1
00:00:02,914 --> 00:00:36,860
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:38,914 --> 00:00:42,860
أنها لسعادة وشرف عظيم لنا"
،لنتواجد هنا

3
00:00:42,960 --> 00:00:49,132
،لا نمثل الولايات المتحدة وحسب"
."وأنما رجال السلام في جميع الامم

4
00:01:12,406 --> 00:01:16,310
!يا (مايك)، مررها! أنا طليق
!مررها إلى هنا، يا صاح

5
00:01:16,410 --> 00:01:18,110
!محال، يا صاحب الأصابع البدينة

6
00:01:22,916 --> 00:01:25,585
هل رأيت ذلك؟
!أنها نظرت إليّ

7
00:01:27,254 --> 00:01:29,756
هل يمكنكم أن تركّزوا، يا رفاق؟
!أنّكم بدائيون حقاً

8
00:01:38,348 --> 00:01:40,793
!(أستفيقي، يا (أيمي
!يجب علينا أستعادة الراية

9
00:01:40,893 --> 00:01:42,518
!حسناً، سأوقفها

10
00:01:43,479 --> 00:01:48,676
!ـ (مارتي)، ساعدها
!(ـ لا مشكلة! حان وقت أستخدام سرعة (مارتي

11
00:01:48,776 --> 00:01:54,197
ـ هل هذه جزارة العشب؟
!ـ أنها كانت، والآن أصبحت رائعة جداً

12
00:01:56,325 --> 00:01:57,909
!أنه الإتجاه الخاطئ، يا صاح

13
00:02:06,084 --> 00:02:07,376
!(أحسنتِ صنعاً، (إيمي

14
00:02:17,930 --> 00:02:21,682
!إيمي)! هنا)
!أنا طليق! مرريها إلى هنا

15
00:02:24,478 --> 00:02:27,730
!(ـ (إيمي)، هذا أنا، (مارتي
ـ حسناً

16
00:02:33,445 --> 00:02:36,864
!ـ أجل! حصلت على الراية
!(ـ أنتبه، (مارتي

17
00:02:45,833 --> 00:02:48,652
كيف الحال، (غولدوينغ)؟
أأنت مستعد للخسارة مجدداً؟

18
00:02:48,752 --> 00:02:50,086
.ليس هذه المرة

19
00:02:51,171 --> 00:02:52,922
!رائع! الآن أخذها إلى القاعدة

20
00:02:56,677 --> 00:02:57,885
!سأعبر من تحت الرصيف

21
00:02:59,054 --> 00:03:01,749
!أجل! أنها مناورة (مونيبول)! أفعلها

22
00:03:01,849 --> 00:03:04,835
!ماذا؟ لا تستمع لصاحب الشعر الأحمر
!أنه خطير جداً

23
00:03:04,935 --> 00:03:07,103
.مونيبول)، ها أنا ذا)

24
00:03:14,194 --> 00:03:16,112
!سوف ينجح! سينجح تماماً

25
00:03:20,951 --> 00:03:22,285
.كلا، أنه لم ينجح

26
00:03:36,383 --> 00:03:37,868
!ذلك كان قوياً

27
00:03:37,968 --> 00:03:41,371
،)لو أنّك فعلت (مونيبول
.لوضعت عنواناً قي مفكرة المدرسة

28
00:03:41,471 --> 00:03:43,165
.الصفحة الأولى، شيء مضمون

29
00:03:43,265 --> 00:03:47,669
لو نجح في (مونيبول)، للاحظت
.بلوندي) الخارقة بوجودة فعلاً)

30
00:03:47,769 --> 00:03:51,048
ـ لقد كنا هناك
!ـ هذه مشكلة، يا صاح

31
00:03:51,148 --> 00:03:54,051
،إننا دوماً نتواجد هناك
.عندما يتوجب علينا ذلك

32
00:03:54,151 --> 00:03:55,985
!وداعاً، أيها الخاسرون

33
00:03:56,320 --> 00:03:59,014
ما الذي يملكه ذلك الأحمق
لا أملكه أنا؟

34
00:03:59,114 --> 00:04:03,034
تعني بالإضافة للمظهر الجميل، العضلات
وثلاثة بطولات ركوب الأمواج في رصيده؟

35
00:04:03,160 --> 00:04:04,869
.أنها تمكنت منك، يا رفيقي

36
00:04:05,746 --> 00:04:07,038
.هذا لا يزعجني

37
00:04:20,969 --> 00:04:22,913
أيغور)! كيف حالك، يا صاح؟)

38
00:04:23,013 --> 00:04:25,249
هل أشتقت إليّ، يا (غودزيلا) الصغير؟

39
00:04:25,349 --> 00:04:28,643
.تفقد نظرات (مارتي) الجديدة والمتطورة
رائعة جداً، أليس كذلك؟

40
00:04:34,274 --> 00:04:36,301
.بلا شك أنه كان متشوق لرؤيتك

41
00:04:36,401 --> 00:04:39,403
أجل، لا يتحمل (أيغور) أن يبتعد
.عني قدمين

42
00:04:41,907 --> 00:04:43,559
!(مظلة (مارتي
!(مظلة (مارتي

43
00:04:43,659 --> 00:04:44,867
!(مايك)

44
00:04:46,411 --> 00:04:49,606
.أراكم لاحقاً، يا رفاق
.أنه عشاء عيد ميلاد أبي الليلة

45
00:04:49,706 --> 00:04:52,208
.ووالدتي تريد من جدي أن يأتي أيضاً

46
00:04:52,542 --> 00:04:57,213
ـ بحقك يا (مايك)، أنه جدك
ـ يبدو أنّك لم تلتقي جدك العجوز أبداً

47
00:04:57,839 --> 00:04:59,382
.أعني، حظاً موفقاً

48
00:05:29,037 --> 00:05:31,273
.المهمة الجديدة تأجلت حتى عام 2022

49
00:05:31,373 --> 00:05:35,193
كنت أتدرب وأجرب أرتداء بدلات
.الفضاء مثل عارضة الأزياء لأجل لا شيء

50
00:05:35,293 --> 00:05:39,422
،حسناً، أنه عيد ميلادك
.لذا، على الأقل دعنا نستمتع ببقية اليوم

51
00:05:40,382 --> 00:05:43,259
إذاً، كيف كان الشاطئ اليوم، يا صاح؟
هل أستوليت على الراية؟

52
00:05:44,094 --> 00:05:46,496
.لقد خسرت، مجدداً

53
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
!ـ لا يمكنك لـ (مايك) أن يركب الأمواج
!ـ أخرسي، أيتها الغبية

54
00:06:03,613 --> 00:06:07,517
إذاً، هل تظن أن جدي (فرانك) سوف
يتناول العشاء معنا هذه المرة؟

55
00:06:07,617 --> 00:06:08,743
.لن يحدث

56
00:06:12,956 --> 00:06:16,000
ـ (سكوت)؟
ـ سأنتظركِ في السيارة

57
00:06:16,793 --> 00:06:19,587
.. ـ عزيزي
ـ أنها مضيعة للوقت تماماً

58
00:06:20,464 --> 00:06:23,466
أنه واضح من أين حصلت
.على هذا عنادك

59
00:06:27,971 --> 00:06:30,181
.. ثلاثة، اثنان، واحد

60
00:06:34,311 --> 00:06:35,420
!رائع

61
00:06:35,520 --> 00:06:36,854
هل هذا جدي؟

62
00:06:37,314 --> 00:06:39,857
!أنا بخير
!أنا بخير

63
00:06:49,326 --> 00:06:51,019
.أنه لن يأتي

64
00:06:51,119 --> 00:06:55,664
!ـ إذاً، لا نتناول الكعك؟ ليس منصفاً
ـ بالطبع، سنتناول الكعك، يا أميرتي

65
00:06:57,667 --> 00:06:59,668
!كعك! كعك

66
00:07:01,338 --> 00:07:05,758
،إذا جدي لا يريد رؤيتنا
لمَ تستمري في المحاولة؟

67
00:07:07,344 --> 00:07:12,890
لأنّي وعدت جدتك (روز) بأني
.سأعمل جاهدة لكي يتصالحا والدك وجدك

68
00:07:13,016 --> 00:07:14,683
.وسنكون جميعاً عائلة مجدداً

69
00:07:15,185 --> 00:07:19,146
،لكن إذا لم يكن يود ذلك
لمَ لا نتركه وشأنه وحسب؟

70
00:07:19,689 --> 00:07:24,636
.مايك)، لا تنسى هذا أبداً)
.جدك جزء من العائلة

71
00:07:24,736 --> 00:07:27,530
.والعائلة هي أهم شيء

72
00:07:29,324 --> 00:07:32,201
لذا، لا تتخلى عن المحاولة، إتفقنا؟

73
00:07:43,547 --> 00:07:45,407
،جده أحدث ثورة النفط

74
00:07:45,507 --> 00:07:48,076
ووالده كان القوة الدافعة
،وراء الطاقة النووية

75
00:07:48,176 --> 00:07:52,456
واليوم (ريتشارد كارسون) الثالث يملك
!أعظم إمبراطورية طاقة في العالم

76
00:07:52,556 --> 00:07:57,017
.هذا صحيح، أيها السيّدات والسادة
!(الرجاء، رحبوا ترحيباً حاراً بـ (ريتشارد كارسون

77
00:08:17,914 --> 00:08:18,914
!أجل

78
00:08:23,420 --> 00:08:26,156
كيف يمكنهم أن يضعوا مهرج
مثله في عرض تلفازي حصري؟

79
00:08:26,256 --> 00:08:28,090
.أنه راعي العرض، يا عزيزي

80
00:08:31,761 --> 00:08:34,206
!تبدون رائعات، يا سيّدات

81
00:08:34,306 --> 00:08:36,599
!(ـ أنّي أحبك، يا (كارسون
!ـ هذه لكِ، يا عزيزتي

82
00:08:41,897 --> 00:08:45,425
ـ سيّد (كارسون)؟
!ـ أجل! أجل

83
00:08:45,525 --> 00:08:46,718
!أجل، أجل

84
00:08:46,818 --> 00:08:48,152
سيّد (كارسون)؟

85
00:08:48,737 --> 00:08:52,015
سيّد (كارسون)، أنّك سوف تصدر
.إعلان مهم جداً اليوم

86
00:08:52,115 --> 00:08:55,352
!بالطبع
.لندخل في صلب الموضوع

87
00:08:55,452 --> 00:09:00,857
تعرفون جميعكم أن 50% من سكان العالم
يظنون أن الإنسان لم يتواجد على القمر أبداً؟

88
00:09:00,957 --> 00:09:03,292
بحقك! هل هذا الرجل جاد؟

89
00:09:03,627 --> 00:09:06,629
حسناً، أجل، توجد جميع أنواع
.نظريات المؤامرة هناك

90
00:09:08,298 --> 00:09:11,368
.القمر، حلم والدي الكبير

91
00:09:11,468 --> 00:09:14,162
.أنه قدم معظم ثروته للوصول إلى هناك

92
00:09:14,262 --> 00:09:16,513
.لكن وكالة (الناسا) لم تسمح بذلك

93
00:09:16,640 --> 00:09:23,520
،ووالدي الذي كان يملك كل شيء
.مات ولم يتمكن من تحقيق حلمه الكبير

94
00:09:25,607 --> 00:09:27,175
!غير منصفاً حقاً

95
00:09:27,275 --> 00:09:30,720
حسناً، أظن أنّك بحاجة لرواد فضاء
متدربين جيّداً لمهمة كهذه، صحيح؟

96
00:09:30,820 --> 00:09:33,155
!كلا! هذا ما قالوه

97
00:09:33,949 --> 00:09:36,434
.لكن اليوم سوف أظهر الحقيقة

98
00:09:36,534 --> 00:09:43,374
اليوم سوف يعرف العالم كله أن
!سباق الفضاء مجرد كذبة كبيرة

99
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
أنها لسعادة وشرف عظيم لنا"
،لنتواجد هنا

100
00:09:52,801 --> 00:09:54,677
.. لا نمثل الولايات المتحدة وحسب"

101
00:09:58,014 --> 00:10:01,459
!أقطعوا التصوير
!أخرجوا ذلك الأبله من هنا

102
00:10:01,559 --> 00:10:04,588
بحقكم، قردة غير مدربة بوسعها
!أن تقوم بعمل أفضل من هذا

103
00:10:04,688 --> 00:10:05,688
!"لقد قلت "أقطعوا التصوير

104
00:10:07,148 --> 00:10:10,677
!ـ كنت أعرف هذا
!ـ ماذا؟ ذلك الفيديو كان مزيفاً

105
00:10:10,777 --> 00:10:13,180
!أجل، صحيح
وكيف عرفت هذا؟

106
00:10:13,280 --> 00:10:16,600
ـ ماذا قلت؟
!ـ (سكوت)، عزيزي. الصغار

107
00:10:16,700 --> 00:10:20,729
لمَ لا (الناسا) تعود إلى القمر وتثبت
أن (كارسون) مجرد كذاب غبي؟

108
00:10:20,829 --> 00:10:24,232
أتمنى لو بوسعنا، لكن ليس لدينا
.صواريخ كبيرة بعد الآن

109
00:10:24,332 --> 00:10:26,401
.سباق الفضاء أنتهى منذ أعوام

110
00:10:26,501 --> 00:10:30,087
ياللروعة! والدك سوف ينبهر
.جداً بهذا أكتشافك

111
00:10:31,006 --> 00:10:32,073
.أبي

112
00:10:32,173 --> 00:10:33,465
.أنه كان يعني العالم بالنسبة إليّ

113
00:10:33,925 --> 00:10:39,888
وعندما مات، وضعت رماده في هذه
،الماسة لكي يكون معي دوماً

114
00:10:40,265 --> 00:10:44,727
وأقسمت أن أبذل قصار جهدي
.لتخليد ذكراه

115
00:10:47,856 --> 00:10:49,398
!غير منصفاً حقاً

116
00:10:50,233 --> 00:10:52,636
.لكن الآن حان الوقت لإنهاء هذه المهزلة

117
00:10:52,736 --> 00:10:56,139
،أنا (ريتشارد كارسون) الثالث

118
00:10:56,239 --> 00:11:00,534
!سيكون أول إنسان يطأ قدمه على القمر

119
00:11:15,550 --> 00:11:18,161
!أنظر يا أبي! أنه يملك صاروخاً

120
00:11:18,261 --> 00:11:19,261
!(تيس)

