1
00:00:04,503 --> 00:00:25,820
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


2
00:00:28,820 --> 00:00:30,822
بنك باريزسكا للدم
. براجو , جمهورية التشيك

3
00:00:51,593 --> 00:00:53,804
المرّة الأولى تتبرع بالدّم ؟

4
00:00:55,305 --> 00:00:57,224
. نعم

5
00:00:58,475 --> 00:01:00,435
. يدفعون نّقدا هنا

6
00:01:00,477 --> 00:01:03,105
و ليس هناك حدّ
. إلى كم مرّة تتبرع

7
00:01:03,146 --> 00:01:05,232
يشترونه حتّى
. في البرطمان

8
00:01:05,274 --> 00:01:08,443
,جاريد نوماك
. نحن جاهزون لك

9
00:01:21,582 --> 00:01:24,626
,في الشّهور ال12 الماضية
,هل قمت برسم وشم

10
00:01:24,751 --> 00:01:27,629
,بالأذن
الجلد, أو الجسم ؟

11
00:01:27,754 --> 00:01:29,256
. لا

12
00:01:29,298 --> 00:01:31,717
ما سبب
ذلك النّدب على ذقنك ؟

13
00:01:32,926 --> 00:01:34,928
. حادث في الطّفولة

14
00:01:35,053 --> 00:01:37,931
تقول أنت لا تملك
, أي أقارب أو أنسباء

15
00:01:38,015 --> 00:01:40,517
هذا صحيح؟ -
لست على اتصال بأحد -

16
00:01:40,642 --> 00:01:42,728
لا أحد للاتصال في حاله
الطوارئ ؟

17
00:01:42,769 --> 00:01:44,396
. لا أحد

18
00:01:44,438 --> 00:01:47,065
لا عائلة ؟ -
. أخبرتك, لا -

19
00:01:47,149 --> 00:01:51,445
أنت تخبريني أنه
لا يمكن أن أكون متبرع ؟

20
00:01:51,528 --> 00:01:53,822
. حسب الظّروف
لقد وجدنا

21
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
بعض النّتائج الغريبة
. على اختبار دمك

22
00:01:56,033 --> 00:01:57,951
ماذا ؟

23
00:01:58,035 --> 00:01:59,953
كيف غريب ؟

24
00:02:01,121 --> 00:02:03,040
. دعني أشرح

25
00:02:03,081 --> 00:02:05,834
دمك ذو
,طرز مظهري نادر جدًّا

26
00:02:05,918 --> 00:02:08,295
طرز لم
. أواجه فيما مضى

27
00:02:10,839 --> 00:02:14,635
ماذا ؟ عما تتكلمي ؟

28
00:02:14,718 --> 00:02:18,180
. من أنت ؟ لا -
. اجلس من فضلك -

29
00:02:20,390 --> 00:02:21,850
ما هذا ؟

30
00:02:21,934 --> 00:02:26,730
هذا سيناريو الأخبار السّيّئة  و الأخبار الجيّدة
. يا جاريد,

31
00:02:26,855 --> 00:02:28,565
... أخبار جيّدة لنا

32
00:02:30,651 --> 00:02:32,819
... أخبار سيّئة

33
00:02:34,488 --> 00:02:36,823
. لك...

34
00:03:20,242 --> 00:03:21,827
مصاصو الدماء

35
00:03:23,996 --> 00:03:26,582
. أنا أكره مصاصو الدماء

36
00:03:39,845 --> 00:03:42,389
انس ما تفكّر به
.. أنت تعرف

37
00:03:42,472 --> 00:03:45,225
. مصّاصون الدّماء يتواجدون

38
00:03:48,020 --> 00:03:51,481
. اسمي هو بليد

39
00:03:51,523 --> 00:03:55,235
ولدت نصف إنسان,  ونصف
. مصّاص دماء

40
00:03:56,111 --> 00:03:59,781
ينادونني
. داي ووكر

41
00:04:01,992 --> 00:04:04,286
,لديّ كلّ قوّاتهم

42
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
. لا أحد من عيوبهم

43
00:04:07,247 --> 00:04:09,875
. إلا العطش

44
00:04:11,126 --> 00:04:14,421
. منذ 20 سنة قابلت رجل هو من غيّر ذلك

45
00:04:14,463 --> 00:04:17,799
. ويسلر

46
00:04:17,925 --> 00:04:20,719
علّمني كيف أسيطر على
. العطش في النباح

47
00:04:20,761 --> 00:04:23,222
. علمني القواعد

48
00:04:23,263 --> 00:04:25,849
أعطاني الأسلحة
. للاصطياد في وجود

49
00:04:26,016 --> 00:04:29,561
,الفضّة, الثوم

50
00:04:29,603 --> 00:04:31,730
. ضوء الشّمس

51
00:04:31,813 --> 00:04:34,358
منذ سنتين
. هو هُوجِمَ

52
00:04:34,441 --> 00:04:36,068
,أخذوه

53
00:04:36,151 --> 00:04:39,446
و حوّلوه إلى
. الشّيء الذي أكرهه بدرجة كبيرة

54
00:04:41,240 --> 00:04:43,867
. أنا  يجب أن أخلصه

55
00:04:43,992 --> 00:04:46,161
. الآن أصطاده

56
00:04:49,540 --> 00:04:51,458
. سأجده

57
00:04:51,542 --> 00:04:54,795
و لا شيء سيقف
. في طريقي

58
00:05:17,276 --> 00:05:19,236
! داي ووكر هنا
! أوقفوه

59
00:05:34,168 --> 00:05:36,170
أين هو ؟

60
00:05:44,094 --> 00:05:46,096
. اللعنة

61
00:06:19,505 --> 00:06:21,173
! هيه

62
00:08:14,077 --> 00:08:15,621
. لا, لا

63
00:08:15,370 --> 00:08:17,998
. أن لا أعرف أين يخبؤه

64
00:08:20,959 --> 00:08:25,214
خذني إليه, و أنا
. . اعتبرك لا شيء

65
00:08:26,798 --> 00:08:28,800
من فضلك . أنا لا أعرف

66
00:08:30,802 --> 00:08:33,805
لقد أطلق النار على نفسه
. لقد أبقيناه على قيد الحياة فقط

67
00:09:05,212 --> 00:09:06,797
أنا روش . دعني أدخل

68
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
لا تطلقوا النار . إنه أنا

69
00:09:26,984 --> 00:09:28,986
اللعنة , إنها ليست فضة
. و لكنها تحرق مثل جهنم

70
00:10:47,856 --> 00:10:50,192
. سأمسكك فيما بعد

71
00:11:26,937 --> 00:11:31,358
يا رجل ... انظر ماذا
. قد فعلوا بك

72
00:12:26,121 --> 00:12:28,207
. دعنا نذهب إلى البيت

73
00:13:14,962 --> 00:13:16,797
,احبس أبنائك
,أولاد و بنات

74
00:13:16,839 --> 00:13:19,591
. فقد عاد رجل الظلام

75
00:13:24,972 --> 00:13:27,599
أتحتاج إلى سيجارة ,يا  بليد ؟ -
. فيما بعد -

76
00:13:27,683 --> 00:13:29,852
. اطفي الأنوار

77
00:13:35,065 --> 00:13:36,817
. وجدته

78
00:13:41,822 --> 00:13:44,700
. لم تقتله

79
00:13:44,449 --> 00:13:48,161
. عاونّي

80
00:13:49,454 --> 00:13:51,498
لدى شعور سيّئ
,عن هذا

81
00:13:54,209 --> 00:13:57,337
. استمع لتنفّسه
. بالفعل يموت . إنه يتألم

82
00:13:57,421 --> 00:13:58,589
لماذا لا تنهيه من بؤسه الآن ؟

83
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
كان لديهم في حالة اتزان
. بداخل المسكن الزجاجي

84
00:14:02,050 --> 00:14:05,846
أعطيته  أسرع
.ريتروفيرال لعلاج الإدمان

85
00:14:06,054 --> 00:14:07,306
. مثل مدمن هيروين

86
00:14:08,223 --> 00:14:10,225
يجعله ينتكس
. في ليله واحدة

87
00:14:10,309 --> 00:14:12,060
اللّعنة ألن
تذهب للعمل يا رجل

88
00:14:12,561 --> 00:14:14,730
.أقول أن  تقتل هذا السافل
. الآن

89
00:14:14,813 --> 00:14:16,565
. اخرج

90
00:14:25,073 --> 00:14:28,368
هل مازال هناك أي أجزاء منك ؟,يا ويسلر

91
00:14:28,493 --> 00:14:30,829
.  استمع إلى

92
00:14:30,871 --> 00:14:34,833
في الصّباح هذا الشّيش
سينفتح

93
00:14:34,875 --> 00:14:37,044
... سواء عُولِجْتَ

94
00:14:37,085 --> 00:14:39,087
. أو لا

95
00:14:50,933 --> 00:14:53,227
,هيه يا رجل
. لم أقصد أن أسبه

96
00:15:31,807 --> 00:15:35,686
. استمع لي يا بليد

97
00:15:35,727 --> 00:15:38,313
أنت سوف تقضى على

98
00:15:38,397 --> 00:15:39,815
. لا

99
00:15:39,815 --> 00:15:43,318
أعطني
. ذلك المسدّس الملعون

100
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
. الآن اذهب بعيدًا

101
00:15:51,660 --> 00:15:54,246
. وغد عنيد

102
00:16:45,589 --> 00:16:48,008
كيف تشعر ؟

103
00:16:52,846 --> 00:16:55,182
. شئ مثل المطرقة

104
00:16:59,061 --> 00:17:00,979
كيف وجدتني ؟

105
00:17:01,063 --> 00:17:05,317
. بدأت في موسكو
. ثمّ رومانيا

106
00:17:05,359 --> 00:17:10,322
. واصلوا تحريكك -
كم قضيت هناك ؟ -

107
00:17:12,366 --> 00:17:16,286
شهور ؟ -
. طويل جدًّا -

108
00:17:22,334 --> 00:17:24,461
. سنوات

109
00:17:27,089 --> 00:17:29,383
عذّبوني
. تقريبًا إلى أقصى حدّ

110
00:17:29,424 --> 00:17:32,469
ثمّ دعني ألتئم
في برميل دم

111
00:17:32,594 --> 00:17:35,472
لذا يمكن أن يذهبوا
. إليه ثانيةً

112
00:17:37,558 --> 00:17:39,726
أقل ما يمكن قوله أنهم أوغاد

113
00:17:39,726 --> 00:17:42,020
لقد أصلحوا رجلي اللعينة هذه

114
00:17:45,190 --> 00:17:47,734
أين لحّام قوسي ؟

115
00:18:02,875 --> 00:18:05,878
. ما الجديد ؟ لطيف لمقابلتك
. سمعت كثيرًا عنك

116
00:18:05,878 --> 00:18:09,339
. أنا جوش . يمكن أن تناديني سكد
. الجميع يقولها

