1
00:00:2,979 --> 00:00:20,979
ترجمة وتعديل
|| Eng HoSSam ||
2
00:00:28,585 --> 00:00:29,885
مرحبا، أنا أليكس.
3
00:00:29,887 --> 00:00:33,187
ألعب كرة القدم لأكبر الجامعات في العالم،
4
00:00:33,189 --> 00:00:35,324
جامعة الجبل الأزرق .
5
00:00:35,326 --> 00:00:36,791
نحن نتميز في ثلاثة أشياء هنا،
6
00:00:36,793 --> 00:00:39,794
العلم والوعي الاجتماعي و...
7
00:00:39,796 --> 00:00:41,562
أنا أمزح. انها حفله مدرسة على التوالي،
8
00:00:41,564 --> 00:00:43,632
لا أحد يذهب إلى المدرسة هنا.
9
00:00:43,634 --> 00:00:45,867
هذا هو سامي، وانه أفضل صديق لي.
10
00:00:45,869 --> 00:00:47,903
هذا هو دوني، انه يحب أن يشرب.
11
00:00:47,905 --> 00:00:49,671
هارمون انه يحب المخدرات.
12
00:00:49,673 --> 00:00:51,406
ماري جو، وانها المشجعه لنا
13
00:00:51,408 --> 00:00:54,242
هذا هو لاري.
14
00:00:54,244 --> 00:00:55,278
آه، ماذا يمكن أن نقول عن لاري؟ انا لا اعرف. ونحن سوف تفكر في ذلك.
15
00:00:55,280 --> 00:00:57,178
هذا هو مدربنا. انه اسطوره.
16
00:00:57,180 --> 00:00:58,547
أوه، وهذا هو ثاد.
17
00:00:58,549 --> 00:00:59,480
كان قائد فريقنا.
18
00:00:59,482 --> 00:01:01,182
لاعب كرة قدم رائع،
19
00:01:01,184 --> 00:01:02,617
شخص فظيع.
20
00:01:02,619 --> 00:01:04,887
انه تخرج لتوه وأنا لا يمكن أن اكون أكثر سعادة،
21
00:01:04,889 --> 00:01:06,754
لأنها اخر سنه لي.
22
00:01:06,756 --> 00:01:08,057
بدون سؤال،
23
00:01:08,059 --> 00:01:12,128
هذا سيكون افضل عام من حياتي.
24
00:03:24,027 --> 00:03:26,762
وممكن وصفوه بأنه خمسين مليون دولار!
25
00:03:26,764 --> 00:03:29,930
وكان الشهر الماضي مشروع اتحاد كرة القدم الأميركي حيث تم اختيار قلعة ثاد الأزرق دولة الجبل.
26
00:03:29,932 --> 00:03:35,069
رقم واحد، لتكون بذلك بيك الذي يعتبر على نطاق واسع أن تكون خطرة جدا.
27
00:03:35,071 --> 00:03:38,039
الآن هل هو الظهير الموهوبين بشكل طبيعي رأيناه منذ لورانس تايلور؟
28
00:03:38,041 --> 00:03:39,741
نعم فعلا.
29
00:03:39,743 --> 00:03:42,777
هل هو أيضا أقل الموهوبين عندما يتعلق الأمر باتخاذ القرارات بشكل طبيعي،
30
00:03:42,779 --> 00:03:44,079
خارج الملعب؟
31
00:03:44,081 --> 00:03:45,746
وحتى أكبر نعم.
32
00:03:45,748 --> 00:03:47,515
أنا داني جونز هنا مع ثاد كستل
33
00:03:47,517 --> 00:03:48,550
لمناقشة شهرته الجديده وثروةته
34
00:03:48,552 --> 00:03:50,318
ثاد كستل، وذلك بفضل وجودكم هنا.
35
00:03:50,320 --> 00:03:51,353
نرحب بك لاستضافتي.
36
00:03:51,355 --> 00:03:53,488
ثاد، دعونا فقط الحصول على الحق في ذلك،
37
00:03:53,490 --> 00:03:55,424
عقد ملايين الدولارات.
38
00:03:55,426 --> 00:03:56,692
- خمسون مليون دولار عمولة توقيع.الفستق.
- خمسون مليون دولار عمولة توقيع.
39
00:03:56,694 --> 00:03:57,793
40
00:03:57,795 --> 00:03:59,394
هل قولت خمسين مليون دولار
41
00:03:59,396 --> 00:04:00,561
42
00:04:00,563 --> 00:04:02,496
انها بداية جيدة،
43
00:04:02,498 --> 00:04:03,931
ولكن بصراحة، كنت أتوقع أن تكون بالمليارات.
44
00:04:03,933 --> 00:04:05,599
مع "ب"؟
45
00:04:05,601 --> 00:04:06,535
لا.
46
00:04:06,537 --> 00:04:07,970
مع علامة الدولار.
47
00:04:07,972 --> 00:04:09,537
ثاد، ماذا ستفعل مع كل هذه الأموال؟
48
00:04:09,539 --> 00:04:10,639
ربما فقط ...
49
00:04:10,641 --> 00:04:12,140
جعل نفسي سعيدا.
50
00:04:12,142 --> 00:04:14,976
مثل ذلك اليوم، كنت أشعر الاحباط كدت أن ابكي.
51
00:04:14,978 --> 00:04:17,378
خرجت واشترىت 97 سلاح.
52
00:04:17,380 --> 00:04:19,047
أنا أحب المسدسات.
53
00:04:19,049 --> 00:04:22,551
حصلت على مسدس ورشاش، وبندقية نداء الواجب ،
54
00:04:22,553 --> 00:04:24,419
و هالو بندقية.
55
00:04:24,421 --> 00:04:26,922
وحصلت على دبابة.
56
00:04:26,924 --> 00:04:30,294
حصلت على بندقية واحدة تستطيع ان تطلق النار فقط لمدة 45 ثانية، على التوالي.
57
00:04:33,731 --> 00:04:35,996
أوه، أيضا، اشتريت حديقة للحيوانات.
58
00:04:35,998 --> 00:04:37,965
واحضرت ذئاب وزرافات،
59
00:04:37,967 --> 00:04:39,600
حصلت على قرود.
60
00:04:39,602 --> 00:04:41,470
واسود الجبل
61
00:04:41,472 --> 00:04:43,905
سيف اسنان النمور . أعني، أنا الاول ماذا بحق الجحيم؟
62
00:04:43,907 --> 00:04:45,107
إذا مات دامون يستطيع شراء حديقة الحيوان،
63
00:04:45,109 --> 00:04:46,508
اذن ثاد كستل يستطيع ايضا.
64
00:04:46,510 --> 00:04:48,410
كيف كنت تتمني مثلهم تفاح؟
65
00:04:48,412 --> 00:04:50,179
كما أنني حصلت على ديناصورات.
66
00:04:50,181 --> 00:04:53,881
انها، آه، انه وحش كبير تنمو له قرون خارج وجه.
67
00:04:53,883 --> 00:04:55,049
وحيد القرن؟
68
00:04:55,051 --> 00:04:56,450
ماذا؟
69
00:04:56,452 --> 00:04:58,018
مع قرن، وحيد القرن.
70
00:04:58,020 --> 00:04:58,886
الديناصور.
71
00:04:58,888 --> 00:05:00,087
بلى.
72
00:05:00,089 --> 00:05:01,890
حصلت على واحدة.
73
00:05:01,892 --> 00:05:04,126
ثاد، تحدث معي عن اليكس موران.
74
00:05:04,128 --> 00:05:05,994
هناك الكثير من الكلام عن قدرته على قيادة ...
75
00:05:05,996 --> 00:05:07,828
- فريق جبل الماعز.
- أوه، تسألني عن حذائي.
76
00:05:07,830 --> 00:05:09,498
مهلا، حسنا، أخبرني عن حذائك.
77
00:05:09,500 --> 00:05:10,866
اني تسمى ثادتندار
78
00:05:10,868 --> 00:05:12,934
انهم مثل جوردن، ولكنهم خاص بي،
79
00:05:12,936 --> 00:05:14,902
يمكنك تجري لأعلى وتقفز بشكل أسرع.
80
00:05:14,904 --> 00:05:18,573
أليس هي تجري بسرعه وتقفز الاعلي.
81
00:05:18,575 --> 00:05:20,441
ما زلنا نعمل على شعارنا.
82
00:05:20,443 --> 00:05:22,176
ماهي الشركة التي تصنع هذه الأحذية؟
83
00:05:22,178 --> 00:05:23,677
اه، ولي لا ...
84
00:05:23,679 --> 00:05:26,481
- اه، شركة ثاد.
- شركة ثاد.
85
00:05:26,483 --> 00:05:28,517
انها نفس الشركة التي تصنع قبعاتي،
86
00:05:28,519 --> 00:05:29,984
وقمصان للماء،
87
00:05:29,986 --> 00:05:31,953
والواقي الذكري.
88
00:05:31,955 --> 00:05:34,054
وأيضا نفس الشركة التي تصنع هذا
89
00:05:34,056 --> 00:05:36,491
قاعة سترة شهرة لم تكن حتى سألني عن بعد.
90
00:05:36,493 --> 00:05:38,160
لا تظن يجب عليك الانتظار حتى نذهب الي قاعة المشاهير
91
00:05:38,162 --> 00:05:39,760
قبل ارتداء سترة شبه هذه؟
92
00:05:39,762 --> 00:05:41,128
آه أجل. لا تظن يجب عليك الانتظار،
93
00:05:41,130 --> 00:05:43,097
حتى نذهب في قاعة المشاهير؟
94
00:05:43,099 --> 00:05:44,498
الانتظار للجبان.
95
00:05:44,500 --> 00:05:45,900
حسنا، هناك معك.
96
00:05:45,902 --> 00:05:48,203
ثاد، قابل العالم ...
97
00:05:48,205 --> 00:05:50,037
يا بنات
98
00:05:50,039 --> 00:05:52,474
هاي عالم.
99
00:05:52,476 --> 00:05:55,477
عالم، قابل ثاد كستل.
100
00:05:55,479 --> 00:05:57,212
ونحن في الخارج.
101
00:05:57,214 --> 00:05:59,616
شخص ما اخذ مروحيتي!
102
00:06:03,986 --> 00:06:05,186
الزرقاء 16.
103
00:06:05,188 --> 00:06:07,390
الزرقاء 16.
104
00:06:18,601 --> 00:06:19,902
مهلا، أوبراين!
105
00:06:19,904 --> 00:06:22,169
أنا متأكد إذا كانت تلك الكرة من الأمراض المنتقلة جنسيا كنت قد اشتعلت ذلك!
106
00:06:22,171 --> 00:06:23,237
آسف، مدرب.
107
00:06:23,239 --> 00:06:24,873
- رميه جيد. - شكرا، مدرب.
108
00:06:24,875 --> 00:06:26,808
هيا بنا نذهب للبيت
109
00:06:26,810 --> 00:06:28,876
- ماذا؟ ماذا أراد أقول لكم؟ - هم؟
110
00:06:28,878 --> 00:06:30,479
- آخر؟ تريد مني أن رمي واحده اخري؟ - لا.
111
00:06:30,481 --> 00:06:31,612
- يمكنني أن رمي واحده اخري. - الفريق الثاني،
112
00:06:31,614 --> 00:06:32,981
ااحضر الفريق الثاني الي هناك.
113
00:06:32,983 --> 00:06:35,484
الفريق الثاني! لنذهب لنذهب!
114
00:06:35,486 --> 00:06:38,855
ثم في كل مرة أطلق الكره تخرج إلى النور مثل كرة المدفع.
115
00:06:40,791 --> 00:06:43,224
على أي حال، هذه هي الطريقة التي اركل حذاء لموخره هذا الفيل.
116
00:06:45,895 --> 00:06:46,895
شخص ما حصلت على التحدث مع المدرب حول هذه الممارسات أربع ساعات.
117
00:06:46,897 --> 00:06:47,996
هذا يقتلني.
118
00:06:47,998 --> 00:06:49,
لا اننا نجتاجهم
119
00:06:49,166 --> 00:06:51,933
حق الموسم قاب قوسين أو أدنى.
120
00:06:51,935 --> 00:06:53,667
أنا هكون صادق معكم. لا يهم كم نزيد من التمارين،
121
00:06:53,669 --> 00:06:55,703
نحن لا تنوي القيام به بشكل جيد هذا العام.
122
00:06:55,705 --> 00:06:56,604
نحن فاذعين.
123
00:06:56,606 --> 00:06:58,707
قف، نحن لا نصبح هذا الرجل السيئ.
124
00:06:58,709 --> 00:07:00,140
لدينا انفسناوذراعنا،
125
00:07:00,142 --> 00:07:03,277
لدينا ساقي للركل ولدينا دوني ...
126
00:07:03,279 --> 00:07:06,013
هممممم
127
00:07:06,015 --> 00:07:07,849
- أريد أن أقول العضلات؟ - وهذا سوف يعمل.
128
00:07:07,851 --> 00:07:09,950
ولكن ثلاثة أشخاص لا يمكن أن تحمل هذا الفريق.
129
00:07:09,952 --> 00:07:11,953
لا والآن حان الوقت للحفله.
130
00:07:11,955 --> 00:07:13,087
الآن.
131
00:07:13,089 --> 00:07:14,556
انه فقط...
132
00:07:14,558 --> 00:07:16,157
أعني انظر على سامي.
133
00:07:16,159 --> 00:07:17,792
انه سكير منذ 10 صباحا
134
00:07:17,794 --> 00:07:19,059
يفعل ذلك صحيح.
135
00:07:19,061 --> 00:07:20,929
مهلا، سامي!
136
00:07:20,931 --> 00:07:23,532
مرحبا، يا صديقي، كيف حالك؟
137
00:07:23,534 --> 00:07:24,900
انا كنت سكير ليله امس
138
00:07:28,070 --> 00:07:29,905
أنا لا أعرف ما يقوله الآن.
139
00:07:29,907 --> 00:07:30,705
- هل تفهم ذلك؟ - أنا لا أعرف ما يقوله.
140
00:07:30,707 --> 00:07:31,907
انه سكير جذا.
141
00:07:31,909 --> 00:07:33,275
سامي.
142
00:07:33,277 --> 00:07:35,643
انت تفعل كل سي خطا
143
00:07:35,645 --> 00:07:37,177
وأنا أعلم أنك كنت في حالة سكر ولكن كنت سخيف الامر بالنسبة لنا جميعا.
144
00:07:37,179 --> 00:07:38,345
انها ليست حتى لي.
145
00:07:38,347 --> 00:07:41,248
انها الماعز الملعون السخيف. انه الأحمق سخيف.
146
00:07:41,250 --> 00:07:43,852
انه الماعز. أنت إنسان.
147
00:07:43,854 --> 00:07:44,986
ليس هناك منافسة هنا.
148
00:07:44,988 --> 00:07:46,054
أوتش!
149
00:07:46,056 --> 00:07:47,321
ما اللعنة، انه عضني!
150
00:07:47,323 --> 00:07:50,022
انه ليس فقط عضك.
151
00:07:50,024 --> 00:07:50,659
بيلي لا يعض أي شخص ...
152
00:07:50,661 --> 00:07:52,092
اي اي
153
00:07:52,094 --> 00:07:54,061
انه فعل انه عضني
154
00:07:54,063 --> 00:07:55,864
نعم، اذهب ايتها الحيوان الاليف،
155
00:07:55,866 --> 00:07:58,566
أنت قطعة من القرف!
156
00:07:58,568 --> 00:08:01,070
حسنا، مدرب سمرز، جولة لهم.
157
00:08:03,873 --> 00:08:05,640
جولة عنها، مثل، هنا؟
158
00:08:05,642 --> 00:08:08,545
نعم، هنا! جولة لهم.
159
00:08:12,349 --> 00:08:14,616
فقال: "ما لا يقل عن أنه لم يكن متناول حولها."
160
00:08:16,686 --> 00:08:18,986
ها، ها، ها، ها، حسنا.
161
00:08:18,988 --> 00:08:21,022
وقت المرح انتهي انا اريدكم ان تجتمعوا
162
00:08:22,191 --> 00:08:23,290
هذا غريب جدا.
163
00:08:23,292 --> 00:08:25,326
أنا آسف،انه المدرب سامرز الآن.
164
00:08:25,328 --> 00:08:27,195
وانا اريدكم ان تجتمعوا
165
00:08:27,197 --> 00:08:29,030
مهلا، يمكن أنا ارتدي قبعتك على؟
166
00:08:29,032 --> 00:08:29,864
- كنت أريد دائما لارتداء ... - لا، لا تأخذ قبعتي!
167
00:08:29,866 --> 00:08:31,900
أعده لي...
168
00:08:31,902 --> 00:08:32,867
- حسنا، سأعطيك قبعة الخاص بك مرة أخرى. - أنا في حاجة اللعب.
169
00:08:32,869 --> 00:08:34,002
- أعطني هذا. - مهلا!
170
00:08:34,004 --> 00:08:36,037
إنهاء الشد! جمع الشمل!
171
00:08:36,039 --> 00:08:37,605
الهي
172
00:08:37,607 --> 00:08:40,108
انتي لا تريد ميداليه العظم مدربك
173
00:08:40,110 --> 00:08:41,276
حسنا جميع يستمع الآن .
174
00:08:41,278 --> 00:08:43,345
تعلمون جميعا مشجعات الفريق.
175
00:08:43,347 --> 00:08:44,912
أنهم يساعدوني ببعض الهتاف.
176
00:08:44,914 --> 00:08:47,715
خاصه لكم يا رفاقي
177
00:08:47,717 --> 00:08:49,318
هل انت مستعد؟
178
00:08:50,821 --> 00:08:52,720
أنت فاشل، انت فاشل ♪
179
00:08:52,722 --> 00:08:54,388
♪ سوف تخسر اليوم انت فاشل ♪
180
00:08:54,390 --> 00:08:57,926
♪اريد انا اقتلكم جميعا لاضيع وقتي كله
181
00:08:57,928 --> 00:08:59,761
♪ انها أسوأ يوم في حياتي ♪
182
00:08:59,763 --> 00:09:01,229
♪ منذ وفاة والدي ♪
183
00:09:01,231 --> 00:09:02,964
♪ أنت فاشل انت فاشل ♪
184
00:09:02,966 --> 00:09:03,998
♪ انت فاشل انت فاشل ♪
185
00:09:04,000 --> 00:09:06,001
اوه
186
00:09:07,203 --> 00:09:09,005
انها نوع من الجذابه
187
00:09:12,742 --> 00:09:14,175
كنت جيد اليوم، بطل.
188
00:09:14,177 --> 00:09:15,777
يا إلهي،
189
00:09:15,779 --> 00:09:17,878
أنا لا أريد أن أتحدث عن التمرين.
190
00:09:17,880 --> 00:09:21,181
نعم، لا تفعل أولا أنا فعلا بحاجة الى بعض النصيحه منك. وهي عن فتاة.
191
00:09:21,183 --> 00:09:23,084
رأيت الفتيات كانوا معك مع ماري جو.
192
00:09:23,086 --> 00:09:24,319
وأرجو أن أخذ المشورة منك.
193
00:09:24,321 --> 00:09:26,388
لا، هذا المره مختلفه
194
00:09:26,390 --> 00:09:29,257
انها ليست بعض الدكتوراه العباقرة مثل اذهب معهم.
195
00:09:29,259 --> 00:09:31,258
- حسنا. - انها غبية كما مثلك تذهب معهم.
196
00:09:31,260 --> 00:09:33,094
لكنها ممتعة جدا. انها...
197
00:09:33,096 --> 00:09:34,295
لطيف حقا.
198
00:09:34,297 --> 00:09:36,196
حسنا، حسنا، نصيحتي،
199
00:09:36,198 --> 00:09:37,965
يجب عليك جلبها من مجلس نواب الماعز.
200
00:09:37,967 --> 00:09:40,701
هذا هي النصيحة من اليكس موران، ملك فريق البي ام اس
201
00:09:40,703 --> 00:09:42,403
- نعم فعلا. - أحضرها إلى البيت؟
202
00:09:42,405 --> 00:09:44,038
حسنا، انه ليست مجرد منزل.
203
00:09:44,040 --> 00:09:45,407
- انه مجرد منزل. - انه ليست مجرد منزل.
204
00:09:45,409 --> 00:09:46,941
- انها مجرد منزل. - انه يعمل معك،
205
00:09:46,943 --> 00:09:48,409
طالب فى السنة الأولى.
