1
00:01:04,159 --> 00:01:09,659
<font color="Silver" size=26>"الخيط الأحمر الرفيـع"</font>

2
00:01:10,483 --> 00:01:18,983
<font color="#ffff00" size=26>ترجمة : سعيد عبد الجليل
SAIDabdelgilil@yahoo.com
<font color="#ff8000">salam2009 : تعديل التوقيت</font>

3
00:01:58,201 --> 00:02:01,079
ما هذه الحرب التي تحدث في قلب الطبيعة ؟

4
00:02:04,249 --> 00:02:07,169
لماذا الطبيعة تُحارب نفسها ؟

5
00:02:08,462 --> 00:02:10,964
الأرض تتنافس مع البحر ؟

6
00:02:22,393 --> 00:02:25,104
هل هناك قوّة إنتقامية في الطبيعة ؟

7
00:02:28,191 --> 00:02:30,485
ليست قوّة واحدة، بل إثنتان ؟

8
00:04:22,309 --> 00:04:24,853
.أتذكّر أمّي عندما كانت تحتضر

9
00:04:25,980 --> 00:04:28,274
.عندما كانت ترى كل شيء باللون الرمادي

10
00:04:32,445 --> 00:04:34,739
.سألتها هل أنتي خائفة

11
00:04:36,240 --> 00:04:38,534
.فقط هزّت رأسها

12
00:04:39,952 --> 00:04:42,747
.خشيت أن ألّمس الموت الذي رأيته فيها

13
00:04:44,207 --> 00:04:49,503
لم أستطع وجود شيء جميل أو رائع
.بشأن عودتها إلى الرب

14
00:04:52,633 --> 00:04:56,803
...سمعت الناس يتحدّثون عن الخلود
.لكنّي لم أراه

15
00:06:05,457 --> 00:06:07,835
.تساءلت متى أموت

16
00:06:09,586 --> 00:06:14,884
وماذا لو اني عرفت ان هذا هو
.النفَس الأخير لي في هذه الحياة

17
00:06:19,222 --> 00:06:22,350
.أتمنى أن ألتقي بالموت كما فعلت هي

18
00:06:23,518 --> 00:06:26,146
.بنفس الهدوء

19
00:06:29,149 --> 00:06:33,820
...لأن هذا هو المكان الذي يختبىء فيه
.الخلود الذي لم أراه من قبل

20
00:07:15,280 --> 00:07:17,574
.الأطفال هنا لا يتعاركون

21
00:07:18,116 --> 00:07:20,118
.أحياناً

22
00:07:20,202 --> 00:07:23,205
...أحياناً عندما تراهم يلعبون

23
00:07:23,288 --> 00:07:25,457
!يتحاربون دائماً

24
00:07:29,378 --> 00:07:31,923
هل هي خائفة مني ؟ -
.قليلاً -

25
00:07:34,008 --> 00:07:36,677
هل أنتِ خائفة مني ؟ -
.نعم -

26
00:07:36,761 --> 00:07:39,889
.لماذا ؟ -
...لأنك تبدو -

27
00:07:41,390 --> 00:07:43,309


28
00:07:43,392 --> 00:07:45,478
كجندي من الجيش ؟ -
.أجل -

29
00:07:47,230 --> 00:07:49,315
.حسناً، هذا لا يهم

30
00:07:51,025 --> 00:07:53,111
.لا يهم

31
00:07:56,573 --> 00:07:58,659
.تعب الطفل -
.أجل -

32
00:08:00,119 --> 00:08:02,704
.بعدما تسبح تريد أن تنام

33
00:08:32,444 --> 00:08:34,612


34
00:08:34,696 --> 00:08:36,781
!إذهب إذهب إذهب

35
00:08:37,615 --> 00:08:39,701
.هيّا، إذهب

36
00:08:43,621 --> 00:08:45,707
!إذهب إذهب إذهب

37
00:10:22,975 --> 00:10:25,227
!ويت)، خفر سواحل)

38
00:10:25,310 --> 00:10:27,396
.إنها أمريكية

39
00:10:38,116 --> 00:10:40,368
ماذا يفعل هنا ؟

40
00:11:06,979 --> 00:11:10,190
لم تتغيّر قط، أليس كذلك يا (ويت) ؟

41
00:11:10,274 --> 00:11:12,568
.لم تتعلم شيئاً

42
00:11:14,403 --> 00:11:18,907
،كل ما على المرء أن يولّيك الأمر
.وستضحّي من أجله

43
00:11:25,290 --> 00:11:27,375
كم مرّة هربت ؟

44
00:11:30,462 --> 00:11:33,089
منذ متى وأنت في الجيش ؟ ستّ سنوات الآن ؟

45
00:11:33,173 --> 00:11:37,177
ألم ياتي وقت ترقيتك
هل ستبقى هكذا... جندي مبتدىء فقط ؟

46
00:11:37,260 --> 00:11:39,346
.أعني... انك لو استمريت على ذلك

47
00:11:39,429 --> 00:11:41,514
.لا نستطيع ان نكون أذكياء

48
00:11:43,099 --> 00:11:45,602
.لا، لا نستطيع.. وهذا شيء مؤسف

49
00:11:45,685 --> 00:11:47,771
.أنظر إلى نفسك

50
00:11:52,360 --> 00:11:56,739
...الحقيقة هي
.لا تستطيع أن تخدم في كتيبتي

51
00:11:58,240 --> 00:12:01,702
لن تكون جندي حقيقي
.ليس في هذا العالم

52
00:12:04,622 --> 00:12:08,084
هذه الكتيبة (سي) وأنا الرقيب الأول
.أنا من يديرها

53
00:12:08,167 --> 00:12:13,005
كابتن (ستاروس) هو المساعد
.أنا من يدير الأمر، لا أحد ينكر ذلك

54
00:12:14,298 --> 00:12:16,927
.أنت بالنسبة لي مجرّد فم آخر أغذّيه

55
00:12:19,596 --> 00:12:22,307
.في الغالب، من المفترض أن تُحاكم عسكريّاً

56
00:12:22,808 --> 00:12:24,893
.لكني عقدت صفقة

57
00:12:24,976 --> 00:12:27,062
.أعتبر نفسك محظوظاً

58
00:12:29,022 --> 00:12:32,359
.سينقلونك تأديبياً

59
00:12:32,442 --> 00:12:36,863
.ستكون حامل نقّالات، وستعتني بالجرحى

60
00:12:38,156 --> 00:12:41,159
.سأقبل أي شيء تأمرني به

61
00:12:41,243 --> 00:12:43,579
.أنا مثلك تماماً

62
00:12:55,049 --> 00:12:57,135
...في هذا العالم

63
00:12:58,052 --> 00:13:01,889
.الرجل لا شيء

64
00:13:05,560 --> 00:13:09,606
.وليس هناك عالم آخر

65
00:13:12,317 --> 00:13:14,403
.(أنت مخطيء (توب

66
00:13:17,197 --> 00:13:19,283
.لقد رأيت عالم آخر

67
00:13:24,872 --> 00:13:28,750
أحيانا أعتقد
.انه ليس سوى... خيال

68
00:13:31,170 --> 00:13:33,255
...حسناً

69
00:13:33,464 --> 00:13:36,050
.أنت ترى أشياء لن أراها قط

70
00:13:45,769 --> 00:13:51,232
نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه
.إلى الجحيم سريعاً ولا يستطيع أحد إيقافه

71
00:13:52,192 --> 00:13:57,155
في هذه الحالة، كل ما على المرء
.أن يغلق عينيه ولا يدع شيئاً يلمسه

72
00:13:57,238 --> 00:13:59,324
.يعتني بنفسه فقط

73
00:14:11,587 --> 00:14:14,298
.قد أكون أفضل صديق لديك

74
00:14:16,509 --> 00:14:18,594
.لكنك حتى لا تعرف

75
00:14:50,168 --> 00:14:52,462
.يكرهك أكثر من السُّم

76
00:14:57,260 --> 00:15:00,721
.لم أشعر أنه يكرهني، لأني لا أكرهه

77
00:15:41,680 --> 00:15:43,765
.(أحب كتيبة (تشارلي

78
00:15:48,730 --> 00:15:50,815
.هم أهلي

79
00:16:15,716 --> 00:16:17,593
.(يدعونها بـ(الصخرة

80
00:16:17,676 --> 00:16:20,930
.لا أحد يريد هذه الجزيرة
.اليابانيون فقط وضعوا مطاراً هناك

81
00:16:21,013 --> 00:16:22,890
.القتال محصور في هذه المنطقة

82
00:16:22,973 --> 00:16:28,562
هذا طريقهم إلى إستراليا، وهذا طريقهم
.للسيطرة على الممرات البحرية إلى أمريكا

83
00:16:28,646 --> 00:16:33,859
...إذا أردنا إيقاف تقدّم اليابانيون إلى الجنوب
.يجب أن نوقفهم هنا

84
00:16:35,444 --> 00:16:38,447
.جنود البحرية قاموا بمهتهم
.الآن أتى دورنا

85
00:16:39,908 --> 00:16:41,993
.أجهد نفسي

86
00:16:43,536 --> 00:16:45,622
.متودداً للجنرال

87
00:16:47,874 --> 00:16:49,960
.أُذلّ نفسي

88
00:16:51,836 --> 00:16:55,006
.لأجلهم ولأجل عائلتي

89
00:16:56,299 --> 00:16:58,385
.لأجل منزلي

90
00:16:59,052 --> 00:17:02,347
.أنا مُعجب بك أيها العقيد، حقاً -
.شكراً لكَ سيدي -

91
00:17:02,430 --> 00:17:05,393
.أكثر الرجال في مثل عمرك متقاعدون الآن

92
00:17:05,476 --> 00:17:07,561
.هذا جيد

93
00:17:08,270 --> 00:17:12,274
نحن بحاجة إلى ضبّاط
.بنفس شخصيتك ورجاحة عقلك

94
00:17:12,358 --> 00:17:15,736
لدينا رقباء جيدين
.وملازمين جيدين

95
00:17:15,820 --> 00:17:19,198
،لكن عندما  يحصل الرجل على تلك النسور
.لا يستطيع الإنتظار للحصول على ذلك النجم

96
00:17:19,281 --> 00:17:21,367
يصبح سياسياً، أليس كذلك ؟

97
00:17:21,450 --> 00:17:23,536
.توددّ مع الجميع لتحصل على ما تريد

98
00:17:24,996 --> 00:17:28,249
.من الصعب جداً أن تبقى رجلاً معتدلاً

99
00:17:28,332 --> 00:17:32,379
.كما تقول سيدي -
.العميد هناك يراقب -

100
00:17:32,462 --> 00:17:35,382
.دائماُ هناك شخص يراقب

101
00:17:36,174 --> 00:17:38,427
.كالصقر

102
00:17:38,510 --> 00:17:41,680
شخص مستعدّ للقفز في
.اي ظرف

103
00:17:54,026 --> 00:17:56,111
ألديك إبن أيها العقيد ؟ -
.نعم سيدي -

104
00:17:56,194 --> 00:18:00,616
حسناً، نحن لا نريد أبناءنا وأحفادنا أن يشاركوا
في هذه الحرب بعد 30 سنة من الآن، أليس كذلك ؟

105
00:18:00,700 --> 00:18:04,245
.كلّا، بالتأكيد سيدي -
.إذاً، إسحقهم بلا رحمة -

106
00:18:04,328 --> 00:18:07,373
تلقيهم خارج التلال
.وتحمي ذلك المطار

107
00:18:07,457 --> 00:18:09,333
.حسناً سيدي

108
00:18:09,417 --> 00:18:15,590
تتساءل لماذا... قام اليابانيون
بوضع ذلك المطار هناك بين كل الأماكن ؟

109
00:18:16,132 --> 00:18:19,761
...أعتقد أننا لا نرى الصورة بالكامل
.إن كانوا يخططون لشيء ما

110
00:18:19,844 --> 00:18:23,932
ماذا تعتقد أنت ؟ -
.حسناً سيدي، أنا لم أسأل نفسي هذا السؤال -

111
00:18:24,016 --> 00:18:25,684
.أنت رجل متواضع

112
00:18:27,811 --> 00:18:31,023
.لا أحد يريد تلك الجزيرة... عداك

113
00:18:32,274 --> 00:18:34,610
بأي قدر تريدها ؟

114
00:18:34,693 --> 00:18:37,112
.بقدر ما سيكلفني الأمر، سيدي

115
00:18:40,365 --> 00:18:43,035
.جميعهم ضحّوا من أجلي

116
00:18:46,080 --> 00:18:48,832
.إنسكبوا الى الخارج كما تنسكب الماء على الأرض

117
00:18:54,631 --> 00:18:57,550
.ربّما أعطيت كل شيء لأجل الحب

118
00:19:12,065 --> 00:19:14,150
.متأخر جداً

119
00:19:18,989 --> 00:19:21,075
...ميّت

120
00:19:22,493 --> 00:19:24,578
.ببطء كالشجرة

121
00:19:26,831 --> 00:19:28,916
أتشعر بذلك ؟

122
00:19:29,625 --> 00:19:31,710
.أجل سيدي

123
00:19:35,840 --> 00:19:37,925
.شكراً سيدي

124
00:19:51,273 --> 00:19:53,567


125
00:19:59,656 --> 00:20:02,909
...كلما أصبحت كالقيصر
.عظم الخوف عندك

126
00:20:19,660 --> 00:20:23,122
لا أعلم... كم أنا خائف...

