﻿1
00:00:07,610 --> 00:00:13,500
ترجمة و ضبط
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

2
00:00:13,613 --> 00:00:16,281
"..كان هناك زمن بعيد"

3
00:00:16,547 --> 00:00:19,052
"..زمنٌ سبق"

4
00:00:19,077 --> 00:00:21,978
"..كانت هناك أمور مثاليّة"

5
00:00:22,003 --> 00:00:24,746
"تتعايش في انسجام مطلق"

6
00:00:25,176 --> 00:00:27,340
"..لكن مآل الأمور الزوال"

7
00:00:27,716 --> 00:00:29,794
"جميع الأشياء على وجه المعمورة"

8
00:00:30,384 --> 00:00:32,712
"..و كلّ ما يهوي"

9
00:00:32,737 --> 00:00:35,618
"!تكون سقطته مدويّة"
!(سيّد (واين)! (بروس -

10
00:00:37,120 --> 00:00:39,120
بروس)! هل أنت بخير؟)

11
00:02:44,900 --> 00:02:47,300
<font color="#ffff00">(غوثام)</font>

12
00:03:04,035 --> 00:03:05,885
!(مارثا)

13
00:04:37,615 --> 00:04:41,505
"في منامي، قاموا بإرشادي إلى النور"

14
00:04:41,810 --> 00:04:44,365
"!مجرّد كذبة جميلة"

15
00:04:44,390 --> 00:04:46,598
<font color="#ffff00">(متروبوليس)</font>

16
00:04:46,623 --> 00:04:50,425
<font color="#ffff00">(متروبوليس)
(أوّل لقاء للبشر مع (سوبرمان</font>

17
00:05:29,275 --> 00:05:30,524
"!(جاك)" -
بروس)؟) -

18
00:05:30,549 --> 00:05:31,323
!(أصغي إليّ ، (جاك

19
00:05:31,348 --> 00:05:33,533
أريد منك أن تُخرج الجميع
!من المبنى، و على الفور

20
00:05:34,739 --> 00:05:36,192
"هل فهمتني؟" -
!تمّ -

21
00:05:37,336 --> 00:05:38,948
!فلنمضي! هيّا
!تحرّكوا الآن أيّها النّاس

22
00:05:38,997 --> 00:05:41,254
!هيّا! يريد المدير منّا إخلاء المبنى

23
00:05:41,278 --> 00:05:42,337
!فلنُسرع في ذلك

24
00:05:42,462 --> 00:05:45,008
جاك)؟)
!!(جاك)

25
00:07:25,272 --> 00:07:28,454
نأسف لتوقّف جميع"
"الخدمات في الوقت الراهن

26
00:07:28,479 --> 00:07:31,498
"رجاءً، أعد المحاولة لاحقاً"

27
00:07:32,722 --> 00:07:34,331
..إلهي في السماء

28
00:07:35,352 --> 00:07:37,516
..يا خالق السماوات و الأرض

29
00:07:38,342 --> 00:07:40,357
.فلتكتنف بالرحمة روحي

30
00:07:43,808 --> 00:07:45,083
!!(جاك)

31
00:08:18,466 --> 00:08:21,113
!(سيّد (واين
!(سيّد (واين

32
00:08:21,138 --> 00:08:22,921
!لا يمكنني الشعور بقدميْ

33
00:08:22,946 --> 00:08:25,667
لا يمكنني تحريك قدميْ -
!نحتاج للمساعدة هنا -

34
00:08:26,423 --> 00:08:27,956
!ساعدني
!لا يمكنني الشعور بقدميْ

35
00:08:28,081 --> 00:08:30,078
ستكون بخير، هل تسمعني؟

36
00:08:30,303 --> 00:08:32,402
والاس)؟)
ماذا يدعونك، (وولي)؟

37
00:08:34,968 --> 00:08:36,994
!نادني بما شئت، فأنت المدير

38
00:08:37,497 --> 00:08:38,388
!حسناً

39
00:08:39,114 --> 00:08:40,357
ستكون بخير -
!رويداً! رويداً -

40
00:08:40,382 --> 00:08:41,241
!هيّا

41
00:08:44,463 --> 00:08:46,550
!يا إلهي
!لا يمكنني تحريك قدميْ

42
00:08:46,975 --> 00:08:50,030
!لا يُمكنني.. لا يمكنني تحريك قدميْ

43
00:08:57,199 --> 00:08:59,105
!لا بأس عليك
!ستكونين بخير

44
00:08:59,530 --> 00:09:01,997
أنت بخير، حسناً؟

45
00:09:02,222 --> 00:09:04,376
حسناً، أتعلمين؟
!سنعثر على والدتك

46
00:09:04,801 --> 00:09:06,307
أين هي؟

47
00:09:45,452 --> 00:09:48,612
"<font color="#ffff00">بعد 18 شهر</font>"

48
00:09:58,685 --> 00:10:02,016
<font color="#ffff00">"في مكان ما من المحيط الهنديّ"</font>

49
00:11:06,163 --> 00:11:09,543
<font color="#ffff00">نايرومي)، إفريقيا)</font>

50
00:11:39,279 --> 00:11:42,187
هل أنت إرهابيّ، أيّها الجنرال؟

51
00:11:42,212 --> 00:11:45,333
لم يُخبروني أنّ اللقاء
.سيكون مع سيّدة

52
00:11:45,358 --> 00:11:47,841
،لستُ مجرّد سيّدة
!فأنا صحفيّة

53
00:11:50,429 --> 00:11:53,974
مَن أكون؟
،مجرّد رجل لا يملك شيئاً

54
00:11:53,999 --> 00:11:56,353
.باستثناء حبّ قومي لي

55
00:11:56,477 --> 00:11:57,954
..لا تفتحها

56
00:11:58,279 --> 00:12:00,022
..ستُعرّض بذلك

57
00:12:00,047 --> 00:12:03,094
مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين
الأمنيين، أيّها الجنرال؟

58
00:12:05,465 --> 00:12:08,697
و مَن يدفع لتلك الطائرات بدون طيّار
التي تحوم فوق رؤوسنا ليلاً؟

59
00:12:08,822 --> 00:12:11,008
!كل سؤال يجُرّ تبعاً سؤالاً آخر

60
00:12:11,033 --> 00:12:12,337
صحيح؟

61
00:12:25,337 --> 00:12:27,006
.إنّهم من وكالة المخابرات المركزية

62
00:12:27,549 --> 00:12:29,411
!إنّهم يتقفّون أثرنا

63
00:12:34,373 --> 00:12:35,369
!لا

64
00:12:36,070 --> 00:12:37,041
"!لا علاقة لها"

65
00:12:37,071 --> 00:12:39,558
لقد إستخدمنا فقط"
"أوراق اعتمادها كغطاء لنا

66
00:12:39,583 --> 00:12:40,751
"!ليس لديها علم بالأمر"

67
00:12:40,776 --> 00:12:42,198
!(لا عليك، (لويس

68
00:12:52,694 --> 00:12:53,944
..أنا

69
00:12:54,509 --> 00:12:56,002
.لم أكن أعلم

70
00:12:56,027 --> 00:12:59,445
..جهل المرء لا يعني

71
00:12:59,853 --> 00:13:03,050
!(براءته، آنسة (لاين

72
00:13:24,795 --> 00:13:25,985
!إنهضي

73
00:13:26,460 --> 00:13:27,869
!قفي

74
00:13:36,145 --> 00:13:37,874
!إنطلقوا

75
00:13:58,633 --> 00:14:02,489
خطوة أخرى! و سترى
!ما يوجد بداخل رأسها

76
00:14:18,396 --> 00:14:21,804
،سمعت النسوة في القرية ضجيجاً

77
00:14:21,829 --> 00:14:26,335
،و كأنّ السماء إنشقّت

78
00:14:26,843 --> 00:14:31,573
..لينزل من السماء
.و مات الكثيرون

79
00:14:33,004 --> 00:14:35,532
..لكن الأسوء حدث بعد ذلك

80
00:14:35,556 --> 00:14:37,869
،لقد قامت الحكومة بالهجوم

81
00:14:37,894 --> 00:14:40,553
و لم يُظهروا أيّ رحمة لأهل القرى

82
00:14:41,289 --> 00:14:44,189
..حاول والدايْ الهرب

83
00:14:47,666 --> 00:14:50,935
(لقد أُخذ العالم بقدرات (سوبرمان

84
00:14:50,960 --> 00:14:54,910
ممّا أدّى.. إلى عدم طرح سؤال
!إمكانية تحديد ما يمكنه فعله

85
00:14:56,511 --> 00:14:59,705
فلنوثّق أنّ هذه اللجنة تحمّله المسؤوليّة

86
00:14:59,730 --> 00:15:02,077
لن يستجيب لكم أبداً

87
00:15:02,102 --> 00:15:04,583
لأنّه لا يستجيب لأحد

88
00:15:04,608 --> 00:15:07,521
و لا حتّى للربّ، كما أعتقد

89
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
<font color="#ffff00">(لاين)</font>

90
00:16:10,683 --> 00:16:12,220
مرحباً -
مرحباً -

91
00:16:12,245 --> 00:16:15,715
كنت سأقوم بالطهي، كمفاجأة لك

92
00:16:19,831 --> 00:16:22,749
لقد قاموا بعقد جلسة إستماع لما حدث

93
00:16:23,962 --> 00:16:25,742
..إنّهم يقولون -
!لا أهتم -

94
00:16:25,767 --> 00:16:28,470
لا أهتم لما يقولون

95
00:16:29,376 --> 00:16:31,914
كانت المرأة التي أحبّ على
وشك أن تفجَّر أو تُردى قتيلة

96
00:16:31,939 --> 00:16:35,265
فكّري بما كان سيحدث -
!بل فكّر بما حدث حقّاً -

97
00:16:35,761 --> 00:16:37,634
أنا لم أقتل أولئك الرجال
إن كان هذا ما يعتقدونه

98
00:16:37,659 --> 00:16:39,022
إذا كان هذا ما أردت قوله؟

99
00:16:39,047 --> 00:16:42,821
،ما أردت قوله
.أنّني أريد فهم حقيقة ما حدث

100
00:16:43,800 --> 00:16:46,053
،ما أردت قوله
.هو شكرك على إنقاذك لحياتي

101
00:16:46,078 --> 00:16:48,405
،ما أردت قوله
.أنّ هنالك عواقب

102
00:16:56,391 --> 00:16:59,028
لست أدري إن كان ذلك
..ممكناً و حسب

103
00:16:59,602 --> 00:17:01,815
عن أيّ شيء ممكن تتكلّمين؟

104
00:17:04,640 --> 00:17:07,031
إن كنت تحبّني
و إن كنت لا تزال كما كنت

105
00:17:31,435 --> 00:17:32,635
!(كلارك)

106
00:17:33,661 --> 00:17:35,871
كلارك)! ستجعل الشقّة تفيض بالماء)

107
00:18:00,696 --> 00:18:05,273
وصلتنا تقارير عن سماع صراخ"
"في موقع 1939، طريق الميناء

108
00:18:05,298 --> 00:18:07,485
"و احتمال سماع أعيرة ناريّة"

109
00:18:21,754 --> 00:18:23,033
!إمض

110
00:18:30,867 --> 00:18:32,568
"لقد أنقذنا"

111
00:18:33,110 --> 00:18:34,493
"!الشيطان"

112
00:18:36,172 --> 00:18:37,416
لا بأس

113
00:18:37,441 --> 00:18:40,799
لا بأس! سنقوم بمساعدتكم
!نحن هنا للمساعدة

114
00:18:40,824 --> 00:18:41,875
"لقد أنقذنا"

115
00:18:41,900 --> 00:18:43,665
سنُخرجكم من هذا المكان

116
00:18:43,690 --> 00:18:44,878
حسناً؟

117
00:18:52,460 --> 00:18:54,143
"لا يزال هنا"

118
00:18:54,168 --> 00:18:56,481
!لست أفهم ما تقولين

119
00:20:18,609 --> 00:20:20,136
!يا إلهي

120
00:20:20,161 --> 00:20:21,867
!لقد رأيتُه

121
00:20:21,892 --> 00:20:23,561
..لم أره من قبل، لم أعلم ما

122
00:20:23,586 --> 00:20:25,290
!كدت تشوّه وجهي

123
00:20:25,315 --> 00:20:27,849
ما رأيّك بألآ تُطلق النّار
على الأخيار، حسناً؟

124
00:20:30,839 --> 00:20:33,106
!يا إلهي

125
00:20:33,131 --> 00:20:35,162
!لقد قام بِوسمه

126
00:20:51,153 --> 00:20:52,672
!لا تزال تعمل؟

127
00:20:53,121 --> 00:20:55,534
أصبحت بطيئاً في سنّ
!(شيخوختك، (آلفريد

128
00:20:55,559 --> 00:20:58,338
(هذا مصيرنا جميعاً، سيّد (واين

129
00:20:59,060 --> 00:21:02,333
حتّى أنت أصبحت
أكبر من أن تموت شاباً

130
00:21:03,123 --> 00:21:06,504
و لا يعود ذلك لقلّة المحاولة

131
00:21:07,549 --> 00:21:11,558
قُمع، جنيّة، فقاعة حمام
قُمع، جنيّة، فقاعة حمام

132
00:21:11,583 --> 00:21:14,091
ليس هناك عطب بالمايكروفون

133
00:21:14,116 --> 00:21:17,089
المشكلة بسبب الطبقة الجديدة للدرع

134
00:21:17,263 --> 00:21:19,685
عليّ إعادة التوصيل و حسب

135
00:21:20,790 --> 00:21:25,033
إذن.. هل كانت ليلة الأمس مثمرة؟

136
00:21:25,598 --> 00:21:28,965
.كلا! كان مجرّد مجرم بدون نفوذ
.لم تكن له دراية بأيّ شيء

137
00:21:28,990 --> 00:21:31,993
أمّا هذا، فهو من طينة الرجال
الذين يعلمون أموراً كثيرة

138
00:21:32,018 --> 00:21:35,804
(أناتولي كنايزيف)
!إنّه روسيّ

139
00:21:35,829 --> 00:21:38,818
علاقاته دوليّة، لكنّ قاعدة
.(عمله خارج ميناء (غوثام

140
00:21:38,843 --> 00:21:40,568
.الأسلحة والإتّجار بالبشر

141
00:21:40,593 --> 00:21:43,613
.إذن، فال"البرتغاليّ الأبيض" روسيّ
هذه هي النظريتك؟

142
00:21:43,638 --> 00:21:45,097
!لا

143
00:21:45,122 --> 00:21:49,126
نظريّتي أنّ الروسيّ
.سيقودني إلى الرجل شخصيّاً

144
00:21:49,151 --> 00:21:53,141
إن كان فعلا هو الرجل المطلوب

145
00:21:53,187 --> 00:21:56,084
.لست متأكّداً من وجوده حقّاً
!يُمكن أن يكون مجرّد وهم

146
00:21:56,108 --> 00:21:59,160
أتقصد ذلك الذي يريد
جلب قنبلة قذرة إلى (غوثام)؟

147
00:21:59,359 --> 00:22:01,770
!حسناً
!حالة طوارئ قصوى

148
00:22:04,889 --> 00:22:06,775
قواعد جديدة؟

149
00:22:08,250 --> 00:22:09,102
<font color="#ffff00">"وسم العدالة" للوطواط</font>

150
00:22:09,128 --> 00:22:10,783
!(نحن في نظرهم مجرمون، (آلفريد

151
00:22:10,808 --> 00:22:13,317
!لطالما كنّا كذلك
.لم يتغيّر شيء

152
00:22:14,342 --> 00:22:16,280
بلى، سيّدي

153
00:22:18,027 --> 00:22:20,571
!لقد تغيّر كلّ شيء

154
00:22:24,361 --> 00:22:27,297
..رجال تهوي من السماء

155
00:22:27,322 --> 00:22:30,766
..آلهة ترشق الصواعق

156
00:22:30,792 --> 00:22:33,370
!و أبرياء يموتون

157
00:22:34,094 --> 00:22:36,551
هذه هي بداية التغيير، سيّدي

158
00:22:36,576 --> 00:22:42,334
الحماس، السخط و الشعور.. بالعجز

159
00:22:43,475 --> 00:22:48,446
!هي ما تجعل الرجال الأخيار.. قُساة

160
00:22:54,268 --> 00:22:58,633
تحوّلت العدالة إلى ظلّة قاتمة على الميناء"
"عندما وجدت الشرطة المتهّم بتجارة الجنس