206
00:09:48,411 --> 00:09:49,677
جيد
207
00:09:49,679 --> 00:09:51,879
ربما انه كان مفيد مع فتاة ذكية .
208
00:09:51,881 --> 00:09:53,114
انه مثل منشط جنسي.
209
00:09:53,116 --> 00:09:55,417
انه مثل المحار أو المال.
210
00:09:55,419 --> 00:09:57,185
انه سحري
211
00:09:57,187 --> 00:09:59,354
جيد. سوف أحضري إلى بيت الماعز.
212
00:09:59,356 --> 00:10:02,990
أنا لا أعرف، ربما أنا سوف إصبعها على العشب أو شيء من هذا.
213
00:10:02,992 --> 00:10:05,060
حسنا، لم سامي مجرد جز العشب أمس.
214
00:10:05,062 --> 00:10:06,795
- وهكذا ... - حسنا، وممتاز.
215
00:10:06,797 --> 00:10:08,897
- للبشرة هنا، أليكس. - حسنا.
216
00:10:08,899 --> 00:10:10,900
- شكرا،صديقي. - قرف!
217
00:10:11,967 --> 00:10:13,167
وداعا.
218
00:10:18,942 --> 00:10:20,075
ما الذي تفعله هنا؟
219
00:10:20,077 --> 00:10:21,308
انه...
220
00:10:21,310 --> 00:10:24,079
... المخدرات أعمل على.
221
00:10:24,081 --> 00:10:26,715
اذا انا سوف اذهب الى عائله تصنيع المخدرات
222
00:10:26,717 --> 00:10:28,148
بعد تخرجي، وأنا حقا فلدي ...
223
00:10:28,150 --> 00:10:29,450
تشمر عن ساعد الجد.
224
00:10:29,452 --> 00:10:30,884
نعم نعم. اسمحوا لي أن يكون ضرب من ذلك.
225
00:10:30,886 --> 00:10:32,320
يا!
226
00:10:32,322 --> 00:10:33,388
هذه ليست للجميع.
227
00:10:33,390 --> 00:10:34,922
انها مكثفة جميل.
228
00:10:34,924 --> 00:10:36,858
أليكس، ماذا بحق الجحيم نفعل هنا ؟
229
00:10:36,860 --> 00:10:38,826
لدي بعض الشرب المهم جدا القيام به.
230
00:10:38,828 --> 00:10:40,829
المدرب يستعنا لاجتماع وقال لا خمر
231
00:10:40,831 --> 00:10:42,330
وأنه هو القائد.
232
00:10:42,332 --> 00:10:43,465
هذا صحيح، موران.
233
00:10:43,467 --> 00:10:44,998
أناالزعيم.
234
00:10:45,000 --> 00:10:46,935
هذا هو دين اوليفرا.
235
00:10:46,937 --> 00:10:48,002
اوليفاريس.
236
00:10:48,004 --> 00:10:49,771
أقول مرة أخرى.
237
00:10:49,773 --> 00:10:50,872
اوليفاريس!
238
00:10:50,874 --> 00:10:52,340
ايا كان.
239
00:10:52,342 --> 00:10:54,075
على أي حال هو الجديد هنا في بي ام اس
240
00:10:54,077 --> 00:10:55,476
لذلك، أنا أريد منك أن تجلس هناك.
241
00:10:55,478 --> 00:10:57,345
وأنا أريد منكم أن تظهروا له بعض الاحترام.
242
00:10:57,347 --> 00:10:58,846
والتوقف عن فعل هذا التعبير.
243
00:10:58,848 --> 00:11:01,749
ماذا؟ هذا هو مجرد وجهي.
244
00:11:01,751 --> 00:11:04,284
حسنا، آسف.
245
00:11:04,286 --> 00:11:06,988
على أي حال، دون انه لك.
246
00:11:06,990 --> 00:11:08,989
من هو ديون؟
247
00:11:10,092 --> 00:11:11,392
سؤال ممتاز.
248
00:11:11,394 --> 00:11:14,896
دون يشبه مدرب.
249
00:11:14,898 --> 00:11:16,064
للجامعة بأكملها.
250
00:11:16,066 --> 00:11:17,364
بامكانك أن تقول
251
00:11:17,366 --> 00:11:19,500
أنني مدرب
252
00:11:19,502 --> 00:11:21,201
مدربك
253
00:11:21,203 --> 00:11:22,269
عفوا أنت تقول كوتش؟
254
00:11:22,271 --> 00:11:23,537
مدرب، نعم.
255
00:11:23,539 --> 00:11:24,404
هذا هو كوتش.
256
00:11:24,406 --> 00:11:25,507
مثل الأنثى.
257
00:11:25,509 --> 00:11:26,774
مدرب، مدرب.
258
00:11:26,776 --> 00:11:28,475
"مدرب." يقوله المدرب.
259
00:11:28,477 --> 00:11:30,277
أوه، مدرب.
260
00:11:30,279 --> 00:11:31,378
بلى. فهمتك.
261
00:11:31,380 --> 00:11:32,513
بعيدا عن هذا .
262
00:11:32,515 --> 00:11:34,181
كمدربكم ،
263
00:11:34,183 --> 00:11:36,551
لدي مشكلة كبيرة مع سلوكك.
264
00:11:36,553 --> 00:11:38,787
نسيه اعتقال خمسة وعشرين في المئة.
265
00:11:38,789 --> 00:11:40,421
- بلى! - الشرب،
266
00:11:40,423 --> 00:11:43,892
المخدرات، والتعرض غير لائق.
267
00:11:43,894 --> 00:11:45,426
ما أجد
268
00:11:45,428 --> 00:11:46,927
هو منزل كامل من السكارى،
269
00:11:46,929 --> 00:11:48,162
المومسات، والبلهاء ...
270
00:11:48,164 --> 00:11:50,330
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!
271
00:11:50,332 --> 00:11:52,300
نحن لسنا عاهرات.
272
00:11:52,302 --> 00:11:53,368
يا.
273
00:11:53,370 --> 00:11:54,469
السيد موران.
274
00:11:54,471 --> 00:11:56,271
مرحبا.
275
00:11:56,273 --> 00:11:58,105
لقد سمعت الكثير عنك.
276
00:11:58,107 --> 00:11:59,873
- مهلا، تهاني، رجل. - شكرا، رجال.
277
00:11:59,875 --> 00:12:01,042
ملك دوله الجبل الازرق .
278
00:12:01,044 --> 00:12:02,310
ملك دوله الجبل الازرق
279
00:12:02,312 --> 00:12:03,978
لن أقول ذلك.
280
00:12:03,980 --> 00:12:06,446
حصلت علي الأخبار لك، السيد موران.
281
00:12:06,448 --> 00:12:08,248
مملكتك،
282
00:12:08,250 --> 00:12:09,383
لديه الحاكم الجديد.
283
00:12:09,385 --> 00:12:11,252
أنا!
284
00:12:11,254 --> 00:12:12,452
أعتقد أنك كنت كوتش؟
285
00:12:12,454 --> 00:12:15,056
سمعت هذا أول مرة.
286
00:12:15,058 --> 00:12:16,157
انت أفضل ماكياج لعقلك.
287
00:12:16,159 --> 00:12:18,560
أنا المدرب.
288
00:12:18,562 --> 00:12:22,330
ولكن انا سوف اكون ملكا بمجرد أن اقتحم قلعتك، السيد موران.
289
00:12:22,332 --> 00:12:23,864
انت سوف اضربك اليكس
290
00:12:23,866 --> 00:12:25,300
ماذا؟
291
00:12:25,302 --> 00:12:26,868
أنا لست مرتاحا مع ذلك.
292
00:12:26,870 --> 00:12:28,503
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
293
00:12:28,505 --> 00:12:30,338
انه لن يضرب أي شخص!
294
00:12:30,340 --> 00:12:31,940
الآن، اسكت!
295
00:12:31,942 --> 00:12:33,441
نعم، اه ...
296
00:12:33,443 --> 00:12:35,409
ما أعنيه أن أقول،
297
00:12:35,411 --> 00:12:37,612
السبت عند منتصف الليل،
298
00:12:37,614 --> 00:12:39,214
ولاية الجبل الأزرق،
299
00:12:39,216 --> 00:12:40,915
ونغتنم هذه ...
300
00:12:40,917 --> 00:12:42,216
منزل الماعز،
301
00:12:42,218 --> 00:12:43,618
وبيعها بالمزاد العلني لمن يدفع أكثر.
302
00:12:43,620 --> 00:12:45,519
ماذا؟
303
00:12:45,521 --> 00:12:48,288
أن تفهم، أليس كذلك؟
304
00:12:48,290 --> 00:12:50,291
لا يمكنك أن تأخذ بيت الماعز.
305
00:12:50,293 --> 00:12:51,325
أوه، أستطيع.
306
00:12:51,327 --> 00:12:53,961
استطيع.
307
00:12:53,963 --> 00:12:57,865
هذا البيت من القذارة والفوضى لم يعد لك في الحكم.
308
00:12:57,867 --> 00:13:00,567
الآن إذا كان عليك عفوا.
309
00:13:00,569 --> 00:13:03,171
لدي طلاب اخرين أنني بحاجة ل
310
00:13:03,173 --> 00:13:05,440
مدرب.
311
00:13:08,978 --> 00:13:10,378
اللعنه. حسنا، حسنا.
312
00:13:10,380 --> 00:13:11,579
حسنا حسنا.
313
00:13:11,581 --> 00:13:12,946
مدرب، مدرب،
314
00:13:12,948 --> 00:13:14,349
لا يمكنك ندع هذا يحدث.
315
00:13:14,351 --> 00:13:16,884
العام المقبل هو اخر عام لي.
316
00:13:16,886 --> 00:13:19,253
إذا الفريق خسر، هذا البيت هو كل ما لدي.
317
00:13:19,255 --> 00:13:22,958
حسنا، ثم عليك التأكد من أن الفريق لن يخسر.
318
00:13:24,327 --> 00:13:25,926
فقط اريد بيرة،
319
00:13:25,928 --> 00:13:28,495
نحن نريد بيرة والهدوء.
320
00:13:28,497 --> 00:13:31,099
والكثير من القرف لم يحدث هنا، ونحن لا يمكن السماح بذلك.
321
00:13:31,101 --> 00:13:34,134
انتظرت ثلاث سنوات لهذا البيت ليكون لي.
322
00:13:34,136 --> 00:13:36,271
الآن أنا لن ترك وخز متعجرف
323
00:13:36,273 --> 00:13:38,538
استيقظ هنا واخذ مني
324
00:13:38,540 --> 00:13:40,675
لا نحن نريد خطه
325
00:13:40,677 --> 00:13:42,377
المومسات. ونحن سوف تصبح المومسات،
326
00:13:42,379 --> 00:13:43,912
نبيع أجسادنا، ونحصل علي المال.
327
00:13:43,914 --> 00:13:45,312
نحن بالتأكيد لا نقوم بالإضراب عن الطعام.
328
00:13:45,314 --> 00:13:47,215
أوه، أنا لدي عقل عصف.
329
00:13:47,217 --> 00:13:49,117
نقتل عميد!
330
00:13:50,953 --> 00:13:53,053
لا.
331
00:13:53,055 --> 00:13:55,556
نقتل الأسرة العميد وجعلها تبدو وكأنها فعل ذلك.
332
00:13:57,226 --> 00:13:59,027
- هذا فكره جيده - لا، شباب.
333
00:13:59,029 --> 00:14:01,528
نحن لن تقتل أي أحد، حسنا؟
334
00:14:01,530 --> 00:14:03,096
ما نحتاجه هو بعض االمال.
335
00:14:03,098 --> 00:14:04,465
الآن دعونا نفكر في هذا.
336
00:14:04,467 --> 00:14:06,633
من يرد ان يصبح غبي بما يكفي
337
00:14:06,635 --> 00:14:10,405
لانفاق مئات الآلاف من الدولارات لشراء هذا المنزل؟
338
00:14:13,643 --> 00:14:16,210
ماذا بحق الجحيم هو هذا هراء؟
339
00:14:16,212 --> 00:14:18,312
لم أكن أقول هذا وخز طاه،
340
00:14:18,314 --> 00:14:20,080
متوسطة نادر جيدا؟
341
00:14:20,082 --> 00:14:21,548
سمعت أنك تقول ذلك. بالتأكيد قلت له.
342
00:14:21,550 --> 00:14:23,450
واسم هذا صلصة بارنيس؟
343
00:14:23,452 --> 00:14:25,320
أنا روع الآن!
344
00:14:30,193 --> 00:14:32,060
شخص يقول أن هذا شيف
345
00:14:32,062 --> 00:14:34,262
اريد لحم الخنزير، ولحم العجل عليه، و سرطان البحر معهم.
346
00:14:34,264 --> 00:14:36,431
أنا سوف ادفع 12000 $ لذلك،
347
00:14:36,433 --> 00:14:41,002
لذلك طعم أفضل مثل 12000 $!
348
00:14:41,004 --> 00:14:42,269
مهلا، ثاد.
349
00:14:42,271 --> 00:14:43,271
لقد فاز لتوه ...
350
00:14:43,273 --> 00:14:45,406
نعم، هناك هو عليه. حسنا، مرحبا.
351
00:14:45,408 --> 00:14:48,142
أنا أليكس. ما اسمك؟ بجد؟
352
00:14:48,144 --> 00:14:49,009
إنه نظيف.
353
00:14:49,011 --> 00:14:50,644
شعر.
354
00:14:50,646 --> 00:14:51,713
نظيفة.
355
00:14:51,715 --> 00:14:53,114
- كرات. - ماذا؟
356
00:14:53,116 --> 00:14:55,516
آه، ما ...
357
00:14:55,518 --> 00:14:57,218
- النظيفة. - بلى.
358
00:14:57,220 --> 00:14:59,220
- أنا، اه، أنا فقط ... - يا! قف، قف!
359
00:14:59,222 --> 00:15:01,422
قف!
360
00:15:01,424 --> 00:15:02,757
هل تريد مني أنا اضع ال
361
00:15:02,759 --> 00:15:04,658
اضعه عليه.
362
00:15:04,660 --> 00:15:06,127
من هذا الشاب؟
363
00:15:06,129 --> 00:15:07,228
هذا هو ديك دوغ.
364
00:15:07,230 --> 00:15:08,428
انه الرجل الأمن.
365
00:15:08,430 --> 00:15:10,163
وابن عمي.
366
00:15:10,165 --> 00:15:11,999
و، أم، مثل كبير خدمي في بعض الأحيان.
367
00:15:12,001 --> 00:15:13,633
هذا دوغ مع موظر ""يا مغفلين.
368
00:15:13,635 --> 00:15:15,103
- آه. - اللعنه عليك،
369
00:15:15,105 --> 00:15:16,537
كنت بووتي ارتداء قطعة من القرف!
370
00:15:16,539 --> 00:15:17,672
يا!
371
00:15:17,674 --> 00:15:20,340
يا!
372
00:15:20,342 --> 00:15:22,744
يا رجل. عمل جميل، ديك دوغ،
373
00:15:22,746 --> 00:15:24,378
- تكتب لنفسك شيك. - اللعنة نعم!
374
00:15:24,380 --> 00:15:26,480
كنت ترتدي واحدة أيضا. كنت وضعت هذا في نفسي.
375
00:15:26,482 --> 00:15:29,182
نعم، وقال انه سوف نفعل ذلك مرة أخرى، وإذا كنت أقول له!
376
00:15:29,184 --> 00:15:31,319
أنا يمكن أن اللباس لكم في بابيون للسنوات الثلاثين المقبلة إذا أريد.
377
00:15:31,321 --> 00:15:32,519
لا أعتقد أنني حصلت على المال؟
378
00:15:32,521 --> 00:15:34,122
اقرا الصحف.
379
00:15:34,124 --> 00:15:35,723
لم تكن قد حصلت على الاشتراك في صحيفة؟
380
00:15:35,725 --> 00:15:36,824
ويمكنني أن أشتري لك ذلك أيضا.
381
00:15:36,826 --> 00:15:39,793
الفراءه حمقاء انت كيس كبير من الهراء
382
00:15:42,564 --> 00:15:44,599
مدهش! إاكتب لنفسك شيك آخر.
383
00:15:44,601 --> 00:15:45,667
حسنا.
384
00:15:45,669 --> 00:15:48,802
أنا بدأت رؤية التشابه الأسرة هنا.
385
00:15:48,804 --> 00:15:51,305
اقعد قبل ان افقد عقلي
386
00:15:51,307 --> 00:15:55,209
أم، أعتقد، أنا سوف احصل عليه بعد ذلك.
387
00:15:55,211 --> 00:15:56,244
و...
388
00:15:56,246 --> 00:15:58,579
و...
389
00:15:58,581 --> 00:16:00,715
اللعنه قول ذلك.
390
00:16:00,717 --> 00:16:03,718
عميد يبيع بيت الماعز.
391
00:16:03,720 --> 00:16:07,187
وكنت أفكر الآن أنك غني جدا،
392
00:16:07,189 --> 00:16:09,523
ومشهور و يمكن ربما ان تشتري المنزل
393
00:16:09,525 --> 00:16:11,191
وتعطيه لي.
394
00:16:11,193 --> 00:16:12,225
مهلا، اتريد ان تري شيئا مضحكا، موران؟
395
00:16:12,227 --> 00:16:14,228
شاهد هذا.
396
00:16:14,230 --> 00:16:17,264
واب واب واب واب واب وابواب واب واب
397
00:16:17,266 --> 00:16:19,466
واب واب واب واب واب واب
398
00:16:19,468 --> 00:16:21,369
انها متعة للغاية، عليك أن تحاول ذلك موران.
399
00:16:21,371 --> 00:16:23,237
تريد ان تعرف انا متشكر واب واب واب
400
00:16:23,239 --> 00:16:25,773
جيد ارتدي بدله الهي
401
00:16:25,775 --> 00:16:27,374
لذا، فإن البيت الماعز بعد ذلك؟ هم؟
402
00:16:27,376 --> 00:16:28,843
لماذا أشتري البيت الماعز؟
403
00:16:28,845 --> 00:16:30,610
لأنك اعتادت انها تكون لك.
404
00:16:30,612 --> 00:16:32,680
كان لدينا الكثير من الأوقات الجيدة هناك، ثاد!
405
00:16:32,682 --> 00:16:34,315
لا يمكننا السماح عميد انا ياخده مننا.
406
00:16:34,317 --> 00:16:36,249
الماضي هو الماضي، موران.
407
00:16:36,251 --> 00:16:38,219
- ليس لدي الوقت للتفكير في بي ام سي - حسنا.
408
00:16:38,221 --> 00:16:39,686
أنا عندي أشياء أفضل القيام به الآن.
409
00:16:39,688 --> 00:16:41,122
أشياء أكبر.
410
00:16:41,124 --> 00:16:42,255
أشياء ضخمة.
411
00:16:42,257 --> 00:16:43,324
أشياء هائلة.
412
00:16:43,326 --> 00:16:44,524
أشياء عملاقة.
413
00:16:44,526 --> 00:16:46,494
أشياء لا نهاية.
414
00:16:46,496 --> 00:16:47,561
آه ... لماذا لم أكن أفكر في ذلك؟
415
00:16:47,563 --> 00:16:49,162
اكتب لي شيك لنفسي.
416
00:16:49,164 --> 00:16:51,431
من فضلك، ثاد،
417
00:16:51,433 --> 00:16:53,635
انت املي الوحيد.
418
00:16:55,871 --> 00:16:57,604
حسنا،
419
00:16:57,606 --> 00:16:59,574
هل حقا تتحدث لي في ذلك، موران.
420
00:16:59,576 --> 00:17:00,841
لذلك، وهنا ما أنا على استعداد للقيام به.
421
00:17:02,245 --> 00:17:03,710
واو!
422
00:17:03,712 --> 00:17:06,446
أنا في لفه الآن.
423
00:17:07,851 --> 00:17:09,117
ماذا...
424
00:17:09,119 --> 00:17:10,184
كلامك لي هذا الحفله؟
425
00:17:10,186 --> 00:17:11,252
واللعنة!
426
00:17:11,254 --> 00:17:14,187
وسوف تساعدك على الخروج.
427
00:17:14,189 --> 00:17:16,590
ارض ثاد
428
00:17:16,592 --> 00:17:19,627
خطرت لي فكرة عندما كنت عمري 10.
429
00:17:19,629 --> 00:17:21,795
تمنيت لهذا الحزب الذي كان ...
