1
00:00:10,593 --> 00:00:20,593
ــــمةDr.Eslamترجـــ

2
00:00:20,594 --> 00:00:25,594
تعديل: محمد العازمي

3
00:03:00,594 --> 00:03:03,553
.حظا سعيدا , جنرال ين

4
00:03:08,719 --> 00:03:11,970
يجب على الرجل التنفيذ او الموت

5
00:03:12,095 --> 00:03:18,428
سيد هو ، قبل ان أتركك
اللورد شينج قلق بشأنك

6
00:03:19,221 --> 00:03:22,679
لو يستطيع جيشه أن يهجم مره أخرى
ويهزم التتار

7
00:03:22,805 --> 00:03:25,471
ستفخر كانتون بك

8
00:03:26,055 --> 00:03:29,389
يجب أن نضحى من أجل بلدنا

9
00:03:31,055 --> 00:03:35,055
الإخوه السته الذين قبض التتار عليهم
عذبوا بشده حتى الأن

10
00:03:35,181 --> 00:03:40,765
.لكنهم رفضوا الإعتراف

11
00:03:43,598 --> 00:03:44,515
هذا جدير بالإعجاب حقا

12
00:03:44,890 --> 00:03:47,473
لن يقبضوا عليّ حقا ، حتى لو فشلت

13
00:03:47,599 --> 00:03:51,266
.جنرال ين
سيد هو ، رجاء -

14
00:04:23,437 --> 00:04:25,186
الساده

15
00:04:26,520 --> 00:04:33,395
عندما يصل الجنرال المفتش والجنرال تين تا

16
00:04:34,688 --> 00:04:37,521
تحدّثوا جيدا ، رجاء

17
00:04:37,646 --> 00:04:40,938
لا تقلق ، سيد ماجى ستريت

18
00:04:41,063 --> 00:04:46,688
لقد أمرنا الجنرال تين تا بالقبض على الخونه السته

19
00:04:46,814 --> 00:04:50,106
....الجنرال المفتش سيشرف على الإعدام

20
00:04:51,273 --> 00:04:52,605
بنفسه....

21
00:04:52,690 --> 00:04:53,732
....أجل ، أجل

22
00:04:53,857 --> 00:04:58,065
تانج سان-ياو ، إنها 12:30 مساء ً تقريباً

23
00:04:58,190 --> 00:05:00,940
لا تنسى أوامر الجنرال -
حاضر -

24
00:05:01,065 --> 00:05:04,357
!الجنرال المفتش وصل

25
00:05:04,899 --> 00:05:07,025
......أفسحوا الطريق

26
00:06:04,865 --> 00:06:07,323
!لقد حوصرنا

27
00:06:07,906 --> 00:06:12,282
جنرال ين ، علمت أنك ستكون هنا
لترحب بالجنرال المفتش

28
00:06:18,158 --> 00:06:22,199
!لكنه لم يصل كانتون بعد

29
00:06:42,619 --> 00:06:44,493
!توقف

30
00:06:46,202 --> 00:06:51,661
مهاراتك تشبه مهارات جنرال
: لنقاتل قتال عادل

31
00:06:52,077 --> 00:06:57,910
جنرال ضد جنرال ، هيا لنجربك

32
00:06:58,037 --> 00:07:02,203
حسنا ، أحتاج إلى بديل

33
00:08:12,670 --> 00:08:16,295
دعنى أحاربك بيد واحده

34
00:08:58,842 --> 00:09:00,884
!هدوء

35
00:09:01,009 --> 00:09:05,218
....المعلم هنا
....المعلم هنا ، أسرعوا

36
00:09:16,010 --> 00:09:17,343
سيد هو

37
00:09:45,847 --> 00:09:47,347
سيد هو

38
00:10:00,890 --> 00:10:03,640
تفضل الشاى ، سيد هو

39
00:10:10,433 --> 00:10:12,933
لماذا تأخرت ، سيد هو ؟

40
00:10:13,059 --> 00:10:16,517
هل ذهبت لترى الإعدام ؟

41
00:10:17,017 --> 00:10:18,683
!إتركنى وشأنى

42
00:10:18,810 --> 00:10:21,935
يجب أن يكون الإعدام مشوّقا

43
00:10:22,060 --> 00:10:26,559
لين زين ، أنه يعتمد على من يكون

44
00:10:26,685 --> 00:10:30,393
لو كانوا التتار ، من إحتلونا

45
00:10:30,519 --> 00:10:33,519
بالطبع سيكون ممتع

46
00:10:34,478 --> 00:10:39,061
لكن المذنبين اليوم وطنيّين

47
00:10:39,186 --> 00:10:42,186
كلهم شهداء الهان

48
00:10:42,312 --> 00:10:44,229
هل مازلت تعتقد أنه ممتع ؟

49
00:10:44,354 --> 00:10:45,770
......أنا

50
00:10:47,771 --> 00:10:52,105
.....بالأمس ، علمتكم التضحيه

51
00:10:52,230 --> 00:10:58,438
من أجل سبب أخلاقى ، هل فهمتم جميعا ؟....

52
00:10:59,147 --> 00:11:00,522
أجل

53
00:11:02,939 --> 00:11:09,855
بسرعه....إنه هنا

54
00:11:28,109 --> 00:11:30,109
هل هو ميّت أم حىّ ؟

55
00:11:30,234 --> 00:11:34,150
إنه متخشّب ، بالطبع إنه ميّت

56
00:11:38,443 --> 00:11:40,568
إنه بطل

57
00:11:41,402 --> 00:11:43,402
ماذا قلت ؟

58
00:11:43,402 --> 00:11:44,026
....أنا

59
00:11:44,069 --> 00:11:46,652
إقبضوا عليه -
حاضر -

60
00:11:47,652 --> 00:11:52,151
أنت متواطئ
لورد تانج...أنصت إلى -

61
00:11:52,277 --> 00:11:57,778
هذا الطالب ليس رجل شرير
إنه ابن صاحب محل مأكولات بحريه

62
00:11:59,987 --> 00:12:03,778
!إبن صاحب محل ؟ -
نعم بالضبط -

63
00:12:03,904 --> 00:12:08,946
هؤلاء زملائه فى الفصل -
نعم ، نحن زملائه -

64
00:12:09,071 --> 00:12:11,279
أين تدرسون ؟

65
00:12:11,405 --> 00:12:15,571
يدرسون جميعا فى مدرسة تشونج وين

66
00:12:15,698 --> 00:12:19,656
هل تتكفّل بهم ، سيد وانج ؟

67
00:12:19,781 --> 00:12:24,531
نعم ، نعم. إعتذر للورد تانج

68
00:12:24,657 --> 00:12:26,031
......أنا

69
00:12:26,156 --> 00:12:31,490
أنت صغير جدا وأرعن ، دائما ما تسبب المشاكل

70
00:12:34,658 --> 00:12:37,324
هل تعرف من أنا ؟

71
00:12:37,449 --> 00:12:42,199
نعم ، تانج سان-ياو ، اللورد تانج

72
00:12:45,951 --> 00:12:48,492
!أجل ، لنذهب بسرعه

73
00:12:50,410 --> 00:12:52,368
!عمى وانج ، لم نفعل أى شئ

74
00:12:52,493 --> 00:12:53,451
أجل ، أعلم

75
00:12:53,576 --> 00:12:57,576
تانج سان-ياو مشهور بسمعته السيئه
لهوسه بالمال والنساء

76
00:12:57,702 --> 00:13:01,493
لا يجب أن تعارضه
: كما تقول الحكمه

77
00:13:01,619 --> 00:13:07,744
" يجب أن تطيع أوامر العدو "

78
00:13:01,619 --> 00:13:07,744
تنويه    يقصد : إهرب من الموجه حتى تمر

79
00:13:17,496 --> 00:13:20,830
!سيد هو...إفتح الباب من فضلك

80
00:13:25,247 --> 00:13:26,705
من الطارق ؟

81
00:13:31,706 --> 00:13:32,789
سيد هو

82
00:13:38,914 --> 00:13:40,664
سيد هو

83
00:13:43,082 --> 00:13:45,331
ماذا حدث ؟

84
00:13:45,457 --> 00:13:46,873
....أنا

85
00:13:47,291 --> 00:13:49,623
هناك شئ لا نستطيع فهمه

86
00:13:49,749 --> 00:13:52,249
لذا أتينا هنا فى هذه الساعه

87
00:13:52,374 --> 00:13:55,541
إتبع أوامر العدو

88
00:13:55,667 --> 00:14:00,250
هل يجب أن نطيعهم نحن و أولادنا مدى الحياه ؟

89
00:14:05,126 --> 00:14:10,750
أرى ، أنه ستُقطع رؤوسنا إذا لم نفعل
لكن إذا لم نخف الموت ، فلا يجب علينا ذلك

