﻿1
00:00:08,697 --> 00:00:14,587
ترجمة و ضبط
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

2
00:00:14,700 --> 00:00:17,368
"..كان هناك زمن بعيد"

3
00:00:17,634 --> 00:00:20,139
"..زمنٌ سبق"

4
00:00:20,164 --> 00:00:23,065
"..كانت هناك أمور مثاليّة"

5
00:00:23,090 --> 00:00:25,833
"تتعايش في انسجام مطلق"

6
00:00:26,263 --> 00:00:28,427
"..لكن مآل الأمور الزوال"

7
00:00:28,803 --> 00:00:30,881
"جميع الأشياء على وجه المعمورة"

8
00:00:31,471 --> 00:00:33,799
"..و كلّ ما يهوي"

9
00:00:33,824 --> 00:00:36,705
"!تكون سقطته مدويّة"
!(سيّد (واين)! (بروس -

10
00:00:38,207 --> 00:00:40,207
بروس)! هل أنت بخير؟)

11
00:02:45,987 --> 00:02:48,387
<font color="#ffff00">(غوثام)</font>

12
00:03:05,122 --> 00:03:06,972
!(مارثا)

13
00:04:38,702 --> 00:04:42,592
"في منامي، قاموا بإرشادي إلى النور"

14
00:04:42,897 --> 00:04:45,452
"!مجرّد كذبة جميلة"

15
00:04:45,477 --> 00:04:47,685
<font color="#ffff00">(متروبوليس)</font>

16
00:04:47,710 --> 00:04:51,512
<font color="#ffff00">(متروبوليس)
(أوّل لقاء للبشر مع (سوبرمان</font>

17
00:05:30,362 --> 00:05:31,611
"!(جاك)" -
بروس)؟) -

18
00:05:31,636 --> 00:05:32,410
!(أصغي إليّ ، (جاك

19
00:05:32,435 --> 00:05:34,620
أريد منك أن تُخرج الجميع
!من المبنى، و على الفور

20
00:05:35,826 --> 00:05:37,279
"هل فهمتني؟" -
!تمّ -

21
00:05:38,423 --> 00:05:40,035
!فلنمضي! هيّا
!تحرّكوا الآن أيّها النّاس

22
00:05:40,084 --> 00:05:42,341
!هيّا! يريد المدير منّا إخلاء المبنى

23
00:05:42,365 --> 00:05:43,424
!فلنُسرع في ذلك

24
00:05:43,549 --> 00:05:46,095
جاك)؟)
!!(جاك)

25
00:07:26,359 --> 00:07:29,541
نأسف لتوقّف جميع"
"الخدمات في الوقت الراهن

26
00:07:29,566 --> 00:07:32,585
"رجاءً، أعد المحاولة لاحقاً"

27
00:07:33,809 --> 00:07:35,418
..إلهي في السماء

28
00:07:36,439 --> 00:07:38,603
..يا خالق السماوات و الأرض

29
00:07:39,429 --> 00:07:41,444
.فلتكتنف بالرحمة روحي

30
00:07:44,895 --> 00:07:46,170
!!(جاك)

31
00:08:19,553 --> 00:08:22,200
!(سيّد (واين
!(سيّد (واين

32
00:08:22,225 --> 00:08:24,008
!لا يمكنني الشعور بقدميْ

33
00:08:24,033 --> 00:08:26,754
لا يمكنني تحريك قدميْ -
!نحتاج للمساعدة هنا -

34
00:08:27,510 --> 00:08:29,043
!ساعدني
!لا يمكنني الشعور بقدميْ

35
00:08:29,168 --> 00:08:31,165
ستكون بخير، هل تسمعني؟

36
00:08:31,390 --> 00:08:33,489
والاس)؟)
ماذا يدعونك، (وولي)؟

37
00:08:36,055 --> 00:08:38,081
!نادني بما شئت، فأنت المدير

38
00:08:38,584 --> 00:08:39,475
!حسناً

39
00:08:40,201 --> 00:08:41,444
ستكون بخير -
!رويداً! رويداً -

40
00:08:41,469 --> 00:08:42,328
!هيّا

41
00:08:45,550 --> 00:08:47,637
!يا إلهي
!لا يمكنني تحريك قدميْ

42
00:08:48,062 --> 00:08:51,117
!لا يُمكنني.. لا يمكنني تحريك قدميْ

43
00:08:58,286 --> 00:09:00,192
!لا بأس عليك
!ستكونين بخير

44
00:09:00,617 --> 00:09:03,084
أنت بخير، حسناً؟

45
00:09:03,309 --> 00:09:05,463
حسناً، أتعلمين؟
!سنعثر على والدتك

46
00:09:05,888 --> 00:09:07,394
أين هي؟

47
00:09:46,539 --> 00:09:49,699
"<font color="#ffff00">بعد 18 شهر</font>"

48
00:09:59,772 --> 00:10:03,103
<font color="#ffff00">"في مكان ما من المحيط الهنديّ"</font>

49
00:11:07,250 --> 00:11:10,630
<font color="#ffff00">نايرومي)، إفريقيا)</font>

50
00:11:40,366 --> 00:11:43,274
هل أنت إرهابيّ، أيّها الجنرال؟

51
00:11:43,299 --> 00:11:46,420
لم يُخبروني أنّ اللقاء
.سيكون مع سيّدة

52
00:11:46,445 --> 00:11:48,928
،لستُ مجرّد سيّدة
!فأنا صحفيّة

53
00:11:51,516 --> 00:11:55,061
مَن أكون؟
،مجرّد رجل لا يملك شيئاً

54
00:11:55,086 --> 00:11:57,440
.باستثناء حبّ قومي لي

55
00:11:57,564 --> 00:11:59,041
..لا تفتحها

56
00:11:59,366 --> 00:12:01,109
..ستُعرّض بذلك

57
00:12:01,134 --> 00:12:04,181
مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين
الأمنيين، أيّها الجنرال؟

58
00:12:06,552 --> 00:12:09,784
و مَن يدفع لتلك الطائرات بدون طيّار
التي تحوم فوق رؤوسنا ليلاً؟

59
00:12:09,909 --> 00:12:12,095
!كل سؤال يجُرّ تبعاً سؤالاً آخر

60
00:12:12,120 --> 00:12:13,424
صحيح؟

61
00:12:26,424 --> 00:12:28,093
.إنّهم من وكالة المخابرات المركزية

62
00:12:28,636 --> 00:12:30,498
!إنّهم يتقفّون أثرنا

63
00:12:35,460 --> 00:12:36,456
!لا

64
00:12:37,157 --> 00:12:38,128
"!لا علاقة لها"

65
00:12:38,158 --> 00:12:40,645
لقد إستخدمنا فقط"
"أوراق اعتمادها كغطاء لنا

66
00:12:40,670 --> 00:12:41,838
"!ليس لديها علم بالأمر"

67
00:12:41,863 --> 00:12:43,285
!(لا عليك، (لويس

68
00:12:53,781 --> 00:12:55,031
..أنا

69
00:12:55,596 --> 00:12:57,089
.لم أكن أعلم

70
00:12:57,114 --> 00:13:00,532
..جهل المرء لا يعني

71
00:13:00,940 --> 00:13:04,137
!(براءته، آنسة (لاين

72
00:13:25,882 --> 00:13:27,072
!إنهضي

73
00:13:27,547 --> 00:13:28,956
!قفي

74
00:13:37,232 --> 00:13:38,961
!إنطلقوا

75
00:13:59,720 --> 00:14:03,576
خطوة أخرى! و سترى
!ما يوجد بداخل رأسها

76
00:14:19,483 --> 00:14:22,891
،سمعت النسوة في القرية ضجيجاً

77
00:14:22,916 --> 00:14:27,422
،و كأنّ السماء إنشقّت

78
00:14:27,930 --> 00:14:32,660
..لينزل من السماء
.و مات الكثيرون

79
00:14:34,091 --> 00:14:36,619
..لكن الأسوء حدث بعد ذلك

80
00:14:36,643 --> 00:14:38,956
،لقد قامت الحكومة بالهجوم

81
00:14:38,981 --> 00:14:41,640
و لم يُظهروا أيّ رحمة لأهل القرى

82
00:14:42,376 --> 00:14:45,276
..حاول والدايْ الهرب

83
00:14:48,753 --> 00:14:52,022
(لقد أُخذ العالم بقدرات (سوبرمان

84
00:14:52,047 --> 00:14:55,997
ممّا أدّى.. إلى عدم طرح سؤال
!إمكانية تحديد ما يمكنه فعله

85
00:14:57,598 --> 00:15:00,792
فلنوثّق أنّ هذه اللجنة تحمّله المسؤوليّة

86
00:15:00,817 --> 00:15:03,164
لن يستجيب لكم أبداً

87
00:15:03,189 --> 00:15:05,670
لأنّه لا يستجيب لأحد

88
00:15:05,695 --> 00:15:08,608
و لا حتّى للربّ، كما أعتقد

89
00:15:17,087 --> 00:15:18,287
<font color="#ffff00">(لاين)</font>

90
00:16:11,770 --> 00:16:13,307
مرحباً -
مرحباً -

91
00:16:13,332 --> 00:16:16,802
كنت سأقوم بالطهي، كمفاجأة لك

92
00:16:20,918 --> 00:16:23,836
لقد قاموا بعقد جلسة إستماع لما حدث

93
00:16:25,049 --> 00:16:26,829
..إنّهم يقولون -
!لا أهتم -

94
00:16:26,854 --> 00:16:29,557
لا أهتم لما يقولون

95
00:16:30,463 --> 00:16:33,001
كانت المرأة التي أحبّ على
وشك أن تفجَّر أو تُردى قتيلة

96
00:16:33,026 --> 00:16:36,352
فكّري بما كان سيحدث -
!بل فكّر بما حدث حقّاً -

97
00:16:36,848 --> 00:16:38,721
أنا لم أقتل أولئك الرجال
إن كان هذا ما يعتقدونه

98
00:16:38,746 --> 00:16:40,109
إذا كان هذا ما أردت قوله؟

99
00:16:40,134 --> 00:16:43,908
،ما أردت قوله
.أنّني أريد فهم حقيقة ما حدث

100
00:16:44,887 --> 00:16:47,140
،ما أردت قوله
.هو شكرك على إنقاذك لحياتي

101
00:16:47,165 --> 00:16:49,492
،ما أردت قوله
.أنّ هنالك عواقب

102
00:16:57,478 --> 00:17:00,115
لست أدري إن كان ذلك
..ممكناً و حسب

103
00:17:00,689 --> 00:17:02,902
عن أيّ شيء ممكن تتكلّمين؟

104
00:17:05,727 --> 00:17:08,118
إن كنت تحبّني
و إن كنت لا تزال كما كنت

105
00:17:32,522 --> 00:17:33,722
!(كلارك)

106
00:17:34,748 --> 00:17:36,958
كلارك)! ستجعل الشقّة تفيض بالماء)

107
00:18:01,783 --> 00:18:06,360
وصلتنا تقارير عن سماع صراخ"
"في موقع 1939، طريق الميناء

108
00:18:06,385 --> 00:18:08,572
"و احتمال سماع أعيرة ناريّة"

109
00:18:22,841 --> 00:18:24,120
!إمض

110
00:18:31,954 --> 00:18:33,655
"لقد أنقذنا"

111
00:18:34,197 --> 00:18:35,580
"!الشيطان"

112
00:18:37,259 --> 00:18:38,503
لا بأس

113
00:18:38,528 --> 00:18:41,886
لا بأس! سنقوم بمساعدتكم
!نحن هنا للمساعدة

114
00:18:41,911 --> 00:18:42,962
"لقد أنقذنا"

115
00:18:42,987 --> 00:18:44,752
سنُخرجكم من هذا المكان

116
00:18:44,777 --> 00:18:45,965
حسناً؟

117
00:18:53,547 --> 00:18:55,230
"لا يزال هنا"

118
00:18:55,255 --> 00:18:57,568
!لست أفهم ما تقولين

119
00:20:19,696 --> 00:20:21,223
!يا إلهي

120
00:20:21,248 --> 00:20:22,954
!لقد رأيتُه

121
00:20:22,979 --> 00:20:24,648
..لم أره من قبل، لم أعلم ما

122
00:20:24,673 --> 00:20:26,377
!كدت تشوّه وجهي

123
00:20:26,402 --> 00:20:28,936
ما رأيّك بألآ تُطلق النّار
على الأخيار، حسناً؟

124
00:20:31,926 --> 00:20:34,193
!يا إلهي

125
00:20:34,218 --> 00:20:36,249
!لقد قام بِوسمه

126
00:20:52,240 --> 00:20:53,759
!لا تزال تعمل؟

127
00:20:54,208 --> 00:20:56,621
أصبحت بطيئاً في سنّ
!(شيخوختك، (آلفريد

128
00:20:56,646 --> 00:20:59,425
(هذا مصيرنا جميعاً، سيّد (واين

129
00:21:00,147 --> 00:21:03,420
حتّى أنت أصبحت
أكبر من أن تموت شاباً

130
00:21:04,210 --> 00:21:07,591
و لا يعود ذلك لقلّة المحاولة

131
00:21:08,636 --> 00:21:12,645
قُمع، جنيّة، فقاعة حمام
قُمع، جنيّة، فقاعة حمام

132
00:21:12,670 --> 00:21:15,178
ليس هناك عطب بالمايكروفون

133
00:21:15,203 --> 00:21:18,176
المشكلة بسبب الطبقة الجديدة للدرع

134
00:21:18,350 --> 00:21:20,772
عليّ إعادة التوصيل و حسب

135
00:21:21,877 --> 00:21:26,120
إذن.. هل كانت ليلة الأمس مثمرة؟

136
00:21:26,685 --> 00:21:30,052
.كلا! كان مجرّد مجرم بدون نفوذ
.لم تكن له دراية بأيّ شيء

137
00:21:30,077 --> 00:21:33,080
أمّا هذا، فهو من طينة الرجال
الذين يعلمون أموراً كثيرة

138
00:21:33,105 --> 00:21:36,891
(أناتولي كنايزيف)
!إنّه روسيّ

139
00:21:36,916 --> 00:21:39,905
علاقاته دوليّة، لكنّ قاعدة
.(عمله خارج ميناء (غوثام

140
00:21:39,930 --> 00:21:41,655
.الأسلحة والإتّجار بالبشر

141
00:21:41,680 --> 00:21:44,700
.إذن، فال"البرتغاليّ الأبيض" روسيّ
هذه هي النظريتك؟

142
00:21:44,725 --> 00:21:46,184
!لا

143
00:21:46,209 --> 00:21:50,213
نظريّتي أنّ الروسيّ
.سيقودني إلى الرجل شخصيّاً

144
00:21:50,238 --> 00:21:54,228
إن كان فعلا هو الرجل المطلوب

145
00:21:54,274 --> 00:21:57,171
.لست متأكّداً من وجوده حقّاً
!يُمكن أن يكون مجرّد وهم

146
00:21:57,195 --> 00:22:00,247
أتقصد ذلك الذي يريد
جلب قنبلة قذرة إلى (غوثام)؟

147
00:22:00,446 --> 00:22:02,857
!حسناً
!حالة طوارئ قصوى

148
00:22:05,976 --> 00:22:07,862
قواعد جديدة؟

149
00:22:09,337 --> 00:22:10,189
<font color="#ffff00">"وسم العدالة" للوطواط</font>

150
00:22:10,215 --> 00:22:11,870
!(نحن في نظرهم مجرمون، (آلفريد

151
00:22:11,895 --> 00:22:14,404
!لطالما كنّا كذلك
.لم يتغيّر شيء

152
00:22:15,429 --> 00:22:17,367
بلى، سيّدي

153
00:22:19,114 --> 00:22:21,658
!لقد تغيّر كلّ شيء

154
00:22:25,448 --> 00:22:28,384
..رجال تهوي من السماء

155
00:22:28,409 --> 00:22:31,853
..آلهة ترشق الصواعق

156
00:22:31,879 --> 00:22:34,457
!و أبرياء يموتون

157
00:22:35,181 --> 00:22:37,638
هذه هي بداية التغيير، سيّدي

158
00:22:37,663 --> 00:22:43,421
الحماس، السخط و الشعور.. بالعجز

159
00:22:44,562 --> 00:22:49,533
!هي ما تجعل الرجال الأخيار.. قُساة

160
00:22:55,355 --> 00:22:59,720
تحوّلت العدالة إلى ظلّة قاتمة على الميناء"
"عندما وجدت الشرطة المتهّم بتجارة الجنس