430
00:17:21,797 --> 00:17:25,800
أكبر من أي حزب في العالم رايته من قبل.
431
00:17:25,802 --> 00:17:30,504
حزب اممتل للعجب، والأحلام، و!الالقاب
432
00:17:30,506 --> 00:17:34,708
مكان حيث يمكن أن نحتفل الموالية ونكون ملياردير.
433
00:17:34,710 --> 00:17:37,177
ودعوت هذا المكان ...
434
00:17:37,179 --> 00:17:40,248
"ارض ثاد."
435
00:17:42,518 --> 00:17:43,717
ليس لدي سوى 50000000 $ حتى الآن،
436
00:17:43,719 --> 00:17:44,886
ولكن سيكون لديك لتفعل.
437
00:17:44,888 --> 00:17:46,521
حسنا.
438
00:17:46,523 --> 00:17:49,223
لماذا لا تستطيع مجرد رمي هذا الحزب نفسك؟
439
00:17:49,225 --> 00:17:50,358
- آه أجل. - آه أجل.
440
00:17:50,360 --> 00:17:51,425
- آه أجل. - آه أجل
441
00:17:51,427 --> 00:17:52,526
أوه نعم، نعم، نعم.
442
00:17:52,528 --> 00:17:53,660
أوه، نعم، نعم، نعم.
443
00:17:53,662 --> 00:17:55,562
لأن ذلك سيكون مبتذل.
444
00:17:55,564 --> 00:17:56,664
وهنا لحم العجل الخاص بك.
445
00:17:56,666 --> 00:17:59,332
- محشوة لحم الخنزير مع الساقين سرطان البحر. - قف!
446
00:17:59,334 --> 00:18:01,502
انظروا، أنا، أنا ...
447
00:18:01,504 --> 00:18:03,603
أنا لا أعتقد أن هذا هو سيصبح ممكنا.
448
00:18:03,605 --> 00:18:04,906
حسنا، هذا العرض الذي تقدمت به.
449
00:18:04,908 --> 00:18:06,374
تفعل ذلك وسوف تساعدك على الخروج.
450
00:18:06,376 --> 00:18:07,841
لا تفعل ذلك،
451
00:18:07,843 --> 00:18:09,276
وأنا لن.
452
00:18:09,278 --> 00:18:11,478
الآن الخروج!
453
00:18:11,480 --> 00:18:14,648
أنا لا أريد أن أرى وجهك الوسيم هنا مرة أخرى. اخرج!
454
00:18:14,650 --> 00:18:17,451
وحيث الجحيم ككرات لحمي؟
455
00:18:17,453 --> 00:18:19,689
هذا جنون!
456
00:18:21,757 --> 00:18:25,292
أعني، انها قابلة للتنفيذ ولكن كل ذلك هو مشدود جدا تصل.
457
00:18:25,294 --> 00:18:27,695
- هل، هو أن وحيد القرن التغوط قوس قزح؟ - بلى.
458
00:18:27,697 --> 00:18:29,397
هذا ليس قرن يخرج من رأسه،
459
00:18:29,399 --> 00:18:30,564
هذا دسار.
460
00:18:31,734 --> 00:18:33,900
لذلك هذا دسار ذره
461
00:18:33,902 --> 00:18:35,302
ولكن نعم، هو تغوط قوس قزح.
462
00:18:35,304 --> 00:18:36,803
حسنا، الرجال تبدو،
463
00:18:36,805 --> 00:18:38,738
لقد كنت أفكر كثيرا حول هذا الموضوع.
464
00:18:38,740 --> 00:18:40,808
رمي هذا الحزب لن يكون سيئا.
465
00:18:40,810 --> 00:18:43,578
والتي ثاد وأنا حقا انه ضرب من قبل مغادرته المدرسة في العام الماضي.
466
00:18:43,580 --> 00:18:45,312
أنا في. أنا أفعل هذا.
467
00:18:45,314 --> 00:18:46,480
لطيف.
468
00:18:46,482 --> 00:18:48,749
المسمار. أنا في غاية.
469
00:18:48,751 --> 00:18:51,651
سادتي، قبل أن نسبق الاحداث،
470
00:18:51,653 --> 00:18:55,990
أود أن أذكركم، عن الرجل الذي تريد ان ندعوه مرة أخرى إلى هذا البيت.
471
00:18:55,992 --> 00:19:00,561
نفس الرجل الذي أحرق حقل الاعشاب،
472
00:19:00,563 --> 00:19:02,830
فقط حتى يتمكن اعلي.
473
00:19:02,832 --> 00:19:05,499
وأنا أفهم حيث كنت قادما من، هارمون.
474
00:19:05,501 --> 00:19:06,900
ثق في،
475
00:19:06,902 --> 00:19:11,371
لا توجد وسيلة أخرى لننقذ البيت الماعز.
476
00:19:11,373 --> 00:19:12,540
حسنا،
477
00:19:12,542 --> 00:19:14,341
- أنت الملك. - هاه؟
478
00:19:14,343 --> 00:19:15,609
- إذن أنت في؟ - أنا في!
479
00:19:15,611 --> 00:19:17,344
- نعم فعلا! - وهكذا، ونحن نفعل ذلك.
480
00:19:17,346 --> 00:19:18,213
- حسنا، نحن. - حسنا.
481
00:19:18,215 --> 00:19:20,947
احضره هنا ارض ثاد علي تلاته عزيزي
482
00:19:20,949 --> 00:19:22,015
دعنا نذهب، حبيبي.
483
00:19:22,017 --> 00:19:23,451
واحد اثنين ثلاثة.
484
00:19:23,453 --> 00:19:25,454
ارض ثاد!
485
00:19:31,995 --> 00:19:35,029
يا رفاق لديه أي فكرة ما يجري بحق الجحيم، على هذه الصفحة الأخيرة هنا؟
486
00:19:35,031 --> 00:19:36,664
كنت أعتقد أنه يريد أن يطير؟
487
00:19:36,666 --> 00:19:38,599
- لا إنها استعارة. - بلى.
488
00:19:38,601 --> 00:19:39,899
انه يريد ان يكون منتشي جدا
489
00:19:39,901 --> 00:19:41,369
أنه اشعر كما لو كان يطير.
490
00:19:41,371 --> 00:19:43,603
لا إنها طائرة.
491
00:19:43,605 --> 00:19:46,374
كان لدي حلم ليلة أخرى بأنني طائرة،
492
00:19:46,376 --> 00:19:48,576
وأنا تحطمت واحترقت.
493
00:19:48,578 --> 00:19:51,311
ولكن بعد ذلك استيقظت وأدركت
494
00:19:51,313 --> 00:19:56,449
هذا سريري كان فقط على النار لأنني سقطت نائما مع سيجارة مشتعل.
495
00:19:56,451 --> 00:19:57,917
أم، أنا آسف.
496
00:19:57,919 --> 00:19:59,986
من أين أتيت؟
497
00:19:59,988 --> 00:20:01,621
السماء.
498
00:20:01,623 --> 00:20:03,823
أوه، هذا هو صديقك!
499
00:20:03,825 --> 00:20:05,859
الحق، حسنا، مرحبا بكم في البيت الماعز!
500
00:20:05,861 --> 00:20:07,661
انها سحرية.
501
00:20:07,663 --> 00:20:09,863
بلى. أستطيع ان اشعر به.
502
00:20:09,865 --> 00:20:11,799
مثل السحر.
503
00:20:11,801 --> 00:20:13,333
حق.
504
00:20:13,335 --> 00:20:15,602
وأنا أحب السحر هنا أيضا.
505
00:20:15,604 --> 00:20:16,771
نعم، وأنها مجرد قطع العشب.
506
00:20:16,773 --> 00:20:18,039
يا.
507
00:20:18,041 --> 00:20:20,308
اه، لذلك ... نحن ...
508
00:20:20,310 --> 00:20:22,042
نحن رمي طرف في نهاية هذا الاسبوع.
509
00:20:22,044 --> 00:20:23,444
يجب عليك أن تأتي.
510
00:20:23,446 --> 00:20:24,645
سأكون هناك.
511
00:20:24,647 --> 00:20:27,348
جيد.
512
00:20:27,350 --> 00:20:29,349
نعم، سنكون هناك.
513
00:20:29,351 --> 00:20:30,784
اسلخها
514
00:20:31,853 --> 00:20:33,053
حسنا.
515
00:20:33,055 --> 00:20:36,958
حسنا. يا! ها!
516
00:20:48,103 --> 00:20:49,969
نعم انه انا.
517
00:20:49,971 --> 00:20:51,738
سامي، كيف تبدو؟
518
00:20:51,740 --> 00:20:53,707
- واوو، وأنا أحب هذه البدله. - بلى؟
519
00:20:53,709 --> 00:20:55,475
يبدو تماما مثل ثاد واحدة تعادل.
520
00:20:55,477 --> 00:20:57,778
مهلا، إذا استرعى ذلك، نحن ستعمل تحقيق ذلك.
521
00:20:57,780 --> 00:20:59,946
أنا لا أريد أن تقدم له أي سبب لعدم شراء لنا هذا البيت.
522
00:20:59,948 --> 00:21:01,648
حسنا؟
523
00:21:01,650 --> 00:21:03,751
شباب، وأنا أعتقد ان ثاد لن يأتي.
524
00:21:03,753 --> 00:21:05,653
أوه، انه قادم.
525
00:21:05,655 --> 00:21:07,723
أنا أعلم هذا.
526
00:21:08,791 --> 00:21:09,956
ماذا بحق الجحيم هو هذا الصوت؟
527
00:21:09,958 --> 00:21:12,361
غير أن ...
528
00:21:16,498 --> 00:21:18,099
غير أن الحوامات سخيف؟
529
00:21:18,101 --> 00:21:20,969
انه هنا! انه هنا!
530
00:21:34,816 --> 00:21:38,785
مهلا، ثاد.
531
00:21:38,787 --> 00:21:41,722
انت تريدي معطف ب $ 30،000 في الوقت الراهن، موران.
532
00:21:41,724 --> 00:21:43,993
مهلا، بدله جيده، احمق.
533
00:21:45,128 --> 00:21:46,093
فرحان.
534
00:21:46,095 --> 00:21:48,963
انت الذي قالي لي ان ارتدي هذا ... لا بأس.
535
00:21:48,965 --> 00:21:50,430
تتذكروا شباب أليس كذلك؟
536
00:21:50,432 --> 00:21:53,032
- دوني. - يا رفيق.
537
00:21:53,034 --> 00:21:54,834
أوه، ثاد.
538
00:21:54,836 --> 00:21:57,670
انه لشيء رائع جدا لرؤيتك، أشكركم على الحضور من هنا!
539
00:21:57,672 --> 00:21:59,639
من أنت؟
540
00:21:59,641 --> 00:22:01,074
سامي!
541
00:22:01,076 --> 00:22:03,977
كنت أنت تعتاد تسمني التميمة، أوفتي المنزل
1
00:22:03,979 --> 00:22:06,647
ارتديت بدلة الماعز! ، "هيا فريق، انا كنت خارج من هنا.
2
00:22:06,649 --> 00:22:08,448
كان هناك شخص ما في هذا الشيء؟
3
00:22:08,450 --> 00:22:10,917
مهلا، ابتعد.
4
00:22:10,919 --> 00:22:12,119
أوه، لا، لا بأس أنا فقط أتحدث إلى صديقي.
5
00:22:12,121 --> 00:22:13,587
أوه، صديقك؟
6
00:22:13,589 --> 00:22:14,855
أنا لا أعتقد أنه يعلم أنك رجل.
7
00:22:14,857 --> 00:22:16,557
حسنا...
8
00:22:16,559 --> 00:22:17,625
أنا لا أعرفك.
9
00:22:17,627 --> 00:22:19,459
- لقد اقبلك من قبل. - عندي.
10
00:22:19,461 --> 00:22:20,160
أنا فقط لا اتذكرك .
11
00:22:20,162 --> 00:22:21,962
أنا لا أعتقد ذلك.
12
00:22:21,964 --> 00:22:22,795
لقد اجتمع معك، وجهك لا يرن جرس.
13
00:22:22,797 --> 00:22:24,197
انا لم اقبلك من قبل في حياتي اخي
14
00:22:24,199 --> 00:22:26,000
حسنا. ثاد.
15
00:22:26,002 --> 00:22:27,967
هل أنت جاهز؟
16
00:22:27,969 --> 00:22:29,536
وجهت هذا الشيء عندما كان عمري 10.
17
00:22:29,538 --> 00:22:33,474
لقد كنت في انتظار ل...
18
00:22:33,476 --> 00:22:35,542
ثلاثة عشر. ثلاثة عشر سنة.
19
00:22:35,544 --> 00:22:36,976
كنت أذهب أن يقول ذلك.
20
00:22:36,978 --> 00:22:40,513
كل الحق في ذلك الحين، دعونا فقط نتتحرك خطوة للوصول لهنا.
21
00:22:40,515 --> 00:22:42,882
أهلا بك
22
00:22:42,884 --> 00:22:45,586
مدينه ثاد
23
00:22:53,228 --> 00:22:55,430
أنا...
24
00:23:19,688 --> 00:23:21,522
واربعه وخمسين نوع من الماريجوانا؟
25
00:23:21,524 --> 00:23:25,026
نعم. وجميع الأغلى في العالم.
26
00:23:36,171 --> 00:23:37,871
الكوكايين!
27
00:23:37,873 --> 00:23:39,673
الأمم المتحدة من الكوكايين.
28
00:23:39,675 --> 00:23:41,809
أنقى سلالات من جميع أنحاء العالم.
29
00:23:41,811 --> 00:23:43,644
اختبار كلها شخصيا.
30
00:23:43,646 --> 00:23:45,279
مجرد قاعدة واحدة حول غرفة الكوكايين.
31
00:23:45,281 --> 00:23:49,015
شباب لا تموتوا.
32
00:23:49,017 --> 00:23:51,118
أو موتوا، لا احد يهتم بذلك. المزيد من الكوك لي!
33
00:23:51,120 --> 00:23:52,719
القنبلة بوببي!
34
00:23:52,721 --> 00:23:54,956
يا!
35
00:24:01,730 --> 00:24:04,467
نعم، وطفل رضيع!
36
00:24:15,777 --> 00:24:17,176
غرفة خمر.
37
00:24:17,178 --> 00:24:18,745
كل نوع من خمر من أي وقت مضى؟
38
00:24:18,747 --> 00:24:20,813
نعم، فقط اسحب الحنفية.
39
00:24:20,815 --> 00:24:22,750
وو!
40
00:24:22,752 --> 00:24:25,886
مؤخرتي قصفت هذه الليلة !
41
00:24:25,888 --> 00:24:27,721
اسكر وموخرتي سوف تسكر ايضا
42
00:24:27,723 --> 00:24:29,924
الطماطم والبطاطس والفاصوليا وإخوانه.
43
00:24:29,926 --> 00:24:31,559
هل هذه الشمبانيا من فرنسا؟
44
00:24:31,561 --> 00:24:33,293
كلا. كاليفورنيا.
45
00:24:33,295 --> 00:24:36,597
جيد. كل شيء جيد يأتي من أمريكا.
46
00:24:36,599 --> 00:24:39,132
فرنسا تبا لها!
47
00:24:47,043 --> 00:24:48,676
وهنا لدينا ...
48
00:24:48,678 --> 00:24:50,779
موخيتو حوض استحمام بالماء الساخن!
49
00:24:58,053 --> 00:24:59,854
حسنا؟
50
00:25:00,922 --> 00:25:03,057
انها مثالية، موران!
51
00:25:03,059 --> 00:25:04,291
أقرن؟ الاستيلاء على سلوت!
52
00:25:04,293 --> 00:25:06,292
متعطش؟ الاستيلاء على موخيتو!
53
00:25:06,294 --> 00:25:09,031
أنا، أنا بفضل جيدة.
54
00:25:14,769 --> 00:25:16,203
أنت لم نر حتى أفضل جزء بعد!
55
00:25:16,205 --> 00:25:17,870
اريد ان أرى.
56
00:25:17,872 --> 00:25:18,906
- هل تريد أن ترى أفضل جزء؟ - بلى.
57
00:25:18,908 --> 00:25:20,976
دعونا نذهب لرؤية الجزء الأفضل.
58
00:25:41,263 --> 00:25:43,796
لا أستطيع أن أصدق وجهت هذا.
59
00:25:43,798 --> 00:25:46,099
أنا عبقري قارس!
60
00:25:46,101 --> 00:25:50,103
وبك اختراع أكثر عبقرية قادمه، يا صديقي المتواضع.
61
00:25:51,873 --> 00:25:52,973
في مدينه ثاد
62
00:25:52,975 --> 00:25:56,312
دائما الثلوج الكوكايين.
63
00:26:16,064 --> 00:26:18,965
وبالتالي؟ ثاد؟
64
00:26:18,967 --> 00:26:21,201
ماذا لديك لتقوله؟
65
00:26:21,203 --> 00:26:23,606
ماذا يجب أن أقول؟
66
00:26:27,043 --> 00:26:28,809
اللعنة عليك والت ديزني،
67
00:26:28,811 --> 00:26:31,244
أنت قطعة خيال من القرف!
68
00:26:31,246 --> 00:26:34,982
هذه هي مدينه ثاد
69
00:28:44,412 --> 00:28:46,079
مهلا، ثاد، اذهب إلى جزار،
70
00:28:46,081 --> 00:28:47,380
أطلب من أصدقائك عن الآراء.
71
00:28:47,382 --> 00:28:50,017
اي من هذا اريد انا اضربها
72
00:29:24,553 --> 00:29:26,522
هذا كل شيء رجال،اخرجه من هنا.
73
00:29:35,163 --> 00:29:36,597
وتحدث المشجعين الماعز.
74
00:29:36,599 --> 00:29:40,202
انهم يريدون مارتي دانيلزان يذهب. وفي أخبار أخرى ...
75
00:29:43,104 --> 00:29:44,571
انساهم.
76
00:29:44,573 --> 00:29:46,372
يا رفاق سوف تكونوا على ما يرام هذا العام.
77
00:29:46,374 --> 00:29:48,942
بالاضافة الى ذلك، كنت لا تهتم القديم.
78
00:29:48,944 --> 00:29:52,247
لقد فقدت عذريتي في يوم موت كينيدي.
79
00:29:55,450 --> 00:29:56,550
مره آخري من فضلك.
80
00:29:56,552 --> 00:29:58,886
يأتي الحق.
81
00:29:58,888 --> 00:30:00,620
أعتقد أنك مدهش.
82
00:30:00,622 --> 00:30:03,023
أعني، مع كل ما كنت قد تم من خلال،
83
00:30:03,025 --> 00:30:04,558
الدعاوى القضائية،
84
00:30:04,560 --> 00:30:07,961
وتفقد قلعة ثاد وكريغ شيلو والرادون راندل
85
00:30:07,963 --> 00:30:09,529
ولا يزال فازا.
86
00:30:09,531 --> 00:30:10,964
ينبغي لنا أن بناء تمثال الخاص بك،
87
00:30:10,966 --> 00:30:13,534
لا الشكوى عن عمرك.
88
00:30:15,371 --> 00:30:18,407
تريد أن تركب على دراجة نارية ؟
89
00:30:27,082 --> 00:30:28,581
أهه. مممم.
90
00:30:28,583 --> 00:30:30,384
مممم
91
00:30:51,306 --> 00:30:53,608
أوه، تبا لي!
92
00:31:08,023 --> 00:31:09,222
أليكس!
93
00:31:09,224 --> 00:31:11,291
مهلا! ماذا تفعل؟
94
00:31:11,293 --> 00:31:13,961
- اليكس جيدة جدا لرؤيتك. - و انت ايضا.
95
00:31:13,963 --> 00:31:16,163
هذا الحزب هو مجنون!
96
00:31:16,165 --> 00:31:18,732
أنا قضيت نصف ساعة في غرفة فقاعة حمام الملح.
97
00:31:18,734 --> 00:31:20,734
أنا عضيت سبعة أشخاص!
98
00:31:20,736 --> 00:31:22,535
تعمل ذلك!
99
00:31:22,537 --> 00:31:24,737
مبروك! مهلا، تعال معي،
100
00:31:24,739 --> 00:31:25,606
أريد أن اراك حولي!
101
00:31:25,608 --> 00:31:28,007
حسنا. أوه، أريد أنا اريك حلمتيني
102
00:31:28,009 --> 00:31:29,176
آه حسنا.