90
00:14:10,877 --> 00:14:14,251
أنت على حق ، قول جيّد

91
00:14:15,252 --> 00:14:18,294
لا يكفى رجل شجاع واحد

92
00:14:18,419 --> 00:14:21,752
لكن الإتحاد قوّه

93
00:14:21,878 --> 00:14:26,044
.....التتار مسلّحون جيّدا ، ونحن

94
00:14:27,837 --> 00:14:31,795
يدين الرجال بالولاء تجاه بلدهم

95
00:14:31,920 --> 00:14:34,670
اللورد شينج يٌجنّد الجنود فى تايوان

96
00:14:34,796 --> 00:14:38,921
سيكون أكبر مشاكل التتار

97
00:14:39,297 --> 00:14:42,422
.....قد أمر حاكم المنشوريين

98
00:14:42,547 --> 00:14:48,422
السكان الساحليون بالإبتعاد....
وأن يكونوا تحت حمايتهم

99
00:14:48,547 --> 00:14:52,505
سيد هو ، أتمنى لو يستخدمنا اللورد شينج

100
00:14:52,631 --> 00:14:57,298
سيأتى اليوم ، ألا تريدون جميعا المساعده ؟

101
00:14:57,424 --> 00:14:59,007
أجل

102
00:14:59,507 --> 00:15:02,299
جيّد ، تعال إلى هنا
حاضر -

103
00:15:07,550 --> 00:15:11,717
المستندات السريه ستصل عبر البحر

104
00:15:11,842 --> 00:15:15,633
أحتاج طريقه لأجتاز الجمارك

105
00:15:15,758 --> 00:15:21,176
لوى يو-دى ، أليس والدك يملك محل أسماك ؟
أجل -

106
00:15:32,178 --> 00:15:36,178
....إفتح ياسمسم -
...إقفل يا سمسم -

107
00:15:40,803 --> 00:15:44,386
أرسلنا السيد هو إليك -
حسنا -

108
00:15:50,180 --> 00:15:53,138
أخى الصغير ، أنت تابع شجاع

109
00:16:00,680 --> 00:16:02,597
.....إربطه جيداً

110
00:16:02,764 --> 00:16:04,555
....أجل ، بسرعه

111
00:16:04,681 --> 00:16:08,097
أبى ، هل وصل حيوان أُُذن البحر الخاص بـ سان لى ؟

112
00:16:04,681 --> 00:16:08,097
Abalone تنويه      أٌُُُُذن البحر : حيوان بحرى اسمه

113
00:16:08,223 --> 00:16:09,598
!أُُذن البحر....إذهب ، إذهب الأن

114
00:16:09,723 --> 00:16:13,097
....أجل...وخيار البحر كذلك

115
00:16:27,017 --> 00:16:29,933
تى ، ماذا تفعل ؟

116
00:16:30,642 --> 00:16:36,350
طلبيّة لأُذن البحر كبيره ، وأنا أريهم بعض العيّنات

117
00:16:36,476 --> 00:16:39,434
إذا أنت تتاجر الأن؟

118
00:16:43,602 --> 00:16:48,435
تى ، لايمكنك أخذها كامله -
سأسرع لتسليمه -

119
00:16:48,561 --> 00:16:52,436
تسرع ؟ هل تعرف سعر السوق ؟

120
00:16:52,561 --> 00:16:56,853
الجود عاليه ، إرفع السعر

121
00:16:58,353 --> 00:16:59,644
إفتحه -
حاضر -

122
00:17:05,229 --> 00:17:11,438
كونغ-فو ممتاز -
ستجده فى معبد الشاولين -

123
00:17:14,230 --> 00:17:18,272
....سيّد هو ، نستطيع دعوتهم إلى

124
00:17:18,397 --> 00:17:20,688
أجل

125
00:17:21,731 --> 00:17:24,272
هم لا يشتركون فى أمور دنيويّه

126
00:17:24,398 --> 00:17:27,440
...لو علّم الشاولين الـ كونغ-فو للأشخاص العاديين

127
00:17:27,565 --> 00:17:30,190
سيستطيع الناس محاربة التتار....

128
00:17:30,607 --> 00:17:32,856
!سيكون هذا عظيما

129
00:17:50,026 --> 00:17:52,442
....يوى شان ، البوابه الجنوبيه

130
00:17:56,651 --> 00:17:58,151
هنا

131
00:18:00,402 --> 00:18:03,569
جنرال تين -
إنهضوا -

132
00:18:04,486 --> 00:18:06,402
تعالوا إلى هنا

133
00:18:11,528 --> 00:18:16,654
.....مؤخرا ، أوقفنا الثوّار

134
00:18:16,779 --> 00:18:20,112
: ووجدنا هذا مع قائدهم....

135
00:18:20,237 --> 00:18:23,446
مرسوم زينج شينج-جونج

136
00:18:24,780 --> 00:18:27,404
أنظروا ، ماذا فعلتم ؟

137
00:18:27,530 --> 00:18:34,322
يجب أن يكون هناك الكثير من رجاله
مختبئين فى كانتون

138
00:18:36,031 --> 00:18:39,697
يجب أن نقبض على الثوّار

139
00:18:40,782 --> 00:18:41,989
جميعا

140
00:18:43,531 --> 00:18:46,947
ونقتلهم لنخيفهم

141
00:19:08,701 --> 00:19:09,534
من هذا ؟

142
00:19:10,993 --> 00:19:14,660
لا أدرى ، إنه كتوم ، ربما جاسوس

143
00:19:14,786 --> 00:19:19,369
. أنا برئ . أنا فتى توصيل
!لقد أحضرت سمك مجفف. أنظر

144
00:19:19,494 --> 00:19:21,535
إخرس

145
00:19:42,288 --> 00:19:47,247
....اللورد زينج ، الثوّار المشهورين

146
00:19:48,830 --> 00:19:52,497
من طلب منك إحضاره ؟

147
00:19:52,623 --> 00:19:55,289
لا....لا داعى لأن تسألنى

148
00:19:58,873 --> 00:20:03,373
أيها الطفل ، سنأخذك بعيدا

149
00:20:03,958 --> 00:20:08,375
ونعذّبك مره بعد مره

150
00:20:09,250 --> 00:20:14,999
لنرى إذا ما كنت ستتكلم أم لا

151
00:20:16,875 --> 00:20:22,708
سأتكلم....لاتعذّبونى

152
00:20:26,293 --> 00:20:35,710
أنا..أقول ، هناك شخص ما

153
00:20:43,920 --> 00:20:45,711
....تعذبونى

154
00:20:48,004 --> 00:20:50,546
...أنا...

155
00:20:50,546 --> 00:20:52,420
...لن أسمح لكم...

156
00:20:55,839 --> 00:20:58,672
!كما تحب...

157
00:21:13,924 --> 00:21:19,341
رأيت سرب قوات شينج يقوم
بأكثر من 100 دوريه فى شوارعنا

158
00:21:20,049 --> 00:21:23,465
سيّد هو ، ماذا سنفعل ؟

159
00:21:24,550 --> 00:21:28,049
يجب أن نهدأ وننتبه

160
00:21:28,175 --> 00:21:32,842
يين-بن ، إتركهم يختبئون فى منزلك

161
00:21:33,300 --> 00:21:35,842
سيّد هو ، وماذا عنك....؟

162
00:21:38,385 --> 00:21:39,343
سيّد هو ، سيّد هو

163
00:21:39,468 --> 00:21:42,301
إذهبوا بسرعة، هيّا! - وأنت؟
هيّا ، بسرعة -

164
00:22:05,971 --> 00:22:07,971
!سيّدى ، أنظر

165
00:22:08,096 --> 00:22:12,012
رجاءً كن رحيما....تكلم مهم رجاءً

166
00:22:12,139 --> 00:22:15,930
....من فضلك أخبرهم أن لا
!هدوء -

167
00:22:17,806 --> 00:22:22,014
أمر الجنرال : بمنع الأسماك المجففه

168
00:22:23,181 --> 00:22:24,889
....ّثم

169
00:22:28,515 --> 00:22:30,223
ما علاقك لـ ليو يو-دى ؟

170
00:22:30,349 --> 00:22:36,433
هو. . . هو إبنُي -
أحضره إلى هنا -

171
00:22:37,599 --> 00:22:41,850
لماذا تريده ؟
كشفنا العديد من الجواسيس مؤخرا

172
00:22:41,975 --> 00:22:44,933
التلميذ يتبع خطى معلمه

173
00:22:45,058 --> 00:22:47,683
لوى يو-دى تلميذ فى تلك المدرسة

174
00:22:47,809 --> 00:22:50,892
!سنقبض عليه ، ونعذّبه

175
00:22:51,017 --> 00:22:54,684
....سيّدى ، سيّدنا الصغير لن
رجاءً كن رحيما

176
00:22:55,893 --> 00:23:00,185
كيف تعرف بأنه لن يفعل ؟ -
دعنا نتناقش -

177
00:23:05,894 --> 00:23:09,436
...أبى -
يو-دى ، إهرب بسرعه...يو-دى -

178
00:23:12,937 --> 00:23:14,979
....سيّدى الصغير ، إهرب ، إهرب بسرعه
إهرب بسرعه ، سيّدى الصغير

