1
00:00:54,637 --> 00:00:57,682
الأموات

2
00:00:57,974 --> 00:01:00,393
أحياء

3
00:01:11,738 --> 00:01:15,867
"مكسيكو"

4
00:01:17,744 --> 00:01:20,872
يوم الموتى

5
00:03:51,481 --> 00:03:52,774
إلى أين تذهب؟

6
00:03:55,193 --> 00:03:56,486
لن أتأخر

7
00:05:00,884 --> 00:05:02,469
أهلاً يا سيد "‏سكيارا"‏

8
00:05:02,927 --> 00:05:05,055
أثق أن رحلتك كانت جيدة

9
00:05:11,561 --> 00:05:12,395
هل هي معك؟

10
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
أجل، إنها هناك

11
00:05:19,986 --> 00:05:22,072
متى نفجر المدرج؟

12
00:05:22,447 --> 00:05:24,491
هذا المساء عند السادسة

13
00:05:26,576 --> 00:05:28,578
والطائرة للرحيل من هنا؟

14
00:05:29,579 --> 00:05:31,247
كل شيء جاهز

15
00:05:34,250 --> 00:05:35,668
ثم ماذا؟

16
00:05:37,087 --> 00:05:40,048
ثم أزور "‏الملك الشاحب"‏

17
00:05:40,799 --> 00:05:43,843
لنشرب نخبًا يا صديقي

18
00:05:50,975 --> 00:05:52,936
نخب الموت!‏

19
00:05:53,103 --> 00:05:54,396
اشربه كله

20
00:07:47,425 --> 00:07:49,511
لاقني في الساحة!‏

21
00:13:27,932 --> 00:13:31,895
الشبح

22
00:16:40,083 --> 00:16:42,627
غضب عارم في "‏المكسيك"‏

23
00:16:42,711 --> 00:16:43,586
يوم الدمار

24
00:16:43,670 --> 00:16:45,630
ابدأ حيث تشاء

25
00:16:45,755 --> 00:16:47,757
خذ وقتك أيها العميل "‏٠٠٧"‏
لكن خلال ٥ دقائق

26
00:16:47,841 --> 00:16:50,385
إن رئيس دائرة الأمن المشتركة
سيدخل عبر ذلك الباب

27
00:16:50,427 --> 00:16:51,636
وعلي أن أشرح له

28
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
كيف أن أحد عملائنا قرر السفر
بلا إذن إلى "‏المكسيك"‏ بمفرده

29
00:16:55,056 --> 00:16:56,766
والتسبب بحادث دولي

30
00:16:56,808 --> 00:16:59,060
مع احترامي كله يا سيدي
كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

31
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
أسوأ؟ نسفت نصف شارع لعين

32
00:17:01,271 --> 00:17:03,773
نصف شارع أفضل من مدرج مليء بالناس

33
00:17:04,107 --> 00:17:05,942
لم تملك السلطة

34
00:17:06,609 --> 00:17:07,610
لم تملك أي سلطة

35
00:17:07,694 --> 00:17:09,821
نحن وسط أكبر إعادة تنظيم جذري

36
00:17:09,904 --> 00:17:11,448
في تاريخ الاستخبارات البريطانية

37
00:17:11,531 --> 00:17:14,284
بالكاد جف الحبر على هذا الدمج مع "‏إم.‏ آي.‏ ٥"‏

38
00:17:14,367 --> 00:17:17,871
وها هم يبحثون منذ الآن عن فرصة
لإنهاء برنامج العملاء "‏٠٠"‏ إلى الأبد

39
00:17:17,954 --> 00:17:20,248
وقد أعطيتهم واحدة للتو

40
00:17:20,999 --> 00:17:22,667
أنت محق يا سيدي

41
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
ينتظرك يوم عصيب

42
00:17:28,256 --> 00:17:30,467
هذا سؤال رسمي

43
00:17:31,634 --> 00:17:34,804
"‏مكسيكو"‏، ماذا كنت تفعل هناك؟

44
00:17:35,638 --> 00:17:39,434
كانت مجرد صدفة
كنت أمضي عطلة تأخرت في أخذها

45
00:17:41,019 --> 00:17:42,645
حسناً، لا بأس

46
00:17:43,313 --> 00:17:45,982
ابتداءً من هذا الصباح، أنت معاقب رسمياً

47
00:17:46,024 --> 00:17:49,694
أعفيك من العمليات كلها إلى أجل غير مسمى

48
00:17:57,911 --> 00:17:59,454
جيد جداً يا سيدي

49
00:18:00,372 --> 00:18:01,790
أيها العميل "‏٠٠٧"‏؟

50
00:18:03,333 --> 00:18:04,376
سيدي؟

51
00:18:05,001 --> 00:18:08,922
لا أعرف ما الذي تحاول تحقيقه
لكن مهما كان، فيجب أن يتوقف

52
00:18:09,005 --> 00:18:10,006
الآن

53
00:18:12,342 --> 00:18:14,511
‏-‏ آسف جداً، هل أقاطع شيئاً؟ - إطلاقاً

54
00:18:14,594 --> 00:18:18,014
يا "‏٠٠٧"‏، هذا "‏ماكس دانبي"‏
رئيس دائرة الأمن المشتركة

55
00:18:18,098 --> 00:18:20,809
يسرني لقاؤك أخيراً يا "‏٠٠٧"‏
سمعت الكثير عنك

56
00:18:20,850 --> 00:18:22,018
معظم ما سمعته جيد

57
00:18:22,102 --> 00:18:23,561
تهانينا على منصبك الجديد

58
00:18:23,645 --> 00:18:24,646
شكراً لك

59
00:18:24,688 --> 00:18:28,191
‏-‏ أفترض أن علينا مناداتك "‏سي.‏"‏ الآن
-‏ كلا، كلا، "‏ماكس"‏، من فضلك

60
00:18:28,733 --> 00:18:30,860
كلا، أظن أنني سأناديك "‏سي.‏"‏

61
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
يا "‏سي.‏"‏

62
00:18:32,529 --> 00:18:34,197
كما تشاء

63
00:18:34,239 --> 00:18:38,034
بابي مفتوح دوماً يا "‏٠٠٧"‏
للموظفين لدي

64
00:18:39,202 --> 00:18:41,037
سيشكل هذا الدمج فصلاً جديداً كلياً لنا

65
00:18:41,079 --> 00:18:44,791
سنخرج الاستخبارات البريطانية
من العصور المظلمة

66
00:18:44,874 --> 00:18:46,459
إلى النور

67
00:18:48,169 --> 00:18:49,671
يبدو ذلك كله جميلاً

68
00:18:49,713 --> 00:18:52,882
هذا كل شيء يا "‏٠٠٧"‏
اقصد "‏كيو.‏"‏ غداً للفحص الطبي، شكراً

69
00:18:53,383 --> 00:18:54,718
حسناً جداً يا سيدي

70
00:19:04,602 --> 00:19:05,812
"‏جايمس"‏؟

71
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
"مانيبيني"

72
00:19:07,105 --> 00:19:09,566
إذاً.‏.‏.‏ كيف كان الاجتماع؟

73
00:19:09,607 --> 00:19:11,401
جيداً جداً، شكراً

74
00:19:11,776 --> 00:19:12,861
خذ،

75
00:19:12,902 --> 00:19:15,071
‏-‏ حرر القسم الشرعي هذه أخيراً - ما هذه؟

76
00:19:15,113 --> 00:19:18,158
أغراض شخصية وجدوها في "‏سكايفول"‏

77
00:19:18,241 --> 00:19:20,076
ممتاز، يمكنك جلبها لي لاحقاً

78
00:19:20,118 --> 00:19:22,579
‏-‏ ماذا تقصد؟ - شقتي، عند التاسعة

79
00:19:34,924 --> 00:19:36,259
مساء الخير

80
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
ادخلي

81
00:19:39,512 --> 00:19:41,348
هل انتقلت للتو إلى هنا؟

82
00:19:41,431 --> 00:19:42,432
كلا

83
00:19:43,266 --> 00:19:44,726
يعجبني ما فعلته بالمكان

84
00:19:46,644 --> 00:19:48,146
رزمتك

85
00:19:49,147 --> 00:19:50,607
شكراً لك

86
00:19:53,693 --> 00:19:54,819
هل تريدين شراباً؟

87
00:19:55,195 --> 00:19:57,697
‏-‏ كلا، شكراً، لن أبقى - هذا مؤسف

88
00:19:58,615 --> 00:20:00,492
ماذا يجري يا "‏جايمس"‏؟

89
00:20:01,576 --> 00:20:04,871
ليس ثمة أحد في "‏إم.‏ آي.‏ ٦"‏ لا يتكلم عن الأمر

90
00:20:04,954 --> 00:20:07,582
يتكلم عن ماذا تحديداً؟

91
00:20:08,583 --> 00:20:11,419
أن ما فعلته في "‏المكسيك"‏ تخطى الحدود

92
00:20:12,295 --> 00:20:14,172
أن أمرك انتهى

93
00:20:14,255 --> 00:20:15,632
وما رأيك أنت؟

94
00:20:15,965 --> 00:20:18,134
أظن أنك بدأت للتو

95
00:20:19,552 --> 00:20:21,471
لا أفهم قصدك

96
00:20:21,638 --> 00:20:22,972
حسناً

97
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
أظن أن لديك سراً

98
00:20:27,143 --> 00:20:29,979
وهو أمر لن تخبره لأحد

99
00:20:30,855 --> 00:20:32,857
لأنك لا تثق بأحد

100
00:20:43,660 --> 00:20:47,622
إن أصابني مكروه يا "‏٠٠٧"‏
فأريدك أن تفعل شيئاً

101
00:20:47,956 --> 00:20:51,459
جد شخصاً يدعى "‏ماركو سكيارا"‏

102
00:20:52,544 --> 00:20:53,878
اقتله

103
00:20:54,587 --> 00:20:56,673
ولا تفوت الجنازة

104
00:20:59,843 --> 00:21:01,177
يا إلهي

105
00:21:02,053 --> 00:21:06,099
‏-‏ من أين حصلت عليه؟
-‏ وصل إلى صندوقي البريدي بعد موتها مباشرة

106
00:21:06,808 --> 00:21:08,977
كانت مليئة بالمفاجآت دومًا

107
00:21:10,311 --> 00:21:12,564
ما كانت لتدع الموت يقف في طريق عملها

108
00:21:14,524 --> 00:21:16,943
وكنت أطارد "‏سكيارا"‏ منذ ذلك الحين

109
00:21:17,027 --> 00:21:18,361
ماذا وجدت؟

110
00:21:18,862 --> 00:21:20,780
لم أجد أي شيء مهم.‏.‏.‏ بعد

111
00:21:21,239 --> 00:21:22,282
متى الجنازة؟

112
00:21:23,199 --> 00:21:25,577
بعد ٣ أيام، في "‏روما"‏

113
00:21:25,660 --> 00:21:28,663
إن ظننت أن "‏إم.‏"‏ سيأذن بهذا فأنت مجنون

114
00:21:28,913 --> 00:21:32,542
‏-‏ لن يدعك تبتعد عن نظره - أجل، إنها مشكلة نوعاً ما

115
00:21:32,751 --> 00:21:33,960
اسمعي.‏.‏.‏

116
00:21:34,419 --> 00:21:37,338
أيمكنك القيام ببعض البحث بسرية لأجلي؟

117
00:21:37,756 --> 00:21:40,383
سمعت اسماً في "‏المكسيك"‏، "‏الملك الشاحب"‏

118
00:21:42,802 --> 00:21:44,679
تريدني أن أكون جاسوستك

119
00:21:46,431 --> 00:21:47,474
أجل

120
00:21:49,601 --> 00:21:52,604
ولمَ تظن أنه يمكنك الثقة بي؟

121
00:21:55,231 --> 00:21:56,566
الغريزة

122
00:22:18,755 --> 00:22:21,800
أمر وصاية مؤقتة

123
00:22:24,803 --> 00:22:26,137
السيد "‏جايمس بوند"‏، ١٢ سنة

124
00:22:32,519 --> 00:22:34,604
الوصي السيد "‏هانز أوبرهاوزر"‏

125
00:22:57,127 --> 00:23:00,296
المبنى المسكين، مدرج على لائحة الهدم

126
00:23:01,715 --> 00:23:04,551
إن تدميره أرخص تكلفة من إعادة بنائه

127
00:23:04,968 --> 00:23:06,302
رغم ذلك.‏.‏.‏

128
00:23:06,386 --> 00:23:08,888
لا ينتظر الوقت أحداً وذلك كله

129
00:23:09,723 --> 00:23:12,642
بأي حال، ينفقون المال كله على هذا

130
00:23:13,560 --> 00:23:16,229
المركز الجديد للأمن القومي

131
00:23:18,064 --> 00:23:20,066
إذاً هذا مقر "‏سي.‏"‏ الجديد

132
00:23:20,400 --> 00:23:21,901
التقيت به، أليس كذلك؟

133
00:23:21,985 --> 00:23:24,154
بالأمس، ماذا نعرف عنه؟

134
00:23:24,195 --> 00:23:26,364
مسؤول حكومي كلاسيكي

135
00:23:26,448 --> 00:23:29,659
ألف ملفاً السنة الماضية
حول كون برنامج العملاء "‏٠٠"‏ بالياً

136
00:23:29,743 --> 00:23:32,746
كيف أنه يمكن للطائرات بلا الطيار
أداء عملنا القذر كله في الخارج

137
00:23:33,079 --> 00:23:36,166
‏-‏ ارتاد المدرسة مع وزير الداخلية
-‏ بكل تأكيد

138
00:23:36,249 --> 00:23:38,501
هذا الدمج هو بداية الأمر فحسب

139
00:23:38,585 --> 00:23:43,298
خلال ٣ أيام، ثمة مؤتمر أمني في "‏طوكيو"‏
لتقرير النظام العالمي الجديد

140
00:23:43,340 --> 00:23:45,550
إن نال "‏سي.‏"‏ مراده، فسيحصل على نفاذ غير محدود

141
00:23:45,633 --> 00:23:48,345
إلى المعلومات الاستخباراتية لتسعة بلدان

142
00:23:48,428 --> 00:23:50,889
‏-‏ بما في ذلك نحن - تماماً

143
00:24:00,190 --> 00:24:02,525
حصلت أمور كثيرة خلال غيابك

144
00:24:02,609 --> 00:24:06,696
تفجير قطار في "‏هامبورغ"‏ وانفجار صناعي في "‏تونس"‏