103
00:31:29,178 --> 00:31:31,246
تعالي
104
00:31:49,163 --> 00:31:50,230
مغلق وتحميلها، سيدي.
105
00:31:50,232 --> 00:31:53,199
يا حلوة.
106
00:31:53,201 --> 00:31:54,568
أهلا جميعا!
107
00:31:54,570 --> 00:31:55,635
فتح أفواهمكم!
108
00:31:55,637 --> 00:31:58,170
مخدرات مجاني
109
00:31:58,172 --> 00:32:02,208
أهه! وجهي! أوه، لعنة الله عليه. وجهي!
110
00:32:02,210 --> 00:32:03,342
هذا هو السبب لدينا مسعفون!
111
00:32:03,344 --> 00:32:04,444
اذهب لرؤية الطبيب!
112
00:32:04,446 --> 00:32:05,678
مساعدة.
113
00:32:05,680 --> 00:32:07,481
الكوكايين!
114
00:32:12,053 --> 00:32:14,454
مهلا، أرحب بك مرة أخرى.
115
00:32:14,456 --> 00:32:16,156
مدرب؟
116
00:32:18,293 --> 00:32:20,659
أردت فقط أن نتوقف وأهنئكم على كل شيء.
117
00:32:20,661 --> 00:32:22,228
ونحن فخورون حقا بيك.
118
00:32:22,230 --> 00:32:24,398
آه أجل!
119
00:32:24,400 --> 00:32:25,465
ماذا حدث لك؟
120
00:32:25,467 --> 00:32:27,434
أوه، أنا اصددمت بحفرة في الطريق.
121
00:32:27,436 --> 00:32:29,101
أنا كنت راكب دراجتي النارية .
122
00:32:29,103 --> 00:32:31,038
و، كل شيء بخير، وأنا بخير، كل شي رائع.
123
00:32:31,040 --> 00:32:33,372
بلى! بلى! أنا أيضًا!
124
00:32:33,374 --> 00:32:35,476
لم يكن أفضل!
125
00:32:37,713 --> 00:32:39,713
علينا أن نخرج في وقت ما.
126
00:32:39,715 --> 00:32:41,548
قطعا. ونحن يجب بالتأكيد أن نفعل ذلك.
127
00:32:41,550 --> 00:32:43,485
بلى! بلى! بلى. بلى.
128
00:32:46,321 --> 00:32:47,387
- لا تذهب. لا تذهب. - أنا مشتاق لك.
129
00:32:47,389 --> 00:32:48,487
- ماذا؟ - هاه؟
130
00:32:48,489 --> 00:32:50,256
اوه لا. ظننت أنني ...
131
00:32:50,258 --> 00:32:51,457
- لا لالا لا يا اه ... - أوه، الانتظار ...
132
00:32:51,459 --> 00:32:52,158
لا اعتقد انك ستقول شي اخر
133
00:32:52,160 --> 00:32:54,761
لا لا لا. مهلا، وتمتع.
134
00:32:54,763 --> 00:32:56,062
اعتني بنفسك.
135
00:32:56,064 --> 00:32:57,464
أوه، نعم، نعم.
136
00:32:57,466 --> 00:32:59,265
حافظ على التدريب، انت تبدو جيدة.
137
00:32:59,267 --> 00:33:01,201
آه أجل. كنت رائعا جدا، مدرب.
138
00:33:01,203 --> 00:33:03,637
وسيم جدا.
139
00:33:03,639 --> 00:33:05,605
مهلا، ثاد. يا رجل. مهلا، اه ...
140
00:33:05,607 --> 00:33:07,573
ثاد، ثاد، ثاد، ثاد، ثاد، ثاد، ثاد،
141
00:33:07,575 --> 00:33:07,907
لدينا، لدينا شيء من هذا الوضع، المتأنق.
142
00:33:07,909 --> 00:33:11,078
اضربني!
143
00:33:11,080 --> 00:33:12,178
ما الجحيم كان هذا؟
144
00:33:12,180 --> 00:33:13,280
قلت، "ضربني".
145
00:33:13,282 --> 00:33:15,282
- ما ... ماذا؟ - أنا آسف.
146
00:33:15,284 --> 00:33:17,117
حسنا، انظر، أنا لا أعرف ما كان يحدث هنا،
147
00:33:17,119 --> 00:33:18,017
ولكننا نفذ منا المخدرات.
148
00:33:18,019 --> 00:33:20,219
الحزب نفذ منه المخدرات
149
00:33:20,221 --> 00:33:21,455
- كيف بحق الجحيم هذا حدث؟ - انا لا اعرف. انا لا اعرف.
150
00:33:21,457 --> 00:33:23,557
مخدرات مجانية!
151
00:33:23,559 --> 00:33:25,292
وليس من المنطقي بالنسبة لي، رجل.
152
00:33:25,294 --> 00:33:26,859
لأن الآلاف من الناس هنا، حسنا؟
153
00:33:26,861 --> 00:33:27,628
أعني، لقد تم تخصيص نصف الكوكايين لالكرنفالات.
154
00:33:27,630 --> 00:33:29,196
ولكن، أعني، هذا كانت محفوظة.
155
00:33:29,198 --> 00:33:30,296
انه دعا الاحتياطي لسبب ما.
156
00:33:30,298 --> 00:33:31,798
نحن نحتاج الى ذلك في الثلوج الكرنفال.
157
00:33:31,800 --> 00:33:32,365
آسف، أنا أتحدث بسرعة. أنا فقط حقا ينقط بها،
158
00:33:32,367 --> 00:33:34,301
نحن بحاجة إلى أن الكوكايين.
159
00:33:34,303 --> 00:33:36,403
حسنا، اذهب اتي باليكس للحصول على المزيد من المخدرات واصلاحها!الهي!
160
00:33:36,405 --> 00:33:39,473
مهلا، أنا بالفعل اشترى جميع مخدرات شرق نهر المسيسيبي،
161
00:33:39,475 --> 00:33:41,808
ليس هناك المزيد من المخدرات لشراء.
162
00:33:41,810 --> 00:33:43,109
هذا ليس صحيحا.
163
00:33:43,111 --> 00:33:45,344
- لدينا المخدرات. - من أنت؟
164
00:33:45,346 --> 00:33:47,414
ماذا؟ أنا ...
165
00:33:47,416 --> 00:33:48,715
أنا ال...
166
00:33:48,717 --> 00:33:49,782
أنا...
167
00:33:49,784 --> 00:33:51,283
أتعلم؟ لا يهم.
168
00:33:51,285 --> 00:33:54,753
لا يهم. ما فالامور و، تحتاج المخدرات،
169
00:33:54,755 --> 00:33:56,490
هارمون ولدي بعض.
170
00:33:56,492 --> 00:33:58,224
المميز ايضا سي
171
00:33:58,226 --> 00:33:59,559
- مدهش. - حسنا. نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ...
172
00:33:59,561 --> 00:34:01,427
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
173
00:34:01,429 --> 00:34:03,129
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم.
174
00:34:03,131 --> 00:34:04,563
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
175
00:34:04,565 --> 00:34:06,233
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
176
00:34:06,235 --> 00:34:07,001
لا لا لا لا لا. نعم نعم نعم.
177
00:34:07,003 --> 00:34:07,801
أيها الأغبياء اذهبوا الحصول على الخدرات المجانية،
178
00:34:07,803 --> 00:34:09,836
عليك أن تكون أعز أصدقائي في حياتي.
179
00:34:09,838 --> 00:34:12,238
- حسنا آسف، لا أستطيع. - لا لا لا. أتعلم؟ فعله!
180
00:34:12,240 --> 00:34:13,673
- اعتبر هذا حدث. نعم، نعم وصلنا إلى هذا. - لا، أنا لست كذلك.
181
00:34:13,675 --> 00:34:15,307
شكرا جزيلا لكم، ونحن سوف تحصل على هذا الصديق.
182
00:34:15,309 --> 00:34:16,542
- نعم، نعم، نعم، نعم. - أنا أثق بهذا الرجل.
183
00:34:16,544 --> 00:34:18,445
نعم نعم نعم. أنا أيضا، أنا أيضا، أنا أيضا.
184
00:34:18,447 --> 00:34:21,247
قلت لك انها فكرة سيئة، رجل.
185
00:34:21,249 --> 00:34:23,383
فكم بالحري من هذا القرف لدينا لطرح مع؟
186
00:34:23,385 --> 00:34:24,617
تبا لهذا؟
187
00:34:24,619 --> 00:34:27,521
اللمس
188
00:34:27,523 --> 00:34:29,689
أعني، بالتأكيد، انها تدفع الدكتوراه
189
00:34:29,691 --> 00:34:32,358
في الفيزياء التطبيقية، ولكن أنا لا أعرف ما إذا كنت يمكن أن تستمر في فعل ذلك.
190
00:34:32,360 --> 00:34:35,428
كنت في هذا من أجل المال؟
191
00:34:35,430 --> 00:34:38,400
انتي عاهره ذهب
192
00:34:39,501 --> 00:34:41,501
أنا أحب ثاد.
193
00:34:41,503 --> 00:34:44,106
أنا أحبه!
194
00:34:47,508 --> 00:34:50,577
وأود أن لا تشرب أنه إذا كنت أنت.
195
00:34:50,579 --> 00:34:52,678
لماذا لا تتحمل سخيفة؟ انها خمر الحرة.
196
00:34:52,680 --> 00:34:54,615
أستطيع أن أفكر في سبب.
197
00:34:56,617 --> 00:35:00,253
- يصيح! - قف، ومن هناك! اعرف.
198
00:35:00,255 --> 00:35:01,954
- قف، ومن هناك! - أنا عندي ينر الخاص بك.
199
00:35:01,956 --> 00:35:04,524
- اعرف. - اليكس! مرحبا.
200
00:35:04,526 --> 00:35:06,926
مرحبا. أنا فقط رأيت حلق امرأة ا 40.
201
00:35:06,928 --> 00:35:11,830
- هل حقا؟ - مممم-هم، كامل 40. أنت يجب أن تذهب تجدها.
202
00:35:11,832 --> 00:35:16,369
وانا سوف اجدها وسامي.
203
00:35:16,371 --> 00:35:17,570
هل رأيت سامي؟
204
00:35:17,572 --> 00:35:19,405
لا، انه ليس في الحوض.
205
00:35:19,407 --> 00:35:21,941
هذا صحيح. سأذهب اجد سامي.
206
00:35:21,943 --> 00:35:23,943
وداعا. وداعا.
207
00:35:23,945 --> 00:35:26,680
- لا تلمس هذا. - لما لا؟
208
00:35:29,418 --> 00:35:32,586
أوه، هذا رائع! منذ متى هذا كان أسفل هنا؟
209
00:35:32,588 --> 00:35:34,387
بني سنتي طالبة.
210
00:35:34,389 --> 00:35:37,823
لا شيء بالمقارنة مع ابن عمي دنيس الذي أنشئ في الوطن.
211
00:35:37,825 --> 00:35:39,559
يا الهراء، ما هو هذا، مثل الصلب أو شيء من هذا؟
212
00:35:39,561 --> 00:35:40,827
قف، قف، قف! لا تلمس ذلك.
213
00:35:40,829 --> 00:35:43,796
لا تتنفس في هذا، حتى لا ننظر في الأمر.
214
00:35:43,798 --> 00:35:45,365
فجر ابن عمي دنيس مقطورته
215
00:35:45,367 --> 00:35:47,666
فقط عن طريق العطس على دبابة.
216
00:35:47,668 --> 00:35:50,937
يا رجل، وهذا يعني أنه يجب أن تكون قوية. نعم فعلا!
217
00:35:50,939 --> 00:35:52,872
ثاد سوف يحب هذا ثم سوف يتذكر اسمي !
218
00:35:52,874 --> 00:35:54,474
أوه، نعم!
219
00:35:54,476 --> 00:35:57,309
يا تنظر في وجهي. هذه ليست المخدرات نموذجية، حسنا.
220
00:35:57,311 --> 00:35:59,278
انها غير مستقر للغاية.
221
00:35:59,280 --> 00:36:01,247
نعم، حسنا، أنا مستقر جدا جدا، يا صديقي.
222
00:36:01,249 --> 00:36:02,881
هذا هو السبب في أنني جلبت بيلي.
223
00:36:02,883 --> 00:36:05,452
الرقم الأول، كما تعلمون،
224
00:36:05,454 --> 00:36:06,620
اختبار هذا عليه الاول،
225
00:36:06,622 --> 00:36:08,523
معرفة ما اذا كان يمكن التعامل معها.
226
00:36:09,925 --> 00:36:11,758
التجارب على الحيوانات، سامي؟
227
00:36:11,760 --> 00:36:13,459
مرة أخرى، ليست فكرة جيدة.
228
00:36:13,461 --> 00:36:15,629
أتعلم؟ أنها على ما يرام.
229
00:36:15,631 --> 00:36:17,030
بيلي قليلا احمق سخيف.
230
00:36:17,032 --> 00:36:18,865
لذلك كل ما يحدث له، يحدث له.
231
00:36:25,640 --> 00:36:27,340
آه أجل. انظر في عينيه.
232
00:36:27,342 --> 00:36:29,408
أوه، واانه احب هذا.
233
00:36:29,410 --> 00:36:30,843
اتحب هذا بيلي؟
234
00:36:30,845 --> 00:36:33,546
هاه؟ "أوه، لا. لا أستطيع التعامل مع مخدراتي."
235
00:36:33,548 --> 00:36:36,283
"لا أستطيع التعامل مع مخدراتي."
236
00:36:39,720 --> 00:36:43,525
ها أنت ذا.احصل على البالونات هنا!
237
00:36:44,660 --> 00:36:45,725
يا رجل، وأعتقد حقا أننا ينبغي أن يكون
238
00:36:45,727 --> 00:36:47,394
ذهبت مع جرعة أقل.
239
00:36:47,396 --> 00:36:49,729
صديقي، واسترخي، حسنا؟ بيلي جيد
240
00:36:49,731 --> 00:36:53,432
نحن جميعا جيدة. أوه، القرف، وهناك ثاد.
241
00:36:53,434 --> 00:36:55,401
ثاد، ثاد، ثاد، ثاد. استمع.
242
00:36:55,403 --> 00:36:57,771
اه، وهنا المخدرات كنت أقول لك عنه.
243
00:36:57,773 --> 00:36:58,838
- هذا؟ - نعم نعم.
244
00:36:58,840 --> 00:37:00,506
فقط امتص هذا، سوف تحبه.
245
00:37:00,508 --> 00:37:01,441
هذا يكون أفضل جيدة.
246
00:37:01,443 --> 00:37:03,445
أوه، وسوف يكون.
247
00:37:12,688 --> 00:37:15,588
سوف يلتهم روحك!
248
00:37:22,097 --> 00:37:23,662
انها مثالية.
249
00:37:23,664 --> 00:37:24,898
ديك دوغ، أكتب هذا الرجل شيك.
250
00:37:24,900 --> 00:37:26,599
يا. لا، لا، لا حاجة للدفع.
251
00:37:26,601 --> 00:37:28,501
أنا، اه ... كل ما أحتاج منك هو، اه ...
252
00:37:28,503 --> 00:37:29,635
صداقه فقط، كما تعلمون،
253
00:37:29,637 --> 00:37:31,672
أتذكر ما اسمي والاشياء.
254
00:37:33,108 --> 00:37:35,742
ماذا عن سلوت الساخنة بدلا من ذلك؟
255
00:37:35,744 --> 00:37:37,910
حسنا، هذا سوف يعمل. بلى. إنه جيد.
256
00:37:37,912 --> 00:37:39,845
تينا!
257
00:37:39,847 --> 00:37:41,780
تينا. مهلا.
258
00:37:41,782 --> 00:37:44,818
تينا، هذا ...
259
00:37:44,820 --> 00:37:45,885
سامي.
260
00:37:45,887 --> 00:37:47,954
و، اه ...
261
00:37:47,956 --> 00:37:50,023
- سامي. - وهذه تينا.
262
00:37:50,025 --> 00:37:53,827
اه، تينا، هل تمانعي تظهري، اه ...
263
00:37:54,863 --> 00:37:56,463
سامي.
264
00:37:56,465 --> 00:37:57,564
الطابق العلوي، وتبين له وقتا طيبا؟
265
00:37:57,566 --> 00:37:58,532
حسنا.
266
00:37:58,534 --> 00:38:00,966
- شكرا جزيلا. شكرا. أهه! - لنذهب!
267
00:38:00,968 --> 00:38:02,836
أهه! شكرا جزيلا لكم، ثاد!
268
00:38:02,838 --> 00:38:05,974
- اقدر هذا فعلا. - شكرا لك يا تينا! أنت الأفضل!
269
00:38:09,945 --> 00:38:12,745
أوه، فلنذهب ننظر إلى المهر أبيض جدا
270
00:38:12,747 --> 00:38:15,481
مع القرن الذهبي.
271
00:38:15,483 --> 00:38:17,550
دعونا نفعل ذلك، أليس كذلك؟
272
00:38:17,552 --> 00:38:21,153
- اريد واحدا؟ - لا شكرا.
273
00:38:21,155 --> 00:38:23,990
مهلا، لا تقلق بشأن لها، حسنا؟ انها مجرد شيء.
274
00:38:23,992 --> 00:38:26,760
مجرد شيء؟ دعوت لها الليلة
275
00:38:26,762 --> 00:38:29,062
لتحويل خصيصا لها في سد.
276
00:38:29,064 --> 00:38:30,296
وقال انه لا يمكن ان تبقى يديه قبالة لها.
277
00:38:30,298 --> 00:38:34,600
المتأنق، هيا. أنت لست مجنونا في وجهه، وكنت مجنونا في وجهها.
278
00:38:34,602 --> 00:38:36,870
انها تأخذ اليكس بعيدا عنك.
279
00:38:36,872 --> 00:38:40,039
هذا ما يذكرني بابي.
280
00:38:40,041 --> 00:38:41,408
أ.
281
00:38:41,410 --> 00:38:42,809
كان يحب الخيول.
282
00:38:42,811 --> 00:38:44,144
آه حسنا.
283
00:38:44,146 --> 00:38:45,644
أنا لا أعرف ما هو رأيك يجري
284
00:38:45,646 --> 00:38:48,715
بيني وبين اليكس، لكني أحب امراه.
285
00:38:48,717 --> 00:38:51,084
لا لا. أنا أحب امراه.
286
00:38:51,086 --> 00:38:54,620
نعم، أنا أحب امراه!
287
00:38:54,622 --> 00:38:56,523
- وو هوو! - وو!
288
00:38:56,525 --> 00:38:57,791
نعم، ولكن قبل ذلك كنت لا.
289
00:38:57,793 --> 00:38:59,158
وكنت في اليكس.
290
00:38:59,160 --> 00:39:00,559
وأنت تعرف ماذا،
291
00:39:00,561 --> 00:39:02,061
أنا لا أعتقد أنك مثلي الجنس.
292
00:39:02,063 --> 00:39:03,162
كنت الكلية مثلي الجنس.
293
00:39:03,164 --> 00:39:04,963
والذي يختلف تماما.
294
00:39:04,965 --> 00:39:06,499
كنت فقط اقضي الوقت مع النساء.
295
00:39:06,501 --> 00:39:09,202
حسنا، الآن أنا اهانه. بلى.
296
00:39:09,204 --> 00:39:10,937
كنت اسيت لي الآن.
297
00:39:10,939 --> 00:39:14,541
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعرف أي شيء عن الشواذ؟
298
00:39:14,543 --> 00:39:17,042
حسنا. انا مثلي.
299
00:39:17,044 --> 00:39:18,678
ماذا؟
300
00:39:18,680 --> 00:39:21,580
- منذ متى؟ - منذ الأبد.
301
00:39:21,582 --> 00:39:22,981
أنا فقط لا يقول أي شيء حيال ذلك
302
00:39:22,983 --> 00:39:24,883
ليسأل لا أحد من أي وقت مضى. لكن نعم...
303
00:39:24,885 --> 00:39:26,688
انا مثلي.
304
00:39:28,789 --> 00:39:31,191
- لا يمكن. - رائع.
305
00:39:31,193 --> 00:39:34,093
ثاد. ثاد، انها ليست صفقة كبيرة، حسنا؟
306
00:39:34,095 --> 00:39:36,195
انها شيء شخصي وسأكون ممتنا حقا
307
00:39:36,197 --> 00:39:37,564
إذا استطعنا أن تبقى على هذا النحو.