117
00:18:20,893 --> 00:18:23,187
.أخبرني بشيء ما, يا سكيد

118
00:18:23,228 --> 00:18:25,564
,لا يا رّجل, هو سكد
.مثل ستد

119
00:18:25,647 --> 00:18:27,316
. على إيه حال

120
00:18:27,441 --> 00:18:30,444
ما الذي تفعله هنا ؟ -
البيمبموبايل ؟ -

121
00:18:30,485 --> 00:18:33,030
. من سوق التصفية مع تعديل بسيط  فقط

122
00:18:33,071 --> 00:18:34,489
. أكسيد النيتروجين و شئ ملعون كهذا -
. آه نعم -

123
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
أعطيته عدوانيّة أكثر
. ماسورة العادم مظهرها مهيج للأعصاب

124
00:18:37,284 --> 00:18:40,412
إنها بالكامل غريبة
.. إنها تصل إلى, ربّما 300 حصان

125
00:18:40,495 --> 00:18:43,707
ستحرقها بالكامل
. قبل تغيير زيتتها في المرة القادمة

126
00:18:43,707 --> 00:18:46,627
أين أكتشف
هذا الشخص الملعون, بأيّة حال ؟

127
00:18:46,710 --> 00:18:48,587
اللعنة
ما مشكلتك يا بوبي ؟

128
00:18:48,587 --> 00:18:51,715
مشكلتي أنى أشرب
. الجلطات الدّمويّة لمدّة سنتين

129
00:18:51,840 --> 00:18:55,260
أخرج لإيجاد بعض من أمثالك
. يعبثوا بعمل عمري

130
00:18:55,344 --> 00:18:57,721
نحن عرّضنا
! عمليّتنا للخطر لننقذ حياتك

131
00:18:57,846 --> 00:18:59,223
عمليّتنا ؟ -
. نعم -

132
00:18:59,348 --> 00:19:03,268
عمليّتنا ؟أنا الذي بنى
! هذه العمليّة,  أيها الأبله

133
00:19:07,272 --> 00:19:10,275
! أجهزة استشعار الحركة
. إنّها على ثّلاثة أشخاص

134
00:19:10,317 --> 00:19:12,194
بشريين ؟

135
00:19:12,277 --> 00:19:15,948
,درجة حرارة الجسم 50 درجة
. سأخمّن يا سكد

136
00:19:22,746 --> 00:19:25,290
فرايد . انهم يستخدمون
. أضواء باهرة من المغنيسيوم

137
00:19:25,415 --> 00:19:28,544
لقد اخترقوا نظامك الأمني
. راقب بالخارج

138
00:19:30,170 --> 00:19:32,714
. قف, قف, قف
. لا أثق فيك

139
00:20:16,717 --> 00:20:18,927
. قف, قف, قف, قف

140
00:20:19,011 --> 00:20:20,429
. رداء رائع

141
00:20:28,061 --> 00:20:29,897
! أنوار الحراسة

142
00:22:17,045 --> 00:22:19,673
. نيسا . ضعي سيفك بعيدا

143
00:22:20,257 --> 00:22:22,259
. أنتم تطلقون النار أولا

144
00:22:24,011 --> 00:22:26,013
. نحن هنا لنوصل لك رسالة

145
00:22:26,597 --> 00:22:29,266
نمثّل القسم الحاكم
. لدولة مصّاص الدّماء

146
00:22:31,727 --> 00:22:33,854
يعرضون عليك
. هدنة

147
00:22:34,730 --> 00:22:37,399
يريدون التّقابل
. معك

148
00:22:39,943 --> 00:22:41,695
.سكد

149
00:22:44,907 --> 00:22:47,409
. اخلع قناعك

150
00:22:51,830 --> 00:22:55,709
. اسمي هو أساد
. هذه هي نيسا

151
00:22:59,171 --> 00:23:01,673
. لقد كنت أكثرا عدوا نخشاه

152
00:23:01,715 --> 00:23:05,260
لكنّ الآن هناك شيء ما آخر
. يحيا بحرّيّة في الشّوارع

153
00:23:05,719 --> 00:23:08,263
شيء ما أسوأ
. منك

154
00:23:22,778 --> 00:23:24,696
ما هو المضحك جدًّا ؟

155
00:23:25,280 --> 00:23:28,951
يقصون قصص عن بليد
. كأنه الغول

156
00:23:28,200 --> 00:23:30,118
,بصراحة
. أنا محبطه

157
00:23:30,452 --> 00:23:34,706
, تسمع هذا
. هي محبطة

158
00:23:33,747 --> 00:23:37,251
وافق على
. المجيء معنا بسهولة جدًّا

159
00:23:38,377 --> 00:23:42,047
.هيا يا بليد أشرح لها
. بلطف من فضلك

160
00:23:45,425 --> 00:23:47,928
. سيمتكس

161
00:23:47,678 --> 00:23:50,055
موادّ متفجّرة كافية
. لتسويةّ المدينة بأكملها

162
00:23:53,225 --> 00:23:55,394
مازلت محبطه ؟

163
00:24:16,748 --> 00:24:19,710
. الحرّاس يبدون بشريّين
. هم ربّما رفاق

164
00:24:37,895 --> 00:24:40,063
أنت متأكّد من هذا ؟

165
00:24:40,731 --> 00:24:43,108
... حسنًا, إن كان عكس ذلك

166
00:24:55,162 --> 00:24:57,915
القوة الحقيقيّة
. لدولة مصّاص الدّماء تقع هنا

167
00:25:10,093 --> 00:25:11,595
أبى ؟

168
00:25:18,894 --> 00:25:23,148
بليد, هذا
. إيلي داماسكينوس الحاكم

169
00:25:24,274 --> 00:25:25,859
مرحبا يا داى ووكر

170
00:25:26,902 --> 00:25:29,655
, لقد قيل
كن فخورًا بعدوّك

171
00:25:30,197 --> 00:25:32,407
. و تمتّع بنجاحه

172
00:25:31,907 --> 00:25:34,952
,و لذلك
. أنا يجب أن أشكرك

173
00:25:35,077 --> 00:25:37,913
لماذا ؟ -
. لإزالة صقيع الكنيسة -

174
00:25:38,914 --> 00:25:42,209
. فعلت بنا معروف
. أنا كارل كونين

175
00:25:44,920 --> 00:25:47,256
. أنت بشريّ -
. بالكاد . أنا محامي -

176
00:24:47,279 --> 00:24:49,489
. جمعية  الصحّة الأوربّيّة

177
00:25:49,675 --> 00:25:52,928
,كما تعرف
...  مصّاص الدّماء يحدث بواسطة

178
00:25:53,011 --> 00:25:58,225
فيروس بشع, يحمل
. في لعاب المفترسات

179
00:25:58,267 --> 00:26:02,271
في 72 ساعة, ينتشر خلال
,تيّار الدّم البشريّ

180
00:26:02,396 --> 00:26:05,816
. يخلق أعضاء طفيليّة جديدة

181
00:26:05,899 --> 00:26:07,609
. مثل السّرطان

182
00:26:09,403 --> 00:26:12,739
. السّرطان يحدث لسبب

183
00:26:14,241 --> 00:26:16,994
,لسوء حظّ
. الفيروسات تتطوّر, أيضًا

184
00:26:17,119 --> 00:26:19,162
قد واجهنا
. واحد جديد

185
00:26:19,246 --> 00:26:21,123
و سميناه
. سلاله الحصاد

186
00:26:21,164 --> 00:26:25,669
,و مثل أيّ مرض جيّد
. .يبدو أنه قد وجد حامل له

187
00:26:32,718 --> 00:26:34,428
... هناك
. جاريد نوماك

188
00:26:35,679 --> 00:26:40,100
,ولد مصّاص دماء
. لكنه شذ و أصبح مثلك

189
00:26:41,602 --> 00:26:43,854
,بخلاف باقينا
,لكنّ

190
00:26:43,937 --> 00:26:46,815
,يتغذّى ليس فقط على  الناس

191
00:26:46,857 --> 00:26:49,860
. لكن على مصّاصون الدّماء أيضًا

192
00:26:49,860 --> 00:26:53,739
. يبدو انه سيفعل بي معروفا -
. أنت تفتقد نقطة -

193
00:26:53,488 --> 00:26:55,449
... ضحايا مصّاص الدماء لا يموتون

194
00:26:57,117 --> 00:27:00,913
. يتحولون
. ويصبحوا حاملي الفيروس

195
00:26:59,828 --> 00:27:02,831
. يجب عليك أن تفهم
. هذه الأشياء مثل مدمني التخريب

196
00:27:02,873 --> 00:27:07,628
. يحتاجون إلى التّغذية يوميا
. نوماك كان لمدّة 72 ساعة

197
00:27:07,794 --> 00:27:11,548
بتقديراتنا, هناك بالفعل
. دستة مصابه بسلاله الحصاد