121
00:11:22,432 --> 00:11:24,266
!هذا الرجل رائع

122
00:11:27,395 --> 00:11:29,730
!هذا من أجلك، يا أبي

123
00:11:31,608 --> 00:11:34,678
!هذا هراء
كيف للناس أن تصدق هذه المهزلة؟

124
00:11:34,778 --> 00:11:37,946
لقد تلقينا الآلاف من الرسائل الإلكترونية
!تدّعي أن الهبوط على القمر كان مجرد خدعة

125
00:11:38,073 --> 00:11:42,060
!وسال التواصل الإجتماعي تصاب بالجنون
."الجميع يطلقون عليه بـ "الكذبة الكبيرة

126
00:11:42,160 --> 00:11:45,788
سيّدتي الرئيسة، يجب علينا
!إيقاف هذه المؤامرة الآن

127
00:11:47,290 --> 00:11:49,526
،لقد كنت طفلة عندما حصل هذا

128
00:11:49,626 --> 00:11:52,795
لكني أتذكّر بوضوح كيف
.هبطنا على القمر

129
00:11:53,129 --> 00:11:55,532
سيّدتي الرئيسة، لدينا مستجدات
.من جهاز الإستخبارات

130
00:11:55,632 --> 00:11:58,368
يريد (كارسون) أن يدعي بأن الراية
.التي يضعها على القمر تكون لأمريكا

131
00:11:58,468 --> 00:11:59,577
!هذا مستحيل

132
00:11:59,677 --> 00:12:02,580
!لقد وضعنا راية باسم كل البشرية

133
00:12:02,680 --> 00:12:06,126
أجل، لكن إذا وصل إلى هناك الآن
،ودمر بقايا جميع بعثات القمر

134
00:12:06,226 --> 00:12:10,547
بما في ذلك راية القمر، فأن العالم كله
.سوف يصدق بأنه أول إنسان صعد إلى القمر

135
00:12:10,647 --> 00:12:14,342
سيّدتي الرئيسة، فقط أمنحيني أمراً
.وسوف يختفي (كارسون) تماماً

136
00:12:14,442 --> 00:12:17,554
.سيطر على أعصابك، يا أدميرال
.أريد (كارسون) أن يتفقد هذا جيّداً

137
00:12:17,654 --> 00:12:19,764
.في هذه الأثناء، لن ندعه يغيير التاريخ

138
00:12:19,864 --> 00:12:22,032
!يجب علينا التدخل، الآن

139
00:12:25,537 --> 00:12:26,703
.الكماشة

140
00:12:28,498 --> 00:12:29,832
.مفك البراغي

141
00:12:31,668 --> 00:12:33,653
أأنت واثق أن هذا سوف
يجعلنا نحصل على الراية؟

142
00:12:33,753 --> 00:12:37,949
.أجد أن قلة إيمانك مثيرة للقلق
!صاروخ (مارتي) هو مذهل

143
00:12:38,049 --> 00:12:40,702
.في كل مرة تقول هذا، تحدث كارثة

144
00:12:40,802 --> 00:12:44,972
.(أسترخي، يا (لويس لين
.ودعي العبقري ينجز عمله

145
00:12:46,349 --> 00:12:48,460
إذاً، كيف كان العشاء مع عائلتك؟

146
00:12:48,560 --> 00:12:50,628
.لم يأتي جدي كالعادة

147
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
مؤسف، ما هي مشكلته؟

148
00:12:53,189 --> 00:12:54,398
.لا أعرف حقاً

149
00:12:56,359 --> 00:13:01,655
كل ما أعرفه أن جدي (فرانك) كان من
.المفترض أن يكون جزء من البعثة الأخيرة للقمر

150
00:13:03,491 --> 00:13:07,161
،لكن قبل بضعة أيام من الإنطلاق
.أنهم طردوه

151
00:13:07,871 --> 00:13:10,273
ـ لماذا؟
ـ لم يفصح عن هذا أبداً

152
00:13:10,373 --> 00:13:13,276
.وعزل نفسه عن الجميع

153
00:13:13,376 --> 00:13:16,613
حتى في يوماً ما وبشكل
.مفاجئ، غادر وحسب

154
00:13:16,713 --> 00:13:19,214
.ووالدي لم يكن يعرف السبب

155
00:13:19,340 --> 00:13:22,452
منذ ذلك اليوم، والدي وجدي
.بالكاد يتحدثان معاً

156
00:13:22,552 --> 00:13:26,289
ووالدتي حاولت دوماً أن تجمعهم
.مجدداً، لكن بدون جدوى

157
00:13:26,389 --> 00:13:30,126
.أنظر إلى الجانب المشرق
.أعتدت أن أكون نحيلاً مثل الشوكولاتة

158
00:13:30,226 --> 00:13:31,586
.الآن، أصبحت بديناً مثل الكعكة تماماً

159
00:13:31,686 --> 00:13:34,839
وكل ذلك بسبب جدي لم يتوقف
.عن أحضار الحلوى إليّ

160
00:13:34,939 --> 00:13:38,567
.أياً كان
.كنت دوماً هكذا مع عائلتي

161
00:13:39,819 --> 00:13:41,028
!أمسك هذا

162
00:13:41,696 --> 00:13:45,517
!أياً كان"؟ لا تتحدث هكذا"
.أنّك لا تعرف ما الذي يفوتك

163
00:13:45,617 --> 00:13:47,977
،لديّ أجدادي وتسعة أخوة وأخوات

164
00:13:48,077 --> 00:13:51,163
عماتي وعمامي وأقربائي وأبناء
.. أقربائي البعيدون

165
00:13:51,289 --> 00:13:55,792
ـ ياللروعة! أأنتم عائلة أم بلد بأكمله؟
!ـ أخرس، يا رأس اليقطين

166
00:13:56,252 --> 00:13:59,421
.جدياً، لا تستسلم
.يجب عليك أن تفعل شيئاً

167
00:13:59,547 --> 00:14:01,632
.أنّكِ لا تفهمين
.ليس هناك شيء يمكنني فعله

168
00:14:01,758 --> 00:14:04,661
لا شيء؟
.كل ما عليك فعله هو جعلهما يتحدثان

169
00:14:04,761 --> 00:14:07,205
.بالطبع، أنه أمر سهل

170
00:14:07,305 --> 00:14:10,458
.حسناً، لتنسى هذا الأمر
.أيها الجبان

171
00:14:10,558 --> 00:14:12,001
!مهلاً! أنا لست جباناً

172
00:14:12,101 --> 00:14:14,811
!أنّك لست كذلك
!بل جبان جداً

173
00:14:16,606 --> 00:14:17,773
!(أيغور)

174
00:14:18,233 --> 00:14:20,526
.هل ترى، أيها العبقري؟ كارثة

175
00:14:22,278 --> 00:14:23,763
!(سكوت)

176
00:14:23,863 --> 00:14:25,739
!(سكوت)! (سكوت)

177
00:14:27,116 --> 00:14:28,893
ما الذي يفعله والدي هنا؟

178
00:14:28,993 --> 00:14:30,353
!(سكوت)! (سكوت)

179
00:14:30,453 --> 00:14:32,120
!ـ سوف نعود
ـ ماذا؟

180
00:14:32,997 --> 00:14:36,693
ـ أنها أولوية وطنية، أوامر الرئيسة
ـ عمّ أنت تتحدث، يا (جاك)؟

181
00:14:36,793 --> 00:14:40,071
!سام)! (سكوت)! سوف نعود إلى القمر)

182
00:14:40,171 --> 00:14:41,880
!وأنت ستكون القائد

183
00:14:48,137 --> 00:14:53,460
إذاً، إليك المهمة، أذهب إلى القمر قبل أن
.يدمر (كارسون) الراية التي وضعنها في 1969

184
00:14:53,560 --> 00:14:55,879
.بلا راية، لا دليل على أننا تواجدنا هناك

185
00:14:55,979 --> 00:14:57,714
!ياللروعة، القمر

186
00:14:57,814 --> 00:15:00,216
!غولدوينغ) على القمر)

187
00:15:00,316 --> 00:15:03,052
مهلاً، كيف من المفترض أن نصل إلى هناك؟

188
00:15:03,152 --> 00:15:05,597
"هل اسم "ساترن - 5
يعني أيّ شيء لك؟

189
00:15:05,697 --> 00:15:08,282
محال! تلك الخردة القديمة
في متحف وكالة (الناسا)؟

190
00:15:08,783 --> 00:15:10,602
.صحيح! أنهم يقومون بأصلاحها

191
00:15:10,702 --> 00:15:14,481
ساترن - 5"، أكبر صاروخ تم بنائه"
.في تاريخ البشرية

192
00:15:14,581 --> 00:15:17,275
.أستعد للمرة الأولى منذ 40 عام

193
00:15:17,375 --> 00:15:18,917
.يجب علينا الإنطلاق بعد شهر

194
00:15:19,877 --> 00:15:21,529
ـ شهر؟
!ـ مستحيل

195
00:15:21,629 --> 00:15:24,449
لا أحد في وكالة (الناسا) يعرف
.كيف يطير بهذه الخردة بعد الآن

196
00:15:24,549 --> 00:15:26,701
أنهم سوف يستدعون بعض من
.رواد الفضاء السابقين للمساعدة

197
00:15:26,801 --> 00:15:28,760
.رواد (أبولو) السابقين سوف يدربونا

198
00:15:29,512 --> 00:15:33,583
حسناً، أنّي أعرف رائد فضاء
.قديم الذي لا يريد الظهور

199
00:15:33,683 --> 00:15:37,686
.أنت تعرف والدك جيّداً
.أنه الوحيد الذي رفض ذلك

200
00:15:38,855 --> 00:15:41,023
.ها هي فرصتك، أيها الجبان

201
00:15:41,608 --> 00:15:44,484
.هيّا يا رفاق، لدينا عملاً لننجزه

202
00:15:45,987 --> 00:15:48,014
.مهمتنا هي إيصال هذا إلى جدي الآن

203
00:15:48,114 --> 00:15:51,267
غداً سوف يظهروا رواد الفضاء
.وهو لن يتواجد هناك

204
00:15:51,367 --> 00:15:53,478
ـ إذاً، لمَ لا تتصل بهِ؟
ـ أنه لا يرد على الهاتف أبداً

205
00:15:53,578 --> 00:15:55,412
ـ راسله عن طريق الإيميل؟
ـ ليس لديه حاسوب

206
00:16:21,981 --> 00:16:25,734
!هيّا، يا رفاق
.تذكّروا أن الفشل ليس خيارنا

207
00:16:26,736 --> 00:16:28,680
لماذا أنا أتبعكم دوماً، يا رفاق؟

208
00:16:28,780 --> 00:16:31,599
،يجب عليّ البحث عن الأخبار
.وليس أقتحام المنازل

209
00:16:31,699 --> 00:16:34,493
.سأبقى هنا لإلقاء الأوامر
.خذوا اللاسلكي

210
00:16:35,870 --> 00:16:37,371
.(أذهب معهم، يا (غودزيلا

211
00:16:39,999 --> 00:16:42,402
.لم أكن أظن أننا سنحظى بفرصة ثانية أبداً

212
00:16:42,502 --> 00:16:45,488
.في عمري، كل فرصة تعتبر فرصة ثانية

213
00:16:45,588 --> 00:16:48,491
.مهلاً، توقف عن الكلام، يا أبله
.دعنا نراجع أساسيات الفضاء

214
00:16:48,591 --> 00:16:49,883
.وكالة (ناسا) تريدنا

215
00:16:50,843 --> 00:16:51,828
.(أستغاثة، يا (مارتي

216
00:16:51,928 --> 00:16:54,221
.أنذار العجوز
.(نشط (غودزيلا

217
00:16:54,764 --> 00:16:56,249
.(تم تنشيط (غودزيلا

218
00:16:56,349 --> 00:16:58,793
.(أربط هاتفك بـ (أيغور
.وسوف أراقبكم

219
00:16:58,893 --> 00:17:02,854
إذا كسر هاتفي، ذلك البدين صاحب
.الشعر الأحمر سوف يدفع إليّ

220
00:17:05,316 --> 00:17:06,400
.(أنطلق، (أيغور

221
00:17:10,279 --> 00:17:12,572
.كل شيء آمن
!أنطلاقا

222
00:17:17,578 --> 00:17:19,788
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!الحارس العجوز يخرج من القاعة

223
00:17:33,594 --> 00:17:35,470
.علينا أن نفعل شيئاً هنا

224
00:17:49,402 --> 00:17:50,402
.رائع

225
00:17:55,158 --> 00:17:57,185
!ـ مرحباً
(ـ مرحباً (ترينت

226
00:17:57,285 --> 00:18:01,913
ـ هل تلعبون بالصواريخ مجدداً؟
... ـ بالطبع لا، أننا لم

227
00:18:08,087 --> 00:18:09,489
!الآن تحركوا وأدخلوا

228
00:18:09,589 --> 00:18:11,339
ثمة امرأة في مكتب الأستقبال
.على يساركم

229
00:18:22,018 --> 00:18:23,836
!مارتي)، دع (إيغور) يحلق للطابق الأول)

230
00:18:23,936 --> 00:18:25,145
!لك ذلك

231
00:18:39,494 --> 00:18:41,938
!(أستغاثة، (مارتي
.سيّدة التنظيف لا تزال تعمل

232
00:18:42,038 --> 00:18:44,857
هل ترون، يا رفاق؟
.أنّكم حقاً بحاجة لـ (مارتي) العبقري

233
00:18:44,957 --> 00:18:46,458
!أخرس وأفعل شيئاً

234
00:18:49,545 --> 00:18:51,588
.لقد حصل شيء ما
!لا يمكنني رؤية أيّ شيء

235
00:18:59,388 --> 00:19:01,556
.سوف أسحق ذلك رأس اليقطين

236
00:19:03,184 --> 00:19:05,086
!مارتي)! أخرج (أيغور) من هنا)

237
00:19:05,186 --> 00:19:06,561
!يا رفاق، لا يمكنني الرؤية

238
00:19:08,231 --> 00:19:10,633
.سوف يقبض علينا
!أخرجه من هنا، الآن

239
00:19:10,733 --> 00:19:12,635
.حسناً، الفشل ليس خيارنا

240
00:19:12,735 --> 00:19:13,902
!(إطلاق صاروخ (مارتي

241
00:19:29,669 --> 00:19:31,654
!مهلاً! لا يمكنكِ التواجد هنا

242
00:19:31,754 --> 00:19:34,782
.آسفة، أنّي أحاول إيجاد المخرج

243
00:19:34,882 --> 00:19:37,175
.حسناً، تعالي معي، يا آنسة

244
00:20:47,955 --> 00:20:49,039
مايكل)؟)