161
00:22:58,658 --> 00:23:01,863
و على جسده آثار التعذيب و الوسم"
"(من طرف وطواط (غوثام

162
00:23:01,888 --> 00:23:04,624
كان هذا الرجل هو ثاني مجرم"
"عُلّم على جسده وسم الوطواط

163
00:23:04,649 --> 00:23:08,803
الضحيّة الأولى، كان متهّماً بالتحرّش بالأطفال"
"و الذي تعرّض بعد ذلك للإعتداء داخل السجن

164
00:23:08,828 --> 00:23:11,126
و الذي يبقى تحت العناية"
"المشدّدة متأثّراً بجراحه

165
00:23:11,151 --> 00:23:13,447
،)أطلعت إحدى المصادر (متروبوليس"
"..أنّ العديد يعتقدون

166
00:23:13,472 --> 00:23:18,585
أنّ علامة وسم الوطواط"
"في السجن هي بمثابة عقوبة إعدام

167
00:23:18,610 --> 00:23:19,846
"...في خبر آخر"

168
00:23:23,344 --> 00:23:25,253
!(فرانك)
!دافع

169
00:23:26,922 --> 00:23:28,809
مرحى! لم أعلم أنّكم هنا

170
00:23:28,842 --> 00:23:30,967
الرجل الذي يتصدّر الشاشات -
توقّف، لا تُصدّق ذلك -

171
00:23:30,992 --> 00:23:33,503
أبي مَن سمّى الشركة باسمه
(ليكس) قبل كلمة (شركة)

172
00:23:33,528 --> 00:23:35,699
مرحباً، كيف حالك؟ -
على خير ما يرام -

173
00:23:35,724 --> 00:23:37,573
حقّاً بخير؟
!هذا جيّد! جيّد

174
00:23:38,098 --> 00:23:39,155
!إتبعوني

175
00:23:39,427 --> 00:23:41,645
(لعلمكم، فقد وُلد أبي في (ألمانيا الشرقيّة

176
00:23:41,671 --> 00:23:44,057
نشأ على تناول.. المقرمشات
.التي لا طائل منها

177
00:23:44,082 --> 00:23:46,605
و تعوّد كلّ يوم سبت، المشي في مسيرات

178
00:23:46,630 --> 00:23:48,408
و التلويح بالورود للطغاة

179
00:23:48,433 --> 00:23:51,706
..إذن، أعتقد أنّه كان مقدّراً لإبنه

180
00:23:51,731 --> 00:23:53,648
!الذي هو أنا
.أن ينتهي به المطاف لهذا الشيء

181
00:23:53,673 --> 00:23:56,433
عثرت عليه إحدى فِرق
(إعادة إعمار (ميتروبوليس

182
00:23:56,458 --> 00:23:58,778
كتذكار صغير من محرّك من العالم الكريبتونيّ

183
00:23:58,803 --> 00:24:01,356
ما علاقة صخرة بالأمن القوميّ؟

184
00:24:01,381 --> 00:24:02,840
!الأمن القوميّ؟

185
00:24:02,865 --> 00:24:05,905
!لا، لا،لا! سيّدتي
!أمن الكوكب برمّته

186
00:24:05,930 --> 00:24:08,411
القطعة هي جزء من معدن فضائيّ مشعّ

187
00:24:08,436 --> 00:24:10,864
لقد اشتبهنا في امتلاكها لتفاعلات حيويّة

188
00:24:10,889 --> 00:24:14,075
(لذلك، أخذنا عيّنة إلى (أم،ر،ي،ي،د
"<font color="#ffff00">المعهد العسكريّ للبحوث الطبية المتخصّص بالأمراض المعديّة</font>"

189
00:24:14,136 --> 00:24:17,691
أين يحتفظون بجثّة الكريبتونيّ المتوفى

190
00:24:17,716 --> 00:24:21,121
..و عندما عرّضنا الجنرال (زود) إلى المعدن

191
00:24:21,146 --> 00:24:22,815
..هذا ما حدث

192
00:24:22,840 --> 00:24:27,382
،تحلل بيولوجي شديد
.و اضمحلال للخلايا الكريبتونيّة

193
00:24:27,407 --> 00:24:30,595
،إنتهينا إلى إمكانيّة استخدام المعدن كسلاح
إذا ما وُجدت كميّة كافيّة من العيّنة.

194
00:24:30,620 --> 00:24:34,575
و من ثمّ، ظهر من خلال
!السمك.. حوت

195
00:24:35,378 --> 00:24:38,035
!قابعاً في قعر المحيط الهنديّ

196
00:24:38,195 --> 00:24:39,904
(مدينة (إيمرالد

197
00:24:40,743 --> 00:24:42,126
!في غاية الجمال

198
00:24:42,151 --> 00:24:44,384
..إذن (الصخرة) نشطة الإشعاع، لكن

199
00:24:44,409 --> 00:24:47,337
.ما تحتاجه منكم هو رخصة إستيراد

200
00:24:47,362 --> 00:24:50,186
و ما الذي يدفعنا إلى
إستخدام هذا المعدن كسلاح؟

201
00:24:50,211 --> 00:24:50,964
!كرادع

202
00:24:50,989 --> 00:24:53,803
كرصاصة فضيّة تبقيها إحتياطاً
لمواجهة كل من هو كريبتونيّ

203
00:24:53,828 --> 00:24:55,225
!إذن، لم يحن الوقت بعد، سيّدتي

204
00:24:55,226 --> 00:24:57,491
حين يلوّح أبناؤك بالأقحوان
إلى مَن يحتاج موقفه إلى المراجعة

205
00:24:57,524 --> 00:25:01,082
أخر مرّة نظرت، كان الوحيد من هؤلاء
(الذي يحلّق في الأجواء، هو (سوبرمان

206
00:25:01,107 --> 00:25:02,654
!(أجل! (سوبرمان

207
00:25:02,679 --> 00:25:05,153
أجل، لكن هناك.. المزيد منهم

208
00:25:05,178 --> 00:25:08,005
أطروحة الجنس الأرقى من البشر"؟" -
أجل، هي تلك -

209
00:25:08,030 --> 00:25:11,642
من المرجّح أنّ هذه
.الكائنات الإستثنائيّة تعيش بيننا

210
00:25:11,667 --> 00:25:12,901
!مصدر الخرافات التي نتداولها

211
00:25:12,926 --> 00:25:16,458
..آلهة بين البشر على
!وجه هذا الكوكب الأزرق الصغير

212
00:25:18,082 --> 00:25:20,136
..ليس عليك إستعمال الرصاصة الفضيّة

213
00:25:20,161 --> 00:25:22,246
..لكنّك إن صنعت واحدة

214
00:25:22,529 --> 00:25:23,959
..حسناً، إذن

215
00:25:23,984 --> 00:25:27,416
لن يكون علينا الإعتماد
.على عطف تلك الوحوش

216
00:25:28,747 --> 00:25:32,952
"<font color="#ffff00">سوبرمان) يمنع هجوماً صاروخيّاً)</font>"
"<font color="#ffff00">(عمليّة إنقاذ بطوليّة ل(سوبرمان</font>"

217
00:25:32,977 --> 00:25:36,033
"<font color="#ffff00">بروس واين) يُنقذ أحد الموظّفين)</font>"

218
00:26:35,668 --> 00:26:38,068
!سيّدي
!إنزل من عندك

219
00:26:38,747 --> 00:26:43,148
!سيّدي! لقد قلتُ لك إنزل
!على الفور

220
00:26:44,262 --> 00:26:46,423
هل يمكننا الحصول على بعض الدعم هنا؟

221
00:26:47,045 --> 00:26:49,575
!مهلاً! مهلاً
!لا تفعل ذلك

222
00:26:49,600 --> 00:26:51,093
!!أنت

223
00:26:52,809 --> 00:26:55,961
!(لويس)
!مختبر الجريمة، على الخطّ الثالث

224
00:26:56,805 --> 00:26:57,997
!لاين) تتكلّم)

225
00:26:58,022 --> 00:26:59,713
كينت)! ستتولى الأخبار)
!الريّاضيّة اليوم

226
00:26:59,738 --> 00:27:01,909
.أريدك أن تتابع أخبار كرة القدم

227
00:27:01,934 --> 00:27:05,932
أحلام ضئيلة تتبدّد على بُعد 10 ياردات"
"بين فريق (غوثام) و المجد"

228
00:27:07,057 --> 00:27:07,887
هل تُشاهدون هذا؟

229
00:27:07,914 --> 00:27:12,363
ضربت فرق التدخّل طوقاً إحترازيّاً"
"(سريعاً حول (متنزّه الأبطال

230
00:27:12,388 --> 00:27:14,913
أين قاموا بإنزال الرجل من"
"على هذا النُصب التذكاري المحبوب

231
00:27:14,938 --> 00:27:18,193
:تمّ التعرّف على المشتبه به و هو"
"(والاس فيرنان كييف)

232
00:27:18,218 --> 00:27:21,006
!(أنا أعمل لدى (بروس واين
!(أنا أعمل لدى (بروس واين

233
00:27:21,031 --> 00:27:24,743
سوف توجّه له تهم بخصوص"
"التخريب ومقاومة الإعتقال

234
00:27:24,768 --> 00:27:27,692
"<font color="#ff0000">الإله الخطأ</font>"
"و تهمة جنائيّة بخصوص توجيه تهديدات إرهابيّة"

235
00:27:27,717 --> 00:27:29,559
و التي تصل عقوبتها إلى"
"أكثر من 40 سنة سجناً

236
00:27:29,584 --> 00:27:31,529
"مسكين إبن العاهرة"

237
00:27:32,509 --> 00:27:33,772
جيني)؟)

238
00:27:33,797 --> 00:27:34,851
:العنوان الرئيس

239
00:27:34,876 --> 00:27:39,192
"هل هي نهاية علاقة الحب مع رجل السماء؟"

240
00:27:40,134 --> 00:27:41,558
حسناً

241
00:27:46,333 --> 00:27:49,383
هناك عدّة طرق يمكننا التعاون من خلالها

242
00:27:50,719 --> 00:27:52,814
!تفضّل إلى مكتبي هنا

243
00:27:56,076 --> 00:27:57,420
!أجل

244
00:27:57,445 --> 00:27:59,395
ما هي قائمة أمنياتك؟

245
00:28:02,888 --> 00:28:06,500
صلاحيّة الوصول إلى
حطام المركبة الكريبتونيّة؟

246
00:28:07,922 --> 00:28:09,401
!تمّ لك ذلك

247
00:28:58,179 --> 00:29:01,751
جميع بقايا الفضائيّ
المتوفى لإجراء تجارب؟

248
00:29:02,609 --> 00:29:04,724
تريد جثّة (زود)؟

249
00:29:05,073 --> 00:29:06,575
حسناً

250
00:29:42,681 --> 00:29:44,222
.إنّها بطعم الكرز

251
00:29:55,120 --> 00:29:58,449
!هيّا يا رجل"
"!هيّا! هيّا

252
00:30:03,596 --> 00:30:05,978
"!فلتبدآ! هيّا"

253
00:30:28,718 --> 00:30:30,336
.شكراً لك

254
00:30:38,788 --> 00:30:41,135
.يعتبرون الحظّ هنا كالإهانة

255
00:30:41,160 --> 00:30:44,822
"!مصائب قوم عند قوم فوائد"

256
00:30:44,853 --> 00:30:48,689
".لكن مآل جميع الحسابات التسوية في الأخير"

257
00:30:48,714 --> 00:30:52,027
،بعد 3 ليالي مع راقصة من البولشويْ
.كان هذا كلّ ما علّمتني إيّاه

258
00:30:52,052 --> 00:30:54,186
.أنا أكيد أنّه لم يكن كلّ شيء

259
00:30:54,211 --> 00:30:55,833
!عمت مساءً

260
00:30:58,495 --> 00:31:00,322
"<font color="#ff0000">تمّت عمليّة النسخ بنجاح</font>"

261
00:31:00,347 --> 00:31:02,459
"يبدو و كأنّه شخص واحد يبثّ الرعب"

262
00:31:02,484 --> 00:31:06,412
،يبدو أنّ هذا الوطواط الحارس
،يستهدف على الدوام الميناء

263
00:31:06,437 --> 00:31:08,035
.و المشاريع و السكنات المتاخمة

264
00:31:08,060 --> 00:31:10,484
،و على حدّ علمي، فإنّ الشرطة
.في الواقع، تقدّم له العون

265
00:31:10,509 --> 00:31:13,486
".(موجة جرائم تعصف ب(غوثام"

266
00:31:13,511 --> 00:31:16,562
:و خبر عاجل آخر
"الماء هو الماء"

267
00:31:16,587 --> 00:31:20,142
هل أنجزت بعد مقال كرة القدم؟ -
لما لسنا نغطّي هذا الخبر؟ -

268
00:31:20,167 --> 00:31:21,904
هل السبب هو أنّ
!الفقراء لا يشترون الصحف؟

269
00:31:21,929 --> 00:31:23,868
!(الفقراء لا يشترون الصحف و إنتهى، (كينت

270
00:31:23,893 --> 00:31:27,688
باري)! بإختيارك للقصّة التي ستُنشر)
..فأنت تختار من له الأهميّة

271
00:31:27,713 --> 00:31:30,529
و مَن يستحقّ ذلك -
!الآن أدركت هذا، أيّها القادم من (سمولفيل)؟ -

272
00:31:30,554 --> 00:31:32,104
..لقد توفيّ الضمير الأمريكي

273
00:31:32,129 --> 00:31:34,370
(مع وفاة (روبرت)، (مارتن) و (جون
<font color="#ffff00">(روبرت و جون كينيدي)، (مارتن لوثير كينغ)</font>

274
00:31:34,445 --> 00:31:36,307
!آسفة، آسفة

275
00:31:37,094 --> 00:31:38,284
.لم أجد لها تطابقاً

276
00:31:38,312 --> 00:31:41,093
،أصدقائي في مختبر الجريمة
.لم يروا لها مثيلاً

277
00:31:41,865 --> 00:31:44,388
!إنّها تُدعى رصاصة
.و هي تُستعمل لقتل النّاس

278
00:31:44,413 --> 00:31:47,200
تمّ العثور عليها في مسرح الجريمة
.عند تبادل إطلاق النار في الصحراء

279
00:31:47,225 --> 00:31:50,427
لم يتمّ تداولتها تجاريّاً في أيّ مكان
.في العالم و لا حتّى في السوق السوداء

280
00:31:50,452 --> 00:31:51,417
إذن؟

281
00:31:51,442 --> 00:31:55,489
إذن، مَن الذيّ موّل مقاتلي القبائل في
الصحراء برصاص عسكريّ في مرحلة التجريب؟

282
00:31:55,514 --> 00:31:57,611
ما هو المطلوب، (لويس)؟

283
00:32:01,693 --> 00:32:04,295
،أريد الذهاب إلى العاصمة الليلة
و المكوث لبضعة أيّام هناك؟

284
00:32:04,319 --> 00:32:05,346
.إذهبي

285
00:32:05,371 --> 00:32:08,018
بالحافلة و ليس بطائرة
.من الدرجة الأولى

286
00:32:10,057 --> 00:32:11,284
ماذا عن الدرجة الإقتصاديّة؟

287
00:32:11,309 --> 00:32:12,859
!!الحافلة

288
00:32:17,941 --> 00:32:19,354
سيناتور؟

289
00:32:20,588 --> 00:32:22,213
:لطالما قال أبي

290
00:32:22,238 --> 00:32:25,748
"عصيدة (كينتاكي) هي سرّ الصحّة"

291
00:32:29,492 --> 00:32:31,469
.كانت هذه غرفته

292
00:32:32,281 --> 00:32:34,493
.لقد تركتُها على حالها

293
00:32:34,642 --> 00:32:38,318
هذا سُخف! أعني التفكير
.السحريّ للفتية الأيتام

294
00:32:38,343 --> 00:32:41,670
.سأوقف رخصة إستيرادك لذلك المعدن

295
00:32:48,781 --> 00:32:51,445
!أصحاب الرداء الأحمر قادمون

296
00:32:52,118 --> 00:32:54,736
!أصحاب الرداء الأحمر قادمون

297
00:32:58,546 --> 00:33:01,186
..أنت و جلسات الإستماع خاصتك

298
00:33:03,989 --> 00:33:07,854
تلهثون في الشوارع من أجل تحذيرنا

299
00:33:07,879 --> 00:33:12,385
.إشارة واحدة، إذا كان الهجوم بريّاً
.إشارتيْن، إن كان الهجوم جويّاً
"<font color="#ffff00">أُستعملت في بداية الثورة الأمريكيّة</font>"

