1 00:00:2,979 --> 00:00:20,979 ترجمة وتعديل || Eng HoSSam || 2 00:00:28,585 --> 00:00:29,885 مرحبا، أنا أليكس. 3 00:00:29,887 --> 00:00:33,187 ألعب كرة القدم لأكبر الجامعات في العالم، 4 00:00:33,189 --> 00:00:35,324 جامعة الجبل الأزرق . 5 00:00:35,326 --> 00:00:36,791 نحن نتميز في ثلاثة أشياء هنا، 6 00:00:36,793 --> 00:00:39,794 العلم والوعي الاجتماعي و... 7 00:00:39,796 --> 00:00:41,562 أنا أمزح. انها حفله مدرسة على التوالي، 8 00:00:41,564 --> 00:00:43,632 لا أحد يذهب إلى المدرسة هنا. 9 00:00:43,634 --> 00:00:45,867 هذا هو سامي، وانه أفضل صديق لي. 10 00:00:45,869 --> 00:00:47,903 هذا هو دوني، انه يحب أن يشرب. 11 00:00:47,905 --> 00:00:49,671 هارمون انه يحب المخدرات. 12 00:00:49,673 --> 00:00:51,406 ماري جو، وانها المشجعه لنا 13 00:00:51,408 --> 00:00:54,242 هذا هو لاري. 14 00:00:54,244 --> 00:00:55,278 آه، ماذا يمكن أن نقول عن لاري؟ انا لا اعرف. ونحن سوف تفكر في ذلك. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,178 هذا هو مدربنا. انه اسطوره. 16 00:00:57,180 --> 00:00:58,547 أوه، وهذا هو ثاد. 17 00:00:58,549 --> 00:00:59,480 كان قائد فريقنا. 18 00:00:59,482 --> 00:01:01,182 لاعب كرة قدم رائع، 19 00:01:01,184 --> 00:01:02,617 شخص فظيع. 20 00:01:02,619 --> 00:01:04,887 انه تخرج لتوه وأنا لا يمكن أن اكون أكثر سعادة، 21 00:01:04,889 --> 00:01:06,754 لأنها اخر سنه لي. 22 00:01:06,756 --> 00:01:08,057 بدون سؤال، 23 00:01:08,059 --> 00:01:12,128 هذا سيكون افضل عام من حياتي. 24 00:03:24,027 --> 00:03:26,762 وممكن وصفوه بأنه خمسين مليون دولار! 25 00:03:26,764 --> 00:03:29,930 وكان الشهر الماضي مشروع اتحاد كرة القدم الأميركي حيث تم اختيار قلعة ثاد الأزرق دولة الجبل. 26 00:03:29,932 --> 00:03:35,069 رقم واحد، لتكون بذلك بيك الذي يعتبر على نطاق واسع أن تكون خطرة جدا. 27 00:03:35,071 --> 00:03:38,039 الآن هل هو الظهير الموهوبين بشكل طبيعي رأيناه منذ لورانس تايلور؟ 28 00:03:38,041 --> 00:03:39,741 نعم فعلا. 29 00:03:39,743 --> 00:03:42,777 هل هو أيضا أقل الموهوبين عندما يتعلق الأمر باتخاذ القرارات بشكل طبيعي، 30 00:03:42,779 --> 00:03:44,079 خارج الملعب؟ 31 00:03:44,081 --> 00:03:45,746 وحتى أكبر نعم. 32 00:03:45,748 --> 00:03:47,515 أنا داني جونز هنا مع ثاد كستل 33 00:03:47,517 --> 00:03:48,550 لمناقشة شهرته الجديده وثروةته 34 00:03:48,552 --> 00:03:50,318 ثاد كستل، وذلك بفضل وجودكم هنا. 35 00:03:50,320 --> 00:03:51,353 نرحب بك لاستضافتي. 36 00:03:51,355 --> 00:03:53,488 ثاد، دعونا فقط الحصول على الحق في ذلك، 37 00:03:53,490 --> 00:03:55,424 عقد ملايين الدولارات. 38 00:03:55,426 --> 00:03:56,692 - خمسون مليون دولار عمولة توقيع.الفستق. - خمسون مليون دولار عمولة توقيع. 39 00:03:56,694 --> 00:03:57,793 40 00:03:57,795 --> 00:03:59,394 هل قولت خمسين مليون دولار 41 00:03:59,396 --> 00:04:00,561 42 00:04:00,563 --> 00:04:02,496 انها بداية جيدة، 43 00:04:02,498 --> 00:04:03,931 ولكن بصراحة، كنت أتوقع أن تكون بالمليارات. 44 00:04:03,933 --> 00:04:05,599 مع "ب"؟ 45 00:04:05,601 --> 00:04:06,535 لا. 46 00:04:06,537 --> 00:04:07,970 مع علامة الدولار. 47 00:04:07,972 --> 00:04:09,537 ثاد، ماذا ستفعل مع كل هذه الأموال؟ 48 00:04:09,539 --> 00:04:10,639 ربما فقط ... 49 00:04:10,641 --> 00:04:12,140 جعل نفسي سعيدا. 50 00:04:12,142 --> 00:04:14,976 مثل ذلك اليوم، كنت أشعر الاحباط كدت أن ابكي. 51 00:04:14,978 --> 00:04:17,378 خرجت واشترىت 97 سلاح. 52 00:04:17,380 --> 00:04:19,047 أنا أحب المسدسات. 53 00:04:19,049 --> 00:04:22,551 حصلت على مسدس ورشاش، وبندقية نداء الواجب ، 54 00:04:22,553 --> 00:04:24,419 و هالو بندقية. 55 00:04:24,421 --> 00:04:26,922 وحصلت على دبابة. 56 00:04:26,924 --> 00:04:30,294 حصلت على بندقية واحدة تستطيع ان تطلق النار فقط لمدة 45 ثانية، على التوالي. 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,996 أوه، أيضا، اشتريت حديقة للحيوانات. 58 00:04:35,998 --> 00:04:37,965 واحضرت ذئاب وزرافات، 59 00:04:37,967 --> 00:04:39,600 حصلت على قرود. 60 00:04:39,602 --> 00:04:41,470 واسود الجبل 61 00:04:41,472 --> 00:04:43,905 سيف اسنان النمور . أعني، أنا الاول ماذا بحق الجحيم؟ 62 00:04:43,907 --> 00:04:45,107 إذا مات دامون يستطيع شراء حديقة الحيوان، 63 00:04:45,109 --> 00:04:46,508 اذن ثاد كستل يستطيع ايضا. 64 00:04:46,510 --> 00:04:48,410 كيف كنت تتمني مثلهم تفاح؟ 65 00:04:48,412 --> 00:04:50,179 كما أنني حصلت على ديناصورات. 66 00:04:50,181 --> 00:04:53,881 انها، آه، انه وحش كبير تنمو له قرون خارج وجه. 67 00:04:53,883 --> 00:04:55,049 وحيد القرن؟ 68 00:04:55,051 --> 00:04:56,450 ماذا؟ 69 00:04:56,452 --> 00:04:58,018 مع قرن، وحيد القرن. 70 00:04:58,020 --> 00:04:58,886 الديناصور. 71 00:04:58,888 --> 00:05:00,087 بلى. 72 00:05:00,089 --> 00:05:01,890 حصلت على واحدة. 73 00:05:01,892 --> 00:05:04,126 ثاد، تحدث معي عن اليكس موران. 74 00:05:04,128 --> 00:05:05,994 هناك الكثير من الكلام عن قدرته على قيادة ... 75 00:05:05,996 --> 00:05:07,828 - فريق جبل الماعز. - أوه، تسألني عن حذائي. 76 00:05:07,830 --> 00:05:09,498 مهلا، حسنا، أخبرني عن حذائك. 77 00:05:09,500 --> 00:05:10,866 اني تسمى ثادتندار 78 00:05:10,868 --> 00:05:12,934 انهم مثل جوردن، ولكنهم خاص بي، 79 00:05:12,936 --> 00:05:14,902 يمكنك تجري لأعلى وتقفز بشكل أسرع. 80 00:05:14,904 --> 00:05:18,573 أليس هي تجري بسرعه وتقفز الاعلي. 81 00:05:18,575 --> 00:05:20,441 ما زلنا نعمل على شعارنا. 82 00:05:20,443 --> 00:05:22,176 ماهي الشركة التي تصنع هذه الأحذية؟ 83 00:05:22,178 --> 00:05:23,677 اه، ولي لا ... 84 00:05:23,679 --> 00:05:26,481 - اه، شركة ثاد. - شركة ثاد. 85 00:05:26,483 --> 00:05:28,517 انها نفس الشركة التي تصنع قبعاتي، 86 00:05:28,519 --> 00:05:29,984 وقمصان للماء، 87 00:05:29,986 --> 00:05:31,953 والواقي الذكري. 88 00:05:31,955 --> 00:05:34,054 وأيضا نفس الشركة التي تصنع هذا 89 00:05:34,056 --> 00:05:36,491 قاعة سترة شهرة لم تكن حتى سألني عن بعد. 90 00:05:36,493 --> 00:05:38,160 لا تظن يجب عليك الانتظار حتى نذهب الي قاعة المشاهير 91 00:05:38,162 --> 00:05:39,760 قبل ارتداء سترة شبه هذه؟ 92 00:05:39,762 --> 00:05:41,128 آه أجل. لا تظن يجب عليك الانتظار، 93 00:05:41,130 --> 00:05:43,097 حتى نذهب في قاعة المشاهير؟ 94 00:05:43,099 --> 00:05:44,498 الانتظار للجبان. 95 00:05:44,500 --> 00:05:45,900 حسنا، هناك معك. 96 00:05:45,902 --> 00:05:48,203 ثاد، قابل العالم ... 97 00:05:48,205 --> 00:05:50,037 يا بنات 98 00:05:50,039 --> 00:05:52,474 هاي عالم. 99 00:05:52,476 --> 00:05:55,477 عالم، قابل ثاد كستل. 100 00:05:55,479 --> 00:05:57,212 ونحن في الخارج. 101 00:05:57,214 --> 00:05:59,616 شخص ما اخذ مروحيتي! 102 00:06:03,986 --> 00:06:05,186 الزرقاء 16. 103 00:06:05,188 --> 00:06:07,390 الزرقاء 16. 104 00:06:18,601 --> 00:06:19,902 مهلا، أوبراين! 105 00:06:19,904 --> 00:06:22,169 أنا متأكد إذا كانت تلك الكرة من الأمراض المنتقلة جنسيا كنت قد اشتعلت ذلك! 106 00:06:22,171 --> 00:06:23,237 آسف، مدرب. 107 00:06:23,239 --> 00:06:24,873 - رميه جيد. - شكرا، مدرب. 108 00:06:24,875 --> 00:06:26,808 هيا بنا نذهب للبيت 109 00:06:26,810 --> 00:06:28,876 - ماذا؟ ماذا أراد أقول لكم؟ - هم؟ 110 00:06:28,878 --> 00:06:30,479 - آخر؟ تريد مني أن رمي واحده اخري؟ - لا. 111 00:06:30,481 --> 00:06:31,612 - يمكنني أن رمي واحده اخري. - الفريق الثاني، 112 00:06:31,614 --> 00:06:32,981 ااحضر الفريق الثاني الي هناك. 113 00:06:32,983 --> 00:06:35,484 الفريق الثاني! لنذهب لنذهب! 114 00:06:35,486 --> 00:06:38,855 ثم في كل مرة أطلق الكره تخرج إلى النور مثل كرة المدفع. 115 00:06:40,791 --> 00:06:43,224 على أي حال، هذه هي الطريقة التي اركل حذاء لموخره هذا الفيل. 116 00:06:45,895 --> 00:06:46,895 شخص ما حصلت على التحدث مع المدرب حول هذه الممارسات أربع ساعات. 117 00:06:46,897 --> 00:06:47,996 هذا يقتلني. 118 00:06:47,998 --> 00:06:49, لا اننا نجتاجهم 119 00:06:49,166 --> 00:06:51,933 حق الموسم قاب قوسين أو أدنى. 120 00:06:51,935 --> 00:06:53,667 أنا هكون صادق معكم. لا يهم كم نزيد من التمارين، 121 00:06:53,669 --> 00:06:55,703 نحن لا تنوي القيام به بشكل جيد هذا العام. 122 00:06:55,705 --> 00:06:56,604 نحن فاذعين. 123 00:06:56,606 --> 00:06:58,707 قف، نحن لا نصبح هذا الرجل السيئ. 124 00:06:58,709 --> 00:07:00,140 لدينا انفسناوذراعنا، 125 00:07:00,142 --> 00:07:03,277 لدينا ساقي للركل ولدينا دوني ... 126 00:07:03,279 --> 00:07:06,013 هممممم 127 00:07:06,015 --> 00:07:07,849 - أريد أن أقول العضلات؟ - وهذا سوف يعمل. 128 00:07:07,851 --> 00:07:09,950 ولكن ثلاثة أشخاص لا يمكن أن تحمل هذا الفريق. 129 00:07:09,952 --> 00:07:11,953 لا والآن حان الوقت للحفله. 130 00:07:11,955 --> 00:07:13,087 الآن. 131 00:07:13,089 --> 00:07:14,556 انه فقط... 132 00:07:14,558 --> 00:07:16,157 أعني انظر على سامي. 133 00:07:16,159 --> 00:07:17,792 انه سكير منذ 10 صباحا 134 00:07:17,794 --> 00:07:19,059 يفعل ذلك صحيح. 135 00:07:19,061 --> 00:07:20,929 مهلا، سامي! 136 00:07:20,931 --> 00:07:23,532 مرحبا، يا صديقي، كيف حالك؟ 137 00:07:23,534 --> 00:07:24,900 انا كنت سكير ليله امس 138 00:07:28,070 --> 00:07:29,905 أنا لا أعرف ما يقوله الآن. 139 00:07:29,907 --> 00:07:30,705 - هل تفهم ذلك؟ - أنا لا أعرف ما يقوله. 140 00:07:30,707 --> 00:07:31,907 انه سكير جذا. 141 00:07:31,909 --> 00:07:33,275 سامي. 142 00:07:33,277 --> 00:07:35,643 انت تفعل كل سي خطا 143 00:07:35,645 --> 00:07:37,177 وأنا أعلم أنك كنت في حالة سكر ولكن كنت سخيف الامر بالنسبة لنا جميعا. 144 00:07:37,179 --> 00:07:38,345 انها ليست حتى لي. 145 00:07:38,347 --> 00:07:41,248 انها الماعز الملعون السخيف. انه الأحمق سخيف. 146 00:07:41,250 --> 00:07:43,852 انه الماعز. أنت إنسان. 147 00:07:43,854 --> 00:07:44,986 ليس هناك منافسة هنا. 148 00:07:44,988 --> 00:07:46,054 أوتش! 149 00:07:46,056 --> 00:07:47,321 ما اللعنة، انه عضني! 150 00:07:47,323 --> 00:07:50,022 انه ليس فقط عضك. 151 00:07:50,024 --> 00:07:50,659 بيلي لا يعض أي شخص ... 152 00:07:50,661 --> 00:07:52,092 اي اي 153 00:07:52,094 --> 00:07:54,061 انه فعل انه عضني 154 00:07:54,063 --> 00:07:55,864 نعم، اذهب ايتها الحيوان الاليف، 155 00:07:55,866 --> 00:07:58,566 أنت قطعة من القرف! 156 00:07:58,568 --> 00:08:01,070 حسنا، مدرب سمرز، جولة لهم. 157 00:08:03,873 --> 00:08:05,640 جولة عنها، مثل، هنا؟ 158 00:08:05,642 --> 00:08:08,545 نعم، هنا! جولة لهم. 159 00:08:12,349 --> 00:08:14,616 فقال: "ما لا يقل عن أنه لم يكن متناول حولها." 160 00:08:16,686 --> 00:08:18,986 ها، ها، ها، ها، حسنا. 161 00:08:18,988 --> 00:08:21,022 وقت المرح انتهي انا اريدكم ان تجتمعوا 162 00:08:22,191 --> 00:08:23,290 هذا غريب جدا. 163 00:08:23,292 --> 00:08:25,326 أنا آسف،انه المدرب سامرز الآن. 164 00:08:25,328 --> 00:08:27,195 وانا اريدكم ان تجتمعوا 165 00:08:27,197 --> 00:08:29,030 مهلا، يمكن أنا ارتدي قبعتك على؟ 166 00:08:29,032 --> 00:08:29,864 - كنت أريد دائما لارتداء ... - لا، لا تأخذ قبعتي! 167 00:08:29,866 --> 00:08:31,900 أعده لي... 168 00:08:31,902 --> 00:08:32,867 - حسنا، سأعطيك قبعة الخاص بك مرة أخرى. - أنا في حاجة اللعب. 169 00:08:32,869 --> 00:08:34,002 - أعطني هذا. - مهلا! 170 00:08:34,004 --> 00:08:36,037 إنهاء الشد! جمع الشمل! 171 00:08:36,039 --> 00:08:37,605 الهي 172 00:08:37,607 --> 00:08:40,108 انتي لا تريد ميداليه العظم مدربك 173 00:08:40,110 --> 00:08:41,276 حسنا جميع يستمع الآن . 174 00:08:41,278 --> 00:08:43,345 تعلمون جميعا مشجعات الفريق. 175 00:08:43,347 --> 00:08:44,912 أنهم يساعدوني ببعض الهتاف. 176 00:08:44,914 --> 00:08:47,715 خاصه لكم يا رفاقي 177 00:08:47,717 --> 00:08:49,318 هل انت مستعد؟ 178 00:08:50,821 --> 00:08:52,720 أنت فاشل، انت فاشل ♪ 179 00:08:52,722 --> 00:08:54,388 ♪ سوف تخسر اليوم انت فاشل ♪ 180 00:08:54,390 --> 00:08:57,926 ♪اريد انا اقتلكم جميعا لاضيع وقتي كله 181 00:08:57,928 --> 00:08:59,761 ♪ انها أسوأ يوم في حياتي ♪ 182 00:08:59,763 --> 00:09:01,229 ♪ منذ وفاة والدي ♪ 183 00:09:01,231 --> 00:09:02,964 ♪ أنت فاشل انت فاشل ♪ 184 00:09:02,966 --> 00:09:03,998 ♪ انت فاشل انت فاشل ♪ 185 00:09:04,000 --> 00:09:06,001 اوه 186 00:09:07,203 --> 00:09:09,005 انها نوع من الجذابه 187 00:09:12,742 --> 00:09:14,175 كنت جيد اليوم، بطل. 188 00:09:14,177 --> 00:09:15,777 يا إلهي، 189 00:09:15,779 --> 00:09:17,878 أنا لا أريد أن أتحدث عن التمرين. 190 00:09:17,880 --> 00:09:21,181 نعم، لا تفعل أولا أنا فعلا بحاجة الى بعض النصيحه منك. وهي عن فتاة. 191 00:09:21,183 --> 00:09:23,084 رأيت الفتيات كانوا معك مع ماري جو. 192 00:09:23,086 --> 00:09:24,319 وأرجو أن أخذ المشورة منك. 193 00:09:24,321 --> 00:09:26,388 لا، هذا المره مختلفه 194 00:09:26,390 --> 00:09:29,257 انها ليست بعض الدكتوراه العباقرة مثل اذهب معهم. 195 00:09:29,259 --> 00:09:31,258 - حسنا. - انها غبية كما مثلك تذهب معهم. 196 00:09:31,260 --> 00:09:33,094 لكنها ممتعة جدا. انها... 197 00:09:33,096 --> 00:09:34,295 لطيف حقا. 198 00:09:34,297 --> 00:09:36,196 حسنا، حسنا، نصيحتي، 199 00:09:36,198 --> 00:09:37,965 يجب عليك جلبها من مجلس نواب الماعز. 200 00:09:37,967 --> 00:09:40,701 هذا هي النصيحة من اليكس موران، ملك فريق البي ام اس 201 00:09:40,703 --> 00:09:42,403 - نعم فعلا. - أحضرها إلى البيت؟ 202 00:09:42,405 --> 00:09:44,038 حسنا، انه ليست مجرد منزل. 203 00:09:44,040 --> 00:09:45,407 - انه مجرد منزل. - انه ليست مجرد منزل. 204 00:09:45,409 --> 00:09:46,941 - انها مجرد منزل. - انه يعمل معك، 205 00:09:46,943 --> 00:09:48,409 طالب فى السنة الأولى. 