إلى أجزاء
.من قبل دكتور مجنون

917
01:00:29,543 --> 01:00:33,003
،لقد كنت عبداً لحفنة من القراصنة الوضيعين

918
01:00:33,004 --> 01:00:37,508
و كنت سأؤكل، أتسمع، كنت سأؤكل من قِبل
!تنين ينفث النار

919
01:00:37,509 --> 01:00:41,554
.هو  لا يقصد ذلك ياسيد الصفحة
.هو لا يقصد ذلك

920
01:00:41,555 --> 01:00:47,888
ناهيك عن رميي و سحقي وإخافتي
.حقاً إلى درجة الموت

921
01:00:49,062 --> 01:00:51,230
.و مازلت تقفُ امامي

922
01:00:52,232 --> 01:00:55,276
.حسنا... نعم

923
01:00:55,277 --> 01:00:59,196
فكر، يا صبي! عن أي نوع من المغامرة
...كنت ستحصل عليها

924
01:00:59,197 --> 01:01:02,741
إذا أحضرتك إلى هنا مع بداية الصفحة؟

925
01:01:02,742 --> 01:01:04,285


926
01:01:05,579 --> 01:01:06,780


927
01:01:07,539 --> 01:01:10,040


928
01:01:10,041 --> 01:01:12,289
.لقد تغلـّبتَ على الشر

929
01:01:15,213 --> 01:01:19,008
.آه، انت تبدو كـ"موبي ديك" بعينه، يا صبي

930
01:01:21,303 --> 01:01:28,309
آه، لقد واجهت قراصبة خشنين
.و الكل يتفق في ذلك

931
01:01:28,310 --> 01:01:30,811
،لو إحضرتك إلى هنا منذ البداية

932
01:01:30,812 --> 01:01:35,313
.لما وجدتَ الشجاعة لمواجهة مخاوفك

933
01:01:39,779 --> 01:01:41,526


934
01:01:43,909 --> 01:01:49,866
.و بذلك أنت تنتصر الآن و دوماً

935
01:01:54,294 --> 01:01:56,837
...مهلا، هل ذلك
!ذلك أنا

936
01:01:56,838 --> 01:01:59,840
.لقد كنت كذلك

937
01:01:59,841 --> 01:02:02,426
.أنا مستعد للعودة إلى البيت الآن

938
01:02:02,427 --> 01:02:03,844


939
01:02:05,263 --> 01:02:08,342
.أعني، نحن مستعدون

940
01:02:12,562 --> 01:02:14,146
.العالم بأنتظاركم

941
01:02:14,147 --> 01:02:15,481
!مرحى

942
01:02:15,482 --> 01:02:17,983
!بالتوفيق لك يا ولد

943
01:02:17,984 --> 01:02:20,687
!انتظروني

944
01:02:21,780 --> 01:02:24,529


945
01:02:34,000 --> 01:02:35,577
!آآآه

946
01:02:58,024 --> 01:03:00,647
،لقد كدت تسقط
أيها الشاب الصغير

947
01:03:01,528 --> 01:03:03,230
هاه؟

948
01:03:05,031 --> 01:03:07,233
هل أنت بخير؟

949
01:03:16,751 --> 01:03:18,919
!أحذر! سوف تنزلق مجدداً

950
01:03:22,966 --> 01:03:25,926
!مهلا، انتظر لحظة! انتظر لحظة

951
01:03:25,927 --> 01:03:28,721
.انتظروا! آه، لقد نسيت شيئاً

952
01:03:28,763 --> 01:03:31,261
.هنا

953
01:03:34,811 --> 01:03:38,185
.أخشى انه  يمكنك سوى أخراج اثنين فقط

954
01:03:39,232 --> 01:03:41,981
.الرعب؟ ولكني وعدته

955
01:03:43,361 --> 01:03:45,905
لقد وعدت من؟

956
01:03:46,573 --> 01:03:50,027
انظر.. أنا بحاجة إلى.. هذه المرة فقط؟ -
.أصمت -

957
01:03:51,411 --> 01:03:55,115
.لدي موهبة بمعرفة ما يحتاجه الناس

958
01:03:57,083 --> 01:03:59,581
.فقط هذه المرة

959
01:04:01,212 --> 01:04:02,459
.اصمت

960
01:04:54,682 --> 01:04:56,759
!نعم

961
01:05:02,273 --> 01:05:06,148
.جيد. هذا كان بالتأكيد جيداً

962
01:05:09,864 --> 01:05:13,826
.لايمكنني تخيل أين يمكن أن يكون
.ربما علينا الأتصال بالشرطة

