0 00:00:05,914 --> 00:00:30,541 مشاهدة ممتعة تحياتي أحمـــد المـــالكي 1 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 إنّهُ شرف وامتياز عظيم 2 00:00:40,624 --> 00:00:42,046 لنا لنكون هنا 3 00:00:43,210 --> 00:00:45,884 لا لنمثّل فقط الولايات المتحدة 4 00:00:46,255 --> 00:00:49,350 ولكن رجال السلام لكل الأمم 6 00:01:12,406 --> 00:01:14,625 هيه مايك مررها لي المجال مفتوح 7 00:01:14,783 --> 00:01:16,251 الى هنا , بودي 8 00:01:16,410 --> 00:01:17,912 مستحيل , ياأصابع الزبدة 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,250 هل رأيت ذلك؟ 10 00:01:24,418 --> 00:01:25,590 لقد نظرت اليّ 12 00:01:27,254 --> 00:01:28,380 هل يمكن أن تركزوا يا شباب 13 00:01:28,547 --> 00:01:29,764 أنت ساذجٌ جداً 16 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 إستيقظي أيمي علينا إستعادة العلم 17 00:01:40,892 --> 00:01:42,519 حسناً سأوقفها 18 00:01:43,478 --> 00:01:44,980 مارتي , ساعدها 19 00:01:45,147 --> 00:01:48,617 لا مشكلة إنّهُ وقت إطلاق العنان لــ "سرعة مارتي"ء 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,197 هل هذه قاطعة العشب 21 00:01:50,360 --> 00:01:52,078 كانت ,إنها الآن فقط.... 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,202 ....نقش غريب 24 00:01:56,325 --> 00:01:57,918 طريقٌ خطأ , دودي 26 00:02:06,084 --> 00:02:07,336 عملٌ جيد , إيمي 27 00:02:17,929 --> 00:02:20,182 هيه, إيمي هنا 28 00:02:20,307 --> 00:02:21,604 لستُ مشغولاً , حوّل هنا 29 00:02:24,478 --> 00:02:26,401 إيمي ,هذا انا مارتي 30 00:02:26,563 --> 00:02:28,531 حسناً 32 00:02:33,445 --> 00:02:35,698 نعم , نعم, حصلتُ على العلم 33 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 إنتبه , مارتي 35 00:02:39,159 --> 00:02:40,331 ووووووو 36 00:02:45,832 --> 00:02:48,585 ما الأمر ,غولدوين؟ أمستعد للخسارة ثانية؟ 37 00:02:48,752 --> 00:02:49,969 ليس هذه المرة 38 00:02:51,171 --> 00:02:52,844 رهيب, الآن خذها الى القاعدة 39 00:02:56,677 --> 00:02:57,769 سأمر خلال الرصيف 40 00:02:59,054 --> 00:03:01,682 نعم مناورة موني بول أفعلها, إفعلها 41 00:03:01,848 --> 00:03:04,772 ماذا؟ لا تستمع لذو الشعر الأحمر هو خطر جداً 42 00:03:05,102 --> 00:03:07,275 موني بول ,هنا سأذهب 43 00:03:14,194 --> 00:03:15,946 سيفعلها ,سيفعلها 46 00:03:20,951 --> 00:03:22,123 كلا , لم يفعلها 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,805 ذلك كان حادّاً 48 00:03:37,968 --> 00:03:39,311 لوكنت نجحت في المرور 49 00:03:39,386 --> 00:03:41,309 لتصدرت عناوين صحيفة المدرسة 50 00:03:41,471 --> 00:03:43,098 الصفحة الأمامية. مضمون. 51 00:03:43,265 --> 00:03:44,482 إذا نال من موني بول 52 00:03:44,599 --> 00:03:47,603 حتى سوبر بلوندي ستعرف بوجوده 53 00:03:47,769 --> 00:03:49,396 كنا هناك تماماً 54 00:03:49,563 --> 00:03:50,985 تلك هي المشكلة ,دودي 55 00:03:51,148 --> 00:03:53,992 نحن دائما هناك ، عندما يجب أن نكون هناك. 56 00:03:54,151 --> 00:03:55,994 وداعاً أيها الخاسرون 57 00:03:56,319 --> 00:03:58,947 ماالذي يملكهُ ذلك الأخرق ولا أملكهُ أنا؟ 58 00:03:59,114 --> 00:04:01,000 تقصد إلى جانب حسن المظهر والعضلات 59 00:04:01,100 --> 00:04:03,001 وثلاث بطولات للتزلج على الماء 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,833 ها , لقد نالت منك هناك بودي 61 00:04:04,995 --> 00:04:06,247 ها ها ,عضني 66 00:04:20,969 --> 00:04:22,846 إيغور كيف الحال , يا صاح؟ 67 00:04:23,013 --> 00:04:25,186 هل أشتقت اليّ , يا غودزيللا الصغير؟ 68 00:04:25,348 --> 00:04:27,442 أنظر الى نظارات مارتي المحسّنة والجديدة 69 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 بارد , هههه؟ 70 00:04:34,691 --> 00:04:36,318 لا شّك , كان يتشوّق لرؤيتك 71 00:04:36,485 --> 00:04:37,702 نعم , إيغور لا يستطيع أن يبتعد.... 72 00:04:37,819 --> 00:04:39,412 أكثر من قدمين عني 73 00:04:40,989 --> 00:04:43,492 مارتي شوت, مارتي شوت 74 00:04:43,658 --> 00:04:44,875 مايك 75 00:04:46,411 --> 00:04:49,540 أراكم لاحقاً, إنهُ عيد ميلاد والدي الليلة 76 00:04:49,706 --> 00:04:52,209 ووالدتي تريد من جدي القدوم أيضاً 77 00:04:52,542 --> 00:04:54,215 هيا مايك إنهُ جدك 78 00:04:54,377 --> 00:04:57,176 من الواضح لم تقابلي عجوز حاد الطباع من قبل 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,678 أعني حظاً موفقاً 80 00:05:07,000 --> 00:05:10,500 مصانع كارسون 80 00:05:12,000 --> 00:05:20,500 مشاهدة ممتعة تحياتي أحمـــد المـــالكي 80 00:05:26,000 --> 00:05:29,380 أمســـك العـلــم 81 00:05:29,404 --> 00:05:31,306 مهمة جديدة تأجلت حتى 2022 82 00:05:31,373 --> 00:05:33,296 كنت أتدرب وأجرب بدلات الفضاء 83 00:05:33,416 --> 00:05:35,134 مثل عارضة الأزياء من أجل لاشئ 84 00:05:35,293 --> 00:05:36,840 حسناً إنهُ عيد ميلادك 85 00:05:36,920 --> 00:05:39,423 لذلك على الأقل دعنا نستمتع ببقيّة اليوم 86 00:05:40,382 --> 00:05:43,261 كيف كان حال الشاطئ اليوم, يا صاح؟ هل أمسكت العلم 87 00:05:44,094 --> 00:05:46,438 خسرتُ ثانية 88 00:05:46,596 --> 00:05:48,143 مايك لا يستطيع التجول 89 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 توقفي , غبية 90 00:05:52,815 --> 00:05:58,658 مركز التقاعد حديقة تيتوسفيل 91 00:06:03,613 --> 00:06:05,035 أتعتقدون أن جدي فرانك.... 92 00:06:05,115 --> 00:06:07,459 أخيراً سيتناول العشاء معنا هذه المرة؟ 93 00:06:07,617 --> 00:06:08,618 لن يحدث 94 00:06:12,956 --> 00:06:13,957 سكوت؟ 95 00:06:14,082 --> 00:06:16,005 سوف انتظرك في السيارة 96 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 عزيزي.... 97 00:06:17,919 --> 00:06:19,592 مضيعة كلية للوقت 98 00:06:20,463 --> 00:06:23,467 يتضح لي من أين حصلت على عنادك 100 00:06:27,971 --> 00:06:30,190 ثلاثة , إثنان , واحد.... 103 00:06:34,311 --> 00:06:35,358 رهيب! 104 00:06:35,520 --> 00:06:36,863 أهذا هو جدي؟ 105 00:06:37,314 --> 00:06:39,863 أنا بخير , أنا بخير 106 00:06:49,326 --> 00:06:50,953 هو لن يأتي 107 00:06:51,119 --> 00:06:53,497 لذا لن نحصل على الكيك؟ ليس عدلاً 108 00:06:53,788 --> 00:06:55,756 بالطبع نحصل على الكيك , اميرتي 110 00:06:56,958 --> 00:06:59,177 نعم , كيك , كيك 111 00:07:01,338 --> 00:07:03,636 إذا كان جدي لا يريد أن يرانا ..... 112 00:07:04,132 --> 00:07:05,679 ...لماذا تستمرون بالمحاولة؟ 113 00:07:07,344 --> 00:07:09,563 لأني وعدت الجدة روز 114 00:07:09,721 --> 00:07:12,850 أنني سأبقي أبيك وجدك في سلام 115 00:07:13,016 --> 00:07:14,689 ونكون عائلة واحدة ثانية 116 00:07:15,143 --> 00:07:17,111 ولكن , إذا لم يكن يريد .... 117 00:07:17,187 --> 00:07:19,155 لماذا لا ندعهُ وحده؟ 118 00:07:19,689 --> 00:07:22,408 مايك لا تنسى ذلك أبداً 119 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 جدك جزء من هذه العائلة 120 00:07:24,736 --> 00:07:27,535 والعائلة الشئ الأهم 121 00:07:29,324 --> 00:07:32,203 لذا دعنا لا نتوقف عن المحاولة, اتفقنا؟ 122 00:07:43,546 --> 00:07:45,344 جده وراء ثورة النفط 123 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 أبوه قائد القوة 124 00:07:47,008 --> 00:07:48,009 للطاقة النووية 125 00:07:48,176 --> 00:07:49,803 واليوم ريتشارد كارسون الثالث... 126 00:07:49,886 --> 00:07:52,514 يملك أعظم إمبراطورية للطاقة في العالم 127 00:07:52,681 --> 00:07:53,682 ذلك صحيح , أيها السيدات والسادة 128 00:07:53,765 --> 00:07:56,689 رجاءاً ترحيب قوي بــ ريتشارد كارسون 131 00:08:18,039 --> 00:08:19,006 هييييه 133 00:08:23,420 --> 00:08:26,094 كيف يضعون شخص ساخر مثله على التلفاز؟ 134 00:08:26,256 --> 00:08:28,099 إنه يرعى العرض , عزيزي 136 00:08:31,761 --> 00:08:34,139 رائعات , سيداتي , رائعات 137 00:08:34,305 --> 00:08:35,431 أحبك , كارسون 138 00:08:35,598 --> 00:08:36,599 هذه لك عزيزتي 142 00:08:41,896 --> 00:08:43,318 سيد كارسون؟ 146 00:08:48,737 --> 00:08:51,998 سيد كارسون اليوم ستقوم بأعلان مهم 148 00:08:52,157 --> 00:08:53,830 طبعاً 149 00:08:53,950 --> 00:08:55,293 لنقم بذلك 150 00:08:55,452 --> 00:08:57,955 جميكم تعلمون أن 50% من سكان العالم... 151 00:08:58,121 --> 00:09:00,795 يعتقدون أن البشر لم يكونوا على القمر 152 00:09:00,957 --> 00:09:03,301 بحقك , أيتحدث هذا الرجل بجديّة؟ 153 00:09:03,626 --> 00:09:06,505 حسناً , أجل هناك كل أنواع نظريات المؤامرة 154 00:09:08,298 --> 00:09:11,518 القمر , حلم والدي الأكبر 155 00:09:11,676 --> 00:09:14,145 هو عرض معظم ثروته للوصول الى هناك 156 00:09:14,304 --> 00:09:16,602 ولكن " ناسا" لم تسمح له 157 00:09:16,765 --> 00:09:19,644 أبي رجل لديه كل شئ 158 00:09:19,809 --> 00:09:23,530 مات غير قادر على إنجاز حلمه الأكبر 160 00:09:25,607 --> 00:09:27,109 ليس عدلاً 161 00:09:27,275 --> 00:09:29,323 حسناً , أعتقد بأنك بحاجة الى رواد فضاء مدربون جيداً 162 00:09:29,444 --> 00:09:30,661 لمهمة كهذه , صحيح ؟ 163 00:09:30,820 --> 00:09:33,164 كلا , هذا ما قالوه 164 00:09:33,948 --> 00:09:36,371 ولكن اليوم سأظهر الحقيقة 165 00:09:36,534 --> 00:09:40,164 اليوم العالم بأكمله سوف يعلم بان سباق الفضاء 166 00:09:40,330 --> 00:09:43,834 كان مجرد كذبة كبيرة 167 00:09:49,005 --> 00:09:50,678 إنه شرف وأمتياز عظيم 168 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 لنا لنكون هنا 169 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 لا لنمثل الولايات المتحدة فقط... 171 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 إقطعوا التصوير 172 00:09:59,140 --> 00:10:01,393 أخرجوا ذلك الأخرق من هنا 173 00:10:01,559 --> 00:10:04,529 بحقكم , قرود غير مدربة يمكنها القيام بعمل أفضل 174 00:10:04,687 --> 00:10:05,688 قلتُ أقطعوا التصوير 175 00:10:06,439 --> 00:10:08,112 ها , عرفت ذلك 176 00:10:08,274 --> 00:10:10,618 ماذا هذا الفلم كان مزيّف 177 00:10:10,777 --> 00:10:13,200 صحيح , وكيف عرفت؟ 178 00:10:13,279 --> 00:10:14,326 ماذا قلت؟ 