179
00:23:15,104 --> 00:23:17,645
تريد الثوره ؟

180
00:23:17,979 --> 00:23:19,729
!يو-دى ، إهرب بسرعه ، إهرب

181
00:23:46,857 --> 00:23:51,024
!إنه برئ! إنه ابنى

182
00:23:51,150 --> 00:23:53,316
!ليو يو-دى ، إصعد بسرعه

183
00:23:53,899 --> 00:23:56,482
!ابنى برئ ، ابنى

184
00:24:07,109 --> 00:24:09,276
غيّرْ ملابسك حالا -
....أنا -

185
00:24:09,401 --> 00:24:11,817
كل من يلبس زى المدرسه الرسمى إعتقل

186
00:24:11,943 --> 00:24:15,484
أتسائل ماذا حدث لمنزلى ؟ -
حاول إيجاد مخبأ أولا -

187
00:24:15,610 --> 00:24:18,444
سنعرف لاحقا -
صحيح ، لنذهب الأن -

188
00:24:26,029 --> 00:24:28,528
ماذا حدث لمنزلى ؟

189
00:24:28,653 --> 00:24:32,028
....منزلك -
أخبرنى -

190
00:24:32,154 --> 00:24:37,362
لقد حوصرت كل المنازل فى الشارع المجاور لك

191
00:24:37,487 --> 00:24:39,321
ماذا عن أبى ؟

192
00:25:00,574 --> 00:25:01,823
....أبى

193
00:25:03,991 --> 00:25:07,991
لا تحزن ، هذا ما حدث لأبى أيضا

194
00:25:12,408 --> 00:25:15,408
....أتمنى لو تعلمت الـ كونغ-فو بدلا من الدراسه

195
00:25:15,534 --> 00:25:19,117
لذا أستطيع أن أقاتل...

196
00:25:21,701 --> 00:25:26,409
الدراسه تعلمنا الصح والخطأ

197
00:25:26,535 --> 00:25:31,577
ما فائدة ذلك ؟
لا نستطيع مناقشة الإحساس مع التتار

198
00:25:37,578 --> 00:25:40,077
لا نستطيع البقاء فى هذه المدينه أكثر من ذلك

199
00:25:40,203 --> 00:25:42,453
....إن مقر فنون الدفاع عن النفس

200
00:25:42,578 --> 00:25:45,119
معبد الشاولين

201
00:25:50,871 --> 00:25:53,621
نحن محظوظين قد فعلناها

202
00:25:54,204 --> 00:25:56,913
لنذهب مباشرة

203
00:26:04,164 --> 00:26:07,289
هل رأيت مجموعه من الرجال يركبون الخيل ؟

204
00:26:09,873 --> 00:26:12,289
لم لا ترّد على سؤالى ؟

205
00:26:13,707 --> 00:26:15,040
!لنذهب

206
00:26:31,542 --> 00:26:33,667
ترجّل وطاردهم

207
00:26:34,375 --> 00:26:36,584
هؤلاء الإثنان خونه

208
00:26:36,709 --> 00:26:39,417
واحد يراقب الأحصنه ، والأخر يطاردهم

209
00:26:49,753 --> 00:26:51,753
بسرعه

210
00:27:03,171 --> 00:27:04,587
لنذهب

211
00:27:24,757 --> 00:27:26,924
!لوى يو-دى، إركب

212
00:27:27,048 --> 00:27:28,839
ليو يو-دى ؟

213
00:27:29,673 --> 00:27:32,840
!لوى يو-دى ، إهرب الأن ، إذهب

214
00:27:32,965 --> 00:27:35,423
لا تتركوه يهرب

215
00:27:49,592 --> 00:27:52,342
!لوى يو-دى ، حظا سعيدا

216
00:29:53,147 --> 00:29:56,231
إعطنى بضعا من الماء لو سمحت

217
00:30:20,734 --> 00:30:21,942
شكرا ، عمّى

218
00:30:22,068 --> 00:30:25,984
كم يبعد معبد الشاولين عن هنا ؟

219
00:30:26,110 --> 00:30:29,609
ليس بعيدا ، إنه فوق الجبل

220
00:30:29,735 --> 00:30:33,568
لكن يبدوا أنك لن تفعلها

221
00:30:33,694 --> 00:30:38,235
!أستطيع...حتى لو زحفت إلى هناك

222
00:30:43,195 --> 00:30:44,611
إجلس

223
00:30:46,946 --> 00:30:50,071
لا أعتقد أنك تستطيع

224
00:30:53,029 --> 00:30:59,363
يشترى رهبان الشاولين الطعام من هنا يوميا

225
00:30:59,822 --> 00:31:02,780
عربتهم هناك

226
00:31:12,323 --> 00:31:13,906
بسرعه...رتّبهم بنظام وسرعه

227
00:31:18,116 --> 00:31:19,448
!إبدأ ، هيّا

228
00:31:21,074 --> 00:31:24,074
لماذا هى ثقيله ؟

229
00:31:24,199 --> 00:31:29,408
أجل ، لا أعلم لماذا ، هيّا
!ستعاقب لو تأخرت ، لنذهب ، بسرعه

230
00:31:31,701 --> 00:31:36,242
!إدفع أكثر ، أقوى ، هيّا

231
00:31:48,160 --> 00:31:49,493
إدخلوا ، بسرعه

232
00:31:51,786 --> 00:31:52,994
إتركوا العربه هنا

233
00:31:53,995 --> 00:31:55,995
تعالوا للمساعده ، جميعا

234
00:31:56,911 --> 00:31:59,120
لماذا تقفوا هكذا ، تعالوا هنا

235
00:31:59,370 --> 00:32:01,120
أنزلوا هذه -
حاضر -

236
00:32:01,745 --> 00:32:04,787
خذ هذا إلى المطبخ ، بسرعه

237
00:32:12,913 --> 00:32:15,204
لم أنتم كسالى ؟

238
00:32:16,205 --> 00:32:18,372
....بسرعه

239
00:32:32,832 --> 00:32:34,290
ما هذا ؟

240
00:32:34,624 --> 00:32:36,999
ما الذى يفعله هذا الرجل هنا ؟

241
00:32:40,583 --> 00:32:43,957
إلتزموا الهدوء ، مازال يمكن إنقاذه

242
00:32:44,083 --> 00:32:45,749
أحضروه للدخل ، سأخبر الأب الأكبر -
حاضر -

243
00:33:55,633 --> 00:33:59,884
سيّدى ، الأب الأكبر يريد أن يراك -
شكرا لكم -

244
00:34:00,341 --> 00:34:04,091
هذا المعبد ليس ملجأ

245
00:34:04,842 --> 00:34:08,216
أنت حقود وعاطفى ، غير ملائم للبقاء هنا

246
00:34:08,342 --> 00:34:14,509
أنت تتعافى ، رجاءً إرحل قريباً

247
00:34:19,886 --> 00:34:24,219
!أتيت إلى هنا بصعوبه ، لن أرحل

248
00:34:24,344 --> 00:34:30,052
لا تَكُنْ وقح -
رائع ، رائع -

249
00:34:31,762 --> 00:34:34,053
....بما أنك هنا

250
00:34:34,179 --> 00:34:38,220
هذا يعنى بأنك على صله مع بوذا...