245
00:20:57,173 --> 00:20:59,049
ما الذي تفعله هنا؟

246
00:21:23,699 --> 00:21:25,810
.حسناً، دعني أخبره
.أظن أنه من الأفضل فعل ذلك

247
00:21:25,910 --> 00:21:28,912
أعرف كيف أتعامل معه إتجاه الأخبار
.السيئة يا (غاغز)، سأخبره

248
00:21:29,038 --> 00:21:31,107
.(يجب أن أصر، يا (غاغز
.أنا الرقم واحد

249
00:21:31,207 --> 00:21:32,374
.يجب أن تكون كذلك

250
00:21:33,626 --> 00:21:35,236
!أنها خردة غبية

251
00:21:35,336 --> 00:21:37,655
!هذه مجرد قمامة لا قيمة لها

252
00:21:37,755 --> 00:21:39,881
!أنّك مطرود
!أغرب من وجهي

253
00:21:47,515 --> 00:21:48,666
.معذرةً، سيّدي

254
00:21:48,766 --> 00:21:51,794
أريد فقط أن أشكرك لكي تجعلني
.نجماً على الشاشة الكبيرة

255
00:21:51,894 --> 00:21:54,604
.حسناً (خوسية)، الآن أنصرف

256
00:21:57,316 --> 00:22:01,403
ـ ما الذي يجري؟
ـ (غاغز) لديه شيء يود أخبارك بهِ

257
00:22:01,821 --> 00:22:03,154
حسناً؟

258
00:22:05,116 --> 00:22:07,909
.وكالة (الناسا) ستعود إلى القمر

259
00:22:10,037 --> 00:22:13,441
ماذا؟
لماذا (الناس) تعود إلى القمر الآن؟

260
00:22:13,541 --> 00:22:17,111
أربعون عاماً بدون بعثة والآن توجب
عليهم أن يرسلوها في هذا الوقت؟

261
00:22:17,211 --> 00:22:19,488
مَن الأحمق الذي جاء بهذه الفكرة الغبية؟

262
00:22:19,588 --> 00:22:23,008
.أنه كان أمر مباشر من الرئيسة

263
00:22:25,428 --> 00:22:27,303
.إذاً، الرئيسة تود أن تلعب

264
00:22:27,430 --> 00:22:33,143
سوف نرى إن كانت لديها الجراءة أن تتدخل
.في عملي عندما أصل للقمر وأنجز مهمتي

265
00:22:34,395 --> 00:22:38,382
صناعات (كارسون) تتشرف بتقديم
.طاقة المستقبل

266
00:22:38,482 --> 00:22:40,384
.البديل النهائي للنفط

267
00:22:40,484 --> 00:22:45,113
الشيء النادر جداً على الارض لكن
.هناك إمدادات كثيرة منه على القمر

268
00:22:47,658 --> 00:22:49,284
.الهيليوم - 3

269
00:22:50,786 --> 00:22:53,663
تعني أنّك لن تذهب إلى هناك
من أجل تحقيق أمنية والدك؟

270
00:22:54,373 --> 00:22:56,776
!والدي لم يهتم بالقمر أبداً

271
00:22:56,876 --> 00:23:02,130
: كما كان يقول دوماً
."لا شيء مختلف إذا لم يجعلك ثرياً"

272
00:23:09,764 --> 00:23:12,458
.أننا نقف أمام أرث تاريخه 40 عام

273
00:23:12,558 --> 00:23:15,185
.سوف يذكّر هذا اليوم بمثابة يوم تاريخي

274
00:23:17,396 --> 00:23:19,423
!(ـ مرحباً (مايك
!(ـ مرحباً (جو

275
00:23:19,523 --> 00:23:22,259
ـ هل تزور والدك؟
ـ أجل، هل رواد الفضاء السابقين هنا؟

276
00:23:22,359 --> 00:23:24,220
.أنهم على وشك الوصول
.تفضلوا بالدخول

277
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
!مرحباً

278
00:23:31,660 --> 00:23:34,355
!هذا ملحمي

279
00:23:34,455 --> 00:23:37,358
لنلتقط بعض الصور وننشرها
."على "الفيسبوك

280
00:23:37,458 --> 00:23:39,193
.أنه سيكون جذاب للفتيات

281
00:23:39,293 --> 00:23:41,278
هل يمكنكِ أن تلتقطي صورة إليّ، (إيمي)؟

282
00:23:41,378 --> 00:23:44,672
أو أن روعتي كبيرة جداً
لوضعها داخل إطار؟

283
00:23:45,674 --> 00:23:49,036
إيمي)، هل يمكنكِ أن تتوقفي عن)
التغريد هكذا لمدة 5 دقائق؟

284
00:23:49,136 --> 00:23:51,346
.أنّي لا أغرد، بل أتجاهلك

285
00:23:55,851 --> 00:23:57,727
!الرواد القدماء وصلوا

286
00:23:58,354 --> 00:23:59,672
،أيها السيّدات والسادة

287
00:23:59,772 --> 00:24:03,316
أنه لشرف عظيم أن أعلن وصول
.(الرواد القدماء لبعثات (أبولو

288
00:24:19,333 --> 00:24:22,001
.ياللروعة، ظننتُ أن الديناصورات منقرضة

289
00:24:22,628 --> 00:24:24,212
.أنه لم يأتي

290
00:24:24,547 --> 00:24:28,451
.سكوت)، أننا نتكلف بالتدريب)
.سوف تحبهم

291
00:24:28,551 --> 00:24:30,176
أنه يفاجئني، هل هو (كولينز)؟

292
00:24:30,594 --> 00:24:32,470
!(ألدرين)! أخبرني إنه (ألدرين)

293
00:24:39,436 --> 00:24:40,937
.مايك)، أنظر)

294
00:24:46,694 --> 00:24:47,944
.(مايكل)

295
00:24:49,947 --> 00:24:55,076
.سكوت)، دعني أعرفك بمدربك)
.(كابتن الأحتياط (فرانك غولدوينغ

296
00:24:59,665 --> 00:25:01,249
.ياله من شرف

297
00:25:02,084 --> 00:25:03,209
!أجل

298
00:25:04,336 --> 00:25:05,920
سيّد (غولدوينغ)؟

299
00:25:06,380 --> 00:25:07,630
!هنا

300
00:25:13,679 --> 00:25:15,013
!أجل

301
00:25:17,725 --> 00:25:21,170
.آل (غولدوينغ)! أنّي أحب لم شمل الأسرة

302
00:25:21,270 --> 00:25:24,840
!تهانينا، يا رجل
!على الصفحة الأولى

303
00:25:24,940 --> 00:25:27,885
.لكن هذا يمكن أن يفسد الخطة
ماذا لو وصلوا إلى القمر أولاً؟

304
00:25:27,985 --> 00:25:29,428
!مستحيل

305
00:25:29,528 --> 00:25:32,598
،لا يهمني إذا أضطررت أن تغش
.. أن تكذب، أن تسرق

306
00:25:32,698 --> 00:25:37,285
هل ذكرت كلمة "الغش"؟
.فقط أحرص أن آل (غولدوينغ) يفشلون

307
00:25:42,583 --> 00:25:43,818
.حسناً، تجربة طيران

308
00:25:43,918 --> 00:25:46,654
.الشروع بمحاكاة عملية هبوط

309
00:25:46,754 --> 00:25:48,280
.حاذر، أنها مناورة صعبة

310
00:25:48,380 --> 00:25:52,467
ـ تلقيت ذلك
"ـ "كابتن"، عليك أن تقول "تلقيت ذلك، يا كابتن

311
00:25:53,260 --> 00:25:55,011
.تلقيت ذلك، يا كابتن

312
00:25:59,683 --> 00:26:01,935
!يا رجل! أنظر إلى ذلك

313
00:26:02,811 --> 00:26:06,423
ـ كيف دخلتهم؟
ـ أحضر والدي هذه لنا

314
00:26:06,523 --> 00:26:10,151
.سنتحدث لاحقاً، أبقى هنا
.القائد على وشك الهبوط

315
00:26:17,534 --> 00:26:18,660
!أبي

316
00:26:22,581 --> 00:26:24,358
أبي، هل يمكنك أن تمنحنا توصيلة؟

317
00:26:24,458 --> 00:26:26,944
.كلا
.هذه ليست دمية

318
00:26:27,044 --> 00:26:30,114
.بحقك، لا بأس، إنهم صغار
.وأنا القائد هنا

319
00:26:30,214 --> 00:26:32,715
.أيها القائد، أنّك تكسر القوانين

320
00:26:33,467 --> 00:26:36,078
!بحقك يا جدي، أرجوك

321
00:26:36,178 --> 00:26:39,415
كابتن، هل تتذكّر عندما منحتني
توصيلة بهذا الشيء؟

322
00:26:39,515 --> 00:26:41,808
.أنها واحدة من أفضل ذكّرياتي

323
00:27:46,373 --> 00:27:47,566
.كابتن، نفذ منا الوقود

324
00:27:47,666 --> 00:27:49,985
.ذلك ليس ممكناً
.لقد تفقدت الوقود بنفسي

325
00:27:50,085 --> 00:27:54,156
ـ أأنت واثق؟
!ـ بالطبع! أنهي المهمة! أقفز

326
00:27:54,256 --> 00:27:58,035
ـ كلا، يمكنني الهبوط
ـ كلا، لا يمكنك، وليس بهذه السرعة

327
00:27:58,135 --> 00:27:59,761
!من الأمن أن أهبط
!تماسكوا

328
00:28:05,768 --> 00:28:07,518
!هيّا، هيّا

329
00:28:08,979 --> 00:28:10,979
!سكوت)، أخرج من المركبة)

330
00:28:11,190 --> 00:28:12,508
!أخرج

331
00:28:12,608 --> 00:28:13,941
!أخرج

332
00:28:22,701 --> 00:28:24,228
!سأموت دون أن أقبل فتاة

333
00:28:24,328 --> 00:28:26,355
!سأموت دون أن أقبل فتاة

334
00:28:26,455 --> 00:28:28,373
.حسناً، لا تنظر في وجهي، أيها الجبان

335
00:28:34,797 --> 00:28:37,924
ـ أأنتم بخير، يا رفاق؟
ـ أجل، أبي

336
00:28:39,176 --> 00:28:40,244
أيغور)؟)

337
00:28:40,344 --> 00:28:41,620
!(أيغور)

338
00:28:41,720 --> 00:28:45,165
!أيغور) لا يتنفس)
!أنه بحاجة لتنفس أصطناعي

339
00:28:45,265 --> 00:28:49,420
!ـ ماذا؟ محال
ـ انه يحتضر! أنظر إلى وجه الصغير

340
00:28:49,520 --> 00:28:51,547
.بحقك! أنه سحليتك

341
00:28:51,647 --> 00:28:55,483
يا إلهي! ظننت أن أول قبلاتي
.ستكون مع عارضة أزياء شهيرة

342
00:29:06,453 --> 00:29:07,495
!أبي

343
00:29:07,871 --> 00:29:09,163
أأنت بخير؟

344
00:29:10,999 --> 00:29:14,168
ـ هل يمكنك تحريكها؟
ـ فقط تراجعوا

345
00:29:26,932 --> 00:29:29,851
"لا تزال وكالة (الناسا) تود الذهاب للقمر؟"

346
00:29:30,477 --> 00:29:33,172
!لا أحد يتحدى (كارسون)! لا أحد

347
00:29:33,272 --> 00:29:35,257
!غاغز)، دعنا نبدأ بهذا فعلاً)

348
00:29:35,357 --> 00:29:37,150
.كل شيء جاهز، سيّدي

349
00:29:37,276 --> 00:29:39,986
!ـ رائع
.(ـ هيّا، (غاغز

350
00:30:12,978 --> 00:30:14,421
!شيء مبهر، سيّدي

351
00:30:14,521 --> 00:30:17,132
!أقوى من الطاقة النووية بـ 20 مرة

352
00:30:17,232 --> 00:30:20,677
.سيكون أكبر أحتكار في التاريخ

353
00:30:20,777 --> 00:30:23,279
.الآن يا (غاغز)، لنجربه كسلاح

354
00:30:25,908 --> 00:30:29,478
.معذرةً، سيّدي
.سوف يدمر النموذج بأكمله

355
00:30:29,578 --> 00:30:31,078
.سنحتاجه لتجربة مزيد من الطاقة

356
00:30:31,497 --> 00:30:33,982
ـ مَن يهتم؟
ـ أنا، سيّدي

357
00:30:34,082 --> 00:30:36,902
لقد كنت أبنيه قطعة بقطعة
.خلال الأشهر الثمانية الماضية

358
00:30:37,002 --> 00:30:39,988
!إذاً، كن سعيداً
.سوف تعمل لثمانية أشهر آخرى

359
00:30:40,088 --> 00:30:41,281
!غيغز)، أطلق السلاح)

360
00:30:41,381 --> 00:30:46,052
.. ـ حسناً، سيّدي لكن قبل
!ـ (غيغز)، قلت أطلق السلاح

361
00:30:52,434 --> 00:30:54,711
.أنه يعمل بشكل رائع

362
00:30:54,811 --> 00:30:59,649
ـ ثمة مشكلة صغيرة، سيّدي
ـ إذاً، أصلحها

363
00:31:00,150 --> 00:31:03,819
.إنه فقط لا يزال (غاغز) بالداخل

364
00:31:08,367 --> 00:31:12,271
.(حسناً، تهانينا، يا (غيغز
!لقد حصلت على ترقية

365
00:31:12,371 --> 00:31:15,331
الآن يمكنك أن تبني نماذج
.من أجل بقية الأختبارات

366
00:31:23,048 --> 00:31:26,201
.عزيزي، لا يمكنك الأستمرار هكذا

367
00:31:26,301 --> 00:31:29,663
ـ سوف تكون هناك فرص آخرى
ـ كلا، لن تكون

368
00:31:29,763 --> 00:31:32,291
تلك كانت فرصتي آخرى
.ووالدي أفسدها

369
00:31:32,391 --> 00:31:36,211
ـ كالمعتاد
ـ عزيزي، أنها كانت مجرد حادثة

370
00:31:36,311 --> 00:31:37,687
.لا يهم الآن

371
00:31:40,232 --> 00:31:42,759
لن يصعد أيّ من عائلة
.غولدوينغ) على القمر)

372
00:31:42,859 --> 00:31:44,595
.(أنها لعنة آل (غولدوينغ

373
00:31:44,695 --> 00:31:48,390
.أعلم أنه أمر محبط
.لكن هناك أمور أكثر أهمية

374
00:31:48,490 --> 00:31:50,142
!أنّكِ لا تفهمين الأمر وحسب

375
00:31:50,242 --> 00:31:53,520
الصعود إلى هناك والإستيلاء على
.الراية كان من المفترض أن تكون مهمتي

