1
00:00:07,080 --> 00:00:10,197
<i>وارسو، وارسو الحبيبة</i>

2
00:00:10,360 --> 00:00:13,796
<i>أراكِ في أحلامي</i>

3
00:00:13,920 --> 00:00:17,356
<i>مع شعبكِ المبتهج</i>

4
00:00:17,520 --> 00:00:20,717
<i>وطرقاتكِ الجميلة</i>

5
00:00:20,880 --> 00:00:24,156
<i>تناديني بشوق</i>

6
00:00:24,280 --> 00:00:27,113
<i>بأغنياتكِ وكلماتكِ</i>

7
00:00:27,880 --> 00:00:31,156
<i>كم أود أن أراكِ ثانيةً اليوم</i>

8
00:00:31,320 --> 00:00:34,118
<i>يا وارسو الحالمة</i>

9
00:00:34,720 --> 00:00:38,235
<i>كم أود أن أراكِ ثانيةً اليوم</i>

10
00:00:38,360 --> 00:00:42,035
<i>يا وارسو الحالمة</i>

11
00:00:42,640 --> 00:00:45,359
<i>شكرًا على أغنيتك يا ولدي</i>

12
00:00:46,240 --> 00:00:48,913
<i>شكرًا لقلبك وللأغنية</i>

13
00:01:09,800 --> 00:01:11,597
هل راق لك؟

14
00:01:15,520 --> 00:01:21,914
[ اســتــجــواب ]
ترجمة: هند سعد

15
00:02:11,920 --> 00:02:14,115
استيقظي يا تونيا
وإلا سنتأخر على التدريبات

16
00:02:30,960 --> 00:02:36,114
<i>خمّن يا حبيبي</i>
<i>ماذا بداخل روحي</i>

17
00:02:37,880 --> 00:02:43,113
<i>داعب حبيبتك</i>
<i>التي فيها الشيء وضده</i>

18
00:02:45,320 --> 00:02:50,599
<i>حلوة ومرة,</i>
<i>عبدة وملكة</i>

19
00:02:52,360 --> 00:02:54,999
<i>خمّن يا حبيبي</i>
<i>ماذا بداخل روحي</i>

20
00:02:55,120 --> 00:02:57,554
<i>وإن أصبت الجواب، سأجيب بنعم</i>

21
00:02:58,800 --> 00:03:00,438
<i>نعم، نعم</i>

22
00:03:01,240 --> 00:03:03,196
<i>نعم</i>

23
00:03:04,840 --> 00:03:06,319
<i>نعم</i>

24
00:03:06,440 --> 00:03:11,275
<i>خمّن يا حبيبي</i>
<i>ماذا بداخل روحي</i>

25
00:03:12,040 --> 00:03:17,034
<i>داعب رأس حبيبتك</i>
<i>الطيبة بعض الشيء، السيئة أحيانًا</i>

26
00:03:17,200 --> 00:03:22,354
<i>أأنا غامضة، غريبة</i>
<i>أو من غرائب الطيور</i>

27
00:03:22,880 --> 00:03:25,519
<i>خمّن يا حبيبي</i>
<i>ماذا بداخل روحي</i>

28
00:03:25,640 --> 00:03:27,596
<i>وإن أصبت الجواب، سأجيب بنعم</i>

29
00:03:27,760 --> 00:03:29,273
<i>نعم!</i>

30
00:03:32,440 --> 00:03:33,555
<i>نعم، نعم، نعم</i>

31
00:03:34,920 --> 00:03:36,478
<i>نعم</i>

32
00:03:39,320 --> 00:03:43,916
الذكرى الرابعة والثلاثون لأكتوبر العظيم

33
00:04:23,680 --> 00:04:26,478
- مالأمر يا تونيا؟
- لا شيء

34
00:04:28,120 --> 00:04:31,396
- أين لحيتي؟
- يالها من نفاية!

35
00:04:31,560 --> 00:04:33,278
تونيا!

36
00:04:33,440 --> 00:04:35,795
‪-‬ أين لحيتي؟
- يالها من نفاية!

37
00:04:37,080 --> 00:04:39,435
رباه، المكان بارد هنا

38
00:04:39,560 --> 00:04:41,737
ارتدي ملابسكِ يا تونيا.
لنذهب إلى البيت فورًا

39
00:04:41,772 --> 00:04:43,915
لن أذهب للبيت.
أتفهم؟

40
00:04:44,040 --> 00:04:45,996
ارتدي ملابسكِ.
ارتدي شيء ما

41
00:04:46,160 --> 00:04:48,799
- ابتعد عني من فضلك!
- ماذا حدث؟

42
00:04:48,920 --> 00:04:50,876
عد لتتحسس جونيا

43
00:04:51,040 --> 00:04:53,793
جونيا؟
عم تتحدثين؟

44
00:04:53,920 --> 00:04:56,480
- لقد رأيت ذلك
- ارتدي ملابسك!

45
00:04:56,600 --> 00:05:01,799
لن أذهب إلى أي مكان.
لقد رأيت مالذي فعلته مع جونيا

46
00:05:01,920 --> 00:05:04,559
لكنها صديقتكِ المقربة يا حبيبتي

47
00:05:04,680 --> 00:05:07,877
لقد كنت ودودًا جدًا من ناحيتك

48
00:05:08,040 --> 00:05:10,634
رأيت الخطة التي كنت تعدّها لأجلها

49
00:05:11,600 --> 00:05:13,556
سأذهب للبيت بمفردي

50
00:05:13,720 --> 00:05:16,757
اذهب إذن، لست بحاجة معطفك الرديء

51
00:05:16,880 --> 00:05:18,996
هذه سخافة

52
00:05:19,120 --> 00:05:21,680
وداعًا تونيا

53
00:05:24,800 --> 00:05:26,597
المعذرة

54
00:05:27,960 --> 00:05:30,394
هذه لك

55
00:05:30,560 --> 00:05:34,473
أنا وصديقي من أشد معجبيكِ

56
00:05:34,600 --> 00:05:38,115
هل تسمحين لنا أن ندعوكِ لشراب؟

57
00:05:38,280 --> 00:05:41,238
تعال وقابل تونيا

58
00:05:41,360 --> 00:05:44,193
سنُسرّ حقًا إن رافقتنا

59
00:05:45,760 --> 00:05:47,557
مارأيكِ؟

60
00:05:47,680 --> 00:05:49,477
سيرك ترومانيلو

61
00:06:14,800 --> 00:06:16,995
هل لنا أن نستقل تاكسي؟

62
00:06:17,160 --> 00:06:22,359
- كاز، أنا ذاهبة، حسنًا؟ أراك لاحقًا
- هل سأراك في تدريبات الغد؟

63
00:06:22,480 --> 00:06:24,675
- من يكون؟
- صديقي كاج أولكا

64
00:06:24,800 --> 00:06:27,633
اشربي يا فتاة، اشربي!

65
00:06:27,760 --> 00:06:29,796
أرجوك لا يمكنني أن أشرب أكثر

66
00:06:29,920 --> 00:06:33,276
- نخبكِ!
- لا يمكنني أن أشرب أكثر!

67
00:06:37,280 --> 00:06:39,919
يا إلهي، إني ثملة

68
00:06:40,040 --> 00:06:44,079
أتعرف زوجي؟
اخبرني، انصت لي!

69
00:06:44,200 --> 00:06:46,156
انصت لي!
أتعرف زوجي؟

70
00:06:46,320 --> 00:06:50,359
- نعم، أعرفه
- زوجي هو أفضل رجل على الإطلاق

71
00:06:50,480 --> 00:06:52,198
لكن دعينا نشرب

72
00:06:53,480 --> 00:06:56,836
- في صحة زوجي!
- في صحته

73
00:06:58,120 --> 00:06:59,997
لندخّن

74
00:07:05,000 --> 00:07:07,275
<i>آدا، لقد أسأتِ التصرف</i>
<i>آدا، لا بد أنكِ تهذين</i>

75
00:07:07,440 --> 00:07:10,113
<i>لا يمكن أن يكون الأمر هكذا</i>
<i>ياللحظ العاثر</i>

76
00:07:13,760 --> 00:07:17,435
شكرًا على هذه النزهة يا أولاد!

77
00:07:20,120 --> 00:07:21,758
حقًا

78
00:07:21,920 --> 00:07:25,276
لولاكما لبكيت طوال المساء

79
00:07:25,440 --> 00:07:29,638
أرأيت، لقد تشاجرنا.
لكن لمَ؟

80
00:07:32,400 --> 00:07:35,358
سيقلق زوجي بشأن عودتي للبيت متأخرة 

81
00:07:35,520 --> 00:07:39,354
اسم الشارع الذي أقطن فيه ويدوك.
هل ستحفظاه، ويدوك 6؟

82
00:07:40,320 --> 00:07:41,514
بسرعة

83
00:07:43,720 --> 00:07:44,914
مهلًا!

84
00:07:53,040 --> 00:07:55,873
- بسرعة!
- نحن ذاهبون

85
00:07:58,440 --> 00:08:00,874
شارع ويدوك 6

86
00:08:13,560 --> 00:08:15,357
هاقد وصلنا

87
00:08:15,480 --> 00:08:17,357
هيا

88
00:08:21,720 --> 00:08:24,075
لماذا أسرفتِ في الشراب؟

89
00:08:25,480 --> 00:08:27,277
أراكما لاحقًا يا أولاد

90
00:08:40,920 --> 00:08:43,115
اسمكِ واسم عائلتكِ؟ 

91
00:08:45,000 --> 00:08:46,797
اسم العائلة؟

92
00:09:04,680 --> 00:09:06,477
دعني

93
00:09:10,000 --> 00:09:12,753
انزعي ملابسها!

94
00:10:43,240 --> 00:10:48,917
المعذرة، هل رأيتم حقيبة يد حمراء اللون؟
إنها من الجلد مع رباط أبيض

95
00:10:49,080 --> 00:10:51,275
لقد أخذوا كل حقائب اليد

96
00:10:51,440 --> 00:10:54,398
قفي وإلا ستبقي هنا بأمر
من رئيس السجن

97
00:10:54,560 --> 00:10:57,233
لكن، كم الساعة الآن؟

98
00:10:58,040 --> 00:10:59,598
المعذرة

99
00:10:59,760 --> 00:11:01,716
قفن في الصف هناك على الفور.
اسرعن

100
00:11:01,880 --> 00:11:04,235
هل من هاتف هنا أستطيع استخدامه؟

101
00:11:04,400 --> 00:11:06,834
- زوجي لا يعلم أنني هنا
- اصمتي!

102
00:11:06,960 --> 00:11:10,236
أنا فنانة، لدي عرض في المسرح هذا المساء

103
00:11:10,360 --> 00:11:13,158
لدي عرض، لو تأخرت..

104
00:11:17,120 --> 00:11:20,795
تسجيل الحضور
المتواجدات: 31

105
00:11:20,920 --> 00:11:22,797
المعذرة

106
00:11:34,800 --> 00:11:36,916
التزمي الصمت

107
00:11:55,160 --> 00:11:58,197
- أنت، اصمت
- دعيني

108
00:11:58,360 --> 00:12:02,433
اسمع، اسمي أنتونينا جيڤيش.
قل لأحدهم أن يأتي ليتحدث إلي

109
00:12:02,560 --> 00:12:04,915
قل لأحدهم أن يأتي ليتحدث إلي.
أتسمعني؟

110
00:12:06,120 --> 00:12:08,554
اصمت وإلا قمت بعضك

111
00:12:11,160 --> 00:12:13,037
امرأه غبية

112
00:12:34,280 --> 00:12:35,998
التزمي الصمت

113
00:13:12,400 --> 00:13:14,755
حرف ج

114
00:13:19,720 --> 00:13:21,199
لا

115
00:13:27,120 --> 00:13:28,075
لا

116
00:13:29,720 --> 00:13:32,234
إنهم سيطلقون سراحي.
استيقظي

117
00:13:32,360 --> 00:13:33,793
حرف ج!

118
00:13:36,160 --> 00:13:38,515
شارع كارمليكا، رقم كم؟
12، الطابق الثاني

119
00:13:38,640 --> 00:13:41,313
حسنًا، لا تقلقي.
سأتحدث إليهم، الوداع

120
00:13:41,440 --> 00:13:44,716
إنهم سيطلقون سراحي أنتونينا جيڤيش

121
00:13:45,960 --> 00:13:47,678
وداعًا!