179 00:10:14,405 --> 00:10:16,533 سكوت , عزيزي, الأطفال 180 00:10:16,699 --> 00:10:18,542 لماذا ناسا لا تعود الى القمر 181 00:10:18,618 --> 00:10:20,712 وتثبت بأن كارسون مجرد غبي كاذب 182 00:10:20,829 --> 00:10:22,206 أتمنى لو كنا نستطيع 183 00:10:22,330 --> 00:10:24,173 لكن لم يعد لدينا الصاروخ الصحيح 184 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 سباقات الفضاء أنتهت منذ عدة سنوات 185 00:10:26,501 --> 00:10:28,720 والدك سيكون منذهل جداً 186 00:10:28,837 --> 00:10:30,089 بإكتشافك 187 00:10:30,755 --> 00:10:31,756 أبي 188 00:10:31,881 --> 00:10:33,098 عنى العالم بالنسبة لي 189 00:10:33,925 --> 00:10:35,051 عندما مات 190 00:10:35,218 --> 00:10:37,721 أذبتُ رماده في هذه الماسة 191 00:10:37,846 --> 00:10:39,894 لذا سيكون دائماً معي 192 00:10:40,265 --> 00:10:44,486 وأُقسم سأبذل قصارى جهدي لتشريف ذكراه 195 00:10:47,856 --> 00:10:49,403 ليس عدلاً 196 00:10:50,233 --> 00:10:52,577 ولكن الآن حان الوقتُ لأنهاء هذه المهزلة 197 00:10:52,735 --> 00:10:56,080 أنا ريتشارد كارسون الثالث 198 00:10:56,239 --> 00:11:00,538 سوف أكون أول رجل يضع قدمهُ على القمر 201 00:11:15,550 --> 00:11:18,178 أنظر , أبي لديهم صاروخ 202 00:11:18,261 --> 00:11:19,262 تيس! 203 00:11:21,973 --> 00:11:24,146 ذلك الرجل صلب 204 00:11:27,395 --> 00:11:29,739 هذا لأجلك والدي 205 00:11:31,608 --> 00:11:34,612 هذا هراء كيف يمكن للناس تصديق هذه المهزلة؟ 206 00:11:34,777 --> 00:11:36,404 تلقينا آلاف الإيميلات 207 00:11:36,487 --> 00:11:37,955 تدعي أن الهبوط على القمر كان ملفقاً 208 00:11:38,072 --> 00:11:39,790 الأعلام العام يصاب بالجنون حول هذا 209 00:11:39,908 --> 00:11:42,081 الجميع يدعونه بالكذبة الكبيرة 210 00:11:42,160 --> 00:11:45,790 سيدتي الرئيسة علينا إيقاف هذا المحتال الآن 211 00:11:47,290 --> 00:11:49,463 كنتُ مجرد طفلة عندما حدث هذا 212 00:11:49,626 --> 00:11:52,800 ولكني أتذكر بوضوح كيف هبطنا على القمر 213 00:11:53,129 --> 00:11:55,473 سيدتي الرئيسة لدينا أخبار جديدة من جهاز الأمن 214 00:11:55,632 --> 00:11:57,225 كارسون يريد الأدعاء بأن القمر ملكهُ 215 00:11:57,300 --> 00:11:58,301 قبل الأمم المتحده 216 00:11:58,468 --> 00:11:59,594 هذا مستحيل 217 00:11:59,677 --> 00:12:02,601 وضعنا العلم بأسم كل البشر 218 00:12:02,805 --> 00:12:04,157 نعم ولكن إذا وصل الى هناك الآن 219 00:12:04,224 --> 00:12:06,147 ويحطم بقايا كل المهمات على القمر 220 00:12:06,226 --> 00:12:07,227 بضمنها علم القمر 221 00:12:07,352 --> 00:12:08,695 العالم سيعتقد .... 222 00:12:08,811 --> 00:12:10,484 إنهُ فعلاً أول رجل على القمر 223 00:12:10,647 --> 00:12:12,775 سيدتي الرئيسة فقط أعطني الأمر 224 00:12:12,857 --> 00:12:14,325 وسأحوله الى رماد 225 00:12:14,484 --> 00:12:15,827 أكبح إندفاعك , أيها العميد 226 00:12:15,985 --> 00:12:17,578 أريد إيقاف كارسون 227 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 في هذه الأثناء لا نستطيع أن ندعهُ يغيّر التاريخ 228 00:12:19,864 --> 00:12:22,208 يجب أن نفعل شيئاً ما الآن 229 00:12:25,495 --> 00:12:26,542 بلايس 230 00:12:28,456 --> 00:12:29,628 مفك براغي 231 00:12:31,501 --> 00:12:33,378 هل أنت متأكد أن هذا سيجعلنا نحصل على العلم 232 00:12:33,544 --> 00:12:35,842 أجد قلة إيمانك مزعجاً 233 00:12:36,005 --> 00:12:37,882 أن صاروخ مارتي سينفجر 234 00:12:38,049 --> 00:12:40,472 كل مرة تقول ذلك تحدث كارثة 235 00:12:40,677 --> 00:12:42,554 أهدأي لويس لين 236 00:12:42,720 --> 00:12:44,688 ودعي العبقري يؤدي عمله 238 00:12:45,932 --> 00:12:48,276 كيف كان العشاء مع عائلتك؟ 239 00:12:48,351 --> 00:12:50,353 جدي لم يأتي كالعادة... 240 00:12:50,728 --> 00:12:52,776 ماهي مشكلته ؟ 241 00:12:53,147 --> 00:12:54,194 أنا حقاً لا أعرف 242 00:12:56,359 --> 00:12:57,406 كل ما أعرفهُ...أن جدي فرانك 243 00:12:57,568 --> 00:13:01,664 كان يُفترض أن يكون جزءاً من المهمة الأخيرة الى القمر 244 00:13:03,491 --> 00:13:07,166 ولكن قبل أيام قليلة من الأطلاق تخلوا عنه 245 00:13:07,870 --> 00:13:08,917 لماذا؟ 246 00:13:09,080 --> 00:13:10,206 لم يُخبر أحداً 247 00:13:10,373 --> 00:13:13,217 فقط أبعد نفسه عن الجميع 248 00:13:13,376 --> 00:13:16,550 حتى يوماً فجأةً غادر فحسب 249 00:13:16,713 --> 00:13:18,932 ووالدي لم يعرف لماذا 250 00:13:19,340 --> 00:13:22,389 ومنذ ذلك اليوم أبي وجدي بالكاد يتحدثون 251 00:13:22,552 --> 00:13:24,304 أمي تحاول دائماً أن توحدهم 252 00:13:24,387 --> 00:13:26,230 ولكن المأزق ما زال 253 00:13:26,389 --> 00:13:27,891 أنظر الى الجانب المضيئ 254 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 كنت مسطّح كقطعة الشوكولاه 255 00:13:30,226 --> 00:13:31,523 الآن أنا حلوى بالكامل 256 00:13:31,686 --> 00:13:32,938 وكل هذا بسبب جدي 257 00:13:33,062 --> 00:13:34,780 لا يتوقف عن جلب الحلوى لي 258 00:13:34,939 --> 00:13:38,534 مهما يكن , الحالة نفسها دائماً مع عائلتي 259 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 أووبس 260 00:13:39,861 --> 00:13:40,908 أمسك هذا 261 00:13:41,696 --> 00:13:43,915 مهما يكن , لا تتحدث هكذا 262 00:13:44,073 --> 00:13:45,450 انت لا تعرف ماذا تفتقد 263 00:13:45,616 --> 00:13:47,914 أنا لدي أجدادي , أخوتي التسعة , اخواتي ... 264 00:13:48,077 --> 00:13:49,499 أعمامي وعماتي وأقربائي 265 00:13:49,579 --> 00:13:51,126 وأخوالي وأبنائهم .... 266 00:13:51,289 --> 00:13:53,462 هل أنتم عائلة ام بلد بأكمله؟ 267 00:13:53,624 --> 00:13:55,797 أسكت أيها الفارغ 268 00:13:56,252 --> 00:13:57,879 بجدية لاتستسلم 269 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 يجب أن تفعل شيئاً 270 00:13:59,547 --> 00:14:01,595 أنت لم تفهمي بعد لا شيئ يمكنني ان أفعله 271 00:14:01,758 --> 00:14:04,602 لاشيئ؟ كل ما عليك فعله هو جعلهم يتكلمون 272 00:14:04,761 --> 00:14:07,139 بالتأكيد , قطعة كيك 273 00:14:07,305 --> 00:14:10,400 حسنا, دعنا ننسى الأمر , جبان 274 00:14:10,558 --> 00:14:11,935 انا لست جباناً 275 00:14:12,101 --> 00:14:14,820 لستَ كذلك أنت ديك رومي خارق 276 00:14:16,105 --> 00:14:17,903 إيغور 277 00:14:18,232 --> 00:14:20,610 أترى , أيها العبقري؟ كارثة 279 00:14:22,111 --> 00:14:23,112 سكوت 280 00:14:23,738 --> 00:14:25,490 سكوت , سكوت 281 00:14:26,824 --> 00:14:28,747 مالذي يفعلهُ والدي هنا؟ 282 00:14:29,160 --> 00:14:31,037 سكوت , سكوت سنعود 283 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 ماذا؟ 284 00:14:32,747 --> 00:14:34,624 أولوية وطنية , أوامر الرئيسة 285 00:14:34,791 --> 00:14:36,634 مالذي تتحدث عنه , جاك؟ 286 00:14:36,793 --> 00:14:39,922 سام , سكوت سنعود الى القمر 287 00:14:40,088 --> 00:14:41,681 وأنت ستكون القائد 289 00:14:47,929 --> 00:14:48,976 لذا هنالك مهمة 290 00:14:49,138 --> 00:14:51,561 إذهب الى القمر قبل أن يُدمّر كارسون العلم 291 00:14:51,641 --> 00:14:53,314 الذي وضعناه في 1969 292 00:14:53,476 --> 00:14:55,695 بدون علم ليس هناك إثبات أننا كنا هناك 293 00:14:55,853 --> 00:14:57,651 القمر 294 00:14:57,814 --> 00:14:59,942 غولدوين على القمر 295 00:15:00,024 --> 00:15:01,025 إنتظر 296 00:15:01,150 --> 00:15:02,823 كيف يُفترض بنا الذهاب الى هناك 297 00:15:02,985 --> 00:15:05,454 هل أسم "ساتورن 5 " يعني لك شيئ؟ 298 00:15:05,613 --> 00:15:08,207 مستحيل , تلك القطعة القديمة خردة في متحف الناسا 299 00:15:08,533 --> 00:15:10,285 صحيح , لقد أصلحوها 300 00:15:10,451 --> 00:15:14,297 ساتورن 5 أعظم صاروخ تم بناؤه 301 00:15:14,455 --> 00:15:17,174 استعد للمرة الأولى منذ 40 عاما. 302 00:15:17,333 --> 00:15:18,676 سننطلق خلال شهر 303 00:15:18,835 --> 00:15:20,337 شهر؟ 304 00:15:20,503 --> 00:15:22,301 مستحيل! لا أحد في وكالة ناسا 305 00:15:22,380 --> 00:15:24,178 يعرف كيف يقود تلك المركبة القديمة 306 00:15:24,340 --> 00:15:26,513 يُحضرون أحد روّاد الفضاء القديمين للمساعدة 307 00:15:26,676 --> 00:15:28,553 روّاد رحلة ابولو سيدربوننا 308 00:15:29,345 --> 00:15:33,350 حسناً , انا أعرف رائد فضاء عجوز غاضب ولا يُريد أن يظهر 309 00:15:33,516 --> 00:15:35,063 أنت تعرف والدك جيدا. 310 00:15:35,226 --> 00:15:37,854 انه الشخص الوحيد الذي قال لا. 311 00:15:38,521 --> 00:15:40,694 ها هي فرصتك، أيها الجبان. 312 00:15:41,315 --> 00:15:44,194 هيا يا رفاق , لدينا عمل علينا القيام به 313 00:15:45,987 --> 00:15:47,614 مهمتنا هي إيصال هذا الى جدي الآن 314 00:15:47,780 --> 00:15:49,373 غداً روّاد الفضاء القدامى سيظهرون 315 00:15:49,449 --> 00:15:50,826 وهو لابد أن يكون هناك. 316 00:15:50,992 --> 00:15:52,039 لمَ لا نتصل به؟ 317 00:15:52,118 --> 00:15:53,210 هو لا يرد على الهاتف مطلقاً 318 00:15:53,286 --> 00:15:54,287 على البريد الإلكتروني؟ 319 00:15:54,370 --> 00:15:55,417 ليس لديه حاسوب 320 00:16:09,000 --> 00:16:11,217 مركز التقاعد حديقة تيتوسفيل 320 00:16:20,000 --> 00:16:21,517 ممنوع الزيارة بعد السادسة مساءاً منعاً باتّاً 321 00:16:21,981 --> 00:16:25,485 هيا يا رفاق , تذكروا الفشل ليس خياراً 323 00:16:26,736 --> 00:16:28,534 لماذا عليّ دائماً أن أتبعكم؟ 324 00:16:28,696 --> 00:16:31,540 يجب أن أكون أخباراً عاجلة ولا أكسر وأدخل. 325 00:16:31,699 --> 00:16:34,498 سأضع مركزي للقيادة هنا خذ اللاسلكي 326 00:16:35,870 --> 00:16:37,247 أذهب معهم , غودزيللا 327 00:16:39,999 --> 00:16:42,172 لم أفكر أبداً أنه يكون لدينا فرصة ثانية 328 00:16:42,251 --> 00:16:45,421 في مثل عمري ,كل فرصة هي فرصة ثانية 330 00:16:45,588 --> 00:16:48,432 توقف عن الكلام سودز لننعش ذاكرتنا 331 00:16:48,591 --> 00:16:49,592 ناسا تحتاجنا. 333 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 مارتي 334 00:16:51,928 --> 00:16:54,226 إنذار , أشخاص, فعّل غودزيللا 335 00:16:54,388 --> 00:16:56,186 غودزيللا مفعّل 336 00:16:56,349 --> 00:16:58,602 توصيل هاتفك إلى ايغور. سأكون عينيك 337 00:16:58,893 --> 00:17:00,611 إذا دمّر هاتفي 338 00:17:00,728 --> 00:17:02,901 ذو الشعر الأحمر , كرة اللحم سأقتله 339 00:17:05,316 --> 00:17:06,408 إنطلق ,إيغور 340 00:17:10,196 --> 00:17:11,243 الطريق آمن 341 00:17:11,572 --> 00:17:12,664 إنطلق 342 00:17:17,537 --> 00:17:19,380 إنتظر , إنتظر الحارس يخرج من الباب 345 00:17:33,636 --> 00:17:35,513 نحتاج للقيام بشيئ ما هنا 346 00:17:49,569 --> 00:17:50,570 عظيم 348 00:17:56,033 --> 00:17:57,159 ترينت 349 00:17:57,326 --> 00:17:59,328 هل تلعبون بالصواريخ مرة أخرى؟ 350 00:17:59,495 --> 00:18:01,918 بالطبع لا. لم نكن نفعل .. 