127
00:20:24,165 --> 00:20:25,833
...لا أعلم، لكن يجب

128
00:20:25,917 --> 00:20:29,295
.عندما كنت صغيراً، ضربني زوج أمي ضرباً مبرحاً

129
00:20:29,378 --> 00:20:32,173
وكنت خائفاُ جداً
.كنت أهرب، وأختبىء

130
00:20:32,256 --> 00:20:35,928
.اللعنة، نمت في حظيرة الدجاج الكثير من الليالي

131
00:20:36,011 --> 00:20:40,182
و...  ما ظننت
.انه سيكون هناك أسوأ من ذلك

132
00:20:41,475 --> 00:20:45,312
لكني أعيش الآن... لا زلت أعيش الدقيقة.
.أعد الثواني

133
00:20:45,395 --> 00:20:49,858
تباً...  سنهبط قريباً
.و سيكون هناك غارات جوية

134
00:20:49,942 --> 00:20:53,403
من المحتمل أن نموت
.قبل أن ننزل على الشاطيء

135
00:20:53,487 --> 00:20:57,491
...هذا المكان
.كمقبرة كبيرة عائمة

136
00:20:57,574 --> 00:21:01,788
ما أسمك أيها الفتى ؟ -
.سأمتلك سيارة عندما تنتهي الحرب -

137
00:21:03,248 --> 00:21:06,042
ما أسمك ؟ -
.(إدوارد)،(إدوارد بي تراين) -

138
00:21:06,125 --> 00:21:07,210
.(تراين)

139
00:21:07,293 --> 00:21:12,715
.الشيئين الوحيد الدائمين هما الموت والرب، فقط

140
00:21:12,799 --> 00:21:18,721
،هذا ما يجب أن تقلق بشأنه
.هذه الحرب... ستكون نهايتنا

141
00:21:18,805 --> 00:21:22,141
أتعتقد أننا سنموت بغارة جوية ؟ -
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم ؟ -

142
00:21:22,225 --> 00:21:26,981
كل ما أعرفه أن رجال الطاقم قالوا
.انه لم تصبهم أي غارة جوية المرة الماضية

143
00:21:27,064 --> 00:21:30,651
ومن ناحية أخرى، في المرة قبل الماضية
.كادت أن تصيبهم غارة جوية

144
00:21:30,734 --> 00:21:32,611
ماذا تريدني أن أخبرك ؟

145
00:21:32,695 --> 00:21:35,739
،)لقد قدمت لي خدمة عظيمة (تليز
.لاشيء، لا تخبرني بأي شيء

146
00:21:35,823 --> 00:21:37,283
.أخبرك بشيء

147
00:21:37,366 --> 00:21:41,954
.نحن هنا كبطتين على هذا المحيط

148
00:21:42,037 --> 00:21:43,998
.أعرف ذلك من قبل

149
00:21:44,081 --> 00:21:45,833
.(حسناً، أرجن عليه يا (تليز

150
00:21:45,916 --> 00:21:48,210
.أرجن عليه

151
00:21:48,294 --> 00:21:51,714
ألن تشاهد هذا المتعة ؟ -
.لم يثير إهتمامي -

152
00:21:51,797 --> 00:21:56,261
.أجل، أعتقد أن المكان مزدحم -
.لن يثير إهتمامي حتى أن لم يكن -

153
00:21:56,344 --> 00:21:59,139
.حسناً، أنا في طريقي للحصول على ذلك المسدس

154
00:21:59,222 --> 00:22:00,891
.حقاً؟ أقضي وقتاً ممتعاً إذاً

155
00:22:00,974 --> 00:22:03,184
.أجل، أقضي وقتاً ممتعاً

156
00:22:03,268 --> 00:22:08,106
ستتمنى لو أن لديك واحداً مثله حين ننزل على
.اليابسة وتقابل بعض من سيوف الساموراي

157
00:22:08,190 --> 00:22:11,818
!إفتح الباب! إفتح هذا الباب اللعن

158
00:22:11,902 --> 00:22:13,778
!إفتح الباب

159
00:22:15,739 --> 00:22:18,450


160
00:22:20,578 --> 00:22:23,164


161
00:22:23,998 --> 00:22:27,501


162
00:22:27,585 --> 00:22:31,339


163
00:22:34,425 --> 00:22:39,388
لم أكن لأساوم على شيء كهذا
.حينما سجلت بالجيش قبل الحرب

164
00:22:39,472 --> 00:22:44,268
كيف لي أن أعرف أنه سيكون هناك حرب، أجبني ؟

165
00:22:47,356 --> 00:22:51,234
(كل ما أعرفه هو أن كتيبة (تشارلي
.تخفق دائماً، دائماً

166
00:22:51,318 --> 00:22:54,071
.وبإمكاني أن أخبرك خطأ من إيضاً

167
00:22:54,154 --> 00:22:56,114
.إنه خطأ قائدنا

168
00:22:56,198 --> 00:23:00,994


169
00:23:01,078 --> 00:23:06,541


170
00:23:20,223 --> 00:23:22,308


171
00:24:06,229 --> 00:24:10,025
قرأت في ملفك الـ201
.بأنك كنت ضابط قبل الحرب

172
00:24:10,608 --> 00:24:12,777
كيف عدت جندياً ؟

173
00:24:12,861 --> 00:24:14,946
.بسبب زوجتي

174
00:24:15,697 --> 00:24:17,907
.كنت في هيئة مهندسين

175
00:24:19,200 --> 00:24:22,162
...لم ننفصل قبل ذلك

176
00:24:22,245 --> 00:24:24,331
.ولا حتى ليلة واحدة

177
00:24:25,206 --> 00:24:29,169
.أخذتها لـ4 أشهر ثم تركتها

178
00:24:31,088 --> 00:24:33,174
.إستقلت

179
00:24:34,133 --> 00:24:36,886
.أعادوني للولايات

180
00:24:36,969 --> 00:24:40,056
أخبروني
.أنني لن أحصل على مهمة أخرى

181
00:24:40,139 --> 00:24:45,811
،أخبروني أنهم سينظرون في الأمر
.وإلتحقت بجند المشاة

182
00:24:46,437 --> 00:24:48,522
.عليهم اللعنة

183
00:24:49,148 --> 00:24:51,233
.كلاّ، أنا لا ألومهم

184
00:24:53,486 --> 00:24:55,738
حسناً، أين هي الآن ؟

185
00:24:56,615 --> 00:24:58,700
.بالمنزل

186
00:25:11,922 --> 00:25:14,508
لماذا يجب علي أن أخشى الموت ؟

187
00:25:17,135 --> 00:25:18,595
.أنا أنتمي إليك

188
00:25:20,847 --> 00:25:23,684
!تحرك! تحرك! تحرك

189
00:25:23,768 --> 00:25:25,853


190
00:25:32,985 --> 00:25:34,237


191
00:25:34,320 --> 00:25:35,571
!تحرك

192
00:25:35,655 --> 00:25:39,826
.إن ذهبت أولاً، سأنتظركِ هناك

193
00:25:41,160 --> 00:25:43,579
.على الجانب الآخر من المياة المظلمة

194
00:25:50,879 --> 00:25:52,965
.ضع خوذتك

195
00:25:54,091 --> 00:25:56,176
.كوني معي الآن

196
00:26:06,228 --> 00:26:08,730
أتشعر بالضغط أيها القائد ؟ -
.أجل، سيدي -

197
00:26:10,524 --> 00:26:12,401
.أنا مُعجب بك أيها القائد

198
00:26:12,484 --> 00:26:17,991
...وأريدك فقط أن تعرف
أننا معاً في هذه الحرب، حسناً ؟

199
00:26:18,074 --> 00:26:22,162
.إستمر بالضغط في الداخل، حتى تصل للخط
.سألحق بكَ فيما بعد

200
00:26:22,245 --> 00:26:24,122
.حسناً سيدي -
.كل شيء بيدك الآن أيها القائد -

201
00:26:24,205 --> 00:26:26,666
!الممر! الممر هناك

202
00:26:26,749 --> 00:26:28,209
!أعبر

203
00:26:28,293 --> 00:26:31,212
!زعماء الفرقة! كلتا الفرقتين

204
00:26:31,296 --> 00:26:33,631
.من هنا يا بني، من هنا

205
00:26:34,674 --> 00:26:36,759


206
00:27:49,710 --> 00:27:51,796
...أبانا الذب في السماء

207
00:27:52,797 --> 00:27:56,676
.اغفر لنا ذنوبنا، كما غفرنا للمسيئن لنا

208
00:27:56,759 --> 00:28:00,389
.عظمت قوتك، ومجدك

209
00:28:13,277 --> 00:28:15,153
.فرقتكم محظوظة

210
00:28:15,237 --> 00:28:17,322
.النقالون أُكتشفوا

211
00:28:17,406 --> 00:28:20,325
.خرجتوا إلى هنا قبل وقتكم

212
00:28:30,712 --> 00:28:33,214
.خذ نفساً سيدي، خذ نفس

213
00:29:03,370 --> 00:29:05,039
أأنتم كتيبة (تشارلي) ؟ -
.أجل -

214
00:29:05,122 --> 00:29:07,207
.إجتزنا ميلاً، لا شيء هناك

215
00:29:07,291 --> 00:29:09,835
بعض براميل النفط
...ولا شيء هناك

216
00:29:09,918 --> 00:29:11,295
.من أسبوع -
.أسبوع سيدي -

217
00:29:11,378 --> 00:29:13,839
.لا إصابات، يبدو أن اليابانيون سحبوا أنفسهم

218
00:29:13,922 --> 00:29:16,967
...مدفعتين هاون ضربت الشاطيء
.لكن أغلب الرجال في وضع الإستعداد

219
00:29:17,051 --> 00:29:18,928
.أجمل شيء رأيته في حياتي

220
00:29:21,181 --> 00:29:23,975
.لديهم أسماك تعيش في الإشجار

221
00:29:27,562 --> 00:29:32,150
،إذا لم يعرفوا أن هذا الشاطيء كان مهجوراً
ماذا سيعرفوا إذاً ؟

222
00:31:03,620 --> 00:31:07,166
من أنت لتعيش في هذه الأشكال العديدة ؟

223
00:31:39,157 --> 00:31:41,659
.موتك يقبض الجميع

224
00:31:48,041 --> 00:31:52,003
.وأنت أيضاً مصدر كل شيء سيولد

225
00:32:16,153 --> 00:32:18,239
.مجدك

226
00:32:21,535 --> 00:32:23,620
.الرحمة

227
00:32:25,163 --> 00:32:27,249
.السلام

228
00:32:29,209 --> 00:32:31,294
.الصدق

229
00:32:37,926 --> 00:32:40,220
...تعطي الهدوء لروح

230
00:32:43,265 --> 00:32:45,350
...التفاهم

231
00:32:47,143 --> 00:32:49,230
.الشجاعة

232
00:32:53,901 --> 00:32:55,987
.القلب القانع

233
00:36:36,298 --> 00:36:38,383
!أطلب المسعف هنا

234
00:36:43,640 --> 00:36:48,186
ربما الرجال لديهم روح واحدة كبيرة
.وفي كل رجل جزء منها

235
00:36:50,897 --> 00:36:53,399
.كل الوجوه لنفس الرجل

236
00:36:54,651 --> 00:36:56,736
.روح واحدة كبيرة

237
00:37:30,980 --> 00:37:34,066
.كل شخص يبحث عن النجاة بنفسه

238
00:37:40,907 --> 00:37:43,243
الجميع كالفحم

239
00:37:43,326 --> 00:37:45,412
.تسقط من النار

240
00:38:17,445 --> 00:38:20,281
.سنذهب مباشرة إلى هذا التل بالأعلى

241
00:38:23,910 --> 00:38:28,040
.لا نستطيع ان نفعل ذلك أيها العقيد -
حسناً، ليس هناك طريق لتطويقهم -

242
00:38:28,123 --> 00:38:31,043
في اليسار هناك منحدر
.يهبط على النهر

243
00:38:31,126 --> 00:38:34,922
.اليابانيون يسيطيرون على الغابة
.يجب أن نأخذها من الجهة الأمامية

244
00:38:37,132 --> 00:38:40,052
ماذا عن الماء، سيدي ؟
.لا يوجد لدينا هنا

245
00:38:40,135 --> 00:38:42,554
.رجالي... سيصابون بالإغماء، سيدي

246
00:38:50,270 --> 00:38:54,234
الوقت الوحيد الذي يجب فيه أن تقلق على الجندي
.هو حينما يكف عن التذمّر

247
00:39:07,664 --> 00:39:11,751
كلنا سنهاجم سويّة
.الفصيل الثالث في الإحتياطي

248
00:39:11,834 --> 00:39:15,213
يجب علينا أن نعبر تلك الطيّات، أترون ؟

249
00:39:15,296 --> 00:39:18,091
بعدما ننتهي من ذلك
.سنهجم على ذلك التل

250
00:39:29,687 --> 00:39:34,942
يقول العقيد ليس هناك طريق لتطويقهم
.لذا سنأخذهم مباشرة بالهجوم الأمامي

251
00:39:36,694 --> 00:39:38,153
.(وييت) -
نعم ؟ -

252
00:39:38,237 --> 00:39:41,240
أترى تلك الأعشاب في سفح ذلك التل ؟ -
.أجل -

253
00:39:41,323 --> 00:39:46,329
...عندما تصل إلى نهاية ذلك الحقل
.أزل الأعشاب القوية عن التل

254
00:39:50,500 --> 00:39:54,629
أنا متأكد أن اليابانيّون لديهم شيء هناك
.يحمونه من الإقتراب

255
00:40:47,893 --> 00:40:49,978
هل أنت هنا ؟

256
00:41:04,284 --> 00:41:06,371
.لا تدعني أخونك

257
00:41:10,083 --> 00:41:12,168
.لا تدعني أخون رجالي

258
00:41:19,842 --> 00:41:22,136
.أضع ثقتي فيك

259
00:41:38,153 --> 00:41:40,239
.الفجر المشرق الوردي

260
00:41:41,740 --> 00:41:44,159
أنت يوناني، أليس كذلك أيها القائد ؟

261
00:41:44,243 --> 00:41:46,328
هل قرأت لـ(هيروس) ؟

262
00:41:46,412 --> 00:41:48,956
.نحن نقرأ لـ(هوميروس) عند النقطة

263
00:41:49,039 --> 00:41:50,916
.باليوناني

264
00:41:50,999 --> 00:41:54,503
أي نوع من الدعم المدفعي
.لدينا، سيدي ؟ حول

265
00:41:54,586 --> 00:41:59,175
.إثنان من بطاريات 105 أس -
.لن يحدثوا اي ضرر يذكر -