145
00:24:06,863 --> 00:24:08,198
ليس توقيتاً جيداً لنا

146
00:24:08,615 --> 00:24:11,159
إن ذلك كله يسهل مهمة "‏سي.‏"‏ في الواقع

147
00:24:11,201 --> 00:24:15,121
"‏إم.‏"‏.‏.‏.‏ لنقل إنه يشعر بالضغط

148
00:24:15,580 --> 00:24:16,873
أجل، لاحظت ذلك

149
00:24:16,956 --> 00:24:18,750
من هنا يا "‏٠٠٧"‏

150
00:24:18,833 --> 00:24:21,336
انتبه، إنه منزلق بعض الشيء

151
00:24:24,214 --> 00:24:27,592
لم يكن "‏كيو.‏"‏ مرتاحاً في "‏وايتهول"‏ مع الدمج الجديد

152
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
لذا، أقام ورشة هنا بعيداً عن المتلصصين إن جاز التعبير

153
00:24:31,888 --> 00:24:34,724
سمعت أنه خطط لشيء مميز جداً لك

154
00:24:34,808 --> 00:24:36,476
لا يسعني الانتظار

155
00:24:47,195 --> 00:24:48,363
العميل "‏٠٠٧"‏

156
00:24:49,823 --> 00:24:51,908
‏-‏ "‏كيو.‏"‏ - اعذر الفوضى رجاءً

157
00:24:52,283 --> 00:24:54,828
كل شيء معلق بعض الشيء، بسبب التغييرات

158
00:24:54,911 --> 00:24:57,247
لدي إجراءان أنجزهما معك

159
00:24:58,206 --> 00:24:59,916
هل نبدأ؟

160
00:25:00,542 --> 00:25:01,876
استرخ فحسب

161
00:25:03,712 --> 00:25:04,713
أحسنت، جميل

162
00:25:05,005 --> 00:25:06,881
قد تشعر بوخزة.‏.‏.‏

163
00:25:06,923 --> 00:25:07,966
يا إلهي!‏

164
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
.‏.‏.‏صغيرة

165
00:25:11,594 --> 00:25:14,472
‏-‏ ما هذه؟ - تكنولوجية نانو متطورة جداً

166
00:25:14,764 --> 00:25:16,182
دم ذكي

167
00:25:17,392 --> 00:25:19,394
رقاقات صغرية في مجرى دمك

168
00:25:19,436 --> 00:25:22,522
تسمح لنا بتعقب تحركاتك في الميدان

169
00:25:23,231 --> 00:25:24,899
هل ترى تلك المعطيات؟

170
00:25:24,941 --> 00:25:28,611
يمكننا مراقبة مؤشراتك الحيوية من أي مكان في الكوكب

171
00:25:28,695 --> 00:25:30,822
يبدو ذلك مذهلاً

172
00:25:31,239 --> 00:25:34,075
اعتبرها بوليصة تأمين ما بعد "‏المكسيك"‏

173
00:25:34,117 --> 00:25:35,660
بأمر مباشر من "‏إم.‏"‏

174
00:25:37,537 --> 00:25:39,622
أفهم كلياً

175
00:25:41,166 --> 00:25:42,292
جيد

176
00:25:44,127 --> 00:25:47,297
حسناً، لدي أمر أخير لك

177
00:25:47,339 --> 00:25:48,882
ويمكنك الذهاب

178
00:25:55,805 --> 00:25:57,724
إنها مذهلة، أليس كذلك؟

179
00:25:58,141 --> 00:26:00,435
صفر إلى ٩٥ كلم في الساعة خلال ٣،٢ ثوانٍ

180
00:26:00,477 --> 00:26:03,855
مقاومة للرصاص، مجهزة ببعض المميزات

181
00:26:04,856 --> 00:26:09,611
هذا مؤسف حقاً، صنعت لأجلك لكن.‏.‏.‏
جرى تحويلها إلى العميل "‏٠٠٩"‏

182
00:26:10,904 --> 00:26:12,781
لكن يمكنك الحصول على هذه

183
00:26:18,328 --> 00:26:19,954
هل تفعل أي شيء؟

184
00:26:19,996 --> 00:26:21,664
تشير إلى الوقت

185
00:26:22,248 --> 00:26:24,084
قد تساعد في حل مشاكل دقة الوقت لديك

186
00:26:24,167 --> 00:26:26,044
‏-‏ هل هي فكرة "‏إم.‏"‏؟ - تماماً

187
00:26:27,337 --> 00:26:31,174
تحذير، المنبه مدوٍ جداً

188
00:26:32,175 --> 00:26:33,802
إن كنت تفهم قصدي

189
00:26:33,843 --> 00:26:35,345
أظن أنني أفهم

190
00:26:41,393 --> 00:26:44,521
أجل، تستغرق تلك السيارة القديمة وقتاً طويلاً

191
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
في الواقع، لم يبقَ الكثير منها للعمل عليه

192
00:26:47,440 --> 00:26:49,359
عجلة القيادة فقط

193
00:26:49,401 --> 00:26:53,697
أظن أنني قلت "‏اجلبها قطعة واحدة"‏
وليس "‏اجلب قطعة واحدة"‏

194
00:26:58,618 --> 00:27:01,621
بأي حال، استمتع بوقت راحتك يا "‏٠٠٧"‏

195
00:27:03,957 --> 00:27:05,625
‏-‏ "‏كيو.‏"‏؟ - أجل؟

196
00:27:06,459 --> 00:27:10,255
الآن إذ تعرف مكاني بدقة طوال الوقت

197
00:27:11,423 --> 00:27:13,216
فهلا تسديني خدمة

198
00:27:13,299 --> 00:27:15,719
ما الذي تفكر فيه تحديداً؟

199
00:27:16,678 --> 00:27:18,054
اجعلني أختفي

200
00:27:21,307 --> 00:27:24,644
هل أذكرك أنني أخضع مباشرة لـ"‏إم.‏"‏؟

201
00:27:24,978 --> 00:27:27,856
لدي رهن أيضاً وقطتان أطعمهما

202
00:27:27,897 --> 00:27:30,567
إذاً أقترح أن تثق بي

203
00:27:31,151 --> 00:27:32,902
لأجل القطتين

204
00:27:37,657 --> 00:27:40,493
تسرني رؤيتك يا "‏٠٠٧"‏، تسرني رؤيتك

205
00:27:41,036 --> 00:27:42,037
أردت أن أخبرك

206
00:27:42,078 --> 00:27:45,915
أن برنامج الدم الذكي ما زال كما هو بديهي
في مرحلة التطوير

207
00:27:45,999 --> 00:27:51,087
لذا قد نواجه من وقت لآخر
خللاً في تلقي إشارة خلال أول ٢٤ ساعة

208
00:27:53,256 --> 00:27:56,509
٤٨ ساعة بعد تركيبه

209
00:27:56,593 --> 00:27:59,262
لكن بعد ذلك سيعمل بشكل تام

210
00:27:59,888 --> 00:28:01,473
سأرسل لك بطاقة بريدية

211
00:28:02,015 --> 00:28:03,516
لا تفعل رجاءً

212
00:28:24,162 --> 00:28:25,747
شكراً لك، "‏جيه.‏"‏

213
00:28:32,587 --> 00:28:33,671
صباح الخير

214
00:28:33,755 --> 00:28:36,383
‏-‏ ما هذا؟ - إنه مجرد شيء من معجب

215
00:28:36,800 --> 00:28:39,636
‏-‏ ليس عيد مولدك، صحيح؟ - كلا يا سيدي

216
00:28:40,762 --> 00:28:42,555
كان عيد مولدي الأسبوع الماضي

217
00:28:42,972 --> 00:28:43,973
صباح الخير

218
00:28:44,057 --> 00:28:47,936
وصل "‏٠٠٩"‏ لتسلم سيارة "‏دي.‏ بي.‏ ١٠"‏، سيدي
ينتظر في الأعلى

219
00:28:47,977 --> 00:28:49,813
جيد، أجل، حسناً

220
00:29:05,286 --> 00:29:06,579
تباً

221
00:29:17,340 --> 00:29:20,176
"روما"

222
00:29:25,348 --> 00:29:26,433
اشتعال خلفي

223
00:29:26,516 --> 00:29:27,517
الجو

224
00:29:27,559 --> 00:29:28,560
العادم

225
00:29:28,643 --> 00:29:29,853
الهواء

226
00:31:10,412 --> 00:31:12,414
آسف على خسارتك

227
00:31:15,125 --> 00:31:16,459
هل عرفت زوجي؟

228
00:31:16,501 --> 00:31:18,003
لوقت قصير جداً

229
00:31:18,837 --> 00:31:20,046
ما هو عملك؟

230
00:31:20,505 --> 00:31:22,048
التأمين على الحياة

231
00:31:22,799 --> 00:31:24,592
فات الأوان على ذلك

232
00:31:24,634 --> 00:31:26,511
بالنسبة إلى زوجك، أجل

233
00:31:27,178 --> 00:31:28,972
لكن ماذا عنك؟

234
00:31:29,764 --> 00:31:30,974
أنا؟

235
00:31:31,057 --> 00:31:35,311
سمعت أن حياة بعض الأرامل قد تكون قصيرة جداً

236
00:31:36,396 --> 00:31:38,648
كيف يمكنك التكلم بهذا الشكل؟

237
00:31:39,232 --> 00:31:41,151
ألا ترى أنني حزينة؟

238
00:31:41,818 --> 00:31:43,028
كلا

239
00:34:03,126 --> 00:34:04,878
يا له من منظر جميل

240
00:34:06,171 --> 00:34:08,340
أنت تضيع وقتك

241
00:34:08,423 --> 00:34:11,384
سيأتي مئة آخرون لقتلي

242
00:34:12,052 --> 00:34:14,804
لم تحصل لي سوى على خمس دقائق

243
00:34:15,889 --> 00:34:17,223
ممتاز

244
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
وقت كافٍ لتناول شراب

245
00:34:29,402 --> 00:34:30,945
قتلته

246
00:34:31,654 --> 00:34:33,073
أليس كذلك؟

247
00:34:33,156 --> 00:34:34,449
زوجي

248
00:34:34,824 --> 00:34:36,743
كان قاتلاً

249
00:34:36,826 --> 00:34:39,037
ثقي بي، لم يعتبر ذلك أمراً شخصياً

250
00:34:42,082 --> 00:34:45,877
عرضتني للقتل، كنت امرأة محترمة

251
00:34:46,002 --> 00:34:47,462
وفية لرجل كرهته

252
00:34:47,504 --> 00:34:49,214
وثق بصمتي

253
00:34:49,297 --> 00:34:51,549
بغيابه، انتهى أمري

254
00:34:51,633 --> 00:34:53,843
‏-‏ لا يمكنني الثقة بأحد - أعرف الشعور جيداً

255
00:34:53,927 --> 00:34:56,513
يمكنني أن أخبرك أنني لا أثق بك

256
00:34:56,554 --> 00:34:58,682
تملكين إذاً غرائز معصومة عن الخطأ

257
00:34:58,765 --> 00:35:01,309
إن لم ترحل الآن، فسنموت معاً

258
00:35:03,937 --> 00:35:06,272
يمكنني التفكير في أساليب أسوأ للموت

259
00:35:07,691 --> 00:35:11,444
إذاً من الواضح أنك مجنون.‏.‏.‏ يا سيد.‏.‏.‏؟

260
00:35:13,363 --> 00:35:14,572
"بوند"

261
00:35:15,615 --> 00:35:18,076
"جايمس بوند"

262
00:35:27,627 --> 00:35:29,212
هؤلاء الأشخاص.‏.‏.‏

263
00:35:30,755 --> 00:35:33,341
ليتك تعرف ما يمكنهم فعله

264
00:35:34,551 --> 00:35:36,553
القوة التي يملكونها

265
00:35:37,012 --> 00:35:40,223
هل ذكر زوجك يوماً "‏الملك الشاحب"‏؟

266
00:35:41,307 --> 00:35:42,392
كلا

267
00:35:44,227 --> 00:35:46,146
المنظمة.‏.‏.‏

268
00:35:47,689 --> 00:35:49,566
بالكاد تجتمع

269
00:35:52,068 --> 00:35:55,238
لكن بسبب ما أصاب زوجي

270
00:35:55,822 --> 00:35:57,240
سيلتقون الليلة

271
00:35:57,282 --> 00:35:58,450
لماذا؟

272
00:35:59,075 --> 00:36:01,202
لاختيار بديل عنه

273
00:36:01,911 --> 00:36:03,079
أين؟

274
00:36:04,581 --> 00:36:06,750
"بالاتزو كاردينزا"

275
00:36:07,250 --> 00:36:08,918
‏-‏ منتصف الليل - يبدو ذلك مسلياً

276
00:36:09,002 --> 00:36:10,837
قد أمر بهم

277
00:36:12,130 --> 00:36:14,382
كان مهووساً

278
00:36:14,424 --> 00:36:17,886
أمضى معهم وقتاً أطول من الذي أمضاه معي

279
00:36:20,597 --> 00:36:22,682
إذاً فقد كان الرجل غبياً

280
00:36:34,277 --> 00:36:35,779
هل تترك رقمك؟

281
00:36:35,862 --> 00:36:38,907
اتصلت بصديق أميركي لي يدعى "‏فيلكس"‏

282
00:36:39,199 --> 00:36:41,659
سيتصل بسفارته ويخرجك من هنا

283
00:36:41,743 --> 00:36:43,286
ستكونين بأمان

284
00:36:51,211 --> 00:36:52,754
لا تذهب يا "‏جايمس"‏

285
00:36:53,797 --> 00:36:55,465
إن ذهبت إلى هناك.‏.‏.‏

286
00:36:55,548 --> 00:36:58,426
فأنت تقصد مكاناً حيث لا رحمة

287
00:36:58,760 --> 00:37:00,053
علي أن أذهب
حظاً سعيداً يا دونا "‏لوسيا"‏

288
00:37:55,400 --> 00:37:57,652
عرف عن نفسك أيها الحقير

289
00:37:58,319 --> 00:37:59,195
من أنت؟

290
00:37:59,529 --> 00:38:02,323
أنا "‏ميكي ماوس"‏، من أنت؟

291
00:38:20,550 --> 00:38:24,304
وفرت مواقع الصيدليات منصة بيع جديدة ممتازة

292
00:38:24,554 --> 00:38:28,808
جعلنا الكثير منها وكالات لأدوية غير مصادق عليها