308
00:39:37,566 --> 00:39:41,501
دوني، على الاطلاق.
309
00:39:41,503 --> 00:39:43,635
- أتفق تماما. - شكرا.
310
00:39:43,637 --> 00:39:45,171
أهلا جميعا!
311
00:39:45,173 --> 00:39:46,840
مثلي الجنس دوني المفضل
312
00:39:49,778 --> 00:39:52,812
مهلا. على محمل الجد، رجل. مبروك يا صاحبي.
313
00:39:52,814 --> 00:39:55,481
كنت لديك الكثير من الشجاعه.
314
00:39:55,483 --> 00:39:57,149
مهلا، هارمون. من دوني رجل مثلي الجنس!
315
00:39:57,151 --> 00:39:59,586
وأنا أعلم ذلك.
316
00:39:59,588 --> 00:40:02,921
مرة أخرى، ثاد، فإنه لم يكن صفقة كبيرة.
317
00:40:02,923 --> 00:40:04,256
دعونا نبقى على هذا النحو. حسنا؟
318
00:40:04,258 --> 00:40:06,559
كيف يتم هذا ليست مشكلة كبيرة؟
319
00:40:06,561 --> 00:40:08,495
أنا سوف اشتري لك سيارة، وكنت شجاعا غير شرعي.
320
00:40:08,497 --> 00:40:10,162
ديك دوغ، أكتب هذا الرجل مثلي الجنس شيك!
321
00:40:10,164 --> 00:40:12,199
اللعنة نعم!
322
00:40:14,168 --> 00:40:16,035
انها لشيء مثلي الجنس كله، رجل.
323
00:40:16,037 --> 00:40:17,704
مبروك.
324
00:40:17,706 --> 00:40:20,573
أنا ستعمل يشق أشياء كثيرة حتى اموخرتك.
325
00:40:20,575 --> 00:40:22,008
اسمحوا لي أن أصرح لكم على هذا النحو،
326
00:40:22,010 --> 00:40:24,711
يمكنك قيادة سيارة كاديلاك سخيف هناك،
327
00:40:24,713 --> 00:40:27,713
فقط طالما أحصل على ممارسة الجنس معك بعد.
328
00:40:27,715 --> 00:40:29,215
نجاح باهر. أم ...
329
00:40:29,217 --> 00:40:31,149
هناك عصا تجمع في الطابق السفلي، ويمكنني أن تحاول ذلك.
330
00:40:31,151 --> 00:40:33,086
اه، نعم. ذلك يبدو رائعا.
331
00:40:33,088 --> 00:40:34,387
لماذا لا تعطيني ضربة أخرى ثم قم بتشغيل أن
332
00:40:34,389 --> 00:40:36,523
بعقب لطيف قليلا من يدكم في الطابق السفلي والاستيلاء عليها. حسنا؟
333
00:40:36,525 --> 00:40:38,559
حسنا.
334
00:40:41,530 --> 00:40:43,598
ممممم
335
00:40:44,798 --> 00:40:46,832
سأعود حالا.
336
00:40:46,834 --> 00:40:50,135
أوه، نعم. اذهب!
337
00:40:50,137 --> 00:40:52,805
تينا، وأنا أحبك.
338
00:40:52,807 --> 00:40:55,173
سامي، نحن بحاجة الى مزيد من البالونات.
339
00:40:55,175 --> 00:40:58,912
كنت على حق، والناس تسير المكسرات ل...
340
00:41:10,892 --> 00:41:12,694
بيلي!
341
00:41:21,102 --> 00:41:24,506
يا القرف!
342
00:41:25,673 --> 00:41:29,076
يا القرف!
343
00:41:33,314 --> 00:41:36,282
ثاد، وشكرا جزيلا لكم على هذه الفرصة.
344
00:41:36,284 --> 00:41:37,649
ترك الكثير بالنسبة لي.
345
00:41:37,651 --> 00:41:38,718
شكرا جزيلا.
346
00:41:39,787 --> 00:41:40,986
تينا!
347
00:41:40,988 --> 00:41:42,789
تينا، هو أن لك؟
348
00:41:49,965 --> 00:41:51,597
حسنا، حسنا، أنا أسمع المشي،
349
00:41:51,599 --> 00:41:52,798
أنا أريد أن أسمع بعض التوالي، حسنا؟
350
00:41:52,800 --> 00:41:54,601
الحصول على أكثر من هنا، تينا.
351
00:41:59,840 --> 00:42:01,240
قف.
352
00:42:01,242 --> 00:42:02,841
اه، كل الحق.
353
00:42:02,843 --> 00:42:04,910
حسنا.
354
00:42:04,912 --> 00:42:07,245
أوه! نجاح باهر! نجاح باهر!
355
00:42:07,247 --> 00:42:09,048
ورأى أن لطيفة جدا.
356
00:42:09,050 --> 00:42:11,184
كنت فتاة القذرة، تينا. القذرة فتاة.
357
00:42:16,256 --> 00:42:18,124
أوه، تتأنى ...
358
00:42:18,126 --> 00:42:20,026
تتأنى ...
359
00:42:20,028 --> 00:42:21,093
سهل...
360
00:42:21,095 --> 00:42:22,294
لطيفة وبطيئة.
361
00:42:22,296 --> 00:42:25,198
كل الحق، والانتهاء من ذلك حتى أستطيع ممارسة الجنس معك، حسنا؟
362
00:42:25,200 --> 00:42:27,733
سامي! أنا مستعد إذا أنت!
363
00:42:29,137 --> 00:42:30,303
تينا!
364
00:42:32,340 --> 00:42:34,707
بيلي! سيئة بيلي!
365
00:42:34,709 --> 00:42:36,175
هذا هو الماعز سيئة.
366
00:42:36,177 --> 00:42:38,044
سيئة الماعز، بيلي!
367
00:42:38,046 --> 00:42:40,979
سيئة الماعز، بيلي! الماعز سيئة!
368
00:42:49,323 --> 00:42:50,557
أهلا جميعا! اسمع.
369
00:42:50,559 --> 00:42:52,791
لدي اعلان مهم جدا لجعل.
370
00:42:55,095 --> 00:42:56,928
دوني مثلي الجنس!
371
00:43:00,001 --> 00:43:01,667
ليس شي كبير .
372
00:43:01,669 --> 00:43:02,602
اذا انت تعرف،
373
00:43:02,604 --> 00:43:04,671
أنا لا أعرف، اشتري له شراب ...
374
00:43:04,673 --> 00:43:07,073
أو إذا كنت رجلا، وتبا لك أو أيا كان.
375
00:43:07,075 --> 00:43:08,140
ولكن انه لشيء رائع.
376
00:43:08,142 --> 00:43:09,977
دعونا نحتفل!
377
00:43:12,079 --> 00:43:14,847
مهلا، هل الشعور قليلا طغت عليه كل هذا؟
378
00:43:14,849 --> 00:43:16,349
أعني، المشجع يخرج كما مثلي الجنس
379
00:43:16,351 --> 00:43:17,816
وليس للخفافيش عين.
380
00:43:17,818 --> 00:43:18,450
ولكن عندما يكون لاعب كرة القدم لا،
381
00:43:18,452 --> 00:43:20,787
فجأة انه هو البطل؟
382
00:43:22,157 --> 00:43:25,358
ماري جو انتظر!
383
00:43:25,360 --> 00:43:26,959
هل لديك أي فطائر توت
384
00:43:26,961 --> 00:43:30,098
لأنني السوبر المخادع يتضورون جوعا في الوقت الحالي.
385
00:43:31,265 --> 00:43:33,066
هل هذه نعم؟
386
00:43:33,068 --> 00:43:34,733
ماري جو! آه...
387
00:43:36,738 --> 00:43:39,140
يا القرف. المزاد!
388
00:43:40,240 --> 00:43:42,140
حيث أنه لم يفعل ...
389
00:43:42,142 --> 00:43:43,276
- ثاد! - بيلي!
390
00:43:43,278 --> 00:43:45,311
بيلي!
391
00:43:45,313 --> 00:43:47,245
أوه، مهلا، سامي، سامي.
392
00:43:47,247 --> 00:43:49,282
- هل رأيت بيلي؟ - كلا. أنا لم أر بيلي.
393
00:43:49,284 --> 00:43:51,416
وتلك البالونات، ليست جيدة.
394
00:43:51,418 --> 00:43:53,151
نعم قلت لك ذلك. هل انت بخير؟
395
00:43:53,153 --> 00:43:54,486
أنا تماما جيد.
396
00:43:54,488 --> 00:43:55,821
لم يكن أفضل، لم تكن أبدا أفضل.
397
00:43:55,823 --> 00:43:58,358
ها بدا ها بدا
398
00:44:08,001 --> 00:44:11,037
ضابط. ونحن في طريقنا لاغلاق هذه الحفله .
399
00:44:11,039 --> 00:44:12,338
أنا آسف، عميد زميله. أنا لا يمكن أن تسمح لك في.
400
00:44:12,340 --> 00:44:14,907
جعل قلعة ثاد وأليكس موران تبرع كبير جدا
401
00:44:14,909 --> 00:44:16,508
إلى صندوق الخير لنا.
402
00:44:16,510 --> 00:44:18,910
طلبوا تحديدا أننا لن تسمح لك في المنزل.
403
00:44:18,912 --> 00:44:21,213
جيد! أنهم تريدوا أن يلعبوا مثل ذلك؟
404
00:44:21,215 --> 00:44:22,381
ونحن نبيع هذا البيت
405
00:44:22,383 --> 00:44:24,850
الحق هنا، الآن!
406
00:44:24,852 --> 00:44:29,088
الدلال، مقدمي العروض، في الوقت الراهن.
407
00:44:29,090 --> 00:44:31,990
ثاد!
408
00:44:31,992 --> 00:44:34,260
ثاد!
409
00:44:34,262 --> 00:44:37,129
ثاد!
410
00:44:38,767 --> 00:44:40,432
جولة وجولة يذهب!
411
00:44:40,434 --> 00:44:44,903
اين توقفنا أحد يعلم!
412
00:44:44,905 --> 00:44:46,972
حسنا، باربرا، لديك لاتخاذ الهلام النار
413
00:44:46,974 --> 00:44:49,108
الخروج مع جانين لمدة خمس ثوان.
414
00:44:49,110 --> 00:44:50,876
حسنا.
415
00:44:50,878 --> 00:44:52,477
يا إلهي!
416
00:44:52,479 --> 00:44:55,782
- يا إلهي! - ثاد!
417
00:44:55,784 --> 00:44:57,383
حسنا. ثاد، انها منتصف الليل، حسنا؟
418
00:44:57,385 --> 00:44:58,483
المزاد يحدث الآن.
419
00:44:58,485 --> 00:45:00,153
- نحن في حاجة للذهاب. - اه ...
420
00:45:00,155 --> 00:45:01,787
نحن نلعب الدوران ثاد،
421
00:45:01,789 --> 00:45:03,488
- الصفحة واحد وعشرون من الكتاب. - أنا أعرف ما هو!
422
00:45:03,490 --> 00:45:04,923
أنا واحد من إعداده لي،
423
00:45:04,925 --> 00:45:06,258
- كم قلت كنت أود أن. - حسنا عظيم!
424
00:45:06,260 --> 00:45:08,294
حتى تعرف مدى أهمية هذا الأمر بالنسبة لي.
425
00:45:08,296 --> 00:45:10,428
تدور لي!
426
00:45:10,430 --> 00:45:13,566
ياي!
427
00:45:13,568 --> 00:45:15,501
ثاد، انقاذ بيت الماعز
428
00:45:15,503 --> 00:45:17,236
- هو السبب الاساسي وأنا وافقت هذا الحفله - أوه، يا إلهي!
429
00:45:17,238 --> 00:45:18,937
- في المقام الأول. - لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن.
430
00:45:18,939 --> 00:45:20,439
ليس لدينا الوقت لذلك، موران!
431
00:45:20,441 --> 00:45:23,408
ديبي، اصنع خط من الكوك من مقارع نانسي و...
432
00:45:23,410 --> 00:45:25,111
- تدور لي! - لا لا لا.
433
00:45:25,113 --> 00:45:26,579
لا تدور، لا تدور.
434
00:45:26,581 --> 00:45:28,948
ياي!
435
00:45:28,950 --> 00:45:33,119
لم تتوقف أبدا عن الغزل لي!
436
00:45:33,121 --> 00:45:34,452
السيدات والسادة، أشكركم على حضوركم.
437
00:45:34,454 --> 00:45:35,521
نحن للبيع بالمزاد
438
00:45:35,523 --> 00:45:37,088
هذه قطعة من العقارات.
439
00:45:37,090 --> 00:45:40,425
سنبدأ العطاءات في 150،000 $.
440
00:45:40,427 --> 00:45:42,294
لم أسمع 150،000 $؟
441
00:45:42,296 --> 00:45:45,564
واحد والخمسين هنا. أبحث عن 175، 175.
442
00:45:45,566 --> 00:45:48,267
لم أسمع 200؟ لم أسمع اثنين؟
443
00:45:48,269 --> 00:45:49,936
$200,000.
444
00:45:51,238 --> 00:45:53,305
عهدكم هنا هو أكثر، السيد موران.
445
00:45:53,307 --> 00:45:55,106
فمن الأفضل الابتعاد بأمان.
446
00:45:55,108 --> 00:45:57,475
لدينا 240 هنا. أبحث عن 250.
447
00:45:57,477 --> 00:45:59,111
240000 الذهاب مرة واحدة ...
448
00:45:59,113 --> 00:46:00,412
تبا!
449
00:46:00,414 --> 00:46:03,115
240000 الذهاب مرتين ...
450
00:46:03,117 --> 00:46:05,952
ثلاثة ملايين!
451
00:46:05,954 --> 00:46:09,120
الابن، والعرض الحالي هو 240000 $.
452
00:46:09,122 --> 00:46:11,057
يا...
453
00:46:11,059 --> 00:46:14,961
ربما يجب عليك جعلها ثلاثة ونصف مليون دولار.
454
00:46:14,963 --> 00:46:18,030
حسنا، 3.5 مليون $ الذهاب مرة واحدة ...
455
00:46:18,032 --> 00:46:19,231
أربعة ملايين دولار!
456
00:46:19,233 --> 00:46:21,600
ثاد، لم يكن لديك المزايدة على نفسك.
457
00:46:21,602 --> 00:46:24,070
- خمسة ملايين دولار! - يا إلهي.
458
00:46:24,072 --> 00:46:26,571
جيد، 5000000 $ اول مره،
459
00:46:26,573 --> 00:46:29,508
5000000 $ مرتين.
460
00:46:29,510 --> 00:46:32,979
آه أجل! نعم، محاولة لطيفة.
461
00:46:32,981 --> 00:46:35,280
ويهمني أن يكون احمق الحقيقي لدفع أكثر من 5،000،000 $
462
00:46:35,282 --> 00:46:37,550
لهذه القطعة من منزل القرف.
463
00:46:37,552 --> 00:46:40,119
بيعت بمبلغ 5،000،000 $.
464
00:46:40,121 --> 00:46:42,954
للرجل يتأهل حتى في البيضاء، والنعال فروي.
465
00:46:42,956 --> 00:46:44,624
- وو هوو! - هم لا تستطيع أن تفعل ذلك!
466
00:46:44,626 --> 00:46:46,892
- انهم لا يستطيعون القيام بذلك. - وتقديم عطاءات لذلك عادلة ومربع.
467
00:46:46,894 --> 00:46:49,028
أوه، آسف، دوني.
468
00:46:49,030 --> 00:46:51,664
هذه القلعة محمية بشكل جيد جدا.
469
00:46:51,666 --> 00:46:55,468
ضابط، وهل يمكن مرافقة عميد ليخرج من ممتلكاتي، من فضلك.
470
00:46:55,470 --> 00:46:56,669
انت لا تعرف من الذي اخفك مع موران.
471
00:46:56,671 --> 00:46:58,470
- حسنا، دعونا نذهب. - سأحضر الرعد!
472
00:46:58,472 --> 00:46:59,671
ولكم، دانيلز!
473
00:46:59,673 --> 00:47:02,541
دانيلز! انت التالي !
474
00:47:02,543 --> 00:47:04,142
وأنا أعلم ما حدث فعلا.
475
00:47:06,180 --> 00:47:08,079
كنت في حالة سكر!
476
00:47:08,081 --> 00:47:11,383
حسنا. الجميع الى الداخل.
477
00:47:11,385 --> 00:47:13,486
دعونا نحتفل!
478
00:47:13,488 --> 00:47:15,254
يا إلهي!
479
00:47:15,256 --> 00:47:17,055
أنا فعلت هذا!
480
00:47:17,057 --> 00:47:21,094
يا! وأخيرا حصلت على الماعز البيت مرة أخرى!
481
00:47:22,329 --> 00:47:23,495
ماذا قلت للتو؟
482
00:47:23,497 --> 00:47:24,664
هم؟
483
00:47:24,666 --> 00:47:26,131
أوه، شكرا لك.
484
00:47:26,133 --> 00:47:28,367
انت حقا ساعدتني هنا، رجل.
485
00:47:28,369 --> 00:47:30,169
حصلت على بيت الماغزمره اخري.
486
00:47:30,171 --> 00:47:31,637
منزلك؟
487
00:47:31,639 --> 00:47:34,039
بلى.
488
00:47:34,041 --> 00:47:36,508
الهي
489
00:47:36,510 --> 00:47:38,510
هذا لم يكن أبدا عني، لديها ذلك؟
490
00:47:38,512 --> 00:47:41,314
كان دائما هو عنك.
491
00:47:41,316 --> 00:47:45,017
أليكس موران هذا. أليكس موران ذلك.
492
00:47:45,019 --> 00:47:46,551
حسنا، خمن ماذا، موران،
493
00:47:46,553 --> 00:47:48,889
خبر عاجل.
494
00:47:53,394 --> 00:47:56,195
خبر عاجل.
495
00:47:56,197 --> 00:47:58,097
ديك دوغ.
496
00:47:58,099 --> 00:48:00,566
مرافقة هذه الهزة أنانية من ممتلكاتي.
497
00:48:00,568 --> 00:48:02,501
- ماذا؟ - ثم اكتب لنفسك شيك.
498
00:48:02,503 --> 00:48:03,702
اللعنة نعم!
499
00:48:03,704 --> 00:48:05,338
مهلا، ثاد! لا يمكنك أن تفعل هذا.
500
00:48:05,340 --> 00:48:06,671
لا يمكنك بطردي من بيتي.
501
00:48:06,673 --> 00:48:09,509
انها ليست منزلك بعد الآن،ايه الملعون!
502
00:48:24,258 --> 00:48:25,691
حسنا!
503
00:48:25,693 --> 00:48:27,559
أول من أحضر لي موخيتو
504
00:48:27,561 --> 00:48:30,162
يفوز جلسة في غرفة شطيرة لحم الخنزير!
505
00:48:52,787 --> 00:48:54,419
- يا رجل، بالون؟ - شكرا.
506
00:48:54,421 --> 00:48:56,354
انا دعوتك لهنا،
507
00:48:56,356 --> 00:48:58,591
قلت نعم، لذلك لماذا لا يمكننا ان نتكسح ا؟
508
00:48:58,593 --> 00:49:00,258
انتظر، وأنا في حيرة من أمري.
509
00:49:00,260 --> 00:49:03,028
هل تفعل أو لا تفعل انا لدي فطائر التوت
510
00:49:03,030 --> 00:49:04,329
لأن أنا جوعا.
511
00:49:04,331 --> 00:49:06,064
- مهلا! - لا.
512
00:49:06,066 --> 00:49:07,100
- ماذا؟ - اخرج من هنا.
513
00:49:07,102 --> 00:49:09,068
- رقم - أنت لم تدع إلى هذه المحادثة.
514
00:49:09,070 --> 00:49:11,303
حسنا. أعتقد أنني أحصل على ماذا كنت سكران في وجهي،
515
00:49:11,305 --> 00:49:12,704
لكن هولي ليس مثلي الجنس.
516
00:49:12,706 --> 00:49:14,640
وأنت لا يمكن أن تتحول مثلي الجنس لها.
517
00:49:14,642 --> 00:49:17,575
- هل هذا صحيح؟ - نعم هذا صحيح.
518
00:49:17,577 --> 00:49:19,980
هل تعلم أنك يمكن أن تأكل النباح؟
519
00:49:27,354 --> 00:49:31,524
قف! لسانك هو مجنون.