351 00:18:08,087 --> 00:18:09,430 الآن إدخلوا 352 00:18:09,589 --> 00:18:11,341 هناك امرأة في مكتب الاستقبال على يسارك. 354 00:18:22,018 --> 00:18:23,770 مارتي أطلق إيغور الى الطابق الأول 355 00:18:23,936 --> 00:18:25,153 أستلمتُ ذلك 357 00:18:39,493 --> 00:18:41,871 نداء مارتي سيدة التنظيف تعمل 358 00:18:42,038 --> 00:18:44,791 أترون يا رفاق ؟ أنتم بحاجة الى مارتي العبقري 359 00:18:44,957 --> 00:18:46,379 أفعل شيئاً 361 00:18:49,545 --> 00:18:51,513 حدث شيئ ما لا أستطيع أن أرى أي شيئ 363 00:18:59,388 --> 00:19:01,561 سأضرب رأس اليقطين هذا 364 00:19:03,184 --> 00:19:05,027 مارتي أخرج إيغور من هنا 365 00:19:05,186 --> 00:19:06,483 يارفاق , لاأستطيع أن أرى 367 00:19:08,230 --> 00:19:10,574 سيُمسكون بنا , أخرجهُ الآن 368 00:19:10,733 --> 00:19:12,656 حسناً. الفشل ليس خياراً 369 00:19:12,735 --> 00:19:13,861 صاروخ مارتي يعمل 370 00:19:29,669 --> 00:19:31,592 مهلا! لا يمكنكِ أن تكوني هنا! 371 00:19:31,754 --> 00:19:34,678 انا آسفة. أحاول العثور على طريقي للخروج. 372 00:19:34,924 --> 00:19:37,222 حسناً تعالي معي آنستي 373 00:19:44,500 --> 00:19:46,661 فرانك غولدوين 374 00:20:48,855 --> 00:20:50,427 مايكل 375 00:20:57,047 --> 00:20:58,924 ما الذي تفعله هنا؟ 378 00:21:23,574 --> 00:21:25,668 حسناً، دعوني اُخبره أعتقد أنه من الأفضل 379 00:21:25,826 --> 00:21:27,544 أنا أعرف كيف أتعامل مع الأخبار السيئة 380 00:21:27,620 --> 00:21:28,712 أنا سأخبره 381 00:21:28,788 --> 00:21:30,961 يجب أن أصرّ , أنا رقم 1 382 00:21:31,040 --> 00:21:32,212 يجب أن أكون أنا 383 00:21:33,459 --> 00:21:34,881 هذه قطعة من القمامة 384 00:21:35,044 --> 00:21:37,422 هذه المثاقب القمرية فاشلة لا قيمة لها 385 00:21:37,588 --> 00:21:39,590 أنت مطرود , أخرج من هنا 389 00:21:47,306 --> 00:21:48,478 معذرة سيدي 390 00:21:48,641 --> 00:21:50,484 أردتُ فقط أن أشكرك لأنك جعلتني نجماً 391 00:21:50,559 --> 00:21:51,651 على الشاشة الكبيرة 392 00:21:51,727 --> 00:21:54,446 حسناً، حسناً، خوسيه. الآن، اذهب 393 00:21:57,191 --> 00:21:58,443 ماذا يجري؟ 394 00:21:59,610 --> 00:22:01,112 غيغز لديه ما يخبرك به 395 00:22:01,654 --> 00:22:02,997 حسناً؟ 396 00:22:05,032 --> 00:22:07,831 ناسا ستعود إلى القمر 397 00:22:10,037 --> 00:22:11,163 ماذا؟ 398 00:22:11,330 --> 00:22:13,253 لماذا وكالة ناسا تعود إلى القمر الآن؟ 399 00:22:13,415 --> 00:22:14,792 أربعون سنة ليس لديهم مهمة 400 00:22:14,875 --> 00:22:16,798 والآن لديهم مهمة لإرسالها الى القمر 401 00:22:16,961 --> 00:22:19,259 من هو المعتوه صاحب هذه الفكرة اللامعة؟ 402 00:22:19,588 --> 00:22:23,013 كان بأمر مباشر من الرئيسة 404 00:22:25,177 --> 00:22:27,020 لذا فإن الرئيسة تريد أن تلعب 405 00:22:27,179 --> 00:22:30,103 سنرى إذا كانت تجرؤ للتدخل في عملي 406 00:22:30,266 --> 00:22:32,940 عندما أصل إلى القمر واحصل على لعبتي 408 00:22:34,270 --> 00:22:36,364 صناعات كارسون تفتخر بتقديم 409 00:22:36,772 --> 00:22:38,399 طاقة المستقبل 410 00:22:38,482 --> 00:22:40,155 استبدال نهائي للنفط 411 00:22:40,317 --> 00:22:41,819 نادرة جداًعلى الأرض 412 00:22:41,986 --> 00:22:44,910 ولكن هناك إمدادات لا حصر لها على سطح القمر 413 00:22:47,658 --> 00:22:49,285 هيليوم 3 414 00:22:50,786 --> 00:22:52,129 أتعني أنك لن تذهب الى هناك؟ 415 00:22:52,204 --> 00:22:53,547 لتكريم رغبة والدك؟ 416 00:22:53,873 --> 00:22:56,717 أبي لم يهتم يوماً بالقمر 417 00:22:56,876 --> 00:22:58,048 كما كان يقول دائماً 418 00:22:58,210 --> 00:23:02,010 " لا شيئ عقبة إذا جعلك فاحش الثراء" 420 00:23:09,889 --> 00:23:12,483 ونحن نقف أمام 40 سنة من التاريخ 421 00:23:12,558 --> 00:23:15,186 هذا اليوم سيُذكر كيوم تاريخي. 422 00:23:17,354 --> 00:23:18,355 مرحبا , مايك 423 00:23:18,439 --> 00:23:19,440 مرحبا , جو 424 00:23:19,607 --> 00:23:20,779 جئت لزيارة والدك؟ 425 00:23:20,941 --> 00:23:22,193 نعم , هل دخل الروّاد؟ 426 00:23:22,359 --> 00:23:24,282 هم على وشك الوصول , إدخلوا. 427 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 مرحا 429 00:23:31,660 --> 00:23:34,163 ذلك ملحميّ 430 00:23:34,580 --> 00:23:37,299 قفوا , دعونا نلتقط بعض الصور وننشرها على الفيسبوك 431 00:23:37,458 --> 00:23:39,085 المنظر جذّاب جداً 432 00:23:39,251 --> 00:23:41,219 مهلا، أيمكنك أن تلتقطي لي صورة ، إيمي؟ 433 00:23:41,378 --> 00:23:44,678 أم إن روعتي أكبر من أن توضع في إطار 435 00:23:46,175 --> 00:23:48,970 ايمي، أيمكنك التوقف عن التغريد لخمس ثواني؟ 437 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 أنا لا أغرّد , أنا أتجاهلك 439 00:23:55,851 --> 00:23:57,603 كبار السن قد وصلوا 440 00:23:58,354 --> 00:23:59,571 أيها السيدات والسادة 441 00:23:59,730 --> 00:24:03,738 يسرني أن أعلن عن الروّاد القدامى لمهمة أبولو 444 00:24:19,333 --> 00:24:22,007 واو, أعتقدتُ أن الديناصورات قد إنقرضت 445 00:24:22,628 --> 00:24:24,221 هو لم يأتي 446 00:24:24,463 --> 00:24:26,682 سكوت , نحن نحدد المدربين 447 00:24:26,840 --> 00:24:28,387 أنت ستحب هذا 448 00:24:28,550 --> 00:24:30,143 يفاجئني , هو كولينز؟ 449 00:24:30,219 --> 00:24:32,347 ألدرين , أخبرني أنه ألدرين 450 00:24:39,436 --> 00:24:40,938 مايك , أنظر 452 00:24:46,694 --> 00:24:47,946 مايكل 453 00:24:49,780 --> 00:24:52,033 سكوت , دعني أقدم مدربك 454 00:24:52,199 --> 00:24:55,043 الكابتن الإحتياط , فرانك كولدوين 455 00:24:59,665 --> 00:25:01,258 يالهُ من شرف 456 00:25:02,084 --> 00:25:03,210 نعم 457 00:25:04,336 --> 00:25:05,929 سيد كولدوين 458 00:25:06,380 --> 00:25:07,472 هنا 461 00:25:13,679 --> 00:25:15,022 نعم 462 00:25:17,725 --> 00:25:21,104 آل كولدوين , أحب جمع شمل العائلة 463 00:25:21,270 --> 00:25:24,774 تهانينا يا رجل نعم على الصفحة الأولى 464 00:25:24,940 --> 00:25:26,533 ولكن هذا يمكن أن يُدمر الخطة 465 00:25:26,608 --> 00:25:27,825 ماذا لو وصلوا إلى القمر أولاً؟ 466 00:25:27,985 --> 00:25:29,362 مستحيل 467 00:25:29,528 --> 00:25:32,532 لا يهمني إذا كان عليك الغش، الكذب، السرقة ... 468 00:25:32,698 --> 00:25:33,790 هل ذكرتُ " الغش" ؟ 469 00:25:33,949 --> 00:25:37,294 فقط تأكد بأن آل كولدوين يفشلون 470 00:25:42,541 --> 00:25:43,758 حسناً , إختبار الطيران إيجابي 471 00:25:43,917 --> 00:25:46,591 إبدأ بمحاكاة الهبوط 472 00:25:46,754 --> 00:25:48,301 فرانك: احذر. انها مناورة صعبة 473 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 تلقيتُ ذلك 474 00:25:49,465 --> 00:25:52,469 هل تلقيت ذلك ,كابتن 475 00:25:53,093 --> 00:25:55,016 تلقيتُ ذلك كابتن 476 00:25:59,683 --> 00:26:01,936 يارجل , أنظر لذلك 477 00:26:02,811 --> 00:26:04,313 كيف دخلتم الى هنا؟ 478 00:26:04,730 --> 00:26:06,232 والدي أعطانا هذه 479 00:26:06,440 --> 00:26:08,442 سنتحدث لاحقا. ابق هنا. 480 00:26:08,525 --> 00:26:10,072 القائد على وشك الهبوط 481 00:26:17,534 --> 00:26:18,535 أبي 482 00:26:22,581 --> 00:26:24,299 يا أبي، هل يمكن أن تأخذنا في جولة؟ 483 00:26:24,458 --> 00:26:25,505 سلبي 484 00:26:25,667 --> 00:26:26,884 هذه ليست لعبة 485 00:26:27,044 --> 00:26:30,048 بحقك , لا بأس ياأولاد , أنا القائد هنا 486 00:26:30,214 --> 00:26:32,717 القائد، أنت تخرق القواعد 488 00:26:34,301 --> 00:26:35,928 بحقك , جدي , من فضلك 489 00:26:36,095 --> 00:26:37,267 كابتن , أتتذكر؟ 490 00:26:37,346 --> 00:26:39,314 تذكر عندما أركبتني معك على هذا الشيئ 491 00:26:39,473 --> 00:26:41,771 انها واحدة من أفضل ذكرياتي 495 00:27:46,031 --> 00:27:47,457 كابتن , لقد نفذ منا الوقود 496 00:27:47,624 --> 00:27:48,716 ذلك مستحيل 497 00:27:48,792 --> 00:27:49,884 أنا تفحصته بنفسي 498 00:27:50,043 --> 00:27:51,545 هل أنت متأكد؟ 499 00:27:51,712 --> 00:27:54,090 طبعاً متأكد إنهي المهمة , إقفز 500 00:27:54,256 --> 00:27:55,803 كلا , أستطيعُ أن أهبط بها 501 00:27:55,966 --> 00:27:57,968 كلا , لا تستطيع , ليس عند هكذا سرعة 502 00:27:58,135 --> 00:28:00,137 الهبوط أكثر أماناً , تمسّكوا 504 00:28:05,684 --> 00:28:07,436 هيا , هيا 505 00:28:08,937 --> 00:28:10,359 سكوت أقفز 506 00:28:11,190 --> 00:28:13,943 أقفز 509 00:28:22,701 --> 00:28:26,422 سأموتُ دون تقبيل فتاة 510 00:28:26,496 --> 00:28:28,464 حسناً , لا تنظر اليّ , أيها الجبان 513 00:28:34,796 --> 00:28:36,173 أأنتم بخير يا رفاق ؟ 514 00:28:36,340 --> 00:28:37,933 نعم أبي 515 00:28:39,176 --> 00:28:40,177 إيغور؟ 516 00:28:40,344 --> 00:28:41,436 إيغور؟ 517 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 إيغور لا يتنفس 518 00:28:44,056 --> 00:28:45,182 هو بحاجة الى التنفس الأصطناعي 519 00:28:45,265 --> 00:28:46,858 ماذا ؟ مستحيل 520 00:28:47,017 --> 00:28:49,315 ياصاح, أنه يذبل بسرعة انظروا إلى وجهه الصغير 521 00:28:49,519 --> 00:28:51,442 يوك , بحقك, إنه سحليتك 522 00:28:51,605 --> 00:28:53,528 أوه , ياالهي, أعتقدتُ أن قبلتي الأولى 523 00:28:53,607 --> 00:28:55,484 ستكون مع عارضة أزياء 527 00:29:06,411 --> 00:29:07,412 أبي 528 00:29:07,871 --> 00:29:09,043 هل أنت بخير؟ 530 00:29:10,249 --> 00:29:12,502 أيمكنك تحريكها؟ 531 00:29:12,668 --> 00:29:14,136 فقط تراجع 534 00:29:26,932 --> 00:29:29,651 وكالة ناسا: مهمتنا الى القمر لا تزال قائمة 535 00:29:30,018 --> 00:29:33,113 لا أحد يتحدى ريتشارد كارسون لا أحد 536 00:29:33,272 --> 00:29:35,195 غيغز , دعونا نبدأ بذلك 537 00:29:35,357 --> 00:29:37,109 كل شيء جاهز، يا سيدي 538 00:29:37,276 --> 00:29:38,277 مثالي 539 00:29:38,360 --> 00:29:39,987 إذهب , غيغز 540 00:30:12,978 --> 00:30:14,275 مثير للإعجاب، يا سيدي 541 00:30:14,438 --> 00:30:17,066 أقوى بعشرين مرة من الطاقة النووية 542 00:30:17,232 --> 00:30:20,611 وسيكون الاحتكار الأكبر في التاريخ 543 00:30:20,777 --> 00:30:23,200 الآن، غيغز، دعنا نختبرهُ كسلاح 544 00:30:25,866 --> 00:30:27,539 عذراً سيدي 545 00:30:27,701 --> 00:30:29,499 وسوف يدمر النموذج بالكامل 546 00:30:29,578 --> 00:30:30,955 نحتاجهُ لمزيد من إختبارات الطاقة 547 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 من يهتم؟ 