293
00:38:29,267 --> 00:38:30,852
كما أن

294
00:38:30,894 --> 00:38:35,899
الأرقام الأخيرة تدل على سيطرتنا على ٧٠ بالمائة
من اللقاحات المضادة للملاريا

295
00:38:36,691 --> 00:38:41,696
و٣٤ بالمائة نقص المناعة المكتسبة
و٤٠ بالمائة لأورام كلها

296
00:38:42,364 --> 00:38:44,157
عبر "‏أفريقيا"‏ الواقعة تحت "‏الصحراء الكبرى"‏

297
00:38:44,366 --> 00:38:47,911
لكن نواجه تحديات من منظمة الصحة العالمية

298
00:38:47,994 --> 00:38:51,748
في حملتها ضد أدويتنا المزورة

299
00:38:52,207 --> 00:38:55,710
حددنا الآن الأفراد الرئيسيين الذين يجب استهدافهم

300
00:38:56,252 --> 00:39:00,590
نتوقع تحقيق النجاح نفسه
الذي حققناه ضد مجلس مكافحة الاتجار بالبشر

301
00:39:02,717 --> 00:39:05,053
دكتورة "‏فوغول"‏، من فضلك
منذ استقالة المجلس

302
00:39:05,053 --> 00:39:10,100
أدخلنا ١٦٠ ألف امرأة مهاجرة إلى مجال التسلية

303
00:39:10,392 --> 00:39:13,937
إن إنجاز بادرة المراقبة العالمية الوشيك

304
00:39:13,937 --> 00:39:18,525
يعني أن قدرتنا لا تضاهى

305
00:39:18,525 --> 00:39:23,238
والآن الوقت مناسب للتوسع الحاسم

306
00:39:23,530 --> 00:39:25,281
إن الخبر جيد فحسب.‏.‏.‏

307
00:39:59,190 --> 00:40:01,234
لا تدعوني أقاطعكم

308
00:40:12,078 --> 00:40:14,080
الخبر جيد فحسب.‏.‏.‏

309
00:40:14,914 --> 00:40:17,959
إن قدرتنا المتزايدة على المراقبة

310
00:40:17,959 --> 00:40:20,754
تعني أن وكالات الاستخبارات الحكومية

311
00:40:20,754 --> 00:40:22,839
سهلة التعطيل

312
00:40:22,839 --> 00:40:25,425
نحن نربح

313
00:40:26,009 --> 00:40:27,302
شكراً يا دكتورة

314
00:40:27,802 --> 00:40:30,221
الآن ننتقل إلى المسألة التي بين أيدينا

315
00:40:30,638 --> 00:40:34,392
بعد نجاح الهجومين في "‏هامبورغ"‏ و"‏تونس"‏

316
00:40:34,476 --> 00:40:36,895
والهجوم الذي أجهض في "‏مكسيكو"‏

317
00:40:36,978 --> 00:40:40,899
وموت زميلنا العزيز "‏ماركو سكيارا"‏

318
00:40:40,982 --> 00:40:44,027
يترك ذلك إحدى مهامه.‏.‏.‏ معلقة

319
00:40:44,444 --> 00:40:47,572
سيد "‏غيرا"‏، يجب قتل "‏الملك الشاحب"‏

320
00:40:48,239 --> 00:40:50,950
هل توافق على الذهاب إلى "‏ألتاوسي"‏؟

321
00:40:54,788 --> 00:40:57,040
بالطبع

322
00:40:57,040 --> 00:40:58,875
إن ولائي لهذه المنظمة كامل

323
00:40:58,875 --> 00:41:02,212
سأحميها حتى الرمق الأخير

324
00:41:02,212 --> 00:41:04,881
لن يكون ثمة المزيد من.‏.‏.‏

325
00:41:04,881 --> 00:41:07,550
الهواة

326
00:41:07,550 --> 00:41:11,179
ولن نظهر بمظهر الضعف بعد الآن

327
00:41:45,672 --> 00:41:49,759
أيعترض أحد على تولي السيد "‏غيرا"‏ للمنصب؟

328
00:42:15,076 --> 00:42:16,161
أهلاً

329
00:42:16,244 --> 00:42:18,997
اذكر مؤهلاتك لخلافة السيد "‏سكيارا"‏

330
00:43:13,009 --> 00:43:14,344
هذا مضحك

331
00:43:17,305 --> 00:43:21,017
يذكرني ذلك الحماس كله في "‏مكسيكو"‏ بشيء قديم

332
00:43:23,061 --> 00:43:24,396
والآن.‏.‏.‏

333
00:43:25,980 --> 00:43:29,192
فجأة، أصبحت هذه الأمسية منطقية جداً

334
00:43:34,698 --> 00:43:36,533
أهلاً يا "‏جايمس"‏

335
00:43:40,161 --> 00:43:42,080
مر زمن طويل

336
00:43:43,373 --> 00:43:45,709
لكن أخيراً ها نحن

337
00:43:49,838 --> 00:43:51,756
لمَ تأخرت هكذا؟

338
00:43:59,639 --> 00:44:01,224
"كوكو"

339
00:44:04,102 --> 00:44:05,854
إلى اللقاء يا "‏ميكي ماوس"‏

340
00:45:13,296 --> 00:45:13,963
إطلاق خلفي

341
00:45:21,596 --> 00:45:22,972
الذخيرة غير ملقمة

342
00:45:24,265 --> 00:45:26,267
لا بد أنكم تمزحون معي

343
00:45:42,158 --> 00:45:42,867
الجو

344
00:45:42,992 --> 00:45:43,993
تشغيل الموسيقى للعميل "‏٠٠٩"‏

345
00:45:44,452 --> 00:45:45,537
كلا

346
00:46:53,688 --> 00:46:54,689
"مانيبيني"

347
00:46:54,731 --> 00:46:55,899
"مانيبيني"

348
00:46:59,235 --> 00:47:00,236
"بوند"

349
00:47:00,320 --> 00:47:03,865
اسمعي يا "‏مانيبيني"‏
"‏هامبورغ"‏ و"‏تونس"‏ و"‏مكسيكو"‏، مرتبطة كلها

350
00:47:03,907 --> 00:47:06,618
إنها منظمة واحدة تنسق هجمات متعددة

351
00:47:06,701 --> 00:47:09,245
‏-‏ إذاً فقد كانت محقة - كانت كذلك بالتأكيد

352
00:47:09,329 --> 00:47:11,331
‏-‏ قمت بالتحقق من ذلك الأمر - من هذا؟

353
00:47:12,582 --> 00:47:15,877
سرقت بطاقة اعتماد رئيسي

354
00:47:15,919 --> 00:47:18,213
ليس الأمر مهماً، لمَ لا تعد إلى النوم؟

355
00:47:18,254 --> 00:47:19,255
لا تتأخري

356
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
‏-‏ من كان ذاك؟ - لا أحد

357
00:47:21,174 --> 00:47:23,677
‏-‏ كلا، غير صحيح - إنه مجرد صديق

358
00:47:23,760 --> 00:47:24,928
في هذا الوقت من الليل؟

359
00:47:24,969 --> 00:47:28,098
تدعى تلك حياةً يا "‏جايمس"‏، عليك تجربتها أحياناً

360
00:47:34,896 --> 00:47:38,066
"‏الملك الشاحب"‏، يبدو أنك تعاملت معه من قبل

361
00:47:38,108 --> 00:47:39,442
‏-‏ "‏كوانتوم- "‏ بالطبع

362
00:47:39,526 --> 00:47:41,528
‏-‏ السيد "‏وايت- !‏"‏ إنه هو

363
00:47:42,153 --> 00:47:46,825
شوهد آخر مرة بشكل غير مؤكد في "‏ألتاوسي"‏، "‏النمسا"‏
منذ أربعة أشهر

364
00:47:47,575 --> 00:47:48,618
احتفظي بتلك الفكرة

365
00:48:01,464 --> 00:48:03,466
‏-‏ هل ما زلت تسمعينني؟ - أجل

366
00:48:03,508 --> 00:48:04,926
تحري عن اسم آخر، موافقة؟

367
00:48:04,968 --> 00:48:06,803
حسناً، هيا

368
00:48:07,137 --> 00:48:09,806
رجل يدعى "‏فرانز أوبرهاوزر"‏

369
00:48:12,809 --> 00:48:15,437
تحققي من ملفاته قبل موته وبعده

370
00:48:15,478 --> 00:48:17,272
بعد موته؟ عم تتكلم؟

371
00:48:17,313 --> 00:48:19,232
أرجوك، افعلي ذلك فحسب

372
00:49:44,192 --> 00:49:45,735
حسناً يا "‏كيو.‏"‏، أعطني شيئاً

373
00:49:45,777 --> 00:49:46,903
العادم

374
00:49:58,581 --> 00:50:00,166
هذا أفضل بكثير

375
00:50:06,339 --> 00:50:07,465
ذهب ذلك سدى

376
00:50:07,590 --> 00:50:08,174
الهواء

377
00:50:08,425 --> 00:50:08,925
بدأ إطلاق الهواء

378
00:50:44,085 --> 00:50:45,545
مساء الخير

379
00:50:55,638 --> 00:50:56,931
ترجم

380
00:50:56,973 --> 00:50:59,684
تخوف من مقتل أب وابنه في انهيار ثلجي

381
00:51:02,812 --> 00:51:06,066
لا تدعوهم يقولون لكم إننا بحاجة إلى مراقبة أقل

382
00:51:06,483 --> 00:51:08,234
نحتاج إلى مراقبة أكثر، أكثر بكثير

383
00:51:08,318 --> 00:51:11,488
"طوكيو"

384
00:51:11,529 --> 00:51:13,990
أكرر، ستنفذ لجنة "‏التسع أعين"‏ بالكامل

385
00:51:14,032 --> 00:51:17,285
إلى معلومات الدول الأعضاء الاستخباراتية المشتركة

386
00:51:17,327 --> 00:51:19,496
المزيد من المعلومات، المزيد من التحليل

387
00:51:19,913 --> 00:51:22,707
احتمال أقل لوقوع هجوم إرهابي

388
00:51:23,958 --> 00:51:25,085
سيداتي سادتي

389
00:51:25,168 --> 00:51:27,796
حان وقت اتحاد استخبارات العالم

390
00:51:29,214 --> 00:51:30,256
‏-‏ رسالة طارئة -

391
00:51:30,340 --> 00:51:31,341
بمفردنا، نحن ضعفاء

392
00:51:31,383 --> 00:51:33,301
سباق شوارع ينتهي في الماء

393
00:51:33,343 --> 00:51:35,261
معاً، نحن قوة عالمية

394
00:51:35,679 --> 00:51:37,180
قوة غير منتخبة

395
00:51:38,640 --> 00:51:39,974
شكراً لكم

396
00:51:41,184 --> 00:51:42,352
شكراً لك

397
00:51:43,144 --> 00:51:45,105
سنصوت الآن على الاقتراح

398
00:51:45,605 --> 00:51:48,525
سيداتي سادتي، صوتوا من فضلكم

399
00:51:50,860 --> 00:51:52,028
"‏جنوب أفريقيا"‏، كلا

400
00:51:53,863 --> 00:51:55,865
التصويت ٨ أصوات مقابل صوت لصالح الاقتراح

401
00:51:56,282 --> 00:52:01,037
لكن كما تعرفون لا يمكننا المتابعة إلا بالتصويت بالإجماع

402
00:52:01,538 --> 00:52:04,290
بالتالي، لن يشرع اقتراح "‏التسع أعين"‏

403
00:52:05,208 --> 00:52:06,376
الديمقراطية

404
00:52:06,459 --> 00:52:09,129
شكراً سيداتي سادتي، رفعت جلسة هذا المساء

405
00:52:12,007 --> 00:52:14,050
هل نحن متأكدون أن "‏بوند"‏ في "‏لندن"‏؟

406
00:52:25,311 --> 00:52:26,312
أجل يا سيدي

407
00:52:26,396 --> 00:52:28,732
أخبرني رجاءً أن "‏٠٠٧"‏ في "‏لندن"‏

408
00:52:28,815 --> 00:52:29,899
أجل

409
00:52:30,859 --> 00:52:32,777
سألقي نظرة الآن يا سيدي

410
00:52:32,861 --> 00:52:34,738
لأنه إن لم يكن، فأنت في ورطة كبيرة

411
00:52:36,531 --> 00:52:38,241
لديك عشر ثوانٍ تحديداً

412
00:52:38,283 --> 00:52:39,367
"ألتاوسي"، "النمسا"

413
00:52:42,495 --> 00:52:45,165
أراه يا سيدي، يبدو في "‏تشيلسي"‏

414
00:52:45,248 --> 00:52:48,585
أريد رؤيته حين أعود، مفهوم؟

415
00:52:49,044 --> 00:52:51,004
أفهم كلياً

416
00:52:52,172 --> 00:52:53,256
يا سيدي

417
00:52:55,550 --> 00:53:00,388
"النمسا"