963
01:05:13,827 --> 01:05:15,700
!"آلان"

964
01:05:17,914 --> 01:05:19,866
.أنه بالمنزل

965
01:05:24,504 --> 01:05:26,505
."الآن"

966
01:05:26,506 --> 01:05:28,132
.هذا مستحيل

967
01:05:28,133 --> 01:05:29,801


968
01:05:37,016 --> 01:05:38,638
ريتش"؟"

969
01:05:51,030 --> 01:05:53,157
.ربما ينبغي علينا وضعه في السرير

970
01:05:53,158 --> 01:05:55,531
.لندعه ينام هنا الليلة

971
01:06:09,466 --> 01:06:12,260
"أحبك، "ريتشي

972
01:06:27,275 --> 01:06:29,273
.ليلة سعيدة، يا ولدي

973
01:06:40,371 --> 01:06:45,327
.أنها مظلمة بالخارج
.تمنيت لو كانت ليلة مضيئة

974
01:06:45,376 --> 01:06:48,125
.يا عزيزي، لقد تم تحقيق أمنيتك

975
01:06:48,546 --> 01:06:50,623
.اوه

976
01:06:51,925 --> 01:06:54,092


977
01:06:54,093 --> 01:06:56,387
!مرحى! مرحى

978
01:06:57,472 --> 01:07:00,390
.تنفسوا الصعداء يا رفاقي

979
01:07:00,391 --> 01:07:04,971
.هذه هي أرض المغامرة
.يمكنك أن تستقر ها هنا

980
01:07:05,104 --> 01:07:06,556


981
01:07:11,736 --> 01:07:14,780
.تعال إلى هنا أيها الوسيم
لماذا تبكي؟

982
01:07:14,781 --> 01:07:18,781
.لأنه أصبح لديّ أصدقاء

983
01:07:19,077 --> 01:07:20,702


984
01:07:20,703 --> 01:07:23,872
.هذا صحيح يا رفيقي

985
01:07:23,873 --> 01:07:27,167
.بالفعل، هذا صحيح

986
01:07:27,168 --> 01:07:28,377


987
01:07:28,378 --> 01:07:31,797
أ تعلم مالذي سينهي هذا الأمر بنهاية سعيدة؟

988
01:07:31,798 --> 01:07:33,715
.قبلة

989
01:07:33,716 --> 01:07:35,300
.موافق

990
01:07:35,301 --> 01:07:38,450
<b><font color="#ff0000">:تمت الترجمة من قبل
(شيماء صفاء الدين الصالحي)</font></b>

991
01:07:38,513 --> 01:07:40,889
!قصدت ها هنا

992
01:07:40,890 --> 01:07:43,513
<font color="#ff0000" face="Tahoma">:تمت الترجمة من قـبل
(شيماء صفاء الدين الصالحي)</font>

993
01:07:45,353 --> 01:07:47,772
<font color="#ff0000">عندما تجد هذا العالم</font>

994
01:07:48,606 --> 01:07:50,524
<font color="#ff0000">العالم الحقيقي</font>

995
01:07:50,525 --> 01:07:52,150
<font color="#ff0000">الذي تعيش فيه</font>

996
01:07:52,151 --> 01:07:54,979
<font color="#ff0000">يُحمـّلك أكثر </font>

997
01:07:55,989 --> 01:08:00,659
<font color="#ff0000">مما تطيق</font>

998
01:08:00,660 --> 01:08:03,329
<font color="#ff0000">و عندما تكتشف </font>

999
01:08:03,663 --> 01:08:07,868
<font color="#ff0000">بأن هناك الكثير من المشاكل تسيطر على عقلك</font>

1000
01:08:08,167 --> 01:08:10,711
<font color="#ff0000">و تشعر تماما بأنه</font>

1001
01:08:11,004 --> 01:08:14,128
<font color="#ff0000">لا يوجد مفر</font>

1002
01:08:14,340 --> 01:08:17,175
<font color="#ff0000">و أن قلبك قد نسي</font>

1003
01:08:17,176 --> 01:08:20,554
<font color="#ff0000">كيف يؤمن</font>

1004
01:08:20,555 --> 01:08:23,348
<font color="#ff0000">عندها أفتح صفحة جديدة لنفسك</font>