122
00:13:52,560 --> 00:13:55,233
ألا تعلمين بأنه من غير المسموح أن
تصرخي باسم عائلتكِ؟

123
00:13:55,360 --> 00:13:56,759
المعذرة

124
00:14:12,120 --> 00:14:13,997
ابقي هناك

125
00:14:20,160 --> 00:14:21,957
صباح الخير

126
00:14:22,120 --> 00:14:24,236
أُحضر لك أنتونينا جيڤيش

127
00:14:26,120 --> 00:14:28,315
لقد سرني أنك تريد

128
00:14:28,440 --> 00:14:30,237
هناك كرسي

129
00:14:32,480 --> 00:14:35,199
أرأيت، لقد سرّني استدعائك لي

130
00:14:35,320 --> 00:14:38,357
لقد سألت الحراس مرارًا من أجل

131
00:14:38,520 --> 00:14:40,954
أن يصطحبوني إلى الضابط أو شخص ما

132
00:14:41,080 --> 00:14:44,038
- الاسم واسم العائلة؟
- أنتونينا جيڤيش

133
00:14:44,880 --> 00:14:48,395
ولدت في الأول من أبريل عام 1926 في لفوف

134
00:14:48,520 --> 00:14:50,954
ابنة يادفيجا و ستانيسواف، صحيح؟

135
00:14:51,080 --> 00:14:52,559
صحيح

136
00:14:56,560 --> 00:14:58,755
الدرج الملعون

137
00:14:58,880 --> 00:15:00,916
المعذرة

138
00:15:01,080 --> 00:15:02,877
إنه يعلق دائمًا

139
00:15:03,000 --> 00:15:05,116
قبل كل شيء، أود أن أعرف

140
00:15:06,040 --> 00:15:10,113
إن كان قد تم إخطار زوجي بالأمر.
أنا لم أقدم على فعل شيء

141
00:15:10,240 --> 00:15:12,834
لا بد أنه اختلط الأمر عليكم

142
00:15:12,960 --> 00:15:15,997
أنتم تعلمون كيف يكون الأمر
لا تعلمون عمن تبحثون

143
00:15:16,120 --> 00:15:18,793
ما اسم عائلته أو من يكون

144
00:15:18,920 --> 00:15:21,434
حسنًا، أخبريني إذن عن نفسكِ

145
00:15:21,560 --> 00:15:23,596
لكن عن ماذا بالضبط؟

146
00:15:23,760 --> 00:15:25,159
كل شيء

147
00:15:25,280 --> 00:15:29,114
حسنًا، لا أظنك تود الإصغاء إلي وأنا
أحكي عن الأولاد الذي قبلتهم في المدرسة

148
00:15:29,240 --> 00:15:31,435
لم لا؟
هيا تحدثي

149
00:15:32,320 --> 00:15:34,595
لكن عن ماذا؟

150
00:15:35,720 --> 00:15:37,597
عن التقبيل في المدرسة

151
00:15:37,720 --> 00:15:40,075
هل لك أن تخبرني مالذي يحدث هنا

152
00:15:40,240 --> 00:15:43,437
أنا لم أقدم على فعل شيء
أود حقًا مساعدتك لكني

153
00:15:43,560 --> 00:15:45,915
لست أدري
لقد تم حبسي لمدة طويلة

154
00:15:46,040 --> 00:15:50,238
لا أحد يرغب في الحديث معي
لم يقم أحدهم بشرح الأمر لي

155
00:15:50,360 --> 00:15:52,316
هذا حقًا مضيعة للوقت

156
00:15:52,440 --> 00:15:54,476
لا تقلقي، هناك الكثير من الوقت

157
00:15:54,640 --> 00:15:57,074
ألا تصدق بأنني لم أقدم على فعل شيء؟

158
00:15:59,920 --> 00:16:02,036
- المعذرة
- لا بأس

159
00:16:02,760 --> 00:16:06,036
واحدًا تلو الآخر.
مثل الاعتراف في الكنيسة

160
00:16:08,160 --> 00:16:10,355
كان يملك شعرًا أحمرًا وأنفًا كبيرًا

161
00:16:11,760 --> 00:16:14,035
- هل تهمك هذه التفاصيل؟
- نعم

162
00:16:14,720 --> 00:16:16,119
من؟

163
00:16:16,240 --> 00:16:19,038
- الفتى الذي قبلته
- هل قمتِ بتقبيله أو هو الذي قام بذلك؟

164
00:16:19,160 --> 00:16:21,037
مالمهم في ذلك؟

165
00:16:21,200 --> 00:16:24,033
- متى فقدتِ عذريتكِ؟
- منذ وقتٍ طويل

166
00:16:24,160 --> 00:16:28,278
لم عليك أن تعرف هذا؟ مالرابط بين هذا
وبين كوني سجينة؟

167
00:16:28,400 --> 00:16:31,836
- من كان؟
- من؟ ذلك الفتى، إنه متمرد

168
00:16:32,000 --> 00:16:33,956
- أهو حي؟
- لا

169
00:16:34,120 --> 00:16:37,476
لقد مات مسمومًا من الفودما المصنوعة
في البيت التي تركها الألمان

170
00:16:37,640 --> 00:16:40,154
- هل قام باغتصابكِ؟
- ولم عليه أن يقوم بذلك؟

171
00:16:40,280 --> 00:16:42,635
لقد رغبت بالأمر كما رغب فيه هو

172
00:16:43,600 --> 00:16:46,353
تروق لكِ هذه الأمور، أليس كذلك؟

173
00:16:46,480 --> 00:16:48,516
ألا تروق لك أنت؟

174
00:17:00,600 --> 00:17:03,717
اسمعي، هل سبق لكِ الذهاب إلى حماماتنا؟

175
00:17:05,240 --> 00:17:08,676
يمكننا أن نقدم لكِ حمامًا لن تنسيه أبدًا

176
00:17:08,840 --> 00:17:13,356
أنا لا أفهم لم علي أن أتحدث
هذه أموري الخاصة

177
00:17:18,160 --> 00:17:20,913
لا، ليست كذلك
أنتِ هنا لتجيبي على الأسئلة

178
00:17:21,040 --> 00:17:24,874
لكل سؤال أطرحه، أريد إجابة واضحة وصريحة!

179
00:17:34,960 --> 00:17:39,476
حسنًا، لنبدأ. أسماء عائلات
كل الرجال الذين قمتِ بمضاجعتهم

180
00:17:39,600 --> 00:17:41,556
لا أذكر أسماء العوائل

181
00:17:43,080 --> 00:17:46,356
أثناء الثورة وبعد الحرب لم يعد أحدًا
يستخدم اسم العائلة

182
00:17:46,520 --> 00:17:49,478
- هل شارك ذلك الرجل في الثورة؟
- لا أتذكر

183
00:17:49,640 --> 00:17:51,517
“الخنزير البري” كان ذلك اسمه الرمزي

184
00:17:51,640 --> 00:17:53,835
- هذا كل ما أذكره
- أكملي

185
00:17:53,960 --> 00:17:56,918
في وقتٍ لاحق، تم أخذنا إلى بروشكوف
سكنت في علية بيت هناك

186
00:17:57,080 --> 00:18:01,153
ثمة فتى كان يسكن هناك
لكني لا أذكر اسمه

187
00:18:01,680 --> 00:18:07,038
ليشاك أو شيء كذلك، لا أذكر

188
00:18:07,160 --> 00:18:09,196
يومًا ما صعدت إلى العليه

189
00:18:09,360 --> 00:18:14,514
كان يربي الحمام
كان يجمع البيض من العش

190
00:18:14,640 --> 00:18:16,835
ثم دخلت و..

191
00:18:17,480 --> 00:18:19,038
نعم، أكملي

192
00:18:19,160 --> 00:18:20,957
حسنًا، ألا يمكنك أن تتخيل؟

193
00:18:21,120 --> 00:18:22,997
لاحقًا، حين غادرتِ بروشكوف

194
00:18:23,120 --> 00:18:26,157
لاحقًا في ووتش كان ثمة شاب
يدعى تاراسيني

195
00:18:26,320 --> 00:18:28,834
حسنًا، اسم عائلته كان غوركا

196
00:18:28,960 --> 00:18:31,155
- والجميع يدعوه
- التالي

197
00:18:31,320 --> 00:18:34,756
وبعدها كان زوجي
كونستانتي جيفيش

198
00:18:34,880 --> 00:18:37,075
- هل أقدمتِ على خيانته؟
- لا

199
00:18:37,200 --> 00:18:39,839
- وماذا يخصك في الأمر؟
- أنا أسأل

200
00:18:39,960 --> 00:18:43,396
لا يهمني أن أخبرك كل شيء
أريد فقط أن أعرف لماذا؟

201
00:18:43,560 --> 00:18:45,835
هل تعرفين ويتولد ليمانسكي؟

202
00:18:46,000 --> 00:18:47,718
نعم

203
00:18:47,840 --> 00:18:49,796
- هل قمتِ بمضاجعته؟
- لا

204
00:18:50,880 --> 00:18:52,996
إنه يقول خلاف ذلك

205
00:18:53,120 --> 00:18:56,396
- حسنًا، لو كنت تعرف أفضل
- هل ابتعتِ عملة منه؟

206
00:18:56,520 --> 00:18:57,919
لا

207
00:18:58,040 --> 00:19:01,237
لقد وجدنا في بيتكِ 
عشر قطع ذهبية من فئة عشرين دولار

208
00:19:02,560 --> 00:19:05,518
حسنًا، لو أنكم سجنتموني بسبب
هذه الأموال

209
00:19:05,680 --> 00:19:09,275
فليس للأمر قيمة، ليس لي
أي علاقة بهذه الأموال

210
00:19:09,440 --> 00:19:12,796
- لست أعرفه إلا معرفة سطحية
- هل سبق لكِ الذهاب إلى بيته؟

211
00:19:12,920 --> 00:19:15,559
- ذهبت مرة
- مالذي فعلتِه هناك؟

212
00:19:15,680 --> 00:19:18,240
شربنا القهوة
قام بدعوتي على فنجان قهوة

213
00:19:20,760 --> 00:19:24,435
وبعد أن شربتما شراب النعناع المسكر
وتناولتما الكعك المحلّى

214
00:19:24,600 --> 00:19:28,036
مالذي حدث بعد ذلك؟
من بدأ بتعرية الآخر؟

215
00:19:30,360 --> 00:19:32,999
من أخبرك بشأن الكعك المحلّى؟

216
00:19:34,680 --> 00:19:37,717
- وهل أنتِ على معرفة بالرائد أولكا؟
- نعم

217
00:19:37,880 --> 00:19:39,438
جيدًا؟

218
00:19:39,600 --> 00:19:41,636
لست أدري
جيدًا إلى حد ما، على ما أعتقد

219
00:19:43,520 --> 00:19:47,274
كان يشرف على تنظيم الأداءات
لمجموعتنا في القاعدة العسكرية

220
00:19:47,400 --> 00:19:50,597
عرفته كما يعرفه الجميع في المجموعة

221
00:19:50,760 --> 00:19:55,038
- ألم تقم إحدى صديقاتكِ بمضاجعته؟
- ولا أنا

222
00:19:56,720 --> 00:20:00,395
لدي هنا اعتراف من العريف سوكوفوسكو

223
00:20:00,520 --> 00:20:03,478
يدعي فيه أنه شاهدكِ أنتِ والرائد

224
00:20:03,640 --> 00:20:07,235
في وضع فاضح في
الخامس عشر من يوليو لعام 1950

225
00:20:09,400 --> 00:20:11,755
أتريدين مني قرائته؟

226
00:20:12,560 --> 00:20:15,233
لقد كانت فقط تلك المرة

227
00:20:47,200 --> 00:20:50,636
- حضرة الرائد، هل فرغت؟
- نعم

228
00:20:50,760 --> 00:20:52,318
وقعي هذا

229
00:20:52,480 --> 00:20:55,199
- هل لي أن أخرجها؟
- قلت نعم!

230
00:20:55,320 --> 00:20:58,278
لو أمسكت بكِ وأنتِ تكذبين علي مجددًا
سأطلق النار على وجهكِ

231
00:20:58,440 --> 00:21:02,194
لكي تتذكري ذلك لما تبقى من عمركِ

232
00:21:04,960 --> 00:21:07,155
لن أوقع على شيء

233
00:21:07,320 --> 00:21:11,598
- ماذا؟ لماذا لن توقعي؟
- لن أوقع على شيء

234
00:21:12,960 --> 00:21:15,394
لكن هذا اعتراف

235
00:21:20,680 --> 00:21:24,355
حضرة الملازم، مجددًا من البداية
تاريخها الكامل

236
00:21:34,360 --> 00:21:36,794
هل ستطلقون سراحي؟

237
00:21:36,920 --> 00:21:39,957
لو كان الأمر بيدي
لحاذيتكِ الحائط

238
00:21:40,120 --> 00:21:43,078
ولأطلقت النار على قفاكِ

239
00:21:44,680 --> 00:21:47,433
- إلى أين تأخذوني؟
- إلى زنزانة أفضل

240
00:21:47,560 --> 00:21:49,596
لن يطول بكِ المكوث

241
00:21:53,040 --> 00:21:54,837
اصعدي

242
00:22:18,560 --> 00:22:19,993
مرحبًا

243
00:22:30,760 --> 00:22:34,275
مااسمكِ؟ أنا تونيا

244
00:22:37,400 --> 00:22:38,833
ميرا شاينرت

245
00:22:42,160 --> 00:22:45,038
ماوراء هذه النافذة؟

246
00:22:47,520 --> 00:22:50,478
- مستشفى
- ماهي تهمتكِ؟

247
00:22:52,600 --> 00:22:54,556
- وأنتِ؟
- أنا؟

248
00:22:54,720 --> 00:22:56,995
لتقبيل الأولاد في المدرسة

249
00:23:13,440 --> 00:23:15,635
منذ متى وأنتِ هنا؟

250
00:23:15,760 --> 00:23:18,513
عام ونصف

251
00:23:31,480 --> 00:23:34,756
مالذي يفعلونه في ذلك المستشفى؟ يقتلون؟

252
00:23:51,840 --> 00:23:53,796
صباح الخير

253
00:24:04,880 --> 00:24:07,394
تسجيل الحضور
المتواجدات: اثنتان

254
00:24:07,520 --> 00:24:09,158
هل من طلبات؟

255
00:24:09,320 --> 00:24:11,834
- لا
- ليس اليوم، شكرًا

256
00:24:49,320 --> 00:24:51,117
صباح الخير

257
00:24:51,880 --> 00:24:53,677
صباح الخير

258
00:24:57,400 --> 00:24:59,356
صباح الخير

259
00:25:00,040 --> 00:25:03,715
- صباح الخير
- تبارك اليسوع

260
00:25:10,920 --> 00:25:13,195
هل ذلك الدرج شاغر؟

261
00:25:13,320 --> 00:25:15,276
يمكنكِ أن تضعيه في درجي

262
00:25:21,240 --> 00:25:24,994
- وهل ذلك السرير شاغر؟ 
- لا، لكن يمكنك البقاء هنا