418
00:55:46,054 --> 00:55:48,473
أسدني خدمة، افعل ذلك بسرعة

419
00:55:48,932 --> 00:55:50,684
اصعد يا سيد "‏وايت"‏

420
00:56:01,111 --> 00:56:04,864
لطالما عرفت أن قاتلي سيكون مألوفاً

421
00:56:04,948 --> 00:56:06,449
لكن لم أتوقع أن تكون أنت

422
00:56:06,533 --> 00:56:09,452
لأي أمر أدين بهذا الشرف يا سيد "‏بوند"‏؟

423
00:56:11,830 --> 00:56:14,124
كنت في اجتماع مؤخراً

424
00:56:14,207 --> 00:56:16,084
وذكر اسمك في سياق الحديث

425
00:56:16,209 --> 00:56:19,170
أشعر بالإطراء أن "‏لندن"‏ ما زالت تتكلم عني

426
00:56:19,254 --> 00:56:20,714
لم تكن "‏إم.‏ آي.‏ ٦"‏

427
00:56:21,798 --> 00:56:23,091
كانت "‏روما"‏

428
00:56:24,300 --> 00:56:26,261
فريقك وليس فريقي

429
00:56:32,308 --> 00:56:36,646
الشهر الماضي وجدت تاليوم في هاتفي النقال

430
00:56:37,147 --> 00:56:41,276
أدى وظيفته، لدي بضعة أسابيع وربما أقل

431
00:56:43,695 --> 00:56:46,698
لذا ها نحن يا سيد "‏بوند"‏

432
00:56:47,115 --> 00:56:49,826
رجلان ميتان يستمتعان بالأمسية

433
00:56:50,577 --> 00:56:52,120
ماذا فعلت؟

434
00:56:52,162 --> 00:56:53,788
عصيت أوامره

435
00:56:54,122 --> 00:56:57,625
لحقت به قدر ما استطعت

436
00:56:58,335 --> 00:56:59,586
لقد تغير

437
00:56:59,961 --> 00:57:01,254
فهمت

438
00:57:02,005 --> 00:57:03,590
بات لديك ضمير

439
00:57:04,132 --> 00:57:07,093
إن لعبتنا محصورة بيننا لكن هذا؟

440
00:57:08,094 --> 00:57:10,305
نساء.‏.‏.‏ أولاد

441
00:57:10,930 --> 00:57:14,351
يدل التاليوم على أنه لم يعد يحبك كثيراً

442
00:57:14,434 --> 00:57:16,353
ومن الواضح أن الشعور متبادل

443
00:57:16,394 --> 00:57:18,605
إذاً لمَ لا تخبرني كيف أجده مجدداً؟

444
00:57:18,688 --> 00:57:19,689
بحقك

445
00:57:20,774 --> 00:57:24,027
‏-‏ أخبرني أين هو - إنه في كل مكان

446
00:57:24,361 --> 00:57:25,403
في كل مكان!‏

447
00:57:25,779 --> 00:57:27,697
يجلس على مكتبك، إنه.‏.‏.‏

448
00:57:27,739 --> 00:57:30,950
يقبل حبيبتك، يأكل العشاء مع عائلتك!‏

449
00:57:38,375 --> 00:57:40,460
أنت تحمي شخصاً ما

450
00:57:41,544 --> 00:57:42,545
زوجتك

451
00:57:46,049 --> 00:57:47,884
رحلت منذ زمن بعيد

452
00:57:48,593 --> 00:57:49,928
ابنك؟

453
00:57:54,015 --> 00:57:55,725
ابنتك

454
00:57:58,103 --> 00:57:59,688
لن تعثر عليها

455
00:57:59,729 --> 00:58:01,231
إنها ذكية

456
00:58:01,272 --> 00:58:04,401
أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

457
00:58:05,985 --> 00:58:08,488
يمكنني أن أحميها إن أخبرتني أين هو

458
00:58:11,157 --> 00:58:12,826
يمكنني الحفاظ على حياتها

459
00:58:12,909 --> 00:58:14,077
أجل

460
00:58:16,996 --> 00:58:19,541
‏-‏ لك كلمتي - كلمتك؟

461
00:58:20,542 --> 00:58:22,419
كلمة قاتل!‏

462
00:58:34,806 --> 00:58:36,433
هذه كلمتي

463
00:59:04,336 --> 00:59:05,837
"لاميركان"

464
00:59:06,880 --> 00:59:08,673
أنقذها

465
00:59:08,757 --> 00:59:11,426
يمكنها أن تقودك إلى "‏لاميركان"‏، تعرفه

466
00:59:12,635 --> 00:59:14,721
جرب "‏هوفلر كلينيك"‏

467
00:59:21,519 --> 00:59:25,982
أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار، سيد "‏بوند"‏

468
00:59:29,152 --> 00:59:30,320
إلى اللقاء

469
01:00:23,623 --> 01:00:26,876
أثرت إعجابي بإقناعك الحكومة بتمويل هذا كله

470
01:00:26,918 --> 01:00:29,379
يا إلهي، لا تستطيع الحكومة دفع
تكلفة هذا النوع من المنشآت

471
01:00:29,462 --> 01:00:32,173
كلا، مصدره متبرعون بشكل أساسي، من القطاع الخاص

472
01:00:32,716 --> 01:00:33,758
حين يتصل بشبكة الإنترنت،

473
01:00:33,842 --> 01:00:37,721
سيصبح هذا المبنى أكثر أنظمة جمع المعلومات
تطوراً في العالم

474
01:00:37,762 --> 01:00:40,765
شبح العالم الرقمي، متوفر يومياً على مدار الساعة

475
01:00:40,849 --> 01:00:43,727
‏-‏ أسوأ كوابيس "‏جورج أورويل- "‏ يسرني أنه يعجبك

476
01:00:44,227 --> 01:00:47,063
أعزيك على خسارة تصويت "‏التسع أعين"‏

477
01:00:47,147 --> 01:00:48,231
لا بد أنها كانت ضربة

478
01:00:48,314 --> 01:00:51,818
ليس فعلاً، سرعان ما يدرك الجنوب أفريقيون الوضع

479
01:00:51,901 --> 01:00:54,112
وتعرف ما يقولونه، لم تبن "‏روما"‏ خلال يوم

480
01:00:54,195 --> 01:00:55,196
يوم ونصف ربما

481
01:00:56,239 --> 01:00:59,409
اسمع "‏ماكس"‏، أعرف أن المراقبة واقع حياتي

482
01:01:00,785 --> 01:01:03,621
إن طريقة استعمالك للمعلومات هي ما يقلقني

483
01:01:03,705 --> 01:01:05,165
إضافة إلى من يستعملها

484
01:01:05,248 --> 01:01:07,375
هذا ما علينا فعله لإبقاء الناس آمنين

485
01:01:08,251 --> 01:01:10,754
إن برنامج العملاء "‏٠٠"‏ بالٍ جداً

486
01:01:11,421 --> 01:01:13,840
لا يمكنك إخباري فعلاً أن رجلاً في الميدان

487
01:01:13,923 --> 01:01:15,633
يمكنه التنافس مع هذا كله

488
01:01:15,717 --> 01:01:18,428
متنقلاً هنا مع رخصته للقتل

489
01:01:19,512 --> 01:01:21,681
هل اضطررت يوماً إلى قتل رجل، "‏ماكس"‏؟

490
01:01:23,308 --> 01:01:24,517
هل فعلت؟

491
01:01:25,101 --> 01:01:27,270
لضغط الزناد، يجد أن تكون واثقاً

492
01:01:27,604 --> 01:01:31,358
أجل، تتحرى
تحلل، تقيم، تستهدف

493
01:01:32,442 --> 01:01:34,569
ثم عليك النظر إليه في عينيه

494
01:01:35,987 --> 01:01:37,655
واتخاذ القرار

495
01:01:38,114 --> 01:01:41,284
وكل الطائرات بلا طيار وأجهزة التنصت
والكاميرات والمخطوطات.‏.‏.‏

496
01:01:41,368 --> 01:01:45,830
كل المراقبة في العالم
لا يمكن أن تخبرك ما عليك فعله تالياً

497
01:01:47,791 --> 01:01:49,542
إن رخصة القتل

498
01:01:49,959 --> 01:01:53,129
هي أيضاً رخصة لعدم القتل

499
01:01:55,048 --> 01:01:57,467
لم أرغب في أن أضطر إلى فعل هذا

500
01:01:58,593 --> 01:02:01,554
لكن يبدو أنك ما زلت تعجز عن التحكم بعملائك

501
01:02:02,806 --> 01:02:04,974
"‏بوند"‏؟ أجريت ذلك البحث

502
01:02:06,518 --> 01:02:09,229
يبدو أنك تعاملت معه من قبل، "‏كوانتوم"‏

503
01:02:09,312 --> 01:02:11,106
بالطبع، السيد "‏وايت!‏"‏

504
01:02:11,398 --> 01:02:14,651
شوهد آخر مرة بشكل غير أكيد في "‏ألتاوسي"‏ في "‏النمسا"‏

505
01:02:14,734 --> 01:02:16,194
تحققي من اسم آخر، موافقة؟

506
01:02:17,404 --> 01:02:20,615
إذاً ربما المراقبة الكاملة مهمة في النهاية

507
01:02:23,827 --> 01:02:25,870
تراقبون عملاء "‏إم.‏ آي.‏ ٦"‏؟

508
01:02:27,414 --> 01:02:29,082
نراقب الجميع

509
01:03:35,398 --> 01:03:38,860
اجلس من فضلك، سأكون معك خلال برهة

510
01:03:54,918 --> 01:03:57,295
اعذرني رجاءً يا سيد "‏بوند"‏

511
01:03:59,589 --> 01:04:02,092
اسمي الدكتورة "‏مادلين سوان"‏

512
01:04:02,175 --> 01:04:06,596
عملنا اليوم تحليل حاجاتك النفسية والجسدية

513
01:04:06,763 --> 01:04:08,390
يبدو ذلك بسيطاً جداً

514
01:04:09,599 --> 01:04:12,060
آمل ألا تمانع، يمكن أن يكون المنظر ملهياً

515
01:04:12,102 --> 01:04:13,770
لم ألاحظ

516
01:04:20,235 --> 01:04:22,862
ملأت معظم الاستمارة

517
01:04:23,279 --> 01:04:27,117
بضعة أسئلة أخرى فقط لإكمال تقييمك إن سمحت

518
01:04:27,659 --> 01:04:29,285
هل تمارس التمارين؟

519
01:04:29,661 --> 01:04:30,870
حين أضطر إلى ذلك

520
01:04:31,579 --> 01:04:34,624
هل تعتبر عملك مجهداً نفسياً؟

521
01:04:35,625 --> 01:04:36,710
أحياناً

522
01:04:37,293 --> 01:04:38,753
كم من الكحول تستهلك؟

523
01:04:39,796 --> 01:04:40,922
الكثير

524
01:04:43,925 --> 01:04:45,385
بعض الأسئلة الأوسع

525
01:04:45,468 --> 01:04:47,637
كطفل، أكنت قريباً من أهلك؟

526
01:04:48,054 --> 01:04:50,473
مات أهلي في صغري

527
01:04:51,349 --> 01:04:52,976
حقًا؟ كم كان عمرك؟

528
01:04:53,518 --> 01:04:54,978
كنت كبيراً كفاية لأتذكر

529
01:04:55,353 --> 01:04:58,231
‏-‏ كيف ماتا إن سمحت لي بالسؤال؟ - كان حادث تسلق

530
01:04:59,065 --> 01:05:01,735
‏-‏ إذاً من رباك؟ - شخص آخر

531
01:05:02,485 --> 01:05:03,737
سايريني

532
01:05:04,696 --> 01:05:08,491
كيف يتدرب شخص في "‏أوكسفورد"‏ و"‏السوربون"‏
ويصبح مستشاراً

533
01:05:08,533 --> 01:05:11,578
ويمضي سنتين مع "‏أطباء بلا حدود"‏

534
01:05:11,661 --> 01:05:13,246
وينتهي هنا؟

535
01:05:14,414 --> 01:05:18,501
اعذريني، لكن قد يظن المرء أنك تختبئين من شيء

536
01:05:20,462 --> 01:05:22,756
تدفع مالاً كثيراً لتكون هنا، سيد "‏بوند"‏

537
01:05:22,839 --> 01:05:25,258
من يطرح الأسئلة؟ أنا أم أنت؟

538
01:05:25,342 --> 01:05:27,344
بالطبع، تابعي

539
01:05:30,930 --> 01:05:33,725
أرى أنك لم تجب على هذا السؤال الأخير

540
01:05:34,476 --> 01:05:35,852
ما هو عملك؟

541
01:05:35,935 --> 01:05:39,731
إنه عمل لن يبدو ذلك جيداً على استمارة

542
01:05:39,939 --> 01:05:42,108
‏-‏ ولمَ ذلك؟ - أقتل الناس

543
01:05:45,278 --> 01:05:46,488
إنه عالم صغير، صحيح؟

544
01:05:49,115 --> 01:05:50,200
أين هو؟

545
01:05:50,533 --> 01:05:52,202
مات والدك

546
01:05:52,452 --> 01:05:53,953
منذ يومين

547
01:05:54,537 --> 01:05:57,207
‏-‏ كيف تعرف ذلك؟ - لأنني كنت حاضراً

548
01:05:57,791 --> 01:06:00,001
‏-‏ هل قتلته؟ - لم أضطر إلى ذلك

549
01:06:00,794 --> 01:06:02,379
قتل نفسه

550
01:06:03,213 --> 01:06:06,216
وقطعت المسافة كلها لتخبرني بهذا فقط؟

551
01:06:06,841 --> 01:06:08,259
أن والدي مات؟

552
01:06:08,635 --> 01:06:12,347
جئت لأقول إن حياتك بخطر وأحتاج إلى مساعدتك

553
01:06:12,597 --> 01:06:16,226
‏-‏ لماذا؟ - عقدت معه اتفاقاً لحمايتك

554
01:06:17,394 --> 01:06:18,853
أنت تكذب

555
01:06:19,396 --> 01:06:20,730
لمَ قد يثق بك؟

556
01:06:20,814 --> 01:06:23,858
لأنه عرف أنني بحاجة إلى شيء بالمقابل

557
01:06:24,234 --> 01:06:25,485
وما هو ذاك؟

558
01:06:26,236 --> 01:06:27,654
إيجاد "‏لاميركان"‏

559
01:06:29,072 --> 01:06:31,658
‏-‏ انتهت هذه المقابلة - دكتورة "‏سوان"‏

560
01:06:31,741 --> 01:06:35,954
لديك ١٠ دقائق لترك المبنى ثم سأتصل بالأمن

561
01:06:39,582 --> 01:06:41,376
شكراً يا دكتورة "‏سوان"‏

562
01:07:03,732 --> 01:07:05,150
هل أقدم لك شيئاً يا سيدي؟

563
01:07:05,233 --> 01:07:07,736
"‏فودكا مارتيني"‏، مخضوضة وليس محركة

564
01:07:07,777 --> 01:07:10,363
آسف، لا نقدم الكحول

565
01:07:10,905 --> 01:07:13,074
بدأت أحب هذا المكان فعلاً

566
01:07:13,116 --> 01:07:15,493
سيشرب مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

567
01:07:15,785 --> 01:07:16,828
بكل تأكيد

568
01:07:17,162 --> 01:07:20,248
إن جئت لأجل السيارة، فقد ركنتها في قعر "‏التيبر"‏