206 00:09:48,411 --> 00:09:49,677 جيد 207 00:09:49,679 --> 00:09:51,879 ربما انه كان مفيد مع فتاة ذكية . 208 00:09:51,881 --> 00:09:53,114 انه مثل منشط جنسي. 209 00:09:53,116 --> 00:09:55,417 انه مثل المحار أو المال. 210 00:09:55,419 --> 00:09:57,185 انه سحري 211 00:09:57,187 --> 00:09:59,354 جيد. سوف أحضري إلى بيت الماعز. 212 00:09:59,356 --> 00:10:02,990 أنا لا أعرف، ربما أنا سوف إصبعها على العشب أو شيء من هذا. 213 00:10:02,992 --> 00:10:05,060 حسنا، لم سامي مجرد جز العشب أمس. 214 00:10:05,062 --> 00:10:06,795 - وهكذا ... - حسنا، وممتاز. 215 00:10:06,797 --> 00:10:08,897 - للبشرة هنا، أليكس. - حسنا. 216 00:10:08,899 --> 00:10:10,900 - شكرا،صديقي. - قرف! 217 00:10:11,967 --> 00:10:13,167 وداعا. 218 00:10:18,942 --> 00:10:20,075 ما الذي تفعله هنا؟ 219 00:10:20,077 --> 00:10:21,308 انه... 220 00:10:21,310 --> 00:10:24,079 ... المخدرات أعمل على. 221 00:10:24,081 --> 00:10:26,715 اذا انا سوف اذهب الى عائله تصنيع المخدرات 222 00:10:26,717 --> 00:10:28,148 بعد تخرجي، وأنا حقا فلدي ... 223 00:10:28,150 --> 00:10:29,450 تشمر عن ساعد الجد. 224 00:10:29,452 --> 00:10:30,884 نعم نعم. اسمحوا لي أن يكون ضرب من ذلك. 225 00:10:30,886 --> 00:10:32,320 يا! 226 00:10:32,322 --> 00:10:33,388 هذه ليست للجميع. 227 00:10:33,390 --> 00:10:34,922 انها مكثفة جميل. 228 00:10:34,924 --> 00:10:36,858 أليكس، ماذا بحق الجحيم نفعل هنا ؟ 229 00:10:36,860 --> 00:10:38,826 لدي بعض الشرب المهم جدا القيام به. 230 00:10:38,828 --> 00:10:40,829 المدرب يستعنا لاجتماع وقال لا خمر 231 00:10:40,831 --> 00:10:42,330 وأنه هو القائد. 232 00:10:42,332 --> 00:10:43,465 هذا صحيح، موران. 233 00:10:43,467 --> 00:10:44,998 أناالزعيم. 234 00:10:45,000 --> 00:10:46,935 هذا هو دين اوليفرا. 235 00:10:46,937 --> 00:10:48,002 اوليفاريس. 236 00:10:48,004 --> 00:10:49,771 أقول مرة أخرى. 237 00:10:49,773 --> 00:10:50,872 اوليفاريس! 238 00:10:50,874 --> 00:10:52,340 ايا كان. 239 00:10:52,342 --> 00:10:54,075 على أي حال هو الجديد هنا في بي ام اس 240 00:10:54,077 --> 00:10:55,476 لذلك، أنا أريد منك أن تجلس هناك. 241 00:10:55,478 --> 00:10:57,345 وأنا أريد منكم أن تظهروا له بعض الاحترام. 242 00:10:57,347 --> 00:10:58,846 والتوقف عن فعل هذا التعبير. 243 00:10:58,848 --> 00:11:01,749 ماذا؟ هذا هو مجرد وجهي. 244 00:11:01,751 --> 00:11:04,284 حسنا، آسف. 245 00:11:04,286 --> 00:11:06,988 على أي حال، دون انه لك. 246 00:11:06,990 --> 00:11:08,989 من هو ديون؟ 247 00:11:10,092 --> 00:11:11,392 سؤال ممتاز. 248 00:11:11,394 --> 00:11:14,896 دون يشبه مدرب. 249 00:11:14,898 --> 00:11:16,064 للجامعة بأكملها. 250 00:11:16,066 --> 00:11:17,364 بامكانك أن تقول 251 00:11:17,366 --> 00:11:19,500 أنني مدرب 252 00:11:19,502 --> 00:11:21,201 مدربك 253 00:11:21,203 --> 00:11:22,269 عفوا أنت تقول كوتش؟ 254 00:11:22,271 --> 00:11:23,537 مدرب، نعم. 255 00:11:23,539 --> 00:11:24,404 هذا هو كوتش. 256 00:11:24,406 --> 00:11:25,507 مثل الأنثى. 257 00:11:25,509 --> 00:11:26,774 مدرب، مدرب. 258 00:11:26,776 --> 00:11:28,475 "مدرب." يقوله المدرب. 259 00:11:28,477 --> 00:11:30,277 أوه، مدرب. 260 00:11:30,279 --> 00:11:31,378 بلى. فهمتك. 261 00:11:31,380 --> 00:11:32,513 بعيدا عن هذا . 262 00:11:32,515 --> 00:11:34,181 كمدربكم ، 263 00:11:34,183 --> 00:11:36,551 لدي مشكلة كبيرة مع سلوكك. 264 00:11:36,553 --> 00:11:38,787 نسيه اعتقال خمسة وعشرين في المئة. 265 00:11:38,789 --> 00:11:40,421 - بلى! - الشرب، 266 00:11:40,423 --> 00:11:43,892 المخدرات، والتعرض غير لائق. 267 00:11:43,894 --> 00:11:45,426 ما أجد 268 00:11:45,428 --> 00:11:46,927 هو منزل كامل من السكارى، 269 00:11:46,929 --> 00:11:48,162 المومسات، والبلهاء ... 270 00:11:48,164 --> 00:11:50,330 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! 271 00:11:50,332 --> 00:11:52,300 نحن لسنا عاهرات. 272 00:11:52,302 --> 00:11:53,368 يا. 273 00:11:53,370 --> 00:11:54,469 السيد موران. 274 00:11:54,471 --> 00:11:56,271 مرحبا. 275 00:11:56,273 --> 00:11:58,105 لقد سمعت الكثير عنك. 276 00:11:58,107 --> 00:11:59,873 - مهلا، تهاني، رجل. - شكرا، رجال. 277 00:11:59,875 --> 00:12:01,042 ملك دوله الجبل الازرق . 278 00:12:01,044 --> 00:12:02,310 ملك دوله الجبل الازرق 279 00:12:02,312 --> 00:12:03,978 لن أقول ذلك. 280 00:12:03,980 --> 00:12:06,446 حصلت علي الأخبار لك، السيد موران. 281 00:12:06,448 --> 00:12:08,248 مملكتك، 282 00:12:08,250 --> 00:12:09,383 لديه الحاكم الجديد. 283 00:12:09,385 --> 00:12:11,252 أنا! 284 00:12:11,254 --> 00:12:12,452 أعتقد أنك كنت كوتش؟ 285 00:12:12,454 --> 00:12:15,056 سمعت هذا أول مرة. 286 00:12:15,058 --> 00:12:16,157 انت أفضل ماكياج لعقلك. 287 00:12:16,159 --> 00:12:18,560 أنا المدرب. 288 00:12:18,562 --> 00:12:22,330 ولكن انا سوف اكون ملكا بمجرد أن اقتحم قلعتك، السيد موران. 289 00:12:22,332 --> 00:12:23,864 انت سوف اضربك اليكس 290 00:12:23,866 --> 00:12:25,300 ماذا؟ 291 00:12:25,302 --> 00:12:26,868 أنا لست مرتاحا مع ذلك. 292 00:12:26,870 --> 00:12:28,503 لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 293 00:12:28,505 --> 00:12:30,338 انه لن يضرب أي شخص! 294 00:12:30,340 --> 00:12:31,940 الآن، اسكت! 295 00:12:31,942 --> 00:12:33,441 نعم، اه ... 296 00:12:33,443 --> 00:12:35,409 ما أعنيه أن أقول، 297 00:12:35,411 --> 00:12:37,612 السبت عند منتصف الليل، 298 00:12:37,614 --> 00:12:39,214 ولاية الجبل الأزرق، 299 00:12:39,216 --> 00:12:40,915 ونغتنم هذه ... 300 00:12:40,917 --> 00:12:42,216 منزل الماعز، 301 00:12:42,218 --> 00:12:43,618 وبيعها بالمزاد العلني لمن يدفع أكثر. 302 00:12:43,620 --> 00:12:45,519 ماذا؟ 303 00:12:45,521 --> 00:12:48,288 أن تفهم، أليس كذلك؟ 304 00:12:48,290 --> 00:12:50,291 لا يمكنك أن تأخذ بيت الماعز. 305 00:12:50,293 --> 00:12:51,325 أوه، أستطيع. 306 00:12:51,327 --> 00:12:53,961 استطيع. 307 00:12:53,963 --> 00:12:57,865 هذا البيت من القذارة والفوضى لم يعد لك في الحكم. 308 00:12:57,867 --> 00:13:00,567 الآن إذا كان عليك عفوا. 309 00:13:00,569 --> 00:13:03,171 لدي طلاب اخرين أنني بحاجة ل 310 00:13:03,173 --> 00:13:05,440 مدرب. 311 00:13:08,978 --> 00:13:10,378 اللعنه. حسنا، حسنا. 312 00:13:10,380 --> 00:13:11,579 حسنا حسنا. 313 00:13:11,581 --> 00:13:12,946 مدرب، مدرب، 314 00:13:12,948 --> 00:13:14,349 لا يمكنك ندع هذا يحدث. 315 00:13:14,351 --> 00:13:16,884 العام المقبل هو اخر عام لي. 316 00:13:16,886 --> 00:13:19,253 إذا الفريق خسر، هذا البيت هو كل ما لدي. 317 00:13:19,255 --> 00:13:22,958 حسنا، ثم عليك التأكد من أن الفريق لن يخسر. 318 00:13:24,327 --> 00:13:25,926 فقط اريد بيرة، 319 00:13:25,928 --> 00:13:28,495 نحن نريد بيرة والهدوء. 320 00:13:28,497 --> 00:13:31,099 والكثير من القرف لم يحدث هنا، ونحن لا يمكن السماح بذلك. 321 00:13:31,101 --> 00:13:34,134 انتظرت ثلاث سنوات لهذا البيت ليكون لي. 322 00:13:34,136 --> 00:13:36,271 الآن أنا لن ترك وخز متعجرف 323 00:13:36,273 --> 00:13:38,538 استيقظ هنا واخذ مني 324 00:13:38,540 --> 00:13:40,675 لا نحن نريد خطه 325 00:13:40,677 --> 00:13:42,377 المومسات. ونحن سوف تصبح المومسات، 326 00:13:42,379 --> 00:13:43,912 نبيع أجسادنا، ونحصل علي المال. 327 00:13:43,914 --> 00:13:45,312 نحن بالتأكيد لا نقوم بالإضراب عن الطعام. 328 00:13:45,314 --> 00:13:47,215 أوه، أنا لدي عقل عصف. 329 00:13:47,217 --> 00:13:49,117 نقتل عميد! 330 00:13:50,953 --> 00:13:53,053 لا. 331 00:13:53,055 --> 00:13:55,556 نقتل الأسرة العميد وجعلها تبدو وكأنها فعل ذلك. 332 00:13:57,226 --> 00:13:59,027 - هذا فكره جيده - لا، شباب. 333 00:13:59,029 --> 00:14:01,528 نحن لن تقتل أي أحد، حسنا؟ 334 00:14:01,530 --> 00:14:03,096 ما نحتاجه هو بعض االمال. 335 00:14:03,098 --> 00:14:04,465 الآن دعونا نفكر في هذا. 336 00:14:04,467 --> 00:14:06,633 من يرد ان يصبح غبي بما يكفي 337 00:14:06,635 --> 00:14:10,405 لانفاق مئات الآلاف من الدولارات لشراء هذا المنزل؟ 338 00:14:13,643 --> 00:14:16,210 ماذا بحق الجحيم هو هذا هراء؟ 339 00:14:16,212 --> 00:14:18,312 لم أكن أقول هذا وخز طاه، 340 00:14:18,314 --> 00:14:20,080 متوسطة نادر جيدا؟ 341 00:14:20,082 --> 00:14:21,548 سمعت أنك تقول ذلك. بالتأكيد قلت له. 342 00:14:21,550 --> 00:14:23,450 واسم هذا صلصة بارنيس؟ 343 00:14:23,452 --> 00:14:25,320 أنا روع الآن! 344 00:14:30,193 --> 00:14:32,060 شخص يقول أن هذا شيف 345 00:14:32,062 --> 00:14:34,262 اريد لحم الخنزير، ولحم العجل عليه، و سرطان البحر معهم. 346 00:14:34,264 --> 00:14:36,431 أنا سوف ادفع 12000 $ لذلك، 347 00:14:36,433 --> 00:14:41,002 لذلك طعم أفضل مثل 12000 $! 348 00:14:41,004 --> 00:14:42,269 مهلا، ثاد. 349 00:14:42,271 --> 00:14:43,271 لقد فاز لتوه ... 350 00:14:43,273 --> 00:14:45,406 نعم، هناك هو عليه. حسنا، مرحبا. 351 00:14:45,408 --> 00:14:48,142 أنا أليكس. ما اسمك؟ بجد؟ 352 00:14:48,144 --> 00:14:49,009 إنه نظيف. 353 00:14:49,011 --> 00:14:50,644 شعر. 354 00:14:50,646 --> 00:14:51,713 نظيفة. 355 00:14:51,715 --> 00:14:53,114 - كرات. - ماذا؟ 356 00:14:53,116 --> 00:14:55,516 آه، ما ... 357 00:14:55,518 --> 00:14:57,218 - النظيفة. - بلى. 358 00:14:57,220 --> 00:14:59,220 - أنا، اه، أنا فقط ... - يا! قف، قف! 359 00:14:59,222 --> 00:15:01,422 قف! 360 00:15:01,424 --> 00:15:02,757 هل تريد مني أنا اضع ال 361 00:15:02,759 --> 00:15:04,658 اضعه عليه. 362 00:15:04,660 --> 00:15:06,127 من هذا الشاب؟ 363 00:15:06,129 --> 00:15:07,228 هذا هو ديك دوغ. 364 00:15:07,230 --> 00:15:08,428 انه الرجل الأمن. 365 00:15:08,430 --> 00:15:10,163 وابن عمي. 366 00:15:10,165 --> 00:15:11,999 و، أم، مثل كبير خدمي في بعض الأحيان. 367 00:15:12,001 --> 00:15:13,633 هذا دوغ مع موظر ""يا مغفلين. 368 00:15:13,635 --> 00:15:15,103 - آه. - اللعنه عليك، 369 00:15:15,105 --> 00:15:16,537 كنت بووتي ارتداء قطعة من القرف! 370 00:15:16,539 --> 00:15:17,672 يا! 371 00:15:17,674 --> 00:15:20,340 يا! 372 00:15:20,342 --> 00:15:22,744 يا رجل. عمل جميل، ديك دوغ، 373 00:15:22,746 --> 00:15:24,378 - تكتب لنفسك شيك. - اللعنة نعم! 374 00:15:24,380 --> 00:15:26,480 كنت ترتدي واحدة أيضا. كنت وضعت هذا في نفسي. 375 00:15:26,482 --> 00:15:29,182 نعم، وقال انه سوف نفعل ذلك مرة أخرى، وإذا كنت أقول له! 376 00:15:29,184 --> 00:15:31,319 أنا يمكن أن اللباس لكم في بابيون للسنوات الثلاثين المقبلة إذا أريد. 377 00:15:31,321 --> 00:15:32,519 لا أعتقد أنني حصلت على المال؟ 378 00:15:32,521 --> 00:15:34,122 اقرا الصحف. 379 00:15:34,124 --> 00:15:35,723 لم تكن قد حصلت على الاشتراك في صحيفة؟ 380 00:15:35,725 --> 00:15:36,824 ويمكنني أن أشتري لك ذلك أيضا. 381 00:15:36,826 --> 00:15:39,793 الفراءه حمقاء انت كيس كبير من الهراء 382 00:15:42,564 --> 00:15:44,599 مدهش! إاكتب لنفسك شيك آخر. 383 00:15:44,601 --> 00:15:45,667 حسنا. 384 00:15:45,669 --> 00:15:48,802 أنا بدأت رؤية التشابه الأسرة هنا. 385 00:15:48,804 --> 00:15:51,305 اقعد قبل ان افقد عقلي 386 00:15:51,307 --> 00:15:55,209 أم، أعتقد، أنا سوف احصل عليه بعد ذلك. 387 00:15:55,211 --> 00:15:56,244 و... 388 00:15:56,246 --> 00:15:58,579 و... 389 00:15:58,581 --> 00:16:00,715 اللعنه قول ذلك. 390 00:16:00,717 --> 00:16:03,718 عميد يبيع بيت الماعز. 391 00:16:03,720 --> 00:16:07,187 وكنت أفكر الآن أنك غني جدا، 392 00:16:07,189 --> 00:16:09,523 ومشهور و يمكن ربما ان تشتري المنزل 393 00:16:09,525 --> 00:16:11,191 وتعطيه لي. 394 00:16:11,193 --> 00:16:12,225 مهلا، اتريد ان تري شيئا مضحكا، موران؟ 395 00:16:12,227 --> 00:16:14,228 شاهد هذا. 396 00:16:14,230 --> 00:16:17,264 واب واب واب واب واب وابواب واب واب 397 00:16:17,266 --> 00:16:19,466 واب واب واب واب واب واب 398 00:16:19,468 --> 00:16:21,369 انها متعة للغاية، عليك أن تحاول ذلك موران. 399 00:16:21,371 --> 00:16:23,237 تريد ان تعرف انا متشكر واب واب واب 400 00:16:23,239 --> 00:16:25,773 جيد ارتدي بدله الهي 401 00:16:25,775 --> 00:16:27,374 لذا، فإن البيت الماعز بعد ذلك؟ هم؟ 402 00:16:27,376 --> 00:16:28,843 لماذا أشتري البيت الماعز؟ 403 00:16:28,845 --> 00:16:30,610 لأنك اعتادت انها تكون لك. 404 00:16:30,612 --> 00:16:32,680 كان لدينا الكثير من الأوقات الجيدة هناك، ثاد! 405 00:16:32,682 --> 00:16:34,315 لا يمكننا السماح عميد انا ياخده مننا. 406 00:16:34,317 --> 00:16:36,249 الماضي هو الماضي، موران. 407 00:16:36,251 --> 00:16:38,219 - ليس لدي الوقت للتفكير في بي ام سي - حسنا. 408 00:16:38,221 --> 00:16:39,686 أنا عندي أشياء أفضل القيام به الآن. 409 00:16:39,688 --> 00:16:41,122 أشياء أكبر. 410 00:16:41,124 --> 00:16:42,255 أشياء ضخمة. 411 00:16:42,257 --> 00:16:43,324 أشياء هائلة. 412 00:16:43,326 --> 00:16:44,524 أشياء عملاقة. 413 00:16:44,526 --> 00:16:46,494 أشياء لا نهاية. 414 00:16:46,496 --> 00:16:47,561 آه ... لماذا لم أكن أفكر في ذلك؟ 415 00:16:47,563 --> 00:16:49,162 اكتب لي شيك لنفسي. 416 00:16:49,164 --> 00:16:51,431 من فضلك، ثاد، 417 00:16:51,433 --> 00:16:53,635 انت املي الوحيد. 418 00:16:55,871 --> 00:16:57,604 حسنا، 419 00:16:57,606 --> 00:16:59,574 هل حقا تتحدث لي في ذلك، موران. 420 00:16:59,576 --> 00:17:00,841 لذلك، وهنا ما أنا على استعداد للقيام به. 421 00:17:02,245 --> 00:17:03,710 واو! 422 00:17:03,712 --> 00:17:06,446 أنا في لفه الآن. 423 00:17:07,851 --> 00:17:09,117 ماذا... 424 00:17:09,119 --> 00:17:10,184 كلامك لي هذا الحفله؟ 425 00:17:10,186 --> 00:17:11,252 واللعنة! 426 00:17:11,254 --> 00:17:14,187 وسوف تساعدك على الخروج. 