300
00:33:17,728 --> 00:33:20,827
هل تعرفين أقدم كذبة في تاريخ
أمريكا، أيّتها السيناتور؟

301
00:33:21,168 --> 00:33:24,369
هل يُمكنني أن أدعوك ب(جون)؟ -
أدعني بما شئت -

302
00:33:24,648 --> 00:33:28,379
فيُمكنك أن تطلق على "دلو من البول
."شاي جدّتك بنكهة الخوخ

303
00:33:28,948 --> 00:33:32,591
كما يُمكنك أن تطلق على
"سلاح إغتيال، أنّه أداة ردع"

304
00:33:34,061 --> 00:33:36,388
.و لن تستطيع إستغفالي

305
00:33:37,591 --> 00:33:39,625
!فلن أشربه
"<font color="#ffff00">لن أنخدع به</font>"

306
00:33:44,265 --> 00:33:46,775
هل تعتقدين أنّ أبي كان سيُمانع؟

307
00:33:46,800 --> 00:33:48,927
..إذا ما غيّرتُ

308
00:33:49,688 --> 00:33:52,255
شيئاً واحداً فقط في هذه الغرفة؟

309
00:33:53,617 --> 00:33:57,034
لأنّ تلك اللوحة يجب أن تكون
.معلّقة رأساً على عقب

310
00:33:58,456 --> 00:34:00,721
الآن أصبحنا ننظر إلى الحقيقة
بشكل أفضل، صحيح؟

311
00:34:00,746 --> 00:34:04,569
فالشياطين لا تخرج من الجحيم
!أسفل أقدامنا، كلا

312
00:34:04,594 --> 00:34:06,957
!كلا! فهي تأتي من السماء

313
00:34:42,473 --> 00:34:45,567
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

314
00:35:53,001 --> 00:35:54,830
.لقد أخطأت الغرفة، آنستي

315
00:35:55,076 --> 00:35:58,486
(أيّها السيناتور (سوانويك
لم ترد على اتصّالاتي؟

316
00:35:59,770 --> 00:36:01,030
،)آنسة (لاين

317
00:36:01,055 --> 00:36:04,489
،إن كنت تسعين خلف مقابلة صحفية
.فالرائد (فاريس) خارج ذلك الباب مباشرة

318
00:36:04,564 --> 00:36:06,961
!أنت تعاملني كشخص غريب؟

319
00:36:07,989 --> 00:36:10,036
.بل أنا أعاملك كصحفيّة

320
00:36:10,061 --> 00:36:11,212
.حسناً

321
00:36:11,237 --> 00:36:15,591
هل تقوم الولايات المتحدّة بتزويد المتمردين
في إفريقيا بأسلحة تجريبيّة عسكريّة؟

322
00:36:15,616 --> 00:36:17,782
..هل تعلمين أنّه بمثل جرأتك

323
00:36:18,047 --> 00:36:19,922
.فأنت تنتمين إلى هذا المكان

324
00:36:19,947 --> 00:36:23,250
من هو مصدرك في هذه القصّة؟
قبّعة قصديريّة؟
"<font color="#ffff00">يعتمرها المهووسون بنظريّات المؤامرة</font>"

325
00:36:23,275 --> 00:36:25,575
.لا، ليست قصديريّة
!بل من المعدن

326
00:36:25,600 --> 00:36:29,342
،)أطلقت في الحادثة التي اشترك بها (سوبرمان
.و لم يستطع خبراء البنتاغون التعرّف عليها

327
00:36:29,367 --> 00:36:31,942
!لقد غُيّبت عنّا الحقيقة -
!إليك بالحقيقة -

328
00:36:31,967 --> 00:36:35,117
صحفيّة تمادت في الحصول على سبق صحفيّ
فوصلت إلى مكان لم ينبغي عليها أن تكون فيه

329
00:36:35,142 --> 00:36:39,970
و (سوبرمان) تعامل مع الوضع كمقاتل مارق
.ليُنقذها، و توفيّ العديد من النّاس

330
00:36:40,028 --> 00:36:43,415
لا تتذرّعي بنظريّة المؤامرة
.لتُعيدي هالة القداسة على رأسه

331
00:36:43,784 --> 00:36:45,398
.أو على رأسك

332
00:36:46,126 --> 00:36:47,994
!أيّتها الرائد -
!سيّدي -

333
00:36:51,231 --> 00:36:56,110
أتمنى ألآ يرث الجيل القادم
.من عائلة (واين) مخزن نبيذ فارغ

334
00:36:56,844 --> 00:37:00,607
مع أنّني لا أتوقّع أنّه سيكون
.هناك جيل قادم من أصله

335
00:37:01,407 --> 00:37:03,231
.شكراً لك سيّدي

336
00:37:05,664 --> 00:37:09,199
هذه قائمة بجميع المكالمات من هاتف الروسيّ

337
00:37:09,224 --> 00:37:12,119
ذكرت مرّتان إقامة أعمال
"مع "البرتغاليّ الأبيض

338
00:37:12,144 --> 00:37:16,732
و لا تزال ترسل بيانات مشفّرة
..إلى محلّ الإقامة الشخصيّة ل

339
00:37:16,757 --> 00:37:18,236
(ألكساندر لوثر)

340
00:37:18,261 --> 00:37:22,552
(هل تعتقد أنّ (ليكس لوثر
هو "البرتغاليّ الأبيض"؟

341
00:37:22,994 --> 00:37:26,214
لا أعتقد أنّه في حاجة إلى
.موارد ماليّة من إستيراد الأسلحة

342
00:37:26,239 --> 00:37:28,245
بغضّ النظر، عليّ زرع أداة
تحميل بيانات في منزله

343
00:37:28,270 --> 00:37:29,391
.و سأحتاج في ذلك إلى البدلة

344
00:37:29,416 --> 00:37:34,282
سيُقال أنّ الوطواط قام باستجواب
،ستّة أشخاص و عاد خالي الوفاض

345
00:37:35,179 --> 00:37:37,800
.و أنّ (بروس واين) مَن حصل على المعلومات

346
00:37:37,825 --> 00:37:40,823
حسناً، (بروس واين) لا يُمكنه
(إقتحام منزل (ليكس لوثر

347
00:37:40,948 --> 00:37:43,294
.لن يضطّر (بروس واين) إلى ذلك

348
00:37:44,258 --> 00:37:46,425
!فلقد تمّت دعوته

349
00:37:47,013 --> 00:37:49,832
<font color="#ffff00">- نرجو أن تنضمّ إلينا -
الأوّل من نوفمبر/تشرين الثاني
(المضيف: (ألكساندر لوثر
*مقبلات و مشروبات*</font>

350
00:38:13,428 --> 00:38:17,128
<font color="#ffff00">!ها ها ها
(لقد إنطلت عليك المزحة، (باتمان</font>

351
00:38:51,061 --> 00:38:52,508
مَن يكون ذلك الرجل؟

352
00:38:53,023 --> 00:38:55,435
لابدّ أنّك لا تعرف مَن يحصلون
.دوماً على حصّة الأسد

353
00:38:55,460 --> 00:38:58,097
!(ذلك الرجل هو (بروس واين

354
00:38:58,122 --> 00:39:00,673
"فاعل خير و محبّ للمطالعة"

355
00:39:00,698 --> 00:39:05,727
(صديق وفيّ لمكتبة (متروبوليس
!(السيّد (ليكس لوثر

356
00:39:05,752 --> 00:39:07,752
!هذا إسمي، يا لغبائي

357
00:39:12,236 --> 00:39:13,604
!(نيكي)

358
00:39:14,508 --> 00:39:16,203
!أنت تُحرجينني

359
00:39:16,789 --> 00:39:20,544
!خطاب! خطاب
!و ذلك الكلام الفارغ

360
00:39:21,284 --> 00:39:22,956
"!شراب مجانيّ"

361
00:39:23,623 --> 00:39:24,981
!إنتهى الخطاب

362
00:39:27,732 --> 00:39:30,598
.أصل كلمة "فاعل خير" إغريقي

363
00:39:30,623 --> 00:39:33,131
."و تعني: "محبٌّ للبشريّة

364
00:39:33,433 --> 00:39:35,877
"..تمّ صكّها منذ حوالي 2500 سنة مضت"

365
00:39:35,902 --> 00:39:37,434
حسناً، إلى أين أتّجه، (آلفريد)؟

366
00:39:37,459 --> 00:39:41,660
!إقترب من المصعد، على يسارك

367
00:39:41,685 --> 00:39:43,712
"لابدّ أنّه الإتجاه الصحيح"

368
00:39:43,945 --> 00:39:46,148
"إنّه في رواق الخدمة في القبو"

369
00:39:46,173 --> 00:39:48,140
"!إتّجه إلى الطابق السفليّ"

370
00:39:48,407 --> 00:39:50,034
وقف (بروميثيوس) إلى جانب البشر
"<font color="#ffff00">سرق النّار من (زوس) و أعادها إلى الأرض</font>"

371
00:39:50,059 --> 00:39:53,107
.و خرّب خطّة (زوس) لتدمير البشريّة

372
00:39:53,132 --> 00:39:56,031
.و لذلك لقي مصرعه بصاعقة

373
00:39:56,356 --> 00:39:58,603
".لا يبدو ذلك عادلاً"

374
00:40:00,983 --> 00:40:03,921
،إلى الطابق السفليّ
.فهو الطريق الوحيد الموجود

375
00:40:12,874 --> 00:40:15,351
.و الآن، ستجد المطبخ على يمينك

376
00:40:15,451 --> 00:40:16,917
"!إتّجه يساراً"

377
00:40:16,942 --> 00:40:19,508
،مباشرة أمامك"
".سيكون المكان الذي تقصده

378
00:40:35,169 --> 00:40:37,416
هل يُمكنني مساعدتك،سيّد (واين)؟

379
00:40:37,441 --> 00:40:39,293
..كنت فقط

380
00:40:40,075 --> 00:40:41,457
إعتقد أنّ الحمّام من هذا الطريق

381
00:40:41,480 --> 00:40:42,405
..لابدّ أنّني

382
00:40:42,430 --> 00:40:46,184
..آخر كأس مارتيني تناولتُه
.كان مركّزاً جدّاً، على ما أعتقد

383
00:40:46,209 --> 00:40:49,762
حمّام الرجال في الأعلى -
عظيم! سأكون بخير -

384
00:40:50,052 --> 00:40:52,047
!أحبّ ذلك الحذاء الذي تنتعلين

385
00:40:55,941 --> 00:40:58,130
!(لا يُمكنني البقاء هنا، (آلفريد

386
00:40:58,155 --> 00:41:00,197
"إصعد إلى الطابق العلويّ و اختلط بالنّاس"

387
00:41:00,222 --> 00:41:03,535
فربّما تستطيع إحدى شابات
متروبوليس) أن تجعلك صادقاً)

388
00:41:04,291 --> 00:41:06,729
!!(فقط في أحلامك، (آلفريد

389
00:41:06,754 --> 00:41:10,130
الكتب هي المعرفة، و المعرفة هبة قيّمة

390
00:41:10,155 --> 00:41:12,310
!و أنا... لا

391
00:41:12,335 --> 00:41:13,451
..أنا

392
00:41:13,476 --> 00:41:15,746
لا! مَن أنا؟
حسناً، ما المفترض عليّ قوله؟

393
00:41:15,971 --> 00:41:17,210
!لا

394
00:41:18,465 --> 00:41:22,172
،مرارة الألم التي يتجرّعها البشر
.هي إمتلاك المعرفة لكن دون سُلطة

395
00:41:22,197 --> 00:41:23,743
..لأنّ

396
00:41:23,909 --> 00:41:27,001
..لأنّ ذلك سيكون متناقضاً!! و

397
00:41:29,295 --> 00:41:31,012
!شكراً على قدومكم

398
00:41:32,633 --> 00:41:34,944
!رجاءً، تناولوا الشراب
!فهو مجانيّ

399
00:41:43,456 --> 00:41:46,173
سيّد (واين)؟
!(سيّد (واين

400
00:41:46,174 --> 00:41:47,813
(كلارك كانت)
(صحيفة (دايلي بلانيت

401
00:41:47,838 --> 00:41:51,810
لقد سبق و أن أصدرت
!مؤسّستي بياناً لدعم.. الكتب

402
00:41:51,935 --> 00:41:53,469
معذرة؟

403
00:41:53,798 --> 00:41:57,412
!فقط أمام تلك الفتاة الجميلة، عادة سيّئة
لا تحاول تقليدي، حسناً؟

404
00:41:57,437 --> 00:42:00,670
ما موقفك من دور الوطواط في (غوثام)؟

405
00:42:00,942 --> 00:42:02,393
دايلي بلانيت)؟)

406
00:42:02,418 --> 00:42:04,686
مهلاً، هل هي ملك لي؟
أم لذلك الرجل الآخر؟

407
00:42:04,711 --> 00:42:07,395
لقد تمّ الدوس على الحريّات
!المدنيّة في مدينتك

408
00:42:07,420 --> 00:42:09,658
.و الأخيار يعيشون في رعب

409
00:42:10,369 --> 00:42:12,394
!لا تصدّق كلّ ما تسمع، بنيّ

410
00:42:12,419 --> 00:42:14,492
.(لقد شهدت ذلك، سيّد (واين

411
00:42:14,599 --> 00:42:16,654
.يعتقد أنّ يد القانون لن تطاله

412
00:42:18,653 --> 00:42:22,963
تقوم صحيفة (دايلي بلانيت) بانتقاد
.الذين يعتقدون أنّهم فوق القانون

413
00:42:22,988 --> 00:42:25,971
ألآ يخالط بعض النفاق هذا الموقف، ما رأيك؟

414
00:42:26,157 --> 00:42:29,364
بالنظر إلى أنّه كلّما قام بطلكم
،بإنقاذ قطّة من أعلى شجرة

415
00:42:29,389 --> 00:42:33,308
،تنشرون إفتتاحيّة عظيمة
..تتحدّث عن فضائيّ

416
00:42:33,333 --> 00:42:36,333
.يُمكنه إحراق المكان برمّته، إن أراد ذلك

417
00:42:36,609 --> 00:42:39,612
.لن يكون هناك في مقدورنا فعل شيء لإيقافه

418
00:42:41,510 --> 00:42:44,886
(معظم النّاس لا يُشاطرونك رأيّك، سيّد (واين

419
00:42:44,911 --> 00:42:48,007
(ربّما بسبب علاقتي بمدينة (غوثام
..فلدينا

420
00:42:48,032 --> 00:42:51,959
تاريخ سيء مع المسوخ
.الذين يرتدون أزياء المهرجين

421
00:42:53,121 --> 00:42:54,587
!!يا رفاق

422
00:42:55,006 --> 00:42:57,155
(بروس واين) يلتقي ب(كلارك كانت)

423
00:42:57,228 --> 00:42:59,805
أحبّ هذا الأمر! أحبّ جمع
.و تقريب النّاس من بعضهم البعض

424
00:42:59,830 --> 00:43:01,150
كيف الحال؟ -
!(ليكس) -

425
00:43:01,175 --> 00:43:03,460
!مرحباً، بخير
!أهلاً، مرحباً بك

426
00:43:03,485 --> 00:43:06,195
..أنا (ليكس)، مسرور
!!هذه قبضة قويّة

427
00:43:06,220 --> 00:43:09,224
!لا يجدر بك قتال هذا الرجل

428
00:43:09,308 --> 00:43:11,962
إذن، بعد كلّ تلك السنوات، إستطعنا
(أخيراً إحضارك إلى (متروبوليس

429
00:43:12,003 --> 00:43:14,339
قرّرت المجيء للشرب و الإسترخاء -
حسناً، أنت على الرحب -

430
00:43:14,464 --> 00:43:16,919
،عليك المجيء إلى هنا مستقبلاً
.فسأكون مسروراً لأريك مختبراتي

431
00:43:16,999 --> 00:43:19,262
.ربّما يُمكن أن.. تجمعنا شراكة مشروع ما

432
00:43:19,287 --> 00:43:22,519
فمجموعات البحث و التطوير
خاصّتي لم تُبلي حسناً

433
00:43:26,230 --> 00:43:27,804
!مضت 7 دقائق

434
00:43:27,829 --> 00:43:30,130
"يبدو أنّ نقل البيانات إكتمل"