569
01:07:20,290 --> 01:07:23,293
لا داعي للقلق يا "‏٠٠٧"‏
لم تكن سوى نموذج أولي بثلاثة ملايين جنيه

570
01:07:23,585 --> 01:07:24,753
لمَ أنت هنا يا "‏كيو"‏؟

571
01:07:24,794 --> 01:07:28,631
أردت استراحة فحسب بصراحة
شعرت ببعض الإجهاد في العمل مؤخراً

572
01:07:28,965 --> 01:07:30,925
بسبب مراقبة رجال "‏سي.‏"‏ لنا عن كثب

573
01:07:30,967 --> 01:07:32,927
وواقع أن "‏إم.‏"‏ يريد تعنيفي بشدة

574
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
‏-‏ ادخل صلب الموضوع - المغزى يا "‏٠٠٧"‏

575
01:07:35,221 --> 01:07:37,307
هو أن "‏فرانز أوبرهاوزر"‏ ميت

576
01:07:37,390 --> 01:07:38,892
ميت ومدفون

577
01:07:38,975 --> 01:07:40,310
وإلا إن عدت معي على الفور

578
01:07:40,352 --> 01:07:43,313
فمهنتي ومهنة "‏مانيبيني"‏ ستنتهيان أيضاً

579
01:07:43,355 --> 01:07:46,316
هل تفهم؟ الوضع سيئ هناك و.‏.‏.‏

580
01:07:46,358 --> 01:07:48,985
‏-‏ رأيته - ظننت أنك رأيته راجعنا السجلات

581
01:07:49,069 --> 01:07:50,653
فتشنا في السجلات

582
01:07:50,737 --> 01:07:53,365
مات في انهيار ثلجي مع والده منذ ٢٠ سنة

583
01:07:53,448 --> 01:07:55,408
أجل، أعرف ذلك

584
01:07:55,492 --> 01:07:56,910
لكنني رأيته

585
01:07:58,995 --> 01:08:00,955
ليس شخصاً سأنساه يوماً

586
01:08:02,457 --> 01:08:04,626
إذاً لديك خيط تتبعه؟

587
01:08:04,668 --> 01:08:06,461
لدي اسم، "‏لاميركان"‏

588
01:08:07,629 --> 01:08:09,381
يقلص ذلك الاحتمالات

589
01:08:09,464 --> 01:08:11,758
آسف يا "‏٠٠٧"‏ لكن انتهى الوقت

590
01:08:11,841 --> 01:08:13,885
مهنتي على المحك هنا

591
01:08:13,968 --> 01:08:16,388
أما أن تعود وتفعل هذا عبر القنوات الملائمة

592
01:08:16,471 --> 01:08:17,639
أو سأقصد "‏إم.‏"‏ مباشرة

593
01:08:17,681 --> 01:08:20,350
افعل شيئاً أخيراً لأجلي ثم تنسحب

594
01:08:21,393 --> 01:08:23,728
اعرف ما يمكنك من هذا

595
01:08:32,153 --> 01:08:33,697
أكرهك للغاية الآن

596
01:08:34,072 --> 01:08:35,573
شكراً يا "‏كيو.‏"‏

597
01:08:36,741 --> 01:08:38,868
سيدي؟ الآن؟ من فضلك؟

598
01:08:38,910 --> 01:08:41,121
‏-‏ أين تقيم؟ - فندق "‏بفسنر"‏، الغرفة رقم ١٢

599
01:08:41,204 --> 01:08:42,455
ساعة واحدة

600
01:08:43,832 --> 01:08:47,335
تفضل، سيدي، مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

601
01:08:47,585 --> 01:08:48,920
أسدني خدمة رجاءً

602
01:08:49,004 --> 01:08:51,131
ارمه في المرحاض

603
01:08:51,214 --> 01:08:52,632
تخلص من الوسيط

604
01:09:02,100 --> 01:09:03,435
كلا!‏ ابقَ حسناً

605
01:09:42,974 --> 01:09:45,352
عينة حمض نووي، جاري البحث

606
01:09:54,235 --> 01:09:55,862
ماذا تريد؟

607
01:09:59,115 --> 01:10:00,367
ماذا تفعل؟

608
01:10:01,993 --> 01:10:03,661
ألا يتكلم أي منكم؟

609
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
"‏سكيارا"‏، "‏سيلفا"‏، "‏لوشيفر"‏، "‏غرين"‏،

610
01:13:30,118 --> 01:13:31,661
هيا!‏

611
01:14:31,096 --> 01:14:32,597
لا تلمسني!‏

612
01:14:33,431 --> 01:14:34,432
مهلا!‏

613
01:14:34,724 --> 01:14:37,894
خذي نفساً واهدئي، أنت في حالة صدمة

614
01:14:37,936 --> 01:14:40,730
ابتعد عني!‏ ابتعد فحسب!‏

615
01:14:40,855 --> 01:14:43,233
هل خطر ببالك أنك قدتهم إلي؟

616
01:14:48,697 --> 01:14:49,948
لا أملك وقتاً لهذا

617
01:14:50,782 --> 01:14:53,910
أخبريني كل ما تعرفينه عن "‏لاميركان"‏

618
01:14:54,119 --> 01:14:55,453
تباً لك!‏

619
01:14:58,581 --> 01:15:00,250
أعطيت والدك كلمتي!‏

620
01:15:02,585 --> 01:15:05,922
ولمَ أثق بك؟ لأن والدي فعل؟

621
01:15:06,715 --> 01:15:08,925
لأنه حالياً يا دكتورة "‏سوان"‏

622
01:15:10,635 --> 01:15:13,263
أنا أفضل فرصة لديك للبقاء حية

623
01:15:36,536 --> 01:15:38,204
دكتورة "‏سوان"‏، هذا "‏كيو.‏"‏

624
01:15:38,288 --> 01:15:40,331
"كيو.‏"، هذه الدكتورة "سوان"

625
01:15:41,041 --> 01:15:42,959
‏-‏ مرحباً - تشرفت

626
01:15:44,711 --> 01:15:47,672
"‏بوند"‏، علينا التكلم، على انفراد

627
01:15:47,756 --> 01:15:48,882
إنها تعرف

628
01:15:48,965 --> 01:15:50,925
‏-‏ لكن يا "‏بوند- .‏.‏.‏"‏ إنها تعرف

629
01:15:51,760 --> 01:15:52,886
ماذا وجدت؟

630
01:15:53,636 --> 01:15:55,805
أدين لك باعتذار يا "‏٠٠٧"‏

631
01:15:56,514 --> 01:15:58,516
وجدت شيئاً فعلاً

632
01:15:58,600 --> 01:16:00,852
"‏أوبرهاوزر"‏ ما زال حياً، يثبت الخاتم ذلك

633
01:16:02,270 --> 01:16:04,647
يبدو أنهم كانوا جميعهم مرتبطين بمنظمة واحدة

634
01:16:05,648 --> 01:16:09,319
"لوشيفر"، "كوانتوم"، "سكيارا"، صديقك السيد "سيلفا"

635
01:16:09,652 --> 01:16:12,655
‏-‏ وهل تعرف من يربط بينهم جميعهم؟ - هو

636
01:16:12,906 --> 01:16:14,240
تماماً

637
01:16:14,324 --> 01:16:17,744
هذه المنظمة، هل تعرف اسمها؟

638
01:16:18,203 --> 01:16:19,329
‏-‏ كلا  "‏ -الشبح"‏

639
01:16:22,040 --> 01:16:24,250
اسمها "‏الشبح"‏

640
01:16:24,668 --> 01:16:28,004
‏-‏ كيف تعرف ذلك؟ - لأن والدي كان جزءاً منها

641
01:16:28,963 --> 01:16:30,924
أظن إذاً أن عليك مشاهدة هذا

642
01:16:31,132 --> 01:16:33,718
تنظرون إلى صور انفجار هائل

643
01:16:33,802 --> 01:16:35,762
من "‏جنوب أفريقيا"‏

644
01:16:35,845 --> 01:16:38,390
"كيو.‏"، عد إلى "لندن"

645
01:16:39,724 --> 01:16:42,727
سيحتاج "‏إم.‏"‏ إلى مساعدتك واستمر بتعقبي

646
01:16:42,811 --> 01:16:44,020
سأفعل

647
01:16:44,437 --> 01:16:46,648
و"‏بوند"‏، عليك إيجاد "‏لاميركان"‏

648
01:16:47,691 --> 01:16:49,734
إنه رابطنا الوحيد إلى "‏أوبرهاوزر"‏

649
01:16:49,818 --> 01:16:51,111
ليس شخصاً

650
01:16:52,445 --> 01:16:53,947
إنه مكان

651
01:16:56,199 --> 01:17:00,370
"طنجة"

652
01:17:36,031 --> 01:17:38,408
فندق "‏لاميركان"‏

653
01:17:59,262 --> 01:18:00,597
شكراً لك

654
01:18:32,462 --> 01:18:34,464
أمضيا هنا ليلة زفافهما

655
01:18:36,299 --> 01:18:38,301
عادا كل سنة

656
01:18:39,219 --> 01:18:41,096
ثم جلباني معهما أيضاً

657
01:18:44,599 --> 01:18:47,477
ظل يأتي حتى بعد الطلاق

658
01:18:49,854 --> 01:18:51,648
آسف إذاً

659
01:18:52,649 --> 01:18:53,692
علام؟

660
01:19:09,833 --> 01:19:11,167
ما هذا؟

661
01:19:13,044 --> 01:19:14,921
إرثك

662
01:19:15,422 --> 01:19:17,757
‏-‏ هل تريدين بعضه؟ - كلا، شكراً

663
01:19:19,509 --> 01:19:22,012
لا تعرفين ما يفوتك

664
01:19:30,812 --> 01:19:32,480
لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

665
01:19:33,690 --> 01:19:35,817
نخب والدك

666
01:19:37,152 --> 01:19:41,698
وعدت نفسي ألا يؤذيني ذلك الرجل مجدداً

667
01:19:43,324 --> 01:19:45,201
قطعت علاقتي كلها به

668
01:19:46,036 --> 01:19:49,539
لم أرغب بأي علاقة به أو بحياته المريضة

669
01:19:50,707 --> 01:19:53,043
ثم، مع الرمق الأخير

670
01:19:53,710 --> 01:19:55,336
يرسلك إلي

671
01:19:56,671 --> 01:19:58,214
هذا مثير للسخرية، صحيح؟

672
01:19:58,256 --> 01:20:00,592
يجب ألا تقسي عليه هكذا

673
01:20:00,884 --> 01:20:04,095
الرجل الذي التقيته كان ليموت منذ أسابيع

674
01:20:04,179 --> 01:20:06,931
السبب الوحيد لبقائه حياً هو أنت

675
01:20:08,183 --> 01:20:10,894
سأبكي والدي في وقتي الخاص يا سيد "‏بوند"‏

676
01:20:12,228 --> 01:20:14,439
والآن سأخلد إلى النوم

677
01:20:21,905 --> 01:20:26,117
لا تظن لبرهة أنني سأقع بين يديك

678
01:20:27,077 --> 01:20:29,954
لتعزيني على وفاة والدي

679
01:20:34,084 --> 01:20:35,585
اجلس هناك

680
01:20:36,252 --> 01:20:39,089
قم بالمراقبة، هذا ما تبرع فيه

681
01:20:43,885 --> 01:20:46,805
اقترب مني وسأقتلك

682
01:20:47,055 --> 01:20:48,515
لا أشك في ذلك

683
01:20:59,359 --> 01:21:02,195
انظر، ثمة اثنان منك

684
01:21:03,655 --> 01:21:05,198
اثنان من "‏جايمس"‏

685
01:21:06,616 --> 01:21:08,243
كم أنا محظوظة

686
01:21:13,415 --> 01:21:15,625
ماذا أفعل هنا؟

687
01:21:23,550 --> 01:21:26,302
للكاذبين.‏.‏.‏

688
01:21:26,302 --> 01:21:28,346
والقتلة

689
01:21:28,346 --> 01:21:30,598
للكاذبين

690
01:21:30,598 --> 01:21:32,684
والقتلة

691
01:21:32,684 --> 01:21:34,686
في كل مكان

692
01:22:06,634 --> 01:22:08,470
من أرسلك؟

693
01:22:11,890 --> 01:22:13,600
لصالح من تعمل؟

694
01:22:51,262 --> 01:22:53,264
إلى أين ذهبت؟

695
01:23:22,419 --> 01:23:23,753
بالطبع

696
01:24:36,659 --> 01:24:39,579
"‏فيسبر ليند"‏، استجواب

697
01:24:46,961 --> 01:24:48,338
ما هذا؟

698
01:24:51,174 --> 01:24:52,467
لا شيء

699
01:25:06,981 --> 01:25:08,233
ما هذه؟

700
01:25:08,900 --> 01:25:10,527
إنها إحداثيات

701
01:25:13,822 --> 01:25:16,366
كان والدك يتعقب هاتفاً ساتلياً معيناً

702
01:25:16,449 --> 01:25:18,535
كان يبحث عن شخص ما

703
01:25:20,245 --> 01:25:22,163
كان يبحث عنه

704
01:25:23,790 --> 01:25:26,376
وأرسلني إلى هنا لأنهي المهمة

705
01:25:28,378 --> 01:25:30,296
‏-‏ سأرافقك - كلا، لن تفعلي

706
01:25:31,381 --> 01:25:32,716
أفضلك حية

707
01:25:32,757 --> 01:25:36,052
‏-‏ يمكنني الاهتمام بنفسي - هذا ليس المقصود

708
01:25:37,554 --> 01:25:39,180
قد لا أعود

709
01:25:39,597 --> 01:25:40,807
أعرف

710
01:25:41,766 --> 01:25:45,061
لكنني أريد أن أفهم ما أصاب والدي

711
01:26:03,246 --> 01:26:05,415
إذاً إلى أين كان ذاهباً؟

712
01:26:08,918 --> 01:26:10,336
إلى اللامكان

713
01:26:22,807 --> 01:26:25,477
شكراً جزيلاً، أفضل التمنيات

714
01:26:25,560 --> 01:26:26,561
ماذا يجري؟

715
01:26:26,603 --> 01:26:28,521
جرى تقديم موعد الاجتماع، ألم يخبروك؟

716
01:26:28,605 --> 01:26:30,940
‏-‏ كلا - إنه أقصر اجتماع يمكنني تذكره

717
01:26:31,232 --> 01:26:34,611
‏-‏ أفترض أن الجنوب أفريقيين موافقون؟
-‏ أجل، من يمكنه لومهم؟