376
00:31:53,620 --> 00:31:55,981
الصعود إلى القمر هو حلم
.كل رائد فضاء

377
00:31:56,081 --> 00:31:57,832
ما هو أكثر أهمية من ذلك؟

378
00:31:59,293 --> 00:32:01,794
.ربما أنّك الشخص الذي لا يفهم الأمر

379
00:32:10,220 --> 00:32:12,581
.أن التاريخ يعيد نفسه

380
00:32:12,681 --> 00:32:16,668
والدي سيترك المنزل ويصبح عجوز
.يعيش لوحده مثل جدي تماماً

381
00:32:16,768 --> 00:32:18,837
.لا يمكنني مساعدة عائلتي

382
00:32:18,937 --> 00:32:20,646
عمّ أنت تتحدث؟

383
00:32:21,023 --> 00:32:24,009
أنّك تمكنت من لّم شملهم
.بعد وقت طويل جداً

384
00:32:24,109 --> 00:32:27,095
.أجل والآن جعلت الأمور أكثر سوأ من قبل

385
00:32:27,195 --> 00:32:30,265
ـ أنا أحمق
!ـ أنت غبي

386
00:32:30,365 --> 00:32:35,020
،إذا لم تتوقف عن لوم نفسك
!سوف أركل مؤخرتك إلى القمر

387
00:32:35,120 --> 00:32:37,913
!أود ذلك
.يمكنه أن يكون مؤخرة القمر

388
00:32:48,133 --> 00:32:51,135
!ـ (إيمي)، أنتِ عبقرية
ـ مَن؟ هي؟

389
00:32:51,803 --> 00:32:55,457
،جدي لا يمكنه الذهاب
!ووالدي لا يمكنه أيضاً، لكن أنا يمكنني

390
00:32:55,557 --> 00:32:56,792
!سوف أذهب إلى القمر

391
00:32:56,892 --> 00:33:01,255
ـ أجل، في يوماً ما
ـ ليس في يوماً ما، بل بعد أسبوعين

392
00:33:01,355 --> 00:33:02,563
عمّ أنت تتحدث؟

393
00:33:02,689 --> 00:33:05,175
أعلم أنه شيء جنوني، لكن
.. بوسعي الأختباء في الصاروخ و

394
00:33:05,275 --> 00:33:07,803
.يا رجل، لديك دافع قوي جداً

395
00:33:07,903 --> 00:33:10,264
!ألا تفهم؟ لا يمكنني كسر اللعنة

396
00:33:10,364 --> 00:33:14,059
،سأفعل مالم يفعلاه والدي وجدي
!وكل شيء سوف يتغير أخيراً

397
00:33:14,159 --> 00:33:18,438
سأذهب إلى القمر! وأنتما سوف
تساعداني، مَن يكون معي؟

398
00:33:18,538 --> 00:33:20,649
أنا! (مارتي)؟

399
00:33:20,749 --> 00:33:21,984
.حسناً، مهلاً
.دعني أوضح الأمر

400
00:33:22,084 --> 00:33:23,986
هل سوف تركب خردة قديمة

401
00:33:24,086 --> 00:33:26,321
ـ وتنطلق 30 ألف ميلاً بالساعة؟
ـ أجل

402
00:33:26,421 --> 00:33:29,992
ـ إلى مكان لا يملك الأوكسجين أو الجاذبية؟
ـ أجل

403
00:33:30,092 --> 00:33:32,703
في المكان الذي تواجد
فيه 12 رائد فضاء من قبل؟

404
00:33:32,803 --> 00:33:33,787
!أجل

405
00:33:33,887 --> 00:33:37,082
.أياً كان، أنه أفضل من دراسة الرياضيات
!أنا معك

406
00:33:37,182 --> 00:33:40,351
!أجل! سأذهب إلى القمر

407
00:33:42,729 --> 00:33:45,272
.يا صاح، القمر بذلك الإتجاه

408
00:35:11,109 --> 00:35:14,721
،حسناً، لكي تتسلل إلى الصاروخ
،عليك أن تصل إلى منصة الإطلاق

409
00:35:14,821 --> 00:35:18,266
لكن القلعة محاطة بالبحر
.ويحميها سياج معدني

410
00:35:18,366 --> 00:35:21,812
لقد تفقدت جميع الخيارات
.وأظن أن هذا هو الأفضل

411
00:35:21,912 --> 00:35:25,080
أيغور)! أنه ليس الوقت للعب)
دور "غودزيلا"، إتفقنا؟

412
00:35:25,499 --> 00:35:27,067
.(تعال معي، (أيغور

413
00:35:27,167 --> 00:35:30,445
.يا رفاق، لنركز
مارتي)، ما الأخيار الأفضل؟)

414
00:35:30,545 --> 00:35:32,781
.أن تستسلم، يا صاح
.من المحال أن تولج إلى هناك

415
00:35:32,881 --> 00:35:34,533
.لا تكلف نفسك عناء المحاولة

416
00:35:34,633 --> 00:35:39,220
.بحقك! لا بد وأن هناك طريقة
.شيئاً ثلاثتنا يمكننا فعله

417
00:35:40,180 --> 00:35:41,680
.بل كلاكما

418
00:35:42,432 --> 00:35:45,335
ماذا؟ هل أنسحبتِ؟
مَن الجبان الآن؟

419
00:35:45,435 --> 00:35:48,338
،أسمعوا، إذا والداي عرفوا هذا
.سوف يعاقبوني مدى الحياة

420
00:35:48,438 --> 00:35:50,507
أنهم جادون جداً حيال
.عدم كسر القوانين

421
00:35:50,607 --> 00:35:53,719
سوف أرسل إلى المدرسة العسكرية
.مثل ثلاثة من أصل 52 ابناء عمومتي

422
00:35:53,819 --> 00:35:55,887
مهلاً، هل لديكِ 52 أبناء عم؟

423
00:35:55,987 --> 00:36:00,016
أجل، 52 بالإضافة إلى توأمين
.(بالقانون من العم (بابلو

424
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
!معذرةً

425
00:36:03,537 --> 00:36:06,580
ـ أنا آسفة حقاً
(ـ فقط تجاهليه، (إيمي

426
00:36:06,706 --> 00:36:08,916
.لا تقلقي، يمكننا التعامل مع هذا

427
00:36:09,209 --> 00:36:12,070
حسناً، يستحسن أن تفكر بشيء
،)يا (مايك غولدوينغ

428
00:36:12,170 --> 00:36:15,172
لأن لا يمكننا الولوج إلى هناك
.حتى بدبابة

429
00:36:15,757 --> 00:36:17,174
.هناك طريقة

430
00:36:25,809 --> 00:36:27,961
ما كان ذلك؟
.أظن أنّي سمعت شيئاً

431
00:36:28,061 --> 00:36:30,505
بحقك، منذ أن شاهدت فيلم
،)أنتقام التمساح)

432
00:36:30,605 --> 00:36:32,340
.أصبحت تخاف من كل شيء

433
00:36:32,440 --> 00:36:35,609
ذلك لم يكن مرعب بقدر رعب
.فيلم "بيرانا زومبي" الجزء الثالث

434
00:36:36,194 --> 00:36:38,279
لمَ تشاهد هذا الهراء؟

435
00:36:42,158 --> 00:36:46,704
ـ (مارتي)، لا تصدر صوتاً
ـ حسناً، سأكون خفياً مثل النينجا

436
00:36:48,957 --> 00:36:49,957
!من هذا الإتجاه

437
00:36:54,880 --> 00:36:56,338
!ذلك كان وشيكاً

438
00:36:57,299 --> 00:37:00,259
ـ ما كان ذلك؟
!ـ صخور غبية

439
00:37:03,722 --> 00:37:06,640
.أنت ومخلوقاتك المسخ
.قد يكون مجرد تمساحاً

440
00:37:09,895 --> 00:37:11,604
.أياً كان ذلك، لقد رحل

441
00:37:16,192 --> 00:37:17,192
.. ما هـ

442
00:37:17,444 --> 00:37:18,444
!(مارتي)

443
00:37:26,745 --> 00:37:28,454
!كدت أصاب بنوبة قلبية

444
00:37:42,677 --> 00:37:43,844
!إنه هناك

445
00:37:44,346 --> 00:37:46,373
.هل ترى؟ أنه مجرد تمساح

446
00:37:46,473 --> 00:37:48,083
.لا تقع مجدداً

447
00:37:48,183 --> 00:37:51,685
أنّي أحاول، لكن هذه البحيرة
.مليئة بالصخور

448
00:37:54,814 --> 00:37:58,885
ـ (أيغور)، ما خطبك؟
ـ هل يمكنك أن تتوقف عن أصدار ضجة؟

449
00:37:58,985 --> 00:38:02,196
!آسف، (أيغور) خائف
!أنه لا يتركني

450
00:38:06,534 --> 00:38:08,937
.مايك)، أظن أننا نسينا شيئاً)

451
00:38:09,037 --> 00:38:11,690
أجل، أن أخيط فمك لكي
!تتوقف عن الصراخ

452
00:38:11,790 --> 00:38:13,608
.كلا، أنه أسوأ من ذلك بكثير

453
00:38:13,708 --> 00:38:15,209
!تماسيح

454
00:38:22,884 --> 00:38:25,036
!أيغور)! هجوم وتدمير)

455
00:38:25,136 --> 00:38:26,705
!(قبضة (مارتي

456
00:38:26,805 --> 00:38:28,222
!ضربة (مارتي) بالعين

457
00:38:28,556 --> 00:38:29,723
!ضوء (مارتي) المسبب للعمى

458
00:38:29,849 --> 00:38:33,962
ـ ماذا يجري الليلة بحق الجحيم؟
ـ لقد أخبرتك بالفعل، أنها تماسيح زومبي

459
00:38:34,062 --> 00:38:35,938
هلا تنهي هذا، رجاءً؟

460
00:38:40,735 --> 00:38:41,902
!(صاعق (مارتي

461
00:38:48,952 --> 00:38:50,911
!أنه عالق
!أنه عالق

462
00:38:55,250 --> 00:38:56,318
!(إيمي)

463
00:38:56,418 --> 00:38:59,029
عرفت أن لا يمكنك النجاة
!بدوني، يا رأس اليقطين

464
00:38:59,129 --> 00:39:01,880
عمّ أنتِ تتحدثين؟
.لقد توليت كل شيء

465
00:39:05,593 --> 00:39:07,803
!استعدوا يا رفاق! ثمة سياج

466
00:39:12,642 --> 00:39:14,836
.. حسناً، شغلوا المروحة بعد ثلاثة

467
00:39:14,936 --> 00:39:15,978
يا رفاق؟

468
00:39:16,104 --> 00:39:17,797
!ـ اثنان
!ـ رفاق

469
00:39:17,897 --> 00:39:20,607
!ـ واحد
!ـ يا رفاق، ليس لديّ مروحة

470
00:39:31,327 --> 00:39:32,453
!هيّا

471
00:39:35,540 --> 00:39:36,757
!أعلى! أعلى

472
00:39:36,833 --> 00:39:39,131
تباً، لكعكات حشوة الشكولا المزدوجة

473
00:39:41,004 --> 00:39:42,221
!(مارتي)

474
00:39:44,007 --> 00:39:45,054
أنا عالق

475
00:39:45,133 --> 00:39:46,350
انتظر سنخرجك من هناك

476
00:39:46,509 --> 00:39:49,228
انسيا ذلك قارب الدورية
قادم، اذهبا فحسب

477
00:39:49,846 --> 00:39:52,019
شكراً ياصديقي
نحن مدينان لك

478
00:39:52,473 --> 00:39:53,520
اذهبا بدوني

479
00:39:53,641 --> 00:39:55,643
سأضحي بنفسي من أجل المهمة

480
00:39:55,810 --> 00:39:57,107
سأكون على مايرام

481
00:39:58,479 --> 00:40:00,152
ايغور) إلى أين أنت ذاهب؟)

482
00:40:00,315 --> 00:40:02,488
أيتها السحلية الخائنة
لا تتركني

483
00:40:12,201 --> 00:40:14,829
هاهو "التمساح القرش" الزومبي

484
00:40:23,212 --> 00:40:25,590
سيد (كارسون) هل يمكنك النظر تجاهي؟

485
00:40:25,757 --> 00:40:27,725
سيد (كارسون) هل
بإمكاني أن أعمل لك مقابلة؟

486
00:40:27,884 --> 00:40:30,433
سيد (كارسون) كيف
احساس الطيران إلى القمر؟

487
00:40:30,595 --> 00:40:32,063
إلى اللقاء يا أصدقائي

488
00:40:32,347 --> 00:40:34,770
التاريخ يترقب

489
00:40:53,618 --> 00:40:55,962
هل تفقدت نظام التبريد؟

490
00:40:56,120 --> 00:40:57,793
أجل انه على اهبة الاستعداد

491
00:41:15,890 --> 00:41:17,062
أهلاً (سام) كيف يسير الأمر؟

492
00:41:17,141 --> 00:41:19,109
جيد، كل شيء تحت السيطرة

493
00:41:38,329 --> 00:41:39,672
(انتظر (مايك

494
00:41:39,956 --> 00:41:42,004
الأحرى أن أعود للمنزل
قبل أن يشعروا بغيابي

495
00:41:42,166 --> 00:41:44,464
حسناً، ولكن أريدك أن تغلقي الكوة

496
00:41:56,347 --> 00:41:58,475
الأمر أني سرت أثناء النوم

497
00:41:58,641 --> 00:42:00,985
بلى انه أمر غريب
ولكن عندما صحوت

498
00:42:01,102 --> 00:42:02,399
...لم أكن أعلم كيف أعود و

499
00:42:02,478 --> 00:42:04,321
لا تتذاكى أيها الفتى حسناً

500
00:42:04,480 --> 00:42:05,982
هذا سوء استخدام للسلطة

501
00:42:06,107 --> 00:42:07,780
أطالب بالتحدث إلى رئيسك

502
00:42:07,942 --> 00:42:10,161
لا مشكلة، انه موجود هنا

503
00:42:12,942 --> 00:42:21,161
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>

504
00:42:28,796 --> 00:42:29,797
!رائع

505
00:42:29,881 --> 00:42:32,134
ايمي) افحصي هذا)

506
00:42:33,009 --> 00:42:35,353
لا اصدق أننا هنا

507
00:42:35,636 --> 00:42:37,513
هل أنت بخير يابُني؟ -
أبي -

508
00:42:37,680 --> 00:42:40,308
ما الذي كنت تفعله في منطقة الإقلاع؟

509
00:42:41,559 --> 00:42:43,527
لن اتحدث في عدم حضور وكيلي

510
00:42:43,644 --> 00:42:44,816
(مارتي)