198
00:27:11,590 --> 00:27:14,092
سيكون هناك المئات
.  قبل نهاية الأسبوع

199
00:27:14,134 --> 00:27:18,138
. الآلاف خلال بضعة شهور
. قم بعمل حساباتك

200
00:27:18,222 --> 00:27:20,182
انتظر . دعني أفهم
. بشكل صحيح

201
00:27:19,890 --> 00:27:24,061
تريد منى  اصطيادهم ... لك ؟

202
00:27:24,520 --> 00:27:25,812
عندما ينتهوا
. ,منا

203
00:27:25,896 --> 00:27:29,191
من تعتقد أنه سيكون التالي ؟

204
00:27:30,275 --> 00:27:32,945
. جنسك البشرى الثمين

205
00:27:33,070 --> 00:27:36,865
. لن يتبقى واحد منهم

206
00:27:35,864 --> 00:27:38,659
قضينا تدريب لمدّة سنتان
. وحدة تكتيكيّة صغيرة

207
00:27:38,784 --> 00:27:41,411
. بلودباك
. نريدك أن تقودهم

208
00:27:42,120 --> 00:27:44,122
سنتان ؟

209
00:27:44,873 --> 00:27:47,000
كنّا نتدرّب
. لاصطيادك

210
00:27:49,628 --> 00:27:51,630
, لذلك يا بليد
ما الذي تفكّر فيه؟

211
00:27:52,673 --> 00:27:54,925
. تبدو كأنها خطه

212
00:27:54,967 --> 00:27:56,969
ماذا تعتقد بالفعل ؟

213
00:27:57,135 --> 00:27:59,930
هم سيقتلوننا
. عند الفرصة الأولى التي يحصلوا عليها

214
00:28:01,473 --> 00:28:04,476
لذا, نحن يجب ألا نفعل ذلك , صحيح ؟

215
00:28:04,601 --> 00:28:06,562
. سنلعب سويا من الآن

216
00:28:06,603 --> 00:28:09,565
سيأخذونا بقربهم
. أكثر مما كنا في أيّ وقت كان

217
00:28:09,606 --> 00:28:12,568
نحصل على فرصة لرّؤية
. كيف يسير عالمهم فعلاً

218
00:28:12,609 --> 00:28:15,028
.  أنا أعرف عن عالمهم بدرجة كافية

219
00:28:15,112 --> 00:28:17,030
إنهم يلعنون كل شئ

220
00:28:17,906 --> 00:28:20,951
لأنهم لم يعدوا على
. قمّة السّلسلة الغذائيّة

221
00:28:19,283 --> 00:28:23,036
,اللعنة, يا رّجل
. أنا قلق فعلاً عليه

222
00:28:23,120 --> 00:28:25,122
أعرف هو
,صديقك و كل شئ

223
00:28:25,122 --> 00:28:27,374
لكننيّ أعتقد أنت
. شاهدته

224
00:28:27,457 --> 00:28:31,879
لا أحد ينتكس
. من العطش من ليلة واحدة

225
00:29:14,588 --> 00:29:16,131
هل تريد جرعة مخدرات ؟

226
00:29:16,298 --> 00:29:18,675
. ربّما
ماذا لديك ؟

227
00:29:18,800 --> 00:29:20,344
. لا مشكلة

228
00:29:20,469 --> 00:29:24,890
,هورس , هاواين أيس
. أي شيء تحتاج

229
00:29:24,973 --> 00:29:27,684
. أي شيء أحتاج

230
00:29:27,768 --> 00:29:31,605
. أحبّ ذلك
ماذا إذا احتجت إليك ؟

231
00:29:46,286 --> 00:29:48,497
. لذا, حلو جدًّا

232
00:30:24,992 --> 00:30:28,120
هم جاهزون
. عندما تجهز يا داي ووكر

233
00:30:41,675 --> 00:30:44,595
,بليد
. قابل بلودباك

234
00:30:46,138 --> 00:30:49,975
,لايتهامر
,فيرلين

235
00:30:49,975 --> 00:30:53,896
, بريست
,سنومان

236
00:30:53,979 --> 00:30:56,773
,تشوبا
. و ريينهاردت

237
00:31:10,537 --> 00:31:12,372
... هيه, ام

238
00:31:12,664 --> 00:31:14,958
أنا و المجموعة
... كانوا يتساءلون

239
00:31:18,045 --> 00:31:20,631
عن ماذا ؟

240
00:31:20,672 --> 00:31:23,509
هل يمكن أن تحمرّ خجلاً ؟

241
00:31:28,430 --> 00:31:30,807
. آه, فهمت

242
00:31:30,891 --> 00:31:32,684
. أرى الآن

243
00:31:32,809 --> 00:31:36,480
كنتم تتدرّبوا لمدّة سنتين
. لتقتلوني

244
00:31:36,522 --> 00:31:39,233
. و الآن, أنا هنا

245
00:31:39,316 --> 00:31:43,111
,يا إلهيّ, مثير جدًّا
أليس كذلك ؟

246
00:31:43,195 --> 00:31:46,073
. حسنا , هذه هي فرصتكم

247
00:31:47,491 --> 00:31:51,328
. هيا
ماذا تنتظرون ؟

248
00:31:51,411 --> 00:31:53,330
. أنا هنا
. تمامًا هنا أمامكم

249
00:31:53,330 --> 00:31:55,916
. أدولف هنا يطلق الطلقة الأولى
. ابدأ

250
00:31:56,083 --> 00:31:59,127
ما الذي تنظر إليها من أجله؟
تحتاج إلى الإذن ؟

251
00:31:59,169 --> 00:32:01,338
ربّما تحتاج
. قليل من الحافز

252
00:32:01,421 --> 00:32:03,382
حسنا , يمكن أن أساعد
. بذلك

253
00:32:05,676 --> 00:32:07,761
ما المسألة ؟
افتقدت ذلك ؟

254
00:32:07,845 --> 00:32:09,513
, حسنا
. يمكن أن أفعلها ثانيةً

255
00:32:12,474 --> 00:32:13,058
. أفعلها يا ريينهاردت
. افعلها

256
00:32:13,183 --> 00:32:15,894
. هيا
ماذا, هل تحتاج إلى دليل ؟

257
00:32:16,019 --> 00:32:17,646
! افعلها -
! اقتل النّذل-

258
00:32:17,646 --> 00:32:18,230
. أقتله الآن

259
00:32:25,529 --> 00:32:29,324
الآن لديك آلة متفجّرة
. ملتصقة بمؤخّرة رأسك

260
00:32:29,408 --> 00:32:33,328
نترات الفضّة . تجهّز للانفجار
. إذا كان هناك أحد سيتلاعب بها

261
00:32:33,871 --> 00:32:36,081
أنا سوف أحتفظ
. بالفتيل معي

262
00:32:36,123 --> 00:32:40,043
. و أنت . لا تكثر النظر إلى هكذا

263
00:32:43,672 --> 00:32:46,466
من الآن فصاعدًا
. نعمل كوحدة

264
00:32:46,550 --> 00:32:49,595
ستأخذون
. الأوامر منّي

265
00:32:51,138 --> 00:32:53,307
أيّ أسئلة ؟

266
00:32:58,854 --> 00:33:00,606
. جيّد

267
00:33:03,233 --> 00:33:06,570
هل تريد ضبط الصّيّاد ؟
. فلتبدأ بالفريسة

268
00:33:06,695 --> 00:33:12,784
سنستهدف كلّ أماكن اللّيل
. حيث يحتشد مصّاصون الدّماء

269
00:33:12,826 --> 00:33:14,536
. بنوك دم, المخابئ

270
00:33:14,578 --> 00:33:17,039
. الأكبر هو الأفضل

271
00:33:17,122 --> 00:33:20,876
هكذا ... ما الأوّل ؟

272
00:33:24,505 --> 00:33:26,757
. المستشفى

273
00:33:39,394 --> 00:33:42,648
أين المدخل ؟

274
00:33:42,773 --> 00:33:44,233
. لا أرى أيّ علامات

275
00:33:44,358 --> 00:33:46,818
. لا أثر لمصّاص دماء

276
00:33:46,902 --> 00:33:50,739
,لا بسببك, كان يجب علينا أن نعيد دراسة عاداتنا

277
00:33:50,781 --> 00:33:53,325
. نحكم أمننا

278
00:33:54,952 --> 00:33:57,037
. ألق نظرة أقرب

279
00:34:04,044 --> 00:34:06,255
. لطيف

280
00:34:06,338 --> 00:34:08,131
أقطار 9 , 38 و 45 مللي متر

281
00:34:08,257 --> 00:34:10,592
الكلّ مزود بكبسولات الألومنيوم
في الطّرف

282
00:34:10,717 --> 00:34:12,845
,تملأ بنترات الفضّة
. و مستخلص الثّوم

283
00:34:12,845 --> 00:34:14,972
هذا هو المسدّس ذو السّرعة المفرطة

284
00:34:15,055 --> 00:34:18,392
يطلق طلقات من الفضة
. بسرعة 6000 قدم في الثّانية

285
00:34:18,433 --> 00:34:20,727
بما أن مصاصو الدماء
,لا يحبّوا ضوء الشّمس

286
00:34:20,853 --> 00:34:24,606
قد عدّلنا ضوء المسدّس
. بمرشح الأشعة فوق البنفسجية