548 00:30:32,581 --> 00:30:33,673 أنا سيدي 549 00:30:33,832 --> 00:30:35,584 لقد بنيته قطعة قطعة 550 00:30:35,667 --> 00:30:36,839 للأشهر الثمانية الماضية 551 00:30:37,002 --> 00:30:39,926 كُن سعيداً , ستعمل لثمانية أشهر أخرى 552 00:30:40,088 --> 00:30:41,180 غيغز، إطلق السلاح 553 00:30:41,256 --> 00:30:42,348 حسنا سيدي. ولكن قبل أن ... 554 00:30:42,507 --> 00:30:46,228 غيغز قلت إطلق السلاح 555 00:30:52,434 --> 00:30:54,357 يعمل مثل السحر 556 00:30:54,811 --> 00:30:57,439 هناك مشكلة واحدة سيدي 557 00:30:57,939 --> 00:30:59,657 أذاً أصلحها 558 00:31:00,150 --> 00:31:01,868 أنها فقط ... 559 00:31:02,027 --> 00:31:04,121 غيغز كان لا يزال بالداخل 561 00:31:08,367 --> 00:31:12,292 حسنا، تهانينا، غيغز تمت ترقيتك 562 00:31:12,746 --> 00:31:15,340 الآن يمكنك بناء النماذج لبقية الاختبارات 565 00:31:23,048 --> 00:31:26,143 عزيزي , لا يمكنك الإستمرار بالعيش هكذا 566 00:31:26,301 --> 00:31:27,894 سوف تكون هناك فرص أخرى 567 00:31:28,053 --> 00:31:29,475 لا، لن يكون هناك 568 00:31:29,638 --> 00:31:32,232 وكانت هذه فرصتي الأخيرة والدي دمّر ذلك 569 00:31:32,391 --> 00:31:33,517 كالعادة 570 00:31:34,059 --> 00:31:35,982 عزيزي , لقد كان حادثاً 571 00:31:36,311 --> 00:31:37,563 لا يهم الآن 572 00:31:40,232 --> 00:31:42,701 لا أحد من عائلة كولدوين ستطأ قدماه سطح القمر 573 00:31:42,859 --> 00:31:44,532 إنها لعنة كولدوين 574 00:31:44,694 --> 00:31:46,492 وأنا أعلم أنه أمر مخيّب للآمال 575 00:31:46,571 --> 00:31:48,323 ولكن هناك أمور أكثر أهمية 576 00:31:48,490 --> 00:31:49,992 أنت لم تفهمي الأمر بعد 577 00:31:50,158 --> 00:31:51,831 الذهاب الى هناك والأمساك بالعلم 578 00:31:51,910 --> 00:31:53,412 كان من المفترض أن تكون مهمتي 579 00:31:53,578 --> 00:31:55,922 الذهاب إلى القمر هو حلم كل رائد فضاء 580 00:31:56,081 --> 00:31:57,833 ما هو الأكثر أهمية من ذلك؟ 581 00:31:59,292 --> 00:32:01,795 ربما أنت الذي لم يفهم بعد 582 00:32:10,220 --> 00:32:12,473 إنه التاريخ يعيد نفسه 583 00:32:12,681 --> 00:32:13,898 والدي سيغادر المنزل 584 00:32:13,974 --> 00:32:15,146 وسيصبح رجل عجوز عنيد 585 00:32:15,225 --> 00:32:16,602 مثل جدي تماماً 586 00:32:16,768 --> 00:32:18,770 لا أستطيع أن أجعل عائلتي تعمل 587 00:32:18,937 --> 00:32:20,655 ما الذي تتحدث عنه؟ 588 00:32:20,939 --> 00:32:23,943 تمكنت من إعادة توحيدهم من جديد 589 00:32:24,109 --> 00:32:27,033 نعم، والآن أنا قمت بأشياء أسوأ ألف مرة 590 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 يا لي من مغفل 591 00:32:29,114 --> 00:32:30,206 أنت أحمق 592 00:32:30,365 --> 00:32:32,413 إذا لم تتوقف بالشعور بالأسف على نفسك 593 00:32:32,576 --> 00:32:34,920 أنا فقط سأركل مؤخرتك مباشرة إلى القمر! 594 00:32:35,245 --> 00:32:37,794 أريد ذلك , يمكنه أن يكون هناك 596 00:32:46,923 --> 00:32:49,642 إيمي , أنت عبقرية 597 00:32:49,801 --> 00:32:51,724 من ؟ هي ؟ 598 00:32:51,803 --> 00:32:55,398 جدي لا يمكنهُ الذهاب، والدي لا يمكنهُ الذهاب، ولكني أستطيع 599 00:32:55,557 --> 00:32:56,774 سأذهب إلى القمر 600 00:32:57,017 --> 00:32:58,610 نعم، في يوم من الأيام 601 00:32:58,768 --> 00:33:01,112 ليس في يوم من الأيام. إنما خلال اسبوعين 602 00:33:01,271 --> 00:33:02,523 ما الذي تتحدث عنه؟ 603 00:33:02,689 --> 00:33:05,112 أنا أعلم أنه جنون، ولكن يمكنني الإختباء في الصواريخ ... 604 00:33:05,275 --> 00:33:07,744 يارجل , لديك دافع حقاً .... 605 00:33:07,903 --> 00:33:10,201 ألاتفهمون , يمكنني أن أكسر اللعنة 606 00:33:10,363 --> 00:33:12,206 سأفعل مالم يستطع أبي وجدي فعله 607 00:33:12,282 --> 00:33:14,000 وكل شيئ سيتغيّر أخيراً 608 00:33:14,159 --> 00:33:15,376 سأذهب للقمر 609 00:33:15,535 --> 00:33:18,334 وأنتم يا رفاق ستساعدونني, من معي؟ 610 00:33:18,497 --> 00:33:20,295 أنا , مارتي ؟ 611 00:33:20,624 --> 00:33:21,921 حسناً , لحظة, دعني أستوضح ذلك 612 00:33:22,083 --> 00:33:24,006 ستذهب لتدخل قطعة الخردة 613 00:33:24,085 --> 00:33:26,213 -وتنطلق بسرعة 30 الف ميل بالساعة - نعم 614 00:33:26,379 --> 00:33:28,928 إلى مكان حيث لا يوجد لا أوكسجين ولا جاذبية؟ 615 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 نعم 616 00:33:30,091 --> 00:33:32,719 حيث فقط 12 من رواد الفضاء كانوا هناك 617 00:33:32,802 --> 00:33:33,803 نعم 618 00:33:33,887 --> 00:33:34,888 مهما يكن 619 00:33:34,971 --> 00:33:37,019 انها أفضل من دراسة الرياضيات. أنا معكم 620 00:33:37,182 --> 00:33:40,356 نعم نعم انا ذاهب الى القمر 622 00:33:42,729 --> 00:33:45,278 ياصاح, القمر بذلك الطريق 624 00:35:11,192 --> 00:35:12,865 حسنا. للتسلل الى الصاروخ، 625 00:35:12,944 --> 00:35:14,617 عليك الوصول إلى منصة الاطلاق، 626 00:35:14,779 --> 00:35:16,577 لكنه حصن يحيط به البحر 627 00:35:16,656 --> 00:35:18,203 ويحميها سياج معدني 628 00:35:18,366 --> 00:35:20,084 وقد درست كل الخيارات وأعتقد 629 00:35:20,160 --> 00:35:21,753 هذا هو الخيار الأفضل 630 00:35:21,911 --> 00:35:25,085 إيغور هذا ليس الوقت المناسب للعب غودزيلا، حسنا؟ 631 00:35:25,498 --> 00:35:27,000 تعال معي، إيغور 632 00:35:27,167 --> 00:35:28,464 يارفاق، دعونا نركز 633 00:35:28,627 --> 00:35:30,345 مارتي، ما هو الخيار الأفضل؟ 634 00:35:30,503 --> 00:35:32,801 إستسلم ياصاح, من المستحيل الدخول 635 00:35:32,881 --> 00:35:34,474 لا تزعج نفسك بالمحاولة حتى 636 00:35:34,633 --> 00:35:36,601 هيا يجب أن يكون هناك وسيلة 637 00:35:36,760 --> 00:35:39,229 شيء ما نحن الثلاثة يمكننا القيام به 638 00:35:40,221 --> 00:35:41,723 انتما الإثنين 639 00:35:42,432 --> 00:35:45,276 ماذا ؟ هل تنسحبين؟ من هو الجبان الآن؟ 640 00:35:45,435 --> 00:35:46,982 أستمع , إذا علمت عائلتي 641 00:35:47,062 --> 00:35:48,279 سوف يعاقبونني مدى الحياة 642 00:35:48,438 --> 00:35:50,440 إنهم حازمون جداً بخصوص عدم خرق القواعد 643 00:35:50,607 --> 00:35:52,109 سوف يرسلونني الى المدرسة العسكرية 644 00:35:52,192 --> 00:35:53,660 مثلما أرسلوا 3 من الـ 52 من أبناء عمي 645 00:35:53,818 --> 00:35:56,162 مهلاً , ألديكِ 52 أبن عم؟ 646 00:35:56,321 --> 00:35:58,198 أجل 52 بالإضافة إلى شقيقتي التوأم 647 00:35:58,281 --> 00:35:59,954 والأخوات نصف الشقيقات والأخوات بالتبني بنات عمي بابلو 648 00:36:00,116 --> 00:36:01,459 معذرة 650 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 أنا آسفة حقا 651 00:36:05,163 --> 00:36:06,540 فقط تجاهليه ,أيمي 652 00:36:06,706 --> 00:36:08,879 لا تقلقي. يمكننا التعامل مع هذا 653 00:36:09,042 --> 00:36:12,012 حسناً , من الأفضل أن تفكر بشيئ ما ,مايكل كولدوين 654 00:36:12,170 --> 00:36:15,174 لأنه لا يمكننا الدخول هناك حتى لو حصلنا على دبابة 655 00:36:15,674 --> 00:36:17,267 هناك طريقة 657 00:36:26,059 --> 00:36:28,027 مهلا، ما كان ذلك؟ أعتقد أنني سمعت شيئا 658 00:36:28,186 --> 00:36:30,609 بحقك منذ أن رأيت فيلم إنتقام التماسيح 659 00:36:30,772 --> 00:36:32,365 أصبحت تخاف من كل شيئ 660 00:36:32,524 --> 00:36:34,197 ذلك لم يكن مخيفاً مثل ... 661 00:36:34,275 --> 00:36:35,652 "أسماك البيرانا الجزء الثالث" 662 00:36:36,194 --> 00:36:38,288 لماذا تشاهد أفلام تافهه؟ 663 00:36:42,117 --> 00:36:43,790 مارتي , لا تصدر صوتاً 664 00:36:43,868 --> 00:36:46,621 حسناً , سوف أكون خفيّ كالنينجا 665 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 من هذا الطريق 666 00:36:54,879 --> 00:36:56,051 كان ذلك وشيكاً 668 00:36:57,298 --> 00:36:58,299 ما كان ذلك؟ 669 00:36:58,550 --> 00:37:00,393 حجر غبي 670 00:37:03,638 --> 00:37:05,311 أنت وبعض المخلوقات الغريبة 671 00:37:05,390 --> 00:37:06,482 قد يكون مجرد تمساح 672 00:37:09,894 --> 00:37:11,487 مهما كان فقد ذهب 674 00:37:16,276 --> 00:37:17,323 -ماذا.... 675 00:37:17,444 --> 00:37:18,445 مارتي 677 00:37:26,578 --> 00:37:28,421 كدتُ أصاب بنوبة قلبية 679 00:37:42,677 --> 00:37:43,769 هناك 680 00:37:44,304 --> 00:37:46,181 أترى؟ مجرد تمساح 681 00:37:46,473 --> 00:37:48,020 لا تقع مرة أخرى 682 00:37:48,183 --> 00:37:51,938 أحاول، ولكن هذا المستنقع مليئ بالصخور 684 00:37:54,689 --> 00:37:56,862 إيغور، ما هي مشكلتك؟ 685 00:37:57,025 --> 00:37:58,777 يمكنك التوقف عن إصدار الأصوات؟ 686 00:37:58,943 --> 00:38:02,197 عذراً , إيغور خائف ويكاد يقع مني 689 00:38:06,451 --> 00:38:08,874 مايك، أعتقد أننا نسينا شيئا 690 00:38:09,037 --> 00:38:11,540 نعم، إغلاق فمك لذا يمكنك التوقف عن الصراخ 691 00:38:11,706 --> 00:38:13,504 كلا،أتحدث عن ما هو أسوأ من ذلك بكثير 692 00:38:13,666 --> 00:38:15,043 تماسيح 693 00:38:22,884 --> 00:38:24,978 إيغور! مهاجمة وتدمير 694 00:38:25,136 --> 00:38:26,388 قبضة مارتي 695 00:38:26,721 --> 00:38:28,018 قلع العين 696 00:38:28,556 --> 00:38:29,557 الضوء المسبب للعمى 697 00:38:29,724 --> 00:38:31,351 ما الذي يجري الليلة بحق الجحيم؟ 698 00:38:31,518 --> 00:38:33,896 قلت لك مسبقا.إنها زومبي التمساح 699 00:38:34,062 --> 00:38:35,735 أوه، توقف عن ذلك، من فضلك؟ 701 00:38:40,735 --> 00:38:41,736 صاعقة مارتي 704 00:38:48,952 --> 00:38:50,920 لقد تعطلت , لقد تعطلت 706 00:38:55,250 --> 00:38:56,251 إيمي 707 00:38:56,417 --> 00:38:58,966 عرفتُ بأنك لن تستطيع النجاة من دوني , أيها الأبله 708 00:38:59,128 --> 00:39:00,300 ما الذي تتحدثين عنه؟ 709 00:39:00,421 --> 00:39:01,764 كل شيء تحت السيطرة 711 00:39:05,593 --> 00:39:07,812 إستعدوا يارفاق , ذلك هو السياج 712 00:39:12,642 --> 00:39:14,770 حسناً ,إستعدوا للقفز عند 3 713 00:39:14,936 --> 00:39:15,983 يارفاق؟ 714 00:39:16,104 --> 00:39:17,777 - إثنان - يارفاق 715 00:39:17,856 --> 00:39:20,951 - واحد - يارفاق ليس لديّ مروحة 717 00:39:31,327 --> 00:39:32,328 هيا 718 00:39:35,540 --> 00:39:36,757 أعلى , أعلى 719 00:39:36,833 --> 00:39:39,131 جسمي محشو بالشوكولاته 721 00:39:41,004 --> 00:39:42,221 مارتي 722 00:39:44,007 --> 00:39:45,054 أنا عالق 723 00:39:45,133 --> 00:39:46,350 إنتظر سنخرجك من هناك 724 00:39:46,509 --> 00:39:49,228 إنسوا الأمر , زورق الدورية قادم. فقط اذهبوا 725 00:39:49,846 --> 00:39:52,019 شكرا يا صديقي نحن مدينون لك بواحدة 726 00:39:52,473 --> 00:39:53,520 إذهبوا من دوني 727 00:39:53,641 --> 00:39:55,643 أنا سوف أضحي بنفسي من أجل هذه المهمة 728 00:39:55,810 --> 00:39:57,107 سأكون بخير 729 00:39:57,186 --> 00:39:58,187 هاه؟ 