161
00:22:59,745 --> 00:23:02,950
و على جسده آثار التعذيب و الوسم"
"(من طرف وطواط (غوثام

162
00:23:02,975 --> 00:23:05,711
كان هذا الرجل هو ثاني مجرم"
"عُلّم على جسده وسم الوطواط

163
00:23:05,736 --> 00:23:09,890
الضحيّة الأولى، كان متهّماً بالتحرّش بالأطفال"
"و الذي تعرّض بعد ذلك للإعتداء داخل السجن

164
00:23:09,915 --> 00:23:12,213
و الذي يبقى تحت العناية"
"المشدّدة متأثّراً بجراحه

165
00:23:12,238 --> 00:23:14,534
،)أطلعت إحدى المصادر (متروبوليس"
"..أنّ العديد يعتقدون

166
00:23:14,559 --> 00:23:19,672
أنّ علامة وسم الوطواط"
"في السجن هي بمثابة عقوبة إعدام

167
00:23:19,697 --> 00:23:20,933
"...في خبر آخر"

168
00:23:24,431 --> 00:23:26,340
!(فرانك)
!دافع

169
00:23:28,009 --> 00:23:29,896
مرحى! لم أعلم أنّكم هنا

170
00:23:29,929 --> 00:23:32,054
الرجل الذي يتصدّر الشاشات -
توقّف، لا تُصدّق ذلك -

171
00:23:32,079 --> 00:23:34,590
أبي مَن سمّى الشركة باسمه
(ليكس) قبل كلمة (شركة)

172
00:23:34,615 --> 00:23:36,786
مرحباً، كيف حالك؟ -
على خير ما يرام -

173
00:23:36,811 --> 00:23:38,660
حقّاً بخير؟
!هذا جيّد! جيّد

174
00:23:39,185 --> 00:23:40,242
!إتبعوني

175
00:23:40,514 --> 00:23:42,732
(لعلمكم، فقد وُلد أبي في (ألمانيا الشرقيّة

176
00:23:42,758 --> 00:23:45,144
نشأ على تناول.. المقرمشات
.التي لا طائل منها

177
00:23:45,169 --> 00:23:47,692
و تعوّد كلّ يوم سبت، المشي في مسيرات

178
00:23:47,717 --> 00:23:49,495
و التلويح بالورود للطغاة

179
00:23:49,520 --> 00:23:52,793
..إذن، أعتقد أنّه كان مقدّراً لإبنه

180
00:23:52,818 --> 00:23:54,735
!الذي هو أنا
.أن ينتهي به المطاف لهذا الشيء

181
00:23:54,760 --> 00:23:57,520
عثرت عليه إحدى فِرق
(إعادة إعمار (ميتروبوليس

182
00:23:57,545 --> 00:23:59,865
كتذكار صغير من محرّك من العالم الكريبتونيّ

183
00:23:59,890 --> 00:24:02,443
ما علاقة صخرة بالأمن القوميّ؟

184
00:24:02,468 --> 00:24:03,927
!الأمن القوميّ؟

185
00:24:03,952 --> 00:24:06,992
!لا، لا،لا! سيّدتي
!أمن الكوكب برمّته

186
00:24:07,017 --> 00:24:09,498
القطعة هي جزء من معدن فضائيّ مشعّ

187
00:24:09,523 --> 00:24:11,951
لقد اشتبهنا في امتلاكها لتفاعلات حيويّة

188
00:24:11,976 --> 00:24:15,162
(لذلك، أخذنا عيّنة إلى (أم،ر،ي،ي،د
"<font color="#ffff00">المعهد العسكريّ للبحوث الطبية المتخصّص بالأمراض المعديّة</font>"

189
00:24:15,223 --> 00:24:18,778
أين يحتفظون بجثّة الكريبتونيّ المتوفى

190
00:24:18,803 --> 00:24:22,208
..و عندما عرّضنا الجنرال (زود) إلى المعدن

191
00:24:22,233 --> 00:24:23,902
..هذا ما حدث

192
00:24:23,927 --> 00:24:28,469
،تحلل بيولوجي شديد
.و اضمحلال للخلايا الكريبتونيّة

193
00:24:28,494 --> 00:24:31,682
،إنتهينا إلى إمكانيّة استخدام المعدن كسلاح
إذا ما وُجدت كميّة كافيّة من العيّنة.

194
00:24:31,707 --> 00:24:35,662
و من ثمّ، ظهر من خلال
!السمك.. حوت

195
00:24:36,465 --> 00:24:39,122
!قابعاً في قعر المحيط الهنديّ

196
00:24:39,282 --> 00:24:40,991
(مدينة (إيمرالد

197
00:24:41,830 --> 00:24:43,213
!في غاية الجمال

198
00:24:43,238 --> 00:24:45,471
..إذن (الصخرة) نشطة الإشعاع، لكن

199
00:24:45,496 --> 00:24:48,424
.ما تحتاجه منكم هو رخصة إستيراد

200
00:24:48,449 --> 00:24:51,273
و ما الذي يدفعنا إلى
إستخدام هذا المعدن كسلاح؟

201
00:24:51,298 --> 00:24:52,051
!كرادع

202
00:24:52,076 --> 00:24:54,890
كرصاصة فضيّة تبقيها إحتياطاً
لمواجهة كل من هو كريبتونيّ

203
00:24:54,915 --> 00:24:56,312
!إذن، لم يحن الوقت بعد، سيّدتي

204
00:24:56,313 --> 00:24:58,578
حين يلوّح أبناؤك بالأقحوان
إلى مَن يحتاج موقفه إلى المراجعة

205
00:24:58,611 --> 00:25:02,169
أخر مرّة نظرت، كان الوحيد من هؤلاء
(الذي يحلّق في الأجواء، هو (سوبرمان

206
00:25:02,194 --> 00:25:03,741
!(أجل! (سوبرمان

207
00:25:03,766 --> 00:25:06,240
أجل، لكن هناك.. المزيد منهم

208
00:25:06,265 --> 00:25:09,092
أطروحة الجنس الأرقى من البشر"؟" -
أجل، هي تلك -

209
00:25:09,117 --> 00:25:12,729
من المرجّح أنّ هذه
.الكائنات الإستثنائيّة تعيش بيننا

210
00:25:12,754 --> 00:25:13,988
!مصدر الخرافات التي نتداولها

211
00:25:14,013 --> 00:25:17,545
..آلهة بين البشر على
!وجه هذا الكوكب الأزرق الصغير

212
00:25:19,169 --> 00:25:21,223
..ليس عليك إستعمال الرصاصة الفضيّة

213
00:25:21,248 --> 00:25:23,333
..لكنّك إن صنعت واحدة

214
00:25:23,616 --> 00:25:25,046
..حسناً، إذن

215
00:25:25,071 --> 00:25:28,503
لن يكون علينا الإعتماد
.على عطف تلك الوحوش

216
00:25:29,834 --> 00:25:34,039
"<font color="#ffff00">سوبرمان) يمنع هجوماً صاروخيّاً)</font>"
"<font color="#ffff00">(عمليّة إنقاذ بطوليّة ل(سوبرمان</font>"

217
00:25:34,064 --> 00:25:37,120
"<font color="#ffff00">بروس واين) يُنقذ أحد الموظّفين)</font>"

218
00:26:36,755 --> 00:26:39,155
!سيّدي
!إنزل من عندك

219
00:26:39,834 --> 00:26:44,235
!سيّدي! لقد قلتُ لك إنزل
!على الفور

220
00:26:45,349 --> 00:26:47,510
هل يمكننا الحصول على بعض الدعم هنا؟

221
00:26:48,132 --> 00:26:50,662
!مهلاً! مهلاً
!لا تفعل ذلك

222
00:26:50,687 --> 00:26:52,180
!!أنت

223
00:26:53,896 --> 00:26:57,048
!(لويس)
!مختبر الجريمة، على الخطّ الثالث

224
00:26:57,892 --> 00:26:59,084
!لاين) تتكلّم)

225
00:26:59,109 --> 00:27:00,800
كينت)! ستتولى الأخبار)
!الريّاضيّة اليوم

226
00:27:00,825 --> 00:27:02,996
.أريدك أن تتابع أخبار كرة القدم

227
00:27:03,021 --> 00:27:07,019
أحلام ضئيلة تتبدّد على بُعد 10 ياردات"
"بين فريق (غوثام) و المجد"

228
00:27:08,144 --> 00:27:08,974
هل تُشاهدون هذا؟

229
00:27:09,001 --> 00:27:13,450
ضربت فرق التدخّل طوقاً إحترازيّاً"
"(سريعاً حول (متنزّه الأبطال

230
00:27:13,475 --> 00:27:16,000
أين قاموا بإنزال الرجل من"
"على هذا النُصب التذكاري المحبوب

231
00:27:16,025 --> 00:27:19,280
:تمّ التعرّف على المشتبه به و هو"
"(والاس فيرنان كييف)

232
00:27:19,305 --> 00:27:22,093
!(أنا أعمل لدى (بروس واين
!(أنا أعمل لدى (بروس واين

233
00:27:22,118 --> 00:27:25,830
سوف توجّه له تهم بخصوص"
"التخريب ومقاومة الإعتقال

234
00:27:25,855 --> 00:27:28,779
"<font color="#ff0000">الإله الخطأ</font>"
"و تهمة جنائيّة بخصوص توجيه تهديدات إرهابيّة"

235
00:27:28,804 --> 00:27:30,646
و التي تصل عقوبتها إلى"
"أكثر من 40 سنة سجناً

236
00:27:30,671 --> 00:27:32,616
"مسكين إبن العاهرة"

237
00:27:33,596 --> 00:27:34,859
جيني)؟)

238
00:27:34,884 --> 00:27:35,938
:العنوان الرئيس

239
00:27:35,963 --> 00:27:40,279
"هل هي نهاية علاقة الحب مع رجل السماء؟"

240
00:27:41,221 --> 00:27:42,645
حسناً

241
00:27:47,420 --> 00:27:50,470
هناك عدّة طرق يمكننا التعاون من خلالها

242
00:27:51,806 --> 00:27:53,901
!تفضّل إلى مكتبي هنا

243
00:27:57,163 --> 00:27:58,507
!أجل

244
00:27:58,532 --> 00:28:00,482
ما هي قائمة أمنياتك؟

245
00:28:03,975 --> 00:28:07,587
صلاحيّة الوصول إلى
حطام المركبة الكريبتونيّة؟

246
00:28:09,009 --> 00:28:10,488
!تمّ لك ذلك

247
00:28:59,266 --> 00:29:02,838
جميع بقايا الفضائيّ
المتوفى لإجراء تجارب؟

248
00:29:03,696 --> 00:29:05,811
تريد جثّة (زود)؟

249
00:29:06,160 --> 00:29:07,662
حسناً

250
00:29:43,768 --> 00:29:45,309
.إنّها بطعم الكرز

251
00:29:56,207 --> 00:29:59,536
!هيّا يا رجل"
"!هيّا! هيّا

252
00:30:04,683 --> 00:30:07,065
"!فلتبدآ! هيّا"

253
00:30:29,805 --> 00:30:31,423
.شكراً لك

254
00:30:39,875 --> 00:30:42,222
.يعتبرون الحظّ هنا كالإهانة

255
00:30:42,247 --> 00:30:45,909
"!مصائب قوم عند قوم فوائد"

256
00:30:45,940 --> 00:30:49,776
".لكن مآل جميع الحسابات التسوية في الأخير"

257
00:30:49,801 --> 00:30:53,114
،بعد 3 ليالي مع راقصة من البولشويْ
.كان هذا كلّ ما علّمتني إيّاه

258
00:30:53,139 --> 00:30:55,273
.أنا أكيد أنّه لم يكن كلّ شيء

259
00:30:55,298 --> 00:30:56,920
!عمت مساءً

260
00:30:59,582 --> 00:31:01,409
"<font color="#ff0000">تمّت عمليّة النسخ بنجاح</font>"

261
00:31:01,434 --> 00:31:03,546
"يبدو و كأنّه شخص واحد يبثّ الرعب"

262
00:31:03,571 --> 00:31:07,499
،يبدو أنّ هذا الوطواط الحارس
،يستهدف على الدوام الميناء

263
00:31:07,524 --> 00:31:09,122
.و المشاريع و السكنات المتاخمة

264
00:31:09,147 --> 00:31:11,571
،و على حدّ علمي، فإنّ الشرطة
.في الواقع، تقدّم له العون

265
00:31:11,596 --> 00:31:14,573
".(موجة جرائم تعصف ب(غوثام"

266
00:31:14,598 --> 00:31:17,649
:و خبر عاجل آخر
"الماء هو الماء"

267
00:31:17,674 --> 00:31:21,229
هل أنجزت بعد مقال كرة القدم؟ -
لما لسنا نغطّي هذا الخبر؟ -

268
00:31:21,254 --> 00:31:22,991
هل السبب هو أنّ
!الفقراء لا يشترون الصحف؟

269
00:31:23,016 --> 00:31:24,955
!(الفقراء لا يشترون الصحف و إنتهى، (كينت

270
00:31:24,980 --> 00:31:28,775
باري)! بإختيارك للقصّة التي ستُنشر)
..فأنت تختار من له الأهميّة

271
00:31:28,800 --> 00:31:31,616
و مَن يستحقّ ذلك -
!الآن أدركت هذا، أيّها القادم من (سمولفيل)؟ -

272
00:31:31,641 --> 00:31:33,191
..لقد توفيّ الضمير الأمريكي

273
00:31:33,216 --> 00:31:35,457
(مع وفاة (روبرت)، (مارتن) و (جون
<font color="#ffff00">(روبرت و جون كينيدي)، (مارتن لوثير كينغ)</font>

274
00:31:35,532 --> 00:31:37,394
!آسفة، آسفة

275
00:31:38,181 --> 00:31:39,371
.لم أجد لها تطابقاً

276
00:31:39,399 --> 00:31:42,180
،أصدقائي في مختبر الجريمة
.لم يروا لها مثيلاً

277
00:31:42,952 --> 00:31:45,475
!إنّها تُدعى رصاصة
.و هي تُستعمل لقتل النّاس

278
00:31:45,500 --> 00:31:48,287
تمّ العثور عليها في مسرح الجريمة
.عند تبادل إطلاق النار في الصحراء

279
00:31:48,312 --> 00:31:51,514
لم يتمّ تداولتها تجاريّاً في أيّ مكان
.في العالم و لا حتّى في السوق السوداء

280
00:31:51,539 --> 00:31:52,504
إذن؟

281
00:31:52,529 --> 00:31:56,576
إذن، مَن الذيّ موّل مقاتلي القبائل في
الصحراء برصاص عسكريّ في مرحلة التجريب؟

282
00:31:56,601 --> 00:31:58,698
ما هو المطلوب، (لويس)؟

283
00:32:02,780 --> 00:32:05,382
،أريد الذهاب إلى العاصمة الليلة
و المكوث لبضعة أيّام هناك؟

284
00:32:05,406 --> 00:32:06,433
.إذهبي

285
00:32:06,458 --> 00:32:09,105
بالحافلة و ليس بطائرة
.من الدرجة الأولى

286
00:32:11,144 --> 00:32:12,371
ماذا عن الدرجة الإقتصاديّة؟

287
00:32:12,396 --> 00:32:13,946
!!الحافلة

288
00:32:19,028 --> 00:32:20,441
سيناتور؟

289
00:32:21,675 --> 00:32:23,300
:لطالما قال أبي

290
00:32:23,325 --> 00:32:26,835
"عصيدة (كينتاكي) هي سرّ الصحّة"

291
00:32:30,579 --> 00:32:32,556
.كانت هذه غرفته

292
00:32:33,368 --> 00:32:35,580
.لقد تركتُها على حالها

293
00:32:35,729 --> 00:32:39,405
هذا سُخف! أعني التفكير
.السحريّ للفتية الأيتام

294
00:32:39,430 --> 00:32:42,757
.سأوقف رخصة إستيرادك لذلك المعدن

295
00:32:49,868 --> 00:32:52,532
!أصحاب الرداء الأحمر قادمون

296
00:32:53,205 --> 00:32:55,823
!أصحاب الرداء الأحمر قادمون

297
00:32:59,633 --> 00:33:02,273
..أنت و جلسات الإستماع خاصتك

298
00:33:05,076 --> 00:33:08,941
تلهثون في الشوارع من أجل تحذيرنا

299
00:33:08,966 --> 00:33:13,472
.إشارة واحدة، إذا كان الهجوم بريّاً
.إشارتيْن، إن كان الهجوم جويّاً
"<font color="#ffff00">أُستعملت في بداية الثورة الأمريكيّة</font>"