427 00:17:14,189 --> 00:17:16,590 ارض ثاد 428 00:17:16,592 --> 00:17:19,627 خطرت لي فكرة عندما كنت عمري 10. 429 00:17:19,629 --> 00:17:21,795 تمنيت لهذا الحزب الذي كان ... 430 00:17:21,797 --> 00:17:25,800 أكبر من أي حزب في العالم رايته من قبل. 431 00:17:25,802 --> 00:17:30,504 حزب اممتل للعجب، والأحلام، و!الالقاب 432 00:17:30,506 --> 00:17:34,708 مكان حيث يمكن أن نحتفل الموالية ونكون ملياردير. 433 00:17:34,710 --> 00:17:37,177 ودعوت هذا المكان ... 434 00:17:37,179 --> 00:17:40,248 "ارض ثاد." 435 00:17:42,518 --> 00:17:43,717 ليس لدي سوى 50000000 $ حتى الآن، 436 00:17:43,719 --> 00:17:44,886 ولكن سيكون لديك لتفعل. 437 00:17:44,888 --> 00:17:46,521 حسنا. 438 00:17:46,523 --> 00:17:49,223 لماذا لا تستطيع مجرد رمي هذا الحزب نفسك؟ 439 00:17:49,225 --> 00:17:50,358 - آه أجل. - آه أجل. 440 00:17:50,360 --> 00:17:51,425 - آه أجل. - آه أجل 441 00:17:51,427 --> 00:17:52,526 أوه نعم، نعم، نعم. 442 00:17:52,528 --> 00:17:53,660 أوه، نعم، نعم، نعم. 443 00:17:53,662 --> 00:17:55,562 لأن ذلك سيكون مبتذل. 444 00:17:55,564 --> 00:17:56,664 وهنا لحم العجل الخاص بك. 445 00:17:56,666 --> 00:17:59,332 - محشوة لحم الخنزير مع الساقين سرطان البحر. - قف! 446 00:17:59,334 --> 00:18:01,502 انظروا، أنا، أنا ... 447 00:18:01,504 --> 00:18:03,603 أنا لا أعتقد أن هذا هو سيصبح ممكنا. 448 00:18:03,605 --> 00:18:04,906 حسنا، هذا العرض الذي تقدمت به. 449 00:18:04,908 --> 00:18:06,374 تفعل ذلك وسوف تساعدك على الخروج. 450 00:18:06,376 --> 00:18:07,841 لا تفعل ذلك، 451 00:18:07,843 --> 00:18:09,276 وأنا لن. 452 00:18:09,278 --> 00:18:11,478 الآن الخروج! 453 00:18:11,480 --> 00:18:14,648 أنا لا أريد أن أرى وجهك الوسيم هنا مرة أخرى. اخرج! 454 00:18:14,650 --> 00:18:17,451 وحيث الجحيم ككرات لحمي؟ 455 00:18:17,453 --> 00:18:19,689 هذا جنون! 456 00:18:21,757 --> 00:18:25,292 أعني، انها قابلة للتنفيذ ولكن كل ذلك هو مشدود جدا تصل. 457 00:18:25,294 --> 00:18:27,695 - هل، هو أن وحيد القرن التغوط قوس قزح؟ - بلى. 458 00:18:27,697 --> 00:18:29,397 هذا ليس قرن يخرج من رأسه، 459 00:18:29,399 --> 00:18:30,564 هذا دسار. 460 00:18:31,734 --> 00:18:33,900 لذلك هذا دسار ذره 461 00:18:33,902 --> 00:18:35,302 ولكن نعم، هو تغوط قوس قزح. 462 00:18:35,304 --> 00:18:36,803 حسنا، الرجال تبدو، 463 00:18:36,805 --> 00:18:38,738 لقد كنت أفكر كثيرا حول هذا الموضوع. 464 00:18:38,740 --> 00:18:40,808 رمي هذا الحزب لن يكون سيئا. 465 00:18:40,810 --> 00:18:43,578 والتي ثاد وأنا حقا انه ضرب من قبل مغادرته المدرسة في العام الماضي. 466 00:18:43,580 --> 00:18:45,312 أنا في. أنا أفعل هذا. 467 00:18:45,314 --> 00:18:46,480 لطيف. 468 00:18:46,482 --> 00:18:48,749 المسمار. أنا في غاية. 469 00:18:48,751 --> 00:18:51,651 سادتي، قبل أن نسبق الاحداث، 470 00:18:51,653 --> 00:18:55,990 أود أن أذكركم، عن الرجل الذي تريد ان ندعوه مرة أخرى إلى هذا البيت. 471 00:18:55,992 --> 00:19:00,561 نفس الرجل الذي أحرق حقل الاعشاب، 472 00:19:00,563 --> 00:19:02,830 فقط حتى يتمكن اعلي. 473 00:19:02,832 --> 00:19:05,499 وأنا أفهم حيث كنت قادما من، هارمون. 474 00:19:05,501 --> 00:19:06,900 ثق في، 475 00:19:06,902 --> 00:19:11,371 لا توجد وسيلة أخرى لننقذ البيت الماعز. 476 00:19:11,373 --> 00:19:12,540 حسنا، 477 00:19:12,542 --> 00:19:14,341 - أنت الملك. - هاه؟ 478 00:19:14,343 --> 00:19:15,609 - إذن أنت في؟ - أنا في! 479 00:19:15,611 --> 00:19:17,344 - نعم فعلا! - وهكذا، ونحن نفعل ذلك. 480 00:19:17,346 --> 00:19:18,213 - حسنا، نحن. - حسنا. 481 00:19:18,215 --> 00:19:20,947 احضره هنا ارض ثاد علي تلاته عزيزي 482 00:19:20,949 --> 00:19:22,015 دعنا نذهب، حبيبي. 483 00:19:22,017 --> 00:19:23,451 واحد اثنين ثلاثة. 484 00:19:23,453 --> 00:19:25,454 ارض ثاد! 485 00:19:31,995 --> 00:19:35,029 يا رفاق لديه أي فكرة ما يجري بحق الجحيم، على هذه الصفحة الأخيرة هنا؟ 486 00:19:35,031 --> 00:19:36,664 كنت أعتقد أنه يريد أن يطير؟ 487 00:19:36,666 --> 00:19:38,599 - لا إنها استعارة. - بلى. 488 00:19:38,601 --> 00:19:39,899 انه يريد ان يكون منتشي جدا 489 00:19:39,901 --> 00:19:41,369 أنه اشعر كما لو كان يطير. 490 00:19:41,371 --> 00:19:43,603 لا إنها طائرة. 491 00:19:43,605 --> 00:19:46,374 كان لدي حلم ليلة أخرى بأنني طائرة، 492 00:19:46,376 --> 00:19:48,576 وأنا تحطمت واحترقت. 493 00:19:48,578 --> 00:19:51,311 ولكن بعد ذلك استيقظت وأدركت 494 00:19:51,313 --> 00:19:56,449 هذا سريري كان فقط على النار لأنني سقطت نائما مع سيجارة مشتعل. 495 00:19:56,451 --> 00:19:57,917 أم، أنا آسف. 496 00:19:57,919 --> 00:19:59,986 من أين أتيت؟ 497 00:19:59,988 --> 00:20:01,621 السماء. 498 00:20:01,623 --> 00:20:03,823 أوه، هذا هو صديقك! 499 00:20:03,825 --> 00:20:05,859 الحق، حسنا، مرحبا بكم في البيت الماعز! 500 00:20:05,861 --> 00:20:07,661 انها سحرية. 501 00:20:07,663 --> 00:20:09,863 بلى. أستطيع ان اشعر به. 502 00:20:09,865 --> 00:20:11,799 مثل السحر. 503 00:20:11,801 --> 00:20:13,333 حق. 504 00:20:13,335 --> 00:20:15,602 وأنا أحب السحر هنا أيضا. 505 00:20:15,604 --> 00:20:16,771 نعم، وأنها مجرد قطع العشب. 506 00:20:16,773 --> 00:20:18,039 يا. 507 00:20:18,041 --> 00:20:20,308 اه، لذلك ... نحن ... 508 00:20:20,310 --> 00:20:22,042 نحن رمي طرف في نهاية هذا الاسبوع. 509 00:20:22,044 --> 00:20:23,444 يجب عليك أن تأتي. 510 00:20:23,446 --> 00:20:24,645 سأكون هناك. 511 00:20:24,647 --> 00:20:27,348 جيد. 512 00:20:27,350 --> 00:20:29,349 نعم، سنكون هناك. 513 00:20:29,351 --> 00:20:30,784 اسلخها 514 00:20:31,853 --> 00:20:33,053 حسنا. 515 00:20:33,055 --> 00:20:36,958 حسنا. يا! ها! 516 00:20:48,103 --> 00:20:49,969 نعم انه انا. 517 00:20:49,971 --> 00:20:51,738 سامي، كيف تبدو؟ 518 00:20:51,740 --> 00:20:53,707 - واوو، وأنا أحب هذه البدله. - بلى؟ 519 00:20:53,709 --> 00:20:55,475 يبدو تماما مثل ثاد واحدة تعادل. 520 00:20:55,477 --> 00:20:57,778 مهلا، إذا استرعى ذلك، نحن ستعمل تحقيق ذلك. 521 00:20:57,780 --> 00:20:59,946 أنا لا أريد أن تقدم له أي سبب لعدم شراء لنا هذا البيت. 522 00:20:59,948 --> 00:21:01,648 حسنا؟ 523 00:21:01,650 --> 00:21:03,751 شباب، وأنا أعتقد ان ثاد لن يأتي. 524 00:21:03,753 --> 00:21:05,653 أوه، انه قادم. 525 00:21:05,655 --> 00:21:07,723 أنا أعلم هذا. 526 00:21:08,791 --> 00:21:09,956 ماذا بحق الجحيم هو هذا الصوت؟ 527 00:21:09,958 --> 00:21:12,361 غير أن ... 528 00:21:16,498 --> 00:21:18,099 غير أن الحوامات سخيف؟ 529 00:21:18,101 --> 00:21:20,969 انه هنا! انه هنا! 530 00:21:34,816 --> 00:21:38,785 مهلا، ثاد. 531 00:21:38,787 --> 00:21:41,722 انت تريدي معطف ب $ 30،000 في الوقت الراهن، موران. 532 00:21:41,724 --> 00:21:43,993 مهلا، بدله جيده، احمق. 533 00:21:45,128 --> 00:21:46,093 فرحان. 534 00:21:46,095 --> 00:21:48,963 انت الذي قالي لي ان ارتدي هذا ... لا بأس. 535 00:21:48,965 --> 00:21:50,430 تتذكروا شباب أليس كذلك؟ 536 00:21:50,432 --> 00:21:53,032 - دوني. - يا رفيق. 537 00:21:53,034 --> 00:21:54,834 أوه، ثاد. 538 00:21:54,836 --> 00:21:57,670 انه لشيء رائع جدا لرؤيتك، أشكركم على الحضور من هنا! 539 00:21:57,672 --> 00:21:59,639 من أنت؟ 540 00:21:59,641 --> 00:22:01,074 سامي! 541 00:22:01,076 --> 00:22:03,977 كنت أنت تعتاد تسمني التميمة، أوفتي المنزل 1 00:22:03,979 --> 00:22:06,647 ارتديت بدلة الماعز! ، "هيا فريق، انا كنت خارج من هنا. 2 00:22:06,649 --> 00:22:08,448 كان هناك شخص ما في هذا الشيء؟ 3 00:22:08,450 --> 00:22:10,917 مهلا، ابتعد. 4 00:22:10,919 --> 00:22:12,119 أوه، لا، لا بأس أنا فقط أتحدث إلى صديقي. 5 00:22:12,121 --> 00:22:13,587 أوه، صديقك؟ 6 00:22:13,589 --> 00:22:14,855 أنا لا أعتقد أنه يعلم أنك رجل. 7 00:22:14,857 --> 00:22:16,557 حسنا... 8 00:22:16,559 --> 00:22:17,625 أنا لا أعرفك. 9 00:22:17,627 --> 00:22:19,459 - لقد اقبلك من قبل. - عندي. 10 00:22:19,461 --> 00:22:20,160 أنا فقط لا اتذكرك . 11 00:22:20,162 --> 00:22:21,962 أنا لا أعتقد ذلك. 12 00:22:21,964 --> 00:22:22,795 لقد اجتمع معك، وجهك لا يرن جرس. 13 00:22:22,797 --> 00:22:24,197 انا لم اقبلك من قبل في حياتي اخي 14 00:22:24,199 --> 00:22:26,000 حسنا. ثاد. 15 00:22:26,002 --> 00:22:27,967 هل أنت جاهز؟ 16 00:22:27,969 --> 00:22:29,536 وجهت هذا الشيء عندما كان عمري 10. 17 00:22:29,538 --> 00:22:33,474 لقد كنت في انتظار ل... 18 00:22:33,476 --> 00:22:35,542 ثلاثة عشر. ثلاثة عشر سنة. 19 00:22:35,544 --> 00:22:36,976 كنت أذهب أن يقول ذلك. 20 00:22:36,978 --> 00:22:40,513 كل الحق في ذلك الحين، دعونا فقط نتتحرك خطوة للوصول لهنا. 21 00:22:40,515 --> 00:22:42,882 أهلا بك 22 00:22:42,884 --> 00:22:45,586 مدينه ثاد 23 00:22:53,228 --> 00:22:55,430 أنا... 24 00:23:19,688 --> 00:23:21,522 واربعه وخمسين نوع من الماريجوانا؟ 25 00:23:21,524 --> 00:23:25,026 نعم. وجميع الأغلى في العالم. 26 00:23:36,171 --> 00:23:37,871 الكوكايين! 27 00:23:37,873 --> 00:23:39,673 الأمم المتحدة من الكوكايين. 28 00:23:39,675 --> 00:23:41,809 أنقى سلالات من جميع أنحاء العالم. 29 00:23:41,811 --> 00:23:43,644 اختبار كلها شخصيا. 30 00:23:43,646 --> 00:23:45,279 مجرد قاعدة واحدة حول غرفة الكوكايين. 31 00:23:45,281 --> 00:23:49,015 شباب لا تموتوا. 32 00:23:49,017 --> 00:23:51,118 أو موتوا، لا احد يهتم بذلك. المزيد من الكوك لي! 33 00:23:51,120 --> 00:23:52,719 القنبلة بوببي! 34 00:23:52,721 --> 00:23:54,956 يا! 35 00:24:01,730 --> 00:24:04,467 نعم، وطفل رضيع! 36 00:24:15,777 --> 00:24:17,176 غرفة خمر. 37 00:24:17,178 --> 00:24:18,745 كل نوع من خمر من أي وقت مضى؟ 38 00:24:18,747 --> 00:24:20,813 نعم، فقط اسحب الحنفية. 39 00:24:20,815 --> 00:24:22,750 وو! 40 00:24:22,752 --> 00:24:25,886 مؤخرتي قصفت هذه الليلة ! 41 00:24:25,888 --> 00:24:27,721 اسكر وموخرتي سوف تسكر ايضا 42 00:24:27,723 --> 00:24:29,924 الطماطم والبطاطس والفاصوليا وإخوانه. 43 00:24:29,926 --> 00:24:31,559 هل هذه الشمبانيا من فرنسا؟ 44 00:24:31,561 --> 00:24:33,293 كلا. كاليفورنيا. 45 00:24:33,295 --> 00:24:36,597 جيد. كل شيء جيد يأتي من أمريكا. 46 00:24:36,599 --> 00:24:39,132 فرنسا تبا لها! 47 00:24:47,043 --> 00:24:48,676 وهنا لدينا ... 48 00:24:48,678 --> 00:24:50,779 موخيتو حوض استحمام بالماء الساخن! 49 00:24:58,053 --> 00:24:59,854 حسنا؟ 50 00:25:00,922 --> 00:25:03,057 انها مثالية، موران! 51 00:25:03,059 --> 00:25:04,291 أقرن؟ الاستيلاء على سلوت! 52 00:25:04,293 --> 00:25:06,292 متعطش؟ الاستيلاء على موخيتو! 53 00:25:06,294 --> 00:25:09,031 أنا، أنا بفضل جيدة. 54 00:25:14,769 --> 00:25:16,203 أنت لم نر حتى أفضل جزء بعد! 55 00:25:16,205 --> 00:25:17,870 اريد ان أرى. 56 00:25:17,872 --> 00:25:18,906 - هل تريد أن ترى أفضل جزء؟ - بلى. 57 00:25:18,908 --> 00:25:20,976 دعونا نذهب لرؤية الجزء الأفضل. 58 00:25:41,263 --> 00:25:43,796 لا أستطيع أن أصدق وجهت هذا. 59 00:25:43,798 --> 00:25:46,099 أنا عبقري قارس! 60 00:25:46,101 --> 00:25:50,103 وبك اختراع أكثر عبقرية قادمه، يا صديقي المتواضع. 61 00:25:51,873 --> 00:25:52,973 في مدينه ثاد 62 00:25:52,975 --> 00:25:56,312 دائما الثلوج الكوكايين. 63 00:26:16,064 --> 00:26:18,965 وبالتالي؟ ثاد؟ 64 00:26:18,967 --> 00:26:21,201 ماذا لديك لتقوله؟ 65 00:26:21,203 --> 00:26:23,606 ماذا يجب أن أقول؟ 66 00:26:27,043 --> 00:26:28,809 اللعنة عليك والت ديزني، 67 00:26:28,811 --> 00:26:31,244 أنت قطعة خيال من القرف! 68 00:26:31,246 --> 00:26:34,982 هذه هي مدينه ثاد 69 00:28:44,412 --> 00:28:46,079 مهلا، ثاد، اذهب إلى جزار، 70 00:28:46,081 --> 00:28:47,380 أطلب من أصدقائك عن الآراء. 71 00:28:47,382 --> 00:28:50,017 اي من هذا اريد انا اضربها 72 00:29:24,553 --> 00:29:26,522 هذا كل شيء رجال،اخرجه من هنا. 73 00:29:35,163 --> 00:29:36,597 وتحدث المشجعين الماعز. 74 00:29:36,599 --> 00:29:40,202 انهم يريدون مارتي دانيلزان يذهب. وفي أخبار أخرى ... 75 00:29:43,104 --> 00:29:44,571 انساهم. 76 00:29:44,573 --> 00:29:46,372 يا رفاق سوف تكونوا على ما يرام هذا العام. 77 00:29:46,374 --> 00:29:48,942 بالاضافة الى ذلك، كنت لا تهتم القديم. 78 00:29:48,944 --> 00:29:52,247 لقد فقدت عذريتي في يوم موت كينيدي. 79 00:29:55,450 --> 00:29:56,550 مره آخري من فضلك. 80 00:29:56,552 --> 00:29:58,886 يأتي الحق. 81 00:29:58,888 --> 00:30:00,620 أعتقد أنك مدهش. 82 00:30:00,622 --> 00:30:03,023 أعني، مع كل ما كنت قد تم من خلال، 83 00:30:03,025 --> 00:30:04,558 الدعاوى القضائية، 84 00:30:04,560 --> 00:30:07,961 وتفقد قلعة ثاد وكريغ شيلو والرادون راندل 85 00:30:07,963 --> 00:30:09,529 ولا يزال فازا. 86 00:30:09,531 --> 00:30:10,964 ينبغي لنا أن بناء تمثال الخاص بك، 87 00:30:10,966 --> 00:30:13,534 لا الشكوى عن عمرك. 88 00:30:15,371 --> 00:30:18,407 تريد أن تركب على دراجة نارية ؟ 89 00:30:27,082 --> 00:30:28,581 أهه. مممم. 90 00:30:28,583 --> 00:30:30,384 مممم 91 00:30:51,306 --> 00:30:53,608 أوه، تبا لي! 92 00:31:08,023 --> 00:31:09,222 أليكس! 93 00:31:09,224 --> 00:31:11,291 مهلا! ماذا تفعل؟ 94 00:31:11,293 --> 00:31:13,961 - اليكس جيدة جدا لرؤيتك. - و انت ايضا. 95 00:31:13,963 --> 00:31:16,163 هذا الحزب هو مجنون! 96 00:31:16,165 --> 00:31:18,732 أنا قضيت نصف ساعة في غرفة فقاعة حمام الملح. 97 00:31:18,734 --> 00:31:20,734 أنا عضيت سبعة أشخاص! 98 00:31:20,736 --> 00:31:22,535 تعمل ذلك! 99 00:31:22,537 --> 00:31:24,737 مبروك! مهلا، تعال معي، 100 00:31:24,739 --> 00:31:25,606 أريد أن اراك حولي! 101 00:31:25,608 --> 00:31:28,007 حسنا. أوه، أريد أنا اريك حلمتيني 102 00:31:28,009 --> 00:31:29,176 آه حسنا. 103 00:31:29,178 --> 00:31:31,246 تعالي 104 00:31:49,163 --> 00:31:50,230 مغلق وتحميلها، سيدي. 105 00:31:50,232 --> 00:31:53,199 يا حلوة. 106 00:31:53,201 --> 00:31:54,568 أهلا جميعا! 