263
00:25:25,160 --> 00:25:28,038
- مااسمكِ؟ اسمي تونيا
- هونوراتا

264
00:25:30,440 --> 00:25:33,716
من  أين لكِ هذا؟

265
00:25:33,880 --> 00:25:36,917
من البيت، المزرعة

266
00:25:41,480 --> 00:25:43,436
تفضلن

267
00:25:43,600 --> 00:25:45,795
تفضلي، أترغبين ببعض ذلك؟

268
00:25:47,040 --> 00:25:49,600
- ماخطبكِ؟
- أنا لست جائعة

269
00:25:51,840 --> 00:25:55,515
تفضلي، أترغبين ببعض ذلك؟

270
00:25:55,640 --> 00:25:58,518
وبعض الرغيف، تفضلي

271
00:25:58,680 --> 00:26:02,195
تناولي الطعام، عليكِ أن تتناولي كفايتكِ

272
00:26:02,320 --> 00:26:06,438
إذا فعلتِ، بوسعكِ أن تتجاوزي أي شيء

273
00:26:06,560 --> 00:26:10,075
لا تقلقي بشأني، وجودي هنا دائم

274
00:26:11,600 --> 00:26:14,637
عم تتحدثين؟ مالذي فعلته؟

275
00:26:14,800 --> 00:26:18,395
جاء مسؤول الحزب ليقوم بمسح أرضنا
لادراجها ضمن المزارع الجماعيّة

276
00:26:18,520 --> 00:26:22,718
أرادوا أن يأخذوا أرضي!
جئته وبيدي فأس

277
00:26:22,880 --> 00:26:26,236
هل لكِ أن تسلمي الأرض التي قام والدكِ

278
00:26:26,400 --> 00:26:29,756
ووالد والدكِ بالعمل عليها؟
كان علي أن أقطعه إربًا

279
00:26:38,800 --> 00:26:40,756
كيف عرفتِ ذلك؟

280
00:26:40,920 --> 00:26:42,797
من الصحف

281
00:26:42,960 --> 00:26:46,396
اللواءان تاتار وكيرشماير، مؤبد

282
00:26:46,560 --> 00:26:51,554
العقيدان أوتنيك ونوفسكي، سجن 15 عام
ورومان لـ12 عام

283
00:26:51,680 --> 00:26:53,796
كلهم أشخاص مشهورين

284
00:26:53,960 --> 00:26:57,555
- ماهذا؟
- إنه قمح

285
00:26:57,680 --> 00:27:01,355
كيف سمح غوملكا بحدوث شيء كهذا؟

286
00:27:01,480 --> 00:27:05,917
فهمت أنه كان في السجن أيضًا، وكذلك وزير الدفاع
لقد كانت شبكة تجسس

287
00:27:06,040 --> 00:27:08,315
لا يصدق

288
00:27:12,120 --> 00:27:16,398
مالذي تفعليه؟
لا شيء يمكنه أن ينمو هناك، أليس كذلك؟

289
00:27:39,680 --> 00:27:45,516
<i>إلى أين يقود هذا الطريق؟</i>

290
00:27:48,920 --> 00:27:53,436
<i>أي طريق سلكته؟</i>

291
00:28:07,440 --> 00:28:13,515
<i>لن ألتقي</i>
<i>بمن أحب</i>

292
00:28:15,120 --> 00:28:20,035
<i>ذلك الذي انتظرته طويلًا</i>

293
00:28:28,520 --> 00:28:32,798
<i>على امتداد النهر المسالم</i>

294
00:28:39,080 --> 00:28:40,559
الحرف ج

295
00:28:42,400 --> 00:28:43,879
حرف ج!

296
00:28:45,000 --> 00:28:46,638
نداء لكِ

297
00:28:47,400 --> 00:28:52,838
أرجوك لا تأخذني إلى المحقق
إني مرهقة للغاية

298
00:28:54,080 --> 00:28:56,355
لا تتحامقي، اذهبي

299
00:28:57,680 --> 00:29:00,240
لا، اذهبي
وإلا سنتضرر جميعنا

300
00:29:04,480 --> 00:29:08,439
إلى أي تنظيم سياسي كنت تنتمين إليه
قبل، أثناء وبعد الحرب؟

301
00:29:08,560 --> 00:29:10,596
أنا لا أنتمي لأي منظمة

302
00:29:10,720 --> 00:29:13,917
هراء! لا بد أنكِ انتميتِ إلى 
فتيات الكشافة ما قبل الحرب

303
00:29:14,080 --> 00:29:18,198
لا، أنا لا أنتمي للحركة
لم تثر اهتمامي

304
00:29:18,320 --> 00:29:20,993
حبيبكِ الأول كان ضابط في الحرس الوطني

305
00:29:21,120 --> 00:29:24,476
نعم، لقد كان كذلك لكن هذا
أفضل من أن يكون نازيًّا، أليس كذلك؟

306
00:29:24,640 --> 00:29:28,394
أنا سأخبركِ، من الواضح، أنكِ انجذبتِ
لقوى المقاومة 

307
00:29:28,560 --> 00:29:32,235
للقوى تحت الأرض، اليمين الاجتماعي الذي
كان يقاتل الشيوعية

308
00:29:32,400 --> 00:29:38,316
أنتِ تنتمين إلى عائلة من طبقة العمال
أين وعيكِ الطبقي إذن؟

309
00:29:38,440 --> 00:29:41,557
- هل لي بسيجارة من فضلك؟
- لا

310
00:29:41,720 --> 00:29:44,439
أنتِ تفكرين فقط بشأن مؤخرتك

311
00:29:44,560 --> 00:29:49,680
تلوين الوجه والمضاجعة
هذا هو سلوككِ الأخلاقي في الحياة

312
00:29:50,560 --> 00:29:54,553
حين كان يعمل الشعب من أجل أرض الآباء
لم تكوني سوى عالة على الآخرين

313
00:29:54,680 --> 00:29:57,956
لكني عملت مذ كنت في السادسة عشرة

314
00:29:58,840 --> 00:30:01,434
أتسمين تلويحكِ بمؤخرتكِ عملًا؟

315
00:30:03,800 --> 00:30:05,756
في أي كوكب أنتِ؟

316
00:30:06,440 --> 00:30:08,795
ماهو النظام الذي نملكه؟

317
00:30:08,920 --> 00:30:11,434
ماهي قوة الشعب؟

318
00:30:11,560 --> 00:30:14,074
ماهي الدولة التي نعيش فيها؟

319
00:30:20,600 --> 00:30:24,115
- الاسم، اسم العائلة وتاريخ الميلاد
- أنتونينا جيڤيش، التاسع عشر من أبريل لعام 19

320
00:30:24,280 --> 00:30:26,953
قفي
كيف كان الأمر مع أولكا؟

321
00:30:27,080 --> 00:30:29,275
- كيف كان الأمر مع أولكا؟
- لقد أخبرتك

322
00:30:29,400 --> 00:30:31,356
- هذا غير كافٍ
- ليس لدي أكثر

323
00:30:31,520 --> 00:30:34,398
أخبريني كل شيء بالتفاصيل وسأسمح لكِ بالعودة
إلى زنزانتكِ

324
00:30:34,560 --> 00:30:36,516
كان الجو ساخنًا
وكانت مجموعتنا تؤدي

325
00:30:36,680 --> 00:30:38,875
- قفي منتصبة القامة، ارفعي رأسكِ
- كان الجو ساخنًا

326
00:30:39,040 --> 00:30:41,076
كان لدينا مسكنًا في الخيام

327
00:30:41,240 --> 00:30:45,438
وكنت أشعر بالحر لذا خرجت
رأيت شعلة سيجارة

328
00:30:45,600 --> 00:30:47,955
لذلك خرجت لأدخن

329
00:30:48,120 --> 00:30:51,556
كاجيميش أولكا كان هناك
وعرض علي السباحة

330
00:30:51,720 --> 00:30:55,918
لم يكن لدينا ملابس سباحة، لذلك
سبحنا عاريان وكان المكان مظلمًا بالكامل

331
00:30:56,040 --> 00:31:00,795
- لاحقًا وجدنا أنفسنا في شاحنة
- قلتِ سابقًا أنكما كنتما على العشب

332
00:31:00,960 --> 00:31:02,757
ولاحقًا كان زينا

333
00:31:02,880 --> 00:31:05,394
- على العشب أو في السيارة؟
- قلت كنا في السيارة

334
00:31:05,520 --> 00:31:08,478
إنكِ تستمرين في تغيير القصة
هل وقعتِ في غرامه؟

335
00:31:08,640 --> 00:31:09,595
لا

336
00:31:09,760 --> 00:31:12,957
متى قررتما ممارسة الجنس، في السيارة
أو قبل ذلك؟

337
00:31:13,080 --> 00:31:15,435
لماذا تتطفل على أموري الخاصة؟

338
00:31:15,600 --> 00:31:18,797
- هل زوجكِ لا يجيد المضاجعة؟
- لا تدخله في الأمر

339
00:31:18,920 --> 00:31:21,878
لماذا؟ لأجل المال؟
هل دفع لكِ بالدولارات؟

340
00:31:22,040 --> 00:31:25,794
- من أين يحضر الدولارات؟
- وجدنا دولارات. لست أدري

341
00:31:25,960 --> 00:31:27,757
قفي! ارفعي رأسكِ!

342
00:31:27,880 --> 00:31:31,156
لماذا دفع لكِ أولكا الدولارات؟
مقابل الجنس أو لأجل شيء آخر؟

343
00:31:31,280 --> 00:31:35,876
أنا بريئة. لم لا تصلني أية رسائل؟
لم لا أحصل على قلم؟

344
00:31:36,000 --> 00:31:39,675
أريد أن أكتب لزوجي
لم لا تصلني أية طرود؟

345
00:31:39,800 --> 00:31:41,233
هنا!

346
00:31:45,240 --> 00:31:46,878
وقعي

347
00:31:58,880 --> 00:32:00,996
هل قتلوها؟

348
00:32:01,160 --> 00:32:03,196
لن تموت بهذه السرعة

349
00:32:06,160 --> 00:32:07,798
إنها بخير

350
00:32:07,960 --> 00:32:10,554
لم يكسر فيها شيء
لقد فقدت وعيها فحسب

351
00:32:10,680 --> 00:32:12,875
ارفعي رأسها عاليًا

352
00:32:13,000 --> 00:32:16,754
هيا لننهض، جيد. عليكِ أن تجلسي

353
00:32:22,320 --> 00:32:26,074
- انظري، القطعة الأخير بالثوم
- دعيها، لا يمكنها أن تتناول الطعام الآن

354
00:32:26,240 --> 00:32:28,276
عليها أن تتناول الطعام
لتحظى ببعض القوة

355
00:32:28,400 --> 00:32:30,834
افتحي عيناكِ، قفي، أأنتِ بخير؟

356
00:32:31,000 --> 00:32:33,355
أتشعري بالتحسن؟

357
00:32:36,560 --> 00:32:37,993
حرف ش

358
00:32:45,520 --> 00:32:48,034
تماسكي

359
00:33:28,240 --> 00:33:30,959
هل وقّعتِ على أي شيء؟

360
00:33:31,080 --> 00:33:33,036
ماذا تعنين؟

361
00:33:33,200 --> 00:33:35,316
الجميع يوقع

362
00:33:35,480 --> 00:33:38,756
نعم، أعرف ذلك، لكني بريئة

363
00:33:41,280 --> 00:33:44,113
هذا لا يهم
سواءًا كنتِ مذنبة أم لا، عليكِ أن توقعي

364
00:33:44,240 --> 00:33:46,515
لكني لم أقدم على فعل شيء

365
00:33:46,640 --> 00:33:49,154
لكن لا أحد يمكنه الخروج دون أن يعترف بأنه مذنب

366
00:33:49,280 --> 00:33:51,555
هذا مستحيل ببساطة

367
00:33:51,720 --> 00:33:54,518
لكن يسعني الخروج لأنني
دخلت هنا عن طريق الخطأ

368
00:33:54,640 --> 00:33:56,835
مالذي تقصدين عن طريق الخطأ؟

369
00:33:57,000 --> 00:34:01,596
لقد خلطوا بيني وبين شخص آخر
سيدركون ذلك

370
00:34:01,720 --> 00:34:04,553
لكن السلطات لا تخطئ

371
00:34:04,680 --> 00:34:09,117
أنصح الجميع دائمًا بالاعتراف مادمتِ
تملكين الوقت

372
00:34:10,480 --> 00:34:12,516
وإلا بوسعهم تبخيركِ

373
00:34:14,280 --> 00:34:19,195
كما قاموا بتبخير العقيد وارا
الذي رفض الاعتراف

374
00:34:19,360 --> 00:34:22,716
وقالوا لعائلته أنه أصيب بسكتة قلبية

375
00:34:24,680 --> 00:34:27,558
لكني لا أملك شيئًا لأعترف به

376
00:34:27,720 --> 00:34:30,996
إذن عليكِ أن تفكري بشيء خاطئ
قمتِ به

377
00:34:32,120 --> 00:34:34,953
لكن لم علي أن أكذب؟

378
00:34:36,080 --> 00:34:39,993
لم علي أن أختلق شيء ما؟
لماذا هم بحاجة إعتراف خاطئ؟