730 00:39:58,479 --> 00:40:00,152 إيغور، إلى أين أنت ذاهب؟ 731 00:40:00,315 --> 00:40:02,488 أنت سحلية خائنة , لا تتركني 734 00:40:12,201 --> 00:40:14,829 هاهو زومبي التمساح 736 00:40:23,212 --> 00:40:25,590 سيد كارسون أتستطيع أن تنظر اليّ؟ 737 00:40:25,757 --> 00:40:27,725 سيد كارسون، رجاءاً هل يمكنني الحصول على مقابلة؟ 738 00:40:27,884 --> 00:40:30,433 سيد كارسون، كيف تشعر وأنت تحلق إلى القمر؟ 739 00:40:30,595 --> 00:40:32,063 وداعا أصدقائي 740 00:40:32,347 --> 00:40:34,770 التاريخ ينتظر 741 00:40:53,618 --> 00:40:55,962 مهلا، هل قمت بفحص أنظمة التبريد؟ 742 00:40:56,120 --> 00:40:57,793 نعم، أنها مستعدة للذهاب 744 00:41:15,890 --> 00:41:17,062 مرحبا، سام، كيف تسير الأمور؟ 745 00:41:17,141 --> 00:41:19,109 أوه، انها جيدة. كل شيء تحت السيطرة 747 00:41:38,329 --> 00:41:39,672 إنتظر مايك 748 00:41:39,956 --> 00:41:42,004 من الأفضل أن أعود الى البيت قبل أن يفتقدوني 749 00:41:42,166 --> 00:41:44,464 حسنا، ولكن أنا فقط أحتاجك لإغلاق الفتحة 750 00:41:56,347 --> 00:41:58,475 الأمر هو أني أسير أثناء النوم 751 00:41:58,641 --> 00:42:00,985 غريب، أنا أعلم. ولكن عندما استيقظتُ، 752 00:42:01,102 --> 00:42:02,399 لم أعرف كيف أعود ,.... 753 00:42:02,478 --> 00:42:04,321 لا تتذاكى معي أيها الطفل , إتفقنا؟ 754 00:42:04,480 --> 00:42:05,982 هذا سوء إستخدام للسلطة 755 00:42:06,107 --> 00:42:07,780 أطالب بالتحدث إلى رئيسك في العمل 756 00:42:07,942 --> 00:42:10,161 لا توجد مشكلة . انه هنا 760 00:42:29,881 --> 00:42:32,134 إيمي أنظري الى هذا 761 00:42:33,009 --> 00:42:35,353 لا أستطيع أن أصدق أننا هنا 762 00:42:35,636 --> 00:42:37,513 - هل أنت بخير، يا بني؟ - أبي 763 00:42:37,680 --> 00:42:40,308 ماذا كنت تفعل في منطقة الإطلاق؟ 764 00:42:41,559 --> 00:42:43,527 لن أتكلم دون حضور المحامي 765 00:42:43,644 --> 00:42:44,816 مارتي 766 00:42:44,979 --> 00:42:47,232 مارتي هل تسمعني , نحن دخلنا 767 00:42:47,398 --> 00:42:49,366 مارتي , أكرر , نحن دخلنا 768 00:42:50,651 --> 00:42:51,652 دخلوا؟ 769 00:42:51,736 --> 00:42:52,737 أين دخلوا؟ 770 00:42:55,907 --> 00:42:58,001 التقط صورة عندما تصل الى القمر , إتفقنا؟ 771 00:42:58,159 --> 00:43:00,708 سأعرضها بالصفحة الأولى في صحيفة المدرسة 772 00:43:00,870 --> 00:43:01,871 إتفقنا 773 00:43:02,497 --> 00:43:05,091 أيمكنني أن أسأل ماالذي تفعلانه انتما الأثنان؟ 774 00:43:05,208 --> 00:43:07,836 ولكن جدي , ما الذي تفعلهُ هنا ؟ 775 00:43:08,002 --> 00:43:11,097 هل جُننتما؟ يجب أن تخرجا من هنا, الآن 777 00:43:13,257 --> 00:43:14,759 ماذا فعلتما؟ 778 00:43:16,511 --> 00:43:17,512 هاه؟ 779 00:43:19,388 --> 00:43:21,061 العملية تتقدم , سيدي 780 00:43:21,224 --> 00:43:22,601 الصاروخ سينطلق بدون طاقم 781 00:43:22,683 --> 00:43:23,855 وسيضيع في الفضاء 782 00:43:24,018 --> 00:43:26,737 مثالي , وداعاً , سيدتي الرئيسة 783 00:43:28,606 --> 00:43:30,700 لا تتنفس حتى 785 00:43:34,946 --> 00:43:36,243 ماذا.... 786 00:43:36,531 --> 00:43:38,704 المحركات واحد واثنين تم تشغيلها 787 00:43:39,408 --> 00:43:40,534 ماذا؟ 789 00:43:46,124 --> 00:43:47,876 جميع المحركات تعمل 790 00:43:48,042 --> 00:43:49,385 ماالذي فعلتموه أيها الأطفال 791 00:43:49,961 --> 00:43:50,962 هاه؟ 793 00:43:52,713 --> 00:43:54,556 أيمكنك مساعدتنا في فتح هذا من فضلك؟ 794 00:43:54,715 --> 00:43:57,309 بلا جدوى , تسلسل الإشتعال بدأ 795 00:43:57,468 --> 00:43:59,220 مركز التحكم, هل تسمعني؟ 796 00:43:59,387 --> 00:44:00,604 فرانك كولدوين يتحدث 797 00:44:00,721 --> 00:44:03,224 نحن محاصرون في قمرة قيادة أبولو. 798 00:44:06,394 --> 00:44:09,648 ياالهي يالها من ليلة المزيد من هذا وأستقيل 799 00:44:09,814 --> 00:44:10,861 إسترخي يا رجل 800 00:44:10,940 --> 00:44:11,987 أنا متأكد أنهُ لن يكون هناك المزيد من المفاجآت. 801 00:44:12,066 --> 00:44:13,067 قبل الاطلاق. 802 00:44:18,948 --> 00:44:20,746 إنتظر لحظة. 803 00:44:32,920 --> 00:44:34,012 هل رأيت ذلك، جاك؟ 804 00:44:35,006 --> 00:44:36,098 ذلك مستحيل 805 00:44:36,257 --> 00:44:38,931 تم توقيت الصاروخ للإطلاق بعد 10 ساعات من الآن 806 00:44:40,678 --> 00:44:41,679 إتصل بكولدوين 807 00:44:44,140 --> 00:44:46,142 أنت , توقف مكانك 808 00:44:46,309 --> 00:44:47,526 لا يمكنك أن تكون هنا 809 00:45:04,535 --> 00:45:06,378 -ماذا حدث؟ -سكوت، لا داعي للذعر، ولكن ... 810 00:45:06,537 --> 00:45:07,959 شخص ما خرب النظام. 811 00:45:08,039 --> 00:45:09,382 ونحن لا يمكننا أن نوقف عملية الاطلاق. 812 00:45:09,540 --> 00:45:10,666 إنهُ حول أبــ..... 813 00:45:10,833 --> 00:45:12,176 جيد 814 00:45:14,295 --> 00:45:15,296 سكوت إنتظر 815 00:45:17,840 --> 00:45:19,683 مرحبا سيد كولد....وين 818 00:45:26,098 --> 00:45:27,270 مركز التحكم هنا 819 00:45:27,350 --> 00:45:28,977 هل لي أن أسأل ما الذي تفعله هناك، أيها الكابتن؟ 821 00:45:30,603 --> 00:45:32,731 كنتُ أهتم بأثنين من الدخلاء... 822 00:45:32,897 --> 00:45:34,490 حينها أُغلِقَت الفتحة 823 00:45:34,649 --> 00:45:35,901 دُخلاء؟ 825 00:45:38,402 --> 00:45:39,949 كابتن ماالذي تفعله؟ 827 00:45:42,865 --> 00:45:43,957 فرانك , من هناك؟ 828 00:45:45,868 --> 00:45:49,247 وجدتُ إبنك وصديقتهُ داخل الكبسولة 830 00:45:52,500 --> 00:45:53,877 هاه؟ صديقته؟ 831 00:45:53,960 --> 00:45:56,383 - ماذا ؟ ليست صديقتي الحميمة -لا زلتُ صغيرة جداً ليكون لي صديق 832 00:45:56,462 --> 00:45:57,884 ليس لدي صديقة حميمة حتى 834 00:45:59,298 --> 00:46:00,971 كنتُ أحاول أخبارك 835 00:46:01,133 --> 00:46:02,385 - نحن مجرد أصدقاء - نحن مجرد أصدقاء 836 00:46:02,551 --> 00:46:04,929 توقفوا , مايك, ماالذي تفعلهُ هناك؟ 837 00:46:05,096 --> 00:46:07,724 كنتُ أحاول كسر لعنة آل كولدوين , أبي 838 00:46:07,890 --> 00:46:10,985 اللعنة ؟ أية لعنة؟ ماالذي تتحدث عنه؟ 839 00:46:11,143 --> 00:46:12,816 ليس هناك وقت للمناقشات عديمة الجدوى 840 00:46:12,979 --> 00:46:17,109 لدينا خياران نذهب للقمر أو نخرج 841 00:46:17,275 --> 00:46:19,152 ذلك سيدمر الصاروخ 843 00:46:24,282 --> 00:46:25,909 سيدي تعرضنا للتخريب 844 00:46:26,075 --> 00:46:27,873 لن تصدق من وراء هذا 845 00:46:28,035 --> 00:46:30,208 أوقفوا كارسون , لاتدعوه يقلع 846 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 الى كل الوحدات 847 00:46:31,414 --> 00:46:34,588 أوقفوا ريتشارد كارسون , اكرر , أوقفوا ريتشارد كارسون 848 00:46:35,084 --> 00:46:37,257 حسناً , لنذهب يا غيغز 849 00:46:37,712 --> 00:46:39,339 دقيقة واحدة للإقلاع 850 00:46:39,505 --> 00:46:41,633 أيها الكابتن , فعّل آلية القذف 851 00:46:41,799 --> 00:46:44,473 أبي رجاءاً علينا كسر لعنة آل كولدوين 852 00:46:44,635 --> 00:46:46,137 أيها الكابتن , فعّلها الآن 854 00:46:50,349 --> 00:46:52,443 أيها الكابتن , أيها الكابتن 855 00:46:52,518 --> 00:46:53,895 أيها الكابتن ماالذي يجري؟ 856 00:46:54,895 --> 00:46:58,149 أخشى إنهم خرّبوا ذلك أيضاً 858 00:47:01,319 --> 00:47:03,071 أذاً لدينا خيار واحد فقط 859 00:47:04,864 --> 00:47:06,207 دعونا نذهب الى القمر 860 00:47:06,365 --> 00:47:09,335 أول شيئ نتفق عليه منذ 40 سنة 861 00:47:09,493 --> 00:47:10,961 حسنا، دعونا نبدأ بروتوكول الاطلاق 862 00:47:11,037 --> 00:47:12,835 أعطوني موافقة أو عدم موافقة للإطلاق 863 00:47:12,997 --> 00:47:13,998 - أي أي كوم - أذهب 864 00:47:14,081 --> 00:47:15,082 - فيدو - أذهب 865 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 - جي أن سي ريترو - أذهب 866 00:47:17,084 --> 00:47:18,927 هل هذا يعني أننا ذاهبون ،أيها الكابتن؟ 867 00:47:19,086 --> 00:47:20,759 " القائد" أدعوني بــ " القائد" 868 00:47:20,921 --> 00:47:22,548 لنستعد للإطلاق 869 00:47:22,631 --> 00:47:23,632 - سي أي بي كوم - أذهب 870 00:47:23,716 --> 00:47:24,763 - سرجيو - أذهب 871 00:47:24,842 --> 00:47:26,185 - أيها المراقب - أذهب 872 00:47:26,344 --> 00:47:27,561 أذهب للطيران 873 00:47:27,720 --> 00:47:29,688 لا , لا ,لا أستطيع البقاء هنا 874 00:47:29,847 --> 00:47:32,350 عليّ الذهاب , والدي سيعاقبني 875 00:47:32,516 --> 00:47:35,144 ايمي، انها فرصة تأتي مرة واحدة في الحياة 876 00:47:35,311 --> 00:47:37,279 سوف تكونين أول امرأة على سطح القمر 877 00:47:37,438 --> 00:47:40,237 أوقفوا ذلك يا أطفال , وارتدوا بدلاتكم 878 00:47:42,610 --> 00:47:44,487 كل شيء جاهز للانطلاق، يا سيدي. 879 00:47:44,653 --> 00:47:45,950 نحن نغادر يا أبي 880 00:47:48,074 --> 00:47:50,623 لقاعدة واحدة! أكسر قاعدة واحدة في حياتي كلها 881 00:47:50,785 --> 00:47:53,959 وينتهي بي الأمر في صاروخ يتوجه إلى القمر نعم فعلا 882 00:47:54,121 --> 00:47:57,375 أيها السيدات والسادة، لدينا مهمة علينا إنجازها 883 00:47:57,541 --> 00:47:59,259 أيها القائد كولدوين, أذهب وأحصل على ذلك العلم 884 00:47:59,335 --> 00:48:01,008 قبل ان يدمرهُ كارسون 885 00:48:01,170 --> 00:48:04,049 وتذكر أن الفشل ليس خياراً 886 00:48:04,507 --> 00:48:07,135 معذرة ؟ سيدي؟ 887 00:48:07,301 --> 00:48:09,019 هل شاهد أحد سحليتي؟ 888 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 إيغور؟ 889 00:48:11,305 --> 00:48:13,023 تسلسل الإشتعال بدأ 890 00:48:13,182 --> 00:48:15,150 عشرة , تسعة..... 891 00:48:15,309 --> 00:48:17,983 ثمانية , سبعة, ستة, 892 00:48:18,145 --> 00:48:19,397 جميع المحركات تعمل 894 00:48:28,114 --> 00:48:29,991 لنعطيهم عرض رائع 895 00:48:45,548 --> 00:48:46,640 ثلاثة.... 896 00:48:46,799 --> 00:48:47,925 إثنان..... 897 00:48:48,092 --> 00:48:49,093 واحد.... 898 00:48:55,433 --> 00:48:56,855 إقلاع 899 00:48:57,017 --> 00:48:59,019 لدينا طيران عشر ساعات 900 00:48:59,186 --> 00:49:02,360 و23 دقيقة و17 ثانية 904 00:49:23,294 --> 00:49:25,262 الجد وطفلين 905 00:49:25,421 --> 00:49:29,176 طاقم "ساتورن 5 "مجرد جد وطفلين؟ 906 00:49:29,341 --> 00:49:31,719 نعم سيدتي الرئيسة , ولكن هناك شيئ آخر بعد 907 00:49:32,678 --> 00:49:33,679 ماهو؟ 