435
00:43:30,255 --> 00:43:31,804
سيّد (لوثر)؟ -
أجل -

436
00:43:31,829 --> 00:43:33,318
لقد وصل المحافظ -
!المحافظ -

437
00:43:33,343 --> 00:43:34,956
معذرة -
إلى المرّة المقبلة -

438
00:43:34,981 --> 00:43:36,805
"!أيّها المحافظ! مرحباً"

439
00:43:50,885 --> 00:43:56,221
<font color="#ffff00">إندلعت نيران خطيرة أثناء إحتفالات"
"(يوم الميّت في (خواريز</font>

440
00:44:16,475 --> 00:44:17,908
معذرة؟

441
00:44:30,771 --> 00:44:34,481
<font color="#ffff00">لا أصدّق أنّهم سيدعون"
"تلك الفتاة المسكينة تهلك</font>

442
00:45:23,208 --> 00:45:27,173
،نحن، و باعتبارنا سكّاناً لهذا الكوكب"
".لطالما تطلّعنا إلى وجود مخلّص لنا

443
00:45:27,298 --> 00:45:30,005
هناك 90% من السكّان"
"،يؤمنون بوجود قوّة عليا

444
00:45:30,038 --> 00:45:33,303
و جميع الديانات تؤمن بجود إله"
"على شاكلة المسيح

445
00:45:33,328 --> 00:45:36,507
و حينما تحضر هذه الشخصيّة"
"،المنقذة إلى الأرض

446
00:45:36,532 --> 00:45:38,752
"!نريد منه أن يلتزم بقوانينا؟"

447
00:45:38,777 --> 00:45:40,940
"علينا أن نستوعب أنّ هذه نقلة نوعيّة"

448
00:45:40,965 --> 00:45:43,406
"علينا البدء بالتفكير بعيداً عن السياسة"

449
00:45:43,431 --> 00:45:46,067
هل يمتلك هذا الشخص"
"أيّ مقوّمات أخلاقيّة؟

450
00:45:46,092 --> 00:45:48,104
"لدينا قوانين دولية نحتكم إليها"

451
00:45:48,105 --> 00:45:51,426
على كوكبنا هذا، كلّ فِعل"
"ينطلق من خلفيّة سياسيّة

452
00:45:51,451 --> 00:45:55,571
هل من المفاجئ حقّاً، أنّ يكون"
"..أقوى رجل في العالم

453
00:45:55,596 --> 00:45:58,695
"محلّ جدل قائم؟"

454
00:45:58,720 --> 00:46:03,617
عندما يصبح الفرد عنصراً"
"مؤثّراً على المستوى الدوليّ

455
00:46:03,642 --> 00:46:05,738
"فعلينا جميع التوقّف و التفكير مليّاً"

456
00:46:05,763 --> 00:46:10,167
ينطوي تاريخ البشريّة على سجّل مرعب"
"خلّفه الإنقياد وراء شخصيّات ذات قوى عُظمى

457
00:46:10,192 --> 00:46:13,650
،قادتهم إلى الحضيض بأفعال"
".جعلت منهم مسوخاً بشريّة

458
00:46:13,675 --> 00:46:16,486
لطالما إختلقنا أيقونات"
".نتّبعها على شاكلتنا نحن

459
00:46:16,511 --> 00:46:19,926
ما فعلناه هو أنّنا أسقطنا"
"معالم شخصيّة البشر عليه

460
00:46:19,951 --> 00:46:23,754
ربّما في الواقع، هو لا يمثّل"
"لا صورة الشيطان و لا صورة الإله

461
00:46:23,779 --> 00:46:26,083
ربّما هو مجرّد رجل"
"يحاول القيام بالأمر الصائب

462
00:46:26,108 --> 00:46:29,426
،نحن نتحدّث عن كائن"
"،يمثّل وجوده في حدّ ذاته

463
00:46:29,451 --> 00:46:33,788
تحديّاً لشعورنا الخاص بالتفرّد"
"و الأوليّة في هذا الكون

464
00:46:33,813 --> 00:46:35,241
"(عندما نعود إلى العالم (كوبرنيكوس"

465
00:46:35,266 --> 00:46:39,813
و الذي جعل من الشمس مركزاً للكون"
"..المعروف في تلك الحقبة، مزيحاً بذلك الأرض

466
00:46:39,838 --> 00:46:41,781
"،ثمّ نصل إلى نظريّة التطوّر الداروينيّة"

467
00:46:41,806 --> 00:46:44,128
لنكتشف أنّنا لسنا كائنات"
"مميّزة على وجه هذه المعمورة

468
00:46:44,153 --> 00:46:46,557
"نحن فقط إحدى أشكال الحياة الأخرى"

469
00:46:46,582 --> 00:46:50,137
و الآن وجدنا أنّنا لسنا مميّزين"
"حتّى على الصعيد الكونيّ

470
00:46:50,162 --> 00:46:52,864
"(لأنّ هناك (سوبرمان"
"<font color="#ffff00">رجلاً خارقاً</font>"

471
00:46:52,889 --> 00:46:56,574
،ها هو أمامنا، فضائيّ"
"!يعيش بيننا

472
00:46:56,599 --> 00:46:58,619
"لسنا لوحدنا"

473
00:46:58,644 --> 00:47:02,121
،هل تستطيعين، بصفتك سيناتوراً أمريكيّا"
"..و من مُنطلق شخصيّ و بكلّ أريحيّة

474
00:47:02,146 --> 00:47:08,958
(أن تقولي لأمّ ثكلى: " كان يُمكن ل(سوبرمان
"..أن ينقذ طفلك

475
00:47:08,983 --> 00:47:13,073
و لكن من حيث المبدأ لم نُرده أن يتدخّل"؟"

476
00:47:13,098 --> 00:47:14,939
"أنا لم أقل أنّنا لا نريد منه التدخّل"

477
00:47:14,964 --> 00:47:16,992
ما أريد قوله أنّه ليس عليه"
"التدخّل بشكل أحادي

478
00:47:17,017 --> 00:47:19,085
"إذن، ما الذي نتحدّث عنه هنا؟"

479
00:47:19,110 --> 00:47:22,713
"هل من سبب لوجود (سوبرمان)؟"

480
00:47:24,071 --> 00:47:25,524
"!أجل، يوجد"

481
00:47:31,253 --> 00:47:35,463
.كييف)! لقد تمّ دفع كفالتك)
!إفتح البوابة الثانيّة

482
00:47:40,456 --> 00:47:42,118
مَن دفعها؟

483
00:47:53,569 --> 00:47:55,456
مَن تكون بحقّ الجحيم؟

484
00:48:00,808 --> 00:48:02,874
!مجرّد رجل -
حقّاً؟ -

485
00:48:02,900 --> 00:48:04,717
و ما الذي تريده؟

486
00:48:09,170 --> 00:48:11,645
!لأساعدك أن تتخذ موقفاً

487
00:48:15,966 --> 00:48:17,924
!لقد وصل صاحب موعد الثالثة

488
00:48:27,341 --> 00:48:30,732
!لقد جعل منّي نصف رجل

489
00:48:31,509 --> 00:48:33,579
دعيني ألتقي به؟

490
00:48:33,604 --> 00:48:37,393
إذن، لقد ولجت إلى مخزن
ملفّاتك لأجد هذه النسخة

491
00:48:37,418 --> 00:48:39,367
إنّها نسخة، صحيح؟

492
00:48:39,641 --> 00:48:43,627
.لكن، لا يوجد بها ما يتعلّق بكرة القدم
...أو ب

493
00:48:43,652 --> 00:48:47,037
"أصدقاء مكتبة متروبوليس"
..كلّ ما عثرت عليه

494
00:48:47,061 --> 00:48:51,695
!هو أخبار وطواط (غوثام) اللعين
.و الذي طلبت منك ألآ تتابع العمل عليه

495
00:48:51,720 --> 00:48:54,129
الشرطة ترفض التعاون، لذلك
على الصحافة أن تقوم بالأمر الصائب

496
00:48:54,154 --> 00:48:55,858
!لستَ مَن يقرّر ما هو الأمر الضائب

497
00:48:55,883 --> 00:48:58,223
عندما أُسّست الصحيفة، كانت
!(لها مواقف واضحة، (باري

498
00:48:58,248 --> 00:49:02,137
!و هذا ما كنتَ ستفعله لو كنّا في عام 1938
!لكنّنا لسنا كذلك

499
00:49:02,162 --> 00:49:05,493
،لم تعد شركات التوظيف تقوم باستقبال العمّال
.و أصبحت تطبيقات (آبل)  لا تساوي شيئاً

500
00:49:05,518 --> 00:49:09,150
!لا هنا و لا هناك في الخارج
!عليك التخليّ عن هذا الموضوع

501
00:49:10,781 --> 00:49:14,471
فلا أحد يكترث لتحدي
(كلارك كانت) ل(باتمان)

502
00:49:15,745 --> 00:49:18,148
!(إنّه سيف (ألكساندر

503
00:49:18,173 --> 00:49:21,501
!إنّه النصل الذي قطع العقدة الغوردية
"<font color="#ffff00">أسطورة تتعلق بالإسكندر الأكبر</font>"

504
00:49:23,498 --> 00:49:25,951
إنّها بمثابة انتصار -
أجل -

505
00:49:25,976 --> 00:49:28,377
إستمتعي بالنظر إليها -
شكراً لك -

506
00:49:35,409 --> 00:49:37,127
!إنّها قطعة مقلّدة

507
00:49:37,152 --> 00:49:40,169
لقد بيعت القطعة الحقيقيّة عام 98
.في السوق السوداء

508
00:49:40,194 --> 00:49:43,821
..و الآن هي مُعلّقة -
!(فوق سرير سُلطان (هاجار -

509
00:49:46,624 --> 00:49:48,402
إعذرني؟

510
00:49:49,355 --> 00:49:51,308
معذرة، آنستي؟

511
00:49:51,333 --> 00:49:54,640
،تلك اللية أخذت شيئاً ليس ملكاً لك

512
00:49:54,665 --> 00:49:56,763
!السرقة ليست أمراً مهذّباً

513
00:49:56,788 --> 00:50:00,156
هل السرقة من لص آخر تُدعى سرقة؟

514
00:50:01,197 --> 00:50:02,864
مَن تكونين؟

515
00:50:02,889 --> 00:50:06,029
شخص مهتّم بالرجل ذاته
.الذي أنت مهتّم لأمره

516
00:50:06,753 --> 00:50:08,074
هل هذا صحيح؟

517
00:50:08,099 --> 00:50:11,495
(أعتقد أنّ في حوزة السيّد (لوثر
.صورة تعود إليّ

518
00:50:11,520 --> 00:50:13,020
هل حصلت عليها؟

519
00:50:13,045 --> 00:50:15,518
!و كأنّ ذلك حدث! كلا
!لم أفعل

520
00:50:15,543 --> 00:50:18,992
،البيانات التي قمتَ بنسخها
.مشفّرة بأسلوب الجيش

521
00:50:19,877 --> 00:50:21,992
..أتعلمين؟ أراهن أنّه بذلك الفستان

522
00:50:22,017 --> 00:50:24,973
،تسعة من عشرة رجال
.سيسمحون لك باللوذ بأيّ أمر

523
00:50:24,998 --> 00:50:26,567
لكنّك أنت الرجل العاشر؟

524
00:50:26,592 --> 00:50:28,833
..أعتقد أنّني الرجل الأوّل

525
00:50:28,858 --> 00:50:31,889
الذي يرى تلك الفتاة المثيرة
.على حقيقتها الجامحة

526
00:50:32,431 --> 00:50:34,105
،أنت لا تعرفينني

527
00:50:34,149 --> 00:50:36,732
.لكنّني تعرّفت على بضع نساء مثلك

528
00:50:39,108 --> 00:50:42,317
لا أعتقد أنّك تعرّفت
.في حياتك على إمرأة مثلي

529
00:50:43,757 --> 00:50:46,814
أتعلم؟ لقد أصابوا فيما قالوا
:عن الفتية اليافعين

530
00:50:46,839 --> 00:50:50,738
"!يولدون بفطرة عدم المشاركة"

531
00:50:50,848 --> 00:50:54,761
لم أسرق جهازك
.بل إستعرته و حسب

532
00:50:55,295 --> 00:50:58,996
.ستجده في صندوق القفّازات في سيّارتك

533
00:50:59,590 --> 00:51:01,332
!(معذرة، سيّد (واين

534
00:51:12,189 --> 00:51:14,405
"<font color="#00ff00">بدء عمليّة فكّ التشفير</font>"

535
00:52:14,016 --> 00:52:16,231
هل عثرت عليها؟
الصخرة؟

536
00:52:16,456 --> 00:52:18,193
!أجل حصلنا عليها

537
00:52:28,966 --> 00:52:30,290
"<font color="#ffff00">(شركة (ليكس</font>"

538
00:52:43,406 --> 00:52:44,923
!أنا آسف

539
00:52:46,065 --> 00:52:49,983
!إنبطحوا
!إنبطحوا! الآن

540
00:53:01,316 --> 00:53:03,276
!!!لا

541
00:54:55,826 --> 00:54:58,289
!لقد كانت عالمي

542
00:54:59,214 --> 00:55:01,588
.و أنت سلبتني إيّاها

543
00:55:12,556 --> 00:55:13,731
<font color="#ffff00">:(فلاش)</font>
!!(بروس)

544
00:55:13,756 --> 00:55:17,347
!!(بروس)
!!أصغي إليّ قبل فوات الأوان

545
00:55:19,867 --> 00:55:21,749
!(إنّها (لويس

546
00:55:21,774 --> 00:55:24,148
!(إنّها (لويس لاين

547
00:55:24,513 --> 00:55:26,659
!هي المفتاح

548
00:55:27,903 --> 00:55:30,096
هل أنا قريب جدّاً؟

549
00:55:31,531 --> 00:55:34,413
!أنا قريب جدّاً

550
00:55:34,509 --> 00:55:36,629
!كنتَ محقّاً بشأنه

551
00:55:36,654 --> 00:55:39,750
!لطالما كنتَ محقّاً بشأنه

552
00:55:39,775 --> 00:55:42,781
!فلتخشه
!فلتخشه

553
00:55:42,806 --> 00:55:44,961
!(أعثر علينا، (بروس

554
00:55:44,986 --> 00:55:48,237
!!عليك أن تجدنا

555
00:55:57,719 --> 00:55:59,935
"<font color="#ff0000">تمّ فكّ التشفير</font> "

556
00:56:00,960 --> 00:56:03,260
"<font color="#ffff00">(شركة (لاكس</font>"

557
00:56:20,636 --> 00:56:23,576
"<font color="#ffff00">البرتغاليّ الأبيض</font>"

558
00:56:27,309 --> 00:56:29,876
"<font color="#ffff00">القاضي</font>"

559
00:56:30,036 --> 00:56:31,289
"<font color="#ffff00">الُمحلّفون</font>"

560
00:56:32,799 --> 00:56:35,159
"<font color="#ffff00">مُنفّذ الحُكم</font>"

561
00:56:37,875 --> 00:56:40,356
"<font color="#ffff00">عدالة؟</font>"

562
00:56:43,525 --> 00:56:46,116
"<font color="#ffff00">البرتغاليّ الأبيض</font>"

563
00:56:50,839 --> 00:56:54,735
.البرتغاليّ الأبيض" ليس رجلاً"
!بل سفينة

564
00:56:56,716 --> 00:56:58,257
!(سيّد (واين

565
00:56:58,282 --> 00:56:59,966
،منذ أن كنت في السابعة

566
00:56:59,991 --> 00:57:04,515
.كنت بارعاً بالخداع مثل براعة (موزارت) بالهاربسكورد
"<font color="#ffff00">النسخة القديمة للبيانو</font>"

567
00:57:04,540 --> 00:57:08,812
.لكنّك لم تتحمّس أبداً للكذب عليّ

568
00:57:10,196 --> 00:57:13,291
"سفينة "البرتغاليّ الأبيض
.لا تحمل على متنها قنبلة قذرة

569
00:57:13,316 --> 00:57:15,483
ما الذي تحمله؟

570
00:57:16,116 --> 00:57:18,211
!إنّه سلاح

571
00:57:18,236 --> 00:57:19,891
!إنّها صخرة

572
00:57:19,916 --> 00:57:23,571
.معدنٌ قادر على إضعاف الخلايا الكريبتونيّة

573
00:57:23,596 --> 00:57:27,457
ظهرت أوّل عيّنة بحجم ذو أهميّة
.في المحيط الهنديّ قبل 3 أشهر