379
00:34:40,120 --> 00:34:42,680
عليكِ أن تعرفي أن ذلك ليس شأنكِ

380
00:34:42,800 --> 00:34:45,155
السلطات تعرف عملها جيدًا

381
00:34:45,320 --> 00:34:47,515
هناك معركة طبقية مستمرة

382
00:34:47,640 --> 00:34:50,518
يمكن للعدو أن يختبئ في أقل
الأماكن توقعًا

383
00:34:50,680 --> 00:34:52,557
علينا أن نكون بكامل حذرنا

384
00:34:52,720 --> 00:34:55,359
أي سلاح يضمن انتصارنا مقبول

385
00:34:55,480 --> 00:34:57,675
الجميع، عليكِ أن تدركي ذلك

386
00:34:57,800 --> 00:35:00,394
لكني أقبع في السجن وأنا بريئة تمامًا

387
00:35:00,520 --> 00:35:02,875
لم علي أن أهتم بكل ذلك؟

388
00:35:03,000 --> 00:35:05,195
اصغِ إلي، ليس على الأمر أن يكون
كذلك دائمًا

389
00:35:05,360 --> 00:35:08,636
في خمس أو عشرة أعوام
حين نتغلب على عدونا

390
00:35:08,800 --> 00:35:12,554
ستتغير طرقنا، وحينها سيختلف الأمر تمامًا

391
00:35:12,720 --> 00:35:16,998
ألا ترغبين بأن يعيش أبنائكِ في
عالم مختلف، عادل وآمن؟

392
00:35:17,160 --> 00:35:20,277
لكن لا يمكن أن يتم الأمر دون شهداء
لا يمكن أبدًا

393
00:35:20,440 --> 00:35:25,355
هل توافقين أن تكوني شهيدة وتقبعي
في السجن بريئة؟

394
00:35:25,520 --> 00:35:28,114
أنا جاسوسة أميركية

395
00:35:29,120 --> 00:35:31,076
جاسوسة حقيقية؟

396
00:35:31,840 --> 00:35:33,876
ولكن ليس بشكل شخصي

397
00:35:34,000 --> 00:35:37,356
طوال حياتي كنت دائمًا شيوعية

398
00:35:38,800 --> 00:35:40,756
أنا جاسوسة غير متحيزة

399
00:35:40,920 --> 00:35:43,673
اكتشفت ذلك واعترفت على الفور

400
00:35:43,800 --> 00:35:45,756
أنا لا أفهم معنى ذلك

401
00:35:45,920 --> 00:35:49,276
كان الأمر كما يلي
رفاق من اللجنة المركزية

402
00:35:49,400 --> 00:35:53,393
يطلبون مني أن أقوم باصطحاب أميركي
محدد في جولة في بولندا

403
00:35:53,520 --> 00:35:56,239
كان يتظاهر بأنه شيوعي لكن يتضح لاحقًا

404
00:35:56,360 --> 00:35:59,716
بأنه كان يعمل في الاستخبارات
وأكون قد قمت بعرض كل شيء عليه

405
00:35:59,880 --> 00:36:03,839
كل مشاريعنا الجديدة
مصانع الصلب، المناجم، المطارات

406
00:36:03,960 --> 00:36:07,396
يقوم بتمرير المعلومات إلى واشنطن
وأساعده أنا في ذلك

407
00:36:07,560 --> 00:36:10,199
لكنكِ لا تفعلي ذلك عمدًا
أنتِ تجهلين بأمره

408
00:36:10,320 --> 00:36:13,676
هذا ما أقصده
أنا لست جاسوسة بشكل شخصي

409
00:36:13,800 --> 00:36:15,995
لكن بشكل غير متحيز أقوم بعمل الجاسوس

410
00:36:16,160 --> 00:36:18,913
وعلي أن أعاني عقوبة ذلك

411
00:38:03,440 --> 00:38:06,193
كونستانتي!

412
00:38:28,400 --> 00:38:31,073
أظن أنكِ منذ زمن لم تحظي باستحمام

413
00:38:35,720 --> 00:38:40,157
يا إلهي، توقفي عن التلاعب بالماء
تذكري بأنكِ لست وحدكِ في هذه الزنزانة

414
00:38:54,280 --> 00:38:55,918
اغتسلي

415
00:38:58,000 --> 00:39:01,993
أرجوكِ اغتسلي وامشطي شعركِ

416
00:39:02,120 --> 00:39:06,875
أنتِ تعلمين أنهم يرغبون منكِ أن تتصرفي كحيوان
وليس كإنسان

417
00:39:07,000 --> 00:39:09,639
ابتعدي عني!

418
00:39:10,880 --> 00:39:13,838
أنتِ تتصرفين بالطريقة التي يرغبونها منكِ

419
00:39:16,400 --> 00:39:19,198
إلهي! إلهي!

420
00:39:21,480 --> 00:39:23,516
منذ عام مضى صنعت مثلما تفعلين

421
00:39:23,640 --> 00:39:25,915
ابتعدي عني! إني أحذركِ!

422
00:39:26,080 --> 00:39:28,116
لقد أهدرت كل ذلك الماء

423
00:40:49,480 --> 00:40:53,234
نعم! ثم قال لي
“من الأفضل لكِ أن تبيعي كل شيء

424
00:40:53,360 --> 00:40:56,796
“الأرض، الأبقار والأحصنة
وسنغادر إلى البرازيل

425
00:40:56,920 --> 00:40:59,639
“سنبني بيتًا هناك
وسنحظى بالأطفال

426
00:40:59,760 --> 00:41:03,514
“لأن الأوغاد هنا سيسطون
على كل شيء تملكينه"

427
00:41:03,680 --> 00:41:06,274
أود الذهاب إلى البرازيل

428
00:41:06,400 --> 00:41:09,358
أحد الشباب كان في فرنسا
ولم يروق له الطعام هناك على الإطلاق

429
00:41:09,520 --> 00:41:10,475
لماذا؟

430
00:41:10,640 --> 00:41:13,598
لا يوجد رغيف أسمر ليس سوى الرغيف الأبيض
للإفطار، من يتناول شيء كهذا؟

431
00:41:13,720 --> 00:41:15,676
أرغب ببعض لفائف الرغيف الأبيض

432
00:41:15,840 --> 00:41:17,796
قلت “أتظن أنني سأترك الأرض التي

433
00:41:17,960 --> 00:41:22,078
“عمل عليها والدي ووالد والدي
حياتهم بأكملها؟

434
00:41:22,240 --> 00:41:25,198
“ولست حمقاء لأسمح لهم بالاستيلاء
عليها” ثم استشاط غضبًا

435
00:41:25,360 --> 00:41:29,353
ذهب إلى الحانة، ثم ثمل
ولم يستيقظ ليومين

436
00:41:30,560 --> 00:41:32,118
اسمعن

437
00:41:32,280 --> 00:41:37,274
هل أخبرتكن عندما ذهبت أنا
وكاج أولكا إلى أوسترودا من أجل عرض ما؟

438
00:41:37,440 --> 00:41:40,159
- لا
- سأخبركن إذن

439
00:41:42,280 --> 00:41:47,718
في يومٍ ما، أمرونا بأن نذهب إلى أوسترودا
لعرض ما

440
00:41:47,840 --> 00:41:50,400
كاج أولكا، جونيا المسؤولة عن الأزياء

441
00:41:50,520 --> 00:41:53,478
وبالطبع حصل الأمر بعد أحد العروض
كنا ثملين للغاية

442
00:41:53,640 --> 00:41:56,677
مستهلكين تمامًا
جونيا كانت تتعثر بقدميها

443
00:41:56,840 --> 00:41:59,718
كان هناك ذلك الحقل
كاج أولكا كان منهارًا

444
00:41:59,880 --> 00:42:02,599
كانت هناك دبابات وسيارات ومدافع

445
00:42:02,720 --> 00:42:05,678
غضبت جونيا تمامًا
كانت تريد أن تدخل إحدى الدبابات

446
00:42:05,880 --> 00:42:08,553
كانت تريد دخول الدبابة
وأنا أيضًا أردت ذلك

447
00:42:08,680 --> 00:42:12,116
لم يسبق لنا أن دخلنا دبابة من قبل
لذلك دخلت تلك الدبابة

448
00:42:12,240 --> 00:42:14,993
<i>لا تجلسي هناك على السرير</i>

449
00:42:17,000 --> 00:42:19,355
حسنًا.. أين كنت؟

450
00:42:19,520 --> 00:42:23,638
إذن، دلفت إلى الدبابة وماذا سنفعل؟
نطلق النار، أليس كذلك؟

451
00:42:23,800 --> 00:42:27,918
كنت ثملة للغاية، قلت: حسنًا لنطلق النار،
نحن في دبابة، لم لا نفعل ذلك؟

452
00:42:28,800 --> 00:42:31,678
قال كاج: لنعبئ الرصاص
وقام بتعليمنا كيف نفعل ذلك

453
00:42:31,840 --> 00:42:34,638
لم أكن أجيد ذلك
عليك أن تسحب مقبض أو شيء ما

454
00:42:34,760 --> 00:42:38,036
ثم أطلقنا قذيفة
هزت أرض التدريب

455
00:42:38,160 --> 00:42:41,914
نظرنا إلى الأعلى، كان جهاز الإنذار قد انطلق
صفير صفارات الإنذار، والجنود يتراكضون

456
00:42:42,080 --> 00:42:45,675
ويصعدون إلى بعض الشاحنات
والبعض بدأ بإرتداء الزي

457
00:42:45,800 --> 00:42:48,155
لا بد أنهم ظنوا أن حرب ما اندلعت

458
00:42:48,280 --> 00:42:50,555
في نهاية الأمر، ترنحنا للخارج لنلقي نظرة

459
00:42:50,720 --> 00:42:54,315
اتضح لاحقًا أن القذيفة كانت حية
وقد سقطت على المراحيض العامة

460
00:42:54,440 --> 00:42:56,715
وتناثر الخراء في كل مكان

461
00:42:56,880 --> 00:43:01,078
الجنود كانوا يركضون في كل اتجاه
وهم ملطخون بالخراء

462
00:43:01,200 --> 00:43:03,714
ويصعدون إلى تلك الشاحنات

463
00:43:03,840 --> 00:43:07,116
بالطبع أنا جونيا فاحت رائحتنا المنتنة
على مدى أسبوعين

464
00:43:07,280 --> 00:43:09,555
لدرجة لم نظهر فيها على المسرح

465
00:43:26,600 --> 00:43:29,034
ألديك سيجارة؟

466
00:43:37,240 --> 00:43:40,915
أرغب بتعديل اعترافي السابق

467
00:43:41,040 --> 00:43:42,439
حسنًا

468
00:43:42,560 --> 00:43:47,759
قلت بأنني ضاجعت جميع أولئك
الرجال دون سبب، لكن هذا ليس صحيحًا

469
00:43:47,880 --> 00:43:51,077
كل أولئك الرجال كانوا يعنون لي شيئًا

470
00:43:51,240 --> 00:43:55,358
حين قدمت لك كل تلك التفاصيل نسيت
عن أمر مهم

471
00:43:55,520 --> 00:43:57,715
- عن الحب؟
- المشاعر

472
00:43:57,840 --> 00:44:01,674
حسنًا، بصرف النظر عن صاحب الحمام
لأنني أشعر بالأسى عليه

473
00:44:01,800 --> 00:44:04,997
- إنكِ تخططين لشيء ما
- لا، حقًا

474
00:44:05,800 --> 00:44:09,998
إذن أنتِ تقولين أنه بصرف النظر
عن صاحب الحمام

475
00:44:11,440 --> 00:44:14,637
هناك رابط مع كل أولئك الذين ضاجعتهم

476
00:44:14,800 --> 00:44:17,234
- لقد كانوا يعنون لكِ الكثير، أصحيح هذا؟
- نعم

477
00:44:17,360 --> 00:44:21,558
هل لكِ أن تخبريني كم كان يعني لكِ أولكا؟

478
00:44:21,720 --> 00:44:23,517
- لا
- لحظة

479
00:44:23,640 --> 00:44:26,598
على سبيل المثال، مالذي كنتِ تعدين نفسكِ
للقيام به لأجله؟

480
00:44:26,760 --> 00:44:30,639
لقد أخبرتك كل شيء
الآن أريد أن أعرف لماذا أنا معتقلة

481
00:44:32,080 --> 00:44:33,559
حسنًا

482
00:44:36,480 --> 00:44:39,438
هل تعرفين ما هو أقصى حد للعقوبة؟

483
00:44:39,600 --> 00:44:42,797
- أعرف
- هل أنتِ متأكدة؟

484
00:44:42,920 --> 00:44:44,876
الموت

485
00:44:45,040 --> 00:44:49,079
إذن، لنقل بأن لديكِ خيار بين
أولكا أو رصاصة في الرأس

486
00:44:49,200 --> 00:44:52,556
- ماذا ستختارين؟
- أُفضّل أن أحيا

487
00:44:52,680 --> 00:44:56,355
إذن، أولكا لا يعني لكِ كثيرًا، أليس كذلك؟

488
00:44:56,520 --> 00:45:00,035
عليكِ أن تدركي أنكِ إذا ساعدتنا سنساعدكِ نحن أيضًا