1005
01:08:23,349 --> 01:08:27,895
<font color="#ff0000">فهناك مكان يمكنك الذهاب إليه</font>

1006
01:08:28,438 --> 01:08:32,190
<font color="#ff0000"> أغمض عينيك و أطلق العنان لقلبك</font>

1007
01:08:32,191 --> 01:08:33,567
<font color="#ff0000">و حلـّق بحرية</font>

1008
01:08:33,568 --> 01:08:36,237
<font color="#ff0000">حلـّق بحرية</font>

1009
01:08:36,571 --> 01:08:40,116
<font color="#ff0000">و أقضي وقتك بتخيل أفكار سعيدة</font>

1010
01:08:40,658 --> 01:08:44,161
<font color="#ff0000">دع الخيال يضيء دربك</font>

1011
01:08:44,162 --> 01:08:45,954
<font color="#ff0000">و يأخذك بعيداً</font>

1012
01:08:45,955 --> 01:08:49,791
<font color="#ff0000">إلى حيث يستطيع قلبك أن يتصور</font>

1013
01:08:49,792 --> 01:08:51,710
<font color="#ff0000">إحلم</font>

1014
01:08:51,711 --> 01:08:55,415
<font color="#ff0000">و أقضي وقتك بتخيل أفكاراً سعيدة</font>

1015
01:08:56,382 --> 01:09:00,927
<font color="#ff0000">و بمكان يضيء الأمل</font>

1016
01:09:00,928 --> 01:09:02,596
<font color="#ff0000">إبحث عن جانبك المشرق</font>

1017
01:09:02,597 --> 01:09:04,973
<font color="#ff0000">إبحث عن جانبك المشرق</font>

1018
01:09:04,974 --> 01:09:06,683
<font color="#ff0000">أن كل ما تحتاجه</font>

1019
01:09:06,684 --> 01:09:08,226
<font color="#ff0000">كل شيء</font>

1020
01:09:08,227 --> 01:09:14,981
<font color="#ff0000">يمكنك الوصول إليه عن طريق الخيال بعيداً </font>

1021
01:09:18,529 --> 01:09:20,781
<font color="#ff0000">اووه</font>

1022
01:09:20,782 --> 01:09:22,574
<font color="#ff0000">تذكر حينما </font>

1023
01:09:22,575 --> 01:09:24,242
<font color="#ff0000">تذكر حينما </font>

1024
01:09:24,243 --> 01:09:27,204
<font color="#ff0000">يمكن للحلم أن يأخذك لأي مكان</font>

1025
01:09:27,205 --> 01:09:28,580
<font color="#ff0000">لأي مكان ترغب فيه</font>

1026
01:09:28,581 --> 01:09:31,291
<font color="#ff0000">لأمنية بسيطة</font>

1027
01:09:31,292 --> 01:09:34,503
<font color="#ff0000">لكل شيء ممكن</font>

1028
01:09:34,504 --> 01:09:40,759
<font color="#ff0000">و عندما تكون أبعد نجمة هي أحد النجوم
التي كنت ترغب بالوصول إليها</font>

1029
01:09:40,760 --> 01:09:43,595
<font color="#ff0000">فعندها أنظر إلى قلبك</font>

1030
01:09:43,596 --> 01:09:48,600
<font color="#ff0000">لأن القلب هو مصدر كل الأحلام</font>

1031
01:09:48,601 --> 01:09:51,186
<font color="#ff0000">أي شيء يصبح حقيقة</font>

1032
01:09:51,187 --> 01:09:53,271
<font color="#ff0000">فقط إن آمنت و صدقت ذلك</font>

1033
01:09:53,272 --> 01:09:54,856
<font color="#ff0000">صدّق، صدّق</font>

1034
01:09:54,857 --> 01:09:56,942
<font color="#ff0000"> أوه، أوه، أوه </font>

1035
01:09:56,943 --> 01:10:00,946
<font color="#ff0000"> أقضي وقتك بتخيل أفكاراً سعيدة</font>

1036
01:10:00,947 --> 01:10:04,449
<font color="#ff0000">دع الخيال يضيء دربك</font>

1037
01:10:04,450 --> 01:10:06,284
<font color="#ff0000">و يأخذك بعيداً</font>

1038
01:10:06,285 --> 01:10:10,122
<font color="#ff0000">إلى حيث يستطيع قلبك أن يتصور</font>