266
00:41:59,259 --> 00:42:03,638
.كلّا، لكنها تشجع الرجال
.يبدو أن اليابانيون مقبلون على جحيم

267
00:42:57,485 --> 00:42:59,362
.حسناً يا رفاق

268
00:42:59,446 --> 00:43:01,114
.إليكم الآمر

269
00:43:01,198 --> 00:43:03,700
.سننزل على مجموعات غالباً

270
00:43:05,118 --> 00:43:09,581
،لا فائدة من العجلَه
...سنكون فريسةً سهلة فقط، لذا

271
00:43:09,664 --> 00:43:12,000
.أركض بسرعة

272
00:43:12,083 --> 00:43:15,420
.ليس لدينا خيار آخر
.وقع الإختيار علينا، لذا يجب أن نذهب

273
00:43:18,549 --> 00:43:20,843
.سأقود المجموعة الأولى بنفسي

274
00:43:20,927 --> 00:43:23,262
أريد (تشارلي ديل) معي، (ديل) ؟

275
00:43:23,346 --> 00:43:26,057
.أذهب ونظّم الرجال هناك

276
00:43:31,771 --> 00:43:34,065
.سنخرج بعد 5 دقائق

277
00:43:34,941 --> 00:43:36,567
.هيّا

278
00:43:40,780 --> 00:43:42,658
سيكو) ؟)

279
00:43:43,450 --> 00:43:46,411
ما المشكلة ؟ -
.أنا مريض، معدتي تؤلمني -

280
00:43:46,495 --> 00:43:49,831
...سيكو)، إنهض الآن)
.وإلا سأركلك بشدّة حتى تمرض

281
00:43:49,915 --> 00:43:51,708
.لا أستطيع، سأنهض لو أن بإمكاني

282
00:43:51,792 --> 00:43:54,127
.أنا مريض

283
00:43:54,211 --> 00:43:56,088
.أنا مريض

284
00:43:56,171 --> 00:43:58,257
!لست بمريض، إنهض

285
00:44:02,553 --> 00:44:05,973
ما المشكلة يا (سيكو) ؟ -
.لا أعلم أيها الرقيب -

286
00:44:06,056 --> 00:44:09,227
.إنها معدتي، تؤلمني

287
00:44:09,310 --> 00:44:11,563
.لا يمكنني الوقوف حتى، أنا مريض

288
00:44:15,566 --> 00:44:17,443
.هيّا، إنهض -
.أتركه -

289
00:44:17,527 --> 00:44:21,781
!أحتاج متطوع لحمله
.أنزع ملابسك، سأخذك للطبيب

290
00:44:21,864 --> 00:44:23,950
.شكراً أيها الرقيب

291
00:44:26,244 --> 00:44:28,329
.لا تجادلني

292
00:44:28,413 --> 00:44:30,498
.(حظاً موفقاً (كيك

293
00:45:33,856 --> 00:45:35,941


294
00:45:36,025 --> 00:45:37,902


295
00:45:57,589 --> 00:45:59,675
.ربما أنهم إنسحبوا

296
00:48:10,435 --> 00:48:12,062
!إنسحاب

297
00:48:12,479 --> 00:48:14,397
!إنسحاب

298
00:48:19,486 --> 00:48:22,239
،إهدىء، إهدىء
.إهدىء، إهدىء

299
00:48:27,035 --> 00:48:29,079
!نقّالة الجرحى

300
00:48:44,762 --> 00:48:46,430
!هيّا

301
00:48:46,514 --> 00:48:48,599
!نقّالة الجرحى، من هنا

302
00:48:49,684 --> 00:48:52,895
.اذهب واحضر ذلك الرجل -
...أصبح العدد ثمانية أو تسعة ليس من المفت -

303
00:48:52,979 --> 00:48:57,025
.لا تجادلني، إذهب وأحضر الرجل -
...أنه ليس ذلك الرجل الذي يجب أن نقلق بشأنه -

304
00:48:57,109 --> 00:49:00,404
!عليكم اللعنة
هل أنا الآمر هنا أم لا ؟

305
00:49:00,487 --> 00:49:04,575
هل أنا قائد أم جندي ؟ -
.ما أقصده أن البقية متضررين بشدة -

306
00:49:06,535 --> 00:49:08,662
.أنا أعطيك أمراً أيها الجندي -
.حسناً سيدي -

307
00:49:11,415 --> 00:49:13,083
.مرحباً، الرقيب أول

308
00:49:14,835 --> 00:49:17,254
من نتبع هنا ؟

309
00:49:18,046 --> 00:49:20,132
.(أعتقد أنه (جاك

310
00:49:20,674 --> 00:49:22,343
.(جوكي)

311
00:49:22,427 --> 00:49:25,138
.حسناً، اللعنة. هذا، هذا، هذا سيئ جداً

312
00:49:25,638 --> 00:49:27,098
سيدي ؟

313
00:49:27,765 --> 00:49:33,062
سيدي هل بإمكاني العودة إلى الكتيبة
بعدما نستعيد (جوكي) ؟

314
00:49:33,897 --> 00:49:37,984
.حسناً، لكن يجب أن تحصل على تصريح -
.بالتأكيد، وبندقيتي -

315
00:49:41,029 --> 00:49:43,448
.هيّا يا (نيكي) لا تزال حيّاً

316
00:49:44,365 --> 00:49:46,242
!تحركوا! تحركوا

317
00:49:47,327 --> 00:49:53,334
رائع يا (ستاروس) رائع. هذا أجمل
.شيء رأته عيناي منذ فترة طويلة

318
00:49:53,417 --> 00:49:57,922
.تنفيذ جميل ورائع
ستذكر في طلبات الكتيبة

319
00:49:58,005 --> 00:50:00,549
.الشاب (وييت) قام بعمل جميل

320
00:50:00,633 --> 00:50:02,718
.أجل سيدي

321
00:50:02,843 --> 00:50:05,679
.وتوقيت إرسالك له كان رائعاً

322
00:50:05,763 --> 00:50:11,268
ربما أنهم أحتلوا التل، لا أظن أنهم أصيبوا
.بشدة، (بلاين) قام بعمل جيد أيضاً

323
00:50:11,352 --> 00:50:14,146
الآن، كم عدد المواقع التي تم تحديدها ؟

324
00:50:14,229 --> 00:50:16,316
هل أستحلوا شيء ؟

325
00:50:16,399 --> 00:50:20,445
يجب أن ننظّف تلك التلال بحلول الظهر! حول

326
00:50:22,572 --> 00:50:24,866
مرحباً (ستاروس) ، هل تسمعني ؟

327
00:50:24,950 --> 00:50:27,202
.نعم سيدي، حول

328
00:50:27,285 --> 00:50:32,165
كم عدد المواقع التي تم تحديدها ؟
هل إستحلوا شيء ؟ حول

329
00:50:32,248 --> 00:50:34,626
.أطفال

330
00:50:34,709 --> 00:50:37,545
.لا أعلم سيدي

331
00:50:37,629 --> 00:50:42,134
ماذا تقصد بـ"لا أعلم" بحق الجحيم ؟
كيف لا تعلم ؟ حول

332
00:50:42,259 --> 00:50:46,555
أنا هنا وراء التبة الأولى، سيدي
.أنا هنا وراء التبة

333
00:50:46,639 --> 00:50:48,974
.أتريدني أن أقف وألوَح ؟ حول

334
00:50:49,058 --> 00:50:52,269
.كلّا، أنا أعرف أين أنت
.أريدك أن تفعل شيئاً

335
00:50:52,353 --> 00:50:55,564
.أريدك أن تنهض وترى ماهو الوضع

336
00:50:55,648 --> 00:50:57,900
.أريد التلة 210 تحت سيطرتي الليلة

337
00:50:57,984 --> 00:51:01,320
...الآن، عليك اللعنة
!العميد أستيقظ بحلول الفجر لأجل هذا

338
00:51:01,404 --> 00:51:03,864
.إذهب إلى الأعلى (ستاروس)، إنتهى

339
00:51:30,225 --> 00:51:32,310
!تحركوا

340
00:51:50,663 --> 00:51:52,123
!(مرحباً (كيك

341
00:51:53,332 --> 00:51:55,209
!نعم

342
00:51:55,585 --> 00:51:58,463
.يجب أن نرحل من هنا -
.أعلم ذلك -

343
00:51:59,423 --> 00:52:01,341
.(مات (بلاين

344
00:52:01,425 --> 00:52:03,510
.أنت المسؤول

345
00:52:06,472 --> 00:52:09,600


346
00:52:10,392 --> 00:52:12,478


347
00:52:12,686 --> 00:52:15,814


348
00:52:51,601 --> 00:52:53,479
!نلت منه! نلت منه

349
00:53:11,413 --> 00:53:13,499
.قتلت رجلاً

350
00:53:13,582 --> 00:53:15,668
(كوين)

351
00:53:16,377 --> 00:53:18,255
كوين)، هل أنت هناك ؟)

352
00:53:18,338 --> 00:53:22,384
.أسوأ شيء من الممكن أن تفعله
.أسوأ من الإغتصاب

353
00:53:22,467 --> 00:53:25,428
كوين)! اترى اليابانيين)
تركوا الحافة اليسرى ؟

354
00:53:25,512 --> 00:53:29,349
.قتلت رجلاً، لا يستطيع أحد معاقبتي لذلك -
.لا أرى شيئاً -

355
00:53:29,432 --> 00:53:32,477
.حسناً، إرفع رأسك اللعين وأنظر من حولك

356
00:53:33,812 --> 00:53:36,022
!أنا جاد

357
00:53:36,106 --> 00:53:40,026
.سبعة يابانيين تركوا الحافة اليسرى

358
00:53:40,527 --> 00:53:42,612
.قتلت واحداً منهم

359
00:53:42,696 --> 00:53:43,947
وبعد ؟

360
00:53:44,030 --> 00:53:46,284
.أعتقد أنهم إنسحبوا

361
00:53:49,620 --> 00:53:51,998
.ربما يجب أن يذهب أحدهم ويخبر القائد بذلك

362
00:53:52,081 --> 00:53:53,624
أتريد أن تذهب وتخبره أنت ؟

363
00:53:59,505 --> 00:54:02,091
!إبقى ثابتاً فقط! أنا أأمرك

364
00:54:25,198 --> 00:54:26,658
!أسفل

365
00:54:35,334 --> 00:54:37,420
.إبقى منخفضاً

366
00:55:03,989 --> 00:55:06,075
!إذهب! إذهب

367
00:55:06,283 --> 00:55:08,369
!إذهب! إذهب

368
00:55:49,202 --> 00:55:51,288
ماذا نفعل الآن ؟

369
00:55:51,371 --> 00:55:55,543
.سننتظر هنا
.ربما يرسلون لنا بعض الدعم

370
00:55:55,626 --> 00:55:57,086
لماذا ؟

371
00:55:57,169 --> 00:56:00,214
.لنسيطر على بعض الأماكن هنا

372
00:56:00,298 --> 00:56:05,761
أتعني أنك حقاً ستستمر هكذا ؟ -
.تباً، لا، لا، هذه مهمة صعبة -

373
00:56:05,845 --> 00:56:09,515
،إن أرسلوا لنا بعض التعزيزات
ربما نستطيع أن نستكشف من حولنا

374
00:56:09,598 --> 00:56:11,684
.ونحدد مواقع تلك الرشاشات الآلية

375
00:56:11,767 --> 00:56:15,771
.على أية حال، هنا أفضل من العودة هناك -
.شيء ما قادم -

376
00:56:15,855 --> 00:56:17,773
!إنهم قادمون

377
00:56:23,280 --> 00:56:24,531
ماذا يفعلون ؟

378
00:56:24,614 --> 00:56:27,701
.إذا كانوا يريدون إخراجنا، لماذا لم يأتوا بقوات

379
00:56:27,784 --> 00:56:29,995
.ربما يتصرفون بطريقتهم الخاصة

380
00:56:31,496 --> 00:56:33,999
.ربما يريدون أن يدخلوا الجنة

381
00:56:35,500 --> 00:56:37,377
.إنهم قادمون

382
00:56:47,430 --> 00:56:48,598
!(كيك)

383
00:56:48,681 --> 00:56:50,099
!إلهي

384
00:56:50,183 --> 00:56:52,268
!يا إلهي

385
00:56:53,895 --> 00:56:55,521
!فجرت مؤخرتي

386
00:56:55,605 --> 00:56:59,025
.حسناً، حسناً -
!فجرت مؤخرتي -

387
00:56:59,108 --> 00:57:00,568
!إنخفض

388
00:57:00,651 --> 00:57:03,404
!يالها من ميتة سيئة لجندي

389
00:57:03,488 --> 00:57:06,491
.إهدىء، إهدىء -
.لقد سحبتها بالدبوس -

390
00:57:07,200 --> 00:57:11,621
...أكتب لسيدتي، أخبرها
.أريدها أن تعرف أنني مت كرجل