489
00:45:00,160 --> 00:45:03,118
يمكننا مثلًا، أن نطالب بالتساهل في إصدار الحكم

490
00:45:03,280 --> 00:45:05,316
لكن إصدار الحكم على ماذا؟

491
00:45:05,480 --> 00:45:07,755
عليكِ أن تخبرينا بكل شيء عن أولكا

492
00:45:07,880 --> 00:45:11,395
بمن يلتقي؟ فيم تحدثتما؟
حتى أدق التفاصيل

493
00:45:11,520 --> 00:45:14,273
لكنني لم أتحدث إليه إلا فيما
يتعلق بعلاقاتي الشخصية

494
00:45:14,400 --> 00:45:18,075
لو تحدثت عن أموري الخاصة
فلن تعود خاصة بعد الآن

495
00:45:18,240 --> 00:45:20,993
لقد تحدثتِ مسبقًا
كيف ضاجعت رجلًا تلو آخر

496
00:45:21,120 --> 00:45:23,953
على المرء ألا يناقض نفسه

497
00:45:24,080 --> 00:45:28,198
لكن كل ما قلته لا يمكن أن يجرح
أحدًا، قد يجرحني أنا على أسوأ الأحوال

498
00:45:28,360 --> 00:45:31,158
كيف لكِ أن تعرفي بأن
ما قد تقوليه قد يجرح أولكا؟

499
00:45:31,280 --> 00:45:33,919
حسنًا، أنا لا أعرف متى ستستخدمه

500
00:45:34,040 --> 00:45:37,555
أعدك بهذا
كل ما تقولينه سيبقى سرًا بيننا

501
00:45:37,680 --> 00:45:40,877
- زوجكِ لن يعلم بالأمر
- لا تدخل زوجي في الأمر

502
00:45:41,040 --> 00:45:43,395
حسنًا، سأكون صادقًا معك

503
00:45:49,760 --> 00:45:51,876
لكنني أريدك أن تكوني صادقة معي
في المقابل، اتفقنا؟

504
00:45:52,040 --> 00:45:55,316
حسنًا، لقد ترددت بعض الشيء، لكن كيف
لي أن أعرف أن ما تقوله صادقًا؟

505
00:45:55,440 --> 00:45:59,035
لقد أعطيتك كلمتي
بأنني سأقول لك الحقيقة كاملة

506
00:45:59,200 --> 00:46:01,395
حسنًا إذن

507
00:46:01,560 --> 00:46:04,757
- هل لازلت على وعدك؟
- نعم، لازلت على وعدي

508
00:46:04,920 --> 00:46:10,677
لكني أحذرك
هذا الأمر يهم العامة

509
00:46:12,560 --> 00:46:17,236
لقد تم القبض على أولكا من قبل الأجهزة الأمنية

510
00:46:18,440 --> 00:46:21,398
لقد أُدين بارتكاب أخطر الجرائم

511
00:46:21,560 --> 00:46:26,918
خيانة وطنه، التجسس لصالح دول غربية
والأعمال التخريبية

512
00:46:29,080 --> 00:46:31,594
- كاج؟
- نعم

513
00:46:31,720 --> 00:46:33,597
لكن هذا مستحيل

514
00:46:36,320 --> 00:46:39,756
- ستظنين ذلك
- لكن ذلك مستحيل فعلًا

515
00:46:40,800 --> 00:46:43,997
لقد أُلقي القبض عليه هو وشركائه

516
00:46:48,000 --> 00:46:50,355
حسنًا! كيف بدأت المؤامرة؟

517
00:46:50,480 --> 00:46:53,358
لكني أخبرك ليس ثمة مؤامرة

518
00:46:53,520 --> 00:46:57,433
نحن أمام مؤامرة
حين يتحدث ثلاثة أشخاص في غرفة ما

519
00:46:57,560 --> 00:47:01,553
ويدخل شخص رابع فيصمتون
فإذن هؤلاء الثلاثة جزء من مؤامرة ما

520
00:47:01,680 --> 00:47:04,717
لكن لم يصمت أحد حين دخلت الغرفة

521
00:47:04,880 --> 00:47:07,997
أنتِ أيضًا كنتِ جزءًا من المؤامرة،
المؤامرة ذاتها التي تورط فيها أولكا

522
00:47:08,120 --> 00:47:11,476
أية مؤامرة؟
لقد كنا مجموعة من الأصدقاء فحسب

523
00:47:11,640 --> 00:47:16,634
التقينا، احتسينا الڤودكا، تبادلنا المزحات.
ألا تملك أصدقاء هكذا؟

524
00:47:16,800 --> 00:47:19,553
عمومًا، لو كنت على معرفة بكاج
كنت ستدرك أنه

525
00:47:19,680 --> 00:47:24,276
كان مرحًا، وشابًا محبوبًا
يعشق الحياة، احتساء الڤودكا، والفتيات

526
00:47:24,440 --> 00:47:26,396
وفوق هذا كله كان صديقي

527
00:47:26,560 --> 00:47:29,313
أتدعين شخصًا خان وطنه بالصديق؟

528
00:47:29,440 --> 00:47:33,718
- أصدقه أكثر منك
- لهذا لا بد أن نطلق النار عليكِ!

529
00:47:33,840 --> 00:47:38,197
هذا ليس كل شيء، لقد كنتِ جزءًا من
مفسدي المباني العسكرية

530
00:47:38,360 --> 00:47:39,918
أية مباني؟

531
00:47:40,080 --> 00:47:44,278
هل نسيتِ الحادثة التي حدثت على
أرض التدريب في أوسترودا؟

532
00:47:45,600 --> 00:47:48,797
- من أخبرك بهذا؟
- هل تعترفين بذلك أم لا؟

533
00:47:48,920 --> 00:47:50,638
هل كان فيتوفسكا؟

534
00:47:50,800 --> 00:47:53,837
لقد كنت أحكي قصة في الزنزانة

535
00:47:54,000 --> 00:47:58,437
لقد اختلقتها
لأجعل الأمر أكثر بهجة

536
00:47:58,600 --> 00:48:01,478
لقد تلقينا دليلًا قاطعًا

537
00:48:01,640 --> 00:48:04,313
حسنًا إذن فالخراء تناثر في كل مكان

538
00:48:04,440 --> 00:48:07,034
هذا ما حدث.
لكن ما علاقة هذا بـ

539
00:48:07,160 --> 00:48:10,118
المرحاض العام لا يقل أهمية عن الجيش
والسلاح

540
00:48:10,280 --> 00:48:13,033
لقد أضعفت قوة الدفاع لأرض آباءنا

541
00:48:13,160 --> 00:48:16,197
كنتِ تعملين لصالح الاستعمار الغربي

542
00:48:16,360 --> 00:48:21,195
لقد كنت ثملة، لم أكن واعية بما يجري
ألم يسبق لك أن ثملت؟

543
00:48:24,280 --> 00:48:28,956
لو قمتِ بتوقيع اعتراف أنكِ كنتِ تعملين
تحت أوامر أولكا

544
00:48:29,680 --> 00:48:31,796
يمكنكِ أن تنقذي حياتك

545
00:48:31,920 --> 00:48:34,354
لكنني أنا من اقترح إطلاق النار

546
00:48:38,320 --> 00:48:43,075
“لقد أرسل لي الرائد أولكا عميلًا من السفارة…”

547
00:48:43,240 --> 00:48:47,233
- لم أقل ذلك
- لكن ذلك صحيحًا، لم أحلم بذلك

548
00:48:47,360 --> 00:48:49,396
أريد أن أقرأ اعترافي السابق

549
00:48:49,560 --> 00:48:51,437
لقد قمتِ بالتوقيع عليه بالفعل

550
00:48:51,560 --> 00:48:53,516
لن أوقع هذا

551
00:48:56,520 --> 00:48:59,398
أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا

552
00:49:06,320 --> 00:49:07,878
ليس صحيحًا؟

553
00:49:09,040 --> 00:49:11,918
عظيم. لم أكن قادرة على الذهاب
إلى مصففة الشعر هنا

554
00:49:12,080 --> 00:49:14,036
سأهبكِ شعرًا متموجًا

555
00:49:19,480 --> 00:49:22,040
إذن هل هذا صحيح أم لا؟

556
00:49:25,680 --> 00:49:27,796
قد يكون صحيحًا؟

557
00:49:31,640 --> 00:49:33,995
- نعم
- بصراحة؛ نعم أم لا

558
00:49:38,600 --> 00:49:40,158
نعم!

559
00:49:54,880 --> 00:49:56,518
وقعي هذا

560
00:50:04,440 --> 00:50:07,193
- إنه لا يكتب
- خربشي هنا

561
00:50:10,080 --> 00:50:11,877
إنه لا يكتب

562
00:50:21,920 --> 00:50:24,354
غمسي في هذا، هنا، اكتبي

563
00:50:30,480 --> 00:50:32,277
اكتبي، اللعنة!

564
00:50:33,440 --> 00:50:36,876
إنه لا يكتب، رأس القلم مكسور

565
00:50:37,000 --> 00:50:39,560
اللعنة!
اكتبي أيتها العاهرة اللعينة!

566
00:50:42,600 --> 00:50:44,636
هراء

567
00:50:47,720 --> 00:50:51,156
أيها الحارس! إلى الحمامات!

568
00:51:08,880 --> 00:51:13,237
لا، دعني أذهب أرجوك.
إنك تؤذيني

569
00:51:15,400 --> 00:51:17,356
لا!

570
00:51:24,400 --> 00:51:26,675
أنا خائفة

571
00:51:34,080 --> 00:51:35,479
أسرعن

572
00:54:07,280 --> 00:54:09,157
دعيها

573
00:54:13,840 --> 00:54:16,798
لقد أخذوا المرأة الريفية

574
00:54:31,640 --> 00:54:35,758
عليكِ أن تستحمي، أليس كذلك؟
استحمي وامشطي شعركِ

575
00:54:35,920 --> 00:54:40,277
حتى لا تصبحي كالحيوان، أتسمعينني؟
وعليكِ أن تتناولي المزيد من الطعام

576
00:54:40,440 --> 00:54:44,194
عليكِ أن تتناولي الطعام حتى يتسنّى لكِ
أن تواجهي أي شيء وعليكِ أن توقعي

577
00:54:44,320 --> 00:54:48,438
عليكِ أن توقعي وتختلقي الجرائم
كل ما أزدادت الجرائم كل ما كان الوضع أفضل

578
00:54:48,600 --> 00:54:53,958
عندها سيعيش أطفالنا في عالم
رائع وسعيد

579
00:54:56,680 --> 00:55:00,036
ولكل سؤال لا بد أن يكون له إجابة
واضحة وصادقة

580
00:55:01,640 --> 00:55:02,834
لا!

581
00:55:02,960 --> 00:55:08,717
سيضربوننا بعنف على الأسنان حتى
لا نستعيد وعينا أبدًا

582
00:55:08,880 --> 00:55:12,919
لقد استيقظ في الوعي الطبقي

583
00:55:13,040 --> 00:55:18,273
هل تفهمن ذلك؟ لقد كنت غبية بما يكفي
لأطلق النار على منشئات عسكرية

584
00:55:19,480 --> 00:55:21,755
إطلاق النار رائع بالنسبة لأشخاص مثلي

585
00:55:21,880 --> 00:55:25,316
عليك أن تنتمي إلى كل نشاطات المنظمة

586
00:55:25,440 --> 00:55:26,555
اصمتِ!

587
00:55:29,840 --> 00:55:32,354
ستستمرين في التجسس علينا، أليس كذلك؟

588
00:55:33,680 --> 00:55:37,878
نعم، استمري، فرغي ما لديك علي
استمري لقد اعتدت الأمر

589
00:55:38,040 --> 00:55:40,998
الشيوعيون هم دائمًا المذنبون

590
00:55:41,160 --> 00:55:42,878
هيا

591
00:56:03,320 --> 00:56:05,834
ماذا حدث؟

592
00:56:14,120 --> 00:56:15,758
اهدئي

593
00:56:23,640 --> 00:56:25,517
رباه!
ماذا فعلوا بكِ؟

594
00:56:31,520 --> 00:56:33,476
اهدئي

595
00:56:34,640 --> 00:56:36,119
اصمتِ

596
00:57:01,560 --> 00:57:04,199
- أحضر لك أنتونينا جيڤيش
- أشكرك

597
00:57:09,400 --> 00:57:11,197
من فضلك، اجلسي هناك

598
00:57:22,720 --> 00:57:25,075
- تناولي الطعام
- لقد تناولت إفطاري قبل قليل

599
00:57:29,480 --> 00:57:32,438
أعلم ما تناولته على الإفطار

600
00:57:33,200 --> 00:57:35,156
أنا لست جائعة

601
00:57:35,320 --> 00:57:37,959
تتصرفين بحماقة متعمدة

602
00:57:39,360 --> 00:57:42,557
ستفقدين قوتكِ
مالذي ستكسبينه من ذلك؟

603
00:57:45,680 --> 00:57:47,796
أنت محق

604
00:57:47,960 --> 00:57:51,839
ياله من رغيف طيب
هل هو من المدينة؟

605
00:57:51,960 --> 00:57:55,794
- لم لا توجد سكينة؟
- هذا ليس مطعمًا!