251
00:34:38,346 --> 00:34:42,054
أخى ، يجب أن لا تستثنى أحد

252
00:34:42,972 --> 00:34:48,014
لقد وصل هنا مغمى عليه
لكنّه افاق بعد 10 أيام

253
00:34:48,139 --> 00:34:56,264
المثابره إلى البوذيه ، تضمن إنضمامه إلينا

254
00:34:58,015 --> 00:35:01,639
....أتى هارما أيضا إلى الشرق بمثل هذه المثابره

255
00:34:58,015 --> 00:35:01,639
تنويه   هارما : عابد بوذى مؤسس الشاولين

256
00:35:01,766 --> 00:35:10,600
ووضع أسس الشاولين....

257
00:35:12,850 --> 00:35:17,184
ما هو رأيكم ، إخوتى ؟

258
00:35:18,058 --> 00:35:20,808
أنت على حق ، أخونا

259
00:35:24,310 --> 00:35:26,726
شكرا لك أيها الأب الأكبر

260
00:36:11,648 --> 00:36:12,814
صباح الخير

261
00:36:17,191 --> 00:36:19,232
صباح الخير ، سيّدى

262
00:36:21,441 --> 00:36:22,565
صباح الخير -
صباح الخير -

263
00:36:33,275 --> 00:36:34,192
سان-تا

264
00:36:35,525 --> 00:36:36,359
سان-تا

265
00:36:36,984 --> 00:36:40,567
صباح الخير ، سّدى

266
00:36:40,693 --> 00:36:45,693
منذ متى وأنت هنا ؟ -
أكثر من سنه -

267
00:36:45,818 --> 00:36:48,777
هل أنت غير قادر على تحمل الفقر ؟

268
00:36:48,902 --> 00:36:52,610
...لا ، ليس هذا ، لكن

269
00:36:54,111 --> 00:36:57,778
لا تخفى شئ عنّى

270
00:37:00,862 --> 00:37:06,112
، سمعت أن الشاولين مقر الـ كونغ-فو
قبل أن أحضر إلى هنا

271
00:37:06,237 --> 00:37:09,862
لكن فى السنه الماضيه ، قمت بأعمال النظافه فقط

272
00:37:09,988 --> 00:37:13,280
لم أرى أى كونغ-فو

273
00:37:13,738 --> 00:37:16,446
يمكنك أن تتعلم لو أردت

274
00:37:16,572 --> 00:37:23,031
طالما تريد ذلك ، أى راهب يمكنه أن يتعلم
من غرف الشاولين الـ 35

275
00:37:23,156 --> 00:37:27,406
من سيعلم أنك تريد إذا لم تخبرنا ؟

276
00:37:27,949 --> 00:37:31,823
لماذا تريد أن تتعلم الـ كونغ-فو ؟

277
00:37:32,240 --> 00:37:34,782
بأمانه ، سيّدى

278
00:37:34,908 --> 00:37:36,824
...قبل أن أصل إلى هنا

279
00:37:36,950 --> 00:37:40,783
رأيت الناس مضطهده بقواعد إستبداديّه

280
00:37:40,908 --> 00:37:46,116
لو تعلموا الـ كونغ-فو ، سوف يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

281
00:37:46,241 --> 00:37:50,241
.....ويقاتلوا الأعداء ، لذا

282
00:37:50,784 --> 00:37:52,742
جيّد ، جيّد ، سان-تا

283
00:37:58,576 --> 00:38:02,618
عبّاد بوذا يجب أن لا يفكروا هكذا

284
00:37:58,576 --> 00:38:02,618
أستغفر الله العظيم ،  " قل هو الله أحد " أنا أترجم كلامهم فقط

285
00:38:02,744 --> 00:38:06,078
!لا تذكر هذا مره أخرى

286
00:38:06,203 --> 00:38:10,536
لن أتراجع ، أنا مصمم

287
00:38:12,954 --> 00:38:17,828
سيّدى ، هل مازال يمكننى أن أتعلم الـ كونغ-فو ؟

288
00:38:17,954 --> 00:38:22,578
يوجد 35 غرفه فى الشاولين ، بأيهما تريد أن تبدأ ؟

289
00:38:22,704 --> 00:38:26,454
أكثرهم تقدما ؟

290
00:38:26,580 --> 00:38:28,330
!أعلى غرفه ، بالطبع

291
00:38:28,455 --> 00:38:31,664
حسنا ، سأبدأ بها

292
00:39:24,878 --> 00:39:26,169
سيّدى

293
00:39:26,294 --> 00:39:28,877
: إستمع ، البوذا يقول

294
00:39:29,003 --> 00:39:31,795
الفراغ يوجد فى الخمسه الخالده

295
00:39:31,920 --> 00:39:34,545
لا بصرَ ، لا صوت ، لا رائحة ، لا طعم ، لا إحساس

296
00:39:34,671 --> 00:39:37,671
النكهات الخمسه توقف التذوّق

297
00:39:39,963 --> 00:39:42,712
النغمات الخمسه تصم الأذن

298
00:39:44,797 --> 00:39:47,839
الألوان الخمسه تعمى العين

299
00:39:49,631 --> 00:39:52,965
لا يمكنه الرؤيه أيضا

300
00:39:53,881 --> 00:39:56,381
لكنه لن ينتهى

301
00:39:56,507 --> 00:39:58,090
الخلود أن تكون واحد

302
00:39:58,215 --> 00:40:01,298
لكن كل شئ سيأتيك

303
00:40:02,382 --> 00:40:05,507
....من غير حكمه...من غير

304
00:40:07,132 --> 00:40:08,549
!إرحل

305
00:40:10,967 --> 00:40:13,800
لا مكسب ، بدون الحكمه

306
00:40:13,925 --> 00:40:16,675
المكسب غير دائم

307
00:40:16,800 --> 00:40:19,591
كل الرجال سيأتون لى أنا

308
00:40:19,717 --> 00:40:22,342
للإستراحه

309
00:40:22,843 --> 00:40:25,342
والسعاده والسلام

310
00:40:25,468 --> 00:40:28,385
إنه مخفى وغير مسموع

311
00:40:28,510 --> 00:40:31,468
وغير منتهى

312
00:40:31,844 --> 00:40:34,844
هل تسمع صوت الجرس ؟

313
00:40:34,969 --> 00:40:38,885
القلب هادئ ، لا نسمع شيئا

314
00:40:47,595 --> 00:40:51,887
كم مره تقرأ النص ؟

315
00:40:52,596 --> 00:40:54,012
...أنا...أنا

316
00:40:56,638 --> 00:40:58,179
!إذهب

317
00:40:58,305 --> 00:41:01,139
سيّدى ، أتيت لأتعلم فنون الدفاع عن النفس

318
00:41:01,264 --> 00:41:02,972
!إخرج

319
00:41:10,682 --> 00:41:14,432
لا أحد يعلم فنون الدفاع عن النفس هنا

320
00:41:14,765 --> 00:41:17,432
هذه أكثر الحجر تقدما

321
00:41:18,349 --> 00:41:21,474
لن تفهمها

322
00:41:21,599 --> 00:41:24,891
أرغب فى البدء من البدايه

323
00:42:08,896 --> 00:42:13,355
إعبر البركه لتدخل إلى صالة الطعام -
حاضر -

324
00:42:20,939 --> 00:42:23,731
أخى ، هذه هى الغرفه 35 ؟

325
00:42:23,856 --> 00:42:28,314
إخرس ، ستجوع لو تأخرت

326
00:42:53,735 --> 00:42:57,318
الجسد النقى خفيف ، والخطوات ثابته

327
00:42:57,444 --> 00:43:01,861
لا تدخل الصاله إذا إتسخت ملابسك

328
00:44:39,871 --> 00:44:42,495
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا ؟