718
01:26:35,111 --> 01:26:37,280
جرت المصادقة رسمياً الآن على "‏التسع أعين"‏

719
01:26:37,322 --> 01:26:39,908
سيعمل النظام الجديد خلال أقل من ٧٢ ساعة

720
01:26:39,949 --> 01:26:41,951
إنها خطوة هائلة إلى الأمام

721
01:26:41,993 --> 01:26:43,828
إن التعاون في تبادل المعلومات عالمياً يغير كل شيء

722
01:26:43,912 --> 01:26:45,622
كما قلت من قبل

723
01:26:47,457 --> 01:26:48,583
اسمع.‏.‏.‏

724
01:26:49,417 --> 01:26:51,586
طلبوا مني أن أترأس اللجنة الجديدة

725
01:26:51,628 --> 01:26:53,505
أجل؟ وماذا؟

726
01:26:53,588 --> 01:26:57,217
وعلي إخبارك أنني كلمت وزير الداخلية

727
01:26:57,384 --> 01:27:00,053
وعلى ضوء المعلومات الجديدة التي قدمتها له

728
01:27:00,136 --> 01:27:03,181
قرر إيقاف برنامج العملاء "‏٠٠"‏ على الفور

729
01:27:03,640 --> 01:27:06,810
‏-‏ لا تعرف ما تفعله - ليس الأمر شخصياً

730
01:27:06,893 --> 01:27:08,478
إنه المستقبل

731
01:27:08,895 --> 01:27:10,146
و.‏.‏.‏

732
01:27:12,649 --> 01:27:13,650
وأنتم لستم كذلك

733
01:27:13,692 --> 01:27:15,485
أنت لعين مغرور، أليس كذلك؟

734
01:27:17,821 --> 01:27:19,447
سأعتبر ذلك مديحاً

735
01:27:19,656 --> 01:27:21,032
ما كنت لأفعل

736
01:27:22,075 --> 01:27:23,785
لم ينتهِ هذا الأمر بعد

737
01:27:41,803 --> 01:27:45,056
‏-‏ هلا تكوي هذه لأجلي، شكراً
-‏ أجل يا سيدي

738
01:28:04,200 --> 01:28:05,577
احمليه

739
01:28:06,828 --> 01:28:08,204
أكره الأسلحة

740
01:28:08,705 --> 01:28:11,041
وعدته بحمايتك

741
01:28:11,082 --> 01:28:13,793
أول ما علي فعله هو تعليمك كيف تدافعين عن نفسك

742
01:28:14,210 --> 01:28:16,212
ماذا إن أطلقت النار عليك عن طريق الخطأ؟

743
01:28:16,546 --> 01:28:18,673
لن تكون المرة الأولى

744
01:28:19,049 --> 01:28:20,300
احمليه

745
01:28:20,383 --> 01:28:22,302
قلت إنني أكره الأسلحة

746
01:28:27,974 --> 01:28:29,642
"‏سيغ"‏ ٢٢٦

747
01:28:29,934 --> 01:28:32,562
مهداف أمامي، مهداف خلفي، قادح

748
01:28:38,360 --> 01:28:42,906
توجهينه، تضغطين الزناد وتحاولين ألا تغمضي عينيك

749
01:28:43,573 --> 01:28:46,242
من فضلك، جربيه

750
01:29:11,434 --> 01:29:14,104
ليس علي أن أعلمك شيئاً، صحيح؟

751
01:29:16,106 --> 01:29:19,192
جاء رجل إلى منزلنا يوماً لقتل أبي

752
01:29:19,859 --> 01:29:23,029
لم يعرف أنني في الأعلى ألعب في غرفتي

753
01:29:23,113 --> 01:29:27,659
أو أن أبي يحتفظ ببندقية "‏بريتا"‏ ٩ ملم تحت المغسلة
مع مساحيق التبييض

754
01:29:30,954 --> 01:29:32,872
لهذا أكره الأسلحة

755
01:29:34,249 --> 01:29:36,835
أظن أننا لن نجرب القتال باليدين

756
01:29:54,811 --> 01:29:55,937
مساء الخير يا سيدي،

757
01:29:55,979 --> 01:29:58,064
آسفان على مقاطعة عشائك لكن لدينا بعض الأخبار

758
01:29:58,148 --> 01:29:59,649
مساء الخير يا سيدي،

759
01:29:59,691 --> 01:30:04,779
مستعملاً برنامج الدم الذكي
تعقبت "‏بوند"‏ إلى نقطة هنا في شمال "‏أفريقيا"‏

760
01:30:06,031 --> 01:30:08,700
كل خريطة معروفة تعتبرها صحراء خالية

761
01:30:08,783 --> 01:30:12,620
تماماً، لكن إن نظرت إلى تضخيم صورة الساتل
يمكنك رؤية هذا بوضوح

762
01:30:12,954 --> 01:30:14,289
لا يمكننا مساعدته

763
01:30:15,665 --> 01:30:17,125
لكن يا سيدي، نعرف إلى أين يتجه

764
01:30:19,127 --> 01:30:21,004
يراقب "‏سي.‏"‏ كل ما نفعله

765
01:30:21,087 --> 01:30:23,673
نعطيهم مزيداً من المعلومات فحسب

766
01:30:26,926 --> 01:30:29,346
سيدي.‏.‏.‏ لا يمكننا التخلي عن "‏بوند"‏

767
01:30:29,387 --> 01:30:31,431
علينا ذلك، لا نزيده إلا ضعفاً

768
01:30:31,514 --> 01:30:33,141
لكن يا سيدي، نعرف أين هو تماماً

769
01:30:33,183 --> 01:30:35,810
أجل لكن إن استطعنا تعقبه، فيستطيع آخرون ذلك

770
01:30:36,644 --> 01:30:38,980
قم بمحو ملفات الدم الذكي كلها

771
01:30:39,022 --> 01:30:40,148
كل شيء

772
01:30:42,067 --> 01:30:43,693
إنه بمفرده

773
01:31:10,053 --> 01:31:11,388
يجب ألا تحدق

774
01:31:11,429 --> 01:31:13,348
يجب ألا تبدي بهذا المظهر

775
01:31:17,560 --> 01:31:19,312
هل أطلب لك شراباً فاتحاً للشهية؟

776
01:31:19,396 --> 01:31:20,730
لست متأكدة

777
01:31:20,772 --> 01:31:23,900
يوقعني ذلك في المشاكل ويجعلني أتصرف بجنون

778
01:31:23,942 --> 01:31:25,485
لا يمكننا السماح بحصول ذلك

779
01:31:25,860 --> 01:31:29,364
إذاً سأشرب "‏فودكا مارتيني"‏.‏.‏.‏ مع الزيتون

780
01:31:29,698 --> 01:31:31,199
اجعلهما كأسين

781
01:31:34,744 --> 01:31:36,204
لدي سؤال

782
01:31:36,538 --> 01:31:37,747
وما هو؟

783
01:31:37,831 --> 01:31:40,709
لماذا، من بين كل الخيارات الأخرى المتاحة

784
01:31:41,084 --> 01:31:43,586
يختار رجل حياة القاتل المأجور؟

785
01:31:43,628 --> 01:31:45,588
إما ذلك أو الكهنوت

786
01:31:47,757 --> 01:31:50,927
أنا جادة، هل هذا ما تريده فعلاً؟

787
01:31:51,177 --> 01:31:54,848
العيش في الظلال؟ المطاردة؟ أن يطاردوك؟

788
01:31:55,598 --> 01:31:58,560
توخي الحذر دوماً؟ الوحدة دوماً؟

789
01:31:58,935 --> 01:32:00,186
لكنني لست وحيداً

790
01:32:00,979 --> 01:32:02,647
أجب على السؤال

791
01:32:03,773 --> 01:32:06,234
لست متأكداً أنه كان لدي الخيار يوماً

792
01:32:07,610 --> 01:32:09,696
بأي حال، لا أتوقف للتفكير في الأمر

793
01:32:09,988 --> 01:32:11,906
ما الذي قد يحصل إن فعلت؟

794
01:32:12,741 --> 01:32:15,160
‏-‏ إن توقفت؟ - أجل

795
01:32:19,164 --> 01:32:20,582
لا أعرف

796
01:32:21,249 --> 01:32:22,917
شرابكما يا سيدي

797
01:32:22,959 --> 01:32:25,462
هلا تتركهما هناك من فضلك

798
01:32:36,681 --> 01:32:39,142
أظن أنك مخطئ

799
01:32:39,184 --> 01:32:40,518
حقاً؟

800
01:32:41,811 --> 01:32:43,772
نملك الخيار دوماً

801
01:32:46,483 --> 01:32:48,193
سأشرب نخب ذلك

802
01:35:36,277 --> 01:35:37,278
تباً

803
01:35:45,704 --> 01:35:47,372
ماذا نفعل الآن؟

804
01:36:46,806 --> 01:36:48,558
قد يطول انتظارنا

805
01:36:51,102 --> 01:36:53,355
هل تعيدين التفكير؟

806
01:36:53,938 --> 01:36:55,398
فات الأوان الآن

807
01:37:15,043 --> 01:37:16,419
ما تلك؟

808
01:37:31,768 --> 01:37:36,439
تلك "‏سلفر رايث"‏ من "‏رولز رويس"‏ طراز سنة ١٩٤٨

809
01:38:00,714 --> 01:38:01,756
رجاءً

810
01:38:24,821 --> 01:38:26,614
أنا خائفة يا "‏جايمس"‏

811
01:39:10,450 --> 01:39:13,119
نهاركما سعيد، سيد "‏بوند"‏ ودكتورة "‏سوان"‏

812
01:39:13,411 --> 01:39:17,207
اعرفا أننا متحمسون جداً للقائكما أخيراً

813
01:39:17,290 --> 01:39:20,043
يسرنا التواجد هنا

814
01:39:20,293 --> 01:39:25,256
يدعوكما مضيفكما إلى أن ترتاحا
وتسترخيا وتنضما إليه لتناول الشراب عند الرابعة

815
01:39:25,632 --> 01:39:27,884
‏-‏ أخبر مضيفنا أننا لن نتأخر - مذهل

816
01:39:28,218 --> 01:39:30,970
لكن قبل إرشادكما إلى غرفتيكما، ثمة أمر أخير

817
01:39:42,649 --> 01:39:44,317
توخ الحذر مع هذا

818
01:39:45,193 --> 01:39:46,695
إنه ملقم

819
01:39:53,243 --> 01:39:54,577
شكراً لك

820
01:40:53,762 --> 01:40:55,972
هذا مكان مميز جداً

821
01:40:56,473 --> 01:40:59,809
طلب أن تدخلا بمفردكما

822
01:41:00,310 --> 01:41:01,644
بالطبع

823
01:41:04,147 --> 01:41:05,482
"‏شمبانيا"‏؟

824
01:41:06,816 --> 01:41:08,234
ربما لاحقاً

825
01:41:08,943 --> 01:41:10,278
بالطبع

826
01:41:41,685 --> 01:41:44,229
أظن أنه يفترض بنا أن نتأثر

827
01:41:57,158 --> 01:41:58,410
المساه

828
01:42:00,078 --> 01:42:02,288
يمكنكما لمسه إن أردتما

829
01:42:04,499 --> 01:42:06,334
هل تعرفان ما هذا؟

830
01:42:06,376 --> 01:42:08,044
إنه حجر نيزكي

831
01:42:09,170 --> 01:42:10,880
أجل، تماماً

832
01:42:11,381 --> 01:42:15,176
الـ"‏كارتنوف"‏، أقدم حجر مماثل بحوزة الإنسان

833
01:42:16,344 --> 01:42:19,180
الحجر النيزكي نفسه الذي صنع هذه الحفرة

834
01:42:21,016 --> 01:42:22,225
فكرا في الأمر

835
01:42:22,892 --> 01:42:26,521
أمضى سنوات طويلة في الأعلى هناك، لوحده، صامتاً

836
01:42:27,689 --> 01:42:31,609
يجمع الزخم حتى اختار ترك علامته على الأرض

837
01:42:33,403 --> 01:42:36,114
قوة هائلة لا يمكن إيقافها

838
01:42:36,698 --> 01:42:39,034
إلا أنه توقف، أليس كذلك؟

839
01:42:39,534 --> 01:42:40,910
في هذا المكان

840
01:42:55,383 --> 01:42:59,262
لا يمكنني أن أخبركما كم تطلعت إلى هذا

841
01:42:59,304 --> 01:43:01,598
جميعنا هنا معاً

842
01:43:04,392 --> 01:43:05,935
جمع شمل

843
01:43:08,104 --> 01:43:10,940
يسرني أنك جئت أيضاً يا عزيزتي "‏مادلين"‏

844
01:43:12,734 --> 01:43:15,570
كنت فتاة صغيرة حين رأيتك أول مرة

845
01:43:16,946 --> 01:43:19,908
جئت مرة إلى منزلك لرؤية والدك

846
01:43:22,452 --> 01:43:24,120
لا أذكر ذلك

847
01:43:25,413 --> 01:43:26,790
لكنني أذكره

848
01:43:31,461 --> 01:43:32,670
هل نذهب؟

849
01:43:36,633 --> 01:43:37,884
ما هذا المكان؟

850
01:43:38,635 --> 01:43:40,053
معلومات

851
01:43:43,306 --> 01:43:45,058
المعلومات هي كل شيء

852
01:43:46,351 --> 01:43:47,686
أليس كذلك؟

853
01:43:48,937 --> 01:43:50,355
مثلاً

854
01:43:50,438 --> 01:43:55,026
لا بد أنك تعرف الآن أن برنامج العملاء "‏٠٠"‏
أوقف رسمياً