520
00:49:31,526 --> 00:49:33,494
حسنا.
521
00:49:39,099 --> 00:49:40,499
حسنا.
522
00:49:40,501 --> 00:49:42,334
حسنا. ذلك هو.
523
00:49:42,336 --> 00:49:44,236
أليكس، شفاهتك هي المريضة.
524
00:49:44,238 --> 00:49:45,805
شكرا.
525
00:49:45,807 --> 00:49:48,009
هم؟
526
00:49:55,115 --> 00:49:58,617
لسانك هو مجنون حقا.
527
00:49:58,619 --> 00:50:01,155
لماذا لا أتذكر ...
528
00:50:03,157 --> 00:50:05,292
لماذا لم تذكر ماذا؟
529
00:50:08,095 --> 00:50:10,296
تبا لذلك
530
00:50:10,298 --> 00:50:12,566
هل انتم شباب...
531
00:50:14,235 --> 00:50:16,167
يمارس الجنس مع بطة.
532
00:50:16,169 --> 00:50:16,869
أليكس.
533
00:50:16,871 --> 00:50:18,370
هم؟
534
00:50:18,372 --> 00:50:20,872
لماذا لا نتحدث أبدا عن ذلك؟
535
00:50:20,874 --> 00:50:24,109
نحن تعقلنا، كان جيدا وبعد ذلك ...
536
00:50:24,111 --> 00:50:26,611
أنا ... أنا أحب لك.
537
00:50:26,613 --> 00:50:28,280
ولكن قلت ان كنت مثلي الجنس.
538
00:50:28,282 --> 00:50:30,282
كنت في السنة الثانية.
539
00:50:30,284 --> 00:50:32,184
هذا ما تفعله الفتيات طالبة.
540
00:50:32,186 --> 00:50:34,519
طالبة سنة نحن في حالة سكر وسلوتي.
541
00:50:34,521 --> 00:50:37,222
السنة الثانية نحن تجربة مع حياتنا الجنسية.
542
00:50:37,224 --> 00:50:38,557
السنة الثالثة نبدأ يهتم المدرسة،
543
00:50:38,559 --> 00:50:40,459
والسنة الاخيره شيء مباح.
544
00:50:40,461 --> 00:50:43,229
انها تسمى تجربة الكلية.
545
00:50:43,231 --> 00:50:44,597
هذا اخر عام لي من الكلية.
546
00:50:44,599 --> 00:50:47,566
وأنا لا يمكن أن ...
547
00:50:47,568 --> 00:50:49,135
أنا لا يمكن أن يكون لها صديقة.
548
00:50:49,137 --> 00:50:51,403
ولا يجب عليك.
549
00:50:51,405 --> 00:50:53,905
ولكن إذا كنت تفعل ...
550
00:50:53,907 --> 00:50:56,309
وينبغي أن يكون لي.
551
00:50:59,713 --> 00:51:01,213
يا إلهي.
552
00:51:01,215 --> 00:51:03,483
هل نحن جميعا سوف نفعل ذلك؟
553
00:51:51,731 --> 00:51:53,832
ما الذي يجري هنا؟
554
00:51:53,834 --> 00:51:56,470
أعتقد أنهم يحاولون يمارس الجنس.
555
00:52:08,282 --> 00:52:10,548
لذلك ... ما الذي يحدث هنا؟
556
00:52:10,550 --> 00:52:14,986
وأعتقد أن هؤلاء الرجال يحاولون يمارس الجنس
557
00:52:14,988 --> 00:52:17,689
وهؤلاء الرجال يتحدثون عن ذلك.
558
00:52:20,227 --> 00:52:22,229
داخل البار؟
559
00:52:40,814 --> 00:52:42,580
فتي المنزل!
560
00:52:42,582 --> 00:52:45,919
تعالي الي هنا يا فتي المنزل
561
00:52:48,356 --> 00:52:50,289
فتي المنزل!
562
00:52:50,291 --> 00:52:53,992
أنا بحاجة الى مزيد من الزيتون لمارتيني، لعنة الله عليه!
563
00:52:53,994 --> 00:52:55,361
ثاد؟
564
00:52:55,363 --> 00:52:56,928
انه لا يمكن أن يسمعني.
565
00:52:56,930 --> 00:52:58,763
لما لا؟
566
00:52:58,765 --> 00:53:00,865
كنت تبحث في 15 عاما في المستقبل.
567
00:53:03,704 --> 00:53:05,537
انت جاد؟
568
00:53:05,539 --> 00:53:06,671
خمسة عشر عاما في المستقبل
569
00:53:06,673 --> 00:53:08,439
ثاد يعيش في البيت الماعز؟
570
00:53:08,441 --> 00:53:09,941
أوه، لا، لم يسبق له ان غادر.
571
00:53:09,943 --> 00:53:12,278
كما تعلمون، اه،مدينه ثاد أصبحت عالم ثاد
572
00:53:12,280 --> 00:53:13,379
و، اه، لقد كان هنا منذ ذلك الحين.
573
00:53:13,381 --> 00:53:15,381
فتي المنزل!
574
00:53:15,383 --> 00:53:16,481
هل انت تعيش معه؟
575
00:53:16,483 --> 00:53:17,816
أنا؟ أوه، لا، لا، لا.
576
00:53:17,818 --> 00:53:20,486
أنا انتهت منذ فترة طويلة. اختفت منذ فترة طويلة.
577
00:53:20,488 --> 00:53:22,488
انا انا موت في مدينه ثاد
578
00:53:22,490 --> 00:53:23,888
سقطت عجلة فيريس الرجيج قبالة.
579
00:53:23,890 --> 00:53:26,758
- أنت مت؟ - يا فتي المنزل!
580
00:53:26,760 --> 00:53:29,662
الانتظار، ثم من هو فتي المنزل؟
581
00:53:29,664 --> 00:53:32,030
آسف، وإخوانه كنت المع الجوائز الخاصة بك.
582
00:53:32,032 --> 00:53:34,733
أيضا، يتم غسلها سيارتك،
583
00:53:34,735 --> 00:53:36,334
انها غسيلت
584
00:53:36,336 --> 00:53:37,436
وبك كس الكروم جيب
585
00:53:37,438 --> 00:53:39,905
ومصقول كل شيء وعلى استعداد للذهاب.
586
00:53:39,907 --> 00:53:41,472
لا يمكن.
587
00:53:41,474 --> 00:53:44,376
- بلى. نعم، وكنت تخين أيضا. - ماذا؟
588
00:53:44,378 --> 00:53:46,544
لا لا لا. بأي حال من الأحوال أن يحدث.
589
00:53:46,546 --> 00:53:49,515
لقد جعلتم هذا يتحقق. يجب أن تكون على ضخ!
590
00:53:49,517 --> 00:53:51,550
أعني، نعم، انت ضحيت بكل ما هو جيد في حياتك
591
00:53:51,552 --> 00:53:52,617
على طول الطريق
592
00:53:52,619 --> 00:53:53,986
ولكن انت حصلت علي منزل الماعز
593
00:53:53,988 --> 00:53:56,490
وأنت وثاد سعداء للعيش هنا.
594
00:54:00,660 --> 00:54:02,827
ما، ماذا عن، ماذا عن ماري جو؟
595
00:54:02,829 --> 00:54:04,430
قالت: اه، وقالت انها لا يمكن أن تنتظر حولها.
596
00:54:06,666 --> 00:54:07,899
أنا آسف حقيقية حصلت في الطريق
597
00:54:07,901 --> 00:54:08,966
من العطس الخاص بك هناك، مدرب.
598
00:54:08,968 --> 00:54:09,834
هذا هراء.
599
00:54:09,836 --> 00:54:12,070
رقم كنت تريد أن تعرف ما هو هراء؟
600
00:54:12,072 --> 00:54:13,705
واجب المرحاض في السماء.
601
00:54:13,707 --> 00:54:15,740
يقول يسوع إذا أنا لا تنظيف المراحيض من 06:00،
602
00:54:15,742 --> 00:54:17,343
انه يعطي ستعمل لي الضرب.
603
00:54:17,345 --> 00:54:18,910
يسوع يصفع لك؟
604
00:54:18,912 --> 00:54:19,711
حسنا، انها أشبه شيء دغدغة،
605
00:54:19,713 --> 00:54:21,412
لكن في كلتا الحالتين أنا لا أحب ذلك.
606
00:54:21,414 --> 00:54:22,414
اراك مره اخري، بال.
607
00:54:22,416 --> 00:54:24,682
فتي المنزل، الباسور يحتاج للتنظيف!
608
00:54:24,684 --> 00:54:27,352
انتظر سامي
609
00:54:27,354 --> 00:54:28,653
سوف نصلاح هذا.
610
00:54:28,655 --> 00:54:29,787
انت كل ما لدي
611
00:54:29,789 --> 00:54:31,523
أنا لا أريد أن تضرب.
612
00:54:31,525 --> 00:54:32,557
سامي!
613
00:54:32,559 --> 00:54:33,624
المقبلة، يسوع!
614
00:54:33,626 --> 00:54:35,928
سامي! سامي!
615
00:54:48,409 --> 00:54:50,611
ما هي اللعنة؟
616
00:54:52,813 --> 00:54:55,481
سامي!
617
00:54:55,483 --> 00:54:57,785
ماري جو؟
618
00:55:02,122 --> 00:55:05,023
مهلا!
619
00:55:05,025 --> 00:55:07,792
مهلا! نعم فعلا!
620
00:55:07,794 --> 00:55:10,662
شكرا جزيلا لوقف لكم.
621
00:55:10,664 --> 00:55:11,829
شيلو؟
622
00:55:11,831 --> 00:55:14,932
أوه! أليكس موران.
623
00:55:14,934 --> 00:55:16,033
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا يا رجل؟
624
00:55:16,035 --> 00:55:17,102
نظرتم المكسرات.
625
00:55:17,104 --> 00:55:18,704
انها قصة طويلة، رجل.
626
00:55:18,706 --> 00:55:20,905
اين نحن؟ أنا فلدي نعود إلى البيت الماعز.
627
00:55:20,907 --> 00:55:21,840
أوه، نعم، نعم. هذا هو المكان الذي أنا ذاهب!
628
00:55:21,842 --> 00:55:23,841
هيا بنا، الي مدينه ثاد
629
00:55:23,843 --> 00:55:25,577
لا أستطيع أن أصدق انكم لم تدعوني !
630
00:55:25,579 --> 00:55:26,979
مدينه ثاد ممممم
631
00:55:26,981 --> 00:55:28,981
وكان في تلك الليلة الماضية. انتهى.
632
00:55:28,983 --> 00:55:30,816
أوه، لا، لا، لا.
633
00:55:30,818 --> 00:55:32,517
لقد تم رؤية الإعلانات التجارية كل عطلة نهاية الأسبوع لفترة طويلة.
634
00:55:32,519 --> 00:55:35,454
- اعلانات تجارية؟ - الأكبر، حزب باديست في كل العصور.
635
00:55:35,456 --> 00:55:37,155
لقد حصلت على الألعاب وركوب الخيل
636
00:55:37,157 --> 00:55:39,024
ومسابقة لأفضل وتقاسم المنافع.
637
00:55:39,026 --> 00:55:41,593
والآن اسمحوا لي أن أطرح عليكم.
638
00:55:41,595 --> 00:55:43,528
من الذي يأخذ منزل تلك الجائزة؟
639
00:55:43,530 --> 00:55:45,129
- اه ... - المضي قدما.
640
00:55:45,131 --> 00:55:46,664
المسها.
641
00:55:46,666 --> 00:55:47,832
فما استقاموا لكم فاستقيموا بدلا لا.
642
00:55:47,834 --> 00:55:48,934
- لا لا لا. - لا انا جيد.
643
00:55:48,936 --> 00:55:50,936
انهم القيمة المطلقة فقط مدهشة. انهم لا يعضوا كم.
644
00:55:50,938 --> 00:55:53,671
انتظر، ما هو عليه اليوم اليوم؟
645
00:55:53,673 --> 00:55:55,541
انه يوم الاثنين.
646
00:55:57,811 --> 00:55:59,812
لا مجال لذلك
647
00:56:02,849 --> 00:56:04,149
هل تحب المرح؟
648
00:56:04,151 --> 00:56:05,983
هل تحب الإثارة؟
649
00:56:05,985 --> 00:56:08,187
حسنا، نحن ... حسنا، ثم اتي نزولا إلى مدينه ثاد!
650
00:56:08,189 --> 00:56:10,789
لدينا الكثير من هذا النوع من الاشياء!
651
00:56:10,791 --> 00:56:12,490
هوو!
652
00:56:12,492 --> 00:56:13,626
أنا قلعة ثاد!
653
00:56:13,628 --> 00:56:15,760
وسواء كان ذلك كذاب مع ...
654
00:56:15,762 --> 00:56:17,797
هوو هوو!
655
00:56:18,832 --> 00:56:22,468
أو الشاطئ الحلو على عجلة فيريس.
656
00:56:22,470 --> 00:56:24,872
حتى يثلج الكوكايين هنا!
657
00:56:27,508 --> 00:56:28,673
وفيما يلي حقائق ممتعة حول مدينه ثاد.
658
00:56:28,675 --> 00:56:29,908
تم إنشاؤه قبل ثلاثة أيام.
659
00:56:29,910 --> 00:56:31,910
عملتنا الوحيدة هي الشيكات.
660
00:56:31,912 --> 00:56:34,111
ونحن منفتحون 23/7، تسعة أيام في الأسبوع، 385 يوما في السنة.
661
00:56:34,113 --> 00:56:36,113
حتى جمعنا وإخوانه
662
00:56:36,115 --> 00:56:39,651
وتأتي نزولا إلى المكان الذي ينتهي متعة أبدا!
663
00:56:39,653 --> 00:56:41,586
اللعنة عليك، والت ديزني!
664
00:56:41,588 --> 00:56:43,488
هذا هو مدينه ثاد!
665
00:57:02,742 --> 00:57:04,675
هذا مقزز.
666
00:57:04,677 --> 00:57:07,178
ما حدث للحزب؟
667
00:57:07,180 --> 00:57:09,914
انها هنا؟
668
00:57:09,916 --> 00:57:11,249
مهلا، السيدات.
669
00:57:11,251 --> 00:57:13,519
تحقق من هذه القيمة المطلقة.
670
00:57:41,081 --> 00:57:42,747
هذا سخيف طعمه سيئا للغاية.
671
00:57:42,749 --> 00:57:44,582
سامي ...
672
00:57:44,584 --> 00:57:45,684
أليكس!
673
00:57:45,686 --> 00:57:47,251
تبا لذلك، رجل.
674
00:57:47,253 --> 00:57:50,187
كما تعلمون، يظن الناس أنك سخيف ميت.
675
00:57:50,189 --> 00:57:51,722
أنا لم أمت. أنا هنا.
676
00:57:51,724 --> 00:57:53,158
ما الذي يجري هنا؟
677
00:57:53,160 --> 00:57:55,760
مدينه ثاد
678
00:57:55,762 --> 00:57:57,662
انها سوف تكون هادئه احيانا
679
00:57:57,664 --> 00:57:59,597
كما تعلمون، هذه جنون شباب،
680
00:57:59,599 --> 00:58:01,265
هي الكثير من المرح، إنه لأمر مدهش.
681
00:58:01,267 --> 00:58:03,200
الهي، وهذا هو كل خطأي.
682
00:58:03,202 --> 00:58:04,769
بلى. أوه، القرف، رجل.
683
00:58:04,771 --> 00:58:06,137
هل تريد بعض الطعام؟ أشعر غريبة.
684
00:58:06,139 --> 00:58:08,240
- هل تريد بعض؟ - لا، أنا ...
685
00:58:08,242 --> 00:58:10,675
هل هذا؟
686
00:58:10,677 --> 00:58:11,809
نعم، حصلت أشياء قليلا غريبة بين بيلي وI.
687
00:58:11,811 --> 00:58:14,745
كما تعلمون، اه، وقال انه بت لي، لذلك اه،
688
00:58:14,747 --> 00:58:16,847
انا عضيته
689
00:58:16,849 --> 00:58:18,950
يسوع، سامي.
690
00:58:18,952 --> 00:58:21,687
هذا، وهذا يجب أن ينتهي. أين ثاد؟
691
00:58:21,689 --> 00:58:23,021
أنا لم أر ثاد في بعض الوقت.
692
00:58:23,023 --> 00:58:24,756
لكن حصلت علي هذا
693
00:58:24,758 --> 00:58:26,057
بالأمس فقط،
694
00:58:26,059 --> 00:58:27,291
انه يتذكر اسمي.
695
00:58:27,293 --> 00:58:29,327
- جيد. - ويسمني "البسكويت".
696
00:58:29,329 --> 00:58:31,095
التي، كما تعلمون، بالنسبة لي هو قريب جدا.
697
00:58:31,097 --> 00:58:33,265
كما تعلمون، والسبب انها مثل ...
698
00:58:33,267 --> 00:58:35,367
- سام بلدي! - أنا أعرف، انها ...
699
00:58:35,369 --> 00:58:37,035
- بسكويت! - انها ليست حقا أن قريبه على الإطلاق.
700
00:58:37,037 --> 00:58:38,637
إذا كنت تفكر في ذلك،
701
00:58:38,639 --> 00:58:40,939
وكنت سليمة من ذلك.
702
00:58:40,941 --> 00:58:42,740
البسكويت يشبه الطماطم.
703
00:58:42,742 --> 00:58:44,642
سأذهب اجد ثاد. انت تمتع بهذا.
704
00:58:44,644 --> 00:58:46,546
بسكويت!
705
00:58:58,726 --> 00:59:01,061
ما هي اللعنة.
706
00:59:02,329 --> 00:59:04,863
دوني!
707
00:59:04,865 --> 00:59:05,930
دوني!
708
00:59:05,932 --> 00:59:08,735
مهلا! غاز الرادون، والتوقف عن ركوب!
709
00:59:09,836 --> 00:59:12,037
إنه فقط كذلك،
710
00:59:12,039 --> 00:59:14,773
كل ما اريدوا احد منكم يظهر لي الاحترام كمدرب
711
00:59:14,775 --> 00:59:16,841
وليس فقط أن صديق والجميع أن يكون على متن الطائرة.
712
00:59:16,843 --> 00:59:19,845
لا انها ليست مثل ذلك،صديقي. نحن نحترمك.
713
00:59:19,847 --> 00:59:22,213
- هل حقا؟ - مهلا، مدرب سمرز، اللعنة عليك!
714
00:59:24,418 --> 00:59:26,954
- ليس جيد، رجل! - دوني!
715
00:59:28,055 --> 00:59:28,954
أنا سعيدة للغاية لقد وجدتك.
716
00:59:28,956 --> 00:59:32,124
نعم، ثاد، ما هو مع الأساور؟
717
00:59:32,126 --> 00:59:34,059
انت لا تحبهم
718
00:59:34,061 --> 00:59:35,660
انا فقط اسال ان لا تفوت هذه الفرصه عليك
719
00:59:35,662 --> 00:59:38,062
وبدلا من ذلك يمكنك تصنيع الآلاف من ألاساور
1
00:59:38,064 --> 00:59:40,064
وقام بتسليمها للجميع هنا.
2
00:59:40,066 --> 00:59:41,666
كنت موضع ترحيب، وإخوانه .
3
00:59:41,668 --> 00:59:44,337
مهلا، ثاد. مبروك على كل ما تبذلونه من النجاح.
4
00:59:49,142 --> 00:59:50,809
ديك دوغ!
5
00:59:50,811 --> 00:59:52,077
ديك دوغ، انتهي هنا.
6
00:59:52,079 --> 00:59:54,812
أنا حصلت على شي ما سوف تحبه. راقب.
7
00:59:54,814 --> 00:59:56,749
راقب اين تخطو، صديقي.
8
00:59:58,052 --> 01:00:00,385
إنطلق. افتحه.
9
01:00:00,387 --> 01:00:02,120
أعتقد أنني أستطيع أن أقول ما هو عليه، ثاد.
10
01:00:02,122 --> 01:00:03,988
افتحه!
11
01:00:03,990 --> 01:00:05,858
افتحه!
12
01:00:12,800 --> 01:00:15,869
بلى. بلى!
13
01:00:20,374 --> 01:00:22,307
اشتريت لك رجل.
14
01:00:22,309 --> 01:00:24,209
أستطيع أن أرى ذلك.