908 00:49:33,929 --> 00:49:37,559 كارسون طوّر طريقة للتنقيب عن الهيليوم 3 على القمر 909 00:49:37,725 --> 00:49:40,274 هيليوم 3 هو أكثر وأقوى طاقة معروفة 910 00:49:41,812 --> 00:49:43,405 الآن يبدو منطقياً 911 00:49:43,564 --> 00:49:45,942 غشّ العالم وخرّب صاروخنا 912 00:49:46,108 --> 00:49:47,485 لكي يمتلك القمر 913 00:49:47,568 --> 00:49:50,242 ويصبح الرجل الأكثر قوة على الأرض 914 00:49:50,404 --> 00:49:52,623 سيدتي الرئيسة، لا يزال بأمكاننا إطلاق بعض الصواريخ 915 00:49:52,698 --> 00:49:53,790 وضرب صاروخ كارسون 916 00:49:53,949 --> 00:49:54,996 توقف أيها الأدميرال 917 00:49:55,159 --> 00:49:56,832 إذا لم نحصل على العلم أولاً... 918 00:49:56,911 --> 00:49:58,584 فلن نكون قادرين على اثبات انه كاذب 919 00:49:58,746 --> 00:50:00,464 علينا الحصول على العلم، 920 00:50:00,623 --> 00:50:04,673 وهذا الجد والطفلين هم أملنا الوحيد 921 00:50:38,827 --> 00:50:41,455 هذا مدهش 922 00:50:42,957 --> 00:50:44,459 يسلب العقل 923 00:50:44,792 --> 00:50:46,044 رهيب 925 00:50:48,963 --> 00:50:50,306 مارتي هل أنت هناك 926 00:50:51,382 --> 00:50:54,386 نعم مركز التحكم هنا ها إيغورمعكم , يا رفاق؟ 927 00:50:54,552 --> 00:50:57,055 تأكيد , جميعنا بخير 928 00:50:58,180 --> 00:50:59,272 حسناً , تلقيتُ ذلك 929 00:50:59,431 --> 00:51:01,058 التقنيون يصلحون النظام 930 00:51:01,141 --> 00:51:02,859 لدينا الآن السيطرة على الطائرة 933 00:51:07,314 --> 00:51:09,282 سكوت أخبرني إنها مزحة 934 00:51:09,441 --> 00:51:10,909 سام، وأنا لا أعرف كيف ... 935 00:51:11,068 --> 00:51:13,162 قل لي أن ابننا ليس في ذلك الصاروخ 936 00:51:13,320 --> 00:51:16,665 حسناً , حسناً , كل شيئ سيكون بخير 937 00:51:17,533 --> 00:51:18,955 أنا آسف أمي 938 00:51:19,577 --> 00:51:21,420 إنها غلطتي 939 00:51:22,079 --> 00:51:24,798 ياالهي , مايك , هل انت بخير؟ 940 00:51:24,957 --> 00:51:26,459 نعم 941 00:51:26,625 --> 00:51:28,844 أنا حقاً حقاً آسف على كل هذا 942 00:51:29,003 --> 00:51:31,131 عزيزي , ذلك لا يهم الآن 943 00:51:31,297 --> 00:51:33,516 فقط إرجع بالسلامة , هل تسمعني؟ 944 00:51:33,674 --> 00:51:35,096 أنا أعدك 945 00:51:35,259 --> 00:51:37,728 أمي هل يمكنني الحصول على غرفته؟ 946 00:51:37,886 --> 00:51:38,887 تيس 947 00:51:39,054 --> 00:51:40,476 مرحباً سيدة كولدوين 948 00:51:40,639 --> 00:51:42,562 رجاءاً أخبري عائلتي أني لن أكسر ..... 949 00:51:42,641 --> 00:51:43,938 أية قواعد أبداً 950 00:51:44,393 --> 00:51:46,191 سوف أخبرهم , إيمي 951 00:51:46,353 --> 00:51:49,106 فرانك , لحب الله أعتني بهم 952 00:51:49,857 --> 00:51:53,657 ثقي بي لن أدع أي شيئ يحدث لهم 953 00:51:55,904 --> 00:51:57,827 هل أنت جدي؟ 955 00:52:05,456 --> 00:52:07,800 أنا مجرد راعي بقر فضائي صغير 956 00:52:07,958 --> 00:52:09,301 سيدي لدينا إشارة 957 00:52:09,460 --> 00:52:11,758 أن صاروخ الناسا يُطبِق علينا 958 00:52:11,920 --> 00:52:14,014 ماذا ؟ كيف يُعقل ذلك؟ 959 00:52:14,173 --> 00:52:15,345 فقط جواب واحد 960 00:52:15,424 --> 00:52:17,722 فيه طاقم بشري التخريب لم يعمل 961 00:52:17,801 --> 00:52:21,647 أنا محاط بمجموعة حمقى 962 00:52:22,139 --> 00:52:23,311 حسناً , جيد 963 00:52:23,390 --> 00:52:25,188 سوف أحطمهُ بنفسي 964 00:52:29,605 --> 00:52:31,027 ولكن سيدي لا تستطيع أن تفعل ذلك 965 00:52:31,106 --> 00:52:33,154 هناك طفلان ورجل عجوز بالداخل 966 00:52:33,317 --> 00:52:34,364 أن يكن؟ 967 00:52:34,526 --> 00:52:36,119 كما يقول أبي دائماً 968 00:52:36,278 --> 00:52:40,124 لا شيئ عقبة إذا كان يجعلك فاحش الثراء 971 00:52:52,211 --> 00:52:54,088 لاأستطيع أن أصدق ذلك 972 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 ماذا؟ 973 00:52:55,339 --> 00:52:57,137 حقيبة النجاة التي أعطاني إياها مارتي 974 00:52:57,299 --> 00:53:00,018 كان من المفترض أن أبقى على قيد الحياة ثلاثة أيام على هذا؟ 975 00:53:00,177 --> 00:53:02,771 مهلاً , تلك فيها سبع مذاقات مختلفة باليوم 976 00:53:02,930 --> 00:53:04,432 حسنا، دعونا نجربها 977 00:53:04,515 --> 00:53:05,516 لا، انتظر 978 00:53:08,977 --> 00:53:10,570 مهلا، أنا أراهن سالتقط أكثر منك 979 00:53:10,646 --> 00:53:12,273 هذه أمنيتك 983 00:53:23,200 --> 00:53:24,622 أبعد يديك هذه لي 985 00:53:48,058 --> 00:53:49,059 آخر واحدة لي 986 00:53:49,393 --> 00:53:50,519 إنساها 989 00:53:56,692 --> 00:53:58,194 مجرد أصدقاء 993 00:54:08,078 --> 00:54:09,500 ما كان ذلك؟ 994 00:54:10,456 --> 00:54:12,003 أيها القائد ما ذلك الصوت؟ 996 00:54:15,878 --> 00:54:17,471 شيئ ما ألصق نفسهُ بالكبسولة 997 00:54:17,546 --> 00:54:18,672 ويذوّب الهيكل 998 00:54:20,048 --> 00:54:21,174 أنتما الأثنان إبقيا هنا 999 00:54:21,300 --> 00:54:23,519 لا تخرجا من هنا لأي سبب , أفهمتما؟ 1000 00:54:26,346 --> 00:54:27,598 سأخرج من الكبسولة 1001 00:54:27,681 --> 00:54:30,025 أكرر سأخرج من الكبسولة 1002 00:54:30,184 --> 00:54:31,686 ماذا ؟ فرانك , كلا 1003 00:54:31,852 --> 00:54:33,069 فرانك, فرانك 1004 00:54:33,228 --> 00:54:34,980 لايمكنني أن أعرف أهو أصم كلياً.... 1005 00:54:35,063 --> 00:54:37,031 أم هو الرجل الأكثر عناداً في العالم 1006 00:54:37,483 --> 00:54:39,360 أنه الثاني 1008 00:54:45,657 --> 00:54:46,624 جدي 1009 00:54:46,700 --> 00:54:47,872 عليّ مساعدتهُ 1010 00:54:48,035 --> 00:54:50,037 إرتدي خوذتك . سأخرج 1011 00:54:50,204 --> 00:54:51,751 إنتظر , ماذا عن إيغور 1014 00:55:08,514 --> 00:55:09,515 مستعد 1015 00:55:11,391 --> 00:55:13,109 أنا قادم , جدي 1017 00:55:23,737 --> 00:55:26,581 سحقاً للعناكب الكهربائية, إذهبي 1019 00:55:46,760 --> 00:55:47,932 - نعم - جيد 1020 00:55:48,095 --> 00:55:49,267 فعلناها جدي 1021 00:55:49,429 --> 00:55:51,773 عصيت أوامري كان يمكن أن تُقتل 1022 00:55:52,391 --> 00:55:54,143 أنا آسف أردتُ فقط المساعدة 1023 00:55:54,309 --> 00:55:57,279 لا تعصي أوامري ثانية 1024 00:55:57,938 --> 00:55:59,656 تلقيتُ ذلك أيها القائد 1027 00:56:20,002 --> 00:56:21,549 حسناً , سنفعلها بطريقتك 1028 00:56:21,628 --> 00:56:23,096 أعطني أمر 1029 00:56:30,971 --> 00:56:33,770 مايك ساعدني بلف الضمادة 1030 00:56:34,975 --> 00:56:36,101 ذلك أمر 1031 00:56:45,152 --> 00:56:49,453 أنقذت حياتي بالخارج هناك كنت شجاعاً جداً 1033 00:57:15,015 --> 00:57:16,141 سكوت؟ 1034 00:57:17,309 --> 00:57:20,233 كلا , أنا سام , سكوت نائم 1035 00:57:21,313 --> 00:57:23,190 كيف حال الأولاد؟ 1036 00:57:23,982 --> 00:57:26,861 إنهم بخير 1037 00:57:27,194 --> 00:57:29,162 سيكونون في البيت قريباً 1038 00:57:29,321 --> 00:57:30,823 ذلك وعد 1039 00:57:31,239 --> 00:57:32,741 شكراً لك فرانك 1040 00:57:35,243 --> 00:57:36,244 سامانثا 1041 00:57:37,037 --> 00:57:39,881 شكراً لعدم التخلي عني 1042 00:57:40,540 --> 00:57:43,259 أنا أقدر ذلك أكثر مما تعرفين 1043 00:57:43,919 --> 00:57:45,341 كلا , أشكر حفيدك 1044 00:57:46,838 --> 00:57:50,388 من أجل الخير أو السوء، انه مسؤول 1045 00:57:52,260 --> 00:57:54,729 فرانك إستمتع بهذه اللحظة 1046 00:57:55,013 --> 00:57:57,516 القدر قادك الى هذه الرحلة 1047 00:57:58,392 --> 00:58:01,441 الآن احصل على قسط من الراحة. طابت ليلتك 1048 00:58:08,568 --> 00:58:12,072 أردت فقط عودة الأسرة معا مرة أخرى 1049 00:58:15,617 --> 00:58:19,372 أيها القائد، لماذا تركت المنزل؟ 1050 00:58:24,209 --> 00:58:25,552 من الأفضل أن تنام 1052 00:59:39,326 --> 00:59:41,169 هل أنت جدي؟ 1053 00:59:42,162 --> 00:59:44,836 إبدأ بمناورة الإنفصال 1054 00:59:52,380 --> 00:59:54,678 إفصل المركبة القمرية 1055 00:59:55,342 --> 00:59:57,845 تفعيل تسلسل الهبوط على القمر 1056 00:59:58,678 --> 01:00:01,682 لا تقلق ,والدك سينقذ الموقف 1057 01:00:02,015 --> 01:00:03,642 بدأ الهبوط 1059 01:00:20,867 --> 01:00:23,416 أيها القائد , أنت تنحرف عن مسار الهبوط 1060 01:00:23,578 --> 01:00:24,875 صحّح المسار 1061 01:00:25,038 --> 01:00:26,039 تلقيتُ ذلك 1063 01:00:29,876 --> 01:00:31,878 أيها القائد , أتحتاج مساعدة 1064 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 أنا بخير 1065 01:00:42,597 --> 01:00:44,520 أيها القائد أنا أكرر 1066 01:00:44,599 --> 01:00:46,272 أنت تطير خارج المسار 1067 01:00:49,521 --> 01:00:52,525 دعني أساعدك جدي , اعني أيها القائد 1068 01:00:58,697 --> 01:01:00,540 حسناً, تحكم بالمركبة 1069 01:01:04,911 --> 01:01:06,959 ببطئ , بدون حركات عنيفة 1070 01:01:10,083 --> 01:01:11,630 الآن إنها تبدو جيدة 1072 01:01:16,423 --> 01:01:17,800 ما الذي يحدث ؟ أهو بسببي؟ 1073 01:01:17,966 --> 01:01:20,469 ليس بسببك , إنهُ إنذار 1201 1074 01:01:21,219 --> 01:01:22,937 أنا لم المس أي شيئ 1075 01:01:23,096 --> 01:01:24,814 أيها السادة بروتكول طوارئ 1076 01:01:24,973 --> 01:01:26,065 يبدو أنهُ ضرر 1077 01:01:26,141 --> 01:01:27,393 في لوحة الحاسوب 1078 01:01:27,559 --> 01:01:29,277 لذا من الصعب السيطرة عليه 1079 01:01:29,436 --> 01:01:31,109 الحاسوب قادنا الى المكان الخطأ 1080 01:01:31,229 --> 01:01:32,196 هل تلقيت ذلك؟ 1081 01:01:32,272 --> 01:01:33,273 تلقينا ذلك , أيها القائد 1082 01:01:33,398 --> 01:01:36,277 يجب ان تلغي تفعيل سيطرة التوجيه المساعدة 1083 01:01:36,443 --> 01:01:38,366 ذلك ما فعلناه في 1969 1084 01:01:38,445 --> 01:01:40,163 ولكن الفرص هي 1من 700 1085 01:01:40,322 --> 01:01:42,290 مثل فرصتي معها 1086 01:01:42,490 --> 01:01:43,491 إيمي رجاءاً إفعليها 1087 01:01:43,617 --> 01:01:45,995 يجب ان تكون في مكان ما وتُقرأ "أي جي سي" 1088 01:01:46,161 --> 01:01:47,287 مايك الى اليسار 1089 01:01:47,454 --> 01:01:49,627 أي جي سي , أي جي سي 1090 01:01:49,789 --> 01:01:50,836 عشرون ثانية للهبوط 1091 01:01:50,999 --> 01:01:52,091 هم سريعون جداً 1093 01:01:55,128 --> 01:01:56,471 أي جي سي.... 1094 01:01:58,798 --> 01:02:00,175 قلل السرعة 1095 01:02:00,342 --> 01:02:01,935 ايمي، من فضلك الكمبيوتر يعطي.... 1096 01:02:02,010 --> 01:02:03,808 أيل أي أم تناقض الأوامر 1097 01:02:03,970 --> 01:02:05,142 أين أنت؟ 1098 01:02:05,305 --> 01:02:06,272 عشر ثواني 1099 01:02:06,348 --> 01:02:07,395 سيتحطمون على الأرض 1100 01:02:07,474 --> 01:02:08,475 فرانك 1101 01:02:08,600 --> 01:02:09,726 هيا , هيا , هيا 1102 01:02:09,809 --> 01:02:10,856 ثمانية , سبعة.... 1103 01:02:11,978 --> 01:02:15,824 ستة , خمسة , أربعة ....