391
00:57:11,704 --> 00:57:14,041
.لن يكتب لها أحد. ستنجو

392
00:57:14,124 --> 00:57:16,001
!لا تحاول خداعي -
.إيقى منخفضاً -

393
00:57:16,085 --> 00:57:18,170


394
00:57:19,254 --> 00:57:21,048
هل على وجهي طين ؟

395
00:57:21,131 --> 00:57:23,217
.إمسحه، أزله

396
00:57:24,718 --> 00:57:26,804


397
00:57:26,887 --> 00:57:28,972
.سأكتب لها، أعدك بذلك

398
00:57:32,392 --> 00:57:36,397
.خذ قربتي، يوجد بها بعض الماء

399
00:57:41,194 --> 00:57:43,279
.هذا للأفضل

400
00:57:44,155 --> 00:57:46,449
.لقد تمزقت تماماً من الأسفل

401
00:57:47,617 --> 00:57:49,702
.لا يمكنني المعاشرة بعد الآن

402
00:57:52,080 --> 00:57:55,458
و... أين أنا ؟

403
00:57:56,918 --> 00:57:58,586
أين أنا ؟

404
00:58:01,422 --> 00:58:03,716
.ستكون بأفضل حال

405
00:58:03,800 --> 00:58:07,930
.حتى وإن مُت، لم تخذل أخوتك

406
00:58:08,013 --> 00:58:12,726
،لو أنك لم ترمي نفسك على هذا الحاجز
.لمتنا جميعاً

407
00:58:12,810 --> 00:58:14,895
.أشعر بالبرد

408
00:58:17,314 --> 00:58:19,483
.أشعر بالبرد

409
00:58:20,734 --> 00:58:22,820
.أنا... أتجمّد

410
00:59:18,211 --> 00:59:20,296
ستكتب لزوجته ؟

411
00:59:21,714 --> 00:59:23,591
.تباً، لا

412
00:59:24,008 --> 00:59:26,094
.لا أعرف سيدته

413
00:59:26,678 --> 00:59:31,225
.ذلك عمل قائد الكتيبة
.أنا لا اجيّد الكتابة

414
00:59:31,308 --> 00:59:33,393
.لقد وعدته أنك ستكتب لها

415
00:59:33,477 --> 00:59:37,272
.سأقول أي شيء في مثل هذه الحالة

416
00:59:38,106 --> 00:59:39,983
.يجب أن يفعلها أحدهم

417
00:59:40,067 --> 00:59:42,945
...حسناً، إذاً، أكتب لها أنت
.أجل، أكتب لها

418
00:59:52,205 --> 00:59:54,499
ما الخطب يا (جيم) ؟

419
01:01:14,941 --> 01:01:19,487
.لا أحد يستطيع مساعدته
.سيموت قبل أن يصل إلى الطبيب

420
01:01:19,570 --> 01:01:24,575
.إذاً لا أستطيع أن أطلب منك الذهاب إليه -
.ربما أستطيع أن أعطيه بعضاً من مسكن الألم -

421
01:01:24,659 --> 01:01:27,912
أستبقيه هادئاً ؟ -
.ليس لوقت طويل، أستطيع أن أعطيه جرعتان -

422
01:01:27,995 --> 01:01:31,415
.وربما أترك معه 3 أو 4 جرعات إن أحتاجها

423
01:01:33,501 --> 01:01:35,796
إلا تستطيع أن تعطيه كل الجرعات
مرة واحدة ؟

424
01:01:54,273 --> 01:01:56,358
.هذا أنت

425
01:01:58,068 --> 01:02:01,196
.هذا ما ينتظرنا هناك
.هذا نحن، هذا نحن

426
01:02:01,781 --> 01:02:05,034
.فقدت كل الـ12، فقدت كل الـ12

427
01:02:06,286 --> 01:02:08,204
.جميعاً

428
01:02:08,288 --> 01:02:09,747
.الجنون بعينه هناك

429
01:02:09,831 --> 01:02:13,918
أخبرهم ماذا يفعلون، وأوريهم
.إين يذهبون ثم أدفعهم

430
01:02:14,002 --> 01:02:19,340
.ليساعدني أحد

431
01:02:19,424 --> 01:02:24,137
هذا جنون. لا أعرف من المسؤول هنا
!لكن لا تدعه يذهب! لا تدعه يذهب

432
01:02:24,220 --> 01:02:26,264
.سأرحل من هنا، سأرحل من هنا

433
01:02:26,347 --> 01:02:30,477
،حسناً سأرحل من هنا
!تحرّك، تحرّك، تحرّك، تحرّك. تحرّك، تحرّك

434
01:02:30,561 --> 01:02:33,314
.سأتحرك. سأتحرك. سأتحرك الآن

435
01:02:33,397 --> 01:02:38,068
.لا تلمسني، لا تلمسني، سأرحل من هنا

436
01:02:38,152 --> 01:02:40,154
.حسناً. حسناً

437
01:02:40,237 --> 01:02:43,198
.حسناً. حسناً

438
01:03:01,217 --> 01:03:03,345
!ساعدوني

439
01:03:03,428 --> 01:03:04,679
!ساعدوني

440
01:03:06,431 --> 01:03:09,059
.(إهدأ، أتيت لمساعدتك (تيلا

441
01:03:09,142 --> 01:03:11,562
.لا بأس، إهدأ -
.عليك اللعنة -

442
01:03:11,645 --> 01:03:14,731
!أنا أحتضر! أنا أحتضر! أيها الرقيب

443
01:03:14,815 --> 01:03:17,234
.حسناً. حسناً، اللعنة إفعلها بصوت منخفض

444
01:03:18,235 --> 01:03:21,072
كيف ستخرجني ؟ -
.سأعيدك -

445
01:03:24,492 --> 01:03:26,161
.هيّا -
.كلّا -

446
01:03:26,244 --> 01:03:28,830
!أتركني! أتركني

447
01:03:34,210 --> 01:03:37,172
.أتركني لوحدي... أتركني لوحدي

448
01:03:37,297 --> 01:03:39,632
.أرجوك، أتركني

449
01:03:48,058 --> 01:03:50,144
.أعطني المزيد. أعطني المزيد

450
01:03:50,769 --> 01:03:53,022
.أعطني المزيد. أعطني المزيد

451
01:03:53,105 --> 01:03:55,274
.أعطني المزيد. أعطني المزيد

452
01:03:58,402 --> 01:03:59,653


453
01:04:08,412 --> 01:04:11,040
.إلى اللقاء... إلى اللقاء

454
01:04:14,336 --> 01:04:16,004
.إلى اللقاء يا فتى

455
01:04:16,087 --> 01:04:19,090
.إلى اللقاء أيها الرقيب، إلى اللقاء

456
01:04:35,357 --> 01:04:39,320
لحسن الحظ يا(جيم)، أن مصير الكتيبة
.لا يعتمد على رجل واحد

457
01:04:44,200 --> 01:04:47,286
أيها الرقيب، رأيت كل شيء
.من خلال المنظار

458
01:04:47,370 --> 01:04:51,624
سأذكرك في الطلبات غداً
.وأوصي لك بالنجمة الفضّية

459
01:04:51,707 --> 01:04:54,335
...أنه أكثر -
.أيها القائد -

460
01:04:54,418 --> 01:04:58,631
...إن قلت كلمة أخرى لتشكرني
.سأحطم أسنانك

461
01:04:58,714 --> 01:05:02,426
.إن ذكرتي في الطلبات، سأستقيل فوراً

462
01:05:02,510 --> 01:05:06,556
.وسأتركك تدير هذا الأمر اللعين لوحدك

463
01:05:07,808 --> 01:05:09,893
أتفهم ؟

464
01:05:10,602 --> 01:05:14,356
!ملكية خاصة
كل هذا الأمر اللعين لأجل ملكية خاصة ؟

465
01:05:29,288 --> 01:05:33,584
ما بك يا (ستاروس) ؟
.هؤلاء الرجال يجب أن يهجموا حالاً

466
01:05:33,668 --> 01:05:36,504
ماذا يفعلون ؟
.أستطيع أن أراهم من خلال منظاري

467
01:05:36,587 --> 01:05:38,673
.يختبؤون خلف تلك الحافة

468
01:05:38,756 --> 01:05:42,302
.يجب أن يخرجوا لتطهير أماكن الرشاشات الآلية

469
01:05:42,385 --> 01:05:45,305
.لا أعتقد أنك تفهم ما يحدث هنا سيدي

470
01:05:45,388 --> 01:05:48,266
.لدينا... إصابات بالغة

471
01:05:48,349 --> 01:05:53,229
لدينا رجل... أصيب بطلقات رصاص
.في أحشاءه على المنحدرات سيدي. سبب إضطراباً

472
01:05:53,312 --> 01:05:56,482
حسناً، حسناً. الآن
.ماذا بشأن التعزيزات ؟ حول

473
01:05:56,566 --> 01:06:00,112
...لدي... فرقتان لـ

474
01:06:00,195 --> 01:06:02,406
.الفصيل الأول أستطيع أن أرسله

475
01:06:02,489 --> 01:06:04,908
ماذا تعني بحق الجحيم، فرقتان ؟

476
01:06:04,992 --> 01:06:08,454
!(عليك اللعنة (ستاروس
...عندما قلت تعزيزات

477
01:06:08,537 --> 01:06:13,292
اللعنة، أنا أعني ذلك، أأمر كل
.الرجال عندك بالتنفيذ الآن

478
01:06:13,375 --> 01:06:17,379
،وفصيلك الأول أيضاً
.أراهم مستلقين على مؤخراتهم لا يفعلون شيئاً

479
01:06:17,463 --> 01:06:22,509
،الآن أرسل لهم رجلاً ومعه أمر بالهجوم
.وحركهم بمحاذات المنحدر

480
01:06:22,593 --> 01:06:25,388
!ثم أرسل الفصيل الثاني إلى أعلى التل

481
01:06:25,472 --> 01:06:28,725
.دعهم يضغطون على المركز الرئيسي
!إذهب إلى أعلى التل مباشرة

482
01:06:28,808 --> 01:06:30,477
!أهجم عليهم الآن

483
01:06:30,560 --> 01:06:34,356
اللعنة يا (ستاروس) أيجب علي
.أن أعطيك درساً في التنظيم الحربي

484
01:06:34,439 --> 01:06:37,067
.بينما رجالك يقتّلون

485
01:06:37,150 --> 01:06:40,904
.أيها العقيد، أعتقد أنك لم تفهم الوضع بوضوح

486
01:06:40,987 --> 01:06:44,199
كتيبتي لوحدها لا تستطيع
.السيطرة على ذلك المكان، سيدي

487
01:06:44,282 --> 01:06:47,786
.اليابانيون متحصنون جداً
.ولديهم قوة نارية كبيرة

488
01:06:47,869 --> 01:06:49,955
.أيها العقيد، هناك غرف محصّنة بالأعلى

489
01:06:50,039 --> 01:06:53,417
...لا نستطيع رؤيتها كما
.إنها تمزّق رجالي إلى أشلاء

490
01:06:56,587 --> 01:07:00,174
.أطلب رسميّاً الإذن بجولة إستكشافية للمكان

491
01:07:00,257 --> 01:07:03,886
إلى يمين التل  210
...أعتقد ان الموقع بالكامل، سيدي

492
01:07:03,969 --> 01:07:06,597
.بالإمكان تطويقه عن طريق المناورات

493
01:07:06,680 --> 01:07:08,974
.كلّا، اللعنة، كلّا -
.ربما ننقذ الكثير من الأرواح -

494
01:07:09,058 --> 01:07:10,935
.لن يكون هناك محاولات للتطويق

495
01:07:11,018 --> 01:07:13,854
(أسمع  (ستاروس
...لن تأخذ رجالك

496
01:07:13,938 --> 01:07:17,400
.حول الغابة لتتجنّب القتال

497
01:07:17,484 --> 01:07:23,031
أتسمعني ؟ (ستاروس) أريدك
.أن تهجم بكل ما لديك من رجال

498
01:07:23,115 --> 01:07:25,992
.الآن، أهجم يا (ستاروس)، هذا أمر مباشر

499
01:07:35,377 --> 01:07:38,338
.سيدي يجب أن أُخبرك أنني لن أطيع أمر

500
01:07:52,812 --> 01:07:56,774


501
01:07:57,525 --> 01:08:00,319
.ليس خطأك يا (جيم) أنه يأمرك بذلك

502
01:08:03,865 --> 01:08:09,329
.أطلب رسميّاً الإذن بجولة إستكشافية للمكان، مجدداً

503
01:08:10,581 --> 01:08:14,293
.الوقت يا سيدي... 1321 ساعة، 25 ثانية

504
01:08:14,376 --> 01:08:19,381
لدي شاهدين هنا على ذلك
.وأطلب منك وضع شاهدين هناك أيضاً

505
01:08:24,553 --> 01:08:28,098
.ستاروس) لا تزعجني بهراء المحامين هذا)

506
01:08:28,182 --> 01:08:32,311
،الآن، أنا أعلم أنك محاميّ
.هذه ليست محكمة قانونية

507
01:08:32,394 --> 01:08:34,647
.هذه حرب، نحن في معركة لعينة

508
01:08:34,731 --> 01:08:39,611
.الآن، أريدك أن تهجم من المقدمة
.أكرر الأمر. حول

509
01:08:39,694 --> 01:08:43,364
.أيها العقيد، أنا أرفض أخذ رجالي للهجوم

510
01:08:43,448 --> 01:08:45,617
.أنه عمل إنتحاري، سيدي

511
01:08:45,700 --> 01:08:50,872
عشت مع هؤلاء الرجال قرابة سنتين، و
.لن آمرهم أن يلقو بأنفسهم الى الموت

512
01:08:59,881 --> 01:09:02,468
.(هذا قرارٌ خطير يا (ستاروس

513
01:09:06,055 --> 01:09:09,892
لكني أشعر أن لديك سببٌ ما
.لذا، سآتيكم هناك

514
01:09:09,975 --> 01:09:12,353
.إذهب وألقي نظرة

515
01:09:12,436 --> 01:09:15,147
...لم ألغي أمري بعد يا بني

516
01:09:15,231 --> 01:09:20,069
.لكن إن وجدت الوضع عندك هيّن، سآخذ ذلك بالحسبان

517
01:09:20,152 --> 01:09:24,448
،الآن، في هذه اللحظات
.أريدك أن تتماسك حتى أصل إليكم

518
01:09:24,531 --> 01:09:28,745
وإن كان بالإمكان، أن تقضي على أولئك الرجال
.على الحافة وتتحرك! إنتهى