606
00:57:58,000 --> 00:58:00,560
أرغب بالحديث معكِ بجدية

607
00:58:00,680 --> 00:58:04,036
كل مواطن ملزم بمساعدة الأجهزة الأمنية

608
00:58:05,080 --> 00:58:07,355
فكري بالأمر، مع أي جهة أنتِ؟

609
00:58:07,520 --> 00:58:10,637
مع الخونة أم مع الشرفاء؟

610
00:58:10,800 --> 00:58:13,473
هذا يعني أرض الآباء التي أطعمتكِ!

611
00:58:15,600 --> 00:58:20,435
لماذا تقومين بحمايته؟
قلتِ بأنكِ لا تحبين سوى زوجكِ

612
00:58:20,600 --> 00:58:24,115
- لم ليس هناك محرمة؟
- أنا جاد

613
00:58:24,240 --> 00:58:27,516
أمي تقول دائمًا: الحديث في أمور
جادة أثناء تناول الطعام

614
00:58:27,640 --> 00:58:30,598
ليس جيدًا
- اسمعي

615
00:58:31,760 --> 00:58:36,038
إذا تعاونتِ معنا
لو أظهرتِ القليل من الاستعداد

616
00:58:36,200 --> 00:58:38,953
سيتم التعامل معكِ بتساهل أكبر

617
00:58:41,120 --> 00:58:43,315
وعلام سأحصل؟ مصاصة؟

618
00:58:43,440 --> 00:58:45,396
- أنا جاد
- وأنا أيضًا!

619
00:58:45,560 --> 00:58:48,074
أعاني من إلتهاب أسنان مؤلم

620
00:58:48,200 --> 00:58:51,795
ستحصلين على إذن لاستلام
الرسائل والطرود من بيتكِ

621
00:58:51,920 --> 00:58:54,878
- ألا ترغبين بذلك؟
- وماذا ستحصل في المقابل؟

622
00:58:55,040 --> 00:58:57,395
هل ستترقى إلى مدير وحدة الحمامات؟

623
00:58:57,520 --> 00:59:00,478
لا تتحدثي معي بطريقة غير رسمية
أنا لست صديقًا لكِ

624
00:59:00,640 --> 00:59:03,393
أنت ذو قيمة، ألست كذلك؟
أنت يا قطعة من الخراء

625
00:59:03,520 --> 00:59:06,080
عاهرة فاشيّة
لقد حاولت أن أكون لطيفًا معكِ

626
00:59:06,200 --> 00:59:10,034
لكن من الواضح أنني كنت أقوم بتضييع وقتي
سيلقنكِ الرائد درسًا أو درسين

627
00:59:10,160 --> 00:59:14,836
إنه أنت الذي لا بد أن يلقن الدرس
أنت تؤمن بكل هذا، آسفة لأجلك

628
00:59:17,560 --> 00:59:20,518
حضرة الرائد، الهدف يرفض الانصياع للأوامر

629
00:59:22,000 --> 00:59:26,357
استخدم سكينًا أو عملة معدنية
ذلك سيسهل الأمر

630
00:59:44,240 --> 00:59:46,515
أدخلها

631
01:00:00,440 --> 01:00:03,796
أيها الرفيق، ميرا شاينرت حاضرة

632
01:00:08,720 --> 01:00:10,153
اقرأي

633
01:00:11,800 --> 01:00:16,396
- “أنا، ميرا شاينرت”
- هذا الجزء

634
01:00:16,560 --> 01:00:18,039
بصوتٍ أعلى

635
01:00:18,160 --> 01:00:20,833
“بالاشتراك مع أنتونينا جيڤيش
عشيقة الرائد أولكا”

636
01:00:20,960 --> 01:00:23,918
- ألا يمكنكِ أن ترفعي صوتكِ؟
- “ذهبت إلى نقطة اجتماع

637
01:00:24,080 --> 01:00:26,435
“حيث كان بانتظارنا ضابط اتصال

638
01:00:26,560 --> 01:00:29,757
“أعطى أنتونينا جيڤيش الأوامر
لجمع المعلومات

639
01:00:29,880 --> 01:00:34,556
“من القواعد العسكرية لأجل
سلطات الاستخبارات الفرنسية"

640
01:00:36,640 --> 01:00:38,278
إذن؟

641
01:00:38,440 --> 01:00:40,715
هي تقول شيئًا وأنتِ تقولين خلافه

642
01:00:40,880 --> 01:00:44,634
ميرا، مالذي دفعكِ لصنع هذا؟
هل قاموا بإجباركِ؟

643
01:00:44,760 --> 01:00:47,638
تحدثي، هل أجبرناكِ؟

644
01:00:47,800 --> 01:00:51,554
اعترفي، لن تحصلي على محكومية مطوّلة
بضعة أعوام فقط

645
01:00:51,680 --> 01:00:54,319
لقد أجبروكِ

646
01:00:56,480 --> 01:00:58,038
لا مناص

647
01:01:00,200 --> 01:01:02,395
- حقًا ما من مناص
- أيها السجّان، إلى الحمامات

648
01:01:02,520 --> 01:01:06,513
مالذي تعنينه بـ(لا مناص)؟
لقد قمتِ بتوقيعه أنتِ، ليست هي

649
01:01:15,160 --> 01:01:17,799
إذن، هل ستقومين بالتوقيع؟

650
01:01:23,880 --> 01:01:28,396
لا تكوني حمقاء. وقعي وسينتهي الأمر، كل شيء

651
01:01:28,560 --> 01:01:32,838
لن تقوم السلطات بتدليل عاهرات مثلك، مفهوم؟

652
01:01:39,680 --> 01:01:42,035
انزعي ملابسكِ

653
01:01:44,800 --> 01:01:47,314
كلها

654
01:02:02,080 --> 01:02:03,513
و؟

655
01:02:05,280 --> 01:02:07,316
أيتها العاهرة القذرة

656
01:02:07,440 --> 01:02:10,079
أتظنين أنك قادر على القضاء علي؟

657
01:02:12,080 --> 01:02:15,834
إذا لم توقعي سأطلق النار عليكِ ككلب

658
01:02:18,240 --> 01:02:20,037
سأعد إلى الخمسة

659
01:02:20,160 --> 01:02:21,593
واحد

660
01:02:22,840 --> 01:02:24,239
إثنان

661
01:02:25,400 --> 01:02:26,958
ثلاثة

662
01:02:27,920 --> 01:02:29,399
أربعة

663
01:03:04,920 --> 01:03:06,717
ارتدي ملابسكِ

664
01:03:16,560 --> 01:03:19,120
أيها اللقطاء الملاعين

665
01:03:20,000 --> 01:03:21,797
لقطاء ملاعين

666
01:03:23,240 --> 01:03:27,199
حمقى ملاعين
قطع من الخراء

667
01:03:29,200 --> 01:03:31,475
قطع لعينة من الخراء

668
01:03:34,080 --> 01:03:36,753
حثالة

669
01:03:38,760 --> 01:03:42,275
أنتم بأنفسكم لا تؤمنوا بهذه الترهات

670
01:03:42,400 --> 01:03:46,154
لقطاء ملاعين. ساديون!

671
01:03:46,280 --> 01:03:49,238
أرى أننا استخدمنا الطريقة الخاطئة
معكِ، لكنكِ ستتحدثين

672
01:03:49,400 --> 01:03:51,994
لقد كان الأمر يتعلق باستخدام الطريقة
الصحيحة

673
01:03:52,120 --> 01:03:55,078
أية طريقة بوسعك استخدامها لتجبرني
على القيام بأي شيء؟

674
01:03:55,240 --> 01:03:58,596
- لا يمكنكم أن تطالوها
- اصمتِ!

675
01:03:58,760 --> 01:04:00,955
شرطي سري نازي

676
01:04:01,080 --> 01:04:04,516
إذا كنا قد قمنا باستخدام الطريقة
الخاطئة معكِ فهذا لأننا بشر

677
01:04:04,640 --> 01:04:07,837
شرطي سري نازي!
هل الشرطة السرية النازية من البشر أيضًا؟

678
01:04:07,960 --> 01:04:11,555
أنتِ أيتها العاهرة الوقحة الغبية
مالذي تعرفينه عن الشرطة السرية النازية؟

679
01:04:11,720 --> 01:04:15,156
مالذي تعرفيه عن معسكرات الاعتقال؟

680
01:04:15,320 --> 01:04:19,313
مالذي تعرفيه عن الموت في غرفة الغاز؟

681
01:04:32,160 --> 01:04:33,798
أنا مرهقة

682
01:04:33,920 --> 01:04:37,515
لن تعودي إلى الزنزانة حتى توقعي

683
01:04:50,280 --> 01:04:52,236
يمكنكِ المشي في الجوار قليلًا

684
01:04:52,400 --> 01:04:55,119
ستقومي بالتوقيع عاجلًا أم آجلًا

685
01:04:57,360 --> 01:05:00,397
ليس لديكِ هدف للاستمرار في هذا الأمر

686
01:05:01,920 --> 01:05:05,674
بالطبع، من الأفضل أن تستعجلي في الأمر
إن كنتِ تودين الحفاظ على صحتكِ

687
01:05:09,960 --> 01:05:13,555
لا تملكين شيئًا لتعتمدي عليه كمصدر قوتكِ

688
01:05:13,680 --> 01:05:15,636
لا فكرة عظيمة

689
01:05:17,240 --> 01:05:20,277
أفترض أنكِ تعتقدين بأنكِ ستصبحين بطلة

690
01:05:20,400 --> 01:05:23,915
لا يمكن أن يصبح أحد ما بطلًا
بغبائه أو عن طريق المصادفة

691
01:05:24,040 --> 01:05:27,999
لكن بالالتزام بقضية عظيمة
ماهي الفكرة التي تدافعين عنها؟

692
01:05:28,960 --> 01:05:31,155
تودين الموت
حسنًا، لكن في سبيل من؟

693
01:05:31,280 --> 01:05:33,475
لأجل من؟ خائن؟

694
01:05:35,400 --> 01:05:39,154
فقط أولئك الذين يلتزمون بفكرة عظيمة سيفوزون

695
01:05:39,320 --> 01:05:42,278
أولئك الذين يعانون ضد التيار التاريخي
عليهم أن يموتوا

696
01:05:42,440 --> 01:05:44,715
ولن يتذكرهم أحد

697
01:05:47,080 --> 01:05:50,038
الأمر كما لو أننا جميعًا في سيارة
تدور بمحاذاة زاوية

698
01:05:50,200 --> 01:05:53,317
حركة خاطئة واحدة وسنصطدم
افهمي هذا

699
01:05:56,160 --> 01:06:00,438
إذا كنا في هذه المرحلة
حيث نظامنا لا يزال فتيًّا وضعيفًا

700
01:06:00,600 --> 01:06:03,717
لو استطاع أعدائنا أن يجدوا
شق صغير واحد

701
01:06:03,840 --> 01:06:06,274
سيكون للأمر عواقب وخيمة

702
01:06:06,440 --> 01:06:08,556
حاولي أن تعي ذلك

703
01:06:12,920 --> 01:06:15,275
- تناولي الطعام
- لا أستطيع

704
01:06:19,000 --> 01:06:22,037
يمكنكِ أن تضعي الكفتة في الفرن، ألا تستطيعين؟

705
01:06:22,200 --> 01:06:23,997
نعم، ارفعي ساقكِ للأعلى

706
01:06:25,040 --> 01:06:26,837
توقفي عن الغناء

707
01:06:26,960 --> 01:06:30,396
لا تزعجيني بذلك، سأتأخر

708
01:06:31,520 --> 01:06:33,317
توقفي عن الغناء

709
01:06:33,480 --> 01:06:35,835
ليس لدي وقت، نعم أراك لاحقًا

710
01:06:37,840 --> 01:06:39,637
توقفي عن الغناء

711
01:06:40,720 --> 01:06:43,314
توقفي عن الغناء
وإلا حطمت الهاتف على رأسك

712
01:06:46,160 --> 01:06:48,116
أيتها المرأة الغبية
مالذي تسعين إليه؟

713
01:06:48,280 --> 01:06:51,955
أستطيع أن أجلب أي شخص من الشارع
وأجعله يعترف بكل شيء أرغب منه أن يعترف به

714
01:06:52,080 --> 01:06:55,038
<i>أدا، لا يمكن للأمر أن يكون هكذا</i>

715
01:08:27,680 --> 01:08:29,875
مكالمة لأجلك

716
01:08:30,000 --> 01:08:32,355
- ماذا؟
- الهاتف بالأعلى

717
01:08:52,520 --> 01:08:54,715
امرأة غبية! مالذي ..؟

718
01:08:54,840 --> 01:08:57,400
هل تتحامق علي؟
لم يتصل أحد

719
01:08:57,520 --> 01:09:00,557
لقد كان هناك مكالمة
لا بد أنهم قطعوا الاتصال

720
01:09:00,720 --> 01:09:02,756
- مالذي تفعله هنا؟
- إنها فاقدة للوعي

721
01:09:02,920 --> 01:09:06,276
لا بد أن يتم التحقيق معها
لا يمكنها أن تقول شيئًا في هذه الحالة

722
01:09:06,440 --> 01:09:08,635
علينا أن نبدأ من الصفر

723
01:09:08,800 --> 01:09:11,837
- اهتم بالأمر
- أمرك سيدي

724
01:10:20,480 --> 01:10:22,596
هنا يا حبيبتي

725
01:10:24,880 --> 01:10:26,438
أرأيتِ؟

726
01:10:26,600 --> 01:10:28,636
أرأيتِ؟

727
01:10:43,280 --> 01:10:44,918
أنا خائفة

728
01:10:45,080 --> 01:10:46,957
لا تخافي

729
01:10:48,160 --> 01:10:50,116
- أنا خائفة
- لا تخافي

730
01:10:51,640 --> 01:10:54,996
- خائفة من أن يكون حلمًا
- أي حلم؟

731
01:10:55,160 --> 01:10:57,913
خائفة من أن يكون حلمًا!