107 00:31:54,570 --> 00:31:55,635 فتح أفواهمكم! 108 00:31:55,637 --> 00:31:58,170 مخدرات مجاني 109 00:31:58,172 --> 00:32:02,208 أهه! وجهي! أوه، لعنة الله عليه. وجهي! 110 00:32:02,210 --> 00:32:03,342 هذا هو السبب لدينا مسعفون! 111 00:32:03,344 --> 00:32:04,444 اذهب لرؤية الطبيب! 112 00:32:04,446 --> 00:32:05,678 مساعدة. 113 00:32:05,680 --> 00:32:07,481 الكوكايين! 114 00:32:12,053 --> 00:32:14,454 مهلا، أرحب بك مرة أخرى. 115 00:32:14,456 --> 00:32:16,156 مدرب؟ 116 00:32:18,293 --> 00:32:20,659 أردت فقط أن نتوقف وأهنئكم على كل شيء. 117 00:32:20,661 --> 00:32:22,228 ونحن فخورون حقا بيك. 118 00:32:22,230 --> 00:32:24,398 آه أجل! 119 00:32:24,400 --> 00:32:25,465 ماذا حدث لك؟ 120 00:32:25,467 --> 00:32:27,434 أوه، أنا اصددمت بحفرة في الطريق. 121 00:32:27,436 --> 00:32:29,101 أنا كنت راكب دراجتي النارية . 122 00:32:29,103 --> 00:32:31,038 و، كل شيء بخير، وأنا بخير، كل شي رائع. 123 00:32:31,040 --> 00:32:33,372 بلى! بلى! أنا أيضًا! 124 00:32:33,374 --> 00:32:35,476 لم يكن أفضل! 125 00:32:37,713 --> 00:32:39,713 علينا أن نخرج في وقت ما. 126 00:32:39,715 --> 00:32:41,548 قطعا. ونحن يجب بالتأكيد أن نفعل ذلك. 127 00:32:41,550 --> 00:32:43,485 بلى! بلى! بلى. بلى. 128 00:32:46,321 --> 00:32:47,387 - لا تذهب. لا تذهب. - أنا مشتاق لك. 129 00:32:47,389 --> 00:32:48,487 - ماذا؟ - هاه؟ 130 00:32:48,489 --> 00:32:50,256 اوه لا. ظننت أنني ... 131 00:32:50,258 --> 00:32:51,457 - لا لالا لا يا اه ... - أوه، الانتظار ... 132 00:32:51,459 --> 00:32:52,158 لا اعتقد انك ستقول شي اخر 133 00:32:52,160 --> 00:32:54,761 لا لا لا. مهلا، وتمتع. 134 00:32:54,763 --> 00:32:56,062 اعتني بنفسك. 135 00:32:56,064 --> 00:32:57,464 أوه، نعم، نعم. 136 00:32:57,466 --> 00:32:59,265 حافظ على التدريب، انت تبدو جيدة. 137 00:32:59,267 --> 00:33:01,201 آه أجل. كنت رائعا جدا، مدرب. 138 00:33:01,203 --> 00:33:03,637 وسيم جدا. 139 00:33:03,639 --> 00:33:05,605 مهلا، ثاد. يا رجل. مهلا، اه ... 140 00:33:05,607 --> 00:33:07,573 ثاد، ثاد، ثاد، ثاد، ثاد، ثاد، ثاد، 141 00:33:07,575 --> 00:33:07,907 لدينا، لدينا شيء من هذا الوضع، المتأنق. 142 00:33:07,909 --> 00:33:11,078 اضربني! 143 00:33:11,080 --> 00:33:12,178 ما الجحيم كان هذا؟ 144 00:33:12,180 --> 00:33:13,280 قلت، "ضربني". 145 00:33:13,282 --> 00:33:15,282 - ما ... ماذا؟ - أنا آسف. 146 00:33:15,284 --> 00:33:17,117 حسنا، انظر، أنا لا أعرف ما كان يحدث هنا، 147 00:33:17,119 --> 00:33:18,017 ولكننا نفذ منا المخدرات. 148 00:33:18,019 --> 00:33:20,219 الحزب نفذ منه المخدرات 149 00:33:20,221 --> 00:33:21,455 - كيف بحق الجحيم هذا حدث؟ - انا لا اعرف. انا لا اعرف. 150 00:33:21,457 --> 00:33:23,557 مخدرات مجانية! 151 00:33:23,559 --> 00:33:25,292 وليس من المنطقي بالنسبة لي، رجل. 152 00:33:25,294 --> 00:33:26,859 لأن الآلاف من الناس هنا، حسنا؟ 153 00:33:26,861 --> 00:33:27,628 أعني، لقد تم تخصيص نصف الكوكايين لالكرنفالات. 154 00:33:27,630 --> 00:33:29,196 ولكن، أعني، هذا كانت محفوظة. 155 00:33:29,198 --> 00:33:30,296 انه دعا الاحتياطي لسبب ما. 156 00:33:30,298 --> 00:33:31,798 نحن نحتاج الى ذلك في الثلوج الكرنفال. 157 00:33:31,800 --> 00:33:32,365 آسف، أنا أتحدث بسرعة. أنا فقط حقا ينقط بها، 158 00:33:32,367 --> 00:33:34,301 نحن بحاجة إلى أن الكوكايين. 159 00:33:34,303 --> 00:33:36,403 حسنا، اذهب اتي باليكس للحصول على المزيد من المخدرات واصلاحها!الهي! 160 00:33:36,405 --> 00:33:39,473 مهلا، أنا بالفعل اشترى جميع مخدرات شرق نهر المسيسيبي، 161 00:33:39,475 --> 00:33:41,808 ليس هناك المزيد من المخدرات لشراء. 162 00:33:41,810 --> 00:33:43,109 هذا ليس صحيحا. 163 00:33:43,111 --> 00:33:45,344 - لدينا المخدرات. - من أنت؟ 164 00:33:45,346 --> 00:33:47,414 ماذا؟ أنا ... 165 00:33:47,416 --> 00:33:48,715 أنا ال... 166 00:33:48,717 --> 00:33:49,782 أنا... 167 00:33:49,784 --> 00:33:51,283 أتعلم؟ لا يهم. 168 00:33:51,285 --> 00:33:54,753 لا يهم. ما فالامور و، تحتاج المخدرات، 169 00:33:54,755 --> 00:33:56,490 هارمون ولدي بعض. 170 00:33:56,492 --> 00:33:58,224 المميز ايضا سي 171 00:33:58,226 --> 00:33:59,559 - مدهش. - حسنا. نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ... 172 00:33:59,561 --> 00:34:01,427 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 173 00:34:01,429 --> 00:34:03,129 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم. 174 00:34:03,131 --> 00:34:04,563 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 175 00:34:04,565 --> 00:34:06,233 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 176 00:34:06,235 --> 00:34:07,001 لا لا لا لا لا. نعم نعم نعم. 177 00:34:07,003 --> 00:34:07,801 أيها الأغبياء اذهبوا الحصول على الخدرات المجانية، 178 00:34:07,803 --> 00:34:09,836 عليك أن تكون أعز أصدقائي في حياتي. 179 00:34:09,838 --> 00:34:12,238 - حسنا آسف، لا أستطيع. - لا لا لا. أتعلم؟ فعله! 180 00:34:12,240 --> 00:34:13,673 - اعتبر هذا حدث. نعم، نعم وصلنا إلى هذا. - لا، أنا لست كذلك. 181 00:34:13,675 --> 00:34:15,307 شكرا جزيلا لكم، ونحن سوف تحصل على هذا الصديق. 182 00:34:15,309 --> 00:34:16,542 - نعم، نعم، نعم، نعم. - أنا أثق بهذا الرجل. 183 00:34:16,544 --> 00:34:18,445 نعم نعم نعم. أنا أيضا، أنا أيضا، أنا أيضا. 184 00:34:18,447 --> 00:34:21,247 قلت لك انها فكرة سيئة، رجل. 185 00:34:21,249 --> 00:34:23,383 فكم بالحري من هذا القرف لدينا لطرح مع؟ 186 00:34:23,385 --> 00:34:24,617 تبا لهذا؟ 187 00:34:24,619 --> 00:34:27,521 اللمس 188 00:34:27,523 --> 00:34:29,689 أعني، بالتأكيد، انها تدفع الدكتوراه 189 00:34:29,691 --> 00:34:32,358 في الفيزياء التطبيقية، ولكن أنا لا أعرف ما إذا كنت يمكن أن تستمر في فعل ذلك. 190 00:34:32,360 --> 00:34:35,428 كنت في هذا من أجل المال؟ 191 00:34:35,430 --> 00:34:38,400 انتي عاهره ذهب 192 00:34:39,501 --> 00:34:41,501 أنا أحب ثاد. 193 00:34:41,503 --> 00:34:44,106 أنا أحبه! 194 00:34:47,508 --> 00:34:50,577 وأود أن لا تشرب أنه إذا كنت أنت. 195 00:34:50,579 --> 00:34:52,678 لماذا لا تتحمل سخيفة؟ انها خمر الحرة. 196 00:34:52,680 --> 00:34:54,615 أستطيع أن أفكر في سبب. 197 00:34:56,617 --> 00:35:00,253 - يصيح! - قف، ومن هناك! اعرف. 198 00:35:00,255 --> 00:35:01,954 - قف، ومن هناك! - أنا عندي ينر الخاص بك. 199 00:35:01,956 --> 00:35:04,524 - اعرف. - اليكس! مرحبا. 200 00:35:04,526 --> 00:35:06,926 مرحبا. أنا فقط رأيت حلق امرأة ا 40. 201 00:35:06,928 --> 00:35:11,830 - هل حقا؟ - مممم-هم، كامل 40. أنت يجب أن تذهب تجدها. 202 00:35:11,832 --> 00:35:16,369 وانا سوف اجدها وسامي. 203 00:35:16,371 --> 00:35:17,570 هل رأيت سامي؟ 204 00:35:17,572 --> 00:35:19,405 لا، انه ليس في الحوض. 205 00:35:19,407 --> 00:35:21,941 هذا صحيح. سأذهب اجد سامي. 206 00:35:21,943 --> 00:35:23,943 وداعا. وداعا. 207 00:35:23,945 --> 00:35:26,680 - لا تلمس هذا. - لما لا؟ 208 00:35:29,418 --> 00:35:32,586 أوه، هذا رائع! منذ متى هذا كان أسفل هنا؟ 209 00:35:32,588 --> 00:35:34,387 بني سنتي طالبة. 210 00:35:34,389 --> 00:35:37,823 لا شيء بالمقارنة مع ابن عمي دنيس الذي أنشئ في الوطن. 211 00:35:37,825 --> 00:35:39,559 يا الهراء، ما هو هذا، مثل الصلب أو شيء من هذا؟ 212 00:35:39,561 --> 00:35:40,827 قف، قف، قف! لا تلمس ذلك. 213 00:35:40,829 --> 00:35:43,796 لا تتنفس في هذا، حتى لا ننظر في الأمر. 214 00:35:43,798 --> 00:35:45,365 فجر ابن عمي دنيس مقطورته 215 00:35:45,367 --> 00:35:47,666 فقط عن طريق العطس على دبابة. 216 00:35:47,668 --> 00:35:50,937 يا رجل، وهذا يعني أنه يجب أن تكون قوية. نعم فعلا! 217 00:35:50,939 --> 00:35:52,872 ثاد سوف يحب هذا ثم سوف يتذكر اسمي ! 218 00:35:52,874 --> 00:35:54,474 أوه، نعم! 219 00:35:54,476 --> 00:35:57,309 يا تنظر في وجهي. هذه ليست المخدرات نموذجية، حسنا. 220 00:35:57,311 --> 00:35:59,278 انها غير مستقر للغاية. 221 00:35:59,280 --> 00:36:01,247 نعم، حسنا، أنا مستقر جدا جدا، يا صديقي. 222 00:36:01,249 --> 00:36:02,881 هذا هو السبب في أنني جلبت بيلي. 223 00:36:02,883 --> 00:36:05,452 الرقم الأول، كما تعلمون، 224 00:36:05,454 --> 00:36:06,620 اختبار هذا عليه الاول، 225 00:36:06,622 --> 00:36:08,523 معرفة ما اذا كان يمكن التعامل معها. 226 00:36:09,925 --> 00:36:11,758 التجارب على الحيوانات، سامي؟ 227 00:36:11,760 --> 00:36:13,459 مرة أخرى، ليست فكرة جيدة. 228 00:36:13,461 --> 00:36:15,629 أتعلم؟ أنها على ما يرام. 229 00:36:15,631 --> 00:36:17,030 بيلي قليلا احمق سخيف. 230 00:36:17,032 --> 00:36:18,865 لذلك كل ما يحدث له، يحدث له. 231 00:36:25,640 --> 00:36:27,340 آه أجل. انظر في عينيه. 232 00:36:27,342 --> 00:36:29,408 أوه، واانه احب هذا. 233 00:36:29,410 --> 00:36:30,843 اتحب هذا بيلي؟ 234 00:36:30,845 --> 00:36:33,546 هاه؟ "أوه، لا. لا أستطيع التعامل مع مخدراتي." 235 00:36:33,548 --> 00:36:36,283 "لا أستطيع التعامل مع مخدراتي." 236 00:36:39,720 --> 00:36:43,525 ها أنت ذا.احصل على البالونات هنا! 237 00:36:44,660 --> 00:36:45,725 يا رجل، وأعتقد حقا أننا ينبغي أن يكون 238 00:36:45,727 --> 00:36:47,394 ذهبت مع جرعة أقل. 239 00:36:47,396 --> 00:36:49,729 صديقي، واسترخي، حسنا؟ بيلي جيد 240 00:36:49,731 --> 00:36:53,432 نحن جميعا جيدة. أوه، القرف، وهناك ثاد. 241 00:36:53,434 --> 00:36:55,401 ثاد، ثاد، ثاد، ثاد. استمع. 242 00:36:55,403 --> 00:36:57,771 اه، وهنا المخدرات كنت أقول لك عنه. 243 00:36:57,773 --> 00:36:58,838 - هذا؟ - نعم نعم. 244 00:36:58,840 --> 00:37:00,506 فقط امتص هذا، سوف تحبه. 245 00:37:00,508 --> 00:37:01,441 هذا يكون أفضل جيدة. 246 00:37:01,443 --> 00:37:03,445 أوه، وسوف يكون. 247 00:37:12,688 --> 00:37:15,588 سوف يلتهم روحك! 248 00:37:22,097 --> 00:37:23,662 انها مثالية. 249 00:37:23,664 --> 00:37:24,898 ديك دوغ، أكتب هذا الرجل شيك. 250 00:37:24,900 --> 00:37:26,599 يا. لا، لا، لا حاجة للدفع. 251 00:37:26,601 --> 00:37:28,501 أنا، اه ... كل ما أحتاج منك هو، اه ... 252 00:37:28,503 --> 00:37:29,635 صداقه فقط، كما تعلمون، 253 00:37:29,637 --> 00:37:31,672 أتذكر ما اسمي والاشياء. 254 00:37:33,108 --> 00:37:35,742 ماذا عن سلوت الساخنة بدلا من ذلك؟ 255 00:37:35,744 --> 00:37:37,910 حسنا، هذا سوف يعمل. بلى. إنه جيد. 256 00:37:37,912 --> 00:37:39,845 تينا! 257 00:37:39,847 --> 00:37:41,780 تينا. مهلا. 258 00:37:41,782 --> 00:37:44,818 تينا، هذا ... 259 00:37:44,820 --> 00:37:45,885 سامي. 260 00:37:45,887 --> 00:37:47,954 و، اه ... 261 00:37:47,956 --> 00:37:50,023 - سامي. - وهذه تينا. 262 00:37:50,025 --> 00:37:53,827 اه، تينا، هل تمانعي تظهري، اه ... 263 00:37:54,863 --> 00:37:56,463 سامي. 264 00:37:56,465 --> 00:37:57,564 الطابق العلوي، وتبين له وقتا طيبا؟ 265 00:37:57,566 --> 00:37:58,532 حسنا. 266 00:37:58,534 --> 00:38:00,966 - شكرا جزيلا. شكرا. أهه! - لنذهب! 267 00:38:00,968 --> 00:38:02,836 أهه! شكرا جزيلا لكم، ثاد! 268 00:38:02,838 --> 00:38:05,974 - اقدر هذا فعلا. - شكرا لك يا تينا! أنت الأفضل! 269 00:38:09,945 --> 00:38:12,745 أوه، فلنذهب ننظر إلى المهر أبيض جدا 270 00:38:12,747 --> 00:38:15,481 مع القرن الذهبي. 271 00:38:15,483 --> 00:38:17,550 دعونا نفعل ذلك، أليس كذلك؟ 272 00:38:17,552 --> 00:38:21,153 - اريد واحدا؟ - لا شكرا. 273 00:38:21,155 --> 00:38:23,990 مهلا، لا تقلق بشأن لها، حسنا؟ انها مجرد شيء. 274 00:38:23,992 --> 00:38:26,760 مجرد شيء؟ دعوت لها الليلة 275 00:38:26,762 --> 00:38:29,062 لتحويل خصيصا لها في سد. 276 00:38:29,064 --> 00:38:30,296 وقال انه لا يمكن ان تبقى يديه قبالة لها. 277 00:38:30,298 --> 00:38:34,600 المتأنق، هيا. أنت لست مجنونا في وجهه، وكنت مجنونا في وجهها. 278 00:38:34,602 --> 00:38:36,870 انها تأخذ اليكس بعيدا عنك. 279 00:38:36,872 --> 00:38:40,039 هذا ما يذكرني بابي. 280 00:38:40,041 --> 00:38:41,408 أ. 281 00:38:41,410 --> 00:38:42,809 كان يحب الخيول. 282 00:38:42,811 --> 00:38:44,144 آه حسنا. 283 00:38:44,146 --> 00:38:45,644 أنا لا أعرف ما هو رأيك يجري 284 00:38:45,646 --> 00:38:48,715 بيني وبين اليكس، لكني أحب امراه. 285 00:38:48,717 --> 00:38:51,084 لا لا. أنا أحب امراه. 286 00:38:51,086 --> 00:38:54,620 نعم، أنا أحب امراه! 287 00:38:54,622 --> 00:38:56,523 - وو هوو! - وو! 288 00:38:56,525 --> 00:38:57,791 نعم، ولكن قبل ذلك كنت لا. 289 00:38:57,793 --> 00:38:59,158 وكنت في اليكس. 290 00:38:59,160 --> 00:39:00,559 وأنت تعرف ماذا، 291 00:39:00,561 --> 00:39:02,061 أنا لا أعتقد أنك مثلي الجنس. 292 00:39:02,063 --> 00:39:03,162 كنت الكلية مثلي الجنس. 293 00:39:03,164 --> 00:39:04,963 والذي يختلف تماما. 294 00:39:04,965 --> 00:39:06,499 كنت فقط اقضي الوقت مع النساء. 295 00:39:06,501 --> 00:39:09,202 حسنا، الآن أنا اهانه. بلى. 296 00:39:09,204 --> 00:39:10,937 كنت اسيت لي الآن. 297 00:39:10,939 --> 00:39:14,541 ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعرف أي شيء عن الشواذ؟ 298 00:39:14,543 --> 00:39:17,042 حسنا. انا مثلي. 299 00:39:17,044 --> 00:39:18,678 ماذا؟ 300 00:39:18,680 --> 00:39:21,580 - منذ متى؟ - منذ الأبد. 301 00:39:21,582 --> 00:39:22,981 أنا فقط لا يقول أي شيء حيال ذلك 302 00:39:22,983 --> 00:39:24,883 ليسأل لا أحد من أي وقت مضى. لكن نعم... 303 00:39:24,885 --> 00:39:26,688 انا مثلي. 304 00:39:28,789 --> 00:39:31,191 - لا يمكن. - رائع. 305 00:39:31,193 --> 00:39:34,093 ثاد. ثاد، انها ليست صفقة كبيرة، حسنا؟ 