574
00:57:27,482 --> 00:57:31,904
و الآن هي على متن تلك السفينة
.(و في طريقها لتُسلّم إلى (لاكس لوثر

575
00:57:31,929 --> 00:57:33,499
!الذي سأسرقها منه

576
00:57:33,524 --> 00:57:37,481
حتّى تبقيها بعيدة عن مناله؟
و لتقوم بتدميرها؟

577
00:57:38,396 --> 00:57:39,729
!كلا

578
00:57:42,316 --> 00:57:44,292
هل تريد أن تخوض حرباً؟

579
00:57:44,653 --> 00:57:49,983
إبن العاهرة ذاك، هو مَن جلب
!الحرب إلينا قبل سنتيْن

580
00:57:50,716 --> 00:57:52,766
!(ياإلهي، (آلفريد
!عُدّ القتلى

581
00:57:52,791 --> 00:57:55,045
آلاف البشر

582
00:57:55,596 --> 00:57:58,271
ما التالي؟
ملايين؟

583
00:57:58,396 --> 00:58:01,091
.إنّه قادر على محو الجنس البشري بأسره

584
00:58:01,116 --> 00:58:06,834
،و إن إعتقدنا و لو للحظة أنّه عدوٌّ لنا
!فعلينا التعامل مع ذلك كيقين مُطلق

585
00:58:06,916 --> 00:58:08,345
!حينها يكون علينا القضاء عليه

586
00:58:08,370 --> 00:58:11,651
!لكنّه ليس عدوّاً لنا

587
00:58:11,676 --> 00:58:13,233
..ليس اليوم

588
00:58:13,612 --> 00:58:16,111
،)لقد قضينا 20 سنة في (غوثام)، (آلفريد

589
00:58:16,396 --> 00:58:18,963
!لقد رأينا ما قيمة الوعود

590
00:58:19,516 --> 00:58:21,854
كم بقي من الرجال الأخيار؟

591
00:58:22,516 --> 00:58:24,716
و كم بقي منهم على ذلك النهج؟

592
00:58:29,316 --> 00:58:31,468
!كينت)! أريد التحدّث معك)

593
00:58:32,756 --> 00:58:34,315
!!(كينت)

594
00:58:34,316 --> 00:58:36,735
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب، (جيني)؟

595
00:58:36,736 --> 00:58:38,476
!لا.. لا أدري

596
00:58:38,501 --> 00:58:42,215
،أعتقد أنّه يعود إلى (كانساس) بمجرّد
.أن يضرب بعقبيْه ثلاث مرّات
"<font color="#ffff00">حذاء (دوروثي غيل) و التي كانت تعيش في (كانساس) كذلك</font>"

597
00:58:43,316 --> 00:58:44,916
...إبن ال

598
00:58:49,001 --> 00:58:52,052
،أنا لا أمتلك هالة فوق رأسي
.سيّدي السيناتور

599
00:58:52,077 --> 00:58:53,912
لقد قصدت الصحراء، و مات أناس

600
00:58:53,937 --> 00:58:56,457
!و هذا يقضّ مضجعي
!و حريّ به أن يفعل

601
00:59:01,709 --> 00:59:05,139
،إن كنت تعتقد أنّ (سوبرمان) قاتل
.فيمكنك أن ترميها بعيداً

602
00:59:05,502 --> 00:59:07,822
.لكن لا أعتقد أنّك تفكّر بهذا النحو

603
00:59:13,166 --> 00:59:15,888
"<font color="#ffff00">البرتغاليّ الأبيض</font>"

604
00:59:48,182 --> 00:59:51,182
"<font color="#ffff00">(شركة (لاكس</font>"

605
00:59:52,599 --> 00:59:54,390
!تحرّكوا

606
01:00:30,189 --> 01:00:31,174
!هيّا! هيّا! هيّا! هيّا

607
01:01:10,345 --> 01:01:11,949
!!!لا

608
01:02:36,384 --> 01:02:38,108
أين هو؟

609
01:03:57,236 --> 01:03:59,986
في المرة المقبلة عندما
،يُضيؤون إشارتك في السماء

610
01:04:00,011 --> 01:04:01,792
!فلا تستجب لهم

611
01:04:01,817 --> 01:04:05,116
!الوطواط مات
!فلتدفنه

612
01:04:05,836 --> 01:04:07,950
!إعتبر هذا رحمة منّي

613
01:04:09,396 --> 01:04:11,356
!أخبرني أمراً

614
01:04:15,207 --> 01:04:17,367
هل تنزف؟

615
01:04:25,345 --> 01:04:27,416
!ستفعل

616
01:05:07,952 --> 01:05:11,600
"<font color="#ff0000">البحث عن إشارة المركبة</font>"

617
01:05:30,608 --> 01:05:32,865
"<font color="#ffff00">(مجمّع البحوث لشركة (لاكس</font>"

618
01:05:47,476 --> 01:05:50,236
كيف لنا أن نحدّد ما هو خيّر؟

619
01:05:50,476 --> 01:05:52,042
..في عالم ديموقراطيّ

620
01:05:52,067 --> 01:05:55,759
،الخير هو  عبارة  عن حوار
.و ليس قراراً أحاديّ الجانب

621
01:05:55,834 --> 01:05:57,846
..(لذلك، أحثّ (سوبرمان

622
01:05:57,871 --> 01:06:00,769
لأن يأتي و يواجه هؤلاء النّاس
.الذين يقفون على الجمر

623
01:06:00,844 --> 01:06:03,395
"حتّى يُقابل تلك الفئة التي عانت"

624
01:06:03,396 --> 01:06:06,491
العالم يحتاج لمعرفة ما الذي"
"حدث في تلك الصحراء؟

625
01:06:06,516 --> 01:06:08,906
"و يتبيّن لهم أيّ موقف يتّخذ؟"

626
01:06:09,116 --> 01:06:11,999
"و إلى أيّ مدى سيستغلّ قوّته؟"

627
01:06:12,528 --> 01:06:15,008
"هل يعمل ضمن إرادتنا؟"

628
01:06:15,036 --> 01:06:17,183
"أو تبعاً لإرادته الشخصيّة؟"

629
01:06:24,552 --> 01:06:28,401
"النّاس تكره كلّ ما لا يستطيعون فهمه"

630
01:06:28,956 --> 01:06:33,394
،لكنّهم يُدركون ما الذي تفعله
.و هم يعلمون مَن تكون

631
01:06:34,036 --> 01:06:38,294
!لست بقاتل، أو مصدر تهديد

632
01:06:38,876 --> 01:06:42,154
لم أُرد يوماً، أن يعلم هذا العالم بأمرك

633
01:06:44,516 --> 01:06:48,006
!(كُن البطل الذي يريدون، (كلارك
!كُن النُصب التذكاري خاصّتهم

634
01:06:48,031 --> 01:06:50,026
!كُن ملاكهم

635
01:06:50,051 --> 01:06:52,891
!كٌن أيّ شيء يحتاجون أن تكون

636
01:06:52,916 --> 01:06:55,116
.أو لا تكن أيّ شيء من ذلك

637
01:06:56,383 --> 01:06:59,161
.فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء

638
01:06:59,503 --> 01:07:01,615
.و لم تكن كذلك أبداً

639
01:07:02,036 --> 01:07:04,884
تعتقد وكالة الإستخبارات أنّ
.حادثة الصحراء كانت كميناً

640
01:07:05,078 --> 01:07:08,005
أراد أحدهم أن يُظهر (سوبرمان) بمظهر المُذنب

641
01:07:09,657 --> 01:07:11,337
ماذا عن الرصاصة؟

642
01:07:18,428 --> 01:07:20,714
.من معدن تمّ تطويره من قِبل شركة خاصّة

643
01:07:20,739 --> 01:07:23,625
أيّ شركة؟ -
!(شركة (لاكس -

644
01:07:24,358 --> 01:07:25,875
لاكس لوثر)؟)

645
01:07:25,876 --> 01:07:29,633
كان لديه أيضاً، متعاقدون
.أمنيّون في المُجمّع الصحراويّ

646
01:07:33,476 --> 01:07:35,235
!فلتُوثّق أقوالك

647
01:07:35,236 --> 01:07:38,755
!مستحيل
!فهذه معلومات سريّة

648
01:07:38,756 --> 01:07:40,115
.كما يصدف أنّني أحبّ عملي

649
01:07:40,116 --> 01:07:41,275
..الأمر ليس منطقيّاً

650
01:07:41,276 --> 01:07:45,876
،)لقد قلت أنّ الكمين أعدّ لتوريط (سوبرمان
..لكن كيف لهم أن يعلموا أنّه سيظهر في

651
01:07:52,912 --> 01:07:55,189
في وسط الصحراء..
!شكراً لك

652
01:07:56,097 --> 01:07:57,926
".حسناً، يُمكنك المرور"

653
01:07:58,636 --> 01:08:02,635
من المتوقّع أنّ تعقد جلسة الإستماع التي
.ترأسها السيناتور في أيّ دقيقة الآن

654
01:08:02,636 --> 01:08:05,022
و بالطّبع فالأمر الذي
:يُثير التساؤل الأكبر هو

655
01:08:05,047 --> 01:08:07,257
هل سيحضر (سوبرمان) الجلسة؟
.هذا ما ينتظر الجميع حقّاً معرفته

656
01:08:07,282 --> 01:08:10,191
!(سيّد (كييف)! سيّد (كييف
"سوليداد أوبراين) من برنامج "في قلب الحدث)

657
01:08:10,192 --> 01:08:11,593
.سؤال سريع لك

658
01:08:11,618 --> 01:08:14,911
،أنت متّجه للقاء السيناتورات
ما الذي توّد إطلاعهم عليه؟

659
01:08:14,912 --> 01:08:18,071
جئت إلى هذا المكان"
"!لأطلب منهم أن يستفيقوا

660
01:08:18,072 --> 01:08:20,431
"!الذي أمامكم من دم و لحم"

661
01:08:20,432 --> 01:08:24,097
!لقد أتى بالحرب إلينا"
"..و هذا

662
01:08:24,122 --> 01:08:26,935
!و هذا ما تجلبه علينا الحروب"
"!لم يتبقى لي شيء

663
01:08:26,960 --> 01:08:29,974
"هناك العديد من النّاس مَن يعتبرونه بطلاً"

664
01:08:29,999 --> 01:08:32,031
"!!هو ليس بالبطل"

665
01:08:32,032 --> 01:08:36,331
غرايس)؟ هلآ استدعيتِ (غريغ) رجاء)
و على الفور؟

666
01:08:37,113 --> 01:08:38,669
!!أيّتها السيناتور

667
01:08:38,935 --> 01:08:40,231
!مرحباً

668
01:08:40,232 --> 01:08:42,004
،لا تبرحي مكانك
.أريد أن أتحدّث إليك

669
01:08:42,029 --> 01:08:45,707
مارسي)؟ هلآ دخلت إلى القاعة)
و تأكّدت من حجز مقعدي؟

670
01:08:45,732 --> 01:08:46,891
إذن، ما الذي كنت تخطّط له؟

671
01:08:46,892 --> 01:08:48,131
.أنا هنا فقط لأرويّ قصّتي

672
01:08:48,132 --> 01:08:50,115
بأنّني كنت عازماً على
..تمويل رادع كريبتونيّ،لكنّ

673
01:08:50,140 --> 01:08:53,075
سيناتوراً مبتدئاً من 
!كينتاكي) قرّر أن يمنع ذلك)

674
01:08:53,150 --> 01:08:58,013
أجل! نقطة ضعف رئيسة لجنة التحقيق
.مع (سوبرمان) هي الجانب الأمنيّ

675
01:08:58,038 --> 01:08:59,894
غريغ)؟ لما لم تصله الشيكات)
التي أرسلناها إليه؟

676
01:08:59,919 --> 01:09:03,028
على العكس، سيّد (واين) فقد وصله
.شيك من صندوق الضحايا كلّ شهر

677
01:09:03,353 --> 01:09:05,471
"<font color="#ffff00">بروس واين)! كُن على حذر)</font>"
لكنّه أعادها جميعها -

678
01:09:10,976 --> 01:09:12,411
"<font color="#ffff00">!بروس)! لا تهادن)</font>"
!يا إلهي -

679
01:09:12,946 --> 01:09:14,049
"<font color="#ffff00">بروس واين) = أعمى)</font>"

680
01:09:14,512 --> 01:09:15,931
لما لم أطّلع على هذا من قبل؟

681
01:09:16,332 --> 01:09:18,432
!أنا آسف
.سأبحث في الأمر

682
01:09:18,532 --> 01:09:21,129
!و ها هو ذا"
"(لقد وصل (سوبرمان

683
01:09:21,172 --> 01:09:23,593
"إنّه هنا في مبنى الكابيتول الأمريكيّ"

684
01:09:23,618 --> 01:09:25,552
"!هذه حقّاً لحظة تاريخيّة"

685
01:09:25,577 --> 01:09:29,866
(نتوقّع أن يُدلي (سوبرمان"
"بشهادته أمام مجلس الشيوخ

686
01:09:29,896 --> 01:09:32,443
 إلى الشعب الأمريكيّ"
"و طبعاً أمام العالم برمّته

687
01:09:33,416 --> 01:09:35,031
.إنّه هنا
.لقد حضر

688
01:09:35,056 --> 01:09:36,598
.إنّه فوق مبنى الكابيتول

689
01:09:37,496 --> 01:09:40,255
ستكونين على صفيح
!(ساخن هناك، (جون

690
01:09:40,256 --> 01:09:41,815
،لقد نشأت في مزرعة

691
01:09:41,816 --> 01:09:43,824
.أعرف كيف أعارك الخنازير

692
01:09:43,849 --> 01:09:46,062
هل تعرفين أقدم كذبة
في تاريخ أمريكا، سيناتور؟

693
01:09:47,661 --> 01:09:49,860
.أنّه يمكن أن تكون القوّة غير مؤذية

694
01:09:51,706 --> 01:09:53,126
!حظّاً موفّقاً

695
01:09:59,315 --> 01:10:01,204
فرادي)! يُمكنها المرور)

696
01:10:03,656 --> 01:10:05,890
"<font color="#0080ff">!الربّ يكره الفضائيّين</font>"
"<font color="#ffff00">!هذا عالمنا و ليس عالمك</font>"

697
01:10:05,915 --> 01:10:07,167
"<font color="#ffff00">الأرض ملك للبشر</font>"

698
01:10:09,530 --> 01:10:10,549
"!!إرحل"

699
01:10:24,176 --> 01:10:26,462
وصلت رسالة أخرى
(هذا الصباح ،سيّد (واين

700
01:11:04,736 --> 01:11:10,449
إسمحوا لي أن أُعرب بداية عن
.إمتناني لشاهدنا لحضوره أمامنا اليوم

701
01:11:11,056 --> 01:11:13,508
!هكذا تعمل الديموقراطيّة

702
01:11:13,816 --> 01:11:16,336
!بمحاورة بعضنا البعض

703
01:11:16,456 --> 01:11:20,141
!نحن نعمل بموافقة الشعب، سيّدي

704
01:11:22,056 --> 01:11:23,747
،لقد جلستُ هنا سابقاً

705
01:11:23,772 --> 01:11:28,188
و قلت أنّ التدخّلات الغامضة
.لن يُغضّ عنها الطرف من قِبل هذه اللجنة

706
01:11:28,336 --> 01:11:30,855
!على غرار الأكاذيب

707
01:11:31,536 --> 01:11:35,840
.لأنّ اليوم، هو يوم معرفة الحقيقة

708
01:11:36,853 --> 01:11:39,397
..لأنّه من خلال الحوار فقط

709
01:11:48,936 --> 01:11:53,607
،من خلال.. التعاون فقط
..يُمكننا أن

710
01:11:59,192 --> 01:12:00,879
..يُمكننا أن
..يُمكننا أن

711
01:12:10,376 --> 01:12:14,935
..يُمكننا أن نخلق عالماً حرّاً و

712
01:12:17,513 --> 01:12:19,989
"<font color="#ff0000">شاي الجدّة بنكهة الخوخ</font>"

713
01:12:26,287 --> 01:12:28,562
<font color="#ffff00">(السيّد (لاكس لوثر
(المدير التنفيذي لشركة (لاكس</font>

714
01:12:42,758 --> 01:12:44,358
"!يا إلهي"

715
01:13:17,017 --> 01:13:21,553
"<font color="#ffff00">(إنهيار بُرج (واين</font>"
"<font color="#ff0000">!أنت من سمحت بهلاك عائلتك</font>"

716
01:13:30,400 --> 01:13:32,600
"<font color="#ffff00">(شركة (لاكس</font>"

717
01:14:20,376 --> 01:14:24,298
(أكدّت شرطة مبنى الكابيتول لقناة (سي أن أن"
"أنّ المشتبه به في التفجير

718
01:14:24,323 --> 01:14:26,495
"..(هو (والاس فيرنان كييف"

719
01:14:26,696 --> 01:14:28,655
!كلارك)! إنّها أنا مجدّداً)
..هل يُمكنك

720
01:14:28,656 --> 01:14:30,848
"الذي أدخل عبوة ناسفة إلى الجلسة.."