855
01:43:55,944 --> 01:43:59,489
مما يدفعني للتخمين حول سبب مجيئك تحديداً

856
01:44:02,784 --> 01:44:05,662
إذاً يا "‏جايمس"‏.‏.‏.‏ لماذا جئت؟

857
01:44:06,162 --> 01:44:07,831
جئت إلى هنا لأقتلك

858
01:44:08,832 --> 01:44:11,167
وأنا ظننت أنك جئت إلى هنا لتموت

859
01:44:11,501 --> 01:44:13,545
إنها كلها مسألة منظور

860
01:44:15,171 --> 01:44:17,048
بالحديث عن المنظور.‏.‏.‏

861
01:44:34,858 --> 01:44:38,194
‏-‏ هل هذا نقل حي؟
-‏ حي ومباشر، الرابعة ٢٠ دقيقة بتوقيت "‏غرينتش"‏

862
01:44:39,487 --> 01:44:41,740
يا لها من صدفة مذهلة

863
01:44:41,823 --> 01:44:46,286
لدى الفرنسيين قول "‏قدر الزجاج أن ينكسر"‏

864
01:44:46,369 --> 01:44:50,457
ربما قدر الجواسيس أن.‏.‏.‏ يختفوا

865
01:44:50,665 --> 01:44:52,375
لكن إن حالفنا الحظ

866
01:44:52,709 --> 01:44:54,753
نترك شيئاً خلفنا

867
01:44:55,003 --> 01:44:58,506
في غضون ذلك
أنا متأكد أن "‏سي.‏"‏ سيبقيكم مشغولين جميعكم

868
01:44:59,257 --> 01:45:00,884
شكراً لكم جميعكم

869
01:45:04,679 --> 01:45:07,515
هذا مؤثر
ألا تظنان؟

870
01:45:10,685 --> 01:45:12,354
"‏جايمس"‏.‏.‏.‏

871
01:45:13,063 --> 01:45:15,357
يبدو أنك بمفردك

872
01:45:15,398 --> 01:45:18,026
لست أكثر من متلصص، صحيح؟

873
01:45:19,069 --> 01:45:21,071
خائف جداً من الانضمام إلى الحركة

874
01:45:21,404 --> 01:45:24,532
‏-‏ لا أظن أنك تفهم جيداً - أظن أنني أفعل

875
01:45:24,574 --> 01:45:27,369
تشعل المدن وتراقب أبرياء يحترقون

876
01:45:27,410 --> 01:45:32,374
لتقنع الحكومات بالانضمام إلى شبكة استخبارات مولتها

877
01:45:32,415 --> 01:45:34,250
ليس الأمر معقداً جداً

878
01:45:34,959 --> 01:45:38,755
أفترض أن صديقنا "‏سي.‏"‏ أحد أتباعك

879
01:45:40,215 --> 01:45:41,925
يمكنك قول ذلك

880
01:45:42,133 --> 01:45:43,718
وماذا يجني من الأمر؟

881
01:45:44,719 --> 01:45:45,929
لا شيء

882
01:45:46,554 --> 01:45:48,390
إنه صاحب رؤيا، مثلي

883
01:45:48,431 --> 01:45:50,100
أصحاب الرؤيا

884
01:45:50,892 --> 01:45:52,769
أجنحة المصحات العقلية مليئة بهم

885
01:45:52,894 --> 01:45:55,814
في حين لم تستطع رؤية ما أمامك مباشرة

886
01:45:55,897 --> 01:45:59,901
التقيت بي مرات عديدة ورغم ذلك لم ترني قط

887
01:46:00,443 --> 01:46:02,904
"لوشيفر"، "غرين"، "سيلفا"

888
01:46:02,946 --> 01:46:05,281
‏-‏ جميعهم ماتوا  - أجل، هذا صحيح

889
01:46:05,573 --> 01:46:07,075
تطور نمط جميل

890
01:46:07,117 --> 01:46:10,578
تدخلت بعالمي فدمرت عالمك

891
01:46:12,455 --> 01:46:16,668
أم خلتها صدفة أن كل النساء في حياتك متن؟

892
01:46:18,128 --> 01:46:20,213
"‏فيسبر ليند"‏ مثلاً

893
01:46:21,673 --> 01:46:25,093
كانت المهمة، هل أخبرك عنها؟

894
01:46:27,429 --> 01:46:30,598
ثم بالطبع، عزيزتك "‏إم.‏"‏

895
01:46:31,474 --> 01:46:33,476
رحلت إلى الأبد

896
01:46:37,605 --> 01:46:38,773
أنا

897
01:46:40,650 --> 01:46:42,777
كنت المسؤول عن ذلك كله يا "‏جايمس"‏

898
01:46:42,819 --> 01:46:46,614
لطالما كنت المسؤول، مسبب ألمك كله

899
01:46:50,452 --> 01:46:52,829
أنت امرأة شجاعة جداً يا عزيزتي

900
01:47:00,170 --> 01:47:03,340
أفهم الآن لما فقد أبي صوابه

901
01:47:03,673 --> 01:47:06,551
لم يفقد صوابه، كان ضعيفاً فحسب

902
01:47:06,634 --> 01:47:08,636
لكنه فهم على الأقل ما يواجهه في الواقع،

903
01:47:09,012 --> 01:47:12,223
لم يفهموا الواقع الحاسم

904
01:47:12,307 --> 01:47:16,019
بأن حدثاً رهيباً قد يؤدي إلى شيء مذهل

905
01:47:18,355 --> 01:47:20,357
بما أنك ذكرت والدك، فسأريك

906
01:47:21,358 --> 01:47:25,195
إنها ذكية، أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

907
01:47:27,530 --> 01:47:30,450
يمكنني حمايتها إن أخبرتني أين هو

908
01:47:32,827 --> 01:47:34,537
يمكننا الحفاظ على حياتها

909
01:47:34,579 --> 01:47:37,082
‏-‏ أجل - أعطيك كلمتي

910
01:47:37,165 --> 01:47:39,125
كلا، كلا، كلا، أطفئه

911
01:47:39,209 --> 01:47:40,794
كلمتك؟

912
01:47:41,378 --> 01:47:44,214
‏-‏ كلمة قاتل!‏ -أطفئه

913
01:47:44,381 --> 01:47:46,383
‏-‏ هذا مهم - طلبت منك أن تطفئه!‏

914
01:47:49,010 --> 01:47:51,513
أريدك أن تفهم شيئاً

915
01:48:01,398 --> 01:48:03,066
هذه كلمتي

916
01:48:04,359 --> 01:48:05,485
"‏مادلين"‏؟

917
01:48:05,985 --> 01:48:07,404
انظري إلي

918
01:48:08,571 --> 01:48:11,991
لا تنظري إليه يا "‏مادلين"‏، انظري إلي

919
01:48:13,868 --> 01:48:15,370
"لاميركان"

920
01:48:16,579 --> 01:48:18,123
أنقذها.‏.‏.‏

921
01:48:18,498 --> 01:48:21,584
يمكنها أن توصلك إلى "‏لاميركان"‏، تعرفه

922
01:48:24,379 --> 01:48:26,423
جرب "‏هوفلر كلينيك"‏

923
01:48:32,929 --> 01:48:37,267
أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار يا "‏بوند"‏

924
01:48:40,437 --> 01:48:41,771
إلى اللقاء

925
01:48:48,945 --> 01:48:52,282
الأمور التي تجمع الناس

926
01:48:56,244 --> 01:48:58,872
من الأهوال، يأتي الجمال

927
01:49:25,440 --> 01:49:28,276
إن التعذيب سهل على مستوى سطحي

928
01:49:28,318 --> 01:49:31,446
يمكن لرجل مشاهدة أحشائه تنزع و.‏.‏.‏

929
01:49:31,946 --> 01:49:35,158
يشعر برعب هائل من التجربة

930
01:49:35,200 --> 01:49:37,827
لكن ذلك ما زال يحصل عن بعد

931
01:49:37,994 --> 01:49:40,747
لا يحصل حيث هو

932
01:49:41,498 --> 01:49:47,170
كما تعرفين جيداً يا عزيزتي "‏مادلين"‏
يعيش الرجل داخل رأسه

933
01:49:47,629 --> 01:49:50,423
هناك يقع كرسي روحه

934
01:49:51,758 --> 01:49:54,219
كنت و"‏جايمس"‏ حاضرين مؤخراً

935
01:49:54,302 --> 01:49:56,805
حين حرم رجل من عينيه

936
01:49:57,806 --> 01:50:01,101
وحصل أروع أمر على الإطلاق

937
01:50:01,184 --> 01:50:02,310
ألم تلاحظ؟

938
01:50:02,852 --> 01:50:05,021
لم يعد موجوداً

939
01:50:05,355 --> 01:50:07,732
رحل رغم أنه ما زال حياً

940
01:50:07,816 --> 01:50:11,695
لذا في ذلك الوقت الوجيز بين الحياة والموت

941
01:50:11,778 --> 01:50:14,614
لم يكن ثمة أحد داخل جمجمته

942
01:50:16,157 --> 01:50:17,492
هذا غريب جداً

943
01:50:19,411 --> 01:50:20,787
لذا يا "‏جايمس.‏.‏.‏"‏

944
01:50:22,706 --> 01:50:25,542
سأدخل

945
01:50:26,334 --> 01:50:28,712
إلى حيث أنت

946
01:50:29,504 --> 01:50:31,715
إلى داخل رأسك

947
01:50:32,799 --> 01:50:35,552
سيعبث المسبار الأول بعينيك

948
01:50:35,927 --> 01:50:37,053
وسمعك.‏.‏.‏

949
01:50:37,679 --> 01:50:39,848
وتوازنك.‏.‏.‏

950
01:50:39,889 --> 01:50:42,726
بأرق أساليب التلاعب

951
01:50:42,892 --> 01:50:44,936
هيا افعل ذلك

952
01:50:45,562 --> 01:50:48,898
لا شيء قد يكون مؤلماً بقدر سماعك تتكلم

953
01:50:49,691 --> 01:50:51,026
حسناً

954
01:50:51,818 --> 01:50:53,236
لنبدأ

955
01:51:25,894 --> 01:51:27,896
لمَ تفعل هذا؟

956
01:51:41,076 --> 01:51:45,413
تعرفين على الأرجح أن "‏جايمس"‏ هنا فقد والديه في صغره

957
01:51:48,750 --> 01:51:53,671
لكن هل عرفت أن والدي كان من ساعده
على تخطي وقته العصيب؟

958
01:52:01,846 --> 01:52:08,144
على مدى فصلي شتاء.‏.‏.‏
علمه التزلج والتسلق والصيد

959
01:52:08,937 --> 01:52:13,316
خفف جروح اليتيم المسكين الأزرق العينين

960
01:52:15,985 --> 01:52:18,655
طلب مني أن أعامله كأخ

961
01:52:19,155 --> 01:52:20,907
أخي الصغير

962
01:52:22,492 --> 01:52:24,494
أنشآ رابطاً قوياً

963
01:52:26,162 --> 01:52:27,288
لذا.‏.‏.‏

964
01:52:28,123 --> 01:52:29,332
قتلته

965
01:52:30,834 --> 01:52:32,335
أجل، فعلت

966
01:52:35,839 --> 01:52:38,508
هل تعرفين ما يحصل حين.‏.‏.‏

967
01:52:38,591 --> 01:52:41,511
حين يفقس الوقواق في عش طائر آخر؟

968
01:52:42,804 --> 01:52:43,972
أجل

969
01:52:45,015 --> 01:52:47,475
يرمي البيوض الأخرى خارجاً

970
01:52:47,517 --> 01:52:48,560
أجل

971
01:52:48,852 --> 01:52:53,857
جعلني هذا الوقواق أدرك أن أبي يجب أن يموت

972
01:52:55,191 --> 01:52:57,777
بطريقة ما، إنه مسؤول عن الدرب الذي سلكته

973
01:52:58,028 --> 01:53:00,697
لذا شكراً لك، "‏كوكو"‏

974
01:53:06,536 --> 01:53:09,456
هل تعرف أي صقصقة طيور أخرى يا "‏فرانز"‏؟

975
01:53:17,005 --> 01:53:18,340
مرحباً أيتها القطة

976
01:53:21,051 --> 01:53:24,679
مات "‏فرانز أوبرهاوزر"‏ منذ ٢٠ سنة، "‏جايمس"‏

977
01:53:24,721 --> 01:53:27,474
في انهيار ثلجي مع والده

978
01:53:28,725 --> 01:53:33,146
الرجل الذي تتكلم معه الآن، الرجل في رأسك

979
01:53:33,897 --> 01:53:36,483
هو "‏إرنست ستافرو بلوفلد"‏

980
01:53:36,900 --> 01:53:38,360
اسم جميل

981
01:53:38,902 --> 01:53:40,904
من عائلة أمي

982
01:53:42,364 --> 01:53:46,576
إن وجدت الإبرة  النقطة الصحيحة في التلفيف المغزلي

983
01:53:47,077 --> 01:53:49,079
فلن تتعرف على أحد

984
01:53:49,329 --> 01:53:52,916
بالطبع وجوه نسائك متغيرة، صحيح، "‏جايمس"‏؟

985
01:53:55,085 --> 01:53:56,711
لن تعرف من هي

986
01:53:56,753 --> 01:54:00,006
مجرد وجه عابر في طريقك إلى القبر

987
01:54:08,723 --> 01:54:11,434
سيموت وهو يجهل من أنت

988
01:54:13,728 --> 01:54:15,605
ابنة قاتل

989
01:54:16,231 --> 01:54:18,233
الوحيدة التي كانت لتستطيع أن تفهمه

990
01:54:19,401 --> 01:54:20,568
هذا مؤسف

991
01:54:57,689 --> 01:54:59,149
أحبك

992
01:55:04,446 --> 01:55:06,906
أما زالت العينان الزرقاوان تتعرف عليك؟

993
01:55:11,327 --> 01:55:14,122
قد أتعرف عليك في أي مكان

994
01:55:16,374 --> 01:55:17,709
الساعة

995
01:55:33,183 --> 01:55:34,559
دقيقة واحدة

996
01:55:36,019 --> 01:55:37,479
دقيقة واحدة

997
01:55:41,524 --> 01:55:43,318
هل قال شيئاً؟

998
01:55:43,360 --> 01:55:44,694
الوقت يمر بسرعة

999
01:55:46,529 --> 01:55:49,199
‏-‏ ماذا؟ - الوقت يمر بسرعة

1000
01:55:49,699 --> 01:55:51,701
لا أسمعك يا "‏جايمس"‏

1001
01:55:54,079 --> 01:55:55,413
قلت.‏.‏.‏

1002
01:55:56,206 --> 01:55:58,041
ألا يمضي الوقت بسرعة؟

1003
01:56:25,360 --> 01:56:26,695
إلى هناك!‏

1004
01:57:08,278 --> 01:57:09,779
لنعد إلى الديار

1005
01:57:25,962 --> 01:57:27,630
لم ينتهِ الأمر بعد

1006
01:58:01,998 --> 01:58:04,876
"لندن"