511
00:42:44,979 --> 00:42:47,232
مارتي) هل تسمعني؟)
لقد دخلنا

512
00:42:47,398 --> 00:42:49,366
مارتي)، أكرر لقد دخلنا)

513
00:42:50,651 --> 00:42:51,652
دخلنا؟

514
00:42:51,736 --> 00:42:52,737
أين؟

515
00:42:55,907 --> 00:42:58,001
التقط صوره عندما تصل
إلى القمر، موافق؟

516
00:42:58,159 --> 00:43:00,708
سأضعها في الصفحة الأولى
لجريدة المدرسة

517
00:43:00,870 --> 00:43:01,871
اتفقنا

518
00:43:02,497 --> 00:43:05,091
هل يمكن أن أسأل
ما الذي تفعلانه أنتما الإثنين؟

519
00:43:05,208 --> 00:43:07,836
ولكن ياجديّ، ما الذي تفعله أنت هنا؟

520
00:43:08,002 --> 00:43:11,097
هل فقدت عقلك؟
يجب أن تخرجا من هنا

521
00:43:13,257 --> 00:43:14,759
ماذا فعلتما؟

522
00:43:19,388 --> 00:43:21,061
العملية في طور التنفيذ سيدي

523
00:43:21,224 --> 00:43:22,601
الصاروخ سينطلق بدون طاقم

524
00:43:22,683 --> 00:43:23,855
وسيضيع إلى مالانهاية

525
00:43:24,018 --> 00:43:26,737
مثالي!، الوادع سيدتي الرئيسة

526
00:43:28,606 --> 00:43:30,700
اياك أن تتنفس

527
00:43:34,946 --> 00:43:36,243
...ما الذي

528
00:43:36,531 --> 00:43:38,704
تم تشغيل المحرك الأول والثاني

529
00:43:39,408 --> 00:43:40,534
ماذا؟

530
00:43:42,745 --> 00:43:43,746
أهلاً

531
00:43:46,124 --> 00:43:47,876
!كل المحركات تعمل

532
00:43:48,042 --> 00:43:49,385
ماذا فعلتم يا أولاد؟

533
00:43:52,713 --> 00:43:54,556
هل يمكنك معاونتنا في فتح هذه رجاءً؟

534
00:43:54,715 --> 00:43:57,309
لافائدة
متتالية الإشتعال تعمل

535
00:43:57,468 --> 00:43:59,220
إلى قيادة العملية
هل تسمعني؟

536
00:43:59,387 --> 00:44:00,604
فرانك غولدوينغ) يتحدث)

537
00:44:00,721 --> 00:44:03,224
نحن عالقون
"في مركبة فضاء "أبولو

538
00:44:06,394 --> 00:44:09,648
يالها من ليلة! أيه
أحداث مزيدة وسأستقيل

539
00:44:09,814 --> 00:44:10,861
اهدء يارجل

540
00:44:10,940 --> 00:44:11,987
أنا متأكد أنه لن تكون
هناك أية مفاجآت أخرى

541
00:44:12,066 --> 00:44:13,067
قبل عملية الإطلاق

542
00:44:18,948 --> 00:44:20,746
مهلاً

543
00:44:32,920 --> 00:44:34,012
هل رأيت ذلك (جاك)؟

544
00:44:35,006 --> 00:44:36,098
هذا مستحيل

545
00:44:36,257 --> 00:44:38,931
كان الصاروخ معداً
لينطلق بعد 10 ساعات من الآن

546
00:44:40,678 --> 00:44:41,679
(اتصل بـ (غولدوينغ

547
00:44:44,140 --> 00:44:46,142
أنت توقف في مكانك

548
00:44:46,309 --> 00:44:47,526
لا يمكنك التواجد هنا

549
00:45:04,535 --> 00:45:06,378
ماذا حدث؟ -
لا تهلع يا (سكوت) ولكن -

550
00:45:06,537 --> 00:45:07,959
قام احدهم بتخريب النظام

551
00:45:08,039 --> 00:45:09,382
لا يمكن أن نلغي عملية الاطلاق

552
00:45:09,540 --> 00:45:10,666
...انه بشأن

553
00:45:10,833 --> 00:45:12,176
رائع صح؟

554
00:45:14,295 --> 00:45:15,296
سكوت) انتظر)

555
00:45:17,840 --> 00:45:19,683
(أهلاً سيد (غولد

556
00:45:26,098 --> 00:45:27,270
قيادة العملية تتحدث

557
00:45:27,350 --> 00:45:28,977
هل يمكن أن أسألك ماذا
تفعل بالداخل أيها النقيب؟

558
00:45:30,603 --> 00:45:32,731
كنت أهتم لأمر متطفلين

559
00:45:32,897 --> 00:45:34,490
عندما اغلقت البوابة

560
00:45:34,649 --> 00:45:35,901
متطفلين؟

561
00:45:38,402 --> 00:45:39,949
ماذا تفعل أيها النقيب؟

562
00:45:42,865 --> 00:45:43,957
من هناك يا (فرانك)؟

563
00:45:45,868 --> 00:45:49,247
وجدت ابنك وحبيبته
داخل الكبسولة

564
00:45:52,500 --> 00:45:53,877
حبيبته؟

565
00:45:53,960 --> 00:45:56,383
ماذا؟ انها ليست حبيبتي -
أنا أصغر من أن اتخذ حبيباً -

566
00:45:56,462 --> 00:45:57,884
ليست لديّ حبيبة أصلاً

567
00:45:59,298 --> 00:46:00,971
كنت أحاول أن أقول لك

568
00:46:01,133 --> 00:46:02,385
نحن صديقان فحسب -
نحن صديقان فحسب -

569
00:46:02,551 --> 00:46:04,929
كفى! (مايك) ماذا تفعل في الداخل؟

570
00:46:05,096 --> 00:46:07,724
كنت أحاول الغاء لعنة
عائلة (غولدوينغ) يا أبي

571
00:46:07,890 --> 00:46:10,985
اللعنه؟ أي لعنة؟
ما الذي تتحدث عنه؟

572
00:46:11,143 --> 00:46:12,816
لا وقت لنقاش لا فائدة منه

573
00:46:12,979 --> 00:46:17,109
لدينا خيارين
أن نذهب إلى القمر أو نندفع إلى الخارج

574
00:46:17,275 --> 00:46:19,152
ذلك سيدمر الصاروخ

575
00:46:24,282 --> 00:46:25,909
سيدتي لقد تعرضنا لعملية تخريب

576
00:46:26,075 --> 00:46:27,873
لن تصدق من خلف ذلك

577
00:46:28,035 --> 00:46:30,208
اوقفوا (كارسون) لا تدعوه يقلع

578
00:46:30,329 --> 00:46:31,330
نداء لكل الوحدات

579
00:46:31,414 --> 00:46:34,588
(اوقفوا (ريتشارد كارسون
(أكرر اوقفوا (ريتشادر كارسون

580
00:46:35,084 --> 00:46:37,257
حسناً هيّا بنا أيها المعتوهين

581
00:46:37,712 --> 00:46:39,339
دقيقة متبقية على الاقلاع

582
00:46:39,505 --> 00:46:41,633
فعّل آلية القذف إلى الخارج أيها النقيب

583
00:46:41,799 --> 00:46:44,473
أرجوك أبي علينا أن
(نلغي لعنة عائلة (غولدوينغ

584
00:46:44,635 --> 00:46:46,137
قم بالتفعيل الآن أيها النقيب

585
00:46:50,349 --> 00:46:52,443
أيها النقيب؟
!أيها النقيب

586
00:46:52,518 --> 00:46:53,895
ما الذي يجري أيها النقيب؟

587
00:46:54,895 --> 00:46:58,149
أخشى انهما قاما بخريب ذلك أيضاً

588
00:47:01,319 --> 00:47:03,071
إذن يوجد خيار وحيد فحسب

589
00:47:04,864 --> 00:47:06,207
لنذهب إلى القمر

590
00:47:06,365 --> 00:47:09,335
انه أول شيء نتفق عليه
منذ أربعين سنة

591
00:47:09,493 --> 00:47:10,961
حسناً لنبدأ مراسم الإقلاع

592
00:47:11,037 --> 00:47:12,835
صوتوا لي بالموافقة أو عدمها  على الإقلاع

593
00:47:12,997 --> 00:47:13,998
"ادارة الطوارئ والمحيط والمستهلكات" -
انطلق -

594
00:47:14,081 --> 00:47:15,082
"ضابط مسار الرحلة" -
انطلق -

595
00:47:15,166 --> 00:47:16,918
"مهندس التوجيه والملاحة وأنظمة التحكم" -
انطلق -

596
00:47:17,084 --> 00:47:18,927
هل هذا يعني أننا ذاهبون أيها النقيب؟

597
00:47:19,086 --> 00:47:20,759
قائد، ناديني بالقائد

598
00:47:20,921 --> 00:47:22,548
لنستعد لعملية الإقلاع

599
00:47:22,631 --> 00:47:23,632
"مسؤول الإتصال بالكبسولة" -
انطلق -

600
00:47:23,716 --> 00:47:24,763
"طبيب الجراحة للرحلة" -
انطلق -

601
00:47:24,842 --> 00:47:26,185
"ضابط انظمة الإرشاد" -
انطلق -

602
00:47:26,344 --> 00:47:27,561
موافقة بإنطلاق الرحلة

603
00:47:27,720 --> 00:47:29,688
لا، لا، لا، لا يمكنني البقاء

604
00:47:29,847 --> 00:47:32,350
يجب أن أذهب
سيقتلانني أبوابي

605
00:47:32,516 --> 00:47:35,144
ايمي) هذه فرصة العمر)

606
00:47:35,311 --> 00:47:37,279
ستصبحين أول امرأة على سطح القمر

607
00:47:37,438 --> 00:47:40,237
توقفل عن الكلام التافه
وأرتديا طقميكما

608
00:47:42,610 --> 00:47:44,487
كل شيء جاهز للإقلاع سيدي

609
00:47:44,653 --> 00:47:45,950
!سنغادر يا أبي

610
00:47:48,074 --> 00:47:50,623
لأجل قاعده واحدة
انتهكت قاعدة واحده في حياتي

611
00:47:50,785 --> 00:47:53,959
وينتهي بي المطاف في صاروخ
!متوجه إلى القمر!، مرحى

612
00:47:54,121 --> 00:47:57,375
سيداتي وسادتي
أمامنا مهمة لنختمها

613
00:47:57,541 --> 00:47:59,259
(أيها القائد (غولدوينغ
اذهب وأحضر ذلك العلم

614
00:47:59,335 --> 00:48:01,008
(قبل أن يدمره (كارسون

615
00:48:01,170 --> 00:48:04,049
وتذكر أن الفشل ليش خياراً

616
00:48:04,507 --> 00:48:07,135
اعذرني سيدي؟

617
00:48:07,301 --> 00:48:09,019
هل رأى أحدكم سحليتي؟

618
00:48:10,137 --> 00:48:11,138
(ايغور)

619
00:48:11,305 --> 00:48:13,023
بدأت سلسلة الإشتعال

620
00:48:13,182 --> 00:48:15,150
عشرة، تسعه

621
00:48:15,309 --> 00:48:17,983
ثمانية، سبعة، ستة

622
00:48:18,145 --> 00:48:19,397
كل المحركات تعمل

623
00:48:28,114 --> 00:48:29,991
لنعطيهم استعراض عظيم

624
00:48:45,548 --> 00:48:46,640
ثلاثة

625
00:48:46,799 --> 00:48:47,925
اثنان

626
00:48:48,092 --> 00:48:49,093
واحد

627
00:48:55,433 --> 00:48:56,855
وبدأ الارتفاع

628
00:48:57,017 --> 00:48:59,019
لدينا ارتفاع عند 10 ساعات

629
00:48:59,186 --> 00:49:02,360
و 23دقيقة و17 ثانية

630
00:49:23,294 --> 00:49:25,262
جد وولدين؟

631
00:49:25,421 --> 00:49:29,176
طاقم "ساترن - 5" جد وطفلين؟

632
00:49:29,341 --> 00:49:31,719
أجل سيدتي الرئيسة
ولكن هناك أمر آخر

633
00:49:32,678 --> 00:49:33,679
تابع حديثك

634
00:49:33,929 --> 00:49:37,559
كارسون) طور طريقة)
للتنقيب عن "هيليوم-3" على القمر

635
00:49:37,725 --> 00:49:40,274
هيليوم-3" أكثر مصادر الطاقة قوة"

636
00:49:41,812 --> 00:49:43,405
الآن يبدو الأمر منطقياً

637
00:49:43,564 --> 00:49:45,942
لقد خدع العالم
وقام بتخريب صاروخنا

638
00:49:46,108 --> 00:49:47,485
من أجل أن يستحوذ على القمر

639
00:49:47,568 --> 00:49:50,242
ويصبح أقوى رجل على الأرض

640
00:49:50,404 --> 00:49:52,623
سيدتي الرئيسة
لازال بوسعنا اطلاق بعض القذائف

641
00:49:52,698 --> 00:49:53,790
(واصابة صاورخ (كارسون

642
00:49:53,949 --> 00:49:54,996
كفاك يا أدميرال

643
00:49:55,159 --> 00:49:56,832
إن لم نصل إلى العلم أولاً

644
00:49:56,911 --> 00:49:58,584
لن نكون قادرين على اثبات انه كاذب

645
00:49:58,746 --> 00:50:00,464
علينا أن نصل للعلم

646
00:50:00,623 --> 00:50:04,673
وذلك الجد والطفلين
هما أملنا الوحيد

647
00:50:38,827 --> 00:50:41,455
رائع!، انه امر لايصدق

648
00:50:42,957 --> 00:50:44,459
!مذهل

649
00:50:44,792 --> 00:50:46,044
!رائع

650
00:50:48,963 --> 00:50:50,306
مارتي) هل تسمعني؟)

651
00:50:51,382 --> 00:50:54,386
أجل، هنا مركز قيادة العملية
هل (ايغور) معكم يارفاق؟

652
00:50:54,552 --> 00:50:57,055
بلى، كلنا بخير

653
00:50:58,180 --> 00:50:59,272
حسناً، تلقيت

654
00:50:59,431 --> 00:51:01,058
فريق التقنية اصلح النظام

655
00:51:01,141 --> 00:51:02,859
يمكننا الآن التحكم بالرحلة

656
00:51:07,314 --> 00:51:09,282
سكوت) اخبرني أنها مزحة)

657
00:51:09,441 --> 00:51:10,909
...سام) لا أدري كيف)