306 00:39:34,095 --> 00:39:36,195 انها شيء شخصي وسأكون ممتنا حقا 307 00:39:36,197 --> 00:39:37,564 إذا استطعنا أن تبقى على هذا النحو. 308 00:39:37,566 --> 00:39:41,501 دوني، على الاطلاق. 309 00:39:41,503 --> 00:39:43,635 - أتفق تماما. - شكرا. 310 00:39:43,637 --> 00:39:45,171 أهلا جميعا! 311 00:39:45,173 --> 00:39:46,840 مثلي الجنس دوني المفضل 312 00:39:49,778 --> 00:39:52,812 مهلا. على محمل الجد، رجل. مبروك يا صاحبي. 313 00:39:52,814 --> 00:39:55,481 كنت لديك الكثير من الشجاعه. 314 00:39:55,483 --> 00:39:57,149 مهلا، هارمون. من دوني رجل مثلي الجنس! 315 00:39:57,151 --> 00:39:59,586 وأنا أعلم ذلك. 316 00:39:59,588 --> 00:40:02,921 مرة أخرى، ثاد، فإنه لم يكن صفقة كبيرة. 317 00:40:02,923 --> 00:40:04,256 دعونا نبقى على هذا النحو. حسنا؟ 318 00:40:04,258 --> 00:40:06,559 كيف يتم هذا ليست مشكلة كبيرة؟ 319 00:40:06,561 --> 00:40:08,495 أنا سوف اشتري لك سيارة، وكنت شجاعا غير شرعي. 320 00:40:08,497 --> 00:40:10,162 ديك دوغ، أكتب هذا الرجل مثلي الجنس شيك! 321 00:40:10,164 --> 00:40:12,199 اللعنة نعم! 322 00:40:14,168 --> 00:40:16,035 انها لشيء مثلي الجنس كله، رجل. 323 00:40:16,037 --> 00:40:17,704 مبروك. 324 00:40:17,706 --> 00:40:20,573 أنا ستعمل يشق أشياء كثيرة حتى اموخرتك. 325 00:40:20,575 --> 00:40:22,008 اسمحوا لي أن أصرح لكم على هذا النحو، 326 00:40:22,010 --> 00:40:24,711 يمكنك قيادة سيارة كاديلاك سخيف هناك، 327 00:40:24,713 --> 00:40:27,713 فقط طالما أحصل على ممارسة الجنس معك بعد. 328 00:40:27,715 --> 00:40:29,215 نجاح باهر. أم ... 329 00:40:29,217 --> 00:40:31,149 هناك عصا تجمع في الطابق السفلي، ويمكنني أن تحاول ذلك. 330 00:40:31,151 --> 00:40:33,086 اه، نعم. ذلك يبدو رائعا. 331 00:40:33,088 --> 00:40:34,387 لماذا لا تعطيني ضربة أخرى ثم قم بتشغيل أن 332 00:40:34,389 --> 00:40:36,523 بعقب لطيف قليلا من يدكم في الطابق السفلي والاستيلاء عليها. حسنا؟ 333 00:40:36,525 --> 00:40:38,559 حسنا. 334 00:40:41,530 --> 00:40:43,598 ممممم 335 00:40:44,798 --> 00:40:46,832 سأعود حالا. 336 00:40:46,834 --> 00:40:50,135 أوه، نعم. اذهب! 337 00:40:50,137 --> 00:40:52,805 تينا، وأنا أحبك. 338 00:40:52,807 --> 00:40:55,173 سامي، نحن بحاجة الى مزيد من البالونات. 339 00:40:55,175 --> 00:40:58,912 كنت على حق، والناس تسير المكسرات ل... 340 00:41:10,892 --> 00:41:12,694 بيلي! 341 00:41:21,102 --> 00:41:24,506 يا القرف! 342 00:41:25,673 --> 00:41:29,076 يا القرف! 343 00:41:33,314 --> 00:41:36,282 ثاد، وشكرا جزيلا لكم على هذه الفرصة. 344 00:41:36,284 --> 00:41:37,649 ترك الكثير بالنسبة لي. 345 00:41:37,651 --> 00:41:38,718 شكرا جزيلا. 346 00:41:39,787 --> 00:41:40,986 تينا! 347 00:41:40,988 --> 00:41:42,789 تينا، هو أن لك؟ 348 00:41:49,965 --> 00:41:51,597 حسنا، حسنا، أنا أسمع المشي، 349 00:41:51,599 --> 00:41:52,798 أنا أريد أن أسمع بعض التوالي، حسنا؟ 350 00:41:52,800 --> 00:41:54,601 الحصول على أكثر من هنا، تينا. 351 00:41:59,840 --> 00:42:01,240 قف. 352 00:42:01,242 --> 00:42:02,841 اه، كل الحق. 353 00:42:02,843 --> 00:42:04,910 حسنا. 354 00:42:04,912 --> 00:42:07,245 أوه! نجاح باهر! نجاح باهر! 355 00:42:07,247 --> 00:42:09,048 ورأى أن لطيفة جدا. 356 00:42:09,050 --> 00:42:11,184 كنت فتاة القذرة، تينا. القذرة فتاة. 357 00:42:16,256 --> 00:42:18,124 أوه، تتأنى ... 358 00:42:18,126 --> 00:42:20,026 تتأنى ... 359 00:42:20,028 --> 00:42:21,093 سهل... 360 00:42:21,095 --> 00:42:22,294 لطيفة وبطيئة. 361 00:42:22,296 --> 00:42:25,198 كل الحق، والانتهاء من ذلك حتى أستطيع ممارسة الجنس معك، حسنا؟ 362 00:42:25,200 --> 00:42:27,733 سامي! أنا مستعد إذا أنت! 363 00:42:29,137 --> 00:42:30,303 تينا! 364 00:42:32,340 --> 00:42:34,707 بيلي! سيئة بيلي! 365 00:42:34,709 --> 00:42:36,175 هذا هو الماعز سيئة. 366 00:42:36,177 --> 00:42:38,044 سيئة الماعز، بيلي! 367 00:42:38,046 --> 00:42:40,979 سيئة الماعز، بيلي! الماعز سيئة! 368 00:42:49,323 --> 00:42:50,557 أهلا جميعا! اسمع. 369 00:42:50,559 --> 00:42:52,791 لدي اعلان مهم جدا لجعل. 370 00:42:55,095 --> 00:42:56,928 دوني مثلي الجنس! 371 00:43:00,001 --> 00:43:01,667 ليس شي كبير . 372 00:43:01,669 --> 00:43:02,602 اذا انت تعرف، 373 00:43:02,604 --> 00:43:04,671 أنا لا أعرف، اشتري له شراب ... 374 00:43:04,673 --> 00:43:07,073 أو إذا كنت رجلا، وتبا لك أو أيا كان. 375 00:43:07,075 --> 00:43:08,140 ولكن انه لشيء رائع. 376 00:43:08,142 --> 00:43:09,977 دعونا نحتفل! 377 00:43:12,079 --> 00:43:14,847 مهلا، هل الشعور قليلا طغت عليه كل هذا؟ 378 00:43:14,849 --> 00:43:16,349 أعني، المشجع يخرج كما مثلي الجنس 379 00:43:16,351 --> 00:43:17,816 وليس للخفافيش عين. 380 00:43:17,818 --> 00:43:18,450 ولكن عندما يكون لاعب كرة القدم لا، 381 00:43:18,452 --> 00:43:20,787 فجأة انه هو البطل؟ 382 00:43:22,157 --> 00:43:25,358 ماري جو انتظر! 383 00:43:25,360 --> 00:43:26,959 هل لديك أي فطائر توت 384 00:43:26,961 --> 00:43:30,098 لأنني السوبر المخادع يتضورون جوعا في الوقت الحالي. 385 00:43:31,265 --> 00:43:33,066 هل هذه نعم؟ 386 00:43:33,068 --> 00:43:34,733 ماري جو! آه... 387 00:43:36,738 --> 00:43:39,140 يا القرف. المزاد! 388 00:43:40,240 --> 00:43:42,140 حيث أنه لم يفعل ... 389 00:43:42,142 --> 00:43:43,276 - ثاد! - بيلي! 390 00:43:43,278 --> 00:43:45,311 بيلي! 391 00:43:45,313 --> 00:43:47,245 أوه، مهلا، سامي، سامي. 392 00:43:47,247 --> 00:43:49,282 - هل رأيت بيلي؟ - كلا. أنا لم أر بيلي. 393 00:43:49,284 --> 00:43:51,416 وتلك البالونات، ليست جيدة. 394 00:43:51,418 --> 00:43:53,151 نعم قلت لك ذلك. هل انت بخير؟ 395 00:43:53,153 --> 00:43:54,486 أنا تماما جيد. 396 00:43:54,488 --> 00:43:55,821 لم يكن أفضل، لم تكن أبدا أفضل. 397 00:43:55,823 --> 00:43:58,358 ها بدا ها بدا 398 00:44:08,001 --> 00:44:11,037 ضابط. ونحن في طريقنا لاغلاق هذه الحفله . 399 00:44:11,039 --> 00:44:12,338 أنا آسف، عميد زميله. أنا لا يمكن أن تسمح لك في. 400 00:44:12,340 --> 00:44:14,907 جعل قلعة ثاد وأليكس موران تبرع كبير جدا 401 00:44:14,909 --> 00:44:16,508 إلى صندوق الخير لنا. 402 00:44:16,510 --> 00:44:18,910 طلبوا تحديدا أننا لن تسمح لك في المنزل. 403 00:44:18,912 --> 00:44:21,213 جيد! أنهم تريدوا أن يلعبوا مثل ذلك؟ 404 00:44:21,215 --> 00:44:22,381 ونحن نبيع هذا البيت 405 00:44:22,383 --> 00:44:24,850 الحق هنا، الآن! 406 00:44:24,852 --> 00:44:29,088 الدلال، مقدمي العروض، في الوقت الراهن. 407 00:44:29,090 --> 00:44:31,990 ثاد! 408 00:44:31,992 --> 00:44:34,260 ثاد! 409 00:44:34,262 --> 00:44:37,129 ثاد! 410 00:44:38,767 --> 00:44:40,432 جولة وجولة يذهب! 411 00:44:40,434 --> 00:44:44,903 اين توقفنا أحد يعلم! 412 00:44:44,905 --> 00:44:46,972 حسنا، باربرا، لديك لاتخاذ الهلام النار 413 00:44:46,974 --> 00:44:49,108 الخروج مع جانين لمدة خمس ثوان. 414 00:44:49,110 --> 00:44:50,876 حسنا. 415 00:44:50,878 --> 00:44:52,477 يا إلهي! 416 00:44:52,479 --> 00:44:55,782 - يا إلهي! - ثاد! 417 00:44:55,784 --> 00:44:57,383 حسنا. ثاد، انها منتصف الليل، حسنا؟ 418 00:44:57,385 --> 00:44:58,483 المزاد يحدث الآن. 419 00:44:58,485 --> 00:45:00,153 - نحن في حاجة للذهاب. - اه ... 420 00:45:00,155 --> 00:45:01,787 نحن نلعب الدوران ثاد، 421 00:45:01,789 --> 00:45:03,488 - الصفحة واحد وعشرون من الكتاب. - أنا أعرف ما هو! 422 00:45:03,490 --> 00:45:04,923 أنا واحد من إعداده لي، 423 00:45:04,925 --> 00:45:06,258 - كم قلت كنت أود أن. - حسنا عظيم! 424 00:45:06,260 --> 00:45:08,294 حتى تعرف مدى أهمية هذا الأمر بالنسبة لي. 425 00:45:08,296 --> 00:45:10,428 تدور لي! 426 00:45:10,430 --> 00:45:13,566 ياي! 427 00:45:13,568 --> 00:45:15,501 ثاد، انقاذ بيت الماعز 428 00:45:15,503 --> 00:45:17,236 - هو السبب الاساسي وأنا وافقت هذا الحفله - أوه، يا إلهي! 429 00:45:17,238 --> 00:45:18,937 - في المقام الأول. - لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن. 430 00:45:18,939 --> 00:45:20,439 ليس لدينا الوقت لذلك، موران! 431 00:45:20,441 --> 00:45:23,408 ديبي، اصنع خط من الكوك من مقارع نانسي و... 432 00:45:23,410 --> 00:45:25,111 - تدور لي! - لا لا لا. 433 00:45:25,113 --> 00:45:26,579 لا تدور، لا تدور. 434 00:45:26,581 --> 00:45:28,948 ياي! 435 00:45:28,950 --> 00:45:33,119 لم تتوقف أبدا عن الغزل لي! 436 00:45:33,121 --> 00:45:34,452 السيدات والسادة، أشكركم على حضوركم. 437 00:45:34,454 --> 00:45:35,521 نحن للبيع بالمزاد 438 00:45:35,523 --> 00:45:37,088 هذه قطعة من العقارات. 439 00:45:37,090 --> 00:45:40,425 سنبدأ العطاءات في 150،000 $. 440 00:45:40,427 --> 00:45:42,294 لم أسمع 150،000 $؟ 441 00:45:42,296 --> 00:45:45,564 واحد والخمسين هنا. أبحث عن 175، 175. 442 00:45:45,566 --> 00:45:48,267 لم أسمع 200؟ لم أسمع اثنين؟ 443 00:45:48,269 --> 00:45:49,936 $200,000. 444 00:45:51,238 --> 00:45:53,305 عهدكم هنا هو أكثر، السيد موران. 445 00:45:53,307 --> 00:45:55,106 فمن الأفضل الابتعاد بأمان. 446 00:45:55,108 --> 00:45:57,475 لدينا 240 هنا. أبحث عن 250. 447 00:45:57,477 --> 00:45:59,111 240000 الذهاب مرة واحدة ... 448 00:45:59,113 --> 00:46:00,412 تبا! 449 00:46:00,414 --> 00:46:03,115 240000 الذهاب مرتين ... 450 00:46:03,117 --> 00:46:05,952 ثلاثة ملايين! 451 00:46:05,954 --> 00:46:09,120 الابن، والعرض الحالي هو 240000 $. 452 00:46:09,122 --> 00:46:11,057 يا... 453 00:46:11,059 --> 00:46:14,961 ربما يجب عليك جعلها ثلاثة ونصف مليون دولار. 454 00:46:14,963 --> 00:46:18,030 حسنا، 3.5 مليون $ الذهاب مرة واحدة ... 455 00:46:18,032 --> 00:46:19,231 أربعة ملايين دولار! 456 00:46:19,233 --> 00:46:21,600 ثاد، لم يكن لديك المزايدة على نفسك. 457 00:46:21,602 --> 00:46:24,070 - خمسة ملايين دولار! - يا إلهي. 458 00:46:24,072 --> 00:46:26,571 جيد، 5000000 $ اول مره، 459 00:46:26,573 --> 00:46:29,508 5000000 $ مرتين. 460 00:46:29,510 --> 00:46:32,979 آه أجل! نعم، محاولة لطيفة. 461 00:46:32,981 --> 00:46:35,280 ويهمني أن يكون احمق الحقيقي لدفع أكثر من 5،000،000 $ 462 00:46:35,282 --> 00:46:37,550 لهذه القطعة من منزل القرف. 463 00:46:37,552 --> 00:46:40,119 بيعت بمبلغ 5،000،000 $. 464 00:46:40,121 --> 00:46:42,954 للرجل يتأهل حتى في البيضاء، والنعال فروي. 465 00:46:42,956 --> 00:46:44,624 - وو هوو! - هم لا تستطيع أن تفعل ذلك! 466 00:46:44,626 --> 00:46:46,892 - انهم لا يستطيعون القيام بذلك. - وتقديم عطاءات لذلك عادلة ومربع. 467 00:46:46,894 --> 00:46:49,028 أوه، آسف، دوني. 468 00:46:49,030 --> 00:46:51,664 هذه القلعة محمية بشكل جيد جدا. 469 00:46:51,666 --> 00:46:55,468 ضابط، وهل يمكن مرافقة عميد ليخرج من ممتلكاتي، من فضلك. 470 00:46:55,470 --> 00:46:56,669 انت لا تعرف من الذي اخفك مع موران. 471 00:46:56,671 --> 00:46:58,470 - حسنا، دعونا نذهب. - سأحضر الرعد! 472 00:46:58,472 --> 00:46:59,671 ولكم، دانيلز! 473 00:46:59,673 --> 00:47:02,541 دانيلز! انت التالي ! 474 00:47:02,543 --> 00:47:04,142 وأنا أعلم ما حدث فعلا. 475 00:47:06,180 --> 00:47:08,079 كنت في حالة سكر! 476 00:47:08,081 --> 00:47:11,383 حسنا. الجميع الى الداخل. 477 00:47:11,385 --> 00:47:13,486 دعونا نحتفل! 478 00:47:13,488 --> 00:47:15,254 يا إلهي! 479 00:47:15,256 --> 00:47:17,055 أنا فعلت هذا! 480 00:47:17,057 --> 00:47:21,094 يا! وأخيرا حصلت على الماعز البيت مرة أخرى! 481 00:47:22,329 --> 00:47:23,495 ماذا قلت للتو؟ 482 00:47:23,497 --> 00:47:24,664 هم؟ 483 00:47:24,666 --> 00:47:26,131 أوه، شكرا لك. 484 00:47:26,133 --> 00:47:28,367 انت حقا ساعدتني هنا، رجل. 485 00:47:28,369 --> 00:47:30,169 حصلت على بيت الماغزمره اخري. 486 00:47:30,171 --> 00:47:31,637 منزلك؟ 487 00:47:31,639 --> 00:47:34,039 بلى. 488 00:47:34,041 --> 00:47:36,508 الهي 489 00:47:36,510 --> 00:47:38,510 هذا لم يكن أبدا عني، لديها ذلك؟ 490 00:47:38,512 --> 00:47:41,314 كان دائما هو عنك. 491 00:47:41,316 --> 00:47:45,017 أليكس موران هذا. أليكس موران ذلك. 492 00:47:45,019 --> 00:47:46,551 حسنا، خمن ماذا، موران، 493 00:47:46,553 --> 00:47:48,889 خبر عاجل. 494 00:47:53,394 --> 00:47:56,195 خبر عاجل. 495 00:47:56,197 --> 00:47:58,097 ديك دوغ. 496 00:47:58,099 --> 00:48:00,566 مرافقة هذه الهزة أنانية من ممتلكاتي. 497 00:48:00,568 --> 00:48:02,501 - ماذا؟ - ثم اكتب لنفسك شيك. 498 00:48:02,503 --> 00:48:03,702 اللعنة نعم! 499 00:48:03,704 --> 00:48:05,338 مهلا، ثاد! لا يمكنك أن تفعل هذا. 500 00:48:05,340 --> 00:48:06,671 لا يمكنك بطردي من بيتي. 501 00:48:06,673 --> 00:48:09,509 انها ليست منزلك بعد الآن،ايه الملعون! 502 00:48:24,258 --> 00:48:25,691 حسنا! 503 00:48:25,693 --> 00:48:27,559 أول من أحضر لي موخيتو 504 00:48:27,561 --> 00:48:30,162 يفوز جلسة في غرفة شطيرة لحم الخنزير! 505 00:48:52,787 --> 00:48:54,419 - يا رجل، بالون؟ - شكرا. 506 00:48:54,421 --> 00:48:56,354 انا دعوتك لهنا، 507 00:48:56,356 --> 00:48:58,591 قلت نعم، لذلك لماذا لا يمكننا ان نتكسح ا؟ 508 00:48:58,593 --> 00:49:00,258 انتظر، وأنا في حيرة من أمري. 509 00:49:00,260 --> 00:49:03,028 هل تفعل أو لا تفعل انا لدي فطائر التوت 510 00:49:03,030 --> 00:49:04,329 لأن أنا جوعا. 511 00:49:04,331 --> 00:49:06,064 - مهلا! - لا. 512 00:49:06,066 --> 00:49:07,100 - ماذا؟ - اخرج من هنا. 513 00:49:07,102 --> 00:49:09,068 - رقم - أنت لم تدع إلى هذه المحادثة. 514 00:49:09,070 --> 00:49:11,303 حسنا. أعتقد أنني أحصل على ماذا كنت سكران في وجهي، 515 00:49:11,305 --> 00:49:12,704 لكن هولي ليس مثلي الجنس. 516 00:49:12,706 --> 00:49:14,640 وأنت لا يمكن أن تتحول مثلي الجنس لها. 517 00:49:14,642 --> 00:49:17,575 - هل هذا صحيح؟ - نعم هذا صحيح. 518 00:49:17,577 --> 00:49:19,980 هل تعلم أنك يمكن أن تأكل النباح؟ 519 00:49:27,354 --> 00:49:31,524 قف! لسانك هو مجنون. 520 00:49:31,526 --> 00:49:33,494 حسنا. 521 00:49:39,099 --> 00:49:40,499 حسنا. 522 00:49:40,501 --> 00:49:42,334 حسنا. ذلك هو. 523 00:49:42,336 --> 00:49:44,236 أليكس، شفاهتك هي المريضة. 524 00:49:44,238 --> 00:49:45,805 شكرا. 525 00:49:45,807 --> 00:49:48,009 هم؟ 526 00:49:55,115 --> 00:49:58,617 لسانك هو مجنون حقا. 527 00:49:58,619 --> 00:50:01,155 لماذا لا أتذكر ... 528 00:50:03,157 --> 00:50:05,292 لماذا لم تذكر ماذا؟ 529 00:50:08,095 --> 00:50:10,296 تبا لذلك 530 00:50:10,298 --> 00:50:12,566 هل انتم شباب... 531 00:50:14,235 --> 00:50:16,167 يمارس الجنس مع بطة. 532 00:50:16,169 --> 00:50:16,869 أليكس. 533 00:50:16,871 --> 00:50:18,370 هم؟ 534 00:50:18,372 --> 00:50:20,872 لماذا لا نتحدث أبدا عن ذلك؟ 535 00:50:20,874 --> 00:50:24,109 نحن تعقلنا، كان جيدا وبعد ذلك ... 536 00:50:24,111 --> 00:50:26,611 أنا ... أنا أحب لك. 537 00:50:26,613 --> 00:50:28,280 ولكن قلت ان كنت مثلي الجنس. 538 00:50:28,282 --> 00:50:30,282 كنت في السنة الثانية. 539 00:50:30,284 --> 00:50:32,184 هذا ما تفعله الفتيات طالبة. 540 00:50:32,186 --> 00:50:34,519 طالبة سنة نحن في حالة سكر وسلوتي. 541 00:50:34,521 --> 00:50:37,222 السنة الثانية نحن تجربة مع حياتنا الجنسية. 542 00:50:37,224 --> 00:50:38,557 السنة الثالثة نبدأ يهتم المدرسة، 543 00:50:38,559 --> 00:50:40,459 والسنة الاخيره شيء مباح. 544 00:50:40,461 --> 00:50:43,229 انها تسمى تجربة الكلية. 545 00:50:43,231 --> 00:50:44,597 هذا اخر عام لي من الكلية. 546 00:50:44,599 --> 00:50:47,566 وأنا لا يمكن أن ... 547 00:50:47,568 --> 00:50:49,135 أنا لا يمكن أن يكون لها صديقة. 548 00:50:49,137 --> 00:50:51,403 ولا يجب عليك. 549 00:50:51,405 --> 00:50:53,905 ولكن إذا كنت تفعل ... 550 00:50:53,907 --> 00:50:56,309 وينبغي أن يكون لي. 551 00:50:59,713 --> 00:51:01,213 يا إلهي. 552 00:51:01,215 --> 00:51:03,483 هل نحن جميعا سوف نفعل ذلك؟ 553 00:51:51,731 --> 00:51:53,832 ما الذي يجري هنا؟ 554 00:51:53,834 --> 00:51:56,470 أعتقد أنهم يحاولون يمارس الجنس. 555 00:52:08,282 --> 00:52:10,548 لذلك ... ما الذي يحدث هنا؟ 556 00:52:10,550 --> 00:52:14,986 وأعتقد أن هؤلاء الرجال يحاولون يمارس الجنس 557 00:52:14,988 --> 00:52:17,689 وهؤلاء الرجال يتحدثون عن ذلك. 558 00:52:20,227 --> 00:52:22,229 داخل البار؟ 559 00:52:40,814 --> 00:52:42,580 فتي المنزل! 560 00:52:42,582 --> 00:52:45,919 تعالي الي هنا يا فتي المنزل 561 00:52:48,356 --> 00:52:50,289 فتي المنزل! 562 00:52:50,291 --> 00:52:53,992 أنا بحاجة الى مزيد من الزيتون لمارتيني، لعنة الله عليه! 563 00:52:53,994 --> 00:52:55,361 ثاد؟ 564 00:52:55,363 --> 00:52:56,928 انه لا يمكن أن يسمعني. 565 00:52:56,930 --> 00:52:58,763 لما لا؟ 566 00:52:58,765 --> 00:53:00,865 كنت تبحث في 15 عاما في المستقبل. 567 00:53:03,704 --> 00:53:05,537 انت جاد؟ 568 00:53:05,539 --> 00:53:06,671 خمسة عشر عاما في المستقبل 569 00:53:06,673 --> 00:53:08,439 ثاد يعيش في البيت الماعز؟ 570 00:53:08,441 --> 00:53:09,941 أوه، لا، لم يسبق له ان غادر. 571 00:53:09,943 --> 00:53:12,278 كما تعلمون، اه،مدينه ثاد أصبحت عالم ثاد 572 00:53:12,280 --> 00:53:13,379 و، اه، لقد كان هنا منذ ذلك الحين. 573 00:53:13,381 --> 00:53:15,381 فتي المنزل! 574 00:53:15,383 --> 00:53:16,481 هل انت تعيش معه؟ 575 00:53:16,483 --> 00:53:17,816 أنا؟ أوه، لا، لا، لا. 576 00:53:17,818 --> 00:53:20,486 أنا انتهت منذ فترة طويلة. اختفت منذ فترة طويلة. 577 00:53:20,488 --> 00:53:22,488 انا انا موت في مدينه ثاد 578 00:53:22,490 --> 00:53:23,888 سقطت عجلة فيريس الرجيج قبالة. 579 00:53:23,890 --> 00:53:26,758 - أنت مت؟ - يا فتي المنزل! 580 00:53:26,760 --> 00:53:29,662 الانتظار، ثم من هو فتي المنزل؟ 581 00:53:29,664 --> 00:53:32,030 آسف، وإخوانه كنت المع الجوائز الخاصة بك. 582 00:53:32,032 --> 00:53:34,733 أيضا، يتم غسلها سيارتك، 583 00:53:34,735 --> 00:53:36,334 انها غسيلت 584 00:53:36,336 --> 00:53:37,436 وبك كس الكروم جيب 585 00:53:37,438 --> 00:53:39,905 ومصقول كل شيء وعلى استعداد للذهاب. 586 00:53:39,907 --> 00:53:41,472 لا يمكن. 587 00:53:41,474 --> 00:53:44,376 - بلى. نعم، وكنت تخين أيضا. - ماذا؟ 588 00:53:44,378 --> 00:53:46,544 لا لا لا. بأي حال من الأحوال أن يحدث. 589 00:53:46,546 --> 00:53:49,515 لقد جعلتم هذا يتحقق. يجب أن تكون على ضخ! 590 00:53:49,517 --> 00:53:51,550 أعني، نعم، انت ضحيت بكل ما هو جيد في حياتك 591 00:53:51,552 --> 00:53:52,617 على طول الطريق 592 00:53:52,619 --> 00:53:53,986 ولكن انت حصلت علي منزل الماعز 593 00:53:53,988 --> 00:53:56,490 وأنت وثاد سعداء للعيش هنا. 594 00:54:00,660 --> 00:54:02,827 ما، ماذا عن، ماذا عن ماري جو؟ 595 00:54:02,829 --> 00:54:04,430 قالت: اه، وقالت انها لا يمكن أن تنتظر حولها. 596 00:54:06,666 --> 00:54:07,899 أنا آسف حقيقية حصلت في الطريق 597 00:54:07,901 --> 00:54:08,966 من العطس الخاص بك هناك، مدرب. 598 00:54:08,968 --> 00:54:09,834 هذا هراء. 599 00:54:09,836 --> 00:54:12,070 رقم كنت تريد أن تعرف ما هو هراء؟ 600 00:54:12,072 --> 00:54:13,705 واجب المرحاض في السماء. 601 00:54:13,707 --> 00:54:15,740 يقول يسوع إذا أنا لا تنظيف المراحيض من 06:00، 602 00:54:15,742 --> 00:54:17,343 انه يعطي ستعمل لي الضرب. 603 00:54:17,345 --> 00:54:18,910 يسوع يصفع لك؟ 604 00:54:18,912 --> 00:54:19,711 حسنا، انها أشبه شيء دغدغة، 605 00:54:19,713 --> 00:54:21,412 لكن في كلتا الحالتين أنا لا أحب ذلك. 606 00:54:21,414 --> 00:54:22,414 اراك مره اخري، بال. 607 00:54:22,416 --> 00:54:24,682 فتي المنزل، الباسور يحتاج للتنظيف! 608 00:54:24,684 --> 00:54:27,352 انتظر سامي 609 00:54:27,354 --> 00:54:28,653 سوف نصلاح هذا. 610 00:54:28,655 --> 00:54:29,787 انت كل ما لدي 611 00:54:29,789 --> 00:54:31,523 أنا لا أريد أن تضرب. 612 00:54:31,525 --> 00:54:32,557 سامي! 613 00:54:32,559 --> 00:54:33,624 المقبلة، يسوع! 614 00:54:33,626 --> 00:54:35,928 سامي! سامي! 615 00:54:48,409 --> 00:54:50,611 ما هي اللعنة؟ 616 00:54:52,813 --> 00:54:55,481 سامي! 617 00:54:55,483 --> 00:54:57,785 ماري جو؟ 618 00:55:02,122 --> 00:55:05,023 مهلا! 619 00:55:05,025 --> 00:55:07,792 مهلا! نعم فعلا! 620 00:55:07,794 --> 00:55:10,662 شكرا جزيلا لوقف لكم. 621 00:55:10,664 --> 00:55:11,829 شيلو؟ 622 00:55:11,831 --> 00:55:14,932 أوه! أليكس موران. 623 00:55:14,934 --> 00:55:16,033 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا يا رجل؟ 624 00:55:16,035 --> 00:55:17,102 نظرتم المكسرات. 625 00:55:17,104 --> 00:55:18,704 انها قصة طويلة، رجل. 626 00:55:18,706 --> 00:55:20,905 اين نحن؟ أنا فلدي نعود إلى البيت الماعز. 627 00:55:20,907 --> 00:55:21,840 أوه، نعم، نعم. هذا هو المكان الذي أنا ذاهب! 628 00:55:21,842 --> 00:55:23,841 هيا بنا، الي مدينه ثاد 629 00:55:23,843 --> 00:55:25,577 لا أستطيع أن أصدق انكم لم تدعوني ! 630 00:55:25,579 --> 00:55:26,979 مدينه ثاد ممممم 631 00:55:26,981 --> 00:55:28,981 وكان في تلك الليلة الماضية. انتهى. 632 00:55:28,983 --> 00:55:30,816 أوه، لا، لا، لا. 633 00:55:30,818 --> 00:55:32,517 لقد تم رؤية الإعلانات التجارية كل عطلة نهاية الأسبوع لفترة طويلة. 634 00:55:32,519 --> 00:55:35,454 - اعلانات تجارية؟ - الأكبر، حزب باديست في كل العصور. 635 00:55:35,456 --> 00:55:37,155 لقد حصلت على الألعاب وركوب الخيل 636 00:55:37,157 --> 00:55:39,024 ومسابقة لأفضل وتقاسم المنافع. 637 00:55:39,026 --> 00:55:41,593 والآن اسمحوا لي أن أطرح عليكم. 638 00:55:41,595 --> 00:55:43,528 من الذي يأخذ منزل تلك الجائزة؟ 639 00:55:43,530 --> 00:55:45,129 - اه ... - المضي قدما. 640 00:55:45,131 --> 00:55:46,664 المسها. 641 00:55:46,666 --> 00:55:47,832 فما استقاموا لكم فاستقيموا بدلا لا. 642 00:55:47,834 --> 00:55:48,934 - لا لا لا. - لا انا جيد. 643 00:55:48,936 --> 00:55:50,936 انهم القيمة المطلقة فقط مدهشة. انهم لا يعضوا كم. 644 00:55:50,938 --> 00:55:53,671 انتظر، ما هو عليه اليوم اليوم؟ 645 00:55:53,673 --> 00:55:55,541 انه يوم الاثنين. 646 00:55:57,811 --> 00:55:59,812 لا مجال لذلك 647 00:56:02,849 --> 00:56:04,149 هل تحب المرح؟ 648 00:56:04,151 --> 00:56:05,983 هل تحب الإثارة؟ 649 00:56:05,985 --> 00:56:08,187 حسنا، نحن ... حسنا، ثم اتي نزولا إلى مدينه ثاد! 650 00:56:08,189 --> 00:56:10,789 لدينا الكثير من هذا النوع من الاشياء! 651 00:56:10,791 --> 00:56:12,490 هوو! 652 00:56:12,492 --> 00:56:13,626 أنا قلعة ثاد! 653 00:56:13,628 --> 00:56:15,760 وسواء كان ذلك كذاب مع ... 654 00:56:15,762 --> 00:56:17,797 هوو هوو! 655 00:56:18,832 --> 00:56:22,468 أو الشاطئ الحلو على عجلة فيريس. 656 00:56:22,470 --> 00:56:24,872 حتى يثلج الكوكايين هنا! 657 00:56:27,508 --> 00:56:28,673 وفيما يلي حقائق ممتعة حول مدينه ثاد. 658 00:56:28,675 --> 00:56:29,908 تم إنشاؤه قبل ثلاثة أيام. 659 00:56:29,910 --> 00:56:31,910 عملتنا الوحيدة هي الشيكات. 660 00:56:31,912 --> 00:56:34,111 ونحن منفتحون 23/7، تسعة أيام في الأسبوع، 385 يوما في السنة. 661 00:56:34,113 --> 00:56:36,113 حتى جمعنا وإخوانه 662 00:56:36,115 --> 00:56:39,651 وتأتي نزولا إلى المكان الذي ينتهي متعة أبدا! 663 00:56:39,653 --> 00:56:41,586 اللعنة عليك، والت ديزني! 664 00:56:41,588 --> 00:56:43,488 هذا هو مدينه ثاد! 665 00:57:02,742 --> 00:57:04,675 هذا مقزز. 666 00:57:04,677 --> 00:57:07,178 ما حدث للحزب؟ 667 00:57:07,180 --> 00:57:09,914 انها هنا؟ 668 00:57:09,916 --> 00:57:11,249 مهلا، السيدات. 669 00:57:11,251 --> 00:57:13,519 تحقق من هذه القيمة المطلقة. 670 00:57:41,081 --> 00:57:42,747 هذا سخيف طعمه سيئا للغاية. 671 00:57:42,749 --> 00:57:44,582 سامي ... 672 00:57:44,584 --> 00:57:45,684 أليكس! 673 00:57:45,686 --> 00:57:47,251 تبا لذلك، رجل. 674 00:57:47,253 --> 00:57:50,187 كما تعلمون، يظن الناس أنك سخيف ميت. 675 00:57:50,189 --> 00:57:51,722 أنا لم أمت. أنا هنا. 676 00:57:51,724 --> 00:57:53,158 ما الذي يجري هنا؟ 677 00:57:53,160 --> 00:57:55,760 مدينه ثاد 678 00:57:55,762 --> 00:57:57,662 انها سوف تكون هادئه احيانا 679 00:57:57,664 --> 00:57:59,597 كما تعلمون، هذه جنون شباب، 680 00:57:59,599 --> 00:58:01,265 هي الكثير من المرح، إنه لأمر مدهش. 681 00:58:01,267 --> 00:58:03,200 الهي، وهذا هو كل خطأي. 682 00:58:03,202 --> 00:58:04,769 بلى. أوه، القرف، رجل. 683 00:58:04,771 --> 00:58:06,137 هل تريد بعض الطعام؟ أشعر غريبة. 684 00:58:06,139 --> 00:58:08,240 - هل تريد بعض؟ - لا، أنا ... 685 00:58:08,242 --> 00:58:10,675 هل هذا؟ 686 00:58:10,677 --> 00:58:11,809 نعم، حصلت أشياء قليلا غريبة بين بيلي وI. 687 00:58:11,811 --> 00:58:14,745 كما تعلمون، اه، وقال انه بت لي، لذلك اه، 688 00:58:14,747 --> 00:58:16,847 انا عضيته 689 00:58:16,849 --> 00:58:18,950 يسوع، سامي. 690 00:58:18,952 --> 00:58:21,687 هذا، وهذا يجب أن ينتهي. أين ثاد؟ 691 00:58:21,689 --> 00:58:23,021 أنا لم أر ثاد في بعض الوقت. 692 00:58:23,023 --> 00:58:24,756 لكن حصلت علي هذا 693 00:58:24,758 --> 00:58:26,057 بالأمس فقط، 694 00:58:26,059 --> 00:58:27,291 انه يتذكر اسمي. 695 00:58:27,293 --> 00:58:29,327 - جيد. - ويسمني "البسكويت". 696 00:58:29,329 --> 00:58:31,095 التي، كما تعلمون، بالنسبة لي هو قريب جدا. 697 00:58:31,097 --> 00:58:33,265 كما تعلمون، والسبب انها مثل ... 698 00:58:33,267 --> 00:58:35,367 - سام بلدي! - أنا أعرف، انها ... 699 00:58:35,369 --> 00:58:37,035 - بسكويت! - انها ليست حقا أن قريبه على الإطلاق. 700 00:58:37,037 --> 00:58:38,637 إذا كنت تفكر في ذلك، 701 00:58:38,639 --> 00:58:40,939 وكنت سليمة من ذلك. 702 00:58:40,941 --> 00:58:42,740 البسكويت يشبه الطماطم. 703 00:58:42,742 --> 00:58:44,642 سأذهب اجد ثاد. انت تمتع بهذا. 704 00:58:44,644 --> 00:58:46,546 بسكويت! 705 00:58:58,726 --> 00:59:01,061 ما هي اللعنة. 706 00:59:02,329 --> 00:59:04,863 دوني! 707 00:59:04,865 --> 00:59:05,930 دوني! 708 00:59:05,932 --> 00:59:08,735 مهلا! غاز الرادون، والتوقف عن ركوب! 709 00:59:09,836 --> 00:59:12,037 إنه فقط كذلك، 710 00:59:12,039 --> 00:59:14,773 كل ما اريدوا احد منكم يظهر لي الاحترام كمدرب 711 00:59:14,775 --> 00:59:16,841 وليس فقط أن صديق والجميع أن يكون على متن الطائرة. 712 00:59:16,843 --> 00:59:19,845 لا انها ليست مثل ذلك،صديقي. نحن نحترمك. 713 00:59:19,847 --> 00:59:22,213 - هل حقا؟ - مهلا، مدرب سمرز، اللعنة عليك! 714 00:59:24,418 --> 00:59:26,954 - ليس جيد، رجل! - دوني! 715 00:59:28,055 --> 00:59:28,954 أنا سعيدة للغاية لقد وجدتك. 716 00:59:28,956 --> 00:59:32,124 نعم، ثاد، ما هو مع الأساور؟ 717 00:59:32,126 --> 00:59:34,059 انت لا تحبهم 718 00:59:34,061 --> 00:59:35,660 انا فقط اسال ان لا تفوت هذه الفرصه عليك 719 00:59:35,662 --> 00:59:38,062 وبدلا من ذلك يمكنك تصنيع الآلاف من ألاساور 1 00:59:38,064 --> 00:59:40,064 وقام بتسليمها للجميع هنا. 2 00:59:40,066 --> 00:59:41,666 كنت موضع ترحيب، وإخوانه . 3 00:59:41,668 --> 00:59:44,337 مهلا، ثاد. مبروك على كل ما تبذلونه من النجاح. 4 00:59:49,142 --> 00:59:50,809 ديك دوغ! 5 00:59:50,811 --> 00:59:52,077 ديك دوغ، انتهي هنا. 6 00:59:52,079 --> 00:59:54,812 أنا حصلت على شي ما سوف تحبه. راقب. 7 00:59:54,814 --> 00:59:56,749 راقب اين تخطو، صديقي. 8 00:59:58,052 --> 01:00:00,385 إنطلق. افتحه. 9 01:00:00,387 --> 01:00:02,120 أعتقد أنني أستطيع أن أقول ما هو عليه، ثاد. 10 01:00:02,122 --> 01:00:03,988 افتحه! 11 01:00:03,990 --> 01:00:05,858 افتحه! 