721
01:14:30,873 --> 01:14:33,372
"عن طريق إخفائها داخل كرسيه المتحرك"

722
01:14:33,397 --> 01:14:36,831
أمّا بالنسبة ل(سوبرمان)، الذي كان"
"داخل القاعة و الذي فشل في إيقافه

723
01:14:36,856 --> 01:14:39,175
!(لم أكتشفها، (لو

724
01:14:39,176 --> 01:14:41,335
.كنتُ واقفاً هناك و لم أكتشفها

725
01:14:41,336 --> 01:14:42,975
كلارك)! هناك أناس خلف كلّ ما حدث)

726
01:14:42,976 --> 01:14:45,876
أخشى أنّني لم أكتشفها
.لأنّني كنت أعمى البصيرة

727
01:14:48,576 --> 01:14:50,291
..طوال هذه الفترة

728
01:14:50,650 --> 01:14:53,770
كنتُ أعيش حياتي
،بالطريقة التي سطّرها لي أبي

729
01:14:54,416 --> 01:14:56,708
.محاولاً إرضاء مجرّد شبح

730
01:14:58,816 --> 01:15:01,176
مُعتقداً أنّني هنا من أجل إحقاق الحقّ.

731
01:15:04,867 --> 01:15:07,551
!لم يكن (سوبرمان) حقيقة يوماً

732
01:15:07,576 --> 01:15:10,732
.(بل مجرّد حلم راود مزارعاً من (كانساس

733
01:15:11,687 --> 01:15:14,951
حلم ذلك المزارع هو
..كلّ ما لدى بعض النّاس

734
01:15:15,176 --> 01:15:17,590
!هو كلّ ما يمدّهم بالأمل

735
01:15:28,376 --> 01:15:30,690
!لابدّ لهذا أن يعنيّ شيئاً

736
01:15:31,262 --> 01:15:33,722
..كان لذلك معنى في عالمي

737
01:15:34,376 --> 01:15:36,896
.لكن عالمي لم يعد موجوداً بعد الآن

738
01:16:55,576 --> 01:16:57,046
"!مرحباً"

739
01:16:57,071 --> 01:17:02,678
يُظهر الفحص أنّ السفينة"
"تعمل ب37% من كفاءتها

740
01:17:02,896 --> 01:17:05,643
"هل تودّ أن تتولى القيادة؟"

741
01:17:05,668 --> 01:17:07,536
.أجل، أودّ ذلك

742
01:17:07,576 --> 01:17:09,360
!أجل، أودّ ذلك

743
01:17:09,716 --> 01:17:12,506
"!جيّد جدّاً، فلنبدأ"

744
01:17:12,531 --> 01:17:17,268
ينطوي الأرشيف الكريبتوني"
".على معارف 10 آلاف عالَم

745
01:17:17,836 --> 01:17:19,055
!جيّد

746
01:17:19,256 --> 01:17:21,123
!عرّفيني أكثر

747
01:17:27,279 --> 01:17:28,477
<font color="#ffff00">(لاكس لوثر)</font>

748
01:18:31,696 --> 01:18:33,993
"<font color="#ff8040">الجنس الأرقى من البشر</font>"

749
01:18:41,760 --> 01:18:43,826
<font color="#ffff00">(و،و)</font>

750
01:18:44,174 --> 01:18:45,161
"<font color="#ff8040">مركز الإستيراد</font>"
- <font color="#ff8040">2012</font> -

751
01:18:58,016 --> 01:18:59,244
<font color="#ff8040">(كميرات المراقبة في (أم - بانك</font>

752
01:18:59,869 --> 01:19:03,351
<font color="#ffff00">ال22 من يونيو/حزيران 2015
(باريس، فرنسا)</font>

753
01:19:09,356 --> 01:19:11,156
"<font color="#ffff00">بيانات مُسجّلة</font>"

754
01:19:17,975 --> 01:19:19,822
<font color="#ff8040">(بلجيكا)
نوفمبر/تشرين الثاني 1918</font>

755
01:19:46,616 --> 01:19:50,789
!(أليكساندر لوثر)"
"تمّ قبول تجاوزك الأمنيّ

756
01:19:50,814 --> 01:19:54,455
غُرفة التكوين جاهزة"
"لتحليل العيّنة الجينيّة

757
01:19:57,073 --> 01:20:00,144
"تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة"

758
01:20:00,169 --> 01:20:01,876
"!بدء التحليل"

759
01:20:04,304 --> 01:20:08,709
تعرّفتُ على المُضيف بأنّه الجنرال"
"(زود) من (كاندور)

760
01:20:23,336 --> 01:20:26,032
"تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة غريبة"

761
01:20:26,057 --> 01:20:28,337
"!بدء التحليل"

762
01:20:28,816 --> 01:20:31,960
.لقد حلّقت قريباً جدّاً من الشمس

763
01:20:33,456 --> 01:20:35,015
!و الآن أنظر إلى ما صرت عليه

764
01:20:36,656 --> 01:20:39,525
!تنويه"
"!إجراء ممنوع

765
01:20:39,564 --> 01:20:42,127
"،صدر مرسوم من قِبل مجلس كريبتون"

766
01:20:42,152 --> 01:20:45,616
،بأنّه لن يتمّ مرّة أخرى"
".إعادة إحياء لمنبوذ

767
01:20:45,641 --> 01:20:48,071
"أمرٌ تُنكره ذاكرتي العشوائيّة"

768
01:20:48,096 --> 01:20:50,495
"!إنتهاك لا يستحقّ الذِكر"

769
01:20:50,496 --> 01:20:53,575
و أين هو مجلس كريبتون؟

770
01:20:53,776 --> 01:20:55,668
"!تمّ تدميره، سيّدي"

771
01:20:56,216 --> 01:20:57,775
!إذن، فأكملي العمليّة

772
01:20:57,976 --> 01:20:59,685
"حسناً جدّاً"

773
01:20:59,710 --> 01:21:03,160
"إعداد الشرنقة و بدء عمليّة التحوّل"
(<font color="#ffff00">الإستحالة عند الفراشات</font>)

774
01:21:05,085 --> 01:21:06,875
"و هكذا، تُركنا للحيرة"

775
01:21:06,876 --> 01:21:10,075
إن كان (سوبرمان) على دراية"
"بالتهديد و لم يُحرّك ساكناً؟

776
01:21:10,376 --> 01:21:13,575
و بذلك يكون شريكاً في حادثة"
".مبنى الكابيتول المأساويّة

777
01:21:13,776 --> 01:21:14,815
لم يظهر (كينت) حتّى الآن؟

778
01:21:14,816 --> 01:21:16,986
".إختفاؤه يثير العديد من التساؤلات"

779
01:21:17,011 --> 01:21:17,906
!كلا

780
01:21:17,931 --> 01:21:23,016
،كيف له أن يختفي في ظروف،نحن كأمّة"
"في أمسّ الحاجة له فيها، من ذي قبل؟

781
01:21:23,041 --> 01:21:24,815
"<font color="#ffff00">هل كان (سوبرمان) متورّطاً؟</font>"

782
01:21:24,816 --> 01:21:29,533
!حرِّقُوه"
"!حرِّقُوه

783
01:22:11,410 --> 01:22:13,343
أليس شيئاً مميّزاً، صحيح؟

784
01:22:14,696 --> 01:22:16,625
،)عندما كنّا في (كانساس
.كنّا نعتاش على الفطائر

785
01:22:16,650 --> 01:22:18,933
.لذلك إنتقلنا إلى الجبال

786
01:22:19,722 --> 01:22:21,909
.أسفل التلّة من هنا

787
01:22:21,934 --> 01:22:23,901
.إلى غاية السهول الفيضيّة

788
01:22:23,926 --> 01:22:26,239
.كانت مزرعة في قاع العالم

789
01:22:27,360 --> 01:22:30,279
.أتذكّر موسماً تلوّثت فيه المياه

790
01:22:30,504 --> 01:22:32,535
ربّما كنتُ في ال12

791
01:22:32,536 --> 01:22:35,500
.أخرج أبي المعاول و أمضينا الليل في العمل

792
01:22:35,525 --> 01:22:37,565
.لقد عملنا حتّى أصابني الإغماء من التعب

793
01:22:37,590 --> 01:22:40,069
.لكنّنا تمكّنا من إيقاف المياه

794
01:22:40,634 --> 01:22:42,906
.و أنقذنا المزرعة

795
01:22:43,571 --> 01:22:47,671
.لقد خبزت لي جدّتك كعكة
.و قالت أنّني كنت بطلاً

796
01:22:49,296 --> 01:22:51,932
..في وقت لاحق من ذلك اليوم إكتشفنا

797
01:22:52,306 --> 01:22:55,314
أنّنا صنعنا سدّاً، جعل المياه
.تتّجه في الإتّجاه المعاكس

798
01:22:56,024 --> 01:22:58,627
.لتجرف المياه كل مزرعة في طريقها

799
01:22:59,504 --> 01:23:03,036
،بينما كنت أتناول كعكة الأبطال
.كانت هناك جياد تتعرّض للغرق

800
01:23:05,377 --> 01:23:08,108
.كنتُ أسمع نحيبهم كلّما خلدت للنوم

801
01:23:11,432 --> 01:23:13,690
و هل تتوقّف الكوابيس يوماً؟

802
01:23:15,736 --> 01:23:17,537
!أجل

803
01:23:18,073 --> 01:23:20,301
،عندما إلتقيتُ بأمّك

804
01:23:21,977 --> 01:23:25,168
منحتني الإيمان بوجود
.خير متبقٍ في هذا العالم

805
01:23:27,249 --> 01:23:29,466
!كانت كلّ عالمي

806
01:23:32,416 --> 01:23:34,433
.أنا مشتاق لك، بنيّ

807
01:23:38,753 --> 01:23:41,064
.و أنا مشتاق لك كذلك، أبي

808
01:24:00,553 --> 01:24:02,956
أنت تُدرك أنّك لا تستطيع
.الفوز في هذه المعركة

809
01:24:03,976 --> 01:24:06,096
!إنّه بمثابة إنتحار

810
01:24:08,416 --> 01:24:11,710
.أنا الآن أكبر سنّاً من أبي حين مقتله

811
01:24:13,657 --> 01:24:17,136
ربّما هذا هو الشيء الوحيد
.الذي سأفعله و تكون له أهميّة

812
01:24:17,361 --> 01:24:21,051
و هل ذهبت 20 سنة
من قتال المجرمين هباءً؟

813
01:24:21,376 --> 01:24:23,980
!(المجرمون مثل الأعشاب الضّارة، (آلفريد

814
01:24:24,005 --> 01:24:27,013
!إجتث واحدة
.حتّى تنمو واحدة أخرى مكانها

815
01:24:28,496 --> 01:24:31,216
الآن، الأمر يتعلّق بمستقبل العالم بأسره

816
01:24:32,367 --> 01:24:34,135
.سيكون هذا هو إرثي

817
01:24:35,254 --> 01:24:37,660
أتعلم أنّ أبي أجلسني
،مرّة في هذا المكان تماماً

818
01:24:37,685 --> 01:24:39,696
و أخبرني على أيّ أساس
.(شُيّدت إمبراطوريّة (واين

819
01:24:39,912 --> 01:24:43,167
..السكك الحديدية، العقارات
.و النفط

820
01:24:43,392 --> 01:24:47,073
جمع الجيل الأوّل ثروته
.من المقايضة مع الفرنسيّين

821
01:24:47,098 --> 01:24:49,337
.مقابل الفراء و الجلود

822
01:24:52,576 --> 01:24:54,493
!كانوا صيّادين

823
01:25:08,314 --> 01:25:11,877
،علينا الإنتظار لجمع أدلّة أخرى"
"،لكنّ السؤال الذي لا يزال قائماً

824
01:25:12,102 --> 01:25:13,758
"أين هو؟"

825
01:25:14,056 --> 01:25:16,175
"،إذا لم يكن (سوبرمان) متورطاً"

826
01:25:16,376 --> 01:25:17,855
"،و ليس لديه ما يُخفيه"

827
01:25:17,980 --> 01:25:22,001
"إذن، لماذا لم يظهر منذ حدوث تلك المأساة؟"

828
01:25:21,526 --> 01:25:22,766
!مهلاً، لا يمكنك ذلك

829
01:26:39,706 --> 01:26:41,878
!لقد وصل الفارس

830
01:27:12,405 --> 01:27:14,051
معذرة؟

831
01:27:15,712 --> 01:27:17,543
هل أعرف..؟

832
01:28:02,276 --> 01:28:04,009
"!إنّها (لاين) في الصباح"

833
01:28:04,599 --> 01:28:07,365
"!إنّها (لولا) في فستانها القصير"
<font color="#ffff00">رواية: (لوليتا) للكاتب الروسيّ
- (فلاديمير نابوكوف) -</font>

834
01:28:07,378 --> 01:28:09,098
!(لويس لاين)

835
01:28:10,296 --> 01:28:12,616
!تعالي و ألق نظرة على الإطلالة

836
01:28:15,156 --> 01:28:17,500
.السرّ يكمن في الإرتفاع

837
01:28:17,525 --> 01:28:19,675
.إنّه بمثابة حجر الأساس

838
01:28:19,676 --> 01:28:23,756
.من معدن خفيف يتمايل مع الريح

839
01:28:27,796 --> 01:28:31,195
و أنت تعلمين أمراً بخصوص معادن
شركة (لاكس)، أليس كذلك آنسة (لاين)؟

840
01:28:31,196 --> 01:28:32,943
.لقد وجدت الدليل على فعلتك

841
01:28:32,968 --> 01:28:35,115
!يا لك من مُشاكسة

842
01:28:35,116 --> 01:28:37,835
.لسوء الحظّ سيذهب ذلك في مهبّ الرياح

843
01:28:37,836 --> 01:28:39,516
.كرمال الصحراء

844
01:28:39,556 --> 01:28:40,867
!أنت مُصابٌ بالذِهان
(<font color="#ffff00">إضطراب التفكير و الإدراك الحسيّ</font>)

845
01:28:40,892 --> 01:28:45,136
هذه كلمة من 3 مقاطع صوتيّة تحمل معنىً
.أكبر من أن تستوعبه العقول الصغيرة

846
01:28:45,161 --> 01:28:47,555
:ننتقل إلى الفئة التالية
!الدوائر

847
01:28:47,556 --> 01:28:52,355
(يبحثون في دوائر مُفرغة للعثور على (سوبرمان

848
01:28:52,356 --> 01:28:54,635
!أخطأت إختيار الفئة
!و ربّما هي المثلثات

849
01:28:54,636 --> 01:28:56,155
!أجل، متراجحة المثلث الإقليديّة

850
01:28:56,156 --> 01:29:00,035
!أقصر مسافة بين نُقطتيْن هي خطّ مستقيم

851
01:29:00,060 --> 01:29:03,023
..(و أعتقد أنّ أسرع طريق ل(سوبرمان

852
01:29:03,048 --> 01:29:07,617
..هي درب جميل
!(يُدعى (لويس لاين

853
01:29:29,607 --> 01:29:31,419
!لقد عُدت

854
01:29:31,722 --> 01:29:33,529
.لقد عُدت

855
01:29:52,388 --> 01:29:55,273
.يا إلهي! لدينا مشاكل هنا

856
01:29:58,716 --> 01:30:01,698
.مشكلة.. الشرّ في العالم

857
01:30:01,723 --> 01:30:03,695
.مشكلة الفضيلة المطلقة

858
01:30:03,796 --> 01:30:07,481
،سأعتقلك دون أن أؤذيك
.و هو أكثر ممّا تستحقّ

859
01:30:07,506 --> 01:30:10,203
.مشكلة إعتلائك لكلّ شيء

860
01:30:10,228 --> 01:30:12,069
!أنت فوق كلّ شيء

861
01:30:12,094 --> 01:30:14,106
.و هذا حال الربّ

862
01:30:14,396 --> 01:30:18,861
(حورس)، (أبولو)
(جيهوفا) و أنت (كال-آل)