15
01:00:24,211 --> 01:00:26,278
انطلق
16
01:00:26,280 --> 01:00:27,979
ويب ويب
17
01:00:27,981 --> 01:00:30,916
أنا أفضل أن لا ثاد.
18
01:00:30,918 --> 01:00:32,751
ما هو الأمر،انت كنت لا تحبه؟
19
01:00:32,753 --> 01:00:35,053
لا أفعل، وقال انه، انه رائع.
20
01:00:35,055 --> 01:00:36,921
انا دفعت لكي اضربه
21
01:00:36,923 --> 01:00:39,157
انظروا، سأفعل ذلك. راقب.
22
01:00:39,159 --> 01:00:41,059
اضرب اضرب
23
01:00:41,061 --> 01:00:42,227
ويب ويب ويب ويب
24
01:00:42,229 --> 01:00:44,195
ويب ويب ويب ويب ويبويب ويب ويب ويب ويب
25
01:00:44,197 --> 01:00:46,997
ويب ويب ويب ويب ويبويب ويب ويب ويب ويب
26
01:00:46,999 --> 01:00:50,468
ذلك. سأتركم مع بعض لوحدكم.
27
01:00:50,470 --> 01:00:52,403
كنت موضع ترحيب، وإخوانه.
28
01:00:52,405 --> 01:00:56,108
- ديك دوغ! - المتعة، رجل.
29
01:00:56,110 --> 01:00:57,908
عذرا عنهم.
30
01:00:57,910 --> 01:01:01,245
- أنا فرانك. - أنا دوني.
31
01:01:01,247 --> 01:01:03,349
انا سوف اذهب.
32
01:01:07,854 --> 01:01:09,488
مدرب دانيلز!
33
01:01:09,490 --> 01:01:10,888
سعيد جدا انك يمكن أن تفعلها.
34
01:01:10,890 --> 01:01:11,756
نعم نعم نعم.
35
01:01:11,758 --> 01:01:13,358
ولكن ماذا بحق الجحيم هو هذا كل شيء؟
36
01:01:13,360 --> 01:01:15,392
مجرد جمع قليلا ودية
37
01:01:15,394 --> 01:01:18,798
حيث أنا تكشف للعالم هذا النوع من شخص كنت حقا.
38
01:01:20,066 --> 01:01:21,867
أنا آسف.
39
01:01:23,470 --> 01:01:26,271
مثل عندما سرقوا قبعتي
40
01:01:26,273 --> 01:01:29,073
ثم تضحك علي، وهذا يجرح.
41
01:01:29,075 --> 01:01:32,843
أنت تعرف، أنا وضعت على وجه شجاع، ولكن أنا إنسان حقيقي.
42
01:01:32,845 --> 01:01:34,945
البشر تعني الناس.
43
01:01:34,947 --> 01:01:36,180
بالضبط. ومثل...
44
01:01:36,182 --> 01:01:38,950
لاري، ولست بحاجة لك.
45
01:01:38,952 --> 01:01:41,986
أليكس، تأتي العب معي في حوض الاستحمام.
46
01:01:41,988 --> 01:01:43,287
ربما في وقت أخر.
47
01:01:43,289 --> 01:01:45,823
لاري، أنا بحاجة لمساعدتكم الآن.
48
01:01:45,825 --> 01:01:47,392
أنا بحاجة لكم للقبض على الفريق بأكمله ومقابلتي خارج الجبهة، حسنا؟
49
01:01:47,394 --> 01:01:48,459
مضحك للغاية. هيا يا رجل.
50
01:01:48,461 --> 01:01:50,463
أنا جاد جدا، لاري.
51
01:01:53,300 --> 01:01:55,800
مدرب سامرز. هذه الحفله انتهيت.
52
01:01:55,802 --> 01:01:57,968
جولة 'م.
53
01:01:57,970 --> 01:01:59,805
لا تفعل هذا، موران.
54
01:01:59,807 --> 01:02:01,573
نحن بحاجة لكم الآن، مدرب.
55
01:02:01,575 --> 01:02:03,809
محاصرة هذا الفريق في الوقت الحالي.
56
01:02:03,811 --> 01:02:05,176
- رجل، أنا ... - جولة 'م!
57
01:02:05,178 --> 01:02:06,477
- رقم - جولة 'م، مدرب سمرز!
58
01:02:06,479 --> 01:02:07,146
- ليس انت ايضا. - جولة 'م!
59
01:02:07,148 --> 01:02:08,946
- ليس انت ايضا. - جولة 'م!
60
01:02:08,948 --> 01:02:10,849
جولة 'م!
61
01:02:10,851 --> 01:02:12,149
اخرج من هناك!
62
01:02:12,151 --> 01:02:14,420
اخرج من هناك، مدرب سمرز! بلى!
63
01:02:16,590 --> 01:02:19,323
أنا أراكم خارج الجبهة.
64
01:02:21,928 --> 01:02:25,264
الماعز الجبلي ... محاصرة!
65
01:02:27,968 --> 01:02:29,367
تحقق من هذا الرجل.
66
01:02:29,369 --> 01:02:31,436
انه كان نائما ل، من، ساعتين.
67
01:02:31,438 --> 01:02:33,338
أنا لا يمكني إيقاظه.
68
01:02:33,340 --> 01:02:35,472
هولي، حيث هو ماري جو؟
69
01:02:35,474 --> 01:02:37,508
- انها مع تشاد. - من ؟
70
01:02:37,510 --> 01:02:41,512
تشاد. كما تعلمون، مثل مدينه ثاد؟
71
01:02:41,514 --> 01:02:42,847
هناك.
72
01:02:44,017 --> 01:02:45,886
دائخ المتابعة!
73
01:02:47,086 --> 01:02:48,285
إلى حظائر!
74
01:02:48,287 --> 01:02:50,088
تبا لذلك
75
01:02:52,959 --> 01:02:55,061
ماركو!
76
01:02:56,095 --> 01:02:58,430
ماركو!
77
01:02:58,432 --> 01:03:01,932
أريد فقط أن أقول أنه على الرغم من كل هذه الشائعات،
78
01:03:01,934 --> 01:03:04,503
لم أكن في حالة سكر عندما تحطمت دراجتي النارية.
79
01:03:05,972 --> 01:03:08,039
وعلاوة على ذلك...
80
01:03:15,115 --> 01:03:16,548
أتعلم؟
81
01:03:16,550 --> 01:03:18,082
وكانت تلك كذبة.
82
01:03:18,084 --> 01:03:19,651
كنت ثملا.
83
01:03:19,653 --> 01:03:22,387
في الواقع، أنا قليلا في حالة سكر في الوقت الحالي.
84
01:03:22,389 --> 01:03:23,988
كنت سكير جداا
85
01:03:23,990 --> 01:03:25,390
عندما تحطمت دراجتي النارية،
86
01:03:25,392 --> 01:03:27,091
وكنت على وشك أن يكون
87
01:03:27,093 --> 01:03:29,260
لحظة السحر
88
01:03:29,262 --> 01:03:31,062
مع هذه الفتاة،
89
01:03:31,064 --> 01:03:33,932
الذي يحدث أن تكون شخص رائع جدا.
90
01:03:33,934 --> 01:03:38,068
لذلك، يمكنك يذهب الجميع يمارس الجنس مع أنفسكم.
91
01:03:38,070 --> 01:03:40,072
وتذهب الماعز.
92
01:03:41,407 --> 01:03:44,041
حسنا، الي حين
93
01:03:44,043 --> 01:03:46,544
دعونا نفتحه للأسئلة، هيا؟
94
01:03:46,546 --> 01:03:49,546
مدرب! مدرب! جوليا الملك من سي اي ان.
95
01:03:49,548 --> 01:03:51,249
ماذا يمكنك ان تقول لنا عن مشاعرك عن مدينه ثاد؟
96
01:03:51,251 --> 01:03:52,550
هل كنت ؟
97
01:03:52,552 --> 01:03:54,452
ويمكنك التعليق على تقريع ثاد القلعة مفتوحة
98
01:03:54,454 --> 01:03:55,387
في أواخر والت ديزني؟
99
01:03:55,389 --> 01:03:57,289
انه دعا له، وأقتبس:
100
01:03:57,291 --> 01:03:58,622
"قصيرة، معاد للسامية ...
101
01:03:58,624 --> 01:04:00,492
"مع أقل الخيال كليا له
102
01:04:00,494 --> 01:04:04,461
"يهودي كاره الجسم من عندي في غيض من بلدي بول حفرة".
103
01:04:04,463 --> 01:04:05,664
وقال "بول حفرة؟"
104
01:04:05,666 --> 01:04:06,765
- وقد فعل.
- حسنا، أنت تعرف،
105
01:04:06,767 --> 01:04:08,999
أنا لا أعتقد أن أي من تلك الادعاءات
106
01:04:09,001 --> 01:04:10,535
وقد ثبت أن يكون صحيحا.
107
01:04:10,537 --> 01:04:12,202
لذلك أنا لا أريد أن أعلق على السيد ...
108
01:04:13,407 --> 01:04:16,374
ماذا عن تعاطي المخدرات في مدينه ثاد؟
109
01:04:16,376 --> 01:04:18,276
لماذا قلعة ثاد تكره الفرنسيين؟
110
01:04:18,278 --> 01:04:20,044
هذا هو السؤال الذي البلهاء لها؟
111
01:04:20,046 --> 01:04:21,211
مدينه ثاد؟
112
01:04:21,213 --> 01:04:23,247
أسأله عن الشرب.
113
01:04:23,249 --> 01:04:25,216
أسأله عن القيادة.
114
01:04:25,218 --> 01:04:27,619
والحادث مع الفتاه.
115
01:04:27,621 --> 01:04:30,456
أسأله بعض من هذه الاشياء. ماذا؟
116
01:04:35,561 --> 01:04:37,363
مدرب!
117
01:04:44,704 --> 01:04:47,104
أوه، نعم، هذا شيء عظيم.
118
01:04:47,106 --> 01:04:49,673
يمكن ارتداء لك على طول الطريق إلى ...
119
01:04:49,675 --> 01:04:51,075
سامي!
120
01:04:51,077 --> 01:04:54,480
أليكس! تبا لذلك ما الأمر، صديقي؟
121
01:04:55,581 --> 01:04:57,182
أنا حقا بحاجة الى مساعدتكم.
122
01:04:57,184 --> 01:04:58,115
كنت أحتاج إلى التسلل و العودة إلى البيت الماعز.
123
01:04:58,117 --> 01:05:00,151
لماذا ا؟
124
01:05:00,153 --> 01:05:02,320
أوه، يا إلهي، هذا صحيح، 'السبب كنت نفي!
125
01:05:02,322 --> 01:05:04,655
مهلا، الجميع، أليكس عاد!
126
01:05:04,657 --> 01:05:06,191
هوو! ونحن يجب الحفاظ عليه على الرغم من.
127
01:05:06,193 --> 01:05:07,492
ونحن يجب الحفاظ عليه.
128
01:05:07,494 --> 01:05:08,526
ولكن انا استطيع مساعدتك. اتبعني.
129
01:05:08,528 --> 01:05:10,061
اتبعني، بال.
130
01:05:10,063 --> 01:05:11,428
انت لن تصدق هذا
131
01:05:11,430 --> 01:05:14,566
أنا سخيف، أكلت أساسا الماعز كله.
132
01:05:14,568 --> 01:05:16,066
- هل أنها تغلي؟ - آه أجل.
133
01:05:16,068 --> 01:05:17,635
هو سكران ثاد عليك.
134
01:05:17,637 --> 01:05:19,671
انه أعلن اسمك وأقسم كلمة.
135
01:05:19,673 --> 01:05:22,073
فعلا انه راقي إذا سألتني.
136
01:05:22,075 --> 01:05:23,307
لماذا هذا جيد؟
137
01:05:23,309 --> 01:05:25,075
على الأقل كان يعرف اسمك.
138
01:05:25,077 --> 01:05:27,278
هارمون، عندك زائر، صديقي.
139
01:05:27,280 --> 01:05:29,646
أليكس، انت على قيد الحياة.
140
01:05:29,648 --> 01:05:31,582
أعتقد أنك قد لقوا حتفهم أو شيء من هذا.
141
01:05:31,584 --> 01:05:34,251
أنا تقريبا كان، وذلك بفضل البالونات الخاص بك.
142
01:05:34,253 --> 01:05:37,155
يؤثر هذا الخدرات علي ألناس بطريقه مختلفة.
143
01:05:37,157 --> 01:05:39,224
لي، لقد نشأت على الاشياء.
144
01:05:39,226 --> 01:05:41,026
كان عليه صيغة لي عندما كنت طفل.
145
01:05:41,028 --> 01:05:42,629
ما هذا؟
146
01:05:45,432 --> 01:05:47,298
لا تسأل نفسك سؤالا
147
01:05:47,300 --> 01:05:49,767
ان كنت لا تريد الإجابة على.
148
01:05:49,769 --> 01:05:52,504
عود الى الحفله ومتع نفسك.
149
01:05:52,506 --> 01:05:55,140
هارمون. ما يوجد في بالونات لديك؟
150
01:05:55,142 --> 01:05:56,274
انها القرف.
151
01:05:56,276 --> 01:05:58,776
انها ليست القرف ...
152
01:05:58,778 --> 01:06:00,378
153
01:06:00,380 --> 01:06:02,079
اوكي ما هو هذا؟
154
01:06:02,081 --> 01:06:03,247
- القرف. - ليست كذلك...
155
01:06:03,249 --> 01:06:04,349
- قال والقرف مرة أخرى. - القرف.
156
01:06:04,351 --> 01:06:05,682
انها أبخرة أنبوب
157
01:06:05,684 --> 01:06:07,651
والأبخرة التبول.
158
01:06:07,653 --> 01:06:09,620
أنها تحظى بشعبية كبيرة في الجنوب.
159
01:06:09,622 --> 01:06:11,155
ترى، ماذا فعلت هنا
160
01:06:11,157 --> 01:06:12,590
لقد إعادة توجيه هذه أنابيب الصرف الصحي
161
01:06:12,592 --> 01:06:14,526
في هذا الخزان الصلب.
162
01:06:14,528 --> 01:06:16,794
ثم كلما يستخدم أي شخص مرافق،
163
01:06:16,796 --> 01:06:18,562
تجمعها هنا التي يسمح فيها بذلك إلى الهياج
164
01:06:18,564 --> 01:06:20,497
في درجة حرارة عالية جدا.
165
01:06:20,499 --> 01:06:23,100
ثم انها مجرد مسألة ملء هذه البالونات
166
01:06:23,102 --> 01:06:25,470
مع أبخرة المخمرة، وآخرون فويلا.
167
01:06:25,472 --> 01:06:28,472
هذه الاشياء سوف تدق لك مباشرة على مؤخرتك.
168
01:06:28,474 --> 01:06:30,108
والذي يثير السخرية النظر
169
01:06:30,110 --> 01:06:32,678
هذا حيث بدأ كل شيء في المقام الأول.
170
01:06:34,213 --> 01:06:36,180
- من فضلك قل لي أنك تمزح. - لا.
171
01:06:36,182 --> 01:06:38,349
كنا إلى هنا لعدة أيام
172
01:06:38,351 --> 01:06:40,484
العبث مع درجات حرارة مختلفة،
173
01:06:40,486 --> 01:06:43,254
المزيد من أنبوب، وأقل بول، والمزيد من بول، وأقل أنبوب ...
174
01:06:43,256 --> 01:06:45,189
لا، لا، لا.
175
01:06:45,191 --> 01:06:47,624
هذه التجربة تنتهي الآن.
176
01:06:47,626 --> 01:06:50,562
لقد فقدت يومين من حياتي لهذا القرف!
177
01:06:50,564 --> 01:06:52,763
والكرامة. وقف نفخ ذلك!
178
01:06:52,765 --> 01:06:54,399
المسيح عيسى!
179
01:06:54,401 --> 01:06:55,666
إغلاقها، هارمون.
180
01:06:55,668 --> 01:06:57,836
- لا، لا، لا، ماذا عن ثاد؟ - نسيت ثاد!
181
01:06:57,838 --> 01:06:59,236
هذا منزلي.
182
01:06:59,238 --> 01:07:00,872
وأنا قائد الفريق .
183
01:07:00,874 --> 01:07:02,707
الآن إغلاقها، هارمون.
184
01:07:02,709 --> 01:07:04,611
اطفئه.
185
01:07:07,447 --> 01:07:09,416
اعتبره انتهي، كابتن.
186
01:07:16,456 --> 01:07:18,356
هل رأيت ثاد؟
187
01:07:18,358 --> 01:07:21,093
ثاد في الطابق العلوي .
188
01:07:59,198 --> 01:08:01,300
هل أنت قاتل؟
189
01:08:04,204 --> 01:08:06,206
ثاد؟
190
01:08:10,309 --> 01:08:13,311
لا يمكنك قتلي.
191
01:08:13,313 --> 01:08:15,548
أنا لست قابل للقتل.
192
01:08:20,320 --> 01:08:22,953
أنا لست هنا لقتلك.
193
01:08:22,955 --> 01:08:26,159
انا هنا لاقول لكم ان هذا الحفله قد انتهى.
194
01:08:29,696 --> 01:08:31,428
الرجال، وليس لدي الوقت لشرح.
195
01:08:31,430 --> 01:08:32,829
انتم لا تريدوا أتمتصوا تلك البالونات.
196
01:08:32,831 --> 01:08:33,931
ثق في.
197
01:08:33,933 --> 01:08:36,234
ما البالونات؟
198
01:08:36,236 --> 01:08:37,836
هذه البالونات؟
199
01:08:38,905 --> 01:08:40,571
يرجى التوقف.
200
01:08:40,573 --> 01:08:41,972
ثاد، يتوقف عن فعل ذلك.
201
01:08:41,974 --> 01:08:43,809
ثاد، توقف!
202
01:08:45,512 --> 01:08:47,514
شكرا.
203
01:08:49,415 --> 01:08:50,949
مهلا، مهلا.
204
01:08:50,951 --> 01:08:52,350
لا تسمح له القيام بذلك.
205
01:08:52,352 --> 01:08:53,751
ما الذي يهمك؟
206
01:08:53,753 --> 01:08:54,953
هل حصلت على ما تريد.
207
01:08:54,955 --> 01:08:56,320
منزل آمن.
208
01:08:56,322 --> 01:08:58,623
أفعل الرعاية، كل الحق؟
209
01:08:58,625 --> 01:08:59,690
وأنا لا أعرف إذا كان ما حدث
210
01:08:59,692 --> 01:09:02,360
بيننا كان حقيقيا أم لا،
211
01:09:02,362 --> 01:09:04,361
ولكن أنا يعني كل كلمة قلت لك.
212
01:09:04,363 --> 01:09:06,597
ثم اثبت ذلك.
213
01:09:06,599 --> 01:09:07,899
مهلا!
214
01:09:07,901 --> 01:09:09,400
يكفي
215
01:09:09,402 --> 01:09:12,502
هذا عني! لا انت يا حمقاء!
216
01:09:12,504 --> 01:09:15,907
حسنا، دعونا نتحدث عنك.
217
01:09:15,909 --> 01:09:18,976
ماذا عن نبدأ مع ما يجري بحق الجحيم.
218
01:09:18,978 --> 01:09:20,278
كنت رقم واحد
219
01:09:20,280 --> 01:09:22,547
اختيرت في مشروع في اتحاد كرة القدم الأميركي.
220
01:09:22,549 --> 01:09:24,582
لماذا ليست لك في الممارسة العملية؟
221
01:09:24,584 --> 01:09:26,885
وماذا تريد حتى مع بيتي؟
222
01:09:33,793 --> 01:09:35,293
دعونا لا تفعل ذلك مرة أخرى، سينور.
223
01:09:35,295 --> 01:09:36,927
ضابط، احمل في حوزتي
224
01:09:36,929 --> 01:09:38,328
المعلومات التي قد تهمك
225
01:09:38,330 --> 01:09:40,632
وصغيرة قليلا صندوق الخيري الخاص بك.
226
01:09:40,634 --> 01:09:41,833
لم أتمكن من فهم أي من ذلك.
227
01:09:41,835 --> 01:09:43,670
انظر على الأوراق!
228
01:09:52,379 --> 01:09:53,444
أحتاج جميع الوحدات المتاحة
229
01:09:53,446 --> 01:09:56,346
حرم الجبل الأزرق الدولة. جميع الوحدات المتاحة.
230
01:09:56,348 --> 01:09:57,949
هناك يذهب كروز قسم خمر.