519
01:09:41,967 --> 01:09:44,594
.كل مكان كغيره من الأماكن يا رجال

520
01:09:44,678 --> 01:09:46,763
.لا يوجد مكان للإختباء

521
01:09:51,268 --> 01:09:55,773
إهدأ يا بني
.إهدأ، إهدأ

522
01:09:56,774 --> 01:09:59,235
أين... أين (فايف) ؟

523
01:09:59,318 --> 01:10:01,529
.(فايف) ؟ هنا يابني، (فايف)

524
01:10:01,612 --> 01:10:04,240
.(أحمل يدي يا (فايف

525
01:10:05,157 --> 01:10:07,243
.إحمل يدي

526
01:10:12,415 --> 01:10:14,417
.حملتها

527
01:10:18,421 --> 01:10:20,507
.(أنا أحتضر يا (فايف

528
01:10:47,535 --> 01:10:49,704
...أيها القائد

529
01:11:38,755 --> 01:11:41,091
.صامتٌ في قبر

530
01:11:43,051 --> 01:11:45,345
.لا أستطيع رفع الغطاء

531
01:11:47,597 --> 01:11:49,891
.لعبت الدور الذي لم أتخيّله قط

532
01:11:50,266 --> 01:11:54,187
،إلبس السترة أيها الجندي
.هذا ليس شاطيء إستحمام

533
01:11:54,270 --> 01:11:55,939
.إلبسها الآن

534
01:11:56,022 --> 01:11:59,401
على ماذا تلوّح يا بني ؟
.هيّا بنا لننال من أولئك الفجرة

535
01:11:59,484 --> 01:12:01,569
!تحرك

536
01:12:11,414 --> 01:12:15,084
ما تفعل هنا وأنت مضطجع لا تستطيع رؤية شيء ؟

537
01:12:20,673 --> 01:12:23,968
.أراقب يا سيدي، لقد أرسلت الفصيل الأول

538
01:12:24,051 --> 01:12:27,680
كم أصيب منهم هذه المرة ؟ -
.لا أحد سيدي -

539
01:12:27,763 --> 01:12:29,850
لا أحد ؟ ولا واحد ؟

540
01:12:30,851 --> 01:12:34,813
.لا يبدو الوضع سيئاً كما وصفته لي على الذياع

541
01:12:34,896 --> 01:12:39,484
،كلّا يا سيدي
.الوضع تغيّر خلال الـ5 دقائق الماضية

542
01:12:43,029 --> 01:12:45,115
أيها القائد، إسمعني

543
01:12:45,198 --> 01:12:47,826
.سنذهب إلى هناك بجميع الرجال

544
01:12:47,909 --> 01:12:50,412
هل لديك أي شكاوي أو إعتراضات ؟

545
01:12:51,830 --> 01:12:55,167
.كلّا سيدي، ليس الآن -
.حسناً، سنفعل الأمر على طريقتي -

546
01:12:55,250 --> 01:12:57,670
على طريقتي! أتفهم ذلك أيها القائد ؟

547
01:12:57,753 --> 01:13:02,049
.سنذهب جميعاً إلى الحافة
.ربما يمكننا السيطرة على التل بحلول الظلام

548
01:13:02,133 --> 01:13:06,012
.أعتقد أن التلال ليست سهلة تماماً سيدي

549
01:13:13,186 --> 01:13:15,688
.أريني كيف ترى الأشياء بطريقتك

550
01:13:18,900 --> 01:13:21,235
.أريني كيف ترى الأشياء بطريقتك

551
01:13:24,573 --> 01:13:27,701
.نحن قذارة، نحن مجرّد قذارة

552
01:13:51,309 --> 01:13:53,812
.سنتعرض للقتل إن بقينا هنا

553
01:13:53,895 --> 01:13:57,148
بيل) خذ معك 6 رجال)

554
01:13:57,232 --> 01:13:59,317
.وأنظر ماذا يحدث هناك

555
01:14:04,697 --> 01:14:07,742
.ونحن سنغطيك من هنا

556
01:15:27,491 --> 01:15:28,951
.حسناً

557
01:15:29,035 --> 01:15:31,537
!أنتم يا رفاق، أنتم رفاق، ابقوا هنا

558
01:15:32,663 --> 01:15:34,750
.سأذهب لوحدي

559
01:17:14,352 --> 01:17:16,438
.تعال

560
01:17:21,777 --> 01:17:23,863
.تعال إليّ

561
01:18:32,350 --> 01:18:35,103
...كان هناك... كان هناك

562
01:18:36,396 --> 01:18:39,108
.غرفة محصنة، هناك

563
01:18:40,943 --> 01:18:43,028
.خمسة رشاشات

564
01:18:43,362 --> 01:18:45,656
.خمسة رشاشات

565
01:18:50,077 --> 01:18:54,957
،هناك نقطة قوية بالأعلى
.بمكان ما بجانب تلك الصخور

566
01:18:55,040 --> 01:18:57,126
.وهي مفتاح ذلك التل

567
01:19:00,212 --> 01:19:02,340
.بيل) هنا تماماً)

568
01:19:02,423 --> 01:19:08,138
،من هناك
.يستطيع الأسمرين الصغيرين تغطية الأرض بالكمال

569
01:19:08,221 --> 01:19:12,559
.أمام هذا الموقع بـ1,000 ياردة
.تركوا هذه المنطقة غير محصنة

570
01:19:12,642 --> 01:19:16,604
.وهذا خطأ، تباً
.خطأ فادحاً

571
01:19:16,688 --> 01:19:20,859
.يجب أن نستغل هذا الخطأ قبل أن يكتشفوه

572
01:19:23,278 --> 01:19:26,739
حسناً، حسناً
.أعلم أنكم منهكين تماماً

573
01:19:26,823 --> 01:19:30,286
.ولم تحصلوا على الماء لفترة طويلة

574
01:19:31,161 --> 01:19:34,081
.لهذا أنا آسف، أعتذر منكم جميعاً

575
01:19:35,207 --> 01:19:39,879
ولكن إن طهرّنا تلك الغرف المحصنة
.بإمكاننا السيطرة على ذلك التل غداً

576
01:19:42,715 --> 01:19:45,050
.أنني أبحث عن متطوع

577
01:19:45,134 --> 01:19:47,386
.يهجم إلى الأعلى هناك

578
01:19:47,469 --> 01:19:49,555
سيدي ؟

579
01:19:49,638 --> 01:19:51,724
سأكون مسروراً بفعل ذلك

580
01:19:51,807 --> 01:19:54,143
.حسناً

581
01:19:54,226 --> 01:19:55,937
.وأنا أيضاً -
.أنت -

582
01:19:56,688 --> 01:19:58,148
.حسناً

583
01:19:58,231 --> 01:20:03,069
.أريد أن أقود المجموعة سيدي -
.حسناُ (جون)، كنت أتمنى أن تقول هذا -

584
01:20:03,153 --> 01:20:06,072
.ستكون القائد -
.سأذهب سيدي -

585
01:20:06,156 --> 01:20:07,532
.أنت

586
01:20:07,616 --> 01:20:11,620
حسناً يا رجال هذا يكفي
.سبعة يكفي، إجتمعوا

587
01:20:15,415 --> 01:20:19,920
لا أعلم أن كنت تدرك
.(أهمية هذه العملية يا (ستاروس

588
01:20:21,088 --> 01:20:24,508
،حين نسيطر على ذلك الموقع
.بإمكاننا أن نحرّك المتفجرات

589
01:20:24,592 --> 01:20:28,554
.بمعنى قوة جوّية لـ1000 ميل من كل إتجاه

590
01:20:29,972 --> 01:20:33,100
.قد تكون نقطة تحوّل للحرب

591
01:20:34,226 --> 01:20:37,813
.إنها تكلّف أرواح (ستاروس) أهذا مايزعجك ؟ -
.كلّا، سيدي -

592
01:20:40,942 --> 01:20:43,945
.سأشرح لك أهمية هذا الموضوع

593
01:20:45,778 --> 01:20:48,990
كم تستحق برأيك ؟
كم تستحق روح ؟

594
01:20:49,074 --> 01:20:51,159
.لا أعلم سيدي

595
01:20:57,457 --> 01:21:02,295
هل أنت مستعد للتضحية بجميع رجالك
في هذا المعسكر ؟

596
01:21:02,337 --> 01:21:05,972
كم ؟ واحد ؟ إثنان ؟

597
01:21:06,632 --> 01:21:07,718
عشرون ؟

598
01:21:09,136 --> 01:21:12,264
.أرواح ستهدر في كتيبتك أيها القائد

599
01:21:13,598 --> 01:21:18,650
...وإن كنت لا تحتمل حدوث هذا
.فهذا الوقت المناسب لإخباري

600
01:21:18,896 --> 01:21:23,050
.كلّا سيدي، أنت محق... بكل ما قلته

601
01:21:23,450 --> 01:21:25,500
.حسناً، حسناً

602
01:21:25,550 --> 01:21:27,155
.هذا كل شيء أيها القائد

603
01:21:28,865 --> 01:21:30,950
.(هناك أمرٌ آخر (ستاروس

604
01:21:31,701 --> 01:21:35,997
.ليس من الضروري أن تخبرني أنني محق

605
01:21:36,581 --> 01:21:38,249
.أبداً

606
01:21:38,332 --> 01:21:40,668
.سنفترضه

607
01:21:40,752 --> 01:21:42,629
.إنصرف

608
01:21:59,438 --> 01:22:02,538
.أشعر بالأسف تجاهك يا فتى

609
01:22:02,900 --> 01:22:06,000
حقاً؟ -
.أجل، قليلاً -

610
01:22:08,448 --> 01:22:10,533
.هذا الجيش سيقتلك

611
01:22:14,037 --> 01:22:20,001
.إن كنت ذكياً ستعتني بنفسك
.لا يمكنك مساعدة أحد

612
01:22:20,085 --> 01:22:24,385
كأنك تدخلُ بيتاً محترقاً
.حيث لا يمكنك إنقاذ أحد

613
01:22:37,102 --> 01:22:42,941
ما الفرق الذي ستحدثه ؟
.رجل واحد بين كل هذا الجنون

614
01:22:47,488 --> 01:22:50,907
.لا شيء ستموت لأجله

615
01:22:54,036 --> 01:22:58,707
لا يوجد هناك عالم آخر
.كل شيء فيه على ما يرام

616
01:22:58,791 --> 01:23:01,877
.لا يوجد سوى هذا العالم

617
01:23:02,796 --> 01:23:05,881
.هذه الصخرة فقط

618
01:23:41,836 --> 01:23:44,338
تفضل! هيّا هيّا

619
01:23:44,422 --> 01:23:47,622
من الذي يقرر من سيعيش ؟

620
01:23:47,633 --> 01:23:51,344
من الذي يقرر من سيموت ؟

621
01:23:52,222 --> 01:23:54,722
!لا جدوى من هذا

622
01:23:55,767 --> 01:24:00,937
!أنظر إليّ
.واقفٌ هنا تماماً ولم تصبني رصاصة

623
01:24:00,939 --> 01:24:03,939
!ولا طلقة

624
01:24:03,942 --> 01:24:05,819
لماذا ؟

625
01:24:06,111 --> 01:24:08,261
كيف لهم أن يموتوا ؟

626
01:24:08,280 --> 01:24:13,743
أستطيع أن أقف هنا، أستطيع أن أقف
!ولا يحدث لي شيئاً

627
01:24:33,264 --> 01:24:35,350
.نحن

628
01:24:41,898 --> 01:24:43,983
.نحن معاً

629
01:24:54,703 --> 01:24:56,789
.جسد واحد

630
01:25:11,805 --> 01:25:15,099
...نتدفق معاً كالماء

631
01:25:17,394 --> 01:25:19,688
.حتى لا أفرّق بينكِ وبين نفسي

632
01:25:37,581 --> 01:25:39,667
.ِأشربك

633
01:25:41,711 --> 01:25:43,796
.الآن

634
01:25:46,132 --> 01:25:48,217
.الآن

635
01:26:24,838 --> 01:26:26,923
.أنتِ ضوئي

636
01:26:30,178 --> 01:26:32,263
.مرشدي

637
01:27:41,126 --> 01:27:44,796
.(سنكون خلفك تماماً يا (جون
.إذا أردت أن تقتحم سنتبعكِ

638
01:27:44,879 --> 01:27:47,424
.بعد أن نرسل إليك صفارة إنذار

639
01:27:48,175 --> 01:27:51,678
.حسناً يا رجال، لننتقم منهم

640
01:29:45,004 --> 01:29:47,090
.حسناً

641
01:29:48,091 --> 01:29:50,760
...سنبقى هنا، منخفضين

642
01:29:50,843 --> 01:29:54,847
.وسأطلب المعلومات من الأعلى

643
01:29:54,931 --> 01:29:59,520
...بمجرد أن نفجر تلك الصخرة، بقدر إمكاننا

644
01:29:59,603 --> 01:30:03,399
.سنزحف إلى تلك الصخرة للتغطية

645
01:30:04,900 --> 01:30:06,986
.ثم نطوّقهم من اليمين

646
01:30:07,069 --> 01:30:08,946
حسناً ؟

647
01:30:10,447 --> 01:30:13,033
.حسناً. حسناً

648
01:30:33,722 --> 01:30:38,310
.زاوية سمت 1470. . . من (روجر إيزي) 7

649
01:30:39,185 --> 01:30:41,521
.يسار 100، بإضافة 200

650
01:30:41,605 --> 01:30:44,274
.أنكل بيكر) 1، مهمة إطلاق النار)