329
00:44:42,622 --> 00:44:46,163
....سيّدى ، أريد -
تتناول ثعبان البحر ؟ -

330
00:44:51,539 --> 00:44:53,414
تعالى معى

331
00:45:10,333 --> 00:45:12,790
قف على الخشب

332
00:45:13,583 --> 00:45:15,208
!إقفز

333
00:45:19,125 --> 00:45:21,000
!إلتف

334
00:45:24,709 --> 00:45:25,792
!كل

335
00:45:54,463 --> 00:45:56,962
إخرج ، أنت ميئوس منك

336
00:45:57,088 --> 00:46:00,047
نظف كل الأطباق ولوازم المائده

337
00:46:49,511 --> 00:46:53,552
الجدار منخفض ، لكن قوة الأب أكبر

338
00:46:55,386 --> 00:46:58,595
إنه سقط فيها

339
00:47:00,637 --> 00:47:04,512
لا تضحكوا ، إنه مبتدئ فقط

340
00:47:05,679 --> 00:47:08,262
إدخلوا صالة الطعام

341
00:48:38,564 --> 00:48:42,147
....سان-تا ، أنت مذهل

342
00:49:15,235 --> 00:49:19,276
ركز ، وستجد الطريقه

343
00:49:19,403 --> 00:49:23,736
!تابعوا التمرن يوميا ، هيّا

344
00:49:51,864 --> 00:49:53,572
!توقف

345
00:49:56,864 --> 00:50:01,656
الخشب ينجرف ، طفوه محدود

346
00:50:01,782 --> 00:50:06,699
كلما زاد وزنك ، كلما غرق أسرع

347
00:50:09,533 --> 00:50:11,032
سان-تا -
نعم -

348
00:50:11,158 --> 00:50:14,117
إرمى الطبق بقوه فى الماء

349
00:50:19,158 --> 00:50:28,076
غرق الطبق فى الماء مثل الخشب الذى خطوتم عليه

350
00:50:37,744 --> 00:50:42,578
أحافظ على حركة الطبق ، متوازن

351
00:50:42,995 --> 00:50:48,287
بنفس الطريقه ، تحرك بسرعه ، إجعل جسدك متوازن

352
00:50:48,412 --> 00:50:52,745
تناسق العقل يؤدى إلى تناسق الجسد

353
00:50:52,870 --> 00:50:55,579
يجب أن تأخذوا هذا بعين الإعتبار

354
00:51:16,790 --> 00:51:21,124
قوه ، توازن ، سرعه

355
00:52:23,131 --> 00:52:27,714
قوه ، توازن ، سرعه ، حسنا

356
00:52:29,132 --> 00:52:32,215
....سيّدى ، أنا -
إذهب -

357
00:52:34,215 --> 00:52:37,424
أتوسل إليك لتعلمنى ، سيّدى

358
00:52:40,091 --> 00:52:44,216
الغرفه 34 تعّلم قوة الذراع

359
00:52:44,341 --> 00:52:50,008
القبضه ، باطن الكف ، السكينه ، السيف ، العصا ، الرمح

360
00:52:50,509 --> 00:52:54,593
...كلها تعتمد على قوة الذراع ، انظر

361
00:52:59,302 --> 00:53:01,427
: هذه هى الطريقه الأساسيه

362
00:53:01,552 --> 00:53:03,926
إحمل الماء إلى أعلى المنحدر

363
00:53:04,052 --> 00:53:09,677
صبه إلى الأسفل لتحافظ على سريانه

364
00:53:10,553 --> 00:53:17,470
تذكر ، يجب أن تفرد ذراعك بشكل مستقيم

365
00:53:18,846 --> 00:53:25,888
يجب أن تحمل الماء يوميا لتبنى ذراعيك ، إذهب الأن -
حاضر -

366
00:55:20,442 --> 00:55:25,776
لم أتوقع أن يتقنها بسرعه

367
00:55:30,360 --> 00:55:38,693
لا تساعد الأخرين فى أثناء تدريبهم
فهذا سيضرهم

368
00:55:41,362 --> 00:55:44,528
....إنتهكت قاعدتنا ، إرحل

369
00:55:44,654 --> 00:55:49,862
....سيّدى -
إذهب إلى الغرفه 33 -

370
00:55:52,987 --> 00:55:54,987
شكرا ، سيّدى

371
00:55:56,196 --> 00:55:58,945
هذه الغرفه أسهل نسبيا

372
00:55:59,072 --> 00:56:01,988
....عندما تسمعنى أطرق على الخشب

373
00:56:02,113 --> 00:56:05,613
إضرب الجرس....

374
00:56:11,573 --> 00:56:16,114
....سيّدى ، أنا هنا لأتعلم الـ كونغ-فو، ليس

375
00:56:16,240 --> 00:56:20,491
لا تقلل من شأن عصا البامبو ، جاي-واى

376
00:56:28,866 --> 00:56:30,574
تزن المطرقه 10 أواقى

377
00:56:30,700 --> 00:56:33,575
إنها تلاءم عصا 12 قدم

378
00:56:33,700 --> 00:56:39,992
عصا 12 قدم ومطرقه تزن 10 أواقى
الأن تزن 120 أوقيه

379
00:56:42,244 --> 00:56:46,118
ما مقدار ما سيتحمله رسغك ؟

380
00:56:46,743 --> 00:56:50,035
أتطلع للمحاوله

381
00:57:05,704 --> 00:57:08,829
زد قدمين للأمام

382
00:57:19,664 --> 00:57:21,372
......مستعد

383
00:58:07,586 --> 00:58:10,211
تابع التمرين

384
01:00:41,978 --> 01:00:44,644
إحترامى للأب

385
01:00:45,103 --> 01:00:52,937
هل إنتهيت من غرفه الرسغ ؟ -
نعم ، أخبرنى المراقب بالذهاب -

386
01:00:53,896 --> 01:00:59,480
....جيّد ، إبدأ اليوم

387
01:00:59,604 --> 01:01:02,438
كجائزه لمجهودك

388
01:01:02,814 --> 01:01:05,689
ستكون مسؤولا عن غرفة سوترا

389
01:01:05,814 --> 01:01:08,439
شكرا ، أيها الأب

390
01:01:21,274 --> 01:01:29,190
، أخى ، سان-تا طموح
هذا قد يجلب المشاكل

391
01:01:29,442 --> 01:01:32,442
ليس كباقى إخوتنا فى البوذيّه

392
01:01:32,567 --> 01:01:36,025
هذا المعبد فى حالة سلام

393
01:01:36,151 --> 01:01:40,359
لكن الخارج مبّد بالغيوم

394
01:01:40,484 --> 01:01:44,860
ربما نحتاج شخص مثله

395
01:01:55,194 --> 01:01:58,528
لو سمحت أردنى ، سيّدى

396
01:02:03,070 --> 01:02:08,070
قف بين أعواد البخور التى تحترق

397
01:02:08,321 --> 01:02:08,695
حاضر

398
01:02:21,448 --> 01:02:29,990
أى أحد يتدرب الدفاع عن النفس يجب أن يمتلك
عين حادة النظر ، راقب الشمعه

399
01:02:44,158 --> 01:02:47,199
.....عندما تتحرك الشمعه

400
01:02:47,326 --> 01:02:50,576
يجب أن تتبعها عينك...

401
01:02:50,701 --> 01:02:53,951
لكن تذكر

402
01:02:54,576 --> 01:02:58,868
رأسك يجب أن لا تتحرك

403
01:03:02,243 --> 01:03:03,576
!إبدأ

404
01:04:12,084 --> 01:04:16,001
أخبرتك أن لا تحرك رأسك

405
01:04:16,710 --> 01:04:18,627
مره أخرى

406
01:04:42,421 --> 01:04:46,463
....حسنا ، إختفى الهدف

407
01:04:46,588 --> 01:04:50,922
لكن، مازال يجب على الأعين أن لا تتحرك

408
01:04:53,756 --> 01:04:59,798
الأعين لامعه ، والأطراف رشيقه

409
01:05:00,507 --> 01:05:04,632
هذه هى الطريقه لفعلها

410
01:05:04,799 --> 01:05:05,799
حاضر

411
01:05:10,341 --> 01:05:12,424
إستدر

412
01:05:36,052 --> 01:05:40,760
سان-تا ، إضرب الأعمده العاكسه للضوء

413
01:06:34,017 --> 01:06:39,601
أنت أكثر تلاميذى البارزين

414
01:06:41,267 --> 01:06:43,558
شكرا ، سيّدى

415
01:06:44,477 --> 01:06:46,268
حجرة الرأس

416
01:07:19,231 --> 01:07:20,355
تابع

417
01:07:33,357 --> 01:07:36,440
لا تخفض رأسك ، قف

418
01:07:37,524 --> 01:07:41,107
ضع يديك فى جنبك ، إستخدم رأسك لتضرب أكياس الرمل

419
01:07:41,233 --> 01:07:43,524
ثم أحرق البخور عند الراهب -
حاضر -

420
01:08:02,235 --> 01:08:03,609
مره أخرى

421
01:08:15,070 --> 01:08:16,528
إنهض

422
01:08:16,654 --> 01:08:21,862
....سيّدى ، أنا -
تنهار سريعا ؟ -

423
01:08:22,988 --> 01:08:25,654
إنهض الأن ، أكمل ، هيّا

424
01:08:59,908 --> 01:09:01,157
سيّدى

425
01:09:01,284 --> 01:09:04,242
...سان-تا ، بعد عمل شاق لمدة سنتين

426
01:09:04,909 --> 01:09:09,201
تمكنت من الدخول إلى هذه الصاله....