863
01:30:19,765 --> 01:30:23,605
(كلارك جوزيف كينت)

864
01:30:24,461 --> 01:30:28,471
أترى؟ فما ندعوه إله يرجع إلى القبيلة
!(التي نشأنا فيها، عزيزي (كلارك

865
01:30:28,596 --> 01:30:31,771
!لأنّ الربّ قبَليّ
!لأنّ الربّ ينحاز كلّ مرّة لطرف

866
01:30:31,796 --> 01:30:36,811
لم يُنقذني أيّ رجل من السماء عندما
!كنت طفلاً من مقت و قبضة أبي

867
01:30:36,836 --> 01:30:38,837
،لقد إكتشفت و منذ زمن بعيد

868
01:30:38,862 --> 01:30:42,835
،أنّه إذا كان الربّ متناهي القوى
.فلن يكون متناهي الصلاح

869
01:30:43,796 --> 01:30:47,531
و إذا ما كان متناهي الصلاح
.فلن يكون متناهي القوى

870
01:30:47,556 --> 01:30:49,879
!و لا أنت يُمكن الجمع بين الأمريْن

871
01:30:49,904 --> 01:30:52,930
عليهم أن يروا مدى
!الزيف الذي أنت عليه

872
01:30:53,137 --> 01:30:55,267
!بأمّ أعينهم

873
01:30:55,636 --> 01:30:58,531
!فقد لُطخت يداك بالدّم

874
01:30:58,556 --> 01:30:59,956
ما الذي فعلتُه؟

875
01:31:00,181 --> 01:31:01,806
!و سيرون ذلك الليلة

876
01:31:01,831 --> 01:31:05,471
،لأنّك، أنت يا صديقي
!لديك موعد

877
01:31:05,796 --> 01:31:07,055
!في الجانب المقابل من الخليج

878
01:31:07,356 --> 01:31:08,934
!ما يكرهه هو الثمار الناضجة

879
01:31:08,959 --> 01:31:11,891
و التي نمت لمدّة سنتيْن، لكن
في الواقع كانت مدّة كافية لإستفزازه

880
01:31:11,916 --> 01:31:15,702
.تلك الملاحظات الصغيرة، و التفجير الذي حدث
"!لقد سمحت بهلاك عائلتك"

881
01:31:16,116 --> 01:31:19,854
!و الآن، ستطير متّجه صوبه

882
01:31:19,879 --> 01:31:22,195
!و سوف تقاتله

883
01:31:22,196 --> 01:31:24,224
!قتال الموت

884
01:31:24,671 --> 01:31:28,171
!الأسود و الأزرق
!ليلة القتال

885
01:31:28,196 --> 01:31:31,517
!أعظم مباراة مصارعة في تاريخ العالم

886
01:31:31,642 --> 01:31:33,851
!إله مقابل بشريّ

887
01:31:34,004 --> 01:31:36,200
!النهار مقابل الليل

888
01:31:36,836 --> 01:31:40,135
!(إبن كوكب كريبتون مقابل وطواط (غوثام

889
01:31:40,436 --> 01:31:42,496
هل تعتقد أنّني سأقاتله لأجلك؟

890
01:31:42,796 --> 01:31:43,857
أجل، هذا ما أعتقده

891
01:31:43,882 --> 01:31:46,851
أعتقد أنّك ستقاتل و تقاتل من أجل
.تلك السيّدة المميّزة في حياتك

892
01:31:47,076 --> 01:31:49,475
!إنّها آمنة في الأسفل
ماذا عنك؟

893
01:31:49,576 --> 01:31:52,584
(إقتربت، لكنّني لست أتحدّث عن (لويس

894
01:31:52,909 --> 01:31:57,487
كلا! فالسيّدة المميّزة
!لكلّ فتى هي والدته

895
01:32:03,012 --> 01:32:05,695
!(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

896
01:32:07,276 --> 01:32:10,871
!لابدّ أنّ والدة شيطان طائر، تكون ساحرة

897
01:32:11,373 --> 01:32:13,972
و ما هو عقاب الساحرات؟
ما هو يا تُرى؟

898
01:32:14,236 --> 01:32:16,957
!هذا صحيح
!القتل حرقاً

899
01:32:26,796 --> 01:32:28,155
أين هي؟

900
01:32:28,156 --> 01:32:30,691
!لا أدري
!و لم أسمح لهم أن يُخبروني

901
01:32:30,916 --> 01:32:32,235
(إذا قتلتني، فستموت (مارثا

902
01:32:32,436 --> 01:32:37,415
!و إذا ما طرت باحثاً عنها، فستموت كذلك
..لكن إذا ما قتلت الوطواط

903
01:32:37,516 --> 01:32:39,249
!(فستعيش (مرثا

904
01:32:43,846 --> 01:32:47,464
!أحسنت
!أحسنت

905
01:32:49,783 --> 01:32:53,887
!و الآن، إله ينحني أمام إرادتي

906
01:33:00,052 --> 01:33:01,931
ستكون الكاميرات بانتظارك
..على متن سفينتك

907
01:33:02,156 --> 01:33:04,435
!حتّى يرى العالم عيوب ما يقدّسون

908
01:33:04,436 --> 01:33:07,386
أجل العظيم يُكفّر عن
.ذنوبه العديدة التي إقترفها

909
01:33:07,411 --> 01:33:08,586
..(حتّى تُنقذ (مارثا

910
01:33:09,111 --> 01:33:11,240
!أحضر لي رأس الوطواط

911
01:33:15,316 --> 01:33:18,275
!يا إلهي
هل ألقيت نظرة على الوقت؟

912
01:33:18,276 --> 01:33:21,156
.حينما وصلت، كانت أمامك ساعة

913
01:33:21,916 --> 01:33:23,969
!و الآن، أصبحت أقلّ

914
01:34:00,434 --> 01:34:02,390
بروك بولدوين) مُراسل)"
"،ال(سي أن أن) في مكان الحدث

915
01:34:02,416 --> 01:34:04,471
،بروك) أنت معنا على المباشر)"
"!صِف لنا ما الذي تراه

916
01:34:04,596 --> 01:34:06,746
!هناك أمر ما يحدث عند السفينة

917
01:34:07,460 --> 01:34:10,136
!و هو يُرسل موجات طاقة هائلة

918
01:34:17,845 --> 01:34:20,180
!إنّها فوضى عارمة"
".يمكننا رؤية ذلك الضوء المبهر

919
01:34:20,205 --> 01:34:24,415
يبدو أنّ تلك الموجات تزداد"
".حدّة و قوّة بمرور الوقت

920
01:34:25,285 --> 01:34:27,005
"(صحيفة (دايلي بلانيت"

921
01:34:27,734 --> 01:34:29,369
لويس)؟)

922
01:34:30,263 --> 01:34:32,739
(عليّ الذهاب إلى (غوثام
...و إقناعه بمساعدتي

923
01:34:32,764 --> 01:34:34,164
مَن؟

924
01:34:35,596 --> 01:34:37,740
.أو عليه أن يموت

925
01:34:38,036 --> 01:34:39,559
!(كلارك)

926
01:34:42,204 --> 01:34:44,748
.لا أحد يبقى على صلاحه في هذا العالم

927
01:34:57,196 --> 01:35:00,115
<font color="#ffff00">(بروس واين)</font>
"<font color="#ffff00">الفتية يُشاركون كذلك</font>"

928
01:35:00,674 --> 01:35:05,739
<font color="#ffff00">،)تمّ فكّ تشفير قُرص بيانات (لوثر"
"..لكنّ الصورة لا تعود لك و حسب</font>

929
01:35:13,033 --> 01:35:15,508
<font color="#ffff00">"!بل هي صورتك"</font>

930
01:35:26,813 --> 01:35:28,842
<font color="#ffff00">"مَن تكونين؟"</font>

931
01:35:28,867 --> 01:35:31,045
<font color="#ffff00">"و أين كنتِ؟"</font>

932
01:35:31,070 --> 01:35:33,288
<font color="#ffff00">(شركة (لاكس
"بحوث في الجنس الأرقى من البشر"</font>

933
01:35:45,636 --> 01:35:47,436
"<font color="#ffff00">كاميرات المراقبة</font>"

934
01:36:15,356 --> 01:36:17,093
"<font color="#ffff00">(خندق (تونغا</font>"

935
01:36:46,315 --> 01:36:47,955
<font color="#ffff00">"المختبر رقم 03: "إختبار الملكيّة
(ستار)</font>

936
01:36:47,956 --> 01:36:53,075
،منتصف الليل و دقيقتان"
".تفسّخ سريع لمادة البحث

937
01:36:53,076 --> 01:36:56,062
"!فشلت جميع التدخلات الإجرائيّة"

938
01:36:56,087 --> 01:36:57,737
"..الخلاصة"

939
01:37:00,276 --> 01:37:02,321
"!مصيرها الموت"

940
01:37:10,116 --> 01:37:13,112
الدكتور (سيلاس ستون) يُعلّق"
".جميع البروتوكولات السريريّة

941
01:37:13,137 --> 01:37:20,576
الحكومة الأمريكيّة، موضوع البحث: 6-19-82"
"!تمّ تنشيطه بنجاح

942
01:37:41,196 --> 01:37:43,615
!(أحتاج لمروحيّة تنقلني إلى (غوثام
!إتّصل بمهبط المروحيّات

943
01:37:43,616 --> 01:37:45,835
مروحيّة؟ نحن بالكاد نستطيع
!تحمّل تكاليف دراجة هوائيّة

944
01:37:45,860 --> 01:37:46,931
إن كنت تبحثين عن قصّة؟

945
01:37:47,056 --> 01:37:49,515
فتوجّهي إلى السفينة، فالأرجح
!أنّ يكون (سوبرمان) هناك

946
01:37:49,516 --> 01:37:52,752
!(باري)
!ليست لأجل قصّة جديدة

947
01:37:57,084 --> 01:37:58,834
!(جيني)! جهّزي لها مروحيّة إلى (غوثام)

948
01:37:58,859 --> 01:38:01,503
!و انسي أمر المهبط
!أوصليها مباشرة إلى السطح

949
01:38:01,528 --> 01:38:03,475
!(إلى السطح، (لويس

950
01:38:05,596 --> 01:38:07,113
إلى أين نتّجه؟

951
01:38:07,338 --> 01:38:08,938
!إلى هناك

952
01:38:24,653 --> 01:38:28,395
!حسناً، ها أنا هنا

953
01:38:28,894 --> 01:38:31,351
!(بروس)
رجاءً؟

954
01:38:31,919 --> 01:38:35,075
!لقد كنتُ مخطئاً
!عليك أن تستمع لما أريد قوله

955
01:38:35,076 --> 01:38:36,956
..يريد (لاكس) أن

956
01:38:51,462 --> 01:38:54,080
!أنت لا تفهم الوضع

957
01:38:54,105 --> 01:38:56,043
!ليس أمامنا وقت

958
01:38:56,871 --> 01:38:58,856
!أنا أفهم جيّداً

959
01:39:57,066 --> 01:39:58,845
!إبق هادئاً

960
01:39:58,870 --> 01:40:02,026
،لو كنتُ أريد القتال
!لكنتَ الآن في عداد الأموات

961
01:40:39,143 --> 01:40:40,943
!إستمّر في إستنشاقها

962
01:40:43,385 --> 01:40:45,696
!هذا ما يُدعى بالخوف

963
01:40:47,992 --> 01:40:49,912
!لست بالشجاع

964
01:40:53,744 --> 01:40:55,935
!البشر مَن يمتلكون الشجاعة

965
01:44:40,036 --> 01:44:44,265
أراهن أنّ والديْك أخبراك
..أنّ لوجودك معنىً ما

966
01:44:44,545 --> 01:44:47,101
..و أنّك هنا لتحقيق هدف ما

967
01:44:47,932 --> 01:44:50,818
..لكنّ والدايا علّماني درساً مختلفاً عنك

968
01:44:52,091 --> 01:44:56,394
..الموت في أحقر مكان
!و من دون سبب على الإطلاق

969
01:45:12,767 --> 01:45:15,279
،لقد علّماني أنّه لن يكون للعالم أيّ معنىً

970
01:45:15,304 --> 01:45:17,810
!إلّا إذا ما أجبرته على ذلك

971
01:45:55,216 --> 01:45:57,776
!لم تكن يوماً إله

972
01:46:00,440 --> 01:46:03,272
!و لن تكون يوماً بشراً حتّى

973
01:46:09,356 --> 01:46:13,923
!(أنت بهذا تسمح له بقتل.. (مارثا

974
01:46:18,620 --> 01:46:20,397
ما الذي تقصده بكلامك؟

975
01:46:21,527 --> 01:46:23,591
لما ذكرت هذا الإسم؟

976
01:46:24,280 --> 01:46:27,478
!أعثر عليه

977
01:46:28,128 --> 01:46:29,878
..و أنقذ

978
01:46:29,903 --> 01:46:32,005
!!(مارثا)

979
01:46:34,534 --> 01:46:36,552
"(مارثا)"

980
01:46:37,552 --> 01:46:39,968
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

981
01:47:06,585 --> 01:47:08,655
"!(مارثا)"

982
01:47:12,736 --> 01:47:15,099
لما ذكرت هذا الإسم؟

983
01:47:15,816 --> 01:47:17,695
!(مارثا)
لما ذكرت هذا الإسم؟

984
01:47:17,696 --> 01:47:19,055
!(كلارك)
!توقّف

985
01:47:19,056 --> 01:47:20,295
رجاءً؟
!توقّف

986
01:47:20,296 --> 01:47:21,975
لما ذكرت هذا الإسم؟

987
01:47:21,976 --> 01:47:23,991
!!لأنّه إسم والدته

988
01:47:24,494 --> 01:47:26,603
.أنّه إسم والدته

989
01:47:57,856 --> 01:48:02,532
لم نحصل على أيّة معلومات، لكنّنا لا زلنا"
"خارج مركز العزل في وضعيّة شديدة الخطورة

990
01:48:02,557 --> 01:48:05,484
"و أفراد الجيش والشرطة يطوّقون المنطقة"

991
01:48:21,065 --> 01:48:22,206
!(لوثر)

992
01:48:22,431 --> 01:48:25,511
!هو يريد حياتك مقابل حياتها

993
01:48:26,004 --> 01:48:27,831
.و الوقت ينفذ منها

994
01:48:27,856 --> 01:48:30,551
يبدو أنّ سفينة الإستطلاع
.تمتّص الطاقة من المدينة

995
01:48:30,776 --> 01:48:32,295
لابدّ أنّ (لاكس) وراء ذلك

996
01:48:32,296 --> 01:48:35,311
!هم في حاجة لك عند تلك السفينة
!و أنا سأعثر عليها

997
01:48:35,336 --> 01:48:38,000
!أمّي مَن في حاجتي -
!إنتظر -

998
01:48:38,315 --> 01:48:40,748
!سأعدك بأمر واحد

999
01:48:40,773 --> 01:48:43,122
!لن تموت (مارثا) هذه الليلة

1000
01:49:09,966 --> 01:49:12,565
سيّد (واين)؟ -
!(آلفريد) -

1001
01:49:12,566 --> 01:49:14,269
!آسف على إستراق السمع

1002
01:49:14,294 --> 01:49:17,540
لكنّني تقفّيت أثر هاتف الروسيّ
.إلى مستودع بقرب الميناء

1003
01:49:17,565 --> 01:49:19,682
.و حدّدتُ لك مساره

1004
01:49:35,862 --> 01:49:38,533
.أخشى أنّ هذه هي لحظة الوداع

1005
01:49:40,286 --> 01:49:45,254
،كلّ مرّة نقول فيها وداعاً
.يموت حينها جزء منك

1006
01:49:58,606 --> 01:49:59,946
!هيّا
!هيّا

1007
01:50:23,131 --> 01:50:24,692
!(يجب أن تتولّى القيّادة، (آلفريد

1008
01:50:25,767 --> 01:50:26,801
!حسناً

1009
01:50:26,826 --> 01:50:28,637
..بدء وضع القيادة بدون طيّار

1010
01:50:31,926 --> 01:50:36,165
يُظهر التصوير الحراريّ وجود أكثر
.من 20 عدائيّاً في الطابق الثالث