658
00:51:11,068 --> 00:51:13,162
اخبرني أن ابننا ليس على متن ذلك الصاروخ

659
00:51:13,320 --> 00:51:16,665
حسناً، حسناً، كل شيء سيكون بخير

660
00:51:17,533 --> 00:51:18,955
أنا آسف يا أمي

661
00:51:19,577 --> 00:51:21,420
كله خطأي أنا

662
00:51:22,079 --> 00:51:24,798
يا إلهي!، (مايك) هل أنت بخير؟

663
00:51:24,957 --> 00:51:26,459
اجل

664
00:51:26,625 --> 00:51:28,844
أنا في غاية الأسف لكل ذلك

665
00:51:29,003 --> 00:51:31,131
ذلك لا يهم الآن ياعزيزي

666
00:51:31,297 --> 00:51:33,516
عد سالماً فحسب اتسمعني؟

667
00:51:33,674 --> 00:51:35,096
اعدكِ

668
00:51:35,259 --> 00:51:37,728
أمي هل يمكنني أن اخذ غرفته؟

669
00:51:37,886 --> 00:51:38,887
!(تيس)

670
00:51:39,054 --> 00:51:40,476
(أهلاً سيدة (غولدوينغ

671
00:51:40,639 --> 00:51:42,562
أرجوك أخبري أبوايّ
أنني لن أخرق

672
00:51:42,641 --> 00:51:43,938
أية قواعد أخرى أبداً

673
00:51:44,393 --> 00:51:46,191
(سأخبرهما (ايمي

674
00:51:46,353 --> 00:51:49,106
ارجوك (فرانك) أن ترعاهما

675
00:51:49,857 --> 00:51:53,657
ثقي أنني لن
أدع أي شيء يصيبهما

676
00:51:55,904 --> 00:51:57,827
هل أنت جدي؟

677
00:52:05,456 --> 00:52:07,800
"أنا راعي بقر فضائي صغير"

678
00:52:07,958 --> 00:52:09,301
سيدي لدي مستجدات

679
00:52:09,460 --> 00:52:11,758
صاروخ "ناسا" يقترب منا

680
00:52:11,920 --> 00:52:14,014
ماذا؟ كيف يعقل هذا؟

681
00:52:14,173 --> 00:52:15,345
ثمة اجابة وحيدة فحسب

682
00:52:15,424 --> 00:52:17,722
تم التحكم به
عملية التخريب لم تنجح

683
00:52:17,801 --> 00:52:21,647
انا محاط بمجموعة من القرود الفضائية

684
00:52:22,139 --> 00:52:23,311
حسناً، لابأس

685
00:52:23,390 --> 00:52:25,188
سأضطر إلى تدميره بنفسي

686
00:52:29,605 --> 00:52:31,027
ولكن لايمكنك ذلك ياسيدي

687
00:52:31,106 --> 00:52:33,154
فيوجد طفلين ورجل عجوز بالداخل

688
00:52:33,317 --> 00:52:34,364
وماذا في ذلك؟

689
00:52:34,526 --> 00:52:36,119
كما كان أبي يقول دوماً

690
00:52:36,278 --> 00:52:40,124
"لا شيء يستحق إن لم يجعلك في غاية الثراء"

691
00:52:52,211 --> 00:52:54,088
!لا يمكنني تصديقه

692
00:52:54,254 --> 00:52:55,255
ماذا؟

693
00:52:55,339 --> 00:52:57,137
"طقم مارتي للنجاة"

694
00:52:57,299 --> 00:53:00,018
وكأنه كان يفترض بي النجاة
!لثلاثة أيام في هذا

695
00:53:00,177 --> 00:53:02,771
تلك سبعة قطعات لذيذة يومياً

696
00:53:02,930 --> 00:53:04,432
لنجربها

697
00:53:04,515 --> 00:53:05,516
كلا، انتظرا

698
00:53:08,977 --> 00:53:10,570
أراهنك أنه بوسعي الإمساك أكثر منك

699
00:53:10,646 --> 00:53:12,273
تمنى ذلك

700
00:53:18,195 --> 00:53:19,242
!رائع

701
00:53:23,200 --> 00:53:24,622
ابعدي يديك، انها لي

702
00:53:48,058 --> 00:53:49,059
الأخيرة لي أنا

703
00:53:49,393 --> 00:53:50,519
انسى أمرها

704
00:53:56,692 --> 00:53:58,194
أصدقاء فقط

705
00:54:08,078 --> 00:54:09,500
ماكان ذلك؟

706
00:54:10,456 --> 00:54:12,003
ماهي تلك الجلبة أيها القائد؟

707
00:54:15,878 --> 00:54:17,471
ثمة شيء التصق بالكبسولة

708
00:54:17,546 --> 00:54:18,672
ويصهر الهيكل

709
00:54:20,048 --> 00:54:21,174
إلبقيا هنا أنتما الإثنين

710
00:54:21,300 --> 00:54:23,519
ولا تخرجا لأي سبب، مفهوم؟

711
00:54:26,346 --> 00:54:27,598
أنا خارج من الكبسولة

712
00:54:27,681 --> 00:54:30,025
أكرر أنا أتقدم إلى خارج الكبسولة

713
00:54:30,184 --> 00:54:31,686
(ماذا؟ لا تفعل يا (فرانك

714
00:54:31,852 --> 00:54:33,069
!(فرانك)
!(فرانك)

715
00:54:33,228 --> 00:54:34,980
لا يمكنني تأكيد ان كان أصماً بالكامل

716
00:54:35,063 --> 00:54:37,031
أم أنه أكثر رجل عنيد في العالم

717
00:54:37,483 --> 00:54:39,360
انه الأمر الآخر

718
00:54:45,657 --> 00:54:46,624
!جدي

719
00:54:46,700 --> 00:54:47,872
يجب أن أساعده

720
00:54:48,035 --> 00:54:50,037
ضعي خوذتك
سأخرج

721
00:54:50,204 --> 00:54:51,751
انتظر!، ماذا عن (ايغور)؟

722
00:55:08,514 --> 00:55:09,515
جاهز

723
00:55:11,391 --> 00:55:13,109
أنا قادم ياجديّ

724
00:55:23,737 --> 00:55:26,581
عنكبوت الكتروني لعين
هيّا اذهب

725
00:55:46,760 --> 00:55:47,932
!مرحى -
تماماً -

726
00:55:48,095 --> 00:55:49,267
!نجحنا ياجدي

727
00:55:49,429 --> 00:55:51,773
لقد عصيت أوامري
كان بالإمكان أن تُقتل

728
00:55:52,391 --> 00:55:54,143
آسف، أردت المساعدة فقط

729
00:55:54,309 --> 00:55:57,279
إياك أن تعصي أوامري مجدداً

730
00:55:57,938 --> 00:55:59,656
عُلم أيها القائد

731
00:56:20,002 --> 00:56:21,549
حسناً سنفعلها بطريقتك

732
00:56:21,628 --> 00:56:23,096
القِ إليّ بأمر

733
00:56:30,971 --> 00:56:33,770
مايك) ساعدني بالضمادة)

734
00:56:34,975 --> 00:56:36,101
هذا أمر

735
00:56:45,152 --> 00:56:49,453
أنقذت حياتي هناك
كنت في غاية الشجاعة

736
00:57:15,015 --> 00:57:16,141
سكوت)؟)

737
00:57:17,309 --> 00:57:20,233
(كلا، أنا (سام
سكوت) نائم)

738
00:57:21,313 --> 00:57:23,190
كيف يبلي الطفلان؟

739
00:57:23,982 --> 00:57:26,861
انهما بخير
انهما ضعيفين

740
00:57:27,194 --> 00:57:29,162
سيكونان بالمنزل بأسرع مما تتوقعين

741
00:57:29,321 --> 00:57:30,823
هذا وعد

742
00:57:31,239 --> 00:57:32,741
(أشكرك (فرانك

743
00:57:35,243 --> 00:57:36,244
(سامنثا)

744
00:57:37,037 --> 00:57:39,881
أشكرك لعدم تخليك عني

745
00:57:40,540 --> 00:57:43,259
أقدر ذلك لك أكثر مما تدركين

746
00:57:43,919 --> 00:57:45,341
كلا، أشكر حفيدك

747
00:57:46,838 --> 00:57:50,388
هو المسؤول كل كل حالة

748
00:57:52,260 --> 00:57:54,729
فرانك) استمتع بهذه اللحظة)

749
00:57:55,013 --> 00:57:57,516
نصيبك هيأك لهذه الرحلة

750
00:57:58,392 --> 00:58:01,441
خذ قسطاً من الراحة، ليله سعيدة

751
00:58:08,568 --> 00:58:12,072
أردت فقط أن تجتمع العائلة

752
00:58:15,617 --> 00:58:19,372
لماذا تركت البيت أيها القائد؟

753
00:58:24,209 --> 00:58:25,552
الاحرى أن تنام

754
00:59:39,326 --> 00:59:41,169
هل أنت جديّ؟

755
00:59:42,162 --> 00:59:44,836
،بدأ مناورة الإنفصال
تحرير المركبة القمرية

756
00:59:52,380 --> 00:59:54,678
تم تحرير المركبة القمرية

757
00:59:55,342 --> 00:59:57,845
بدأ تسلسل الهبوط على القمر

758
00:59:58,678 --> 01:00:01,682
لا تقلق، والدك سينقذ الموضوع

759
01:00:02,015 --> 01:00:03,642
تبدأ عملية الهبوط

760
01:00:15,362 --> 01:00:16,363
!رائع

761
01:00:20,867 --> 01:00:23,416
أيها القائد، أنت تنحرف عن مسار الهبوط

762
01:00:23,578 --> 01:00:24,875
صحح مسار الملاحة

763
01:00:25,038 --> 01:00:26,039
عُلم

764
01:00:29,876 --> 01:00:31,878
هل تحتاج إلى المساعدة أيها القائد؟

765
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
أنا على مايرام

766
01:00:42,597 --> 01:00:44,520
أكرر أيها القائد

767
01:00:44,599 --> 01:00:46,272
أنت تطير خارج المسار

768
01:00:49,521 --> 01:00:52,525
دعني أساعدك ياجديّ
أعني أيها القائد

769
01:00:58,697 --> 01:01:00,540
حسناً امسك زمام السيطرة

770
01:01:04,911 --> 01:01:06,959
ببطء، لا داعي لحركات خشنة

771
01:01:10,083 --> 01:01:11,630
الآن يبدو صحيحاً

772
01:01:16,423 --> 01:01:17,800
ماذا يحدث؟ هل ذلك بسببي؟

773
01:01:17,966 --> 01:01:20,469
انه ليس أنت
!انذار 1201

774
01:01:21,219 --> 01:01:22,937
مهلاً، أنا لم ألمس شيئاً

775
01:01:23,096 --> 01:01:24,814
برتوكول الطوارئ ياسادة

776
01:01:24,973 --> 01:01:26,065
يبدو أنه لدينا تلف

777
01:01:26,141 --> 01:01:27,393
على الكمبيوتر الرئيسي

778
01:01:27,559 --> 01:01:29,277
لهذا السبب هو عسير التوجيه

779
01:01:29,436 --> 01:01:31,109
الكمبيوتر يرشدنا إلى المكان الخاطئ

780
01:01:31,229 --> 01:01:32,196
هل تلقيت؟

781
01:01:32,272 --> 01:01:33,273
تلقيت أيها القائد

782
01:01:33,398 --> 01:01:36,277
يجب أن تعطل مساعد توجيه التحكم

783
01:01:36,443 --> 01:01:38,366
ذلك مافعلناه في عام 1969م

784
01:01:38,445 --> 01:01:40,163
ولكن نجاح ذلك كان 1 إلى 700

785
01:01:40,322 --> 01:01:42,290
نفس النسبة التي لديّ معها

786
01:01:42,490 --> 01:01:43,491
ايمي)، نفذي ذلك رجاء)

787
01:01:43,617 --> 01:01:45,995
ينبغي أن يكون هناك
"زر في مكان ما عليه "م ت ت

788
01:01:46,161 --> 01:01:47,287
مايك)، إلى اليسار)

789
01:01:47,454 --> 01:01:49,627
"م ت ت "
"م ت ت "

790
01:01:49,789 --> 01:01:50,836
عشرون ثانية متبقية على الهبوط

791
01:01:50,999 --> 01:01:52,091
سرعتهم كبيرة جداً

792
01:01:55,128 --> 01:01:56,471
"م ت ت "

793
01:01:58,798 --> 01:02:00,175
!خفض السرعة

794
01:02:00,342 --> 01:02:03,808
ايمي) ارجوك، الكمبيوتر يعطي)
اوامر متناقضة

795
01:02:03,970 --> 01:02:05,142
أين أنت؟

796
01:02:05,305 --> 01:02:06,272
عشرة ثوان

797
01:02:06,348 --> 01:02:07,395
سيتحطمون على السطح

798
01:02:07,474 --> 01:02:08,475
!(فرانك)

799
01:02:08,600 --> 01:02:09,726
!هيّا!، هيّا!، هيّا

800
01:02:09,809 --> 01:02:10,856
ثمانية، سبعة

801
01:02:11,978 --> 01:02:15,824
ستة، خمسة، اربعة، ثلاثة -
ايمي) أرجوك) -

802
01:02:15,982 --> 01:02:18,110
عثرت عليه -
!اضغطية بربك -

803
01:02:25,158 --> 01:02:28,037
تم التحكم بالمهمة

804
01:02:28,203 --> 01:02:30,171
تم هبوط الصقر

805
01:02:36,461 --> 01:02:38,680
قمتما بعمل عظيم يا أولاد

806
01:02:40,382 --> 01:02:41,884
!مرحى! مرحى

807
01:02:42,008 --> 01:02:43,180
!رائع

808
01:02:50,517 --> 01:02:52,144
حسناً بدأ التسجيل

809
01:02:52,310 --> 01:02:55,860
ايمي) انك في نقل مباشر)
كل العالم يشاهد

810
01:03:14,833 --> 01:03:15,834
جديّ

811
01:03:53,580 --> 01:03:56,709
(رائع!، بالنسبة لـ (ارمسترونغ
ستكون خطوة صغيرة

812
01:03:56,875 --> 01:03:58,252
...ولكن بالنسبة لي ستكون

813
01:03:58,585 --> 01:04:00,087
!ويلاه

814
01:04:11,973 --> 01:04:13,600
!أجل! اجل

815
01:04:13,767 --> 01:04:16,270
أنا أول إمرأة على سطح القمر

816
01:04:24,319 --> 01:04:27,072
رجعنا كما فعلنا في المرة الأولى

817
01:04:27,238 --> 01:04:30,583
كشعلة أمل لكل البشرية

818
01:04:37,665 --> 01:04:39,838
لنتحرك يا أولاد
فأمامنا مهمة

819
01:04:48,927 --> 01:04:50,474
نحن نفقد الإتصال

820
01:04:50,637 --> 01:04:52,639
تعطل هوائي الإتصال لديك أيها القائد

821
01:04:52,806 --> 01:04:55,685
تحويل الإتصالات إلى هوائي
المركبة القمرية

822
01:04:55,850 --> 01:04:59,104
اذهب واحضر ذلك العلم
وبرهن للعالم من وصل إلى هناك أولاً