1039
01:10:10,123 --> 01:10:12,082
<font color="#ff0000">تخيّل</font>

1040
01:10:12,083 --> 01:10:16,333
<font color="#ff0000"> أقضي وقتك بتخيل أفكاراً سعيدة</font>

1041
01:10:16,629 --> 01:10:20,924
<font color="#ff0000">و بمكان يضيء الأمل</font>

1042
01:10:20,925 --> 01:10:24,345
<font color="#ff0000">إبحث عن جانبك المشرق</font>

1043
01:10:25,263 --> 01:10:26,930
<font color="#ff0000">أن كل ما تحتاجه</font>

1044
01:10:26,931 --> 01:10:28,557
<font color="#ff0000">كل شيء</font>

1045
01:10:28,558 --> 01:10:33,104
<font color="#ff0000">يمكنك الوصول إليه عن طريق الخيال بعيداً </font>

1046
01:10:33,312 --> 01:10:38,564
<font color="#ff0000">كل ما يتطلبّه الأمر هو الأيمان
بأن أحلامك يمكنها أن تتحقق</font>

1047
01:10:38,693 --> 01:10:40,610
<font color="#ff0000"> أوه، أوه</font>

1048
01:10:40,611 --> 01:10:42,237
<font color="#ff0000"> وفي مكان ما في هذا العالم </font>

1049
01:10:42,238 --> 01:10:44,156
<font color="#ff0000">ستجد شخصاً</font>

1050
01:10:44,157 --> 01:10:47,951
<font color="#ff0000">يشاركك أحلامك</font>

1051
01:10:47,952 --> 01:10:51,998
<font color="#ff0000">معك </font>

1052
01:10:52,457 --> 01:10:54,830


1053
01:10:57,670 --> 01:10:59,963
<font color="#ff0000"> نعم، أوه، نعم </font>

1054
01:10:59,964 --> 01:11:01,047
<font color="#ff0000"> أوه </font>

1055
01:11:01,048 --> 01:11:03,008
<font color="#ff0000"> أوه، نعم، أوه </font>

1056
01:11:03,009 --> 01:11:07,179
<font color="#ff0000"> أقضي وقتك بتخيل أفكاراً سعيدة</font>

1057
01:11:07,180 --> 01:11:10,599
<font color="#ff0000">دع الخيال يضيء دربك</font>

1058
01:11:10,600 --> 01:11:12,517
<font color="#ff0000">و يأخذك بعيداً</font>

1059
01:11:12,518 --> 01:11:16,271
<font color="#ff0000">إلى حيث يستطيع قلبك أن يتصور</font>

1060
01:11:16,272 --> 01:11:17,981
<font color="#ff0000">إحلم</font>

1061
01:11:17,982 --> 01:11:22,483
<font color="#ff0000"> أقضي وقتك بتخيل أفكاراً سعيدة</font>

1062
01:11:22,779 --> 01:11:27,199
<font color="#ff0000">و بمكان يضيء الأمل</font>

1063
01:11:27,200 --> 01:11:29,075
<font color="#ff0000">إبحث عن جانبك المشرق</font>

1064
01:11:29,076 --> 01:11:31,369
<font color="#ff0000">إبحث عن جانبك المشرق</font>

1065
01:11:31,370 --> 01:11:34,247
<font color="#ff0000">كل ما تحتاجه </font>

1066
01:11:34,248 --> 01:11:38,169
<font color="#ff0000"> هو مجرد حلم </font>

1067
01:11:38,336 --> 01:11:43,007
<font color="#ff0000">مجرد حلم </font>

1068
01:11:43,841 --> 01:11:51,016
<font color="#ff0000"> يأخذك بعيداً</font>

1069
01:11:51,432 --> 01:11:55,227
<font color="#ff0000">نعم </font>

1070
01:11:55,686 --> 01:11:59,265


1071
01:12:03,778 --> 01:12:07,107
<font color="#ff0000">أيـّاً كان ما تتخيله</font>

1072
01:12:18,417 --> 01:12:23,248
<font color="#ff0000">أيـّاً كان ما تتخيله</font>

1073
01:12:23,965 --> 01:12:28,466
<font color="#ff0000">فأنّه سيتحقق يوماً ما</font>

1074
01:12:28,594 --> 01:12:31,221
<font color="#ff0000">هناك أحلام بحاجة لأن تستيقظ</font>

1075
01:12:31,222 --> 01:12:34,099
<font color="#ff0000">و دروب ينبغي أن تـُسلك</font>