651
01:30:44,357 --> 01:30:47,402
.زاوية سمت 1470. . . من (روجر إيزي) 7

652
01:30:47,485 --> 01:30:50,697
.يسار 100، بإضافة 200

653
01:30:51,365 --> 01:30:54,660
.ضُبِط مكان الرشاشات الآلية، حوّل

654
01:30:54,744 --> 01:30:57,496
.عُلم

655
01:31:11,886 --> 01:31:13,971
.إلى اليسار 25، إسقاط 50

656
01:31:15,139 --> 01:31:17,225
.(إلى اليسار 25، (أنكل بيكر

657
01:31:17,309 --> 01:31:19,603
.إلى اليسار 25، إسقاط 50

658
01:31:19,686 --> 01:31:21,772
.قذائف متفرقة. حوّل

659
01:31:22,022 --> 01:31:24,107
.(روجر)، (أنكل بيكر)

660
01:31:46,464 --> 01:31:49,132
!هيّا بنا

661
01:32:03,564 --> 01:32:06,984
.حسناً، سنكمل إلى أعلى التل من اليمين

662
01:32:07,068 --> 01:32:11,323
لا إطلاق نار أو رمي متفجرات
.حتى أعطيكم الإشارة

663
01:32:11,407 --> 01:32:13,492
.حسناً، هيّا بنا

664
01:32:28,132 --> 01:32:31,093
أهو بخير ؟ هل هو على ما يرام ؟

665
01:32:31,176 --> 01:32:33,554
.ماذا سنفعل سيدي ؟ لا يمكننا أخذه معنا

666
01:32:33,637 --> 01:32:37,684
.كلّا، لا يمكننا تركه هنا -
.هو من فصيلك. إبقى معه -

667
01:32:37,767 --> 01:32:41,771
 من الممكن أن نتركه ثم نأخذه معنا
.في طريق العودة... إن بقيَ حيّاُ

668
01:32:45,650 --> 01:32:48,069
هل هو ميت ؟ -
.ليس بعد -

669
01:32:48,153 --> 01:32:51,740
.إبقى معه يا (ديل) وقم بالتغطية

670
01:33:16,474 --> 01:33:17,558
!خلفك

671
01:33:32,991 --> 01:33:36,076
!نحن محاصرون بشدة

672
01:34:05,024 --> 01:34:07,109
!تراجع

673
01:34:12,073 --> 01:34:14,533
!إذهب

674
01:35:24,648 --> 01:35:26,734
.إنتبه

675
01:36:05,358 --> 01:36:06,817
!خالي

676
01:36:59,038 --> 01:37:02,124
.هيّا. أخرج

677
01:37:02,500 --> 01:37:04,585
.تحرك

678
01:37:07,588 --> 01:37:09,674
تظن نفسك جندياً ؟

679
01:37:16,681 --> 01:37:18,933
!أنت مجرد قذارة

680
01:37:25,190 --> 01:37:27,067
!عليك اللعنة

681
01:37:27,151 --> 01:37:29,236
!عليك اللعنة

682
01:37:48,255 --> 01:37:50,341


683
01:37:53,094 --> 01:37:55,180
.قتلت رجلاً

684
01:38:30,424 --> 01:38:32,510
.رائحة نتنة هنا

685
01:38:33,719 --> 01:38:38,264
كل هؤلاء أموات ؟ -
.ضع السجارة في أنفك -

686
01:39:59,391 --> 01:40:01,853
!أنظر إليهم وهم يهربون

687
01:40:01,936 --> 01:40:03,688
!أنظر إليهم وهم يهربون

688
01:40:03,771 --> 01:40:05,648
!قتلناهم وهم يهربون

689
01:40:05,732 --> 01:40:08,943
.(حققت فوزاً كبيراً يا (جون

690
01:40:09,027 --> 01:40:11,571
.أرعبت قلوبهم

691
01:40:11,654 --> 01:40:13,865
.لا تفعل ذلك أيها الجندي

692
01:40:13,948 --> 01:40:18,786
.أعتني بالأخرين

693
01:40:18,870 --> 01:40:21,331
.أهدرنا وقتاً كبيراً هنا. هيّا بنا

694
01:40:21,414 --> 01:40:24,167
.سيدي لدي بعض التوصيات

695
01:40:24,250 --> 01:40:27,796
.أجل. سنوصي تجاههم جميعاً. ولكن لاحقاً

696
01:40:27,880 --> 01:40:32,343
في هذه الأثناء، أريدك أن تعلم أنني
.(شخصياً أوصي تجاهك بشيء ما يا (جون

697
01:40:32,426 --> 01:40:33,886
.شيئاً كبيراً ربما

698
01:40:33,969 --> 01:40:37,056
...شكراً سيدي، لكني لا أشعر أنني -
.(بلى يا (جون -

699
01:40:37,139 --> 01:40:39,975
!كيفية حصولك عليها هو المشكلة

700
01:40:40,059 --> 01:40:44,480
لكن، اللعنة، سيكون شيئاً عظيماً للكتيبة
.لو حصلت عليها

701
01:40:44,563 --> 01:40:46,231
.من الأفضل أن نتحرك

702
01:40:46,315 --> 01:40:50,861
يجب أن نوسّع خطوطنا وندرك
.المعسكرات الآخرى

703
01:40:50,945 --> 01:40:53,907
أتود قيادة كتيبة (بيكر) ؟

704
01:40:53,990 --> 01:40:55,090
.بالطبع

705
01:40:55,116 --> 01:40:59,746
سيدي، أعني بشأن الماء
...إذا لم نحصل على الماء

706
01:40:59,829 --> 01:41:01,915
.لا تقلق بشأن الماء

707
01:41:03,416 --> 01:41:08,672
جون) لا أريد أي شيء أن يقطع هجومنا)
.و لدينا الآن هذه الروح المعنوية

708
01:41:08,755 --> 01:41:12,300
.سنحصل على الماء... خلال ساعتين

709
01:41:12,384 --> 01:41:14,469
.لقد رتبت لذلك

710
01:41:15,095 --> 01:41:18,598
.الآن، لا يمكننا التوقف وإنتظار الماء

711
01:41:18,682 --> 01:41:20,559
.كلّا سيدي

712
01:41:20,643 --> 01:41:22,853
.حسناً

713
01:41:22,937 --> 01:41:28,734
...وإن فقد أحد الرجال الوعي
.اللعنة، سيفقدون الوعي

714
01:41:32,530 --> 01:41:34,407
.حسناً

715
01:41:34,490 --> 01:41:35,950
...من المحتمل

716
01:41:36,033 --> 01:41:40,370
.من المحتمل أن يموتوا من العطش -
.من المحتمل أن يموتوا من نيران العدو أيضاً -

717
01:41:40,705 --> 01:41:42,999
.جميعهم رجالُ أشداء

718
01:41:47,754 --> 01:41:52,884
.هيّا يا رجال، هيّا بنا
!سترون المزيد من هذا في طريقنا

719
01:41:52,968 --> 01:41:55,554
هل سنذهب إلى أعلى التل أم لا ؟

720
01:41:59,433 --> 01:42:03,433
جون) أنا متأكد أن بإمكاننا)
.السيطرة على مواقع اليابانيّون

721
01:42:03,478 --> 01:42:08,567
،كل ما علينا فعله هو التقدم
.سنسيطر على هذا التل بحلول المغيب

722
01:42:08,650 --> 01:42:11,730
أترى هذه الروح التي في الرجال ؟
أترى هذه المعنويات المرتفعة ؟

723
01:42:11,738 --> 01:42:16,909
أريد أن أستغل هذه المعنويات
.قبل أن يحدث ما يثبّط عزيمتهم

724
01:42:16,993 --> 01:42:19,871
أو يقل الشعور بالإرتياح من هزيمة هذه الكتيبة

725
01:42:19,954 --> 01:42:23,624
أو حتى وصول تعزيّزات
...من قوّات الإحتياطيات

726
01:42:23,708 --> 01:42:26,878
...لو توقفنا قبل الوصول للقمة

727
01:42:26,961 --> 01:42:31,215
.يا إلهي... هذا أكثر مما أحتمل

728
01:42:31,299 --> 01:42:33,676
.طوال حياتي وأنا أنتظر حدوث هذا

729
01:42:33,760 --> 01:42:38,307
.عملت جاهداً... للحصول على هذه الفرصة

730
01:42:38,390 --> 01:42:40,851
.ليس لدي نيّة لأضيعها الآن

731
01:42:44,021 --> 01:42:47,771
.أنت لا تعرف شعور التقدم بالعمر

732
01:42:47,775 --> 01:42:50,975
.أعني. أنك شاب
.للتوّ تخرجت من الأكاديمية

733
01:42:51,028 --> 01:42:56,700
!أنت، أنت تعلم، لقد حصلت على حربك
.لمدة 15 عام أنتظر، هذه أول حرب لي

734
01:43:02,164 --> 01:43:05,502
.جون) يوماً ما ستفهم ما أقول)

735
01:43:11,383 --> 01:43:13,468
.(أنت كإبن لي يا (جون

736
01:43:15,845 --> 01:43:17,931
أتعلم ماذا يعمل إبني ؟

737
01:43:18,848 --> 01:43:20,934
.إنه بائع طعام

738
01:43:23,520 --> 01:43:25,605
.(لقد قمت بعمل رائع يا (جون

739
01:43:25,688 --> 01:43:30,569
...سأحرص على أن تحصل على كل
.كل ما تستحق

740
01:43:32,822 --> 01:43:34,907
.شكراً سيدي

741
01:43:36,992 --> 01:43:39,078
...إلهي

742
01:43:40,121 --> 01:43:42,623
!اللعنة! أريد 3 عدائين

743
01:43:42,706 --> 01:43:44,375
!ثلاثة عدائين

744
01:43:44,458 --> 01:43:46,710
...عد إلى النهر وأجلب لنا الماء

745
01:43:46,794 --> 01:43:49,672
!وعد إلى هنا بأقصى سرعة

746
01:43:50,589 --> 01:43:53,801
!سنهجم بعد ساعة
.سنصّب جام غضبنا عليهم

747
01:43:53,884 --> 01:43:56,387
.سنهجم ولا شيء سيوقفنا

748
01:43:56,471 --> 01:43:58,771
!سنصل قبل حلول المساء

749
01:44:22,707 --> 01:44:25,251
أرأيت العديد من الموتى ؟

750
01:44:26,043 --> 01:44:28,004
.الكثير

751
01:44:28,087 --> 01:44:30,715
...لن تفرّق بينهم وبين الكلاب الميتة

752
01:44:31,424 --> 01:44:33,509
.بمجرد أن تعتاد على المنظر

753
01:44:38,347 --> 01:44:40,433
.إنهم لحم يا فتى

754
01:44:56,491 --> 01:44:59,453
هل أنت مستقيم ؟ لطيف ؟

755
01:45:02,539 --> 01:45:05,039
هل ثقتك تكمن في هذا ؟

756
01:45:08,128 --> 01:45:10,214
هل الجميع يحبونك ؟

757
01:45:12,508 --> 01:45:14,593
.إعلم بأنّني كنت، أيضاً

758
01:45:18,181 --> 01:45:22,852
أتتخيل أن معاناتك ستكون أقل
لأنك تحب الخير ؟

759
01:45:23,478 --> 01:45:25,563
الصدق ؟

760
01:49:23,935 --> 01:49:27,147
!على الأرض! إنبطح! إنبطح

761
01:49:27,898 --> 01:49:29,983


762
01:49:38,451 --> 01:49:42,330
!على الأرض
!على الأرض

763
01:49:42,413 --> 01:49:44,290
!الآن

764
01:50:43,918 --> 01:50:47,004
هذا الشرّ العظيم

765
01:50:48,756 --> 01:50:51,842
من أين أتى ؟

766
01:50:55,514 --> 01:50:58,600
كيف ظهر على الأرض ؟

767
01:51:09,361 --> 01:51:13,207
أي بذرة ؟ من أي جذع نبت ؟

768
01:51:17,828 --> 01:51:20,914
من الذي يفعل هذا ؟

769
01:51:22,501 --> 01:51:24,586
من الذي يقتلنا ؟

770
01:51:28,548 --> 01:51:31,351
.يسلبنا ضوءنا وحياتنا

771
01:51:35,806 --> 01:51:39,226
.يسخر من جهلنا

772
01:52:05,211 --> 01:52:08,922
هل خرابنا يفيد الأرض ؟

773
01:52:10,299 --> 01:52:14,929
هل يساعد الأعشاب على النمو
أو الشمس على الإشراق ؟

774
01:52:20,102 --> 01:52:23,396
هل هذا الظلام بداخلك أيضاً ؟

775
01:52:28,860 --> 01:52:31,396
هل تخطيت هذه الليلة ؟

776
01:52:37,411 --> 01:52:40,155
.سأغرس أسناني في كبدك

777
01:52:43,668 --> 01:52:45,753
.أنت تحتضر

778
01:52:57,682 --> 01:52:59,809
أترى الطيور هناك ؟

779
01:53:01,561 --> 01:53:03,855
أتعلم أنهم سيأكلونك ؟

780
01:53:08,777 --> 01:53:11,947
.عندما تذهب، لن تعود

781
01:54:23,437 --> 01:54:25,524
ماذا تعني لي ؟

782
01:54:31,321 --> 01:54:33,407
.لا شيء

783
01:56:54,636 --> 01:56:56,721
.أجلس هنا

784
01:57:06,983 --> 01:57:09,777
.ستاروس) سأعفيكَ من القيادة)

785
01:57:13,155 --> 01:57:15,533
.الملازم (باند) سيحل محلك

786
01:57:17,243 --> 01:57:19,328
.سبق وأخبرته

787
01:57:29,715 --> 01:57:32,009
.إنه أمرُ صعب فعله

788
01:57:32,801 --> 01:57:35,001
.وقرارُ صعب إتخاذه

789
01:57:38,015 --> 01:57:41,183
.لا أظن أنك قويّ بما يكفي

790
01:57:41,685 --> 01:57:46,690
.أنت رقيق. قلبك رقيق جداً
.لستَ قويّ بما يكفي

791
01:57:51,236 --> 01:57:55,886
.على أية حال. القرار قراري
.وقد قمت بإتخاذه بالفعل