12 01:00:12,800 --> 01:00:15,869 بلى. بلى! 13 01:00:20,374 --> 01:00:22,307 اشتريت لك رجل. 14 01:00:22,309 --> 01:00:24,209 أستطيع أن أرى ذلك. 15 01:00:24,211 --> 01:00:26,278 انطلق 16 01:00:26,280 --> 01:00:27,979 ويب ويب 17 01:00:27,981 --> 01:00:30,916 أنا أفضل أن لا ثاد. 18 01:00:30,918 --> 01:00:32,751 ما هو الأمر،انت كنت لا تحبه؟ 19 01:00:32,753 --> 01:00:35,053 لا أفعل، وقال انه، انه رائع. 20 01:00:35,055 --> 01:00:36,921 انا دفعت لكي اضربه 21 01:00:36,923 --> 01:00:39,157 انظروا، سأفعل ذلك. راقب. 22 01:00:39,159 --> 01:00:41,059 اضرب اضرب 23 01:00:41,061 --> 01:00:42,227 ويب ويب ويب ويب 24 01:00:42,229 --> 01:00:44,195 ويب ويب ويب ويب ويبويب ويب ويب ويب ويب 25 01:00:44,197 --> 01:00:46,997 ويب ويب ويب ويب ويبويب ويب ويب ويب ويب 26 01:00:46,999 --> 01:00:50,468 ذلك. سأتركم مع بعض لوحدكم. 27 01:00:50,470 --> 01:00:52,403 كنت موضع ترحيب، وإخوانه. 28 01:00:52,405 --> 01:00:56,108 - ديك دوغ! - المتعة، رجل. 29 01:00:56,110 --> 01:00:57,908 عذرا عنهم. 30 01:00:57,910 --> 01:01:01,245 - أنا فرانك. - أنا دوني. 31 01:01:01,247 --> 01:01:03,349 انا سوف اذهب. 32 01:01:07,854 --> 01:01:09,488 مدرب دانيلز! 33 01:01:09,490 --> 01:01:10,888 سعيد جدا انك يمكن أن تفعلها. 34 01:01:10,890 --> 01:01:11,756 نعم نعم نعم. 35 01:01:11,758 --> 01:01:13,358 ولكن ماذا بحق الجحيم هو هذا كل شيء؟ 36 01:01:13,360 --> 01:01:15,392 مجرد جمع قليلا ودية 37 01:01:15,394 --> 01:01:18,798 حيث أنا تكشف للعالم هذا النوع من شخص كنت حقا. 38 01:01:20,066 --> 01:01:21,867 أنا آسف. 39 01:01:23,470 --> 01:01:26,271 مثل عندما سرقوا قبعتي 40 01:01:26,273 --> 01:01:29,073 ثم تضحك علي، وهذا يجرح. 41 01:01:29,075 --> 01:01:32,843 أنت تعرف، أنا وضعت على وجه شجاع، ولكن أنا إنسان حقيقي. 42 01:01:32,845 --> 01:01:34,945 البشر تعني الناس. 43 01:01:34,947 --> 01:01:36,180 بالضبط. ومثل... 44 01:01:36,182 --> 01:01:38,950 لاري، ولست بحاجة لك. 45 01:01:38,952 --> 01:01:41,986 أليكس، تأتي العب معي في حوض الاستحمام. 46 01:01:41,988 --> 01:01:43,287 ربما في وقت أخر. 47 01:01:43,289 --> 01:01:45,823 لاري، أنا بحاجة لمساعدتكم الآن. 48 01:01:45,825 --> 01:01:47,392 أنا بحاجة لكم للقبض على الفريق بأكمله ومقابلتي خارج الجبهة، حسنا؟ 49 01:01:47,394 --> 01:01:48,459 مضحك للغاية. هيا يا رجل. 50 01:01:48,461 --> 01:01:50,463 أنا جاد جدا، لاري. 51 01:01:53,300 --> 01:01:55,800 مدرب سامرز. هذه الحفله انتهيت. 52 01:01:55,802 --> 01:01:57,968 جولة 'م. 53 01:01:57,970 --> 01:01:59,805 لا تفعل هذا، موران. 54 01:01:59,807 --> 01:02:01,573 نحن بحاجة لكم الآن، مدرب. 55 01:02:01,575 --> 01:02:03,809 محاصرة هذا الفريق في الوقت الحالي. 56 01:02:03,811 --> 01:02:05,176 - رجل، أنا ... - جولة 'م! 57 01:02:05,178 --> 01:02:06,477 - رقم - جولة 'م، مدرب سمرز! 58 01:02:06,479 --> 01:02:07,146 - ليس انت ايضا. - جولة 'م! 59 01:02:07,148 --> 01:02:08,946 - ليس انت ايضا. - جولة 'م! 60 01:02:08,948 --> 01:02:10,849 جولة 'م! 61 01:02:10,851 --> 01:02:12,149 اخرج من هناك! 62 01:02:12,151 --> 01:02:14,420 اخرج من هناك، مدرب سمرز! بلى! 63 01:02:16,590 --> 01:02:19,323 أنا أراكم خارج الجبهة. 64 01:02:21,928 --> 01:02:25,264 الماعز الجبلي ... محاصرة! 65 01:02:27,968 --> 01:02:29,367 تحقق من هذا الرجل. 66 01:02:29,369 --> 01:02:31,436 انه كان نائما ل، من، ساعتين. 67 01:02:31,438 --> 01:02:33,338 أنا لا يمكني إيقاظه. 68 01:02:33,340 --> 01:02:35,472 هولي، حيث هو ماري جو؟ 69 01:02:35,474 --> 01:02:37,508 - انها مع تشاد. - من ؟ 70 01:02:37,510 --> 01:02:41,512 تشاد. كما تعلمون، مثل مدينه ثاد؟ 71 01:02:41,514 --> 01:02:42,847 هناك. 72 01:02:44,017 --> 01:02:45,886 دائخ المتابعة! 73 01:02:47,086 --> 01:02:48,285 إلى حظائر! 74 01:02:48,287 --> 01:02:50,088 تبا لذلك 75 01:02:52,959 --> 01:02:55,061 ماركو! 76 01:02:56,095 --> 01:02:58,430 ماركو! 77 01:02:58,432 --> 01:03:01,932 أريد فقط أن أقول أنه على الرغم من كل هذه الشائعات، 78 01:03:01,934 --> 01:03:04,503 لم أكن في حالة سكر عندما تحطمت دراجتي النارية. 79 01:03:05,972 --> 01:03:08,039 وعلاوة على ذلك... 80 01:03:15,115 --> 01:03:16,548 أتعلم؟ 81 01:03:16,550 --> 01:03:18,082 وكانت تلك كذبة. 82 01:03:18,084 --> 01:03:19,651 كنت ثملا. 83 01:03:19,653 --> 01:03:22,387 في الواقع، أنا قليلا في حالة سكر في الوقت الحالي. 84 01:03:22,389 --> 01:03:23,988 كنت سكير جداا 85 01:03:23,990 --> 01:03:25,390 عندما تحطمت دراجتي النارية، 86 01:03:25,392 --> 01:03:27,091 وكنت على وشك أن يكون 87 01:03:27,093 --> 01:03:29,260 لحظة السحر 88 01:03:29,262 --> 01:03:31,062 مع هذه الفتاة، 89 01:03:31,064 --> 01:03:33,932 الذي يحدث أن تكون شخص رائع جدا. 90 01:03:33,934 --> 01:03:38,068 لذلك، يمكنك يذهب الجميع يمارس الجنس مع أنفسكم. 91 01:03:38,070 --> 01:03:40,072 وتذهب الماعز. 92 01:03:41,407 --> 01:03:44,041 حسنا، الي حين 93 01:03:44,043 --> 01:03:46,544 دعونا نفتحه للأسئلة، هيا؟ 94 01:03:46,546 --> 01:03:49,546 مدرب! مدرب! جوليا الملك من سي اي ان. 95 01:03:49,548 --> 01:03:51,249 ماذا يمكنك ان تقول لنا عن مشاعرك عن مدينه ثاد؟ 96 01:03:51,251 --> 01:03:52,550 هل كنت ؟ 97 01:03:52,552 --> 01:03:54,452 ويمكنك التعليق على تقريع ثاد القلعة مفتوحة 98 01:03:54,454 --> 01:03:55,387 في أواخر والت ديزني؟ 99 01:03:55,389 --> 01:03:57,289 انه دعا له، وأقتبس: 100 01:03:57,291 --> 01:03:58,622 "قصيرة، معاد للسامية ... 101 01:03:58,624 --> 01:04:00,492 "مع أقل الخيال كليا له 102 01:04:00,494 --> 01:04:04,461 "يهودي كاره الجسم من عندي في غيض من بلدي بول حفرة". 103 01:04:04,463 --> 01:04:05,664 وقال "بول حفرة؟" 104 01:04:05,666 --> 01:04:06,765 - وقد فعل. - حسنا، أنت تعرف، 105 01:04:06,767 --> 01:04:08,999 أنا لا أعتقد أن أي من تلك الادعاءات 106 01:04:09,001 --> 01:04:10,535 وقد ثبت أن يكون صحيحا. 107 01:04:10,537 --> 01:04:12,202 لذلك أنا لا أريد أن أعلق على السيد ... 108 01:04:13,407 --> 01:04:16,374 ماذا عن تعاطي المخدرات في مدينه ثاد؟ 109 01:04:16,376 --> 01:04:18,276 لماذا قلعة ثاد تكره الفرنسيين؟ 110 01:04:18,278 --> 01:04:20,044 هذا هو السؤال الذي البلهاء لها؟ 111 01:04:20,046 --> 01:04:21,211 مدينه ثاد؟ 112 01:04:21,213 --> 01:04:23,247 أسأله عن الشرب. 113 01:04:23,249 --> 01:04:25,216 أسأله عن القيادة. 114 01:04:25,218 --> 01:04:27,619 والحادث مع الفتاه. 115 01:04:27,621 --> 01:04:30,456 أسأله بعض من هذه الاشياء. ماذا؟ 116 01:04:35,561 --> 01:04:37,363 مدرب! 117 01:04:44,704 --> 01:04:47,104 أوه، نعم، هذا شيء عظيم. 118 01:04:47,106 --> 01:04:49,673 يمكن ارتداء لك على طول الطريق إلى ... 119 01:04:49,675 --> 01:04:51,075 سامي! 120 01:04:51,077 --> 01:04:54,480 أليكس! تبا لذلك ما الأمر، صديقي؟ 121 01:04:55,581 --> 01:04:57,182 أنا حقا بحاجة الى مساعدتكم. 122 01:04:57,184 --> 01:04:58,115 كنت أحتاج إلى التسلل و العودة إلى البيت الماعز. 123 01:04:58,117 --> 01:05:00,151 لماذا ا؟ 124 01:05:00,153 --> 01:05:02,320 أوه، يا إلهي، هذا صحيح، 'السبب كنت نفي! 125 01:05:02,322 --> 01:05:04,655 مهلا، الجميع، أليكس عاد! 126 01:05:04,657 --> 01:05:06,191 هوو! ونحن يجب الحفاظ عليه على الرغم من. 127 01:05:06,193 --> 01:05:07,492 ونحن يجب الحفاظ عليه. 128 01:05:07,494 --> 01:05:08,526 ولكن انا استطيع مساعدتك. اتبعني. 129 01:05:08,528 --> 01:05:10,061 اتبعني، بال. 130 01:05:10,063 --> 01:05:11,428 انت لن تصدق هذا 131 01:05:11,430 --> 01:05:14,566 أنا سخيف، أكلت أساسا الماعز كله. 132 01:05:14,568 --> 01:05:16,066 - هل أنها تغلي؟ - آه أجل. 133 01:05:16,068 --> 01:05:17,635 هو سكران ثاد عليك. 134 01:05:17,637 --> 01:05:19,671 انه أعلن اسمك وأقسم كلمة. 135 01:05:19,673 --> 01:05:22,073 فعلا انه راقي إذا سألتني. 136 01:05:22,075 --> 01:05:23,307 لماذا هذا جيد؟ 137 01:05:23,309 --> 01:05:25,075 على الأقل كان يعرف اسمك. 138 01:05:25,077 --> 01:05:27,278 هارمون، عندك زائر، صديقي. 139 01:05:27,280 --> 01:05:29,646 أليكس، انت على قيد الحياة. 140 01:05:29,648 --> 01:05:31,582 أعتقد أنك قد لقوا حتفهم أو شيء من هذا. 141 01:05:31,584 --> 01:05:34,251 أنا تقريبا كان، وذلك بفضل البالونات الخاص بك. 142 01:05:34,253 --> 01:05:37,155 يؤثر هذا الخدرات علي ألناس بطريقه مختلفة. 143 01:05:37,157 --> 01:05:39,224 لي، لقد نشأت على الاشياء. 144 01:05:39,226 --> 01:05:41,026 كان عليه صيغة لي عندما كنت طفل. 145 01:05:41,028 --> 01:05:42,629 ما هذا؟ 146 01:05:45,432 --> 01:05:47,298 لا تسأل نفسك سؤالا 147 01:05:47,300 --> 01:05:49,767 ان كنت لا تريد الإجابة على. 148 01:05:49,769 --> 01:05:52,504 عود الى الحفله ومتع نفسك. 149 01:05:52,506 --> 01:05:55,140 هارمون. ما يوجد في بالونات لديك؟ 150 01:05:55,142 --> 01:05:56,274 انها القرف. 151 01:05:56,276 --> 01:05:58,776 انها ليست القرف ... 152 01:05:58,778 --> 01:06:00,378 153 01:06:00,380 --> 01:06:02,079 اوكي ما هو هذا؟ 154 01:06:02,081 --> 01:06:03,247 - القرف. - ليست كذلك... 155 01:06:03,249 --> 01:06:04,349 - قال والقرف مرة أخرى. - القرف. 156 01:06:04,351 --> 01:06:05,682 انها أبخرة أنبوب 157 01:06:05,684 --> 01:06:07,651 والأبخرة التبول. 158 01:06:07,653 --> 01:06:09,620 أنها تحظى بشعبية كبيرة في الجنوب. 159 01:06:09,622 --> 01:06:11,155 ترى، ماذا فعلت هنا 160 01:06:11,157 --> 01:06:12,590 لقد إعادة توجيه هذه أنابيب الصرف الصحي 161 01:06:12,592 --> 01:06:14,526 في هذا الخزان الصلب. 162 01:06:14,528 --> 01:06:16,794 ثم كلما يستخدم أي شخص مرافق، 163 01:06:16,796 --> 01:06:18,562 تجمعها هنا التي يسمح فيها بذلك إلى الهياج 164 01:06:18,564 --> 01:06:20,497 في درجة حرارة عالية جدا. 165 01:06:20,499 --> 01:06:23,100 ثم انها مجرد مسألة ملء هذه البالونات 166 01:06:23,102 --> 01:06:25,470 مع أبخرة المخمرة، وآخرون فويلا. 167 01:06:25,472 --> 01:06:28,472 هذه الاشياء سوف تدق لك مباشرة على مؤخرتك. 168 01:06:28,474 --> 01:06:30,108 والذي يثير السخرية النظر 169 01:06:30,110 --> 01:06:32,678 هذا حيث بدأ كل شيء في المقام الأول. 170 01:06:34,213 --> 01:06:36,180 - من فضلك قل لي أنك تمزح. - لا. 171 01:06:36,182 --> 01:06:38,349 كنا إلى هنا لعدة أيام 172 01:06:38,351 --> 01:06:40,484 العبث مع درجات حرارة مختلفة، 173 01:06:40,486 --> 01:06:43,254 المزيد من أنبوب، وأقل بول، والمزيد من بول، وأقل أنبوب ... 174 01:06:43,256 --> 01:06:45,189 لا، لا، لا. 175 01:06:45,191 --> 01:06:47,624 هذه التجربة تنتهي الآن. 176 01:06:47,626 --> 01:06:50,562 لقد فقدت يومين من حياتي لهذا القرف! 177 01:06:50,564 --> 01:06:52,763 والكرامة. وقف نفخ ذلك! 178 01:06:52,765 --> 01:06:54,399 المسيح عيسى! 179 01:06:54,401 --> 01:06:55,666 إغلاقها، هارمون. 180 01:06:55,668 --> 01:06:57,836 - لا، لا، لا، ماذا عن ثاد؟ - نسيت ثاد! 181 01:06:57,838 --> 01:06:59,236 هذا منزلي. 182 01:06:59,238 --> 01:07:00,872 وأنا قائد الفريق . 183 01:07:00,874 --> 01:07:02,707 الآن إغلاقها، هارمون. 184 01:07:02,709 --> 01:07:04,611 اطفئه. 185 01:07:07,447 --> 01:07:09,416 اعتبره انتهي، كابتن. 186 01:07:16,456 --> 01:07:18,356 هل رأيت ثاد؟ 187 01:07:18,358 --> 01:07:21,093 ثاد في الطابق العلوي . 188 01:07:59,198 --> 01:08:01,300 هل أنت قاتل؟ 189 01:08:04,204 --> 01:08:06,206 ثاد؟ 190 01:08:10,309 --> 01:08:13,311 لا يمكنك قتلي. 191 01:08:13,313 --> 01:08:15,548 أنا لست قابل للقتل. 192 01:08:20,320 --> 01:08:22,953 أنا لست هنا لقتلك. 193 01:08:22,955 --> 01:08:26,159 انا هنا لاقول لكم ان هذا الحفله قد انتهى. 194 01:08:29,696 --> 01:08:31,428 الرجال، وليس لدي الوقت لشرح. 195 01:08:31,430 --> 01:08:32,829 انتم لا تريدوا أتمتصوا تلك البالونات. 196 01:08:32,831 --> 01:08:33,931 ثق في. 197 01:08:33,933 --> 01:08:36,234 ما البالونات؟ 198 01:08:36,236 --> 01:08:37,836 هذه البالونات؟ 199 01:08:38,905 --> 01:08:40,571 يرجى التوقف. 200 01:08:40,573 --> 01:08:41,972 ثاد، يتوقف عن فعل ذلك. 201 01:08:41,974 --> 01:08:43,809 ثاد، توقف! 202 01:08:45,512 --> 01:08:47,514 شكرا. 203 01:08:49,415 --> 01:08:50,949 مهلا، مهلا. 204 01:08:50,951 --> 01:08:52,350 لا تسمح له القيام بذلك. 205 01:08:52,352 --> 01:08:53,751 ما الذي يهمك؟ 206 01:08:53,753 --> 01:08:54,953 هل حصلت على ما تريد. 207 01:08:54,955 --> 01:08:56,320 منزل آمن. 208 01:08:56,322 --> 01:08:58,623 أفعل الرعاية، كل الحق؟ 209 01:08:58,625 --> 01:08:59,690 وأنا لا أعرف إذا كان ما حدث 210 01:08:59,692 --> 01:09:02,360 بيننا كان حقيقيا أم لا، 211 01:09:02,362 --> 01:09:04,361 ولكن أنا يعني كل كلمة قلت لك. 212 01:09:04,363 --> 01:09:06,597 ثم اثبت ذلك. 213 01:09:06,599 --> 01:09:07,899 مهلا! 214 01:09:07,901 --> 01:09:09,400 يكفي 215 01:09:09,402 --> 01:09:12,502 هذا عني! لا انت يا حمقاء! 216 01:09:12,504 --> 01:09:15,907 حسنا، دعونا نتحدث عنك. 217 01:09:15,909 --> 01:09:18,976 ماذا عن نبدأ مع ما يجري بحق الجحيم. 218 01:09:18,978 --> 01:09:20,278 كنت رقم واحد 219 01:09:20,280 --> 01:09:22,547 اختيرت في مشروع في اتحاد كرة القدم الأميركي. 220 01:09:22,549 --> 01:09:24,582 لماذا ليست لك في الممارسة العملية؟ 221 01:09:24,584 --> 01:09:26,885 وماذا تريد حتى مع بيتي؟ 222 01:09:33,793 --> 01:09:35,293 دعونا لا تفعل ذلك مرة أخرى، سينور. 223 01:09:35,295 --> 01:09:36,927 ضابط، احمل في حوزتي 224 01:09:36,929 --> 01:09:38,328 المعلومات التي قد تهمك 225 01:09:38,330 --> 01:09:40,632 وصغيرة قليلا صندوق الخيري الخاص بك. 226 01:09:40,634 --> 01:09:41,833 لم أتمكن من فهم أي من ذلك. 227 01:09:41,835 --> 01:09:43,670 انظر على الأوراق! 228 01:09:52,379 --> 01:09:53,444 أحتاج جميع الوحدات المتاحة 229 01:09:53,446 --> 01:09:56,346 حرم الجبل الأزرق الدولة. جميع الوحدات المتاحة. 