1011
01:50:36,190 --> 01:50:38,271
لما لا أنزلك في الطابق الثاني؟

1012
01:53:30,999 --> 01:53:32,586
!ألقِ السلاح

1013
01:53:33,467 --> 01:53:35,499
!!لقد قلت، ألقه

1014
01:53:36,355 --> 01:53:38,301
!إن لم تفعل فسأقتلها

1015
01:53:39,459 --> 01:53:41,689
!صدّقني سأفعل ذلك

1016
01:53:44,704 --> 01:53:46,420
!أنا أصدّقك

1017
01:53:57,746 --> 01:54:00,908
.لا بأس! فأنا صديق لإبنك

1018
01:54:00,956 --> 01:54:04,438
.علمت ذلك
!بسبب العباءة

1019
01:54:31,966 --> 01:54:33,541
:قال الأرنب الأبيض
"!تأخّرت! تأخّرت"

1020
01:54:33,565 --> 01:54:35,340
"بقيت 30 ثانية لعمليّة الإنعاش"

1021
01:54:35,366 --> 01:54:36,950
أليس كذلك أيّها الأرنب؟

1022
01:54:37,846 --> 01:54:41,360
!نفذت منك الحِيل
!و نفذ منك الوقت

1023
01:54:41,926 --> 01:54:44,301
!و ينقصك رأس وطواط واحد

1024
01:54:44,326 --> 01:54:46,625
"بقيت 20 ثانية لعمليّة الإنعاش"

1025
01:54:46,650 --> 01:54:49,067
!لابدّ أنّه الطبّاخ
معذرة؟

1026
01:54:49,092 --> 01:54:51,621
أريد شواء (غوثام)؟
!أحسنت عملاً

1027
01:54:52,046 --> 01:54:54,143
!مرحباً
!أسمعني الأخبار السيّئة

1028
01:54:54,168 --> 01:54:56,987
"!أفضّل إطلاعك عليها شخصيّاً"

1029
01:54:57,126 --> 01:54:58,781
"بقيت 10 ثانية لعمليّة الإنعاش"

1030
01:54:58,806 --> 01:54:59,861
!لقد خسرت

1031
01:54:59,886 --> 01:55:01,585
<font color="#ffff00">9
8</font>

1032
01:55:01,610 --> 01:55:02,821
!لن أسمح لك أن تهزمني

1033
01:55:02,846 --> 01:55:05,520
،لقد منحت الوطواط الفرصة للقيام بذلك
!لكنّه لم يكن قويّاً كفاية

1034
01:55:05,545 --> 01:55:07,345
..إذن، إن لم يستطع بشريّ قتل إله

1035
01:55:07,370 --> 01:55:09,982
<font color="#ffff00">2
1</font>

1036
01:55:11,286 --> 01:55:13,192
!فالشيطان سيُنجز ذلك

1037
01:55:29,514 --> 01:55:32,265
باري)؟) -
!لا بأس! فليهدأ الجميع -

1038
01:55:32,719 --> 01:55:36,765
وصلتنا تقارير عن إنقطاعات شاملة للكهرباء"
".شمال و شمال غرب المدينة

1039
01:55:36,990 --> 01:55:41,154
تحاول السلطات الفدراليّة معرفة إن كان"
"السبب وراءها هو هجوم إرهابيّ واسع

1040
01:55:45,446 --> 01:55:48,893
!كريبتونيّ منبوذ مُمعن في القِدم

1041
01:55:49,326 --> 01:55:52,529
!دمه من دمي

1042
01:55:58,766 --> 01:56:01,346
!وُلد ليدمّرك

1043
01:56:03,766 --> 01:56:05,786
!إنّه يوم حسابك

1044
01:56:28,841 --> 01:56:33,983
!و الآن، أصبح الإله ميتاً.. حتماً

1045
01:57:56,966 --> 01:57:58,421
!الرئيس ينضمّ إلينا

1046
01:57:58,846 --> 01:58:01,021
سيّدي الرئيس؟ -
ما الذي يحدث (كالفين)؟ -

1047
01:58:01,046 --> 01:58:03,530
هذه صور حيّة تردنا من"
"(أعلى برج شركة (لاكس

1048
01:58:03,555 --> 01:58:07,281
.(في وسط مدينة (متروبوليس"
"أين يحلّق الطيران العسكريّ في المكان

1049
01:58:11,686 --> 01:58:16,301
لقد ظهر ذلك الشيء من موقع"
"التحطّم الكريبتونيّ منذ لحظات فقط

1050
01:58:16,326 --> 01:58:21,082
لحُسن الحظّ أنّ أوقات العمل قد إنتهت"
"في قلب المدينة و هي الآن شبه خالية

1051
01:58:21,107 --> 01:58:23,101
"..أمّا الطيران العسكريّ"

1052
01:58:23,126 --> 01:58:26,257
فقد أرسل مروحيّات الأباتشي"
"و التي وصلت لتوّها

1053
01:58:26,282 --> 01:58:27,217
"..الصورة"

1054
01:58:55,686 --> 01:58:59,208
لقد فقدنا الإتصّال للتّو مع مراسل"
"قناة (متروبوليس 8) للأخبار

1055
01:58:59,233 --> 01:59:01,437
"ليس جليّاً تماماً ما الذي حدث للتّو"

1056
01:59:05,009 --> 01:59:07,196
ما الذي يحدث هناك، (آلفريد)؟

1057
01:59:08,459 --> 01:59:10,377
ما هي أفضل طريقة لوصفه؟

1058
01:59:12,327 --> 01:59:15,781
!معذرة؟
معذرة؟

1059
01:59:16,006 --> 01:59:18,060
!(آنسة (برينس

1060
01:59:31,645 --> 01:59:33,391
!سيّدي! أنظر
!لقد إبتعدا عن المدينة

1061
01:59:33,417 --> 01:59:35,337
!يبدو أنّه يُبعده إلى الفضاء

1062
01:59:35,362 --> 01:59:37,501
يُمكنننا الآن إستخدام
!المفتاح الأحمر)، سيّدي الرئيس)

1063
01:59:37,526 --> 01:59:38,741
!ليس بعد
هل جُننت؟

1064
01:59:38,766 --> 01:59:41,584
هما على إرتفاع مناسب، يمكننا ضربهم
!بالنووي دون وقوع ضحايا، سيّدي

1065
01:59:41,609 --> 01:59:45,307
!هناك ضحيّة محتملة، سيّدي الرئيس
!(سوبرمان)

1066
01:59:46,904 --> 01:59:49,535
"فليشملنا الربّ جميعاً برحمته"

1067
01:59:54,444 --> 01:59:56,301
!المفتاح في وضعية الإستعداد -
!المفتاح في وضعية الإستعداد -

1068
01:59:56,326 --> 01:59:59,436
الرؤوس النوويّة جاهزة للإطلاق، سيّدي

1069
02:00:00,045 --> 02:00:01,321
!الإطلاق عند الجهوزيّة

1070
02:00:01,346 --> 02:00:04,446
3. 2. 1.

1071
02:00:52,332 --> 02:00:53,812
!يا إلهي

1072
02:01:10,006 --> 02:01:11,553
!الهدف رقم 1، حدث تصادم

1073
02:01:11,578 --> 02:01:13,461
(جزيرة (سترايكر
(شرق (متروبوليس

1074
02:01:13,486 --> 02:01:14,935
!إنّها غير مأهولة

1075
02:01:14,960 --> 02:01:16,900
!الهدف رقم 2

1076
02:01:22,016 --> 02:01:23,981
!لا إشارة واضحة عنها

1077
02:01:24,006 --> 02:01:25,941
ما هو الهدف رقم 2؟

1078
02:01:25,966 --> 02:01:31,559
!سوبرمان)، سيّدي الرئيس)
!(الهدف رقم 2، هو (سوبرمان

1079
02:01:32,031 --> 02:01:33,811
سيّدي؟

1080
02:01:34,348 --> 02:01:36,115
!إنّه يتحرّك

1081
02:02:16,402 --> 02:02:18,226
!موجات الصدمة تزداد قوّة

1082
02:02:18,251 --> 02:02:21,266
!كلّ مرّة نضربه، نجعله أكثر قوّة

1083
02:02:21,406 --> 02:02:23,334
.لا يمكننا الهجوم ثانية

1084
02:02:23,926 --> 02:02:26,286
ما الذي تودّ قوله، (كالفين)؟

1085
02:02:26,411 --> 02:02:28,764
!ما أوّد قوله أنّه غير قابل للقتل

1086
02:02:56,386 --> 02:02:59,781
سيّد (واين)، هل تتلقاني؟ -
!(آلفريد) -

1087
02:02:59,806 --> 02:03:04,061
!ذلك الشيء كريبتونيّ
!و لن يقتله إلّا سلاح كريبتونيّ

1088
02:03:04,086 --> 02:03:07,661
!ربّما ذلك، لو بقيّ عندك منه

1089
02:03:07,686 --> 02:03:09,724
"!بقيت أمامي فرصة واحدة"

1090
02:03:10,726 --> 02:03:13,556
!الرمح
!آلفريد)! الرمح)

1091
02:03:13,581 --> 02:03:16,497
.إنّه من الكريبتون النقيّ
!(و هو هناك في (غوثام

1092
02:03:16,522 --> 02:03:19,661
،إذا مااستطعتُ إختراق جلده
!فسيتكفّل الرمح حينها بقتله

1093
02:03:19,686 --> 02:03:22,393
!و هذا نظريّاً فقط -
..عليّ أن أجعله يلحق بي -

1094
02:03:22,418 --> 02:03:25,439
!إلى المدينة، و إلى رمح الكريبتونايت

1095
02:04:24,315 --> 02:04:26,098
!اللعنة

1096
02:05:15,407 --> 02:05:17,186
لماذا قمت بإعادته إلى المدينة؟

1097
02:05:17,211 --> 02:05:18,741
!الميناء مهجور

1098
02:05:18,766 --> 02:05:21,234
!و هناك سلاح هنا بإمكانه قتله

1099
02:05:33,303 --> 02:05:35,216
هل وجدت الرمح؟

1100
02:05:35,446 --> 02:05:36,815
!كنتُ مشغولاً قليلاً

1101
02:05:36,840 --> 02:05:41,348
،هذا الشيء.. هذا الكائن
.يبدو أنّه يتغدّى على الطاقة

1102
02:05:42,201 --> 02:05:45,335
..هذا الشيء.. من عالم آخر

1103
02:05:46,266 --> 02:05:47,581
!من عالمي

1104
02:05:47,606 --> 02:05:50,711
!سبق لي و أن قتلتُ أشياءً من عوالم أخرى

1105
02:05:52,076 --> 02:05:53,798
هل هي معك؟

1106
02:05:53,966 --> 02:05:55,955
!إعتقدت أنّها معك

1107
02:09:30,886 --> 02:09:32,339
!(كلارك)

1108
02:09:41,434 --> 02:09:42,934
!(كلارك)

1109
02:09:52,721 --> 02:09:54,258
!(كلارك)

1110
02:09:54,515 --> 02:09:56,736
!(كلارك)
هل أنت بخير؟

1111
02:10:34,133 --> 02:10:36,077
!أحبّك

1112
02:10:39,426 --> 02:10:40,818
!لا

1113
02:10:41,341 --> 02:10:43,435
!(لا! (كلارك
 !لا يمكنك فعل ذلك

1114
02:10:44,626 --> 02:10:46,441
!هذا هو عالمي

1115
02:10:46,466 --> 02:10:48,455
!(لا! (كلارك
!لا تفعل

1116
02:10:51,666 --> 02:10:53,806
!أنت هي عالمي

1117
02:10:54,031 --> 02:10:55,571
.لا

1118
02:10:58,325 --> 02:11:00,625
رجاء؟
!!(كلارك)

1119
02:15:10,898 --> 02:15:15,796
<font color="#ffff00">!(مات (سوبرمان"
"ليلة رُعب، و صباح يكشف عن خسائر</font>

1120
02:15:17,153 --> 02:15:19,009
<font color="#ffff00">(وفاة مراسل الصحيفة (كلارك كينت "
"(و هو يغطّي معركة (غوثام</font>

1121
02:15:19,010 --> 02:15:20,766
<font color="#ffff00">إعتقال (لاكس لوثر) لارتباطه"
"بحادث تفجير مبنى الكابيتول</font>

1122
02:16:00,666 --> 02:16:02,006
!مرحباً

1123
02:16:08,466 --> 02:16:12,172
(لقد بعث بها (كلارك
.إلى هنا حتّى يُفاجأك

1124
02:18:34,222 --> 02:18:38,109
.كلّ سرك في الشرق يدفنون توابيت فارغة

1125
02:18:38,306 --> 02:18:40,927
..لا يعرفون طريقة لتكريمه

1126
02:18:41,386 --> 02:18:43,880
.إلّا على طريقة الجنديّ

1127
02:18:45,088 --> 02:18:48,893
!لقد خذلته.. في حياته

1128
02:18:49,746 --> 02:18:52,277
!لكنّني لن أخذله في مماته

1129
02:18:53,626 --> 02:18:56,231
.ساعدني في العثور على أمثالك

1130
02:18:56,256 --> 02:18:58,935
.ربّما هم لا يريدون أن يُعثر عليهم

1131
02:18:59,146 --> 02:19:02,513
!بلى
!و سيقاتلون في صفّنا

1132
02:19:03,211 --> 02:19:05,733
!علينا أن نتكاتف معاً

1133
02:19:12,786 --> 02:19:16,486
قبل 100 سنة، يئستُ
.و ضقتُ ذرعاً بالبشر

1134
02:19:18,106 --> 02:19:20,862
،بعد قرنٍ من الأهوال

1135
02:19:23,626 --> 02:19:27,741
!جعل الإنسان قضيّة التكاتف أمراً مستحيلاً

1136
02:19:30,626 --> 02:19:32,914
!لا يزال هناك خير في البشر

1137
02:19:34,986 --> 02:19:38,387
!نحن نقاتل"
"!و نَقتل

1138
02:19:38,986 --> 02:19:41,402
"!و يخدع بعضنا بعضاً"

1139
02:19:43,226 --> 02:19:45,323
"لكن يُمكننا أن نعيد البناء"

1140
02:19:46,545 --> 02:19:48,481
"يُمكننا أن نبلي أحسن"

1141
02:19:49,666 --> 02:19:51,754
"!و سنفعل"

1142
02:19:51,779 --> 02:19:53,628
"!علينا فعل ذلك"

1143
02:20:09,753 --> 02:20:14,671
<font color="#ffff00">،إن كنتَ تبحث عن نُصبه التذكاري"
"!فانظر من حولك</font>

1144
02:20:16,041 --> 02:20:17,407
،أمثالي الآخرون

1145
02:20:17,532 --> 02:20:20,252
لما قلت أنّه عليهم أن يقاتلوا؟

1146
02:20:25,216 --> 02:20:27,204
"!مجرّد حدس"

1147
02:20:37,191 --> 02:20:39,522
!إستدر و واجه الحائط

1148
02:20:40,967 --> 02:20:43,443
!ضع رأسك على الحائط

1149
02:20:43,468 --> 02:20:45,242
!و ضع يديك خلف ظهرك

1150
02:20:45,267 --> 02:20:47,774
.حتّى أقدُم و أضع الأغلال في يديْك

1151
02:21:15,606 --> 02:21:18,610
!مهما ستفعل، و أينما ستذهبت

1152
02:21:18,635 --> 02:21:21,014
!سأكون دوماً أراقبك

1153
02:21:23,991 --> 02:21:28,766
!لكنّ الأجراس قد قُرعت في كلّ مكان

1154
02:21:30,752 --> 02:21:32,858
!و لقد سمعوا صوتها

1155
02:21:34,015 --> 02:21:35,797
!هناك في الظلام

1156
02:21:35,822 --> 02:21:38,324
!بين النجوم

1157
02:21:41,536 --> 02:21:45,539
!دينغ دونغ، لقد مات الإله

1158
02:21:54,526 --> 02:21:57,808
!لا يمكن إيقاف الأجراس عن القرع

1159
02:21:58,566 --> 02:22:02,866
!إنّه يتضوّر جوعاً
!و قد عثر علينا

1160
02:22:03,286 --> 02:22:05,405
!!و هو قادم

1161
02:23:22,307 --> 02:23:40,320
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