427
01:09:10,410 --> 01:09:14,243
سان-تا ، الرأس أهم شئ

428
01:09:14,994 --> 01:09:18,035
و آخر مراحل التمرين

429
01:09:18,160 --> 01:09:24,244
بعد الإنتهاء منها ، يمكنك أن تتعلم القتال و إستخدام الأسلحه

430
01:09:29,203 --> 01:09:31,494
قدّم البخور

431
01:09:38,538 --> 01:09:42,746
!إستخدم كل قوتك لتضربها ، إنهض

432
01:10:21,042 --> 01:10:24,251
لقد سجلت رقم قياسى جديد

433
01:10:24,668 --> 01:10:33,335
قد أنهيت المهارات الأساسيه الخاصه
بـ 10 غرف فى 25 شهر

434
01:10:33,960 --> 01:10:37,543
لم أكن لأفعلها بدون المعلمين

435
01:10:37,669 --> 01:10:41,210
...يكمنك أن تتدرب على الملاكمه الأن

436
01:10:41,336 --> 01:10:47,378
السكين ، العصا ، المهارات الأخرى...
حاضر -

437
01:10:48,712 --> 01:10:51,503
قاضى العداله

438
01:10:51,629 --> 01:10:56,046
سأجعله رئيس منزل هارما

439
01:11:00,130 --> 01:11:04,088
سان-تا ، ألقى التحيه على هذان الأبوان -
حاضر -

440
01:11:39,342 --> 01:11:41,925
!توقف

441
01:11:56,678 --> 01:11:58,511
!أكمل

442
01:12:58,685 --> 01:13:00,477
!سان-تا

443
01:13:09,061 --> 01:13:10,852
غرفة الأرجل

444
01:13:27,438 --> 01:13:30,937
سيّدى -
سان-تا ، لست سيئا ، لست سيئا حقا -

445
01:13:36,439 --> 01:13:38,813
غرفة السيف

446
01:15:35,118 --> 01:15:36,118
إلتفوا بسرعه

447
01:16:54,503 --> 01:16:56,919
طالب جيّد

448
01:17:13,171 --> 01:17:14,796
سان-تا

449
01:17:28,923 --> 01:17:34,090
سان-تا ، جدير بالثناء أن تنتهى من
.....الـ 35 غرفه للـ كونغ-فو

450
01:17:34,215 --> 01:17:38,881
فى 5 سنين فقط...

451
01:17:39,341 --> 01:17:48,175
الأن ، سأجعلك نائب مراقب لأى غرفه من الـ 35

452
01:17:50,384 --> 01:17:54,676
أخى ، مركز سان-تا عالى بما يكفى

453
01:17:54,801 --> 01:17:57,801
لقد ترّقى 8 مرات خلال 5 سنوات

454
01:17:57,926 --> 01:18:03,510
مهاراته الحاليه تؤهله ليكون نائب مراقب

455
01:18:03,635 --> 01:18:06,927
مهارات الشاولين إستمرت 1000 عام

456
01:18:07,052 --> 01:18:10,635
لا يجب أن نتخذ قرارات متسرعه

457
01:18:10,761 --> 01:18:13,803
...أرى

458
01:18:13,928 --> 01:18:18,469
إتركه يقاتلنى بأى سلاح

459
01:18:18,595 --> 01:18:23,012
لو نجح ، يترقى إلى مراقب

460
01:18:23,138 --> 01:18:26,887
سمعت ما قاله

461
01:18:27,012 --> 01:18:31,096
ماذا تعتقد ؟

462
01:18:32,972 --> 01:18:35,013
لا أجرؤ

463
01:18:36,264 --> 01:18:40,222
...إنها فكرتى ، لو فزت

464
01:18:40,347 --> 01:18:44,888
يمكنك أن تكون مسؤوولا عن أى غرفة...

465
01:18:45,473 --> 01:18:49,056
إعذرنى إذا ، سيّدى

466
01:19:15,309 --> 01:19:17,184
إحذر

467
01:19:56,189 --> 01:20:00,106
شكرا ، سيّدى ، لقد خسرت

468
01:20:02,898 --> 01:20:06,773
يمكنك أن تتحدانى فى أى قت

469
01:21:55,952 --> 01:22:00,119
كم مره لمستك ؟ -
لمستنى 17 مره -

470
01:22:00,245 --> 01:22:04,995
كان بأمكانى أن أجرحك بهذا السيف

471
01:22:09,495 --> 01:22:11,454
أنت على حق

472
01:22:14,038 --> 01:22:17,205
سأتابع تمرينى

473
01:22:20,997 --> 01:22:27,997
أخى ، أعتقد أنه لن يفوز أبدا -
ليس بالضروره -

474
01:23:59,050 --> 01:24:02,258
ما هذا السلاح الذى يستخدمه ؟

475
01:24:02,383 --> 01:24:06,467
قضيبان مرتبطان ببعض من صنعه

476
01:24:42,055 --> 01:24:45,305
جيّد ، تلك الضربه ليست سيئه

477
01:24:46,846 --> 01:24:48,471
!هيّا

478
01:24:53,555 --> 01:24:55,971
سيّدى ، هل أنت بخير ؟

479
01:24:56,098 --> 01:24:59,390
سان-تا ، مازال سلاحى معى

480
01:25:30,851 --> 01:25:32,684
إعذرنى

481
01:25:34,352 --> 01:25:40,227
أيها الأب ، يمكن لـ سان-تا أن يتولى مسؤولية أى غرفة الأن

482
01:25:40,353 --> 01:25:46,144
...سان-تا ، إختر مسؤولية أى من الغرف الـ 35

483
01:25:46,853 --> 01:25:49,353
ما عدا أعلى غرفه....

484
01:25:49,479 --> 01:25:54,646
فطريقتك فى البوذيّه ليست متقدمه بما يكفى

485
01:25:54,771 --> 01:25:59,479
أيها الأب ، لم أتخذ قرارى بعد

486
01:25:59,605 --> 01:26:02,563
ولا يهمك ، سأمهلك ثلاثة أيام

487
01:26:02,689 --> 01:26:05,563
شكرا لك ، أيها الأب

488
01:26:06,814 --> 01:26:09,522
يوجد 35 غرفة فقط فى الشاولين

489
01:26:09,648 --> 01:26:11,606
ليس هناك 36

490
01:26:11,731 --> 01:26:15,856
....أعلم ، أود أن أنشأها

491
01:26:16,856 --> 01:26:18,439
....هذه الغرفه الـ 36

492
01:26:18,565 --> 01:26:25,024
من المؤسف أن فنون الشاولين محصوره فى المعبد فقط

493
01:26:25,149 --> 01:26:28,732
يجب أن تدرس للكل

494
01:26:29,525 --> 01:26:32,775
هذه فكرتى عن الحجرة الـ 36

495
01:26:32,900 --> 01:26:37,650
لأدرس فنون الدفاع الذاتى للعامّه

496
01:26:41,026 --> 01:26:45,110
نحن لا نتدخل فى شئون دنيويّة

497
01:26:45,235 --> 01:26:48,985
ولا ندخل تلاميذ علمانيين

498
01:26:49,111 --> 01:26:50,652
إنسى هذا

499
01:26:50,777 --> 01:26:54,402
أيها الأب ، هذا يؤثر على إنتقال فنون الدفاع الذاتى للأجيال القادمه

500
01:26:54,528 --> 01:26:57,528
....رجاء ، غتركنى أسجل شبان واعدين

501
01:26:57,653 --> 01:26:59,111
وأدربهم فى الغرفة 36...