732
01:10:58,040 --> 01:11:01,953
- أي حلم؟
- لا أريد أن أستيقظ! لا!

733
01:11:16,760 --> 01:11:18,796
كم الساعة؟

734
01:11:21,280 --> 01:11:22,838
الخامسة

735
01:11:24,880 --> 01:11:27,713
الخامسة مساءًا أم صباحًا؟

736
01:11:29,280 --> 01:11:31,316
الخامسة صباحًا

737
01:11:34,480 --> 01:11:37,517
سأخبر الرائد أنك سمحت لي بالنوم

738
01:11:38,200 --> 01:11:41,158
وسيقوم باستبدالي بشخص لا يسمح لكِ بذلك

739
01:11:44,800 --> 01:11:47,314
لماذا قمت بذلك؟

740
01:12:15,560 --> 01:12:17,835
لا أريد أن أجبركِ على الاعتراف

741
01:12:19,680 --> 01:12:23,195
أود أن أدعكِ تعترفين أنكِ مذنبة برغبتكِ

742
01:12:23,360 --> 01:12:26,955
مذنبة بماذا؟
هل تؤمن بكل هذا؟

743
01:12:29,200 --> 01:12:31,475
أود منكِ أن تفهمي بأنه

744
01:12:33,280 --> 01:12:37,319
لأجل أمور تهم الدولة، لشؤون عامة

745
01:12:38,080 --> 01:12:41,277
عليك أن تضحي أحيانًا بالمصلحة الفردية

746
01:12:41,400 --> 01:12:43,960
وحتى الصداقة أحيانًا

747
01:12:44,080 --> 01:12:46,753
لعل بمقدورك أن تقدم بعض التضحيات

748
01:12:46,880 --> 01:12:49,997
لكني حقًا لا أعرف أحدًا قد أقدم على ذلك
أو تحدث هكذا

749
01:12:50,120 --> 01:12:52,156
وميرا شاينرت؟

750
01:12:54,600 --> 01:12:57,034
أنت تريد أن تقنعني بأنهم جميعًا خنازير

751
01:12:57,200 --> 01:13:00,397
بأنهم إن قاموا بخيانتي علي أن أقوم بالمثل؟

752
01:13:01,840 --> 01:13:04,798
أنت لا تعرف أصدقائي
أنت لا تعرف زوجي

753
01:13:04,960 --> 01:13:07,155
إنهم أناس لا يعرفون الخيانة

754
01:13:07,320 --> 01:13:09,276
لازلتِ ساذجة للغاية

755
01:13:10,320 --> 01:13:13,995
على العموم، ما من شيء يدعى بالاخلاص المطلق

756
01:13:16,000 --> 01:13:22,314
في أوشفيتز* كان صدق البعض خيانة عظمى بالنسبة للبعض الآخر
‫*‬معسكر اعتقال نازي بقرب مدينة أوشفيتز‫*‬

757
01:13:24,160 --> 01:13:28,039
كان بمقدور الناس أن يقدموا على القيام
بأشياء أسوأ مما يمكنك تخيله

758
01:13:28,160 --> 01:13:31,118
الجميع، دون استثنائات

759
01:13:32,440 --> 01:13:34,715
هل كنت خائفًا؟

760
01:13:34,880 --> 01:13:37,758
نعم، كنت خائفًا حينها

761
01:13:37,920 --> 01:13:41,196
- كنت خائفًا
- أنا خائفة أيضًا

762
01:13:41,360 --> 01:13:43,715
مم؟ من الموت؟

763
01:13:44,720 --> 01:13:47,598
لا، من الوحدة

764
01:13:49,840 --> 01:13:53,594
- هل تؤمنين بالرب؟
- لست أدري

765
01:13:53,720 --> 01:13:57,156
إذن، باسم من تتحملين كل هذا؟

766
01:13:57,320 --> 01:14:00,756
أتعلم، لطالما كان أدائي سيئًا في المدرسة

767
01:14:00,880 --> 01:14:04,714
كنوع من العقاب، قام والداي بإرسالي للعمل في وارسو

768
01:14:04,840 --> 01:14:09,118
لقد لقيت العائلة بأكملها حتفها في لفاف
لكنني نجوت بسبب هذا العقاب

769
01:14:10,360 --> 01:14:13,397
بعد اندلاع الثورة وقعت في غرام ذلك الصبي

770
01:14:13,520 --> 01:14:16,398
كان اسمه الرمزي “خنزير بري”.
أو ذلك على الأقل ما قاله لي

771
01:14:16,520 --> 01:14:18,556
لقد كنت حقًا مولعة به

772
01:14:18,720 --> 01:14:21,917
كان يملك حذاء طويل الرقبة لامعًا
وسلاحًا ألماني الصنع

773
01:14:22,040 --> 01:14:24,156
لقد كان جذّابًا للغاية

774
01:14:25,800 --> 01:14:29,475
في إحدى الليالي، هربت من المخبز وذهبت
للقائه عند الحاجز

775
01:14:29,600 --> 01:14:33,878
ذهبنا إلى شقة ما أثناء القصف
الشظايا كانت تتطاير في كل مكان

776
01:14:36,080 --> 01:14:39,277
كان الأمر رائعًا في المرة الأولى

777
01:14:39,400 --> 01:14:43,234
سارعت بالعودة وأنا أشعر بالذنب
لأن الجميع كانوا يعملون

778
01:14:43,360 --> 01:14:45,635
بينما كنت أستمتع بوقتي

779
01:14:47,480 --> 01:14:51,075
لكن حين عدت، وجدت أن المخبز لم يعد له وجود

780
01:14:52,520 --> 01:14:55,637
لقد كان مجرد كومة من الركام
والجميع لقوا حتفهم

781
01:14:57,800 --> 01:15:00,234
أوتعلم بم فكرت؟

782
01:15:00,360 --> 01:15:05,559
مهما يكن في هذه الحياة
عليك أن تعبث وأن تتبع نزواتك

783
01:15:06,600 --> 01:15:10,195
ما من مكافأة للعقلانية والعبودية

784
01:15:12,080 --> 01:15:14,355
لعله الشيء الوحيد الذي أؤمن به

785
01:15:24,920 --> 01:15:27,354
أرغب بالعودة إلى الزنزانة

786
01:15:47,800 --> 01:15:50,075
حضرة الرقيب، هذا هو صبي يوم الميلاد!

787
01:15:50,200 --> 01:15:52,236
ڤودكا!

788
01:15:57,560 --> 01:16:00,996
- سيجارة؟
- ماذا يا عزيزي؟ مالأمر؟

789
01:16:01,120 --> 01:16:03,554
- هل لنا أن ننزع ملابسها؟
- من؟

790
01:16:03,680 --> 01:16:05,796
- أنت تعلم، هي
- اهدئ، إنها منتنة

791
01:16:05,960 --> 01:16:08,997
إذن هي منتنة، وماذا في ذلك؟
نهداها جيدان، لقد رأيتهما

792
01:16:10,000 --> 01:16:11,877
مورافسكي

793
01:16:13,120 --> 01:16:15,076
اعط المريض شرابًا

794
01:16:17,560 --> 01:16:21,075
- يالها من مضيعة للشراب، حضرة الرائد
- فليكن كذلك

795
01:16:22,640 --> 01:16:25,677
- تعالي هنا وساعديني
- أنا قادمة

796
01:16:30,040 --> 01:16:32,713
هيا اشربي أيتها الصغيرة

797
01:16:33,640 --> 01:16:35,756
هيا اشربي

798
01:16:36,680 --> 01:16:38,636
- اشربي
- أيها السادة

799
01:16:40,680 --> 01:16:42,796
<i>يوم ميلاد سعيد</i>

800
01:16:43,560 --> 01:16:45,437
<i>يوم ميلاد سعيد</i>

801
01:16:50,320 --> 01:16:52,197
ستتقيئ الآن

802
01:17:29,160 --> 01:17:32,596
لا تقتلني، أريد أن أعيش

803
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
دعني، أتوسل إليك. لا!

804
01:17:41,880 --> 01:17:43,757
دعني

805
01:17:43,880 --> 01:17:46,155
اسمك، اسم العائلة، اسم الأب؟

806
01:18:09,640 --> 01:18:12,074
اسمك، اسم العائلة، تاريخ الميلاد، اسم الأب؟


807
01:18:19,200 --> 01:18:21,919
- الاسم
- أنتونينا

808
01:18:22,040 --> 01:18:24,076
- اسم العائلة
- جيڤيش

809
01:18:24,200 --> 01:18:27,954
- اسم الأب
- أنتونينا

810
01:18:28,120 --> 01:18:30,076
- اسم الأب
- جيڤيش

811
01:18:31,280 --> 01:18:33,635
تاريخ الميلاد؟

812
01:18:33,800 --> 01:18:36,075
تاريخ الميلاد؟

813
01:18:42,120 --> 01:18:45,476
إذن هل ستقومين بالتوقيع أم لا؟

814
01:18:46,800 --> 01:18:48,756
هذه فرصتك الأخيرة

815
01:18:51,320 --> 01:18:52,753
لا

816
01:19:01,520 --> 01:19:03,636
اطلق النار

817
01:19:03,800 --> 01:19:05,597
افعلها

818
01:19:08,080 --> 01:19:09,593
اطلق النار!

819
01:19:11,920 --> 01:19:15,799
أنت، قل له أن يطلق النار!
لا يمكنني أن أتحمل بعد الآن!

820
01:19:15,920 --> 01:19:18,798
افعلها! أرجوك!

821
01:19:32,440 --> 01:19:34,237
هذه الطرق مجرد ترهات

822
01:19:34,360 --> 01:19:37,557
في البداية وجبة إفطار غبية
والآن نوع من الأداء المسرحي، ماهذا؟

823
01:19:37,680 --> 01:19:39,875
بيت دعارة أم غرفة تحقيق؟

824
01:20:21,680 --> 01:20:23,477
أين ميرا؟

825
01:20:23,600 --> 01:20:26,034
لقد أطلقوا سراحها

826
01:20:26,200 --> 01:20:28,156
إنها حرّة

827
01:20:30,120 --> 01:20:31,599
جيد

828
01:20:40,920 --> 01:20:43,593
لا يمكنني أن أتحمل أكثر بعد الآن

829
01:20:50,240 --> 01:20:53,277
اخرجوني من هنا!
اخرجوني، أنا بريئة!

830
01:20:53,440 --> 01:20:55,396
اخرجوني!

831
01:20:56,720 --> 01:20:58,199
أمي!

832
01:21:00,360 --> 01:21:02,237
اخرجوني!

833
01:21:06,360 --> 01:21:09,716
أود أن أخبركِ أنني أنا المسؤول عن قضيتكِ

834
01:21:14,040 --> 01:21:16,554
هل يفرق معكِ الأمر؟

835
01:21:19,760 --> 01:21:22,718
كيف تشعرين؟

836
01:21:26,760 --> 01:21:28,716
أيها المراقب، تعال هنا

837
01:22:11,720 --> 01:22:14,757
تونيا، كيف تشعرين؟

838
01:22:16,040 --> 01:22:18,156
هل أنتِ على ما يرام؟

839
01:22:19,720 --> 01:22:23,759
لقد كتبت لكِ الكثير من الرسائل
ألم تتمكني من الرد؟

840
01:22:27,960 --> 01:22:29,916
مالأمر؟ تونيا؟

841
01:22:34,440 --> 01:22:36,556
أتعلمين، الأمر كان هكذا

842
01:22:36,680 --> 01:22:40,275
للأيام الأولى لم أكن على علم بما يجري

843
01:22:40,400 --> 01:22:44,678
لقد ظننت أنك توفيت أو تعرضت لحادث ما

844
01:22:46,520 --> 01:22:48,795
ظننت أنني أوشكت على أن أفقد عقلي

845
01:22:51,200 --> 01:22:55,318
ثم بعد يومين بدأ البحث

846
01:22:55,480 --> 01:22:59,075
أخيرًا تم استدعائي من قبل المخابرات

847
01:22:59,200 --> 01:23:01,634
أحد الضباط شرح لي

848
01:23:01,760 --> 01:23:06,436
قال لي ملازم ما
بأنه يشتبه بتورطك في قضية تجسس

849
01:23:07,480 --> 01:23:10,597
لم أستطع تصديق ذلك
لازلت لا أصدق الأمر

850
01:23:12,440 --> 01:23:15,398
لكن تونيا
لقد عرض علي اعترافكِ

851
01:23:16,520 --> 01:23:18,476
بتوقيعكِ

852
01:23:21,400 --> 01:23:25,075
تونيا كيف قمتِ بذلك؟
كنتِ عشيقة أولكا؟

853
01:23:27,840 --> 01:23:30,115
ضاجعتِ ويت ليمانسكي

854
01:23:30,280 --> 01:23:33,033
وهناك الكثير

855
01:23:33,160 --> 01:23:36,436
بكل هذه اللامبالاة؟ بهذه السهولة؟

856
01:23:38,640 --> 01:23:42,679
ألم تتوقفي قليلًا لتفكري بأنني زوجكِ؟

857
01:23:46,040 --> 01:23:48,713
لن أسامحكِ أبدًا

858
01:23:48,840 --> 01:23:52,435
لقد قمتِ بتدمير حياتكِ الزوجية بطيش

859
01:23:54,920 --> 01:23:57,195
بكل برودة أعصاب وسخرية

860
01:23:59,680 --> 01:24:03,639
تونيا، أنا أكرهكِ

861
01:24:03,760 --> 01:24:06,877
أكرهكِ
لا أرغب أبدًا برؤيتكِ مجددًا

862
01:24:07,000 --> 01:24:10,993
هذا كل ما جئت لأجله، لأخبركِ

863
01:24:12,920 --> 01:24:17,596
لأنني أستطيع أن أحصل على طلاق مدني
دون الحصول على موافقتكِ 

864
01:24:18,240 --> 01:24:19,878
هذا كل ما في الأمر

865
01:24:23,400 --> 01:24:25,675
تونيا، انفي الأمر على الأقل

866
01:24:27,320 --> 01:24:29,914
قولي بأنهم..