287
00:34:24,648 --> 00:34:27,401
. فتحه
. ضوء أشعة فوق بنفسجية فوريّ

288
00:34:29,194 --> 00:34:31,196
,المرشح يعمل
. لا مشكلة

289
00:34:31,238 --> 00:34:32,823
. يا بليد, افحص هذا

290
00:34:32,948 --> 00:34:35,200
. إنّه نظام حقن هوائي

291
00:34:35,284 --> 00:34:38,078
الزّجاجات مُلِئَتْ بمانع تجلط
.  يسمى إدتا

292
00:34:38,203 --> 00:34:41,373
. أقذف أحد بهذا, ستجعل هدفك ينفجر مثل المنطاد

293
00:34:41,373 --> 00:34:44,293
. الطلقة تطرد
.. السّلاح يعيد الشّحن

294
00:34:44,376 --> 00:34:46,295
. لطيف

295
00:34:47,588 --> 00:34:51,175
. دعنا نذهب -
.  أنت لن تتخطانا-

296
00:34:51,300 --> 00:34:55,179
. يبدو أنى لا أبالي
. لا, هو على حق -

297
00:34:55,304 --> 00:34:57,472
لماذا لا تتعلق بالأعلى
على السّقف هناك ؟

298
00:34:57,598 --> 00:35:00,017
. لتغطّ ظهورنا

299
00:35:00,142 --> 00:35:04,229
لذلك قام بلودباك بنداء المقاتلين الآن, هاه ؟

300
00:35:04,271 --> 00:35:06,440
. عظيم

301
00:35:08,400 --> 00:35:11,820
أفضل أنت تقيد كلبك هذا
. أو فعلنا ذلك لك

302
00:35:15,324 --> 00:35:17,576
. واصل السير, أيها الأحمق

303
00:35:34,426 --> 00:35:36,345
أنا يا, أنا ضد نفسي

304
00:35:36,386 --> 00:35:38,847
لحم من لحمي
و عقل من عقلي

305
00:35:38,889 --> 00:35:40,974
,اثنان من نوع واحد
.لكن أحد لن ينجو

306
00:35:41,016 --> 00:35:43,477
صوري تنعكس
.في عين العدوّ

307
00:35:43,602 --> 00:35:46,355
و صوره تنعكس
بداخلي في نفس الوقت

308
00:35:46,396 --> 00:35:48,482
أنا يا, أنا يا,أنا ضد نفسي

309
00:35:48,607 --> 00:35:51,401
لحم لحمي
و عقل عقلي

310
00:35:51,485 --> 00:35:53,654
,اثنان من نوع واحد
لكن أحد لن ينجو

311
00:35:53,779 --> 00:35:55,656
,ينجو, ينجو
. ينجو

312
00:36:01,828 --> 00:36:03,830
نحن بالداخل

313
00:36:11,588 --> 00:36:14,132
أنت تقريبًا
. ستدخل عالمنا

314
00:36:14,174 --> 00:36:17,302
.. سترى أشياء
?. التّغذية

315
00:36:17,386 --> 00:36:20,180
فقط تذكّر
. لماذا أنت هنا

316
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
. لم أنس

317
00:36:35,404 --> 00:36:37,823
ماذا بالضّبط
الذي نبحث عنه هنا ؟

318
00:36:37,906 --> 00:36:40,868
أي شيء  يبدو
. مريبا

319
00:36:47,791 --> 00:36:50,294
. لقد بدأتم المزاح معي

320
00:37:43,847 --> 00:37:46,475
سكد, هل تسمعني ؟

321
00:37:49,394 --> 00:37:52,981
سكد, أنت سمعتني ؟ -
. سمعتك بوضوح -

322
00:37:53,023 --> 00:37:54,983
المكان بالكامل
. يكون مخبأ

323
00:37:55,025 --> 00:37:57,486
,النّوافذ دُهِنَتْ باللون الأسود
. باب دخول واحد

324
00:37:57,569 --> 00:38:01,949
. يوجد 200 إلى 300 منهم هنا
. ذلك يبدو جيد -

325
00:38:01,990 --> 00:38:04,326
هيه, ويسلر , أتسمعني ؟

326
00:38:06,495 --> 00:38:08,455
ويسلر ؟

327
00:38:11,750 --> 00:38:14,503
,أخبرني بشيء ما
كيف الجوّ هناك بالأعلى ؟

328
00:38:14,586 --> 00:38:18,423
. رائع , أيها التافه

329
00:38:23,846 --> 00:38:26,139
. انظر إليهم
,نصف هؤلاء الأنذال

330
00:38:26,181 --> 00:38:28,934
هم حتّى ليس لديهم
. دماء نقيّة

331
00:38:28,976 --> 00:38:33,730
قلت لك ماذا, لماذا نحن لا نقتلهم جميعا ؟

332
00:38:33,856 --> 00:38:35,440
. فقط للتّأكّد

333
00:38:39,653 --> 00:38:41,989
يا إلهي , هذا سيكون
. سهل جدًّا

334
00:38:58,589 --> 00:39:00,841
. لقد قام برصدك

335
00:39:30,829 --> 00:39:33,373
. داي ووكر

336
00:40:47,823 --> 00:40:49,825
. لبن الأمّ

337
00:40:49,950 --> 00:40:53,579
. أقول أن لدينا نصف ساعة على شروق الشمس , يا سندريللا

338
00:40:52,786 --> 00:40:54,329
. أسرعوا

339
00:41:12,139 --> 00:41:13,891
,لاحظت واحد
. لكنّ فقدته

340
00:41:13,974 --> 00:41:16,143
. كن على برج المراقبة

341
00:41:25,319 --> 00:41:27,029
. اللعنة

342
00:42:54,783 --> 00:42:57,286
ويسلر, هم
. على السّقف

343
00:42:57,327 --> 00:42:59,037
هم لدى على سّقف
. حافلتي

344
00:43:23,395 --> 00:43:25,355
.هشششش

345
00:44:26,083 --> 00:44:28,418
. نوماك

346
00:44:28,502 --> 00:44:31,171
. داي ووكر

347
00:44:31,296 --> 00:44:34,049
ماذا أكون بالنسبة لك ؟

348
00:44:34,091 --> 00:44:37,135
هل عدو عدوى هو صديقي

349
00:44:37,219 --> 00:44:39,304
أم عدوّي ؟

350
00:44:58,073 --> 00:44:59,408
! نحن نتعرض للهجوم

351
00:44:59,449 --> 00:45:01,326
. هناك ثلاثة منهم
. ربّما أكثر

352
00:45:11,378 --> 00:45:13,005
. ضوء النّهار

353
00:45:26,602 --> 00:45:27,186
! اللعنة

354
00:46:56,942 --> 00:46:59,444
. جاك لا تستعمل مسدس الفضة الملعون
! لا تهدر الرّصاص

355
00:46:59,486 --> 00:47:03,031
.سافل -
هل تسمعني يا تشوبا ؟ -

356
00:47:03,156 --> 00:47:04,783
قل, الجبن

357
00:47:22,050 --> 00:47:23,927
.هيا

358
00:48:02,758 --> 00:48:04,676
ماذا عن بعض من ضوء النّهار ؟

359
00:49:30,971 --> 00:49:32,598
. أنت حيوان قبيح

360
00:50:01,084 --> 00:50:03,045
! اللعنة

361
00:50:34,535 --> 00:50:36,119
. أنت تنزف
هل قام بعضّك ؟

362
00:50:38,956 --> 00:50:42,417
. ظهري
. لقد جرح ظهري فقط

363
00:51:01,645 --> 00:51:03,856
,استمع لي . إذا كنت تتعرض للهجوم
. استخدم أنوار الأشعة فوق البنفسجية

364
00:51:04,398 --> 00:51:06,441
. استخدم أنوار الأشعة فوق البنفسجية
. لا يمكنهم التعرض للنّور

365
00:51:55,741 --> 00:51:58,911
بريست ؟
. لا نموت هنا

366
00:51:59,077 --> 00:52:02,456
. هيا -
. بريست سقط -

367
00:52:07,085 --> 00:52:10,422
داى لايت يأتي
. أنت على حدة, يا بليد

368
00:52:34,446 --> 00:52:37,699
تريدني سيّئ للغاية يا بليد ؟

369
00:52:38,742 --> 00:52:39,826
. أنا هنا

370
00:52:42,329 --> 00:52:44,790
لماذا تقتلني ؟

371
00:52:46,875 --> 00:52:50,254
,أنت و أنا
. لدينا نفس العدوّ

372
00:52:50,295 --> 00:52:51,922
. نريد نفس الشّيء

373
00:54:30,771 --> 00:54:32,856
,نحتاج إلى نفس الشّيء
. يا بليد

374
00:55:25,576 --> 00:55:27,244
ماذا حدث ؟

375
00:55:27,369 --> 00:55:29,371
لماذا لم تخبرني بهذه الأشياء ؟

376
00:55:29,371 --> 00:55:32,457
كانوا محصّنين ضد الفضة و الثّوم ؟ -
. لم أكن أعرف -

377
00:55:32,416 --> 00:55:34,918
,إذا كنت قد عرفتي
هل كنت ستخبريني ؟

378
00:55:36,086 --> 00:55:39,089
أعتقد أنّك تعرف الحقيقة
. عندما تسمعها

379
00:55:39,173 --> 00:55:41,383
.همممم
إذن لماذا لم يقتلك ؟

380
00:55:47,764 --> 00:55:49,683
عُضَّ منذ متى ؟

381
00:55:49,766 --> 00:55:52,853
. حوالي 20 دقيقة -
. جلده يحترق -

382
00:55:52,936 --> 00:55:55,022
بالفعل يبدأ
. التّغيّر

383
00:55:58,066 --> 00:56:00,986
هل يوجد شخص يستطيع
أن يطلق النار على هذه المصيبة ؟

384
00:56:03,697 --> 00:56:04,281
! اقتلني الآن يا تشوبا

385
00:56:06,116 --> 00:56:06,700
رجل بلا مشاعر

386
00:56:18,962 --> 00:56:20,881
! توقف

387
00:56:20,923 --> 00:56:23,467
! أوقفه يا تشوبا -
! هيا يا رّجل -

388
00:56:23,509 --> 00:56:25,260
! أخرجه من بؤسه اللّعين

389
00:56:27,513 --> 00:56:29,973
ألم تفهم بعد ؟
! لا يمكن أن تقضى عليه بتلك الطّريقة