300
00:33:18,815 --> 00:33:21,914
هل تعرفين أقدم كذبة في تاريخ
أمريكا، أيّتها السيناتور؟

301
00:33:22,255 --> 00:33:25,456
هل يُمكنني أن أدعوك ب(جون)؟ -
أدعني بما شئت -

302
00:33:25,735 --> 00:33:29,466
فيُمكنك أن تطلق على "دلو من البول
."شاي جدّتك بنكهة الخوخ

303
00:33:30,035 --> 00:33:33,678
كما يُمكنك أن تطلق على
"سلاح إغتيال، أنّه أداة ردع"

304
00:33:35,148 --> 00:33:37,475
.و لن تستطيع إستغفالي

305
00:33:38,678 --> 00:33:40,712
!فلن أشربه
"<font color="#ffff00">لن أنخدع به</font>"

306
00:33:45,352 --> 00:33:47,862
هل تعتقدين أنّ أبي كان سيُمانع؟

307
00:33:47,887 --> 00:33:50,014
..إذا ما غيّرتُ

308
00:33:50,775 --> 00:33:53,342
شيئاً واحداً فقط في هذه الغرفة؟

309
00:33:54,704 --> 00:33:58,121
لأنّ تلك اللوحة يجب أن تكون
.معلّقة رأساً على عقب

310
00:33:59,543 --> 00:34:01,808
الآن أصبحنا ننظر إلى الحقيقة
بشكل أفضل، صحيح؟

311
00:34:01,833 --> 00:34:05,656
فالشياطين لا تخرج من الجحيم
!أسفل أقدامنا، كلا

312
00:34:05,681 --> 00:34:08,044
!كلا! فهي تأتي من السماء

313
00:34:43,560 --> 00:34:46,654
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

314
00:35:54,088 --> 00:35:55,917
.لقد أخطأت الغرفة، آنستي

315
00:35:56,163 --> 00:35:59,573
(أيّها السيناتور (سوانويك
لم ترد على اتصّالاتي؟

316
00:36:00,857 --> 00:36:02,117
،)آنسة (لاين

317
00:36:02,142 --> 00:36:05,576
،إن كنت تسعين خلف مقابلة صحفية
.فالرائد (فاريس) خارج ذلك الباب مباشرة

318
00:36:05,651 --> 00:36:08,048
!أنت تعاملني كشخص غريب؟

319
00:36:09,076 --> 00:36:11,123
.بل أنا أعاملك كصحفيّة

320
00:36:11,148 --> 00:36:12,299
.حسناً

321
00:36:12,324 --> 00:36:16,678
هل تقوم الولايات المتحدّة بتزويد المتمردين
في إفريقيا بأسلحة تجريبيّة عسكريّة؟

322
00:36:16,703 --> 00:36:18,869
..هل تعلمين أنّه بمثل جرأتك

323
00:36:19,134 --> 00:36:21,009
.فأنت تنتمين إلى هذا المكان

324
00:36:21,034 --> 00:36:24,337
من هو مصدرك في هذه القصّة؟
قبّعة قصديريّة؟
"<font color="#ffff00">يعتمرها المهووسون بنظريّات المؤامرة</font>"

325
00:36:24,362 --> 00:36:26,662
.لا، ليست قصديريّة
!بل من المعدن

326
00:36:26,687 --> 00:36:30,429
،)أطلقت في الحادثة التي اشترك بها (سوبرمان
.و لم يستطع خبراء البنتاغون التعرّف عليها

327
00:36:30,454 --> 00:36:33,029
!لقد غُيّبت عنّا الحقيقة -
!إليك بالحقيقة -

328
00:36:33,054 --> 00:36:36,204
صحفيّة تمادت في الحصول على سبق صحفيّ
فوصلت إلى مكان لم ينبغي عليها أن تكون فيه

329
00:36:36,229 --> 00:36:41,057
و (سوبرمان) تعامل مع الوضع كمقاتل مارق
.ليُنقذها، و توفيّ العديد من النّاس

330
00:36:41,115 --> 00:36:44,502
لا تتذرّعي بنظريّة المؤامرة
.لتُعيدي هالة القداسة على رأسه

331
00:36:44,871 --> 00:36:46,485
.أو على رأسك

332
00:36:47,213 --> 00:36:49,081
!أيّتها الرائد -
!سيّدي -

333
00:36:52,318 --> 00:36:57,197
أتمنى ألآ يرث الجيل القادم
.من عائلة (واين) مخزن نبيذ فارغ

334
00:36:57,931 --> 00:37:01,694
مع أنّني لا أتوقّع أنّه سيكون
.هناك جيل قادم من أصله

335
00:37:02,494 --> 00:37:04,318
.شكراً لك سيّدي

336
00:37:06,751 --> 00:37:10,286
هذه قائمة بجميع المكالمات من هاتف الروسيّ

337
00:37:10,311 --> 00:37:13,206
ذكرت مرّتان إقامة أعمال
"مع "البرتغاليّ الأبيض

338
00:37:13,231 --> 00:37:17,819
و لا تزال ترسل بيانات مشفّرة
..إلى محلّ الإقامة الشخصيّة ل

339
00:37:17,844 --> 00:37:19,323
(ألكساندر لوثر)

340
00:37:19,348 --> 00:37:23,639
(هل تعتقد أنّ (ليكس لوثر
هو "البرتغاليّ الأبيض"؟

341
00:37:24,081 --> 00:37:27,301
لا أعتقد أنّه في حاجة إلى
.موارد ماليّة من إستيراد الأسلحة

342
00:37:27,326 --> 00:37:29,332
بغضّ النظر، عليّ زرع أداة
تحميل بيانات في منزله

343
00:37:29,357 --> 00:37:30,478
.و سأحتاج في ذلك إلى البدلة

344
00:37:30,503 --> 00:37:35,369
سيُقال أنّ الوطواط قام باستجواب
،ستّة أشخاص و عاد خالي الوفاض

345
00:37:36,266 --> 00:37:38,887
.و أنّ (بروس واين) مَن حصل على المعلومات

346
00:37:38,912 --> 00:37:41,910
حسناً، (بروس واين) لا يُمكنه
(إقتحام منزل (ليكس لوثر

347
00:37:42,035 --> 00:37:44,381
.لن يضطّر (بروس واين) إلى ذلك

348
00:37:45,345 --> 00:37:47,512
!فلقد تمّت دعوته

349
00:37:48,100 --> 00:37:50,919
<font color="#ffff00">- نرجو أن تنضمّ إلينا -
الأوّل من نوفمبر/تشرين الثاني
(المضيف: (ألكساندر لوثر
*مقبلات و مشروبات*</font>

350
00:38:14,515 --> 00:38:18,215
<font color="#ffff00">!ها ها ها
(لقد إنطلت عليك المزحة، (باتمان</font>

351
00:38:52,148 --> 00:38:53,595
مَن يكون ذلك الرجل؟

352
00:38:54,110 --> 00:38:56,522
لابدّ أنّك لا تعرف مَن يحصلون
.دوماً على حصّة الأسد

353
00:38:56,547 --> 00:38:59,184
!(ذلك الرجل هو (بروس واين

354
00:38:59,209 --> 00:39:01,760
"فاعل خير و محبّ للمطالعة"

355
00:39:01,785 --> 00:39:06,814
(صديق وفيّ لمكتبة (متروبوليس
!(السيّد (ليكس لوثر

356
00:39:06,839 --> 00:39:08,839
!هذا إسمي، يا لغبائي

357
00:39:13,323 --> 00:39:14,691
!(نيكي)

358
00:39:15,595 --> 00:39:17,290
!أنت تُحرجينني

359
00:39:17,876 --> 00:39:21,631
!خطاب! خطاب
!و ذلك الكلام الفارغ

360
00:39:22,371 --> 00:39:24,043
"!شراب مجانيّ"

361
00:39:24,710 --> 00:39:26,068
!إنتهى الخطاب

362
00:39:28,819 --> 00:39:31,685
.أصل كلمة "فاعل خير" إغريقي

363
00:39:31,710 --> 00:39:34,218
."و تعني: "محبٌّ للبشريّة

364
00:39:34,520 --> 00:39:36,964
"..تمّ صكّها منذ حوالي 2500 سنة مضت"

365
00:39:36,989 --> 00:39:38,521
حسناً، إلى أين أتّجه، (آلفريد)؟

366
00:39:38,546 --> 00:39:42,747
!إقترب من المصعد، على يسارك

367
00:39:42,772 --> 00:39:44,799
"لابدّ أنّه الإتجاه الصحيح"

368
00:39:45,032 --> 00:39:47,235
"إنّه في رواق الخدمة في القبو"

369
00:39:47,260 --> 00:39:49,227
"!إتّجه إلى الطابق السفليّ"

370
00:39:49,494 --> 00:39:51,121
وقف (بروميثيوس) إلى جانب البشر
"<font color="#ffff00">سرق النّار من (زوس) و أعادها إلى الأرض</font>"

371
00:39:51,146 --> 00:39:54,194
.و خرّب خطّة (زوس) لتدمير البشريّة

372
00:39:54,219 --> 00:39:57,118
.و لذلك لقي مصرعه بصاعقة

373
00:39:57,443 --> 00:39:59,690
".لا يبدو ذلك عادلاً"

374
00:40:02,070 --> 00:40:05,008
،إلى الطابق السفليّ
.فهو الطريق الوحيد الموجود

375
00:40:13,961 --> 00:40:16,438
.و الآن، ستجد المطبخ على يمينك

376
00:40:16,538 --> 00:40:18,004
"!إتّجه يساراً"

377
00:40:18,029 --> 00:40:20,595
،مباشرة أمامك"
".سيكون المكان الذي تقصده

378
00:40:36,256 --> 00:40:38,503
هل يُمكنني مساعدتك،سيّد (واين)؟

379
00:40:38,528 --> 00:40:40,380
..كنت فقط

380
00:40:41,162 --> 00:40:42,544
إعتقد أنّ الحمّام من هذا الطريق

381
00:40:42,567 --> 00:40:43,492
..لابدّ أنّني

382
00:40:43,517 --> 00:40:47,271
..آخر كأس مارتيني تناولتُه
.كان مركّزاً جدّاً، على ما أعتقد

383
00:40:47,296 --> 00:40:50,849
حمّام الرجال في الأعلى -
عظيم! سأكون بخير -

384
00:40:51,139 --> 00:40:53,134
!أحبّ ذلك الحذاء الذي تنتعلين

385
00:40:57,028 --> 00:40:59,217
!(لا يُمكنني البقاء هنا، (آلفريد

386
00:40:59,242 --> 00:41:01,284
"إصعد إلى الطابق العلويّ و اختلط بالنّاس"

387
00:41:01,309 --> 00:41:04,622
فربّما تستطيع إحدى شابات
متروبوليس) أن تجعلك صادقاً)

388
00:41:05,378 --> 00:41:07,816
!!(فقط في أحلامك، (آلفريد

389
00:41:07,841 --> 00:41:11,217
الكتب هي المعرفة، و المعرفة هبة قيّمة

390
00:41:11,242 --> 00:41:13,397
!و أنا... لا

391
00:41:13,422 --> 00:41:14,538
..أنا

392
00:41:14,563 --> 00:41:16,833
لا! مَن أنا؟
حسناً، ما المفترض عليّ قوله؟

393
00:41:17,058 --> 00:41:18,297
!لا

394
00:41:19,552 --> 00:41:23,259
،مرارة الألم التي يتجرّعها البشر
.هي إمتلاك المعرفة لكن دون سُلطة

395
00:41:23,284 --> 00:41:24,830
..لأنّ

396
00:41:24,996 --> 00:41:28,088
..لأنّ ذلك سيكون متناقضاً!! و

397
00:41:30,382 --> 00:41:32,099
!شكراً على قدومكم

398
00:41:33,720 --> 00:41:36,031
!رجاءً، تناولوا الشراب
!فهو مجانيّ

399
00:41:44,543 --> 00:41:47,260
سيّد (واين)؟
!(سيّد (واين

400
00:41:47,261 --> 00:41:48,900
(كلارك كانت)
(صحيفة (دايلي بلانيت

401
00:41:48,925 --> 00:41:52,897
لقد سبق و أن أصدرت
!مؤسّستي بياناً لدعم.. الكتب

402
00:41:53,022 --> 00:41:54,556
معذرة؟

403
00:41:54,885 --> 00:41:58,499
!فقط أمام تلك الفتاة الجميلة، عادة سيّئة
لا تحاول تقليدي، حسناً؟

404
00:41:58,524 --> 00:42:01,757
ما موقفك من دور الوطواط في (غوثام)؟

405
00:42:02,029 --> 00:42:03,480
دايلي بلانيت)؟)

406
00:42:03,505 --> 00:42:05,773
مهلاً، هل هي ملك لي؟
أم لذلك الرجل الآخر؟

407
00:42:05,798 --> 00:42:08,482
لقد تمّ الدوس على الحريّات
!المدنيّة في مدينتك

408
00:42:08,507 --> 00:42:10,745
.و الأخيار يعيشون في رعب

409
00:42:11,456 --> 00:42:13,481
!لا تصدّق كلّ ما تسمع، بنيّ

410
00:42:13,506 --> 00:42:15,579
.(لقد شهدت ذلك، سيّد (واين

411
00:42:15,686 --> 00:42:17,741
.يعتقد أنّ يد القانون لن تطاله

412
00:42:19,740 --> 00:42:24,050
تقوم صحيفة (دايلي بلانيت) بانتقاد
.الذين يعتقدون أنّهم فوق القانون

413
00:42:24,075 --> 00:42:27,058
ألآ يخالط بعض النفاق هذا الموقف، ما رأيك؟

414
00:42:27,244 --> 00:42:30,451
بالنظر إلى أنّه كلّما قام بطلكم
،بإنقاذ قطّة من أعلى شجرة

415
00:42:30,476 --> 00:42:34,395
،تنشرون إفتتاحيّة عظيمة
..تتحدّث عن فضائيّ

416
00:42:34,420 --> 00:42:37,420
.يُمكنه إحراق المكان برمّته، إن أراد ذلك

417
00:42:37,696 --> 00:42:40,699
.لن يكون هناك في مقدورنا فعل شيء لإيقافه

418
00:42:42,597 --> 00:42:45,973
(معظم النّاس لا يُشاطرونك رأيّك، سيّد (واين

419
00:42:45,998 --> 00:42:49,094
(ربّما بسبب علاقتي بمدينة (غوثام
..فلدينا

420
00:42:49,119 --> 00:42:53,046
تاريخ سيء مع المسوخ
.الذين يرتدون أزياء المهرجين

421
00:42:54,208 --> 00:42:55,674
!!يا رفاق

422
00:42:56,093 --> 00:42:58,242
(بروس واين) يلتقي ب(كلارك كانت)

423
00:42:58,315 --> 00:43:00,892
أحبّ هذا الأمر! أحبّ جمع
.و تقريب النّاس من بعضهم البعض

424
00:43:00,917 --> 00:43:02,237
كيف الحال؟ -
!(ليكس) -

425
00:43:02,262 --> 00:43:04,547
!مرحباً، بخير
!أهلاً، مرحباً بك

426
00:43:04,572 --> 00:43:07,282
..أنا (ليكس)، مسرور
!!هذه قبضة قويّة

427
00:43:07,307 --> 00:43:10,311
!لا يجدر بك قتال هذا الرجل

428
00:43:10,395 --> 00:43:13,049
إذن، بعد كلّ تلك السنوات، إستطعنا
(أخيراً إحضارك إلى (متروبوليس

429
00:43:13,090 --> 00:43:15,426
قرّرت المجيء للشرب و الإسترخاء -
حسناً، أنت على الرحب -

430
00:43:15,551 --> 00:43:18,006
،عليك المجيء إلى هنا مستقبلاً
.فسأكون مسروراً لأريك مختبراتي

431
00:43:18,086 --> 00:43:20,349
.ربّما يُمكن أن.. تجمعنا شراكة مشروع ما

432
00:43:20,374 --> 00:43:23,606
فمجموعات البحث و التطوير
خاصّتي لم تُبلي حسناً

433
00:43:27,317 --> 00:43:28,891
!مضت 7 دقائق

434
00:43:28,916 --> 00:43:31,217
"يبدو أنّ نقل البيانات إكتمل"