823
01:04:59,270 --> 01:05:00,943
!هيّا لنفعلها

824
01:05:12,992 --> 01:05:15,495
انظروا! (مايك) و (ايمي) على التلفاز

825
01:05:15,662 --> 01:05:16,788
أسرع يا جديّ

826
01:05:22,001 --> 01:05:23,127
نحن على مقربة

827
01:05:29,175 --> 01:05:30,176
هاهو ذاك

828
01:05:30,343 --> 01:05:31,344
!العلم

829
01:05:39,144 --> 01:05:40,521
!كلا

830
01:05:41,354 --> 01:05:43,152
!مستحيل

831
01:05:52,866 --> 01:05:54,618
كنت أعلم ذلك

832
01:05:54,701 --> 01:05:56,169
فاشلون

833
01:05:58,663 --> 01:06:00,210
ماذا الآن؟

834
01:06:03,209 --> 01:06:05,052
وهكذا انتهينا هنا

835
01:06:05,211 --> 01:06:06,884
غيغز)، خذ المنقبين الآليين إلى القاعدة)

836
01:06:07,380 --> 01:06:08,427
!بسرعة

837
01:06:08,506 --> 01:06:09,507
حسناً، سيدي

838
01:06:17,515 --> 01:06:18,516
!ياإلهي

839
01:06:18,683 --> 01:06:21,603
سيتلفون كل أثر
"لمهمة "أبولو

840
01:06:21,769 --> 01:06:24,568
ايمي) انظري! لايزالون هناك)
قومي بالتسجيل

841
01:06:26,524 --> 01:06:27,776
فقدنا الإشارة

842
01:06:27,942 --> 01:06:30,036
ماذا يجري؟
هل تسمعني أيها القائد؟

843
01:06:30,278 --> 01:06:31,200
أين ذهبت؟

844
01:06:31,321 --> 01:06:32,493
هراء

845
01:06:32,906 --> 01:06:33,873
اعتيادي

846
01:06:33,948 --> 01:06:35,575
انتقلوا الآن إلى الاعلانات الدعائية

847
01:06:35,742 --> 01:06:37,915
لا توجد طريقة لإستعادة الإتصال

848
01:06:38,077 --> 01:06:40,705
حسناً انقلوا الإتصالات
إلى هوائي آخر

849
01:06:40,872 --> 01:06:43,421
كانت الوصلة الوحيدة المتاحة بالمركبة

850
01:06:43,583 --> 01:06:44,755
إذن فعلينا أن نجد حلاً

851
01:06:44,918 --> 01:06:47,546
يجب أن ننشئ اتصالاً معهم

852
01:06:53,384 --> 01:06:55,057
أتعلم أين يمكنني وصل هذه؟

853
01:06:55,220 --> 01:06:56,688
أترغب بتوصيل ناقل تسلسلي؟

854
01:06:56,763 --> 01:06:59,232
بكمبيوتر من عام 1969م
هل تهزأ بي؟

855
01:06:59,390 --> 01:07:00,437
...ولكني أعتقد انه يمكنني اصلاح

856
01:07:00,558 --> 01:07:02,185
أجل اود أن أقيم اتصالاً

857
01:07:02,268 --> 01:07:04,270
عبر أي من أنظمة
التوجية لـ"ناسا" في العالم

858
01:07:04,395 --> 01:07:05,396
هل فهمت؟

859
01:07:07,774 --> 01:07:09,492
لنعد إلى الديار ياعزيزي

860
01:07:09,567 --> 01:07:12,070
ستصبح تذكاري الخاص

861
01:07:16,407 --> 01:07:17,829
لديه العلم

862
01:07:17,992 --> 01:07:19,744
لنقوم بإستعادته

863
01:07:28,127 --> 01:07:30,129
اذهب (ايغور) وأحصل على العلم

864
01:07:39,639 --> 01:07:41,482
ماهذا؟

865
01:07:44,435 --> 01:07:45,937
!قضائي مقرف

866
01:07:48,314 --> 01:07:49,531
!انطلق! أنطلق! أنطلق

867
01:07:59,033 --> 01:08:00,285
هيّا (ايغور) من هنا

868
01:08:05,957 --> 01:08:08,051
ماذا؟ ذلك العلم ملكي

869
01:08:12,505 --> 01:08:14,849
مرحى! لقد نجحنا

870
01:08:17,719 --> 01:08:18,720
!لا

871
01:08:18,886 --> 01:08:20,138
!(مايك)

872
01:08:20,972 --> 01:08:21,973
!انتبه

873
01:08:28,354 --> 01:08:29,355
!جدي

874
01:08:31,733 --> 01:08:33,906
لم ينتهي الأمر بعد

875
01:08:34,569 --> 01:08:35,741
أجل أريد تقريراً كاملاً

876
01:08:35,862 --> 01:08:38,832
على كل أنظمة اتصالات
المركبات القمرية، حالاً

877
01:08:45,830 --> 01:08:48,333
لا أكترث ان كان القمر الصناعي
بحاجة لإعادة توجيه

878
01:08:48,416 --> 01:08:49,542
نفذ الأمر فحسب

879
01:08:51,711 --> 01:08:54,089
هل تعلم أين يمكنني ايجاد
مذياع من فترة الستينيات؟

880
01:08:54,255 --> 01:08:56,929
هناك مجموعة من الخردة القديمة
بالمخزن بالطابق التحتي

881
01:09:07,185 --> 01:09:10,064
فقدنا الإتصال بالأرض
لا يمكننا التحليق بهذا الشيء

882
01:09:10,229 --> 01:09:13,073
وذلك المعتوه اختطف جديّ

883
01:09:13,232 --> 01:09:14,734
نحن في وضع شائك

884
01:09:25,745 --> 01:09:27,918
مرحباً ياصديقي الضعيف

885
01:09:28,081 --> 01:09:30,083
اخرس أيها الأحمق

886
01:09:31,918 --> 01:09:33,795
ركزوا في كلامي
أيها المجرمون الأحداث

887
01:09:33,961 --> 01:09:37,431
سأعقد معكما صفقة
اعطوني العلم

888
01:09:37,590 --> 01:09:40,059
وأنا سأعيد إليكم هذا
العجوز الغاضب الكريه

889
01:09:40,218 --> 01:09:42,095
كلا (مايك) لا تأتي إلى هنا

890
01:09:42,261 --> 01:09:43,262
!جديّ

891
01:09:43,429 --> 01:09:44,851
لست مجبر على الإجابة الآن

892
01:09:44,931 --> 01:09:46,729
سأتصل بك خلال

893
01:09:46,891 --> 01:09:48,643
عشرة ثوانِ

894
01:09:49,102 --> 01:09:51,104
يعجبني أن أكون كريماً

895
01:09:51,646 --> 01:09:53,614
!مهلاً انتظر

896
01:09:55,108 --> 01:09:56,109
انتهى كل شيء

897
01:09:56,275 --> 01:09:58,448
كلا، لا يمكن أن نستسلم الآن

898
01:09:58,611 --> 01:10:00,454
لا يوجد شيء آخر لنفعله

899
01:10:01,989 --> 01:10:02,990
انتهى الوقت

900
01:10:03,157 --> 01:10:04,955
نحن نقبل صفقتك

901
01:10:05,118 --> 01:10:07,792
ولد صالح، احضر لي العلم

902
01:10:11,833 --> 01:10:13,335
!عثرت عليه

903
01:10:19,799 --> 01:10:20,800
!ياويلي

904
01:10:20,967 --> 01:10:22,219
حسناً، أحتاج إلى شيء

905
01:10:22,301 --> 01:10:23,644
يزيد المقاومة الكهربية

906
01:10:23,803 --> 01:10:24,850
نحاسي، حديدي

907
01:10:26,973 --> 01:10:28,646
هل يمكن أن أستعير هذا؟

908
01:10:30,268 --> 01:10:32,066
انه فتى شقي

909
01:10:43,489 --> 01:10:44,490
...ماهذا

910
01:10:44,615 --> 01:10:45,787
مايحدث؟

911
01:10:45,950 --> 01:10:47,998
أتلقى رسائل

912
01:10:48,161 --> 01:10:50,334
مستحيل! الهوائي معطل

913
01:10:50,496 --> 01:10:52,498
حقاً، بكميات

914
01:10:52,665 --> 01:10:53,962
ولكن هذا مستحيل

915
01:10:54,041 --> 01:10:56,669
...لا يوجد شيء هنا يمكنه النقل من

916
01:10:58,337 --> 01:11:00,681
!(مارتي)

917
01:11:12,310 --> 01:11:14,984
وصلتم إلى وجهتكما

918
01:11:16,981 --> 01:11:19,279
لم أتمكن من تحمله أكثر

919
01:11:28,201 --> 01:11:29,202
!رائع

920
01:11:30,077 --> 01:11:31,579
!هذا ضخم

921
01:11:45,051 --> 01:11:47,304
ملاءمة الجاذبية

922
01:11:51,307 --> 01:11:52,479
افتح الكوة

923
01:12:15,456 --> 01:12:16,628
مرحباً

924
01:12:16,916 --> 01:12:19,669
الآن لنكمل، هيّا اعطوني العلم

925
01:12:19,836 --> 01:12:21,383
جدي أولاً

926
01:12:21,629 --> 01:12:24,052
أمر مؤكد، الصفقة هي صفقة

927
01:12:24,215 --> 01:12:25,216
(غيغز)

928
01:12:29,846 --> 01:12:31,189
!جديّ -
(مايك) -

929
01:12:31,347 --> 01:12:34,271
يعجبني لم شمل العائلة

930
01:12:34,433 --> 01:12:35,605
ماذا عنك (غيغز)؟

931
01:12:35,977 --> 01:12:37,695
لم أحظى بعائلة أبداً سيدي

932
01:12:38,187 --> 01:12:39,234
!اطلق سراحه

933
01:12:39,397 --> 01:12:41,741
اعطني العلم أو ودع المسن الكريه

934
01:12:47,071 --> 01:12:48,789
توقف، سأعطيك العلم

935
01:12:48,990 --> 01:12:50,082
ولد صالح

936
01:12:55,454 --> 01:12:57,377
غيغز) قم بتحريره)

937
01:13:17,059 --> 01:13:20,859
بعد اللقاء يحين الوداع

938
01:13:21,022 --> 01:13:22,774
(اقتلهم يا (غيغز

939
01:13:22,940 --> 01:13:24,237
المعذرة ياسيدي

940
01:13:24,400 --> 01:13:26,118
(أنت حقير ياسيد (كارسون

941
01:13:26,277 --> 01:13:28,245
ما الذي تعرفه أيها الضئيل؟

942
01:13:28,404 --> 01:13:30,327
تخال نفسك عبقرياً
ولكن كلنا نعلم

943
01:13:30,489 --> 01:13:31,786
انه بدون ملايين والدك

944
01:13:31,866 --> 01:13:32,992
ماكنت لتصبح شيئاً

945
01:13:33,576 --> 01:13:36,079
...كيف جرؤت أيتها

946
01:13:36,245 --> 01:13:38,839
بلى انها محقة
فقد ورثت كل شيء

947
01:13:38,998 --> 01:13:40,341
ولم تستحق شيئاً

948
01:13:40,750 --> 01:13:42,502
وماذا تعلم عن استحقاق أي شيء؟

949
01:13:42,668 --> 01:13:44,796
هل تعتقد أن كل هذا انشئ
من تلقاء نفسه؟

950
01:13:44,962 --> 01:13:47,465
هل تقصد هذا المصنع
أو أياً كان؟

951
01:13:47,632 --> 01:13:49,930
انه أكثر من مجرد مصنع
ياعديم المعرفة

952
01:13:50,092 --> 01:13:51,844
"انه منجم لـ"هيليوم-3

953
01:13:52,011 --> 01:13:55,106
اعظم مصدر للطاقة
عرفته البشرية منذ الأزل

954
01:13:55,264 --> 01:13:57,187
وكله ملكي أنا

955
01:13:57,350 --> 01:13:58,647
انظرا إلى عملي

956
01:13:58,809 --> 01:14:00,652
كان والدي ليصبح فخوراً بي

957
01:14:05,358 --> 01:14:06,450
فخوراً بكاذب؟

958
01:14:06,609 --> 01:14:07,952
احتلت على العالم ليفكروا

959
01:14:08,027 --> 01:14:10,155
أن ذلك الرجل لم يخطوا أبداً على القمر

960
01:14:10,321 --> 01:14:11,664
!فخوراً بعبقري

961
01:14:11,822 --> 01:14:14,325
العبقري وحده يمكنه أن يخدع العالم كله

962
01:14:14,492 --> 01:14:15,618
العبقري وحده يستطيع ان ينجح

963
01:14:15,701 --> 01:14:18,045
في احتكار اكبر مصدر طاقه في التاريخ

964
01:14:18,204 --> 01:14:20,798
سأبيع طاقتي لكل الكوكب

965
01:14:20,957 --> 01:14:23,301
وأي دولة ترفض الدفع مقابلها

966
01:14:23,459 --> 01:14:25,461
سأقوم بتحطيمها

967
01:14:25,628 --> 01:14:28,097
كما سأفعل بك الآن

968
01:14:28,255 --> 01:14:32,681
"لا شيء يستحق ان لم يجعلك في غاية الثراء"

969
01:14:33,344 --> 01:14:34,937
!رائع

970
01:14:35,346 --> 01:14:37,098
رائع؟
ماهو الرائع؟

971
01:14:37,264 --> 01:14:39,187
لقد منحتني لتوك أعظم عنوان

972
01:14:39,266 --> 01:14:40,483
يمكن أن أحصل عليه

973
01:14:40,643 --> 01:14:42,896
ما الذي تتحدثين عنه؟

974
01:14:46,816 --> 01:14:47,908
موجز الأخبار

975
01:14:47,984 --> 01:14:49,531
لقد اعترف (ريتشارد كارسون) لتوه

976
01:14:49,610 --> 01:14:50,907
انه محتال بذيء

977
01:14:53,114 --> 01:14:55,333
ابتسم يتم تصويرك

978
01:14:55,491 --> 01:14:57,585
العالم كله يشاهد

979
01:14:57,827 --> 01:14:58,953
ماذا يحدث؟

980
01:14:59,120 --> 01:15:00,121
ماذا يحدث هنا؟

981
01:15:00,246 --> 01:15:01,247
(غيغز)