502
01:26:59,237 --> 01:27:03,987
هراء ، كيف تجرؤ على الكلام مره أخرى ؟

503
01:27:08,279 --> 01:27:11,112
....لا أقصد -
!إخرس -

504
01:27:11,238 --> 01:27:13,238
أرجوا منك إعادة النظر ، أيها الأب

505
01:27:13,363 --> 01:27:15,696
ضابط العداله

506
01:27:16,154 --> 01:27:22,363
تلميذنا سان-تا يجب أن يعاقب -
حاضر -

507
01:27:28,198 --> 01:27:31,490
سان-تا ، لقد إنتهكت قواعدنا

508
01:27:31,615 --> 01:27:35,448
يجب أن تجمع المساهمات

509
01:27:35,824 --> 01:27:38,407
لا ترجع إلا حينما يكتمل الكتاب

510
01:27:38,533 --> 01:27:43,366
نعم ، أيها الأب ، أنا أستحق العقاب

511
01:27:44,575 --> 01:27:47,700
إرحل غدا فى الصباح

512
01:28:33,289 --> 01:28:40,622
أتريد الصلاه على شيانج تاى ؟
كلهم أموات

513
01:28:40,747 --> 01:28:43,998
قد دفنوا فى المقبره الشرقيّه

514
01:28:44,123 --> 01:28:47,290
إذهب إلى هناك وصلى عليهم

515
01:28:57,041 --> 01:29:00,624
عمى واى ، يمكنك أن تنام فى سلام

516
01:29:00,749 --> 01:29:05,374
نحن سنكمل مهمتك

517
01:29:05,500 --> 01:29:09,041
هونج سى-كوان ، علمت أنك ستكون هنا
لدفن أتباعك

518
01:29:09,168 --> 01:29:11,042
!إهرب

519
01:29:14,002 --> 01:29:17,043
إذهب! أنظر أنت تريد الهرب

520
01:29:17,460 --> 01:29:21,711
جيّد! سأقتلك واحد بعد الآخر

521
01:29:23,210 --> 01:29:26,002
هيّا حاول

522
01:30:11,674 --> 01:30:14,424
تانج سان-ياو ، أنت خبيث جداً

523
01:30:14,550 --> 01:30:19,758
نائبك سيعاقب -
إرحل ، أيها الراهب الدموى -

524
01:30:19,884 --> 01:30:21,800
سيّدى ، لا تتدخل

525
01:30:21,925 --> 01:30:24,550
إذا أنت متواطئ

526
01:30:32,302 --> 01:30:34,926
تانج سان-ياو ، تذّكر قبل 7 سنوات

527
01:30:35,051 --> 01:30:40,343
صادرت مدرستى ودكّانى وقتلتى عائلتى كلها ؟

528
01:30:41,136 --> 01:30:45,802
!أنت ليو يو-دى ، هارب
!إقبضوا عليه

529
01:30:49,304 --> 01:30:52,970
إذهب ساعد إخوتك -
!حاضر -

530
01:32:30,023 --> 01:32:33,397
أنت بوذىّ ، كن رحيما

531
01:32:33,899 --> 01:32:37,066
حتى بوذا يجب أن يهزم الشر

532
01:32:37,191 --> 01:32:39,774
لا يمكن للراهب أن يقتل

533
01:32:39,899 --> 01:32:44,358
!لراهب لا يمكنه لكن أنا يمكننى ، سأفعلها أنا

534
01:32:48,442 --> 01:32:51,900
تانج سان-ياو ، قتلت رجالى

535
01:32:52,026 --> 01:32:55,193
!سأَطعنك 1000 مرةَ

536
01:32:59,360 --> 01:33:01,734
بوذا المراقب

537
01:33:11,235 --> 01:33:18,319
الحمد لله ، يمكن لشهدائنا أن يروك تموت هنا

538
01:33:20,362 --> 01:33:27,320
سيّدى ، أريد تعلم فنون الدفاع النفس
لو سمحت إقبلنى كتلميذ لديك

539
01:33:29,613 --> 01:33:36,404
جيّد ، أتيت من الشاولين لأضم تلاميذ واعدين

540
01:33:37,739 --> 01:33:42,447
ساى-كوان ، هل تيين-تا مازال فى كانتون ؟ -
أجل -

541
01:33:43,615 --> 01:33:47,990
يده ملوّثه بدم الهان

542
01:33:48,865 --> 01:33:54,949
يجب أن نتخلص منه بأى ثمن

543
01:33:56,075 --> 01:33:58,283
سنخطط جيّدا

544
01:33:58,616 --> 01:34:02,157
جد مخبأ فى البدايه ، لا تكن عجولا

545
01:34:02,283 --> 01:34:05,866
هل تعرف شباب طموح غيرك ؟

546
01:34:05,992 --> 01:34:10,117
نعم ، تونج كيان-جن

547
01:34:11,159 --> 01:34:15,159
: تونج كيان-جن ، أمر الحاكم

548
01:34:15,284 --> 01:34:17,951
إصنع دفعه من العجلات

549
01:34:24,869 --> 01:34:29,827
سلمهم خلال شهر واحد -
لا أستطيع ، يحتاجون إلى سنه -

550
01:34:29,953 --> 01:34:33,619
سنه واحده ؟ هل ترفض ؟

551
01:34:35,745 --> 01:34:38,787
هل تريد أن تنضم للموتى ؟

552
01:34:38,912 --> 01:34:41,203
هل تريد مساعدتى ؟

553
01:34:45,913 --> 01:34:48,788
سأعلمك لتكون أذكى

554
01:34:54,747 --> 01:34:56,664
!إضربوه

555
01:35:08,415 --> 01:35:11,123
ستفعلها أم لا ؟

556
01:35:11,250 --> 01:35:14,250
على جثتى

557
01:36:00,963 --> 01:36:02,379
أنت تضيع قوتك

558
01:36:02,672 --> 01:36:05,839
من الأفضل أمسكها بالقرب من الرأس

559
01:36:17,465 --> 01:36:19,340
شكرا ، نصيحتك مفيده

560
01:36:50,552 --> 01:36:51,968
!النجده

561
01:36:54,844 --> 01:36:57,468
هل مازلت تريد العجلات ؟

562
01:36:57,594 --> 01:37:01,761
لا ، لا - عليك اللعنه -
جيّد ، جيّد -

563
01:37:07,429 --> 01:37:09,470
!سيّدى ، سيّدى

564
01:37:19,472 --> 01:37:24,931
سيدى...إسمح لى أن أتبعك

565
01:37:26,681 --> 01:37:27,639
لماذا ؟

566
01:37:27,764 --> 01:37:31,597
أَحترمك . رجاءً علّمني
رجاءً خذني كتلميذك

567
01:37:33,557 --> 01:37:35,806
تونج كيان-جن ، ماذا حدث لك ؟

568
01:37:35,932 --> 01:37:39,849
قلت بأنك لن تحترم أي واحد
!وسوف تتحدى حتى الألهة ؟

569
01:37:39,974 --> 01:37:44,890
لم تركع لراهب الأن ؟

570
01:37:46,434 --> 01:37:50,434
ماذا تعرف ؟ إنه ليس راهب

571
01:37:50,559 --> 01:37:53,308
إنه يصنع المعجزات

572
01:37:53,434 --> 01:37:55,183
قال لى بعض الكلمات

573
01:37:55,309 --> 01:37:58,143
فأخفت التتار وهزمتهم

574
01:37:59,435 --> 01:38:02,518
إذا ، هل أنت كما يقول ؟

575
01:38:03,269 --> 01:38:04,518
لا ، لست كذلك

576
01:38:05,768 --> 01:38:08,518
أنا مجرد راهب من الشاولين

577
01:38:08,769 --> 01:38:13,145
قد علمتك أن تتجنّب الإلتحام المباشر

578
01:38:13,270 --> 01:38:16,353
هم تعلّموا الـ كونغ-فو ، أما أنت فلا

579
01:38:16,478 --> 01:38:22,895
إستخدام سلاح ثقيل يبطئك ويضعك فى موضع ضعف

580
01:38:23,021 --> 01:38:28,854
صحيح -
لو آه-كاى ، هل أنت مقتنع الأن ؟ -

581
01:38:31,855 --> 01:38:34,813
سيّدى ، هذا بلا معنى

582
01:38:45,023 --> 01:38:47,856
لو آه-كاى ، هل تستطيع الحركه ؟

583
01:38:56,025 --> 01:38:58,482
لو آه-كاى ، لا تفعل حركات حمقاء

584
01:38:58,607 --> 01:39:01,816
سيّدى ، إقتنعت

585
01:39:08,567 --> 01:39:11,734
سيّدى ، إقتنعت

586
01:39:11,860 --> 01:39:15,401
هل أنت متأكد الأن ؟ -
أنا ، أنا متأكد -

587
01:39:16,319 --> 01:39:19,818
سيّدى ، من فضلك إدخل لتتناول الشاى

588
01:39:51,572 --> 01:39:55,405
سيّدى ، أنا إقتنعت حقا

589
01:40:02,948 --> 01:40:08,365
كيف مات تانج سان-ياو ؟

590
01:40:08,866 --> 01:40:11,782
لم تكتشف بعد ؟

591
01:40:11,908 --> 01:40:14,074
قتل بالسكينه

592
01:40:14,199 --> 01:40:15,949
أريد من قتله

593
01:40:16,074 --> 01:40:18,407
حاضر ، نحن نحقق فى ذلك

594
01:40:19,491 --> 01:40:23,909
إقتل كل المشتبه بهم

595
01:40:23,909 --> 01:40:24,950
حاضر

596
01:40:29,951 --> 01:40:33,826
أخبرنى بما تكتشفه

597
01:40:36,368 --> 01:40:37,368
حاضر

598
01:40:38,827 --> 01:40:41,911
هذا سكن الجنرال تيين-تا

599
01:40:42,036 --> 01:40:45,286
يقوم بدوريه فى المدبنه يوميّا

600
01:40:45,411 --> 01:40:51,119
يجب أن يعبر هذا الشارع ليصل إلى بوابة المدينه

601
01:40:51,787 --> 01:41:00,079
وجود دكاكين على كلا جانبىّ الشارع
جعل الإمساك به صعب