1076
01:12:34,100 --> 01:12:40,899
<font color="#ff0000">فاتبعها و سوف تجعلك حراً</font>

1077
01:12:42,441 --> 01:12:46,987
<font color="#ff0000">أيـّاً كان ما تتخيله</font>

1078
01:12:48,114 --> 01:12:52,534
<font color="#ff0000">هو ما يريد قلبك أن يصل إليه</font>

1079
01:12:52,535 --> 01:12:55,287
<font color="#ff0000">هناك عوالم مليئة بالكنوز</font>

1080
01:12:55,288 --> 01:12:57,789
<font color="#ff0000">و وقت بلا حساب</font>

1081
01:12:57,790 --> 01:12:59,875
<font color="#ff0000">لتعلـّم أي شيء</font>

1082
01:12:59,876 --> 01:13:06,209
<font color="#ff0000">تحتاج إلى معرفته</font>

1083
01:13:06,507 --> 01:13:08,174
<font color="#ff0000">تخيـّل</font>

1084
01:13:08,175 --> 01:13:09,301
<font color="#ff0000">تخيـّل</font>

1085
01:13:09,302 --> 01:13:11,177
<font color="#ff0000">أنت وأنا </font>

1086
01:13:11,178 --> 01:13:15,599
<font color="#ff0000">بأمكاننا الطيران إلى ما وراء الشمس</font>

1087
01:13:15,600 --> 01:13:20,979
<font color="#ff0000">و نترك جميع المخاوف و الشكوك</font>

1088
01:13:20,980 --> 01:13:24,524
<font color="#ff0000">وراءنا</font>

1089
01:13:24,525 --> 01:13:29,321
<font color="#ff0000">و كما ترى، فأنّ هذا ما يمكن ان يحدث</font>

1090
01:13:29,322 --> 01:13:33,658
<font color="#ff0000">إذا ما نظرت لداخل عقلك</font>

1091
01:13:33,659 --> 01:13:38,079
<font color="#ff0000">فلا يوجد حدود للعجائب</font>

1092
01:13:38,080 --> 01:13:42,877
<font color="#ff0000">و بأستطاعتك العثور</font>

1093
01:13:43,252 --> 01:13:49,090
<font color="#ff0000">على كل ما تتخيله</font>

1094
01:13:49,091 --> 01:13:53,720
<font color="#ff0000">و يجعل حياتك ذات شكل جديد</font>

1095
01:13:53,721 --> 01:13:56,014
<font color="#ff0000">و هناك معجزات بأنتظارك</font>

1096
01:13:56,015 --> 01:13:59,142
<font color="#ff0000">لذلك استمر بالتركيز</font>

1097
01:13:59,143 --> 01:14:06,192
<font color="#ff0000">و أعدك بأنه إذا قمت بذلك</font>

1098
01:14:07,485 --> 01:14:13,031
<font color="#ff0000">فأن كل ما تتخيله سوف يتحقق</font>

1099
01:14:13,032 --> 01:14:17,738
<font color="#ff0000">أي شيء تتخيله</font>

1100
01:14:34,011 --> 01:14:36,304
<font color="#ff0000">أي شيء تتخيله</font>

1101
01:14:36,305 --> 01:14:39,766
<font color="#ff0000">أي شيء تتخيله</font>

1102
01:14:39,767 --> 01:14:44,145
<font color="#ff0000"> سيجعل حياتك ذات شكل جديد -
 سيجعل حياتك ذات شكل جديد -</font>

1103
01:14:44,146 --> 01:14:46,564
<font color="#ff0000"> هناك معجزات بأنتظارك</font>

1104
01:14:46,565 --> 01:14:49,651
<font color="#ff0000"> لذلك استمر في التركيز</font>

1105
01:14:49,652 --> 01:14:56,827
<font color="#ff0000">و أعدك بأنه إذا قمت بذلك</font>

1106
01:14:58,285 --> 01:15:02,914
<font color="#ff0000">فأن كل ما تتخيله </font>

1107
01:15:02,915 --> 01:15:10,124
<font color="#ff0000">سوف يتحقق</font>

1108
01:15:12,425 --> 01:15:15,469
<font color="#ff0000">اووه</font>

1109
01:15:15,494 --> 01:15:23,494
<font color="#ff0000" face="Tahoma">:تمت الترجمة من قـبل
(شيماء صفاء الدين الصالحي)</font>