982
01:15:01,330 --> 01:15:02,422
ما الذي يحدث (غيغز)؟

983
01:15:03,082 --> 01:15:04,504
(معكم (ايمي غونزاليز

984
01:15:04,583 --> 01:15:06,381
تنقل مباشرة من القمر إلى الأرض

985
01:15:08,045 --> 01:15:09,137
!مرحى

986
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
فاشلين

987
01:15:14,677 --> 01:15:16,805
"كنت أثق دوماً بـ"ناسا

988
01:15:17,847 --> 01:15:22,398
حسناً كمبيوتر (ناسا) قديم
وهوائي (مارتي) بسعة تردد 800

989
01:15:22,560 --> 01:15:25,109
والقليل من الخردة

990
01:15:25,271 --> 01:15:27,990
جهاز اتصال (مارتي) الحديث

991
01:15:28,149 --> 01:15:30,868
كيف تمكنا من ارسال
اشارة إلى الأرض؟

992
01:15:31,027 --> 01:15:32,620
الآن (ايغور) اذهب

993
01:15:33,112 --> 01:15:36,456
أخشى أنهم يحملون
جهاز ارسال محمول

994
01:15:38,242 --> 01:15:41,837
تركتهم يدخلون بذلك الجهاز؟
انت مطرود

995
01:15:43,998 --> 01:15:45,045
من هنا

996
01:15:45,207 --> 01:15:47,801
!لا تسمح لهم بالهرب
!اوقفهم

997
01:15:47,960 --> 01:15:49,633
هل أنا مطرود أم لا؟

998
01:15:49,795 --> 01:15:50,967
(غيغز)

999
01:15:59,638 --> 01:16:00,685
انتبه

1000
01:16:00,848 --> 01:16:01,849
اقفزوا

1001
01:16:16,989 --> 01:16:18,286
!كلا

1002
01:16:25,206 --> 01:16:27,174
هل تتلقى أيها القائد؟
هل تتلقى؟

1003
01:16:29,460 --> 01:16:30,507
!جديّ

1004
01:16:30,669 --> 01:16:31,795
!(مايك)

1005
01:16:35,966 --> 01:16:37,013
مايك) توقف)

1006
01:16:37,176 --> 01:16:39,019
لن أفقدك مجدداً

1007
01:16:39,178 --> 01:16:41,226
توقف، اصغ إليّ

1008
01:16:41,847 --> 01:16:45,442
مايك) لقد تصدعت خوذتي)
الأكسجين  ينفذ مني

1009
01:17:05,371 --> 01:17:07,794
كنت سألتني أمراً

1010
01:17:08,332 --> 01:17:12,212
أمر لم أتمكن من
الإجابة عليه منذ 40 عام

1011
01:17:16,882 --> 01:17:19,135
لماذا تركت المنزل؟

1012
01:17:29,395 --> 01:17:32,444
قبل أيام من ذهابي إلى القمر

1013
01:17:32,773 --> 01:17:36,073
عاد أباك إلى المنزل من
المدرسة مصاباً بالجدري

1014
01:17:37,695 --> 01:17:40,118
اصبت بسببه ولذلك

1015
01:17:40,281 --> 01:17:41,828
لم تتمكن من الذهاب إلى القمر؟

1016
01:17:44,243 --> 01:17:48,248
أجل اصبت بالجدري
وبالتالي استبدلوني

1017
01:17:48,414 --> 01:17:51,509
وألقيت اللوم على أبي؟
لم تكن غلطته

1018
01:17:52,251 --> 01:17:54,504
أنت محق، لم تكن غلطته

1019
01:17:54,753 --> 01:17:57,597
ولكن كل ما أردته في
الحياة هو الذهاب القمر

1020
01:17:57,756 --> 01:17:59,099
وعندما خسرت الفرصة

1021
01:17:59,175 --> 01:18:00,768
شعرت بمايشبه الفشل

1022
01:18:01,260 --> 01:18:05,106
غير جدير بأي شيء
حتى عائلتي

1023
01:18:05,764 --> 01:18:06,765
على أرض الواقع

1024
01:18:06,932 --> 01:18:09,776
شعرت بالسوء من لوم
سكوت) الصغير)

1025
01:18:10,644 --> 01:18:12,692
كنت أنظر إلى طفلي وأشعر بالخزي

1026
01:18:12,771 --> 01:18:15,320
من الغضب الذي اعتراني تجاهه

1027
01:18:15,733 --> 01:18:18,657
وذلك جعلني افكر كوني والدا سيئاً

1028
01:18:19,695 --> 01:18:21,322
شعرت بندم شديد لدرجة أني فكرت

1029
01:18:21,405 --> 01:18:24,079
بأنهم سيكونون أفضل حالاً من دوني

1030
01:18:24,783 --> 01:18:26,376
وكنت مخطئا

1031
01:18:26,911 --> 01:18:30,256
كانت الغلطة الأكبر في حياتي

1032
01:18:38,214 --> 01:18:39,636
افعلها الآن

1033
01:18:41,467 --> 01:18:43,561
قف جانباً يا جديّ

1034
01:18:50,601 --> 01:18:51,978
كانت قصة رائعه

1035
01:18:52,061 --> 01:18:53,984
لم لا ننهيها على الأرض؟

1036
01:18:58,567 --> 01:18:59,614
كلا!، ليس مجدداً

1037
01:18:59,735 --> 01:19:03,080
ها أنتم مجدداً
تلك هي المرة الأخيرة التي تخدعوني فيها

1038
01:19:05,115 --> 01:19:07,334
بكل جدية، أنا أكره ذلك الشيء

1039
01:19:24,677 --> 01:19:27,851
قد أفسدتم خطتي، وحياتي

1040
01:19:28,347 --> 01:19:30,850
والآن ستدفعون ثمن ذلك

1041
01:19:31,016 --> 01:19:32,939
بسرعة يا أولاد علينا أن نهرب

1042
01:19:33,102 --> 01:19:34,445
لن نصل بعيداً مع بعضنا

1043
01:19:34,603 --> 01:19:35,946
جديّ الأكسجين  ينفذ منك

1044
01:19:36,021 --> 01:19:37,944
عد فحسب إلى المركبة

1045
01:19:38,357 --> 01:19:40,735
ثق بي ياجديّ فلدي خطة

1046
01:19:40,901 --> 01:19:42,744
ايمي) استخدمي هذا كمزلجة)

1047
01:19:43,487 --> 01:19:44,534
(ولكن يا (مايك

1048
01:19:46,615 --> 01:19:47,707
اذهب فحسب

1049
01:19:47,992 --> 01:19:49,494
هل تريد هذا يا (كارسون)؟

1050
01:19:58,043 --> 01:19:59,545
ماهي الخطة إذاً؟

1051
01:20:00,296 --> 01:20:02,719
أن أنال قبلة لائقة
منك قبل أن أموت

1052
01:20:02,881 --> 01:20:04,633
ماذا؟، انتبه

1053
01:20:07,511 --> 01:20:09,559
لنلقنهم درساً يا أبي

1054
01:20:17,021 --> 01:20:18,443
!الفضائي يهجم مجدداً

1055
01:20:25,738 --> 01:20:28,742
سأحولكم إلى طبقي خضار باللحم

1056
01:20:51,764 --> 01:20:52,890
!مارتي) نحتاجك)

1057
01:20:52,973 --> 01:20:54,145
تصريح القرن المكبوح

1058
01:20:54,308 --> 01:20:56,402
فعّل "صاروخ مارتي" الآن

1059
01:20:56,560 --> 01:20:57,732
هل أنت متأكد؟

1060
01:20:57,811 --> 01:20:59,438
أنت تعلم أنه لا يزال
في طور المعاينة البرمجية

1061
01:20:59,521 --> 01:21:00,568
نفذ فحسب

1062
01:21:00,647 --> 01:21:02,524
حسناً، حسناً
"عملية اطلاق "صاروخ مارتي

1063
01:21:06,111 --> 01:21:07,954
القوة القصوى الآن

1064
01:21:12,076 --> 01:21:13,123
امسكتك

1065
01:21:13,202 --> 01:21:14,499
ذلك يستوجب قبلة

1066
01:21:14,578 --> 01:21:16,205
انتظري حتى اخبرك بخطتي

1067
01:21:16,372 --> 01:21:17,874
انتما يارفيقاي، ماذا يجري هناك؟

1068
01:21:17,956 --> 01:21:19,048
هل يفوتني أمرٌ ما؟

1069
01:21:39,144 --> 01:21:40,521
هيّا يا أبي

1070
01:21:40,604 --> 01:21:42,606
لنقضي على هذين الطفلين المزعجين

1071
01:21:46,693 --> 01:21:47,740
(قم بإبطائه الآن يا (مارتي

1072
01:21:51,115 --> 01:21:52,458
اسرع، اسرع

1073
01:21:52,616 --> 01:21:54,038
قلل السرعة، كلا أسرع

1074
01:21:54,201 --> 01:21:55,828
هلاّ حددت اختيارك؟

1075
01:21:59,832 --> 01:22:02,210
ماذا؟ هل أنا آلي؟

1076
01:22:02,376 --> 01:22:04,595
مايك) إلى أين تذهب؟)
رجاء أخبرني الخطة

1077
01:22:05,129 --> 01:22:07,223
"لازال (كارسون) يملك قاعده "هيليوم-3

1078
01:22:07,381 --> 01:22:09,634
وقد يعني ذلك دماراً
تاماً للعالم كله

1079
01:22:09,800 --> 01:22:13,395
وماذا بعد؟
تفجيرها هي الطريقة الوحيدة لإيقافه

1080
01:22:13,554 --> 01:22:14,680
هذه هي الخطة

1081
01:22:14,847 --> 01:22:17,100
ماذا هل أنت مجنون؟

1082
01:22:17,891 --> 01:22:20,394
مايك) لعلك)
...لا تفكر في القيام بـ

1083
01:22:20,561 --> 01:22:21,858
...لن تقوم بـ

1084
01:22:22,020 --> 01:22:23,522
"مناورة "مونيبول

1085
01:22:25,983 --> 01:22:28,987
(اتبعيني فحسب (ايمي
هل توافقيني؟

1086
01:22:38,120 --> 01:22:39,212
سأحطمكما

1087
01:22:40,747 --> 01:22:41,964
سأطحنكما

1088
01:22:42,207 --> 01:22:43,629
تمسكي بي

1089
01:22:43,917 --> 01:22:46,090
سأسحقكما تحت عجلاتي

1090
01:23:08,567 --> 01:23:10,569
مايك) هل تسمعني؟)

1091
01:23:12,863 --> 01:23:14,865
مايك) هل تسمعني؟)

1092
01:23:17,451 --> 01:23:20,045
مايك) هل تسمعني؟)

1093
01:23:50,359 --> 01:23:51,611
أجل

1094
01:24:02,871 --> 01:24:04,373
!مرحى

1095
01:24:05,374 --> 01:24:06,421
!أبي

1096
01:24:07,042 --> 01:24:09,044
انجرت المهمة يا جديّ

1097
01:24:10,212 --> 01:24:13,386
ليس بعد، لازال امر لإتمامه

1098
01:24:19,304 --> 01:24:23,730
في عام 1969م
اقدمت على خطوات عظيمة

1099
01:24:24,226 --> 01:24:27,446
طرنا إلى القمر
وغرسنا علماً هناك

1100
01:24:27,604 --> 01:24:29,606
نيابة عن الإنسانية كلها

1101
01:24:30,023 --> 01:24:34,529
واليوم وبعد حوالي 50 سنة
اعدنا ذلك الحدث

1102
01:24:34,945 --> 01:24:36,322
لتذكير أنفسنا

1103
01:24:36,405 --> 01:24:39,579
بأن هذا القمر الطبيعي الجميل

1104
01:24:39,741 --> 01:24:42,039
لا ينتمي لأي شخص

1105
01:24:42,119 --> 01:24:44,167
أو شركة أو دولة

1106
01:24:44,788 --> 01:24:47,086
بل لكل البشرية

1107
01:24:47,708 --> 01:24:50,382
شيء ليظل جيل المستقبل

1108
01:24:50,460 --> 01:24:51,962
مستمر بحمايته

1109
01:24:52,504 --> 01:24:54,552
متحدين
كعائلة واحدة

1110
01:28:23,381 --> 01:28:24,803
أبي؟

1111
01:28:25,050 --> 01:28:26,768
أهذه السماء؟

1112
01:28:28,345 --> 01:28:30,188
أهذا أنت يا أبي؟

1113
01:28:30,263 --> 01:28:31,981
سيد (كارسون)؟

1114
01:28:32,140 --> 01:28:35,610
غيغز) ماذا تفعل هنا بدون خوذة؟)

1115
01:28:35,769 --> 01:28:37,771
اتضح أني لست بحاجة إلى واحدة

1116
01:28:37,938 --> 01:28:40,236
(أنا انسان آلي، صنعني (غاغز

1117
01:28:41,817 --> 01:28:43,364
(غيغز)
ان كنت تستطيع أن ترى هذا

1118
01:28:43,443 --> 01:28:45,946
فهذا يعني أن حياتك
على وشك أن تنتهي

1119
01:28:46,112 --> 01:28:48,581
صحيح (غيغز) أنت انسان آلي

1120
01:28:48,657 --> 01:28:50,125
انا صنعتك

1121
01:28:50,992 --> 01:28:54,246
أيها المسكين الصغير
لقد خسرت أباك أيضاً

1122
01:28:54,412 --> 01:28:56,255
أجل أنت قتلته، يا سيدي

1123
01:28:56,414 --> 01:28:58,963
لابأس عليك
أنا أسامحك

1124
01:28:59,125 --> 01:29:01,002
أنا لديك الآن

1125
01:29:04,130 --> 01:29:07,009
غيغز) هل يمكننا اطفاء)
الروبوت المزعج؟

1126
01:29:07,175 --> 01:29:09,803
لا أستطيع سيدي
لديه بطارية "هيليوم-3" لا نهائية

1127
01:29:09,928 --> 01:29:12,932
عظيم!، ومن الغبي الذي صرح بذلك؟

1128
01:29:13,265 --> 01:29:14,767
كان أنت ياسيدي

1129
01:29:16,601 --> 01:29:18,603
كانت فكرة جيدة

1130
01:29:19,601 --> 01:29:50,603
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1131
01:29:51,601 --> 01:32:50,603
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>