1007
01:58:05,502 --> 01:58:07,837
"‏هيلدبراند"‏، مطبوعات وقطع نادرة

1008
01:58:17,472 --> 01:58:22,352
لم أسمع قط بـ"‏هيلدبراند"‏
هذه الفكرة العامة من البيوت الآمنة

1009
01:58:39,327 --> 01:58:42,872
‏-‏ إلى أي درجة هو آمن تحديداً، سيدي؟
-‏ نوشك على اكتشاف ذلك

1010
01:58:46,334 --> 01:58:47,836
إنه آمن

1011
01:58:47,877 --> 01:58:49,546
الأفضل أن تنتظرا هنا

1012
01:58:53,008 --> 01:58:54,175
أنا "‏إم.‏"‏

1013
01:58:54,217 --> 01:58:56,344
‏-‏ "‏مادلين سوان- "‏ سرني لقاؤك

1014
01:58:56,386 --> 01:58:58,221
إذاً ماذا لديك لي يا "‏٠٠٧"‏؟

1015
01:58:58,304 --> 01:59:02,350
رئيس منظمة "‏الشبح"‏ المتوفي حديثاً
"إرنست ستافرو بلوفلد"

1016
01:59:03,018 --> 01:59:06,855
وقائد استخباراته صديقك المفضل الجديد "‏سي.‏"‏

1017
01:59:08,231 --> 01:59:11,234
يوشكان على السيطرة على نظام المراقبة العالمي خاصته

1018
01:59:11,317 --> 01:59:13,862
الذي بناه هنا أمامنا مباشرة

1019
01:59:13,903 --> 01:59:16,322
الأفضل أن نتحرك إذاً
يتصل النظام بالإنترنت منتصف الليل

1020
01:59:16,740 --> 01:59:19,617
إن حصل ذلك، تسيطر منظمة "‏الشبح"‏ على كل شيء

1021
01:59:19,701 --> 01:59:21,661
لذا سنتكلم بهدوء أنا وأنت مع "‏سي.‏"‏

1022
01:59:21,745 --> 01:59:24,414
فيما يخترق "‏كيو.‏"‏ النظام ويعيق اتصاله بالإنترنت

1023
01:59:25,040 --> 01:59:28,543
‏-‏ لن يكون ذلك سهلاً
-‏ سيجد طريقة، يفعل ذلك دوماً

1024
01:59:33,340 --> 01:59:35,216
تسرني عودتك يا "‏٠٠٧"‏

1025
01:59:36,092 --> 01:59:37,177
سيدي

1026
01:59:46,770 --> 01:59:48,605
"‏جايمس"‏، لا أستطيع

1027
01:59:49,356 --> 01:59:52,275
سأعود لأجلك حين ينتهي كل شيء

1028
01:59:53,276 --> 01:59:54,861
كلا، لا أستطيع

1029
01:59:55,278 --> 01:59:57,280
كلا، لا تستطيعين البقاء هنا أم.‏.‏.‏؟

1030
01:59:57,947 --> 02:00:02,160
لا أستطيع العودة إلى هذه الحياة
ولن أطلب منك أن تتغير

1031
02:00:02,869 --> 02:00:04,371
هذه حقيقتك

1032
02:00:07,123 --> 02:00:08,666
أنت تودعينني

1033
02:00:09,459 --> 02:00:10,585
أجل

1034
02:00:12,754 --> 02:00:14,089
اهتم بنفسك

1035
02:00:16,508 --> 02:00:18,510
أنت رجل صالح يا "‏جايمس"‏

1036
02:01:11,146 --> 02:01:13,231
"ماكس دانبي"

1037
02:01:13,690 --> 02:01:16,609
النظام الجديد يرتبط بالإنترنت خلال ٣٢:٥٢

1038
02:01:19,696 --> 02:01:21,239
هل دخلت يا "‏كيو.‏"‏؟

1039
02:01:21,698 --> 02:01:24,034
ما زال ثمة بضع طبقات أمنية مستحيلة الاختراق

1040
02:01:24,075 --> 02:01:26,036
لكن أظن أنني أحقق شيئاً ما

1041
02:02:14,501 --> 02:02:16,044
رأونا!‏ ارجع!‏

1042
02:02:55,959 --> 02:02:57,127
انطلق!‏

1043
02:03:08,179 --> 02:03:10,140
أدخله إلى المبنى!‏

1044
02:03:10,265 --> 02:03:12,434
تحرك
تحرك!‏

1045
02:03:51,348 --> 02:03:55,185
تخليداً لذكرى من ماتوا في خدمة بلدهم

1046
02:03:55,226 --> 02:03:58,855
"جايمس بوند"

1047
02:04:31,388 --> 02:04:34,933
عودوا وجدوا "‏إم.‏"‏ الآن!‏ نحتاج إليهما كليهما

1048
02:04:37,018 --> 02:04:39,062
"ماكس دانبي"

1049
02:04:42,273 --> 02:04:44,317
الدخول ممنوع، بدء الإيقاف

1050
02:04:44,401 --> 02:04:47,237
ليس بالشعور الجيد أن تكون مراقباً، صحيح؟

1051
02:04:49,072 --> 02:04:50,323
بدء إيقاف النظام

1052
02:04:51,908 --> 02:04:53,827
لا تقل لي إنك مسؤول عن هذا

1053
02:04:53,910 --> 02:04:56,788
كلا، لكن مدير تجهيزاتي مسؤول عنه

1054
02:04:56,871 --> 02:04:58,623
وهو موهوب جداً

1055
02:04:58,707 --> 02:04:59,749
أحسنت

1056
02:04:59,833 --> 02:05:04,254
لكن في حال لم تدرك الأمر، كلاكما بلا عمل

1057
02:05:04,337 --> 02:05:05,588
لذا تتعديان على المكان

1058
02:05:05,630 --> 02:05:08,091
أخشى أنك لا تفهم الوضع يا "‏ماكس"‏

1059
02:05:08,174 --> 02:05:10,927
سنعيق اتصال هذا النظام بالإنترنت

1060
02:05:11,011 --> 02:05:12,387
ثم سأعتقلك

1061
02:05:12,512 --> 02:05:14,055
على أي أساس تحديداً؟

1062
02:05:14,347 --> 02:05:16,266
ذوقك السيئ في اختيار الأصدقاء

1063
02:05:49,758 --> 02:05:51,760
متفجرات قوية

1064
02:05:52,594 --> 02:05:55,013
انظر إلى العالم

1065
02:05:56,598 --> 02:05:57,766
فوضى

1066
02:05:58,892 --> 02:06:00,810
لأن الأشخاص أمثالك.‏.‏.‏

1067
02:06:00,894 --> 02:06:02,312
البيروقراطيين والسياسيين

1068
02:06:02,437 --> 02:06:05,982
جبناء للغاية ليفعلوا ما يجب فعله

1069
02:06:06,441 --> 02:06:09,944
لذا قمت بتحالف لوضع السلطة حيث يجب

1070
02:06:09,986 --> 02:06:14,991
والآن تريد رمي ذلك.‏.‏.‏ لأجل الديمقراطية

1071
02:06:15,617 --> 02:06:17,285
مهما كانت تلك

1072
02:06:17,827 --> 02:06:20,455
يا له من تصرف مغفل يسهل التكهن به

1073
02:06:20,497 --> 02:06:23,833
لكن بأي حال أليس هذا ما تعنيه "‏إم.‏"‏؟

1074
02:06:25,669 --> 02:06:27,170
"مغفل"

1075
02:06:28,713 --> 02:06:31,049
والآن نعرف ما تعنيه "‏سي.‏"‏

1076
02:06:35,679 --> 02:06:37,013
مستهتر

1077
02:07:16,302 --> 02:07:17,929
هيا

1078
02:07:18,638 --> 02:07:19,806
كلا، كلا، كلا!‏

1079
02:07:19,889 --> 02:07:21,391
النفاذ ممنوع

1080
02:07:21,516 --> 02:07:23,768
اتصال النظام الجديد بالإنترنت خلال ٠٥:٤٦

1081
02:08:24,079 --> 02:08:27,374
أنت رجل يصعب قتله يا "‏بلوفلد"‏

1082
02:08:33,797 --> 02:08:35,965
مؤلم

1083
02:08:36,549 --> 02:08:38,301
آمل أنه لا يؤلمك كثيراً

1084
02:08:39,594 --> 02:08:43,098
ستشفى جروحي

1085
02:08:43,139 --> 02:08:44,766
ماذا عن جروحك؟

1086
02:08:46,309 --> 02:08:48,645
انظر حولك يا "‏جايمس"‏، انظر

1087
02:08:49,104 --> 02:08:51,272
هذا ما بقي من عالمك

1088
02:08:51,564 --> 02:08:55,777
كل شيء دافعت عنه وآمنت به، بات خراباً

1089
02:08:56,945 --> 02:08:59,447
لمَ نحن هنا؟

1090
02:09:00,699 --> 02:09:02,450
هل اشتقت إلي؟

1091
02:09:03,326 --> 02:09:04,619
كلا

1092
02:09:11,251 --> 02:09:14,337
لكنني أعرف شخصاً مشتاقاً إليك

1093
02:09:21,511 --> 02:09:23,596
أين هي؟

1094
02:09:24,389 --> 02:09:26,850
أنت من عليه اكتشاف ذلك

1095
02:09:34,357 --> 02:09:37,360
خلال ٣ دقائق، سيهدم هذا المبنى

1096
02:09:38,445 --> 02:09:40,697
يمكنني الخروج بسهولة

1097
02:09:40,780 --> 02:09:42,866
والآن لديك خيار

1098
02:09:42,907 --> 02:09:45,493
مت محاولاً إنقاذها أو.‏.‏.‏

1099
02:09:45,535 --> 02:09:47,912
أنقذ نفسك وعش مع الألم

1100
02:09:49,080 --> 02:09:50,206
أنت تخدعني

1101
02:09:52,792 --> 02:09:53,877
هل أفعل؟

1102
02:10:01,551 --> 02:10:03,428
لقد جعلتك فعلاً تعاني الكثير، صحيح؟

1103
02:10:05,180 --> 02:10:06,723
هذا ما يفعله الأخوة

1104
02:10:07,724 --> 02:10:11,186
يعرفون دوماً أي "‏أزرار"‏ يضغطون

1105
02:10:23,573 --> 02:10:25,617
"مادلين!‏"

1106
02:10:30,872 --> 02:10:32,624
هيا

1107
02:10:32,999 --> 02:10:34,000
هيا

1108
02:10:34,084 --> 02:10:35,460
‏-‏ اجتثاث النظام

1109
02:10:35,543 --> 02:10:37,003
أجل!‏

1110
02:10:38,630 --> 02:10:40,006
لنذهب

1111
02:10:40,715 --> 02:10:41,716
من بعدك

1112
02:10:52,143 --> 02:10:55,397
لمَ لا يمكنك مواجهة الأمر يا "‏إم.‏"‏؟

1113
02:10:56,481 --> 02:10:57,941
لم تعد مهماً

1114
02:10:58,775 --> 02:11:00,860
ربما لم أعد مهماً

1115
02:11:00,944 --> 02:11:02,112
لكن لا بد أن يهم شيء ما

1116
02:11:57,083 --> 02:11:58,084
مات

1117
02:11:58,293 --> 02:11:59,669
‏-‏ هل من خبر عن "‏بوند"‏؟ - كلا

1118
02:11:59,836 --> 02:12:01,671
لكن يمكنني التخمين

1119
02:12:09,429 --> 02:12:11,514
"مادلين!‏"

1120
02:12:13,725 --> 02:12:15,769
"مادلين!‏"

1121
02:13:00,563 --> 02:13:01,690
هل تثقين بي؟

1122
02:13:02,065 --> 02:13:04,234
‏-‏ هل أملك خياراً؟ - ليس بعد الآن هيا!‏

1123
02:13:15,078 --> 02:13:16,413
هيا!‏

1124
02:13:31,428 --> 02:13:33,346
وداعاً يا "‏جايمس بوند"‏

1125
02:13:39,686 --> 02:13:41,271
النهاية

1126
02:15:36,052 --> 02:15:37,595
استعدا، استعدا، استعدا!‏

1127
02:16:45,455 --> 02:16:47,957
‏-‏ سيدي، هذا إنذار إرهابي  "‏ -مالوري"‏، قسم العملاء "‏٠٠"‏

1128
02:16:51,252 --> 02:16:53,213
اطلب منهم أن يستريحوا

1129
02:16:54,631 --> 02:16:56,132
فريق "‏إيكو"‏، لا تطلقوا النار

1130
02:16:56,466 --> 02:16:58,718
استريحوا

1131
02:17:34,212 --> 02:17:35,338
اقتلني

1132
02:17:46,891 --> 02:17:48,601
اقتلني

1133
02:18:01,156 --> 02:18:02,615
لم يعد لدي رصاص

1134
02:18:19,507 --> 02:18:21,551
كما.‏.‏.‏

1135
02:18:21,885 --> 02:18:23,887
أن لدي شيئاً أفضل أقوم به

1136
02:19:10,350 --> 02:19:12,560
بموجب قانون التدابير الخاصة لسنة ٢٠٠١

1137
02:19:12,602 --> 02:19:15,522
أعتقلك نيابة عن حكومة جلالتها

1138
02:20:21,629 --> 02:20:22,922
"‏بوند"‏؟

1139
02:20:28,011 --> 02:20:30,013
‏-‏  ماذا تفعل هنا؟ - صباح الخير يا "‏كيو.‏"‏

1140
02:20:37,896 --> 02:20:40,315
‏-‏ ظننت أنك رحلت - فعلت

1141
02:20:42,192 --> 02:20:44,444
أحتاج إلى شيء واحد

1142
02:27:50,203 --> 02:27:53,957
"‏جايمس بوند"‏ سيعود

1143
02:27:54,040 --> 02:27:56,042
جنان أبو حسان زهران ترجمة