رجاءاً إيمي 1104 01:02:15,982 --> 01:02:18,110 - وجدتها - اضغطي عليها، بحق السماء 1106 01:02:25,158 --> 01:02:28,037 مركز التحكم , معكم "قاعدة الهدوء" ء 1107 01:02:28,203 --> 01:02:30,171 والصقر قد هبط 1109 01:02:36,461 --> 01:02:38,680 قمتم بعمل عظيم , أيها الأولاد 1110 01:02:40,382 --> 01:02:41,884 نعم 1113 01:02:50,517 --> 01:02:52,144 حسناً , سجّل 1114 01:02:52,310 --> 01:02:55,860 ايمي، أنت على البث المباشر. العالم بأسره يشاهد. 1115 01:03:14,833 --> 01:03:15,834 جدي 1116 01:03:53,580 --> 01:03:56,709 يا رجل , لأجل أرمسترونغ ستكون خطوة صغيرة أخرى 1117 01:03:56,875 --> 01:03:58,252 ولكن بالنسبة لي ستكون ..... 1119 01:04:11,973 --> 01:04:13,600 نعم , نعم 1120 01:04:13,767 --> 01:04:16,270 أنا أول إمرأة على القمر 1122 01:04:24,319 --> 01:04:27,072 عدنا كما جئنا أول مرة 1123 01:04:27,238 --> 01:04:30,583 كشعلة الأمل لكل البشرية 1124 01:04:37,665 --> 01:04:39,838 دعونا نتحرك يا اطفال , نحن في مهمة 1126 01:04:48,927 --> 01:04:50,474 فقدنا الأتصال 1127 01:04:50,637 --> 01:04:52,639 أيها القائد , الهوائي قد تحطم 1128 01:04:52,806 --> 01:04:55,685 نقل الاتصالات إلى هوائي المركبة القمرية 1129 01:04:55,850 --> 01:04:59,104 إذهب وأحصل على ذلك العلم وأظهر للبشرية من الذي وصل للقمر أولاً 1130 01:04:59,270 --> 01:05:00,943 نعم " روك آند روول" 1132 01:05:12,992 --> 01:05:15,495 أُنظروا , مايك وإيمي على التلفزيون 1133 01:05:15,662 --> 01:05:16,788 أسرع ,جدي 1134 01:05:22,001 --> 01:05:23,127 كدنا نصل 1135 01:05:29,175 --> 01:05:30,176 إنهُ هناك 1136 01:05:30,343 --> 01:05:31,344 العلم 1138 01:05:41,354 --> 01:05:43,152 مستحيل 1139 01:05:52,866 --> 01:05:54,618 أنا عرفتهُ 1140 01:05:54,701 --> 01:05:56,169 خاسرون 1142 01:05:58,663 --> 01:06:00,210 الآن ماذا؟ 1143 01:06:03,209 --> 01:06:05,052 نحن نعمل هنا 1144 01:06:05,211 --> 01:06:06,884 غيغز ,خُذ الريبوتات الى القاعدة 1145 01:06:07,380 --> 01:06:08,427 أسرع 1146 01:06:08,506 --> 01:06:09,507 حسناً , سيدي 1147 01:06:17,515 --> 01:06:18,516 يا الهي 1148 01:06:18,683 --> 01:06:21,603 إنهم يدمرون كل أثر لمهمة أبولو 1150 01:06:21,769 --> 01:06:24,568 إيمي , أنظري هم ما زالوا هناك , صوّريهم ,صوّريهم 1151 01:06:26,524 --> 01:06:27,776 نحن نفقد الإشارة 1152 01:06:27,942 --> 01:06:30,036 ماالذي يحدث؟ أيها القائد , هل تسمعني؟ 1153 01:06:30,278 --> 01:06:31,200 أين ذهب ؟ 1154 01:06:31,321 --> 01:06:32,493 زبالة 1155 01:06:32,906 --> 01:06:33,873 مثالي 1156 01:06:33,948 --> 01:06:35,575 الآن الأعلانات التجارية 1157 01:06:35,742 --> 01:06:37,915 لا يمكننا إعادة الإتصالات 1158 01:06:38,077 --> 01:06:40,705 حسناً إنقل الإتصالات الى هوائي آخر 1159 01:06:40,872 --> 01:06:43,421 مستحيل , العربة الجوالة كانت الاتصال الوحيد المتاح 1160 01:06:43,583 --> 01:06:44,755 علينا إيجاد حل 1161 01:06:44,918 --> 01:06:47,546 يجب أن نؤمن إتصال معهم 1163 01:06:53,384 --> 01:06:55,057 هل تعرف أين يمكنني أن أربط هذه؟ 1164 01:06:55,220 --> 01:06:56,688 تريد ربط وصلة "يو أس بي"... 1165 01:06:56,763 --> 01:06:59,232 الى حاسوب 1969؟ هل تمزح؟ 1166 01:06:59,390 --> 01:07:00,437 ولكني أعتقد أني أستطيع أن أحل ..... 1167 01:07:00,558 --> 01:07:02,185 نعم أريد إتصال ثابت 1168 01:07:02,268 --> 01:07:04,270 من خلال أي نظام من أنظمة ناسا في العالم 1169 01:07:04,395 --> 01:07:05,396 فهمت ذلك؟ 1170 01:07:07,774 --> 01:07:09,492 دعنا نذهب الى البيت عزيزي 1171 01:07:09,567 --> 01:07:12,070 ستكون جائزتي الشخصية 1172 01:07:16,407 --> 01:07:17,829 حصل على العلم 1173 01:07:17,992 --> 01:07:19,744 دعونا نستعيده 1174 01:07:28,127 --> 01:07:30,129 إذهب ,إيغور أحصل على العلم 1177 01:07:39,639 --> 01:07:41,482 ماهذا؟ 1178 01:07:44,435 --> 01:07:45,937 كائن مقزز 1179 01:07:48,314 --> 01:07:49,531 إذهب , إذهب 1181 01:07:59,033 --> 01:08:00,285 هيا إيغور من هذا الطريق 1182 01:08:05,957 --> 01:08:08,051 ماذا ؟ هذا علمي 1184 01:08:12,505 --> 01:08:14,849 نعم , فعلناها 1186 01:08:17,719 --> 01:08:18,720 كلا 1187 01:08:18,886 --> 01:08:20,138 مايك 1188 01:08:20,972 --> 01:08:21,973 إنتبه 1191 01:08:28,354 --> 01:08:29,355 جدي 1192 01:08:31,733 --> 01:08:33,906 هذا لم ينتهي 1193 01:08:34,569 --> 01:08:35,741 نعم, أُريد تقريراً كاملاً 1194 01:08:35,862 --> 01:08:38,832 عن كل إنظمة الإتصال في المركبة القمرية , الآن 1196 01:08:45,830 --> 01:08:48,333 ولا أهتم إذا أحتاج القمر الصناعي الى إعادة توجيه 1197 01:08:48,416 --> 01:08:49,542 فقط إفعلها 1198 01:08:51,711 --> 01:08:54,089 أتعرف أين يمكنني أن أجد راديو من الستينيات 1199 01:08:54,255 --> 01:08:57,929 هناك حفنة من القمامة القديمة في المخزن في الطابق السفلي 1200 01:09:03,431 --> 01:09:04,728 يارجل 1201 01:09:07,185 --> 01:09:10,064 لقد فقدنا الاتصال مع الأرض، لا يمكننا أن نطير بهذا الشيء 1202 01:09:10,229 --> 01:09:13,073 وذلك اللعين إختطف جدي 1203 01:09:13,232 --> 01:09:14,734 نحن عالقون 1206 01:09:25,745 --> 01:09:27,918 مرحبا , يا صديقي المشاكس الصغير 1207 01:09:28,081 --> 01:09:30,083 أخرس يا أحمق 1208 01:09:31,918 --> 01:09:33,795 إنتباه أيها المراهقين الجانحين 1209 01:09:33,961 --> 01:09:37,431 سأعرض عليك صفقة تعطيني العلم, .... 1210 01:09:37,590 --> 01:09:40,059 وسأعيد لك العجوز العنيد 1211 01:09:40,218 --> 01:09:42,095 كلا مايك , لا تأتي الى هنا 1212 01:09:42,261 --> 01:09:43,262 جدي 1213 01:09:43,429 --> 01:09:44,851 أنت لا تحتاج للإجابة الآن 1214 01:09:44,931 --> 01:09:46,729 سأعاود الإتصال بك 1215 01:09:46,891 --> 01:09:48,643 بعد عشر ثواني 1216 01:09:49,102 --> 01:09:51,104 أحب أن أكون كريماً 1217 01:09:51,646 --> 01:09:53,614 كلا ,. إنتظر 1218 01:09:55,108 --> 01:09:56,109 انتهى كل شيء 1219 01:09:56,275 --> 01:09:58,448 كلا , لانستطيع الإستسلام الآن 1220 01:09:58,611 --> 01:10:00,454 لا يوجد شيئ آخر يمكننا أن نفعلهُ 1222 01:10:01,989 --> 01:10:02,990 إنتهى الوقت 1223 01:10:03,157 --> 01:10:04,955 نحن نقبل صفقتك 1224 01:10:05,118 --> 01:10:07,792 فتىً جيد , أعطني العلم 1225 01:10:11,833 --> 01:10:13,335 وجدته 1226 01:10:19,799 --> 01:10:20,800 ياالهي 1227 01:10:20,967 --> 01:10:22,219 حسناً أحتاج الى شئ ما 1228 01:10:22,301 --> 01:10:23,644 لزيادة المقاومة الكهربائية 1229 01:10:23,803 --> 01:10:24,850 نحاس , حديد مقاوم .... 1230 01:10:26,973 --> 01:10:28,646 لنقل, هل يمكنني إستعارة هذا؟ 1231 01:10:30,268 --> 01:10:32,066 إنه الولد السيئ 1234 01:10:43,489 --> 01:10:44,490 ماذا.... 1235 01:10:44,615 --> 01:10:45,787 ماالذي يجري؟ 1236 01:10:45,950 --> 01:10:47,998 أتلقى رسائل 1237 01:10:48,161 --> 01:10:50,334 لا يمكن , الهوائي مكسور 1238 01:10:50,496 --> 01:10:52,498 بجدية. مجموعة كاملة منها 1239 01:10:52,665 --> 01:10:53,962 ولكن ذلك مستحيل 1240 01:10:54,041 --> 01:10:56,669 لا يوجد شيء هنا , إنها ممكن أن تُرسل من..... 1241 01:10:58,337 --> 01:11:00,681 مارتي 1243 01:11:12,310 --> 01:11:14,984 وصلتم إلى وجهتكم. 1244 01:11:16,981 --> 01:11:19,279 لم أستطع تحملهُ أكثر 1246 01:11:30,077 --> 01:11:31,579 إنه ضخم 1247 01:11:45,051 --> 01:11:47,304 تعديل الجاذبية. 1248 01:11:51,307 --> 01:11:52,479 إفتح البوابة 1249 01:12:15,456 --> 01:12:16,628 مرحبا 1250 01:12:16,916 --> 01:12:19,669 الآن دعنا نتم الصفقة , اعطني العلم 1251 01:12:19,836 --> 01:12:21,383 أولاً جدي 1252 01:12:21,629 --> 01:12:24,052 شئ أكيد الإتفاق هو الأتفاق 1253 01:12:24,215 --> 01:12:25,216 غيغز 1255 01:12:29,846 --> 01:12:31,189 - جدي - مايك 1256 01:12:31,347 --> 01:12:34,271 أنا أحب لم شمل العائلة 1257 01:12:34,433 --> 01:12:35,605 ماذا عنك غيغز؟ 1258 01:12:35,977 --> 01:12:37,695 لم يكن لدي عائلة أبداً , سيدي ؟ 1259 01:12:38,187 --> 01:12:39,234 دعهُ يذهب 1260 01:12:39,397 --> 01:12:41,741 أعطني العلم أو قل وداعاً للرجل العجوز 1262 01:12:47,071 --> 01:12:48,789 حسناً توقف , سأعطيك العلم 1263 01:12:48,990 --> 01:12:50,082 فتىً جيد 1264 01:12:55,454 --> 01:12:57,377 غيغز أطلق سراحهُ 1266 01:13:17,059 --> 01:13:20,859 الآن بعد إعادة لم الشمل يأتي الوداع 1267 01:13:21,022 --> 01:13:22,774 غيغز أقتلهم 1268 01:13:22,940 --> 01:13:24,237 عذرا , سيدي 1269 01:13:24,400 --> 01:13:26,118 أنت حقير، سيد كارسون. 1270 01:13:26,277 --> 01:13:28,245 ما الذي تعرفه، أيها التافه؟ 1271 01:13:28,404 --> 01:13:30,327 تعتقد بأنك عبقري، لكننا نعلم جميعا 1272 01:13:30,489 --> 01:13:31,786 أنه من دون ملايين والدك 1273 01:13:31,866 --> 01:13:32,992 أنت لن تكون أي شئ 1274 01:13:33,576 --> 01:13:36,079 كيف تجرؤين , أيتها الصغيرة... 1275 01:13:36,245 --> 01:13:38,839 نعم هي محقة , أنت قد ورثت كل شيء. 1276 01:13:38,998 --> 01:13:40,341 أنت لاتستحق أي شئ 1277 01:13:40,750 --> 01:13:42,502 مالذي تعرفونه عن كسب أي شئ 1278 01:13:42,668 --> 01:13:44,796 أتعتقد أن كل هذا قد بُني لوحده؟ 1279 01:13:44,962 --> 01:13:47,465 أتعني هذا المصنع أو مهما يكن؟ 1280 01:13:47,632 --> 01:13:49,930 انها اكثر بكثير من المصنع، أنت جاهلة. 1281 01:13:50,092 --> 01:13:51,844 انه منجم الهليوم 3 1282 01:13:52,011 --> 01:13:55,106 أكبر مصدر للطاقة عرفتهُ البشرية 1283 01:13:55,264 --> 01:13:57,187 وكلهُ ملكي 1284 01:13:57,350 --> 01:13:58,647 أنظر الى عملي 1285 01:13:58,809 --> 01:14:00,652 والدي سيكون فحوراً بي 1286 01:14:05,358 --> 01:14:06,450 فخور بكاذب؟ 1287 01:14:06,609 --> 01:14:07,952 أنت قد خدعت العالم إلى الأعتقاد .... 1288 01:14:08,027 --> 01:14:10,155 بأن بشراً لم يمشي على القمر 1289 01:14:10,321 --> 01:14:11,664 فخور بعبقري 1290 01:14:11,822 --> 01:14:14,325 فقط العبقري ممكن أن يستغفل العالم بأكمله 1291 01:14:14,492 --> 01:14:15,618 العبقري فقط يمكن أن يحقق ... 1292 01:14:15,701 --> 01:14:18,045 الأحتكار الأكبر للطاقة في التاريخ 1293 01:14:18,204 --> 01:14:20,798 أنا سأبيع طاقتي الى كامل الكوكب 1294 01:14:20,957 --> 01:14:23,301 وأي بلد لا يريد أن يدفع ... 1295 01:14:23,459 --> 01:14:25,461 بووومب, سأتخلص منها 1296 01:14:25,628 --> 01:14:28,097 كما سأعمل الآن معك 1297 01:14:28,255 --> 01:14:32,681 لا شئ عقبة إذا جعلك فاحش الثراء 1298 01:14:33,344 --> 01:14:34,937 رائع 1299 01:14:35,346 --> 01:14:37,098 رائع , ما هو الرائع؟ 