231
01:09:57,951 --> 01:09:59,650
أرغ!
232
01:09:59,652 --> 01:10:01,653
ثاد، كنا زملائه لمدة ثلاث سنوات.
233
01:10:01,655 --> 01:10:04,422
كنت قد حصلت على ثقة مني. ماذا يحدث؟
234
01:10:04,424 --> 01:10:07,624
هذا قد يأتي بمثابة مفاجأة لكم،
235
01:10:07,626 --> 01:10:11,796
ولكن أنا لست ذكي جدا آلان أينشتاين أن الجميع يفكر أنا.
236
01:10:11,798 --> 01:10:13,998
لا، لا أقول ذلك.
237
01:10:14,000 --> 01:10:16,400
لو قلت لك الحقيقة، وكنت أعتقد أنني كنت أكبر احمق.
238
01:10:16,402 --> 01:10:18,470
أبدا.
239
01:10:23,343 --> 01:10:24,941
أنا لن اكون محترف.
240
01:10:24,943 --> 01:10:26,711
ماذا؟
241
01:10:26,713 --> 01:10:28,578
اانتظر، رأيت مشروع، ثاد.
242
01:10:28,580 --> 01:10:29,913
كلنا رأينا مشروع.
243
01:10:29,915 --> 01:10:32,050
الآن أنت جنون في وجهي. كنت أعرف كنت تحصل على جنون في وجهي.
244
01:10:32,052 --> 01:10:33,918
- مش زعلان منك. - نعم أنت على حق.
245
01:10:33,920 --> 01:10:35,653
المشروع كان حقيقيا،
246
01:10:35,655 --> 01:10:37,922
وكان العقد حقيقي،
247
01:10:37,924 --> 01:10:40,858
ولكن بعد ذلك،
248
01:10:40,860 --> 01:10:42,793
اشتريت حديقة الحيوان ...
249
01:10:42,795 --> 01:10:44,861
وكنت تعبث مع هذا الحيوان الكبير
250
01:10:44,863 --> 01:10:46,931
مع القرن تنمو خارج وجهه.
251
01:10:46,933 --> 01:10:48,833
وحيد القرن؟
252
01:10:48,835 --> 01:10:50,635
بالتأكيد.
253
01:10:50,637 --> 01:10:52,970
و هذا الشي الغبي ضربي بقرنه اللعين
254
01:10:52,972 --> 01:10:54,471
وجدني المدرب
255
01:10:54,473 --> 01:10:55,873
وأنها ألغت عقدي.
256
01:10:55,875 --> 01:10:57,677
لا، لا، لا، وقف وقف وقف!
257
01:11:00,647 --> 01:11:02,846
ماذا؟
258
01:11:02,848 --> 01:11:04,614
منذ متى وأنت تعرف حول هذا الموضوع؟
259
01:11:04,616 --> 01:11:06,883
منذ اليوم أمامكم والتقيت في هذا المطعم.
260
01:11:06,885 --> 01:11:08,687
وا ...
261
01:11:10,423 --> 01:11:12,824
لذلك هذا، وهذا الكتاب ...
262
01:11:12,826 --> 01:11:16,093
هذا، هذا، هذا الحلم، كل ذلك كان مجرد كذبة؟
263
01:11:16,095 --> 01:11:20,364
وجهت أن ليلة قبل أن أعطاه لك.
264
01:11:20,366 --> 01:11:23,834
تخيلت حفله في شرفي.
265
01:11:23,836 --> 01:11:26,104
وهو المكان الذي كان آمنة ودافئة
266
01:11:26,106 --> 01:11:28,806
وكنت لا تترك أبدا أبدا من أي وقت مضى.
267
01:11:43,522 --> 01:11:45,123
تبا لك
268
01:11:45,125 --> 01:11:46,023
ماذا...
269
01:11:46,025 --> 01:11:47,557
اللعنه لذلك
270
01:11:47,559 --> 01:11:48,993
في الواقع، وهذا كذب أيضا.
271
01:11:48,995 --> 01:11:51,762
لم أكن رسم تلك الصور.
272
01:11:51,764 --> 01:11:53,631
أنا من عثر عليهم.
273
01:12:13,553 --> 01:12:15,886
لذلك انت عرفت ان عقدك تم تفريغه؟
274
01:12:15,888 --> 01:12:17,154
كيف تدفع عن كل هذا؟
275
01:12:17,156 --> 01:12:19,056
الشيكات.
276
01:12:19,058 --> 01:12:21,661
لكنها لم تكن حقيقية. أنا فقط أمر على الانترنت.
277
01:12:25,531 --> 01:12:27,931
ليس لديك مال؟
278
01:12:27,933 --> 01:12:29,766
من آخر يعرف عن هذا؟
279
01:12:29,768 --> 01:12:32,736
فقط انا وديك دوغ
280
01:12:32,738 --> 01:12:34,471
ودون.
281
01:12:34,473 --> 01:12:36,140
اوليفاريس يعرف عن هذا؟ كيف يعرف؟
282
01:12:36,142 --> 01:12:37,441
ديك دوغ قال له.
283
01:12:37,443 --> 01:12:38,543
لماذا يفعل ذلك، ثاد؟
284
01:12:38,545 --> 01:12:40,077
لأنني قلت له.
285
01:12:40,079 --> 01:12:42,078
- يا إلهي! يا إلهي! - هل أنت ستعمل
286
01:12:42,080 --> 01:12:43,847
ساعدني؟ أنا في مشكله كبيره.
287
01:12:43,849 --> 01:12:46,184
لقد بدأت حياتي خط حذاء خاص، لأن المسيح ساكي.
288
01:12:46,186 --> 01:12:48,218
ألقد عملت ستره قاعة الشهرة.
289
01:12:48,220 --> 01:12:50,156
لا أستطيع مواجهتها.
290
01:12:51,790 --> 01:12:53,793
ويهمني أن يكون بدلا من الموتى.
291
01:12:56,763 --> 01:12:58,765
غير أن ما هو هذا كل شيء؟
292
01:13:00,599 --> 01:13:02,099
هذا؟
293
01:13:02,101 --> 01:13:03,601
- هذا الرسم. - للبحث عن المفقودين.
294
01:13:03,603 --> 01:13:06,703
البحث عن المفقودين في كتابك.
295
01:13:06,705 --> 01:13:08,573
انه انت؟
296
01:13:10,210 --> 01:13:12,044
في الجنة.
297
01:13:13,679 --> 01:13:15,111
- لا لا مجال نعم
298
01:13:15,113 --> 01:13:16,780
- بالطبع لا. - نعم فعلا.
299
01:13:16,782 --> 01:13:18,248
- لا، أنا لا أفعل ذلك. رقم - نعم، لديك ل!
300
01:13:18,250 --> 01:13:20,083
- أنا لا أفعل ذلك. - هذا هو الاتفاق! لديك لمساعدتي!
301
01:13:20,085 --> 01:13:22,185
اشتريت لك هذا البيت!
302
01:13:22,187 --> 01:13:24,055
من الناحية الفنية لم تقم!
303
01:13:24,057 --> 01:13:25,623
لكن
304
01:13:26,759 --> 01:13:27,792
ششششش
305
01:13:27,794 --> 01:13:29,060
ثاد؟
306
01:13:29,062 --> 01:13:30,660
نعم فعلا.
307
01:13:30,662 --> 01:13:33,129
- إذا كان يمكنني مساعدتك للخروج من هذا ... - نعم؟
308
01:13:33,131 --> 01:13:35,099
يتم دفع جميع الديون. أنا مدين لك شيئا.
309
01:13:35,101 --> 01:13:37,103
صفقة.
310
01:13:39,839 --> 01:13:41,905
حسنا. القرف!
311
01:13:41,907 --> 01:13:42,974
حصلت على الخطة.
312
01:13:42,976 --> 01:13:44,574
القرف.
313
01:13:44,576 --> 01:13:45,877
أنا سوف احتاج معي ديك دوغ.
314
01:13:45,879 --> 01:13:48,279
القرف! ملعون ذلك!
315
01:13:48,281 --> 01:13:50,483
القرف.
316
01:13:53,253 --> 01:13:55,455
اووووه
317
01:14:05,197 --> 01:14:07,198
حسنا!
318
01:14:07,200 --> 01:14:09,065
- المسيح عيسى! - إذا لم يكن الرجل لا أتذكر.
319
01:14:09,067 --> 01:14:11,302
يا إلهي، لماذا أنت عارية؟
320
01:14:11,304 --> 01:14:13,003
انتظري، ما يدور في رأسك؟
321
01:14:13,005 --> 01:14:14,838
أوه، أنا أرتدي الرجل الأخير الذي حاولت أن تعبث معي.
322
01:14:14,840 --> 01:14:15,972
ما هي اللعنة هل تعتقد أنك
323
01:14:15,974 --> 01:14:18,109
تفعل هنا في مختبري، بال؟
324
01:14:18,111 --> 01:14:20,043
ليس من شأنك، بال.
325
01:14:20,045 --> 01:14:22,078
لا شيء من عملي سخيف؟
326
01:14:22,080 --> 01:14:24,748
حسنا، إلى هنا ...
327
01:14:24,750 --> 01:14:28,653
هذا هو عالم سامي، بال.
328
01:14:28,655 --> 01:14:30,755
من هو سامي؟
329
01:14:32,191 --> 01:14:34,758
هذا أنا! أنا سامي!
330
01:14:34,760 --> 01:14:37,294
كنت استمع لي، وكنت استمع لي جيدا ...
331
01:14:37,296 --> 01:14:39,297
كنت على اتصال صمام آخر في بلدي إبريق سخيف هنا،
332
01:14:39,299 --> 01:14:40,830
كنت سخيف نزول، الأصدقاء.
333
01:14:40,832 --> 01:14:42,566
- أوه، لا، لا. انتظر انتظر. هل هذا؟ - بلى.
334
01:14:42,568 --> 01:14:43,935
- طيب، أم. كنت لا تريد؟ - أنت , لا...
335
01:14:43,937 --> 01:14:45,669
- أنت لا أريد أن ... - إيه، لا ...
336
01:14:45,671 --> 01:14:47,171
- أوه، أنا لا ينبغي أن ... - مهلا، أقسم ...
337
01:14:47,173 --> 01:14:47,939
- إذا كنت أنت ... - إذا كان لي أن أفعل ذلك؟
338
01:14:47,941 --> 01:14:49,806
أوه، واووو!
339
01:14:49,808 --> 01:14:51,775
هوو! أنا لا أعرف إذا كان هذه فكرة جيدة.
340
01:14:55,647 --> 01:14:59,050
يا إلهي، أنا حقا لا أريد أن يقاتلوكم، حسنا يا رجل؟
341
01:15:04,189 --> 01:15:06,893
لذا، فإن خطة ...
342
01:15:07,960 --> 01:15:09,327
- ماذا أفعل مرة أخرى؟ - يا إلهي!
343
01:15:09,329 --> 01:15:11,695
هذا هو الشرطة، وفتح!
344
01:15:11,697 --> 01:15:13,096
- قف! الهي - قف!
345
01:15:13,098 --> 01:15:14,164
اطلق النار
346
01:15:14,166 --> 01:15:16,132
يا إلهي! يا!
347
01:15:20,772 --> 01:15:22,373
المسيح، عليك أن تبقي هذا الشيء جاهز؟
348
01:15:22,375 --> 01:15:24,342
لماذا لدي بندقية مفريغه؟
349
01:15:24,344 --> 01:15:26,110
ماما!
350
01:15:34,019 --> 01:15:35,086
آه أجل!
351
01:15:35,088 --> 01:15:37,288
أهه!
352
01:15:37,290 --> 01:15:39,090
أهه! مهلا!
353
01:15:39,092 --> 01:15:40,958
أوه، الحق في العينين. انظروا، نحن حقا لا
354
01:15:40,960 --> 01:15:42,827
لدينا الوقت للقتال الآن.
355
01:15:42,829 --> 01:15:43,927
أوه، حسنا، نعم،انت لا تريد محاربة هذا؟
356
01:15:45,031 --> 01:15:46,029
قرف!
357
01:15:46,031 --> 01:15:48,034
ياالهي!
358
01:15:50,068 --> 01:15:52,002
قرف!
359
01:15:52,004 --> 01:15:53,904
انت تظهر قدرا هائلا من القلب في الوقت الحالي.
360
01:15:53,906 --> 01:15:55,306
أنا معجب المثابرة ، أنا حقا لا.
361
01:15:55,308 --> 01:15:57,941
ولكن، كل أنبوب في هذا المكان على وشك أن تنفجر.
362
01:15:57,943 --> 01:15:59,275
عليك ان تنسحب ، اوكي؟
363
01:15:59,277 --> 01:16:00,977
اخرجني من هنا. يسوع!
364
01:16:00,979 --> 01:16:03,114
حسنا حسنا. وكيف يتم ذلك انفجار؟
365
01:16:04,651 --> 01:16:06,316
ابعد قضيبك عن ظهري
366
01:16:06,318 --> 01:16:07,885
ابعد قضيبك عن ظهري!
367
01:16:14,826 --> 01:16:16,726
ما كان هذا؟
368
01:16:16,728 --> 01:16:17,828
يا إلهي!
369
01:16:17,830 --> 01:16:19,329
اوه لا!
370
01:16:19,331 --> 01:16:22,432
أوه، ما اللعنة، رجل! تبا لذلك!
371
01:16:22,434 --> 01:16:24,235
هل أنت متأكد أنك تريد أن تذهب من خلال هذا؟
372
01:16:24,237 --> 01:16:26,038
انها الطريقة الوحيدة!
373
01:16:30,410 --> 01:16:32,709
تأكد من إخبار الناس قصتي.
374
01:16:32,711 --> 01:16:34,878
أنا لا أعتقد أن هذا سوف تكون مشكلة!
375
01:16:34,880 --> 01:16:36,682
لنذهب!
376
01:16:44,057 --> 01:16:46,356
يا! انزلي.
377
01:16:46,358 --> 01:16:48,825
ماذا يحدث؟
378
01:16:48,827 --> 01:16:51,028
مهلا، فلدي لك الحصول على وتا هنا، رجل، في الوقت الراهن.
379
01:16:51,030 --> 01:16:53,329
أنا لن اموت وانا اقتال رجل عاري. هيا!
380
01:16:53,331 --> 01:16:55,099
هدنة!
381
01:16:55,101 --> 01:16:58,034
كل الحق، هدنة. مهلا،انت تحارب مثل البطل الملعون.
382
01:16:58,036 --> 01:16:59,069
أوه، واطلاق النار، وانظر ال هذا تبا!
383
01:16:59,071 --> 01:17:01,072
ماذا؟
384
01:17:46,986 --> 01:17:49,021
عود
385
01:18:09,776 --> 01:18:11,711
تبا لذلك
386
01:18:17,250 --> 01:18:19,949
المختبر.
387
01:18:19,951 --> 01:18:21,753
البيرة.
388
01:18:23,255 --> 01:18:27,490
أليكس، وبيتك.
389
01:18:27,492 --> 01:18:29,327
وكان مجرد بيت.
390
01:18:35,101 --> 01:18:40,203
أنا فعلت هذا! أنا فعلت هذا! أنا أفوزت! أنا المدرب!
391
01:18:40,205 --> 01:18:43,141
المنزل اختفي!
392
01:18:45,411 --> 01:18:49,012
لا بأس، نقيب. حصلت على هذا واحد.
393
01:18:49,014 --> 01:18:52,917
عميد اوليفاريس، كنت بحاجة الى بعض الهواء. هنا. نفس عميق.
394
01:18:56,022 --> 01:18:57,520
فهمتك؟ كل شىء؟
395
01:18:57,522 --> 01:18:59,088
جوليا الملك؟
396
01:18:59,090 --> 01:19:00,457
شكرا لك يا رجل جيد.
397
01:19:00,459 --> 01:19:03,429
من دواعي سروري. يوم جيد لك يا سيدي.
398
01:19:04,863 --> 01:19:06,497
مرحبا. مرحبا.
399
01:19:06,499 --> 01:19:08,032
هل يمكن أن تخبرنا عن ما حدث اليوم؟
400
01:19:08,034 --> 01:19:09,400
أنا...
401
01:19:18,210 --> 01:19:19,843
حبيبي حبييي ...
402
01:19:19,845 --> 01:19:21,412
Mhla، وحبيب. Mhla، vhbyby.
403
01:19:21,414 --> 01:19:24,282
مهلا انتظر. أين ثاد؟
404
01:19:27,420 --> 01:19:29,854
قال: اه، وقال انه لم يفعها.
405
01:19:29,856 --> 01:19:31,288
حزين جدا!
406
01:19:31,290 --> 01:19:33,324
على الأقل هو اخرج الطريقة التي يريدها.
407
01:19:33,326 --> 01:19:34,557
احتفل كسخيف
408
01:19:34,559 --> 01:19:35,626
لا شيء 'الخطأ في ذلك.
409
01:19:35,628 --> 01:19:37,194
حريق المجد.
410
01:19:37,196 --> 01:19:39,296
كان الرجل بطلا.
411
01:19:39,298 --> 01:19:41,398
وكان أسطورة.
412
01:19:41,400 --> 01:19:43,967
لثاد!
413
01:19:43,969 --> 01:19:45,570
لثاد!
414
01:20:50,568 --> 01:20:53,069
ثم لماذا لا أستطيع تذوق أي؟
415
01:20:53,071 --> 01:20:54,471
هل تقول لي هناك الجير في ذلك،
416
01:20:54,473 --> 01:20:56,239
لا أستطيع تذوق اوقية (الاونصة) ملعون من ذلك!
417
01:20:56,241 --> 01:20:58,175
الآن عود إلى هناك!
418
01:20:58,177 --> 01:21:00,043
ذهبت إلى هناك وكنت أقول أن نادل،
419
01:21:00,045 --> 01:21:02,145
أحتاج الجير في كل ما عندي من موجيتوس!
420
01:21:02,147 --> 01:21:04,480
اذهب! يجري!
421
01:21:04,482 --> 01:21:07,484
أوه، الانتظار. الانتظار، ناهيك!
422
01:21:07,486 --> 01:21:09,720
أنا يمكن تذوق الجير الآن!
423
01:21:09,722 --> 01:21:12,523
كانت مخبأة تحت كل النعناع!
424
01:21:12,525 --> 01:21:15,294
أعود، أنا يمكن أن تتذوقه!
425
01:22:38,443 --> 01:22:40,610
سامي!
426
01:22:40,612 --> 01:22:42,346
سامي، استيقظ هيا يا رجل. عُد إلي.
427
01:22:42,348 --> 01:22:44,648
سامي، هيا، صديقي. استيقظ!
428
01:22:44,650 --> 01:22:46,050
ديك دوغ؟
429
01:22:46,052 --> 01:22:48,651
انها لي، بال. نعم، سوف تكون بخير.
430
01:22:48,653 --> 01:22:50,520
كنت تقول اسمي من قبل؟
431
01:22:50,522 --> 01:22:53,657
ماذا؟ لا لا لا.
432
01:22:53,659 --> 01:22:56,459
انت فعلت. قلت سامي.
433
01:22:56,461 --> 01:22:58,494
مهما ما قولت، رئيس.
434
01:22:58,496 --> 01:23:00,530
لا سامي.
435
01:23:00,532 --> 01:23:03,367
- قلت سامي. - أنت بخير، والرياضة. حسنا؟
436
01:23:03,369 --> 01:23:04,767
تكمن فقط أسفل الظهر، .
437
01:23:04,769 --> 01:23:08,204
- قل سامي. يقول سامي. - صه!
438
01:23:08,206 --> 01:23:10,541
انت قلت سامي.انا سمعتك .
439
01:23:10,543 --> 01:23:11,608
انت سوف تكون جيد نمر.
440
01:23:11,610 --> 01:23:13,577
سامي!
441
01:23:13,579 --> 01:23:15,279
- سامي. - أنا في الواقع لا تقول ذلك.
442
01:23:15,281 --> 01:23:18,181
- قلت سامي! - وهذا فقط حركت شفتيك.
443
01:23:18,183 --> 01:23:20,617
ديك دوغ، أقول هذا، أنت سخيف احمق.
444
01:23:20,619 --> 01:23:22,218
انت استنشق الكثير من ألابخرة السيئه.
445
01:23:22,220 --> 01:23:24,490
انت احمق سخيف
446
01:23:24,492 --> 01:23:29,492
ترجمة وتعديل
|| Eng HoSSam ||