390
00:56:30,015 --> 00:56:32,559
! سيطر عليه
! سيطر عليه يا تشوبا

391
00:56:36,647 --> 00:56:38,065
. تحرّك

392
00:56:42,110 --> 00:56:43,904
! تراجعوا

393
00:56:56,834 --> 00:56:59,253
إذا كانت هذه هي
, خسائر بلودباك ليوم الأحد

394
00:56:59,378 --> 00:57:02,214
. نحن في ورطة -
. هذا السافل ترك مكانه -

395
00:57:02,256 --> 00:57:05,133
. اختفى فقط -
أين كنت ؟ -

396
00:57:05,175 --> 00:57:07,261
اصطدمت بأحدهم أثناء تأدية عملي
لكنه صغير

397
00:57:07,386 --> 00:57:09,596
آه نعم ؟
كيف هو صغير ؟

398
00:57:09,680 --> 00:57:11,431
. فقدنا رجل
. بريست

399
00:57:11,473 --> 00:57:14,726
تريدني أن أنقش
اسمه على صدرك ؟

400
00:57:16,812 --> 00:57:17,855
. دعني أريك

401
00:57:26,446 --> 00:57:28,907
. رأيته يتحرك في هذا الزقاق
ثم سقط هنا

402
00:57:29,032 --> 00:57:30,576
. وجدته على هذه الحالة

403
00:57:30,617 --> 00:57:33,078
. أعتقد أنهم جاءوا من هنا

404
00:57:33,161 --> 00:57:35,205
كان يحاول الزحف ثانية
. إلى ماسورة الصرف الصحّيّ

405
00:57:35,330 --> 00:57:36,915
. أصيب بذراعه

406
00:57:37,583 --> 00:57:40,210
كان يقرض فيه
. مثل ذئب البراري

407
00:57:42,337 --> 00:57:44,256
. ولد صغير أزرق

408
00:57:45,883 --> 00:57:47,926
. إنه يموت بالفعل

409
00:57:48,010 --> 00:57:50,762
أحتاج إلى فحصه
. بأسرع ما يمكن

410
00:57:52,347 --> 00:57:54,933
. حسنا , ابحثوا عن رافعة
. دعونا نفتحه

411
00:58:18,457 --> 00:58:22,127
هل هناك أيّ ضحايا ؟ -
. واحد حتّى الآن -

412
00:58:22,169 --> 00:58:24,421
..... ليست

413
00:58:24,463 --> 00:58:26,715
نيسا, على ما آمل ؟

414
00:58:27,883 --> 00:58:28,926
. لا

415
00:58:30,928 --> 00:58:33,847
هذه لعبة خطيرة
. التي تلعبها يا داماسكينوس

416
00:58:33,847 --> 00:58:35,849
. بليد متقلّب جدًّا

417
00:58:35,891 --> 00:58:38,727
أنت لن تكون قادر
. على مواصلة استغلاله

418
00:58:38,769 --> 00:58:40,395
. أنت تقلق كثير جدا

419
00:58:40,479 --> 00:58:42,856
أنا قد أُخْبِرْتُ
من قبل صديقنا بالدّاخل

420
00:58:42,898 --> 00:58:45,108
. أن هذه الأحداث مخطط لها مسبقا

421
00:58:45,150 --> 00:58:47,152
قد خسرت بالفعل
. أحد أتباعك

422
00:58:47,194 --> 00:58:49,321
بكم ستضحي أكثر ؟

423
00:58:51,615 --> 00:58:53,200
. الجميع

424
00:58:53,325 --> 00:58:54,868
حتّى ابنتك ؟

425
00:58:58,664 --> 00:59:01,458
. نعم . حتى هي

426
00:59:10,676 --> 00:59:12,553
أتدرك ذلك ؟

427
00:59:12,678 --> 00:59:14,221
. بنك الدّم

428
00:59:14,263 --> 00:59:16,014
. هو أحد الحرّاس

429
00:59:16,098 --> 00:59:18,475
لذا لماذا يموت ؟
ما الذي يقتله ؟

430
00:59:19,643 --> 00:59:21,562
. الوقت

431
00:59:21,645 --> 00:59:23,856
عملية التمثيل الغذائي
. تدمر بسرعة جدًّا

432
00:59:25,107 --> 00:59:27,526
يحتاجون إلى الدّم الجديد
,كل ساعتان

433
00:59:27,609 --> 00:59:30,362
أو سيبدءون التّغذية
. على أنفسهم

434
00:59:30,404 --> 00:59:32,364
. نوماك مختلف

435
00:59:32,406 --> 00:59:35,659
. هو الحامل للفيروس
. الكل يبدأ به

436
00:59:35,701 --> 00:59:37,369
. الكل سينتهي به

437
01:00:02,102 --> 01:00:04,396
. افتح الفم, يا سكد

438
01:00:05,814 --> 01:00:08,066
. افتح الفم

439
01:00:08,108 --> 01:00:09,610
.تعال يا بليد

440
01:00:10,611 --> 01:00:12,404
. جبان

441
01:00:28,795 --> 01:00:31,423
فقط اللّسان
. هو الذي يحمل الفيروس

442
01:00:31,465 --> 01:00:34,092
الفيروس يحُقِنَ من
. خلال هذه الأطراف

443
01:00:36,303 --> 01:00:38,972
لديه
. عضلات المضغ منقسمة

444
01:00:39,014 --> 01:00:42,309
مطور بحيث يسمح
. بعضّة أقوى بكثير

445
01:00:44,478 --> 01:00:46,605
تركيب الفكّ
. بقي كما هو

446
01:00:46,647 --> 01:00:49,775
لكنّ ليس هناك
. عظمة الفك السفلي

447
01:00:49,858 --> 01:00:51,693
. أسنان مضغوطة

448
01:01:03,121 --> 01:01:05,040
.سم للأعصاب

449
01:01:05,123 --> 01:01:06,875
ربّما يشلّ
ضحيّتهم

450
01:01:06,917 --> 01:01:08,168
. أثناء التغذية عليهم

451
01:01:11,964 --> 01:01:15,050
. الثّوم لا يعمل
. الفضّة لا تعمل

452
01:01:15,092 --> 01:01:16,927
وصلنا لاستخدام ضوء الشّمس, صحيح ؟

453
01:01:16,969 --> 01:01:19,263
. ذلك مميت لنا, أيضًا

454
01:01:19,304 --> 01:01:21,723
لذا دعنا نرى ماذا
. يمكن أن نجد أيضا

455
01:01:38,740 --> 01:01:40,325
. جروحك تبدو أفضل الآن

456
01:01:41,285 --> 01:01:42,870
ستلتئم بسرعة

457
01:01:48,000 --> 01:01:50,377
هذه الأشياء
مختلفة عنا

458
01:01:50,460 --> 01:01:52,921
. مثل اختلافنا عنك

459
01:01:58,260 --> 01:02:00,053
. انظر إلى ذلك

460
01:02:00,095 --> 01:02:01,889
القلب
. مغلف بعظام

461
01:02:01,889 --> 01:02:04,224
الجانب فقط
. هشّ

462
01:02:04,308 --> 01:02:06,351
. حظا سّعيدا أن نضربه خلال ذلك

463
01:02:06,476 --> 01:02:09,521
عند خلع رجل من العنكبوت فإنه
. يواصل السير على بقية الأرجل

464
01:02:09,813 --> 01:02:12,816
أساسًا هو يحاول الحركة
. بدون جسم متصل به

465
01:02:14,109 --> 01:02:16,612
ماذا تفعلي ؟ -
مقيد بشده , صحيح ؟ -

466
01:02:22,409 --> 01:02:24,369
اللعنة , ما هذا ؟

467
01:02:25,746 --> 01:02:27,998
. المخ ميّت

468
01:02:28,123 --> 01:02:29,541
حتّى الآن الجسم يحاول
. التّغذية

469
01:02:30,918 --> 01:02:33,504
لدينا ستّة ساعات
. قبل الشّروق

470
01:02:33,545 --> 01:02:35,088
. استعدوا لذلك

471
01:02:35,172 --> 01:02:37,341
... هيه

472
01:02:37,341 --> 01:02:39,343
ماذا سيحدث
في الشّروق ؟

473
01:02:41,512 --> 01:02:43,180
. بليد أنا أتكلّم معك

474
01:02:43,222 --> 01:02:45,140
ماذا سيحدث
في الشّروق ؟

475
01:02:46,391 --> 01:02:49,269
. نصطاد -
في وضح النهار ؟ -

476
01:02:49,353 --> 01:02:51,396
. أنت تمزح

477
01:02:51,522 --> 01:02:54,107
من الأفضل أن تضع بعض من
. كريم الوقاية من أشعة الشمس

478
01:02:54,149 --> 01:02:55,359
. استمع . يا أحمق

479
01:02:55,442 --> 01:02:58,195
. أنت على بعد شعرة واحدة من الموت

480
01:02:58,487 --> 01:03:01,031
أحب ذلك
. عندما تتكلّم بقذارة

481
01:03:04,326 --> 01:03:06,495
ضوء الشّمس
. هو الطريقة الوحيدة لدينا

482
01:03:06,578 --> 01:03:09,623
. سيكونون أكثر حساسية ثمّ -
. و نحن كذلك -

483
01:03:11,708 --> 01:03:13,627
. لنكن واقعيين لشيء ما

484
01:03:15,045 --> 01:03:17,673
لا أتوقع من الجميع
. لعودة ثانيةً غدًا

485
01:03:19,091 --> 01:03:21,260
تذكّروا حماية
... أنفسكم

486
01:03:21,343 --> 01:03:23,345
. في جميع الأوقات

487
01:03:31,061 --> 01:03:32,563
عما تبحث ؟

488
01:03:32,688 --> 01:03:34,606
. قضبان الفسفور

489
01:03:34,731 --> 01:03:37,526
إذا تمكنت من تفحص مصدر الضوء
ربّما يمكن أن أصنع نوع من