602
01:41:06,580 --> 01:41:10,330
هل هناك عائلات فى هذا الشارع ؟ -
أجل -

603
01:41:12,456 --> 01:41:13,705
هناك دكان طحّان أرز

604
01:41:14,373 --> 01:41:17,290
ظهراً لظهر بسكن الجنرال

605
01:41:17,415 --> 01:41:21,915
هل يعيش العديد من الناس هناك ؟ -
يبدو أن هناك شخص واحد فقط -

606
01:41:45,376 --> 01:41:46,876
...سيّدى

607
01:41:47,418 --> 01:41:48,959
فليباركك بوذا

608
01:41:53,169 --> 01:41:57,710
...أنا -
لا يأتى أحد للقرابين فى هذا الوقت المتأخر -

609
01:41:57,836 --> 01:42:01,003
....ماذا تفعل؟ إذهب الأن

610
01:42:09,213 --> 01:42:11,504
مذا تعنى بهذا ؟

611
01:42:18,047 --> 01:42:21,505
سيّدى ، إعذرنى رجاءً

612
01:42:21,838 --> 01:42:23,713
ماذا تريد ؟

613
01:42:24,506 --> 01:42:27,005
هل يمكننى أن أعرف إسمك ، سيّدى ؟

614
01:42:29,798 --> 01:42:33,048
مات أبى ولم يخبرنى بإسمى

615
01:42:33,173 --> 01:42:35,464
لذا ليس لى إسم

616
01:42:35,590 --> 01:42:38,089
بدأت طحن الأرز وأنا فى السادسه

617
01:42:38,216 --> 01:42:42,549
لذا يدعوننى الطحّان سته

618
01:42:42,674 --> 01:42:49,925
أنا سان-تا من معبد الشاولين -
....يقول الناس أن رهبان الشاولين -

619
01:42:50,133 --> 01:42:54,467
ممتازين فى الـ كونغ-فو ، لا عجب...

620
01:42:54,592 --> 01:42:57,675
تدرّبت على الـ كونغ-فو لعدة سنوات

621
01:42:58,218 --> 01:43:03,134
أنا طحنت الأرز لعدة سنوات ولدى أرجل قويّه

622
01:43:06,927 --> 01:43:08,384
هل تريد تجربتهم ؟

623
01:43:09,886 --> 01:43:13,719
أراهن أنك تستطيع فكّها ، فأنت لست بقوّتى

624
01:43:24,012 --> 01:43:30,304
شربت أكثر من اللازم اليوم لذا حركتى ضعيفه ، لكن حركتك مقبوله

625
01:43:30,387 --> 01:43:33,304
!دعنا نذهب لنشرب ، هيّا

626
01:43:33,805 --> 01:43:38,346
لا يمكنك البقاء هنا بعد الأن -
لماذا ؟ -

627
01:43:38,472 --> 01:43:45,597
سيحدث شئ عظيم فى منزل الجنرال قريبا

628
01:43:52,391 --> 01:43:53,681
ماذا سيحدث ؟

629
01:43:54,182 --> 01:43:57,681
سيموت الجنرال تيين-تا

630
01:43:58,891 --> 01:44:03,724
كيف تقول هذا ؟
ألا تخاف من الإعدام ؟

631
01:44:04,100 --> 01:44:06,766
إرحل من هنا الأن ، ألن تفعل ؟

632
01:44:06,892 --> 01:44:10,308
لا يهمنى إذا كنت من الشاولين أو غيره

633
01:44:10,434 --> 01:44:12,725
لو سمحت إرحل ، أرجوك

634
01:44:12,851 --> 01:44:15,976
قتل تتار شينج العديد من الناس

635
01:44:16,102 --> 01:44:19,185
ألا تريد أخذ الحق ؟

636
01:44:19,310 --> 01:44:24,394
...أنا مجرد طحّان أرز ، حتى لو أردت
ماذا سأفعل ؟

637
01:44:24,519 --> 01:44:26,560
أفضل أن أشرب

638
01:44:27,603 --> 01:44:33,728
الكثير من الناس يعانون لأن هناك الكثير ممن يفكرون هكذا

639
01:44:33,853 --> 01:44:36,770
يجب أن تكون واضحا

640
01:44:36,895 --> 01:44:39,561
أريد إستعارة دكانك

641
01:44:39,688 --> 01:44:43,938
...لا..إذا فعلت
لن أستطيع البقاء هنا بعد ذلك

642
01:44:44,063 --> 01:44:47,479
لا تقلق ، سأخذك إلى الشاولين

643
01:45:16,775 --> 01:45:21,483
لورد شينج أمسكناهم بالقرب من المقبره

644
01:45:21,609 --> 01:45:24,025
!إقتلهم جميعا -
حاضر -

645
01:45:24,150 --> 01:45:25,400
!توقف

646
01:45:28,484 --> 01:45:32,859
لورد شينج ، أنا من قتل تانج ساو-ياو

647
01:45:34,193 --> 01:45:36,151
!ليس هم

648
01:45:36,485 --> 01:45:37,985
أنت ؟

649
01:45:39,069 --> 01:45:43,236
كيف قتلته ؟

650
01:45:49,987 --> 01:45:51,528
بهذا

651
01:45:51,654 --> 01:45:53,821
!خذوه -
حاضر -

652
01:46:07,947 --> 01:46:10,571
أين تعلمت هذا ؟

653
01:46:10,698 --> 01:46:13,239
فى معبد الشاولين

654
01:47:58,501 --> 01:48:01,668
!أخبر الجنرال!بسرعه -
حاضر -

655
01:48:57,466 --> 01:49:03,299
سيّدى ، إنهم يفوقننا عددا -
أجل ، هناك العديد منهم -

656
01:49:03,425 --> 01:49:06,841
كل يوم يوقظوننى مبكراً

657
01:49:09,009 --> 01:49:11,675
هل بإمكانك الهدوء رجاءً ؟

658
01:49:11,801 --> 01:49:15,217
لا ، لا يمكننى ، أن طحّان أرز

659
01:49:19,552 --> 01:49:21,843
هذا طحين

660
01:49:23,927 --> 01:49:27,927
القاده شينج و تانج مشهورين

661
01:49:28,052 --> 01:49:30,594
....هم فشلوا لأن

662
01:49:33,220 --> 01:49:37,596
لو أتى رهبان آخرون

663
01:49:37,721 --> 01:49:41,804
!سيكون هناك تمرد فى كانتون -
...نعم -

664
01:49:43,305 --> 01:49:47,764
سأحضر بعض الرجال ليقبضوا عليه

665
01:49:48,388 --> 01:49:52,555
!حتى لو ذهبت إلى الشاولين

666
01:50:05,390 --> 01:50:09,599
!إذهبوا ، إهربوا حالاً... ، إهربوا

667
01:51:05,938 --> 01:51:08,521
إعطينى سيف

668
01:51:26,899 --> 01:51:30,940
!أنت راهب ، هل تنضم إلى الثوّار ؟

669
01:51:35,484 --> 01:51:40,901
أى بوذّى يجب أن يهزم الشر ، كم روحا أزهقت ؟

670
01:51:41,026 --> 01:51:46,401
لقد قتلت العديد ، لكن لم أقتل راهب أبدا

671
01:54:51,256 --> 01:54:53,047
!توقف

672
01:55:22,801 --> 01:55:25,217
!لفّ واستدر