792
01:57:55,909 --> 01:57:59,411
.لا أحب مشاهدة رجالي يموتون

793
01:58:06,669 --> 01:58:09,881
هل سبق ومات أحد بين ذراعيك، سيدي ؟

794
01:58:09,964 --> 01:58:12,258
هل حدث لك ذلك ؟

795
01:58:24,897 --> 01:58:27,858
.لا يوجد حاجة لتضخيم الأمر

796
01:58:27,942 --> 01:58:33,364
لا أريد هذا أن يضاف إلى
.سجل الكتيبة أو سجلك الخاص

797
01:58:33,447 --> 01:58:37,434
.الأمر ليس له علاقة بالجُبنْ أو عدم الكفاءة

798
01:58:40,329 --> 01:58:42,623
.أنظر لهذه الغابة

799
01:58:42,706 --> 01:58:48,046
إنظر إلى تلك الكروم، تلتف
.حول الأشجار تبتلع كلّ شيء

800
01:58:50,465 --> 01:58:53,759
.(الطبيعة قاسية يا (ستاروس

801
01:59:02,018 --> 01:59:07,565
سأتركك تقدّم طلب للحصول على مهمة جديدة
.(إلى ممثل النيابة العامة الجنرال (كوربس

802
01:59:07,649 --> 01:59:09,549
.لأسباب مرضيّة

803
01:59:09,609 --> 01:59:11,059
.أنت محامي

804
01:59:11,069 --> 01:59:13,447
هل أصبت بالملاريا من قبل ؟ -
.لا -

805
01:59:13,531 --> 01:59:15,908
.لا يهم بإمكاني معالجة ذلك

806
01:59:15,992 --> 01:59:18,244
.في حال أصبت بها

807
01:59:18,911 --> 01:59:21,998
.أيضاً أرشحك لنيل النجمة الفضية

808
01:59:22,081 --> 01:59:26,252
.و سأوصي تجاهك بطريقة لا يمكن رفضها

809
01:59:27,169 --> 01:59:29,797
.وربما تحصل على القلب القرمزي أيضاً

810
01:59:32,466 --> 01:59:34,135
لماذا ؟

811
01:59:34,218 --> 01:59:39,850
بسبب الخدوش التي على وجهك
.والجروح التي في يديك

812
01:59:39,933 --> 01:59:41,601
.(أسمعني يا (ستاروس

813
01:59:41,685 --> 01:59:45,731
أعتقد أنه من الأفضل أن تعود مع
.دفعة الجرحى والسجناء القادمة

814
01:59:45,814 --> 01:59:49,609
.ليس من مصلحتك البقاء هنا

815
01:59:49,693 --> 01:59:53,238
.الهدوء أفضل للجميع

816
02:00:27,899 --> 02:00:30,151
.(هذا من العقيد (تال

817
02:00:31,653 --> 02:00:35,157
"نصرنا يعطينا أعلى مراتب الإفتخار"

818
02:00:36,241 --> 02:00:39,787
سيثبت هذا المعلم"
"في المعركة القادمة

819
02:00:41,121 --> 02:00:46,126
سيصل غدا قائد القسم"
"لعمل تفتيش على الخطّ

820
02:00:46,210 --> 02:00:51,465
"بعد التفتيش سننقسم إلى كتيبة إحتياطية"

821
02:00:52,925 --> 02:00:57,179
تم منح الكتيبة"
"إستراحة لمدة إسبوع

822
02:01:01,434 --> 02:01:02,894
.هذا كل شيء

823
02:02:58,347 --> 02:03:00,432
.الساعات كالشهور

824
02:03:03,185 --> 02:03:05,270
.الأيام كالسنين

825
02:03:08,608 --> 02:03:10,808
.دخلت العمر الذهبي

826
02:03:14,656 --> 02:03:17,542
.واقفٌ على أعتاب العالم الجديد

827
02:03:28,169 --> 02:03:31,130
...أتمنى لو أستطعت زيارتكم يا رفاق

828
02:03:31,214 --> 02:03:32,882
...لكني

829
02:03:36,011 --> 02:03:38,639
شعرت بالوحدة، أتعلم ؟

830
02:03:40,432 --> 02:03:42,518
حقاً ؟

831
02:03:52,695 --> 02:03:55,080
.نريد أن نشكرك يا سيدي

832
02:03:58,826 --> 02:04:01,329
.لطلبك بشأن ذلك التطويق

833
02:04:03,415 --> 02:04:05,500
.ورعايتنا

834
02:04:07,544 --> 02:04:09,629
.وإبقاءنا سويةً

835
02:04:14,801 --> 02:04:16,886
.نحن حزينون لرؤيتك راحلاً

836
02:04:16,970 --> 02:04:19,139
.نشعر أنك تُعامل بطريقة سيئة

837
02:04:21,391 --> 02:04:24,561
.حسناً، لستُ متأكد إن كنت تقول الحق

838
02:04:27,315 --> 02:04:29,191
...الجزء القاسي هو

839
02:04:31,110 --> 02:04:33,571
.إذا علمت أنك لم تفعل خيراً

840
02:04:35,448 --> 02:04:37,533
.هذا هو الجزء الأصعب

841
02:04:39,285 --> 02:04:41,912
.لكن هذا لا يهم. فأنا لا أكترث

842
02:04:42,747 --> 02:04:44,832
.أنا مسرور برحيلي

843
02:04:46,083 --> 02:04:48,044
.سعيد

844
02:04:48,127 --> 02:04:51,922
.لا زال هناك وقت، بإمكاننا كتابة شكوى -
لأي غرض ؟ -

845
02:04:53,007 --> 02:04:55,260
ما الفائدة من ذلك ؟

846
02:04:56,970 --> 02:04:59,638
.على أية حال، أريد أن أذهب

847
02:05:01,558 --> 02:05:04,019
.سأترككم

848
02:05:16,615 --> 02:05:18,815
ماذا تعني بذلك سيدي ؟

849
02:05:21,412 --> 02:05:23,948
."تعني "أنكم كأبنائي

850
02:05:35,009 --> 02:05:37,095
.أنتم أبنائي

851
02:05:38,346 --> 02:05:40,431
.أبنائي الأعزاء

852
02:05:44,352 --> 02:05:46,438
.تعيشون بداخلي الآن

853
02:05:50,442 --> 02:05:52,648
.سأحملكم أينما أذهب

854
02:06:08,544 --> 02:06:11,338
.لا شيء بإمكانه أن ينسيك ذلك

855
02:06:15,051 --> 02:06:17,554
.كل مرة جُرحت فيها

856
02:06:23,351 --> 02:06:25,979
.الحرب لا تشرّف الرجال

857
02:06:27,021 --> 02:06:29,315
.بل تحوّلهم إلى كلاب

858
02:06:35,113 --> 02:06:37,198
.تسمّم أرواحهم

859
02:07:41,182 --> 02:07:43,267
...زوجتي العزيزة

860
02:07:46,020 --> 02:07:52,610
حصلتِ على شيء ما
.ملفوف بالدماء... القذارة والضجيج

861
02:08:02,079 --> 02:08:04,706
.لا أريد أن أتغيّر عليك

862
02:08:07,292 --> 02:08:10,295
أريد أن أعود إليكِ
.كما كنت من قبل

863
02:08:18,303 --> 02:08:21,014
كيف نصل إلى تلك الشواطئ الأخرى ؟

864
02:08:24,852 --> 02:08:26,938
.تلك التلال الزرقاء

865
02:08:37,156 --> 02:08:38,825
.الحب

866
02:08:48,376 --> 02:08:50,462
من أين أتى ؟

867
02:08:58,929 --> 02:09:01,415
من أشعل هذا اللهيب بداخلنا ؟

868
02:09:08,063 --> 02:09:10,149
...لا يمكن لأي حرب إخراجه

869
02:09:11,650 --> 02:09:13,736
.أو هزيمته

870
02:09:21,578 --> 02:09:23,663
.كنت سجيناً

871
02:09:28,126 --> 02:09:30,211
.وحرّرتيني

872
02:09:34,341 --> 02:09:36,885
...لا يهم مدى مقدرتك ومهارتك

873
02:09:38,011 --> 02:09:40,096
...أو مدى حذرك

874
02:09:41,474 --> 02:09:44,935
أنها مسألة حظ
.بدونه ستقتل

875
02:09:45,019 --> 02:09:50,274
.لا يهم من أنت، مهما بلغت قوتك

876
02:09:52,318 --> 02:09:56,739
إن كنت بالمكان الخطأ
.والوقت الخطأ، ستُقتل

877
02:10:07,459 --> 02:10:09,920
...أنظر إلى ذلك الفتى وهو يحتضر

878
02:10:11,421 --> 02:10:13,507
.ولا يتحرك فيني شيء

879
02:10:16,760 --> 02:10:19,429
.لم أعد أهتم بأي شيء

880
02:10:24,101 --> 02:10:26,186
.تبدو بركة

881
02:10:30,649 --> 02:10:32,734
.لم ينتابني ذلك الشعور بعد

882
02:10:34,153 --> 02:10:36,239
فقدان الإحساس

883
02:10:37,281 --> 02:10:39,587
.لستُ مثلكم

884
02:10:43,705 --> 02:10:45,998
.ربما لأني أعلم ماذا أنتظر

885
02:10:49,210 --> 02:10:51,462
.أو ربما أنني متجمّد بالفعل

886
02:11:35,258 --> 02:11:38,762
.لم ألمس إمرأة أخرى منذ أن أستدعيت

887
02:11:39,846 --> 02:11:41,931
.أو تحدثت لأحداهن

888
02:11:45,935 --> 02:11:48,021
...لا أريد

889
02:11:48,730 --> 02:11:51,274
.لا أريد أن أشعر بالرغبة

890
02:12:28,396 --> 02:12:30,065
.(حسناً. (إبراهامز

891
02:12:30,148 --> 02:12:31,817
.خذ

892
02:12:31,900 --> 02:12:33,777
ستاك) أين أنت)

893
02:12:33,860 --> 02:12:35,904


894
02:12:35,987 --> 02:12:38,073


895
02:12:38,156 --> 02:12:40,033


896
02:12:41,076 --> 02:12:43,578


897
02:12:46,332 --> 02:12:48,417
...(عزيزي (جاك

898
02:12:50,211 --> 02:12:55,383
قابلت كابتن في القوة الجوية
.ووقعت في الحب معه

899
02:12:58,094 --> 02:13:00,388
.أريد منك الطلاق لأتزوجه

900
02:13:06,727 --> 02:13:10,314
،أعلم أن بإمكانك الرفض
...لكني سألتك على أي حال