490
01:03:37,609 --> 01:03:40,487
قنابل وميض الأشعة فوق البنفسجية
. أو شيء ما

491
01:03:40,529 --> 01:03:42,239
. لقد حاولت به بالفعل

492
01:03:42,322 --> 01:03:45,242
نعم, لكنك لم تكن
. تعمل مع سكد

493
01:03:57,588 --> 01:03:59,965
. بليد -
هممممم ؟ -

494
01:04:00,007 --> 01:04:03,260
. الطّريقة التي تتكلّم معهم ... معنا -
ما هي ؟ -

495
01:04:03,343 --> 01:04:05,637
نحن معًا
في هذا, تذكّر ؟

496
01:04:07,014 --> 01:04:08,932
لماذا تكرهنا بشده ؟

497
01:04:08,974 --> 01:04:10,809
. إنّه القدر

498
01:04:12,060 --> 01:04:14,479
. هو في دمي -
. هو بداخلي, أيضًا -

499
01:04:14,563 --> 01:04:17,065
. أنا دمى نقيّ
. أنا وُلِدْتُ مصاصة دماء

500
01:04:22,738 --> 01:04:24,907
تعرف العطش
,أفضل من أي شخص منّا

501
01:04:24,990 --> 01:04:26,992
. ارمي هذا المصل الذي بحوزتك

502
01:04:27,075 --> 01:04:28,785
الاختلاف الوحيد
,بيننا

503
01:04:28,869 --> 01:04:32,623
أننيّ صنعت السّلام مع
. من كنت منهم منذ وقت طويل

504
01:04:39,713 --> 01:04:41,965
منذ متى و أنت تعرف بليد, بأيّة حال ؟

505
01:04:42,090 --> 01:04:43,717
. من 20 سنة

506
01:04:43,842 --> 01:04:46,678
لا يتكلّم تقريبًا
. عن أيام ذكرياته

507
01:04:46,720 --> 01:04:48,805
بليد لا يتكلّم
. عن أي شيء كثيرًا

508
01:04:50,224 --> 01:04:52,142
تريد سماع
شيء ما مضحك ؟

509
01:04:52,226 --> 01:04:55,312
بليد له نوع من النظرة إليك
. مثل شخصية الأب

510
01:04:56,939 --> 01:04:59,107
. أخبرني بشيء ما

511
01:04:59,233 --> 01:05:00,609
كيف ارتبطتما انتم الاثنين ؟

512
01:05:01,818 --> 01:05:03,278
. كنت أتجوّل

513
01:05:03,320 --> 01:05:05,739
,قابلت هاتين الفتاتين
قرّرت إعادتهم

514
01:05:05,822 --> 01:05:09,368
. إلى خيمتي الصغيرة

515
01:05:09,493 --> 01:05:11,620
. حسنا -
الشّيء التّالي الذي أعرفه, جانيت و كريسي -

516
01:05:11,662 --> 01:05:13,580
. قامتا بتمزيق معدتي إلى قطع

517
01:05:13,664 --> 01:05:16,667
. بليد جاء و أنقذني

518
01:05:16,708 --> 01:05:19,127
. كل شيء آخر سقط في المكان

519
01:05:22,339 --> 01:05:24,842
. دعنا نجربه -
. جيّد -

520
01:05:37,229 --> 01:05:39,523
. ربّما لا تعمل
. ربّما كنت على حق

521
01:05:45,070 --> 01:05:46,321
. جيّد

522
01:05:46,446 --> 01:05:48,907
. سأحضر حقيبة جديدة

523
01:06:28,739 --> 01:06:30,616
. دعني أسأل سؤال واحد

524
01:06:30,741 --> 01:06:32,910
كيف سنذهب للإيجاد
أفراد سلالة الحصاد  ؟

525
01:06:33,035 --> 01:06:34,786
. نحن لن نفعل هذا

526
01:06:34,870 --> 01:06:36,330
. سيجيئون هم إلينا

527
01:06:41,376 --> 01:06:43,629
اللّعنة , ما هذا  ؟ -
. فيرومونيز -

528
01:06:43,712 --> 01:06:46,340
مستخلص من الغدد الكظرية
. لسلالة الحصاد

529
01:06:46,381 --> 01:06:48,342
.  سيذهبون إليه بأنفسهم

530
01:06:50,385 --> 01:06:54,264
يريدونا أن نرشّ هذا ؟

531
01:06:55,390 --> 01:06:57,976
أوّلاً استخدموا مسدّساتكم
. لإرجاعهم للخلف

532
01:06:58,060 --> 01:07:00,312
. ثمّ اقذفوا قنابل الأشعة فوق البنفسجية -
. مضبوط تماما -

533
01:07:00,312 --> 01:07:02,439
هذا هو ما نملكه
. للخاتمة الكبرى

534
01:07:02,481 --> 01:07:04,191
, قيدت زوج منها بعنف

535
01:07:04,274 --> 01:07:06,568
. في فراغ نيتروجيني

536
01:07:06,693 --> 01:07:09,071
كن حذرا بالفعل
. حينما تقذف حمولتك

537
01:07:09,780 --> 01:07:12,074
,و أنت
لن تجيء ؟

538
01:07:12,157 --> 01:07:14,993
, لا . أنا عاشق
. لست مقاتل

539
01:07:15,410 --> 01:07:17,496
الأشعة فوق البنفسجية لها
. ثوانى10 تأخير

540
01:07:19,081 --> 01:07:20,999
... نيسا

541
01:07:21,041 --> 01:07:23,168
فقط تذكري
. للاختباء

542
01:07:26,296 --> 01:07:28,507
. هيه, بليد, عاونّي

543
01:07:33,053 --> 01:07:36,223
أنت و الآنسة مفيت
بينكما القليل من الاستلطاف ؟

544
01:07:36,306 --> 01:07:39,726
لن أقلق
. على ذلك لو كنت مكانك

545
01:07:39,768 --> 01:07:41,728
. يبدو لي انك أصبحت مرتبك

546
01:07:41,770 --> 01:07:44,189
بخصوص أيّ جانب
. ستقف معه

547
01:07:45,440 --> 01:07:47,901
هذا كلام فارغ بالفعل
يأتي من رجل

548
01:07:47,943 --> 01:07:51,071
من قضى سنتين فقط
. في منافسة العدوّ

549
01:07:51,113 --> 01:07:53,574
و ما هذا الجحيم
الذي من المفترض أن تقصده ؟

550
01:07:55,951 --> 01:07:58,912
,تعرف يا ويسلر
- - هناك مثل قديم

551
01:07:59,121 --> 01:08:01,456
,أبق أصدقاءك قريبين

552
01:08:01,582 --> 01:08:04,334
. لكنّ أبق أعداءك أقرب

553
01:08:04,418 --> 01:08:06,420
. قد تحتاج تذكّر ذلك

554
01:08:30,527 --> 01:08:33,697
بليد, ينبغي أن ننقسم
. في ثلاثة وحدات

555
01:09:46,061 --> 01:09:47,688
,نحاول جذبهم

556
01:09:47,771 --> 01:09:49,356
. و ليس إخافتهم

557
01:09:49,481 --> 01:09:51,859
نعم, جيّدًا, بعض منّا
,لا يمكن أن يرى في الظّلام

558
01:09:51,942 --> 01:09:55,362
. أنت أيها اللعين
ماذا يفترض أن أقوم به ؟

559
01:09:55,487 --> 01:09:57,906
. النظّارة يا جدي
. و حاول الاستمرار

560
01:10:50,125 --> 01:10:52,127
لايتهامر ؟

561
01:10:55,172 --> 01:10:57,090
. دعنا نفعل هذا

562
01:11:02,930 --> 01:11:06,058
. أيها المتخلّف -
اللعنة , ما الذي تفعله ؟ -

563
01:11:07,643 --> 01:11:10,020
... لا أحد هنا غيرك

564
01:11:10,062 --> 01:11:12,564
. و نحن

565
01:11:15,234 --> 01:11:18,070
,نفقد رفيق
! و بليد يفقد واحد

566
01:11:25,827 --> 01:11:28,664
. سأترك لك أثنين من أتباعي

567
01:12:38,483 --> 01:12:40,444
! آه

568
01:13:03,217 --> 01:13:06,011
لاحظت مجموعة
. في النّفق الشّرقيّ

569
01:13:06,094 --> 01:13:08,013
أنا أعدّ
. علبة القنابل

570
01:13:08,096 --> 01:13:10,015
. نيسا

571
01:13:32,246 --> 01:13:33,830
! اخرجوا

572
01:13:35,040 --> 01:13:36,583
! الآن

573
01:13:40,045 --> 01:13:41,588
! لا

574
01:13:45,133 --> 01:13:46,593
! لا

575
01:13:49,513 --> 01:13:51,932
. سأجذبهم إليّ
. افعلي ما أخبرتك به

576
01:13:51,974 --> 01:13:53,559
! تحركي

577
01:13:55,978 --> 01:13:57,896
... عشرة

578
01:13:57,938 --> 01:13:59,439
... تسعة

579
01:13:59,481 --> 01:14:01,024
... ثمانية

580
01:14:01,024 --> 01:14:03,026
... سبعة

581
01:14:03,110 --> 01:14:04,778
... ستّة

582
01:14:04,820 --> 01:14:07,489
... خمسة

583
01:14:07,531 --> 01:14:09,825
... أربعة

584
01:14:09,867 --> 01:14:11,869
... ثلاثة

585
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
... اثنان

586
01:14:16,373 --> 01:14:17,666
. واحد

587
01:14:37,477 --> 01:14:39,479
ريينهاردت .... اجمع الآن

588
01:14:42,691 --> 01:14:44,193
. قطعة خردة

589
01:14:47,487 --> 01:14:48,780
. تشوبا

590
01:14:48,488 --> 01:14:50,073
أخرج من هناك الآن

591
01:14:57,956 --> 01:15:00,042
ما هذا الجحيم ؟

592
01:15:01,335 --> 01:15:03,921
أنت تحاول دفعي
إلى الموت . أيها الرجل العجوز ؟

593
01:15:03,462 --> 01:15:04,463
. تشوبا

594
01:15:06,465 --> 01:15:08,467
أخرج من هناك الآن

595
01:15:14,223 --> 01:15:16,225
. انتظري

596
01:15:17,643 --> 01:15:19,770
أنت بخير ؟ -
. نعم -

597
01:15:19,895 --> 01:15:21,647
. يجب أن نتحرك

598
01:15:21,688 --> 01:15:23,273
. لدينا الكثير من الشركاء

599
01:15:26,235 --> 01:15:29,446
. كلّ الوحدات, تجمعوا
! تجمعوا

600
01:15:55,556 --> 01:15:58,225
. إلى الجحيم . أيها  السفلة

601
01:16:01,478 --> 01:16:03,480
! لم يتبقى أحد هناك

602
01:16:23,208 --> 01:16:25,586
أين علبة القنابل؟ -
. أسفل ذلك النّفق -

603
01:16:25,669 --> 01:16:28,213
أعطني بقية
. الفيرومونيز

604
01:16:30,591 --> 01:16:32,467
! انزل من ذلك النّفق

605
01:16:32,593 --> 01:16:34,386
! اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا

606
01:16:35,762 --> 01:16:37,472
... أنتم من الواضح

607
01:16:37,514 --> 01:16:39,808
...  أنكم لا تعرفوا

608
01:16:39,892 --> 01:16:41,810
! من الذي تتعاملون معه

609
01:17:16,970 --> 01:17:18,639
. على فكرة يا بليد

610
01:17:18,680 --> 01:17:21,892
هل ذكرت لك أن
رافعة القنبلة عالقة ؟

611
01:17:27,648 --> 01:17:29,358
! خذوا هذا

612
01:17:31,610 --> 01:17:33,362
! دعنا نذهب

613
01:18:13,569 --> 01:18:16,446
تريد عضّة منى ؟
!  حسنًا, هيا

614
01:18:16,488 --> 01:18:17,990
!هيا

615
01:19:36,944 --> 01:19:39,071
. ويسلر

616
01:19:39,196 --> 01:19:41,031
. انتظر

617
01:19:41,114 --> 01:19:43,408
ستنجو من هذا

618
01:19:43,492 --> 01:19:45,118
... فقط لإخبار بليد

619
01:19:46,662 --> 01:19:48,247
. عن هذا الخاتم

620
01:19:48,288 --> 01:19:50,541
. عن الحقيقة

621
01:19:50,624 --> 01:19:52,793
. الحقيقة, أيها الرجل العجوز

622
01:19:54,920 --> 01:19:57,005
... داماسكينوس

623
01:20:05,138 --> 01:20:07,015
. نيسا

624
01:21:35,229 --> 01:21:37,064
لقد عملت
. عملا عظيم

625
01:21:38,815 --> 01:21:41,568
.  أنا أقول أنه غير عظيم بالدّرجة

626
01:22:03,757 --> 01:22:07,511
ما هذا يا ابنتي ؟

627
01:22:14,476 --> 01:22:16,812
أنا أخجل منك يا أبى

628
01:22:19,898 --> 01:22:21,483
. لقد جلبت العار لقمة العائلة

629
01:22:26,613 --> 01:22:28,615
. لقد أنقذني بليد

630
01:22:31,660 --> 01:22:33,579
. إنه شجاع و شريف

631
01:22:34,830 --> 01:22:36,456
. أفهم ذلك

632
01:22:37,499 --> 01:22:39,501
هل مازال على قيد الحياة ؟

633
01:22:57,019 --> 01:22:58,312
. لقد أخذوهم

634
01:22:58,437 --> 01:23:00,898
. كلّ أسلحتنا
. حتّى سيفك

635
01:23:00,981 --> 01:23:03,483
شخص ما كان يقيدنا بأشرطة
. علينا من الدّاخل

636
01:23:03,567 --> 01:23:06,361
أين نحن ؟ -
في نوع من الغرف -

637
01:23:06,486 --> 01:23:08,113
. بداخل عرينهم

638
01:23:08,238 --> 01:23:10,240
. حطموا كل شيء

639
01:23:10,282 --> 01:23:12,367
. الورشة كلها

640
01:23:13,660 --> 01:23:17,039
كانوا يكذبون
. علينا من اليوم الأول

641
01:23:17,122 --> 01:23:20,125
... سلالة الحصاد لم تتطوّر

642
01:23:20,209 --> 01:23:21,710
. بل صممت

643
01:23:21,835 --> 01:23:23,545
ماذا ؟

644
01:23:23,587 --> 01:23:25,923
. صمّمت
. نوماك أخبرني

645
01:23:25,964 --> 01:23:27,716
رأيته ثانية
. في المصرف

646
01:23:27,758 --> 01:23:31,094
. تركني أعيش -
هل فعلها ؟ -

647
01:23:31,178 --> 01:23:33,680
. كم هو كريم

648
01:23:33,764 --> 01:23:37,226
أحضرتك هنا للرّؤية
. ثمرة عملنا

649
01:23:41,522 --> 01:23:43,482
لسنوات قد كافحت فيها

650
01:23:43,524 --> 01:23:48,237
لتخليص نوعنا من
. أيّ عيوب وراثيّة

651
01:23:48,278 --> 01:23:52,157
... و لذا, إعادة توحيد الشفرة الوراثية

652
01:23:52,241 --> 01:23:55,035
كان ببساطة
. الخطوة المنطقية التالية

653
01:23:57,246 --> 01:23:59,289
. نوماك كان الأول

654
01:23:59,373 --> 01:24:01,458
. فشل

655
01:24:01,542 --> 01:24:03,168
,لكنّ في الميعاد

656
01:24:03,210 --> 01:24:06,547
سيكون هناك
,سلالة نقية جديدة

657
01:24:06,630 --> 01:24:08,882
, أنجبت من لحمي

658
01:24:08,966 --> 01:24:11,969
,محصّنه ضد الفضة

659
01:24:12,010 --> 01:24:15,013
. و قريبا ضوء الشّمس

660
01:24:15,138 --> 01:24:18,475
,لدى سؤال لك
. أنت تكذب أيها وغد

661
01:24:18,517 --> 01:24:21,228
هل تشرح لنا كيف حصل نوماك على هذا الخاتم ؟

662
01:24:31,947 --> 01:24:35,242
لقد فكرت
. أنه سيكون واضحًا في هذه اللّحظة

663
01:24:35,284 --> 01:24:37,244
,أعطيته له
. بالطّبع

664
01:24:37,286 --> 01:24:40,247
هديّة من الأبٍ
. إلى الابن

665
01:24:51,425 --> 01:24:54,094
فكّرت
. أنه لن يغادر أبدًا

666
01:24:59,683 --> 01:25:02,436
الذّئب قد ترك
. الغنم طويلا بالقدر الكافي

667
01:25:02,728 --> 01:25:04,938
,ريينهاردت

668
01:25:05,022 --> 01:25:07,774
يمكنك أن تعطيهم قبلة الوداع

669
01:25:15,741 --> 01:25:17,492
. أنا آسف يا رجل

670
01:25:17,534 --> 01:25:19,494
بليد , أنت تهدر وقتك يا رجل

671
01:25:19,536 --> 01:25:21,288
. القنبلة عديمة القيمة

672
01:25:21,330 --> 01:25:23,123
لم يُفْتَرَض أبدًا
. أنها ستنفجر

673
01:25:23,165 --> 01:25:25,667
اُفْتُرِضَ فقط
. أن تجعلك تشعر بالسيطرة

674
01:25:25,918 --> 01:25:28,795
كنت تعتقد أن لديك
,سيطرة على

675
01:25:28,879 --> 01:25:30,547
أليس كذلك يا جيف ؟

676
01:25:37,387 --> 01:25:38,931
. أفضل كثيرًا

677
01:25:42,392 --> 01:25:43,644
انظر لهذا ؟

678
01:25:45,479 --> 01:25:47,814
. أنا أحد أتباع داماسكينوس

679
01:25:47,898 --> 01:25:50,526
احتاجوا إلى مساعدتي
. لإحضارك هنا لتتحكم في نوماك