230 01:09:56,348 --> 01:09:57,949 هناك يذهب كروز قسم خمر. 231 01:09:57,951 --> 01:09:59,650 أرغ! 232 01:09:59,652 --> 01:10:01,653 ثاد، كنا زملائه لمدة ثلاث سنوات. 233 01:10:01,655 --> 01:10:04,422 كنت قد حصلت على ثقة مني. ماذا يحدث؟ 234 01:10:04,424 --> 01:10:07,624 هذا قد يأتي بمثابة مفاجأة لكم، 235 01:10:07,626 --> 01:10:11,796 ولكن أنا لست ذكي جدا آلان أينشتاين أن الجميع يفكر أنا. 236 01:10:11,798 --> 01:10:13,998 لا، لا أقول ذلك. 237 01:10:14,000 --> 01:10:16,400 لو قلت لك الحقيقة، وكنت أعتقد أنني كنت أكبر احمق. 238 01:10:16,402 --> 01:10:18,470 أبدا. 239 01:10:23,343 --> 01:10:24,941 أنا لن اكون محترف. 240 01:10:24,943 --> 01:10:26,711 ماذا؟ 241 01:10:26,713 --> 01:10:28,578 اانتظر، رأيت مشروع، ثاد. 242 01:10:28,580 --> 01:10:29,913 كلنا رأينا مشروع. 243 01:10:29,915 --> 01:10:32,050 الآن أنت جنون في وجهي. كنت أعرف كنت تحصل على جنون في وجهي. 244 01:10:32,052 --> 01:10:33,918 - مش زعلان منك. - نعم أنت على حق. 245 01:10:33,920 --> 01:10:35,653 المشروع كان حقيقيا، 246 01:10:35,655 --> 01:10:37,922 وكان العقد حقيقي، 247 01:10:37,924 --> 01:10:40,858 ولكن بعد ذلك، 248 01:10:40,860 --> 01:10:42,793 اشتريت حديقة الحيوان ... 249 01:10:42,795 --> 01:10:44,861 وكنت تعبث مع هذا الحيوان الكبير 250 01:10:44,863 --> 01:10:46,931 مع القرن تنمو خارج وجهه. 251 01:10:46,933 --> 01:10:48,833 وحيد القرن؟ 252 01:10:48,835 --> 01:10:50,635 بالتأكيد. 253 01:10:50,637 --> 01:10:52,970 و هذا الشي الغبي ضربي بقرنه اللعين 254 01:10:52,972 --> 01:10:54,471 وجدني المدرب 255 01:10:54,473 --> 01:10:55,873 وأنها ألغت عقدي. 256 01:10:55,875 --> 01:10:57,677 لا، لا، لا، وقف وقف وقف! 257 01:11:00,647 --> 01:11:02,846 ماذا؟ 258 01:11:02,848 --> 01:11:04,614 منذ متى وأنت تعرف حول هذا الموضوع؟ 259 01:11:04,616 --> 01:11:06,883 منذ اليوم أمامكم والتقيت في هذا المطعم. 260 01:11:06,885 --> 01:11:08,687 وا ... 261 01:11:10,423 --> 01:11:12,824 لذلك هذا، وهذا الكتاب ... 262 01:11:12,826 --> 01:11:16,093 هذا، هذا، هذا الحلم، كل ذلك كان مجرد كذبة؟ 263 01:11:16,095 --> 01:11:20,364 وجهت أن ليلة قبل أن أعطاه لك. 264 01:11:20,366 --> 01:11:23,834 تخيلت حفله في شرفي. 265 01:11:23,836 --> 01:11:26,104 وهو المكان الذي كان آمنة ودافئة 266 01:11:26,106 --> 01:11:28,806 وكنت لا تترك أبدا أبدا من أي وقت مضى. 267 01:11:43,522 --> 01:11:45,123 تبا لك 268 01:11:45,125 --> 01:11:46,023 ماذا... 269 01:11:46,025 --> 01:11:47,557 اللعنه لذلك 270 01:11:47,559 --> 01:11:48,993 في الواقع، وهذا كذب أيضا. 271 01:11:48,995 --> 01:11:51,762 لم أكن رسم تلك الصور. 272 01:11:51,764 --> 01:11:53,631 أنا من عثر عليهم. 273 01:12:13,553 --> 01:12:15,886 لذلك انت عرفت ان عقدك تم تفريغه؟ 274 01:12:15,888 --> 01:12:17,154 كيف تدفع عن كل هذا؟ 275 01:12:17,156 --> 01:12:19,056 الشيكات. 276 01:12:19,058 --> 01:12:21,661 لكنها لم تكن حقيقية. أنا فقط أمر على الانترنت. 277 01:12:25,531 --> 01:12:27,931 ليس لديك مال؟ 278 01:12:27,933 --> 01:12:29,766 من آخر يعرف عن هذا؟ 279 01:12:29,768 --> 01:12:32,736 فقط انا وديك دوغ 280 01:12:32,738 --> 01:12:34,471 ودون. 281 01:12:34,473 --> 01:12:36,140 اوليفاريس يعرف عن هذا؟ كيف يعرف؟ 282 01:12:36,142 --> 01:12:37,441 ديك دوغ قال له. 283 01:12:37,443 --> 01:12:38,543 لماذا يفعل ذلك، ثاد؟ 284 01:12:38,545 --> 01:12:40,077 لأنني قلت له. 285 01:12:40,079 --> 01:12:42,078 - يا إلهي! يا إلهي! - هل أنت ستعمل 286 01:12:42,080 --> 01:12:43,847 ساعدني؟ أنا في مشكله كبيره. 287 01:12:43,849 --> 01:12:46,184 لقد بدأت حياتي خط حذاء خاص، لأن المسيح ساكي. 288 01:12:46,186 --> 01:12:48,218 ألقد عملت ستره قاعة الشهرة. 289 01:12:48,220 --> 01:12:50,156 لا أستطيع مواجهتها. 290 01:12:51,790 --> 01:12:53,793 ويهمني أن يكون بدلا من الموتى. 291 01:12:56,763 --> 01:12:58,765 غير أن ما هو هذا كل شيء؟ 292 01:13:00,599 --> 01:13:02,099 هذا؟ 293 01:13:02,101 --> 01:13:03,601 - هذا الرسم. - للبحث عن المفقودين. 294 01:13:03,603 --> 01:13:06,703 البحث عن المفقودين في كتابك. 295 01:13:06,705 --> 01:13:08,573 انه انت؟ 296 01:13:10,210 --> 01:13:12,044 في الجنة. 297 01:13:13,679 --> 01:13:15,111 - لا لا مجال نعم 298 01:13:15,113 --> 01:13:16,780 - بالطبع لا. - نعم فعلا. 299 01:13:16,782 --> 01:13:18,248 - لا، أنا لا أفعل ذلك. رقم - نعم، لديك ل! 300 01:13:18,250 --> 01:13:20,083 - أنا لا أفعل ذلك. - هذا هو الاتفاق! لديك لمساعدتي! 301 01:13:20,085 --> 01:13:22,185 اشتريت لك هذا البيت! 302 01:13:22,187 --> 01:13:24,055 من الناحية الفنية لم تقم! 303 01:13:24,057 --> 01:13:25,623 لكن 304 01:13:26,759 --> 01:13:27,792 ششششش 305 01:13:27,794 --> 01:13:29,060 ثاد؟ 306 01:13:29,062 --> 01:13:30,660 نعم فعلا. 307 01:13:30,662 --> 01:13:33,129 - إذا كان يمكنني مساعدتك للخروج من هذا ... - نعم؟ 308 01:13:33,131 --> 01:13:35,099 يتم دفع جميع الديون. أنا مدين لك شيئا. 309 01:13:35,101 --> 01:13:37,103 صفقة. 310 01:13:39,839 --> 01:13:41,905 حسنا. القرف! 311 01:13:41,907 --> 01:13:42,974 حصلت على الخطة. 312 01:13:42,976 --> 01:13:44,574 القرف. 313 01:13:44,576 --> 01:13:45,877 أنا سوف احتاج معي ديك دوغ. 314 01:13:45,879 --> 01:13:48,279 القرف! ملعون ذلك! 315 01:13:48,281 --> 01:13:50,483 القرف. 316 01:13:53,253 --> 01:13:55,455 اووووه 317 01:14:05,197 --> 01:14:07,198 حسنا! 318 01:14:07,200 --> 01:14:09,065 - المسيح عيسى! - إذا لم يكن الرجل لا أتذكر. 319 01:14:09,067 --> 01:14:11,302 يا إلهي، لماذا أنت عارية؟ 320 01:14:11,304 --> 01:14:13,003 انتظري، ما يدور في رأسك؟ 321 01:14:13,005 --> 01:14:14,838 أوه، أنا أرتدي الرجل الأخير الذي حاولت أن تعبث معي. 322 01:14:14,840 --> 01:14:15,972 ما هي اللعنة هل تعتقد أنك 323 01:14:15,974 --> 01:14:18,109 تفعل هنا في مختبري، بال؟ 324 01:14:18,111 --> 01:14:20,043 ليس من شأنك، بال. 325 01:14:20,045 --> 01:14:22,078 لا شيء من عملي سخيف؟ 326 01:14:22,080 --> 01:14:24,748 حسنا، إلى هنا ... 327 01:14:24,750 --> 01:14:28,653 هذا هو عالم سامي، بال. 328 01:14:28,655 --> 01:14:30,755 من هو سامي؟ 329 01:14:32,191 --> 01:14:34,758 هذا أنا! أنا سامي! 330 01:14:34,760 --> 01:14:37,294 كنت استمع لي، وكنت استمع لي جيدا ... 331 01:14:37,296 --> 01:14:39,297 كنت على اتصال صمام آخر في بلدي إبريق سخيف هنا، 332 01:14:39,299 --> 01:14:40,830 كنت سخيف نزول، الأصدقاء. 333 01:14:40,832 --> 01:14:42,566 - أوه، لا، لا. انتظر انتظر. هل هذا؟ - بلى. 334 01:14:42,568 --> 01:14:43,935 - طيب، أم. كنت لا تريد؟ - أنت , لا... 335 01:14:43,937 --> 01:14:45,669 - أنت لا أريد أن ... - إيه، لا ... 336 01:14:45,671 --> 01:14:47,171 - أوه، أنا لا ينبغي أن ... - مهلا، أقسم ... 337 01:14:47,173 --> 01:14:47,939 - إذا كنت أنت ... - إذا كان لي أن أفعل ذلك؟ 338 01:14:47,941 --> 01:14:49,806 أوه، واووو! 339 01:14:49,808 --> 01:14:51,775 هوو! أنا لا أعرف إذا كان هذه فكرة جيدة. 340 01:14:55,647 --> 01:14:59,050 يا إلهي، أنا حقا لا أريد أن يقاتلوكم، حسنا يا رجل؟ 341 01:15:04,189 --> 01:15:06,893 لذا، فإن خطة ... 342 01:15:07,960 --> 01:15:09,327 - ماذا أفعل مرة أخرى؟ - يا إلهي! 343 01:15:09,329 --> 01:15:11,695 هذا هو الشرطة، وفتح! 344 01:15:11,697 --> 01:15:13,096 - قف! الهي - قف! 345 01:15:13,098 --> 01:15:14,164 اطلق النار 346 01:15:14,166 --> 01:15:16,132 يا إلهي! يا! 347 01:15:20,772 --> 01:15:22,373 المسيح، عليك أن تبقي هذا الشيء جاهز؟ 348 01:15:22,375 --> 01:15:24,342 لماذا لدي بندقية مفريغه؟ 349 01:15:24,344 --> 01:15:26,110 ماما! 350 01:15:34,019 --> 01:15:35,086 آه أجل! 351 01:15:35,088 --> 01:15:37,288 أهه! 352 01:15:37,290 --> 01:15:39,090 أهه! مهلا! 353 01:15:39,092 --> 01:15:40,958 أوه، الحق في العينين. انظروا، نحن حقا لا 354 01:15:40,960 --> 01:15:42,827 لدينا الوقت للقتال الآن. 355 01:15:42,829 --> 01:15:43,927 أوه، حسنا، نعم،انت لا تريد محاربة هذا؟ 356 01:15:45,031 --> 01:15:46,029 قرف! 357 01:15:46,031 --> 01:15:48,034 ياالهي! 358 01:15:50,068 --> 01:15:52,002 قرف! 359 01:15:52,004 --> 01:15:53,904 انت تظهر قدرا هائلا من القلب في الوقت الحالي. 360 01:15:53,906 --> 01:15:55,306 أنا معجب المثابرة ، أنا حقا لا. 361 01:15:55,308 --> 01:15:57,941 ولكن، كل أنبوب في هذا المكان على وشك أن تنفجر. 362 01:15:57,943 --> 01:15:59,275 عليك ان تنسحب ، اوكي؟ 363 01:15:59,277 --> 01:16:00,977 اخرجني من هنا. يسوع! 364 01:16:00,979 --> 01:16:03,114 حسنا حسنا. وكيف يتم ذلك انفجار؟ 365 01:16:04,651 --> 01:16:06,316 ابعد قضيبك عن ظهري 366 01:16:06,318 --> 01:16:07,885 ابعد قضيبك عن ظهري! 367 01:16:14,826 --> 01:16:16,726 ما كان هذا؟ 368 01:16:16,728 --> 01:16:17,828 يا إلهي! 369 01:16:17,830 --> 01:16:19,329 اوه لا! 370 01:16:19,331 --> 01:16:22,432 أوه، ما اللعنة، رجل! تبا لذلك! 371 01:16:22,434 --> 01:16:24,235 هل أنت متأكد أنك تريد أن تذهب من خلال هذا؟ 372 01:16:24,237 --> 01:16:26,038 انها الطريقة الوحيدة! 373 01:16:30,410 --> 01:16:32,709 تأكد من إخبار الناس قصتي. 374 01:16:32,711 --> 01:16:34,878 أنا لا أعتقد أن هذا سوف تكون مشكلة! 375 01:16:34,880 --> 01:16:36,682 لنذهب! 376 01:16:44,057 --> 01:16:46,356 يا! انزلي. 377 01:16:46,358 --> 01:16:48,825 ماذا يحدث؟ 378 01:16:48,827 --> 01:16:51,028 مهلا، فلدي لك الحصول على وتا هنا، رجل، في الوقت الراهن. 379 01:16:51,030 --> 01:16:53,329 أنا لن اموت وانا اقتال رجل عاري. هيا! 380 01:16:53,331 --> 01:16:55,099 هدنة! 381 01:16:55,101 --> 01:16:58,034 كل الحق، هدنة. مهلا،انت تحارب مثل البطل الملعون. 382 01:16:58,036 --> 01:16:59,069 أوه، واطلاق النار، وانظر ال هذا تبا! 383 01:16:59,071 --> 01:17:01,072 ماذا؟ 384 01:17:46,986 --> 01:17:49,021 عود 385 01:18:09,776 --> 01:18:11,711 تبا لذلك 386 01:18:17,250 --> 01:18:19,949 المختبر. 387 01:18:19,951 --> 01:18:21,753 البيرة. 388 01:18:23,255 --> 01:18:27,490 أليكس، وبيتك. 389 01:18:27,492 --> 01:18:29,327 وكان مجرد بيت. 390 01:18:35,101 --> 01:18:40,203 أنا فعلت هذا! أنا فعلت هذا! أنا أفوزت! أنا المدرب! 391 01:18:40,205 --> 01:18:43,141 المنزل اختفي! 392 01:18:45,411 --> 01:18:49,012 لا بأس، نقيب. حصلت على هذا واحد. 393 01:18:49,014 --> 01:18:52,917 عميد اوليفاريس، كنت بحاجة الى بعض الهواء. هنا. نفس عميق. 394 01:18:56,022 --> 01:18:57,520 فهمتك؟ كل شىء؟ 395 01:18:57,522 --> 01:18:59,088 جوليا الملك؟ 396 01:18:59,090 --> 01:19:00,457 شكرا لك يا رجل جيد. 397 01:19:00,459 --> 01:19:03,429 من دواعي سروري. يوم جيد لك يا سيدي. 398 01:19:04,863 --> 01:19:06,497 مرحبا. مرحبا. 399 01:19:06,499 --> 01:19:08,032 هل يمكن أن تخبرنا عن ما حدث اليوم؟ 400 01:19:08,034 --> 01:19:09,400 أنا... 401 01:19:18,210 --> 01:19:19,843 حبيبي حبييي ... 402 01:19:19,845 --> 01:19:21,412 Mhla، وحبيب. Mhla، vhbyby. 403 01:19:21,414 --> 01:19:24,282 مهلا انتظر. أين ثاد؟ 404 01:19:27,420 --> 01:19:29,854 قال: اه، وقال انه لم يفعها. 405 01:19:29,856 --> 01:19:31,288 حزين جدا! 406 01:19:31,290 --> 01:19:33,324 على الأقل هو اخرج الطريقة التي يريدها. 407 01:19:33,326 --> 01:19:34,557 احتفل كسخيف 408 01:19:34,559 --> 01:19:35,626 لا شيء 'الخطأ في ذلك. 409 01:19:35,628 --> 01:19:37,194 حريق المجد. 410 01:19:37,196 --> 01:19:39,296 كان الرجل بطلا. 411 01:19:39,298 --> 01:19:41,398 وكان أسطورة. 412 01:19:41,400 --> 01:19:43,967 لثاد! 413 01:19:43,969 --> 01:19:45,570 لثاد! 414 01:20:50,568 --> 01:20:53,069 ثم لماذا لا أستطيع تذوق أي؟ 415 01:20:53,071 --> 01:20:54,471 هل تقول لي هناك الجير في ذلك، 416 01:20:54,473 --> 01:20:56,239 لا أستطيع تذوق اوقية (الاونصة) ملعون من ذلك! 417 01:20:56,241 --> 01:20:58,175 الآن عود إلى هناك! 418 01:20:58,177 --> 01:21:00,043 ذهبت إلى هناك وكنت أقول أن نادل، 419 01:21:00,045 --> 01:21:02,145 أحتاج الجير في كل ما عندي من موجيتوس! 420 01:21:02,147 --> 01:21:04,480 اذهب! يجري! 421 01:21:04,482 --> 01:21:07,484 أوه، الانتظار. الانتظار، ناهيك! 422 01:21:07,486 --> 01:21:09,720 أنا يمكن تذوق الجير الآن! 423 01:21:09,722 --> 01:21:12,523 كانت مخبأة تحت كل النعناع! 424 01:21:12,525 --> 01:21:15,294 أعود، أنا يمكن أن تتذوقه! 425 01:22:38,443 --> 01:22:40,610 سامي! 426 01:22:40,612 --> 01:22:42,346 سامي، استيقظ هيا يا رجل. عُد إلي. 427 01:22:42,348 --> 01:22:44,648 سامي، هيا، صديقي. استيقظ! 428 01:22:44,650 --> 01:22:46,050 ديك دوغ؟ 429 01:22:46,052 --> 01:22:48,651 انها لي، بال. نعم، سوف تكون بخير. 430 01:22:48,653 --> 01:22:50,520 كنت تقول اسمي من قبل؟ 431 01:22:50,522 --> 01:22:53,657 ماذا؟ لا لا لا. 432 01:22:53,659 --> 01:22:56,459 انت فعلت. قلت سامي. 433 01:22:56,461 --> 01:22:58,494 مهما ما قولت، رئيس. 434 01:22:58,496 --> 01:23:00,530 لا سامي. 435 01:23:00,532 --> 01:23:03,367 - قلت سامي. - أنت بخير، والرياضة. حسنا؟ 436 01:23:03,369 --> 01:23:04,767 تكمن فقط أسفل الظهر، . 437 01:23:04,769 --> 01:23:08,204 - قل سامي. يقول سامي. - صه! 438 01:23:08,206 --> 01:23:10,541 انت قلت سامي.انا سمعتك . 439 01:23:10,543 --> 01:23:11,608 انت سوف تكون جيد نمر. 440 01:23:11,610 --> 01:23:13,577 سامي! 441 01:23:13,579 --> 01:23:15,279 - سامي. - أنا في الواقع لا تقول ذلك. 442 01:23:15,281 --> 01:23:18,181 - قلت سامي! - وهذا فقط حركت شفتيك. 443 01:23:18,183 --> 01:23:20,617 ديك دوغ، أقول هذا، أنت سخيف احمق. 444 01:23:20,619 --> 01:23:22,218 انت استنشق الكثير من ألابخرة السيئه. 445 01:23:22,220 --> 01:23:24,490 انت احمق سخيف 446 01:23:24,492 --> 01:23:29,492 ترجمة وتعديل || Eng HoSSam ||