435
00:43:31,342 --> 00:43:32,891
سيّد (لوثر)؟ -
أجل -

436
00:43:32,916 --> 00:43:34,405
لقد وصل المحافظ -
!المحافظ -

437
00:43:34,430 --> 00:43:36,043
معذرة -
إلى المرّة المقبلة -

438
00:43:36,068 --> 00:43:37,892
"!أيّها المحافظ! مرحباً"

439
00:43:51,972 --> 00:43:57,308
<font color="#ffff00">إندلعت نيران خطيرة أثناء إحتفالات"
"(يوم الميّت في (خواريز</font>

440
00:44:17,562 --> 00:44:18,995
معذرة؟

441
00:44:31,858 --> 00:44:35,568
<font color="#ffff00">لا أصدّق أنّهم سيدعون"
"تلك الفتاة المسكينة تهلك</font>

442
00:45:24,295 --> 00:45:28,260
،نحن، و باعتبارنا سكّاناً لهذا الكوكب"
".لطالما تطلّعنا إلى وجود مخلّص لنا

443
00:45:28,385 --> 00:45:31,092
هناك 90% من السكّان"
"،يؤمنون بوجود قوّة عليا

444
00:45:31,125 --> 00:45:34,390
و جميع الديانات تؤمن بجود إله"
"على شاكلة المسيح

445
00:45:34,415 --> 00:45:37,594
و حينما تحضر هذه الشخصيّة"
"،المنقذة إلى الأرض

446
00:45:37,619 --> 00:45:39,839
"!نريد منه أن يلتزم بقوانينا؟"

447
00:45:39,864 --> 00:45:42,027
"علينا أن نستوعب أنّ هذه نقلة نوعيّة"

448
00:45:42,052 --> 00:45:44,493
"علينا البدء بالتفكير بعيداً عن السياسة"

449
00:45:44,518 --> 00:45:47,154
هل يمتلك هذا الشخص"
"أيّ مقوّمات أخلاقيّة؟

450
00:45:47,179 --> 00:45:49,191
"لدينا قوانين دولية نحتكم إليها"

451
00:45:49,192 --> 00:45:52,513
على كوكبنا هذا، كلّ فِعل"
"ينطلق من خلفيّة سياسيّة

452
00:45:52,538 --> 00:45:56,658
هل من المفاجئ حقّاً، أنّ يكون"
"..أقوى رجل في العالم

453
00:45:56,683 --> 00:45:59,782
"محلّ جدل قائم؟"

454
00:45:59,807 --> 00:46:04,704
عندما يصبح الفرد عنصراً"
"مؤثّراً على المستوى الدوليّ

455
00:46:04,729 --> 00:46:06,825
"فعلينا جميع التوقّف و التفكير مليّاً"

456
00:46:06,850 --> 00:46:11,254
ينطوي تاريخ البشريّة على سجّل مرعب"
"خلّفه الإنقياد وراء شخصيّات ذات قوى عُظمى

457
00:46:11,279 --> 00:46:14,737
،قادتهم إلى الحضيض بأفعال"
".جعلت منهم مسوخاً بشريّة

458
00:46:14,762 --> 00:46:17,573
لطالما إختلقنا أيقونات"
".نتّبعها على شاكلتنا نحن

459
00:46:17,598 --> 00:46:21,013
ما فعلناه هو أنّنا أسقطنا"
"معالم شخصيّة البشر عليه

460
00:46:21,038 --> 00:46:24,841
ربّما في الواقع، هو لا يمثّل"
"لا صورة الشيطان و لا صورة الإله

461
00:46:24,866 --> 00:46:27,170
ربّما هو مجرّد رجل"
"يحاول القيام بالأمر الصائب

462
00:46:27,195 --> 00:46:30,513
،نحن نتحدّث عن كائن"
"،يمثّل وجوده في حدّ ذاته

463
00:46:30,538 --> 00:46:34,875
تحديّاً لشعورنا الخاص بالتفرّد"
"و الأوليّة في هذا الكون

464
00:46:34,900 --> 00:46:36,328
"(عندما نعود إلى العالم (كوبرنيكوس"

465
00:46:36,353 --> 00:46:40,900
و الذي جعل من الشمس مركزاً للكون"
"..المعروف في تلك الحقبة، مزيحاً بذلك الأرض

466
00:46:40,925 --> 00:46:42,868
"،ثمّ نصل إلى نظريّة التطوّر الداروينيّة"

467
00:46:42,893 --> 00:46:45,215
لنكتشف أنّنا لسنا كائنات"
"مميّزة على وجه هذه المعمورة

468
00:46:45,240 --> 00:46:47,644
"نحن فقط إحدى أشكال الحياة الأخرى"

469
00:46:47,669 --> 00:46:51,224
و الآن وجدنا أنّنا لسنا مميّزين"
"حتّى على الصعيد الكونيّ

470
00:46:51,249 --> 00:46:53,951
"(لأنّ هناك (سوبرمان"
"<font color="#ffff00">رجلاً خارقاً</font>"

471
00:46:53,976 --> 00:46:57,661
،ها هو أمامنا، فضائيّ"
"!يعيش بيننا

472
00:46:57,686 --> 00:46:59,706
"لسنا لوحدنا"

473
00:46:59,731 --> 00:47:03,208
،هل تستطيعين، بصفتك سيناتوراً أمريكيّا"
"..و من مُنطلق شخصيّ و بكلّ أريحيّة

474
00:47:03,233 --> 00:47:10,045
(أن تقولي لأمّ ثكلى: " كان يُمكن ل(سوبرمان
"..أن ينقذ طفلك

475
00:47:10,070 --> 00:47:14,160
و لكن من حيث المبدأ لم نُرده أن يتدخّل"؟"

476
00:47:14,185 --> 00:47:16,026
"أنا لم أقل أنّنا لا نريد منه التدخّل"

477
00:47:16,051 --> 00:47:18,079
ما أريد قوله أنّه ليس عليه"
"التدخّل بشكل أحادي

478
00:47:18,104 --> 00:47:20,172
"إذن، ما الذي نتحدّث عنه هنا؟"

479
00:47:20,197 --> 00:47:23,800
"هل من سبب لوجود (سوبرمان)؟"

480
00:47:25,158 --> 00:47:26,611
"!أجل، يوجد"

481
00:47:32,340 --> 00:47:36,550
.كييف)! لقد تمّ دفع كفالتك)
!إفتح البوابة الثانيّة

482
00:47:41,543 --> 00:47:43,205
مَن دفعها؟

483
00:47:54,656 --> 00:47:56,543
مَن تكون بحقّ الجحيم؟

484
00:48:01,895 --> 00:48:03,961
!مجرّد رجل -
حقّاً؟ -

485
00:48:03,987 --> 00:48:05,804
و ما الذي تريده؟

486
00:48:10,257 --> 00:48:12,732
!لأساعدك أن تتخذ موقفاً

487
00:48:17,053 --> 00:48:19,011
!لقد وصل صاحب موعد الثالثة

488
00:48:28,428 --> 00:48:31,819
!لقد جعل منّي نصف رجل

489
00:48:32,596 --> 00:48:34,666
دعيني ألتقي به؟

490
00:48:34,691 --> 00:48:38,480
إذن، لقد ولجت إلى مخزن
ملفّاتك لأجد هذه النسخة

491
00:48:38,505 --> 00:48:40,454
إنّها نسخة، صحيح؟

492
00:48:40,728 --> 00:48:44,714
.لكن، لا يوجد بها ما يتعلّق بكرة القدم
...أو ب

493
00:48:44,739 --> 00:48:48,124
"أصدقاء مكتبة متروبوليس"
..كلّ ما عثرت عليه

494
00:48:48,148 --> 00:48:52,782
!هو أخبار وطواط (غوثام) اللعين
.و الذي طلبت منك ألآ تتابع العمل عليه

495
00:48:52,807 --> 00:48:55,216
الشرطة ترفض التعاون، لذلك
على الصحافة أن تقوم بالأمر الصائب

496
00:48:55,241 --> 00:48:56,945
!لستَ مَن يقرّر ما هو الأمر الضائب

497
00:48:56,970 --> 00:48:59,310
عندما أُسّست الصحيفة، كانت
!(لها مواقف واضحة، (باري

498
00:48:59,335 --> 00:49:03,224
!و هذا ما كنتَ ستفعله لو كنّا في عام 1938
!لكنّنا لسنا كذلك

499
00:49:03,249 --> 00:49:06,580
،لم تعد شركات التوظيف تقوم باستقبال العمّال
.و أصبحت تطبيقات (آبل)  لا تساوي شيئاً

500
00:49:06,605 --> 00:49:10,237
!لا هنا و لا هناك في الخارج
!عليك التخليّ عن هذا الموضوع

501
00:49:11,868 --> 00:49:15,558
فلا أحد يكترث لتحدي
(كلارك كانت) ل(باتمان)

502
00:49:16,832 --> 00:49:19,235
!(إنّه سيف (ألكساندر

503
00:49:19,260 --> 00:49:22,588
!إنّه النصل الذي قطع العقدة الغوردية
"<font color="#ffff00">أسطورة تتعلق بالإسكندر الأكبر</font>"

504
00:49:24,585 --> 00:49:27,038
إنّها بمثابة انتصار -
أجل -

505
00:49:27,063 --> 00:49:29,464
إستمتعي بالنظر إليها -
شكراً لك -

506
00:49:36,496 --> 00:49:38,214
!إنّها قطعة مقلّدة

507
00:49:38,239 --> 00:49:41,256
لقد بيعت القطعة الحقيقيّة عام 98
.في السوق السوداء

508
00:49:41,281 --> 00:49:44,908
..و الآن هي مُعلّقة -
!(فوق سرير سُلطان (هاجار -

509
00:49:47,711 --> 00:49:49,489
إعذرني؟

510
00:49:50,442 --> 00:49:52,395
معذرة، آنستي؟

511
00:49:52,420 --> 00:49:55,727
،تلك اللية أخذت شيئاً ليس ملكاً لك

512
00:49:55,752 --> 00:49:57,850
!السرقة ليست أمراً مهذّباً

513
00:49:57,875 --> 00:50:01,243
هل السرقة من لص آخر تُدعى سرقة؟

514
00:50:02,284 --> 00:50:03,951
مَن تكونين؟

515
00:50:03,976 --> 00:50:07,116
شخص مهتّم بالرجل ذاته
.الذي أنت مهتّم لأمره

516
00:50:07,840 --> 00:50:09,161
هل هذا صحيح؟

517
00:50:09,186 --> 00:50:12,582
(أعتقد أنّ في حوزة السيّد (لوثر
.صورة تعود إليّ

518
00:50:12,607 --> 00:50:14,107
هل حصلت عليها؟

519
00:50:14,132 --> 00:50:16,605
!و كأنّ ذلك حدث! كلا
!لم أفعل

520
00:50:16,630 --> 00:50:20,079
،البيانات التي قمتَ بنسخها
.مشفّرة بأسلوب الجيش

521
00:50:20,964 --> 00:50:23,079
..أتعلمين؟ أراهن أنّه بذلك الفستان

522
00:50:23,104 --> 00:50:26,060
،تسعة من عشرة رجال
.سيسمحون لك باللوذ بأيّ أمر

523
00:50:26,085 --> 00:50:27,654
لكنّك أنت الرجل العاشر؟

524
00:50:27,679 --> 00:50:29,920
..أعتقد أنّني الرجل الأوّل

525
00:50:29,945 --> 00:50:32,976
الذي يرى تلك الفتاة المثيرة
.على حقيقتها الجامحة

526
00:50:33,518 --> 00:50:35,192
،أنت لا تعرفينني

527
00:50:35,236 --> 00:50:37,819
.لكنّني تعرّفت على بضع نساء مثلك

528
00:50:40,195 --> 00:50:43,404
لا أعتقد أنّك تعرّفت
.في حياتك على إمرأة مثلي

529
00:50:44,844 --> 00:50:47,901
أتعلم؟ لقد أصابوا فيما قالوا
:عن الفتية اليافعين

530
00:50:47,926 --> 00:50:51,825
"!يولدون بفطرة عدم المشاركة"

531
00:50:51,935 --> 00:50:55,848
لم أسرق جهازك
.بل إستعرته و حسب

532
00:50:56,382 --> 00:51:00,083
.ستجده في صندوق القفّازات في سيّارتك

533
00:51:00,677 --> 00:51:02,419
!(معذرة، سيّد (واين

534
00:51:13,276 --> 00:51:15,492
"<font color="#00ff00">بدء عمليّة فكّ التشفير</font>"

535
00:52:15,103 --> 00:52:17,318
هل عثرت عليها؟
الصخرة؟

536
00:52:17,543 --> 00:52:19,280
!أجل حصلنا عليها

537
00:52:30,053 --> 00:52:31,377
"<font color="#ffff00">(شركة (ليكس</font>"

538
00:52:44,493 --> 00:52:46,010
!أنا آسف

539
00:52:47,152 --> 00:52:51,070
!إنبطحوا
!إنبطحوا! الآن

540
00:53:02,403 --> 00:53:04,363
!!!لا

541
00:54:56,913 --> 00:54:59,376
!لقد كانت عالمي

542
00:55:00,301 --> 00:55:02,675
.و أنت سلبتني إيّاها

543
00:55:13,643 --> 00:55:14,818
<font color="#ffff00">:(فلاش)</font>
!!(بروس)

544
00:55:14,843 --> 00:55:18,434
!!(بروس)
!!أصغي إليّ قبل فوات الأوان

545
00:55:20,954 --> 00:55:22,836
!(إنّها (لويس

546
00:55:22,861 --> 00:55:25,235
!(إنّها (لويس لاين

547
00:55:25,600 --> 00:55:27,746
!هي المفتاح

548
00:55:28,990 --> 00:55:31,183
هل أنا قريب جدّاً؟

549
00:55:32,618 --> 00:55:35,500
!أنا قريب جدّاً

550
00:55:35,596 --> 00:55:37,716
!كنتَ محقّاً بشأنه

551
00:55:37,741 --> 00:55:40,837
!لطالما كنتَ محقّاً بشأنه

552
00:55:40,862 --> 00:55:43,868
!فلتخشه
!فلتخشه

553
00:55:43,893 --> 00:55:46,048
!(أعثر علينا، (بروس

554
00:55:46,073 --> 00:55:49,324
!!عليك أن تجدنا

555
00:55:58,806 --> 00:56:01,022
"<font color="#ff0000">تمّ فكّ التشفير</font> "

556
00:56:02,047 --> 00:56:04,347
"<font color="#ffff00">(شركة (لاكس</font>"

557
00:56:21,723 --> 00:56:24,663
"<font color="#ffff00">البرتغاليّ الأبيض</font>"

558
00:56:28,396 --> 00:56:30,963
"<font color="#ffff00">القاضي</font>"

559
00:56:31,123 --> 00:56:32,376
"<font color="#ffff00">الُمحلّفون</font>"

560
00:56:33,886 --> 00:56:36,246
"<font color="#ffff00">مُنفّذ الحُكم</font>"

561
00:56:38,962 --> 00:56:41,443
"<font color="#ffff00">عدالة؟</font>"

562
00:56:44,612 --> 00:56:47,203
"<font color="#ffff00">البرتغاليّ الأبيض</font>"

563
00:56:51,926 --> 00:56:55,822
.البرتغاليّ الأبيض" ليس رجلاً"
!بل سفينة

564
00:56:57,803 --> 00:56:59,344
!(سيّد (واين

565
00:56:59,369 --> 00:57:01,053
،منذ أن كنت في السابعة

566
00:57:01,078 --> 00:57:05,602
.كنت بارعاً بالخداع مثل براعة (موزارت) بالهاربسكورد
"<font color="#ffff00">النسخة القديمة للبيانو</font>"

567
00:57:05,627 --> 00:57:09,899
.لكنّك لم تتحمّس أبداً للكذب عليّ

568
00:57:11,283 --> 00:57:14,378
"سفينة "البرتغاليّ الأبيض
.لا تحمل على متنها قنبلة قذرة

569
00:57:14,403 --> 00:57:16,570
ما الذي تحمله؟

570
00:57:17,203 --> 00:57:19,298
!إنّه سلاح

571
00:57:19,323 --> 00:57:20,978
!إنّها صخرة

572
00:57:21,003 --> 00:57:24,658
.معدنٌ قادر على إضعاف الخلايا الكريبتونيّة

573
00:57:24,683 --> 00:57:28,544
ظهرت أوّل عيّنة بحجم ذو أهميّة
.في المحيط الهنديّ قبل 3 أشهر