1300 01:14:37,264 --> 01:14:39,187 أنت أعطيتني العنوان البارز أفضل 1301 01:14:39,266 --> 01:14:40,483 ما يمكنني الحصول عليه 1302 01:14:40,643 --> 01:14:42,896 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1303 01:14:46,816 --> 01:14:47,908 الأخبار العاجلة 1304 01:14:47,984 --> 01:14:49,531 أعتراف ريتشارد كارسون 1305 01:14:49,610 --> 01:14:50,907 بأنه محتال وقح 1306 01:14:53,114 --> 01:14:55,333 إبتسم أنت على الكاميرا 1307 01:14:55,491 --> 01:14:57,585 العالم بأكمله يشاهد 1308 01:14:57,827 --> 01:14:58,953 مالذي يحدث؟ 1309 01:14:59,120 --> 01:15:00,121 مالذي يحدث هنا؟ 1310 01:15:00,246 --> 01:15:01,247 غيغز 1311 01:15:01,330 --> 01:15:02,422 ماالذي يجري غيغز؟ 1312 01:15:03,082 --> 01:15:04,504 معكم أيمي غونزاليز 1313 01:15:04,583 --> 01:15:06,381 تقرير مباشر من القمر العودة الى الأرض 1315 01:15:08,045 --> 01:15:09,137 نعم 1318 01:15:13,509 --> 01:15:14,510 خاسرون 1319 01:15:14,677 --> 01:15:16,805 أنا دائماً أثق بـ ناسا 1320 01:15:17,847 --> 01:15:22,398 أترى ؟ حاسوب ناسا القديم 800 غيغاهيرتز وهوائي قديم 1321 01:15:22,560 --> 01:15:25,109 وقليلا من الخردة القديمة 1322 01:15:25,271 --> 01:15:27,990 وجهاز الإتصال الجديد علامة مارتي 1323 01:15:28,149 --> 01:15:30,868 كيف أمكنهم أرسال إشارة الى الأرض؟ كيف؟ 1324 01:15:31,027 --> 01:15:32,620 الآن إيغور إذهب 1325 01:15:33,112 --> 01:15:36,456 أخشى أن لديهم جهاز أرسال متنقل 1327 01:15:38,242 --> 01:15:41,837 تركتهم يدخلون مع تلك الآلة أنت مطرود 1328 01:15:43,998 --> 01:15:45,045 من هذا الطريق 1329 01:15:45,207 --> 01:15:47,801 لا تدعهم يهربون , أوقفهم 1330 01:15:47,960 --> 01:15:49,633 ولكن أنا مطرود أم لا؟ 1331 01:15:49,795 --> 01:15:50,967 غيغز؟ 1333 01:15:59,638 --> 01:16:00,685 إنتبه 1334 01:16:00,848 --> 01:16:01,849 إقفز 1338 01:16:16,989 --> 01:16:18,286 كلا 1341 01:16:25,206 --> 01:16:27,174 أيها القائد , هل تتلقى ؟ هل تتلقى؟ 1342 01:16:29,460 --> 01:16:30,507 جدي 1343 01:16:30,669 --> 01:16:31,795 مايك 1345 01:16:35,966 --> 01:16:37,013 مايك , توقف 1346 01:16:37,176 --> 01:16:39,019 لن أفقدك ثانية 1347 01:16:39,178 --> 01:16:41,226 توقف , إستمع لي 1348 01:16:41,847 --> 01:16:45,442 مايك , خوذتي متضررة , والأوكسجين ينفذ مني 1353 01:17:05,371 --> 01:17:07,794 أنت سألتني شئ ما 1354 01:17:08,332 --> 01:17:12,212 شئ ما لم أستطع الأجابة عليه في الـ 40 سنة الأخيرة 1355 01:17:16,882 --> 01:17:19,135 لماذا تركت المنزل؟ 1356 01:17:29,395 --> 01:17:32,444 قبل بضعة أيام من ذهابي إلى القمر 1357 01:17:32,773 --> 01:17:36,073 رجع أبوك الى المنزل من المدرسة مصاب بالجدري المائي 1358 01:17:37,695 --> 01:17:40,118 وأنت ألتقطتهُ منه وأُصبت به 1359 01:17:40,281 --> 01:17:41,828 ولهذا السبب لم تستطع الذهاب الى القمر 1360 01:17:44,243 --> 01:17:48,248 نعم. أُصبتُ بالجدري المائي، لذا استبدلوني 1361 01:17:48,414 --> 01:17:51,509 وأنت القيت اللوم على أبي؟ ولم يكن خطأه 1362 01:17:52,251 --> 01:17:54,504 أنت محق , لم يكن خطأه 1363 01:17:54,753 --> 01:17:57,597 ولكن كل ما أردته في الحياة كان الذهاب إلى القمر، 1364 01:17:57,756 --> 01:17:59,099 وعندما أضعتُ الفرصة، 1365 01:17:59,175 --> 01:18:00,768 أحسستُ بالفشل 1366 01:18:01,260 --> 01:18:05,106 لاأستحق أي شئ, حتى عائلتي 1367 01:18:05,764 --> 01:18:06,765 في الواقع 1368 01:18:06,932 --> 01:18:09,776 شعرتُ بالسوء لألقاء اللوم على سكوت الصغير 1369 01:18:10,644 --> 01:18:12,692 أنا انظر الى طفلي وأشعر بالخزي 1370 01:18:12,771 --> 01:18:15,320 للغضب الذي شعرتُ به تجاهه 1371 01:18:15,733 --> 01:18:18,657 وذلك جعلني افكر أني كنت أباً سيئاً 1372 01:18:19,695 --> 01:18:21,322 شعرتُ بالسوء حوله , وإعتقدتُ .... 1373 01:18:21,405 --> 01:18:24,079 إنهم سيكونون أفضل من دوني 1374 01:18:24,783 --> 01:18:26,376 كنتُ مخطأً 1375 01:18:26,911 --> 01:18:30,256 كان اكبر خطأ في حياتي 1376 01:18:38,214 --> 01:18:39,636 الان إضربه 1378 01:18:41,467 --> 01:18:43,561 تنحى جانباً , جدي 1379 01:18:50,601 --> 01:18:51,978 وذلك كان قصة كبيرة 1380 01:18:52,061 --> 01:18:53,984 لماذا لا ننهيها على الأرض؟ 1382 01:18:58,567 --> 01:18:59,614 كلا , ليس ثانية 1383 01:18:59,735 --> 01:19:03,080 ها أنتم هؤلاء , هذه آخر مرة تخدعوني فيها 1384 01:19:05,115 --> 01:19:07,334 بجدية , انا أكره هذا الشئ 1388 01:19:24,677 --> 01:19:27,851 أفسدت خطتي وحياتي 1389 01:19:28,347 --> 01:19:30,850 وستدفع ثمن ذلك 1390 01:19:31,016 --> 01:19:32,939 أسرعوا يا أطفال , سنركض 1391 01:19:33,102 --> 01:19:34,445 لن نبتعد سوية 1392 01:19:34,603 --> 01:19:35,946 جدي ينفذ منك الأوكسجين 1393 01:19:36,021 --> 01:19:37,944 فقط عُد للعربة 1394 01:19:38,357 --> 01:19:40,735 ثق بي جدي , لدي خطة 1395 01:19:40,901 --> 01:19:42,744 ايمي، استخدمي هذا كلوح تزلج 1396 01:19:43,487 --> 01:19:44,534 ولكن مايك.... 1397 01:19:46,615 --> 01:19:47,707 فقط إذهب 1398 01:19:47,992 --> 01:19:49,494 أتريد هذا كارسون؟ 1400 01:19:58,043 --> 01:19:59,545 إذاً ما هي الخطة 1401 01:20:00,296 --> 01:20:02,719 للحصول على قبلة حقيقية منك قبل أن أموت 1402 01:20:02,881 --> 01:20:04,633 ماذا؟ أحترس 1403 01:20:07,511 --> 01:20:09,559 لنلقنهم درساً , أبي 1405 01:20:17,021 --> 01:20:18,443 الكائن الفضائي عاد 1407 01:20:25,738 --> 01:20:28,742 سأحولكم الى حساء 1409 01:20:51,764 --> 01:20:52,890 مارتي نحتاجك 1410 01:20:52,973 --> 01:20:54,145 تصريح القرن 1411 01:20:54,308 --> 01:20:56,402 تفعيل صاروخ ماتي الآن 1412 01:20:56,560 --> 01:20:57,732 هل أنت متأكد؟ 1413 01:20:57,811 --> 01:20:59,438 أتعلم إنهُ في مرحلة الأختبار الأولي 1414 01:20:59,521 --> 01:21:00,568 فقط أفعلها 1415 01:21:00,647 --> 01:21:02,524 حسناً , حسناً تفعيل صاروخ مارتي 1417 01:21:06,111 --> 01:21:07,954 الطاقة القصوى الآن 1418 01:21:12,076 --> 01:21:13,123 أمسكتك 1419 01:21:13,202 --> 01:21:14,499 حسنا، هذا يستحق قبلة 1420 01:21:14,578 --> 01:21:16,205 انتظر حتى أخبرك خطتي 1421 01:21:16,372 --> 01:21:17,874 يا رفاق، ماذا يجري هناك؟ 1422 01:21:17,956 --> 01:21:19,048 هل فاتني شيء؟ 1426 01:21:39,144 --> 01:21:40,521 هيا يا أبي 1427 01:21:40,604 --> 01:21:42,606 دعنا نقضي على هؤلاء الحمقى 1428 01:21:46,693 --> 01:21:47,740 مارتي , الآن أبطئه 1429 01:21:51,115 --> 01:21:52,458 المزيد من الغاز المزيد من الغاز 1430 01:21:52,616 --> 01:21:54,038 ابطئ لا، أسرع 1431 01:21:54,201 --> 01:21:55,828 هل لك أن تقرر؟ 1432 01:21:59,832 --> 01:22:02,210 ماذا؟ أنا آلة؟ 1433 01:22:02,376 --> 01:22:04,595 مايك , أين تذهب ؟ أخبرني بالخطة؟ 1434 01:22:05,129 --> 01:22:07,223 كارسون لا يزال لديه قاعدة الــ هيليوم 3 1435 01:22:07,381 --> 01:22:09,634 ممكن أن يعني الكارثة الكاملة للعالم بأكمله 1436 01:22:09,800 --> 01:22:13,395 ثم ماذا؟ تدميره سيكون الطريقة الوحيدة لإيقافه 1437 01:22:13,554 --> 01:22:14,680 تلك هي الخطة 1438 01:22:14,847 --> 01:22:17,100 ماذا .؟ هل أنت مجنون؟ 1439 01:22:17,891 --> 01:22:20,394 أوه مايك , أنت لا تفكر بعمل .... 1440 01:22:20,561 --> 01:22:21,858 أنت لن تقوم بـــ...... 1441 01:22:22,020 --> 01:22:23,522 موني بول 1442 01:22:25,983 --> 01:22:28,987 فقط إتبعيني , إيمي , هل أنت معي ؟ 1443 01:22:38,120 --> 01:22:39,212 سأحطمك 1444 01:22:40,747 --> 01:22:41,964 سأسحقك 1445 01:22:42,207 --> 01:22:43,629 تمسكي بي 1446 01:22:43,917 --> 01:22:46,090 سأطحنك تحت عجلاتي 1449 01:23:08,567 --> 01:23:10,569 مايك؟ هل تتلقى؟ 1450 01:23:12,863 --> 01:23:14,865 مايك , هل تتلقى؟ 1451 01:23:17,451 --> 01:23:20,045 مايك , هل تتلقى؟ 1453 01:23:50,359 --> 01:23:51,611 نعم 1455 01:24:02,871 --> 01:24:04,373 نعم 1456 01:24:05,374 --> 01:24:06,421 أبي 1457 01:24:07,042 --> 01:24:09,044 المهمة أُنجزت , جدي 1458 01:24:10,212 --> 01:24:13,386 ليس بعد , مازال هناك أمر نقوم به 1459 01:24:19,304 --> 01:24:23,730 في 1969 البشرية أدت إنجازاً عظيماً 1460 01:24:24,226 --> 01:24:27,446 طرنا الى القمر , ووضعنا علماً هناك 1461 01:24:27,604 --> 01:24:29,606 بإسم كل الإنسانية 1462 01:24:30,023 --> 01:24:34,529 اليوم بعد 50 سنة تقريباً نحن نكرر هذا العمل 1463 01:24:34,945 --> 01:24:36,322 لتذكير أنفسنا 1464 01:24:36,405 --> 01:24:39,579 بأن هذا القمر الطبيعي الجميل 1465 01:24:39,741 --> 01:24:42,039 ليس ملكاً شخصياً لأحد 1466 01:24:42,119 --> 01:24:44,167 أو لشركة أو لبلد 1467 01:24:44,788 --> 01:24:47,086 ولكن لكل البشرية 1468 01:24:47,708 --> 01:24:51,962 شئ ما أجيال المستقبل يجب أن تستمر بحراسته 1470 01:24:52,504 --> 01:24:54,552 موحدة , كعائلة 1473 01:28:23,381 --> 01:28:24,803 أبي؟ 1474 01:28:25,050 --> 01:28:26,768 هل هذه السماء؟ 1475 01:28:28,345 --> 01:28:30,188 هل هذا أنت أبي؟ 1476 01:28:30,263 --> 01:28:31,981 سيد كارسون 1477 01:28:32,140 --> 01:28:35,610 غيغز ؟ ما الذي تفعله هنا بدون الخوذة؟ 1478 01:28:35,769 --> 01:28:37,771 يبدو إنني لستُ بحاجة الى واحدة , سيدي 1479 01:28:37,938 --> 01:28:40,236 أنا إنسان آلي , غاغز صنعني 1480 01:28:41,817 --> 01:28:43,364 غيغز , إذا تستطيع أن ترى هذا 1481 01:28:43,443 --> 01:28:45,946 فهذا يعني أن حياتك على وشك الخروج 1482 01:28:46,112 --> 01:28:48,581 هذا صحيح , غيغز , أنت رجل آلي 1483 01:28:48,657 --> 01:28:50,125 أنا صنعتك 1484 01:28:50,992 --> 01:28:54,246 أنت تابع صغير فقير فقدت والدك أيضاً 1485 01:28:54,412 --> 01:28:56,255 نعم، أنت قتلته، يا سيدي. 1486 01:28:56,414 --> 01:28:58,963 لا تهتم , أنا أسامحك 1487 01:28:59,125 --> 01:29:01,002 أنت أمسكتني الآن 1489 01:29:04,130 --> 01:29:07,009 غيغز , أيمكنك أن تطفئ الريبوت المزعج؟ 1490 01:29:07,175 --> 01:29:09,803 لا أستطيع سيدي أنه يحتوي على بطارية الهليوم 3.لانهائية 1491 01:29:09,928 --> 01:29:12,932 عظيم , من هو الغبي الذي وافق على ذلك؟ 1492 01:29:13,265 --> 01:29:14,767 إنهُ أنت , سيدي 1493 01:29:14,933 --> 01:29:16,150 أووووه 1494 01:29:16,601 --> 01:29:18,603 كانت فكرة جيدة 1495 01:29:23,601 --> 01:29:27,603 أمســك العــلم 1496 01:29:28,601 --> 01:34:27,603 مع تحيات المترجم أحمــــــد المـــــــــالكــي