867
01:24:34,360 --> 01:24:36,237
لا شيء؟

868
01:24:55,120 --> 01:24:56,917
قفي هنا

869
01:24:57,040 --> 01:24:59,554
طرد من زوجكِ

870
01:28:16,080 --> 01:28:18,036
يا إلهي!

871
01:28:20,040 --> 01:28:21,598
النجدة!

872
01:28:24,760 --> 01:28:27,274
النجدة!

873
01:28:41,920 --> 01:28:44,354
قتلة!

874
01:29:28,200 --> 01:29:30,873
لقد جاءت عندي وأعطتني
ثلاث حزم

875
01:29:31,000 --> 01:29:35,437
ثلاث حزم، جاءت إلي
بهذا النوع من هذه الأشياء

876
01:29:36,280 --> 01:29:38,316
انظروا، لقد استيقظت

877
01:29:50,400 --> 01:29:53,756
- أين أنا؟
- في الجنة يا أميرة، الجنة

878
01:29:55,440 --> 01:29:57,317
أأنا في السجن؟

879
01:29:57,440 --> 01:30:00,557
مالذي تظنينه؟
بالطبع في السجن

880
01:30:01,560 --> 01:30:04,393
- كم الساعة؟
- بعد العشاء فحسب

881
01:30:07,120 --> 01:30:08,917
وهل هو عام 1952؟

882
01:30:09,040 --> 01:30:12,396
قد يكون 1952
مالذي يهمني في الأمر؟

883
01:30:12,520 --> 01:30:15,273
أنا مسجونة للأبد

884
01:30:24,960 --> 01:30:27,155
أتملكين مرآة

885
01:30:27,280 --> 01:30:31,876
مرآة؟
لتقطعي رسغكِ مجددًا؟

886
01:30:40,080 --> 01:30:42,878
خذوا كل المياه من السايفون

887
01:30:43,560 --> 01:30:46,074
قبلاتي

888
01:30:46,200 --> 01:30:48,156
للساقين والنهدين

889
01:30:52,600 --> 01:30:54,556
إميليا فالسياك

890
01:30:56,600 --> 01:30:58,556
لكِ من قسم الرجال

891
01:31:00,080 --> 01:31:02,116
قبلات على ساقيكِ

892
01:31:02,280 --> 01:31:04,077
ونهديكِ

893
01:31:41,840 --> 01:31:43,239
ميرا؟

894
01:31:53,680 --> 01:31:55,716
لقد ظننت أنهم أطلقوا سراحكِ

895
01:31:57,560 --> 01:31:59,039
نعم

896
01:32:04,280 --> 01:32:06,555
أنتِ لستِ غاضبة مني، أليس كذلك؟

897
01:32:07,360 --> 01:32:09,555
أنا لا أحمل ضدكِ أي شيء

898
01:32:11,280 --> 01:32:12,838
لا

899
01:32:13,680 --> 01:32:15,955
ميرا، مالأمر؟

900
01:32:24,040 --> 01:32:25,678
‬ميرا

901
01:32:25,840 --> 01:32:28,400
ألا تذكريني؟

902
01:32:31,160 --> 01:32:32,957
 جيڤيش

903
01:32:37,120 --> 01:32:38,519
‬ميرا

904
01:32:59,000 --> 01:33:02,879
خذي يا أميرتي.
لكن إياكِ أن تخبريهم أنني من أعطيتكِ إياها

905
01:33:13,280 --> 01:33:24,236
<i>تهويدة، يسوع الطيب، تهويدة</i>

906
01:33:25,440 --> 01:33:36,635
<i>تهويدة صغيري الثمين العزيز</i>

907
01:33:37,720 --> 01:33:49,473
<i>تهويدة، يسوع الطيب، تهويدة</i>

908
01:33:50,680 --> 01:33:56,994
<i>ستحملك أمك</i>

909
01:33:57,120 --> 01:34:02,717
<i>وستمسح دموعك</i>

910
01:34:03,960 --> 01:34:05,518
<i>حرف ج</i>

911
01:34:31,680 --> 01:34:33,318
أطيب أمنياتي

912
01:36:46,320 --> 01:36:49,835
تسجيل الحضور
المتواجدات: 6

913
01:36:49,960 --> 01:36:51,757
هل من مطالب؟

914
01:36:51,880 --> 01:36:54,997
أنتونينا جيڤيش ترغب بلقاء ضابط التحقيق

915
01:36:55,120 --> 01:36:57,076
لتدلي ببيانٍ هام

916
01:36:59,160 --> 01:37:01,515
الاسم، اسم العائلة، تاريخ الميلاد

917
01:37:04,480 --> 01:37:06,755
أريد أن أقول لك شيئًا لوحدك

918
01:37:07,880 --> 01:37:11,236
علينا أن نتبع بروتوكول الاعترافات، مالأمر؟

919
01:37:11,360 --> 01:37:14,079
ستندم على هذا

920
01:37:14,880 --> 01:37:16,438
غادر

921
01:37:23,160 --> 01:37:26,197
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

922
01:37:28,480 --> 01:37:31,438
أنتِ تعلمين تمام المعرفة
أنه لا يمكنني أن أكون لوحدي معك

923
01:37:32,720 --> 01:37:35,996
إذن، ماذا تريدين؟
أأنتِ بحاجة لشيء ما؟

924
01:37:36,160 --> 01:37:38,116
أنا حامل

925
01:37:48,320 --> 01:37:50,515
لا تقلق

926
01:37:50,640 --> 01:37:54,315
سأقول بأنه تم اغتصابي بينما
كنت فاقدة للوعي في المستشفى

927
01:37:59,120 --> 01:38:01,714
لا تقلق، لم أقل أي شيء يتعلق بأولكا

928
01:38:01,840 --> 01:38:03,876
ولن أبوح بأي شيء يخصك

929
01:38:04,000 --> 01:38:06,116
لا فرق

930
01:38:06,280 --> 01:38:08,714
لقد قُتل أولكا منذ زمن

931
01:38:15,600 --> 01:38:17,477
أيها الوغد

932
01:38:19,600 --> 01:38:22,034
- تونيا
- أريد أن أعود إلى الزنزانة

933
01:38:23,440 --> 01:38:26,876
تونيا، اسمعي لا بد لنا أن نتحدث

934
01:38:27,000 --> 01:38:29,958
لا تلمسني

935
01:38:30,080 --> 01:38:34,596
- أيها الرفيق، هل ناديتني؟
- نعم، قم بإعادتها

936
01:39:09,920 --> 01:39:12,798
- رئيسة الزنزانة، تعالي هنا
- لحظة!

937
01:39:12,920 --> 01:39:15,195
انتظري، هل يمكنك ذلك؟

938
01:39:15,320 --> 01:39:18,995
دقيقة، انتظري لحظة!
ابقي هناك!

939
01:39:19,160 --> 01:39:21,196
فاليجورسكا

940
01:39:21,320 --> 01:39:22,878
أنتونينا جيڤيش

941
01:39:23,040 --> 01:39:26,555
جيڤيش! هل أنتِ صماء؟ تحركي!

942
01:39:31,240 --> 01:39:33,515
والطرد؟
الطرد لي

943
01:39:33,640 --> 01:39:35,437
هاهي

944
01:39:36,280 --> 01:39:38,236
- اريني
- نعم، ماذا؟

945
01:39:38,400 --> 01:39:41,198
- ألم تريها؟
- أهي سترة صوف؟

946
01:39:41,320 --> 01:39:42,958
إنها جديدة تقريبًا

947
01:39:43,120 --> 01:39:46,317
من المفترض أنها قديمة وأمريكية.
إنكِ تفسديها

948
01:39:46,440 --> 01:39:48,396
إنها كبيرة بعض الشيء بالنسبة لي

949
01:39:48,560 --> 01:39:53,315
- سأشتريها بـ 180
- بـ 180 يمكنكِ تقبيل مؤخرتي

950
01:40:00,880 --> 01:40:04,919
<i>الأخبار! لقد مات ‫“‬ستالين‫”‬. انشروا الخبر</i>

951
01:40:05,040 --> 01:40:06,758
اسمعوا!

952
01:40:06,880 --> 01:40:09,758
مات ستالين

953
01:40:09,880 --> 01:40:11,916
ماذا؟

954
01:40:12,040 --> 01:40:15,396
- ماذا تقولين؟
- هذا مستحيل!

955
01:40:15,560 --> 01:40:17,357
متى؟

956
01:40:19,360 --> 01:40:21,555
هذا ليس صحيحًا!

957
01:40:23,200 --> 01:40:25,156
لقد أخبرتكم!

958
01:40:25,280 --> 01:40:27,555
هل سمعتوا الخبر؟

959
01:40:28,200 --> 01:40:30,395
هل سمعتوا هذا أم لا؟

960
01:40:34,760 --> 01:40:36,478
ماذا حدث؟

961
01:40:38,760 --> 01:40:40,557
مات ستالين

962
01:41:13,080 --> 01:41:14,718
اخرسي!

963
01:42:21,880 --> 01:42:24,519
المرحاض متّسخ، نظّفوه

964
01:43:02,240 --> 01:43:04,595
المناشف متسخة، غيّروها

965
01:43:11,320 --> 01:43:13,993
- ما اسم العائلة؟
- ‫“‬كالينوفسكا”

966
01:43:14,120 --> 01:43:16,076
- ما اسمكِ؟
- ‫“‬ماريا”

967
01:43:16,240 --> 01:43:18,196
ما اسم الطفل؟

968
01:43:18,320 --> 01:43:20,754
- ما اسم الطفل؟
- ‫“‬تادوش”

969
01:43:24,720 --> 01:43:27,280
- ما اسم العائلة؟
- لا..لا!

970
01:43:30,840 --> 01:43:32,478
أيها الخنازير! لا!

971
01:43:33,240 --> 01:43:35,037
ما اسم الطفل؟

972
01:43:35,200 --> 01:43:38,556
‫“مالغوشي”، لكن انتبهوا لأن هذه الطفلة…

973
01:43:39,520 --> 01:43:41,078
ما اسم العائلة؟

974
01:43:42,000 --> 01:43:44,195
ما اسم العائلة؟

975
01:43:44,320 --> 01:43:46,436
قلت ما اسم العائلة؟

976
01:43:49,320 --> 01:43:51,754
أرجوكم، أتوسّل إليكم

977
01:43:51,920 --> 01:43:54,115
لا تأخذوا طفلي

978
01:44:32,320 --> 01:44:34,197
اسمعي

979
01:45:07,800 --> 01:45:11,679
سيُطلق سراحكِ خلال ثلاثة أشهر.
الطفلة في دار الأيتام

980
01:45:15,840 --> 01:45:17,717
أخرجوها

981
01:45:20,880 --> 01:45:22,916
فهمت

982
01:45:54,920 --> 01:45:57,354
مرحبًا، عامل الهاتف؟

983
01:46:55,400 --> 01:46:58,358
- أنتِ، انتبهي
- هيّا

984
01:47:24,640 --> 01:47:28,758
الطفلة بأحسن حال تحت رعايتنا.
إنها تنمو بشكل طبيعي

985
01:47:28,880 --> 01:47:31,758
ووالدها يقوم بزيارتها

986
01:47:31,880 --> 01:47:36,317
رجل قصير، خفيف الشعر؟

987
01:47:37,960 --> 01:47:41,157
لا، طويل ونحيل يرتدي نظارات طبية

988
01:48:17,320 --> 01:48:19,595
لم أستطع تمييزها

989
01:48:30,720 --> 01:48:32,278
مالغوشي؟

990
01:48:35,840 --> 01:48:37,478
مالغوشي؟

991
01:48:38,480 --> 01:48:41,756
مالغوشي؟ أنا أمكِ

992
01:48:44,520 --> 01:48:47,159
تعالي هنا، مالغوشي

993
01:48:48,880 --> 01:48:50,836
مالغوشي؟

994
01:48:51,000 --> 01:48:53,753
تعالي إليّ مالغوشي

995
01:48:58,560 --> 01:49:00,915
مالغوشي

996
01:49:02,120 --> 01:49:04,918
أنا أمكِ.
هل تسمعينني؟

997
01:49:05,040 --> 01:49:06,758
مالغوشي؟

998
01:49:11,840 --> 01:49:15,515
هيّا لا تبكِ.
إنّها أمّكِ حقًا 

999
01:49:15,640 --> 01:49:18,393
أرجوكِ لا تبكِ.
الماما ستحزن

1000
01:49:43,400 --> 01:49:45,277
أبي

1001
01:49:47,560 --> 01:49:49,198
أبي

1002
01:49:55,160 --> 01:49:56,878
أبي