574
00:57:28,569 --> 00:57:32,991
و الآن هي على متن تلك السفينة
.(و في طريقها لتُسلّم إلى (لاكس لوثر

575
00:57:33,016 --> 00:57:34,586
!الذي سأسرقها منه

576
00:57:34,611 --> 00:57:38,568
حتّى تبقيها بعيدة عن مناله؟
و لتقوم بتدميرها؟

577
00:57:39,483 --> 00:57:40,816
!كلا

578
00:57:43,403 --> 00:57:45,379
هل تريد أن تخوض حرباً؟

579
00:57:45,740 --> 00:57:51,070
إبن العاهرة ذاك، هو مَن جلب
!الحرب إلينا قبل سنتيْن

580
00:57:51,803 --> 00:57:53,853
!(ياإلهي، (آلفريد
!عُدّ القتلى

581
00:57:53,878 --> 00:57:56,132
آلاف البشر

582
00:57:56,683 --> 00:57:59,358
ما التالي؟
ملايين؟

583
00:57:59,483 --> 00:58:02,178
.إنّه قادر على محو الجنس البشري بأسره

584
00:58:02,203 --> 00:58:07,921
،و إن إعتقدنا و لو للحظة أنّه عدوٌّ لنا
!فعلينا التعامل مع ذلك كيقين مُطلق

585
00:58:08,003 --> 00:58:09,432
!حينها يكون علينا القضاء عليه

586
00:58:09,457 --> 00:58:12,738
!لكنّه ليس عدوّاً لنا

587
00:58:12,763 --> 00:58:14,320
..ليس اليوم

588
00:58:14,699 --> 00:58:17,198
،)لقد قضينا 20 سنة في (غوثام)، (آلفريد

589
00:58:17,483 --> 00:58:20,050
!لقد رأينا ما قيمة الوعود

590
00:58:20,603 --> 00:58:22,941
كم بقي من الرجال الأخيار؟

591
00:58:23,603 --> 00:58:25,803
و كم بقي منهم على ذلك النهج؟

592
00:58:30,403 --> 00:58:32,555
!كينت)! أريد التحدّث معك)

593
00:58:33,843 --> 00:58:35,402
!!(كينت)

594
00:58:35,403 --> 00:58:37,822
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب، (جيني)؟

595
00:58:37,823 --> 00:58:39,563
!لا.. لا أدري

596
00:58:39,588 --> 00:58:43,302
،أعتقد أنّه يعود إلى (كانساس) بمجرّد
.أن يضرب بعقبيْه ثلاث مرّات
"<font color="#ffff00">حذاء (دوروثي غيل) و التي كانت تعيش في (كانساس) كذلك</font>"

597
00:58:44,403 --> 00:58:46,003
...إبن ال

598
00:58:50,088 --> 00:58:53,139
،أنا لا أمتلك هالة فوق رأسي
.سيّدي السيناتور

599
00:58:53,164 --> 00:58:54,999
لقد قصدت الصحراء، و مات أناس

600
00:58:55,024 --> 00:58:57,544
!و هذا يقضّ مضجعي
!و حريّ به أن يفعل

601
00:59:02,796 --> 00:59:06,226
،إن كنت تعتقد أنّ (سوبرمان) قاتل
.فيمكنك أن ترميها بعيداً

602
00:59:06,589 --> 00:59:08,909
.لكن لا أعتقد أنّك تفكّر بهذا النحو

603
00:59:14,253 --> 00:59:16,975
"<font color="#ffff00">البرتغاليّ الأبيض</font>"

604
00:59:49,269 --> 00:59:52,269
"<font color="#ffff00">(شركة (لاكس</font>"

605
00:59:53,686 --> 00:59:55,477
!تحرّكوا

606
01:00:31,276 --> 01:00:32,261
!هيّا! هيّا! هيّا! هيّا

607
01:01:11,432 --> 01:01:13,036
!!!لا

608
01:02:37,471 --> 01:02:39,195
أين هو؟

609
01:03:58,323 --> 01:04:01,073
في المرة المقبلة عندما
،يُضيؤون إشارتك في السماء

610
01:04:01,098 --> 01:04:02,879
!فلا تستجب لهم

611
01:04:02,904 --> 01:04:06,203
!الوطواط مات
!فلتدفنه

612
01:04:06,923 --> 01:04:09,037
!إعتبر هذا رحمة منّي

613
01:04:10,483 --> 01:04:12,443
!أخبرني أمراً

614
01:04:16,294 --> 01:04:18,454
هل تنزف؟

615
01:04:26,432 --> 01:04:28,503
!ستفعل

616
01:05:09,039 --> 01:05:12,687
"<font color="#ff0000">البحث عن إشارة المركبة</font>"

617
01:05:31,695 --> 01:05:33,952
"<font color="#ffff00">(مجمّع البحوث لشركة (لاكس</font>"

618
01:05:48,563 --> 01:05:51,323
كيف لنا أن نحدّد ما هو خيّر؟

619
01:05:51,563 --> 01:05:53,129
..في عالم ديموقراطيّ

620
01:05:53,154 --> 01:05:56,846
،الخير هو  عبارة  عن حوار
.و ليس قراراً أحاديّ الجانب

621
01:05:56,921 --> 01:05:58,933
..(لذلك، أحثّ (سوبرمان

622
01:05:58,958 --> 01:06:01,856
لأن يأتي و يواجه هؤلاء النّاس
.الذين يقفون على الجمر

623
01:06:01,931 --> 01:06:04,482
"حتّى يُقابل تلك الفئة التي عانت"

624
01:06:04,483 --> 01:06:07,578
العالم يحتاج لمعرفة ما الذي"
"حدث في تلك الصحراء؟

625
01:06:07,603 --> 01:06:09,993
"و يتبيّن لهم أيّ موقف يتّخذ؟"

626
01:06:10,203 --> 01:06:13,086
"و إلى أيّ مدى سيستغلّ قوّته؟"

627
01:06:13,615 --> 01:06:16,095
"هل يعمل ضمن إرادتنا؟"

628
01:06:16,123 --> 01:06:18,270
"أو تبعاً لإرادته الشخصيّة؟"

629
01:06:25,639 --> 01:06:29,488
"النّاس تكره كلّ ما لا يستطيعون فهمه"

630
01:06:30,043 --> 01:06:34,481
،لكنّهم يُدركون ما الذي تفعله
.و هم يعلمون مَن تكون

631
01:06:35,123 --> 01:06:39,381
!لست بقاتل، أو مصدر تهديد

632
01:06:39,963 --> 01:06:43,241
لم أُرد يوماً، أن يعلم هذا العالم بأمرك

633
01:06:45,603 --> 01:06:49,093
!(كُن البطل الذي يريدون، (كلارك
!كُن النُصب التذكاري خاصّتهم

634
01:06:49,118 --> 01:06:51,113
!كُن ملاكهم

635
01:06:51,138 --> 01:06:53,978
!كٌن أيّ شيء يحتاجون أن تكون

636
01:06:54,003 --> 01:06:56,203
.أو لا تكن أيّ شيء من ذلك

637
01:06:57,470 --> 01:07:00,248
.فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء

638
01:07:00,590 --> 01:07:02,702
.و لم تكن كذلك أبداً

639
01:07:03,123 --> 01:07:05,971
تعتقد وكالة الإستخبارات أنّ
.حادثة الصحراء كانت كميناً

640
01:07:06,165 --> 01:07:09,092
أراد أحدهم أن يُظهر (سوبرمان) بمظهر المُذنب

641
01:07:10,744 --> 01:07:12,424
ماذا عن الرصاصة؟

642
01:07:19,515 --> 01:07:21,801
.من معدن تمّ تطويره من قِبل شركة خاصّة

643
01:07:21,826 --> 01:07:24,712
أيّ شركة؟ -
!(شركة (لاكس -

644
01:07:25,445 --> 01:07:26,962
لاكس لوثر)؟)

645
01:07:26,963 --> 01:07:30,720
كان لديه أيضاً، متعاقدون
.أمنيّون في المُجمّع الصحراويّ

646
01:07:34,563 --> 01:07:36,322
!فلتُوثّق أقوالك

647
01:07:36,323 --> 01:07:39,842
!مستحيل
!فهذه معلومات سريّة

648
01:07:39,843 --> 01:07:41,202
.كما يصدف أنّني أحبّ عملي

649
01:07:41,203 --> 01:07:42,362
..الأمر ليس منطقيّاً

650
01:07:42,363 --> 01:07:46,963
،)لقد قلت أنّ الكمين أعدّ لتوريط (سوبرمان
..لكن كيف لهم أن يعلموا أنّه سيظهر في

651
01:07:53,999 --> 01:07:56,276
في وسط الصحراء..
!شكراً لك

652
01:07:57,184 --> 01:07:59,013
".حسناً، يُمكنك المرور"

653
01:07:59,723 --> 01:08:03,722
من المتوقّع أنّ تعقد جلسة الإستماع التي
.ترأسها السيناتور في أيّ دقيقة الآن

654
01:08:03,723 --> 01:08:06,109
و بالطّبع فالأمر الذي
:يُثير التساؤل الأكبر هو

655
01:08:06,134 --> 01:08:08,344
هل سيحضر (سوبرمان) الجلسة؟
.هذا ما ينتظر الجميع حقّاً معرفته

656
01:08:08,369 --> 01:08:11,278
!(سيّد (كييف)! سيّد (كييف
"سوليداد أوبراين) من برنامج "في قلب الحدث)

657
01:08:11,279 --> 01:08:12,680
.سؤال سريع لك

658
01:08:12,705 --> 01:08:15,998
،أنت متّجه للقاء السيناتورات
ما الذي توّد إطلاعهم عليه؟

659
01:08:15,999 --> 01:08:19,158
جئت إلى هذا المكان"
"!لأطلب منهم أن يستفيقوا

660
01:08:19,159 --> 01:08:21,518
"!الذي أمامكم من دم و لحم"

661
01:08:21,519 --> 01:08:25,184
!لقد أتى بالحرب إلينا"
"..و هذا

662
01:08:25,209 --> 01:08:28,022
!و هذا ما تجلبه علينا الحروب"
"!لم يتبقى لي شيء

663
01:08:28,047 --> 01:08:31,061
"هناك العديد من النّاس مَن يعتبرونه بطلاً"

664
01:08:31,086 --> 01:08:33,118
"!!هو ليس بالبطل"

665
01:08:33,119 --> 01:08:37,418
غرايس)؟ هلآ استدعيتِ (غريغ) رجاء)
و على الفور؟

666
01:08:38,200 --> 01:08:39,756
!!أيّتها السيناتور

667
01:08:40,022 --> 01:08:41,318
!مرحباً

668
01:08:41,319 --> 01:08:43,091
،لا تبرحي مكانك
.أريد أن أتحدّث إليك

669
01:08:43,116 --> 01:08:46,794
مارسي)؟ هلآ دخلت إلى القاعة)
و تأكّدت من حجز مقعدي؟

670
01:08:46,819 --> 01:08:47,978
إذن، ما الذي كنت تخطّط له؟

671
01:08:47,979 --> 01:08:49,218
.أنا هنا فقط لأرويّ قصّتي

672
01:08:49,219 --> 01:08:51,202
بأنّني كنت عازماً على
..تمويل رادع كريبتونيّ،لكنّ

673
01:08:51,227 --> 01:08:54,162
سيناتوراً مبتدئاً من
!كينتاكي) قرّر أن يمنع ذلك)

674
01:08:54,237 --> 01:08:59,100
أجل! نقطة ضعف رئيسة لجنة التحقيق
.مع (سوبرمان) هي الجانب الأمنيّ

675
01:08:59,125 --> 01:09:00,981
غريغ)؟ لما لم تصله الشيكات)
التي أرسلناها إليه؟

676
01:09:01,006 --> 01:09:04,115
على العكس، سيّد (واين) فقد وصله
.شيك من صندوق الضحايا كلّ شهر

677
01:09:04,440 --> 01:09:06,558
"<font color="#ffff00">بروس واين)! كُن على حذر)</font>"
لكنّه أعادها جميعها -

678
01:09:12,063 --> 01:09:13,498
"<font color="#ffff00">!بروس)! لا تهادن)</font>"
!يا إلهي -

679
01:09:14,033 --> 01:09:15,136
"<font color="#ffff00">بروس واين) = أعمى)</font>"

680
01:09:15,599 --> 01:09:17,018
لما لم أطّلع على هذا من قبل؟

681
01:09:17,419 --> 01:09:19,519
!أنا آسف
.سأبحث في الأمر

682
01:09:19,619 --> 01:09:22,216
!و ها هو ذا"
"(لقد وصل (سوبرمان

683
01:09:22,259 --> 01:09:24,680
"إنّه هنا في مبنى الكابيتول الأمريكيّ"

684
01:09:24,705 --> 01:09:26,639
"!هذه حقّاً لحظة تاريخيّة"

685
01:09:26,664 --> 01:09:30,953
(نتوقّع أن يُدلي (سوبرمان"
"بشهادته أمام مجلس الشيوخ

686
01:09:30,983 --> 01:09:33,530
 إلى الشعب الأمريكيّ"
"و طبعاً أمام العالم برمّته

687
01:09:34,503 --> 01:09:36,118
.إنّه هنا
.لقد حضر

688
01:09:36,143 --> 01:09:37,685
.إنّه فوق مبنى الكابيتول

689
01:09:38,583 --> 01:09:41,342
ستكونين على صفيح
!(ساخن هناك، (جون

690
01:09:41,343 --> 01:09:42,902
،لقد نشأت في مزرعة

691
01:09:42,903 --> 01:09:44,911
.أعرف كيف أعارك الخنازير

692
01:09:44,936 --> 01:09:47,149
هل تعرفين أقدم كذبة
في تاريخ أمريكا، سيناتور؟

693
01:09:48,748 --> 01:09:50,947
.أنّه يمكن أن تكون القوّة غير مؤذية

694
01:09:52,793 --> 01:09:54,213
!حظّاً موفّقاً

695
01:10:00,402 --> 01:10:02,291
فرادي)! يُمكنها المرور)

696
01:10:04,743 --> 01:10:06,977
"<font color="#0080ff">!الربّ يكره الفضائيّين</font>"
"<font color="#ffff00">!هذا عالمنا و ليس عالمك</font>"

697
01:10:07,002 --> 01:10:08,254
"<font color="#ffff00">الأرض ملك للبشر</font>"

698
01:10:10,617 --> 01:10:11,636
"!!إرحل"

699
01:10:25,263 --> 01:10:27,549
وصلت رسالة أخرى
(هذا الصباح ،سيّد (واين

700
01:11:05,823 --> 01:11:11,536
إسمحوا لي أن أُعرب بداية عن
.إمتناني لشاهدنا لحضوره أمامنا اليوم

701
01:11:12,143 --> 01:11:14,595
!هكذا تعمل الديموقراطيّة

702
01:11:14,903 --> 01:11:17,423
!بمحاورة بعضنا البعض

703
01:11:17,543 --> 01:11:21,228
!نحن نعمل بموافقة الشعب، سيّدي

704
01:11:23,143 --> 01:11:24,834
،لقد جلستُ هنا سابقاً

705
01:11:24,859 --> 01:11:29,275
و قلت أنّ التدخّلات الغامضة
.لن يُغضّ عنها الطرف من قِبل هذه اللجنة

706
01:11:29,423 --> 01:11:31,942
!على غرار الأكاذيب

707
01:11:32,623 --> 01:11:36,927
.لأنّ اليوم، هو يوم معرفة الحقيقة

708
01:11:37,940 --> 01:11:40,484
..لأنّه من خلال الحوار فقط

709
01:11:50,023 --> 01:11:54,694
،من خلال.. التعاون فقط
..يُمكننا أن

710
01:12:00,279 --> 01:12:01,966
..يُمكننا أن
..يُمكننا أن

711
01:12:11,463 --> 01:12:16,022
..يُمكننا أن نخلق عالماً حرّاً و

712
01:12:18,600 --> 01:12:21,076
"<font color="#ff0000">شاي الجدّة بنكهة الخوخ</font>"

713
01:12:27,374 --> 01:12:29,649
<font color="#ffff00">(السيّد (لاكس لوثر
(المدير التنفيذي لشركة (لاكس</font>

714
01:12:43,845 --> 01:12:45,445
"!يا إلهي"

715
01:13:18,104 --> 01:13:22,640
"<font color="#ffff00">(إنهيار بُرج (واين</font>"
"<font color="#ff0000">!أنت من سمحت بهلاك عائلتك</font>"

716
01:13:31,487 --> 01:13:33,687
"<font color="#ffff00">(شركة (لاكس</font>"

717
01:14:21,463 --> 01:14:25,385
(أكدّت شرطة مبنى الكابيتول لقناة (سي أن أن"
"أنّ المشتبه به في التفجير

718
01:14:25,410 --> 01:14:27,582
"..(هو (والاس فيرنان كييف"

719
01:14:27,783 --> 01:14:29,742
!كلارك)! إنّها أنا مجدّداً)
..هل يُمكنك

720
01:14:29,743 --> 01:14:31,935
"الذي أدخل عبوة ناسفة إلى الجلسة.."