901
02:13:10,398 --> 02:13:13,193
.بكل الذكريات التي بيننا

902
02:13:19,950 --> 02:13:22,035
.إغفر لي

903
02:13:22,995 --> 02:13:25,581
.(أُصِبتُ بالوحدة الشديدة يا (جاك

904
02:13:45,894 --> 02:13:47,979
.سنلتقي مرةً أخرى

905
02:13:51,774 --> 02:13:55,737
.حدث لكثير من الناس مثلنا وإلتقوا مرة أخرى

906
02:14:04,204 --> 02:14:07,041
.ليس لدي الحق للتحدث معك بهذه الطريقة

907
02:14:07,124 --> 02:14:09,418
.لا أستطيع منع نفسي

908
02:14:09,919 --> 02:14:12,004
.عادة قوية جداً

909
02:14:14,173 --> 02:14:16,800
.يا صديقي في كل تلك السنين البرّاقة

910
02:14:20,930 --> 02:14:23,015
!ساعدني في تركك

911
02:15:50,314 --> 02:15:52,400
ما أسمك ؟

912
02:17:04,432 --> 02:17:06,519
.كنّا عائلة

913
02:17:09,772 --> 02:17:12,358
كيف لذلك أن يتحطم وينهار ؟

914
02:17:15,611 --> 02:17:19,115
.الآن إنقلبنا ضد بعضنا البعض

915
02:17:20,991 --> 02:17:23,577
.كل واحد يقف في ضوء الآخر

916
02:17:32,796 --> 02:17:35,623
كيف خسرنا تلك الطيبة ؟

917
02:17:37,217 --> 02:17:39,302
تركناها تذهب ؟

918
02:17:42,097 --> 02:17:44,182
بُعثِرت بسبب الإهمال ؟

919
02:18:04,871 --> 02:18:07,290
ما الذي يمنعنا من التواصل ؟

920
02:18:07,915 --> 02:18:10,001
وتحسّس المجد ؟

921
02:18:12,044 --> 02:18:15,798
...سأقبض عليك يا (ويت) لو أنك يابانيّاً

922
02:18:15,882 --> 02:18:17,967
.منذ مدة

923
02:18:19,552 --> 02:18:21,637
تركوك هنا ؟

924
02:18:23,181 --> 02:18:24,682
.أجل

925
02:18:24,765 --> 02:18:26,852
.كنت أبطئهم

926
02:18:27,519 --> 02:18:29,438
.لا تهتم، فعلاً

927
02:18:30,439 --> 02:18:33,233
.الطبيب عالجني جيداً

928
02:18:33,358 --> 02:18:35,444
.لدي الكثير من الذخيرة

929
02:18:38,113 --> 02:18:40,741
.أتى أحدهم من أجلي أخيراً

930
02:18:45,829 --> 02:18:48,123
.أصابوك جيداً -
.في الركبة تماماً -

931
02:18:48,207 --> 02:18:49,917
.أجل

932
02:18:50,000 --> 02:18:52,587
.سأخرج من هذه الحرب للأبد

933
02:18:57,884 --> 02:19:01,471
ماذا تفعل هنا ؟ -
...فقط، كما تعلم -

934
02:19:01,554 --> 02:19:03,848
.سأعود للكتيبة

935
02:19:04,515 --> 02:19:06,184
.أجل

936
02:19:07,018 --> 02:19:09,312
.حسناً، أوصل تحياتي للرفاق

937
02:19:09,395 --> 02:19:11,856
.تعالي معي إن أردت

938
02:19:11,940 --> 02:19:14,067
.سأساعدك

939
02:19:15,693 --> 02:19:18,280
.كلّا، هنا جميل وهادىء

940
02:19:18,364 --> 02:19:20,449
.أمان هنا

941
02:19:22,826 --> 02:19:25,996
.سأبطئك وحسب
سيأتي أحدهم

942
02:19:29,875 --> 02:19:31,961
.سأذكرهم

943
02:19:32,419 --> 02:19:34,505
.حسناً

944
02:21:09,729 --> 02:21:11,814


945
02:21:16,361 --> 02:21:18,529
لأجل من ستضحّي اليوم ؟

946
02:21:19,572 --> 02:21:21,658
ماذا تقصد ؟

947
02:21:22,408 --> 02:21:25,578
حسناً، أليس هذا ما تحب فعله ؟

948
02:21:25,662 --> 02:21:28,332
.تذهب لليسار عندما يقولون لك أذهب لليمين

949
02:21:35,172 --> 02:21:37,674
لماذا تحب أن تخلق المشاكل يا (ويت) ؟

950
02:21:40,094 --> 02:21:42,638
تهتم لأمري، أليس كذلك أيها النقيب ؟

951
02:21:44,014 --> 02:21:46,100
.دائماً أشعر كما تشعر أنت

952
02:21:47,935 --> 02:21:50,646
لماذا تجعل نفسك قاسياً كالخصرة ؟

953
02:21:51,939 --> 02:21:54,317
...يومٌ آتي إليك وأتحدث معك

954
02:21:55,360 --> 02:21:59,439
.وفي اليوم التالي كأننا لا نعرف بعضنا

955
02:22:13,586 --> 02:22:15,672
.بيتٌ وحيد الآن

956
02:22:18,341 --> 02:22:20,427
أشعرت بالوحدة من قبل ؟

957
02:22:20,511 --> 02:22:22,596
.فقط عندما أكون بين الناس

958
02:22:24,515 --> 02:22:26,600
.فقط عندما تكون بين الناس

959
02:22:31,230 --> 02:22:34,650
لا زلت تؤمن بالضوء الجميل، أليس كذلك ؟

960
02:22:42,241 --> 02:22:44,326
كيف تفعل ذلك ؟

961
02:22:45,995 --> 02:22:48,081
.أنت كالساحر بالنسبة لي

962
02:22:57,132 --> 02:22:59,217
.لا أزال أرى بريقاً بك

963
02:23:24,494 --> 02:23:30,041
رجلٌ ينظر في طائراً يحتضر ويعتقد أنه
.لا شيء هناك سوى ألمٌ غير مُجاب

964
02:23:32,752 --> 02:23:34,837
.ولكن للموت الكلمة الأخيرة

965
02:23:37,924 --> 02:23:40,010
.يضحك منه

966
02:23:49,311 --> 02:23:51,813
...رجلٌ آخر يرى نفس الطير

967
02:23:54,733 --> 02:23:56,819
.يشعر بالمجد

968
02:24:01,865 --> 02:24:04,368
.يشعر بشيء يبتسم له

969
02:25:01,720 --> 02:25:04,180
.يجب أن نخرج من هنا حالاً

970
02:25:04,264 --> 02:25:08,852
أتريد أن تشرح... الوضع للمقرّ ؟ -
.كلّا-

971
02:25:08,935 --> 02:25:13,023
هل يعلمون بمكاننا ؟
.لأننا نجلس كالبط هنا

972
02:25:14,190 --> 02:25:17,736
.حسناً، أعتقد أن القرار لي أيها النقيب

973
02:25:19,362 --> 02:25:24,952
أعتقد أنه بإمكاننا إرسال أحدهم
إلى هناك ليعرف مدى قربهم، حسناً ؟

974
02:25:25,036 --> 02:25:26,913
.هذا سهل

975
02:25:26,996 --> 02:25:30,374
...(ويلد)
.أخبر المقرّ بذلك

976
02:25:30,458 --> 02:25:32,376
.الطلقات النارية تقترب

977
02:25:32,460 --> 02:25:33,502
!إنقطع الخط

978
02:25:36,505 --> 02:25:40,676
يجب أن نرسل أحدهم إلى هناك
.ليرى سبب إنقطاع الخط

979
02:25:40,760 --> 02:25:43,387
.ويعرف مدى قربهم

980
02:25:43,471 --> 02:25:45,014
.هيّا

981
02:25:45,097 --> 02:25:47,642
.حسناً. حسناً

982
02:25:51,772 --> 02:25:53,857
.أنت

983
02:25:54,483 --> 02:25:55,734
.أنت إذهب

984
02:25:56,735 --> 02:25:58,403
.(وأنت أيضاً يا (فايف

985
02:26:04,034 --> 02:26:07,037
.وأنت أيضاً

986
02:26:07,120 --> 02:26:08,789
!هيّا

987
02:26:08,872 --> 02:26:13,418
سأذهب أنا. لكن أريدك أن تعرف
.أن الأمر سيئ على الرغم من ذلك

988
02:26:13,502 --> 02:26:18,102
إذا نزلوا هنا بأي قوّة لديهم
.سيحطمون الموقع بالكامل

989
02:26:18,133 --> 02:26:20,594
.لستُ مضطراً للذهاب. سيتطوع آخرون

990
02:26:20,677 --> 02:26:25,807
كلّا. سيدي أريد أن أذهب
.في حال حدث أمر سيئ هناك

991
02:26:25,891 --> 02:26:28,393
.حسناً. إبقى بمحاذاة النهر

992
02:26:28,477 --> 02:26:31,396
.تلك الغابة كبيرة. وكن حذراً

993
02:26:31,479 --> 02:26:33,565
.سأفعل

994
02:26:33,648 --> 02:26:35,609
. موفقاً

995
02:26:35,692 --> 02:26:37,819
هل أنت بخير (فايف) ؟

996
02:28:04,994 --> 02:28:07,621
.كتيبة التعزيزات

997
02:28:09,206 --> 02:28:10,874
.يجب أن نعود

998
02:28:10,958 --> 02:28:12,835
.ونخبر الملازم

999
02:28:16,630 --> 02:28:18,507
.هيّا بنا

1000
02:28:35,775 --> 02:28:37,861
!لقد أُصبت

1001
02:29:36,797 --> 02:29:39,591
.يجب أن يبقى أحدنا هنا ويعطلهم

1002
02:29:46,724 --> 02:29:48,810
.سنكون بخير

1003
02:29:53,815 --> 02:29:56,818
...صديقي هنا لن يبقى طويلاً

1004
02:29:56,901 --> 02:29:59,821
.لذا... إذهب أنت

1005
02:30:01,030 --> 02:30:02,490
.إسبقنا

1006
02:30:25,723 --> 02:30:27,808
!(ويت)

1007
02:31:13,647 --> 02:31:15,733
.إنهم قادمون

1008
02:31:17,193 --> 02:31:20,529
.سأذهب. لا أريدك أن تخاف

1009
02:31:21,280 --> 02:31:25,451
إختبئ هنا حتى تسمع
.إطلاق نار ثم إنزل إلى النهر

1010
02:31:25,534 --> 02:31:26,994
.لا

1011
02:32:07,245 --> 02:32:10,915
!إنهم قادمون

1012
02:32:11,874 --> 02:32:13,960
.إرجع

1013
02:32:15,461 --> 02:32:18,005
أين (ويت) ؟ أين (ويت) ؟

1014
02:32:24,221 --> 02:32:26,306
فايف). أين (ويت) ؟)

1015
02:32:30,018 --> 02:32:33,021
فايف). أين (ويت) ؟)

1016
02:34:16,379 --> 02:34:18,255
.أمريكا

1017
02:37:07,472 --> 02:37:09,558
أين بريقك الآن ؟

1018
02:37:32,331 --> 02:37:36,420
أعلم أيها الرجال أنكم تتجرعون
.مرارة هذه الحرب اللعينة

1019
02:37:36,503 --> 02:37:37,754
.الأمر هيّن بالنسبة لي

1020
02:37:37,838 --> 02:37:39,548
.كل شيء عبارة عن كذبة

1021
02:37:39,631 --> 02:37:43,302
أي رجل في معسكري
.بإمكانه الشرب قدر ما يشاء

1022
02:37:43,385 --> 02:37:45,512
.كل شيء تسمعه وكل شيء تراه

1023
02:37:45,596 --> 02:37:49,766
.طالما أنه مستعد لتنفيذ أي واجب يأمر به

1024
02:37:49,850 --> 02:37:53,729
،إذا لم يستطع فعل ذلك
.سيعاني معي

1025
02:37:53,812 --> 02:37:57,649
.تتقيأ كثيراً -
...أحب أن أعتبر نفسي رَب أسرة -

1026
02:37:57,733 --> 02:38:00,944
،وهذا ما سنكون عليه هنا
.سواءاً أعجبكم أو لا

1027
02:38:01,028 --> 02:38:03,114
.نحن أسرة

1028
02:38:04,199 --> 02:38:06,367
.أنا الأب

1029
02:38:07,035 --> 02:38:10,121
.والنقيب (ويلش) هو الأم

1030
02:38:10,204 --> 02:38:12,916
.يستمرون بالقدوم، واحد تلو الآخر

1031
02:38:12,999 --> 02:38:16,294
.وأنتم جميعاً أطفال الأسرة

1032
02:38:16,377 --> 02:38:19,923
.الأسرة لها رأس واحد وهو الأب

1033
02:38:20,006 --> 02:38:24,677
.الأب هو الرأس، والأم تديره
.هذه هي الطريقة التي ستسير عليها الأمور هنا

1034
02:38:24,761 --> 02:38:28,473
.إذا أراد أحدكم أن يراني لشيء ما -
.أنت في صندوق -

1035
02:38:28,556 --> 02:38:30,766
...أي شيء -
.صندوق متحرك -

1036
02:38:30,768 --> 02:38:32,853
.ستجدني متفرّغاً

1037
02:38:32,937 --> 02:38:35,898
هذه الحرب لن تنتهي
.قبل عيد رأس السنة القادم

1038
02:38:35,981 --> 02:38:38,943
...ستأخذ وقتاً طويلاً

1039
02:38:39,026 --> 02:38:41,111
.يريدونك ميتاً

1040
02:38:43,489 --> 02:38:45,574
.أو في كذبتهم

1041
02:38:50,788 --> 02:38:52,873
.فقط شيء واحد يمكن للرجل فعله

1042
02:38:55,877 --> 02:38:57,963
.أن يجد شيئاً يخصّه

1043
02:39:01,216 --> 02:39:03,301
.يصنع لنفسه جزيرة

1044
02:39:16,773 --> 02:39:19,275
...إن لم ألتقي بك في هذا الحياة

1045
02:39:20,694 --> 02:39:22,780
.دعني أشعر بالفقدان

1046
02:39:31,330 --> 02:39:35,751
.لمحة من عينك، وحياتي ستصبح ملكك

1047
02:40:24,886 --> 02:40:28,931
.شيء ما أعود إليه
.مؤسسة ما

1048
02:40:29,098 --> 02:40:33,686
أعني، لا أعلم ما هي، كما تعلم
...لا أعلم ما هي خططك، لكن

1049
02:40:33,770 --> 02:40:37,774
.أنا عازمٌ الآن
.خضت الكثير والكثير

1050
02:40:37,857 --> 02:40:41,195
،كما تعلم، قد أكون صغيراً
.لكنني عايشت الكثير

1051
02:40:41,904 --> 02:40:44,156
.أنا مستعد لأعيشها جيداً

1052
02:40:44,239 --> 02:40:49,203
كما تعلم، أبي دائماً ما يقول لي
.الحياة تكون سيئة جداً قبل أن تتحسن

1053
02:40:49,286 --> 02:40:53,832
لأن الحياة لا يفترض أن
.تكون بهذه القسوة وأنت صغيراً

1054
02:40:53,916 --> 02:40:57,586
حسناً، أعتقد أن الجزء السيئ
.من الحياة قد إنقضى

1055
02:40:58,295 --> 02:41:01,882
.وهذا هو وقت التحسّن
.هذا كل ما أريده

1056
02:41:02,883 --> 02:41:04,968
.هذا ما سيحدث

1057
02:41:06,096 --> 02:41:08,181
.أنني أزداد عمراً

1058
02:41:12,310 --> 02:41:15,480
أين ذلك المكان الذي كنا فيه معاً ؟

1059
02:41:18,650 --> 02:41:20,944
من هو الذي كنت أعيش معه ؟

1060
02:41:25,657 --> 02:41:27,742
أمشي معه ؟

1061
02:41:34,775 --> 02:41:36,861
.الأخ

1062
02:41:43,367 --> 02:41:45,453
.الصديق

1063
02:42:11,772 --> 02:42:13,857
.العتمة والنور

1064
02:42:15,359 --> 02:42:17,444
.الشقِاق والحب

1065
02:42:18,612 --> 02:42:21,740
هل هي عمل عقلٌ واحد ؟

1066
02:42:23,116 --> 02:42:25,870
وملامح نفس الوجه ؟

1067
02:42:40,760 --> 02:42:42,845
...يا روحي

1068
02:42:44,472 --> 02:42:46,557
.دعيني أكون فيكِ الآن

1069
02:42:52,606 --> 02:42:54,900
.أنظر من خلال عيني

1070
02:42:56,193 --> 02:42:58,695
.أنظر للأشياء التي صنعتها

1071
02:43:03,617 --> 02:43:05,911
.كل شيء مُشعّ

1072
02:43:41,250 --> 02:43:46,250
<font color="#ffff00" size=26>ترجمة : سعيد عبد الجليل
SAIDabdelgilil@yahoo.com
<font color="#ff8000">salam2009 : تعديل التوقيت</font>

1073
02:43:46,265 --> 02:43:53,265
<font color="#ff8000" size=26>.إخراج وسيناريو : تيرانس ماليك</font>