680
01:25:50,609 --> 01:25:52,903
. هذا الرجل العجوز
كان دائما ينصب الشرك

681
01:25:52,945 --> 01:25:54,696
. أقصد, أنظر إليه

682
01:25:54,780 --> 01:25:56,532
أنه رجلك الوحيد الضعيف

683
01:25:56,657 --> 01:25:58,408
,أنت قد تكون سريع
,أنت قد تكون قويّ

684
01:25:58,492 --> 01:26:00,077
و كل شيء آخر
,هراء

685
01:26:00,369 --> 01:26:01,745
.لكنّ في النّهاية يا بليد

686
01:26:01,870 --> 01:26:03,539
! أنت بشري فقط

687
01:26:05,457 --> 01:26:06,917
. حسنًا, أنت ملعون

688
01:26:11,296 --> 01:26:14,049
تعتقد أنهم اقتحموا
نظامي الأمنيّ ؟

689
01:26:14,091 --> 01:26:16,218
! أدخلتهم أيها لأحمق

690
01:26:17,511 --> 01:26:19,263
. أنا أعطيتهم المفاتيح

691
01:26:19,346 --> 01:26:21,181
سمعت عن كرة البدء , صحيح ؟

692
01:26:21,306 --> 01:26:24,101
. قريبا جدا سيصبحون كلهم مثل داي ووكر

693
01:26:24,101 --> 01:26:25,894
,عندما يحدث ذلك

694
01:26:25,936 --> 01:26:27,896
أنا أفضّل أن أكون حيوان أليف
. أفضل من المواشي

695
01:26:27,896 --> 01:26:29,565
فهمتني يا بليد ؟

696
01:26:31,608 --> 01:26:34,987
ما الذي تفكّر فيه ؟ -
شيئان -

697
01:26:35,112 --> 01:26:37,114
... الأول

698
01:26:37,155 --> 01:26:40,993
أنا كنت أراقبك
. منذ  أن حوّلوك

699
01:26:41,034 --> 01:26:42,995
... و الثاني

700
01:26:44,746 --> 01:26:46,373
. أنها ليس عديمة الفائدة

701
01:26:47,457 --> 01:26:48,834
. آه, عظيم

702
01:26:57,134 --> 01:26:59,553
. كنت بدأت أحبه

703
01:26:59,595 --> 01:27:01,346
! امسكوه

704
01:27:34,505 --> 01:27:36,757
,نحن سنأخذ دمك

705
01:27:36,798 --> 01:27:38,258
. كلّ قطرة منه

706
01:27:38,342 --> 01:27:42,513
,ثمّ النّخاع
. الأعضاء, كل شيء

707
01:27:42,554 --> 01:27:44,389
سنجد
السر المفقود

708
01:27:44,515 --> 01:27:46,558
. إلى خلق داي ووكر

709
01:27:54,066 --> 01:27:55,984
الآن هذا
. قد يجرح قليلاً

710
01:28:00,072 --> 01:28:01,782
. لطيف

711
01:28:03,200 --> 01:28:05,285
... أتساءل

712
01:28:05,369 --> 01:28:08,830
كمّ من مصّاصون دماء
. قد قتلوا بهذا الشّيء

713
01:28:08,872 --> 01:28:10,666
. ليس بدرجة كافية يا فريتز

714
01:28:12,417 --> 01:28:13,877
. واصل التّكلّم

715
01:28:14,002 --> 01:28:16,630
, فقط لتجعل إرسالك إلى العالم الآخر

716
01:28:16,755 --> 01:28:20,217
. شئ ممتع للغاية-  
. هو كذلك , فلتفعله -

717
01:28:20,342 --> 01:28:22,845
. أفعل أسوء ما لديك أيها الجبان

718
01:28:22,886 --> 01:28:24,680
. سنحسم المسألة فيما بعد

719
01:28:46,451 --> 01:28:48,787
ما الذي يجب أن أكتشفه أيضا ؟

720
01:28:48,954 --> 01:28:51,623
. وثقت بك

721
01:28:51,707 --> 01:28:54,126
,برجالي

722
01:28:54,209 --> 01:28:56,295
, بثروتي

723
01:28:56,378 --> 01:28:58,297
. بحياتي

724
01:29:01,508 --> 01:29:03,260
. أرسلتنا هناك

725
01:29:05,721 --> 01:29:07,556
. أرسلتني للموت

726
01:29:10,642 --> 01:29:12,728
,عدونا أنقذ حياتي مرتين

727
01:29:12,811 --> 01:29:17,399
. و قد استخدمتنا من أجل طفلك هذا

728
01:29:18,942 --> 01:29:21,028
,تأكدي يا نيسا

729
01:29:21,111 --> 01:29:24,364
. روابط الدّم تلك لا تعنى شيء لي

730
01:29:24,406 --> 01:29:26,909
عندما تقاس ضدّ
. سيادة جنسنا

731
01:29:29,077 --> 01:29:32,998
من يعتقد أن عطف الرب يكون موجود في الشرك ؟

732
01:29:35,709 --> 01:29:38,879
العنكبوت, أو الذبابة ؟

733
01:29:43,717 --> 01:29:45,594
. نوماك

734
01:29:50,849 --> 01:29:52,893
ماذا عنه ؟

735
01:29:52,976 --> 01:29:56,021
... يريد الانتقام

736
01:29:56,104 --> 01:29:59,066
... على النّاس

737
01:29:59,107 --> 01:30:01,401
. الذين خلقوه

738
01:30:01,443 --> 01:30:04,112
. أنت قد تكون على حق

739
01:30:04,196 --> 01:30:06,865
,لكنّ لحسن حظّنا

740
01:30:06,949 --> 01:30:08,992
أنه لا يعرف
. هذا المكان

741
01:30:11,203 --> 01:30:15,666
. الآن ... هو يعرف

742
01:30:44,695 --> 01:30:46,697
. اللعنة

743
01:31:40,542 --> 01:31:42,002
. هيا يا بنى

744
01:31:42,127 --> 01:31:44,963
لا تفكر في الموت

745
01:31:46,465 --> 01:31:50,719
. لم تتخلى عنى
. و لن أتخلى عنك

746
01:31:50,761 --> 01:31:52,721
. هيا يا بليد

747
01:32:00,979 --> 01:32:03,774
... الدّم

748
01:32:03,857 --> 01:32:06,109
. نعم

749
01:32:06,151 --> 01:32:08,111
. الدّم

750
01:32:43,564 --> 01:32:45,607
! أبى

751
01:32:45,691 --> 01:32:47,609
. لن يدخل أبدًا إلى هنا

752
01:32:54,908 --> 01:32:56,743
! أبى

753
01:33:22,019 --> 01:33:23,979
! أبى

754
01:33:51,924 --> 01:33:53,800
. استمرّ يا بنى

755
01:33:56,970 --> 01:33:58,180
! اذهب

756
01:36:16,693 --> 01:36:18,529
! خذه

757
01:36:31,625 --> 01:36:32,960
! ادخل هناك

758
01:36:47,724 --> 01:36:51,103
... همممم. جيّدًا

759
01:36:51,228 --> 01:36:54,106
مثلما قال أبى قبل أن يقتل أمي

760
01:36:54,231 --> 01:36:56,108
تريد أي شئ أن يتم على ما يرام

761
01:36:56,191 --> 01:36:57,818
. يجب أن تفعله بنفسك

762
01:37:01,947 --> 01:37:03,407
... قال أيضًا

763
01:37:19,673 --> 01:37:21,592
هل يمكن أن تحمرّ خجلاً ؟

764
01:38:17,356 --> 01:38:19,691
. لقد غيرت رقم الآمان

765
01:38:21,151 --> 01:38:24,613
. لقد سجنا هنا -
هل أنت مجنونة ؟ -

766
01:38:26,490 --> 01:38:28,951
. سيقتلنا -
. نعم -

767
01:38:31,370 --> 01:38:34,456
أليس من المحزن أن تموت ليس
,بيد عدوّك

768
01:38:35,874 --> 01:38:37,751
لكنّ بيد طفلك ؟

769
01:38:47,719 --> 01:38:49,555
. أبى

770
01:38:50,597 --> 01:38:51,223
! كل هذا حدث لك

771
01:38:54,768 --> 01:38:58,397
. لقد كانت مأساة فظيعة

772
01:39:02,025 --> 01:39:04,653
. خطأ لا يغتفر

773
01:39:06,780 --> 01:39:10,367
. لكنك عدت إلى

774
01:39:19,543 --> 01:39:22,546
. سنجد علاج

775
01:39:27,342 --> 01:39:30,929
. خذ مكانك الصحيح بجانبي

776
01:39:36,977 --> 01:39:41,565
أنت , بعد كل شيء ,أمير
. سويا , سنغلبهم جميعا

777
01:39:43,817 --> 01:39:46,445
, إذا كان ما تقوله صحيحا

778
01:39:46,570 --> 01:39:49,865
لماذا صوتك يرتجف إذن ؟

779
01:39:51,158 --> 01:39:53,452
. أبى

780
01:40:06,006 --> 01:40:09,384
, لقد وفرت لك مصيري
. سوف تموت

781
01:40:15,557 --> 01:40:19,561
من خلال هذا الجرح
دمك وحياتك سيتدفقان

782
01:40:23,732 --> 01:40:25,526
. نيسا

783
01:40:47,089 --> 01:40:49,258
. فلتنهي كل شئ يا آخي

784
01:40:50,008 --> 01:40:52,302
. دعنا نغلق الدائرة

785
01:40:55,848 --> 01:40:57,724
... أنت

786
01:41:01,728 --> 01:41:04,231
. لقد كنت محبو بته

787
01:41:15,242 --> 01:41:16,827
! نوماك

788
01:41:20,914 --> 01:41:23,750
,بليد
. يجب أن تنتهي تمامًا هنا

789
01:41:23,876 --> 01:41:26,003
بماذا تفكّر, هاه ؟

790
01:42:48,043 --> 01:42:50,379
. لم تنتهي بعد

791
01:44:22,346 --> 01:44:24,181
,برغم كلّ شيء

792
01:44:24,223 --> 01:44:27,142
يبدو كما لو أنى قد أنهيت
. عمل أبي

793
01:45:29,663 --> 01:45:31,582
. إنّه غريب

794
01:45:31,790 --> 01:45:33,417
... إنه يؤلم

795
01:45:33,500 --> 01:45:36,003
. لا مزيد من الألم

796
01:46:35,103 --> 01:46:37,189
. لن يكون طويلاً

797
01:46:38,440 --> 01:46:41,568
أنا أشعر به بالفعل
. احتراق بداخلي

798
01:46:45,489 --> 01:46:48,700
أريد الموت
. بينما مازلت مصاصة دماء

799
01:47:02,089 --> 01:47:04,508
أريد رؤية الشمس

800
01:48:28,759 --> 01:48:29,384
. لندن

801
01:48:39,102 --> 01:48:40,729
. بالكشك رقم ثلاثة

802
01:48:40,771 --> 01:48:42,314
. تمتّع يا رّجل

803
01:48:48,403 --> 01:48:52,366
هل أنت متأكد
أنّ الفتيات على ما يرام ؟

804
01:48:52,407 --> 01:48:54,159
.  فحصتهم المرّة الماضية

805
01:48:54,284 --> 01:48:56,036
. شكرًا

806
01:48:56,078 --> 01:48:58,872
,زوج من شفرات الحلاقة
... إذا كان

807
01:49:06,964 --> 01:49:09,758
لم تعتقد أنني قد نسيتك
أليس كذلك ؟, 

808
01:49:10,758 --> 01:51:35,900
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