721
01:14:31,960 --> 01:14:34,459
"عن طريق إخفائها داخل كرسيه المتحرك"

722
01:14:34,484 --> 01:14:37,918
أمّا بالنسبة ل(سوبرمان)، الذي كان"
"داخل القاعة و الذي فشل في إيقافه

723
01:14:37,943 --> 01:14:40,262
!(لم أكتشفها، (لو

724
01:14:40,263 --> 01:14:42,422
.كنتُ واقفاً هناك و لم أكتشفها

725
01:14:42,423 --> 01:14:44,062
كلارك)! هناك أناس خلف كلّ ما حدث)

726
01:14:44,063 --> 01:14:46,963
أخشى أنّني لم أكتشفها
.لأنّني كنت أعمى البصيرة

727
01:14:49,663 --> 01:14:51,378
..طوال هذه الفترة

728
01:14:51,737 --> 01:14:54,857
كنتُ أعيش حياتي
،بالطريقة التي سطّرها لي أبي

729
01:14:55,503 --> 01:14:57,795
.محاولاً إرضاء مجرّد شبح

730
01:14:59,903 --> 01:15:02,263
مُعتقداً أنّني هنا من أجل إحقاق الحقّ.

731
01:15:05,954 --> 01:15:08,638
!لم يكن (سوبرمان) حقيقة يوماً

732
01:15:08,663 --> 01:15:11,819
.(بل مجرّد حلم راود مزارعاً من (كانساس

733
01:15:12,774 --> 01:15:16,038
حلم ذلك المزارع هو
..كلّ ما لدى بعض النّاس

734
01:15:16,263 --> 01:15:18,677
!هو كلّ ما يمدّهم بالأمل

735
01:15:29,463 --> 01:15:31,777
!لابدّ لهذا أن يعنيّ شيئاً

736
01:15:32,349 --> 01:15:34,809
..كان لذلك معنى في عالمي

737
01:15:35,463 --> 01:15:37,983
.لكن عالمي لم يعد موجوداً بعد الآن

738
01:16:56,663 --> 01:16:58,133
"!مرحباً"

739
01:16:58,158 --> 01:17:03,765
يُظهر الفحص أنّ السفينة"
"تعمل ب37% من كفاءتها

740
01:17:03,983 --> 01:17:06,730
"هل تودّ أن تتولى القيادة؟"

741
01:17:06,755 --> 01:17:08,623
.أجل، أودّ ذلك

742
01:17:08,663 --> 01:17:10,447
!أجل، أودّ ذلك

743
01:17:10,803 --> 01:17:13,593
"!جيّد جدّاً، فلنبدأ"

744
01:17:13,618 --> 01:17:18,355
ينطوي الأرشيف الكريبتوني"
".على معارف 10 آلاف عالَم

745
01:17:18,923 --> 01:17:20,142
!جيّد

746
01:17:20,343 --> 01:17:22,210
!عرّفيني أكثر

747
01:17:28,366 --> 01:17:29,564
<font color="#ffff00">(لاكس لوثر)</font>

748
01:18:32,783 --> 01:18:35,080
"<font color="#ff8040">الجنس الأرقى من البشر</font>"

749
01:18:42,847 --> 01:18:44,913
<font color="#ffff00">(و،و)</font>

750
01:18:45,261 --> 01:18:46,248
"<font color="#ff8040">مركز الإستيراد</font>"
- <font color="#ff8040">2012</font> -

751
01:18:59,103 --> 01:19:00,331
<font color="#ff8040">(كميرات المراقبة في (أم - بانك</font>

752
01:19:00,956 --> 01:19:04,438
<font color="#ffff00">ال22 من يونيو/حزيران 2015
(باريس، فرنسا)</font>

753
01:19:10,443 --> 01:19:12,243
"<font color="#ffff00">بيانات مُسجّلة</font>"

754
01:19:19,062 --> 01:19:20,909
<font color="#ff8040">(بلجيكا)
نوفمبر/تشرين الثاني 1918</font>

755
01:19:47,703 --> 01:19:51,876
!(أليكساندر لوثر)"
"تمّ قبول تجاوزك الأمنيّ

756
01:19:51,901 --> 01:19:55,542
غُرفة التكوين جاهزة"
"لتحليل العيّنة الجينيّة

757
01:19:58,160 --> 01:20:01,231
"تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة"

758
01:20:01,256 --> 01:20:02,963
"!بدء التحليل"

759
01:20:05,391 --> 01:20:09,796
تعرّفتُ على المُضيف بأنّه الجنرال"
"(زود) من (كاندور)

760
01:20:24,423 --> 01:20:27,119
"تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة غريبة"

761
01:20:27,144 --> 01:20:29,424
"!بدء التحليل"

762
01:20:29,903 --> 01:20:33,047
.لقد حلّقت قريباً جدّاً من الشمس

763
01:20:34,543 --> 01:20:36,102
!و الآن أنظر إلى ما صرت عليه

764
01:20:37,743 --> 01:20:40,612
!تنويه"
"!إجراء ممنوع

765
01:20:40,651 --> 01:20:43,214
"،صدر مرسوم من قِبل مجلس كريبتون"

766
01:20:43,239 --> 01:20:46,703
،بأنّه لن يتمّ مرّة أخرى"
".إعادة إحياء لمنبوذ

767
01:20:46,728 --> 01:20:49,158
"أمرٌ تُنكره ذاكرتي العشوائيّة"

768
01:20:49,183 --> 01:20:51,582
"!إنتهاك لا يستحقّ الذِكر"

769
01:20:51,583 --> 01:20:54,662
و أين هو مجلس كريبتون؟

770
01:20:54,863 --> 01:20:56,755
"!تمّ تدميره، سيّدي"

771
01:20:57,303 --> 01:20:58,862
!إذن، فأكملي العمليّة

772
01:20:59,063 --> 01:21:00,772
"حسناً جدّاً"

773
01:21:00,797 --> 01:21:04,247
"إعداد الشرنقة و بدء عمليّة التحوّل"
(<font color="#ffff00">الإستحالة عند الفراشات</font>)

774
01:21:06,172 --> 01:21:07,962
"و هكذا، تُركنا للحيرة"

775
01:21:07,963 --> 01:21:11,162
إن كان (سوبرمان) على دراية"
"بالتهديد و لم يُحرّك ساكناً؟

776
01:21:11,463 --> 01:21:14,662
و بذلك يكون شريكاً في حادثة"
".مبنى الكابيتول المأساويّة

777
01:21:14,863 --> 01:21:15,902
لم يظهر (كينت) حتّى الآن؟

778
01:21:15,903 --> 01:21:18,073
".إختفاؤه يثير العديد من التساؤلات"

779
01:21:18,098 --> 01:21:18,993
!كلا

780
01:21:19,018 --> 01:21:24,103
،كيف له أن يختفي في ظروف،نحن كأمّة"
"في أمسّ الحاجة له فيها، من ذي قبل؟

781
01:21:24,128 --> 01:21:25,902
"<font color="#ffff00">هل كان (سوبرمان) متورّطاً؟</font>"

782
01:21:25,903 --> 01:21:30,620
!حرِّقُوه"
"!حرِّقُوه

783
01:22:12,497 --> 01:22:14,430
أليس شيئاً مميّزاً، صحيح؟

784
01:22:15,783 --> 01:22:17,712
،)عندما كنّا في (كانساس
.كنّا نعتاش على الفطائر

785
01:22:17,737 --> 01:22:20,020
.لذلك إنتقلنا إلى الجبال

786
01:22:20,809 --> 01:22:22,996
.أسفل التلّة من هنا

787
01:22:23,021 --> 01:22:24,988
.إلى غاية السهول الفيضيّة

788
01:22:25,013 --> 01:22:27,326
.كانت مزرعة في قاع العالم

789
01:22:28,447 --> 01:22:31,366
.أتذكّر موسماً تلوّثت فيه المياه

790
01:22:31,591 --> 01:22:33,622
ربّما كنتُ في ال12

791
01:22:33,623 --> 01:22:36,587
.أخرج أبي المعاول و أمضينا الليل في العمل

792
01:22:36,612 --> 01:22:38,652
.لقد عملنا حتّى أصابني الإغماء من التعب

793
01:22:38,677 --> 01:22:41,156
.لكنّنا تمكّنا من إيقاف المياه

794
01:22:41,721 --> 01:22:43,993
.و أنقذنا المزرعة

795
01:22:44,658 --> 01:22:48,758
.لقد خبزت لي جدّتك كعكة
.و قالت أنّني كنت بطلاً

796
01:22:50,383 --> 01:22:53,019
..في وقت لاحق من ذلك اليوم إكتشفنا

797
01:22:53,393 --> 01:22:56,401
أنّنا صنعنا سدّاً، جعل المياه
.تتّجه في الإتّجاه المعاكس

798
01:22:57,111 --> 01:22:59,714
.لتجرف المياه كل مزرعة في طريقها

799
01:23:00,591 --> 01:23:04,123
،بينما كنت أتناول كعكة الأبطال
.كانت هناك جياد تتعرّض للغرق

800
01:23:06,464 --> 01:23:09,195
.كنتُ أسمع نحيبهم كلّما خلدت للنوم

801
01:23:12,519 --> 01:23:14,777
و هل تتوقّف الكوابيس يوماً؟

802
01:23:16,823 --> 01:23:18,624
!أجل

803
01:23:19,160 --> 01:23:21,388
،عندما إلتقيتُ بأمّك

804
01:23:23,064 --> 01:23:26,255
منحتني الإيمان بوجود
.خير متبقٍ في هذا العالم

805
01:23:28,336 --> 01:23:30,553
!كانت كلّ عالمي

806
01:23:33,503 --> 01:23:35,520
.أنا مشتاق لك، بنيّ

807
01:23:39,840 --> 01:23:42,151
.و أنا مشتاق لك كذلك، أبي

808
01:24:01,640 --> 01:24:04,043
أنت تُدرك أنّك لا تستطيع
.الفوز في هذه المعركة

809
01:24:05,063 --> 01:24:07,183
!إنّه بمثابة إنتحار

810
01:24:09,503 --> 01:24:12,797
.أنا الآن أكبر سنّاً من أبي حين مقتله

811
01:24:14,744 --> 01:24:18,223
ربّما هذا هو الشيء الوحيد
.الذي سأفعله و تكون له أهميّة

812
01:24:18,448 --> 01:24:22,138
و هل ذهبت 20 سنة
من قتال المجرمين هباءً؟

813
01:24:22,463 --> 01:24:25,067
!(المجرمون مثل الأعشاب الضّارة، (آلفريد

814
01:24:25,092 --> 01:24:28,100
!إجتث واحدة
.حتّى تنمو واحدة أخرى مكانها

815
01:24:29,583 --> 01:24:32,303
الآن، الأمر يتعلّق بمستقبل العالم بأسره

816
01:24:33,454 --> 01:24:35,222
.سيكون هذا هو إرثي

817
01:24:36,341 --> 01:24:38,747
أتعلم أنّ أبي أجلسني
،مرّة في هذا المكان تماماً

818
01:24:38,772 --> 01:24:40,783
و أخبرني على أيّ أساس
.(شُيّدت إمبراطوريّة (واين

819
01:24:40,999 --> 01:24:44,254
..السكك الحديدية، العقارات
.و النفط

820
01:24:44,479 --> 01:24:48,160
جمع الجيل الأوّل ثروته
.من المقايضة مع الفرنسيّين

821
01:24:48,185 --> 01:24:50,424
.مقابل الفراء و الجلود

822
01:24:53,663 --> 01:24:55,580
!كانوا صيّادين

823
01:25:09,401 --> 01:25:12,964
،علينا الإنتظار لجمع أدلّة أخرى"
"،لكنّ السؤال الذي لا يزال قائماً

824
01:25:13,189 --> 01:25:14,845
"أين هو؟"

825
01:25:15,143 --> 01:25:17,262
"،إذا لم يكن (سوبرمان) متورطاً"

826
01:25:17,463 --> 01:25:18,942
"،و ليس لديه ما يُخفيه"

827
01:25:19,067 --> 01:25:23,088
"إذن، لماذا لم يظهر منذ حدوث تلك المأساة؟"

828
01:25:22,613 --> 01:25:23,853
!مهلاً، لا يمكنك ذلك

829
01:26:40,793 --> 01:26:42,965
!لقد وصل الفارس

830
01:27:13,492 --> 01:27:15,138
معذرة؟

831
01:27:16,799 --> 01:27:18,630
هل أعرف..؟

832
01:28:03,363 --> 01:28:05,096
"!إنّها (لاين) في الصباح"

833
01:28:05,686 --> 01:28:08,452
"!إنّها (لولا) في فستانها القصير"
<font color="#ffff00">رواية: (لوليتا) للكاتب الروسيّ
- (فلاديمير نابوكوف) -</font>

834
01:28:08,465 --> 01:28:10,185
!(لويس لاين)

835
01:28:11,383 --> 01:28:13,703
!تعالي و ألق نظرة على الإطلالة

836
01:28:16,243 --> 01:28:18,587
.السرّ يكمن في الإرتفاع

837
01:28:18,612 --> 01:28:20,762
.إنّه بمثابة حجر الأساس

838
01:28:20,763 --> 01:28:24,843
.من معدن خفيف يتمايل مع الريح

839
01:28:28,883 --> 01:28:32,282
و أنت تعلمين أمراً بخصوص معادن
شركة (لاكس)، أليس كذلك آنسة (لاين)؟

840
01:28:32,283 --> 01:28:34,030
.لقد وجدت الدليل على فعلتك

841
01:28:34,055 --> 01:28:36,202
!يا لك من مُشاكسة

842
01:28:36,203 --> 01:28:38,922
.لسوء الحظّ سيذهب ذلك في مهبّ الرياح

843
01:28:38,923 --> 01:28:40,603
.كرمال الصحراء

844
01:28:40,643 --> 01:28:41,954
!أنت مُصابٌ بالذِهان
(<font color="#ffff00">إضطراب التفكير و الإدراك الحسيّ</font>)

845
01:28:41,979 --> 01:28:46,223
هذه كلمة من 3 مقاطع صوتيّة تحمل معنىً
.أكبر من أن تستوعبه العقول الصغيرة

846
01:28:46,248 --> 01:28:48,642
:ننتقل إلى الفئة التالية
!الدوائر

847
01:28:48,643 --> 01:28:53,442
(يبحثون في دوائر مُفرغة للعثور على (سوبرمان

848
01:28:53,443 --> 01:28:55,722
!أخطأت إختيار الفئة
!و ربّما هي المثلثات

849
01:28:55,723 --> 01:28:57,242
!أجل، متراجحة المثلث الإقليديّة

850
01:28:57,243 --> 01:29:01,122
!أقصر مسافة بين نُقطتيْن هي خطّ مستقيم

851
01:29:01,147 --> 01:29:04,110
..(و أعتقد أنّ أسرع طريق ل(سوبرمان

852
01:29:04,135 --> 01:29:08,704
..هي درب جميل
!(يُدعى (لويس لاين

853
01:29:30,694 --> 01:29:32,506
!لقد عُدت

854
01:29:32,809 --> 01:29:34,616
.لقد عُدت

855
01:29:53,475 --> 01:29:56,360
.يا إلهي! لدينا مشاكل هنا

856
01:29:59,803 --> 01:30:02,785
.مشكلة.. الشرّ في العالم

857
01:30:02,810 --> 01:30:04,782
.مشكلة الفضيلة المطلقة

858
01:30:04,883 --> 01:30:08,568
،سأعتقلك دون أن أؤذيك
.و هو أكثر ممّا تستحقّ

859
01:30:08,593 --> 01:30:11,290
.مشكلة إعتلائك لكلّ شيء

860
01:30:11,315 --> 01:30:13,156
!أنت فوق كلّ شيء

861
01:30:13,181 --> 01:30:15,193
.و هذا حال الربّ

862
01:30:15,483 --> 01:30:19,948
(حورس)، (أبولو)
(جيهوفا) و أنت (كال-آل)

863
01:30:20,852 --> 01:30:24,692
(كلارك جوزيف كينت)

864
01:30:25,548 --> 01:30:29,558
أترى؟ فما ندعوه إله يرجع إلى القبيلة
!(التي نشأنا فيها، عزيزي (كلارك

865
01:30:29,683 --> 01:30:32,858
!لأنّ الربّ قبَليّ
!لأنّ الربّ ينحاز كلّ مرّة لطرف

866
01:30:32,883 --> 01:30:37,898
لم يُنقذني أيّ رجل من السماء عندما
!كنت طفلاً من مقت و قبضة أبي

867
01:30:37,923 --> 01:30:39,924
،لقد إكتشفت و منذ زمن بعيد

868
01:30:39,949 --> 01:30:43,922
،أنّه إذا كان الربّ متناهي القوى
.فلن يكون متناهي الصلاح

869
01:30:44,883 --> 01:30:48,618
و إذا ما كان متناهي الصلاح
.فلن يكون متناهي القوى

870
01:30:48,643 --> 01:30:50,966
!و لا أنت يُمكن الجمع بين الأمريْن

871
01:30:50,991 --> 01:30:54,017
عليهم أن يروا مدى
!الزيف الذي أنت عليه

872
01:30:54,224 --> 01:30:56,354
!بأمّ أعينهم

873
01:30:56,723 --> 01:30:59,618
!فقد لُطخت يداك بالدّم

874
01:30:59,643 --> 01:31:01,043
ما الذي فعلتُه؟

875
01:31:01,268 --> 01:31:02,893
!و سيرون ذلك الليلة

876
01:31:02,918 --> 01:31:06,558
،لأنّك، أنت يا صديقي
!لديك موعد

877
01:31:06,883 --> 01:31:08,142
!في الجانب المقابل من الخليج

878
01:31:08,443 --> 01:31:10,021
!ما يكرهه هو الثمار الناضجة

879
01:31:10,046 --> 01:31:12,978
و التي نمت لمدّة سنتيْن، لكن
في الواقع كانت مدّة كافية لإستفزازه

880
01:31:13,003 --> 01:31:16,789
.تلك الملاحظات الصغيرة، و التفجير الذي حدث
"!لقد سمحت بهلاك عائلتك"

881
01:31:17,203 --> 01:31:20,941
!و الآن، ستطير متّجه صوبه

882
01:31:20,966 --> 01:31:23,282
!و سوف تقاتله

883
01:31:23,283 --> 01:31:25,311
!قتال الموت

884
01:31:25,758 --> 01:31:29,258
!الأسود و الأزرق
!ليلة القتال

885
01:31:29,283 --> 01:31:32,604
!أعظم مباراة مصارعة في تاريخ العالم

886
01:31:32,729 --> 01:31:34,938
!إله مقابل بشريّ

887
01:31:35,091 --> 01:31:37,287
!النهار مقابل الليل

888
01:31:37,923 --> 01:31:41,222
!(إبن كوكب كريبتون مقابل وطواط (غوثام

889
01:31:41,523 --> 01:31:43,583
هل تعتقد أنّني سأقاتله لأجلك؟

890
01:31:43,883 --> 01:31:44,944
أجل، هذا ما أعتقده

891
01:31:44,969 --> 01:31:47,938
أعتقد أنّك ستقاتل و تقاتل من أجل
.تلك السيّدة المميّزة في حياتك

892
01:31:48,163 --> 01:31:50,562
!إنّها آمنة في الأسفل
ماذا عنك؟

893
01:31:50,663 --> 01:31:53,671
(إقتربت، لكنّني لست أتحدّث عن (لويس

894
01:31:53,996 --> 01:31:58,574
كلا! فالسيّدة المميّزة
!لكلّ فتى هي والدته

895
01:32:04,099 --> 01:32:06,782
!(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

896
01:32:08,363 --> 01:32:11,958
!لابدّ أنّ والدة شيطان طائر، تكون ساحرة

897
01:32:12,460 --> 01:32:15,059
و ما هو عقاب الساحرات؟
ما هو يا تُرى؟

898
01:32:15,323 --> 01:32:18,044
!هذا صحيح
!القتل حرقاً

899
01:32:27,883 --> 01:32:29,242
أين هي؟

900
01:32:29,243 --> 01:32:31,778
!لا أدري
!و لم أسمح لهم أن يُخبروني

901
01:32:32,003 --> 01:32:33,322
(إذا قتلتني، فستموت (مارثا

902
01:32:33,523 --> 01:32:38,502
!و إذا ما طرت باحثاً عنها، فستموت كذلك
..لكن إذا ما قتلت الوطواط

903
01:32:38,603 --> 01:32:40,336
!(فستعيش (مرثا

904
01:32:44,933 --> 01:32:48,551
!أحسنت
!أحسنت

905
01:32:50,870 --> 01:32:54,974
!و الآن، إله ينحني أمام إرادتي

906
01:33:01,139 --> 01:33:03,018
ستكون الكاميرات بانتظارك
..على متن سفينتك

907
01:33:03,243 --> 01:33:05,522
!حتّى يرى العالم عيوب ما يقدّسون

908
01:33:05,523 --> 01:33:08,473
أجل العظيم يُكفّر عن
.ذنوبه العديدة التي إقترفها

909
01:33:08,498 --> 01:33:09,673
..(حتّى تُنقذ (مارثا

910
01:33:10,198 --> 01:33:12,327
!أحضر لي رأس الوطواط

911
01:33:16,403 --> 01:33:19,362
!يا إلهي
هل ألقيت نظرة على الوقت؟

912
01:33:19,363 --> 01:33:22,243
.حينما وصلت، كانت أمامك ساعة

913
01:33:23,003 --> 01:33:25,056
!و الآن، أصبحت أقلّ

914
01:34:01,521 --> 01:34:03,477
بروك بولدوين) مُراسل)"
"،ال(سي أن أن) في مكان الحدث

915
01:34:03,503 --> 01:34:05,558
،بروك) أنت معنا على المباشر)"
"!صِف لنا ما الذي تراه

916
01:34:05,683 --> 01:34:07,833
!هناك أمر ما يحدث عند السفينة

917
01:34:08,547 --> 01:34:11,223
!و هو يُرسل موجات طاقة هائلة

918
01:34:18,932 --> 01:34:21,267
!إنّها فوضى عارمة"
".يمكننا رؤية ذلك الضوء المبهر

919
01:34:21,292 --> 01:34:25,502
يبدو أنّ تلك الموجات تزداد"
".حدّة و قوّة بمرور الوقت

920
01:34:26,372 --> 01:34:28,092
"(صحيفة (دايلي بلانيت"

921
01:34:28,821 --> 01:34:30,456
لويس)؟)

922
01:34:31,350 --> 01:34:33,826
(عليّ الذهاب إلى (غوثام
...و إقناعه بمساعدتي

923
01:34:33,851 --> 01:34:35,251
مَن؟

924
01:34:36,683 --> 01:34:38,827
.أو عليه أن يموت

925
01:34:39,123 --> 01:34:40,646
!(كلارك)

926
01:34:43,291 --> 01:34:45,835
.لا أحد يبقى على صلاحه في هذا العالم

927
01:34:58,283 --> 01:35:01,202
<font color="#ffff00">(بروس واين)</font>
"<font color="#ffff00">الفتية يُشاركون كذلك</font>"

928
01:35:01,761 --> 01:35:06,826
<font color="#ffff00">،)تمّ فكّ تشفير قُرص بيانات (لوثر"
"..لكنّ الصورة لا تعود لك و حسب</font>

929
01:35:14,120 --> 01:35:16,595
<font color="#ffff00">"!بل هي صورتك"</font>

930
01:35:27,900 --> 01:35:29,929
<font color="#ffff00">"مَن تكونين؟"</font>

931
01:35:29,954 --> 01:35:32,132
<font color="#ffff00">"و أين كنتِ؟"</font>

932
01:35:32,157 --> 01:35:34,375
<font color="#ffff00">(شركة (لاكس
"بحوث في الجنس الأرقى من البشر"</font>

933
01:35:46,723 --> 01:35:48,523
"<font color="#ffff00">كاميرات المراقبة</font>"

934
01:36:16,443 --> 01:36:18,180
"<font color="#ffff00">(خندق (تونغا</font>"

935
01:36:47,402 --> 01:36:49,042
<font color="#ffff00">"المختبر رقم 03: "إختبار الملكيّة
(ستار)</font>

936
01:36:49,043 --> 01:36:54,162
،منتصف الليل و دقيقتان"
".تفسّخ سريع لمادة البحث

937
01:36:54,163 --> 01:36:57,149
"!فشلت جميع التدخلات الإجرائيّة"

938
01:36:57,174 --> 01:36:58,824
"..الخلاصة"

939
01:37:01,363 --> 01:37:03,408
"!مصيرها الموت"

940
01:37:11,203 --> 01:37:14,199
الدكتور (سيلاس ستون) يُعلّق"
".جميع البروتوكولات السريريّة

941
01:37:14,224 --> 01:37:21,663
الحكومة الأمريكيّة، موضوع البحث: 6-19-82"
"!تمّ تنشيطه بنجاح

942
01:37:42,283 --> 01:37:44,702
!(أحتاج لمروحيّة تنقلني إلى (غوثام
!إتّصل بمهبط المروحيّات

943
01:37:44,703 --> 01:37:46,922
مروحيّة؟ نحن بالكاد نستطيع
!تحمّل تكاليف دراجة هوائيّة

944
01:37:46,947 --> 01:37:48,018
إن كنت تبحثين عن قصّة؟

945
01:37:48,143 --> 01:37:50,602
فتوجّهي إلى السفينة، فالأرجح
!أنّ يكون (سوبرمان) هناك

946
01:37:50,603 --> 01:37:53,839
!(باري)
!ليست لأجل قصّة جديدة

947
01:37:58,171 --> 01:37:59,921
!(جيني)! جهّزي لها مروحيّة إلى (غوثام)

948
01:37:59,946 --> 01:38:02,590
!و انسي أمر المهبط
!أوصليها مباشرة إلى السطح

949
01:38:02,615 --> 01:38:04,562
!(إلى السطح، (لويس

950
01:38:06,683 --> 01:38:08,200
إلى أين نتّجه؟

951
01:38:08,425 --> 01:38:10,025
!إلى هناك

952
01:38:25,740 --> 01:38:29,482
!حسناً، ها أنا هنا

953
01:38:29,981 --> 01:38:32,438
!(بروس)
رجاءً؟

954
01:38:33,006 --> 01:38:36,162
!لقد كنتُ مخطئاً
!عليك أن تستمع لما أريد قوله

955
01:38:36,163 --> 01:38:38,043
..يريد (لاكس) أن

956
01:38:52,549 --> 01:38:55,167
!أنت لا تفهم الوضع

957
01:38:55,192 --> 01:38:57,130
!ليس أمامنا وقت

958
01:38:57,958 --> 01:38:59,943
!أنا أفهم جيّداً

959
01:39:58,153 --> 01:39:59,932
!إبق هادئاً

960
01:39:59,957 --> 01:40:03,113
،لو كنتُ أريد القتال
!لكنتَ الآن في عداد الأموات

961
01:40:40,230 --> 01:40:42,030
!إستمّر في إستنشاقها

962
01:40:44,472 --> 01:40:46,783
!هذا ما يُدعى بالخوف

963
01:40:49,079 --> 01:40:50,999
!لست بالشجاع

964
01:40:54,831 --> 01:40:57,022
!البشر مَن يمتلكون الشجاعة

965
01:44:41,123 --> 01:44:45,352
أراهن أنّ والديْك أخبراك
..أنّ لوجودك معنىً ما

966
01:44:45,632 --> 01:44:48,188
..و أنّك هنا لتحقيق هدف ما

967
01:44:49,019 --> 01:44:51,905
..لكنّ والدايا علّماني درساً مختلفاً عنك

968
01:44:53,178 --> 01:44:57,481
..الموت في أحقر مكان
!و من دون سبب على الإطلاق

969
01:45:13,854 --> 01:45:16,366
،لقد علّماني أنّه لن يكون للعالم أيّ معنىً

970
01:45:16,391 --> 01:45:18,897
!إلّا إذا ما أجبرته على ذلك

971
01:45:56,303 --> 01:45:58,863
!لم تكن يوماً إله

972
01:46:01,527 --> 01:46:04,359
!و لن تكون يوماً بشراً حتّى

973
01:46:10,443 --> 01:46:15,010
!(أنت بهذا تسمح له بقتل.. (مارثا

974
01:46:19,707 --> 01:46:21,484
ما الذي تقصده بكلامك؟

975
01:46:22,614 --> 01:46:24,678
لما ذكرت هذا الإسم؟

976
01:46:25,367 --> 01:46:28,565
!أعثر عليه

977
01:46:29,215 --> 01:46:30,965
..و أنقذ

978
01:46:30,990 --> 01:46:33,092
!!(مارثا)

979
01:46:35,621 --> 01:46:37,639
"(مارثا)"

980
01:46:38,639 --> 01:46:41,055
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

981
01:47:07,672 --> 01:47:09,742
"!(مارثا)"

982
01:47:13,823 --> 01:47:16,186
لما ذكرت هذا الإسم؟

983
01:47:16,903 --> 01:47:18,782
!(مارثا)
لما ذكرت هذا الإسم؟

984
01:47:18,783 --> 01:47:20,142
!(كلارك)
!توقّف

985
01:47:20,143 --> 01:47:21,382
رجاءً؟
!توقّف

986
01:47:21,383 --> 01:47:23,062
لما ذكرت هذا الإسم؟

987
01:47:23,063 --> 01:47:25,078
!!لأنّه إسم والدته

988
01:47:25,581 --> 01:47:27,690
.أنّه إسم والدته

989
01:47:58,943 --> 01:48:03,619
لم نحصل على أيّة معلومات، لكنّنا لا زلنا"
"خارج مركز العزل في وضعيّة شديدة الخطورة

990
01:48:03,644 --> 01:48:06,571
"و أفراد الجيش والشرطة يطوّقون المنطقة"

991
01:48:22,152 --> 01:48:23,293
!(لوثر)

992
01:48:23,518 --> 01:48:26,598
!هو يريد حياتك مقابل حياتها

993
01:48:27,091 --> 01:48:28,918
.و الوقت ينفذ منها

994
01:48:28,943 --> 01:48:31,638
يبدو أنّ سفينة الإستطلاع
.تمتّص الطاقة من المدينة

995
01:48:31,863 --> 01:48:33,382
لابدّ أنّ (لاكس) وراء ذلك

996
01:48:33,383 --> 01:48:36,398
!هم في حاجة لك عند تلك السفينة
!و أنا سأعثر عليها

997
01:48:36,423 --> 01:48:39,087
!أمّي مَن في حاجتي -
!إنتظر -

998
01:48:39,402 --> 01:48:41,835
!سأعدك بأمر واحد

999
01:48:41,860 --> 01:48:44,209
!لن تموت (مارثا) هذه الليلة

1000
01:49:04,453 --> 01:49:07,052
سيّد (واين)؟ -
!(آلفريد) -

1001
01:49:07,053 --> 01:49:08,756
!آسف على إستراق السمع

1002
01:49:08,781 --> 01:49:12,027
لكنّني تقفّيت أثر هاتف الروسيّ
.إلى مستودع بقرب الميناء

1003
01:49:12,052 --> 01:49:14,169
.و حدّدتُ لك مساره

1004
01:49:30,349 --> 01:49:33,020
.أخشى أنّ هذه هي لحظة الوداع

1005
01:49:34,773 --> 01:49:39,741
،كلّ مرّة نقول فيها وداعاً
.يموت حينها جزء منك

1006
01:49:53,093 --> 01:49:54,433
!هيّا
!هيّا

1007
01:50:17,618 --> 01:50:19,179
!(يجب أن تتولّى القيّادة، (آلفريد

1008
01:50:20,254 --> 01:50:21,288
!حسناً

1009
01:50:21,313 --> 01:50:23,124
..بدء وضع القيادة بدون طيّار

1010
01:50:26,413 --> 01:50:30,652
يُظهر التصوير الحراريّ وجود أكثر
.من 20 عدائيّاً في الطابق الثالث

1011
01:50:30,677 --> 01:50:32,758
لما لا أنزلك في الطابق الثاني؟

1012
01:53:25,486 --> 01:53:27,073
!ألقِ السلاح

1013
01:53:27,954 --> 01:53:29,986
!!لقد قلت، ألقه

1014
01:53:30,842 --> 01:53:32,788
!إن لم تفعل فسأقتلها

1015
01:53:33,946 --> 01:53:36,176
!صدّقني سأفعل ذلك

1016
01:53:39,191 --> 01:53:40,907
!أنا أصدّقك

1017
01:53:52,233 --> 01:53:55,395
.لا بأس! فأنا صديق لإبنك

1018
01:53:55,443 --> 01:53:58,925
.علمت ذلك
!بسبب العباءة

1019
01:54:26,453 --> 01:54:28,028
:قال الأرنب الأبيض
"!تأخّرت! تأخّرت"

1020
01:54:28,052 --> 01:54:29,827
"بقيت 30 ثانية لعمليّة الإنعاش"

1021
01:54:29,853 --> 01:54:31,437
أليس كذلك أيّها الأرنب؟

1022
01:54:32,333 --> 01:54:35,847
!نفذت منك الحِيل
!و نفذ منك الوقت

1023
01:54:36,413 --> 01:54:38,788
!و ينقصك رأس وطواط واحد

1024
01:54:38,813 --> 01:54:41,112
"بقيت 20 ثانية لعمليّة الإنعاش"

1025
01:54:41,137 --> 01:54:43,554
!لابدّ أنّه الطبّاخ
معذرة؟

1026
01:54:43,579 --> 01:54:46,108
أريد شواء (غوثام)؟
!أحسنت عملاً

1027
01:54:46,533 --> 01:54:48,630
!مرحباً
!أسمعني الأخبار السيّئة

1028
01:54:48,655 --> 01:54:51,474
"!أفضّل إطلاعك عليها شخصيّاً"

1029
01:54:51,613 --> 01:54:53,268
"بقيت 10 ثانية لعمليّة الإنعاش"

1030
01:54:53,293 --> 01:54:54,348
!لقد خسرت

1031
01:54:54,373 --> 01:54:56,072
<font color="#ffff00">9
8</font>

1032
01:54:56,097 --> 01:54:57,308
!لن أسمح لك أن تهزمني

1033
01:54:57,333 --> 01:55:00,007
،لقد منحت الوطواط الفرصة للقيام بذلك
!لكنّه لم يكن قويّاً كفاية

1034
01:55:00,032 --> 01:55:01,832
..إذن، إن لم يستطع بشريّ قتل إله

1035
01:55:01,857 --> 01:55:04,469
<font color="#ffff00">2
1</font>

1036
01:55:05,773 --> 01:55:07,679
!فالشيطان سيُنجز ذلك

1037
01:55:24,001 --> 01:55:26,752
باري)؟) -
!لا بأس! فليهدأ الجميع -

1038
01:55:27,206 --> 01:55:31,252
وصلتنا تقارير عن إنقطاعات شاملة للكهرباء"
".شمال و شمال غرب المدينة

1039
01:55:31,477 --> 01:55:35,641
تحاول السلطات الفدراليّة معرفة إن كان"
"السبب وراءها هو هجوم إرهابيّ واسع

1040
01:55:39,933 --> 01:55:43,380
!كريبتونيّ منبوذ مُمعن في القِدم

1041
01:55:43,813 --> 01:55:47,016
!دمه من دمي

1042
01:55:53,253 --> 01:55:55,833
!وُلد ليدمّرك

1043
01:55:58,253 --> 01:56:00,273
!إنّه يوم حسابك

1044
01:56:23,328 --> 01:56:28,470
!و الآن، أصبح الإله ميتاً.. حتماً

1045
01:57:51,453 --> 01:57:52,908
!الرئيس ينضمّ إلينا

1046
01:57:53,333 --> 01:57:55,508
سيّدي الرئيس؟ -
ما الذي يحدث (كالفين)؟ -

1047
01:57:55,533 --> 01:57:58,017
هذه صور حيّة تردنا من"
"(أعلى برج شركة (لاكس

1048
01:57:58,042 --> 01:58:01,768
.(في وسط مدينة (متروبوليس"
"أين يحلّق الطيران العسكريّ في المكان

1049
01:58:06,173 --> 01:58:10,788
لقد ظهر ذلك الشيء من موقع"
"التحطّم الكريبتونيّ منذ لحظات فقط

1050
01:58:10,813 --> 01:58:15,569
لحُسن الحظّ أنّ أوقات العمل قد إنتهت"
"في قلب المدينة و هي الآن شبه خالية

1051
01:58:15,594 --> 01:58:17,588
"..أمّا الطيران العسكريّ"

1052
01:58:17,613 --> 01:58:20,744
فقد أرسل مروحيّات الأباتشي"
"و التي وصلت لتوّها

1053
01:58:20,769 --> 01:58:21,704
"..الصورة"

1054
01:58:50,173 --> 01:58:53,695
لقد فقدنا الإتصّال للتّو مع مراسل"
"قناة (متروبوليس 8) للأخبار

1055
01:58:53,720 --> 01:58:55,924
"ليس جليّاً تماماً ما الذي حدث للتّو"

1056
01:58:59,496 --> 01:59:01,683
ما الذي يحدث هناك، (آلفريد)؟

1057
01:59:02,946 --> 01:59:04,864
ما هي أفضل طريقة لوصفه؟

1058
01:59:06,814 --> 01:59:10,268
!معذرة؟
معذرة؟

1059
01:59:10,493 --> 01:59:12,547
!(آنسة (برينس

1060
01:59:26,132 --> 01:59:27,878
!سيّدي! أنظر
!لقد إبتعدا عن المدينة

1061
01:59:27,904 --> 01:59:29,824
!يبدو أنّه يُبعده إلى الفضاء

1062
01:59:29,849 --> 01:59:31,988
يُمكنننا الآن إستخدام
!المفتاح الأحمر)، سيّدي الرئيس)

1063
01:59:32,013 --> 01:59:33,228
!ليس بعد
هل جُننت؟

1064
01:59:33,253 --> 01:59:36,071
هما على إرتفاع مناسب، يمكننا ضربهم
!بالنووي دون وقوع ضحايا، سيّدي

1065
01:59:36,096 --> 01:59:39,794
!هناك ضحيّة محتملة، سيّدي الرئيس
!(سوبرمان)

1066
01:59:41,391 --> 01:59:44,022
"فليشملنا الربّ جميعاً برحمته"

1067
01:59:48,931 --> 01:59:50,788
!المفتاح في وضعية الإستعداد -
!المفتاح في وضعية الإستعداد -

1068
01:59:50,813 --> 01:59:53,923
الرؤوس النوويّة جاهزة للإطلاق، سيّدي

1069
01:59:54,532 --> 01:59:55,808
!الإطلاق عند الجهوزيّة

1070
01:59:55,833 --> 01:59:58,933
3. 2. 1.

1071
02:00:46,819 --> 02:00:48,299
!يا إلهي

1072
02:01:04,493 --> 02:01:06,040
!الهدف رقم 1، حدث تصادم

1073
02:01:06,065 --> 02:01:07,948
(جزيرة (سترايكر
(شرق (متروبوليس

1074
02:01:07,973 --> 02:01:09,422
!إنّها غير مأهولة

1075
02:01:09,447 --> 02:01:11,387
!الهدف رقم 2

1076
02:01:16,503 --> 02:01:18,468
!لا إشارة واضحة عنها

1077
02:01:18,493 --> 02:01:20,428
ما هو الهدف رقم 2؟

1078
02:01:20,453 --> 02:01:26,046
!سوبرمان)، سيّدي الرئيس)
!(الهدف رقم 2، هو (سوبرمان

1079
02:01:26,518 --> 02:01:28,298
سيّدي؟

1080
02:01:28,835 --> 02:01:30,602
!إنّه يتحرّك

1081
02:02:10,889 --> 02:02:12,713
!موجات الصدمة تزداد قوّة

1082
02:02:12,738 --> 02:02:15,753
!كلّ مرّة نضربه، نجعله أكثر قوّة

1083
02:02:15,893 --> 02:02:17,821
.لا يمكننا الهجوم ثانية

1084
02:02:18,413 --> 02:02:20,773
ما الذي تودّ قوله، (كالفين)؟

1085
02:02:20,898 --> 02:02:23,251
!ما أوّد قوله أنّه غير قابل للقتل

1086
02:02:50,873 --> 02:02:54,268
سيّد (واين)، هل تتلقاني؟ -
!(آلفريد) -

1087
02:02:54,293 --> 02:02:58,548
!ذلك الشيء كريبتونيّ
!و لن يقتله إلّا سلاح كريبتونيّ

1088
02:02:58,573 --> 02:03:02,148
!ربّما ذلك، لو بقيّ عندك منه

1089
02:03:02,173 --> 02:03:04,211
"!بقيت أمامي فرصة واحدة"

1090
02:03:05,213 --> 02:03:08,043
!الرمح
!آلفريد)! الرمح)

1091
02:03:08,068 --> 02:03:10,984
.إنّه من الكريبتون النقيّ
!(و هو هناك في (غوثام

1092
02:03:11,009 --> 02:03:14,148
،إذا مااستطعتُ إختراق جلده
!فسيتكفّل الرمح حينها بقتله

1093
02:03:14,173 --> 02:03:16,880
!و هذا نظريّاً فقط -
..عليّ أن أجعله يلحق بي -

1094
02:03:16,905 --> 02:03:19,926
!إلى المدينة، و إلى رمح الكريبتونايت

1095
02:04:18,802 --> 02:04:20,585
!اللعنة

1096
02:05:09,894 --> 02:05:11,673
لماذا قمت بإعادته إلى المدينة؟

1097
02:05:11,698 --> 02:05:13,228
!الميناء مهجور

1098
02:05:13,253 --> 02:05:15,721
!و هناك سلاح هنا بإمكانه قتله

1099
02:05:27,790 --> 02:05:29,703
هل وجدت الرمح؟

1100
02:05:29,933 --> 02:05:31,302
!كنتُ مشغولاً قليلاً

1101
02:05:31,327 --> 02:05:35,835
،هذا الشيء.. هذا الكائن
.يبدو أنّه يتغدّى على الطاقة

1102
02:05:36,688 --> 02:05:39,822
..هذا الشيء.. من عالم آخر

1103
02:05:40,753 --> 02:05:42,068
!من عالمي

1104
02:05:42,093 --> 02:05:45,198
!سبق لي و أن قتلتُ أشياءً من عوالم أخرى

1105
02:05:46,563 --> 02:05:48,285
هل هي معك؟

1106
02:05:48,453 --> 02:05:50,442
!إعتقدت أنّها معك

1107
02:09:25,373 --> 02:09:26,826
!(كلارك)

1108
02:09:35,921 --> 02:09:37,421
!(كلارك)

1109
02:09:47,208 --> 02:09:48,745
!(كلارك)

1110
02:09:49,002 --> 02:09:51,223
!(كلارك)
هل أنت بخير؟

1111
02:10:28,620 --> 02:10:30,564
!أحبّك

1112
02:10:33,913 --> 02:10:35,305
!لا

1113
02:10:35,828 --> 02:10:37,922
!(لا! (كلارك
 !لا يمكنك فعل ذلك

1114
02:10:39,113 --> 02:10:40,928
!هذا هو عالمي

1115
02:10:40,953 --> 02:10:42,942
!(لا! (كلارك
!لا تفعل

1116
02:10:46,153 --> 02:10:48,293
!أنت هي عالمي

1117
02:10:48,518 --> 02:10:50,058
.لا

1118
02:10:52,812 --> 02:10:55,112
رجاء؟
!!(كلارك)

1119
02:15:05,385 --> 02:15:10,283
<font color="#ffff00">!(مات (سوبرمان"
"ليلة رُعب، و صباح يكشف عن خسائر</font>

1120
02:15:11,640 --> 02:15:13,496
<font color="#ffff00">(وفاة مراسل الصحيفة (كلارك كينت "
"(و هو يغطّي معركة (غوثام</font>

1121
02:15:13,497 --> 02:15:15,253
<font color="#ffff00">إعتقال (لاكس لوثر) لارتباطه"
"بحادث تفجير مبنى الكابيتول</font>

1122
02:15:55,153 --> 02:15:56,493
!مرحباً

1123
02:16:02,953 --> 02:16:06,659
(لقد بعث بها (كلارك
.إلى هنا حتّى يُفاجأك

1124
02:18:28,709 --> 02:18:32,596
.كلّ سرك في الشرق يدفنون توابيت فارغة

1125
02:18:32,793 --> 02:18:35,414
..لا يعرفون طريقة لتكريمه

1126
02:18:35,873 --> 02:18:38,367
.إلّا على طريقة الجنديّ

1127
02:18:39,575 --> 02:18:43,380
!لقد خذلته.. في حياته

1128
02:18:44,233 --> 02:18:46,764
!لكنّني لن أخذله في مماته

1129
02:18:48,113 --> 02:18:50,718
.ساعدني في العثور على أمثالك

1130
02:18:50,743 --> 02:18:53,422
.ربّما هم لا يريدون أن يُعثر عليهم

1131
02:18:53,633 --> 02:18:57,000
!بلى
!و سيقاتلون في صفّنا

1132
02:18:57,698 --> 02:19:00,220
!علينا أن نتكاتف معاً

1133
02:19:07,273 --> 02:19:10,973
قبل 100 سنة، يئستُ
.و ضقتُ ذرعاً بالبشر

1134
02:19:12,593 --> 02:19:15,349
،بعد قرنٍ من الأهوال

1135
02:19:18,113 --> 02:19:22,228
!جعل الإنسان قضيّة التكاتف أمراً مستحيلاً

1136
02:19:25,113 --> 02:19:27,401
!لا يزال هناك خير في البشر

1137
02:19:29,473 --> 02:19:32,874
!نحن نقاتل"
"!و نَقتل

1138
02:19:33,473 --> 02:19:35,889
"!و يخدع بعضنا بعضاً"

1139
02:19:37,713 --> 02:19:39,810
"لكن يُمكننا أن نعيد البناء"

1140
02:19:41,032 --> 02:19:42,968
"يُمكننا أن نبلي أحسن"

1141
02:19:44,153 --> 02:19:46,241
"!و سنفعل"

1142
02:19:46,266 --> 02:19:48,115
"!علينا فعل ذلك"

1143
02:20:04,240 --> 02:20:09,158
<font color="#ffff00">،إن كنتَ تبحث عن نُصبه التذكاري"
"!فانظر من حولك</font>

1144
02:20:10,528 --> 02:20:11,894
،أمثالي الآخرون

1145
02:20:12,019 --> 02:20:14,739
لما قلت أنّه عليهم أن يقاتلوا؟

1146
02:20:19,703 --> 02:20:21,691
"!مجرّد حدس"

1147
02:20:31,678 --> 02:20:34,009
!إستدر و واجه الحائط

1148
02:20:35,454 --> 02:20:37,930
!ضع رأسك على الحائط

1149
02:20:37,955 --> 02:20:39,729
!و ضع يديك خلف ظهرك

1150
02:20:39,754 --> 02:20:42,261
.حتّى أقدُم و أضع الأغلال في يديْك

1151
02:21:10,093 --> 02:21:13,097
!مهما ستفعل، و أينما ستذهبت

1152
02:21:13,122 --> 02:21:15,501
!سأكون دوماً أراقبك

1153
02:21:18,478 --> 02:21:23,253
!لكنّ الأجراس قد قُرعت في كلّ مكان

1154
02:21:25,239 --> 02:21:27,345
!و لقد سمعوا صوتها

1155
02:21:28,502 --> 02:21:30,284
!هناك في الظلام

1156
02:21:30,309 --> 02:21:32,811
!بين النجوم

1157
02:21:36,023 --> 02:21:40,026
!دينغ دونغ، لقد مات الإله

1158
02:21:49,013 --> 02:21:52,295
!لا يمكن إيقاف الأجراس عن القرع

1159
02:21:53,053 --> 02:21:57,353
!إنّه يتضوّر جوعاً
!و قد عثر علينا

1160
02:21:57,773 --> 02:21:59,892
!!و هو قادم

1161
02:23:16,794 --> 02:23:34,807
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

